Panasonic H-FS45150 Lumix Operating Instructions Manual

Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Model No. H-FS45150
Before use, please read these instructions completely.
VQT4J90_E.book 1 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後5時10分
Contents
Information for Your Safety.....................................2
Precautions...........................................................4
Supplied Accessories .............................................5
Attaching/Detaching the Lens................................. 5
Names and Functions of Components ................... 8
Cautions for Use..................................................... 8
Troubleshooting .................................................... 9
Specifications........................................................ 10
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because
doing so may result in noise adversely affecting
The lens can be used with a digital camera compatible with the lens mount standard for the “Micro Four Thirds
TM
System”.
It cannot be mounted on the Four ThirdsTM mount specification camera.
The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-G5 as an example.
The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual products you have purchased due to later enhancements.
Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo marks are trademarks or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries.
Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are trademarks or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries.
VQT4J90_E.book 2 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
ENGLISH
VQT4J90_E.book 3 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Lens Care
Sand and dust can damage the lens. Make
sure that no sand or dust gets inside the lens or the terminals when using the lens on a beach, etc.
This lens is not waterproof. If drops of water
get onto the lens, wipe the lens with a dry cloth.
Do not press the lens with excessive force.When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)
on the surface of the lens, the picture may be affected. Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth before and after taking pictures.
Do not place the lens mount facing downwards.
Do not allow the lens contact points 1 to become dirty.
About Condensation (Fogging of the
Lens)
Condensation occurs when there are differences
in temperature and humidity as described below. Condensation can cause the lens to become dirty and lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
– When the camera is brought into an air-
conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly
blown onto the lens
– In humid places
Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatize to the surrounding temperature in order to prevent condensation. If condensation occurs, turn the power off and leave it for about
Precautions
VQT4J90_E.book 4 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Supplied Accessories
[Inspection to be performed when you unpack the unit]
When removing the unit from its packing box, check that the main unit and the supplied accessories are there and also check their external appearance and functions to verify that they have not sustained any damage during distribution and transportation. If you discover any trouble, contact your vendor before using the product.
Product numbers correct as of September 2012. These may be subject to change.
Attaching/Detaching the Lens
Refer also to the camera’s operating instructions
for attaching and detaching the lens.
Attaching the Lens
Check that the camera is turned off.
1 Turn the lens rear cap to
detach it.
A: Lens Rear Cap
2 Align the lens fitting
marks B (red marks) on the camera body and the lens and then rotate the lens in the direction of
21 3
VQT4J90_E.book 5 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Detaching the Lens
Check that the camera is turned off.
While pressing on the lens release button D, rotate the lens toward the arrow until it stops and then remove.
• Attach the lens rear cap so that the lens contact point does not get scratched.
• Attach the body cap to the camera so no dirt or dust will get inside the main unit.
Attaching and Detaching the Lens Cap
Pinch the lens cap as shown in the figure to attach or detach.
Be careful not to lose
Attaching the Lens Hood
(Supplied Accessory)
1 Align the fitting mark E on the lens
hood with the mark on the tip of the lens.
2 Turn the lens hood in the direction of
the arrow until it stops, and align the stop mark F on the lens hood with the mark on the tip of the lens.
VQT4J90_E.book 6 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Temporarily Storing the Lens Hood
1 Turn the lens hood in the direction of the
arrow to detach it.
2 Reverse the lens hood and then attach it
in the same way as shown previously.
When taking pictures with
the flash with the lens hood attached, the lower portion of the screen may turn dark (vignetting effect) and the control of the flash may be
Attaching Filters
Vignetting may occur if using 2 or more
MC protectors (optional: DMW-LMC52), PL filters (optional: DMW-LPL52) or ND filters (optional: DMW-LND52), or if using thick protectors and/or filters.
The filter may become impossible to remove if
excessively tightened, so please refrain from tightening it too strongly.
It is possible to attach the lens cap with the filter
already attached.
You cannot attach a conversion lens or adaptor to
this lens. A filter may be used, but attaching any other element may cause damage to the lens.
VQT4J90_E.book 7 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Names and Functions of Components
1 Lens surface 2 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
Note
When flash recording with a close subject, the
light of the flash will be blocked by the lens and part of the picture may be dark. Check the distance from the subject when recording.
If you zoom after focusing, focusing errors may occur. After zooming, please perform the focusing again.
Cautions for Use
Take care not to drop or knock the lens. Also take care not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the lens in as it may strongly shock the lens. The camera may stop operating normally and pictures may no longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When using pesticides and other volatile substances around the camera make sure that they do not get onto the lens.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 8 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
– In direct sunlight or on a beach in summer – In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand,
dust or dirt – Where there is fire – Near heaters, air conditioners or humidifiers – Where water may make the unit wet – Where there is vibration – Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the
digital camera.
When the unit is not going to be used for a
prolonged period, we recommend storing with a desiccant (silica gel). Failure to do so may result in performance failure caused by mold, etc. It is recommended that you check the unit’s operation prior to use.
Do not leave the lens in contact with rubber or
plastic products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on
the zoom ring and the focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
This is the sound of lens or aperture movement
and is not a malfunction.
When this lens is attached to digital camera, stabilizer function cannot be turned off or stabilizer function does not work.
The Optical Image Stabilizer function of this lens
only works correctly with supported cameras.
>
When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) are used, [Stabilizer] in the [Rec] mode menu cannot be set to [OFF]. It is recommended to update the firmware of the digital
Troubleshooting
VQT4J90_E.book 9 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
Specifications
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA “LUMIX G VARIO 45–150 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Focal length f=45 mm to 150 mm
(35 mm film camera equivalent: 90 mm to 300 mm)
Aperture type 7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm Aperture range F4.0 (Wide) to F5.6 (Tele) Minimum aperture value F22 Lens construction 12 elements in 9 groups (2 aspherical lenses, 1 UHR Lens) In focus distance 0.9 m
to (from the focus distance reference line)
Maximum image magnification 0.17k (35 mm film camera equivalent: 0.35k) Optical image stabilizer Available [O.I.S.] switch None (Setting of the [Stabilizer] is done in [Rec] mode menu by
LUMIX digital cameras.)
Mount “Micro Four Thirds Mount”
VQT4J90_E.book 10 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
VQT4J90_E.book 11 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit.................................12
Vermeidung von Störungen ......................................15
Beiliegendes Zubehör.................................................16
Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................16
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile ................................................19
Vorsichtsmaßnahmen.................................................19
Fehlerbehebung........................................................20
Spezifikationen ...........................................................21
Informationen für Ihre Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen (wie
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds
System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit
Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-G5.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
VQT4J90_E.book 12 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
Andere Namen von Systemen oder Produkten
welche in dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
DEUTSCH
VQT4J90_E.book 13 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
VQT4J90_E.book 14 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Objektivpflege
Sand und Staub können das Objektiv
beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden.
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn
Regenwasser oder anderes Wasser auf das Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten.
Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen
nach drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto
gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
Vermeidung von Störungen
VQT4J90_E.book 15 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Beiliegendes Zubehör
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist. Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
Der Stand der Produktnummern ist September
2012. Änderungen sind vorbehalten.
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Das Objektiv aufsetzen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
1
Drehen Sie den hinteren Objektivdeckel, um ihn abzunehmen
.
A: Hinterer Objektivdeckel
2 Richten Sie die roten
Markierungen B zum Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und Objektiv aneinander aus
21 3
VQT4J90_E.book 16 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
• Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.
Das Objektiv abnehmen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Drehen Sie beim Betätigen der Objektivfreigabetaste
D das Objektiv in
Pfeilrichtung bis zum Anschlag und entfernen Sie es.
• Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen.
• Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf, damit kein Schmutz oder Staub ins Kamerainnere gelangen kann.
Objektivdeckel aufsetzen und abnehmen
Drücken Sie zum Anbringen oder Abnehmen
Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes Zubehör)
1 Richten Sie die Markierung E an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus.
2 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie stoppt, und richten Sie die Stop-Markierung F an der Gegenlichtblende mit der Markierung am Rand des Objektivs aus.
VQT4J90_E.book 17 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren
1 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, um sie abzunehmen.
2 Drehen Sie die Gegenlichtblende um und
setzen Sie sie wie oben beschrieben wieder auf.
Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel erscheinen (Vignettierungseffekt/
Filter aufsetzen
Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2
oder mehr MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMC52), PL-Filter (Sonderzubehör: DMW-LPL52) oder ND­Filter (Sonderzubehör: DMW-LND52) verwendet werden, oder wenn dicke Schutzfilter und/oder Filter verwendet werden.
Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr
abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird. Gehen Sie daher vorsichtig vor.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden,
wenn der Filter bereits angebracht ist.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder
Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
VQT4J90_E.book 18 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen Kamerateile
1 Linsenfläche 2 Schärfenring
5 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz
aufnehmen, blockiert das Objektiv das Licht vom Blitz, so dass Teile des Bildes dunkel werden können. Achten Sie bei diesen Aufnahmen daher auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom
verwenden, kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 19 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der Kamera angebracht ist.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann. – Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste – An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand,
Staub oder Schmutz – Bei einem Brand – In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern – Wo Wasser das Gerät benässen kann – Wo Erschütterungen vorhanden sind – In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz und Staub auf dem Zoomring und dem Schärfering zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht.
Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras.
> Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann [Stabilisator] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf
Fehlerbehebung
VQT4J90_E.book 20 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
Spezifikationen
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Brennweite f=45 mm bis 150 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 90 mm bis 300 mm)
Blende 7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende Blendenwerte F4.0 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele) Minimale Blende F22 Objektivaufbau 12 Elemente in 9 Gruppen (2 asphärische Linsen, 1 UHR-Linse) Schärfebereich 0,9 m bis (von der Referenzlinie für die Brennweite) Maximale Vergrößerung 0,17k (Kleinbild-Äquivalent: 0,35k) Optischer bildstabilisator Verfügbar [O.I.S.] Schalter Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei LUMIX Digital-Kameras
im [Rec] Betriebsmenü.)
Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount”
VQT4J90_E.book 21 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
Table des matières
Précautions à prendre ......................................... 22
Précautions ........................................................24
Accessoires fournis .............................................. 25
Fixation/Retrait de l’objectif ..................................25
Noms et fonctions des composants...................... 28
Précautions d’utilisation........................................29
Dépannage ......................................................... 30
Spécifications........................................................ 31
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo numérique compatible avec la monture d’objectif standard prise en charge par le système “Micro Four Thirds
TM
System”.
Il ne peut pas être monté sur les appareils à
monture Four Thirds
TM
.
Les illustrations de l’appareil photo numérique de
ce manuel d’utilisation prennent le DMC-G5 comme exemple.
L’apparence et les spécifications des produits
décrits dans le présent manuel peuvent différer des produits que vous avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
Micro Four Thirds™ et le logo Micro Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
Four Thirds™ et le logo Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
VQT4J90_E.book 22 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
-Si vous voyez ce symbole-
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur
FRANÇAIS
VQT4J90_E.book 23 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Entretien de l’objectif
Le sable et la poussière peuvent endommager
l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et l’objectif et les contacts de la monture contre toute infiltration de sable et de poussière lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des
gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez l’objectif avec un linge sec.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon sec et doux avant et après la prise de photos.
Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas.
Point de contact 1 de la monture de l’objectif restent toujours propres.
À propos de la condensation (Objectif
embué)
Il y a formation de condensation lorsque la température et l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des précautions dans les circonstances suivantes:
– Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule
climatisé
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive
directement sur l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un
endroit humide
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en
plastique jusqu’à ce que la température de
Précautions
VQT4J90_E.book 24 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Accessoires fournis
[La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la présence de l’appareil principal et de tous ses accessoires, et vérifiez également l’apparence externe ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison. Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur avant d’utiliser le produit.
Les codes des produits sont corrects à compter de septembre 2012. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
Fixation/Retrait de l’objectif
Pour les instructions sur la mise en place et le
retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel d’utilisateur de l’appareil photo.
Mise en place de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
1 Tournez le capuchon
arrière de l’objectif pour le retirer.
A: Capuchon arrière de
l’objectif
2 Alignez les repères pour
la mise en place de l’objectif B (marques
21 3
VQT4J90_E.book 25 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
• N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le tenez en angle par rapport au boîtier, car la monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
• Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
Retrait de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage de l’objectif D, tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête puis retirez-le.
• Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés.
• Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de manière à prévenir toute infiltration de poussière
Faites attention de ne
pas perdre le capuchon d’objectif.
Fixation du parasoleil (Fourni)
1 Alignez le symbole correspondant E
du parasoleil avec le symbole à l’extrémité de l’objectif.
2 Tournez le parasoleil dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête, et alignez le symbole d’arrêt F du parasoleil avec le symbole à l’extrémité de l’objectif.
VQT4J90_E.book 26 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Rangement temporaire du parasoleil
1 Tournez le parasoleil dans le sens de la
flèche pour le retirer.
2 Retournez le parasoleil, puis fixez-le de
la même façon, tel qu’illustré ci-contre.
Lorsque vous prenez des photos avec le flash et que le parasoleil est monté, la partie inférieure de l’écran peut s’assombrir (effet de vignetage) et le contrôle du
Fixation de filtres
Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2
protecteurs MC ou plus (en option: DMW-LMC52), filtres PL (en option: DMW-LPL52) ou filtres ND (en option: DMW-LND52), ou en utilisant des protecteurs et/ou des filtres épais.
Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop
serré, veuillez donc éviter de le faire.
Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec
le filtre déjà en place.
Vous ne pouvez pas installer de convertisseur
d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais installer un autre élément peut causer des dommages à l’objectif.
VQT4J90_E.book 27 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Noms et fonctions des composants
1 Surface de l’objectif 2 Bague de mise au point
Tournez pour effectuer la mise au point lors de prises
Note
En enregistrant un sujet proche avec le flash, la
lumière du flash peut être bloquée par l’objectif et une partie de la photo peut être sombre. Vérifiez la distance du sujet en enregistrant.
Si vous zoomez après avoir fait la mise au point,
une erreur de mise au point peut survenir. Après avoir zoomé, veuillez refaire la mise au point.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 28 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Précautions d’utilisation
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement et les images ne seraient plus enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-
ci pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé
– Dans des endroits ayant des niveaux de
température et d’humidité élevés ou dans des endroits où les changements de température et d’humidité sont prononcés
– Dans des endroits ayant une forte concentration
de sable, de poussière ou de saleté – Où il y a du feu – Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs – Où l’eau pourrait mouiller l’objectif – Où il y a des vibrations – À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à cela pourrait provoquer une panne causée par la moisissure etc. Nous vous conseillons de vérifier le
VQT4J90_E.book 29 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier
l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif
ou faire s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec
un chiffon doux et sec.
Utiliser un chiffon à poussière sec pour enlever la
saleté et la poussière présentes sur la bague de zoom et la bague de mise au point.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors marche de l’appareil photo.
La fonction de stabilisation optique de l’image ne
fonctionne correctement qu’avec des appareils photo numériques pris en charge.
>
Lors de l’utilisation d’appareils photo numériques Panasonic de modèles antérieurs (DMC-GF1, DMC­GH1 ou DMC-G1), [Stabilisat.] dans le menu du mode [Enr.] ne peut être réglé sur [NON]. Il est recommandé d’effectuer la mise à jour du micrologiciel de l’appareil photo numérique en visitant le site internet suivant. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Lors de l’utilisation de cet objectif avec des
appareils photo numériques d’autres fabriquants, le stabilisateur optique de l’image ne fonctionnera pas.
(A compter de septembre 2012)
Contactez le fabriquant de l’appareil photo numérique pour plus de détails.
Dépannage
VQT4J90_E.book 30 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
Spécifications
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Distance focale f=45 mm à 150 mm
(Équivalent à un film de 35 mm: 90 mm à 300 mm)
Type d’ouverture 7 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture ronde Plage d’ouverture F4.0 (Grand-angle) à F5.6 (Téléobjectif) Valeur d’ouverture minimum F22 Composition de l’objectif
12 éléments en 9 groupes (2 lentilles asphériques, 1 lentille UHR)
Distance de mise au point 0,9 m à (à partir de la ligne de référence de mise au point) Grossissement maximum de l’image 0,17k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,35k) Stabilisateur optique de l’image Disponible
Commutateur [O.I.S.] Aucun (Le réglage de [Stabilisat.] s’effectue dans le menu du
mode [Enr.] d’un appareil photo numérique LUMIX.)
Monture “Micro Four Thirds Mount”
VQT4J90_E.book 31 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
Indice
Información para su seguridad ............................. 32
Prevención contra las averías ............................ 35
Accesorios suministrados ..................................... 36
Unir y quitar el objetivo......................................... 36
Nombres y funciones de los componentes........... 39
Precauciones para el uso ..................................... 39
Búsqueda de averías.......................................... 40
Especificaciones................................................... 41
Información para su seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, vídeo juegos,
Si la cámara queda afectada negativamente por
un equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four Thirds
TM
System”.
No se puede montar en una cámara con estándar
de soporte Four Thirds
TM
.
Las figuras de la cámara digital en estas
instrucciones de funcionamiento muestran la DMC-G5 en concepto de ejemplo.
E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los productos reales que usted ha comprado debido a aumentos sucesivos.
VQT4J90_E.book 32 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System.
Los nombres de los sistemas y productos que se
mencionan en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
ESPAÑOL
VQT4J90_E.book 33 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o
VQT4J90_E.book 34 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Atención del objetivo
La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga cuidado de que ni arena ni polvo entren en el interior del objetivo o los terminales, etc.
Este objetivo no es impermeable. Si caen
gotas de agua en el objetivo, límpielo con un paño seco.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes.
No meta el soporte del objetivo mirando hacia
abajo. No deje que se ensucien los punto de contacto 1.
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se describe abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo y producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación:
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire
libre durante un tiempo frío
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con
aire acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en
una bolsa de plástico para que se aclimate a la temperatura ambiente. Si ocurre condensación,
Prevención contra las averías
VQT4J90_E.book 35 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Accesorios suministrados
[Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se encuentren la unidad principal y los accesorios suministrados. Además compruebe el aspecto externo y las funciones para verificar que no hayan padecidos daños durante la distribución y el transporte. Por si encuentra un cualquier problema, antes de usar el producto llame a su comerciante.
Números de productos correctos a partir de septiembre de 2012. Pueden estar sujetos a cambio.
Unir y quitar el objetivo
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara para unir y separar el objetivo.
Unión del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
1
Gire la tapa trasera del objetivo para separarla
.
A: Tapa trasera del objetivo
2 Alinee las marcas para
ajustar el objetivo B (marcas rojas) ubicadas en el cuerpo de la cámara y el mismo objetivo, luego gire éste en la dirección de la
21 3
VQT4J90_E.book 36 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Separación del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
Mientras presiona el botón de liberación de la lente
D
, gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y luego retírela.
• Una la tapa trasera de
manera que el punto de contacto del objetivo no salga rayado.
• Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni
suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal.
Unir y separar la tapa del objetivo
Apriete la tapa de la lente como se muestra en la figura para colocarla o sacarla.
Ponga cuidado en no
Unión de la visera del objetivo
(Accesorio suministrado)
1 Alinee la marca de ajuste E en la
visera de lente con la marca en la punta de la lente.
2 Gire la visera de la lente en la
dirección de la flecha hasta que se detenga y alinee la marca de tope F en la visera de la lente con la marca en la punta de la lente.
VQT4J90_E.book 37 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Almacenamiento temporal de la visera
del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la dirección
de la flecha para quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y, luego,
únala de la misma manera que la mostrada anteriormente.
Cuando toma las imágenes
con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior de la pantalla podría
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
Unión de los filtros
La viñetas pueden ocurrir si se usan 2 o más
protectores MC (opcional: DMW-LMC52), filtros PL (opcional: DMW-LPL52) o filtros ND (opcional: DMW-LND52), o si se usan protectores o filtros gruesos.
Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está
demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo demasiado fuerte.
Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro
ya colocado.
No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo.
VQT4J90_E.book 38 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Nombres y funciones de los componentes
1 Superficie del objetivo 2 Anillo del enfoque
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
Nota
Cuando graba usando el flash estando cerca del sujeto, la luz del flash será bloqueada por el objetivo y parte de la imagen puede quedar oscura. Compruebe la distancia desde el sujeto cuando graba.
Si hace zoom después de hacer enfoque, pueden
ocurrir errores de enfoque. Luego de hacer zoom, realice de nuevo el enfoque.
Precauciones para el uso
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra. Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar normalmente y las imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 39 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la
costa durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad – Donde haya llamas – Cerca de calefactores, acondicionadores de aire
o humedecedores – Donde el agua puede hacer mojar la unidad – Donde haya vibraciones – Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital.
Cuando no ha de ser usada la unidad por un
período prolongado, le recomendamos guardar con un desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una avería causada por el moho etc.
Se recomienda que compruebe el
funcionamiento de la unidad antes de usarla
.
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Utilice un paño seco para polvo a fin de quitar del anillo del zoom y el del enfoque la suciedad y el polvo.
No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando la lente se coloca en la cámara digital, la función del estabilizador no se puede apagar o la función del estabilizador no funciona.
La función del estabilizador de imagen óptica de
esta lente sólo funciona correctamente con las cámaras admitidas.
>
Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Estabilizador] en el menú del modo [Rec] no se puede ajustar en
Búsqueda de averías
VQT4J90_E.book 40 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
Especificaciones
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Longitud focal f=45 mm a 150 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 90 mm a 300 mm)
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular Gama de abertura F4.0 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo) Valor de abertura mínimo F22 Estructura del objetivo 12 elementos en 9 grupos (2 lentes asféricas, 1 lente UHR) En la distancia del enfoque 0,9 m a (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque) Máxima ampliación de la imagen 0,17k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,35k) Estabilizador óptico de la imagen Disponible Interruptor [O.I.S.] Ninguna (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de
modo [Rec] por las cámaras digitales LUMIX.)
Soporte “Micro Four Thirds Mount”
VQT4J90_E.book 41 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
Indice
Informazioni per la sua sicurezza ......................... 42
Prevenzione guasti ............................................. 45
Accessori in dotazione.......................................... 46
Installazione/Rimozione dell’obiettivo................... 46
Nomi e funzioni dei componenti............................ 49
Precauzioni per l’uso ............................................49
Ricerca guasti ..................................................... 50
Specifiche............................................................. 51
Informazioni per la sua sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi elettromagnetici (come forni a
Se il funzionamento della fotocamera digitale è
disturbato da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/ o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con lo standard “Micro Four Thirds
TM
System”.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto
Four Thirds
TM
.
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti
in queste istruzioni operative mostrano il modello DMC-G5 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo manuale possono differire da quelli dei prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti
VQT4J90_E.book 42 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Four Thirds™ e il logo Four Thirds sono marchi o
marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera
digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo standard Micro Four Thirds System.
Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle
presenti istruzioni sono generalmente marchi registrati o marchi depositati dei produttori che hanno sviluppato detti sistemi o prodotti.
ITALIANO
VQT4J90_E.book 43 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
-Se vedete questo simbolo­Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
VQT4J90_E.book 44 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Custodia dell’obiettivo
Sabbia e polvere possono danneggiare
l’obiettivo. Evitare che sabbia o polvere penetrino all’interno dell’obiettivo o dei terminali quando si utilizza l’obiettivo su una spiaggia, ecc.
Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle
gocce d’acqua dovessero cadere sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto.
Non premere con troppa forza l’obiettivo.Quando la superficie della lente è sporca (acqua,
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare deteriorata. Pulire leggermente la superficie della lente con un panno asciutto e morbido prima e dopo aver ripreso delle immagini.
Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i Contatto del supporto
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando si verificano
differenze di temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni:
– Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
– Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
– Quando l’aria fredda di un condizionatore
colpisce direttamente l’obiettivo
– In luoghi umidi
Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle
Prevenzione guasti
VQT4J90_E.book 45 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Accessori in dotazione
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare che siano presenti l’unità principale e gli accessori in dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il funzionamento, per verificare che non abbiano subito danni durante la distribuzione e il trasporto. Se si riscontra qualche problema, contattare il rivenditore prima di utilizzare il prodotto.
I numeri dei prodotti sono aggiornati a settembre
2012. È possibile che subiscano delle modifiche.
Installazione/Rimozione dell’obiettivo
Consultare anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera per informazioni sulla procedura di installazione e disinstallazione della fotocamera.
Installazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
1 Ruotare il copriobiettivo
posteriore per disinstallarlo.
A:
Copriobiettivo posteriore
2 Allineare i segni per
l’installazione dell’obiettivo
B
(segni rossi) sul corpo
VYC1090 VYF3201 VFC4605
21 3
VQT4J90_E.book 46 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
• Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera, per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Disinstallazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Tenendo premuto il pulsante di sblocco dell’obiettivo D, ruotare l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia finché non si arresta, quindi rimuoverlo.
• Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di graffiare il punto di contatto.
• Installare il copriobiettivo posteriore sulla fotocamera per evitare che sporcizia o polvere penetrino all’interno dell’unità principale.
Installazione e rimozione del copriobiettivo
Installazione del paraluce
(Accessorio in dotazione)
1 Allineare il segno per l’installazione
E sul paraluce con il segno sull’estremità dell’obiettivo.
2 Ruotare il paraluce nella direzione
indicata dalla freccia finché non si arresta, quindi allineare il segno di arresto F sul paraluce con il segno sull’estremità dell’obiettivo.
VQT4J90_E.book 47 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce nella direzione
indicata dalla freccia per rimuoverlo.
2 Rovesciare il paraluce, quindi installarlo
come illustrato in precedenza.
Quando si riprendono
immagini con il flash e il paraluce è installato, la parte inferiore dello schermo può risultare scura (effetto vignetta) e il controllo del flash
Installazione dei filtri
È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionale: DMW­LMC52), filtri PL (opzionale: DMW-LPL52) o filtri ND (opzionale: DMW-LND52), o se si utilizzano protezioni e/o filtri spessi.
Se il filtro viene stretto eccessivamente, può
diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di stringerlo troppo.
È possibile installare il copriobiettivo con il filtro
già installato.
Su questo obiettivo non è possibile installare una
lente o adattatore di conversione. È possibile utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro elemento può danneggiare l’obiettivo.
VQT4J90_E.book 48 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
Nomi e funzioni dei componenti
1 Superficie dell’obiettivo 2 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
Nota
Quando si riprende un soggetto da distanza ravvicinata utilizzando il flash, la luce del flash verrà bloccata dall’obiettivo e una parte dell’immagine potrà risultare scura. Controllare la distanza dal soggetto quando si riprende un’immagine.
Se si zooma dopo aver messo a fuoco, possono
verificarsi errori di messa a fuoco. Dopo aver zoomato, mettere nuovamente a fuoco.
Precauzioni per l’uso
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una forte pressione sull’obiettivo.
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è stato inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non essere più possibile registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 49 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
– Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate – Temperatura e umidità elevate o soggette a
grossi sbalzi – Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco – Dove sono presenti fiamme – Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori – Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua – Dove sono presenti vibrazioni – All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera digitale.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso.
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo
con prodotti in gomma o in plastica.
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso
contrario l’unità può guastarsi.
Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti
Usare un panno asciutto per rimuovere sporco e
polvere sulla ghiera dello zoom e sulla ghiera della messa a fuoco.
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno
chimico.
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si sente un suono.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo o dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera digitale, non disattivare la funzione di stabilizzazione, altrimenti tale funzione non ha effetto.
La funzione Stabilizzatore Ottico di Immagine funziona correttamente solo sulle fotocamere supportate.
>
Quando si utilizzano fotocamere digitali Panasonic meno recenti (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1), [Stabilizz.] in modalità [Reg] non può essere impostato su [OFF]. Si consiglia di aggiornare il firmware della fotocamera digitale sul seguente sito Web.
Ricerca guasti
VQT4J90_E.book 50 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
Specifiche
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE “LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Lunghezza focale f=45 mm a 150 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 90 mm a 300 mm)
Tipo di apertura 7 lamelle diaframma/diaframma con apertura circolare Gamma dell’apertura F4.0 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo) Valore minimo dell’apertura F22 Costruzione dell’obiettivo 12 elementi in 9 gruppi (2 lenti asferiche, 1 lente UHR) Distanza di messa a fuoco 0,9 m a (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco) Ingrandimento massimo
dell’immagine 0,17k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,35k) Stabilizzatore ottico di
immagine
Disponibile
Interruttore [O.I.S.] Nessuno (L’impostazione di [Stabilizz.] viene effettuata nel menu della
modalità [Reg] dalle fotocamere digitali LUMIX.)
VQT4J90_E.book 51 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
目錄
安全注意事項 .................................. 52
故障預防..................................... 54
提供的附件 .................................... 55
安裝
/ 取下鏡頭 ................................ 56
元件的名稱及功能 .............................. 58
使用時的注意事項 .............................. 58
故障排除..................................... 59
規格 .......................................... 60
安全注意事項
使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設 備、無 線 電 發 射 機、高 壓 線 等 )。 請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和
聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請
先將其關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 整流 器, 然後重新插入電池和 / 或連接 AC 整流器。隨 後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds
System”兼容的數位相機。
無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機上。
本使用說明書中的數位相機圖例以DMC-G5 為例進
行說明。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。
Micro Four Thirds™ Micro Four Thirds 標誌是
VQT4J90_E.book 52 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
G MICRO SYSTEM LUMIX 的鏡頭互換式數位相機
系統,基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds System) 標準。
本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個
公司的註冊商標或商標。
- 如果看到此符號的話 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地 政府單位或經銷商,洽詢正確 的棄置方法。
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司 地址 : 新北市中和區員山路 579 號 電話 :(02)2223-5121
中 文
VQT4J90_E.book 53 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
鏡頭保養
沙子及塵土會損壞鏡頭。 在沙灘等地方使用鏡頭
時,請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中。
此鏡頭不防水。 如果水滴濺到鏡頭上,請用乾布擦
拭鏡頭。
請勿用力按壓鏡頭。當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片
可能會受到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕 擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點
1 變髒。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝
結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生 故障,因此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時將相機帶到開著空調的車內時空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相
機溫度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結, 請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度 接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
故障預防
VQT4J90_E.book 54 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
提供的附件
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ] 當從其包裝盒中取出本裝置時,請檢查是否包含主機 及其提供的附件,還要檢查它們的外觀和功能,以確保 它們在配送和運輸過程中沒有損壞。 如果發現有問題,請在使用本產品前連繫您的銷售商。
產品號碼截至 2012 9 月為準。此後可能會有變更。
1 鏡頭遮光罩
VYC1090 VYF3201 VFC4605
21 3
VQT4J90_E.book 55 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
安裝 / 取下鏡頭
安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明書。
安裝鏡頭
檢查相機是否關閉。
1 轉動鏡頭後蓋將其取下。
A: 鏡頭後蓋
2 將鏡頭上的鏡頭安裝標記
B (紅色標記)對準相機 機身上的鏡頭安裝標記
(紅色標記),然後朝箭頭
指示的方向轉動鏡頭,直到
取下鏡頭
檢查相機是否關閉。
按鏡頭釋放按鈕 D 的同時, 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭 直到停止為止,然後取下。
請蓋上鏡頭後蓋,這樣就不會 劃傷鏡頭支座觸點。
將機身蓋安裝到相機上,以防 止污物或灰塵進入機身內部。
安裝和取下鏡頭蓋
像圖中所示的那樣捏住鏡頭蓋安裝或取下。
請注意不要弄丟鏡頭
蓋。
VQT4J90_E.book 56 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
安裝鏡頭遮光罩(提供的附件)
1 將鏡頭遮光罩上的安裝標記 E 對準鏡頭
頂端的標記。
2 朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩直到
停止為止,將鏡頭遮光罩上的停止標記 F 對準鏡頭頂端的標記。
暫時存放鏡頭遮光罩
2 倒轉鏡頭遮光罩,然後用前面所示的相同方
法進行安裝。
在安裝了鏡頭遮光罩的情況下
用閃光燈拍攝時,由於鏡頭遮 光罩可能使照片閃光燈變暗, 因此螢幕的下面部分可能會變 暗 (暈影效果),並且閃光燈 的控制可能會失效。
當在暗處使用 AF 輔助燈時,
請取下鏡頭遮光罩。
安裝濾鏡
如果使用 2 個以上的 MC 保護鏡 (可選件:DMW-
LMC52)、 PL 偏光鏡 (可選件:DMW-LPL52) 或 ND 濾鏡 (可選件:DMW-LND52), 或 者 如 果 使用厚的保護鏡和 / 或濾鏡,可能會出現暈影。
如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要
太用力地擰它。
VQT4J90_E.book 57 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
元件的名稱及功能
1 鏡頭表面 2 對焦環
用手動對焦拍攝時,轉動進行對焦。
3 變焦環
注意
使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出
的光會被鏡頭遮擋住,圖片的一部分可能會變暗。 拍攝時,請確認到被攝物體的距離。
如果在對焦後變焦,可能會出現對焦誤差。 變焦
後,請重新進行對焦。
使用時的注意事項
請務必小心,切勿跌落或撞擊鏡頭。還要務必小心,切 勿在鏡頭上施加過多壓力。
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損 壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍 攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時,請勿 使其接觸到鏡頭。 如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 58 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
有火的地方靠近加熱器、空調或加濕器的地方水可能打濕本裝置的地方受到震動的地方車內
也請參閱數位相機的使用說明書。準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一
些乾燥劑 (矽膠)。 否則,可能會由於發霉等原因 而導致性能出現故障。 建議在使用前先檢查本裝置 是否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝
置發生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精或其他類似的清潔劑清潔
本裝置。
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。
當相機開啟或關閉時聽到機械音。 這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。 將此鏡頭安裝到數位相機上時,穩定器功能無法關閉 或者穩定器功能不工作。 只有在支持的相機上,此鏡頭的光學影像穩定器功
能才能正確工作。
> 使用舊機型的 Panasonic 數位相機 (DMC-GF1
DMC-GH1、DMC-G1) 時,無 法 將 [ 拍攝 ] 模式功能
表中的 [ 穩定器 ] 設定為 [OFF]。 建議在下面的網站 上更新數位相機的韌體。
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> 在其他廠家生產的數位相機上使用此鏡頭時,光學
影像穩定器功能不工作。
(截至 2012 9 月)
有關詳情,請與各自的公司聯繫。
故障排除
VQT4J90_E.book 59 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
規格
數位相機用可替換鏡頭
“LUMIX G VARIO 45– 150 mm/F4.0 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
焦距 f=45 mm 至 150 mm
(相當於 35 mm 菲林相機: 90 mm 至 300 mm 光圈類型 7 片控光片 / 圓形虹膜光圈 光圈範圍 F4.0(廣角)至 F5.6(遠攝) 最小光圈值
F22
鏡頭結構 12 件 9 組(2 片非球面鏡片、1 UHR 鏡片)
In focus(焦點對準)距離
0.9 m ¶(從焦距參考線)
最大影像放大率
0.17k(相當於 35 mm 菲林相機: 0.35k)
光學影像穩定器 可用 [O.I.S.] 開關
無 (
LUMIX
數位相機的[ 穩定器 ]的設定通過[ 拍攝 ]模式功能表進行。)
裝配 Micro Four Thirds 接口 ”
VQT4J90_E.book 60 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Содержание
Информация для вашей безопасности ...................61
Правила эксплуатации ...........................................63
Принадлежности, входящие в комплект .................64
Установ ка/Снятие объектива ...................................64
Названия и функции составных частей ..................67
Предосторожности при использовании
фотокамеры ..............................................................68
Устранение неисправностей ..................................69
Технические характеристики....................................70
-Если Вы увидите такой символ-
Информация для вашей безопасности
Храните прибор вдали от источников электромагнитного излучения (например, микроволновых печей, телевизоров, оборудования для видеоигр, радиопередатчиков, высоковольтных линий и т.д.).
≥ Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать помехи, отрицательно сказывающиеся на качестве снимков и звука.
Если камера подвергается негативному влиянию электромагнитного излучения и перестает работать нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/или подключенный сетевой адаптер переменного тока. Затем снова вставьте батарею и/или снова подключите сетевой адаптер переменного тока и включите камеру.
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
РУССКИЙ ЯЗЫК
VQT4J90_E.book 61 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
≥ На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве примера показан DMC-G5.
≥ Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут отличаться от фактических приобретенных продуктов ввиду более поздних улучшений.
Micro Four Thirds™ и знаки логотипа Micro Four Thirds являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах.
Four Thirds™ и знаки логотипа Four Thirds
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах.
G MICRO SYSTEM является системой
объективов сменного типа для цифровых камер LUMIX, разработанной на основе
VQT4J90_E.book 62 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Уход за объективом
Песок и пыль могут привести к повреждению объектива. При использовании объектива на пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива и гнезд нет песка и пыли.
Данный объектив не является водонепроницаемым. Если на объектив попали капли воды, вытрите объектив сухой тканью.
Нельзя сильно нажимать на объектив.В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.) качество снимка может ухудшиться. Следует осторожно вытереть поверхность объектива мягкой сухой тканью перед съемкой.
Не ставьте объектив монтажной поверхностью
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на монтажные поверхности 1 объектива.
О конденсации (Запотевании
объектива)
≥ Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже. Конденсация может привести к загрязнению объектива, появлению плесени и неисправностей, поэтому необходимо соблюдать осторожность в следующих ситуациях:
– при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
– при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
– если поток холодного во
здуха из
кондиционера направлен прямо на объектив
– во влажных местах
Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее температура сравнялась с температурой окружающего воздуха. При возникновении
Правила эксплуатации
VQT4J90_E.book 63 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Принадлежности, входящие в комплект
[Комплектность необходимо проверять при распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной упаковки проверьте наличие основного устройства и его комплектующих, а также осмотрите устройство снаружи и проверьте его функциональность, чтобы убедиться в отсутствии каких-либо повреждений в результате транспортировки. Если вы обнаружите какое-либо несоответствие, свяжитесь с вашим поставщиком, воздержавшись от эксплуатации изделия.
Номера изделий правильны по состоянию на сентябрь 2012 г. Они могут изменяться.
(Во время покупки крышка объектива и задняя крышка объектива прикреплены к сменному объективу.)
Установка/Снятие объектива
Информацию об установке и снятии объектива см. также в инструкциях по эксплуатации камеры.
Установка объектива
Убедитесь, что камера выключена.
1 Поверните заднюю
крышку объектива и снимите ее.
A: Крышка задней части
объектива
2 Совместите
установочную метку
21 3
VQT4J90_E.book 64 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
• Не пытайтесь установить объектив под углом к корпусу камеры, поскольку это может привести к повреждению крепления объектива.
• Убедитесь, что объектив установлен правильно.
Снятие объектива
Убедитесь, что камера выключена.
Удерживая нажатой кнопку D проверните объектив до упора в направлении стрелки, а потом снимите.
• Прикрепите заднюю крышку объектива, чтобы избежать царапин монтажной поверхности объектива.
• Прикрепите к камере крышку корпуса во избежание попадания грязи и пыли внутрь основного устройства.
Установка и снятие крышки объектива
Будьте осторожны
чтобы не потерять крышку объектива.
Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
1 Совместите метку установки на
бленде объектива E с меткой с края объектива.
2 Поверните бленду объектива до
полной остановки в направлении, указанном стрелкой. При этом метка остановки на бленде объектива F должна совпадать с меткой с края объектива.
VQT4J90_E.book 65 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Временное хранение бленды
1 Чтобы снять бленду, поверните ее в
направлении стрелки.
2 Разверните бленду обратной стороной
и закрепите, как указано выше.
При съемке со вспышкой с использованием бленды нижняя часть снимка может быть затененной (эффект виньетирования), а управление вспышкой может быть отключено, поскольку
Установка фильтров
При использовании двух или более
многослойных защитных фильтров (поставляются отдельно: DMW-LMC52),
поляризационных фильтров (поставляются отдельно: DMW-LPL52) или фильтров ND (поставляются отдельно: DMW-LND52) либо при использовании толстых защитных устройств и (или) фильтров может возникать виньетирование.
Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять
его может быть невозможно, поэтому не затягивайте его слишком сильно.
≥ Крышку объектива можно при
креплять и в том
случае, если уже прикреплен фильтр.
К данному объективу нельзя прикрепить
преобразовательный объектив или переходник. Можно использовать фильтр, но прикрепление любого другого элемента может привести к повреждению объектива.
VQT4J90_E.book 66 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Названия и функции составных частей
1 Поверхность линзы 2 Кольцо фокусировки
Вращайте для наведения на резкость при
5 Монтажная поверхность
Примечание
При съемке со вспышкой близко расположенного объекта свет вспышки может блокироваться объективом, и часть снимка может быть затемнена. Проверяйте расстояние до объекта при съемке.
Если использовать функцию увеличения после
выполнения фокусировки, фокусировка может оказаться неправильной. После увеличения выполните фокусировку повторно.
1 2 3 4 5
VQT4J90_E.book 67 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Предосторожности при использовании фотокамеры
Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также старайтесь не подвергать объектив чрезмерному давлению.
≥ Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в
которую вы положили объектив, поскольку это может привести к повреждению объектива. Камера может перестать нормально работать, и дальнейшая запись снимков может оказаться невозможной.
При использовании пестицидов и других ле
тучих веществ вблизи камеры убедитесь,
что они не попадают на объектив.
≥ При попадании на объектив такие вещества
могут повредить объектив или привести к
– Под воздействием прямых солнечных лучей
или на пляже летом
– В местностях с высокой влажностью воздуха и
высокими температурами, или с резкими перепадами температуры и влажности
– В местностях с высокими концентрациями
песка, пыли или грязи
При срабатывании вспышкиВозле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
– Где возможно намокание уст
ройства
Где присутствует вибрацияВ автомобиле
≥ См. также инструкции по эксплуатации
цифровой камеры.
≥ Если камера не будет использоваться в
течение длительного времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем (силикагелем). Невыполнение данной
VQT4J90_E.book 68 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
≥ Не оставляйте объектив в контакте с
резиновыми или пластиковым продуктами на продолжительный период времени.
Не прикасайтесь к электрическим контактам устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
≥ Запрещается разбирать или вносить
изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт и другие подобные моющие средства для очистки аппарата.
Использование растворителей может
повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой
тканью.
≥ Вытирайте грязь и пыль с кольца
трансфокатора и кольца фокусировки сухой тк
анью для удаления пыли.
≥ Запрещается использовать моющие средства
При включении и выключении камеры слышен звук.
Звук возникает в результате движения
диафрагмы объектива и не является неисправностью.
Когда данный объектив присоединен к цифровой камере, функцию стабилизатора нельзя отключить, или функция стабилизатора не будет работать.
Функция оптического ст
абилизатора изображения данного объектива правильно работает только с поддерживаемыми камерами.
> При использовании старых цифровых камер
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) [Стабилиз.] в меню режима [Зап.] нельзя
установить на [OFF]. Рекомендуется обновить прошивку цифровой камеры на веб-сайте
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
Устранение неисправностей
VQT4J90_E.book 69 ページ 2012年8月20日 月曜日 午後12時8分
Технические характеристики
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ “LUMIX G VARIO 45–150 мм/F4.0– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Фокусное расстояние f=45 мм до 150 мм
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 90 мм до 300 мм)
Тип диафрагмы 7 лепестки диафрагмы / диафрагма с круглым отверстием Диапазон диафрагм от F4.0 (Широкоугольный режим) до F5.6 (Телережим) Минимальное значение
показателя диафрагмы F22 Конструкция объектива
12 элементов в 9 группах (2 асферических объектива, 1 объектив UHR)
Фокусное расстояние от от 0,9 м до (от линии отсчета расстояния до объекта съемки) Максимальное увеличение
изображения 0,17k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,35k) Оптический стабилизатор
изображения Имеется
Переключатель [O.I.S.] Нет (В цифровых камерах LUMIX установка [Стабилиз.] выполняется в
меню режима [Зап.].)
VQT4J90_E.book 70 ページ 2012年8月21日 火曜日 午後4時54分
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии,
VQT4J90_E.book 71 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
EU
VQT4J90_E.book 72 ページ 2012年8月8日 水曜日 午後4時50分
Loading...