Panasonic HF007014E User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Before use, please read these instructions completely.
Operating Instructions
Model No. H-F007014
E
VQT2B42-4
Page 2
Contents
Information for Your Safety ..................................... 2
Precautions ........................................................... 4
Supplied Accessories ............................................. 5
Attaching/Detaching the Lens ................................. 5
Names and Functions of Components ................... 7
Cautions for Use ..................................................... 8
Troubleshooting .................................................... 9
Specifications........................................................ 10
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because
doing so may result in noise adversely affecting the pictures and sound.
2
If the camera is adversely affected by
electromagnetic equipment and stops functioning properly, turn the camera off and remove the battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible with the lens mount standard for the “Micro Four Thirds System”. It cannot be mounted on the Four Thirds
specification camera.
The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-G1 as an example.
The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual products you have purchased due to later enhancements.
Four ThirdsMicro Four Thirds is a trademark.Other names, company names, and product
names printed in these instructions are trademarks or registered trademarks of the companies concerned.
TM
is a trademark.
TM
mount
Page 3
-If you see this symbol-
ENGLISH
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
3
Page 4
Precautions
Lens Care
Sand and dust can damage the lens. Make
sure that no sand or dust gets inside the lens or the terminals when using the lens on a beach, etc.
This lens is not waterproof. If drops of water
get onto the lens, wipe the lens with a dry cloth.
Do not press the lens with excessive force.When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)
on the surface of the lens, the picture may be affected. Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth before and after taking pictures.
Do not place the lens mount facing downwards.
Do not allow the lens contact point 1 to become dirty.
4
About Condensation (Fogging of the
Lens)
Condensation occurs when there are differences
in temperature and humidity as described below. Condensation can cause the lens to become dirty and lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
– When the camera is brought into an air-
conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly
blown onto the lens
– In humid places
Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatise to the surrounding temperature in order to prevent condensation. If condensation occurs, turn the power off and leave it for about two hours. Once the camera acclimatises to the surrounding temperature the condensation will go away naturally.
Page 5
Supplied Accessories
VFC4430 VFC4315 VFC4412
312
Attaching/Detaching the Lens
[Inspection to be performed when you unpack the unit]
When removing the unit from its packing box, check that the main unit and the supplied accessories are there and also check their external appearance and functions to verify that they have not sustained any damage during distribution and transportation. If you discover any trouble, contact your vendor before using the product.
1 Lens Storage Bag 2 Lens Rear Cap
(The lens rear cap and lens hood cover are attached to the interchangeable lens at the time of purchase.)
3 Lens Hood Cover
Refer also to the camera’s operating instructions
for attaching and detaching the lens.
Attaching the Lens
Check that the camera is turned off.
1 Turn the lens rear cap
to detach it.
A: Lens Rear Cap
2 Align the lens fitting
marks B (red marks) on the camera body and the lens and then rotate the lens in the direction of the arrow until it clicks.
• Do not press the lens release button when you attach a lens.
• Do not try to attach the lens when holding it at an angle to the camera body as the lens mount may get scratched.
• Check that the lens is attached correctly.
5
Page 6
Detaching the Lens
Check that the camera is turned off.
Press the lens release button C while turning the lens as far as possible in the direction of the arrow to detach it.
• Attach the lens rear cap so that the lens contact point does not get scratched.
• Attach the body cap to the camera so no dirt or dust will get inside the main unit.
Attaching and Detaching the Lens Hood
Cover
Be careful not to lose
the lens hood cover.
6
Page 7
Names and Functions of
14
352
6
Components
Lens
1 Lens surface 2 Lens hood
3 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual focus.
4 Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large (tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film camera equivalent: 14 mm to 28 mm)
5 Contact point 6 Lens fitting mark
Note
• This lens’s is capable of a very wide field of view. When using this lens with flash photography peripheral areas of the photo may be slightly darker if the flash is unable to illuminate the entire area being photographed. This is normal; this is not a malfunction.
7
VQT2B42
Page 8
Cautions for Use
About the Lens
Take care not to drop or knock the lens. Also take care not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the
lens in as it may strongly shock the lens. The camera may stop operating normally and pictures may no longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When using pesticides and other volatile substances around the camera make sure that they do not get onto the lens.
If such substances get onto the lens they can
damage the exterior case or cause the paint to peel.
Do not carry the unit when it is still attached to the camera body.
Under no circumstances should the unit be stored
in any of the following locations since doing so may cause problems in operation or malfunctioning.
– In direct sunlight or on a beach in summer
8
– In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand,
dust or dirt – Where there is fire – Near heaters, air conditioners or humidifiers – Where water may make the unit wet – Where there is vibration – Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the
digital camera.
When the unit is not going to be used for a
prolonged period, we recommend storing with a desiccant (silica gel). Failure to do so may result in performance failure caused by mold, etc. It is recommended that you check the unit’s operation prior to use. Do not leave the lens in contact with rubber or
plastic products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can
cause failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit. If the internal
parts require inspection or repair, take the unit to the vendor.
Page 9
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the
paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry
cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on
the zoom ring and focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
Troubleshooting
A sound is heard when the camera is turned on or off.
This is the sound of lens or aperture movement
and is not a malfunction.
9
Page 10
Specifications
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA “LUMIX G VARIO 7–14 mm/F4.0 ASPH.”
Focal length f=7 mm to 14 mm
Aperture type 7 leaf shutters/iris diaphragm/circular diaphragm Aperture range F4.0 Minimum aperture value F22 Lens construction 16 elements in 12 groups (2 aspherical lenses, 4 ED lenses) In focus distance 0.25 m to (from the focus distance reference line) Maximum image magnification 0.08k (35 mm film camera equivalent: 0.15k) Optical image stabilizer Not available Mount “Micro Four Thirds Mount” Angle of view 114x (Wide) to 75x (Tele) Filter diameter Filter non-compatible Max. diameter 70 mm (lens hood section) Overall length Approx. 83.1 mm
Mass Approx. 300 g
10
(35 mm film camera equivalent: 14 mm to 28 mm)
(from the tip of the lens hood to the base side of the lens mount)
Page 11
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit ................................11
Vermeidung von Störungen......................................13
Beiliegendes Zubehör.................................................14
Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................14
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile ................................................16
Vorsichtsmaßnahmen.................................................17
Fehlerbehebung .......................................................18
Spezifikationen ...........................................................19
Informationen für Ihre Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische
Felder anderer Geräte gestört wird und
Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzteil ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzteil wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds System”-Standard kompatibel ist. Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-G1.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den technischen Daten der in diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
Four ThirdsMicro Four Thirds ist ein geschütztes
Markenzeichen.
Alle anderen Namen, Firmen- und Produktnamen
in dieser Bedienungsanleitung sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
TM
ist ein geschütztes Markenzeichen.
DEUTSCH
11
Page 12
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
12
Page 13
Vermeidung von Störungen
Objektivpflege
Sand und Staub können das Objektiv
beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden.
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn
Regenwasser oder anderes Wasser auf das Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten.
Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung 1 nicht verschmutzen.
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen
nach drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto
gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
13
Page 14
Beiliegendes Zubehör
Objektiv ansetzen/abnehmen
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist. Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
312
VFC4430 VFC4315 VFC4412
1 Objektivtasche 2 Hinterer Objektivdeckel
(Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der Deckel der Gegenlichtblende auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
3 Deckel der Gegenlichtblende
14
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Das Objektiv aufsetzen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
1
Drehen Sie den hinteren Objektivdeckel, um ihn abzunehmen
A: Hinterer Objektivdeckel
.
2 Richten Sie die roten
Markierungen B zum Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und Objektiv aneinander aus und drehen Sie das Objektiv in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
Page 15
• Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelung, während Sie das Objektiv ansetzen.
• Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg zum Gehäuse anzusetzen, da die Objektivfassung beschädigt werden könnte.
• Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.
Das Objektiv abnehmen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrückt C und drehen Sie das Objektiv so weit wie möglich in Pfeilrichtung, bis Sie es abnehmen können.
• Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen.
• Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf, damit kein Schmutz oder Staub ins Kamerainnere gelangen kann.
Deckel der Gegenlichtblende aufsetzen
und abnehmen
Bewahren Sie den
Deckel der Gegenlichtblende sorgfältig auf, um ihn nicht zu verlieren.
15
Page 16
Bezeichnungen und
14
352
6
Funktionen der einzelnen Kamerateile
Objektiv
16
VQT2B42
1 Linsenfläche 2 Gegenlichtblende 3 Schärfenring
Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring, wenn Sie Aufnahmen mit der manuellen Scharfeinstellung machen.
4 Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 14 mm bis 28 mm)
5 Kontaktpunkt 6 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
• Mit diesem Objektiv kann ein sehr weites Bildfeld erreicht werden. Kann bei Blitzaufnahmen mit diesem Objektiv nicht das gesamte Motiv belichtet werden, bleiben Randbereiche der Aufnahmen unter Umständen etwas dunkler. Dies ist jedoch normal und keine Fehlfunktion.
Page 17
Vorsichtsmaßnahmen
Hinweise zum Objektiv
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder andere flüchtige Substanzen verwendet werden, müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der Kamera angebracht ist.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der
Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand,
Staub oder Schmutz – Bei einem Brand – In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern – Wo Wasser das Gerät benässen kann – Wo Erschütterungen vorhanden sind – In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern
Sie das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über
einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi­oder Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des
Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
17
Page 18
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. Wenn die inneren Bauteile eine Inspektion oder eine Reparatur benötigen, bringen Sie das Gerät zur Verkaufsstelle.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des
Objekt ivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um
Schmutz und Staub auf dem Zoomring und dem Schärfering zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Fehlerbehebung
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
18
Page 19
Spezifikationen
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITALE KAMERA “LUMIX G VARIO 7–14 mm/F4.0 ASPH.”
Brennweite f=7 mm bis 14 mm
Blende Zentralverschluss mit sieben Lamellen/Irisblende/Rundblende Blendenwerte F4.0 Minimale Blende F22 Objektivaufbau 16 Elemente in 12 Gruppen ( Schärfebereich 0,25 m bis (von der Referenzlinie für die Brennweite) Maximale Vergrößerung 0,08k (Kleinbild-Äquivalent: 0,15k) Optischer bildstabilisator Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount” Bildwinkel 114x (Weitwinkel) bis 75x (Tele) Filterdurchmesser Max. Durchmesser 70 mm (im Bereich der Gegenlichtblende) Gesamtlänge Ca. 83,1 mm
Gewicht Ca. 300 g
(Kleinbild-Äquivalent: 14 mm bis 28 mm)
2 asphärische Linsen, 4 ED-Linsen)
Nicht verfügbar
Kein Filter aufsetzbar
(von der Spitze der Gegenlichtblende bis zum Ende des Bajonetts)
19
Page 20
Table des matières
Précautions à prendre ......................................... 20
Précautions ........................................................ 22
Accessoires fournis .............................................. 23
Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 23
Noms et fonctions des composants...................... 25
Précautions d’utilisation ........................................ 26
Dépannage ......................................................... 27
Spécifications........................................................ 28
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil
serait dérangé par un champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en marche.
20
L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo numérique compatible avec la monture d’objectif standard prise en charge par le système “Micro Four Thirds System”. Il ne peut pas être monté sur les appareils à
monture Four Thirds
Les illustrations de l’appareil photo numérique de
ce manuel d’utilisation prennent le DMC-G1 comme exemple.
L’apparence et les spécifications des produits
décrits dans le présent manuel peuvent différer des produits que vous avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
Four ThirdsMicro Four Thirds est une marque de commerce.Les autres noms, raisons sociales et appellations
de produits cités dans ce manuel sont des marques de commerce ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
TM
TM
.
est une marque de commerce.
Page 21
-Si vous voyez ce symbole-
FRANÇAIS
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
21
Page 22
Précautions
Entretien de l’objectif
Le sable et la poussière peuvent endommager
l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et l’objectif et les contacts de la monture contre toute infiltration de sable et de poussière lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des
gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez l’objectif avec un linge sec.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon sec et doux avant et après la prise de photos.
Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas.
Point de contact 1 de la monture de l’objectif restent toujours propres.
22
À propos de la condensation (Objectif
embué)
Il y a formation de condensation lorsque la
température et l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des précautions dans les circonstances suivantes:
– Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule
climatisé
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive
directement sur l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un
endroit humide
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en
plastique jusqu’à ce que la température de celui-ci soit la plus près possible de celle de la température ambiante afin d’éviter la condensation. En cas de condensation, éteignez l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
Page 23
Accessoires fournis
VFC4430 VFC4315 VFC4412
312
Fixation/Retrait de l’objectif
[La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la présence de l’appareil principal et de tous ses accessoires, et vérifiez également l’apparence externe ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison. Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur avant d’utiliser le produit.
1 Sac de rangement pour l’objectif 2 Capuchon arrière de l’objectif
(Le capuchon arrière de l’objectif et le cache du parasoleil sont fixés à l’objectif interchangeable au moment de l’achat.)
3 Cache du parasoleil
Pour les instructions sur la mise en place et le
retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel d’utilisateur de l’appareil photo.
Mise en place de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
1 Tournez le capuchon
arrière de l’objectif pour le retirer.
A: Capuchon arrière de
l’objectif
2
Alignez les repères pour la mise en place de l’objectif
B
(marques rouges) sur le boîtier de l’appareil photo et sur l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
23
Page 24
• N’appuyez pas sur la touche de déverrouillage de l’objectif lorsque vous fixez un objectif.
• N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le tenez en angle par rapport au boîtier, car la monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
• Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
Retrait de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
Appuyez sur la touche de déverrouillage de l’objectif C
tout en
tournant l’objectif aussi loin que possible dans le sens de la flèche pour le retirer.
• Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés.
• Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de manière à prévenir toute infiltration de poussière dans l’appareil.
24
Fixation et détachement du cache du
parasoleil
Faites attention de ne
pas perdre le cache du parasoleil.
Page 25
Noms et fonctions des
14
352
6
composants
Objectif
1 Surface de l’objectif 2 Parasoleil
3 Bague de mise au point
Tournez pour effectuer la mise au point lors de prises de vues avec mise au point manuelle.
4 Bague de zoom
Tournez la bague de réglage du zoom pour une prise de vue rapprochée (téléobjectif) ou à grand-angle. (Équivalent à un film de 35 mm: 14 mm à 28 mm)
5 Point de contact 6 Repère pour la mise en place de l’objectif
Nota
• Cet objectif couvre un champ visuel très large. En utilisant cet objectif avec un flash, la zone périphérique de la photo peut être légèrement plus sombre si le flash illumine la partie entière qui doit être photographiée. Cela est normal; il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
25
VQT2B42
Page 26
Précautions d’utilisation
À propos de l’objectif
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé. L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement et les images ne seraient plus enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-
ci pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé sur l’appareil photo.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou de mauvais fonctionnement.
26
– À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été – Dans des endroits ayant des niveaux de
température et d’humidité élevés ou dans des endroits où les changements de température et d’humidité sont prononcés
– Dans des endroits ayant une forte concentration
de sable, de poussière ou de saleté – Où il y a du feu – Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs – Où l’eau pourrait mouiller l’objectif – Où il y a des vibrations – À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à cela pourrait provoquer une panne causée par la moisissure etc. Nous vous conseillons de vérifier le fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des
produits en plastique ou en caoutchouc pendant une longue période.
Page 27
Ne touchez pas les contacts électriques de
l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif.
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier
l’objectif. Si une réparation s’impose, confiez l’objectif au revendeur.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif
ou faire s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec
un chiffon doux et sec.
Utiliser un chiffon à poussière sec pour enlever la
saleté et la poussière présentes sur la bague de zoom et la bague de mise au point.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
Dépannage
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors marche de l’appareil photo.
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
27
Page 28
Spécifications
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE “LUMIX G VARIO 7–14 mm/F4.0 ASPH.”
Distance focale f=7 mm à 14 mm
Type d’ouverture Obturateurs à 7 lamelles/diaphragme à iris/diaphragme circulaire Plage d’ouverture F4.0 Valeur d’ouverture minimum F22 Composition de l’objectif 16 éléments en 12 groupes (
Distance de mise au point 0,25 m à (à partir de la ligne de référence de mise au point) Grossissement maximum de l’image 0,08k (Équivalent à un film de 35 mm: 0,15k) Stabilisateur optique de l’image Monture “Micro Four Thirds Mount” Angle de vue 114 x (Grand-angle) à 75x (Téléobjectif) Diamètre de filtre Diamètre maximum 70 mm (partie parasoleil) Longueur totale Environ 83,1 mm (du bout du parasoleil à la base de montage de
Poids Environ 300 g
28
(Équivalent à un film de 35 mm: 14 mm à 28 mm)
lentilles 2 asphériques, 4 Objectifs
ED
)
Non disponible
Filtre incompatible
l’objectif)
Page 29
Indice
Información para su seguridad.............................. 29
Prevención contra las averías .............................31
Accesorios suministrados .....................................32
Unir y quitar el objetivo.......................................... 32
Nombres y funciones de los componentes ...........34
Precauciones para el uso...................................... 35
Búsqueda de averías .......................................... 36
Especificaciones ................................................... 37
Información para su seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles,
ya que lo de hacerlo puede producir ruido que afectará negativamente a las imágenes y el sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente por
un equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four Thirds System”. No se puede montar en una cámara con estándar
de soporte Four Thirds
Las figuras de la cámara digital en estas
instrucciones de funcionamiento muestran la DMC-G1 en concepto de ejemplo.
E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los productos reales que usted ha comprado debido a aumentos sucesivos.
Four ThirdsMicro Four Thirds es una marca de fábrica.Los demás nombres, nombres de sociedades y
nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
TM
es una marca de fábrica.
TM
.
ESPAÑOL
29
Page 30
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
30
Page 31
Prevención contra las averías
Atención del objetivo
La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga cuidado de que ni arena ni polvo entren en el interior del objetivo o los terminales, etc.
Este objetivo no es impermeable. Si caen
gotas de agua en el objetivo, límpielo con un paño seco.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes.
No meta el soporte del objetivo mirando hacia
abajo. No deje que se ensucien los punto de contacto 1.
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se describe abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo y producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación:
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire
libre durante un tiempo frío
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con
aire acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en
una bolsa de plástico para que se aclimate a la temperatura ambiente. Si ocurre condensación, apague la alimentación y la deje así durante dos horas. Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la temperatura ambiente en empañamiento desaparece naturalmente.
31
Page 32
Accesorios suministrados
Unir y quitar el objetivo
[Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se encuentren la unidad principal y los accesorios suministrados. Además compruebe el aspecto externo y las funciones para verificar que no hayan padecidos daños durante la distribución y el transporte. Por si encuentra un cualquier problema, antes de usar el producto llame a su comerciante.
312
VFC4430 VFC4315 VFC4412
1 Bolsa de almacenamiento del objetivo 2 Tapa trasera del objetivo
(La tapa trasera del objetivo y la de la visera se unen al objetivo intercambiable al momento de la compra.)
3 Tapa de la visera del objetivo
32
Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara para unir y separar el objetivo.
Unión del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
1
Gire la tapa trasera del objetivo para separarla
A: Tapa trasera del objetivo
.
2 Alinee las marcas para
ajustar el objetivo B (marcas rojas) ubicadas en el cuerpo de la cámara y el mismo objetivo, luego gire éste en la dirección de la flecha hasta que dispare.
Page 33
• No pulse el botón de desenganche del objetivo cuando va a unir un objetivo.
• Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
Separación del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
Pulse el botón de desenganche del objetivo C mientras gira hasta que sea posible el objetivo en la dirección de la flecha para quitarlo.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de contacto del objetivo no salga rayado.
• Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal.
Unir y separar la tapa de la visera de
objetivo
Ponga cuidado en no
perder la tapa de la visera del objetivo.
33
Page 34
Nombres y funciones de los componentes
Objetivo
34
14
352
1 Superficie del objetivo 2 Visera del objetivo 3 Anillo del enfoque
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
4 Anillo del zoom
Gire el anillo del zoom cuando quiere tomar imágenes grandes (teleobjetivo) o anchas
6
(granangular) (Igual a una cámara de película de 35 mm: de 14 mm a 28 mm)
5 Punto de contacto 6 Marca para ajustar el objetivo
Nota
• Este lente permite obtener un campo de visión muy ancho. Cuando use esta lente con áreas periféricas de fotografía flash puede oscurecerse ligeramente si el flash no consigue iluminar toda el área a fotografiar. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Page 35
Precauciones para el uso
Acerca del objetivo
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra. Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que
cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara podría dejar de funcionar normalmente y las imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo.
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía unida al cuerpo de la cámara.
De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso.
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la
costa durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad – Donde haya llamas – Cerca de calefactores, acondicionadores de aire
o humedecedores – Donde el agua puede hacer mojar la unidad – Donde haya vibraciones – Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital.
Cuando no ha de ser usada la unidad por un
período prolongado, le recomendamos guardar con un desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una avería causada por el moho etc. funcionamiento de la unidad antes de usarla
Se recomienda que compruebe el
.
35
Page 36
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo
de hacerlo puede causar avería en la unidad. No desmonte ni modifique la unidad. En el caso de
que las partes internas requiriesen una inspección o reparación, lleve la unidad al vendedor
.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
El hecho de usar disolventes puede dañar el
objetivo y hacer desconchar su barniz.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Utilice un paño seco para polvo a fin de quitar del
anillo del zoom y el del enfoque la suciedad y el polvo.
No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
36
Búsqueda de averías
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Page 37
Especificaciones
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LUMIX G VARIO 7–14 mm/F4.0 ASPH.”
Longitud focal f=7 mm a 14 mm
Tipo de abertura 7 obturaciones de hoja/diafragma iris/diafragma circular Gama de abertura F4.0 Valor de abertura mínimo F22 Estructura del objetivo 16 elementos en 12 grupos ( En la distancia del enfoque 0,25 m a (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque) Máxima ampliación de la imagen 0,08k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,15k) Estabilizador óptico de la imagen Soporte “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 114x (Granangular) a 75x (Teleobjetivo) Diámetro del filtro Diámetro máx. 70 mm (sección de la visera del objetivo) Longitud total Aprox. 83,1 mm (desde la punta de la visera hasta el lado básico del
Peso Aprox. 300 g
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 14 mm a 28 mm)
2 objetivos esféricos, 4 Lentes ED)
No disponible
Filtro no compatible
soporte del objetivo)
37
Page 38
Indice
Informazioni per la sua sicurezza ......................... 38
Prevenzione guasti ............................................. 40
Accessori in dotazione .......................................... 41
Installazione/Rimozione dell’obiettivo ................... 41
Nomi e funzioni dei componenti............................ 43
Precauzioni per l’uso ............................................ 44
Ricerca guasti ..................................................... 45
Specifiche ............................................................. 46
Informazioni per la sua sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi elettromagnetici (come forni a microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, ecc.).
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni
cellulari, perché ciò può causare disturbi che influenzano negativamente immagini e suoni.
38
Se il funzionamento della fotocamera digitale è
disturbato da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/ o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con lo standard “Micro Four Thirds System”.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti
in queste istruzioni operative mostrano il modello DMC-G1 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in
questo manuale possono differire da quelli dei prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti in tempi successivi alla stampa del manuale.
Four ThirdsMicro Four Thirds è un marchio.Altri nomi, nomi di società e nomi di prodotti
contenuti in queste istruzioni sono marchi o marchi registrati delle relative società.
Four Thirds
TM
TM
.
è un marchio.
Page 39
-Se vedete questo simbolo-
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
39
Page 40
Prevenzione guasti
Custodia dell’obiettivo
Sabbia e polvere possono danneggiare
l’obiettivo. Evitare che sabbia o polvere penetrino all’interno dell’obiettivo o dei terminali quando si utilizza l’obiettivo su una spiaggia, ecc.
Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle
gocce d’acqua dovessero cadere sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto.
Non premere con troppa forza l’obiettivo.Quando la superficie della lente è sporca (acqua,
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare deteriorata. Pulire leggermente la superficie della lente con un panno asciutto e morbido prima e dopo aver ripreso delle immagini.
Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i Contatto del supporto dell’obiettivo 1 si sporchino.
40
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando si verificano
differenze di temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni:
– Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
– Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
– Quando l’aria fredda di un condizionatore
colpisce direttamente l’obiettivo
– In luoghi umidi
Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle di adattarsi alla temperatura circostante. Se si forma della condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per un paio due ore. Una volta che la temperatura della fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante l’appannamento scomparirà naturalmente.
Page 41
Accessori in dotazione
VFC4430 VFC4315 VFC4412
312
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare che siano presenti l’unità principale e gli accessori in dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il funzionamento, per verificare che non abbiano subito danni durante la distribuzione e il trasporto. Se si riscontra qualche problema, contattare il rivenditore prima di utilizzare il prodotto.
1 Sacca portaobiettivo 2 Copriobiettivo posteriore
(Il copriobiettivo posteriore e il coperchio del paraluce sono installati sull’obiettivo intercambiabile al momento dell’acquisto.)
3 Coperchio del paraluce
Installazione/Rimozione dell’obiettivo
Consultare anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera per informazioni sulla procedura di installazione e disinstallazione della fotocamera.
Installazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
1 Ruotare il
copriobiettivo posteriore per disinstallarlo.
A: Copriobiettivo posteriore
2
Allineare i segni per l’installazione dell’obiettivo
B
(segni rossi) sul corpo della fotocamera e sull’obiettivo, quindi ruotare l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia finché non scatta.
41
Page 42
• Non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo quando si installa un obiettivo.
• Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera, per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Disinstallazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo C e nel contempo ruotare fino in fondo l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia per rimuoverlo.
• Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di graffiare il punto di contatto.
• Installare il copriobiettivo posteriore sulla fotocamera per evitare che sporcizia o polvere penetrino all’interno dell’unità principale.
42
Installazione e rimozione del coperchio
del paraluce
Fare attenzione a non
perdere il coperchio del paraluce.
Page 43
Nomi e funzioni dei
14
352
6
componenti
Obiettivo
1 Superficie dell’obiettivo 2 Paraluce 3 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
4 Ghiera dello zoom
Ruotare la ghiera dello zoom quando si desidera riprendere immagini ravvicinate (teleobiettivo) o di grande ampiezza (grandangolo). (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: da 14 mm a 28 mm)
5 Punto di contatto 6 Segno per l’installazione dell’obiettivo
Nota
• Questo obiettivo ha un campo visivo estremamente ampio. Quando si utilizza questo obiettivo con il flash le zone periferiche della foto possono risultare leggermente più scure se il flash non è in grado di illuminare l’intera area che si sta fotografando. Questo è normale e non si tratta di un malfunzionamento.
VQT2B42
43
Page 44
Precauzioni per l’uso
L’obiettivo
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una forte pressione sull’obiettivo.
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è
stato inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non essere più possibile registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che non vengano a contatto con l’obiettivo.
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
44
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera mentre la si trasporta.
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle
seguenti condizioni, per evitare problemi di
funzionamento. – Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate – Temperatura e umidità elevate o soggette a
grossi sbalzi – Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco – Dove sono presenti fiamme – Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori – Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua – Dove sono presenti vibrazioni – All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera digitale.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un
periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso.
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo
con prodotti in gomma o in plastica.
Page 45
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso
contrario l’unità può guastarsi.
Non smontare o alterare l’unità. Se vi sono parti
interne che richiedono controlli o riparazioni, portare l’unità al produttore.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti simili per pulire l’unità.
L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
Rimuovere la polvere o le impronte digitali
eventualmente presenti con un panno morbido e asciutto.
Usare un panno asciutto per rimuovere sporco e
polvere sulla ghiera dello zoom e sulla ghiera della messa a fuoco.
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno
chimico.
Ricerca guasti
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si sente un suono.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo
o dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
45
Page 46
Specifiche
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE “LUMIX G VARIO 7–14 mm/F4.0 ASPH.”
Lunghezza focale f=7 mm a 14 mm
Tipo di apertura 7 otturatori a lamelle/diaframma a iride/diaframma circolare Gamma dell’apertura F4.0 Valore minimo dell’apertura F22 Costruzione dell’obiettivo 16 elementi in 12 gruppi ( Distanza di messa a fuoco 0,25 m a (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco) Ingrandimento massimo
dell’immagine Stabilizzatore ottico di
immagine Supporto “Micro Four Thirds Mount” Profondità di campo 114x (Grandangolo) a 75x (Teleobiettivo) Diametro del filtro Diametro massimo 70 mm (sezione del paraluce) Lunghezza complessiva Circa 83,1 mm
Massa Circa 300 g
46
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 14 mm a 28 mm)
2 lenti sferiche, 4 lenti ED)
0,08k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,15k)
Non disponibile
Filtro non compatibile
(dall’estremità del paraluce al lato di base del supporto dell’obiettivo)
Page 47
目錄
安全注意事項.................................. 47
故障預防..................................... 49
提供的附件.................................... 50
安裝
/ 取下鏡頭 ................................ 50
元件的名稱及功能.............................. 51
使用時的注意事項.............................. 52
故障排除..................................... 52
規格.......................................... 53
中 文
安全注意事項
使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設 備、無線電發射機、高壓線等)。 請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和
聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請
先將其關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 適配 器, 然後重新插入電池和 / 或連接 AC 適配器。隨 後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds System”兼容的數位相機。
無法安裝到 4/3™(Four Thirds™) 接口規格的相機上。
本使用說明書中的數位相機圖例以DMC-G1 為例進
行說明。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。
4/3
™(Four Thirds™) 是商標。
Micro Four Thirds 是商標。說明書中列印的其他名稱、公司名稱和產品名稱都
是有關公司的商標或註冊商標。
47
Page 48
- 如果看到此符號的話 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地 政府單位或經銷商,洽詢正確 的棄置方法。
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司 地址 : 新北市中和區員山路 579 號 電話 :(02)2223-5121
48
VQT2B42
Page 49
故障預防
鏡頭保養
沙子及塵土會損壞鏡頭。 在沙灘等地方使用鏡頭
時,請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中。
此鏡頭不防水。 如果水滴濺到鏡頭上,請用乾布擦
拭鏡頭。
請勿用力按壓鏡頭。當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片
可能會受到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕 擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點
1 變髒。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝
結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生 故障,因此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時將相機帶到開著空調的車內時空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相
機溫度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結, 請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度 接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
49
Page 50
提供的附件
安裝 / 取下鏡頭
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ] 當從其包裝盒中取出本裝置時,請檢查是否包含主機 及其提供的附件,還要檢查它們的外觀和功能,以確保 它們在配送和運輸過程中沒有損壞。 如果發現有問題,請在使用本產品前連繫您的銷售商。
312
VFC4430 VFC4315 VFC4412
1 鏡頭儲藏袋 2 鏡頭後蓋
(購買時,鏡頭後蓋和鏡頭遮光罩蓋安在可互換鏡
頭 上。)
3 鏡頭遮光罩蓋
50
安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明
書。
安裝鏡頭
檢查相機是否關閉。
1 轉動鏡頭後蓋將其取
下。
A: 鏡頭後蓋
2 將鏡頭對準機身上的鏡
頭安裝標記 B (紅色標 記),然後朝箭頭方向轉動 鏡頭直到發出喀噠聲為止。
安裝鏡頭時,請勿按鏡頭釋放 按鈕。
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上,否則,鏡 頭接座會被劃傷。
檢查鏡頭是否安裝正確。
Page 51
取下鏡頭
檢查相機是否關閉。
在按下 C 鏡頭釋放按鈕的 同時,盡可能朝箭頭方向轉 動鏡頭以將其取下。
請蓋上鏡頭後蓋,這樣就不會 劃傷鏡頭支座觸點。
將機身蓋安裝到相機上,以防 止污物或灰塵進入機身內部。
元件的名稱及功能
鏡頭
6
安裝和取下鏡頭遮光罩蓋
請注意不要弄丟鏡頭
遮光罩蓋。
1
14
鏡頭表面
352
2 鏡頭遮光罩 3 對焦環 用手動對焦拍攝時,轉動進行對焦。 4 變焦環 想要拍攝較大(遠攝)或較寬(廣角)
圖片時,請轉動變焦環。 (相當於 35 mm 菲林相 機: 14 mm 至 28 mm)
5 接觸點 6 鏡頭安裝標記
注意
本鏡頭具有非常廣闊的視場。 使用本鏡頭進行閃光
燈拍攝時,如果閃光燈不能照亮整個所拍攝的區域, 則圖片的周邊區域可能會稍微暗一些。 這是正常現 象;而並非故障。
51
Page 52
使用時的注意事項
關於鏡頭
請務必小心,切勿跌落或撞擊鏡頭。還要務必小心,切 勿在鏡頭上施加過多壓力。
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損 壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍 攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時,請勿 使其接觸到鏡頭。
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭, 表面漆可能也會剝落。
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置。 任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,
因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
太陽直射的地方或夏天的海邊溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方沙子、灰塵或污垢比較集中的地方有火的地方靠近加熱器、空調或加濕器的地方水可能打濕本裝置的地方受到震動的地方車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
52
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一
些乾燥劑 (矽膠)。 否則,可能會由於發霉等原因 而導致性能出現故障。 建議在使用前先檢查本裝置 是否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝
置發生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。 如果內部部件需要檢查或
維修,請將本裝置送到經銷商那裡。
請勿使用汽油、稀釋劑、酒精或其他類似的清潔劑清潔 本裝置。
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。請用軟乾布擦去變焦環和對焦環上的污垢和灰塵。請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
落。
故障排除
當相機開啟或關閉時聽到機械音。 這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
Page 53
規格
數位相機用可替換鏡頭
“LUMIX G VARIO 7–14 mm/F4.0 ASPH.”
焦距 f=7 mm 至 14 mm
(相當於 35 mm 菲林相機: 14 mm 至 28 mm)
光圈類型 光圈範圍 最小光圈值 鏡頭結構 16 12 組(2 片非球面鏡片4 片 ED 鏡片) In focus(焦點對準)距離 最大影像放大率 光學影像穩定器 不可用 裝配 Micro Four Thirds 接口 視角 114x(廣角)至 75x(遠攝) 濾鏡直徑 不相容於濾鏡 最大直徑 70 mm (鏡頭遮光罩部分) 全長 83.1 mm (從鏡頭遮光罩的頂部到鏡頭接口的基準面) 重量
7 葉片快門 / 虹膜光圈 / 園形光圈 F4.0 F22
0.25 m (從焦距參考線)
0.08k(相當於 35 mm 菲林相機: 0.15k
300 g
53
Page 54
Содержание
Информация для вашей безопасност и ...................54
Правила эксплуатации ............................................55
Принадлежности, входящие в комплект .................56
Уста н ов ка/Снятие объектива ...................................57
Названия и функции составных частей...................59
Предосторожности при использовании
фотокамеры ...............................................................60
Устр ан е н и е неисправностей ..................................61
Техническ и е характеристики....................................62
-Если Вы увидите такой символ-
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
54
Действие этого символа распространяется тол ько на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с от
ходами такого типа.
Информация для вашей безопасности
Храните прибор вдали от источников электромагнитного излучения (например, микроволновых печей, телевизоров, оборудования для видеоигр, радиопередатчиков, высоковольтных линий и т.д.).
≥ Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать помехи, отрицательно сказывающиеся на качестве снимков и звука. Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает работат ь нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/или подключенный сетевой адаптер переменного тока. Затем снова вставьте батарею и/или снова подключите сетевой
адаптер переменного тока и включите камеру. Объектив может использоваться с цифровой камерой, совместимой со стандартом крепления объективов “Micro Four Thirds System”.
Не предусмотрена его установка на фотокамеры
со спецификацией крепления Four Thirds На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве
примера показан DMC-G1.
TM
.
Page 55
≥ Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут отличаться от фактических приобретенных продуктов ввиду более поздних улучшений.
Four Thirds
TM
является торговым знаком.
≥ Micro Four Thirds является торговым знаком. ≥ Другие названия, названия фирм и изделий,
отмеченные в этой инструкции, являются торговыми знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
Не ставьте объектив монтажной поверхностью
РУССКИЙ ЯЗЫК
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на монтажные поверхности 1 объектива.
Правила эксплуатации
Уход за объективом
Песок и пыль могут привести к повреждению объектива. При использовании объектива на пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива и гнезд нет песка и пыли.
Данный объектив не является водонепроницаемым. Если на объектив попали капли воды, вытрите объектив сухой тканью.
Нельзя сильно нажимать на объектив.В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатко в пальцев и т. д.) качество снимка может ухудшиться. Следует осторожно вытереть поверхность объектива мягкой сухой тканью перед съемкой.
О конденсации (Запотевании
объектива)
≥ Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже. Конденсация может привести к загрязнению объектива, появлению плесени и неисправностей, поэтому необходимо соблюдать осторожность в следующих ситуациях:
– при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
– при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
– если поток холодного во
кондиц ионера направлен прямо на объектив
– во влажных местах
здуха из
55
Page 56
Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее температура сравнялась с температурой окружающего воздуха. При возникновении конденсации выключите камеру и оставьте ее примерно на два часа. Когда температура камеры сравняется с температурой окружающего воздуха, запотевание исчезнет естественным образом.
Принадлежности, входящие в комплект
[Комплектность необходимо проверять при распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной упаковки проверьте наличие основного устройства и его комплектующих, а также осмотрите устройство снару жи и проверьте его функциональность, чтобы убедиться в отсутствии каких-либо повреждений в результате транспортировки.
56
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие, свяжитесь с вашим поставщиком, воздержавшись от эксплуатации и
зделия.
312
VFC4430 VFC4315 VFC4412
1 Сумка для объектива 2 Крышка задней части объектива
(На момент покупки задняя крышка объектива и крышка блен ды объектива прикреплены к сменному объективу.)
3 Крышка бленды объектива
Page 57
Установка/Снятие объектива
≥ Информацию об установке и снятии объектива
см. также в инструкциях по эксплуатации камеры.
Установка объектива
Убедитесь, что камера выключена.
1 Поверните заднюю
крышку объектива и снимите ее.
A: Крышка задней части
объектива
2 Совместите
установочную метку объектива B (красная метка) на корпусе фотокамеры с меткой на объективе и затем поверните объектив в направлении стрелки до щелчка.
• Не нажимайте кнопку открытия объектива в процессе установки объектива.
• Не пытайтесь установить объектив под углом к корпусу камеры, поскольку это может привести к повреждению крепления объектива.
• Убедитесь, что объектив установлен правильно.
57
Page 58
Снятие объектива
Убедитесь, что камера выключена.
Чтобы снять объектив, нажмите кнопку открытия объектива C и одновременно поверните объектив до упора в направлении стрелки.
•Прикрепите заднюю крышку объектива, чтобы избежать царапин монтажной поверхности объектива.
•Прикрепите к камере крышку корпуса во избежание попадания грязи и пыли внутрь основного устройства.
∫ Присоединение и отсоединение
крышки бленды объектива
Будьте осторожны,
чтобы не потерять крышку бленды объектива.
58
Page 59
Названия и функции
14
352
6
составных частей
Объектив
1 Поверхность линзы 2 Бленда объектива 3 Кольцо фокусировки
Вращайте для наведения на резкость при съемке в режиме с ручной наводкой на резкость.
4 Кольцо трансфокатора
Поворачивайте кольцо трансфокатора, если нужно сделать крупные (телережим) или панорамные (широкоугольный режим) снимки. (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 14 мм до 28 мм)
5 Метка установки объектива 6 Монтажная поверхность
Примечание
• Данный объектив имеет очень широкий угол обзора. При использовании данного объектива с фотовспышкой периферийные участки фотоснимка могут быть слегка затемнены, если вспышка не сможет осветить фотографируемую область полностью. Это нормально и не является неисправностью.
59
VQT2B42
Page 60
Предосторожности при использовании фотокамеры
Об объективе
Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также старайтесь не подвергать объектив чрезмерному давлению.
Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в
которую вы положили объектив, поскольку это может привести к повреждению объектива. Камера может перестать нормально работать, и дальнейшая запись снимков может оказаться невозможной.
При использовании пестицидов и других
тучих веществ вблизи камеры убедитесь,
ле что они не попадают на объектив.
≥ При попадании на объектив та кие вещества
могут повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
60
Не носите устройство присоединенным к корпусу фотокамеры.
≥ Категорически запрещается пользоваться
фотовспышкой или хранить ее в следующих условиях, так как это может привести к сбоям в ра
боте или неправильной работе.
– Под воздействием прямых солнечных лучей
или на пляже летом
– В местностях с высокой влажно ст ью воздуха и
высокими температ урами, или с резкими перепадами температ уры и влажности
– В местностях с высокими концентрациями
песка, пыли или грязи
При срабатывании вспышкиВозле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
Где возможно намокание усГде присутствует вибрацияВ автомобиле
См. также инструкции по эксплуатации
цифровой камеры.
тройства
Page 61
≥ Если камера не будет использоваться в
течение длительного времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем (силикагелем). Невыполнение данной рекомендации может привести к нарушению технических характеристик ввиду образования плесени и т. д. Прежде чем использовать, рекомендуется проверять работоспособность устройства после такого длительного хранения.
≥ Не оставляйте объектив в контакте с
резиновыми или пл продолжительный период времени.
Не прикасайтесь к электрическим контактам
астиковым продуктами на
устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
≥ Запрещается разбирать или вносить
изменения в аппарат. Если внутренние детали нуждаются в проверке или замене, передайте аппарат поставщику.
Не используйте бензин, растворитель, спирт и другие подобные моющие средства для очистки аппарата.
≥ Исполь зование растворителей может
повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой
тканью.
тирайте грязь и пыль с кольца
Вы
трансфокатора и кольца фокусировки сухой тканью для удаления пыли.
≥ Запрещается использовать моющие средства
или химически обработанную ткань.
Устранение неисправностей
При включении и выключении камеры слышен звук.
≥ Звук возникает в результате движения
диафрагмы объектива и не является неисправностью.
61
Page 62
Технические характеристики
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
“LUMIX G VARIO 7–14 mm/F4.0 ASPH.”
Фокусное расстояние f=7 мм до 14 мм
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 14 мм до 28 мм)
Тип диафрагмы 7 лепестковый затвор/ирисовая диафрагма/круговая диафрагма Диапазон диафрагм F4.0 Минимальное значение
показателя диафрагмы Конструкция объектива 16 элементов в 12 группах (2 асферических линз, 4 Объективы ED) Фокусное расстояние от от 0,25 м до (от линии отсчета расстояния до объекта съемки) Ма
ксимальное увеличение
изображения Оптический стабилизатор
изображения Крепление “Micro Four Thirds Mount” Угол обзора 114x (Широкоугольный режим) до 75x (Телер е жим ) Диаметр фильтра Фильтр несовместим Максимальный диаметр 70 мм (участок бленды объектива) Полная длина Прибл. 83,1 мм (от конца бле нды объектива до нижней стороны
Масса Прибл. 300 г
62
F22
0,08k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 0,15k)
Нет в наличии
монтажной поверхности объектива)
Page 63
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
63
Page 64
E
VQT2B42-4
F0209YS4043 ( 1000 )
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
EU
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Loading...