TG251xSP(pr-pr).book Page 1 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
Modelo N.ºKX-TG2511SP
KX-TG2512SP
KX-TG2513SP
O modelo ilustrado é o KX-TG2511.
Antes da utilização inicial, consulte
“Preliminares” na página 9.
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as
para futura referência.
Esta unidade é compatível com o serviço ID chamador. Tem de subscrever o
serviço adequado oferecido pelo operador/fornecedor de serviço.
Page 2
TG251xSP(pr-pr).book Page 2 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Pilhas recarregáveis*1/
HHR-55AAAB ou N4DHYYY00005
4
Tampa do terminal móvel
5
Carregador—12
*1 Consulte a página 4 para obter informações sobre a substituição de pilhas.
*2 Préviamente instalada no terminal móvel.
12345
*2
Quantidade
KX-TG2511KX-TG2512KX-TG2513
246
123
3
Page 4
TG251xSP(pr-pr).book Page 4 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Introdução
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de
vendas.
ItemNúmero do modelo
Pilhas
recarregáveis
Repetidor DECTKX-A272
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
P03P ou HHR-4NGE
Tipo de pilha:
– Níquel hidreto metálico (Ni-MH)
– 2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
*1
Informações gerais
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de
Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas
instruções estão disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
Page 5
TG251xSP(pr-pr).book Page 5 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Precauções de funcionamento
Para sua segurança
Para evitar danos materiais, ferimentos graves e
perda de vidas, leia esta secção atentamente antes
de utilizar o produto para garantir um
funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVI SO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada
no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem
extensões. Existe o risco de provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do
transformador na tomada de parede. Se não o
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou
sobreaquecimento, que pode resultar num
incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de
parede e limpando-os em seguida com um pano
seco. O pó acumulado pode causar um
problema de isolamento em conjunto com a
humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições
podem provocar incêndios ou choques
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca t oque no
interior do transformador se a respectiva caixa
apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas automáticas e
alarmes contra incêndio. As ondas
radioeléctricas emitidas pelo equipamento
podem provocar avarias nos dispositivos que
resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
que fique debaixo de objectos pesados.
L
Desligue o equipamento da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
telefónico ficar húmida, desligue-a
imediatamente da tomada telefónica de parede
e não a utilize.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico
pessoal, como pacemakers ou aparelhos
auditivos, para determinar se está devidamente
protegido de energia de radiofrequência (RF)
externa. (O produto funciona na gama de
frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locai s onde sejam
prestados cuidados de saúde se os
regulamentos afixados na área o proibirem de o
fazer. É possível que em hospitais ou noutros
locais idênticos seja utilizado equipamento
sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
L
Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma tempestade com descargas
eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em
locais húmidos, a não ser que os conectores
tenham sido especificamente concebidos para
esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
não isolados, a não ser que o f io telefónico tenha
sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar
linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo
de desactivação pr incipal. Certifique-se de qu e a
tomada CA está instalada junto do equipamento
e que tem acesso fácil.
L
Este equipamento não efectua chamadas
quando:
– as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.
– houver uma falta de energia.
Informações importantes
5
Page 6
TG251xSP(pr-pr).book Page 6 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações importantes
Bateria
L
Utilize as pilhas especificadas na página 4.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de NiMH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se
engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar
queimaduras em caso de sobreaquecimento
das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
equipamento, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas neste
manual.
L
Utilize apenas uma unidade base (ou um
carregador) compatível para carregar as pilhas.
Não altere a unidade base (ou o carregador). O
incumprimento destas instruções pode provocar
a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir
as precauções de segurança básicas para diminuir
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos
em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de um
lavatório ou lava-louça, numa cave com
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem
fios) durante uma tempestade com descargas
eléctricas. Existe um risco remoto de
ocorrerem choques eléctricos devido aos
relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
pilhas indicados neste manual. Não deite fora
as pilhas atirando-as para uma fogueira. As
pilhas podem explodir. Informe-se sobre
possíveis instruções de eliminação especiais
junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic
compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicaçõe s
sem ruídos, coloque a unidade base:
– num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a
unidade base, num ambiente interior.
– longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores,
dispositivos sem fios ou outros telefones.
– longe de transmissores de radiofrequência,
como antenas exteriores de estações de
transmissão de telemóveis. (evite colocar a
unidade base numa janela de sacada ou
perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de
dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar
directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do
equipamento.
L
Quando não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes
de calor, como radiadores, fogões, etc. Não
deve ser colocado em salas com uma
temperatura inferior a 0
Devem também ser evitadas caves com
humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir
se o equipamento for utilizado nos seguintes
locais: perto de obstáculos, como montes,
túneis, subterrâneos, perto de objectos
metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o
de aparelhos eléctricos.
°
C ou superior a 40 °C.
6
Page 7
TG251xSP(pr-pr).book Page 7 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações importantes
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com
um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó
abrasivo.
Outras informações
Aviso relativo à eliminação, transferência ou
devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e confidencialidade,
recomendamos que apague da memória
informações, tais como entradas da lista
telefónica ou da lista de chamadores, antes de
deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes à
Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
e Baterias.
1
Estes símbolos (1, 2, 3) nos equipamentos,
embalagens e documentos significam que os
equipamentos eléctricos e electrónicos usados n ão
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de equipamentos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, de acordo com a Legislação
Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correc ta deste equipamento ajudará a
poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente, os quais poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos ve lhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
equipamento foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
2
3
Para Utilizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor
ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros países
fora da União Europeia
Estes símbolos (1, 2, 3) são válidos, apenas, na
União Europeia. Se pr etender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
de venda onde o equipamento foi adquirido e
solicite informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (2) pode ser utiliz ado em conjugação
com um símbolo químico (
proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.
3
). Neste caso, terá de
Especificações
■
Standard:
DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications:
Telecomunicações Digitais Europeias Sem
Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico)
■
Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
■
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
■
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
■
Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 0,45 W
Máximo: cerca de 3,8 W
Carregador:
Espera: cerca de 0,2 W
Máximo: cerca de 3,0 W
■
Condições de funcionamento:
0°C–40°C, 20 %–80 % humidade do ar relativa
(seco)
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
7
Page 8
TG251xSP(pr-pr).book Page 8 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações importantes
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
equipamento.
8
Page 9
TG251xSP(pr-pr).book Page 9 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Preliminares
Configuração
Ligações
L
Utilize apenas o transformador
PQLV219CE da Panasonic fornecido.
■
Unidade base
Insira a ficha com firmeza.
Gancho
Utilize apenas o cabo
de telefone fornecido.
À rede
telefónica
Filtro DSL/ADSL*
CorrectoIncorrecto
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não
fornecido) se tiver o serviço DSL/ADSL.
■
Carregador
“Clique”
“Clique”
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de
tamanho AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/
alcalinas.
L
Confirme a posição dos pólos (S, T).
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã, consulte página
12.
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem
completamente carregadas, aparece
“
Carga Completa”.
Confirme se aparece
“A Carregar”.
Ganchos
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
9
Page 10
TG251xSP(pr-pr).book Page 10 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Preliminares
Carga das pilhas
Notas sobre a
configuração
Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre
ligado. (É normal o transformador ficar
quente durante a utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma
tomada CA montada no chão ou na
vertical. Não ligue o transformador a uma
tomada CA montada no tecto, porque o
peso do transformador pode fazer com
que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um
telefone com cabo (sem transformador) à
mesma linha telefónica ou ao mesmo
conector da linha telefónica, se tiver um
conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas.
Para substituição, recomendamos que
utilize as pilhas recarregáveis da
Panasonic especificadas na página 4, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (S, T)
com um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
S, T
) ou nos contactos da unidade.
(
Nota para a carga das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente
durante o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal
móvel, da unidade base e do carregador
com um pano seco e macio uma vez por
mês. Limpe mais vezes se a unidade
estiver exposta a massa lubrificante, pó,
ou humidade elevada.
ÍconeCarga das pilhas
5
6
7
074
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
FuncionamentoTempo de
Utilização
contínua
Em repouso
(espera)
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a
capacidade total na carga inicial. O
desempenho máximo das pilhas é
atingido após alguns ciclos completos de
carga/ descarga (utilização).
L
O desempenho real das pilhas depende
da utilização e do respectivo ambiente.
L
Mesmo depois de o terminal móvel estar
completamente carregado, pode deixá-lo
na unidade base ou no carregador sem
qualquer problema para as pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir.
Neste caso, coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador e deixe-o
a carregar durante pelo menos 7 horas.
Elevada
Média
Baixa
Necessita de ser
carregada.
funcionamento
18 horas no
máximo
170 horas no
máximo
10
Page 11
TG251xSP(pr-pr).book Page 11 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
A Tecla Navegação
–
Controlos
Terminal móvel
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
{^}, {V}, {<}
e itens.
–
?
(Volume:
do auscultador ou do altifalante durante a
conversa.
Quando está a piscar
lentamente:
o terminal móvel está
à procura da unidade
base. (página 29)
Paging, modo de
intercomunicação.
11
Page 12
TG251xSP(pr-pr).book Page 12 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Preliminares
ItemSignificado
k
ECO
5
[P]
0
[EM USO]
*1 Só assinantes de correio de voz
*2 KX-TG2512/KX-TG2513
O terminal móvel está a
efectuar uma chamada
externa.
L
Quando está a piscar
lentamente:
A chamada é
colocada em espera.
L
Quando está a piscar
rapidamente:
Está a ser recebida
uma chamada.
A potência de
transmissão da unidade
base está definida para
“
Baixo”. (página 13)
Carga das pilhas
Modo de privacidade
ligado. (página 18)
Nova mensagem de
correio de voz
*1
recebida.
Alguém está a utilizar a
linha.
(página 23)
*2
Ligar/Desligar
Ligar
Prima {ic} durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima {ic} durante cerca de 2 segundos.
Definições iniciais
Significado dos símbolos:
Exemplo:
Prima
palavras entre aspas.
{V}
{V}/{^}: “
ou
Desligado
{^}
para seleccionar as
”
Idioma do ecrã
Importante:
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã após ter
instalado as pilhas pela primeira vez,
efectue o passo 5.
O idioma do ecrã está predefinido para
Espanhol. Os ecrãs exemplificativos
apresentados nestas instruções de
funcionamento estão em Português.
1
{j
/OK
}
2
{V}/{^}: “
(“Prog. Portátil”) i {j/OK
3
{V}/{^}: “
(
4
{V}/{^}: “
(“Selec. Língua”) i {j/OK
5
{V}/{^}
pretendido.
Nota:
L
Se seleccionar uma língua que não
consiga ler:
3 vezes
{j
a língua que pretende.
{ic}
Prog. Portátil
Pantalla conf.”
“
Programar Visor”) i {j/OK
Selec. Idioma
: Seleccione o Idioma
i {j
{ic} i {j
i {j
/OK} 2 vezes i
/OK} i
”
”
/OK} i {ic
/OK} i
{V}
2 vezes i
{V}/{^}
: Seleccione
i {j
/OK} i
}
}
}
}
{^}
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere
esta definição de acordo com o seu serviço
telefónico. A predefinição é
“
Tons”: Para o serviço de marcação por
tons.
“
Impulsos”: Para o serviço de marcação
de impulsos/rotativo.
1
{j
/OK
}
2
{V}/{^}: “
{j
3
{V}/{^}: “
{j
4
{V}/{^}
pretendida.
Programar Base” i
/OK
}
Modo Marcação” i
/OK
}
: Seleccione a definição
i {j
“
Tons”.
/OK} i {ic
}
12
Page 13
TG251xSP(pr-pr).book Page 13 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Data e hora
1
{j
/OK
}
2
{V}/{^}: “
{j
3
{V}/{^}: “
{j
4
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
Exemplo:
{1}{5} {0}{7} {1}{0}
5
Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo:
{0}{9} {3}{0}
L
6
{j
Nota:
L
Para corrigir um dígito, prima
para mover o cursor para o dígito e, em
seguida, faça a correcção.
L
A data e a hora podem estar incorrectas
depois de uma falha eléctrica. Neste caso,
programe a data e a hora novamente.
Prog. Portátil” i
/OK
}
Prog. Data/Hora” i
/OK
}
15 de Julho de 2010
9:30
Pode seleccionar o formato de rel ógio
de 24 horas ou de 12 horas (
“PM”
) premindo
/OK} i {ic
{*}
}
“AM”
.
{<}
ou
– Quando o modo Eco de um toque está
desligado:
temporariamente e
visor do terminal móvel.
Nota:
L
Quando existe um outro telefone sem fios
na proximidade e que está a ser utilizado,
a potência de transmissão da unidade
base pode não diminuir.
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o
alcance da unidade base no modo de
espera.
L
Se definir o modo de repetidor para
“
Ligado” (página 20), o modo Eco de um
ou
{>}
toque é cancelado.
Preliminares
“
Normal” aparece
“
ECO” desaparece do
Modo Eco de um toque
Quando o terminal móvel está na unidade
base, a potência de transmissão da unidade
base diminui até 99,9% se estiver registado
apenas um terminal móvel.
Mesmo que o terminal móvel não esteja na
unidade base ou que vários terminais móveis
estejam registados, a potência de
transmissão da unidade base no modo de
espera pode diminuir até 90% através da
activação do modo Eco de um toque.
Pode ligar/desligar o modo Eco de um toque
premindo apenas
“
Normal”.
– Quando o modo Eco de um toque está
ligado:
temporariamente e aparece
visor do terminal móvel.
{
ECO/R}. A predefinição é
“
Baixo” aparece
“
ECO” no
13
Page 14
TG251xSP(pr-pr).book Page 14 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Efectuar/Atender chamadas
Pausa (para utilizadores do serviço de
Efectuar chamadas
1
Levante o terminal móvel e marque o
número de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima {k/C}.
2
{C}
3
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu
interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo
para obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
Ajustar o volume do receptor ou do
altifalante
Prima
{^}
ou
{V}
várias vezes durante a
conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de
remarcação
Os últimos 10 números de telefone
marcados são guardados na lista de
remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1
{>} (R
)
2
{V}/{^}
: Seleccione o número de
telefone pretendido.
3
{C}
Apagar um número da lista de
remarcação
1
{>} (R
)
2
{V}/{^}
: Seleccione o número de
telefone pretendido.
vezes
3
{V}/{^}: “
{ic}
Sim” i {j/OK} i
i {j
{C}
/OK} 2
.
longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando
fizer chamadas com um PBX ou um serviço
de longa distância. Quando guardar um
número de acesso do cartão de chamadas
e/ou um PIN na lista telefónica, também
necessita de uma pausa (página 17).
Exemplo:
de acesso da linha “0” quando fizer
chamadas externas com um PBX:
1
2
Nota:
L
Se precisar de marcar o número
{0} i {T/P
Marque o número de telefone. i
É introduzida uma pausa de 3 segundos
sempre que premir
consoante necessário para criar pausas
mais longas.
Atender chamadas
1
Levante o terminal móvel e prima
{s}
ou
L
Pode também atender a chamada
premindo qualquer tecla de marcação
{0}
de
função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando
simplesmente o terminal móvel da unidade
base ou do carregador. Não necessita de
{C}
premir
a página 18.
Ajustar o volume do toque do terminal
móvel
Prima
{^}
seleccionar o volume pretendido quando o
terminal móvel estiver a tocar com uma
chamada.
ou
}
{C}
{T/P}. Repita
quando a unidade tocar.
a {9},
{*}
ou {#}.
ou coloque o terminal móvel na
. Para ligar esta função, consulte
{V}
várias vezes para
{C}
(Qualquer
14
Page 15
TG251xSP(pr-pr).book Page 15 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Efectuar/Atender chamadas
Nota:
L
Pode também programar o volume do
toque do terminal móvel previamente
(página 18).
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/rápido,
consulte a página 18.
Para utilizadores do serviço de
chamada em espera e de ID do
Funções úteis durante
uma chamada
Espera
Esta função permite colocar uma chamada
externa em espera.
1
Prima {j/OK}, durante uma chamada
externa.
2
{V}/{^}: “
3
Para libertar a espera, prima
L
Nota:
L
Se uma chamada estiver em espera mais
de 9 minutos, a chamada volta a tocar no
seu terminal móvel. Após 1 minuto
adicional em espera, a chamada é
desligada.
L
Se estiver ligado outro telefone à mesma
linha (página 10), pode também atender a
chamada levantando o respectivo terminal
móvel.
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode
ouvir o seu interlocutor, mas este não o
poderá ouvir.
1
Prima {T/P}
2
Para retomar a conversação, prima
novamente
Rechamar/rápido
{
ECO/R} permite utilizar funções especiais
do PBX anfitrião, tais como transferir uma
chamada de extensão ou aceder a serviços
telefónicos opcionais.
Espera” i {j/OK
De um outro terminal móvel poderá
atender a chamada premindo
(KX-TG2512/KX-TG2513)
durante a conversação.
{T/P}.
}
{C}
{C}
chamador
Para utilizar a chamada em espera, primeiro
tem de subscrever o serviço de chamada em
espera junto do seu operador de serviço/
companhia telefónica.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber
uma chamada quando estiver ao telefone,
ouvirá um tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e a
.
chamada em espera com serviços de ID
chamador
.
aparecem depois de ouvir um tom de
chamada em espera no terminal móvel.
1
2
Nota:
L
, os dados do 2º chamador
Prima {ECO/R} para atender a 2ª
chamada.
Para comutar chamadas, prima
{
ECO/R}.
Contacte o operador/fornecedor de
serviço para obter informações e saber da
disponibilidade deste serviço na sua área.
Marcação de tons temporária
(para utilizadores do serviço de
impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços
bancários por telefone).
1
Atenda uma chamada.
2
Prima
{*}
introduzir o seu código ou PIN e, em
seguida, prima as teclas de marcação
adequadas.
Nota:
L
O modo de marcação volta para impulsos
quando desligar.
quando pedido para
15
Page 16
TG251xSP(pr-pr).book Page 16 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Efectuar/Atender chamadas
Partilha de chamada
Disponível para:
KX-TG2512/KX-TG2513
Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima
quando o outro terminal móvel estiver com
uma chamada externa.
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores
participem nas conversas de chamadores
externos, ligue o modo de privacidade
(página 18).
{C}
16
Page 17
TG251xSP(pr-pr).book Page 17 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
2
Prima a tecla de marcação (de {0} a
{9}
Lista telefónica do
terminal móvel
A lista telefónica permite efectuar chamadas
sem ter de marcar manualmente. Pode
adicionar 50 nomes e números de telefone.
Adicionar entradas
1
{k/C} i {j
2
{V}/{^}: “
{j
/OK
3
Introduza o nome (16 caracteres no
máximo).
L
Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo
25).
4
Introduza o número de telefone (24
dígitos máx.).
5
{V}/{^}: “
Para adicionar outras entra das, repita
L
a partir do passo 3.
6
{ic}
Localizar e marcar através da
lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
{k/C}
2
{V}/{^}
pretendida.
L
Pode percorrer as entradas da lista
telefónica premindo sem soltar
ou
{^}
3
{C}
Procurar pelo primeiro carácter
1
{k/C}
Altere o modo de introdução de
L
caracteres se necessário:
{T/P} i
modo de introdução de caracteres.
i {j
/OK
}
Nova Entrada” i
}
i {j
/OK
}
{T/P} (página
i {j
/OK
}
Salvar” i {j/OK
: Seleccione a entrada
.
{V}/{^}
: Seleccione o
/OK
}
}
{V}
) que contém o carácter que está à
procura (página 25).
L
Prima várias vezes a mesma tecla de
marcação para ver a primeira entrada
correspondente a cada carácter
localizado nessa tecla de marcação.
L
Se não existir nenhuma entrada
correspondente ao carácter
seleccionado, aparece a entrada
seguinte.
3
{V}/{^}
necessário.
4
{C}
Editar entradas
Localize a entrada pretendida (página
1
17).
i {j
2
{V}/{^}: “
3
Edite o nome se for necessário (16
caracteres máx.; página 25).
{j
/OK
4
Edite o número de telefone se for
necessário (24 dígitos máx.).
{j
/OK
5
{V}/{^}: “
6
{ic}
Apagar entradas
1
Localize a entrada pretendida (página
i {j
17).
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
Lista telefónica
: Percorra a lista telefónica, se
/OK
}
Editar” i {j/OK
}
}
Salvar” i {j/OK
/OK
}
Apagar” i {j/OK
Sim” i {j/OK} i {ic
i
i
}
}
}
}
17
Page 18
TG251xSP(pr-pr).book Page 18 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Programar
Definições programáveis
Pode personalizar a unidade programando as funções seguintes através do terminal móvel.
Programar percorrendo os menus do ecrã
1
{j
/OK
}
2
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar o menu principal pretendido. i {j/OK
3
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar o item pretendido no submenu 1. i {j/OK
Em alguns casos, pode ter de seleccionar a partir do submenu 2. i {j/OK
L
4
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar a definição pretendida. i {j/OK
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
TG251xSP(pr-pr).book Page 19 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Programar
*1 Modelos de terminal móvel individuais: Embora o terminal móvel apresente estes itens,
estas funções não estão disponíveis para este modelo.
*2 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de
programar o mesmo item utilizando outro terminal móvel. (KX-TG2512/KX-TG2513)
*3 Quando o volume do toque está desligado, aparece
toca nas chamadas externas.
Contudo, mesmo quando o volume de toque está desligado, o terminal móvel toca em caso
de chamadas de intercomunicação (página 24) e buscas (página 24).
*4 Se seleccionar um dos toques de melodia, o toque continua durante alguns segundos,
mesmo que o chamador já tenha desligado. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum
quando atender a chamada.
*6 Desligue esta função se preferir não ouvir tons de teclas quando marcar ou premir teclas,
incluindo tons de confirmação e tons de erro.
*7 Se subscrever o serviço de Identificação de Chamada e pretender visualizar a informação
das chamadas antes de atender desligue esta função.
*8 O tempo de rechamar/rápido depende da comutação telefónica ou do PBX anfitrião.
Contacte o fornecedor do PBX se necessário.
*9 Quando utilizar a unidade em Portugal, seleccione
rechamar/rápido.
*10Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos,
ligue esta função.
“
Toque off” e o terminal móvel não
“
250 mseg.” para o tempo de
19
Page 20
TG251xSP(pr-pr).book Page 20 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Programar
Programação especial
Aumentar o alcance da unidade
base
Pode aumentar o alcance do sinal da
unidade base através da utilização de um
repetidor DECT. Utilize apenas o repetidor
Panasonic DECT especificado na página 4.
Para mais informações, contacte o
revendedor da Panasonic.
Importante:
L
Antes de registar o repetidor nesta
unidade base, tem de ligar o modo de
repetidor.
L
Não utilize mais do que um repetidor de
cada vez.
Programar o modo de repetidor
1
{j
/OK
}
2
{V}/{^}: “
{j
3
{V}/{^}: “
{j
4
{V}/{^}
pretendida.
Nota:
L
Depois de ligar ou desligar o modo de
repetidor,
momentaneamente. Isto é normal e pode
utilizar o terminal móvel assim que
parar de piscar.
Programar Base” i
/OK
}
Modo Repetidor” i
/OK
}
: Seleccione a definição
i {j
/OK} i {ic
w
pisca no terminal móvel
w
}
20
Page 21
TG251xSP(pr-pr).book Page 21 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
efectuada por um dos terminais móveis
Utilizar serviço ID
chamador
Importante:
L
Esta unidade é compatível com o serviço
ID chamador. Para utilizar funções de ID
chamador, tem de subscrever o serviço de
ID chamador. Para mais informações,
contacte o operador/fornecedor do
serviço.
Funções de ID chamador
Quando receber uma chamada externa, o
número de telefone do chamador aparece.
Na lista de chamadores, são registados os
dados dos últimos 50 chamadores, da
chamada mais recente à mais antiga.
L
Se a unidade não conseguir receber
dados dos chamadores, aparece o
seguinte:
–
“
Fora de Área”: O chamador marca
de uma área sem serviço de ID
chamador.
“
Chamador Privado”: O chamador
–
pede para não enviar os dados do
chamador.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema
PBX, é possível que os dados do
chamador não sejam recebidos
correctamente. Contacte o fornecedor do
PBX.
Chamadas não atendidas
Se não atender uma chamada, a unidade
trata-a como uma chamada não atendida e
“
aparece
lhe saber se deve visualizar a lista de
chamadores para ver quem telefonou
durante a sua ausência.
Nota:
L
Cham. Perdida”. Isto permite-
Mesmo quando existem chamadas não
atendidas por visualizar,
”
Perdida
espera se a operação seguinte for
desaparece do visor em
“
Cham.
registados:
– Colocar o terminal na unidade base ou
no carregador.
– Premir
Apresentação de nomes da lista
telefónica
Quando receber dados do chamador e
corresponderem a um número de telefone
guardado na lista telefónica, o nome
guardado é apresentado e registado na lista
de chamadores.
Lista de chamadores
Importante:
L
O acesso à lista de chamadores só pode
ser feito por 1 pessoa de cada vez.
(KX-TG2512/KX-TG2513)
L
Certifique-se de que a definição da data e
da hora da unidade está correcta (página
13).
Ver as informações da lista de
chamadores e responder
{<} (y
1
2
Prima
{V}
chamada mais recente ou prima
para procurar a partir da chamada mais
antiga.
3
Para devolver a chamada, prima
Para sair, prima
Nota:
L
Se a entrada já tiver sido vista ou
respondida:
– Aparece
– Aparece
vista ou respondida utilizando outro
terminal móvel.
(KX-TG2512/KX-TG2513)
Serviço ID chamador
{ic}
.
)
para procurar a partir da
{ic}
.
“Q”
. (KX-TG2511)
“Q”
, mesmo que tenha sido
{^}
{C}
.
21
Page 22
TG251xSP(pr-pr).book Page 22 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Serviço ID chamador
Editar o número de telefone do
chamador antes de responder
{<} (y
1
2
3
4
5
)
{V}/{^}
: Seleccione a entrada
i {j
/OK
pretendida.
{V}/{^}: “
{j
Edite o número.
L
{C}
Editar/Chamar” i
/OK
}
Prima a tecla de marcação (de {0} a
{9}
) para adicionar, {k/C} para
eliminar.
}
Apagar informações do
chamador
{<} (y
1
2
3
4
)
{V}/{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
{V}/{^}: “
i {j
{V}/{^}: “
i {j
Apagar” ou “Apagar Tudo”
/OK
}
Sim” i {j/OK} i {ic
/OK
}
}
Guardar informações do
chamador na lista telefónica
{<} (y
1
2
3
4
)
{V}/{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
{V}/{^}: “
{j
Para guardar o nome, continue a partir
do passo 3, “Adicionar entradas”, página
17.
i {j
/OK
Adic. Lista Tel.” i
/OK
}
}
22
Page 23
TG251xSP(pr-pr).book Page 23 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Serviço de correio de voz
O correio de voz é um serviço de
atendimento de chamadas automático
oferecido pelo operador/fornecedor de
serviço. Após subscrever este serviço, o
sistema de correio de voz do operador/
fornecedor de serviço atende as chamadas
quando não estiver disponível para atender o
telefone ou quando a linha estiver ocupada.
As mensagens são gravadas pelo operador/
fornecedor de serviço e não pelo telefone.
Quando tiver novas mensagens, aparece
0
no terminal móvel se o serviço de
indicação de mensagens estiver disponível.
Para mais informações sobre este serviço,
contacte o operador/fornecedor de serviço.
Importante:
L
Se 0 ainda permanecer no visor
mesmo depois de ter ouvido as
mensagens novas, desligue-o premindo
{#}
durante 2 segundos.
Serviço de correio de voz
23
Page 24
TG251xSP(pr-pr).book Page 24 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar
Disponível para:
KX-TG2512/KX-TG2513
É possível fazer chamadas de
intercomunicação entre terminais móveis.
Nota:
L
Se receber uma chamada externa quando
estiver com uma chamada de
intercomunicação, ouve 2 tons. Para
atender a chamada, prima
seguida, prima
L
Quando efectuar uma busca no terminal
móvel, o terminal onde efectua a busca
emite um sinal sonoro durante 1 minuto.
{C}
{ic}
.
e, em
Efectuar uma chamada de
intercomunicação
{j
/OK
1
2
3
4
}
{V}/{^}: “
Para efectuar a busca num terminal
móvel específico, introduza o número do
terminal.
L
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
Intercom” i {j/OK
Para parar a busca, prima {ic}.
.
}
Atender uma chamada de
intercomunicação
Prima
{C}
1
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
para atender.
.
Busca de terminais
móveis
Pode encontrar um terminal móvel fora do
local premindo
L
Todos os terminais móveis registados
emitem um sinal sonoro durante 1 minuto.
Para parar a busca, volte a premir ou
no terminal móvel.
24
{x}
na unidade base.
{ic}
Transferir chamadas,
chamadas de conferência
Disponível para:
KX-TG2512/KX-TG2513
As chamadas externas podem ser
transferidas ou pode ser efectuada uma
chamada de conferência com um interlocutor
externo entre 2 terminais móveis.
1
Durante uma chamada externa, prima
{j
/OK}.
2
{V}/{^}: “
L
3
Introduza o número do terminal móvel
para o qual pretende transferir a
chamada.
4
Aguarde que a pessoa atenda.
L
5
Para completar a transferência:
Prima {ic}.
L
Para estabelecer uma chamada de
conferência:
Prima {3}.
L
L
Atender uma chamada transferida
Prima
Intercom” i {j/OK
k
fica intermitente para indicar que a
chamada externa está em espera.
Se a pessoa não atender, prima
para voltar à chamada externa.
A chamada externa está a ser
encaminhada para a unidade de
destino.
Para sair da conferência, prima
{ic}
. Os outros 2 interlocutores
podem continuar a conversação.
Para colocar a chamada externa em
espera, prima
{V}/{^}: “
Para retomar a conferência, prima
{3}
.
{C}
para atender.
{j
/OK}.
Espera” i {j/OK}
i
}
{C}
Page 25
TG251xSP(pr-pr).book Page 25 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações úteis
Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de
marcação tem vários caracteres atribuídos. Os caracteres introduzidos dependem do modo
de introdução de caracteres (página 25).
{<}
ou
{>}
–Prima
– Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
–Prima
{k/C}
{k/C}
para apagar todos os números ou caracteres.
–Prima
{*}
– Para introduzir outro carácter localizado na mesma tecla de marcação, prima
mover o cursor para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação
adequada.
Modos de introdução de caracteres
Os modos de introdução de caracteres disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9),
F
Grego (
modos de introdução com excepção do modo Numérico, pode seleccionar o carácter a
introduzir, premindo a tecla de marcação várias vezes.
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
{T/P} i
Nota:
L
nas tabelas seguintes representa um espaço simples.
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)
para mover o cursor para a esquerda ou direita.
para apagar o carácter ou o número realçado pelo cursor. Prima sem soltar
(A→a) para alternar entre letras maiúsculas e minúsculas.
{>}
para
), Alargado 1 (G), Alargado 2 (H) e Cirílico (I). Quando estiver nestes
{V}/{^}
: Seleccione um modo de introdução de caracteres. i {j/OK
}
Tabela de entradas numéricas (0-9)
Tabela de caracteres gregos (
M
)
25
Page 26
TG251xSP(pr-pr).book Page 26 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações úteis
Tabela de caracteres alargados 1 (N)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres alargados 2 (O)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres cirílicos (P)
26
Page 27
TG251xSP(pr-pr).book Page 27 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações úteis
Mensagens de erro
Se a unidade detectar um problema, aparece uma das mensagens seguintes no ecrã.
Mensagem do ecrãCausa/solução
Memória Cheia
Sem ligação Base
Verifique
Transform.
L
A memória da lista telefónica está cheia. Apague as
entradas desnecessárias (página 17).
L
O terminal móvel deixou de comunicar com a unidade base.
Aproxime-se da unidade base e tente novamente.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade. Volte a ligar o transformador e tente novamente.
L
O registo do terminal móvel pode ter sido cancelado. Volte
a registar o terminal móvel (página 31).
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o
transformador da unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador
da unidade base e o terminal móvel.
Utilização geral
ProblemaCausa/solução
O terminal móvel não se liga
automaticamente mesmo após
instalar pilhas carregadas.
A unidade não funciona.
L
Coloque o terminal móvel na unidade base ou no
carregador para ligar o terminal móvel.
L
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas
correctamente (página 9).
L
Carregue as pilhas completamente (página 9).
L
Verifique as ligações (página 9).
L
Desligue o transformador da unidade base para
reiniciar a unidade e desligue o terminal móvel.
Volte a ligar o transformador e o terminal móvel, e
tente novamente.
L
O terminal móvel não foi registado na unidade
base. Registe o terminal móvel (página 31).
27
Page 28
TG251xSP(pr-pr).book Page 28 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações úteis
ProblemaCausa/solução
Não consigo ouvir um tom de
marcação.
Não consigo utilizar a função de
intercomunicação.
*1
*1 KX-TG2511
Definições programáveis
ProblemaCausa/solução
O ecrã está num idioma que não
consigo ler.
Não consigo activar o modo Eco.
L
Certifique-se de que está a utilizar o cabo
telefónico fornecido. O seu cabo telefónico antigo
pode ter uma configuração de fios diferente.
L
O transformador da unidade base ou o cabo
telefónico não está ligado. Verifique as ligações.
L
Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue
a linha a um telefone que funcione correctamente.
Se o telefone funcionar correctamente, contacte a
assistência técnica para reparar a unidade. Se o
telefone não funcionar correctamente, contacte o
fornecedor do serviço/operador.
L
A função de intercomunicação é partilhada entre
os terminais móveis. Embora o terminal móvel
apresente
“
Intercom”, a função de
intercomunicação não está disponível para este
modelo.
L
Mude o idioma do ecrã (página 12).
L
Não consegue definir o modo Eco quando define o
modo de repetidor
defina o modo de repetidor para
(página 20).
“
Ligado”. Se necessário,
“
Desligado”
Recarga das pilhas
ProblemaCausa/solução
O terminal móvel emite sons e/ou
7
fica intermitente.
Carreguei as pilhas
completamente, mas
7
continua a piscar ou
–
– o tempo de funcionamento
L
As pilhas têm pouca carga. Carregue as pilhas
completamente (página 9).
L
Limpe as extremidades das pilhas (S, T) e os
contactos de carga com um pano seco e carregueas novamente.
L
É altura de substituir as pilhas (página 9).
parece ter encurtado.
O ecrã do terminal móvel está
vazio.
L
O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal
móvel (página 12).
28
Page 29
TG251xSP(pr-pr).book Page 29 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Efectuar/atender chamadas, intercomunicar
ProblemaCausa/solução
w
está intermitente.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade
base. Aproxime-o.
L
O transformador da unidade base não está
correctamente ligado. Volte a ligar o transformador
à unidade base.
L
O terminal móvel não está registado na unidade
base. Registe-o (página 31).
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o alcance
da unidade base no modo de espera. Se
necessário, desligue o modo Eco (página 13).
L
Ouvem-se ruídos e cortes de som.
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base
numa área com elevada interferência eléctrica.
Reposicione a unidade base e mantenha o
terminal móvel afastado de fontes de interferência.
L
Aproxime-se da unidade base.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos
que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base
e o conector da linha telefónica. Contacte o
fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
Desligue o transformador da unidade base para
reiniciar a unidade e desligue o terminal móvel.
Volte a ligar o transformador e o terminal móvel, e
tente novamente.
L
O terminal móvel não toca.
O volume do toque está desligado. Ajuste o volume
do toque (página 18).
L
Não consigo efectuar uma
chamada.
O modo de marcação pode estar definido
incorrectamente. Altere a definição (página 12).
L
O terminal móvel está muito longe da unidade
base. Aproxime-se e tente novamente.
L
Está a ser utilizada outra unidade. Aguarde e volte
a tentar posteriormente.
*1 KX-TG2512/KX-TG2513
Informações úteis
*1
29
Page 30
TG251xSP(pr-pr).book Page 30 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações úteis
ID chamador
ProblemaCausa/solução
As informações do chamador não
aparecem.
Os dados do chamador demoram
a aparecer.
O nome guardado na lista
telefónica não é apresentado na
totalidade quando recebe uma
chamada externa.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador.
Para mais informações, contacte o operador/
fornecedor do serviço.
L
Se a unidade estiver ligada a outro equipamento
telefónico, retire e ligue a unidade directamente à
tomada de parede.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos
que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base
e o conector da linha telefónica. Contacte o
fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
É possível que outro equipamento telefónico est eja
a interferir com esta unidade. Desligue o outro
equipamento e tente novamente.
L
Consoante o operador/companhia telefónica, a
unidade pode apresentar os dados do chamador
ao 2º toque ou mais tarde.
L
Aproxime-se da unidade base.
L
Edite o nome da entrada da lista telefónica de
forma a caber numa linha de texto (página 17).
Danos líquidos
ProblemaCausa/solução
Líquido ou outro tipo de humidade
infiltrou-se no terminal móvel/
unidade base.
Precaução:
L
Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo
de secagem.
L
Desligue o transformador e o cabo telefónico da
unidade base. Retire as pilhas do terminal móvel e
deixe-o secar durante pelo menos 3 dias. Depois
de o terminal móvel/unidade base estarem
completamente secos, volte a ligar o transformador
e o cabo telefónico. Insira as pilhas e carregue-as
completamente antes de utilizar. Se a unidade não
funcionar correctamente, contacte um centro de
assistência técnica autorizado.
30
Page 31
TG251xSP(pr-pr).book Page 31 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações úteis
Registar um terminal móvel na unidade base
1
Terminal móvel:
{j
/OK
}
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
Unidade base:
Prima sem soltar
L
L
5
Terminal móvel:
Aguarde até aparecer “Int. PIN d/Base”. i Introduza o PIN da unidade base
(predefinição:
L
L
Nota:
L
Se o registo falhar, experimente anular o registo do terminal móvel e, em seguida, volte a
registá-lo.
Prima
{j
terminal móvel pretendido.
partir do passo 1.
Alterar o PIN (Personal Identification Number: Número de Identificação Pessoal) da
unidade base
Importante:
L
Se alterar o PIN, não se esqueça de anotar o novo PIN. A unidade não lhe revela o PIN. Se
não se lembrar do PIN, contacte um centro de assistência técnica autorizado.
1
{j
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade base (predefinição: “0000”).
5
Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base. i {j/OK} i {ic
Prog. Portátil” i {j/OK
Regist. Portátil” i {j/OK
{x}
durante cerca de 5 segundos. (Sem tom de registo)
Se todos os terminais móveis registados começarem a tocar, prima a mesma tecla
para pararem. Em seguida, repita este passo. (KX-TG2512/KX-TG2513)
O passo seguinte deve ser concluído em 90 segundos.
“
0000”). i {j/OK
Se não se lembrar do PIN, contacte um centro de assistência técnica autorizado.
Quando registar o terminal móvel com sucesso, w pára de piscar.
{j
/OK} i
/OK} i Seleccione os terminais móveis que pretende cancelar premindo o número do
/OK
}
{V}/{^}: “
Programar Base” i {j/OK
PIN da Base” i {j/OK
Programar Base” i {j/OK} i {3}{3}{5} i
i {j
}
/OK} i
}
}
}
{V}/{^}: “
}
Sim” i {j/OK} i Repita a
}
31
Page 32
TG251xSP(pr-pr).book Page 32 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Informações úteis
Instalação na parede
Nota:
L
Certifique-se se a parede é suficientemente resistente para o peso do equipamento.
■ Unidade base
■ Carregador
Gancho
30 mm
Parafusos
(Não fornecido)
25 mm
Parafusos
(Não fornecido)
Ganchos
32
Page 33
TG251xSP(pr-pr).book Page 33 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Declaração de conformidade
Informações úteis
O objecto da declaração acima descrita <A> está em conformidade com os requisitos das
normas europeias <B> e das normas harmonizadas <C>.
33
Page 34
TG251xSP(pr-pr).book Page 34 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
TG251xSP(pr-pr).book Page 35 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Anotações
35
Page 36
TG251xSP(pr-pr).book Page 36 Monday, January 25, 2010 1:09 PM
Para futura referência
Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar
de uma reparação em garantia.
Nº de sérieData de compra
(localizado na parte inferior da unidade base)
Nome e morada do revendedor
Coloque aqui o seu recibo de compra.
Nº de Telefone do Serviço de Clientes (Espanha): 902 15 30 60
Nº de Telefone do Serviço de Clientes (Portugal): 214257700
Departamento comercial:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Direitos de autor:
Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic System Networks Co.,
Ltd., e só pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções,
completas ou parciais, são proibidas sem o consentimento por escrito da Panasonic System
Networks Co., Ltd.