Panasonic KXFC235SP User Manual [bg]

Fax de papel normal con terminal digital DECT
Instrucciones de funcionamiento
KX-FC235SP
Lea estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad y guárdelas para su referencia futura.
Esta unidad es compatible con el identificador de llamada y con SMS (mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe abonarse al servicio apropiado de su proveedor.
Consulte la página 107 para obtener información acerca de las condiciones de la garantía.
FOR ENGLISH USERS: You can select English for the voice guidance, display and report of the base unit (feature #48, page 69) and the display of the handset (page 77).

Ubicación de los contro les

Cómo utilizar las instrucciones de funcionamiento

Cuando siga las instrucciones de funcionamiento, mantenga siembre abierta la página de la tapa frontal (siguiente página) para que encuentre fácilmente la referencia de los botones.
ABRIR
i

Ubicación de los controles

Por favor, mantenga esta página abierta cuando siga las instrucciones de funcionamiento. Para obtener una descripción de cada botón, consulte página 10, 11.
Unidad base
ABC D EF G
I
JLMNP QR ST
Botones (enumerados en orden alfabético)
AUTO ANSWER CALLER ID COPY
I
DIGITAL SP-PHONE ERASE
D
FAX/START GREETING/CHECK GREETING/REC HELP
L
G
B
J
N
P
Q
K
HOLD LOCATOR MEMO MENU MIC MUTE NAVIGATOR PAUSE PLAYBACK
A
C
T
M
F
S
C
E
O
O
R
R
REDIAL SET
J
START
J
STOP
K
TONE
H
VOLUME
H
S
O
Microteléfono
A
B C D E
F G
H I
J
K L
Botones
j
/OK (Menú/OK)
k
(Guía telefónica)
C
(Hablar)
Navegador
s
(Altavoz)
*
(Tono)
F
R (Rellamada)
R
(Volver a marcar/Pausa)
ih
(Desactivado/Activado) C/T (Borrar/Silencio) INT (Intercomunicación) Micrófono
L
A
B
C
D
E
G
J
H
I
K
ii
Gracias por adquirir una máquina de fax Panasonic.
Para futuras referencias
Fecha de compra
Número de serie (se encuentra en la parte posterior de la unidad)
Nombre y dirección del distribuidor
Número de teléfono del distribuidor
Pegue aquí la factura de la venta.
Puede seleccionar el idioma que desee.
L
Unidad base:
El ajuste por defecto es español. Para cambiar el ajuste a inglés, consulte la función #48 en página 69.
L
Unidad portátil:
consulte página 77.
Puede seleccionar el idioma de la guía de voz, de la pantalla y de los informes entre español e inglés.
Puede seleccionar el idioma de la pantalla. El ajuste por defecto es español. Para cambiar el ajuste,
Atención:
L
Tenga en cuenta que las imágenes de los documentos recibidos y copiados permanecen en la película de tinta utilizada. Sea discreto cuando se deshaga de la película de tinta usada.
L
No frote ni borre con una goma en el lado impreso del papel de grabación ya que la tinta puede manchar.
L
En caso de surgir algún problema, debería a ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en la red telefónica analógica española.
Marcas comerciales:
L
Eatoni y LetterWise son marcas comerciales de Eatoni Ergonomics, Inc.
2

Instrucciones importantes

Instrucci ones import antesInstrucci ones de seguri dad

Instrucciones de seguridad importantes

Cuando utilice esta unidad, debe seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, electrocución o daños personales.
1. Lea detenidamente todas las instrucciones.
2. Siga las advertencias e instrucciones marcados en esta unidad.
3. Desenchufe esta unidad antes de limpiarla. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. Utilice un paño suave para la limpieza.
4. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una tubería del baño, del fregadero, etc.
5. Sitúe la unidad en una superficie plana y estable. Se producirán serios daños si la unidad se cae.
6. No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Tienen un uso para ventilarla y protegerla de sobrecalentamiento. Nunca sitúe la unidad cerca de radiadores o en un lugar con una mala ventilación.
7. Utilice sólo la fuente de alimentación marcada en la unidad. Si no está seguro del tipo de corriente de su casa, consulte a su suministrador o a su compañía eléctrica.
8. Por razones de seguridad, esta unidad está equipada con un enchufe conectado a masa. Si no dispone de este tipo de toma, instale una. No utilice ningún tipo de adaptador que obstaculice esta medida de seguridad.
9. No coloque objetos en el cable eléctrico. Instale la unidad donde nadie pueda pisar o tropezar con el cable.
10. No sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede causar riesgos de incendio o electrocuciones.
11. Nunca introduzca objetos en las ranuras de esta unidad. Puede causar riesgo de incendio o electrocuciones. Nunca eche líquido en la unidad.
12. Para reducir el riesgo de electrocución, no desmonte la unidad. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado cuando se precise el servicio. La apertura de las cubiertas puede exponerle a voltajes peligrosos o a otros riesgos. El montaje incorrecto puede causar electrocuciones cuando se reutilice la unidad.
13. Desenchufe esta unidad del enchufe de la pared y diríjase a un centro de servicio autorizado cuando pase lo siguiente: A. Cuando el cable de alimentación esté dañado o
desgastado. B. Si se ha derramado líquido en la unidad. C. Si la unidad ha estado expuesta a la lluvia o
agua. D. Si la unidad no funciona correctamente
siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
Ajuste sólo los controles cubiertos por las
instrucciones. El ajuste inadecuado puede que
precise de un centro de servicio autorizado. E. Si la unidad se ha caído o dañado físicamente. F. Si la unidad tiene un funcionamiento distinto.
14. Durante tormentas, evite utilizar los teléfonos excepto los inalámbricos. Existe un riesgo remoto de electrocución por un rayo.
15. No utilice esta unidad para informar de un escape de gas cuando se sitúa cerca del escape.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3
Instrucciones importantes
ATENCIÓN:
Instalación
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
Nunca instale los conectores del teléfono en zonas húmedas a no ser que se trate de un conector especial para estas zonas.
L
Nunca toque los cables de teléfono no aislados a no ser que la línea de teléfono esté desconectada al interfaz de red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar líneas de teléfono.
L
No toque el enchufe con las manos mojadas.
L
Esta unidad no debe utilizarse cerca de equipos de emergencia o de cuidados intensivos y no debe ser utilizada por personas con marcapasos.
Batería
Para reducir el riesgo de fuego o de daños personales, lea y siga estas instrucciones.
L
Utilice sólo las baterías que se especifican.
L
No se deshaga de las baterías echándolas al fuego. Pueden explotar. Verifique los códigos locales de gestión de residuos para obtener las instrucciones de desecho.
L
No abra ni mutile las baterías. Los electrolitos que se liberan son corrosivos y pueden causar quemaduras o heridas en los ojos y en la piel. Los electrolitos pueden ser tóxicos si se tragan.
L
Tenga cuidado al manipular la batería o baterías. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La batería(s) o los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las baterías que se proporcionan o que se han identificado para ser utilizadas con este producto de acuerdo con las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual de instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador) para cargar baterías. No manipule la unidad base (o cargador). Si no siguiera estas instrucciones, podría causar que la batería o baterías se hincharan o explotaran.

Para obtener el mejor rendimiento

Carga de las baterías
L
Coloque la unidad portátil en el soporte de la unidad base durante unas utilizarla.
L
Para más información, consulte la página 20.
Distancia de funcionamiento y ruido
L
La unidad base y la unidad portátil utilizan ondas de radio para comunicarse entre ellas.
7 horas
antes de empezar a
AVISO:
L
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de las tomas de corriente si emite humo, un olor anormal o un ruido extraño. Estas condiciones pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. Confirme que el humo ha dejado de emitirse y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
4
Instrucciones importantes
Para obtener la máxima distancia y un funcionamiento libre de ruidos,
lo siguiente:
1
le recomendamos
2
3
Papel de grabación
L
Guarde el papel que no ha utilizado en su embalaje original, en un lugar frío y seco. En caso contrario podría empeorar la calidad de impresión.
1
Coloque la unidad base alejada de aparatos eléctricos como televisores, radios, ordenadores u otros teléfonos.
2
Coloque la unidad base en una ubicación ALTA y CENTRAL sin obstrucciones tales como paredes.
3
Eleve la antena verticalmente.
Acerca del entorno
L
Mantenga la unidad lejos de elementos eléctricos que generen ruidos, como fluorescentes y motores.
L
La unidad se debe mantener libre de polvo, altas temperaturas y vibraciones.
L
La unidad no se debería exponer a la luz solar directa.
L
No coloque objetos pesados encima de esta unidad.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en lugares en los que la temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 35 °C (unidad base) / 40 °C (unidad portátil). También hay que evitar los sótanos con humedad.
Cuidados rutinarios
L
Limpie la superficie externa de la unidad con un paño suave. No utilice benzol, disolventes ni polvos abrasivos.
5

Tabla de Contenidos

1. Tabla de Contenido s
1. Introducción
Accesorios
1.1 Accesorios incluidos......................................
1.2 Información sobre accesorios.......................
Encontrar los mandos
1.3 Descripción de los botones de la unidad base
10
1.4 Descripción de los botones de la unidad
portátil .........................................................
1.5 Muestra las descripciones de la unidad portátil
12
1.6 Aspectos generales.....................................
2. Instalación
Unidad base
2.1 Instalación y cambio de la película de tinta.
2.2 Bandeja de alimentación de papel .............
2.3 Papel de impresión......................................
Microteléfono
2.4 Instalación y sustitución de las baterías......
3. Preparación
Conexiones y configuración
3.1 Conexiones .................................................
3.2 Cómo cargar las baterías............................
3.3 Encender y apagar la unidad portátil ..........
Tecla de ayuda
3.4 Función de ayuda de la unidad base ..........
Vo lu men
3.5 Ajuste del volumen del microteléfono..........
3.6 Ajustar el volumen de la unidad base .........
Programación inicial
3.7 Modo de marcación.....................................
3.8 Fecha y hora ...............................................
3.9 Su logotipo ..................................................
3.10 Su número de fax........................................
11
13
14 16 17
18
19 20 21
21
22 22
23 23 25 26
SMS
4.11 SMS (Servicio de mensajes cortos)............
8 9
4.12 Activación y desactivación de SMS ............
4.13 Cambiar los números de los centros de
mensajes SMS............................................
4.14 Registrar/cancelar un servicio SMS............
4.15 Enviar un mensaje ......................................
4.16 Recibir un mensaje .....................................
4.17 Guía de configuración de SMS ...................
4.18 Introducción de caracteres disponibles para
SMS ............................................................
39 39
40 40 41 43 44
46
5. Fax
Envío de faxes
5.1 Envío manual de un fax .............................
5.2 Documentos que puede enviar ..................
5.3 Enviar un fax con la agenda de la unidad base
50
5.4 Multitransmisión ..........................................
48 49
50
Recepción de faxes
5.5 Seleccionar la forma de utilizar el equipo de
fax ...............................................................
5.6 Recepción automática ................................
5.7 Recepción manual ......................................
5.8 Recepción manual de un fax – Respuesta
automática desactivada ..............................
5.9 Recepción automática de un fax – Respuesta
automática activada ....................................
5.10 Recibir polling (recuperar un fax colocado en
otro equipo de fax) ......................................
5.11 Inhibidor de faxes indeseados (impedir la recepción de faxes de interlocutores no
deseados) ...................................................
52 52 53
54
56
57
58
6. Copia
Copiar
6.1 Realización de una copia............................
59
4. Teléfono
Realizar y contestar llamadas
4.1 Realizar llamadas telefónicas .....................
4.2 Contestar llamadas telefónicas...................
Marcación automática
4.3 Agenda de la unidad portátil .......................
4.4 Agenda de la unidad base ..........................
Identificador de llamada
4.5 Servicio de Identificación del interlocutor....
4.6 Visualización y devolución de llamadas
utilizando los datos del interlocutor.............
4.7 Editar el número de teléfono de un interlocutor
antes de devolver la llamada.......................
4.8 Borrar la información de la llamada ............
4.9 Guardar la información de la llamada en la
agenda ........................................................
4.10 Servicio de buzón de voz............................
6
28 30
30 33
34
36
37 37
38 39
7. Contestador automático
Saludo
7.1 Grabación del mensaje de saludo...............
Mensajes de entrada
7.2 Escuchar los mensajes grabados...............
Mensaje recordatorio
7.3 Dejar un mensaje para otros o para usted..
Funcionamiento remoto
7.4 Funcionamiento desde una ubicación remota
63
61
62
62
Tabla de Contenidos
8. Funciones programables
Unidad base
8.1 Programación de la unidad base ................
8.2 Funciones básicas .....................................
8.3 Funciones avanzadas ................................
8.4 Comandos directos para funciones de
programación ..............................................
Microteléfono
8.5 Programación del microteléfono..................
9. Uso combinado de varias unidades
Unidades adicionales
9.1 Uso de unidades adicionales ......................
9.2 Registro de una unidad portátil en una unidad
base ............................................................
9.3 Localizador de unidades portátiles .............
9.4 Comunicaciones internas entre unidades
portátiles .....................................................
9.5 Transferencia de llamadas entre unidades
portátiles o llamadas de conferencia...........
9.6 Copiar elementos de la agenda de una unidad
portátil .........................................................
65 66 67
70
73
82
82 84
84
84
85
Declaración de conformidad
12.4 Declaración de conformidad .....................
13.Índice analítico
13.1 Índice analítico .........................................
108
109
10.Información de utilidad
Información de utilidad
10.1 Entradas de caracteres disponibles para la
unidad portátil .............................................
11.Ayuda
Mensajes de error
11.1 Mensajes de error – Informes .....................
11.2 Mensajes de error – Pantalla de la unidad
base ............................................................
Solución de problemas
11.3 Cuando una función no está operativa,
consulte esta sección..................................
Atascos
11.4 Atascos del papel de grabación ..................
11.5 Atascos de papel – enviar.........................
Limpieza
11.6 Limpieza del cristal del alimentador / escáner
de documentos..........................................
11.7 Limpieza del cabezal térmico....................
12.Información general
Informes impresos
12.1 Listas de referencia e informes (sólo para la
unidad base) .............................................
Especificaciones
12.2 Especificaciones .......................................
Garantía
12.3 Garantía ....................................................
86
88
89
91
97
100
101 102
104
105
107
7
1. Introducción
1Introducción

1.1 Accesorios incluidos

Nº Elemento Cantidad Notas
1
Cable red eléctrica 1 ----------
2
Cable telefónico 1 ----------
3
Bandeja de alimentación de papel 1 ----------
4
Rollo inicial de película de tinta (10 metros de longitud)
5
Microteléfono 1 ----------
6
Baterías recargables 2 Tamaño AAA (R03)
7
Tapa de la unidad portátil 1 ----------
8
Instrucciones de funcionamiento 1 ----------
9
Guía rápida de instalación 1 ----------
*1 Para la sustitución de la película, consulte página 9.
12345
1 imprime unas 28 páginas de
tamaño A4.
*1
6789
Nota:
L
Si falta alguno de los elementos o si alguno de ellos está dañado, póngase en contacto con el punto de venta.
L
Guarde el cartón y la caja original para el futuro transporte de la unidad.
8
1. Introducción

1.2 Información sobre accesorios

1.2.1 Accesorios disponibles
Accesorios adicionales/de recambio
Modelo nº Elemento Especificaciones/Uso
KX-FA54X Película de repuesto
P03P Baterías recargables 2 pilas recargables de hidruro metálico de níquel
KX-TCA121EX Unidad portátil adicional ----------
KX-A272 Repetidor DECT ----------
*1 Le recomendamos que compre requesto completo para asegurar que puede utilizar la unidad sin interrupciones. Por
favor, utilice película original Panasonic de repuesto.
utilice la película de tinta de nuevo.
*1
Las películas de tinta no son reutilizables. No rebobine y
35 m × 2 rollos (Cada rollo imprimirá unas 105 páginas de tamaño A4).
(Ni-MH)
9
1. Introducción

Encontrar los mandos

1.3 Descripción de los botones de la unidad base
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
A
{
MIC}
(Micrófono)
L
El micrófono incorporado.
B
{
CALLER ID
L
Para utilizar las funciones de identificación de llamada (página 36).
C
{
LOCATOR}{HOLD
Para localizar una unidad portátil (página 84).
L L
Para poner una llamada en espera.
D
{
ERASE
L
Para borrar mensajes (página 61, 62).
E
{
PLAYBACK
L
Para reproducir mensajes (página 62).
F
{
MEMO
Para grabar un mensaje almacenado (página
L
62).
G
{
AUTO ANSWER
L
Para activar o desactivar el ajuste de respuesta automática (página 52).
H
{
TONE
Para pasar de pulsos a tonos temporalmente
L
durante la marcación si la línea dispone de marcación por impulsos.
I
{
COPY
L
Para copiar un documento (página 59).
J
{
FAX/START}{SET
Para iniciar el envío o la recepción de un fax.
L L
Para guardar un ajuste durante la programación.
K
{
STOP
L
Para detener una sesión de operación o programación.
L
Para borrar un carácter o un número (página 26). Manténgala apretada para borrar todos los caracteres/números.
L
{
HELP
L
Para imprimir información de ayuda para una consulta rápida (página 21).
M
{
MENU
L
Para iniciar o salir de la programación.
N
{
GREETING/REC
L
Para grabar un mensaje de saludo (página 61).
O
{
NAVIGATOR}{VOLUME
L
Para ajustar el volumen (página 22).
L
Para buscar un elemento guardado (página 33,
50).
L
Para seleccionar las funciones o sus ajustes durante la programación (página 65).
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
L
Para desplazarse a la operación siguiente.
P
{
GREETING/CHECK
L
Para comprobar un mensaje de saludo (página
61).
Q
{
DIGITAL SP-PHONE
Para utilizar el altavoz (página 29).
L
R
{R}
L
Para acceder a los servicios especiales del operador o para transferir llamadas a otras extensiones.
S
{
REDIAL}{PAU SE
L
Para marcar de nuevo el último número marcado desde la unidad base.
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
T
{
MUTE
}
L
Para silenciar su voz cuando se encuentra en una conversación con otra persona. Pulse de nuevo para continuar la conversación.
}
}
}
10
1.4 Descripción de los botones de la unidad portátil
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
A
{j
/OK} (Menú/OK)
L
Para iniciar la programación.
L
Para guardar un ajuste durante la programación.
L
Para bloquear/desbloquear las teclas del microteléfono (página 29).
B
{k}
(Guía telefónica)
L
Para acceder a la guía telefónica (página 30).
C
{C}
(Hablar)
L
Para realizar/contestar llamadas (página 28, 30).
D
Navegador
L
Para ajustar el volumen (página 22).
L
Para buscar un elemento guardado (página 31).
L
Para seleccionar funciones o los ajustes de función durante la programación.
L
Para desplazarse a la operación siguiente.
E
{s}
(Altavoz)
L
Para utilizar el altavoz (página 28).
F
{*}
(Tono)
L
Para pasar de pulsos a tonos temporalmente durante la marcación si la línea dispone de marcación por impulsos.
G
{R}
(Rellamada)
L
Para acceder a los servicios especiales del operador o para transferir llamadas a otras extensiones.
H
{R}
(Volver a marcar/Pausa)
L
Para volver a marcar uno de los últimos 10 números marcados desde el microteléfono (página 28).
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
I
{ih}
(Desactivado/Activado)
L
Para conectar y desconectar la alimentación (página 21).
L
Para colgar (página 28, 30).
L
Para detener una sesión de operación o programación.
L
Para salir de la programación.
J
{C/T} (Borrar/Silencio)
L
Para borrar un carácter o un número (página 31). Manténgala apretada para borrar todos los caracteres/números.
L
Para silenciar su voz cuando se encuentra en una conversación con otra persona. Pulse de nuevo para continuar la conversación.
K
{
INT} (Intercomunicación)
L
Para llamar o buscar otra unidad portátil (página
84).
1. Introducción
L
Micrófono
L
El micrófono incorporado.
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que no se muestra en la página actual, muévase arriba o
{e}
o
abajo pulsando la tecla navegador respectivamente.
{v}
,
11
1. Introducción
1.5 Muestra las descripciones de la unidad portátil
Iconos de pantalla
En la pantalla de la unidad portátil aparecen varios iconos para indicar el estado actual de la unidad.
Icono de pantalla
w
k
o
5
[VE]
[N]
[X]
[2]
Significado
Dentro del radio de cobertura
L
Cuando parpadea: el teléfono está buscando la unidad base (fuera de cobertura, la unidad portátil no está registrada para la unidad base, la unidad base está sin corriente)
La unidad portátil está en una llamada externa
Prohibición de llamadas activada (página 77)
Carga de la batería (página 20)
El sintonizador de la voz está
ajustado en tono alto o tono bajo (página 29)
El modo nocturno está activado (página 75)
El bloqueo de teclado está activado (página 29)
Número de la unidad portátil: el icono de la izquierda muestra el ejemplo de la unidad portátil 2 (página 76)
12
-2-
(2)
F
0
Número de la unidad base: el
icono de la izquierda muestra el ejemplo de la unidad base 2 (página 76)
Número del terminal: el icono de la izquierda muestra el ejemplo del terminal 2 (página 76)
Se ha recibido un nuevo SMS (sólo usuarios de SMS, página
43)
Recibido nuevo mensaje del buzón de voz (sólo para usuarios del buzón de voz; página 39)
La línea está siendo utilizada por otro microteléfono

1.6 Aspectos generales

1. Introducción
1.6.2 Microteléfono
1.6.1 Unidad base
2654873
1
j9
1
Micrófono
2
Guías de documento
3
Bandeja de alimentación de papel
4
Guía metálica de grabación del papel
5
Entrada del papel de grabación
6
Salida del papel de impresión
7
Placa tensora
8
Antena
9
Tapa delantera
j
Entrada de documentos
k
Salida del documento
l
Altavoz
m
Botón verde (Botón de apertura de la tapa trasera)
n
Tapa trasera
lk
m
n
1
2
3
1
Altavoz
2
Auricular
3
Micrófono
Quitar la cinta de transporte
Abra la tapa delantera tirando de la parte central (1), a continuación, retire la cinta de transporte (2).
2
1
13
2. Instalación
2InstalaciónUni dad base
2.1 Instalación y cambio de la película de tinta
El rollo de película que se incluye es una película de tinta para arrancar.
Importante:
L
Antes de la instalación quite de la unidad todas las cintas azules de embalaje.
2.1.1 Instalar la película de tinta
El rollo de película que se incluye es una película de tinta para arrancar.
1
Abra la cubierta frontal tirando de la parte central.
2
Abra la cubierta posterior pulsando el botón verde (1).
L
Ta m bi én puede liberar la tapa trasera empujando la palanca verde (2).
3
Abra la cubierta posterior.
4
Inserte el rollo de película de tinta frontal introduciendo su rueda dentada azul en la ranura izquierda de la unidad ( película de tinta trasero introduciendo su rueda dentada blanca en la ranura izquierda de la unidad
2
).
(
L
La película de tinta se puede tocar ya que no manchará sus manos como el papel carbón.
L
Asegúrese de que la rueda dentada azul (1) y la rueda dentada blanca (2) están instaladas como se muestra en la imagen.
1
). Inserte el rollo de
2
2
1
1
14
5
Gire la rueda dentada de rodillo azul (1) en la dirección de la flecha hasta que la película de tinta esté tensa (2).
1
2. Instalación
L
La película de tinta está invertida.
L
La película de tinta está floja o arrugada.
6
Cierre firmemente la cubierta posterior empujando en la zona punteada de ambos extremos (
1
1
).
2
Correcto
L
La película de tinta está enrollada alrededor del
3
núcleo azul (
3
Incorrecto
L
La película de tinta no está enrollada alrededor del núcleo azul (4).
4
) al menos una vez.
1 vuelta
Apretar
7
Cierre la cubierta frontal firmemente.
15
2. Instalación
2.1.2 Substituir la película de tinta
Para asegurar que la unidad funciona correctamente, le recomendamos que utilice película de repuesto Panasonic. Consulte en la página 9 la información acerca de los accesorios.
L
No podemos responsabilizarnos de cualquier daño que sufra el equipo o la degradación de la calidad de impresión debida al uso de película de repuesto que no sea Panasonic.
1
Abra las cubiertas (consulte los pasos de 1 a 3 en página 14).
2
Quite el rodillo usado (1) y la película de tinta usada (2).
1
2.2 Bandeja de alimentación de papel
Inserte las lengüetas de la bandeja de alimentación de papel (1) en las ranuras de la parte posterior de la unidad (2).
1
3
Quite los topes (1) y etiquetas (2) de la película de tinta nueva (3).
2
1
3
4
Instale la película de tinta y cierre las cubiertas (consulte los pasos de 4 a 7 en página 14).
1
2
2
16

2.3 Papel de impresión

La unidad puede contener hasta 30 hojas de papel de 80 g/m2. Para obtener más información sobre el papel de impresión, consulte página 105.
1
Empuje la placa de tensión hacia adelante (1).
1
2. Instalación
3
Inserte el papel, con la cara de impresión hacia bajo (1).
4
Empuje la placa de tensión hacia atrás (1).
1
2
Ventile el papel para evitar que se obstruya.
L
Si el papel no se inserta correctamente, reajústelo o se puede atascar.
Correcto Incorrecto
1
17
2. Instalación

Microteléfono

2.4 Instalación y sustitución de las baterías
2.4.1 Instalación de las baterías
1
Coloque primero la parte negativa (T).
2
Cierre la tapa de la unidad portátil.
2.4.2 Cambio de las baterías
Si
7
parpadea incluso después de que las baterías de la unidad base lleven 7 horas cargando, habrá que reemplazarlas.
Panasonic.
acerca de los accesorios.
Importante:
L
Utilice solamente pilas recargables. Si intenta cargar pilas no recargables, podría producirse una fuga del electrolito.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
1
Pulse la ranura en la tapa de la unidad portátil y deslícela en la dirección de la flecha.
Recomendamos el uso de baterías
Consulte en la página 9 la información
2
Retire primero las pilas antiguas del terminal positivo (S) e instale las nuevas. Consulte el procedimiento de instalación de las baterías.
18
3. Preparación
3Pre paraciónConexiones y co nfiguraci ón

3.1 Conexiones

Importante:
L
La unidad no funcionará cuando se produzca un fallo en la alimentación. Para realizar llamadas en situaciones de emergencia, tendrá que conectar un teléfono que pueda funcionar durante un fallo de la alimentación a la línea telefónica.
1
Cable red eléctrica
L
Conecte a una toma de corriente (220 V – 240 V, 50 Hz).
2
Cable telefónico
L
Conecte a una toma de línea telefónica.
filtro (
3
), conecte el cable de la línea telefónica
como sigue.
3
1
2
Atención:
L
Tras la conexión debe cargar las baterías para hacer o responder llamadas con la unidad portátil (página 20).
L
Cuando haga funcionar este producto, la salida de corriente debe estar cerca del producto y debe ser de acceso fácil.
L
Asegúrese de utilizar el cable de teléfono incluido en este producto.
L
No realice extensiones del cable de teléfono.
Nota:
L
Si un dispositivo está conectado a la misma línea telefónica, este equipo puede perturbar las condiciones de acceso a la red del dispositivo.
L
Si utiliza la unidad con un ordenador y su proveedor de Internet le da instrucciones para que instale un
19
3. Preparación

3.2 Cómo cargar las baterías

Coloque el microteléfono en el soporte de la unidad base durante unas 7 horas antes de su utilización inicial.
Mientras se carga, el icono de carga aparece como se muestra más abajo.
Cuando se haya completado la carga, en la pantalla.
5
permanece
L
Si
7
parpadea cuando retire la unidad portátil de la unidad base, cargue las baterías durante al menos 15 minutos.
Duración de las pilas
Cuando las pilas Panasonic están completamente cargadas, su duración es la siguiente:
Pilas Ni-MH (700 mAh)
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
Tiempo de conversación 20 horas aprox.
Tiempo de pausa (reposo)
170 horas aprox.
1
2
Nota:
L
Limpie los contactos de carga de la unidad portátil (1) y los del cargador (2) con un paño seco y suave una vez al mes, o puede que las baterías no se carguen correctamente. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.
Nota:
L
El rendimiento real de las pilas depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil (conversación) y la frecuencia con la que esté en pausa (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el tiempo en función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente.
Carga de las pilas
Puede comprobar la carga de la batería en la pantalla de la unidad portátil.
Iconos Carga de las pilas
5
6
7
Nota:
L
Si la unidad portátil está apagada, se encenderá automáticamente al colocarse en la unidad base.
Alta
Media
Baja
L
Cuando parpadea: necesita cargarse
20

Tecla de ayuda

3. Preparación
3.3 Encender y apagar la unidad portátil
3.3.1 Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
L
La pantalla cambiará al modo de reposo.
{ih}
3.3.2 Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
L
La pantalla quedará en blanco.
3.4 Función de ayuda de la unidad base
La unidad contiene información de utilidad que se puede imprimir como referencia rápida.
AJUSTES BASICOS
Cómo ajustar la fecha, la hora, su logotipo y el número del fax.
LISTA FUNCIONES
Cómo programar las funciones.
AGENDA TEL.
Cómo grabar nombres y números en la agenda de la unidad base y cómo marcarlos.
OPERACION CONT
Cómo utilizar el contestador automático del teléfono.
RECIBIENDO FAX
Cómo configurar la unidad base para recibir faxes.
COPIADORA
Cómo utilizar la función de copia.
INFORMES
Lista de los informes disponibles.
”:
”:
”:
”:
”:
”:
”:
{SET} {HELP}
{<}{>}
1
Pulse {HELP}.
2
Pulse
{<}
o
{>}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {SET}.
L
Se imprime el elemento seleccionado.
21
3. Preparación

Volumen

3.5 Ajuste del volumen del microteléfono
{j/OK}
{C}
{>}{e}{v}
{s}
Volumen de timbre
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Volumen Timbre”, y después pulse
{>}
.
5.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
volumen deseado.
6.
Pulse
{>}
.
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Las alarmas y el timbre de la unidad portátil sonarán para las llamadas internas y cuando se use el buscapersonas aunque el timbre esté apagado.
Tono de timbre
Puede seleccionar uno de los 15 tonos de timbre para llamadas externas y para llamadas internas (página 75). Los usuarios del servicio Identificador de llamada pueden utilizar un timbre distinto para cada categoría (página 35).
{ih}
{INT}
{>}
3.6 Ajustar el volumen de la unidad base
SET}
{
Volumen de timbre
Mientras la unidad está inactiva,
L
Si hay algún documento en la entrada de documentos, no podrá ajustar el volumen. Verifique que no haya documentos en la entrada.
.
Para desactivar el timbre
1.
Pulse repetidamente
TÍM.APAG.= OK?”.
2.
Pulse {SET}.
L
Cuando se reciba una llamada, la unidad base no sonará y aparecerá “LLAMADA ENTRANTE”.
L
Para volver a activar el timbre, pulse
Tono de timbre
Puede seleccionar los tonos de timbre entre 3 tonos para llamadas externas (función #17 en página 66).
Volumen del altavoz
Mientras utiliza el altavoz,
Volumen del contestador automático
Mientras escucha los mensajes,
{A}{B}
{B}
para mostrar
pulse
pulse
{A}
o
pulse
{A}
{A}
{B}
{A}
.
.
o
o
{B}
{B}
.
.
Volumen del receptor
Mientras utiliza
{C}
o {INT}, pulse
Volumen del altavoz
Mientras utiliza {s}
, pulse
22
{e}
o
{v}
{e}
.
o
{v}
.
3. Preparación

Programación inicial

3.7 Modo de marcación

Si no puede marcar (página 28, 48), configure este ajuste de acuerdo con su servicio de línea telefónica.
L
Cambie el ajuste tanto en la base como en la unidad portátil.
3.7.1 Con la unidad portátil
{j/OK}
{>}
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
{ih}
2
Pulse repetidamente
MODO MARCACION”.
3
Pulse
{A}
o
{B}
ajuste deseado.
–“TONOS” (valor predeterminado): Para el
servicio de marcación por tonos.
PULSOS”: Para el servicio de marcación por
pulsos.
4
Pulse {SET}.
L
Aparecerá en pantalla la función siguiente.
5
Pulse {MENU}.
{<}
o
{>}
para mostrar
repetidamente para mostrar el

3.8 Fecha y hora

Es necesario establecer la fecha y la hora tanto para microteléfono como para la unidad base. Las horas se ajustan de forma independiente y puede que no sean idénticas.
L
La máquina de fax del otro interlocutor imprimirá la fecha y la hora en cada página que usted envíe según la fecha y la hora ajustadas en la unidad base.
L
La precisión del reloj es de unos ±60 segundos al mes.
3.8.1 Con el microteléfono
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5
Seleccione “Modo Marcación”, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
Tonos” (valor predeterminado): Para el
servicio de marcación por tonos.
Pulsos”: Para el servicio de marcación por
pulsos.
7
Pulse
{ih}
.
3.7.2 Con la unidad base
{SET} {MENU}
{<}{>}{A}{B}
1
Pulse {MENU}.
{>}
{j/OK}
.
Importante:
L
L
L
1 2
3 4
{<}{>}
Asegúrese de que el cable de corriente de la unidad base está conectado. Asegúrese de que el icono w no esté parpadeando. En caso de producirse un corte de corriente, deberá configurar de nuevo la fecha y la hora de la unidad portátil.
Pulse {j/OK}.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
Seleccione “Ajus.Fecha/Hora”, y después pulse
{>}
.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
{ih}
{>}
.
23
3. Preparación
5
Introduzca día/mes/año actual seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2005
Pulse {1}{0} {0}{8} {0}{5}.
Fech :10-08-05 Hora :00:00
6
Introduzca hora/minuto actuales seleccionando 2 dígitos para cada uno. Pulse para seleccionar la entrada horaria de “AM”, “PM” o de 24 horas.
Ejemplo: 3:15 PM (entrada horaria de 12 horas)
1.
Pulse {0}{3} {1}{5}.
2.
Pulse repetidamente
{*}
Fech :10-08-05 Hora :03:15
{*}
para mostrar “PM”.
Fech :10-08-05 Hora :03:15 PM
@
=12/24
repetidamente
@
=12/24
@
=12/24
3.8.2 Con la unidad base
{SET} {MENU}
{<}{>}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA PULSE NAVI.[()]
2
Pulse repetidamente siguiente.
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
{<}
o
{>}
AJUS.FECHA/HORA
D:|01/M:01/A:05 HORA: 00:00
para mostrar lo
PULSE SET
7
Pulse {j/OK}.
8
Pulse
{ih}
.
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
Nota:
L
La fecha y la hora del microteléfono se perderán cuando se produzca un corte de suministro y deberán volverse a ajustar, sin embargo la unidad base dispone de una batería de seguridad para conservar la hora.
4
Introduzca día/mes/año actual seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2005
Pulse {1}{0} {0}{8} {0}{5}.
D:10/M:08/A:05 HORA: |00:00
5
Introduzca hora/minuto actuales seleccionando 2 dígitos para cada uno. Pulse para seleccionar la entrada horaria de “AM”, “PM” o de 24 horas.
Ejemplo: 3:15 PM (entrada horaria de 12 horas)
1.
Pulse {0}{3} {1}{5}.
{*}
repetidamente
D:|10/M:08/A:05 HORA: 03:15
2.
Pulse repetidamente
{*}
para mostrar “PM”.
D:|10/M:08/A:05 HORA: 03:15PM
6
Pulse {SET}.
L
Aparecerá en pantalla la función siguiente.
7
Pulse {MENU}.
Para corregir un error
Pulse
{<} o{>}
incorrecto y corríjalo.
para colocar el cursor en el número
24

3.9 Su logotipo

Se imprimirá su logotipo en la parte superior de cada página que se envíe desde la unidad. El logotipo puede ser su nombre o el de su empresa.
Teclado Caracteres
{4}
{5}
GHI Í 4
ghi í 4
JKL5
jkl5
3. Preparación
{MENU}
{SET}
1
Pulse {MENU}.
2
Pulse repetidamente siguiente.
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
{<}{>}{A}{B} {MUTE}
{<}
{R}{STOP}
CONFIG.SISTEMA PULSE NAVI.[()]
o
{>}
para mostrar lo
SU LOGOTIPO
PULSE SET
LOGO=|
{6}
{7}
{8}
{9}
{0}
{*}
{R}
{
MUTE
}
{
STOP
}
Nota:
L
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla de marcado, pulse hasta el siguiente espacio.
MNÑ O Ó 6
mn ñ o ó 6
PQRS7
pqr s7
TUV8
tuv8
WXYZ9
wxyz9
Espacio 0
Para cambiar las mayúsculas o las minúsculas.
Para introducir un guión.
Para introducir un espacio.
Para borrar un dígito.
{>}
para mover el cursor
4
Introduzca su logotipo, hasta 30 caracteres. Consulte la tabla de caracteres siguiente para obtener los detalles.
5
Pulse {SET}.
L
Aparecerá en pantalla la función siguiente.
6
Pulse {MENU}.
Para seleccionar caracteres con el teclado de marcación de la unidad base
Teclado Caracteres
{1}
{2}
{3}
Espacio # & ()
@
, ./1
A Á BC2
a á bc2
DEÉ F3
deé f3
Para introducir su logotipo
Ejemplo:
1.
BILL
Pulse {2} 3 veces.
LOGO=|B
2.
Pulse {4} 3 veces.
LOGO=B|I
3.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=BI|L
4.
Pulse
{>}
para colocar el cursor en el siguiente
espacio y pulse {5} 3 veces.
LOGO=BIL|L
Para cambiar las mayúsculas o las minúsculas
Si pulsa el botón minúsculas alternativamente.
{*}
cambiará a mayúsculas y
25
3. Preparación
1.
Pulse {2} 3 veces.
2.
Pulse {4} 3 veces.
3.
Pulse
{*}
.
4.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=|B
LOGO=B|I
LOGO=B|i
LOGO=Bi|l

3.10 Su número de fax

Se imprimirá su número de fax en la parte superior de cada página que se envíe desde la unidad.
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un carácter
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter
que desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado
{
STOP}.
Para insertar un carácter
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor a la derecha
del lugar en donde desee insertar el carácter.
2.
Pulse {MUTE} para insertar un espacio e introducir el carácter.
Para seleccionar caracteres utilizando
{A}
{B}
En vez de pulsar las teclas de marcación, puede seleccionar caracteres con
1.
Pulse
{B}
varias veces para visualizar el carácter deseado. Los caracteres aparecerán en el orden siguiente:
1
Mayúsculas
2
Número
3
Símbolo
4
Minúsculas
L
Si pulsa
2.
Pulse
3.
Vuelva al paso 1 para escribir el siguiente carácter.
{A}
{>}
para introducir el carácter.
{A}
o
{B}
.
, se invertirá el orden de aparición.
o
{R}{STOP}
{SET}
1
Pulse {MENU}.
{MENU}
{<}{>}
CONFIG.SISTEMA PULSE NAVI.[()]
2
Pulse repetidamente siguiente.
{<}
o
{>}
para mostrar lo
SU Nº FAX
PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
Nº=|
4
Introduzca su número de fax, hasta 20 dígitos.
Ejemplo: Nº=1234567|
5
Pulse {SET}.
L
Aparecerá en pantalla la función siguiente.
6
Pulse {MENU}.
Nota:
L
El botón espacio.
Ejemplo: +234 5678
Pulse
L
Para escribir un guión en un número de teléfono, pulse {R}.
{*}
introduce un +” y el botón
{*}{2}{3}{4}{#}{5}{6}{7}{8}
.
{#}
, un
26
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un número
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número que
desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los números, mantenga pulsado
{
STOP}.
3. Preparación
27
4. Teléfono
4TeléfonoRealizar y cont estar l lamadas
4.1 Realizar llamadas telefónicas
4.1.1 Con el microteléfono
{j/OK}
{C}
{s}
{<}{>}{e}{v}
1
Levante la unidad portátil y pulse
2
Marque el número de teléfono.
3
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la unidad
base.
Funcionamiento del altavoz
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta lo siguiente:
Utilice el altavoz en un entorno tranquilo. Hable alternativamente con la persona que llame. Si usted o la otra persona tienen dificultades para
escucharse el uno al otro, pulse repetidamente para ajustar el volumen del altavoz si fuera necesario.
Para marcar el último número marcado desde el microteléfono
Pulse
{C}
o
{s}
y, a continuación, pulse
Para rellamar automáticamente
Pulse
{s}
y, a continuación,
L
Si la línea está ocupada, la unidad volverá a marcar automáticamente el número hasta 11 veces. Mientras la unidad portátil está esperando a volver a
{s}
marcar, está rellamando, el silencio se activará automáticamente.
Nota:
L
Si no se desactiva el silencio después de conectar la línea, pulse
parpadeará. Mientras la unidad portátil
{C/T}.
{R}
Marcar mediante la lista de llamadas
Los últimos 10 números de teléfono marcados desde la unidad portátil se almacenan en la lista de marcación.
1.
Pulse
{R}
.
.
{C}
{e}
{R}
{ih}
{C/T}
o
o
{v}
{R}
{s}
.
.
L
Se visualizará el último número marcado.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
número deseado.
L
Para salir de la lista, pulse
3.
Pulse
{C}
o
{s}
.
L
Si está pulsado automáticamente si la línea de la otra persona está comunicando.
{s}
{ih}
.
, la unidad rellamará
Para editar un número en la lista de llamadas antes de marcarlo
1.
Pulse
{R}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
número deseado y, a continuación, pulse
3.
Seleccione “Modif. y llamar”, y después pulse
{>}
.
4.
Pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor y a
continuación modifique el número.
L
Coloque el cursor sobre el número que desea borrar, a continuación pulse {C/T}
L
Coloque el cursor a la derecha del lugar donde desea introducir un número y, a continuación, realice la corrección.
5.
Pulse
{C}
o
{s}
.
{j
/OK}.
.
Para borrar números de la lista de llamadas
1.
Pulse
{R}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
número deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
3.
Seleccione “Borrar”, y después pulse
L
Si desea borrar todos los números de la lista,
seleccione
4.
Seleccione “Si”, y después pulse
5.
Pulse
{ih}
Borrar todo”, y luego pulse
.
{>}
{>}
.
.
{>}
Para almacenar un número de la lista de llamadas en la agenda de la unidad portátil
1.
Pulse
{R}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
{j
{>}
/OK}.
.
número deseado y, a continuación, pulse
3.
Seleccione “Agr. a agenda”, y después pulse
{>}
.
4.
Introduzca un nombre, de hasta 16 caracteres (consulte página 86 para la entrada de caracteres) y, a continuación, pulse {j/OK}.
5.
Modifique el número de teléfono si fuera necesario, y pulse {j/OK}.
6.
Seleccione la categoría deseada (página 31) y, a continuación, pulse
7.
Seleccione “Guardar”, y después pulse
8.
Pulse
{ih}
{>}
.
.
.
28
4. Teléfono
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor mientras está haciendo una llamada. Hay 3 ajustes disponibles.
1.
Pulse {j/OK} durante una llamada.
2.
Seleccione “Mejora de voz”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
Nota:
L
Si selecciona “Tono alto” o “Tono bajo”, se visualizará “[VE]”.
{>}
.
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una conversación. Mientras el silencio esté activado, podrá escuchar a la otra persona, pero ella no podrá escucharle a usted.
1.
Para que su voz no se oiga, pulse {C/T}
2.
Para volver a la conversación, pulse de nuevo {C/T}
.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas que se reciban, pero las demás funciones estarán desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté activado. Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá hacer llamadas de emergencia (página 79).
Para activar el bloqueo de teclas
durante unos 2 segundos.
L
Aparece “[X]”.
Para desactivar el bloqueo de teclas
durante unos 2 segundos.
Nota:
L
El bloqueo del teclado se desactiva cuando se desactiva la unidad portátil.
, pulse {j/OK}
, pulse {j/OK}
Funcionamiento del altavoz
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta lo siguiente:
Utilice el altavoz en un entorno tranquilo. Hable alternativamente con la persona que llame. Si usted o la otra persona tienen dificultades para
escucharse el uno al otro, pulse repetidamente para ajustar el volumen del altavoz si fuera necesario.
{A}
o
{B}
Para volver a marcar el último número marcado desde la unidad base
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} y, a continuación,
{
REDIAL}.
Para rellamar automáticamente
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} y, a continuación,
{
.
REDIAL}.
L
Si la línea está ocupada, la unidad volverá a marcar automáticamente el número hasta 11 veces. Mientras la unidad base repite la marcación, el silencio se activa automáticamente.
Nota:
L
Si no se desactiva el silencio después de conectar la línea, pulse {MUTE}.
4.1.2 Con la unidad base
{A}{B}
{DIGITAL SP-PHONE}
1
Pulse {DIGITAL SP-PHONE}.
2
Marque el número de teléfono.
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse {DIGITAL
SP-PHONE}.
{REDIAL}
{MUTE}
29
4. Teléfono

Marcaci ón automática

4.2 Contestar llamadas telefónicas
4.2.1 Con el microteléfono
{C}
{s}
1
Levante la unidad portátil y pulse
L
Ta m bi én puede contestar una llamada apretando cualquier tecla de {0} a {9},
{#}
o {INT}.
por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la unidad
base.
(Cualquier función de respuesta
{ih}
{INT}
{C}
o
{s}
.
{*}
4.3 Agenda de la unidad portátil
La agenda de la unidad portátil le permite realizar llamadas sin tener que marcarlas manualmente. Puede agregar 200 nombres y números de teléfono a la agenda, asignar cada elemento de la agenda a la categoría deseada y buscar los elementos de la agenda por nombre o categoría. Cuando el sistema disponga de unidades portátiles adicionales (página 82), cada una de ellas puede tener su propia agenda. Puede copiar elementos de la agenda entre dos unidades portátiles (página 85).
L
La unidad base dispone de su propia agenda individual (página 33).
,
{<}{>}{e}{v}
{j/OK}
{k}
{C}
{s}
{R}
{ih}
{
C/T}
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil de la unidad base. No necesita apretar Para activar esta función, véase página 77.
{C}
4.2.2 Con la unidad base
DIGITAL SP-PHONE}
{
1
Pulse {DIGITAL SP-PHONE}.
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse {DIGITAL
SP-PHONE}.
4.3.1 Guardar elementos en la agenda
.
1
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Nueva entrada”, y después pulse
{>}
.
3
Introduzca el nombre, de hasta 16 caracteres (consulte página 86 para la entrada de caracteres) y,
{j
a continuación, pulse
4
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos y
{j
luego pulse
5
Seleccione la categoría deseada para el elemento y, a continuación, seleccione
L
Los usuarios del servicio Identificador de llamada pueden utilizar funciones de categorías privadas adicionales (página 35).
L
Puede buscar los elementos de la agenda de la unidad portátil por categoría (página 31).
L
Puede cambiar los nombres de las categorías (página 31).
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
L
Para programar otras entradas, repita los pasos del 3 al 6.
/OK}.
/OK}.
{>}
.
{>}
.
30
7
Pulse
{ih}
.
4. Teléfono
Nota:
L
Si no hay más espacio para guardar nuevos elementos, se mostrará “Memoria Llena”. Borre las entradas que no sean necesarias (página 32).
Para corregir un error
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el
carácter/número incorrecto.
2.
Pulse {C/T}
L
Para borrar todos los números/caracteres, pulse y mantenga pulsado {C/T}
3.
Escriba el carácter/número correcto.
.
.
4.3.2 Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar elementos en la agenda de la unidad portátil de forma rápida y sencilla. Cuando añada un elemento a la agenda de la unidad portátil puede asignarlo a la categoría deseada. Puede cambiar los nombres de las categorías asignadas para los elementos de la agenda de la unidad portátil (Amigos, Familia, etc.) y, a continuación, buscar los elementos de la agenda por categorías. Los usuarios del identificador de llamada cuentan con funciones de categorías adicionales (página 35).
Para cambiar los nombres de las categorías
1.
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Categoría”, y después pulse
3.
Seleccione la categoría cuyo nombre desee cambiar
{>}
{j
.
/OK}.
y, a continuación, pulse
4.
Seleccione “Nombre categor.”, y después pulse
{>}
.
5.
Modifique el nombre, hasta 10 caracteres (consulte página 86 para la entrada de caracteres) y, a continuación, pulse
6.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
4.3.3 Realizar una llamada telefónica utilizando la guía telefónica
Antes de utilizar esta función, guarde los nombres y números de teléfono deseados en la agenda de la unidad portátil (página 30).
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3
Pulse
{C}
o
{s}
.
L
La unidad portátil comenzará a marcar automáticamente.
Para buscar un nombre por el primer carácter (búsqueda por índice)
1.
Pulse
{k}
y, a continuación,
2.
Seleccione “Índice Búsqueda”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione el modo de entrada de caracteres que incluye el carácter que está buscando y a continuación pulse
4.
Pulse la tecla (de {0} a {9}) que contenga el carácter mediante el cual está buscando (página 86).
L
Pulse la misma tecla repetidamente para mostrar el primer elemento que corresponda a cada letra situada en esa tecla.
L
Si no hay ningún elemento que corresponda a la letra que ha seleccionado, se mostrará el elemento siguiente.
5.
Pulse
{v}
varias veces para visualizar el elemento
deseado.
{>}
{R}
.
.
Para buscar un nombre por la categoría
1.
Pulse
{k}
y, a continuación,
2.
Seleccione “Buscar categ.”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione la categoría que desea buscar, y pulse
{>}
.
L
Se mostrará el primer elemento de esa categoría.
L
Si selecciona “Todo”, la unidad finalizará la búsqueda de categorías.
4.
Pulse
{v}
varias veces para visualizar el elemento
deseado.
{R}
.
4.3.4 Edición de un elemento guardado
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3
Pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Editar”, y después pulse
L
Si no necesita modificar el nombre, vaya directamente al paso 6.
5
Modifique el nombre. Para más información, consulte el procedimiento de almacenamiento en página 30.
6
Pulse {j/OK}.
L
Si no necesita modificar el número de teléfono, vaya directamente al paso 8.
{>}
.
31
4. Teléfono
7
Edite el número de teléfono. Para más información, consulte el procedimiento de almacenamiento en página 30.
8
Pulse {j/OK}.
9
Seleccione la categoría deseada para el elemento y,
{>}
a continuación, pulse
10
Seleccione “Guardar”, y después pulse
L
Para modificar otras entradas, repita los pasos de 2 a 10.
11
Pulse
{ih}
.
.
{>}
.
4.3.5 Borrar elementos almacenados
4.
Seleccione “Marc. un toque”, y después pulse
{>}
.
5.
Pulse
{e}
o
{v}
para seleccionar la tecla deseada y
a continuación, pulse
L
Si la tecla ya se usa como tecla de marcación directa, se visualizará tecla. Si selecciona esta tecla se visualizará
Sobrescribir”. En caso necesario puede
sobrescribir la asignación anterior.
L
Si no desea sobrescribir,seleccione “Volver
Atrás”.
6.
Seleccione “Guardar”, y después pulse
7.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
“@”
junto al número de
{>}
.
Para borrar un elemento
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3
Pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Borrar”, y después pulse
5
Seleccione “Si”.
L
Para cancelar el borrado, pulse
6
Pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
.
Para borrar todos los elementos
1
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Borrar todo”, y después pulse
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Seleccione de nuevo “Si”, y después pulse
5
Pulse
{ih}
.
{ih}
{>}
{>}
.
.
.
{>}
{>}
4.3.6 Marcación directa
Las teclas de marcación de la unidad portátil {1} a {9} pueden utilizarse como teclas de marcación directa, permitiéndole marcar un número de la agenda de la unidad portátil con sólo pulsar una tecla.
Para asignar un elemento a una tecla de marcación directa
1.
Pulse
{k}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3.
Pulse {j/OK}.
Para hacer una llamada usando una tecla de marcación directa
1.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de marcación directa (de {1} a {9}).
L
Puede ver otras teclas registradas como teclas de marcación directa apretando
2.
Pulse
{C}
o
{s}
.
{e}
o
{v}
.
Para borrar un registro de teclas de marcación directa
1.
Pulse y mantenga pulsada la tecla de marcación directa ({1} a {9}).
2.
Pulse {j/OK} y, a continuación, pulse
3.
Seleccione “Si”, y después pulse
Nota:
L
El número borrado de una tecla de marcación directa no será eliminado de la guía telefónica. Para borrarlo
.
de la agenda, consulte página 32.
{>}
{>}
.
.
4.3.7 Marcado en cadena
.
Esta función le permite marcar números de teléfono de la agenda de la unidad portátil mientras está con una llamada. Esta función se puede utilizar, por ejemplo, para marcar un número de acceso de una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta bancaria que haya guardado en la agenda de la unidad portátil, sin tener que marcarlo manualmente.
1
Durante una llamada telefónica, pulse
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
elemento deseado.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda de índice), consulte página 31. Para buscar por categoría, consulte página 31.
3
Pulse
{>}
para marcar el número.
{k}
.
32

4.4 Agenda de la unidad base

La agenda de la unidad base le permite realizar llamadas sin tener que marcarlas manualmente. Puede almacenar 100 nombres y números de teléfono en la agenda.
L
Ta m bi én se pueden enviar faxes utilizando la agenda de la unidad base (página 50).
L
La unidad portátil dispone de su propia agenda individual (página 30).
{ERASE}
{STOP}
{SET}{MENU}
4.4.1 Guardar elementos en la agenda
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
GUARDA EN AGENDA”.
2
Pulse
{*}
.
3
Escriba el nombre, de 16 caracteres como máximo (consulte las instrucciones en página 25).
4
Pulse {SET}.
5
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos.
6
Pulse {SET}.
L
Para programar otras entradas, repita los pasos del 3 al 6.
7
Pulse {MENU}.
Consejos útiles:
L
Puede confirmar las entradas introducidas imprimiendo la lista de números de fax (página 104).
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
carácter/número incorrecto, y corríjalo.
Para borrar un carácter o un número
Pulse
{<}
o
{>}
número que desee borrar y pulse
L
Para borrar todos los números/caracteres, mantenga pulsado
{
STOP}.
{DIGITAL SP-PHONE}
{<}{>}{A}{B}
para colocar el cursor en el
para colocar el cursor en el carácter o
{
STOP}.
4. Teléfono
4.4.2 Realizar una llamada telefónica utilizando la guía telefónica
Antes de utilizar esta función, guarde los nombres y números de teléfono deseados en la agenda de la unidad base (página 33).
1
Pulse
{>}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {DIGITAL SP-PHONE}.
L
La unidad base empezará a marcar automáticamente.
Para buscar un nombre por la inicial
Ejemplo:
1.
2.
3.
4.
LISA
Pulse
{>}
.
Pulse
{A}
o
{B}
para iniciar la agenda.
Pulse {5} repetidamente para mostrar cualquier nombre con la inicial “L” (consulte la tabla de caracteres, página 25).
L
Para buscar símbolos, pulse {1}.
Pulse repetidamente
L
Si desea detener la búsqueda, pulse {STOP}.
L
Para marcar al destinatario mostrado, pulse
{
DIGITAL SP-PHONE}.
{B}
para mostrar “LISA”.
4.4.3 Edición de un elemento guardado
1
Pulse
{>}
.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {MENU}.
4
Pulse
{*}
.
L
Si no necesita modificar el nombre, vaya directamente al paso 6.
5
Modifique el nombre. Para más información, consulte el procedimiento de almacenamiento en página 33.
6
Pulse {SET}.
L
Si no necesita modificar el número de teléfono, vaya directamente al paso 8.
7
Edite el número de teléfono. Para más información, consulte el procedimiento de almacenamiento en página 33.
8
Pulse {SET}.
4.4.4 Borrado de un elemento guardado
1
Pulse
{>}
.
33
4. Teléfono
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {MENU}.
4
Pulse
{#}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
5
Pulse {SET}.
Otro método para borrar un elemento guardado
1.
Pulse
{>}
.
2.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3.
Pulse {ERASE}.
4.
Pulse {SET}.

Identificado r de llamada

4.5 Servicio de Identificación del interlocutor
Esta unidad es compatible con el servicio Identificador de llamada de la compañía telefónica local. Para utilizar esa función, debe suscribirse al servicio de identificador de llamada.
Importante:
L
Esta unidad está diseñada de acuerdo con la normativa ETS (Estándar Europeo de Telecomunicaciones) y sólo admite las funciones básicas CLIP (Presentación de identificación de llamada).
L
Esta unidad sólo mostrará en pantalla el número de teléfono y el nombre del interlocutor.
L
Esta unidad es incompatible con los servicios telefónicos adicionales futuros.
L
Según el servicio de la compañía telefónica local, puede que la fecha/hora de la llamada o el
nombre del interlocutor no aparezcan. Asegúrese previamente de que el siguiente ajuste del timbre está configurado a 2 o más timbres.
Ajuste de llamadas del TEL/FAX (función #78,
página 70)
Nota:
L
Según los servicios de la empresa de telefonía local,
puede que no aparezca la información de la llamada
en la unidad portátil en el modo TEL/FAX. En este
caso, cambie la configuración de llamada de
TEL/FAX a 1 (función #78 de página 70).
34
4.5.1 Cómo aparece la identificación del interlocutor
Cuando se recibe una llamada externa, se muestra el número de teléfono o el nombre de la persona que llama. Después tiene la opción de contestar o no la llamada. La unidad guardará automáticamente la información del interlocutor (número de teléfono, nombre, fecha y hora de la llamada) de las 30 (unidad base) o de las 50 (unidad portátil) últimas llamadas. La información del interlocutor se guardará por orden de antigüedad empezando por la más reciente. Al llegar a la llamada número 31 (unidad base) o a la 51 (unidad portátil), se borrará la llamada más antigua. La información del interlocutor puede verse en la pantalla, un elemento cada vez (página 36), o confirmarse imprimiendo la lista de identificadores de llamada (página 104).
Nota:
L
Cuando se recibe una información de identificación
de llamada y ésta coincide con un número de
teléfono almacenado en la agenda de la unidad:
Aparecerá en pantalla y se cargará el nombre
guardado.
4. Teléfono
La unidad portátil utilizará el tono de timbre
asignado a la categoría de la persona que llama.
L
Si la unidad se conecta a un sistema de centralita privada (PBX), puede que no reciba correctamente los datos del interlocutor. Consulte su suministrador de centralita privada (PBX).
L
Si la unidad no recibe los datos del interlocutor, en la pantalla aparecerá lo siguiente:
NO DISPONIBLE”: El interlocutor llamó desde una
zona que no dispone de servicio de identificación del interlocutor.
IDENTIF. OCULTA”: El interlocutor no ha querido
enviar su información.
Para confirmar la información del interlocutor imprimiendo la lista de identificadores de llamada
Para imprimir manualmente, consulte la página 104. Para imprimirla automáticamente cada 30 nuevas
llamadas, active la función #26 (página 67).
Identificación de llamadas en espera (sólo en la unidad portátil)
La llamada en espera es un servicio suministrado por su compañía telefónica y sólo funcionará si está abonado a dicho servicio. Si se produce una llamada estando ya en una comunicación, en la pantalla aparecerá la información de esa segunda llamada. Puede responder a esta nueva llamada sin abandonar la primera. Su compañía telefónica podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio.
Nota:
L
La información del segundo interlocutor no se muestra cuando:
se está utilizando la unidad base, o se está utilizando otro teléfono en la misma línea.
1.
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Categoría”, y después pulse
3.
Seleccione una categoría, y pulse
4.
Seleccione la configuración actual del tono de
llamada de la categoría y, a continuación, pulse
5.
Seleccione el tono de timbre deseado y, a
continuación, pulse
6.
Pulse
{ih}
{>}
.
.
{>}
{>}
.
.
{>}
.
Características de la categoría de la agenda de la unidad portátil
Las categorías pueden ayudarle a identificar quién está llamando mediante tipos de timbre distintos para categorías diferentes de interlocutores. Cuando añada un elemento a la agenda de la unidad portátil puede asignarlo a la categoría deseada (página
31). Cuando reciba una llamada de una persona asignada a una categoría, se utiliza el tono de llamada de la categoría que usted haya seleccionado.
Cambiar los tonos de llamada de las categorías
Puede seleccionar un tono de llamada para cada
categoría. Si selecciona se reciban llamadas de esta categoría, la unidad usará el tono de llamada externo que haya definido en página 75. La configuración predeterminada es “Tono llam.
ext.”.
Tono llam. ext.”, cuando
35
4. Teléfono
4.6 Visualización y devolución de llamadas utilizando los datos del interlocutor
Puede ver en pantalla la información del interlocutor fácilmente y devolver la llamada.
Importante:
L
La devolución de llamadas no es posible si la información del interlocutor no incluye un número de teléfono.
4.6.1 Con el microteléfono
La pantalla mostrará el número de llamadas nuevas en el modo de reposo.
Ejemplo:
10 Llamadas
10 Ago 3:15
{j/OK}
{C}
{s}
{>}{e}{v}
{ih}
4.6.2 Con la unidad base
La pantalla mostrará el número de llamadas nuevas en el modo de reposo.
Ejemplo: 10 LLAM.NUEVAS
{CALLER ID}
STOP}
1
Pulse {CALLER ID}.
2
Pulse
{B}
para buscar a partir de los datos más
recientes de interlocutores.
L
Si pulsa en pantalla.
3
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} para devolver la llamada.
L
La unidad empezará a marcar automáticamente.
L
Para enviar un fax, inserte el documento CARA ABAJO y pulse {FAX/START}.
{A}
10:59
{A}{B}{
{DIGITAL SP-PHONE}{FAX/START}
, se invertirá el orden de aparición
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después pulse
{>}
.
L
Se muestra la última llamada recibida.
3
Pulse
{v}
para buscar a partir de los datos de
interlocutores más recientes.
L
Si pulsa en pantalla.
L
Aparecerá un signo Q junto a los elementos que ya se han visualizado o contestado, incluso si se han visualizado o contestado con otra unidad portátil.
4
Pulse
L
La unidad portátil comenzará a marcar automáticamente.
{C}
{e}
, se invertirá el orden de aparición
o
{s}
para devolver a la llamada.
Para detener la presentación en pantalla
Pulse
{ih}
después del paso 3.
Para cambiar el modo en el que aparecen en pantalla los datos del interlocutor
Pulse repetidamente {CALLER ID} después del paso 2.
Ejemplo: SAM LEE
20 JUL 11:20 ,
b
1345678901 20 JUL 11:20 ,
LQ indica que ya se ha visualizado o contestado el
elemento.
Pantalla durante la visualización
Cuando la unidad no ha recibido la información del
nombre, la pantalla mostrará
Para detener la presentación en pantalla
Pulse {STOP} después del paso 2.
NOMBRE NO RCVD”.
36
4.7 Editar el número de teléfono de un interlocutor antes de devolver la llamada
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
4.7.1 Con el microteléfono
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
4
Para agregar un número
Pulse la tecla (de {0} a {9}).
L
El número que pulsó se agregará encima del número actual.
Para borrar un número
Pulse {j/OK}, seleccione “Modif. y llamar” y,
{>}
a continuación, pulse Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el
número que desee borrar y, a continuación, pulse
{C/T}.
5
Pulse
{C}
o
{s}
4.7.2 Con la unidad base
.
.
4. Teléfono
Para borrar un número
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número que
desee borrar y pulse {STOP}.
L
Para borrar todos los números, mantenga pulsado
{
STOP}.
Para introducir un número
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor a la derecha
del lugar en donde desee insertar el número.
2.
Introduzca el número.
4.8 Borrar la información de la llamada
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
4.8.1 Con el microteléfono
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.” y, a continuación, pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para mostrar el
elemento deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Borrar” y, a continuación, pulse
L
Para borrar todos los elementos, seleccione
Borrar todo”, y luego pulse
{>}
{>}
.
.
1
Pulse {CALLER ID}.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {CALLER ID} repetidamente para mostrar el número de teléfono.
4
Para introducir un número delante del número del teléfono, pulse la tecla de marcado deseada (de
{9}
).
a
L
Ta m bi én puede iniciar el modo de edición pulsando
5
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} para llamar al número modificado.
L
La unidad empezará a marcar automáticamente.
L
Para enviar un fax, inserte el documento CARA ABAJO y pulse
{*}
.
{
FAX/START}.
Para corregir un error
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto.
2.
Pulse {STOP} para borrar el número.
3.
Escriba el número correcto.
{0}
5
Seleccione “Si” y, a continuación, pulse
6
Pulse
{ih}
.
{>}
.
4.8.2 Con la unidad base
Para borrar todos los datos del interlocutor
1.
Pulse {CALLER ID}.
2.
Pulse {ERASE}.
3.
Pulse {SET}.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
Para borrar datos específicos del interlocutor
1.
Pulse {CALLER ID}.
2.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3.
Pulse
{<}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP} 2 veces.
4.
Pulse {SET}.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 2 a 4.
5.
Pulse {STOP}.
37
4. Teléfono
Otro método para borrar datos específicos de un interlocutor
1.
Pulse {CALLER ID}.
2.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3.
Pulse {ERASE}.
L
Para borrar otros elementos, repita los pasos del 2 al 3.
4.
Pulse {STOP}.
4.9 Guardar la información de la llamada en la agenda
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
Importante:
L
Esta función no está disponible si los datos del
interlocutor no incluyen un número de teléfono.
4.9.1 En la agenda de la unidad portátil
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.” y, a continuación,
{>}
{e}
{>}
.
o
{v}
varias veces para mostrar el
.
{j
/OK}.
pulse
3
Pulse elemento deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Agr. a agenda” y, a continuación, pulse
5
Introduzca el nombre, de hasta 16 caracteres (consulte página 86 para la entrada de caracteres) y, a continuación, pulse
6
Introduzca el número de teléfono, hasta 24 dígitos y luego pulse {j/OK}.
7
Seleccione la categoría deseada para el elemento y, a continuación, seleccione
8
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
.
9
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para editar un nombre y un número, consulte la
página 31.
L
Si no hay más espacio para guardar nuevos
elementos, se mostrará “Memoria Llena”. Borre
las entradas que no sean necesarias (página 32).
{>}
.
4.9.2 En la agenda de la unidad base
1
Pulse {CALLER ID}.
2
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {MENU}.
4
Si se requiere un nombre, introduzca hasta 16 caracteres para el mismo (página 25).
38
5
Pulse {SET}.
6
Pulse {SET}.
4. Teléfono
Nota:
L
Puede confirmar los números introducidos en la agenda de la unidad base imprimiendo la lista de números de fax (página 104).
L
Para editar un nombre y un número, consulte la página 33.

4.10 Servicio de buzón de voz

El buzón de voz es un servicio de contestador automático que ofrece el operador telefónico. Si se suscribe a este servicio, el sistema de buzón de voz de su operador telefónico puede responder las llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono o cuando la línea esté ocupada. Los mensajes los graba su operador telefónico, no su teléfono.
0
Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá el unidad portátil. Su compañía telefónica podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio.
Nota:
L
Si 0 permanece en la pantalla incluso después de haber escuchado los mensajes nuevos, apáguelo apretando de forma continua {C/T} segundos.
durante 2
en la
SMS
4.11 SMS (Servicio de mensajes cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea fija y móviles que dispongan de redes y funciones compatibles con SMS. Su proveedor de SMS también puede reenviar mensajes a aparatos de fax y direcciones de correo electrónico.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
abonarse al servicio de identificación de
llamadas y/o un servicio apropiado
compruebe que está activado el SMS tanto en
la unidad portátil como en la unidad base
ajustar al modo TEL, al modo
CONTESTADOR/FAX o al modo SOLO FAX
confirmar que están almacenados los
números correctos del centro de mensajes – registrarse en el servicio SMS Consulte a su proveedor si desea obtener detalles y disponibilidad.
Utilizar buzones de correo públicos y claves públicas
Se pueden enviar y recibir mensajes SMS desde un buzón de correo público o desde una de las 6 claves públicas (por cuestiones de privacidad) de las que dispone esta unidad. Las 6 claves públicas están protegidas mediante contraseña.
Importante:
L
Para utilizar una de las claves públicas, debe crearlas (guarde el nombre y la contraseña; página 44).
Nota:
L
Se pueden guardar un total de 47 mensajes (de 160 caracteres por mensaje) en la totalidad de los buzones de correo. El número total puede ser mayor de 47 si la longitud de los mensajes es de menos de 160 caracteres por mensaje.
L
Si la unidad está conectada a una centralita, es posible que no pueda utilizar las funciones de SMS.
4.12 Activación y desactivación de SMS
Debe activar el SMS tanto para la unidad portátil como para la unidad base.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
39
4. Teléfono
4.12.1 Con la unidad portátil
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación, pulse
{>}
.
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
5
Seleccione “SMS Act/Desact” y, a continuación, pulse
{>}
.
6
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor predeterminado), y luego pulse
7
Pulse
{ih}
.
{>}
.
4.12.2 Con la unidad base
1
Pulse {MENU}.
2
Pulse
{#}
, y después {5}{3}.
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
ACTIVAR” o “DESACTIVAR” (valor
predeterminado).
4
Pulse {SET}.
{>}
L
Para más información, consulte al operador telefónico.
1
.
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación,
{>}
pulse
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
5
Seleccione “Centro Mensa. 1” o “Centro
Mensa. 2” y, a continuación, pulse
6
Modifique el número si fuera necesario, y pulse
{j
7
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
8
Pulse
Nota:
L
Si su teléfono está conectado a una centralita, es necesario que añada el número de acceso a la línea de la centralita y una marcación con pausa al comienzo del número de teléfono del centro de mensajes 1.
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
{>}
.
/OK}.
.
{ih}
.
{>}
.
5
Pulse {MENU}.
Nota:
L
Si intenta enviar un mensaje con el SMS desactivado, se escuchará un tono y se colocará el mensaje en la lista de recibidos con “FD” junto a él.
L
Si alguien intenta enviarle un mensaje con el SMS desactivado, el mensaje no se recibirá y se cargará el número del centro de mensajes en la lista de identificadores de llamada.
4.13 Cambiar los números de los centros de mensajes SMS
Los números de teléfono de los centros de mensajes SMS deben guardarse para poder enviar y recibir mensajes SMS. Los números siguientes (utilizados para los servicios de SMS suministrados por TELEFÓNICA) están preprogramados en esta unidad. Puede cambiarlos si fuera necesario.
Centro de mensajes 1: 900716800 Centro de mensajes 2: 90071680
El Centro de mensajes 1 se usa para enviar mensajes SMS y el Centro de mensajes 2 se usa para recibir mensajes.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
4.14 Registrar/cancelar un servicio SMS
Antes de enviar y recibir mensajes SMS, debe de registrarse en el servicio SMS.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación,
{>}
pulse
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
5
Seleccione “Cuenta SMS” y, a continuación, pulse
{>}
6
Para registrarse en el servicio SMS
Seleccione “Registrar SMS” y, a continuación, pulse
Para cancelar el servicio SMS
Seleccione “Cancelar SMS” y, a continuación, pulse
L
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
.
{>}
.
{>}
. La unidad enviará un mensaje a su proveedor SMS para registrar o cancelar su servicio SMS.
{>}
.
40

4.15 Enviar un mensaje

{k}
{>}{e}{v}
4.15.1 Escribir y enviar un mensaje nuevo a un teléfono
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Crear” y, a continuación, pulse
L
Si aparece “^ utilizar el texto del último mensaje creado pulsando
4
Introduzca el mensaje (página 46) y, a continuación, pulse {j/OK}.
5
Introduzca el número de teléfono de destino.
¿UsarUlt.Tex.?”, puede
{e}
.
{j/OK}
{R}
{ih} {C/T}
{>}
{>}
4. Teléfono
L
Para enviar el mensaje sin guardarlo, seleccione
“No”
, y luego pulse
8
Para enviar el mensaje, seleccione “Enviar”, y luego pulse
L
Nota:
L
Esta unidad soporta mensajes SMS de hasta 640 caracteres, sin embargo, el número máximo de caracteres que puede enviar o recibir puede estar limitado por su proveedor del servicio SMS. Consulte a su proveedor del servicio SMS si desea obtener más información.
L
Si su mensaje contiene más de 160 caracteres, aparece servicio puede tratar los mensajes largos de forma diferente a otros mensajes. Consulte a su proveedor del servicio SMS si desea obtener más información.
L“Número Inválido” aparece si intenta enviar un
mensaje a un número de teléfono guardado en la
.
.
agenda de la unidad portátil, la lista de llamadas identificadas o la lista de llamadas, que tenga más de 20 dígitos.
L
Al enviar un mensaje, aparecerá “Enviando
Mensaje” unos instantes y, a continuación, se
mostrará
L
Si su unidad está conectada a una centralita, guarde el número de acceso a la línea de la centralita (página 45).
{>}
Para cancelar el envío, pulse
“@@Long. Mens.@@”
Transfiriendo Mensaje”.
{>}
.
.
{ih}
.
. Su proveedor de
Manualmente:
Introduzca el número, hasta 20 dígitos.
Utilizar la agenda de la unidad portátil:
1.
Pulse
{k}
.
2.
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
L
Ta m bi én puede encontrar un elemento con uno de los métodos de búsqueda de página
31.
3.
Pulse {j/OK}.
Uso de la lista de identificadores de llamada:
1.
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
seleccionar el número.
2.
Pulse {j/OK}.
Uso de la lista de rellamadas:
1.
Pulse
{R}
repetidamente para seleccionar el
número de teléfono.
2.
Pulse {j/OK}.
6
Pulse {j/OK}.
7
Para guardar el mensaje, seleccione “Si”, y luego pulse
{>}
.
Selección de un terminal específico al enviar un mensaje
Cuando envíe un mensaje a una persona que disponga de más de un teléfono compatible con SMS, puede seleccionar qué teléfono (terminal) recibirá el mensaje. Si el receptor del mensaje sólo tiene un teléfono compatible con SMS, no es necesario seleccionar un número de terminal al enviar un mensaje.
1.
Escriba un mensaje (página 41), pero no lo envíe.
2.
Antes de seleccionar “Enviar”, seleccione “No
Terminal
3.
Introduzca un número de terminal (1-9) y después pulse {j/OK}.
4.
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
, y luego pulse
{>}
.
{>}
Enviar un mensaje a una persona específica
Por privacidad, puede enviar un mensaje a una persona especifica si conoce la clave pública de la persona (nombre de correo electrónico).
1.
Escriba un mensaje (página 41), pero no lo envíe.
2.
Antes de seleccionar “Enviar”, seleccione “Clave
pública”, y luego pulse
3.
Introduzca la clave pública (5 caracteres máx.) y, a continuación, pulse {j/OK}.
{>}
.
.
41
4. Teléfono
4.
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
{>}
Solicitud de acuse de recibo al enviar un mensaje
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el envío de un acuse de recibo cuando el proveedor de SMS haya distribuido su mensaje.
1.
Escriba un mensaje (página 41), pero no lo envíe.
2.
Antes de seleccionar “Enviar”, seleccione
Recepción”, y luego pulse
3.
Seleccione “Si” o “No” y, a continuación, pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
{>}
.
{>}
4.15.2 Escribir y enviar un mensaje nuevo a un fax
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Crear” y, a continuación, pulse
4
Introduzca el mensaje, pulse {j/OK} 2 veces.
5
Seleccione “No de FAX” y, a continuación, pulse
{>}
.
6
Introduzca el número de fax (20 dígitos máx.) y, a continuación, pulse {j/OK}.
{>}
.
{>}
.
.
4.15.4 Mostrar / Enviar un mensaje guardado
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Lista Enviados” y, a continuación, pulse
{>}
.
4
Para mostrar un mensaje guardado, pulse
{v}
repetidamente para seleccionar el mensaje y, a
continuación, pulse {j/OK}.
L
Los mensajes se muestran en orden cronológico
.
y por el número de teléfono de destino.
5
Para enviar el mensaje pulse {j/OK}, seleccione
Enviar”, y después pulse
Para enviar el mensaje al mismo número de destino,
desde el paso 7, 4.15.1 Escribir y enviar un mensaje nuevo a un teléfono”, página 41.
Para enviar el mensaje a un número de destino diferente,
muestra pulsando {C/T} el paso 5, 4.15.1 Escribir y enviar un mensaje nuevo a un teléfono”, página 41.
pulse {j/OK} y después continúe
{>}
.
borre el número que se
, y después siga desde
{>}
{e}
.
o
4.15.5 Modificar un mensaje guardado
1
Pulse {j/OK}.
7
Introduzca una cabecera para que se imprima en la parte superior del fax (50 caracteres máx.) y después pulse {j/OK}.
8
Seleccione “Si” para guardar el mensaje, y pulse
{>}
.
9
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
4.15.3 Escribir y enviar un mensaje nuevo a una dirección de correo electrónico
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Crear” y, a continuación, pulse
4
Introduzca el mensaje, pulse {j/OK} 2 veces.
5
Seleccione “Direc. E-Mail” y, a continuación,
{>}
pulse
6
Introduzca la dirección de correo electrónico (70 caracteres máx.) y, a continuación, pulse {j/OK}.
7
Seleccione “Si” para guardar el mensaje, y pulse
{>}
8
Seleccione “Enviar” y, a continuación, pulse
.
.
{>}
{>}
{>}
.
{>}
2
Seleccione “SMS”, y después pulse
3
Seleccione “Lista Enviados”, y después pulse
{>}
.
4
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para seleccionar el
mensaje y, a continuación, pulse {j/OK}.
.
5
Pulse {j/OK}, seleccione “Editar Mensaje”, pulse
{>}
, y después siga desde el paso 4,
4.15.1 Escribir y enviar un mensaje nuevo a un teléfono, página 41.
{>}
.
4.15.6 Borrar mensajes guardados
1
Pulse {j/OK}.
2
.
.
Seleccione “SMS”, y después pulse
3
Seleccione “Lista Enviados”, y después pulse
{>}
.
4
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para seleccionar el
mensaje y, a continuación, pulse {j/OK}.
5
Pulse {j/OK}, seleccione “Borrar” y, a continuación, pulse
L
Para borrar todos los mensajes, seleccione
Borrar todo”, y luego pulse
6
Seleccione “Si”, y después pulse
{>}
.
{>}
{>}
{>}
.
.
.
42
7
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si aparece “¿Informar SMSC?”, seleccione “Si”, a continuación, pulse a la unidad del centro de mensajes SMS de que la memoria ya está lista para recibir nuevos mensajes.
{>}
para mantener informada

4.16 Recibir un mensaje

Cuando se recibe un mensaje SMS: – se escucha un tono (si el timbre está apagado, este
tono no podrá escucharse)
aparece aparece el número del centro de mensajes se guarda en la
Lista de identificadores de llamada (página 36)
Recibiendo Mensaje SMS
F
{j/OK}
{C}
{s}
{>}{e}{v}
4.16.1 Mostrar un mensaje recibido
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS”, y después pulse
3
Seleccione “Lista Recibidos”, y después pulse
{>}
.
4
Para acceder al buzón público
Seleccione “Público”, y después pulse
Para acceder a un buzón privado
Seleccione el buzón deseado, pulse continuación introduzca su contraseña.
L
Si un buzón de correo contiene mensajes SMS nuevos (no leídos), se mostrará “ número total de mensajes para ese buzón de correo.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para seleccionar un
mensaje.
L
Los mensajes que ya se han leído se indican con
Q
, incluso si ya se han leído desde otra unidad
portátil.
6
Pulse {j/OK} para leer el contenido del mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje, pulse
{s}
.
{ih}
{>}
.
{>}
{>}
, a
@
junto al
.
{C}
o
4. Teléfono
L
Si se muestra “SMS lleno”, no se podrán recibir nuevos mensajes SMS. Borre todos los mensajes innecesarios (página 42, 43).
L
Si recibe un mensaje de una persona guardada en la agenda de la unidad portátil, se muestra el nombre almacenado.
L
Algunos proveedores del servicio de SMS añaden un número de un dígito al número de teléfono del remitente. Como resultado, puede que no se muestren los nombres de remitentes guardados en la agenda de la unidad portátil.
4.16.2 Contestar un mensaje
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2
Seleccione “Responder”, y después pulse
3
Introduzca un mensaje (página 46) y, a continuación, pulse {j/OK}.
4
Modifique el número de teléfono de destino y/o pulse
{j
/OK}.
5
Continúe desde el paso 7, 4.15.1 Escribir y enviar un mensaje nuevo a un teléfono”, página 41.
{>}
Modificar/Reenviar un mensaje
1.
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2.
Seleccione “Editar Mensaje”, y después pulse
{>}
.
3.
Continúe desde el paso 4, 4.15.1 Escribir y enviar un mensaje nuevo a un teléfono”, página 41.
4.16.3 Borrar mensajes recibidos
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2
Seleccione “Borrar”, y después pulse
L
Para borrar todos los mensajes en la bandeja de correo seleccionada, elija luego pulse
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Pulse
{ih}
{>}
.
.
Borrar todo”, y
{>}
{>}
.
.
4.16.4 Guardar el número del remitente en la agenda de la unidad portátil
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2
Seleccione “Agr. a agenda”, y después pulse
{>}
.
.
43
4. Teléfono
3
Continúe desde el paso 3, 4.3.1 Guardar elementos en la agenda”, página 30.
4.16.5 Modificar el número del remitente antes de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse
{j
/OK}.
2
Seleccione “Modif. y llamar”, y después pulse
{>}
.
3
Modifique el número y, a continuación, pulse
{s}
.
{C}
o
4.17 Guía de configuración de SMS
Importante:
L
Se eliminarán o se restablecerán los valores predefinidos de todos los ajustes relacionados con los SMS y los mensajes, restaurando la programación de la unidad portátil que utiliza el PIN de la unidad base (página 81).
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
4.17.1 Asignar un número de terminal a la unidad base
Si dispone de más de un teléfono compatible con SMS, puede permitir a las personas que llamen de fuera que envíen mensajes SMS a esta unidad específica asignándole un número de terminal. Si dicha persona introduce este número de terminal al enviar un mensaje SMS, el mensaje lo recibirá únicamente esta unidad.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación, pulse
{>}
.
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
5
Seleccione “No Terminal” y, a continuación, pulse
{>}
.
6
Introduzca el número deseado (1-9) y, a
{j
continuación, pulse
7
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con esta unidad específica, informe a los demás del número de terminal que tiene asignado.
/OK}.
{>}
.
4.17.2 Guardar/Cambiar las claves públicas
Las claves públicas son similares a los correos electrónicos, y le permiten proteger mediante una contraseña los mensajes recibidos. Puede crear 6 claves públicas y asignar una contraseña a cada una. Puede cambiar la contraseña o el nombre de la clave pública y borrar la clave pública.
44
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación, pulse
{>}
.
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
5
Seleccione “Clave pública” y, a continuación, pulse
{>}
.
6
Seleccione la clave pública deseada (“Clave
pública1” a “Clave pública6”) y, a
continuación, pulse
L
Para cambiar una clave pública, selecciónela,
{>}
pulse 4 dígitos de la clave pública y, a continuación, vaya al paso 7.
L
Para borrar la clave pública, selecciónela, pulse
{>}
2 veces, y a continuación introduzca la contraseña de 4 dígitos de la clave pública. Mantenga pulsado seleccione “Si”, pulse pulse
{ih}
{>}
.
2 veces, introduzca la contraseña de
{C/T}, pulse {j/OK},
{>}
y, para finalizar,
.
{>}
4. Teléfono
.
3
Seleccione “Configuración” y, a continuación, pulse
{>}
.
4
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
5
Seleccione “No. acceso PBX” y, a continuación, pulse
{>}
.
6
Seleccione “Activar” y, a continuación, pulse
{>}
.
7
Introduzca su número de acceso a la línea de la centralita (hasta 4 dígitos) y una marcación con pausa, si fuera necesario y, a continuación, pulse
{j
/OK}.
8
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
.
9
Pulse
{ih}
.
7
Introduzca un nombre para la clave pública (5 caracteres máx.) y, a continuación, pulse {j/OK}.
8
Introduzca una contraseña de 4 dígitos para la clave
{j
pública y, a continuación, pulse
9
Seleccione “Guardar” y, a continuación, pulse
{>}
.
10
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con su clave pública, informe a los demás de su nombre de clave pública.
L
Si cambia el nombre de una clave pública que tenga mensajes en la lista de recibidos, los mensajes permanecerán en la lista de recibidos bajo el nuevo nombre de clave pública.
L
Si borra una clave pública que tenga mensajes en la lista de recibidos, los mensajes también se borrarán.
/OK}.
4.17.3 Guardar el número de acceso a la línea de la centralita (sólo para usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la centralita (hasta 4 dígitos) para que los mensajes SMS se envíen correctamente. Cuando envíe mensajes SMS a elementos de la agenda de la unidad portátil o de la lista de llamadas, se borrará el número de acceso a la línea de la centralita.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “SMS” y, a continuación, pulse
{>}
.
45
4. Teléfono

4.18 Introducción de caracteres disponibles para SMS

Importante:
L
Para introducir caracteres al escribir el nombre para la agenda, etc., consulte página 86.
Las teclas de marcación de la unidad portátil se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, LetterWise Griego, Extendido 1, Extendido 2 y Cirílico. En los modos de introducción de caracteres Alfabeto (ABC), Griego (F) o Extendido (G), puede seleccionar el carácter que desea introducir pulsando una tecla repetidamente.
L
Cuando aparezca en la unidad portátil la pantalla de entrada de caracteres: Pulse Pulse las teclas para introducir caracteres y números. Pulse
Pulse Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
{C/T} para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla {C/T}
borrar todos los caracteres o números.
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
{>}
para mover el cursor hasta el siguiente espacio,
y después pulse la tecla apropiada. (Esto es necesario cuando introduce texto en el modo LetterWise.)
4.18.1 Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Si la unidad portátil muestra la pantalla de entrada de caracteres, pulse predeterminado es Alfabeto.
Tabla de caracteres LetterWise (para español)
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más probabilidad sigue al texto introducido previamente. El texto se puede introducir más rápidamente, ya que se reduce el número de teclas que hay que pulsar. Puede cambiar el idioma utilizado para la introducción de caracteres LetterWise (página 78).
{k}
, a continuación, seleccione el modo de entrada de caracteres y pulse
®
, Alfabeto, Numérico,
{>}
. El modo
para
Cómo introducir los caracteres
L
Cada vez que pulse una tecla, LetterWise sugerirá un carácter.
L
Si el carácter sugerido es incorrecto, pulse
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
{#}
repetidamente para mostrar el carácter deseado.
46
Tabla de entradas numéricas (0-9)
4. Teléfono
Tabla de caracteres griegos (
Tabla de caracteres extendidos (
L
Lo siguiente sirve tanto para mayúsculas como para minúsculas:
M
)
N
)
47
5. Fax
5FaxEnvío de faxes

5.1 Envío manual de un fax

1
{A}{B}
{STOP}
{FAX/START}
{DIGITAL SP-PHONE}
{REDIAL}
5
Marque el número de fax.
6
Cuando se oye un tono de fax:
Pulse {FAX/START}.
Cuando el otro interlocutor contesta su llamada:
Pídales que pulsen el botón de inicio. Cuando se oye
{
el tono de fax, pulse
FAX/START}.
Para seleccionar la resolución
Seleccione la resolución deseada según el tipo de documento.
–“STANDARD”: Para documentos impresos o escritos
a máquina con caracteres de tamaño normal. –“FINA”: Para documentos con impresión pequeña. –“SUPER FINA”: Para documentos con impresión
muy pequeña. Este ajuste es eficaz sólo cuando el
otro interlocutor dispone de una máquina de fax
compatible.
FOTO”: Para documentos que contengan
fotografías, dibujos sombreados, etc.
L
La utilización de los ajustes “FINA”, “SUPER FINA”
FOTO” aumentan el tiempo de transmisión.
y
L
Si se cambia la resolución durante la introducción,
será efectiva desde la página siguiente.
{j/OK}
{C}
{s}
1
Ajuste la anchura de las guías del documento (1) al tamaño real del mismo.
2
Inserte el documento (hasta 10 páginas) CARA ABAJO hasta que se escuche un pitido y la unidad sujete el documento.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse al documento, reajústelas.
3
Si fuera necesario, pulse para seleccionar la resolución que desee.
4
Pulse {DIGITAL SP-PHONE}.
{A}
{ih}
{>}
o
{B}
repetidamente
Para volver a marcar el último número
1.
Pulse {REDIAL}.
2.
Pulse {FAX/START}.
L
Si la línea está ocupada, la unidad volverá a marcar
automáticamente el número hasta 5 veces.
L
Para cancelar la repetición de marcación, pulse
{
STOP}.
Para enviar más de 10 páginas a la vez
Inserte las 10 primeras páginas del documento. Añada más páginas (hasta 10 a la vez) encima de las páginas introducidas anteriormente antes de que se inserte la última página en la unidad.
Para marcar previamente un número de fax
Puede marcar primero el número de fax antes de introducir el documento. Esto resulta útil si tiene que consultar el documento para obtener el número de fax del otro interlocutor.
1.
Marque el número de fax.
2.
Inserte el documento.
3.
Pulse {FAX/START}.
Enviar desde memoria (función de escaneado rápido)
Puede escanear el documento y guardarlo en la memoria antes de enviarlo. Para utilizar esta función, active previamente la función #34 (página 67).
48
1.
Inserte el documento.
2.
Marque el número de fax.
3.
Pulse {FAX/START}.
L
El documento avanzará en la unidad y se escaneará para guardarlo en la memoria. La unidad transmitirá los datos. Si el documento excede la capacidad de memoria, el envío será cancelado y esta función se desactivará automáticamente. Deberá enviar todo el documento manualmente.
L
No puede utilizar esta función si se está usando la unidad portátil, {DIGITAL SP-PHONE} en la unidad base,
{C}
o
{s}
en la unidad portátil.
Enviar un fax utilizando la unidad portátil
1.
Mientras habla con la otra parte, introduzca el documento y, a continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Iniciar fax”, y después pulse
3.
Pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base.
{)}
Para detener la transmisión
Pulse {STOP}.
Impresión de un informe de envío
Un informe de envío le proporciona un justificante impreso de los resultados de la transmisión. Para imprimir informes de envío, asegúrese de que está activada la función #04 (página 66). Para obtener una explicación de los mensajes de error, consulte la página
88.
Impresión de un informe de actividad
Un informe de actividad proporciona un justificante impreso de los 30 faxes más recientes. Para imprimir manualmente, consulte la página 104. Para imprimir automáticamente cada 30 nuevas transmisiones de fax, asegúrese de que la función #22 está activada (página
67). Para obtener una explicación de los mensajes de error, consulte la página 88.
5.2 Documentos que puede enviar
Tam año mínimo del documento
128 mm
5. Fax
Tamaño máximo del documento
600 mm
216 mm
Zona de escaneado efectiva
L
La zona sombreada será explorada.
2 mm
.
2 mm
4 mm 4 mm
208 mm 216 mm
Peso del documento
L
Una sola hoja: 45 g/m2 a 90 g/m
L
Varias hojas: 60 g/m2 a 80 g/m
Nota:
L
Retire los clips, grapas u otros objetos de sujeción.
L
No envíe documentos que estén en los tipos de
papel siguientes: (Realice una copia del documento
y envíe la copia.)
Papel tratado químicamente como papel carbón
o papel de copia sin carbón
Papel cargado con electricidad estática
Papel muy arrugado, doblado y roto
Papel con una superficie de capas
Papel con una imagen débil
Papel impreso por el reverso que se transparente
en el anverso, tales como el papel de periódico.
L
Compruebe que la tinta, la pasta o líquido corrector
se haya secado.
L
Para enviar un documento con una anchura menor
de 210 mm, recomendamos que utilice una
fotocopiadora para copiar el documento original en
un papel de tamaño A4 o carta y, a continuación,
envíe el documento copiado.
2
2
128 mm
49
5. Fax
5.3 Enviar un fax con la agenda de la unidad base
Antes de utilizar esta función, guarde los nombres y números de teléfono deseados en la agenda de la unidad base (página 33).
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
1
Ajuste la anchura de las guías del documento al tamaño real del documento.
2
Inserte el documento (hasta 10 páginas) CARA ABAJO hasta que se escuche un pitido y la unidad sujete el documento.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse al documento, reajústelas.
3
Si fuera necesario, pulse para seleccionar la resolución que desee (página
48).
4
Pulse
{>}
.
5
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar la
entrada deseada y pulse {FAX/START}.
Repetición de marcación automática del fax
Si la línea está ocupada o no hay respuesta, el equipo marcará de forma automática el número hasta 5 veces.
L
Para cancelar la repetición de marcación, pulse
{
STOP}.
Si el equipo no puede enviar un fax
L
Asegúrese de que ha introducido el número correctamente, y que dicho número es un número de fax.
L
Confirme que la máquina de fax del receptor está contestando activando la función del tono de conexión (función #76 en página 69).
{A}
o
{B}
repetidamente

5.4 Multitransmisión

Al almacenar elementos de la agenda de la unidad base (página 33) en la memoria de multitransmisión, podrá enviar el mismo documento a distintos interlocutores (hasta 20). Las entradas programadas permanecen en la memoria de multitransmisión, lo que permite que se reutilicen con frecuencia.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
5.4.1 Elementos de programación en la memoria de multitransmisión
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
GUARDA EN AGENDA”.
2
Pulse
{#}
.
L
El número entre paréntesis indica el número de elementos registrados.
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
4
Pulse {SET}.
L
Para programar más elementos, repita los pasos 3 y 4 (hasta 20 elementos).
5
Pulse {SET}.
Nota:
L
Si programa la entrada equivocada, pulse {STOP}
después del paso 4 para borrar el elemento.
L
Confirme las entradas guardadas imprimiendo una
lista de programación de las multitransmisiones
(página 104).
5.4.2 Adición de un elemento nuevo a la memoria de multitransmisión
Después de la programación inicial se pueden agregar nuevos elementos (hasta un total combinado de 20).
1
Pulse
{>}
.
50
2
Pulse repetidamente
<MULTITRANS.>”.
3
Pulse {MENU}.
4
Pulse
{*}
.
5
Pulse
{A}
o
{B}
elemento que desea agregar.
6
Pulse {SET}.
L
Para añadir más entradas, repita los pasos 5 y 6 (hasta 20 entradas).
7
Pulse {STOP}.
{A}
o
{B}
para mostrar
repetidamente para mostrar el
5. Fax
5.4.3 Borrar un elemento almacenado de la memoria de multitransmisión
1
Pulse
{>}
.
2
Pulse repetidamente
<MULTITRANS.>”.
3
Pulse {MENU}.
4
Pulse
{#}
.
5
Pulse
{A}
o
{B}
elemento que desea borrar.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
6
Pulse {SET}.
7
Pulse {SET}.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 5 a 7.
8
Pulse {STOP}.
{A}
o
{B}
para mostrar
repetidamente para mostrar el
5.4.4 Envío de un mismo documento a los interlocutores previamente programados
1
Inserte el documento CARA ABAJO.
2
Si fuera necesario, pulse para seleccionar la resolución que desee (página
48).
{A}
o
{B}
repetidamente
Para enviar el mismo documento a un grupo de interlocutores de envío único
Ta mb i én puede seleccionar un grupo de interlocutores de envío único al que enviar el mismo documento. Después de la transmisión, este grupo será borrado.
1.
Inserte el documento.
2.
Pulse
{>}
.
3.
Pulse repetidamente
TIEMPO BRO>
4.
Pulse {SET} para iniciar la programación de los
interlocutores a los que desea enviar el documento.
5.
Pulse
{A}
o
{B}
interlocutor deseado.
6.
Pulse {SET}.
L
Para programar más interlocutores, repita los pasos 5 y 6 (hasta 20 elementos).
7.
Pulse {FAX/START} para iniciar la transmisión a los
interlocutores programados.
{A}
o
{B}
para mostrar “<UN
.
repetidamente para mostrar el
Para cancelar la multitransmisión
1.
Pulse {STOP} mientras se muestra
MULTITRANS.”.
L
La pantalla mostrará “ANULAR ENVÍO ?”.
2.
Pulse {SET}.
3
Pulse
{>}
.
4
Pulse repetidamente
<MULTITRANS.>”.
5
Pulse {FAX/START}.
L
El documento avanzará en la unidad y se escaneará para guardarlo en la memoria. La unidad enviará los datos a cada interlocutor, llamando a cada número secuencialmente.
L
Después de la transmisión, los documentos guardados se borrarán de la memoria de forma automática, y la unidad imprimirá automáticamente un informe (
de multitransmisión
Nota:
L
Si selecciona una resolución “FINA”, “SUPER FINA” o “FOTO” disminuye el número de páginas que puede enviar la unidad.
L
Si el documento sobrepasa la capacidad de la memoria, se cancelará el envío.
L
Si alguno de los interlocutores está ocupado o no contesta, se pasa al siguiente y éste se marcará posteriormente hasta 5 veces.
{A}
o
).
{B}
para mostrar
informe de envío
51
5. Fax

Recepción de faxes

5.5 Seleccionar la forma de utilizar el equipo de fax
Dependiendo de su situación, seleccione la forma en la que prefiere utilizar el equipo de fax.

Recepción automática

Utilícelo como contestador automático y/o fax (modo
CONTESTADOR/FAX)
Utilícelo sólo como fax (modo SÓLO FAX)
Recepción manual
Utilícelo principalmente como teléfono (modo TEL) Utilizar como un teléfono y/o fax (modo TEL/FAX)
5.6 Recepción automática
5.6.1 Utilícelo como contestador automático y fax (modo CONTESTADOR/FAX)
Su situación
Desea contestar las llamadas telefónicas con el contestador automático y recibir faxes automáticamente.
Ajuste
Ajuste el equipo de fax en el modo CONTESTADOR/FAX (página 56) pulsando {AUTO ANSWER} repetidamente.
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
Si la llamada es una llamada telefónica, el equipo de fax grabará el mensaje del interlocutor automáticamente. Si se detecta un tono de fax, el equipo recibirá el fax automáticamente.
5.6.2 Utilícelo sólo como fax (modo SÓLO FAX)
Su situación
Dispone de una línea telefónica dedicada únicamente a faxes.
Ajuste
Ajuste el equipo de fax en el modo SÓLO FAX (página
{
57) pulsando
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
función #77 en “SOLO FAX” (página 70).
Cómo se reciben los faxes
Todas las llamadas entrantes se responderán como faxes.
AUTO ANSWER} repetidamente.
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #77 en “CONT/FAX” (página 70).
L
No conecte un contestador a la misma línea de teléfono. Si lo hace, desactive la función de
{
respuesta automática pulsando repetidamente.
AUTO ANSWER}
52

5.7 Recepción manual

5.7.1 Utilícelo principalmente como teléfono (modo TEL)
Su situación
Desea contestar las llamadas usted mismo. Si se recibe una llamada de fax, deberá recibir el fax manualmente.
Ajuste
Ajuste el equipo de fax en el modo TEL (página 54) pulsando {AUTO ANSWER} repetidamente.
5. Fax
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
Si la llamada es telefónica, la máquina de fax sonará. Si se detecta un tono de fax, el equipo recibirá el fax automáticamente sin sonar.
{FAX/START}
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
función #73 en
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes
Debe responder a todas las llamadas manualmente. Para recibir un fax, pulse
TEL” (página 69).
{
FAX/START}.
5.7.2 Utilizar sólo como teléfono y/o fax
Su situación
Desea contestar automáticamente todas las llamadas telefónicas y recibir los faxes sin que suene.
Ajuste
Ajuste el equipo de fax en el modo TEL/FAX (página 55) pulsando {AUTO ANSWER} repetidamente.
Nota:
L
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73 en “TEL/FAX” (página 69).
53
5. Fax
5.8 Recepción manual de un fax – Respuesta automática desactivada
5.8.1 Activación del modo TEL
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
función #73 en
2
Pulse {AUTO ANSWER} repetidamente para mostrar lo siguiente.
L
Se apaga el indicador {AUTO ANSWER} de la unidad base.
Nota:
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del documento recibido a un 92% cuando lo imprime (para más información, consulte la función #36 de página 68).
TEL” (página 69).
MODO TEL
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes con la unidad base
1.
Pulse {DIGITAL SP-PHONE} para contestar la
llamada.
2.
Cuando:
sea necesaria la recepción de un documento,
se escuche un tono de llamada de fax (pitido
lento), o
no se escuche ningún sonido,
pulse {FAX/START}.
CONECTANDO.....
L
La unidad iniciará la recepción del fax.
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes con la unidad portátil
1.
Levante la unidad portátil y pulse
contestar la llamada.
2.
Cuando:
sea necesaria la recepción de un documento,
se escuche un tono de llamada de fax (pitido
lento), o
no se escuche ningún sonido,
pulse {j/OK}.
3.
Seleccione “Iniciar fax”, y después pulse
4.
Pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base.
{C}
o
{s}
para
{>}
.
{STOP}
{FAX/START}
{DIGITAL SP-PHONE}
{j
/OK}
{C}
{s}
{ih}
{>}
Cómo recibir llamadas telefónicas y faxes con un teléfono supletorio
Si tiene otro teléfono conectado a la misma línea (teléfono supletorio), también puede utilizar dicho teléfono supletorio para recibir faxes.
1.
Cuando el teléfono supletorio suene, descuelgue el
teléfono.
2.
Cuando:
sea necesaria la recepción de un documento,
se escuche un tono de llamada de fax (pitido
lento), o
no se escuche ningún sonido,
pulse
{*}{#}{9}
predeterminado)
L
El fax iniciará la recepción del fax.
3.
Cuelgue el teléfono.
Nota:
L
Para recibir documentos de fax con el teléfono
supletorio, asegúrese de que está encendida la
activación del fax remoto (función #41 en página 68).
El ajuste por defecto es ENCENDIDO.
(código de activación de fax
firmemente
.
54
Para detener la recepción
Pulse {STOP}.
5.8.2 Activación del modo TEL/FAX
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #73 en “TEL/FAX” (página 69).
2
Pulse {AUTO ANSWER} repetidamente para mostrar lo siguiente.
MODO TEL/FAX
L
Se apaga el indicador {AUTO ANSWER} de la unidad base.
3
El ajuste del volumen del timbre debe estar activado (página 22).
L
Los interlocutores escucharán un tono de respuesta diferente al de la compañía telefónica.
L
En este momento no sonarán los teléfonos supletorios (si están conectados a la misma línea).
B
Si no responde la llamada, la unidad activará la
función de fax.
L
Algunas máquinas de fax no generan tonos de llamada de fax cuando envían faxes, por consiguiente, la unidad intentará recibir un fax incluso si no detecta dicho tono.
Nota:
L
Incluso cuando responda a la llamada desde un
teléfono supletorio, la máquina de fax puede activar
la función de fax dependiendo del tipo de teléfono
supletorio. Pulse {STOP} en la máquina de fax para
hablar con el interlocutor.
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del
documento recibido a un 92% cuando lo imprime
(para más información, consulte la función #36 de
página 68).
5. Fax
{STOP}
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
1.
Se mostrará “LLAMADA ENTRANTE” pero no sonará la unidad.
2.
La unidad esperará la llamada.
L
El número de timbres se determina en el
de timbres de retraso del TEL/FAX
#78 en la página 70).
L
Durante este periodo, sonará un teléfono supletorio (si hay alguno conectado a la misma línea).
3.
La unidad responderá automáticamente a la llamada y tratará de identificar un tono de llamada de fax.
Cuando detecta un tono de llamada de fax
La unidad recibe el fax automáticamente sin sonar.
Cuando no detecta un tono de llamada de fax
A
Sonará la unidad. Puede contestar la llamada.
2 timbres
antes de responder a
ajuste
(función
55
5. Fax
5.9 Recepción automática de un fax – Respuesta automática activada
5.9.1 Activación del modo CONTESTADOR/FAX
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la
función #77 en
2
Pulse {AUTO ANSWER} repetidamente para mostrar lo siguiente.
L
Se enciende el indicador {AUTO ANSWER} de la unidad base.
L
Se mostrará el tiempo restante para grabar los mensajes de entrada.
CONT/FAX” (página 70).
MODO CONT/FAX
L
Si se detecta un tono de fax, la unidad recibirá el fax
automáticamente.
Nota:
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del
documento recibido a un 92% cuando lo imprime
(para más información, consulte la función #36 de
página 68).
Recepción de un mensaje de voz y de un documento de fax en una llamada
El interlocutor puede dejar un mensaje y enviar un documento de fax durante la misma llamada. Informe de antemano al interlocutor del siguiente procedimiento.
1.
El interlocutor llama a su unidad.
L
El contestador automático responderá la llamada.
2.
El interlocutor puede dejar un mensaje después del
mensaje de bienvenida.
3.
El interlocutor pulsa
L
La unidad activará la función de fax.
4.
El interlocutor pulsa la tecla de inicio para enviar un
fax.
{*}{9}
.
Nota:
L
Se puede cambiar el tiempo máximo de grabación de los mensajes de entrada (función #10 en página 66).
L
Mientras se graba una llamada de entrada, puede supervisarla a través del altavoz. Si no necesita esta función, desactive la función #67 (página 69).
L
Si la unidad indica que la memoria está llena, borre los mensajes que no necesite (página 62).
Cómo se reciben las llamadas telefónicas y los faxes
Cuando recibe llamadas, la unidad funciona como un contestador automático y/o como un fax.
L
Si la llamada es una llamada telefónica, la unidad grabará el mensaje del interlocutor automáticamente.
Ajuste del timbre en el modo CONTESTADOR/FAX
Puede cambiar el número de veces que suena el teléfono antes de que la unidad conteste las llamadas. Puede elegir entre “2” (valor predeterminado), “3”, “4”,
AHORRO COM.” y “TÍM.APAG.”. Este ajuste se puede
cambiar mediante la función #06 en página 66.
AHORRO COM.”: La unidad contesta después de 2
tonos de llamada cuando se han grabado mensajes nuevos, y después de 4 cuando no hay mensajes nuevos. Si llama a su unidad desde el exterior para escuchar los mensajes nuevos (página 63), sabrá que no hay mensajes nuevos cuando su unidad suene por 3ª vez. Puede entonces colgar sin que se le cobre la llamada.
Nota:
L
Para desactivar el timbre de la unidad portátil,
consulte página 22.
56
5.9.2 Activación del modo SÓLO FAX
1
Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función #77 en “SOLO FAX” (página 70).
2
Pulse {AUTO ANSWER} repetidamente para mostrar lo siguiente.
MODO SOLO FAX
L
Se enciende el indicador {AUTO ANSWER} de la unidad base.
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
RECUPERANDO”.
2
Pulse {SET}.
3
Marque el número de fax.
4
Pulse {SET}.
L
La unidad iniciará la recepción del fax.
5. Fax
Cómo se reciben los faxes
La unidad contestará automáticamente todas las llamadas y sólo recibirá documentos de fax.
Nota:
L
Se puede cambiar el número de timbres que esperará la unidad antes de contestar una llamada en el modo SÓLO FAX (función #06 en la página 66).
L
Por defecto, la unidad reduce el tamaño del documento recibido a un 92% cuando lo imprime (para más información, consulte la función #36 de página 68).
5.10 Recibir polling (recuperar un fax colocado en otro equipo de fax)
Esta función permite recuperar un documento de otro equipo de fax compatible. Por tanto, usted paga la llamada. Asegúrese de que no haya documentos colocados en su unidad y que el equipo del otro interlocutor está preparado para recibir su llamada.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
57
5. Fax
5.11 Inhibidor de faxes indeseados (impedir la recepción de faxes de interlocutores no deseados)
Si está suscrito a un servicio de Identificación de llamadas, esta función impide la recepción de llamadas que no muestran los datos del interlocutor. Además, la máquina no aceptará faxes que provengan de números que aparezcan en una lista programable inhibidora de faxes no deseados.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
Importante:
L
Esta función no está disponible cuando está activada la recepción manual.
5.11.1 Activar el inhibidor de faxes no deseados
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
PROHIBIR FAX”.
2
Pulse
{>}
.
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
ACTIVAR”.
4
Pulse {SET}.
5
Pulse {MENU}.
L
Mientras el inhibidor de fax indeseable esté
activado, se muestra
5.11.2 Guardar interlocutores no deseados
Se pueden registrar hasta 10 números no deseados de la lista de identificadores de llamada (página 35) si no desea recibir faxes de ellos.
1
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
PROHIBIR FAX”.
2
Pulse repetidamente
LISTA PROH”.
3
Pulse {SET}.
4
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar la
entrada de la que no desea recibir faxes.
ACTIVAR PROH.FAX”.
{>}
para mostrar “FIJAR
Nota:
L
Si no hay espacio para almacenar nuevos
elementos, se mostrará “LISTA LLENA” en el paso
3 o el paso 5. Borre los elementos que no sean
necesarios.
Para mostrar la lista del inhibidor de fax indeseable
1.
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
PROHIBIR FAX”.
2.
Pulse repetidamente
PROHIB”.
3.
Pulse {SET}.
4.
Pulse
{A}
o
elementos de la lista.
5.
Pulse {MENU} para salir del programa.
{>}
para mostrar “VER LISTA
{B}
repetidamente para mostrar los
Para imprimir la lista de inhibidores de faxes no deseados
1.
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
PROHIBIR FAX”.
2.
Pulse repetidamente
PROHIB”.
3.
Pulse {SET}.
4.
Pulse {MENU} para salir de la lista.
{>}
para mostrar “IMPRIMIR
Para borrar una entrada de la lista del inhibidor de fax indeseable
1.
Pulse repetidamente {MENU} para mostrar
PROHIBIR FAX”.
2.
Pulse repetidamente
PROHIB”.
3.
Pulse {SET}.
4.
Pulse
{A}
o
elemento deseado.
5.
Pulse
{<}
.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP} y luego
{
MENU}.
6.
Pulse {SET}.
L
La entrada queda borrada.
L
Para borrar otras entradas, repita los pasos de 4 a 6.
7.
Pulse {MENU} para salir de la lista.
{>}
para mostrar “VER LISTA
{B}
repetidamente para mostrar el
5
Pulse {SET}.
L
Para programar otros elementos, repita los pasos del 4 al 5.
6
Pulse {STOP} para salir del programa.
58
6CopiaCopiar

6.1 Realización de una copia

1
6. Copia
Función Quick scan
Esta función es útil cuando desea copiar el documento y, a continuación, utilizarlo para otra cosa. Para utilizar esta función, active previamente la función #34 (página 67). El ajuste por defecto es DESACTIVADO.
L
El documento avanzará en la unidad y se escaneará
para guardarlo en la memoria. La unidad imprimirá
los datos.
Si el documento excede la capacidad de memoria, la
copia del documento que exceda será cancelada y
esta función se desactivará automáticamente.
Sin embargo, esta función no se desactivará de
forma automática cuando:
introduzca el número de copias y la memoria se
llene durante la copia.
la memoria se llene al ampliar, reducir o clasificar
copias.
{STOP}
{START}
{COPY}
1
Ajuste la anchura de las guías del documento (1) al tamaño real del mismo.
2
Inserte el documento (hasta 10 páginas) CARA ABAJO hasta que se escuche un pitido y la unidad sujete el documento.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse al documento, reajústelas.
3
Si fuera necesario, pulse para seleccionar la resolución que desee.
4
Pulse {COPY}.
L
Si es necesario, introduzca el número de copias (hasta 30).
5
Pulse {START}, o espere unos 15 segundos.
L
La unidad iniciará la copia.
Nota:
L
Cualquier documento que se pueda enviar como fax, también puede copiarse (página 49).
{>}{A}{B}
{A}
o
{B}
repetidamente
Para seleccionar la resolución
Seleccione la resolución deseada según el tipo de documento.
–“FINA”: Para documentos impresos o escritos a
máquina con impresión pequeña.
SUPER FINA”: Para documentos con impresión
muy pequeña.
–“FOTO”: Para documentos que contengan
fotografías, dibujos sombreados, etc.
L
Si selecciona “STANDARD”, la copia se hará
utilizando el modo
FINA”.
Para detener la copia
Pulse {STOP}.
6.1.1 Más funciones de copia
Para ampliar un documento
1.
Introduzca el documento y, a continuación, pulse
{
COPY}.
2.
Pulse
{>}
.
3.
Pulse
{A}
repetidamente para seleccionar “150%” o
200%” y, a continuación, pulse {START}.
L
La unidad sólo ampliará el centro de la parte superior del documento. Para hacer una copia ampliada de la parte inferior del documento, gire el documento y haga la copia.
Ejemplo: Copia ampliada un 150%
Documento original Copia ampliada
AB
CD
Para reducir un documento
1.
Introduzca el documento y, a continuación, pulse
{
COPY}.
2.
Pulse
{>}
.
3.
Pulse
{B}
repetidamente para seleccionar “92%”,
86%” o “72%” y, a continuación, pulse {START}.
AB
CD
59
6. Copia
Configuración Grabación del
tamaño de papel
100%”(valor
predeterminado)
92%
86%
72%
A4 = 210 mm × 297 mm Legal = 216 mm × 356 mm Carta: 216 mm × 279 mm
Nota:
L
Si no se selecciona el porcentaje de reducción adecuado, puede que se divida el documento y que se elimine la parte superior de la segunda hoja.
L
Si la imagen de la parte inferior del documento no se copia al copiar un documento que es de la misma longitud que el papel de grabación, intente 92% u 86%.
A4 A4, Carta
A4 A4
A4 A4
A4 Legal
Tam año del documento original
L
Después de la copia, la función de clasificación se
desactivará automáticamente.
L
SI la unidad se ha quedado sin papel de grabación, la
unidad escanerá el documento pero no lo imprimirá,
y los datos se guardarán en la memoria. Ponga más
{
papel, pulse
de nuevo.
START} y, finalmente, intente la copia
Imprimir copias clasificadas
La unidad puede clasificar las copias por el mismo orden que las páginas del original.
1.
Introduzca el documento y, a continuación, pulse
{
COPY}.
2.
Introduzca el número de copias (hasta 30).
3.
Pulse
{>}
2 veces para mostrar “ORDENAR OFF”.
4.
Pulse repetidamente
ORDENAR ON”.
5.
Pulse {START}.
Ejemplo: Hacer 2 copias de un documento original de 4 páginas
4
3
2
1
{A}
o
{B}
para mostrar
4
3
2
1
3
3
4
4
1
1
2
2
Páginas intercaladas Páginas sin intercalar
Nota:
L
La unidad guardará los documentos en la memoria durante la clasificación. Si la memoria queda llena durante la grabación, la unidad sólo imprimirá las páginas grabadas.
60
7. Contestador automático
7Cont estador aut omáticoSaludo
7.1 Grabación del mensaje de saludo
La unidad dispone de un mensaje de bienvenida pregrabado para el modo CONTESTADOR/FAX. Si graba su propio mensaje de bienvenida, éste se reproducirá en lugar del mensaje de bienvenida pregrabado cuando se reciba una llamada. Puede grabar su propio mensaje de bienvenida durante un máximo de 16 (valor predeterminado) o 60 segundos de duración. Le recomendamos que grabe un mensaje de menos de 12 segundos para que sea más fácil recibir faxes. Asegúrese de que se ha ajustado previamente la función
#77 en
CONT/FAX” (página 70).
{SET}
que pulse del fax.
Si cambia el ajuste de 60 segundos a 16
segundos, se eliminará el mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX. Se reproducirá el mensaje de saludo pregrabado, cuando se reciba una llamada.
{*}{9}
antes de iniciar la transmisión
Para verificar el mensaje de saludo
Pulse {GREETING/CHECK}.
L
La unidad reproducirá el mensaje de saludo.
7.1.1 Borrar el mensaje de saludo grabado
1
Pulse {ERASE} 2 veces.
2
Pulse {SET}.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
3
Pulse {SET}.
Nota:
L
Si borra su mensaje de saludo del
CONTESTADOR/FAX, cuando se reciba una
llamada se reproducirá el mensaje de saludo
pregrabado.
{MIC}
{STOP}
{ERASE}
{GREETING/REC}
{GREETING/CHECK}
1
Pulse {GREETING/REC}.
L
Sonará un pitido largo.
2
Hable claro, separado unos 20 cm del {MIC}.
L
La pantalla mostrará el tiempo restante de grabación.
3
Si desea detener la grabación, pulse {STOP}.
L
La unidad repetirá el mensaje.
Nota:
L
Puede cambiar el tiempo de grabación máximo del mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX a 60 segundos (función #54 en página 69). – Si cambia el ajuste a 60 segundos, le
recomendamos que indique a su interlocutor en el mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX
61
7. Contestador automático

Mensajes de entrad a

7.2 Escuchar los mensajes grabados
Cuando la unidad ha grabado nuevos mensajes de voz: – El indicador {AUTO ANSWER} parpadeará cuando
el indicador de respuesta automática esté activado.
El número total de mensajes grabados parpadeará
en la pantalla de la unidad base.
Ejemplo:
Para repetir un mensaje
Pulse
{<}
mientras escucha el mensaje.
L
Si pulsa
mensaje, se reproducirá el mensaje anterior.
L
Para volver a reproducir un determinado mensaje,
pulse
escuchar.
{<}
en 5 segundos desde el inicio del
{<}
o
{>}
y busque el mensaje que desea
Para omitir un mensaje
Pulse
{>}
para reproducir el siguiente mensaje.
{SET}
{STOP}
{<}{>}{A}{B}
{ERASE}
{PLAYBACK}
Pulse {PLAYBACK}.
L
Sólo se reproducirán los mensajes nuevos.
L
Ajuste el volumen del altavoz utilizando
L
Después de reproducir todos los mensajes nuevos;
{
el indicador
parpadear pero permanecerá encendido cuando el ajuste de respuesta automática esté activado.
el número total de mensajes grabados dejará de
parpadear y se seguirá mostrando.
Si pulsa reproducirán todos los mensajes grabados.
Nota:
{
PLAYBACK} en este momento, se
L
El tiempo total de grabación de todos los mensajes (saludo, entrante y memoria) es de unos
minutos
ruidoso, el tiempo de grabación real puede ser menor.
. Si se graban los mensajes en un entorno
AUTO ANSWER} dejará de
{A}
18
o
02
{B}
Para detener la reproducción temporalmente
Pulse {STOP}.
L
Si pulsa {PLAYBACK} antes de 1 minuto, la unidad
reanudará la reproducción del resto de mensajes.
Sello de voz de la hora y el día
Durante la reproducción, la unidad anunciará el día de la semana y la hora en la que se grabó cada mensaje.
7.2.1 Borrado de los mensajes grabados
Para borrar un determinado mensaje
Pulse {ERASE} mientras escucha el mensaje que desea borrar.
Para borrar mensajes
1
Pulse {ERASE}.
2
Pulse {SET}.
L
Para cancelar el borrado, pulse {STOP}.
3
Vuelva a pulsar {SET}.

Mensaje recordato rio

7.3 Dejar un mensaje para otros o para usted
.
Para dejar un mensaje privado para usted o para otra persona, puede grabar un recordatorio de voz. Los mensajes grabados se tratan como mensajes nuevos. Para escuchar los mensajes grabados, consulte página 62.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera
para la localización de los botones.
1
Pulse {MEMO} para mostrar “MENSAJE MEMO”.
2
Pulse {SET}.
L
Sonará un pitido largo.
3
Hable claro, separado unos 20 cm del {MIC}.
4
Si desea detener la grabación, pulse {MEMO}.
L
Ta mb i én puede detener la grabación pulsando
{
STOP}.
62
7. Contestador automático

Funcionamiento rem oto

7.4 Funcionamiento desde una ubicación remota

Es posible llamar a su unidad desde una ubicación remota y acceder al contestador automático.
Importante:
L
Programe de antemano la identificación de funcionamiento remoto (función #11 en página 66).
L
Ajuste la unidad en el modo CONTESTADOR/FAX antes de salir (página 56).
L
Utilice un teléfono de tonos para las operaciones remotas.
Consejos útiles:
L
Cuando pulse una tecla, hágalo firmemente.
L
Haga una copia de la siguiente tabla y llévesela con usted cuando se vaya.
Operación a distancia del contestador automático
1.
Llame a su unidad.
2.
Introduzca el ID de operación remota durante o después del mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX.
3.
Introduzca un comando remoto en 10 segundos.
Tecla Orden remota
{5}
{7}
{9}
{*}{4}
Reproduce todos los mensajes
Graba un mensaje de saludo
Detiene la grabación del mensaje de saludo
Borra un determinado mensaje
{1}
{2}
{4}
Repite un mensaje
Omite un mensaje
Reproduce mensajes nuevos
7.4.1 Resumen de la operación a distancia
1
Llame a su unidad.
2
Introduzca el ID de operación remota durante el mensaje de saludo del CONTESTADOR/FAX.
3
Cuando hay nuevos mensajes grabados
1.
Sonará un pitido largo.
2.
Se emitirán sonidos cortos hasta 8 veces.
L
Esto indica el número de mensajes nuevos.
3.
Se reproducirán los mensajes nuevos.
Cuando no hay nuevos mensajes
1.
Sonará un pitido largo (no sonará un pitido corto).
2.
Pulse {5}.
3.
Se reproducirán todos los mensajes grabados.
4
Para finalizar la operación a distancia, cuelgue.
Nota:
L
Cuando la memoria de voz está llena, sonarán 6 pitidos después de reproducir los mensajes grabados. Borre los mensajes que no sean necesarios.
{*}{5}
{0}
{8}{0}
Borra todos los mensajes
Omite el mensaje de saludo
Desactivar la configuración de respuesta automática
7.4.2 Operación a distancia con comandos remotos
{1}
Repetir (durante la reproducción)
L
Se repite el mensaje actual.
L
Si se pulsa en los 5 segundos siguientes de
reproducción, se reproducirá el mensaje anterior.
{2}
Salir (durante la reproducción)
L
Se abandona el mensaje actual. Se reproduce el
mensaje siguiente.
{4}
Reproducción de nuevos mensajes
L
Se reproducen los mensajes nuevos.
{5}
Reproducción de todos los mensajes
L
Se reproducen todos los mensajes.
{7}
Grabar un mensaje de saludo
L
Hable después del pitido largo y pulse {9} para
detener el funcionamiento.
{9}
Detener
L
Se detiene la grabación del mensaje de saludo.
{*}{4}
Borrar un mensaje determinado (durante la
reproducción)
L
Se borra el mensaje actual y se muestra el mensaje
siguiente.
{*}{5}
Borrar todos los mensajes
L
Se borran todos los mensajes.
63
7. Contestador automático
{0}
Omitir el mensaje de saludo
L
Se ha omitido el mensaje de saludo.
{8}{0}
Desactivar la configuración de respuesta
automática
L
Se cambiará el modo de recepción de modo CONTESTADOR/FAX a modo TEL o a modo TEL/FAX dependiendo de la configuración de la función #73 (página 69).
L
No puede retornar al modo CONTESTADOR/FAX en la misma llamada.
Para activar la configuración de respuesta automática
1.
Llame a su unidad y espere que suenen 19 llamadas.
L
Sonará un pitido.
2.
Introduzca el ID de operación remota (función #11 en página 66) en 8 segundos.
L
La unidad reproducirá un mensaje de saludo y se activará el ajuste de respuesta automática. El modo de recepción se ajustará en los modos CONTESTADOR/FAX o SÓLO FAX, dependiendo del ajuste de la función #77 (página
70).
3.
Cuelgue el teléfono inalámbrico.
Nota:
L
No puede activar la configuración de respuesta automática cuando la unidad se ajusta en el modo TEL/FAX.
Grabación de un mensaje marcador
Después de reproducir los mensajes, puede dejar un mensaje adicional.
1.
Espere los 3 pitidos que indican el final del funcionamiento remoto.
2.
Oiga 1 pitido.
3.
Espere unos 10 segundos.
4.
Oiga la guía de voz u oiga 1 pitido.
5.
Deje un mensaje.
Nota:
L
Si no pulsa ninguna tecla de comando remoto en los 10 segundos posteriores a la última operación, la unidad le ofrecerá dejar un mensaje marcador.
64
8. Funciones programables
8Func iones progr amablesUnidad base
8.1 Programación de la unidad base
{SET}
8.1.1 Programación de las funciones básicas
1
Pulse {MENU}.
2
Seleccione la función que desee programar. Pulse
{<}
o
{>}
función deseada.
L
Se visualizarán los ajustes actuales de la función.
{<}{>}{A}{B}
{MENU}
repetidamente para mostrar la
L
El ajuste seleccionado está activado y se visualizará la siguiente función.
7
Para salir de la programación, pulse {MENU} en cualquier momento.
Para programar introduciendo directamente el número del código del programa
Puede seleccionar una función directamente introduciendo su código de programa (# y un número de
{<}
o
{>}
2 dígitos) en lugar de utilizar
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
y el código de 2 dígitos (de página 66 a
página 70).
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
ajuste deseado.
L
Este paso puede variar ligeramente según la función.
4.
Pulse {SET}.
5.
Para salir de la programación, pulse {MENU}.
.
Cancelar la programación
Pulse {MENU} para salir.
3
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para mostrar el
ajuste deseado.
L
Este paso puede variar ligeramente según la función.
4
Pulse {SET}.
L
El ajuste seleccionado está activado y se visualizará la siguiente función.
5
Para salir de la programación, pulse {MENU}.
8.1.2 Programación de funciones avanzadas
1
Pulse {MENU}.
2
Pulse repetidamente
AJUSTE AVANZADO”.
3
Pulse {SET}.
4
Seleccione la función que desee programar. Pulse
{<}
o
función deseada.
L
Se visualizarán los ajustes actuales de la función.
5
Pulse
{A}
o
{B}
ajuste deseado.
L
Este paso puede variar ligeramente según la función.
{<}
o
{>}
para mostrar
{>}
repetidamente para mostrar la
repetidamente para mostrar el
6
Pulse {SET}.
65
8. Funciones programables

8.2 Funciones básicas

Nota:
L
Establezca previamente la función #77 a
CONT/FAX” (página 70).
Código #01: Ajuste de la fecha y la hora
AJUS.FECHA/HORA
PULSE SET
Consulte los detalles en la página 24.
Código #02: Ajuste de su logotipo
SU LOGOTIPO
PULSE SET
Consulte los detalles en la página 25.
Código #03: Ajuste del número de fax
SU Nº FAX
PULSE SET
Consulte los detalles en la página 26.
Código #04: Impresión de un informe de envío
INFORME ENVIO =ERROR [±]
Para imprimir un informe de envío de los resultados de las transmisiones de fax (página 49).
ERROR” (valor predeterminado): El informe de envío
sólo se imprimirá en caso de fallo en la transmisión de fax.
ACTIVAR”: El informe de envío se imprimirá después
de cada transmisión.
DESACTIVAR”: Los informes de envío no se imprimen.
Código #06: Cambio del ajuste del timbre en el modo SÓLO FAX
TIMBRE DE FAX TIMBRE=2 [±]
Para cambiar el número de timbres que emitirá la unidad antes de responder a una llamada en el modo SÓLO FAX. Puede seleccionar “2” (valor predeterminado), “3”, “4”,
“5”, “6”, “7”, “8”
Nota:
L
Establezca previamente la función #77 a “SOLO
FAX” (página 70).
o “9”.
Código #10: Cambio del tiempo máximo de grabación para mensajes entrantes
TIEMPO DE GRAB. =VOZ [±]
VOZ” (valor predeterminado): Ilimitado.
1 MIN”–“9 MIN”: 1 minuto a 9 minutos.
Código #11: Ajustar la identificación de funcionamiento remoto
CODIGO REMOTO =ACTIVAR [±]
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
, y después {1}{1}.
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
ACTIVAR”.
4.
Pulse {SET}.
5.
Introduzca cualquier número de 3 dígitos excepto un
número que utilice 0 o 7.
L
La identificación por defecto es “111”.
6.
Pulse {SET}.
7.
Pulse {MENU}.
Código #13: Ajuste del modo de marcación
MODO MARCACION =TONOS [±]
Consulte los detalles en la página 23.
Código #17: Ajuste del tono de timbre para llamadas externas
TONO LLAM. EXT. =A [±]
Para ajustar el tono de timbre de la unidad base con uno de los 3 tonos para llamadas externas. Puede
“A”
seleccionar
Nota:
L
Para ajustar el tono de timbre de la unidad portátil,
consulte página 75.
(valor predeterminado), “B” o “C”.
Código #06: Cambio del ajuste del timbre en el modo CONTESTADOR/FAX
TIMBRE CONT/FAX TIMBRE=2 [±]
Para cambiar el número de timbres que emitirá la unidad antes de responder a una llamada en el modo
“2”
CONTESTADOR/FAX. Puede seleccionar (predeterminado), “3”, “4”, “AHORRO COM.” o
TÍM.APAG.”. Consulte los detalles en la página 56.
66

8.3 Funciones avanzadas

Código #22: Ajuste de la impresión automática del informe de actividad
INFORME AUTO =ACTIVAR [±]
ACTIVAR” (valor predeterminado): La unidad imprimirá
automáticamente un informe de actividad cada 30 nuevas transmisiones y recepciones por fax (página 49).
DESACTIVAR”: La unidad no imprimirá un informe de
actividad, pero mantendrá un registro de las últimas 30 transmisiones y recepciones por fax.
Código #23: Envío de documentos al extranjero
MODO EXTRANJERO =ERROR [±]
Si no puede enviar un fax al extranjero aún en el caso de que el número sea correcto y la línea esté conectada, active esta función antes de enviar el fax. Esta función mejora la fiabilidad reduciendo la velocidad de la transmisión.
ERROR” (valor predeterminado): Cuando las anteriores
transmisiones de fax fallan y Ud. desea reenviar el documento.
PROX.FAX”: Esta configuración es efectiva sólo para el
próximo intento de envío de fax. Después de la transmisión, la unidad volverá a su configuración anterior.
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Nota:
L
Esta función no está disponible para la multitransmisión.
L
Las tarifas de llamada pueden ser superiores a lo normal.
Código #25: Envío de un fax a una hora determinada
ENVIO.RETARDADO =DESACTIVAR [±]
Le permite realizar las llamadas en las horas de tarifa reducida de su compañía telefónica. Esta función se puede configurar hasta 24 horas previas a la hora deseada. Para enviar un documento:
1.
Inserte el documento.
2.
Si fuera necesario, pulse para seleccionar la resolución que desee (página
48).
3.
Pulse {MENU}.
4.
Pulse
{#}
y, a continuación, {2}{5}.
5.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
ACTIVAR”.
{A}
o
{B}
repetidamente
8. Funciones programables
6.
Pulse {SET}.
7.
Marque el número de fax.
8.
Pulse {SET}.
9.
Escriba la hora de inicio de la transmisión.
L
Si selecciona la entrada horaria de 12 horas cuando ajuste la fecha y la hora (página 24),
{*}
pulse o “PM”.
L
Si selecciona la entrada horaria de 24 horas cuando ajusta la fecha y la hora (página 24), la hora se ajusta con la entrada horaria de 24 horas.
10.
Pulse {SET}.
11.
Pulse {MENU}.
Nota:
L
Para cancelar después de la programación, pulse
{
STOP} y luego {SET}.
Código #26: Ajuste de la impresión automática de la lista de identificadores de llamada
LISTA LLAM.AUTO =DESACTIVAR [±]
ACTIVAR”: La lista de identificadores de llamada se
imprimirá automáticamente cada vez que la unidad base registre 30 llamadas diferentes (página 35).
DESACTIVAR” (valor predeterminado): La lista de
identificadores de llamada no se imprimirá, pero la unidad base guardará un registro de la información de las últimas 30 llamadas.
Código #34: Ajuste de la exploración rápida
MEMORIZAR DOC. =DESACTIVAR [±]
Esta función es útil cuando se desea quitar el documento para utilizarlo para otros usos, debido a que la unidad libera el documento antes de enviarlo o copiarlo.
ACTIVAR”: Primero, la unidad explorará el documento y
lo almacenará en memoria y, a continuación, la unidad iniciará el envío o la copia.
DESACTIVAR” (valor predeterminado): Desactiva esta
función.
Nota:
L
Si el documento excede la capacidad de memoria, el
envío de todo el documento o la copia del documento
que exceda será cancelada y esta función se
desactivará automáticamente.
Sin embargo, esta función no se desactivará de
forma automática cuando:
introduzca el número de copias y la memoria se
llene durante la copia.
la memoria se llene al ampliar, reducir o clasificar
copias.
repetidamente para seleccionar “AM”
67
8. Funciones programables
Código #36: Porcentaje reducción en recepción
REDUCCION RECEP =92% [±]
Si el tamaño del documento enviado por el otro interlocutor es tan grande o mayor que el papel de grabación, la unidad puede reducir el documento e imprimirlo. Seleccione el porcentaje de reducción que desea.
Configuración Grabación del
tamaño de papel
100%
92%
(valor predeterminado)
86%
72%
Nota:
L
La información del remitente se imprime en el encabezado de cada página. Por lo tanto, aunque el documento original tenga el mismo tamaño que el papel de impresión, el documento se dividirá en 2 hojas cuando se imprima en
92%” para imprimir en 1 hoja.
Código #39: Cambio del contraste de la pantalla
A4 Carta
A4 A4
A4 A4
A4 Legal
BRILLO PANTALLA =NORMAL [±]
NORMAL” (valor predeterminado): Para contraste
normal.
OSCURO”: Se utiliza cuando el contraste de la pantalla
es demasiado claro.
Código #41: Cambio del código de activación del fax
REC.REMOTA FAX =ACTIVAR [±]
Si desea utilizar el teléfono supletorio (página 54) para recibir faxes, active esta función y programe el código de activación.
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
, y después {4}{1}.
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar
ACTIVAR”.
4.
Pulse {SET}.
5.
Escriba su código (entre 2 y 4 dígitos) utilizando las
{0}–{9}, {*}
teclas
L
El código predeterminado es “@#9”
L
No introduzca “0000”.
6.
Pulse {SET}.
y
{#}
.
Tam año del documento original
100%”. Seleccione
.
7.
Pulse {MENU}.
Código #42: Ajuste del aviso de mensajes
ALERTA MENSAJE =DESACTIVAR [±]
Para que le avise cuando se graba un nuevo mensaje de voz. La unidad suena lentamente hasta que escuche los mensajes grabados.
ACTIVAR”: Será avisado de nuevos mensajes
mediante el sonido de un pitido.
DESACTIVAR” (valor predeterminado): Desactiva esta
función.
Código #43: Ajuste del aviso de hora de grabación
AV. TIEMPO GRAB =DESACTIVAR [±]
Para avisarle con pitidos cuando queden menos de 60 segundos de tiempo de grabación. Los pitidos lentos continuarán hasta que borre los mensajes grabados (página 62).
ACTIVAR”: Será avisado de que ha terminado el tiempo
de grabación mediante el sonido de un pitido.
DESACTIVAR” (valor predeterminado): Desactiva esta
función.
Código #44: Configuración del aviso de recepción en la memoria
AVISO RECEPCION =ACTIVAR [±]
Le avisa con un pitido cuando se ha recibido un documento de fax y se ha guardado en la memoria debido a algún problema. El pitido lento continuará hasta solucione el problema de impresión y compruebe que el equipo dispone del papel suficiente para imprimir el documento guardado.
ACTIVAR” (valor predeterminado): Se el avisará de que
hay un problema de recepción mediante un pitido.
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Código #46: Ajuste de recepción fácil
RECEP AMISTOSA =ACTIVAR [±]
Para recibir automáticamente un fax cuando responda a una llamada utilizando la unidad base y oiga un tono de llamada de fax (pitido lento).
ACTIVAR” (valor predeterminado): No tiene que pulsar
{
FAX/START} para recibir faxes.
DESACTIVAR”: Tiene que pulsar {FAX/START} para la
recepción de faxes.
Código #47: Configuración de la guía de voz
AYUDA POR VOZ =ACTIVAR [±]
Si desea oir una guía de voz, active esta función.
68
ACTIVAR” (valor predeterminado): escuchará la guía
de voz de recepción fácil, los mensajes pregrabados y el mensaje de voz de hora/día.
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Código #48: Selección del idioma
IDIOMA =ESPAÑOL [±]
La guía de voz, la pantalla y los informes aparecerán en el idioma escogido.
ESPAÑOL” (valor predeterminado): Se utiliza español.
INGLES”: Se utiliza el inglés.
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
, y después {4}{8}.
3.
Pulse
{A}
o
{B}
repetidamente para seleccionar el
idioma deseado.
4.
Pulse {SET}.
5.
Pulse {MENU}.
FOR ENGLISH USERS: If you want to change the language setting to English, proceed as follows.
1.
Press {MENU}.
2.
Press
{#}
, then {4}{8}.
3.
Press
{A}
or
{B}
repeatedly to select English.
4.
Press {SET}.
5.
Press {MENU}.
Código #53: Activación y desactivación de SMS
SMS =DESACTIVAR [±]
Consulte los detalles en la página 39.
Código #54: Cambio del tiempo de grabación de su mensaje de saludo CONTESTADOR/FAX
TIEMPO SALUDO =16seg. [±]
16seg.” (valor predeterminado): El tiempo máximo de
grabación es 16 segundos.
60seg.”: El tiempo máximo de grabación es 60
segundos. Consulte los detalles en la página 61.
Código #58: Ajuste del contraste de exploración
CONTRASTE ESCAN. =NORMAL [±]
Para enviar o copiar un documento con el texto escrito difuminado u oscuro, ajuste esta función antes de la transmisión o la copia.
NORMAL” (valor predeterminado): Para texto escrito.
CLARO”: Utilizado para texto escrito oscuro.
OSCURO”: Utilizado para texto escrito difuminado.
8. Funciones programables
Código #67: Ajuste del supervisor de mensajes entrantes
MONITOR MENSAJE =ACTIVAR [±]
Para oir un mensaje entrante (ICM) desde el altavoz cuando el contestador automático está grabando el mensaje.
ACTIVAR” (valor predeterminado): Puede escuchar el
mensaje entrante.
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Código #68: Ajuste del modo de corrección de errores (ECM)
AJUSTE DE ECM =ACTIVAR [±]
Esta función está disponible cuando los dos equipos de fax de recepción/transmisión son compatibles con ECM.
ACTIVAR” (valor predeterminado): Si se produce un
error durante la transmisión/recepción de fax, la máquina de fax aceptará la comunicación.
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Nota:
L
El ajuste no se puede cambiar cuando los
documentos se han recibido en la memoria.
Código #73: Cambio del ajuste de modo de recepción en respuesta manual
RECEPCION MANUAL =TEL [±]
TEL” (valor predeterminado): Modo teléfono (página
54)
TEL/FAX”: Modo teléfono/fax (página 55)
Código #76: Ajuste del monitor del tono de conexión
TONO CONEXION =ACTIVAR [±]
Si tiene problemas frecuentes para enviar un fax, esta función le permite escuchar tonos de conexión: tonos de fax, tonos de devolución de llamada y tonos de ocupado. Puede utilizar estos tonos para confirmar el estado de la máquina del otro interlocutor.
ACTIVAR” (valor predeterminado): Oirá los tonos de
conexión.
DESACTIVAR”: Desactiva esta función.
Nota:
L
Si continúa el tono de devolución de llamadas, el
equipo del otro interlocutor puede que no sea un fax
o puede que se haya quedado sin papel.
Compruébelo con el otro interlocutor.
L
No se puede ajustar el volumen del tono de
conexión.
69
8. Funciones programables
Código #77: Cambio del ajuste de recepción en la modalidad de respuesta automática
RECEPCION AUTOM. =CONT/FAX [±]
CONT/FAX” (valor predeterminado): Modo Contestador
Automático/Fax (página 56)
SOLO FAX”: Modo Sólo fax (página 57)
Código #78: Cambio del ajuste de timbre de retraso del TEL/FAX
TIMBRE TEL/FAX TIMBRE=2 [±]
Si utiliza un teléfono supletorio en modo TEL/FAX, seleccione el número de veces que desea que este suene antes de que la unidad responda la llamada. Puede seleccionar “1”, “2” (valor predeterminado), “3”,
“4”, “5”, “6”, “7” “8”
página 55.
Código #80: Recuperación de los ajustes predeterminados de las funciones avanzadas
AJUSTE INICIAL RESET=NO [±]
Para restaurar las funciones avanzadas:
1.
Pulse {MENU}.
2.
Pulse
{#}
3.
Pulse
{A}
“SI”
.
4.
Pulse {SET}.
5.
Vuelva a pulsar {SET}.
6.
Pulse {MENU}.
Nota:
L
La selección del idioma (función #48 en página 69) y la selección de ECM (función #68 en página 69) no se restaurarán.
o “9”. Consulte los detalles en la
, y después {8}{0}.
o
{B}
repetidamente para seleccionar
8.4 Comandos directos para funciones de programación
Ta mb i én puede seleccionar directamente una función introduciendo el código de programa (# y un número de 2 dígitos) y el comando directo. Para obtener más información acerca de las funciones, consulte de la página 66 a la página 70.
1
Pulse {MENU}.
2
Pulse
{#}
y un número de código de 2 dígitos.
3
Pulse el comando directo deseado para mostrar el ajuste que desee.
L
Este paso puede variar ligeramente según la función.
4
Pulse {SET}.
5
Para salir de la programación, pulse {MENU}.
8.4.1 Código de programa y botón de comando directo
{#}{0}{1}
L
{#}{0}{2}
L
{#}{0}{3}
L
{#}{0}{4}
–{1}: “ACTIVAR –{2}: “DESACTIVAR –{3}: “ERROR” (valor predeterminado)
Fecha y hora
Escriba la fecha y la hora con el teclado de
marcación. Consulte los detalles en la página 24.
Su logotipo
Introduzca su logotipo con el teclado de marcación.
Consulte los detalles en la página 25.
Su número de fax
Escriba su número de fax mediante el teclado de
marcación. Consulte los detalles en la página 26.
Informe de envío
70
{#}{0}{6}
–{2}: “2” (valor predeterminado) –{3}: “3 –{4}: “4 –{5}: “5 –{6}: “6 –{7}: “7 –{8}: “8 –{9}: “9
{#}{0}{6}
–{2}: “2” (valor predeterminado) –{3}: “3 –{4}: “4 –{5}: “AHORRO COM. –{6}: “TÍM.APAG.
Número de timbres de fax
” ” ” ” ” ” ”
Número de timbres de contestador
” ”
8. Funciones programables
{#}{1}{0}
–{0}: “VOZ” (valor predeterminado) –{1}: “1 MIN –{2}: “2 MIN –{3}: “3 MIN –{4}: “4 MIN –{5}: “5 MIN –{6}: “6 MIN –{7}: “7 MIN –{8}: “8 MIN –{9}: “9 MIN
{#}{1}{1}
–{1}: “ACTIVAR” (valor predeterminado) –{2}: “DESACTIVAR
L
{#}{1}{3}
–{1}: “PULSOS –{2}: “TONOS” (valor predeterminado)
{#}{1}{7}
–{1}: “A” (valor predeterminado) –{2}: “B –{3}: “C
{#}{2}{2}
–{1}: “ACTIVAR” (valor predeterminado) –
{#}{2}{3}
–{1}: “PROX.FAX –{2}: “DESACTIVAR –{3}: “ERROR” (valor predeterminado)
Tiempo de grabación de mensajes
” ” ” ” ” ” ” ” ”
ID de operación remota
Si selecciona “ACTIVAR”, Introduzca cualquier número de 3 dígitos excepto un número que utilice 0 o 7.
Modo de marcación
Tono de timbre externo
” ”
Informe de actividad automática
{2}: “
DESACTIVAR
Modo internacional
–{2}: “86% –{3}: “92%” (valor predeterminado) –{4}: “100%
{#}{3}{9}
–{1}: “NORMAL” (valor predeterminado) –{2}: “OSCURO
{#}{4}{1}
–{1}: “ACTIVAR” (valor predeterminado) –{2}: “DESACTIVAR
L
Si selecciona “ACTIVAR”, introduzca después su
código de 2 a 4 dígitos {0}–{9},
{#}{4}{2}
–{1}: “ACTIVAR –{2}: “DESACTIVAR” (valor predeterminado)
{#}{4}{3}
–{1}: “ACTIVAR –{2}: “DESACTIVAR” (valor predeterminado)
{#}{4}{4}
–{1}: “ACTIVAR” (valor predeterminado)
{2}: “
{#}{4}{6}
–{1}: “ACTIVAR” (valor predeterminado) –{2}: “DESACTIVAR
{#}{4}{7}
–{1}: “ACTIVAR” (valor predeterminado) –{2}: “DESACTIVAR
{#}{4}{8}
–{1}: “INGLES –{2}: “ESPAÑOL” (valor predeterminado)
Contraste de la pantalla
Código de activación del fax
{*}
y
Alerta de mensaje
Alerta de tiempo de grabación
Aviso de recepción en memoria
DESACTIVAR
Recepción fácil
Guía de voz
Idioma
{#}
.
{#}{2}{5}
–{1}: “ACTIVAR –{2}: “DESACTIVAR” (valor predeterminado)
L
{#}{2}{6}
automática
–{1}: “ACTIVAR –{2}: “DESACTIVAR” (valor predeterminado)
{#}{3}{4}
–{1}: “ACTIVAR –{2}: “DESACTIVAR” (valor predeterminado)
{#}{3}{6}
–{1}: “72%
Transmisión diferida
Si selecciona “ACTIVAR”, entonces introduzca el número de fax y la hora de transmisión utilizando la tecla de marcación (consulte la función #25 de página 67 para obtener más información).
Lista de identificadores de llamada
Escaneado rápido
Reducción de recepción
{#}{5}{3}
–{1}: “ACTIVAR –{2}: “DESACTIVAR” (valor predeterminado)
{#}{5}{4}
–{1}: “16seg.” (valor predeterminado) –{2}: “60seg.
{#}{5}{8}
–{1}: “NORMAL” (valor predeterminado) –{2}: “CLARO –{3}: “OSCURO
{#}{6}{7}
–{1}: “ACTIVAR” (valor predeterminado) –{2}: “DESACTIVAR
{#}{6}{8}
–{1}: “ACTIVAR” (valor predeterminado) –{2}: “DESACTIVAR
SMS
Tiempo de grabación de saludos
Contraste de exploración
Supervisor de mensajes entrantes
Selección de ECM
71
8. Funciones programables
{#}{7}{3}
–{1}: “TEL” (valor predeterminado) –{2}: “TEL/FAX
{#}{7}{6}
–{1}: “ACTIVAR” (valor predeterminado) –{2}: “DESACTIVAR
{#}{7}{7}
–{1}: “SOLO FAX –{2}: “CONT/FAX” (valor predeterminado)
{#}{7}{8}
–{1}: “1 –{2}: “2” (valor predeterminado) –{3}: “3 –{4}: “4 –{5}: “5 –{6}: “6 –{7}: “7 –{8}: “8 –{9}: “9
{#}{8}{0}
–{1}: “SI –{2}: “NO” (valor predeterminado)
L
Modo de recepción manual
Tono de conexión
Respuesta automática
Ajuste de timbres del TEL/FAX
” ” ” ” ” ” ”
Ajustes predeterminados
Si selecciona “SI”, pulse {SET} 2 veces y, a continuación, pulse {MENU} para salir de la programación.
72
8. Funciones programables

Microteléfono

8.5 Programación del microteléfono

L
Cuando esté personalizando, el elemento o ajuste actual se indica con ).
Menú Submenú Submenú 2 Configuración inicial Página
Conf. Hora
Prog. Timbre
Pantalla conf.
Opc. de llamada
”“
”“
”“
Ajus.Fecha/Hora
Alarma
Volumen Timbre
Tono llam. ext.
Tono llam. int.
Modo noche
Pantalla Reposo
Selec. Idioma
Contraste
”“
Prohib. Llamada
”“
”“
”“
”“
Inicio/Fin
Activar/Des.
Retraso llam.
Selec. categ.
”“
”“
”“
”“
---------- página 23
Desactivar
Máximo página 22
Tono llamada 1”página 75
Tono llamada 1”página 75
23:00/06:00 página 76
Desactivar
60 seg.
Desactivar
Español
Nivel 3 página 77
---------- página 76
---------- página 77
página 75
página 75
página 76
página 76
página 77
Comunic. Auto.
Registro
Selecc. Base
Otras opciones
Utilización del PIN de la unidad base
Menú Submenú Submenú 2 Configuración inicial Página
Opc. de llamada
Otras opciones
”“
”“
”“
Regis. Portátil
Camb. PIN Port.
LetterWise
Sonidos Tecl.
Iniciar Port.
”“
Modo Marcación
Rellamada
Duración pausa”
No. emergencia
Config. ARS
Restrin. Núm.
PIN unidad base
Modo repetidor
”“
----------
”“
”“
”“
”“
”“
”“
”“
Cod.Operador
Cód. Área
”“
”“
”“
Desactivar
Auto
0000
Español
Activar
Tonos
100 miliseg.
3 seg.
112”, “061”, “080” y
091
Desactivar
0000
Desactivar
---------- página 82
---------- página 78
----------- página 80
----------- página 79
página 77
página 82
página 77
página 78
página 78
página 23
página 79
página 79
página 79
página 80
página 81
página 83
Reiniciar Base
----------- página 81
73
8. Funciones programables
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador
{e}
o
{v}
, respectivamente.
74
8.5.1 Funciones programables
{j/OK}
8. Funciones programables
L
El volumen de la alarma depende del volumen del
timbre de la unidad portátil (página 22).
L
La alarma sonará a la hora programada incluso
aunque el timbre esté apagado.
L
Si selecciona “Una vez”, la configuración cambiará
Desactivar” después de que suene la alarma.
a
{C}
{ih}
{>}{e}{v}
Consejos útiles:
L
Para salir de la programación, pulse cualquier momento.
{ih}
en
8.5.2 Alarma
Alarma de ajuste
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora programada una vez o diariamente. Configure la fecha y la hora de antemano (página 23).
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
4.
Seleccione “Alarma” y, a continuación, pulse veces.
5.
Seleccione un modo de alarma, y pulse
–“Una vez”: La alarma sonará una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes deseados seleccionando 2 dígitos para cada uno.
–“Repetir CadaDía”: La alarma sonará todos
los días a la hora programada.
Desactivar” (valor predeterminado):
Desactiva la alarma. Pulse de nuevo
{ih}
finalizar pulse
6.
Introduzca la hora y los minutos deseados seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Puede seleccionar “AM”, “PM” o 24 horas, pulsando repetidamente
7.
Pulse {j/OK}.
8.
Seleccione el tono de timbre que sonará a la hora programada y, a continuación, pulse
9.
Seleccione “Guardar”, y después pulse
10.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L
Si la unidad portátil está en comunicación o en modo intercomunicador, la alarma sonará cuando finalice la comunicación.
.
{*}
.
{>}
{>}
{>}
.
{>}
{>}
{>}
.
, para
.
8.5.3 Opciones del timbre
Cambio de tonos de timbre
Puede elegir el tono de timbre que desea utilizar en la unidad portátil.
Tono llam. ext.”: Selecciona el tono de timbre para
llamadas externas.
Tono llam. int.”: Selecciona el tono de timbre para
llamadas internas.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione el elemento deseado, y luego pulse
5.
Seleccione el tono de timbre deseado y, a
continuación, pulse
6.
Pulse
{ih}
Nota:
L
.
2
Si selecciona uno de los sonidos del teléfono, este
seguirá sonando durante varios segundos aunque la
persona que llama cuelgue antes de que usted
conteste. Por ello, es posible que no haya nadie al
otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
L
Las melodías predeterminadas de este producto se
utilizan con el permiso de © 2004 M-ZoNE Co., Ltd.
L
Para ajustar el tono de timbre de la unidad base,
consulte la función #17 en página 66.
{>}
.
.
{>}
{>}
. .
8.5.4 Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una franja de tiempo durante la cual la unidad portátil no sonará al recibir llamadas externas. Esta función es útil cuando no desee que le molesten, como por ejemplo mientras está durmiendo. Usando la función de categorías de la agenda de la unidad portátil (página 31), también puede seleccionar categorías de remitentes cuyas llamadas se superpondrán al modo nocturno y harán sonar la unidad portátil (sólo para usuarios del Identificador de llamada). Configure la fecha y la hora de antemano (página 23).
Nota:
L
La unidad base sonará a pesar de su configuración.
Activar/desactivar el modo nocturno
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
75
8. Funciones programables
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
5.
Seleccione “Activar/Des.”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor
{>}
predeterminado), y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Cuando esté activado el modo nocturno, aparecerá
[N]”.
L
Cambie el modo de recepción al modo TEL.
.
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del modo nocturno
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
5.
Seleccione “Inicio/Fin”, y después pulse
6.
Introduzca la hora y el minuto deseado para iniciar esta función seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione “AM” o
“PM”
pulsando
introducir el tiempo.
7.
Introduzca la hora y el minuto deseado para finalizar esta función seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione “AM” o
“PM”
pulsando
introducir el tiempo.
8.
Pulse {j/OK}.
9.
Pulse
{ih}
{*}
repetidamente antes de
{*}
repetidamente antes de
.
Configuración del retraso de llamada para el modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad portátil suene durante el modo nocturno si el remitente de la llamada espera el tiempo suficiente para ello. Cuando haya transcurrido el tiempo de retardo seleccionado, el
microteléfono sonará. Si selecciona unidad portátil no sonará durante el modo nocturno.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
5.
Seleccione “Retraso llam.”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione “30 seg.” o “60 seg.”, y luego pulse
{>}
.
No sonar”, la
{>}
{>}
{>}
{>}
{>}
{>}
{>}
.
. .
.
.
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
El timbre retardado no sonará si se ajusta esta
función a “90 seg.” o “120 seg.”. Esto es debido
a que la unidad base detecta una llamada entrante
antes que el microteléfono.
Seleccionar categorías para saltarse el modo nocturno
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4.
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
5.
Seleccione “Selec. categ.”, y después pulse
{>}
.
6.
Pulse los números de categoría deseados y, a
.
continuación, pulse {j/OK}.
L
El número de categoría seleccionado parpadeará.
L
Para anular un número de categoría seleccionado, pulse de nuevo el número. El número dejará de parpadear.
7.
Pulse
{ih}
.
{>}
{>}
.
.
8.5.5 Configuración de la pantalla
Seleccionar la pantalla del modo de reposo
Número Base”: Se muestra el número actual de la
unidad base.
Número Portátil”: Se muestra el número actual de
la unidad base.
No Terminal”: Se muestra el número actual del
terminal.
Desactivar” (valor predeterminado): Sólo se
muestran la fecha y la hora actuales.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Pantalla conf.”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Pantalla Reposo”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
6.
Pulse
{ih}
.
.
Nota:
L
Si selecciona “Número Base” y el número actual de
la unidad base es 2, se mostrará “-2-”.
L
Si se selecciona “Número Portátil” y el número
actual de la unidad portátil es 2, se mostrará
L
Si selecciona “No Terminal” y el número de
terminal actual es 2, se mostrará “(2)”.
{>}
[2]”.
.
76
Cambiar el idioma de la pantalla
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Pantalla conf.”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Selec. Idioma” y, a continuación,
{>}
pulse
5.
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
6.
Pulse
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer, pulse
{ih}, {j
pulse
{>}
pulse
FOR ENGLISH USERS: If you want to change the language setting to English, proceed as follows.
1.
Press {j/OK}.
2.
Press
3.
Press
4.
Press
5.
Select English, then press
6.
Press
.
{>}
.
{ih}
.
/OK}, pulse
{v}
2 veces, pulse
, seleccione el idioma deseado y, a continuación,
{>}
. Pulse
{e}
2 times, then press
{v}
2 times, then press
{v}
, then press
{ih}
.
{ih}
{e}
2 veces, pulse
{>}
, pulse
.
{>}
{>}
{>}
.
{>}
.
{v}
. .
{>}
, pulse
,
Cambiar el contraste de la pantalla
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Pantalla conf.”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Contraste”, y después pulse
5.
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el
contraste deseado, y después pulse
6.
Pulse
{ih}
.
{>}
{>}
.
.
8.5.6 Opciones de llamada
Configuración de la prohibición de llamadas
Esta función prohíbe hacer llamadas externas con la unidad portátil. Cuando la prohibición de llamadas está activada, sólo se pueden realizar llamadas de emergencia o internas. Para guardar números de emergencia, véase página 79.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
8. Funciones programables
3.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Prohib. Llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
77).
6.
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor
predeterminado), y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Al activar la prohibición de llamadas, aparece o.
{>}
.
Configuración de la comunicación automática
Cuando se activa esta función, puede contestar las llamadas simplemente levantando la unidad portátil de la unidad base. No necesita apretar
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Comunic. Auto.”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor
predeterminado), y luego pulse
6.
Pulse
{ih}
.
{C}
{>}
.
.
8.5.7 Otras opciones
Cambiar el PIN (Número de Identificación Personal) de la unidad portátil
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la unidad portátil cuando se cambian determinados ajustes. El PIN predeterminado es
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La
unidad no se lo indicará. Si olvida su PIN,
consulte con su centro de asistencia técnica de
Panasonic más cercano.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Camb. PIN Port.”, y después pulse
{>}
.
5.
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad
portátil.
6.
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad
portátil y, a continuación, pulse {j/OK}.
0000”.
77
8. Funciones programables
7.
Pulse
{ih}
.
Cambiar el idioma LetterWise
Puede cambiar el idioma utilizado para la introducción de caracteres LetterWise (página 46, 86).
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “LetterWise”, y después pulse
5.
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
6.
Pulse
{ih}
.
Ajuste del tono de las teclas
Puede seleccionar si desea que suenen las teclas cuando se pulsan. Incluye tonos de confirmación y de error.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Sonidos Tecl.”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Activar” (valor predeterminado) o
Desactivar”, y luego pulse
6.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si los tonos de tecla están desactivados, no sonarán los tonos de error cuando introduzca el PIN equivocado o cuando la memoria esté llena.
{>}
.
{>}
{>}
.
.
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o se
devolverán a sus valores predeterminados:
Ajustes incluidos en página 73 (no se incluyen
los elementos utilizando el PIN de la unidad base)
Lista de llamadas
Sintonizador de la voz
Nombres de categorías
Tonos de timbre de categorías
L
Los siguientes elementos se guardarán:
Elementos de la agenda de la unidad portátil (se
restaurarán los nombres de categorías y los tonos de timbre a los ajustes predeterminados.)
Fecha y hora
Restaurar la configuración inicial de la unidad portátil
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
4.
Seleccione “Iniciar Port.”, y después pulse
{>}
.
5.
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
77).
6.
Seleccione “Si”, y después pulse
7.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
78
8. Funciones programables
8.5.8 Funciones programables utilizando el PIN de la unidad base
{j/OK}
{ih}
{>}
Consejos útiles:
L
Para salir de la programación, pulse cualquier momento.
{C/T}
{ih}
en
8.5.9 Opciones de llamada
Cambiar el tiempo de rellamada
Si fuera necesario, cambie el tiempo de rellamada de la unidad portátil, según los requisitos de su proveedor del servicio o de la centralita.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Rellamada”, y después pulse
6.
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Configuración del tiempo de pausa
Si fuera necesario, cambie el tiempo de pausa de la unidad portátil, según los requisitos de su proveedor del servicio o de la centralita.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Duración pausa”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
{>}
{>}
{>}
. .
.
Almacenar/Cambiar números de emergencia
Estos ajustes determinan qué números de teléfono pueden marcarse cuando está activada la función de prohibición de llamadas (página 77).
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “No. emergencia”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un número de emergencia, se mostrará dicho número.
7.
Introduzca o modifique el número y, a continuación,
{j
/OK}.
Para borrar un número de emergencia, pulse y mantenga pulsado {C/T}
{ih}
.
.
8.
pulse
L
Pulse
{>}
.
Configuración de la restricción de llamadas
Es posible restringir las llamadas a determinados números desde las unidades portátiles seleccionadas. Puede asignar hasta 6 números de teléfono para que se restrinjan, y seleccionar las unidades que se restringirán. Si guarda aquí los códigos de zona, evitará que las unidades portátiles restringidas marquen números de teléfono en ese código de zona. Si marca un número restringido, la llamada no se producirá y parpadeará el número en la pantalla.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Restrin. Núm.”, y después pulse
{>}
.
6.
Determine qué unidades portátiles se restringirán
seleccionando el número de la unidad portátil
deseada.
L
Se visualizarán todos los números de la unidad portátil registrados.
L
Si los números que parpadean, indican que la restricción de llamadas está activada en la unidad portátil correspondiente.
79
8. Funciones programables
L
Para desactivar la restricción de llamadas para una unidad base, pulse el número de nuevo. El número dejará de parpadear.
7.
Pulse {j/OK}.
8.
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un número restringido, se mostrará dicho número.
9.
Introduzca el número de teléfono o el código de zona que desea restringir (8 dígitos máx.), y pulse
{j
/OK}.
L
Para borrar un número restringido, pulse {C/T}
10.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
8.5.10 ARS (Selección Automática de Ruta)
Los operadores telefónicos tienen diferentes tarifas para llamar a diferentes zonas. Si utiliza varios operadores telefónicos con objeto de ahorrar, la selección automática de ruta puede marcar automáticamente el código del operador telefónico más barato cuando realiza llamadas a determinados códigos zonales de acuerdo con el modo de programación de esta función.
Importante:
L
Para utilizar la selección automática de ruta, debe:
abonarse al operador telefónico que utilice guardar los códigos de los operadores
telefónicos que utiliza
guardar los códigos de zonas a los que desea
llamar mediante un código de operador telefónico específico
asignar un código de operador telefónico a
cada uno de los códigos zonales guardados Póngase en contacto con su compañía de teléfonos para conocer las tarifas.
Ejemplo:
un código de zona “123”. Si marca “123-4567”, la unidad marcará “9876-123- 4567”.
Almacenar códigos de operadores telefónicos para la selección automática de ruta (activar selección automática de ruta)
Guarde los códigos de los operadores telefónicos que utiliza. Puede guardar hasta 5 operadores telefónicos distintos.
1.
2.
3.
Ha asignado el código de proveedor “9876” a
Pulse {j/OK}. Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Config. ARS”, y después pulse
6.
Seleccione “Cod.Operador”, y después pulse
{>}
.
7.
Seleccione “Activar”, y después pulse
8.
Seleccione una ubicación de un código de proveedor (C1 a C5), y luego pulse
L
Si la ubicación ya incluye un código de operador
.
telefónico, se mostrará dicho código.
9.
Introduzca el código del proveedor (7 dígitos máx.), y luego pulse {j/OK}.
10.
Pulse
{ih}
.
{>}
.
{>}
{>}
.
.
Guardar códigos de zona para ARS
Guarde los códigos de zona que deberían marcarse utilizando un operador telefónico. Pueden almacenarse hasta 25 códigos zonales.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Config. ARS”, y después pulse
6.
Seleccione “Cód. Área”, y después pulse
7.
Seleccione una ubicación de código de zona (1 a 25) y, a continuación, pulse
L
Si la ubicación ya incluye un código de zona, se mostrará dicho código.
8.
Introduzca el código de zona (5 dígitos máx.) y, a continuación, pulse
9.
Seleccione un código de operador telefónico que haya guardado (C1 a C5) previamente, y pulse
L
Este código de operador telefónico se marcará automáticamente cuando realice una llamada a este código de zona.
10.
Pulse
{ih}
.
{j
{>}
/OK}.
.
{>}
{>}
.
{>}
.
.
Desactivar la selección automática de ruta
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Config. ARS”, y después pulse
{>}
.
80
6.
Seleccione “Cod.Operador”, y después pulse
{>}
.
7.
Seleccione “Desactivar”, y después pulse
8.
Pulse
{ih}
.
{>}
8.5.11 Otras opciones
Cambiar el PIN (Número de identificación personal) de la unidad base
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la unidad base cuando se cambien determinados ajustes. El PIN predeterminado es “0000”.
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si olvida su PIN, consulte con su centro de asistencia técnica de Panasonic más cercano.
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo.
4.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “PIN unidad base”, y después pulse
{>}
.
6.
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad
{j
base y, a continuación, pulse
7.
Pulse
{ih}
.
/OK}.
8. Funciones programables
Lista de identificadores de llamada de la unidad
portátil (página 36)
L
.
Se mantendrá el modo de repetidor (página 83).
Restaurar la programación de la unidad portátil que utiliza el PIN de la unidad base
Se reiniciará la programación de la unidad portátil que utiliza el PIN de la unidad base (página 73).
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Reiniciar Base”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione “Si”, y después pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Ta m bi én se borrarán los siguientes elementos o se devolverán a sus valores predeterminados: – Todos los ajustes de SMS y los mensajes
(página 39)
{>}
.
81
9. Uso combinado de varias unidades
9Uso c ombinado de var ias unida desUnidades adici onales
9.1 Uso de unidades adicionales
9.1.1 Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles en una unidad base. Las unidades portátiles adicionales le permiten, por ejemplo, mantener una comunicación interna con otra unidad portátil a la vez que se realizan llamadas externas desde una tercera unidad portátil. Consulte en la página 9 la información acerca de los accesorios.
9.1.2 Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse con hasta 4 unidades base, lo que le permite añadir unidades base adicionales y ampliar la zona en la que puede utilizarse su unidad portátil. Si una unidad portátil sale del radio de
cobertura de su unidad base cuando seleccionado en la selección de unidad base (página
82), buscará otra unidad base para realizar o recibir llamadas. Cada unidad base forma 1 célula de radio.
Nota:
L
Las llamadas se desconectarán cuando la unidad portátil se desplace de una célula de radio a otra.
L
Las llamadas internas y las transferencias de llamadas sólo son posibles entre unidades portátiles en la misma célula de radio.
Auto” está
Nota:
L
Si suena un tono de error o si todavía parpadea w, registre manualmente la unidad portátil.
L
Si comienzan a sonar todas las unidades portátiles registradas en el paso 2, pulse {LOCATOR} para pararlas. Empiece de nuevo desde el paso 1.
L
Cargue las pilas de la unidad portátil adicional unas 7 horas antes de utilizarla por primera vez.
L
Este método de registro no se puede usar para unidades portátiles que ya se hayan registrado a una unidad base. Registre la unidad portátil manualmente.
9.2.2 Registro manual
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Registro” y, a continuación, pulse
{>}
2 veces.
4
Pulse y mantenga pulsada la tecla {LOCATOR} de la unidad base durante unos 3 segundos hasta que suene el tono de registro.
L
Si suenan todas las unidades portátiles registradas, pulse {LOCATOR} para detenerlas y repita este paso.
L
Después de pulsar {LOCATOR}, el resto de este procedimiento deberá completarse en 1 minuto.
9.2 Registro de una unidad portátil en una unidad base
La unidad portátil suministrada con la unidad base ya viene registrada. Tras adquirir una unidad portátil adicional, regístrela en la unidad base. Asegúrese de que la unidad portátil adicional esté encendida. En caso de que no esté encendida, pulse la tecla manténgala apretada durante unos segundos para activar la unidad portátil.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
9.2.1 Registro fácil
1
Levante la unidad portátil y pulse la unidad en modo de reposo.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla {LOCATOR} de la unidad base durante unos 3 segundos hasta que suene el tono de registro.
3
Coloque la unidad portátil en la unidad base. El tono de registro seguirá sonando. Con la unidad portátil todavía en la unidad base, espere hasta que suene
w
el tono de confirmación y
deje de parpadear.
{ih}
{ih}
y
para poner
5
Seleccione un número de la unidad base, y a continuación pulse
L
Este número lo utiliza la unidad portátil sólo como referencia.
6
Espere hasta que aparezca “Introd.PIN Base”; a continuación, introduzca “0000” (PIN de la unidad base por defecto), y pulse
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
L
Cuando la unidad portátil se registre de forma satisfactoria, activa el tono de teclas (página 78), sonará un tono de confirmación.
{>}
.
{j
/OK}.
w
dejará de parpadear. Si se
9.2.3 Selección de la unidad base
Si la función “Auto” está seleccionada, la unidad portátil utilizará automáticamente cualquier unidad base disponible en la que esté registrada. Si se ha seleccionado una unidad base concreta, la unidad portátil sólo tendrá acceso a esa unidad base. Si la unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base, no podrán realizarse ni recibirse llamadas.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
82
3
Seleccione “Selecc. Base”, y después pulse
{>}
.
4
Seleccione el número de la unidad base deseada o
Auto”, y después pulse
L
La unidad portátil empieza a buscar la unidad base.
{>}
.
9.2.4 Anular el registro de una unidad portátil
Una unidad portátil puede anular su propio registro (o el registro de otra unidad portátil) almacenado en la unidad base. Esto permite que la unidad base olvide a la unidad portátil.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4
Introduzca “335”.
5
Seleccione “Cancel. Portat.”, y después pulse
{>}
.
L
Se mostrarán los números de todas las unidades portátiles registradas para la unidad base.
6
Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que desea cancelar, pulsando el número de la unidad portátil deseada.
L
El número de la unidad portátil seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad portátil seleccionada, pulse de nuevo el número. El número dejará de parpadear.
7
Pulse {j/OK}.
8
Seleccione “Si”, y después pulse
{>}
.
9.2.5 Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede anular una unidad base en la que está registrada. Esto permite que la unidad portátil olvide a la unidad base.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Registro”, y después pulse
4
Introduzca “335”.
5
Seleccione “Cancelar Base”, y después pulse
{>}
.
{>}
.
9. Uso combinado de varias unidades
6
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
77).
7
Seleccione la(s) unidad(es) base que desee cancelar pulsando el número de la unidad base deseada.
L
El número de la unidad base seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de unidad base seleccionado, pulse de nuevo el número. El número dejará de parpadear.
8
Pulse {j/OK}.
9
Seleccione “Si”, y después pulse
10
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para registrar la unidad portátil en otra unidad base o en la misma unidad base de nuevo, consulte el registro manual en página 82.
{>}
.
9.2.6 Cómo aumentar la cobertura de la unidad base
Puede aumentar la cobertura de la unidad base mediante el uso de un repetidor para DECT. Utilice sólo repetidores DECT Panasonic. Consulte en la página 9 la información acerca de los accesorios.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor en esta unidad base, debe de activar el repetidor.
Ajuste del modo de repetidor
1.
Pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
{>}
.
3.
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página
81).
4.
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
5.
Seleccione “Modo repetidor”, y después pulse
{>}
.
6.
Seleccione “Activar” o “Desactivar” (valor predeterminado), y luego pulse
7.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Tras poner el modo del repetidor en on/off, durante unos breves momentos no podrá hacer o recibir llamadas.
{>}
.
83
9. Uso combinado de varias unidades
9.3 Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades portátiles extraviadas.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
1
Pulse {LOCATOR}.
L
La unidad base buscará la unidad portátil durante 1 minuto.
2
Para detener la llamada de buscapersonas, pulse
{
LOCATOR} en la unidad base o
unidad portátil.
Nota:
L
Esta función no está disponible mientras utiliza
{
DIGITAL SP-PHONE}.
{ih}
en la
9.4 Comunicaciones internas entre unidades portátiles
Las llamadas internas pueden realizarse entre unidades portátiles dentro de la misma célula de radio, pero no en diferentes células de radio.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
Ejemplo: Cuando la unidad portátil 1 llama a la unidad 2
1. Unidad portátil 1:
Pulse {INT} y {2} (número de unidad portátil deseada).
L
La unidad portátil sonará 2 veces.
2. Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
3.
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
9.5 Transferencia de llamadas entre unidades portátiles o llamadas de conferencia
Pueden transferirse llamadas externas entre 2 unidades portátiles. 2 personas pueden mantener una conferencia con un interlocutor externo.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
Ejemplo: Cuando la unidad portátil 1 transfiere una llamada a la unidad portátil 2
1. Unidad portátil 1:
Durante una llamada externa, pulse {INT} y {2} (numero de unidad portátil deseada).
L
La llamada externa puede ponerse en espera.
L
Si no hay respuesta, pulse {INT} o volver a la llamada externa.
2. Unidad portátil 2:
Pulse {INT},
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la unidad 1.
3. Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la llamada, pulse
{ih}
Para establecer una conferencia, pulse {3}.
{C}
o
{s}
para contestar.
.
{C}
para
84
Para transferir una llamada sin hablar al usuario de la unidad portátil 2
Después del paso 1, pulse
Lk parpadea para indicar que una llamada externa
está en espera.
L
Sonará la unidad portátil 2 si se encuentra en el radio de cobertura de la unidad base y está encendida.
{ih}
en la unidad portátil 1.
L
Si no contesta la llamada transferida en 60 segundos, volverá a sonar la unidad portátil 1. Pulse
{
INT} o
{C}
para volver a la llamada externa.
9. Uso combinado de varias unidades
9.6 Copiar elementos de la agenda de una unidad portátil
Se pueden copiar los elemento de la agenda (página 30) de una unidad portátil a la agenda de otra unidad portátil.
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
Copiar un elemento almacenado
1.
Localice el elemento deseado (página 31) y, a continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Copiar”, y después pulse
3.
Introduzca el número de la unidad portátil al que desee enviar el elemento.
4.
Para continuar copiando otro elemento, elija “Si” y,
{>}
a continuación, pulse deseado y, a continuación, pulse
L
Para finalizar el copiado, elija “No”, y luego pulse
{>}
.
5.
Pulse
{ih}
.
. Localice el elemento
{>}
{>}
.
.
Copiar todos los elementos almacenados
1.
Pulse
{k}
y, a continuación, pulse {j/OK}.
2.
Seleccione “Copiar todo”, y después pulse
3.
Introduzca el número de la unidad portátil a la que desee enviar los elementos.
L
Cuando se hayan copiado todos los elementos, aparecerá “Finalizado”.
4.
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si la otra unidad portátil (el receptor) no está en el modo de reposo, se mostrará “fallido” en su unidad portátil (el remitente).
L
Si falla la copia tras copiar al menos 1 elemento, aparecerá “Incompleto” en su unidad portátil (el remitente).
{>}
.
85
10. Información de utilidad
10Inf ormación de util idad

10.1 Entradas de caracteres disponibles para la unidad portátil

Importante:
L
Para la introducción de caracteres cuando escriba mensajes SMS, consulte página 46.
Las teclas de marcación de la unidad portátil se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, LetterWise, Alfabeto, Numérico,
F
Griego, Extendido 1, Extendido 2 y Cirílico. En los modos de introducción de caracteres Alfabeto (ABC), Griego ( Extendido 1 (G), Extendido 2 (H) o Cirílico (I), puede seleccionar el carácter que desea introducir apretando repetidamente una tecla.
L
Cuando aparezca en la unidad portátil la pantalla de entrada de caracteres: Pulse Pulse las teclas para introducir caracteres y números. Pulse
Pulse Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
{C/T} para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla {C/T}
borrar todos los caracteres o números.
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
{>}
para mover el cursor hasta el siguiente espacio,
y después pulse la tecla apropiada. (Esto es necesario cuando introduce texto en el modo LetterWise.)
10.1.1 Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Si la unidad portátil muestra la pantalla de entrada de caracteres, pulse predeterminado es Alfabeto.
Tabla de caracteres LetterWise (para español)
LetterWise es un sistema de introducción de texto simplificado que sugiere la letra que con más probabilidad sigue al texto introducido previamente. El texto se puede introducir más rápidamente, ya que se reduce el número de teclas que hay que pulsar. Puede cambiar el idioma utilizado para la introducción de caracteres LetterWise (página 78).
{k}
, a continuación, seleccione el modo de entrada de caracteres y pulse
{>}
. El modo
),
para
Cómo introducir los caracteres
L
Cada vez que pulse una tecla, LetterWise sugerirá un carácter.
L
Si el carácter sugerido es incorrecto, pulse
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
Tabla de entradas numéricas (0-9)
{#}
repetidamente para mostrar el carácter deseado.
86
Tabla de caracteres griegos (M)
N
Tabla de caracteres extendidos 1 (
L
Lo siguiente sirve tanto para mayúsculas como para minúsculas:
)
10. Información de utilidad
Tabla de caracteres extendidos 2 (O)
L
Lo siguiente sirve tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (P)
87
11. Ayuda
11AyudaMensajes de error
11.1 Mensajes de error – Informes
Si se produjera algún problema durante la transmisión o recepción de un fax, en los informes de envío y de actividad se imprimirá uno de los siguientes mensajes (página 49).
ERROR DE COMUNICACION (Código: 40-42, 46-72, FF)
L
Error en la recepción o la transmisión. Inténtelo de nuevo o consulte con el otro interlocutor.
ERROR DE COMUNICACION (Código: 43, 44)
L
Se ha producido un problema en la línea. Conecte el cable de la línea telefónica a otro conector y vuélvalo a intentar.
L
Se ha producido un error en la transmisión internacional. Intente utilizar el modo extranjero (función #23 de página 67).
DOCUMENTO ATASCADO
L
Se ha atascado el documento. Extraiga el documento atascado (página 100).
PULSÓ LA TECLA STOP
L{
STOP} se ha pulsado y se ha cancelado la
transmisión o la recepción del fax.
ACEPTAR
L
La transmisión o recepción del fax ha sido correcta.
ERROR-NO EN SU EQUIPO (Código: 54, 59, 70)
L
Error en la transmisión o recepción debido a un problema con el fax del otro interlocutor. Compruébelo con el otro interlocutor.
RESTRICCIÓN FAX PROHIBIDOS
L
Se ha rechazado el fax por la función de faxes no deseados (página 58).
MEMORIA LLENA
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale papel (página 17), película de tinta (página 14) o retire el papel atascado (página 97).
SIN DOCUMENTO
L
El documento no se ha introducido correctamente en la unidad. Introdúzcalo de nuevo y vuélvalo a intentar.
EL OTRO FAX NO RESPONDE
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo de nuevo.
L
El fax del otro interlocutor emite demasiados timbres. Envíe el fax manualmente (página 48).
L
El equipo del interlocutor no es una máquina de fax. Compruébelo con el otro interlocutor.
L
El número que ha marcado no presta servicio.
88

11.2 Mensajes de error – Pantalla de la unidad base

Si la unidad detecta un problema, uno o más de los siguientes mensajes se visualizarán en la pantalla.
Pantalla Causa y Solución
LLAME AL SAT
VERIF.DOCUMENTO
REV. PELICULA
VERIF.MEMORIA
CHECK MEMORY
REVISAR PAPEL
L
Ha ocurrido algún problema con la unidad. Póngase en contacto con el personal de servicio.
L
El documento no se ha introducido correctamente en la unidad. Vuelva a insertar el documento. Si ocurre con frecuencia, limpie los rodillos del alimentador de documentos (página 101) e inténtelo de nuevo.
L
Se ha intentado enviar un documento superior a 600 mm. Pulse {STOP} para extraerlo. Divida el documento en dos o más páginas y vuélvalo a intentar.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva (página 16).
L
La película de tinta no está instalada. Instálela (página 14).
L
La película de tinta está floja o arrugada. Apriétela (consulte el paso 5 en página 15).
L
Se ha borrado la memoria (números de teléfono, parámetros, etc). Reprográmela.
L
El papel de impresión no está instalado o la unidad se ha quedado sin papel. Instale papel y pulse {START} para borrar el mensaje.
L
El papel de grabación no ha entrado correctamente en la unidad (página 99). Vuelva a instalar el papel (página 17) y pulse {START} para borrar el mensaje.
L
El papel de grabación se ha atascado cerca de la entrada del papel de grabación. Elimine el atasco de papel (página 97) y pulse {START} para borrar el mensaje.
11. Ayuda
TAPA ABIERTA
FAX EN MEMORIA
MEM. FAX LLENA
CARTUCHO VACIO
CART.CASI VACIO
MEMORIA LLENA
MEM. MSG LLENA
L
La cubierta posterior está abierta. Ciérrela.
L
La unidad tiene un documento en la memoria. Para imprimirlo, consulte las otras instrucciones de los mensajes visualizados. Si quiere conocer la capacidad de la memoria del fax, consulte la página 105.
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale papel (página 17), película de tinta (página 14) o retire el papel atascado (página 97).
L
Al realizar una transmisión de memoria, el documento que se guardaba sobrepasaba la capacidad de memoria de la unidad. Envíe todo el documento manualmente.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva (página 16).
L
La película de tinta está floja. Apriétela (consulte el paso 5 en página 15) e instálela de nuevo.
L
El equipo de fax está situado cerca de aplicaciones como TVs o altavoces que generan un intenso campo magnético.
L
Queda poca película de tinta. Prepare una nueva película de tinta (página 9).
L
Al hacer una copia, el documento que se guardaba sobrepasaba la capacidad de memoria de la unidad. Pulse {STOP} para borrar el mensaje. Divida el documento en secciones.
L
No hay memoria suficiente para grabar mensajes de voz. Borre todos los mensajes innecesarios (página 62).
89
11. Ayuda
Pantalla Causa y Solución
ERROR EN MODEM
NO RESPONDE FAX
ABRIR CUBIERTA
PELICULA SUELTA
ABRIR CUBIERTA
VERIF.TIPO PELIC
ATASCO PAPEL
ESPERE
AGENDA TEL.LLENA
ERROR POLLING
FIN RELLAMADA
SAQUE DOCUMENTO
ERROR TRANS.
L
Ha ocurrido algún problema con el módem de la unidad. Póngase en contacto con el personal de servicio.
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo de nuevo.
L
Por favor, utilice película original Panasonic de repuesto (página 9).
L
La película de tinta está floja. Apriétela (consulte el paso 5 en página 15).
L
El equipo de fax está situado cerca de aplicaciones como TVs o altavoces que generan un intenso campo magnético.
L
Se ha atascado un papel de impresión. Extráigalo (página 97).
L
La unidad está verificando que la película de tinta no está floja o arrugada. Espere un momento mientras finaliza la verificación.
L
No hay espacio para guardar nuevas entradas en la agenda de la unidad base. Borre las entradas que no sean necesarias (página 33).
L
La máquina de fax del otro interlocutor no admite la función de muestreo. Compruébelo con el otro interlocutor.
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo de nuevo.
L
Se ha atascado el documento. Extraiga el documento atascado (página 100).
L
Pulse {STOP} para extraer un documento atascado.
L
Ha ocurrido un error de transmisión. Inténtelo de nuevo.
SOBRECALENTADO
L
La unidad está demasiado caliente. Deje de usar la unidad durante un rato para permitir que se enfríe.
90
11. Ayuda

Solución de problemas

11.3 Cuando una función no está operativa, consulte esta sección

Si continúa teniendo dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, reinicie la unidad. Desconecte el cable de alimentación y apague la unidad portátil. Vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda la unidad portátil.
11.3.1 Configuración inicial
Problema Causa y solución
No puedo oír un tono de marcado.
No puedo hacer llamadas.
La unidad no suena.
L
Si utiliza un hendedor para conectar la unidad, extráigalo y conecte la unidad directamente al conector de la pared. Si la unidad funciona correctamente, compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad de la línea de teléfono y conecte ésta a un teléfono que funcione correctamente. Si dicho teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro personal de servicio para que reparen la unidad. Si el teléfono no funciona correctamente, póngase en contacto con la compañía de teléfono.
L
El cable de la alimentación o el de la línea telefónica no están conectados. Compruebe las conexiones.
L
Si se ha conectado al equipo de fax mediante un módem de ordenador, conecte el equipo de fax directamente a una toma de línea telefónica.
L
Puede que el ajuste del modo de marcado sea erróneo. Cambie los ajustes (página 23).
L
El volumen del timbre está desactivado. Ajústelo (página 22).
11.3.2 General
Problema Causa y solución
En la unidad aparece
REVISAR PAPEL
aunque el papel está insertado.
El otro interlocutor sólo escucha un tono de fax y no puede hablar.
incluso
L
El papel se inserta sólo a medias. Insértelo correctamente (página 17) y pulse
{
START} para borrar el mensaje.
L
Está activado el modo SÓLO FAX. Informe al otro interlocutor que este número sólo se utiliza para faxes.
L
Cambie el modo de recepción al modo CONTESTADOR/FAX (página 56), al modo TEL (página 54) o al modo TEL/FAX (página 55).
El botón {REDIAL} / {PAU SE} no funciona correctamente.
Durante la programación, no puedo introducir el código o el número ID.
La película de tinta se acaba muy rápidamente.
La unidad base emite pitidos.
L
Si se pulsa este botón durante el marcado, se inserta una pausa. Si se pulsa inmediatamente después de obtener el tono de marcado, se vuelve a marcar el último número llamado.
L
Todos o parte de los números son los mismos que otro código o ID. Cambie el número:
ID de operación remota: función #11 en página 66. código de activación del fax: función #41 en página 68.
L
La función de ayuda de impresión, la función de copia y los informes también utilizan película de tinta.
L
Aunque sólo haya unas pocas frases, cada página que salga del equipo será considerada como una página completa.
L
Desactive las siguientes funciones:
informe de envío: función #04 en página 66. informe de actividad: función #22 en página 67. Llista de identificadores de llamada: función #26 en página 67.
L
Se ha terminado el papel de grabación/película de tinta. Pulse {STOP} para detener los pitidos e instale el papel o la película de tinta.
91
11. Ayuda
Problema Causa y solución
No funciona el altavoz.
No puedo encontrar la unidad portátil.
No se visualiza la identificación de la llamada.
Al visualizar la identificación de la llamada, la pantalla vuelve al modo de reposo.
L
Utilice el altavoz en una habitación tranquila.
L
Si tiene dificultades para oír al otro interlocutor, ajuste el volumen.
L
La unidad portátil a la que se ha llamado está fuera del radio de cobertura de la unidad base.
L
La unidad portátil a la que se ha llamado está en uso. Inténtelo más tarde.
L
No se ha abonado al servicio de identificador de llamada.
L
El interlocutor no quiso enviar su información.
L
Según los servicios de la empresa de telefonía local, puede que no aparezca la información de la llamada en la unidad portátil en el modo TEL/FAX. En este caso, cambie la configuración de llamada de TEL/FAX a 1 (función #78 de página 70).
L
No detenga la unidad portátil durante más de 1 minuto, o 3 minutos para la unidad base, mientras realiza la búsqueda.
11.3.3 Microteléfono
Problema Causa y solución
El microteléfono no funciona.
La pantalla de la unidad portátil está vacía.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 18).
L
Cargue las pilas completamente (página 20).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 20).
L
Apague la unidad portátil y vuelva a encenderla (página 21).
L
Compruebe que está conectado el cable de alimentación.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad base. Registre la unidad portátil (página 82).
L
Vuelva a colocar las pilas (página 18) y cárguelas completamente.
L
La unidad portátil está apagada. Conecte la alimentación (página 21).
La unidad portátil no se enciende.
w
está parpadeando.
La unidad portátil no suena.
Las baterías se deberían estar cargando pero el icono de carga de la batería no cambia.
Se oye un tono de ocupado cuando se pulsa
Estático, cortes de sonido de entrada/salida, descoloridos. Interferencia de otras unidades eléctricas.
{C}
.
92
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 18).
L
Cargue las pilas completamente (página 20).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 20).
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base. Regístrela (página 82).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela.
L
El cable de alimentación no está conectado. Compruebe las conexiones.
L
La función de modo nocturno está activada. Desactívelo (página 75).
L
El volumen del timbre está desactivado. Ajústelo (página 22).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 20).
L
El cable de alimentación está desconectado. Enchufe el cable de alimentación.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
La unidad base u otra unidad portátil tienen una llamada externa. Espere a que el otro usuario finalice la llamada.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
Problema Causa y solución
11. Ayuda
La unidad portátil deja de funcionar mientras se está utilizando.
Al almacenar un elemento en la agenda o al asignar una marcación directa, la unidad portátil empieza a sonar.
He asignado un elemento de la agenda a una categoría, pero no suenan los tonos de timbre de dicha categoría.
No puedo volver a marcar pulsando
7
portátil emite pitidos de forma intermitente cuando está en uso.
He cargado las pilas completamente, pero sigue parpadeando.
No puedo recibir documentos con la unidad portátil.
{R}
.
parpadea o la unidad
7
L
Desconecte el cable de alimentación y apague el microteléfono para reiniciar la unidad. Conecte el cable de alimentación, encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
L
Para contestar una llamada, pulse almacenamiento. Almacene de nuevo el nombre y el número.
L
Debe abonarse al Servicio de identificador de llamada.
L
Ajustar al modo TEL, al modo CONTESTADOR/FAX o al modo SOLO FAX para utilizar las funciones SMS.
L
Si el número tiene más de 24 dígitos, no se marcará de nuevo. Marque el número manualmente.
L
Cargue las pilas completamente (página 20).
L
Limpie los contactos de carga y vuelva a cargarlas (página 20).
L
Sustituya las pilas (página 18).
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión o a un atasco de papel. Instale papel (página 17) o extraiga el papel atascado (página 97).
{C}
o
{s}
. Se cancela el
No puedo realizar llamadas con la unidad portátil.
No puede registrarse la unidad portátil en la base.
L
La función de prohibición de llamadas está ajustada. Desactívelo (página 77).
L
Ha marcado un número restringido. Quite el número de la lista de llamadas restringidas (página 79).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página 29).
L
Ya se han registrado todas las unidades base que admite esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 83) los registros innecesarios de las bases.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles que admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página 83) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si olvida su PIN, consulte con su centro de asistencia técnica de Panasonic más cercano.
L
Aleje la base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones eléctricas.
11.3.4 Fax – enviar
Problema Causa y solución
No puedo enviar documentos.
L
El fax del otro interlocutor está ocupado o se ha agotado el papel de impresión. Inténtelo de nuevo.
L
El interlocutor no dispone de una máquina de fax. Compruébelo con el otro interlocutor.
L
El equipo de fax del interlocutor no pudo responder el fax automáticamente. Envíe el fax manualmente (página 48).
L
La memoria está llena de documentos recibidos y el escaneado rápido (función #34 de página 67) está activado. Desactive esta función y vuelva a enviar el fax.
No puedo realizar llamadas internacionales de fax.
L
Utilice el modo de transmisión internacional de la función #23 (página 67).
L
Añada dos pausas al final del número de teléfono o marque manualmente.
93
11. Ayuda
Problema Causa y solución
El otro interlocutor recibe los documentos distorsionados o poco claros.
El otro interlocutor recibe los documentos con borrones, líneas negras o líneas blancas.
L
Si su línea dispone de servicios especiales de teléfono como la llamada en espera, puede que se haya activado el servicio durante la transmisión. Conecte la unidad a una línea que no disponga de estos servicios.
L
Hay descolgado otro teléfono de la misma línea. Cuelgue el teléfono y vuélvalo a intentar.
L
Intente copiar el documento. Si la imagen copiada es clara, el problema estará en el aparato del otro interlocutor.
L
Ajuste el contraste de la exploración con la función #58 (página 69).
L
El cristal del escáner, la placa blanca o los rodillos se han ensuciado con líquido corrector, etc. Límpielos (página 101). Por favor, no inserte ningún documento antes de que el líquido corrector no se haya secado por completo.
11.3.5 Fax – recibir
Problema Causa y solución
No puedo recibir documentos.
No puedo recibir documentos automáticamente.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva (página 16).
L
El modo de recepción está ajustado en TEL. Cambie el modo de recepción al modo CONTESTADOR/FAX (página 56), al modo SOLO FAX (página 57) o al modo TEL/FAX (página 55).
L
El tiempo de respuesta es demasiado largo. Reduzca el número de tonos antes de que la unidad conteste a una llamada (función #06 en la página 66 y #78 en la página 70).
L
El mensaje de saludo es demasiado largo. Grabe un mensaje más corto (página 61).
En la pantalla aparece
CONECTANDO.....
se han recibido los faxes.
Se extrae una hoja en blanco.
La calidad de la imagen es baja.
, pero no
L
El modo de recepción está ajustado en SOLO FAX y una llamada entrante no es un fax. Cambie el modo de recepción al modo TEL (página 54), al modo CONTESTADOR/FAX (página 56) o al modo TEL/FAX (página 55).
L
Si se expulsa una hoja en blanco después de imprimir el documento recibido, eso supone que el tamaño del documento enviado por el interlocutor es igual de grande, o más grande, que el papel de grabación, o bien el porcentaje de reducción de recepción no está programado correctamente. Programe el porcentaje correcto en la función #36 (página 68).
L
El otro interlocutor ha colocado el documento en su fax incorrectamente. Compruébelo con el otro interlocutor.
¡Por favor, no reutilice la película de tinta! Por favor, utilice película original Panasonic de repuesto. Consulte página 9 para obtener más información.
L
El cabezal térmico está sucio. Límpielo (página 102).
L
Algún tipo de papel trae instrucciones que recomiendan la cara del papel en que se debe imprimir. Intente dar la vuelta al papel.
L
El papel usado contiene más de un 20 % de algodón o fibra, como el papel de membrete o el papel para currículum.
L
Si se pueden copiar los documentos correctamente, entonces la unidad funciona con normalidad. Puede que el otro interlocutor haya enviado un documento con una imagen muy débil o que su máquina no funcione correctamente. Pídale que envíe una copia del documento más clara o que compruebe su máquina de fax.
94
Problema Causa y solución
11. Ayuda
El otro interlocutor no puede enviar el documento.
No puedo seleccionar el modo de recepción deseado.
No puedo recibir documentos con la unidad portátil.
Si está conectado un teléfono auxiliar, no puedo recibir documentos pulsando
{*}{#}{9}
.
11.3.6 Copiar
L
El modo de recepción está ajustado en TEL. Reciba el documento manualmente (página 53) o cambie el modo de recepción al modo CONTESTADOR/FAX (página 56) o al modo SÓLO FAX (página 57).
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale papel (página 17) o extraiga el papel atascado (página 97).
L
Si desea ajustar los modos CONTESTADOR/FAX o SÓLO FAX, ajuste el
{
modo deseado con la función #77 (página 70), y pulse repetidamente para seleccionar el modo deseado.
L
Si desea ajustar los modos TEL o TEL/FAX, ajuste el modo deseado con la función #73 (página 69), y pulse seleccionar el modo deseado.
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale papel (página 17) o extraiga el papel atascado (página 97).
L
Debe activar previamente la activación del fax remoto (función #41 en página
68).
L
Pulse
{*}{#}{9}
L
La memoria está llena de documentos recibidos debido a la falta de papel de impresión o de película de tinta, o a un atasco de papel de impresión. Instale papel (página 17) o extraiga el papel atascado (página 97).
firmemente.
{
AUTO ANSWER} repetidamente para
AUTO ANSWER}
Problema Causa y solución
La unidad no puede hacer una copia.
En el documento copiado aparece una línea negra, blanca o borrones.
La imagen copiada está distorsionada.
La calidad de la imagen es baja.
L
La película de tinta está vacía. Cambie la película de tinta por una nueva (página 16).
L
No se pueden hacer copias durante la programación.
L
No se pueden hacer copias durante una conversación telefónica.
L
El cristal del escáner, la placa blanca o los rodillos se han ensuciado con líquido corrector, etc. Límpielos (página 101). Por favor, no inserte ningún documento antes de que el líquido corrector no se haya secado por completo.
L
Ajuste la anchura de las guías del documento al tamaño real del documento.
¡Por favor, no reutilice la película de tinta!
Por favor, utilice película original Panasonic de repuesto. Consulte página 9 para obtener más información.
Original Copia
ABC
L
Algún tipo de papel trae instrucciones que recomiendan la cara del papel en que se debe imprimir. Intente dar la vuelta al papel.
L
El papel usado contiene más de un 20 % de algodón o fibra, como el papel de membrete o el papel para currículum.
L
El cabezal térmico está sucio. Límpielo (página 102).
95
11. Ayuda
11.3.7 Contestador automático
Problema Causa y solución
El contestador se activa, pero no se graban los mensajes de la persona que llama.
No puedo recuperar los mensajes grabados desde una ubicación remota.
El otro interlocutor no puede dejar un mensaje de voz.
Al grabar un mensaje de bienvenida o al escuchar los mensajes, la unidad suena y la grabación se detiene.
L
La memoria de mensajes está llena. Borre todos los mensajes innecesarios (página 62).
L
Active la función de operación a distancia ajustando previamente el ID de operación remota (función #11 en página 66).
L
Pulse correcta y firmemente la identificación de funcionamiento remoto (página 63).
L
El equipo no está en el modo CONTESTADOR/FAX. Cámbielo al modo CONTESTADOR/FAX (página 56).
L
Está utilizando un teléfono por impulsos. Inténtelo de nuevo con un teléfono de marcación por tonos.
L
La memoria está llena. Borre todos los mensajes innecesarios (página 62).
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste la llamada e inténtelo más tarde.
11.3.8 SMS
Problema Causa y solución
No se pueden enviar ni recibir mensajes SMS.
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Consulte a su operador telefónico.
L
El número o números del centro de mensajes SMS no se han guardado o son incorrectos. Guarde los números correctos (página 40).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar otras funciones del teléfono.
L
La memoria de mensajes SMS está llena. Borre los mensajes innecesarios de las listas de recepción y envío (página 42, 43).
“FD” se muestra.
“FE” se muestra.
Después de mostrar un mensaje, no aparece muestra un código de error
FD” o “FE
(“
”).
Q
. Se
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de mensajes SMS. Confirme que se hayan guardado los números correctos de los centros de mensajes SMS (página 40). Confirme que el SMS esté activado (página 39).
L
Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo de nuevo.
L
Si aparece un código de error, no se mostrará Q aunque haya visualizado el mensaje.
11.3.9 Si se produce un fallo de alimentación
L
La unidad no funciona.
L
El equipo no está diseñado para hacer llamadas telefónicas de emergencia cuando falla la alimentación. Deberían realizarse arreglos adicionales para acceder a los servicios de emergencia.
L
Se interrumpirá la transmisión y recepción de fax.
L
Si se programa la transmisión diferida (función #25 en página 67) y un fallo de corriente impide que se envíe el documento a la hora programada, dicho documento se enviará tras restablecerse la corriente.
L
Si se guardan los documentos de fax en la memoria, se perderán. Al recuperar la alimentación, se imprimirá un informe mostrando los documentos de la memoria que se han borrado.
96
11. Ayuda

Atascos

11.4 Atascos del papel de grabación
11.4.1 Si el papel se ha atascado en la unidad
En la pantalla de la unidad base aparece el siguiente mensaje.
ATASCO PAPEL
1
Abra la cubierta frontal tirando de la parte central.
3
Abra la cubierta posterior.
4
Retire el papel de grabación atascado (1).
1
2
Abra la cubierta posterior pulsando el botón verde (1).
L
Ta m bi én puede liberar la tapa trasera
2
empujando la palanca verde (
2
).
1
97
11. Ayuda
5
Gire la rueda dentada de rodillo azul (1) en la dirección de la flecha hasta que la película de tinta esté tensa (2).
1
L
La película de tinta está invertida.
L
La película de tinta está floja o arrugada.
6
Cierre firmemente la tapa trasera empujando en la
1
zona punteada de ambos extremos (
).
1
2
Correcto
L
La película de tinta está enrollada alrededor del núcleo azul (3) al menos una vez.
1 vuelta
Apretar
3
Incorrecto
L
La película de tinta no está enrollada alrededor
4
del núcleo azul (
4
).
7
Cierre la cubierta frontal firmemente.
8
Retire el papel de grabación y estírelo. Tire de la placa de tensión hacia adelante (1) e introduzca el
98
Loading...