Lea estas instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar la unidad y guárdelas para su
referencia futura.
Esta unidad es compatible con el
identificador de llamada y con SMS
(mensajes de texto). Para utilizar estas
funciones, debe abonarse al servicio
apropiado de su proveedor.
Consulte la página 107 para obtener
información acerca de las condiciones de
la garantía.
Este modelo está diseñado para ser utilizado
en España.
FOR ENGLISH USERS:
You can select English for the voice
guidance, display and report of the base
unit (feature #48, page 69) and the display
of the handset (page 77).
Ubicación de los controles
Cómo utilizar las instrucciones de funcionamiento
Cuando siga las instrucciones de funcionamiento, mantenga siembre abierta la página de la tapa frontal (siguiente página)
para que encuentre fácilmente la referencia de los botones.
ABRIR
i
Ubicación de los controles
Por favor, mantenga esta página abierta cuando siga las instrucciones de funcionamiento.
Para obtener una descripción de cada botón, consulte página 10, 11.
Unidad base
ABCD EFG
I
JLMNPQR ST
Botones (enumerados en orden alfabético)
AUTO ANSWER
CALLER ID
COPY
I
DIGITAL SP-PHONE
ERASE
D
FAX/START
GREETING/CHECK
GREETING/REC
HELP
L
G
B
J
N
P
Q
K
HOLD
LOCATOR
MEMO
MENU
MIC
MUTE
NAVIGATOR
PAUSE
PLAYBACK
A
C
T
M
F
S
C
E
O
O
R
R
REDIAL
SET
J
START
J
STOP
K
TONE
H
VOLUME
H
S
O
Microteléfono
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Botones
j
/OK (Menú/OK)
k
(Guía telefónica)
C
(Hablar)
Navegador
s
(Altavoz)
*
(Tono)
F
R (Rellamada)
R
(Volver a marcar/Pausa)
ih
(Desactivado/Activado)
C/T (Borrar/Silencio)
INT (Intercomunicación)
Micrófono
L
A
B
C
D
E
G
J
H
I
K
ii
Gracias por adquirir una máquina de fax Panasonic.
Para futuras referencias
Fecha de compra
Número de serie (se encuentra en la parte posterior de la unidad)
Nombre y dirección del distribuidor
Número de teléfono del distribuidor
Pegue aquí la factura de la venta.
Puede seleccionar el idioma que desee.
L
Unidad base:
El ajuste por defecto es español. Para cambiar el ajuste a inglés, consulte la función #48 en página 69.
L
Unidad portátil:
consulte página 77.
Puede seleccionar el idioma de la guía de voz, de la pantalla y de los informes entre español e inglés.
Puede seleccionar el idioma de la pantalla. El ajuste por defecto es español. Para cambiar el ajuste,
Atención:
L
Tenga en cuenta que las imágenes de los documentos recibidos y copiados permanecen en la película de tinta
utilizada. Sea discreto cuando se deshaga de la película de tinta usada.
L
No frote ni borre con una goma en el lado impreso del papel de grabación ya que la tinta puede manchar.
L
En caso de surgir algún problema, debería a ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en la red telefónica analógica española.
Marcas comerciales:
L
Eatoni y LetterWise son marcas comerciales de Eatoni Ergonomics, Inc.
2
Instrucciones importantes
Instrucciones importantesInstrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice esta unidad, debe seguir las precauciones
de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
electrocución o daños personales.
1. Lea detenidamente todas las instrucciones.
2. Siga las advertencias e instrucciones marcados en
esta unidad.
3. Desenchufe esta unidad antes de limpiarla. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles. Utilice un paño
suave para la limpieza.
4. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo
cerca de una tubería del baño, del fregadero, etc.
5. Sitúe la unidad en una superficie plana y estable. Se
producirán serios daños si la unidad se cae.
6. No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Tienen
un uso para ventilarla y protegerla de
sobrecalentamiento. Nunca sitúe la unidad cerca de
radiadores o en un lugar con una mala ventilación.
7. Utilice sólo la fuente de alimentación marcada en la
unidad. Si no está seguro del tipo de corriente de su
casa, consulte a su suministrador o a su compañía
eléctrica.
8. Por razones de seguridad, esta unidad está
equipada con un enchufe conectado a masa. Si no
dispone de este tipo de toma, instale una. No utilice
ningún tipo de adaptador que obstaculice esta
medida de seguridad.
9. No coloque objetos en el cable eléctrico. Instale la
unidad donde nadie pueda pisar o tropezar con el
cable.
10. No sobrecargue los enchufes ni los alargadores.
Puede causar riesgos de incendio o electrocuciones.
11. Nunca introduzca objetos en las ranuras de esta
unidad. Puede causar riesgo de incendio o
electrocuciones. Nunca eche líquido en la unidad.
12. Para reducir el riesgo de electrocución, no desmonte
la unidad. Lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado cuando se precise el servicio. La apertura
de las cubiertas puede exponerle a voltajes
peligrosos o a otros riesgos. El montaje incorrecto
puede causar electrocuciones cuando se reutilice la
unidad.
13. Desenchufe esta unidad del enchufe de la pared y
diríjase a un centro de servicio autorizado cuando
pase lo siguiente:
A. Cuando el cable de alimentación esté dañado o
desgastado.
B. Si se ha derramado líquido en la unidad.
C. Si la unidad ha estado expuesta a la lluvia o
agua.
D. Si la unidad no funciona correctamente
siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
Ajuste sólo los controles cubiertos por las
instrucciones. El ajuste inadecuado puede que
precise de un centro de servicio autorizado.
E. Si la unidad se ha caído o dañado físicamente.
F. Si la unidad tiene un funcionamiento distinto.
14. Durante tormentas, evite utilizar los teléfonos
excepto los inalámbricos. Existe un riesgo remoto de
electrocución por un rayo.
15. No utilice esta unidad para informar de un escape de
gas cuando se sitúa cerca del escape.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
3
Instrucciones importantes
ATENCIÓN:
Instalación
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
Nunca instale los conectores del teléfono en zonas
húmedas a no ser que se trate de un conector
especial para estas zonas.
L
Nunca toque los cables de teléfono no aislados a no
ser que la línea de teléfono esté desconectada al
interfaz de red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar líneas de
teléfono.
L
No toque el enchufe con las manos mojadas.
L
Esta unidad no debe utilizarse cerca de equipos de
emergencia o de cuidados intensivos y no debe ser
utilizada por personas con marcapasos.
Batería
Para reducir el riesgo de fuego o de daños personales,
lea y siga estas instrucciones.
L
Utilice sólo las baterías que se especifican.
L
No se deshaga de las baterías echándolas al fuego.
Pueden explotar. Verifique los códigos locales de
gestión de residuos para obtener las instrucciones
de desecho.
L
No abra ni mutile las baterías. Los electrolitos que se
liberan son corrosivos y pueden causar quemaduras
o heridas en los ojos y en la piel. Los electrolitos
pueden ser tóxicos si se tragan.
L
Tenga cuidado al manipular la batería o baterías.
Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. La batería(s) o los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las baterías que se proporcionan o que se
han identificado para ser utilizadas con este producto
de acuerdo con las instrucciones y limitaciones
especificadas en este manual de instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador) para
cargar baterías. No manipule la unidad base (o
cargador). Si no siguiera estas instrucciones, podría
causar que la batería o baterías se hincharan o
explotaran.
Para obtener el mejor
rendimiento
Carga de las baterías
L
Coloque la unidad portátil en el soporte de la unidad
base durante unas
utilizarla.
L
Para más información, consulte la página 20.
Distancia de funcionamiento y ruido
L
La unidad base y la unidad portátil utilizan ondas de
radio para comunicarse entre ellas.
7 horas
antes de empezar a
AVISO:
L
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de las tomas de corriente si
emite humo, un olor anormal o un ruido extraño.
Estas condiciones pueden provocar un incendio o
una descarga eléctrica. Confirme que el humo ha
dejado de emitirse y póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado.
4
Instrucciones importantes
Para obtener la máxima distancia y un
funcionamiento libre de ruidos,
lo siguiente:
1
le recomendamos
2
3
Papel de grabación
L
Guarde el papel que no ha utilizado en su embalaje
original, en un lugar frío y seco. En caso contrario
podría empeorar la calidad de impresión.
1
Coloque la unidad base alejada de aparatos
eléctricos como televisores, radios, ordenadores u
otros teléfonos.
2
Coloque la unidad base en una ubicación ALTA y
CENTRAL sin obstrucciones tales como paredes.
3
Eleve la antena verticalmente.
Acerca del entorno
L
Mantenga la unidad lejos de elementos eléctricos
que generen ruidos, como fluorescentes y motores.
L
La unidad se debe mantener libre de polvo, altas
temperaturas y vibraciones.
L
La unidad no se debería exponer a la luz solar
directa.
L
No coloque objetos pesados encima de esta unidad.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor
como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería
estar situada en lugares en los que la temperatura
sea inferior a 5 °C o superior a 35 °C (unidad base) /
40 °C (unidad portátil). También hay que evitar los
sótanos con humedad.
Cuidados rutinarios
L
Limpie la superficie externa de la unidad con un paño
suave. No utilice benzol, disolventes ni polvos
abrasivos.
Rollo inicial de película de tinta (10 metros de
longitud)
5
Microteléfono1----------
6
Baterías recargables2Tamaño AAA (R03)
7
Tapa de la unidad portátil1----------
8
Instrucciones de funcionamiento1----------
9
Guía rápida de instalación1----------
*1 Para la sustitución de la película, consulte página 9.
12345
1imprime unas 28 páginas de
tamaño A4.
*1
6789
Nota:
L
Si falta alguno de los elementos o si alguno de ellos está dañado, póngase en contacto con el punto de venta.
L
Guarde el cartón y la caja original para el futuro transporte de la unidad.
8
1. Introducción
1.2 Información sobre accesorios
1.2.1 Accesorios disponibles
Accesorios adicionales/de recambio
Modelo nºElementoEspecificaciones/Uso
KX-FA54XPelícula de repuesto
P03PBaterías recargables2 pilas recargables de hidruro metálico de níquel
KX-TCA121EXUnidad portátil adicional----------
KX-A272Repetidor DECT----------
*1 Le recomendamos que compre requesto completo para asegurar que puede utilizar la unidad sin interrupciones. Por
favor, utilice película original Panasonic de repuesto.
utilice la película de tinta de nuevo.
*1
Las películas de tinta no son reutilizables. No rebobine y
35 m × 2 rollos (Cada rollo imprimirá unas 105
páginas de tamaño A4).
(Ni-MH)
9
1. Introducción
Encontrar losmandos
1.3 Descripción de los
botones de la unidad base
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
A
{
MIC}
(Micrófono)
L
El micrófono incorporado.
B
{
CALLER ID
L
Para utilizar las funciones de identificación de
llamada (página 36).
C
{
LOCATOR}{HOLD
Para localizar una unidad portátil (página 84).
L
L
Para poner una llamada en espera.
D
{
ERASE
L
Para borrar mensajes (página 61, 62).
E
{
PLAYBACK
L
Para reproducir mensajes (página 62).
F
{
MEMO
Para grabar un mensaje almacenado (página
L
62).
G
{
AUTO ANSWER
L
Para activar o desactivar el ajuste de respuesta
automática (página 52).
H
{
TONE
Para pasar de pulsos a tonos temporalmente
L
durante la marcación si la línea dispone de
marcación por impulsos.
I
{
COPY
L
Para copiar un documento (página 59).
J
{
FAX/START}{SET
Para iniciar el envío o la recepción de un fax.
L
L
Para guardar un ajuste durante la programación.
K
{
STOP
L
Para detener una sesión de operación o
programación.
L
Para borrar un carácter o un número (página 26).
Manténgala apretada para borrar todos los
caracteres/números.
L
{
HELP
L
Para imprimir información de ayuda para una
consulta rápida (página 21).
M
{
MENU
L
Para iniciar o salir de la programación.
N
{
GREETING/REC
L
Para grabar un mensaje de saludo (página 61).
O
{
NAVIGATOR}{VOLUME
L
Para ajustar el volumen (página 22).
L
Para buscar un elemento guardado (página 33,
50).
L
Para seleccionar las funciones o sus ajustes
durante la programación (página 65).
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
L
Para desplazarse a la operación siguiente.
P
{
GREETING/CHECK
L
Para comprobar un mensaje de saludo (página
61).
Q
{
DIGITAL SP-PHONE
Para utilizar el altavoz (página 29).
L
R
{R}
L
Para acceder a los servicios especiales del
operador o para transferir llamadas a otras
extensiones.
S
{
REDIAL}{PAU SE
L
Para marcar de nuevo el último número marcado
desde la unidad base.
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
T
{
MUTE
}
L
Para silenciar su voz cuando se encuentra en
una conversación con otra persona. Pulse de
nuevo para continuar la conversación.
}
}
}
10
1.4 Descripción de los
botones de la unidad portátil
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
A
{j
/OK} (Menú/OK)
L
Para iniciar la programación.
L
Para guardar un ajuste durante la programación.
L
Para bloquear/desbloquear las teclas del
microteléfono (página 29).
B
{k}
(Guía telefónica)
L
Para acceder a la guía telefónica (página 30).
C
{C}
(Hablar)
L
Para realizar/contestar llamadas (página 28, 30).
D
Navegador
L
Para ajustar el volumen (página 22).
L
Para buscar un elemento guardado (página 31).
L
Para seleccionar funciones o los ajustes de
función durante la programación.
L
Para desplazarse a la operación siguiente.
E
{s}
(Altavoz)
L
Para utilizar el altavoz (página 28).
F
{*}
(Tono)
L
Para pasar de pulsos a tonos temporalmente
durante la marcación si la línea dispone de
marcación por impulsos.
G
{R}
(Rellamada)
L
Para acceder a los servicios especiales del
operador o para transferir llamadas a otras
extensiones.
H
{R}
(Volver a marcar/Pausa)
L
Para volver a marcar uno de los últimos 10
números marcados desde el microteléfono
(página 28).
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
I
{ih}
(Desactivado/Activado)
L
Para conectar y desconectar la alimentación
(página 21).
L
Para colgar (página 28, 30).
L
Para detener una sesión de operación o
programación.
L
Para salir de la programación.
J
{C/T} (Borrar/Silencio)
L
Para borrar un carácter o un número (página 31).
Manténgala apretada para borrar todos los
caracteres/números.
L
Para silenciar su voz cuando se encuentra en
una conversación con otra persona. Pulse de
nuevo para continuar la conversación.
K
{
INT} (Intercomunicación)
L
Para llamar o buscar otra unidad portátil (página
84).
1. Introducción
L
Micrófono
L
El micrófono incorporado.
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la
vez. Para seleccionar un elemento del menú que no
se muestra en la página actual, muévase arriba o
{e}
o
abajo pulsando la tecla navegador
respectivamente.
{v}
,
11
1. Introducción
1.5 Muestra las descripciones
de la unidad portátil
Iconos de pantalla
En la pantalla de la unidad portátil aparecen varios
iconos para indicar el estado actual de la unidad.
Icono de
pantalla
w
k
o
5
“
[VE]
“
[N]
“
[X]
“
[2]
Significado
Dentro del radio de cobertura
L
Cuando parpadea: el teléfono
está buscando la unidad base
(fuera de cobertura, la unidad
portátil no está registrada
para la unidad base, la unidad
base está sin corriente)
La unidad portátil está en una
llamada externa
Prohibición de llamadas activada
(página 77)
Carga de la batería (página 20)
El sintonizador de la voz está
”
”
”
”
ajustado en tono alto o tono bajo
(página 29)
El modo nocturno está activado
(página 75)
El bloqueo de teclado está
activado (página 29)
Número de la unidad portátil: el
icono de la izquierda muestra el
ejemplo de la unidad portátil 2
(página 76)
12
“
-2-
“
(2)
F
0
Número de la unidad base: el
”
”
icono de la izquierda muestra el
ejemplo de la unidad base 2
(página 76)
Número del terminal: el icono de
la izquierda muestra el ejemplo
del terminal 2 (página 76)
Se ha recibido un nuevo SMS
(sólo usuarios de SMS, página
43)
Recibido nuevo mensaje del
buzón de voz (sólo para usuarios
del buzón de voz; página 39)
La línea está siendo utilizada por
otro microteléfono
1.6 Aspectos generales
1. Introducción
1.6.2 Microteléfono
1.6.1 Unidad base
2654873
1
j9
1
Micrófono
2
Guías de documento
3
Bandeja de alimentación de papel
4
Guía metálica de grabación del papel
5
Entrada del papel de grabación
6
Salida del papel de impresión
7
Placa tensora
8
Antena
9
Tapa delantera
j
Entrada de documentos
k
Salida del documento
l
Altavoz
m
Botón verde (Botón de apertura de la tapa trasera)
n
Tapa trasera
lk
m
n
1
2
3
1
Altavoz
2
Auricular
3
Micrófono
Quitar la cinta de transporte
Abra la tapa delantera tirando de la parte central (1), a
continuación, retire la cinta de transporte (2).
2
1
13
2. Instalación
2InstalaciónUnidad base
2.1 Instalación y cambio de la
película de tinta
El rollo de película que se incluye es una película de tinta
para arrancar.
Importante:
L
Antes de la instalación quite de la unidad todas
las cintas azules de embalaje.
2.1.1 Instalar la película de tinta
El rollo de película que se incluye es una película de tinta
para arrancar.
1
Abra la cubierta frontal tirando de la parte central.
2
Abra la cubierta posterior pulsando el botón verde
(1).
L
Ta m bi én puede liberar la tapa trasera
empujando la palanca verde (2).
3
Abra la cubierta posterior.
4
Inserte el rollo de película de tinta frontal
introduciendo su rueda dentada azul en la ranura
izquierda de la unidad (
película de tinta trasero introduciendo su rueda
dentada blanca en la ranura izquierda de la unidad
2
).
(
L
La película de tinta se puede tocar ya que no
manchará sus manos como el papel carbón.
L
Asegúrese de que la rueda dentada azul (1) y
la rueda dentada blanca (2) están instaladas
como se muestra en la imagen.
1
). Inserte el rollo de
2
2
1
1
14
5
Gire la rueda dentada de rodillo azul (1) en la
dirección de la flecha hasta que la película de tinta
esté tensa (2).
1
2. Instalación
L
La película de tinta está invertida.
L
La película de tinta está floja o arrugada.
6
Cierre firmemente la cubierta posterior empujando
en la zona punteada de ambos extremos (
1
1
).
2
Correcto
L
La película de tinta está enrollada alrededor del
3
núcleo azul (
3
Incorrecto
L
La película de tinta no está enrollada alrededor
del núcleo azul (4).
4
) al menos una vez.
1 vuelta
Apretar
7
Cierre la cubierta frontal firmemente.
15
2. Instalación
2.1.2 Substituir la película de tinta
Para asegurar que la unidad funciona correctamente, le
recomendamos que utilice película de repuesto
Panasonic. Consulte en la página 9 la información
acerca de los accesorios.
L
No podemos responsabilizarnos de cualquier daño
que sufra el equipo o la degradación de la calidad de
impresión debida al uso de película de repuesto que
no sea Panasonic.
1
Abra las cubiertas (consulte los pasos de 1 a 3 en
página 14).
2
Quite el rodillo usado (1) y la película de tinta usada
(2).
1
2.2 Bandeja de alimentación
de papel
Inserte las lengüetas de la bandeja de alimentación de
papel (1) en las ranuras de la parte posterior de la
unidad (2).
1
3
Quite los topes (1) y etiquetas (2) de la película de
tinta nueva (3).
2
1
3
4
Instale la película de tinta y cierre las cubiertas
(consulte los pasos de 4 a 7 en página 14).
1
2
2
16
2.3 Papel de impresión
La unidad puede contener hasta 30 hojas de papel de 80
g/m2.
Para obtener más información sobre el papel de
impresión, consulte página 105.
1
Empuje la placa de tensión hacia adelante (1).
1
2. Instalación
3
Inserte el papel, con la cara de impresión hacia bajo
(1).
4
Empuje la placa de tensión hacia atrás (1).
1
2
Ventile el papel para evitar que se obstruya.
L
Si el papel no se inserta correctamente,
reajústelo o se puede atascar.
CorrectoIncorrecto
1
17
2. Instalación
Microteléfono
2.4 Instalación y sustitución
de las baterías
2.4.1 Instalación de las baterías
1
Coloque primero la parte negativa (T).
2
Cierre la tapa de la unidad portátil.
2.4.2 Cambio de las baterías
Si
7
parpadea incluso después de que las baterías
de la unidad base lleven 7 horas cargando, habrá que
reemplazarlas.
Panasonic.
acerca de los accesorios.
Importante:
L
Utilice solamente pilas recargables. Si intenta
cargar pilas no recargables, podría producirse
una fuga del electrolito.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
1
Pulse la ranura en la tapa de la unidad portátil y
deslícela en la dirección de la flecha.
Recomendamos el uso de baterías
Consulte en la página 9 la información
2
Retire primero las pilas antiguas del terminal positivo
(S) e instale las nuevas. Consulte el procedimiento
de instalación de las baterías.
18
3. Preparación
3PreparaciónConexiones y configuración
3.1 Conexiones
Importante:
L
La unidad no funcionará cuando se produzca un
fallo en la alimentación. Para realizar llamadas en
situaciones de emergencia, tendrá que conectar
un teléfono que pueda funcionar durante un fallo
de la alimentación a la línea telefónica.
1
Cable red eléctrica
L
Conecte a una toma de corriente (220 V – 240 V,
50 Hz).
2
Cable telefónico
L
Conecte a una toma de línea telefónica.
filtro (
3
), conecte el cable de la línea telefónica
como sigue.
3
1
2
Atención:
L
Tras la conexión debe cargar las baterías para
hacer o responder llamadas con la unidad
portátil (página 20).
L
Cuando haga funcionar este producto, la salida
de corriente debe estar cerca del producto y debe
ser de acceso fácil.
L
Asegúrese de utilizar el cable de teléfono
incluido en este producto.
L
No realice extensiones del cable de teléfono.
Nota:
L
Si un dispositivo está conectado a la misma línea
telefónica, este equipo puede perturbar las
condiciones de acceso a la red del dispositivo.
L
Si utiliza la unidad con un ordenador y su proveedor
de Internet le da instrucciones para que instale un
19
3. Preparación
3.2 Cómo cargar las baterías
Coloque el microteléfono en el soporte de la unidad
base durante unas 7 horas antes de su utilización
inicial.
Mientras se carga, el icono de carga aparece como se
muestra más abajo.
Cuando se haya completado la carga,
en la pantalla.
5
permanece
L
Si
7
parpadea cuando retire la unidad portátil de
la unidad base, cargue las baterías durante al menos
15 minutos.
Duración de las pilas
Cuando las pilas Panasonic están completamente
cargadas, su duración es la siguiente:
Pilas Ni-MH (700 mAh)
FuncionamientoTiempo de
funcionamiento
Tiempo de conversación20 horas aprox.
Tiempo de pausa
(reposo)
170 horas aprox.
1
2
Nota:
L
Limpie los contactos de carga de la unidad portátil
(1) y los del cargador (2) con un paño seco y suave
una vez al mes, o puede que las baterías no se
carguen correctamente. Limpie con mayor
frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo
o humedad.
Nota:
L
El rendimiento real de las pilas depende de la
combinación de la frecuencia con la que se utilice la
unidad portátil (conversación) y la frecuencia con la
que esté en pausa (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el
tiempo en función de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiente.
Carga de las pilas
Puede comprobar la carga de la batería en la pantalla de
la unidad portátil.
IconosCarga de las pilas
5
6
7
Nota:
L
Si la unidad portátil está apagada, se encenderá
automáticamente al colocarse en la unidad base.
Alta
Media
Baja
L
Cuando parpadea:
necesita cargarse
20
Tecla de ayuda
3. Preparación
3.3 Encender y apagar la
unidad portátil
3.3.1 Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
L
La pantalla cambiará al modo de reposo.
{ih}
3.3.2 Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
L
La pantalla quedará en blanco.
3.4 Función de ayuda de la
unidad base
La unidad contiene información de utilidad que se puede
imprimir como referencia rápida.
“
AJUSTES BASICOS
Cómo ajustar la fecha, la hora, su logotipo y el número
del fax.
“
LISTA FUNCIONES
Cómo programar las funciones.
“
AGENDA TEL.
Cómo grabar nombres y números en la agenda de la
unidad base y cómo marcarlos.
“
OPERACION CONT
Cómo utilizar el contestador automático del teléfono.
“
RECIBIENDO FAX
Cómo configurar la unidad base para recibir faxes.
“
COPIADORA
Cómo utilizar la función de copia.
“
INFORMES
Lista de los informes disponibles.
”:
”:
”:
”:
”:
”:
”:
{SET}{HELP}
{<}{>}
1
Pulse {HELP}.
2
Pulse
{<}
o
{>}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {SET}.
L
Se imprime el elemento seleccionado.
21
3. Preparación
Volumen
3.5 Ajuste del volumen del
microteléfono
{j/OK}
{C}
{>}{e}{v}
{s}
Volumen de timbre
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Volumen Timbre”, y después pulse
{>}
.
5.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
volumen deseado.
6.
Pulse
{>}
.
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Las alarmas y el timbre de la unidad portátil sonarán
para las llamadas internas y cuando se use el
buscapersonas aunque el timbre esté apagado.
Tono de timbre
Puede seleccionar uno de los 15 tonos de timbre para
llamadas externas y para llamadas internas (página 75).
Los usuarios del servicio Identificador de llamada
pueden utilizar un timbre distinto para cada categoría
(página 35).
{ih}
{INT}
{>}
3.6 Ajustar el volumen de la
unidad base
SET}
{
Volumen de timbre
Mientras la unidad está inactiva,
L
Si hay algún documento en la entrada de
documentos, no podrá ajustar el volumen. Verifique
que no haya documentos en la entrada.
.
Para desactivar el timbre
1.
Pulse repetidamente
“
TÍM.APAG.= OK?”.
2.
Pulse {SET}.
L
Cuando se reciba una llamada, la unidad base no
sonará y aparecerá “LLAMADA ENTRANTE”.
L
Para volver a activar el timbre, pulse
Tono de timbre
Puede seleccionar los tonos de timbre entre 3 tonos para
llamadas externas (función #17 en página 66).
Volumen del altavoz
Mientras utiliza el altavoz,
Volumen del contestador automático
Mientras escucha los mensajes,
{A}{B}
{B}
para mostrar
pulse
pulse
{A}
o
pulse
{A}
{A}
{B}
{A}
.
.
o
o
{B}
{B}
.
.
Volumen del receptor
Mientras utiliza
{C}
o {INT}, pulse
Volumen del altavoz
Mientras utiliza {s}
, pulse
22
{e}
o
{v}
{e}
.
o
{v}
.
3. Preparación
Programación inicial
3.7 Modo de marcación
Si no puede marcar (página 28, 48), configure este
ajuste de acuerdo con su servicio de línea telefónica.
L
Cambie el ajuste tanto en la base como en la unidad
portátil.
3.7.1 Con la unidad portátil
{j/OK}
{>}
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
{ih}
2
Pulse repetidamente
“
MODO MARCACION”.
3
Pulse
{A}
o
{B}
ajuste deseado.
–“TONOS” (valor predeterminado): Para el
servicio de marcación por tonos.
“
PULSOS”: Para el servicio de marcación por
–
pulsos.
4
Pulse {SET}.
L
Aparecerá en pantalla la función siguiente.
5
Pulse {MENU}.
{<}
o
{>}
para mostrar
repetidamente para mostrar el
3.8 Fecha y hora
Es necesario establecer la fecha y la hora tanto para
microteléfono como para la unidad base.
Las horas se ajustan de forma independiente y puede
que no sean idénticas.
L
La máquina de fax del otro interlocutor imprimirá la
fecha y la hora en cada página que usted envíe
según la fecha y la hora ajustadas en la unidad base.
L
La precisión del reloj es de unos ±60 segundos al
mes.
3.8.1 Con el microteléfono
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5
Seleccione “Modo Marcación”, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
“
Tonos” (valor predeterminado): Para el
–
servicio de marcación por tonos.
“
Pulsos”: Para el servicio de marcación por
–
pulsos.
7
Pulse
{ih}
.
3.7.2 Con la unidad base
{SET}{MENU}
{<}{>}{A}{B}
1
Pulse {MENU}.
{>}
{j/OK}
.
Importante:
L
L
L
1
2
3
4
{<}{>}
Asegúrese de que el cable de corriente de la
unidad base está conectado.
Asegúrese de que el icono w no esté
parpadeando.
En caso de producirse un corte de corriente,
deberá configurar de nuevo la fecha y la hora de
la unidad portátil.
Pulse {j/OK}.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
Seleccione “Ajus.Fecha/Hora”, y después pulse
{>}
.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
{ih}
{>}
.
23
3. Preparación
5
Introduzca día/mes/año actual seleccionando 2
dígitos para cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2005
Pulse {1}{0} {0}{8} {0}{5}.
Fech:10-08-05Hora:00:00
6
Introduzca hora/minuto actuales seleccionando 2
dígitos para cada uno. Pulse
para seleccionar la entrada horaria de “AM”, “PM” o
de 24 horas.
Ejemplo: 3:15 PM (entrada horaria de 12 horas)
1.
Pulse {0}{3} {1}{5}.
2.
Pulse repetidamente
{*}
Fech:10-08-05Hora:03:15
{*}
para mostrar “PM”.
Fech:10-08-05Hora:03:15PM
@
=12/24
repetidamente
@
=12/24
@
=12/24
3.8.2 Con la unidad base
{SET}{MENU}
{<}{>}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA
PULSE NAVI.[()]
2
Pulse repetidamente
siguiente.
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
{<}
o
{>}
AJUS.FECHA/HORA
D:|01/M:01/A:05
HORA: 00:00
para mostrar lo
PULSE SET
7
Pulse {j/OK}.
8
Pulse
{ih}
.
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
Nota:
L
La fecha y la hora del microteléfono se perderán
cuando se produzca un corte de suministro y
deberán volverse a ajustar, sin embargo la unidad
base dispone de una batería de seguridad para
conservar la hora.
4
Introduzca día/mes/año actual seleccionando 2
dígitos para cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2005
Pulse {1}{0} {0}{8} {0}{5}.
D:10/M:08/A:05
HORA: |00:00
5
Introduzca hora/minuto actuales seleccionando 2
dígitos para cada uno. Pulse
para seleccionar la entrada horaria de “AM”, “PM” o
de 24 horas.
Ejemplo: 3:15 PM (entrada horaria de 12 horas)
1.
Pulse {0}{3} {1}{5}.
{*}
repetidamente
D:|10/M:08/A:05
HORA: 03:15
2.
Pulse repetidamente
{*}
para mostrar “PM”.
D:|10/M:08/A:05
HORA: 03:15PM
6
Pulse {SET}.
L
Aparecerá en pantalla la función siguiente.
7
Pulse {MENU}.
Para corregir un error
Pulse
{<} o{>}
incorrecto y corríjalo.
para colocar el cursor en el número
24
3.9 Su logotipo
Se imprimirá su logotipo en la parte superior de cada
página que se envíe desde la unidad.
El logotipo puede ser su nombre o el de su empresa.
TecladoCaracteres
{4}
{5}
GHI Í4
ghi í4
JKL5
jkl5
3. Preparación
{MENU}
{SET}
1
Pulse {MENU}.
2
Pulse repetidamente
siguiente.
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
{<}{>}{A}{B} {MUTE}
{<}
{R}{STOP}
CONFIG.SISTEMA
PULSE NAVI.[()]
o
{>}
para mostrar lo
SU LOGOTIPO
PULSE SET
LOGO=|
{6}
{7}
{8}
{9}
{0}
{*}
{R}
{
MUTE
}
{
STOP
}
Nota:
L
Para introducir otro carácter ubicado en la misma
tecla de marcado, pulse
hasta el siguiente espacio.
MNÑOÓ6
mn ñoó6
PQRS7
pqr s7
TUV8
tuv8
WXYZ9
wxyz9
Espacio0
Para cambiar las mayúsculas o las
minúsculas.
Para introducir un guión.
Para introducir un espacio.
Para borrar un dígito.
{>}
para mover el cursor
4
Introduzca su logotipo, hasta 30 caracteres.
Consulte la tabla de caracteres siguiente para
obtener los detalles.
5
Pulse {SET}.
L
Aparecerá en pantalla la función siguiente.
6
Pulse {MENU}.
Para seleccionar caracteres con el teclado de
marcación de la unidad base
TecladoCaracteres
{1}
{2}
{3}
Espacio#&’()
@
,–./1
AÁBC2
aábc2
DEÉF3
deéf3
Para introducir su logotipo
Ejemplo: “
1.
BILL
”
Pulse {2} 3 veces.
LOGO=|B
2.
Pulse {4} 3 veces.
LOGO=B|I
3.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=BI|L
4.
Pulse
{>}
para colocar el cursor en el siguiente
espacio y pulse {5} 3 veces.
LOGO=BIL|L
Para cambiar las mayúsculas o las minúsculas
Si pulsa el botón
minúsculas alternativamente.
{*}
cambiará a mayúsculas y
25
3. Preparación
1.
Pulse {2} 3 veces.
2.
Pulse {4} 3 veces.
3.
Pulse
{*}
.
4.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=|B
LOGO=B|I
LOGO=B|i
LOGO=Bi|l
3.10 Su número de fax
Se imprimirá su número de fax en la parte superior de
cada página que se envíe desde la unidad.
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un carácter
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter
que desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado
{
STOP}.
Para insertar un carácter
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor a la derecha
del lugar en donde desee insertar el carácter.
2.
Pulse {MUTE} para insertar un espacio e introducir
el carácter.
Para seleccionar caracteres utilizando
{A}
{B}
En vez de pulsar las teclas de marcación, puede
seleccionar caracteres con
1.
Pulse
{B}
varias veces para visualizar el carácter
deseado. Los caracteres aparecerán en el orden
siguiente:
1
Mayúsculas
2
Número
3
Símbolo
4
Minúsculas
L
Si pulsa
2.
Pulse
3.
Vuelva al paso 1 para escribir el siguiente carácter.
{A}
{>}
para introducir el carácter.
{A}
o
{B}
.
, se invertirá el orden de aparición.
o
{R}{STOP}
{SET}
1
Pulse {MENU}.
{MENU}
{<}{>}
CONFIG.SISTEMA
PULSE NAVI.[()]
2
Pulse repetidamente
siguiente.
{<}
o
{>}
para mostrar lo
SU Nº FAX
PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
Nº=|
4
Introduzca su número de fax, hasta 20 dígitos.
Ejemplo:Nº=1234567|
5
Pulse {SET}.
L
Aparecerá en pantalla la función siguiente.
6
Pulse {MENU}.
Nota:
L
El botón
espacio.
Ejemplo: +234 5678
Pulse
L
Para escribir un guión en un número de teléfono,
pulse {R}.
{*}
introduce un “+” y el botón
{*}{2}{3}{4}{#}{5}{6}{7}{8}
.
{#}
, un
26
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un número
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número que
desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los números, mantenga pulsado
{
STOP}.
3. Preparación
27
4. Teléfono
4TeléfonoRealizar y contestar llamadas
4.1 Realizar llamadas
telefónicas
4.1.1 Con el microteléfono
{j/OK}
{C}
{s}
{<}{>}{e}{v}
1
Levante la unidad portátil y pulse
2
Marque el número de teléfono.
3
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la unidad
base.
Funcionamiento del altavoz
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta lo
siguiente:
–Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
–Hable alternativamente con la persona que llame.
–Si usted o la otra persona tienen dificultades para
escucharse el uno al otro, pulse
repetidamente para ajustar el volumen del altavoz si
fuera necesario.
Para marcar el último número marcado desde el
microteléfono
Pulse
{C}
o
{s}
y, a continuación, pulse
Para rellamar automáticamente
Pulse
{s}
y, a continuación,
L
Si la línea está ocupada, la unidad volverá a marcar
automáticamente el número hasta 11 veces.
Mientras la unidad portátil está esperando a volver a
{s}
marcar,
está rellamando, el silencio se activará
automáticamente.
Nota:
L
Si no se desactiva el silencio después de conectar la
línea, pulse
parpadeará. Mientras la unidad portátil
{C/T}.
{R}
Marcar mediante la lista de llamadas
Los últimos 10 números de teléfono marcados desde la
unidad portátil se almacenan en la lista de marcación.
1.
Pulse
{R}
.
.
{C}
{e}
{R}
{ih}
{C/T}
o
o
{v}
{R}
{s}
.
.
L
Se visualizará el último número marcado.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
número deseado.
L
Para salir de la lista, pulse
3.
Pulse
{C}
o
{s}
.
L
Si está pulsado
automáticamente si la línea de la otra persona
está comunicando.
{s}
{ih}
.
, la unidad rellamará
Para editar un número en la lista de llamadas
antes de marcarlo
1.
Pulse
{R}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
número deseado y, a continuación, pulse
3.
Seleccione “Modif. y llamar”, y después pulse
{>}
.
4.
Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor y a
continuación modifique el número.
L
Coloque el cursor sobre el número que desea
borrar, a continuación pulse {C/T}
L
Coloque el cursor a la derecha del lugar donde
desea introducir un número y, a continuación,
realice la corrección.
5.
Pulse
{C}
o
{s}
.
{j
/OK}.
.
Para borrar números de la lista de llamadas
1.
Pulse
{R}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
número deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
3.
Seleccione “Borrar”, y después pulse
L
Si desea borrar todos los números de la lista,
“
seleccione
4.
Seleccione “Si”, y después pulse
5.
Pulse
{ih}
Borrar todo”, y luego pulse
.
{>}
{>}
.
.
{>}
Para almacenar un número de la lista de
llamadas en la agenda de la unidad portátil
1.
Pulse
{R}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
{j
{>}
/OK}.
.
número deseado y, a continuación, pulse
3.
Seleccione “Agr. a agenda”, y después pulse
{>}
.
4.
Introduzca un nombre, de hasta 16 caracteres
(consulte página 86 para la entrada de caracteres) y,
a continuación, pulse {j/OK}.
5.
Modifique el número de teléfono si fuera necesario, y
pulse {j/OK}.
6.
Seleccione la categoría deseada (página 31) y, a
continuación, pulse
7.
Seleccione “Guardar”, y después pulse
8.
Pulse
{ih}
{>}
.
.
.
28
4. Teléfono
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor mientras
está haciendo una llamada. Hay 3 ajustes disponibles.
1.
Pulse {j/OK} durante una llamada.
2.
Seleccione “Mejora de voz”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
Nota:
L
Si selecciona “Tono alto” o “Tono bajo”, se
visualizará “[VE]”.
{>}
.
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una
conversación. Mientras el silencio esté activado, podrá
escuchar a la otra persona, pero ella no podrá
escucharle a usted.
1.
Para que su voz no se oiga, pulse {C/T}
2.
Para volver a la conversación, pulse de nuevo {C/T}
.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no realizar
llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas
que se reciban, pero las demás funciones estarán
desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté
activado. Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá
hacer llamadas de emergencia (página 79).
Para activar el bloqueo de teclas
durante unos 2 segundos.
L
Aparece “[X]”.
Para desactivar el bloqueo de teclas
durante unos 2 segundos.
Nota:
L
El bloqueo del teclado se desactiva cuando se
desactiva la unidad portátil.
, pulse {j/OK}
, pulse {j/OK}
Funcionamiento del altavoz
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta lo
siguiente:
–Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
–Hable alternativamente con la persona que llame.
–Si usted o la otra persona tienen dificultades para
escucharse el uno al otro, pulse
repetidamente para ajustar el volumen del altavoz si
fuera necesario.
{A}
o
{B}
Para volver a marcar el último número marcado
desde la unidad base
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} y, a continuación,
{
REDIAL}.
Para rellamar automáticamente
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} y, a continuación,
{
.
REDIAL}.
L
Si la línea está ocupada, la unidad volverá a marcar
automáticamente el número hasta 11 veces.
Mientras la unidad base repite la marcación, el
silencio se activa automáticamente.
Nota:
L
Si no se desactiva el silencio después de conectar la
línea, pulse {MUTE}.
4.1.2 Con la unidad base
{A}{B}
{DIGITAL SP-PHONE}
1
Pulse {DIGITAL SP-PHONE}.
2
Marque el número de teléfono.
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse {DIGITAL
SP-PHONE}.
{REDIAL}
{MUTE}
29
4. Teléfono
Marcación automática
4.2 Contestar llamadas
telefónicas
4.2.1 Con el microteléfono
{C}
{s}
1
Levante la unidad portátil y pulse
L
Ta m bi én puede contestar una llamada
apretando cualquier tecla de {0} a {9},
{#}
o {INT}.
por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la unidad
base.
(Cualquier función de respuesta
{ih}
{INT}
{C}
o
{s}
.
{*}
4.3 Agenda de la unidad
portátil
La agenda de la unidad portátil le permite realizar
llamadas sin tener que marcarlas manualmente. Puede
agregar 200 nombres y números de teléfono a la agenda,
asignar cada elemento de la agenda a la categoría
deseada y buscar los elementos de la agenda por
nombre o categoría.
Cuando el sistema disponga de unidades portátiles
adicionales (página 82), cada una de ellas puede tener
su propia agenda. Puede copiar elementos de la agenda
entre dos unidades portátiles (página 85).
L
La unidad base dispone de su propia agenda
individual (página 33).
,
{<}{>}{e}{v}
{j/OK}
{k}
{C}
{s}
{R}
{ih}
{
C/T}
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad
portátil de la unidad base. No necesita apretar
Para activar esta función, véase página 77.
{C}
4.2.2 Con la unidad base
DIGITAL SP-PHONE}
{
1
Pulse {DIGITAL SP-PHONE}.
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse {DIGITAL
SP-PHONE}.
4.3.1 Guardar elementos en la agenda
.
1
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Nueva entrada”, y después pulse
{>}
.
3
Introduzca el nombre, de hasta 16 caracteres
(consulte página 86 para la entrada de caracteres) y,
{j
a continuación, pulse
4
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos y
{j
luego pulse
5
Seleccione la categoría deseada para el elemento y,
a continuación, seleccione
L
Los usuarios del servicio Identificador de
llamada pueden utilizar funciones de categorías
privadas adicionales (página 35).
L
Puede buscar los elementos de la agenda de la
unidad portátil por categoría (página 31).
L
Puede cambiar los nombres de las categorías
(página 31).
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
L
Para programar otras entradas, repita los pasos
del 3 al 6.
/OK}.
/OK}.
{>}
.
{>}
.
30
7
Pulse
{ih}
.
4. Teléfono
Nota:
L
Si no hay más espacio para guardar nuevos
elementos, se mostrará “Memoria Llena”. Borre
las entradas que no sean necesarias (página 32).
Para corregir un error
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el
carácter/número incorrecto.
2.
Pulse {C/T}
L
Para borrar todos los números/caracteres, pulse
y mantenga pulsado {C/T}
3.
Escriba el carácter/número correcto.
.
.
4.3.2 Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar elementos
en la agenda de la unidad portátil de forma rápida y
sencilla. Cuando añada un elemento a la agenda de la
unidad portátil puede asignarlo a la categoría deseada.
Puede cambiar los nombres de las categorías asignadas
para los elementos de la agenda de la unidad portátil
(“Amigos”, “Familia”, etc.) y, a continuación, buscar los
elementos de la agenda por categorías. Los usuarios del
identificador de llamada cuentan con funciones de
categorías adicionales (página 35).
Para cambiar los nombres de las categorías
1.
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Categoría”, y después pulse
3.
Seleccione la categoría cuyo nombre desee cambiar
{>}
{j
.
/OK}.
y, a continuación, pulse
4.
Seleccione “Nombre categor.”, y después pulse
{>}
.
5.
Modifique el nombre, hasta 10 caracteres (consulte
página 86 para la entrada de caracteres) y, a
continuación, pulse
6.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
4.3.3 Realizar una llamada telefónica
utilizando la guía telefónica
Antes de utilizar esta función, guarde los nombres y
números de teléfono deseados en la agenda de la unidad
portátil (página 30).
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de
índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3
Pulse
{C}
o
{s}
.
L
La unidad portátil comenzará a marcar
automáticamente.
Para buscar un nombre por el primer carácter
(búsqueda por índice)
1.
Pulse
{k}
y, a continuación,
2.
Seleccione “Índice Búsqueda”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione el modo de entrada de caracteres que
incluye el carácter que está buscando y a
continuación pulse
4.
Pulse la tecla (de {0} a {9}) que contenga el carácter
mediante el cual está buscando (página 86).
L
Pulse la misma tecla repetidamente para mostrar
el primer elemento que corresponda a cada letra
situada en esa tecla.
L
Si no hay ningún elemento que corresponda a la
letra que ha seleccionado, se mostrará el
elemento siguiente.
5.
Pulse
{v}
varias veces para visualizar el elemento
deseado.
{>}
{R}
.
.
Para buscar un nombre por la categoría
1.
Pulse
{k}
y, a continuación,
2.
Seleccione “Buscar categ.”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione la categoría que desea buscar, y pulse
{>}
.
L
Se mostrará el primer elemento de esa
categoría.
L
Si selecciona “Todo”, la unidad finalizará la
búsqueda de categorías.
4.
Pulse
{v}
varias veces para visualizar el elemento
deseado.
{R}
.
4.3.4 Edición de un elemento
guardado
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de
índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3
Pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Editar”, y después pulse
L
Si no necesita modificar el nombre, vaya
directamente al paso 6.
5
Modifique el nombre. Para más información,
consulte el procedimiento de almacenamiento en
página 30.
6
Pulse {j/OK}.
L
Si no necesita modificar el número de teléfono,
vaya directamente al paso 8.
{>}
.
31
4. Teléfono
7
Edite el número de teléfono. Para más información,
consulte el procedimiento de almacenamiento en
página 30.
8
Pulse {j/OK}.
9
Seleccione la categoría deseada para el elemento y,
{>}
a continuación, pulse
10
Seleccione “Guardar”, y después pulse
L
Para modificar otras entradas, repita los pasos
de 2 a 10.
11
Pulse
{ih}
.
.
{>}
.
4.3.5 Borrar elementos almacenados
4.
Seleccione “Marc. un toque”, y después pulse
{>}
.
5.
Pulse
{e}
o
{v}
para seleccionar la tecla deseada y
a continuación, pulse
L
Si la tecla ya se usa como tecla de marcación
directa, se visualizará
tecla. Si selecciona esta tecla se visualizará
“
Sobrescribir”. En caso necesario puede
sobrescribir la asignación anterior.
L
Si no desea sobrescribir,seleccione “Volver
Atrás”.
6.
Seleccione “Guardar”, y después pulse
7.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
“@”
junto al número de
{>}
.
Para borrar un elemento
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de
índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3
Pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Borrar”, y después pulse
5
Seleccione “Si”.
L
Para cancelar el borrado, pulse
6
Pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Para borrar todos los elementos
1
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Borrar todo”, y después pulse
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Seleccione de nuevo “Si”, y después pulse
5
Pulse
{ih}
.
{ih}
{>}
{>}
.
.
.
{>}
{>}
4.3.6 Marcación directa
Las teclas de marcación de la unidad portátil {1} a {9}
pueden utilizarse como teclas de marcación directa,
permitiéndole marcar un número de la agenda de la
unidad portátil con sólo pulsar una tecla.
Para asignar un elemento a una tecla de
marcación directa
1.
Pulse
{k}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de
índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3.
Pulse {j/OK}.
Para hacer una llamada usando una tecla de
marcación directa
1.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de marcación
directa (de {1} a {9}).
L
Puede ver otras teclas registradas como teclas
de marcación directa apretando
2.
Pulse
{C}
o
{s}
.
{e}
o
{v}
.
Para borrar un registro de teclas de marcación
directa
1.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de marcación
directa ({1} a {9}).
2.
Pulse {j/OK} y, a continuación, pulse
3.
Seleccione “Si”, y después pulse
Nota:
L
El número borrado de una tecla de marcación directa
no será eliminado de la guía telefónica. Para borrarlo
.
de la agenda, consulte página 32.
{>}
{>}
.
.
4.3.7 Marcado en cadena
.
Esta función le permite marcar números de teléfono de la
agenda de la unidad portátil mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por ejemplo, para
marcar un número de acceso de una tarjeta comercial o
un PIN de una cuenta bancaria que haya guardado en la
agenda de la unidad portátil, sin tener que marcarlo
manualmente.
1
Durante una llamada telefónica, pulse
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de
índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3
Pulse
{>}
para marcar el número.
{k}
.
32
4.4 Agenda de la unidad base
La agenda de la unidad base le permite realizar llamadas
sin tener que marcarlas manualmente. Puede almacenar
100 nombres y números de teléfono en la agenda.
L
Ta m bi én se pueden enviar faxes utilizando la agenda
de la unidad base (página 50).
L
La unidad portátil dispone de su propia agenda
individual (página 30).
{ERASE}
{STOP}
{SET}{MENU}
4.4.1 Guardar elementos en la agenda
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
“
GUARDA EN AGENDA”.
2
Pulse
{*}
.
3
Escriba el nombre, de 16 caracteres como máximo
(consulte las instrucciones en página 25).
4
Pulse {SET}.
5
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos.
6
Pulse {SET}.
L
Para programar otras entradas, repita los pasos
del 3 al 6.
7
Pulse {MENU}.
Consejos útiles:
L
Puede confirmar las entradas introducidas
imprimiendo la lista de números de fax (página 104).
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
carácter/número incorrecto, y corríjalo.
Para borrar un carácter o un número
Pulse
{<}
o
{>}
número que desee borrar y pulse
L
Para borrar todos los números/caracteres, mantenga
pulsado
{
STOP}.
{DIGITAL SP-PHONE}
{<}{>}{A}{B}
para colocar el cursor en el
para colocar el cursor en el carácter o
{
STOP}.
4. Teléfono
4.4.2 Realizar una llamada telefónica
utilizando la guía telefónica
Antes de utilizar esta función, guarde los nombres y
números de teléfono deseados en la agenda de la unidad
base (página 33).
1
Pulse
{>}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {DIGITAL SP-PHONE}.
L
La unidad base empezará a marcar
automáticamente.
Para buscar un nombre por la inicial
Ejemplo: “
1.
2.
3.
4.
LISA
”
Pulse
{>}
.
Pulse
{A}
o
{B}
para iniciar la agenda.
Pulse {5} repetidamente para mostrar cualquier
nombre con la inicial “L” (consulte la tabla de
caracteres, página 25).
L
Para buscar símbolos, pulse {1}.
Pulse repetidamente
L
Si desea detener la búsqueda, pulse {STOP}.
L
Para marcar al destinatario mostrado, pulse
{
DIGITAL SP-PHONE}.
{B}
para mostrar “LISA”.
4.4.3 Edición de un elemento
guardado
1
Pulse
{>}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {MENU}.
4
Pulse
{*}
.
L
Si no necesita modificar el nombre, vaya
directamente al paso 6.
5
Modifique el nombre. Para más información,
consulte el procedimiento de almacenamiento en
página 33.
6
Pulse {SET}.
L
Si no necesita modificar el número de teléfono,
vaya directamente al paso 8.
7
Edite el número de teléfono. Para más información,
consulte el procedimiento de almacenamiento en
página 33.
8
Pulse {SET}.
4.4.4 Borrado de un elemento
guardado
1
Pulse
{>}
.
33
4. Teléfono
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {MENU}.
4
Pulse
{#}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
5
Pulse {SET}.
Otro método para borrar un elemento guardado
1.
Pulse
{>}
.
2.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3.
Pulse {ERASE}.
4.
Pulse {SET}.
Identificador de llamada
4.5 Servicio de Identificación
del interlocutor
Esta unidad es compatible con el servicio
Identificador de llamada de la compañía telefónica
local. Para utilizar esa función, debe suscribirse al
servicio de identificador de llamada.
Importante:
L
Esta unidad está diseñada de acuerdo con la
normativa ETS (Estándar Europeo de
Telecomunicaciones) y sólo admite las funciones
básicas CLIP (Presentación de identificación de
llamada).
L
Esta unidad sólo mostrará en pantalla el número
de teléfono y el nombre del interlocutor.
L
Esta unidad es incompatible con los servicios
telefónicos adicionales futuros.
L
Según el servicio de la compañía telefónica local,
puede que la fecha/hora de la llamada o el
nombre del interlocutor no aparezcan.
Asegúrese previamente de que el siguiente ajuste
del timbre está configurado a 2 o más timbres.
–Ajuste de llamadas del TEL/FAX (función #78,
página 70)
Nota:
L
Según los servicios de la empresa de telefonía local,
puede que no aparezca la información de la llamada
en la unidad portátil en el modo TEL/FAX. En este
caso, cambie la configuración de llamada de
TEL/FAX a 1 (función #78 de página 70).
34
4.5.1 Cómo aparece la identificación
del interlocutor
Cuando se recibe una llamada externa, se muestra el
número de teléfono o el nombre de la persona que llama.
Después tiene la opción de contestar o no la llamada.
La unidad guardará automáticamente la información del
interlocutor (número de teléfono, nombre, fecha y hora
de la llamada) de las 30 (unidad base) o de las 50
(unidad portátil) últimas llamadas. La información del
interlocutor se guardará por orden de antigüedad
empezando por la más reciente. Al llegar a la llamada
número 31 (unidad base) o a la 51 (unidad portátil), se
borrará la llamada más antigua.
La información del interlocutor puede verse en la
pantalla, un elemento cada vez (página 36), o
confirmarse imprimiendo la lista de identificadores de
llamada (página 104).
Nota:
L
Cuando se recibe una información de identificación
de llamada y ésta coincide con un número de
teléfono almacenado en la agenda de la unidad:
–Aparecerá en pantalla y se cargará el nombre
guardado.
4. Teléfono
–La unidad portátil utilizará el tono de timbre
asignado a la categoría de la persona que llama.
L
Si la unidad se conecta a un sistema de centralita
privada (PBX), puede que no reciba correctamente
los datos del interlocutor. Consulte su suministrador
de centralita privada (PBX).
L
Si la unidad no recibe los datos del interlocutor, en la
pantalla aparecerá lo siguiente:
“
NO DISPONIBLE”: El interlocutor llamó desde una
zona que no dispone de servicio de identificación del
interlocutor.
“
IDENTIF. OCULTA”: El interlocutor no ha querido
enviar su información.
Para confirmar la información del interlocutor
imprimiendo la lista de identificadores de
llamada
–Para imprimir manualmente, consulte la página 104.
–Para imprimirla automáticamente cada 30 nuevas
llamadas, active la función #26 (página 67).
Identificación de llamadas en espera (sólo en la
unidad portátil)
La llamada en espera es un servicio suministrado por su
compañía telefónica y sólo funcionará si está abonado a
dicho servicio. Si se produce una llamada estando ya en
una comunicación, en la pantalla aparecerá la
información de esa segunda llamada. Puede responder
a esta nueva llamada sin abandonar la primera. Su
compañía telefónica podrá proporcionarle más detalles
sobre este servicio.
Nota:
L
La información del segundo interlocutor no se
muestra cuando:
–se está utilizando la unidad base, o
–se está utilizando otro teléfono en la misma línea.
1.
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Categoría”, y después pulse
3.
Seleccione una categoría, y pulse
4.
Seleccione la configuración actual del tono de
llamada de la categoría y, a continuación, pulse
5.
Seleccione el tono de timbre deseado y, a
continuación, pulse
6.
Pulse
{ih}
{>}
.
.
{>}
{>}
.
.
{>}
.
Características de la categoría de la agenda de
la unidad portátil
Las categorías pueden ayudarle a identificar quién está
llamando mediante tipos de timbre distintos para
categorías diferentes de interlocutores.
Cuando añada un elemento a la agenda de la unidad
portátil puede asignarlo a la categoría deseada (página
31). Cuando reciba una llamada de una persona
asignada a una categoría, se utiliza el tono de llamada de
la categoría que usted haya seleccionado.
Cambiar los tonos de llamada de las categorías
Puede seleccionar un tono de llamada para cada
“
categoría. Si selecciona
se reciban llamadas de esta categoría, la unidad usará el
tono de llamada externo que haya definido en página 75.
La configuración predeterminada es “Tono llam.
ext.”.
Tono llam. ext.”, cuando
35
4. Teléfono
4.6 Visualización y devolución
de llamadas utilizando los
datos del interlocutor
Puede ver en pantalla la información del interlocutor
fácilmente y devolver la llamada.
Importante:
L
La devolución de llamadas no es posible si la
información del interlocutor no incluye un
número de teléfono.
4.6.1 Con el microteléfono
La pantalla mostrará el número de llamadas nuevas en el
modo de reposo.
Ejemplo:
10Llamadas
10Ago3:15
{j/OK}
{C}
{s}
{>}{e}{v}
{ih}
4.6.2 Con la unidad base
La pantalla mostrará el número de llamadas nuevas en el
modo de reposo.
Ejemplo:10 LLAM.NUEVAS
{CALLER ID}
STOP}
1
Pulse {CALLER ID}.
2
Pulse
{B}
para buscar a partir de los datos más
recientes de interlocutores.
L
Si pulsa
en pantalla.
3
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} para devolver la
llamada.
L
La unidad empezará a marcar automáticamente.
L
Para enviar un fax, inserte el documento CARA
ABAJO y pulse {FAX/START}.
{A}
10:59
{A}{B}{
{DIGITAL SP-PHONE}{FAX/START}
, se invertirá el orden de aparición
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después pulse
{>}
.
L
Se muestra la última llamada recibida.
3
Pulse
{v}
para buscar a partir de los datos de
interlocutores más recientes.
L
Si pulsa
en pantalla.
L
Aparecerá un signo Q junto a los elementos que
ya se han visualizado o contestado, incluso si se
han visualizado o contestado con otra unidad
portátil.
4
Pulse
L
La unidad portátil comenzará a marcar
automáticamente.
{C}
{e}
, se invertirá el orden de aparición
o
{s}
para devolver a la llamada.
Para detener la presentación en pantalla
Pulse
{ih}
después del paso 3.
Para cambiar el modo en el que aparecen en
pantalla los datos del interlocutor
Pulse repetidamente {CALLER ID} después del paso 2.
Ejemplo:SAM LEE
20 JUL 11:20,
b
1345678901
20 JUL 11:20,
LQ indica que ya se ha visualizado o contestado el
elemento.
Pantalla durante la visualización
Cuando la unidad no ha recibido la información del
“
nombre, la pantalla mostrará
Para detener la presentación en pantalla
Pulse {STOP} después del paso 2.
NOMBRE NO RCVD”.
36
4.7 Editar el número de
teléfono de un interlocutor
antes de devolver la llamada
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
4.7.1 Con el microteléfono
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
4
Para agregar un número
Pulse la tecla (de {0} a {9}).
L
El número que pulsó se agregará encima del
número actual.
Para borrar un número
Pulse {j/OK}, seleccione “Modif. y llamar” y,
{>}
a continuación, pulse
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el
número que desee borrar y, a continuación, pulse
{C/T}.
5
Pulse
{C}
o
{s}
4.7.2 Con la unidad base
.
.
4. Teléfono
Para borrar un número
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número que
desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los números, mantenga pulsado
{
STOP}.
Para introducir un número
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor a la derecha
del lugar en donde desee insertar el número.
2.
Introduzca el número.
4.8 Borrar la información de la
llamada
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
4.8.1 Con el microteléfono
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.” y, a continuación,
pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para mostrar el
elemento deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Borrar” y, a continuación, pulse
L
Para borrar todos los elementos, seleccione
“
Borrar todo”, y luego pulse
{>}
{>}
.
.
1
Pulse {CALLER ID}.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {CALLER ID} repetidamente para mostrar el
número de teléfono.
4
Para introducir un número delante del número del
teléfono, pulse la tecla de marcado deseada (de
{9}
).
a
L
Ta m bi én puede iniciar el modo de edición
pulsando
5
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} para llamar al número
modificado.
L
La unidad empezará a marcar automáticamente.
L
Para enviar un fax, inserte el documento CARA
ABAJO y pulse
{*}
.
{
FAX/START}.
Para corregir un error
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto.
2.
Pulse {STOP} para borrar el número.
3.
Escriba el número correcto.
{0}
5
Seleccione “Si” y, a continuación, pulse
6
Pulse
{ih}
.
{>}
.
4.8.2 Con la unidad base
Para borrar todos los datos del interlocutor
1.
Pulse {CALLER ID}.
2.
Pulse {ERASE}.
3.
Pulse {SET}.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
Para borrar datos específicos del interlocutor
1.
Pulse {CALLER ID}.
2.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3.
Pulse
{<}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP} 2 veces.
4.
Pulse {SET}.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 2
a 4.
5.
Pulse {STOP}.
37
4. Teléfono
Otro método para borrar datos específicos de
un interlocutor
1.
Pulse {CALLER ID}.
2.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3.
Pulse {ERASE}.
L
Para borrar otros elementos, repita los pasos del
2 al 3.
4.
Pulse {STOP}.
4.9 Guardar la información de
la llamada en la agenda
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
Importante:
L
Esta función no está disponible si los datos del
interlocutor no incluyen un número de teléfono.
4.9.1 En la agenda de la unidad
portátil
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.” y, a continuación,
{>}
{e}
{>}
.
o
{v}
varias veces para mostrar el
.
{j
/OK}.
pulse
3
Pulse
elemento deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Agr. a agenda” y, a continuación,
pulse
5
Introduzca el nombre, de hasta 16 caracteres
(consulte página 86 para la entrada de caracteres) y,
a continuación, pulse
6
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos y
luego pulse {j/OK}.
7
Seleccione la categoría deseada para el elemento y,
a continuación, seleccione
8
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
.
9
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para editar un nombre y un número, consulte la
página 31.
L
Si no hay más espacio para guardar nuevos
elementos, se mostrará “Memoria Llena”. Borre
las entradas que no sean necesarias (página 32).
{>}
.
4.9.2 En la agenda de la unidad base
1
Pulse {CALLER ID}.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {MENU}.
4
Si se requiere un nombre, introduzca hasta 16
caracteres para el mismo (página 25).
38
5
Pulse {SET}.
6
Pulse {SET}.
4. Teléfono
Nota:
L
Puede confirmar los números introducidos en la
agenda de la unidad base imprimiendo la lista de
números de fax (página 104).
L
Para editar un nombre y un número, consulte la
página 33.
4.10 Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el operador telefónico. Si se
suscribe a este servicio, el sistema de buzón de voz de
su operador telefónico puede responder las llamadas
cuando usted no pueda contestar el teléfono o cuando la
línea esté ocupada. Los mensajes los graba su operador
telefónico, no su teléfono.
0
Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá el
unidad portátil.
Su compañía telefónica podrá proporcionarle más
detalles sobre este servicio.
Nota:
L
Si 0 permanece en la pantalla incluso después de
haber escuchado los mensajes nuevos, apáguelo
apretando de forma continua {C/T}
segundos.
durante 2
en la
SMS
4.11 SMS (Servicio de
mensajes cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde
otros teléfonos de línea fija y móviles que dispongan de
redes y funciones compatibles con SMS.
Su proveedor de SMS también puede reenviar mensajes
a aparatos de fax y direcciones de correo electrónico.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
–abonarse al servicio de identificación de
llamadas y/o un servicio apropiado
–compruebe que está activado el SMS tanto en
la unidad portátil como en la unidad base
–ajustar al modo TEL, al modo
CONTESTADOR/FAX o al modo SOLO FAX
–confirmar que están almacenados los
números correctos del centro de mensajes
–registrarse en el servicio SMS
Consulte a su proveedor si desea obtener
detalles y disponibilidad.
Utilizar buzones de correo públicos y claves
públicas
Se pueden enviar y recibir mensajes SMS desde un
buzón de correo público o desde una de las 6 claves
públicas (por cuestiones de privacidad) de las que
dispone esta unidad.
Las 6 claves públicas están protegidas mediante
contraseña.
Importante:
L
Para utilizar una de las claves públicas, debe
crearlas (guarde el nombre y la contraseña;
página 44).
Nota:
L
Se pueden guardar un total de 47 mensajes (de 160
caracteres por mensaje) en la totalidad de los
buzones de correo. El número total puede ser mayor
de 47 si la longitud de los mensajes es de menos de
160 caracteres por mensaje.
L
Si la unidad está conectada a una centralita, es
posible que no pueda utilizar las funciones de SMS.
4.12 Activación y
desactivación de SMS
Debe activar el SMS tanto para la unidad portátil como
para la unidad base.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
39
4. Teléfono
4.12.1 Con la unidad portátil
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación,
pulse
{>}
.
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
5
Seleccione “SMS Act/Desact” y, a continuación,
pulse
{>}
.
6
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor
predeterminado), y luego pulse
7
Pulse
{ih}
.
{>}
.
4.12.2 Con la unidad base
1
Pulse {MENU}.
2
Pulse
{#}
, y después {5}{3}.
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
“
ACTIVAR” o “DESACTIVAR” (valor
predeterminado).
4
Pulse {SET}.
{>}
L
Para más información, consulte al operador
telefónico.
1
.
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación,
{>}
pulse
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
5
Seleccione “Centro Mensa. 1” o “Centro
Mensa. 2” y, a continuación, pulse
6
Modifique el número si fuera necesario, y pulse
{j
7
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
8
Pulse
Nota:
L
Si su teléfono está conectado a una centralita, es
necesario que añada el número de acceso a la línea
de la centralita y una marcación con pausa al
comienzo del número de teléfono del centro de
mensajes 1.
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
{>}
.
/OK}.
.
{ih}
.
{>}
.
5
Pulse {MENU}.
Nota:
L
Si intenta enviar un mensaje con el SMS
desactivado, se escuchará un tono y se colocará el
mensaje en la lista de recibidos con “FD” junto a él.
L
Si alguien intenta enviarle un mensaje con el SMS
desactivado, el mensaje no se recibirá y se cargará
el número del centro de mensajes en la lista de
identificadores de llamada.
4.13 Cambiar los números de
los centros de mensajes SMS
Los números de teléfono de los centros de mensajes
SMS deben guardarse para poder enviar y recibir
mensajes SMS.
Los números siguientes (utilizados para los servicios de
SMS suministrados por TELEFÓNICA) están
preprogramados en esta unidad. Puede cambiarlos si
fuera necesario.
–Centro de mensajes 1: 900716800
–Centro de mensajes 2: 90071680
El Centro de mensajes 1 se usa para enviar mensajes
SMS y el Centro de mensajes 2 se usa para recibir
mensajes.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
4.14 Registrar/cancelar un
servicio SMS
Antes de enviar y recibir mensajes SMS, debe de
registrarse en el servicio SMS.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación,
{>}
pulse
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
5
Seleccione “Cuenta SMS” y, a continuación, pulse
{>}
6
Para registrarse en el servicio SMS
Seleccione “Registrar SMS” y, a continuación,
pulse
Para cancelar el servicio SMS
Seleccione “Cancelar SMS” y, a continuación,
pulse
L
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
.
{>}
.
{>}
.
La unidad enviará un mensaje a su proveedor
SMS para registrar o cancelar su servicio SMS.
{>}
.
40
4.15 Enviar un mensaje
{k}
{>}{e}{v}
4.15.1 Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un teléfono
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Crear” y, a continuación, pulse
L
Si aparece “^
utilizar el texto del último mensaje creado
pulsando
4
Introduzca el mensaje (página 46) y, a continuación,
pulse {j/OK}.
5
Introduzca el número de teléfono de destino.
¿UsarUlt.Tex.?”, puede
{e}
.
{j/OK}
{R}
{ih}
{C/T}
{>}
{>}
4. Teléfono
L
Para enviar el mensaje sin guardarlo, seleccione
“No”
, y luego pulse
8
Para enviar el mensaje, seleccione “Enviar”, y
luego pulse
L
Nota:
L
Esta unidad soporta mensajes SMS de hasta 640
caracteres, sin embargo, el número máximo de
caracteres que puede enviar o recibir puede estar
limitado por su proveedor del servicio SMS. Consulte
a su proveedor del servicio SMS si desea obtener
más información.
L
Si su mensaje contiene más de 160 caracteres,
aparece
servicio puede tratar los mensajes largos de forma
diferente a otros mensajes. Consulte a su proveedor
del servicio SMS si desea obtener más información.
L“Número Inválido” aparece si intenta enviar un
mensaje a un número de teléfono guardado en la
.
.
agenda de la unidad portátil, la lista de llamadas
identificadas o la lista de llamadas, que tenga más de
20 dígitos.
L
Al enviar un mensaje, aparecerá “Enviando
Mensaje” unos instantes y, a continuación, se
mostrará
L
Si su unidad está conectada a una centralita, guarde
el número de acceso a la línea de la centralita
(página 45).
{>}
Para cancelar el envío, pulse
“@@Long. Mens.@@”
“
Transfiriendo Mensaje”.
{>}
.
.
{ih}
.
. Su proveedor de
Manualmente:
Introduzca el número, hasta 20 dígitos.
Utilizar la agenda de la unidad portátil:
1.
Pulse
{k}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
L
Ta m bi én puede encontrar un elemento con
uno de los métodos de búsqueda de página
31.
3.
Pulse {j/OK}.
Uso de la lista de identificadores de llamada:
1.
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
seleccionar el número.
2.
Pulse {j/OK}.
Uso de la lista de rellamadas:
1.
Pulse
{R}
repetidamente para seleccionar el
número de teléfono.
2.
Pulse {j/OK}.
6
Pulse {j/OK}.
7
Para guardar el mensaje, seleccione “Si”, y luego
pulse
{>}
.
Selección de un terminal específico al enviar un
mensaje
Cuando envíe un mensaje a una persona que disponga
de más de un teléfono compatible con SMS, puede
seleccionar qué teléfono (terminal) recibirá el mensaje.
Si el receptor del mensaje sólo tiene un teléfono
compatible con SMS, no es necesario seleccionar un
número de terminal al enviar un mensaje.
1.
Escriba un mensaje (página 41), pero no lo envíe.
2.
Antes de seleccionar “Enviar”, seleccione “No
”
Terminal
3.
Introduzca un número de terminal (1-9) y después
pulse {j/OK}.
4.
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
, y luego pulse
{>}
.
{>}
Enviar un mensaje a una persona específica
Por privacidad, puede enviar un mensaje a una persona
especifica si conoce la clave pública de la persona
(nombre de correo electrónico).
1.
Escriba un mensaje (página 41), pero no lo envíe.
2.
Antes de seleccionar “Enviar”, seleccione “Clave
pública”, y luego pulse
3.
Introduzca la clave pública (5 caracteres máx.) y, a
continuación, pulse {j/OK}.
{>}
.
.
41
4. Teléfono
4.
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
{>}
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el envío de un
acuse de recibo cuando el proveedor de SMS haya
distribuido su mensaje.
1.
Escriba un mensaje (página 41), pero no lo envíe.
2.
Antes de seleccionar “Enviar”, seleccione
“
Recepción”, y luego pulse
3.
Seleccione “Si” o “No” y, a continuación, pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
{>}
.
{>}
4.15.2 Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un fax
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Crear” y, a continuación, pulse
4
Introduzca el mensaje, pulse {j/OK} 2 veces.
5
Seleccione “No de FAX” y, a continuación, pulse
{>}
.
6
Introduzca el número de fax (20 dígitos máx.) y, a
continuación, pulse {j/OK}.
{>}
.
{>}
.
.
4.15.4 Mostrar / Enviar un mensaje
guardado
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Lista Enviados” y, a continuación,
pulse
{>}
.
4
Para mostrar un mensaje guardado, pulse
{v}
repetidamente para seleccionar el mensaje y, a
continuación, pulse {j/OK}.
L
Los mensajes se muestran en orden cronológico
.
y por el número de teléfono de destino.
5
Para enviar el mensaje pulse {j/OK}, seleccione
“
Enviar”, y después pulse
–
Para enviar el mensaje al mismo número de
destino,
desde el paso 7, “4.15.1 Escribir y enviar un
mensaje nuevo a un teléfono”, página 41.
–
Para enviar el mensaje a un número de
destino diferente,
muestra pulsando {C/T}
el paso 5, “4.15.1 Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un teléfono”, página 41.
pulse {j/OK} y después continúe
{>}
.
borre el número que se
, y después siga desde
{>}
{e}
.
o
4.15.5 Modificar un mensaje guardado
1
Pulse {j/OK}.
7
Introduzca una cabecera para que se imprima en la
parte superior del fax (50 caracteres máx.) y
después pulse {j/OK}.
8
Seleccione “Si” para guardar el mensaje, y pulse
{>}
.
9
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
4.15.3 Escribir y enviar un mensaje
nuevo a una dirección de correo
electrónico
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Crear” y, a continuación, pulse
4
Introduzca el mensaje, pulse {j/OK} 2 veces.
5
Seleccione “Direc. E-Mail” y, a continuación,
{>}
pulse
6
Introduzca la dirección de correo electrónico (70
caracteres máx.) y, a continuación, pulse {j/OK}.
7
Seleccione “Si” para guardar el mensaje, y pulse
{>}
8
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
.
.
{>}
{>}
{>}
.
{>}
2
Seleccione “SMS”, y después pulse
3
Seleccione “Lista Enviados”, y después pulse
{>}
.
4
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para seleccionar el
mensaje y, a continuación, pulse {j/OK}.
.
5
Pulse {j/OK}, seleccione “Editar Mensaje”,
pulse
{>}
, y después siga desde el paso 4,
“4.15.1 Escribir y enviar un mensaje nuevo a un teléfono”, página 41.
{>}
.
4.15.6 Borrar mensajes guardados
1
Pulse {j/OK}.
2
.
.
Seleccione “SMS”, y después pulse
3
Seleccione “Lista Enviados”, y después pulse
{>}
.
4
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para seleccionar el
mensaje y, a continuación, pulse {j/OK}.
5
Pulse {j/OK}, seleccione “Borrar” y, a
continuación, pulse
L
Para borrar todos los mensajes, seleccione
“
Borrar todo”, y luego pulse
6
Seleccione “Si”, y después pulse
{>}
.
{>}
{>}
{>}
.
.
.
42
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si aparece “¿Informar SMSC?”, seleccione “Si”,
a continuación, pulse
a la unidad del centro de mensajes SMS de que la
memoria ya está lista para recibir nuevos mensajes.
{>}
para mantener informada
4.16 Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
–se escucha un tono (si el timbre está apagado, este
tono no podrá escucharse)
“
–aparece
–aparece
–el número del centro de mensajes se guarda en la
Lista de identificadores de llamada (página 36)
Recibiendo Mensaje SMS
F
{j/OK}
{C}
{s}
{>}{e}{v}
4.16.1 Mostrar un mensaje recibido
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS”, y después pulse
3
Seleccione “Lista Recibidos”, y después pulse
{>}
.
4
Para acceder al buzón público
Seleccione “Público”, y después pulse
Para acceder a un buzón privado
Seleccione el buzón deseado, pulse
continuación introduzca su contraseña.
L
Si un buzón de correo contiene mensajes SMS
nuevos (no leídos), se mostrará “
número total de mensajes para ese buzón de
correo.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para seleccionar un
mensaje.
L
Los mensajes que ya se han leído se indican con
Q
, incluso si ya se han leído desde otra unidad
portátil.
6
Pulse {j/OK} para leer el contenido del mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje, pulse
{s}
.
”
{ih}
{>}
.
{>}
{>}
, a
@
” junto al
.
{C}
o
4. Teléfono
L
Si se muestra “SMS lleno”, no se podrán recibir
nuevos mensajes SMS. Borre todos los mensajes
innecesarios (página 42, 43).
L
Si recibe un mensaje de una persona guardada en la
agenda de la unidad portátil, se muestra el nombre
almacenado.
L
Algunos proveedores del servicio de SMS añaden un
número de un dígito al número de teléfono del
remitente. Como resultado, puede que no se
muestren los nombres de remitentes guardados en
la agenda de la unidad portátil.
4.16.2 Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2
Seleccione “Responder”, y después pulse
3
Introduzca un mensaje (página 46) y, a continuación,
pulse {j/OK}.
4
Modifique el número de teléfono de destino y/o pulse
{j
/OK}.
5
Continúe desde el paso 7, “4.15.1 Escribir y enviar
un mensaje nuevo a un teléfono”, página 41.
{>}
Modificar/Reenviar un mensaje
1.
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2.
Seleccione “Editar Mensaje”, y después pulse
{>}
.
3.
Continúe desde el paso 4, “4.15.1 Escribir y enviar
un mensaje nuevo a un teléfono”, página 41.
4.16.3 Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2
Seleccione “Borrar”, y después pulse
L
Para borrar todos los mensajes en la bandeja de
correo seleccionada, elija
luego pulse
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Pulse
{ih}
{>}
.
.
“
Borrar todo”, y
{>}
{>}
.
.
4.16.4 Guardar el número del
remitente en la agenda de la unidad
portátil
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2
Seleccione “Agr. a agenda”, y después pulse
{>}
.
.
43
4. Teléfono
3
Continúe desde el paso 3, “4.3.1 Guardar elementos
en la agenda”, página 30.
4.16.5 Modificar el número del
remitente antes de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2
Seleccione “Modif. y llamar”, y después pulse
{>}
.
3
Modifique el número y, a continuación, pulse
{s}
.
{C}
o
4.17 Guía de configuración de
SMS
Importante:
L
Se eliminarán o se restablecerán los valores
predefinidos de todos los ajustes relacionados
con los SMS y los mensajes, restaurando la
programación de la unidad portátil que utiliza el
PIN de la unidad base (página 81).
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
4.17.1 Asignar un número de terminal
a la unidad base
Si dispone de más de un teléfono compatible con SMS,
puede permitir a las personas que llamen de fuera que
envíen mensajes SMS a esta unidad específica
asignándole un número de terminal. Si dicha persona
introduce este número de terminal al enviar un mensaje
SMS, el mensaje lo recibirá únicamente esta unidad.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación,
pulse
{>}
.
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
5
Seleccione “No Terminal” y, a continuación, pulse
{>}
.
6
Introduzca el número deseado (1-9) y, a
{j
continuación, pulse
7
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con esta unidad
específica, informe a los demás del número de
terminal que tiene asignado.
/OK}.
{>}
.
4.17.2 Guardar/Cambiar las claves
públicas
Las claves públicas son similares a los correos
electrónicos, y le permiten proteger mediante una
contraseña los mensajes recibidos. Puede crear 6 claves
públicas y asignar una contraseña a cada una. Puede
cambiar la contraseña o el nombre de la clave pública y
borrar la clave pública.
44
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación,
pulse
{>}
.
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
5
Seleccione “Clave pública” y, a continuación,
pulse
{>}
.
6
Seleccione la clave pública deseada (“Clave
pública1” a “Clave pública6”) y, a
continuación, pulse
L
Para cambiar una clave pública, selecciónela,
{>}
pulse
4 dígitos de la clave pública y, a continuación,
vaya al paso 7.
L
Para borrar la clave pública, selecciónela, pulse
{>}
2 veces, y a continuación introduzca la
contraseña de 4 dígitos de la clave pública.
Mantenga pulsado
seleccione “Si”, pulse
pulse
{ih}
{>}
.
2 veces, introduzca la contraseña de
{C/T}, pulse {j/OK},
{>}
y, para finalizar,
.
{>}
4. Teléfono
.
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación,
pulse
{>}
.
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
5
Seleccione “No. acceso PBX” y, a continuación,
pulse
{>}
.
6
Seleccione “Activar” y, a continuación, pulse
{>}
.
7
Introduzca su número de acceso a la línea de la
centralita (hasta 4 dígitos) y una marcación con
pausa, si fuera necesario y, a continuación, pulse
{j
/OK}.
8
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
.
9
Pulse
{ih}
.
7
Introduzca un nombre para la clave pública (5
caracteres máx.) y, a continuación, pulse {j/OK}.
8
Introduzca una contraseña de 4 dígitos para la clave
{j
pública y, a continuación, pulse
9
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
.
10
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con su clave pública,
informe a los demás de su nombre de clave pública.
L
Si cambia el nombre de una clave pública que tenga
mensajes en la lista de recibidos, los mensajes
permanecerán en la lista de recibidos bajo el nuevo
nombre de clave pública.
L
Si borra una clave pública que tenga mensajes en la
lista de recibidos, los mensajes también se borrarán.
/OK}.
4.17.3 Guardar el número de acceso a
la línea de la centralita (sólo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la centralita
(hasta 4 dígitos) para que los mensajes SMS se envíen
correctamente. Cuando envíe mensajes SMS a
elementos de la agenda de la unidad portátil o de la lista
de llamadas, se borrará el número de acceso a la línea
de la centralita.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
{>}
.
45
4. Teléfono
4.18 Introducción de caracteres disponibles para SMS
Importante:
L
Para introducir caracteres al escribir el nombre para la agenda, etc., consulte página 86.
Las teclas de marcación de la unidad portátil se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, LetterWise
Griego, Extendido 1, Extendido 2 y Cirílico. En los modos de introducción de caracteres Alfabeto (ABC), Griego (F) o
Extendido (G), puede seleccionar el carácter que desea introducir pulsando una tecla repetidamente.
L
Cuando aparezca en la unidad portátil la pantalla de entrada de caracteres:
–Pulse
–Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
–Pulse
–Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
{C/T} para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla {C/T}
borrar todos los caracteres o números.
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
{>}
para mover el cursor hasta el siguiente espacio,
y después pulse la tecla apropiada. (Esto es necesario cuando introduce texto en el modo LetterWise.)
4.18.1 Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Si la unidad portátil muestra la pantalla de entrada de
caracteres, pulse
predeterminado es Alfabeto.
Tabla de caracteres LetterWise (para español)
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más probabilidad sigue al texto
introducido previamente. El texto se puede introducir más rápidamente, ya que se reduce el número de teclas que hay que
pulsar. Puede cambiar el idioma utilizado para la introducción de caracteres LetterWise (página 78).
{k}
, a continuación, seleccione el modo de entrada de caracteres y pulse
®
, Alfabeto, Numérico,
{>}
. El modo
para
Cómo introducir los caracteres
L
Cada vez que pulse una tecla, LetterWise sugerirá un carácter.
L
Si el carácter sugerido es incorrecto, pulse
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
{#}
repetidamente para mostrar el carácter deseado.
46
Tabla de entradas numéricas (0-9)
4. Teléfono
Tabla de caracteres griegos (
Tabla de caracteres extendidos (
L
Lo siguiente sirve tanto para mayúsculas como para minúsculas:
M
)
N
)
47
5. Fax
5FaxEnvío de faxes
5.1 Envío manual de un fax
1
{A}{B}
{STOP}
{FAX/START}
{DIGITAL SP-PHONE}
{REDIAL}
5
Marque el número de fax.
6
Cuando se oye un tono de fax:
Pulse {FAX/START}.
Cuando el otro interlocutor contesta su llamada:
Pídales que pulsen el botón de inicio. Cuando se oye
{
el tono de fax, pulse
FAX/START}.
Para seleccionar la resolución
Seleccione la resolución deseada según el tipo de
documento.
–“STANDARD”: Para documentos impresos o escritos
a máquina con caracteres de tamaño normal.
–“FINA”: Para documentos con impresión pequeña.
–“SUPER FINA”: Para documentos con impresión
muy pequeña. Este ajuste es eficaz sólo cuando el
otro interlocutor dispone de una máquina de fax
compatible.
“
FOTO”: Para documentos que contengan
–
fotografías, dibujos sombreados, etc.
L
La utilización de los ajustes “FINA”, “SUPER FINA”
“
FOTO” aumentan el tiempo de transmisión.
y
L
Si se cambia la resolución durante la introducción,
será efectiva desde la página siguiente.
{j/OK}
{C}
{s}
1
Ajuste la anchura de las guías del documento (1) al
tamaño real del mismo.
2
Inserte el documento (hasta 10 páginas) CARA
ABAJO hasta que se escuche un pitido y la unidad
sujete el documento.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse
al documento, reajústelas.
3
Si fuera necesario, pulse
para seleccionar la resolución que desee.
4
Pulse {DIGITAL SP-PHONE}.
{A}
{ih}
{>}
o
{B}
repetidamente
Para volver a marcar el último número
1.
Pulse {REDIAL}.
2.
Pulse {FAX/START}.
L
Si la línea está ocupada, la unidad volverá a marcar
automáticamente el número hasta 5 veces.
L
Para cancelar la repetición de marcación, pulse
{
STOP}.
Para enviar más de 10 páginas a la vez
Inserte las 10 primeras páginas del documento. Añada
más páginas (hasta 10 a la vez) encima de las páginas
introducidas anteriormente antes de que se inserte la
última página en la unidad.
Para marcar previamente un número de fax
Puede marcar primero el número de fax antes de
introducir el documento. Esto resulta útil si tiene que
consultar el documento para obtener el número de fax
del otro interlocutor.
1.
Marque el número de fax.
2.
Inserte el documento.
3.
Pulse {FAX/START}.
Enviar desde memoria (función de escaneado
rápido)
Puede escanear el documento y guardarlo en la
memoria antes de enviarlo. Para utilizar esta función,
active previamente la función #34 (página 67).
48
1.
Inserte el documento.
2.
Marque el número de fax.
3.
Pulse {FAX/START}.
L
El documento avanzará en la unidad y se escaneará
para guardarlo en la memoria. La unidad transmitirá
los datos. Si el documento excede la capacidad de
memoria, el envío será cancelado y esta función se
desactivará automáticamente. Deberá enviar todo el
documento manualmente.
L
No puede utilizar esta función si se está usando la
unidad portátil, {DIGITAL SP-PHONE} en la unidad
base,
{C}
o
{s}
en la unidad portátil.
Enviar un fax utilizando la unidad portátil
1.
Mientras habla con la otra parte, introduzca el
documento y, a continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Iniciar fax”, y después pulse
3.
Pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base.
{)}
Para detener la transmisión
Pulse {STOP}.
Impresión de un informe de envío
Un informe de envío le proporciona un justificante
impreso de los resultados de la transmisión. Para
imprimir informes de envío, asegúrese de que está
activada la función #04 (página 66). Para obtener una
explicación de los mensajes de error, consulte la página
88.
Impresión de un informe de actividad
Un informe de actividad proporciona un justificante
impreso de los 30 faxes más recientes. Para imprimir
manualmente, consulte la página 104. Para imprimir
automáticamente cada 30 nuevas transmisiones de fax,
asegúrese de que la función #22 está activada (página
67). Para obtener una explicación de los mensajes de
error, consulte la página 88.
5.2 Documentos que puede
enviar
Tam año mínimo del documento
128 mm
5. Fax
Tamaño máximo del documento
600 mm
216 mm
Zona de escaneado efectiva
L
La zona sombreada será explorada.
2 mm
.
2 mm
4 mm 4 mm
208 mm
216 mm
Peso del documento
L
Una sola hoja: 45 g/m2 a 90 g/m
L
Varias hojas: 60 g/m2 a 80 g/m
Nota:
L
Retire los clips, grapas u otros objetos de sujeción.
L
No envíe documentos que estén en los tipos de
papel siguientes: (Realice una copia del documento
y envíe la copia.)
–Papel tratado químicamente como papel carbón
o papel de copia sin carbón
–Papel cargado con electricidad estática
–Papel muy arrugado, doblado y roto
–Papel con una superficie de capas
–Papel con una imagen débil
–Papel impreso por el reverso que se transparente
en el anverso, tales como el papel de periódico.
L
Compruebe que la tinta, la pasta o líquido corrector
se haya secado.
L
Para enviar un documento con una anchura menor
de 210 mm, recomendamos que utilice una
fotocopiadora para copiar el documento original en
un papel de tamaño A4 o carta y, a continuación,
envíe el documento copiado.
2
2
128 mm
49
5. Fax
5.3 Enviar un fax con la
agenda de la unidad base
Antes de utilizar esta función, guarde los nombres y
números de teléfono deseados en la agenda de la unidad
base (página 33).
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
1
Ajuste la anchura de las guías del documento al
tamaño real del documento.
2
Inserte el documento (hasta 10 páginas) CARA
ABAJO hasta que se escuche un pitido y la unidad
sujete el documento.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse
al documento, reajústelas.
3
Si fuera necesario, pulse
para seleccionar la resolución que desee (página
48).
4
Pulse
{>}
.
5
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar la
entrada deseada y pulse {FAX/START}.
Repetición de marcación automática del fax
Si la línea está ocupada o no hay respuesta, el equipo
marcará de forma automática el número hasta 5 veces.
L
Para cancelar la repetición de marcación, pulse
{
STOP}.
Si el equipo no puede enviar un fax
L
Asegúrese de que ha introducido el número
correctamente, y que dicho número es un número de
fax.
L
Confirme que la máquina de fax del receptor está
contestando activando la función del tono de
conexión (función #76 en página 69).
{A}
o
{B}
repetidamente
5.4 Multitransmisión
Al almacenar elementos de la agenda de la unidad base
(página 33) en la memoria de multitransmisión, podrá
enviar el mismo documento a distintos interlocutores
(hasta 20). Las entradas programadas permanecen en la
memoria de multitransmisión, lo que permite que se
reutilicen con frecuencia.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
5.4.1 Elementos de programación en
la memoria de multitransmisión
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
“
GUARDA EN AGENDA”.
2
Pulse
{#}
.
L
El número entre paréntesis indica el número de
elementos registrados.
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
4
Pulse {SET}.
L
Para programar más elementos, repita los pasos
3 y 4 (hasta 20 elementos).
5
Pulse {SET}.
Nota:
L
Si programa la entrada equivocada, pulse {STOP}
después del paso 4 para borrar el elemento.
L
Confirme las entradas guardadas imprimiendo una
lista de programación de las multitransmisiones
(página 104).
5.4.2 Adición de un elemento nuevo a
la memoria de multitransmisión
Después de la programación inicial se pueden agregar
nuevos elementos (hasta un total combinado de 20).
1
Pulse
{>}
.
50
2
Pulse repetidamente
“
<MULTITRANS.>”.
3
Pulse {MENU}.
4
Pulse
{*}
.
5
Pulse
{A}
o
{B}
elemento que desea agregar.
6
Pulse {SET}.
L
Para añadir más entradas, repita los pasos 5 y 6
(hasta 20 entradas).
7
Pulse {STOP}.
{A}
o
{B}
para mostrar
repetidamente para mostrar el
5. Fax
5.4.3 Borrar un elemento almacenado
de la memoria de multitransmisión
1
Pulse
{>}
.
2
Pulse repetidamente
“
<MULTITRANS.>”.
3
Pulse {MENU}.
4
Pulse
{#}
.
5
Pulse
{A}
o
{B}
elemento que desea borrar.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
6
Pulse {SET}.
7
Pulse {SET}.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 5
a 7.
8
Pulse {STOP}.
{A}
o
{B}
para mostrar
repetidamente para mostrar el
5.4.4 Envío de un mismo documento a
los interlocutores previamente
programados
1
Inserte el documento CARA ABAJO.
2
Si fuera necesario, pulse
para seleccionar la resolución que desee (página
48).
{A}
o
{B}
repetidamente
Para enviar el mismo documento a un grupo de
interlocutores de envío único
Ta mb i én puede seleccionar un grupo de interlocutores
de envío único al que enviar el mismo documento.
Después de la transmisión, este grupo será borrado.
1.
Inserte el documento.
2.
Pulse
{>}
.
3.
Pulse repetidamente
TIEMPO BRO>
4.
Pulse {SET} para iniciar la programación de los
interlocutores a los que desea enviar el documento.
5.
Pulse
{A}
o
{B}
interlocutor deseado.
6.
Pulse {SET}.
L
Para programar más interlocutores, repita los
pasos 5 y 6 (hasta 20 elementos).
7.
Pulse {FAX/START} para iniciar la transmisión a los
interlocutores programados.
{A}
o
{B}
para mostrar “<UN
”
.
repetidamente para mostrar el
Para cancelar la multitransmisión
1.
Pulse {STOP} mientras se muestra
“
MULTITRANS.”.
L
La pantalla mostrará “ANULAR ENVÍO ?”.
2.
Pulse {SET}.
3
Pulse
{>}
.
4
Pulse repetidamente
“
<MULTITRANS.>”.
5
Pulse {FAX/START}.
L
El documento avanzará en la unidad y se
escaneará para guardarlo en la memoria. La
unidad enviará los datos a cada interlocutor,
llamando a cada número secuencialmente.
L
Después de la transmisión, los documentos
guardados se borrarán de la memoria de forma
automática, y la unidad imprimirá
automáticamente un informe (
de multitransmisión
Nota:
L
Si selecciona una resolución “FINA”, “SUPER
FINA” o “FOTO” disminuye el número de páginas
que puede enviar la unidad.
L
Si el documento sobrepasa la capacidad de la
memoria, se cancelará el envío.
L
Si alguno de los interlocutores está ocupado o no
contesta, se pasa al siguiente y éste se marcará
posteriormente hasta 5 veces.
{A}
o
).
{B}
para mostrar
informe de envío
51
5. Fax
Recepción de faxes
5.5 Seleccionar la forma de
utilizar el equipo de fax
Dependiendo de su situación, seleccione la forma en la
que prefiere utilizar el equipo de fax.
Recepción automática
–Utilícelo como contestador automático y/o fax (modo
CONTESTADOR/FAX)
–Utilícelo sólo como fax (modo SÓLO FAX)
Recepción manual
–Utilícelo principalmente como teléfono (modo TEL)
–Utilizar como un teléfono y/o fax (modo TEL/FAX)
5.6 Recepción automática
5.6.1 Utilícelo como contestador
automático y fax (modo
CONTESTADOR/FAX)
Su situación
Desea contestar las llamadas telefónicas con el
contestador automático y recibir faxes automáticamente.
Ajuste
Ajuste el equipo de fax en el modo CONTESTADOR/FAX
(página 56) pulsando {AUTO ANSWER} repetidamente.
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
Si la llamada es una llamada telefónica, el equipo de fax
grabará el mensaje del interlocutor automáticamente.
Si se detecta un tono de fax, el equipo recibirá el fax
automáticamente.
5.6.2 Utilícelo sólo como fax (modo
SÓLO FAX)
Su situación
Dispone de una línea telefónica dedicada únicamente a
faxes.
Ajuste
Ajuste el equipo de fax en el modo SÓLO FAX (página
{
57) pulsando
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
función #77 en “SOLO FAX” (página 70).
Cómo se reciben los faxes
Todas las llamadas entrantes se responderán como
faxes.
AUTO ANSWER} repetidamente.
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
función #77 en “CONT/FAX” (página 70).
L
No conecte un contestador a la misma línea de
teléfono. Si lo hace, desactive la función de
{
respuesta automática pulsando
repetidamente.
AUTO ANSWER}
52
5.7 Recepción manual
5.7.1 Utilícelo principalmente como
teléfono (modo TEL)
Su situación
Desea contestar las llamadas usted mismo. Si se recibe
una llamada de fax, deberá recibir el fax manualmente.
Ajuste
Ajuste el equipo de fax en el modo TEL (página 54)
pulsando {AUTO ANSWER} repetidamente.
5. Fax
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
Si la llamada es telefónica, la máquina de fax sonará.
Si se detecta un tono de fax, el equipo recibirá el fax
automáticamente sin sonar.
{FAX/START}
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
“
función #73 en
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes
Debe responder a todas las llamadas manualmente.
Para recibir un fax, pulse
TEL” (página 69).
{
FAX/START}.
5.7.2 Utilizar sólo como teléfono y/o
fax
Su situación
Desea contestar automáticamente todas las llamadas
telefónicas y recibir los faxes sin que suene.
Ajuste
Ajuste el equipo de fax en el modo TEL/FAX (página 55)
pulsando {AUTO ANSWER} repetidamente.
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
función #73 en “TEL/FAX” (página 69).
53
5. Fax
5.8 Recepción manual de un
fax – Respuesta automática
desactivada
5.8.1 Activación del modo TEL
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
“
función #73 en
2
Pulse {AUTO ANSWER} repetidamente para
mostrar lo siguiente.
L
Se apaga el indicador {AUTO ANSWER} de la
unidad base.
Nota:
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del
documento recibido a un 92% cuando lo imprime
(para más información, consulte la función #36 de
página 68).
TEL” (página 69).
MODO TEL
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes con
la unidad base
1.
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} para contestar la
llamada.
2.
Cuando:
–sea necesaria la recepción de un documento,
–se escuche un tono de llamada de fax (pitido
lento), o
–no se escuche ningún sonido,
pulse {FAX/START}.
CONECTANDO.....
L
La unidad iniciará la recepción del fax.
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes con
la unidad portátil
1.
Levante la unidad portátil y pulse
contestar la llamada.
2.
Cuando:
–sea necesaria la recepción de un documento,
–se escuche un tono de llamada de fax (pitido
lento), o
–no se escuche ningún sonido,
pulse {j/OK}.
3.
Seleccione “Iniciar fax”, y después pulse
4.
Pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base.
{C}
o
{s}
para
{>}
.
{STOP}
{FAX/START}
{DIGITAL SP-PHONE}
{j
/OK}
{C}
{s}
{ih}
{>}
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes con
un teléfono supletorio
Si tiene otro teléfono conectado a la misma línea
(teléfono supletorio), también puede utilizar dicho
teléfono supletorio para recibir faxes.
1.
Cuando el teléfono supletorio suene, descuelgue el
teléfono.
2.
Cuando:
–sea necesaria la recepción de un documento,
–se escuche un tono de llamada de fax (pitido
lento), o
–no se escuche ningún sonido,
pulse
{*}{#}{9}
predeterminado)
L
El fax iniciará la recepción del fax.
3.
Cuelgue el teléfono.
Nota:
L
Para recibir documentos de fax con el teléfono
supletorio, asegúrese de que está encendida la
activación del fax remoto (función #41 en página 68).
El ajuste por defecto es ENCENDIDO.
(código de activación de fax
firmemente
.
54
Para detener la recepción
Pulse {STOP}.
5.8.2 Activación del modo TEL/FAX
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
función #73 en “TEL/FAX” (página 69).
2
Pulse {AUTO ANSWER} repetidamente para
mostrar lo siguiente.
MODO TEL/FAX
L
Se apaga el indicador {AUTO ANSWER} de la
unidad base.
3
El ajuste del volumen del timbre debe estar activado
(página 22).
L
Los interlocutores escucharán un tono de
respuesta diferente al de la compañía telefónica.
L
En este momento no sonarán los teléfonos
supletorios (si están conectados a la misma
línea).
B
Si no responde la llamada, la unidad activará la
función de fax.
L
Algunas máquinas de fax no generan tonos de
llamada de fax cuando envían faxes, por
consiguiente, la unidad intentará recibir un fax
incluso si no detecta dicho tono.
Nota:
L
Incluso cuando responda a la llamada desde un
teléfono supletorio, la máquina de fax puede activar
la función de fax dependiendo del tipo de teléfono
supletorio. Pulse {STOP} en la máquina de fax para
hablar con el interlocutor.
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del
documento recibido a un 92% cuando lo imprime
(para más información, consulte la función #36 de
página 68).
5. Fax
{STOP}
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los
faxes
1.
Se mostrará “LLAMADA ENTRANTE” pero no sonará
la unidad.
2.
La unidad esperará
la llamada.
L
El número de timbres se determina en el
de timbres de retraso del TEL/FAX”
#78 en la página 70).
L
Durante este periodo, sonará un teléfono
supletorio (si hay alguno conectado a la misma
línea).
3.
La unidad responderá automáticamente a la llamada
y tratará de identificar un tono de llamada de fax.
Cuando detecta un tono de llamada de fax
La unidad recibe el fax automáticamente sin sonar.
Cuando no detecta un tono de llamada de fax
A
Sonará la unidad. Puede contestar la llamada.
2 timbres
antes de responder a
“ajuste
(función
55
5. Fax
5.9 Recepción automática de
un fax – Respuesta automática
activada
5.9.1 Activación del modo
CONTESTADOR/FAX
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
“
función #77 en
2
Pulse {AUTO ANSWER} repetidamente para
mostrar lo siguiente.
L
Se enciende el indicador {AUTO ANSWER} de
la unidad base.
L
Se mostrará el tiempo restante para grabar los
mensajes de entrada.
CONT/FAX” (página 70).
MODO CONT/FAX
L
Si se detecta un tono de fax, la unidad recibirá el fax
automáticamente.
Nota:
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del
documento recibido a un 92% cuando lo imprime
(para más información, consulte la función #36 de
página 68).
Recepción de un mensaje de voz y de un
documento de fax en una llamada
El interlocutor puede dejar un mensaje y enviar un
documento de fax durante la misma llamada. Informe de
antemano al interlocutor del siguiente procedimiento.
1.
El interlocutor llama a su unidad.
L
El contestador automático responderá la
llamada.
2.
El interlocutor puede dejar un mensaje después del
mensaje de bienvenida.
3.
El interlocutor pulsa
L
La unidad activará la función de fax.
4.
El interlocutor pulsa la tecla de inicio para enviar un
fax.
{*}{9}
.
Nota:
L
Se puede cambiar el tiempo máximo de grabación de
los mensajes de entrada (función #10 en página 66).
L
Mientras se graba una llamada de entrada, puede
supervisarla a través del altavoz. Si no necesita esta
función, desactive la función #67 (página 69).
L
Si la unidad indica que la memoria está llena, borre
los mensajes que no necesite (página 62).
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los
faxes
Cuando recibe llamadas, la unidad funciona como un
contestador automático y/o como un fax.
L
Si la llamada es una llamada telefónica, la unidad
grabará el mensaje del interlocutor
automáticamente.
Ajuste del timbre en el modo
CONTESTADOR/FAX
Puede cambiar el número de veces que suena el
teléfono antes de que la unidad conteste las llamadas.
Puede elegir entre “2” (valor predeterminado), “3”, “4”,
“
AHORRO COM.” y “TÍM.APAG.”. Este ajuste se puede
cambiar mediante la función #06 en página 66.
“
AHORRO COM.”: La unidad contesta después de 2
tonos de llamada cuando se han grabado mensajes
nuevos, y después de 4 cuando no hay mensajes
nuevos. Si llama a su unidad desde el exterior para
escuchar los mensajes nuevos (página 63), sabrá que no
hay mensajes nuevos cuando su unidad suene por 3ª
vez. Puede entonces colgar sin que se le cobre la
llamada.
Nota:
L
Para desactivar el timbre de la unidad portátil,
consulte página 22.
56
5.9.2 Activación del modo SÓLO FAX
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
función #77 en “SOLO FAX” (página 70).
2
Pulse {AUTO ANSWER} repetidamente para
mostrar lo siguiente.
MODO SOLO FAX
L
Se enciende el indicador {AUTO ANSWER} de
la unidad base.
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
“
RECUPERANDO”.
2
Pulse {SET}.
3
Marque el número de fax.
4
Pulse {SET}.
L
La unidad iniciará la recepción del fax.
5. Fax
Cómo se reciben los faxes
La unidad contestará automáticamente todas las
llamadas y sólo recibirá documentos de fax.
Nota:
L
Se puede cambiar el número de timbres que
esperará la unidad antes de contestar una llamada
en el modo SÓLO FAX (función #06 en la página 66).
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del
documento recibido a un 92% cuando lo imprime
(para más información, consulte la función #36 de
página 68).
5.10 Recibir polling (recuperar
un fax colocado en otro
equipo de fax)
Esta función permite recuperar un documento de otro
equipo de fax compatible. Por tanto, usted paga la
llamada.
Asegúrese de que no haya documentos colocados en su
unidad y que el equipo del otro interlocutor está
preparado para recibir su llamada.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
57
5. Fax
5.11 Inhibidor de faxes
indeseados (impedir la
recepción de faxes de
interlocutores no deseados)
Si está suscrito a un servicio de Identificación de
llamadas, esta función impide la recepción de llamadas
que no muestran los datos del interlocutor.
Además, la máquina no aceptará faxes que provengan
de números que aparezcan en una lista programable
inhibidora de faxes no deseados.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
Importante:
L
Esta función no está disponible cuando está
activada la recepción manual.
5.11.1 Activar el inhibidor de faxes no
deseados
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
“
PROHIBIR FAX”.
2
Pulse
{>}
.
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
“
ACTIVAR”.
4
Pulse {SET}.
5
Pulse {MENU}.
L
Mientras el inhibidor de fax indeseable esté
“
activado, se muestra
5.11.2 Guardar interlocutores no
deseados
Se pueden registrar hasta 10 números no deseados de la
lista de identificadores de llamada (página 35) si no
desea recibir faxes de ellos.
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
“
PROHIBIR FAX”.
2
Pulse repetidamente
LISTA PROH”.
3
Pulse {SET}.
4
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar la
entrada de la que no desea recibir faxes.
ACTIVAR PROH.FAX”.
{>}
para mostrar “FIJAR
Nota:
L
Si no hay espacio para almacenar nuevos
elementos, se mostrará “LISTA LLENA” en el paso
3 o el paso 5. Borre los elementos que no sean
necesarios.
Para mostrar la lista del inhibidor de fax
indeseable
1.
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
“
PROHIBIR FAX”.
2.
Pulse repetidamente
PROHIB”.
3.
Pulse {SET}.
4.
Pulse
{A}
o
elementos de la lista.
5.
Pulse {MENU} para salir del programa.
{>}
para mostrar “VER LISTA
{B}
repetidamente para mostrar los
Para imprimir la lista de inhibidores de faxes no
deseados
1.
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
“
PROHIBIR FAX”.
2.
Pulse repetidamente
PROHIB”.
3.
Pulse {SET}.
4.
Pulse {MENU} para salir de la lista.
{>}
para mostrar “IMPRIMIR
Para borrar una entrada de la lista del inhibidor
de fax indeseable
1.
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
“
PROHIBIR FAX”.
2.
Pulse repetidamente
PROHIB”.
3.
Pulse {SET}.
4.
Pulse
{A}
o
elemento deseado.
5.
Pulse
{<}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP} y luego
{
MENU}.
6.
Pulse {SET}.
L
La entrada queda borrada.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 4
a 6.
7.
Pulse {MENU} para salir de la lista.
{>}
para mostrar “VER LISTA
{B}
repetidamente para mostrar el
5
Pulse {SET}.
L
Para programar otros elementos, repita los
pasos del 4 al 5.
6
Pulse {STOP} para salir del programa.
58
6CopiaCopiar
6.1 Realización de una copia
1
6. Copia
Función Quick scan
Esta función es útil cuando desea copiar el documento y,
a continuación, utilizarlo para otra cosa. Para utilizar esta
función, active previamente la función #34 (página 67). El
ajuste por defecto es DESACTIVADO.
L
El documento avanzará en la unidad y se escaneará
para guardarlo en la memoria. La unidad imprimirá
los datos.
Si el documento excede la capacidad de memoria, la
copia del documento que exceda será cancelada y
esta función se desactivará automáticamente.
Sin embargo, esta función no se desactivará de
forma automática cuando:
–introduzca el número de copias y la memoria se
llene durante la copia.
–la memoria se llene al ampliar, reducir o clasificar
copias.
{STOP}
{START}
{COPY}
1
Ajuste la anchura de las guías del documento (1) al
tamaño real del mismo.
2
Inserte el documento (hasta 10 páginas) CARA
ABAJO hasta que se escuche un pitido y la unidad
sujete el documento.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse
al documento, reajústelas.
3
Si fuera necesario, pulse
para seleccionar la resolución que desee.
4
Pulse {COPY}.
L
Si es necesario, introduzca el número de copias
(hasta 30).
5
Pulse {START}, o espere unos 15 segundos.
L
La unidad iniciará la copia.
Nota:
L
Cualquier documento que se pueda enviar como fax,
también puede copiarse (página 49).
{>}{A}{B}
{A}
o
{B}
repetidamente
Para seleccionar la resolución
Seleccione la resolución deseada según el tipo de
documento.
–“FINA”: Para documentos impresos o escritos a
máquina con impresión pequeña.
“
SUPER FINA”: Para documentos con impresión
–
muy pequeña.
–“FOTO”: Para documentos que contengan
fotografías, dibujos sombreados, etc.
L
Si selecciona “STANDARD”, la copia se hará
“
utilizando el modo
FINA”.
Para detener la copia
Pulse {STOP}.
6.1.1 Más funciones de copia
Para ampliar un documento
1.
Introduzca el documento y, a continuación, pulse
{
COPY}.
2.
Pulse
{>}
.
3.
Pulse
{A}
repetidamente para seleccionar “150%” o
“
200%” y, a continuación, pulse {START}.
L
La unidad sólo ampliará el centro de la parte
superior del documento. Para hacer una copia
ampliada de la parte inferior del documento, gire
el documento y haga la copia.
Ejemplo: Copia ampliada un 150%
Documento originalCopia ampliada
AB
CD
Para reducir un documento
1.
Introduzca el documento y, a continuación, pulse
{
COPY}.
2.
Pulse
{>}
.
3.
Pulse
{B}
repetidamente para seleccionar “92%”,
“
86%” o “72%” y, a continuación, pulse {START}.
AB
CD
59
6. Copia
ConfiguraciónGrabación del
tamaño de
papel
“
100%”(valor
predeterminado)
“
92%
”
“
86%
”
“
72%
”
A4 = 210 mm × 297 mm
Legal = 216 mm × 356 mm
Carta: 216 mm × 279 mm
Nota:
L
Si no se selecciona el porcentaje de reducción
adecuado, puede que se divida el documento y que
se elimine la parte superior de la segunda hoja.
L
Si la imagen de la parte inferior del documento no se
copia al copiar un documento que es de la misma
longitud que el papel de grabación, intente 92% u
86%.
A4A4, Carta
A4A4
A4A4
A4Legal
Tam año del
documento
original
L
Después de la copia, la función de clasificación se
desactivará automáticamente.
L
SI la unidad se ha quedado sin papel de grabación, la
unidad escanerá el documento pero no lo imprimirá,
y los datos se guardarán en la memoria. Ponga más
{
papel, pulse
de nuevo.
START} y, finalmente, intente la copia
Imprimir copias clasificadas
La unidad puede clasificar las copias por el mismo orden
que las páginas del original.
1.
Introduzca el documento y, a continuación, pulse
{
COPY}.
2.
Introduzca el número de copias (hasta 30).
3.
Pulse
{>}
2 veces para mostrar “ORDENAR OFF”.
4.
Pulse repetidamente
“
ORDENAR ON”.
5.
Pulse {START}.
Ejemplo: Hacer 2 copias de un documento original
de 4 páginas
4
3
2
1
{A}
o
{B}
para mostrar
4
3
2
1
3
3
4
4
1
1
2
2
Páginas intercaladasPáginas sin intercalar
Nota:
L
La unidad guardará los documentos en la memoria
durante la clasificación. Si la memoria queda llena
durante la grabación, la unidad sólo imprimirá las
páginas grabadas.
60
7. Contestador automático
7Contestador automáticoSaludo
7.1 Grabación del mensaje de
saludo
La unidad dispone de un mensaje de bienvenida
pregrabado para el modo CONTESTADOR/FAX. Si
graba su propio mensaje de bienvenida, éste se
reproducirá en lugar del mensaje de bienvenida
pregrabado cuando se reciba una llamada.
Puede grabar su propio mensaje de bienvenida durante
un máximo de 16 (valor predeterminado) o 60 segundos
de duración. Le recomendamos que grabe un mensaje
de menos de 12 segundos para que sea más fácil recibir
faxes.
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función
“
#77 en
CONT/FAX” (página 70).
{SET}
que pulse
del fax.
–Si cambia el ajuste de 60 segundos a 16
segundos, se eliminará el mensaje de saludo del
CONTESTADOR/FAX. Se reproducirá el
mensaje de saludo pregrabado, cuando se
reciba una llamada.
{*}{9}
antes de iniciar la transmisión
Para verificar el mensaje de saludo
Pulse {GREETING/CHECK}.
L
La unidad reproducirá el mensaje de saludo.
7.1.1 Borrar el mensaje de saludo
grabado
1
Pulse {ERASE} 2 veces.
2
Pulse {SET}.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
3
Pulse {SET}.
Nota:
L
Si borra su mensaje de saludo del
CONTESTADOR/FAX, cuando se reciba una
llamada se reproducirá el mensaje de saludo
pregrabado.
{MIC}
{STOP}
{ERASE}
{GREETING/REC}
{GREETING/CHECK}
1
Pulse {GREETING/REC}.
L
Sonará un pitido largo.
2
Hable claro, separado unos 20 cm del {MIC}.
L
La pantalla mostrará el tiempo restante de
grabación.
3
Si desea detener la grabación, pulse {STOP}.
L
La unidad repetirá el mensaje.
Nota:
L
Puede cambiar el tiempo de grabación máximo del
mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX a 60
segundos (función #54 en página 69).
–Si cambia el ajuste a 60 segundos, le
recomendamos que indique a su interlocutor en
el mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX
61
7. Contestador automático
Mensajes de entrada
7.2 Escuchar los mensajes
grabados
Cuando la unidad ha grabado nuevos mensajes de voz:
–El indicador {AUTO ANSWER} parpadeará cuando
el indicador de respuesta automática esté activado.
–El número total de mensajes grabados parpadeará
en la pantalla de la unidad base.
Ejemplo:
Para repetir un mensaje
Pulse
{<}
mientras escucha el mensaje.
L
Si pulsa
mensaje, se reproducirá el mensaje anterior.
L
Para volver a reproducir un determinado mensaje,
pulse
escuchar.
{<}
en 5 segundos desde el inicio del
{<}
o
{>}
y busque el mensaje que desea
Para omitir un mensaje
Pulse
{>}
para reproducir el siguiente mensaje.
{SET}
{STOP}
{<}{>}{A}{B}
{ERASE}
{PLAYBACK}
Pulse {PLAYBACK}.
L
Sólo se reproducirán los mensajes nuevos.
L
Ajuste el volumen del altavoz utilizando
L
Después de reproducir todos los mensajes nuevos;
{
–el indicador
parpadear pero permanecerá encendido cuando
el ajuste de respuesta automática esté activado.
–el número total de mensajes grabados dejará de
parpadear y se seguirá mostrando.
Si pulsa
reproducirán todos los mensajes grabados.
Nota:
{
PLAYBACK} en este momento, se
L
El tiempo total de grabación de todos los mensajes
(saludo, entrante y memoria) es de unos
minutos
ruidoso, el tiempo de grabación real puede ser
menor.
. Si se graban los mensajes en un entorno
AUTO ANSWER} dejará de
{A}
18
o
02
{B}
Para detener la reproducción temporalmente
Pulse {STOP}.
L
Si pulsa {PLAYBACK} antes de 1 minuto, la unidad
reanudará la reproducción del resto de mensajes.
Sello de voz de la hora y el día
Durante la reproducción, la unidad anunciará el día de la
semana y la hora en la que se grabó cada mensaje.
7.2.1 Borrado de los mensajes
grabados
Para borrar un determinado mensaje
Pulse {ERASE} mientras escucha el mensaje que desea
borrar.
Para borrar mensajes
1
Pulse {ERASE}.
2
Pulse {SET}.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
3
Vuelva a pulsar {SET}.
Mensaje recordatorio
7.3 Dejar un mensaje para
otros o para usted
.
Para dejar un mensaje privado para usted o para otra
persona, puede grabar un recordatorio de voz.
Los mensajes grabados se tratan como mensajes
nuevos. Para escuchar los mensajes grabados, consulte
página 62.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
1
Pulse {MEMO} para mostrar “MENSAJE MEMO”.
2
Pulse {SET}.
L
Sonará un pitido largo.
3
Hable claro, separado unos 20 cm del {MIC}.
4
Si desea detener la grabación, pulse {MEMO}.
L
Ta mb i én puede detener la grabación pulsando
{
STOP}.
62
7. Contestador automático
Funcionamiento remoto
7.4 Funcionamiento desde una ubicación remota
Es posible llamar a su unidad desde una ubicación remota y acceder al contestador automático.
Importante:
L
Programe de antemano la identificación de funcionamiento remoto (función #11 en página 66).
L
Ajuste la unidad en el modo CONTESTADOR/FAX antes de salir (página 56).
L
Utilice un teléfono de tonos para las operaciones remotas.
Consejos útiles:
L
Cuando pulse una tecla, hágalo firmemente.
L
Haga una copia de la siguiente tabla y llévesela con usted cuando se vaya.
Operación a distancia del contestador automático
1.
Llame a su unidad.
2.
Introduzca el ID de operación remota durante o
después del mensaje de saludo del
CONTESTADOR/FAX.
3.
Introduzca un comando remoto en 10 segundos.
TeclaOrden remota
{5}
{7}
{9}
{*}{4}
Reproduce todos los mensajes
Graba un mensaje de saludo
Detiene la grabación del mensaje de
saludo
Borra un determinado mensaje
{1}
{2}
{4}
Repite un mensaje
Omite un mensaje
Reproduce mensajes nuevos
7.4.1 Resumen de la operación a
distancia
1
Llame a su unidad.
2
Introduzca el ID de operación remota durante el
mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX.
3
Cuando hay nuevos mensajes grabados
1.
Sonará un pitido largo.
2.
Se emitirán sonidos cortos hasta 8 veces.
L
Esto indica el número de mensajes nuevos.
3.
Se reproducirán los mensajes nuevos.
Cuando no hay nuevos mensajes
1.
Sonará un pitido largo (no sonará un pitido
corto).
2.
Pulse {5}.
3.
Se reproducirán todos los mensajes grabados.
4
Para finalizar la operación a distancia, cuelgue.
Nota:
L
Cuando la memoria de voz está llena, sonarán 6
pitidos después de reproducir los mensajes
grabados. Borre los mensajes que no sean
necesarios.
{*}{5}
{0}
{8}{0}
Borra todos los mensajes
Omite el mensaje de saludo
Desactivar la configuración de respuesta
automática
7.4.2 Operación a distancia con
comandos remotos
{1}
Repetir (durante la reproducción)
L
Se repite el mensaje actual.
L
Si se pulsa en los 5 segundos siguientes de
reproducción, se reproducirá el mensaje anterior.
{2}
Salir (durante la reproducción)
L
Se abandona el mensaje actual. Se reproduce el
mensaje siguiente.
{4}
Reproducción de nuevos mensajes
L
Se reproducen los mensajes nuevos.
{5}
Reproducción de todos los mensajes
L
Se reproducen todos los mensajes.
{7}
Grabar un mensaje de saludo
L
Hable después del pitido largo y pulse {9} para
detener el funcionamiento.
{9}
Detener
L
Se detiene la grabación del mensaje de saludo.
{*}{4}
Borrar un mensaje determinado (durante la
reproducción)
L
Se borra el mensaje actual y se muestra el mensaje
siguiente.
{*}{5}
Borrar todos los mensajes
L
Se borran todos los mensajes.
63
7. Contestador automático
{0}
Omitir el mensaje de saludo
L
Se ha omitido el mensaje de saludo.
{8}{0}
Desactivar la configuración de respuesta
automática
L
Se cambiará el modo de recepción de modo
CONTESTADOR/FAX a modo TEL o a modo
TEL/FAX dependiendo de la configuración de la
función #73 (página 69).
L
No puede retornar al modo CONTESTADOR/FAX en
la misma llamada.
Para activar la configuración de respuesta
automática
1.
Llame a su unidad y espere que suenen 19 llamadas.
L
Sonará un pitido.
2.
Introduzca el ID de operación remota (función #11 en
página 66) en 8 segundos.
L
La unidad reproducirá un mensaje de saludo y se
activará el ajuste de respuesta automática. El
modo de recepción se ajustará en los modos
CONTESTADOR/FAX o SÓLO FAX,
dependiendo del ajuste de la función #77 (página
70).
3.
Cuelgue el teléfono inalámbrico.
Nota:
L
No puede activar la configuración de respuesta
automática cuando la unidad se ajusta en el modo
TEL/FAX.
Grabación de un mensaje marcador
Después de reproducir los mensajes, puede dejar un
mensaje adicional.
1.
Espere los 3 pitidos que indican el final del
funcionamiento remoto.
2.
Oiga 1 pitido.
3.
Espere unos 10 segundos.
4.
Oiga la guía de voz u oiga 1 pitido.
5.
Deje un mensaje.
Nota:
L
Si no pulsa ninguna tecla de comando remoto en los
10 segundos posteriores a la última operación, la
unidad le ofrecerá dejar un mensaje marcador.
64
8. Funciones programables
8Funciones programablesUnidad base
8.1 Programación de la unidad
base
{SET}
8.1.1 Programación de las funciones
básicas
1
Pulse {MENU}.
2
Seleccione la función que desee programar.
Pulse
{<}
o
{>}
función deseada.
L
Se visualizarán los ajustes actuales de la
función.
{<}{>}{A}{B}
{MENU}
repetidamente para mostrar la
L
El ajuste seleccionado está activado y se
visualizará la siguiente función.
7
Para salir de la programación, pulse {MENU} en
cualquier momento.
Para programar introduciendo directamente el
número del código del programa
Puede seleccionar una función directamente
introduciendo su código de programa (# y un número de
{<}
o
{>}
2 dígitos) en lugar de utilizar
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
y el código de 2 dígitos (de página 66 a
página 70).
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
ajuste deseado.
L
Este paso puede variar ligeramente según la
función.
4.
Pulse {SET}.
5.
Para salir de la programación, pulse {MENU}.
.
Cancelar la programación
Pulse {MENU} para salir.
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
ajuste deseado.
L
Este paso puede variar ligeramente según la
función.
4
Pulse {SET}.
L
El ajuste seleccionado está activado y se
visualizará la siguiente función.
5
Para salir de la programación, pulse {MENU}.
8.1.2 Programación de funciones
avanzadas
1
Pulse {MENU}.
2
Pulse repetidamente
“
AJUSTE AVANZADO”.
3
Pulse {SET}.
4
Seleccione la función que desee programar.
Pulse
{<}
o
función deseada.
L
Se visualizarán los ajustes actuales de la
función.
5
Pulse
{A}
o
{B}
ajuste deseado.
L
Este paso puede variar ligeramente según la
función.
{<}
o
{>}
para mostrar
{>}
repetidamente para mostrar la
repetidamente para mostrar el
6
Pulse {SET}.
65
8. Funciones programables
8.2 Funciones básicas
Nota:
L
Establezca previamente la función #77 a
“
CONT/FAX” (página 70).
Código #01: Ajuste de la fecha y la hora
AJUS.FECHA/HORA
PULSE SET
Consulte los detalles en la página 24.
Código #02: Ajuste de su logotipo
SU LOGOTIPO
PULSE SET
Consulte los detalles en la página 25.
Código #03: Ajuste del número de fax
SU Nº FAX
PULSE SET
Consulte los detalles en la página 26.
Código #04: Impresión de un informe de envío
INFORME ENVIO
=ERROR[±]
Para imprimir un informe de envío de los resultados de
las transmisiones de fax (página 49).
“
ERROR” (valor predeterminado): El informe de envío
sólo se imprimirá en caso de fallo en la transmisión de
fax.
“
ACTIVAR”: El informe de envío se imprimirá después
de cada transmisión.
“
DESACTIVAR”: Los informes de envío no se imprimen.
Código #06: Cambio del ajuste del timbre en el modo
SÓLO FAX
TIMBRE DE FAX
TIMBRE=2[±]
Para cambiar el número de timbres que emitirá la unidad
antes de responder a una llamada en el modo SÓLO
FAX.
Puede seleccionar “2” (valor predeterminado), “3”, “4”,
“5”, “6”, “7”, “8”
Nota:
L
Establezca previamente la función #77 a “SOLO
FAX” (página 70).
o “9”.
Código #10: Cambio del tiempo máximo de
grabación para mensajes entrantes
TIEMPO DE GRAB.
=VOZ[±]
“
VOZ” (valor predeterminado): Ilimitado.
“
1 MIN”–“9 MIN”: 1 minuto a 9 minutos.
Código #11: Ajustar la identificación de
funcionamiento remoto
CODIGO REMOTO
=ACTIVAR[±]
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
, y después {1}{1}.
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
“
ACTIVAR”.
4.
Pulse {SET}.
5.
Introduzca cualquier número de 3 dígitos excepto un
número que utilice 0 o 7.
L
La identificación por defecto es “111”.
6.
Pulse {SET}.
7.
Pulse {MENU}.
Código #13: Ajuste del modo de marcación
MODO MARCACION
=TONOS[±]
Consulte los detalles en la página 23.
Código #17: Ajuste del tono de timbre para llamadas
externas
TONO LLAM. EXT.
=A[±]
Para ajustar el tono de timbre de la unidad base con uno
de los 3 tonos para llamadas externas. Puede
“A”
seleccionar
Nota:
L
Para ajustar el tono de timbre de la unidad portátil,
consulte página 75.
(valor predeterminado), “B” o “C”.
Código #06: Cambio del ajuste del timbre en el modo
CONTESTADOR/FAX
TIMBRE CONT/FAX
TIMBRE=2[±]
Para cambiar el número de timbres que emitirá la unidad
antes de responder a una llamada en el modo
“2”
CONTESTADOR/FAX. Puede seleccionar
(predeterminado), “3”, “4”, “AHORRO COM.” o
“
TÍM.APAG.”. Consulte los detalles en la página 56.
66
8.3 Funciones avanzadas
Código #22: Ajuste de la impresión automática del
informe de actividad
INFORME AUTO
=ACTIVAR[±]
“
ACTIVAR” (valor predeterminado): La unidad imprimirá
automáticamente un informe de actividad cada 30
nuevas transmisiones y recepciones por fax (página 49).
“
DESACTIVAR”: La unidad no imprimirá un informe de
actividad, pero mantendrá un registro de las últimas 30
transmisiones y recepciones por fax.
Código #23: Envío de documentos al extranjero
MODO EXTRANJERO
=ERROR[±]
Si no puede enviar un fax al extranjero aún en el caso de
que el número sea correcto y la línea esté conectada,
active esta función antes de enviar el fax.
Esta función mejora la fiabilidad reduciendo la velocidad
de la transmisión.
“
ERROR” (valor predeterminado): Cuando las anteriores
transmisiones de fax fallan y Ud. desea reenviar el
documento.
“
PROX.FAX”: Esta configuración es efectiva sólo para el
próximo intento de envío de fax. Después de la
transmisión, la unidad volverá a su configuración
anterior.
“
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Nota:
L
Esta función no está disponible para la
multitransmisión.
L
Las tarifas de llamada pueden ser superiores a lo
normal.
Código #25: Envío de un fax a una hora determinada
ENVIO.RETARDADO
=DESACTIVAR[±]
Le permite realizar las llamadas en las horas de tarifa
reducida de su compañía telefónica. Esta función se
puede configurar hasta 24 horas previas a la hora
deseada.
Para enviar un documento:
1.
Inserte el documento.
2.
Si fuera necesario, pulse
para seleccionar la resolución que desee (página
48).
3.
Pulse {MENU}.
4.
Pulse
{#}
y, a continuación, {2}{5}.
5.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
“
ACTIVAR”.
{A}
o
{B}
repetidamente
8. Funciones programables
6.
Pulse {SET}.
7.
Marque el número de fax.
8.
Pulse {SET}.
9.
Escriba la hora de inicio de la transmisión.
L
Si selecciona la entrada horaria de 12 horas
cuando ajuste la fecha y la hora (página 24),
{*}
pulse
o “PM”.
L
Si selecciona la entrada horaria de 24 horas
cuando ajusta la fecha y la hora (página 24), la
hora se ajusta con la entrada horaria de 24
horas.
10.
Pulse {SET}.
11.
Pulse {MENU}.
Nota:
L
Para cancelar después de la programación, pulse
{
STOP} y luego {SET}.
Código #26: Ajuste de la impresión automática de la
lista de identificadores de llamada
LISTA LLAM.AUTO
=DESACTIVAR[±]
“
ACTIVAR”: La lista de identificadores de llamada se
imprimirá automáticamente cada vez que la unidad base
registre 30 llamadas diferentes (página 35).
“
DESACTIVAR” (valor predeterminado): La lista de
identificadores de llamada no se imprimirá, pero la
unidad base guardará un registro de la información de
las últimas 30 llamadas.
Código #34: Ajuste de la exploración rápida
MEMORIZAR DOC.
=DESACTIVAR[±]
Esta función es útil cuando se desea quitar el documento
para utilizarlo para otros usos, debido a que la unidad
libera el documento antes de enviarlo o copiarlo.
“
ACTIVAR”: Primero, la unidad explorará el documento y
lo almacenará en memoria y, a continuación, la unidad
iniciará el envío o la copia.
“
DESACTIVAR” (valor predeterminado): Desactiva esta
función.
Nota:
L
Si el documento excede la capacidad de memoria, el
envío de todo el documento o la copia del documento
que exceda será cancelada y esta función se
desactivará automáticamente.
Sin embargo, esta función no se desactivará de
forma automática cuando:
–introduzca el número de copias y la memoria se
llene durante la copia.
–la memoria se llene al ampliar, reducir o clasificar
copias.
repetidamente para seleccionar “AM”
67
8. Funciones programables
Código #36: Porcentaje reducción en recepción
REDUCCION RECEP
=92%[±]
Si el tamaño del documento enviado por el otro
interlocutor es tan grande o mayor que el papel de
grabación, la unidad puede reducir el documento e
imprimirlo. Seleccione el porcentaje de reducción que
desea.
ConfiguraciónGrabación del
tamaño de
papel
“
100%
”
“
92%
”
(valor
predeterminado)
“
86%
”
“
72%
”
Nota:
L
La información del remitente se imprime en el
encabezado de cada página. Por lo tanto, aunque el
documento original tenga el mismo tamaño que el
papel de impresión, el documento se dividirá en 2
hojas cuando se imprima en
“
92%” para imprimir en 1 hoja.
Código #39: Cambio del contraste de la pantalla
A4Carta
A4A4
A4A4
A4Legal
BRILLO PANTALLA
=NORMAL[±]
“
NORMAL” (valor predeterminado): Para contraste
normal.
“
OSCURO”: Se utiliza cuando el contraste de la pantalla
es demasiado claro.
Código #41: Cambio del código de activación del fax
REC.REMOTA FAX
=ACTIVAR[±]
Si desea utilizar el teléfono supletorio (página 54) para
recibir faxes, active esta función y programe el código de
activación.
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
, y después {4}{1}.
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
“
ACTIVAR”.
4.
Pulse {SET}.
5.
Escriba su código (entre 2 y 4 dígitos) utilizando las
{0}–{9}, {*}
teclas
L
El código predeterminado es “@#9”
L
No introduzca “0000”.
6.
Pulse {SET}.
y
{#}
.
Tam año del
documento
original
“
100%”. Seleccione
.
7.
Pulse {MENU}.
Código #42: Ajuste del aviso de mensajes
ALERTA MENSAJE
=DESACTIVAR[±]
Para que le avise cuando se graba un nuevo mensaje de
voz. La unidad suena lentamente hasta que escuche los
mensajes grabados.
“
ACTIVAR”: Será avisado de nuevos mensajes
mediante el sonido de un pitido.
“
DESACTIVAR” (valor predeterminado): Desactiva esta
función.
Código #43: Ajuste del aviso de hora de grabación
AV. TIEMPO GRAB
=DESACTIVAR[±]
Para avisarle con pitidos cuando queden menos de 60
segundos de tiempo de grabación. Los pitidos lentos
continuarán hasta que borre los mensajes grabados
(página 62).
“
ACTIVAR”: Será avisado de que ha terminado el tiempo
de grabación mediante el sonido de un pitido.
“
DESACTIVAR” (valor predeterminado): Desactiva esta
función.
Código #44: Configuración del aviso de recepción en
la memoria
AVISO RECEPCION
=ACTIVAR[±]
Le avisa con un pitido cuando se ha recibido un
documento de fax y se ha guardado en la memoria
debido a algún problema.
El pitido lento continuará hasta solucione el problema de
impresión y compruebe que el equipo dispone del papel
suficiente para imprimir el documento guardado.
“
ACTIVAR” (valor predeterminado): Se el avisará de que
hay un problema de recepción mediante un pitido.
“
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Código #46: Ajuste de recepción fácil
RECEP AMISTOSA
=ACTIVAR[±]
Para recibir automáticamente un fax cuando responda a
una llamada utilizando la unidad base y oiga un tono de
llamada de fax (pitido lento).
“
ACTIVAR” (valor predeterminado): No tiene que pulsar
{
FAX/START} para recibir faxes.
“
DESACTIVAR”: Tiene que pulsar {FAX/START} para la
recepción de faxes.
Código #47: Configuración de la guía de voz
AYUDA POR VOZ
=ACTIVAR[±]
Si desea oir una guía de voz, active esta función.
68
“
ACTIVAR” (valor predeterminado): escuchará la guía
de voz de recepción fácil, los mensajes pregrabados y el
mensaje de voz de hora/día.
“
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Código #48: Selección del idioma
IDIOMA
=ESPAÑOL[±]
La guía de voz, la pantalla y los informes aparecerán en
el idioma escogido.
“
ESPAÑOL” (valor predeterminado): Se utiliza español.
“
INGLES”: Se utiliza el inglés.
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
, y después {4}{8}.
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar el
idioma deseado.
4.
Pulse {SET}.
5.
Pulse {MENU}.
FOR ENGLISH USERS:
If you want to change the language setting to
English, proceed as follows.
1.
Press {MENU}.
2.
Press
{#}
, then {4}{8}.
3.
Press
{A}
or
{B}
repeatedly to select English.
4.
Press {SET}.
5.
Press {MENU}.
Código #53: Activación y desactivación de SMS
SMS
=DESACTIVAR[±]
Consulte los detalles en la página 39.
Código #54: Cambio del tiempo de grabación de su
mensaje de saludo CONTESTADOR/FAX
TIEMPO SALUDO
=16seg.[±]
“
16seg.” (valor predeterminado): El tiempo máximo de
grabación es 16 segundos.
“
60seg.”: El tiempo máximo de grabación es 60
segundos.
Consulte los detalles en la página 61.
Código #58: Ajuste del contraste de exploración
CONTRASTE ESCAN.
=NORMAL[±]
Para enviar o copiar un documento con el texto escrito
difuminado u oscuro, ajuste esta función antes de la
transmisión o la copia.
“
NORMAL” (valor predeterminado): Para texto escrito.
“
CLARO”: Utilizado para texto escrito oscuro.
“
OSCURO”: Utilizado para texto escrito difuminado.
8. Funciones programables
Código #67: Ajuste del supervisor de mensajes
entrantes
MONITOR MENSAJE
=ACTIVAR[±]
Para oir un mensaje entrante (ICM) desde el altavoz
cuando el contestador automático está grabando el
mensaje.
“
ACTIVAR” (valor predeterminado): Puede escuchar el
mensaje entrante.
“
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Código #68: Ajuste del modo de corrección de
errores (ECM)
AJUSTE DE ECM
=ACTIVAR[±]
Esta función está disponible cuando los dos equipos de
fax de recepción/transmisión son compatibles con ECM.
“
ACTIVAR” (valor predeterminado): Si se produce un
error durante la transmisión/recepción de fax, la máquina
de fax aceptará la comunicación.
“
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Nota:
L
El ajuste no se puede cambiar cuando los
documentos se han recibido en la memoria.
Código #73: Cambio del ajuste de modo de
recepción en respuesta manual
RECEPCION MANUAL
=TEL[±]
“
TEL” (valor predeterminado): Modo teléfono (página
54)
“
TEL/FAX”: Modo teléfono/fax (página 55)
Código #76: Ajuste del monitor del tono de conexión
TONO CONEXION
=ACTIVAR[±]
Si tiene problemas frecuentes para enviar un fax, esta
función le permite escuchar tonos de conexión: tonos de
fax, tonos de devolución de llamada y tonos de ocupado.
Puede utilizar estos tonos para confirmar el estado de la
máquina del otro interlocutor.
“
ACTIVAR” (valor predeterminado): Oirá los tonos de
conexión.
“
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Nota:
L
Si continúa el tono de devolución de llamadas, el
equipo del otro interlocutor puede que no sea un fax
o puede que se haya quedado sin papel.
Compruébelo con el otro interlocutor.
L
No se puede ajustar el volumen del tono de
conexión.
69
8. Funciones programables
Código #77: Cambio del ajuste de recepción en la
modalidad de respuesta automática
RECEPCION AUTOM.
=CONT/FAX[±]
“
CONT/FAX” (valor predeterminado): Modo Contestador
Automático/Fax (página 56)
“
SOLO FAX”: Modo Sólo fax (página 57)
Código #78: Cambio del ajuste de timbre de retraso
del TEL/FAX
TIMBRE TEL/FAX
TIMBRE=2[±]
Si utiliza un teléfono supletorio en modo TEL/FAX,
seleccione el número de veces que desea que este
suene antes de que la unidad responda la llamada.
Puede seleccionar “1”, “2” (valor predeterminado), “3”,
“4”, “5”, “6”, “7” “8”
página 55.
Código #80: Recuperación de los ajustes
predeterminados de las funciones avanzadas
AJUSTE INICIAL
RESET=NO[±]
Para restaurar las funciones avanzadas:
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
3.
Pulse
{A}
“SI”
.
4.
Pulse {SET}.
5.
Vuelva a pulsar {SET}.
6.
Pulse {MENU}.
Nota:
L
La selección del idioma (función #48 en página 69) y
la selección de ECM (función #68 en página 69) no
se restaurarán.
o “9”. Consulte los detalles en la
, y después {8}{0}.
o
{B}
repetidamente para seleccionar
8.4 Comandos directos para
funciones de programación
Ta mb i én puede seleccionar directamente una función
introduciendo el código de programa (# y un número de 2
dígitos) y el comando directo.
Para obtener más información acerca de las funciones,
consulte de la página 66 a la página 70.
1
Pulse {MENU}.
2
Pulse
{#}
y un número de código de 2 dígitos.
3
Pulse el comando directo deseado para mostrar el
ajuste que desee.
L
Este paso puede variar ligeramente según la
función.
4
Pulse {SET}.
5
Para salir de la programación, pulse {MENU}.
8.4.1 Código de programa y botón de
comando directo
–{0}: “VOZ” (valor predeterminado)
–{1}: “1 MIN
–{2}: “2 MIN
–{3}: “3 MIN
–{4}: “4 MIN
–{5}: “5 MIN
–{6}: “6 MIN
–{7}: “7 MIN
–{8}: “8 MIN
–{9}: “9 MIN
Si selecciona “ACTIVAR”, entonces introduzca el
número de fax y la hora de transmisión utilizando la
tecla de marcación (consulte la función #25 de
página 67 para obtener más información).
Si selecciona “SI”, pulse {SET} 2 veces y, a
continuación, pulse {MENU} para salir de la
programación.
72
8. Funciones programables
Microteléfono
8.5 Programación del microteléfono
L
Cuando esté personalizando, el elemento o ajuste actual se indica con ).
MenúSubmenúSubmenú 2Configuración inicialPágina
“
Conf. Hora
“
Prog. Timbre
“
Pantalla conf.
“
Opc. de llamada
”“
”“
”“
Ajus.Fecha/Hora
“
Alarma
Volumen Timbre
“
Tono llam. ext.
“
Tono llam. int.
“
Modo noche
Pantalla Reposo
“
Selec. Idioma
“
Contraste
”“
Prohib. Llamada
”“
”
”
”
”“
”“
”“
Inicio/Fin
“
Activar/Des.
“
Retraso llam.
“
Selec. categ.
”“
”“
”
”
”“
”“
”
----------página 23
Desactivar
Máximopágina 22
Tono llamada 1”página 75
Tono llamada 1”página 75
23:00/06:00página 76
Desactivar
60 seg.
Desactivar
Español
Nivel 3página 77
”
”
”
----------página 76
”
”
----------página 77
página 75
página 75
página 76
página 76
página 77
“
Comunic. Auto.
“
Registro
“
Selecc. Base
“
Otras opciones
Utilización del PIN de la unidad base
MenúSubmenúSubmenú 2Configuración inicialPágina
“
Opc. de llamada
“
Otras opciones
”“
”
”“
”“
Regis. Portátil
Camb. PIN Port.
“
LetterWise
“
Sonidos Tecl.
“
Iniciar Port.
”“
Modo Marcación
“
Rellamada
“
Duración pausa”
“
No. emergencia
“
Config. ARS
“
Restrin. Núm.
PIN unidad base
“
Modo repetidor
”“
”
----------
”“
”“
”“
”
”“
”“
”“
”“
Cod.Operador
“
Cód. Área
”
”“
”“
”“
”
Desactivar
“
Auto
0000
Español
Activar
Tonos
100 miliseg.
“
3 seg.
112”, “061”, “080” y
“
091
”
Desactivar
0000
Desactivar
”
----------página 82
”
”
”
”
----------página 78
”
”
”
”
-----------página 80
-----------página 79
”
”
página 77
página 82
página 77
página 78
página 78
página 23
página 79
página 79
página 79
página 80
página 81
página 83
“
Reiniciar Base
”
-----------página 81
73
8. Funciones programables
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que no se muestra en
la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador
{e}
o
{v}
, respectivamente.
74
8.5.1 Funciones programables
{j/OK}
8. Funciones programables
L
El volumen de la alarma depende del volumen del
timbre de la unidad portátil (página 22).
L
La alarma sonará a la hora programada incluso
aunque el timbre esté apagado.
L
Si selecciona “Una vez”, la configuración cambiará
“
Desactivar” después de que suene la alarma.
a
{C}
{ih}
{>}{e}{v}
Consejos útiles:
L
Para salir de la programación, pulse
cualquier momento.
{ih}
en
8.5.2 Alarma
Alarma de ajuste
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada una vez o diariamente.
Configure la fecha y la hora de antemano (página 23).
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
4.
Seleccione “Alarma” y, a continuación, pulse
veces.
5.
Seleccione un modo de alarma, y pulse
–“Una vez”: La alarma sonará una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes deseados
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
–“Repetir CadaDía”: La alarma sonará todos
los días a la hora programada.
“
Desactivar” (valor predeterminado):
–
Desactiva la alarma. Pulse de nuevo
{ih}
finalizar pulse
6.
Introduzca la hora y los minutos deseados
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Puede seleccionar “AM”, “PM” o 24 horas,
pulsando repetidamente
7.
Pulse {j/OK}.
8.
Seleccione el tono de timbre que sonará a la hora
programada y, a continuación, pulse
9.
Seleccione “Guardar”, y después pulse
10.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L
Si la unidad portátil está en comunicación o en modo
intercomunicador, la alarma sonará cuando finalice
la comunicación.
.
{*}
.
{>}
{>}
{>}
.
{>}
{>}
{>}
.
, para
.
8.5.3 Opciones del timbre
Cambio de tonos de timbre
Puede elegir el tono de timbre que desea utilizar en la
unidad portátil.
“
Tono llam. ext.”: Selecciona el tono de timbre para
llamadas externas.
“
Tono llam. int.”: Selecciona el tono de timbre para
llamadas internas.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione el elemento deseado, y luego pulse
5.
Seleccione el tono de timbre deseado y, a
continuación, pulse
6.
Pulse
{ih}
Nota:
L
.
2
Si selecciona uno de los sonidos del teléfono, este
seguirá sonando durante varios segundos aunque la
persona que llama cuelgue antes de que usted
conteste. Por ello, es posible que no haya nadie al
otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
El modo nocturno le permite seleccionar una franja de
tiempo durante la cual la unidad portátil no sonará al
recibir llamadas externas. Esta función es útil cuando no
desee que le molesten, como por ejemplo mientras está
durmiendo.
Usando la función de categorías de la agenda de la
unidad portátil (página 31), también puede seleccionar
categorías de remitentes cuyas llamadas se
superpondrán al modo nocturno y harán sonar la unidad
portátil (sólo para usuarios del Identificador de llamada).
Configure la fecha y la hora de antemano (página 23).
Nota:
L
La unidad base sonará a pesar de su configuración.
Activar/desactivar el modo nocturno
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
75
8. Funciones programables
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
5.
Seleccione “Activar/Des.”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor
{>}
predeterminado), y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Cuando esté activado el modo nocturno, aparecerá
“
[N]”.
L
Cambie el modo de recepción al modo TEL.
.
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
5.
Seleccione “Inicio/Fin”, y después pulse
6.
Introduzca la hora y el minuto deseado para iniciar
esta función seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione “AM” o
“PM”
pulsando
introducir el tiempo.
7.
Introduzca la hora y el minuto deseado para finalizar
esta función seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione “AM” o
“PM”
pulsando
introducir el tiempo.
8.
Pulse {j/OK}.
9.
Pulse
{ih}
{*}
repetidamente antes de
{*}
repetidamente antes de
.
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad portátil suene
durante el modo nocturno si el remitente de la llamada
espera el tiempo suficiente para ello. Cuando haya
transcurrido el tiempo de retardo seleccionado, el
“
microteléfono sonará. Si selecciona
unidad portátil no sonará durante el modo nocturno.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
5.
Seleccione “Retraso llam.”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione “30 seg.” o “60 seg.”, y luego pulse
{>}
.
No sonar”, la
{>}
{>}
{>}
{>}
{>}
{>}
{>}
.
.
.
.
.
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
El timbre retardado no sonará si se ajusta esta
función a “90 seg.” o “120 seg.”. Esto es debido
a que la unidad base detecta una llamada entrante
antes que el microteléfono.
Seleccionar categorías para saltarse el modo
nocturno
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
5.
Seleccione “Selec. categ.”, y después pulse
{>}
.
6.
Pulse los números de categoría deseados y, a
.
continuación, pulse {j/OK}.
L
El número de categoría seleccionado
parpadeará.
L
Para anular un número de categoría
seleccionado, pulse de nuevo el número. El
número dejará de parpadear.
7.
Pulse
{ih}
.
{>}
{>}
.
.
8.5.5 Configuración de la pantalla
Seleccionar la pantalla del modo de reposo
“
Número Base”: Se muestra el número actual de la
unidad base.
“
Número Portátil”: Se muestra el número actual de
la unidad base.
“
No Terminal”: Se muestra el número actual del
terminal.
“
Desactivar” (valor predeterminado): Sólo se
muestran la fecha y la hora actuales.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Pantalla conf.”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Pantalla Reposo”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
6.
Pulse
{ih}
.
.
Nota:
L
Si selecciona “Número Base” y el número actual de
la unidad base es 2, se mostrará “-2-”.
L
Si se selecciona “Número Portátil” y el número
actual de la unidad portátil es 2, se mostrará
L
Si selecciona “No Terminal” y el número de
terminal actual es 2, se mostrará “(2)”.
{>}
“
[2]”.
.
76
Cambiar el idioma de la pantalla
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Pantalla conf.”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Selec. Idioma” y, a continuación,
{>}
pulse
5.
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
6.
Pulse
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer, pulse
{ih}, {j
pulse
{>}
pulse
FOR ENGLISH USERS:
If you want to change the language setting to
English, proceed as follows.
1.
Press {j/OK}.
2.
Press
3.
Press
4.
Press
5.
Select English, then press
6.
Press
.
{>}
.
{ih}
.
/OK}, pulse
{v}
2 veces, pulse
, seleccione el idioma deseado y, a continuación,
{>}
. Pulse
{e}
2 times, then press
{v}
2 times, then press
{v}
, then press
{ih}
.
{ih}
{e}
2 veces, pulse
{>}
, pulse
.
{>}
{>}
{>}
.
{>}
.
{v}
.
.
{>}
, pulse
,
Cambiar el contraste de la pantalla
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Pantalla conf.”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Contraste”, y después pulse
5.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
contraste deseado, y después pulse
6.
Pulse
{ih}
.
{>}
{>}
.
.
8.5.6 Opciones de llamada
Configuración de la prohibición de llamadas
Esta función prohíbe hacer llamadas externas con la
unidad portátil. Cuando la prohibición de llamadas está
activada, sólo se pueden realizar llamadas de
emergencia o internas. Para guardar números de
emergencia, véase página 79.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
8. Funciones programables
3.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Prohib. Llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
77).
6.
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor
predeterminado), y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Al activar la prohibición de llamadas, aparece o.
{>}
.
Configuración de la comunicación automática
Cuando se activa esta función, puede contestar las
llamadas simplemente levantando la unidad portátil de la
unidad base. No necesita apretar
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Comunic. Auto.”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor
predeterminado), y luego pulse
6.
Pulse
{ih}
.
{C}
{>}
.
.
8.5.7 Otras opciones
Cambiar el PIN (Número de Identificación
Personal) de la unidad portátil
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la unidad
portátil cuando se cambian determinados ajustes. El PIN
predeterminado es
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La
unidad no se lo indicará. Si olvida su PIN,
consulte con su centro de asistencia técnica de
Panasonic más cercano.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Camb. PIN Port.”, y después pulse
{>}
.
5.
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad
portátil.
6.
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad
portátil y, a continuación, pulse {j/OK}.
“
0000”.
77
8. Funciones programables
7.
Pulse
{ih}
.
Cambiar el idioma LetterWise
Puede cambiar el idioma utilizado para la introducción de
caracteres LetterWise (página 46, 86).
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “LetterWise”, y después pulse
5.
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
6.
Pulse
{ih}
.
Ajuste del tono de las teclas
Puede seleccionar si desea que suenen las teclas
cuando se pulsan. Incluye tonos de confirmación y de
error.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Sonidos Tecl.”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Activar” (valor predeterminado) o
“
Desactivar”, y luego pulse
6.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si los tonos de tecla están desactivados, no sonarán
los tonos de error cuando introduzca el PIN
equivocado o cuando la memoria esté llena.
{>}
.
{>}
{>}
.
.
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o se
devolverán a sus valores predeterminados:
–Ajustes incluidos en página 73 (no se incluyen
los elementos utilizando el PIN de la unidad
base)
–Lista de llamadas
–Sintonizador de la voz
–Nombres de categorías
–Tonos de timbre de categorías
L
Los siguientes elementos se guardarán:
–Elementos de la agenda de la unidad portátil (se
restaurarán los nombres de categorías y los
tonos de timbre a los ajustes predeterminados.)
–Fecha y hora
Restaurar la configuración inicial de la unidad
portátil
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Iniciar Port.”, y después pulse
{>}
.
5.
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
77).
6.
Seleccione “Si”, y después pulse
7.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
78
8. Funciones programables
8.5.8 Funciones programables
utilizando el PIN de la unidad base
{j/OK}
{ih}
{>}
Consejos útiles:
L
Para salir de la programación, pulse
cualquier momento.
{C/T}
{ih}
en
8.5.9 Opciones de llamada
Cambiar el tiempo de rellamada
Si fuera necesario, cambie el tiempo de rellamada de la
unidad portátil, según los requisitos de su proveedor del
servicio o de la centralita.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Rellamada”, y después pulse
6.
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Configuración del tiempo de pausa
Si fuera necesario, cambie el tiempo de pausa de la
unidad portátil, según los requisitos de su proveedor del
servicio o de la centralita.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Duración pausa”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
{>}
{>}
{>}
.
.
.
Almacenar/Cambiar números de emergencia
Estos ajustes determinan qué números de teléfono
pueden marcarse cuando está activada la función de
prohibición de llamadas (página 77).
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “No. emergencia”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un
número de emergencia, se mostrará dicho
número.
7.
Introduzca o modifique el número y, a continuación,
{j
/OK}.
Para borrar un número de emergencia, pulse y
mantenga pulsado {C/T}
{ih}
.
.
8.
pulse
L
Pulse
{>}
.
Configuración de la restricción de llamadas
Es posible restringir las llamadas a determinados
números desde las unidades portátiles seleccionadas.
Puede asignar hasta 6 números de teléfono para que se
restrinjan, y seleccionar las unidades que se restringirán.
Si guarda aquí los códigos de zona, evitará que las
unidades portátiles restringidas marquen números de
teléfono en ese código de zona. Si marca un número
restringido, la llamada no se producirá y parpadeará el
número en la pantalla.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Restrin. Núm.”, y después pulse
{>}
.
6.
Determine qué unidades portátiles se restringirán
seleccionando el número de la unidad portátil
deseada.
L
Se visualizarán todos los números de la unidad
portátil registrados.
L
Si los números que parpadean, indican que la
restricción de llamadas está activada en la
unidad portátil correspondiente.
79
8. Funciones programables
L
Para desactivar la restricción de llamadas para
una unidad base, pulse el número de nuevo. El
número dejará de parpadear.
7.
Pulse {j/OK}.
8.
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un
número restringido, se mostrará dicho número.
9.
Introduzca el número de teléfono o el código de zona
que desea restringir (8 dígitos máx.), y pulse
{j
/OK}.
L
Para borrar un número restringido, pulse {C/T}
10.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
8.5.10 ARS (Selección Automática de
Ruta)
Los operadores telefónicos tienen diferentes tarifas para
llamar a diferentes zonas. Si utiliza varios operadores
telefónicos con objeto de ahorrar, la selección
automática de ruta puede marcar automáticamente el
código del operador telefónico más barato cuando
realiza llamadas a determinados códigos zonales de
acuerdo con el modo de programación de esta función.
Importante:
L
Para utilizar la selección automática de ruta,
debe:
–abonarse al operador telefónico que utilice
–guardar los códigos de los operadores
telefónicos que utiliza
–guardar los códigos de zonas a los que desea
llamar mediante un código de operador
telefónico específico
–asignar un código de operador telefónico a
cada uno de los códigos zonales guardados
Póngase en contacto con su compañía de
teléfonos para conocer las tarifas.
Ejemplo:
un código de zona “123”.
Si marca “123-4567”, la unidad marcará “9876-123-
4567”.
Almacenar códigos de operadores telefónicos
para la selección automática de ruta (activar
selección automática de ruta)
Guarde los códigos de los operadores telefónicos que
utiliza. Puede guardar hasta 5 operadores telefónicos
distintos.
1.
2.
3.
Ha asignado el código de proveedor “9876” a
Pulse {j/OK}.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Config. ARS”, y después pulse
6.
Seleccione “Cod.Operador”, y después pulse
{>}
.
7.
Seleccione “Activar”, y después pulse
8.
Seleccione una ubicación de un código de proveedor
(C1 a C5), y luego pulse
L
Si la ubicación ya incluye un código de operador
.
telefónico, se mostrará dicho código.
9.
Introduzca el código del proveedor (7 dígitos máx.), y
luego pulse {j/OK}.
10.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
{>}
{>}
.
.
Guardar códigos de zona para ARS
Guarde los códigos de zona que deberían marcarse
utilizando un operador telefónico. Pueden almacenarse
hasta 25 códigos zonales.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Config. ARS”, y después pulse
6.
Seleccione “Cód. Área”, y después pulse
7.
Seleccione una ubicación de código de zona (1 a 25)
y, a continuación, pulse
L
Si la ubicación ya incluye un código de zona, se
mostrará dicho código.
8.
Introduzca el código de zona (5 dígitos máx.) y, a
continuación, pulse
9.
Seleccione un código de operador telefónico que
haya guardado (C1 a C5) previamente, y pulse
L
Este código de operador telefónico se marcará
automáticamente cuando realice una llamada a
este código de zona.
10.
Pulse
{ih}
.
{j
{>}
/OK}.
.
{>}
{>}
.
{>}
.
.
Desactivar la selección automática de ruta
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Config. ARS”, y después pulse
{>}
.
80
6.
Seleccione “Cod.Operador”, y después pulse
{>}
.
7.
Seleccione “Desactivar”, y después pulse
8.
Pulse
{ih}
.
{>}
8.5.11 Otras opciones
Cambiar el PIN (Número de identificación
personal) de la unidad base
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la unidad
base cuando se cambien determinados ajustes. El PIN
predeterminado es “0000”.
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La
unidad no se lo indicará. Si olvida su PIN,
consulte con su centro de asistencia técnica de
Panasonic más cercano.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo.
4.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “PIN unidad base”, y después pulse
{>}
.
6.
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad
{j
base y, a continuación, pulse
7.
Pulse
{ih}
.
/OK}.
8. Funciones programables
–Lista de identificadores de llamada de la unidad
portátil (página 36)
L
.
Se mantendrá el modo de repetidor (página 83).
Restaurar la programación de la unidad portátil
que utiliza el PIN de la unidad base
Se reiniciará la programación de la unidad portátil que
utiliza el PIN de la unidad base (página 73).
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Reiniciar Base”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione “Si”, y después pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Ta m bi én se borrarán los siguientes elementos o se
devolverán a sus valores predeterminados:
–Todos los ajustes de SMS y los mensajes
(página 39)
{>}
.
81
9. Uso combinado de varias unidades
9Uso combinado de varias unidadesUnidades adicionales
9.1 Uso de unidades
adicionales
9.1.1 Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles en una
unidad base. Las unidades portátiles adicionales le
permiten, por ejemplo, mantener una comunicación
interna con otra unidad portátil a la vez que se realizan
llamadas externas desde una tercera unidad portátil.
Consulte en la página 9 la información acerca de los
accesorios.
9.1.2 Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse con hasta 4
unidades base, lo que le permite añadir unidades base
adicionales y ampliar la zona en la que puede utilizarse
su unidad portátil. Si una unidad portátil sale del radio de
“
cobertura de su unidad base cuando
seleccionado en la selección de unidad base (página
82), buscará otra unidad base para realizar o recibir
llamadas. Cada unidad base forma 1 célula de radio.
Nota:
L
Las llamadas se desconectarán cuando la unidad
portátil se desplace de una célula de radio a otra.
L
Las llamadas internas y las transferencias de
llamadas sólo son posibles entre unidades portátiles
en la misma célula de radio.
Auto” está
Nota:
L
Si suena un tono de error o si todavía parpadea w,
registre manualmente la unidad portátil.
L
Si comienzan a sonar todas las unidades portátiles
registradas en el paso 2, pulse {LOCATOR} para
pararlas. Empiece de nuevo desde el paso 1.
L
Cargue las pilas de la unidad portátil adicional unas 7
horas antes de utilizarla por primera vez.
L
Este método de registro no se puede usar para
unidades portátiles que ya se hayan registrado a una
unidad base. Registre la unidad portátil
manualmente.
9.2.2 Registro manual
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Registro” y, a continuación, pulse
{>}
2 veces.
4
Pulse y mantenga pulsada la tecla {LOCATOR} de
la unidad base durante unos 3 segundos hasta que
suene el tono de registro.
L
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas, pulse {LOCATOR} para detenerlas
y repita este paso.
L
Después de pulsar {LOCATOR}, el resto de
este procedimiento deberá completarse en 1
minuto.
9.2 Registro de una unidad
portátil en una unidad base
La unidad portátil suministrada con la unidad base ya
viene registrada. Tras adquirir una unidad portátil
adicional, regístrela en la unidad base. Asegúrese de
que la unidad portátil adicional esté encendida. En caso
de que no esté encendida, pulse la tecla
manténgala apretada durante unos segundos para
activar la unidad portátil.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
9.2.1 Registro fácil
1
Levante la unidad portátil y pulse
la unidad en modo de reposo.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla {LOCATOR} de
la unidad base durante unos 3 segundos hasta que
suene el tono de registro.
3
Coloque la unidad portátil en la unidad base. El tono
de registro seguirá sonando. Con la unidad portátil
todavía en la unidad base, espere hasta que suene
w
el tono de confirmación y
deje de parpadear.
{ih}
{ih}
y
para poner
5
Seleccione un número de la unidad base, y a
continuación pulse
L
Este número lo utiliza la unidad portátil sólo
como referencia.
6
Espere hasta que aparezca “Introd.PIN Base”;
a continuación, introduzca “0000” (PIN de la unidad
base por defecto), y pulse
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
L
Cuando la unidad portátil se registre de forma
satisfactoria,
activa el tono de teclas (página 78), sonará un
tono de confirmación.
{>}
.
{j
/OK}.
w
dejará de parpadear. Si se
9.2.3 Selección de la unidad base
Si la función “Auto” está seleccionada, la unidad portátil
utilizará automáticamente cualquier unidad base
disponible en la que esté registrada. Si se ha
seleccionado una unidad base concreta, la unidad
portátil sólo tendrá acceso a esa unidad base. Si la
unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base, no podrán realizarse ni recibirse llamadas.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
82
3
Seleccione “Selecc. Base”, y después pulse
{>}
.
4
Seleccione el número de la unidad base deseada o
“
Auto”, y después pulse
L
La unidad portátil empieza a buscar la unidad
base.
{>}
.
9.2.4 Anular el registro de una unidad
portátil
Una unidad portátil puede anular su propio registro (o el
registro de otra unidad portátil) almacenado en la unidad
base. Esto permite que la unidad base olvide a la unidad
portátil.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4
Introduzca “335”.
5
Seleccione “Cancel. Portat.”, y después pulse
{>}
.
L
Se mostrarán los números de todas las
unidades portátiles registradas para la unidad
base.
6
Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que desea
cancelar, pulsando el número de la unidad portátil
deseada.
L
El número de la unidad portátil seleccionada
parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad portátil
seleccionada, pulse de nuevo el número. El
número dejará de parpadear.
7
Pulse {j/OK}.
8
Seleccione “Si”, y después pulse
{>}
.
9.2.5 Anular el registro a una unidad
base
Una unidad portátil puede anular una unidad base en la
que está registrada. Esto permite que la unidad portátil
olvide a la unidad base.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Registro”, y después pulse
4
Introduzca “335”.
5
Seleccione “Cancelar Base”, y después pulse
{>}
.
{>}
.
9. Uso combinado de varias unidades
6
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
77).
7
Seleccione la(s) unidad(es) base que desee
cancelar pulsando el número de la unidad base
deseada.
L
El número de la unidad base seleccionada
parpadeará.
L
Para anular un número de unidad base
seleccionado, pulse de nuevo el número. El
número dejará de parpadear.
8
Pulse {j/OK}.
9
Seleccione “Si”, y después pulse
10
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para registrar la unidad portátil en otra unidad base o
en la misma unidad base de nuevo, consulte el
registro manual en página 82.
{>}
.
9.2.6 Cómo aumentar la cobertura de
la unidad base
Puede aumentar la cobertura de la unidad base
mediante el uso de un repetidor para DECT. Utilice sólo
repetidores DECT Panasonic. Consulte en la página 9 la
información acerca de los accesorios.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor en esta unidad
base, debe de activar el repetidor.
Ajuste del modo de repetidor
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Modo repetidor”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor
predeterminado), y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Tras poner el modo del repetidor en on/off, durante
unos breves momentos no podrá hacer o recibir
llamadas.
{>}
.
83
9. Uso combinado de varias unidades
9.3 Localizador de unidades
portátiles
Esta función le permite localizar unidades portátiles
extraviadas.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
1
Pulse {LOCATOR}.
L
La unidad base buscará la unidad portátil
durante 1 minuto.
2
Para detener la llamada de buscapersonas, pulse
{
LOCATOR} en la unidad base o
unidad portátil.
Nota:
L
Esta función no está disponible mientras utiliza
{
DIGITAL SP-PHONE}.
{ih}
en la
9.4 Comunicaciones internas
entre unidades portátiles
Las llamadas internas pueden realizarse entre unidades
portátiles dentro de la misma célula de radio, pero no en
diferentes células de radio.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
Ejemplo: Cuando la unidad portátil 1 llama a la
unidad 2
1. Unidad portátil 1:
Pulse {INT} y {2} (número de unidad portátil
deseada).
L
La unidad portátil sonará 2 veces.
2. Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
3.
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
9.5 Transferencia de llamadas
entre unidades portátiles o
llamadas de conferencia
Pueden transferirse llamadas externas entre 2 unidades
portátiles.
2 personas pueden mantener una conferencia con un
interlocutor externo.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
Ejemplo: Cuando la unidad portátil 1 transfiere una
llamada a la unidad portátil 2
1. Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse {INT} y {2}
(numero de unidad portátil deseada).
L
La llamada externa puede ponerse en espera.
L
Si no hay respuesta, pulse {INT} o
volver a la llamada externa.
2. Unidad portátil 2:
Pulse {INT},
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la unidad 1.
3. Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la llamada, pulse
{ih}
Para establecer una conferencia, pulse {3}.
{C}
o
{s}
para contestar.
.
{C}
para
84
Para transferir una llamada sin hablar al usuario
de la unidad portátil 2
Después del paso 1, pulse
Lk parpadea para indicar que una llamada externa
está en espera.
L
Sonará la unidad portátil 2 si se encuentra en el radio
de cobertura de la unidad base y está encendida.
{ih}
en la unidad portátil 1.
L
Si no contesta la llamada transferida en 60
segundos, volverá a sonar la unidad portátil 1. Pulse
{
INT} o
{C}
para volver a la llamada externa.
9. Uso combinado de varias unidades
9.6 Copiar elementos de la
agenda de una unidad portátil
Se pueden copiar los elemento de la agenda (página 30)
de una unidad portátil a la agenda de otra unidad portátil.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
Copiar un elemento almacenado
1.
Localice el elemento deseado (página 31) y, a
continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Copiar”, y después pulse
3.
Introduzca el número de la unidad portátil al que
desee enviar el elemento.
4.
Para continuar copiando otro elemento, elija “Si” y,
{>}
a continuación, pulse
deseado y, a continuación, pulse
L
Para finalizar el copiado, elija “No”, y luego pulse
{>}
.
5.
Pulse
{ih}
.
. Localice el elemento
{>}
{>}
.
.
Copiar todos los elementos almacenados
1.
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Copiar todo”, y después pulse
3.
Introduzca el número de la unidad portátil a la que
desee enviar los elementos.
L
Cuando se hayan copiado todos los elementos,
aparecerá “Finalizado”.
4.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si la otra unidad portátil (el receptor) no está en el
modo de reposo, se mostrará “fallido” en su
unidad portátil (el remitente).
L
Si falla la copia tras copiar al menos 1 elemento,
aparecerá “Incompleto” en su unidad portátil (el
remitente).
{>}
.
85
10. Información de utilidad
10Información de utilidad
10.1 Entradas de caracteres disponibles para la unidad portátil
Importante:
L
Para la introducción de caracteres cuando escriba mensajes SMS, consulte página 46.
Las teclas de marcación de la unidad portátil se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, LetterWise, Alfabeto, Numérico,
F
Griego, Extendido 1, Extendido 2 y Cirílico. En los modos de introducción de caracteres Alfabeto (ABC), Griego (
Extendido 1 (G), Extendido 2 (H) o Cirílico (I), puede seleccionar el carácter que desea introducir apretando
repetidamente una tecla.
L
Cuando aparezca en la unidad portátil la pantalla de entrada de caracteres:
–Pulse
–Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse
–Pulse
–Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
{C/T} para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla {C/T}
borrar todos los caracteres o números.
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
{>}
para mover el cursor hasta el siguiente espacio,
y después pulse la tecla apropiada. (Esto es necesario cuando introduce texto en el modo LetterWise.)
10.1.1 Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Si la unidad portátil muestra la pantalla de entrada de
caracteres, pulse
predeterminado es Alfabeto.
Tabla de caracteres LetterWise (para español)
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más probabilidad sigue al texto
introducido previamente. El texto se puede introducir más rápidamente, ya que se reduce el número de teclas que hay que
pulsar. Puede cambiar el idioma utilizado para la introducción de caracteres LetterWise (página 78).
{k}
, a continuación, seleccione el modo de entrada de caracteres y pulse
{>}
. El modo
),
para
Cómo introducir los caracteres
L
Cada vez que pulse una tecla, LetterWise sugerirá un carácter.
L
Si el carácter sugerido es incorrecto, pulse
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
{#}
repetidamente para mostrar el carácter deseado.
86
Tabla de caracteres griegos (M)
N
Tabla de caracteres extendidos 1 (
L
Lo siguiente sirve tanto para mayúsculas como para minúsculas:
)
10. Información de utilidad
Tabla de caracteres extendidos 2 (O)
L
Lo siguiente sirve tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (P)
87
11. Ayuda
11AyudaMensajes de error
11.1 Mensajes de error –
Informes
Si se produjera algún problema durante la transmisión o
recepción de un fax, en los informes de envío y de
actividad se imprimirá uno de los siguientes mensajes
(página 49).
ERROR DE COMUNICACION
(Código: 40-42, 46-72, FF)
L
Error en la recepción o la transmisión. Inténtelo de
nuevo o consulte con el otro interlocutor.
ERROR DE COMUNICACION
(Código: 43, 44)
L
Se ha producido un problema en la línea. Conecte el
cable de la línea telefónica a otro conector y vuélvalo
a intentar.
L
Se ha producido un error en la transmisión
internacional. Intente utilizar el modo extranjero
(función #23 de página 67).
DOCUMENTO ATASCADO
L
Se ha atascado el documento. Extraiga el
documento atascado (página 100).
PULSÓ LA TECLA STOP
L{
STOP} se ha pulsado y se ha cancelado la
transmisión o la recepción del fax.
ACEPTAR
L
La transmisión o recepción del fax ha sido correcta.
ERROR-NO EN SU EQUIPO
(Código: 54, 59, 70)
L
Error en la transmisión o recepción debido a un
problema con el fax del otro interlocutor.
Compruébelo con el otro interlocutor.
RESTRICCIÓN FAX PROHIBIDOS
L
Se ha rechazado el fax por la función de faxes no
deseados (página 58).
MEMORIA LLENA
L
La memoria está llena de documentos recibidos
debido a la falta de papel de impresión o de película
de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale
papel (página 17), película de tinta (página 14) o
retire el papel atascado (página 97).
SIN DOCUMENTO
L
El documento no se ha introducido correctamente en
la unidad. Introdúzcalo de nuevo y vuélvalo a
intentar.
EL OTRO FAX NO RESPONDE
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha
agotado el papel de impresión. Inténtelo de nuevo.
L
El fax del otro interlocutor emite demasiados timbres.
Envíe el fax manualmente (página 48).
L
El equipo del interlocutor no es una máquina de fax.
Compruébelo con el otro interlocutor.
L
El número que ha marcado no presta servicio.
88
11.2 Mensajes de error – Pantalla de la unidad base
Si la unidad detecta un problema, uno o más de los siguientes mensajes se visualizarán en la pantalla.
PantallaCausa y Solución
“
LLAME AL SAT
“
VERIF.DOCUMENTO
“
REV. PELICULA
“
VERIF.MEMORIA
“
CHECK MEMORY
“
REVISAR PAPEL
”
”
”
”
”
”
L
Ha ocurrido algún problema con la unidad. Póngase en contacto con el
personal de servicio.
L
El documento no se ha introducido correctamente en la unidad. Vuelva a
insertar el documento. Si ocurre con frecuencia, limpie los rodillos del
alimentador de documentos (página 101) e inténtelo de nuevo.
L
Se ha intentado enviar un documento superior a 600 mm. Pulse {STOP} para
extraerlo. Divida el documento en dos o más páginas y vuélvalo a intentar.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva
(página 16).
L
La película de tinta no está instalada. Instálela (página 14).
L
La película de tinta está floja o arrugada. Apriétela (consulte el paso 5 en
página 15).
L
Se ha borrado la memoria (números de teléfono, parámetros, etc).
Reprográmela.
L
El papel de impresión no está instalado o la unidad se ha quedado sin papel.
Instale papel y pulse {START} para borrar el mensaje.
L
El papel de grabación no ha entrado correctamente en la unidad (página 99).
Vuelva a instalar el papel (página 17) y pulse {START} para borrar el mensaje.
L
El papel de grabación se ha atascado cerca de la entrada del papel de
grabación. Elimine el atasco de papel (página 97) y pulse {START} para
borrar el mensaje.
11. Ayuda
“
TAPA ABIERTA
“
FAX EN MEMORIA
“
MEM. FAX LLENA
“
CARTUCHO VACIO
“
CART.CASI VACIO
“
MEMORIA LLENA
“
MEM. MSG LLENA
”
”
”
”
”
”
”
L
La cubierta posterior está abierta. Ciérrela.
L
La unidad tiene un documento en la memoria. Para imprimirlo, consulte las
otras instrucciones de los mensajes visualizados. Si quiere conocer la
capacidad de la memoria del fax, consulte la página 105.
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de
impresión o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale
papel (página 17), película de tinta (página 14) o retire el papel atascado
(página 97).
L
Al realizar una transmisión de memoria, el documento que se guardaba
sobrepasaba la capacidad de memoria de la unidad. Envíe todo el documento
manualmente.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva
(página 16).
L
La película de tinta está floja. Apriétela (consulte el paso 5 en página 15) e
instálela de nuevo.
L
El equipo de fax está situado cerca de aplicaciones como TVs o altavoces que
generan un intenso campo magnético.
L
Queda poca película de tinta. Prepare una nueva película de tinta (página 9).
L
Al hacer una copia, el documento que se guardaba sobrepasaba la capacidad
de memoria de la unidad. Pulse {STOP} para borrar el mensaje. Divida el
documento en secciones.
L
No hay memoria suficiente para grabar mensajes de voz. Borre todos los
mensajes innecesarios (página 62).
89
11. Ayuda
PantallaCausa y Solución
“
ERROR EN MODEM
“
NO RESPONDE FAX
“
ABRIR CUBIERTA
PELICULA SUELTA
“
ABRIR CUBIERTA
VERIF.TIPO PELIC
“
ATASCO PAPEL
“
ESPERE
”
“
AGENDA TEL.LLENA
“
ERROR POLLING
“
FIN RELLAMADA
“
SAQUE DOCUMENTO
“
ERROR TRANS.
”
”
”
”
”
”
”
”
”
”
L
Ha ocurrido algún problema con el módem de la unidad. Póngase en contacto
con el personal de servicio.
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de
impresión. Inténtelo de nuevo.
L
Por favor, utilice película original Panasonic de repuesto (página 9).
L
La película de tinta está floja. Apriétela (consulte el paso 5 en página 15).
L
El equipo de fax está situado cerca de aplicaciones como TVs o altavoces que
generan un intenso campo magnético.
L
Se ha atascado un papel de impresión. Extráigalo (página 97).
L
La unidad está verificando que la película de tinta no está floja o arrugada.
Espere un momento mientras finaliza la verificación.
L
No hay espacio para guardar nuevas entradas en la agenda de la unidad base.
Borre las entradas que no sean necesarias (página 33).
L
La máquina de fax del otro interlocutor no admite la función de muestreo.
Compruébelo con el otro interlocutor.
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de
impresión. Inténtelo de nuevo.
L
Se ha atascado el documento. Extraiga el documento atascado (página 100).
L
Pulse {STOP} para extraer un documento atascado.
L
Ha ocurrido un error de transmisión. Inténtelo de nuevo.
“
SOBRECALENTADO
”
L
La unidad está demasiado caliente. Deje de usar la unidad durante un rato
para permitir que se enfríe.
90
11. Ayuda
Solución de problemas
11.3 Cuando una función no está operativa, consulte esta sección
Si continúa teniendo dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, reinicie la unidad. Desconecte el
cable de alimentación y apague la unidad portátil. Vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda la unidad portátil.
11.3.1 Configuración inicial
ProblemaCausa y solución
No puedo oír un tono de
marcado.
No puedo hacer llamadas.
La unidad no suena.
L
Si utiliza un hendedor para conectar la unidad, extráigalo y conecte la unidad
directamente al conector de la pared. Si la unidad funciona correctamente,
compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad de la línea de teléfono y conecte ésta a un teléfono que
funcione correctamente. Si dicho teléfono funciona correctamente, consulte
con nuestro personal de servicio para que reparen la unidad. Si el teléfono no
funciona correctamente, póngase en contacto con la compañía de teléfono.
L
El cable de la alimentación o el de la línea telefónica no están conectados.
Compruebe las conexiones.
L
Si se ha conectado al equipo de fax mediante un módem de ordenador,
conecte el equipo de fax directamente a una toma de línea telefónica.
L
Puede que el ajuste del modo de marcado sea erróneo. Cambie los ajustes
(página 23).
L
El volumen del timbre está desactivado. Ajústelo (página 22).
11.3.2 General
ProblemaCausa y solución
En la unidad aparece
“
REVISAR PAPEL
aunque el papel está
insertado.
El otro interlocutor sólo
escucha un tono de fax y no
puede hablar.
” incluso
L
El papel se inserta sólo a medias. Insértelo correctamente (página 17) y pulse
{
START} para borrar el mensaje.
L
Está activado el modo SÓLO FAX. Informe al otro interlocutor que este
número sólo se utiliza para faxes.
L
Cambie el modo de recepción al modo CONTESTADOR/FAX (página 56), al
modo TEL (página 54) o al modo TEL/FAX (página 55).
El botón {REDIAL} / {PAU SE}
no funciona correctamente.
Durante la programación, no
puedo introducir el código o el
número ID.
La película de tinta se acaba
muy rápidamente.
La unidad base emite pitidos.
L
Si se pulsa este botón durante el marcado, se inserta una pausa. Si se pulsa
inmediatamente después de obtener el tono de marcado, se vuelve a marcar
el último número llamado.
L
Todos o parte de los números son los mismos que otro código o ID. Cambie el
número:
–ID de operación remota: función #11 en página 66.
–código de activación del fax: función #41 en página 68.
L
La función de ayuda de impresión, la función de copia y los informes también
utilizan película de tinta.
L
Aunque sólo haya unas pocas frases, cada página que salga del equipo será
considerada como una página completa.
L
Desactive las siguientes funciones:
–informe de envío: función #04 en página 66.
–informe de actividad: función #22 en página 67.
–Llista de identificadores de llamada: función #26 en página 67.
L
Se ha terminado el papel de grabación/película de tinta. Pulse {STOP} para
detener los pitidos e instale el papel o la película de tinta.
91
11. Ayuda
ProblemaCausa y solución
No funciona el altavoz.
No puedo encontrar la unidad
portátil.
No se visualiza la
identificación de la llamada.
Al visualizar la identificación
de la llamada, la pantalla
vuelve al modo de reposo.
L
Utilice el altavoz en una habitación tranquila.
L
Si tiene dificultades para oír al otro interlocutor, ajuste el volumen.
L
La unidad portátil a la que se ha llamado está fuera del radio de cobertura de
la unidad base.
L
La unidad portátil a la que se ha llamado está en uso. Inténtelo más tarde.
L
No se ha abonado al servicio de identificador de llamada.
L
El interlocutor no quiso enviar su información.
L
Según los servicios de la empresa de telefonía local, puede que no aparezca
la información de la llamada en la unidad portátil en el modo TEL/FAX. En este
caso, cambie la configuración de llamada de TEL/FAX a 1 (función #78 de
página 70).
L
No detenga la unidad portátil durante más de 1 minuto, o 3 minutos para la
unidad base, mientras realiza la búsqueda.
11.3.3 Microteléfono
ProblemaCausa y solución
El microteléfono no funciona.
La pantalla de la unidad
portátil está vacía.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 18).
L
Cargue las pilas completamente (página 20).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 20).
L
Apague la unidad portátil y vuelva a encenderla (página 21).
L
Compruebe que está conectado el cable de alimentación.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad base. Registre la unidad
portátil (página 82).
L
Vuelva a colocar las pilas (página 18) y cárguelas completamente.
L
La unidad portátil está apagada. Conecte la alimentación (página 21).
La unidad portátil no se
enciende.
w
está parpadeando.
La unidad portátil no suena.
Las baterías se deberían estar
cargando pero el icono de
carga de la batería no cambia.
Se oye un tono de ocupado
cuando se pulsa
Estático, cortes de sonido de
entrada/salida, descoloridos.
Interferencia de otras
unidades eléctricas.
{C}
.
92
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 18).
L
Cargue las pilas completamente (página 20).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 20).
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base. Regístrela (página 82).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base.
Acérquela.
L
El cable de alimentación no está conectado. Compruebe las conexiones.
L
La función de modo nocturno está activada. Desactívelo (página 75).
L
El volumen del timbre está desactivado. Ajústelo (página 22).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 20).
L
El cable de alimentación está desconectado. Enchufe el cable de
alimentación.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base.
Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
La unidad base u otra unidad portátil tienen una llamada externa. Espere a
que el otro usuario finalice la llamada.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones
eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
ProblemaCausa y solución
11. Ayuda
La unidad portátil deja de
funcionar mientras se está
utilizando.
Al almacenar un elemento en
la agenda o al asignar una
marcación directa, la unidad
portátil empieza a sonar.
He asignado un elemento de la
agenda a una categoría, pero
no suenan los tonos de timbre
de dicha categoría.
No puedo volver a marcar
pulsando
7
portátil emite pitidos de forma
intermitente cuando está en
uso.
He cargado las pilas
completamente, pero
sigue parpadeando.
No puedo recibir documentos
con la unidad portátil.
{R}
.
parpadea o la unidad
7
L
Desconecte el cable de alimentación y apague el microteléfono para reiniciar
la unidad. Conecte el cable de alimentación, encienda la unidad portátil e
inténtelo de nuevo.
L
Para contestar una llamada, pulse
almacenamiento. Almacene de nuevo el nombre y el número.
L
Debe abonarse al Servicio de identificador de llamada.
L
Ajustar al modo TEL, al modo CONTESTADOR/FAX o al modo SOLO FAX
para utilizar las funciones SMS.
L
Si el número tiene más de 24 dígitos, no se marcará de nuevo. Marque el
número manualmente.
L
Cargue las pilas completamente (página 20).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 20).
L
Sustituya las pilas (página 18).
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de
impresión o a un atasco de papel. Instale papel (página 17) o extraiga el papel
atascado (página 97).
{C}
o
{s}
. Se cancela el
No puedo realizar llamadas
con la unidad portátil.
No puede registrarse la unidad
portátil en la base.
L
La función de prohibición de llamadas está ajustada. Desactívelo (página 77).
L
Ha marcado un número restringido. Quite el número de la lista de llamadas
restringidas (página 79).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página 29).
L
Ya se han registrado todas las unidades base que admite esa unidad portátil.
Borre de la unidad portátil (página 83) los registros innecesarios de las bases.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles que admite esa unidad
base. Borre de la unidad base (página 83) los registros innecesarios de las
unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si olvida su PIN, consulte con su centro de
asistencia técnica de Panasonic más cercano.
L
Aleje la base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones eléctricas.
11.3.4 Fax – enviar
ProblemaCausa y solución
No puedo enviar documentos.
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de
impresión. Inténtelo de nuevo.
L
El interlocutor no dispone de una máquina de fax. Compruébelo con el otro
interlocutor.
L
El equipo de fax del interlocutor no pudo responder el fax automáticamente.
Envíe el fax manualmente (página 48).
L
La memoria está llena de documentos recibidos y el escaneado rápido
(función #34 de página 67) está activado. Desactive esta función y vuelva a
enviar el fax.
No puedo realizar llamadas
internacionales de fax.
L
Utilice el modo de transmisión internacional de la función #23 (página 67).
L
Añada dos pausas al final del número de teléfono o marque manualmente.
93
11. Ayuda
ProblemaCausa y solución
El otro interlocutor recibe los
documentos distorsionados o
poco claros.
El otro interlocutor recibe los
documentos con borrones,
líneas negras o líneas blancas.
L
Si su línea dispone de servicios especiales de teléfono como la llamada en
espera, puede que se haya activado el servicio durante la transmisión.
Conecte la unidad a una línea que no disponga de estos servicios.
L
Hay descolgado otro teléfono de la misma línea. Cuelgue el teléfono y
vuélvalo a intentar.
L
Intente copiar el documento. Si la imagen copiada es clara, el problema estará
en el aparato del otro interlocutor.
L
Ajuste el contraste de la exploración con la función #58 (página 69).
L
El cristal del escáner, la placa blanca o los rodillos se han ensuciado con
líquido corrector, etc. Límpielos (página 101). Por favor, no inserte ningún
documento antes de que el líquido corrector no se haya secado por completo.
11.3.5 Fax – recibir
ProblemaCausa y solución
No puedo recibir documentos.
No puedo recibir documentos
automáticamente.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva
(página 16).
L
El modo de recepción está ajustado en TEL.
Cambie el modo de recepción al modo CONTESTADOR/FAX (página 56), al
modo SOLO FAX (página 57) o al modo TEL/FAX (página 55).
L
El tiempo de respuesta es demasiado largo. Reduzca el número de tonos
antes de que la unidad conteste a una llamada (función #06 en la página 66 y
#78 en la página 70).
L
El mensaje de saludo es demasiado largo. Grabe un mensaje más corto
(página 61).
En la pantalla aparece
CONECTANDO.....
“
se han recibido los faxes.
Se extrae una hoja en blanco.
La calidad de la imagen es
baja.
”, pero no
L
El modo de recepción está ajustado en SOLO FAX y una llamada entrante no
es un fax. Cambie el modo de recepción al modo TEL (página 54), al modo
CONTESTADOR/FAX (página 56) o al modo TEL/FAX (página 55).
L
Si se expulsa una hoja en blanco después de imprimir el documento recibido,
eso supone que el tamaño del documento enviado por el interlocutor es igual
de grande, o más grande, que el papel de grabación, o bien el porcentaje de
reducción de recepción no está programado correctamente. Programe el
porcentaje correcto en la función #36 (página 68).
L
El otro interlocutor ha colocado el documento en su fax incorrectamente.
Compruébelo con el otro interlocutor.
¡Por favor, no reutilice la película de tinta!
Por favor, utilice película original Panasonic de repuesto. Consulte página 9 para
obtener más información.
L
El cabezal térmico está sucio. Límpielo (página 102).
L
Algún tipo de papel trae instrucciones que recomiendan la cara del papel en
que se debe imprimir. Intente dar la vuelta al papel.
L
El papel usado contiene más de un 20 % de algodón o fibra, como el papel de
membrete o el papel para currículum.
L
Si se pueden copiar los documentos correctamente, entonces la unidad
funciona con normalidad. Puede que el otro interlocutor haya enviado un
documento con una imagen muy débil o que su máquina no funcione
correctamente. Pídale que envíe una copia del documento más clara o que
compruebe su máquina de fax.
94
ProblemaCausa y solución
11. Ayuda
El otro interlocutor no puede
enviar el documento.
No puedo seleccionar el modo
de recepción deseado.
No puedo recibir documentos
con la unidad portátil.
Si está conectado un teléfono
auxiliar, no puedo recibir
documentos pulsando
{*}{#}{9}
.
11.3.6 Copiar
L
El modo de recepción está ajustado en TEL.
Reciba el documento manualmente (página 53) o cambie el modo de
recepción al modo CONTESTADOR/FAX (página 56) o al modo SÓLO FAX
(página 57).
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de
impresión o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale
papel (página 17) o extraiga el papel atascado (página 97).
L
Si desea ajustar los modos CONTESTADOR/FAX o SÓLO FAX, ajuste el
{
modo deseado con la función #77 (página 70), y pulse
repetidamente para seleccionar el modo deseado.
L
Si desea ajustar los modos TEL o TEL/FAX, ajuste el modo deseado con la
función #73 (página 69), y pulse
seleccionar el modo deseado.
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de
impresión o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale
papel (página 17) o extraiga el papel atascado (página 97).
L
Debe activar previamente la activación del fax remoto (función #41 en página
68).
L
Pulse
{*}{#}{9}
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de
impresión o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale
papel (página 17) o extraiga el papel atascado (página 97).
firmemente.
{
AUTO ANSWER} repetidamente para
AUTO ANSWER}
ProblemaCausa y solución
La unidad no puede hacer una
copia.
En el documento copiado
aparece una línea negra,
blanca o borrones.
La imagen copiada está
distorsionada.
La calidad de la imagen es
baja.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva
(página 16).
L
No se pueden hacer copias durante la programación.
L
No se pueden hacer copias durante una conversación telefónica.
L
El cristal del escáner, la placa blanca o los rodillos se han ensuciado con
líquido corrector, etc. Límpielos (página 101). Por favor, no inserte ningún
documento antes de que el líquido corrector no se haya secado por completo.
L
Ajuste la anchura de las guías del documento al tamaño real del documento.
¡Por favor, no reutilice la película de tinta!
Por favor, utilice película original Panasonic de repuesto. Consulte página 9 para
obtener más información.
OriginalCopia
ABC
L
Algún tipo de papel trae instrucciones que recomiendan la cara del papel en
que se debe imprimir. Intente dar la vuelta al papel.
L
El papel usado contiene más de un 20 % de algodón o fibra, como el papel de
membrete o el papel para currículum.
L
El cabezal térmico está sucio. Límpielo (página 102).
95
11. Ayuda
11.3.7 Contestador automático
ProblemaCausa y solución
El contestador se activa, pero
no se graban los mensajes de
la persona que llama.
No puedo recuperar los
mensajes grabados desde una
ubicación remota.
El otro interlocutor no puede
dejar un mensaje de voz.
Al grabar un mensaje de
bienvenida o al escuchar los
mensajes, la unidad suena y la
grabación se detiene.
L
La memoria de mensajes está llena. Borre todos los mensajes innecesarios
(página 62).
L
Active la función de operación a distancia ajustando previamente el ID de
operación remota (función #11 en página 66).
L
Pulse correcta y firmemente la identificación de funcionamiento remoto
(página 63).
L
El equipo no está en el modo CONTESTADOR/FAX. Cámbielo al modo
CONTESTADOR/FAX (página 56).
L
Está utilizando un teléfono por impulsos. Inténtelo de nuevo con un teléfono de
marcación por tonos.
L
La memoria está llena. Borre todos los mensajes innecesarios (página 62).
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste la llamada e inténtelo más tarde.
11.3.8 SMS
ProblemaCausa y solución
No se pueden enviar ni recibir
mensajes SMS.
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su operador telefónico.
L
El número o números del centro de mensajes SMS no se han guardado o son
incorrectos. Guarde los números correctos (página 40).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere hasta que se haya
enviado en mensaje antes de utilizar otras funciones del teléfono.
L
La memoria de mensajes SMS está llena. Borre los mensajes innecesarios de
las listas de recepción y envío (página 42, 43).
“FD” se muestra.
“FE” se muestra.
Después de mostrar un
mensaje, no aparece
muestra un código de error
FD” o “FE
(“
”).
Q
. Se
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de mensajes SMS. Confirme
que se hayan guardado los números correctos de los centros de mensajes
SMS (página 40). Confirme que el SMS esté activado (página 39).
L
Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de nuevo.
L
Si aparece un código de error, no se mostrará Q aunque haya visualizado el
mensaje.
11.3.9 Si se produce un fallo de alimentación
L
La unidad no funciona.
L
El equipo no está diseñado para hacer llamadas telefónicas de emergencia cuando falla la alimentación. Deberían
realizarse arreglos adicionales para acceder a los servicios de emergencia.
L
Se interrumpirá la transmisión y recepción de fax.
L
Si se programa la transmisión diferida (función #25 en página 67) y un fallo de corriente impide que se envíe el
documento a la hora programada, dicho documento se enviará tras restablecerse la corriente.
L
Si se guardan los documentos de fax en la memoria, se perderán. Al recuperar la alimentación, se imprimirá un
informe mostrando los documentos de la memoria que se han borrado.
96
11. Ayuda
Atascos
11.4 Atascos del papel de
grabación
11.4.1 Si el papel se ha atascado en la
unidad
En la pantalla de la unidad base aparece el siguiente
mensaje.
ATASCO PAPEL
1
Abra la cubierta frontal tirando de la parte central.
3
Abra la cubierta posterior.
4
Retire el papel de grabación atascado (1).
1
2
Abra la cubierta posterior pulsando el botón verde
(1).
L
Ta m bi én puede liberar la tapa trasera
2
empujando la palanca verde (
2
).
1
97
11. Ayuda
5
Gire la rueda dentada de rodillo azul (1) en la
dirección de la flecha hasta que la película de tinta
esté tensa (2).
1
L
La película de tinta está invertida.
L
La película de tinta está floja o arrugada.
6
Cierre firmemente la tapa trasera empujando en la
1
zona punteada de ambos extremos (
).
1
2
Correcto
L
La película de tinta está enrollada alrededor del
núcleo azul (3) al menos una vez.
1 vuelta
Apretar
3
Incorrecto
L
La película de tinta no está enrollada alrededor
4
del núcleo azul (
4
).
7
Cierre la cubierta frontal firmemente.
8
Retire el papel de grabación y estírelo. Tire de la
placa de tensión hacia adelante (1) e introduzca el
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.