Panasonic HES045E User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Before use, please read these instructions completely.
E
Operating Instructions
Model No. H-ES045
VQT2H16-2
Page 2
Contents
Information for Your Safety..................................... 2
Precautions........................................................... 5
Supplied Accessories .............................................6
Attaching/Detaching the Lens................................. 6
Names and Functions of Components ...................8
Cautions for Use..................................................... 9
Troubleshooting ..................................................10
Specifications........................................................11
2
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic equipment (such as microwave ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because
doing so may result in noise adversely affecting the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by
electromagnetic equipment and stops functioning properly, turn the camera off and remove the battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
Page 3
The lens can be used with a digital camera compatible with the lens mount standard for the “Micro Four Thirds It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
System”.
TM
mount
specification camera.
The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-GF1 as an example.
The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual products you have purchased due to later enhancements.
Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are trademarks or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries.
Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo marks are trademarks or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan, the United States, the European Union and other countries.
G MICRO SYSTEM is a lens exchange type
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four Thirds System standard.
LEICA is a registered trademark of Leica
ENGLISH
Microsystems IR GmbH. ELMARIT is a registered trademark of Leica Camera AG. The LEICA DG lenses are manufactured using measurement instruments and quality assurance systems that have been certified by Leica Camera AG based on the company’s quality standards.
Other names, company names, and product
names printed in these instructions are trademarks or registered trademarks of the companies concerned.
VQT2H16
3
Page 4
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
4
Page 5
Precautions
Lens Care
Sand and dust can damage the lens. Make
sure that no sand or dust gets inside the lens or the terminals when using the lens on a beach, etc.
This lens is not waterproof. If drops of water
get onto the lens, wipe the lens with a dry cloth.
Do not press the lens with excessive force.When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.)
on the surface of the lens, the picture may be affected. Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth before and after taking pictures.
Do not place the lens mount facing downwards.
Do not allow the lens contact point 1 to become dirty.
About Condensation (Fogging of the
Lens)
Condensation occurs when there are differences
in temperature and humidity as described below. Condensation can cause the lens to become dirty and lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
– When the camera is brought into an air-
conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly
blown onto the lens
– In humid places
Put the camera into a plastic bag to allow it to
acclimatise to the surrounding temperature in order to prevent condensation. If condensation occurs, turn the power off and leave it for about two hours. Once the camera acclimatises to the surrounding temperature the condensation will go away naturally.
VQT2H16
5
Page 6
Supplied Accessories
VFC4456 VYC1005 VYF3284 VFC4315
312 4
Attaching/Detaching the Lens
[Inspection to be performed when you unpack the unit]
When removing the unit from its packing box, check that the main unit and the supplied accessories are there and also check their external appearance and functions to verify that they have not sustained any damage during distribution and transportation. If you discover any trouble, contact your vendor before using the product.
Product numbers correct as of September 2009. These may be subject to change.
1 Lens Storage Bag 2 Lens Hood 3 Lens Cap 4 Lens Rear Cap
(The lens cap and lens rear cap are attached to the interchangeable lens at the time of purchase.)
6
Refer also to the camera’s operating instructions
for attaching and detaching the lens.
Attaching the Lens
Check that the camera is turned off.
1 Turn the lens rear cap
to detach it.
A: Lens Rear Cap
2 Align the lens fitting
marks B (red marks) on the camera body and the lens and then rotate the lens in the direction of the arrow until it clicks.
• Do not press the lens release button when you attach a lens.
• Do not try to attach the lens when holding it at an angle to the camera body as the lens mount may get scratched.
• Check that the lens is attached correctly.
Page 7
Detaching the Lens
Check that the camera is turned off.
Press the lens release button C while turning the lens as far as possible in the direction of the arrow to detach it.
• Attach the lens rear cap so that the lens contact point does not get scratched.
• Attach the body cap to the camera so no dirt or dust will get inside the main unit.
Attaching the Lens Hood
(Supplied Accessory) Insert the lens hood into the lens with the
short sides at the top and bottom, and turn in the direction of the arrow until it stops.
Attaching and Detaching the Lens Cap
Be careful not to lose
the lens cap.
D: Fit to the mark
Removing the Lens Hood
Turn the lens hood in the direction of the arrow to detach it.
VQT2H16
7
Page 8
When taking pictures with the flash with the lens
hood attached, the lower portion of the screen may turn dark (vignetting effect) and the control of the flash may be disabled because the photo flash may be obscured by the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
When using the AF assist lamp in the dark, detach
the lens hood.
Attaching Filters
Vignetting may occur if using 2 or more
MC protectors (optional:DMW-LMC46), PL filters (optional:DMW-LPL46) or ND filters (optional:DMW-LND46), or if using thick protectors and/or filters.
The filter may become impossible to remove if
excessively tightened, so please refrain from tightening it too strongly.
It is possible to attach the lens cap with the filter
already attached.
You cannot attach a conversion lens or adaptor to
this lens. A filter may be used, but attaching any other element may cause damage to the lens.
8
Names and Functions of Components
Lens
1 5
1 Lens surface 2 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual focus.
3 [O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the stabilizer function is set to activate if the [O.I.S.] switch is set to [ON].
2 3 4
6
Page 9
We recommend setting the [O.I.S.] switch to [OFF]
when using a tripod.
The stabilizer function may not be effective in the
following cases. – When there is a lot of jitter. – When using the digital zoom. – When taking pictures while following a moving subject. – When the shutter speed becomes slower to take
pictures indoors or in dark places.
– When taking close-up pictures.
4 [FOCUS] switch
[FULL]: It can focus between the ranges of 0.15 m
(0.5 feet) to . Use in [FULL] position to take pictures using the macro function.
[LIMIT]: It can focus between the ranges of 0.5 m
(1.64 feet) to . The speed of focusing with auto focus will be faster.
5 Contact point 6 Lens fitting mark
Note
When flash recording with a close subject, the
light of the flash will be blocked by the lens and
part of the picture may be dark. Check the
distance from the subject when recording.
This lens has the following characteristics due to
its macro specifications. – It takes time to focus. – The range of focus is fairly small.
Cautions for Use
About the Lens
Take care not to drop or knock the lens. Also take care not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the
lens in as it may strongly shock the lens. The camera may stop operating normally and pictures may no longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When using pesticides and other volatile substances around the camera make sure that they do not get onto the lens.
If such substances get onto the lens they can
damage the exterior case or cause the paint to peel.
Do not carry the unit when it is still attached to the camera body.
Under no circumstances should the unit be stored
in any of the following locations since doing so may cause problems in operation or malfunctioning.
– In direct sunlight or on a beach in summer
VQT2H16
9
Page 10
– In locations with high temperatures and humidity
levels or where the changes in temperature and humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand,
dust or dirt – Where there is fire – Near heaters, air conditioners or humidifiers – Where water may make the unit wet – Where there is vibration – Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the
digital camera.
When the unit is not going to be used for a
prolonged period, we recommend storing with a desiccant (silica gel). Failure to do so may result in performance failure caused by mold, etc. It is recommended that you check the unit’s operation prior to use. Do not leave the lens in contact with rubber or
plastic products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can
cause failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit.
10
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the
paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry
cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on
the focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically
treated cloth.
Troubleshooting
A sound is heard when the camera is turned on or off.
This is the sound of lens or aperture movement
and is not a malfunction.
A sound is heard when the lens is shaken.
The OIS system in this lens will create some
rattling noise when the camera is moved while switched OFF, this is not a malfunction. The noise will disappear when the camera is switched ON and the OIS is engaged.
Page 11
Specifications
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA “LEICA DG MACRO– ELMARIT 45 mm/F2.8 ASPH./MEGA O.I.S.”
Focal length f=45 mm (35 mm film camera equivalent: 90 mm) Aperture type 7 leaf shutters/iris diaphragm/circular diaphragm Aperture range F2.8 Minimum aperture value F22 Lens construction 14 elements in 10 groups (1 aspherical lens, 1 ED lens) In focus distance [FULL]: 0.15 m (0.5 feet)
Maximum image magnification 1.0k (35 mm film camera equivalent: 2.0k ) Optical image stabilizer Available Mount “Micro Four Thirds Mount” Angle of view 27x Filter diameter 46 mm Max. diameter Approx. 63 mm Overall length Approx. 62.5 mm (2.46 inch)
Mass Approx. 225 g
(from the focus distance reference line)
(1.81 inch)
(2.48 inch)
(from the tip of the lens to the base side of the lens mount)
(7.94 oz)
to / [LIMIT]: 0.5 m (1.64 feet) to
11
VQT2H16
Page 12
About the Exposure
2
3
The difference between the nominal F value (aperture value displayed on the camera) and the effective F value (actual aperture value) will be greater when taking pictures using the macro function, which allows you to take pictures of close-up subjects enlarged. When using a commercially available stand-alone exposure meter, it is necessary to correct the value depending on the magnification and distance from the subject. Refer to following table for the exposure correction (exposure factor). It is not necessary to correct the difference between the nominal F value and the effective F value with the automatic exposure of the camera, since it will determine the exposure by measuring the light coming in through the lens.
Guide for exposure correction when using a stand-alone exposure meter
Magnification 1/ 1/8 1/4 1/3 1/2 1/1.5 1/1
Distance
Nominal F value F2.8 Effective F value F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6 Exposure correction
(Exposure factor) (In steps of 1/3)
Distance is the actual distance between the recording plane ([ ] marked on the body of the digital
camera) to the subject. Magnification represents the (size of the image of the subject at the recording plane) / (actual size of the subject).
12
n0+ + +1+1 +1 +2
0.47 m
(1.54 feet)
1
3
0.28 m
(0.92 feet)
0.23 m
(0.75 feet)
0.19 m
(0.62 feet)
1
3
0.17 m
(0.56 feet)
0.15 m
(0.5 feet)
2
3
Page 13
Inhalt
Informationen für Ihre Sicherheit ................................13
Vermeidung von Störungen......................................16
Beiliegendes Zubehör.................................................17
Objektiv ansetzen/abnehmen .....................................17
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile ................................................19
Vorsichtsmaßnahmen.................................................20
Fehlerbehebung .......................................................21
Spezifikationen ...........................................................22
DEUTSCH
Informationen für Ihre Sicherheit
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte, Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische
Felder anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder trennen Sie das Netzteil ab. Setzen Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das Netzteil wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
13
VQT2H16
Page 14
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, deren Objektivfassung mit dem “Micro Four
System”-Standard kompatibel ist.
Thirds Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit
Four-Thirds™-Bajonett aufsetzen.
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-GF1.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
erworbenen Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den technischen Daten der in diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
Four Thirds
TM
und die für Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
Micro Four Thirds
TM
und die für Micro Four Thirds verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
14
Das G MICRO SYSTEM ist ein
Digitalkamerasystem aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf Grundlage des Micro-Four­Thirds-Standards.
LEICA ist ein eingetragenes Markenzeichen der
Leica Microsystems IR GmbH. ELMARIT ist ein eingetragenes Markenzeichen der Leica Camera AG. Die Herstellung der LEICA DG-Objektive erfolgt unter Verwendung von Messinstrumenten und Qualitätssicherungssystemen, die von der Leica Camera AG auf Grundlage der Qualitätsstandards des Unternehmens zertifiziert wurden.
Alle anderen Namen, Firmen- und Produktnamen
in dieser Bedienungsanleitung sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
Page 15
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
VQT2H16
15
Page 16
Vermeidung von Störungen
Objektivpflege
Sand und Staub können das Objektiv
beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden.
Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht. Wenn
Regenwasser oder anderes Wasser auf das Objektiv spritzt, wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten.
Achten Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung 1 nicht verschmutzen.
16
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen
nach drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto
gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das
Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die
Kamera in einer geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
Page 17
Beiliegendes Zubehör
VFC4456 VYC1005 VYF3284 VFC4315
312 4
Objektiv ansetzen/abnehmen
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des Geräts vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden sind. Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist. Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
Die Produktnummern entsprechen dem Stand von September 2009. Änderungen bleiben vorbehalten.
1 Objektivtasche 2 Gegenlichtblende 3 Objektivdeckel 4 Hinterer Objektivdeckel
(Beim Kauf sind der Objektivdeckel und der hintere Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Das Objektiv aufsetzen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
1
Drehen Sie den hinteren Objektivdeckel, um ihn abzunehmen
A: Hinterer Objektivdeckel
2
Richten Sie die roten Markierungen
.
B
zum Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und Objektiv aneinander aus und drehen Sie das Objektiv in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
• Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelung,
während Sie das Objektiv ansetzen.
• Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg
zum Gehäuse anzusetzen, da die Objektivfassung beschädigt werden könnte.
• Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.
17
VQT2H16
Page 18
Das Objektiv abnehmen
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrückt C und drehen Sie das Objektiv so weit wie möglich in Pfeilrichtung, bis Sie es abnehmen können.
• Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen.
• Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf, damit kein Schmutz oder Staub ins Kamerainnere gelangen kann.
Objektivdeckel aufsetzen und abnehmen
Verlieren Sie den
Objektivdeckel nicht.
18
Gegenlichtblende aufsetzen
(Mitgeliefertes Zubehör) Setzen Sie die Gegenlichtblende so in
das Objektiv ein, dass die kürzeren Vorsprünge oben und unten sitzen, und drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung bis zum Anschlag.
D: Ausrichten der Markierungen
Gegenlichtblende abnehmen
Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, um sie abzunehmen.
Page 19
2 3 4
1 5
6
Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel erscheinen (Vignettierungseffekt/ Randabschattung). Außerdem funktioniert unter Umständen die Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie
bei wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.
Filter aufsetzen
Falls zwei oder mehr Aufsätze, also
MC-Schutzfilter (Sonderzubehör:DMW-LMC46), PL-Filter (Sonderzubehör:DMW-LPL46) oder ND-Filter (Sonderzubehör:DMW-LND46), verwendet werden oder falls der verwendete Objektivschutz bzw. Filter besonders dick ist, kann ein Vignettierungseffekt auftreten.
Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr
abnehmen, wenn er zu fest angezogen wird. Gehen Sie daher vorsichtig vor.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden,
wenn der Filter bereits angebracht ist.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder
Vorsatzlinsen noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Bezeichnungen und Funktionen der einzelnen Kamerateile
Objektiv
1 Linsenfläche 2 Schärfenring
Drehen Sie zum Scharfstellen am Schärfenring, wenn Sie Aufnahmen mit der manuellen Scharfeinstellung machen.
3 [O.I.S.]-Schalter
Wenn der [O.I.S.] Schalter bei aufgesetztem Objektiv auf [ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion aktiviert.
19
VQT2H16
Page 20
Es empfiehlt sich, den [O.I.S.]-Schalter auf [OFF]
zu stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
In folgenden Fällen ist die Stabilisatorfunktion
unter Umständen nicht wirksam. – Bei exzessivem Verwackeln der Kamera. – Bei Verwendung des Digitalzooms. – Bei Aufnahmen während der Verfolgung eines
sich bewegenden Motivs.
– Bei einer Verlängerung der Verschlusszeit für
Aufnahmen in Innenräumen oder Umgebungen mit wenig Licht.
– Bei Nahaufnahmen.
4 Schalter [FOCUS]
[FULL]: Scharfstellung im Bereich von 0,15 m bis ¶.
Um Aufnahmen mit der Makro-Funktion zu machen, wählen Sie die Einstellung [FULL].
[LIMIT]: Scharfstellung im Bereich von 0,5 m bis ¶.
In dieser Einstellung ist die Scharfstellung im Autofokus schneller.
5 Kontaktpunkt 6 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz
aufnehmen, blockiert das Objektiv das Licht vom
Blitz, so dass Teile des Bildes dunkel werden
können. Achten Sie bei diesen Aufnahmen daher
auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
Dieses Objektiv besitzt aufgrund seiner
Makrospezifikationen die folgenden Eigenschaften. – Die Scharfeinstellung dauert. – Der Fokussierbereich ist ziemlich klein.
20
Vorsichtsmaßnahmen
Hinweise zum Objektiv
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder andere flüchtige Substanzen verwendet werden, müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der Kamera angebracht ist.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
Page 21
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der
Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand,
Staub oder Schmutz – Bei einem Brand – In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern – Wo Wasser das Gerät benässen kann – Wo Erschütterungen vorhanden sind – In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern
Sie das Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel). Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über
einen längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi­oder Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des
Gerätes. Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und
nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des
Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um
Schmutz und Staub vom Schärfering zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Fehlerbehebung
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Bei stärkeren Objektivbewegungen ist ein Geräusch zu hören.
Dieses Geräusch entsteht durch die Bewegung
der Linse zur optischen Bildstabilisierung im Objektiv und ist daher keine Fehlfunktion.
21
VQT2H16
Page 22
Spezifikationen
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITALE KAMERA “LEICA DG MACRO– ELMARIT 45 mm/F2.8 ASPH./MEGA O.I.S.”
Brennweite f=45 mm (Kleinbild-Äquivalent: 90 mm) Blende Zentralverschluss mit sieben Lamellen/Irisblende/Rundblende Blendenwerte F2.8 Minimale Blende F22 Objektivaufbau 14 Elemente in 10 Gruppen Schärfebereich [FULL]: 0,15 m bis / [LIMIT]: 0,5 m bis
Maximale Vergrößerung 1,0k (Kleinbild-Äquivalent: 2,0k) Optischer bildstabilisator Verfügbar Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount” Bildwinkel 27x Filterdurchmesser 46 mm Max. Durchmesser Ca. 63 mm Gesamtlänge Ca. 62,5 mm
Gewicht Ca. 225 g
22
(von der Referenzlinie für die Brennweite)
(vom Objektivende bis zu der Seite, an der das Objektiv aufgesetzt wird)
(1 asphärische Linse, 1 ED-Linse)
Page 23
Hinweise zur Belichtung
132
3
2
3
Die Abweichung zwischen dem nominalen Blendenwert (auf der Kamera angezeigte Blendenzahl F) und dem effektiven Blendenwert (tatsächliche Blendenzahl F) ist bei Aufnahmen mit der Makro-Funktion größer, in der Sie vergrößerte Nahaufnahmen des Motivs machen können. Wenn Sie einen handelsüblichen separaten Belichtungsmesser verwenden, müssen Sie den Wert je nach der Vergrößerung und dem Abstand zum Motiv korrigieren. Die jeweilige Belichtungskorrektur (Korrekturfaktor) können Sie der folgenden Tabelle entnehmen. Bei der automatischen Belichtung der Kamera muss die Abweichung zwischen dem nominalen Blendenwert und dem effektiven Blendenwert nicht korrigiert werden, da die Kamera die erforderliche Belichtung anhand einer Messung der Lichtmenge bestimmt, die durch das Objektiv einfällt.
Leitfaden für die Belichtungskorrektur bei Verwendung eines separaten Belichtungsmessers
Vergrößerung 1/ 1/8 1/4 1/3 1/2 1/1,5 1/1 Abstand 0,47 m 0,28 m 0,23 m 0,19 m 0,17 m 0,15 m Nominaler
Blendenwert F Effektiver
Blendenwert F Belichtungskorrektur
(Korrekturfaktor) (in Schritten von 1/3)
Mit dem Abstand wird der tatsächliche Abstand zwischen der Bildebene (Kennzeichnung [ ] auf dem
Kameragehäuse) und dem Motiv bezeichnet.
Mit der Vergrößerung wird das Verhältnis (Größe der Abbildung des Motivs auf der Bildebene) /
(tatsächliche Größe des Motivs) bezeichnet.
F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6
n0+ + +1+1 +1 +2
F2.8
1
3
23
VQT2H16
Page 24
Table des matières
Précautions à prendre ......................................... 24
Précautions ........................................................26
Accessoires fournis .............................................. 27
Fixation/Retrait de l’objectif .................................. 27
Noms et fonctions des composants......................30
Précautions d’utilisation........................................31
Dépannage ......................................................... 32
Spécifications........................................................33
Précautions à prendre
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension, etc.).
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit nuisible à l’image et au son.
Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil
serait dérangé par un champ magnétique, coupez le contact, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place, soit rebrancher l’adaptateur.
Remettez l’appareil en marche. L’objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo numérique compatible avec la monture d’objectif standard prise en charge par le système “Micro Four Thirds
24
TM
System”.
Il ne peut pas être monté sur les appareils à
monture Four Thirds
Les illustrations de l’appareil photo numérique de ce manuel d’utilisation prennent le DMC-GF1 comme exemple.
L’apparence et les spécifications des produits
décrits dans le présent manuel peuvent différer des produits que vous avez achetés en raison de bonifications ultérieures.
Four ThirdsTM et le logo Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
Micro Four ThirdsTM et le logo Micro Four Thirds
sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation, au Japon, aux États-Unis, en Union européenne et dans les autres pays.
G MICRO SYSTEM est un système appareil
photo numérique du type à échange d’objectif de LUMIX basé sur un standard Micro Four Thirds. LEICA est une marque déposée de Leica
Microsystems IR GmbH. ELMARIT est une marque déposée de Leica Camera AG. Les objectifs LEICA DG sont fabriqués en utilisant des instruments de mesure et des systèmes d’assurance qualité qui ont été certifiés par Leica Camera AG basés sur les standards de qualité de la société.
Les autres noms, raisons sociales et appellations
de produits cités dans ce manuel sont des marques de commerce ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
TM
.
Page 25
-Si vous voyez ce symbole-
FRANÇAIS
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
VQT2H16
25
Page 26
Précautions
Entretien de l’objectif
Le sable et la poussière peuvent endommager
l’objectif. Aussi, convient-il de protéger et l’objectif et les contacts de la monture contre toute infiltration de sable et de poussière lorsque l’appareil est utilisé à la plage, etc.
Cet objectif n’est pas étanche à l’eau. Si des
gouttes d’eau l’éclaboussaient, essuyez l’objectif avec un linge sec.
N’appuyez pas avec force sur l’objectif.Lorsqu’il a des salissures (eau, huile, traces de
doigts, etc.) sur la surface de l’objectif, cela peut avoir une incidence sur l’image. Essuyez légèrement la surface de l’objectif avec un chiffon sec et doux avant et après la prise de photos.
Ne posez pas l’objectif côté monture vers le bas.
Point de contact 1 de la monture de l’objectif restent toujours propres.
26
À propos de la condensation (Objectif
embué)
Il y a formation de condensation lorsque la
température et l’humidité changent comme suit. La condensation peut salir l’objectif, entraîner de la moisissure et des problèmes de fonctionnement. Aussi, est-il important de prendre des précautions dans les circonstances suivantes:
– Lorsque l’appareil est transporté de l’extérieur à
l’intérieur par temps froid
– Lorsque l’appareil est placé dans un véhicule
climatisé
– Lorsque l’air frais d’un climatiseur arrive
directement sur l’objectif
– Lorsque l’appareil est utilisé ou placé dans un
endroit humide
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en
plastique jusqu’à ce que la température de celui-ci soit la plus près possible de celle de la température ambiante afin d’éviter la condensation. En cas de condensation, éteignez l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
Page 27
Accessoires fournis
Fixation/Retrait de l’objectif
[La vérification doit être effectuée lorsque vous sortez l’appareil de l’emballage]
En retirant l’appareil de son emballage, vérifiez la présence de l’appareil principal et de tous ses accessoires, et vérifiez également l’apparence externe ainsi que leur fonction afin de vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage lors du transport ou de la livraison. Si vous découvrez un problème, contactez votre vendeur avant d’utiliser le produit.
Les codes des produits sont corrects jusqu'à septembre
2009. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
312 4
VFC4456 VYC1005 VYF3284 VFC4315
1 Sac de rangement pour l’objectif 2 Parasoleil 3 Protège-objectif 4 Capuchon arrière de l’objectif
(Le protège-objectif et le capuchon arrière sont montés sur l’objectif interchangeable au moment de l’achat.)
Pour les instructions sur la mise en place et le
retrait de l’objectif, reportez-vous au manuel d’utilisateur de l’appareil photo.
Mise en place de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
1 Tournez le capuchon
arrière de l’objectif pour le retirer.
A: Capuchon arrière de
l’objectif
2
Alignez les repères pour la mise en place de l’objectif
B
(marques rouges) sur le boîtier de l’appareil photo et sur l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• N’appuyez pas sur la touche de déverrouillage de l’objectif lorsque vous fixez un objectif.
• N’essayez pas de fixer l’objectif lorsque vous le tenez en angle par rapport au boîtier, car la monture de l’objectif risquerait d’être éraflée.
• Vérifiez que l’objectif est fixé correctement.
VQT2H16
27
Page 28
Retrait de l’objectif
Vérifiez que l’appareil photo est éteint.
Appuyez sur la touche de déverrouillage de l’objectif C tout en tournant l’objectif aussi loin que possible dans le sens de la flèche pour le retirer.
• Fixez le capuchon arrière de l’objectif afin que les contacts de la monture de l’objectif ne soient pas rayés.
• Fixez le capuchon sur la monture d’objectif de manière à prévenir toute infiltration de poussière dans l’appareil.
Fixation et retrait du protège-objectif
Attention à ne pas
perdre le capuchon d’objectif.
28
Fixation du parasoleil (Fourni)
Insérez le parasoleil dans l’objectif avec les côtés courts en haut et en bas, et tournez dans le sens de flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête.
D: Alignement avec le repère
Page 29
Enlever le Parasoleil
Tournez le parasoleil dans le sens de la flèche pour le retirer.
Lorsque vous prenez des photos avec le flash et que le parasoleil est monté, la partie inférieure de l’écran peut s’assombrir (effet de vignetage) et le contrôle du flash peut être empêché car l’éclair du flash peut être obscurci par le parasoleil. Nous vous recommandons de retirer le parasoleil.
Lorsque vous utilisez la lampe d’assistance de
mise au point automatique dans l’obscurité, retirez le parasoleil.
Fixation de filtres
Un effet de vignetage peut survenir en utilisant 2
ou plus protecteurs MC (en option:DMW-LMC46), filtres PL (en option:DMW-LPL46) ou filtres ND (en option:DMW-LND46), ou en utilisant des protecteurs et/ou des filtres épais.
Le filtre peut être impossible à retirer s’il est trop
serré, veuillez donc éviter de le faire.
Il est possible de fixer le capuchon d’objectif avec
le filtre déjà en place.
Vous ne pouvez pas installer de convertisseur
d’objectif ou d’adaptateur sur cet objectif. Un filtre peut être utilisé, mais installer un autre élément peut causer des dommages à l’objectif.
29
VQT2H16
Page 30
Noms et fonctions des
2 3 4
1 5
6
composants
Objectif
1 Surface de l’objectif 2 Bague de mise au point
Tournez pour effectuer la mise au point lors de prises de vues avec mise au point manuelle.
30
3 Commutateur [O.I.S.] (S.O.I.)
Lorsque l’objectif est fixé à l’appareil photo, la fonction de stabilisation optique de l’image est activée si le commutateur [O.I.S.] (S.O.I.) est réglé sur [ON] (en marche). Nous vous conseillons de régler le commutateur
[O.I.S.] (S.O.I.) sur [OFF] (NON) lorsque vous utilisez un trépied.
La fonction de stabilisateur peut ne pas être
efficace dans les cas suivants. – Lorsqu’il y a beaucoup de vacillements. – Lorsque vous utilisez le zoom numérique. – Lorsque vous prenez des photos tout en suivant
un objet en mouvement.
– Lorsque la vitesse d’obturation devient plus lente
pour prendre des photos à l’intérieur ou dans des endroits sombres.
– Pour prendre des photos en gros plan.
4 Interrupteur [FOCUS]
[FULL]: Il peut mettre au point dans une plage allant
de 0,15 m à . Utilisation en position [FULL] pour des prises de vue en utilisant la fonction macro. Il peut mettre au point dans une plage allant
[LIMIT]:
de 0,5 m à avec la mise au point automatique sera plus rapide.
. La vitesse de mise au point
Page 31
5 Point de contact 6 Repère pour la mise en place de l’objectif
Note
En enregistrant un sujet proche avec le flash, la
lumière du flash peut être bloquée par l’objectif et une partie de la photo peut être sombre. Vérifiez la distance du sujet en enregistrant.
Cet objectif possède les caractéristiques
suivantes à cause des spécifications de sa macro. – Il met du temps à faire la mise au point. – La plage de mise au point est assez petite.
Précautions d’utilisation
À propos de l’objectif
Prenez soin de ne pas faire tomber ni de cogner l’objectif. De plus ne mettez pas trop de pression dessus.
Attention à ne pas faire tomber le sac où se trouve
l’objectif, car celui-ci pourrait être endommagé.
L’appareil photo pourrait ne plus marcher normalement
et les images ne seraient plus enregistrées.
Si des pesticides ou toute autre substance volatile sont utilisés près de l’appareil, veuillez protéger l’objectif contre toute éclaboussure ou vaporisation.
Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci pourrait être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
Ne transportez pas l’objectif s’il est encore fixé sur l’appareil photo.
En aucunes circonstances vous ne devez ranger
l’objectif dans les endroits indiqués ci-dessous car cela pourrait causer des problèmes d’utilisation ou
de mauvais fonctionnement. – À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été – Dans des endroits ayant des niveaux de
température et d’humidité élevés ou dans des endroits où les changements de température et d’humidité sont prononcés
– Dans des endroits ayant une forte concentration
de sable, de poussière ou de saleté – Où il y a du feu – Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs – Où l’eau pourrait mouiller l’objectif – Où il y a des vibrations – À l’intérieur d’un véhicule
Reportez-vous également au manuel d’utilisation
de l’appareil photo.
31
VQT2H16
Page 32
Si l’appareil ne doit plus être utilisé pendant une
période prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un produit déshydratant (gel de silice). Tout manquement à cela pourrait provoquer une panne causée par la moisissure etc. Nous vous conseillons de vérifier le fonctionnement de l’objectif avant de l’utiliser.
Évitez que l’objectif ne soit en contact avec des
produits en plastique ou en caoutchouc pendant une longue période.
Ne touchez pas les contacts électriques de
l’objectif. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’objectif.
Ne désassemblez ni ne tentez de modifier
l’objectif.
N’utilisez pas de benzène, d’alcool ni aucun autre produit nettoyant similaire pour nettoyer l’appareil.
L’emploi de solvants peut endommager l’objectif
ou faire s’écailler la peinture.
Essuyez toute poussière ou traces de doigts avec
un chiffon doux et sec.
Utilisez un chiffon sec pour retirer la saleté et la
poussière de la bague de mise au point.
N’utilisez pas de détergent de cuisine ou de linge
chimique.
32
Dépannage
Un bruit se fait entendre à la mise en marche et hors marche de l’appareil photo.
Il s’agit du bruit de l’objectif ou du mouvement de
l’ouverture et ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
Un bruit se fait entendre lorsque l’appareil est secoué.
Il s’agit du son de fonctionnement du stabilisateur
dans l’objectif et il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Page 33
Spécifications
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE “LEICA DG MACRO– ELMARIT 45 mm/F2.8 ASPH./MEGA O.I.S.”
Distance focale f=45 mm (Équivalent à un film de 35 mm: 90 mm) Type d’ouverture Obturateurs à 7 lamelles/diaphragme à iris/diaphragme circulaire Plage d’ouverture F2.8 Valeur d’ouverture minimum F22 Composition de l’objectif 14 éléments en 10 groupes (1 objectif asphérique, 1 objectif ED) Distance de mise au point [FULL]: 0,15 m à / [LIMIT]: 0,5 m à
Grossissement maximum de l’image Stabilisateur optique de l’image Disponible Monture “Micro Four Thirds Mount” Angle de vue 27x Diamètre de filtre Diamètre maximum Environ Longueur totale Environ
Poids Environ
(à partir de la ligne de référence de mise au point)
1,0k (Équivalent à un film de 35 mm: 2,0k)
46 mm
63 mm 62,5 mm (à partir du bout de l’objectif jusqu’au côté support
de la monture de l’objectif)
225 g
33
VQT2H16
Page 34
À propos de l’Exposition
1323132
3
La différence entre la valeur nominale F (valeur d’ouverture affichée sur l’appareil photo) et la valeur effective F (valeur d’ouverture effective) sera plus importante lorsqu’on effectue des prises de vue en utilisant la fonction macro, qui vous permet d’effectuer des prises de vue agrandies de sujets proches. Lorsqu’on utilise un photomètre autonome disponible en commerce, il faut corriger la valeur selon l’agrandissement et la distance du sujet. Référez-vous au tableau suivant pour la correction de l’exposition (facteur d’exposition). Il n’est pas nécessaire de corriger la différence entre la valeur nominale F et la valeur effective F avec l’exposition automatique de l’appareil photo, puisque celle-ci déterminera l’exposition en mesurant la lumière qui pénètre à travers l’objectif.
Guide pour la correction de l’exposition lors de l’utilisation d’un photomètre autonome
Agrandissement 1/ 1/8 1/4 1/3 1/2 1/1,5 1/1 Distance 0,47 m 0,28 m 0,23 m 0,19 m 0,17 m 0,15 m Valeur nominale F F2.8 Valeur effective F F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6 Correction
d’exposition (Facteur d’exposition) (à intervalles de 1/3)
La distance est la distance effective entre le plan d’enregistrement ([ ] marqué sur le corps de l’appareil
photo numérique) et le sujet.
L’agrandissement représente (la dimension de l’image du sujet au plan d’enregistrement) / (dimension
effective du sujet).
34
n0+ + +1+1 +1 +2
Page 35
Indice
Información para su seguridad..............................35
Prevención contra las averías.............................38
Accesorios suministrados .....................................39
Unir y quitar el objetivo..........................................39
Nombres y funciones de los componentes ...........41
Precauciones para el uso......................................42
Búsqueda de averías ..........................................43
Especificaciones ...................................................44
ESPAÑOL
Información para su seguridad
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles,
ya que lo de hacerlo puede producir ruido que afectará negativamente a las imágenes y el sonido.
Si la cámara queda afectada negativamente por
un equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
35
VQT2H16
Page 36
El objetivo puede usarse con una cámara digital compatible con el estándar de montaje de objetivos del “Micro Four Thirds No se puede montar en una cámara con estándar
de soporte Four Thirds
TM
System”.
TM
.
Las figuras de la cámara digital en estas
instrucciones de funcionamiento muestran la DMC-GF1 en concepto de ejemplo.
E aspecto y las especificaciones de los productos
descritos en este manual pueden diferir de los productos reales que usted ha comprado debido a aumentos sucesivos.
El logotipo Four Thirds
TM
y Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, los Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
El logotipo Micro Four Thirds
TM
y Micro Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, los Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara
digital con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System.
36
LEICA es una marca registrada de Leica
Microsystems IR GmbH. ELMARIT es una marca registrada de Leica Camera AG. Los objetivos LEICA DG se fabrican usando instrumentos de medida y sistemas de garantía de calidad certificados por Leica Camera AG en base a los estándares de calidad de la compañía.
Los demás nombres, nombres de sociedades y
nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
Page 37
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT2H16
37
Page 38
Prevención contra las averías
Atención del objetivo
La arena y el polvo pueden dañar el objetivo.
Cuando usa el objetivo en una playa, tenga cuidado de que ni arena ni polvo entren en el interior del objetivo o los terminales, etc.
Este objetivo no es impermeable. Si caen
gotas de agua en el objetivo, límpielo con un paño seco.
No ejerce demasiada presión en el objetivo.Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes.
No meta el soporte del objetivo mirando hacia
abajo. No deje que se ensucien los punto de contacto 1.
38
Acerca de la condensación
(Empañamiento del objetivo)
La condensación ocurre cuando se encuentra una
diferencia en la temperatura y humedad como se describe abajo. La condensación puede hacer ensuciar el objetivo y producir hongos y un funcionamiento defectuoso, por lo tanto ponga cuidado en las situaciones a continuación:
– Cuando lleva la cámara en casa desde el aire
libre durante un tiempo frío
– Cuando lleva la cámara dentro de un coche con
aire acondicionado
– Cuando sopla en el objetivo aire frío desde un
acondicionador de aire
– En lugares húmedos
Para impedir la condensación, meta la cámara en
una bolsa de plástico para que se aclimate a la temperatura ambiente. Si ocurre condensación, apague la alimentación y la deje así durante dos horas. Una vez de que la cámara se haya aclimatado a la temperatura ambiente en empañamiento desaparece naturalmente.
Page 39
Accesorios suministrados
VFC4456 VYC1005 VYF3284 VFC4315
312 4
Unir y quitar el objetivo
[Controles a realizar cuando va a desembalar la unidad]
Al quitar la unidad de su embalaje, compruebe que se encuentren la unidad principal y los accesorios suministrados. Además compruebe el aspecto externo y las funciones para verificar que no hayan padecidos daños durante la distribución y el transporte. Por si encuentra un cualquier problema, antes de usar el producto llame a su comerciante.
Los números de producto se aplican desde septiembre de 2009. Estos pueden estar sujetos a modificaciones.
1 Bolsa de almacenamiento del objetivo 2 Visera del objetivo 3 Tapa del objetivo 4 Tapa trasera del objetivo
(Al momento de la compra la tapa del objetivo y la tapa trasera del mismo están unidas al objetivo intercambiable.)
Se refiera también a las instrucciones de funcionamiento de la cámara para unir y separar el objetivo.
Unión del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
1
Gire la tapa trasera del objetivo para separarla
A: Tapa trasera del objetivo
2
Alinee las marcas para ajustar el objetivo (marcas rojas)
ubicadas en
B
.
el cuerpo de la cámara y el mismo objetivo, luego gire éste en la dirección de la flecha hasta que dispare.
• No pulse el botón de desenganche del objetivo cuando va a unir un objetivo.
• Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
VQT2H16
39
Page 40
Separación del objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
Pulse el botón de desenganche del objetivo C mientras gira hasta que sea posible el objetivo en la dirección de la flecha para quitarlo.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de contacto del objetivo no salga rayado.
• Una la tapa del cuerpo a la cámara para que ni suciedad ni polvo entren dentro de la unidad principal.
Unión y separación de la tapa del
objetivo
Ponga cuidado en no
perder la tapa del objetivo.
40
Unión de la visera del objetivo
(Accesorio suministrado) Inserte la visera del objetivo con las partes
cortas arriba y abajo, luego gírela en la dirección de la flecha hasta que dispare.
D: Ajustando hacia la marca
Quitar la visera del objetivo
Gire la visera del objetivo en la dirección de la flecha para quitarla.
Page 41
Cuando toma las imágenes con el flash y tiene
2 3 4
1 5
6
unida la visera del objetivo, la porción inferior de la pantalla podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a que éste podría ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos que quite dicha visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
Unión de los filtros
Puede tener lugar viñeteado si usa 2 o más
protectores MC (opcionales:DMW-LMC46), filtros PL (opcionales:DMW-LPL46) o filtros ND (opcionales:DMW-LND46), o bien si usa protectores y/o filtros espesos.
Tal vez sea imposible de retirar el filtro si está
demasiado apretado, por lo que no debe apretarlo demasiado fuerte.
Se puede colocar la tapa del objetivo con el filtro
ya colocado.
No consigue acoplar un objetivo de conversión o
adaptador a este objetivo. Puede usarse un filtro, pero acoplar cualquier otro elemento puede dañar el objetivo.
Nombres y funciones de los componentes
Objetivo
1 Superficie del objetivo 2 Anillo del enfoque
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
VQT2H16
41
Page 42
3 Interruptor [O.I.S.]
Cuando a la cámara está unido el objetivo, está ajustada la función estabilizadora para ver si el interruptor [O.I.S.] está ajustado en [ON]. Le recomendamos que ajuste el interruptor
[O.I.S.] a [OFF] cuando usa un trípode.
La función estabilizadora podría no funcionar
suficientemente en los casos a continuación. – Cuando hay demasiada trepidación. – Cuando usa el zoom digital. – Cuando toma imágenes mientras sigue sujetos
en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de obturación
para tomar imágenes en casa o en lugares oscuros.
– Al tomar imágenes en primer plano.
4 Interruptor [FOCUS]
[FULL]: Puede enfocar entre los rangos de 0,15 m a
. Úselo en posición [FULL] si desea captar imágenes utilizando la función macro.
[LIMIT]: Puede enfocar entre los rangos de 0,5 m a
. Con el enfoque automático, la velocidad de enfoque aumentará.
5 Punto de contacto 6 Marca para ajustar el objetivo
42
Nota
Cuando graba usando el flash estando cerca del sujeto, la luz del flash será bloqueada por el objetivo y parte de la imagen puede quedar oscura. Compruebe la distancia desde el sujeto cuando graba.
Este objetivo tiene las siguientes características
debidas a su especificaciones macro. – Lleva tiempo para enfocar – El rango del enfoque es bastante pequeño.
Precauciones para el uso
Acerca del objetivo
Tenga cuidado de no hacer caer el objetivo ni le choque contra. Asimismo tenga cuidado de no presionarlo demasiado.
Tenga cuidado de no hacer caer la bolsa en la que
cabe el objetivo. Éste podría dañarse, la cámara
podría dejar de funcionar normalmente y las
imágenes ya podrían no grabarse.
Cuando usa pesticidas y otras substancias volátiles alrededor de la cámara tenga cuidado de que no entre en el objetivo.
Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
No transporte la unidad si ésta está todavía unida al cuerpo de la cámara.
Page 43
De ninguna manera la unidad debe ser usada o
almacenada en uno de los siguientes lugares ya que lo de hacerlo podría perjudicarla o producir un funcionamiento defectuoso.
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la
costa durante el verano
– En lugares donde haya altas temperaturas o altos
niveles de humedad o bien donde sean repentinos los cambios de temperatura y humedad
– En lugares donde haya altas concentraciones de
arena, polvo o suciedad – Donde haya llamas – Cerca de calefactores, acondicionadores de aire
o humedecedores – Donde el agua puede hacer mojar la unidad – Donde haya vibraciones – Dentro de un vehículo
Se refiera también a las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital.
Cuando no ha de ser usada la unidad por un
período prolongado, le recomendamos guardar con un desecante (silicagel). El hecho de no hacerlo podría ocasionar una avería causada por el moho etc. funcionamiento de la unidad antes de usarla
No deje el objetivo en contacto con productos de
plástico durante largos períodos de tiempo.
Se recomienda que compruebe el
.
No toque los contactos eléctricos de la unidad. Lo
de hacerlo puede causar avería en la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No utilice gasolina, diluyente, alcohol u otros agentes de limpieza parecidos para limpiar la unidad.
El hecho de usar disolventes puede dañar el
objetivo y hacer desconchar su barniz.
Quite cualquier indicio de polvo o huellas
dactilares con un paño blando y seco.
Use un paño suave y seco para eliminar suciedad
y polvo de la anilla de enfoque.
No use detergentes para cocina o un paño tratado
químicamente.
Búsqueda de averías
Se oye un sonido cuando se enciende o se apaga la cámara.
Éste es el sonido del objetivo o el movimiento de
abertura y no es un funcionamiento defectuoso.
Se oye un sonido al sacudir el objetivo.
Es el sonido del funcionamiento del estabilizador
del objetivo y no constituye un problema de funcionamiento.
43
VQT2H16
Page 44
Especificaciones
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL “LEICA DG MACRO– ELMARIT 45 mm/F2.8 ASPH./MEGA O.I.S.”
Longitud focal f=45 mm (Igual a una cámara de película de 35 mm: de 90 mm) Tipo de abertura 7 obturaciones de hoja/diafragma iris/diafragma circular Gama de abertura F2.8 Valor de abertura mínimo F22 Estructura del objetivo En la distancia del enfoque [FULL]: 0,15 m a / [LIMIT]: 0,5 m a
Máxima ampliación de la imagen 1,0k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 2,0k) Estabilizador óptico de la imagen Disponible Soporte “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 27x Diámetro del filtro Diámetro máx. Aprox. Longitud total Aprox.
Peso Aprox.
44
14 elementos en 10 grupos (1 objetivo esférico, 1 objetivo ED)
(desde la línea de referencia de la distancia del enfoque)
46 mm
63 mm 62,5 mm (desde la punta del objetivo al lado de la base del
soporte del objetivo)
225 g
Page 45
Acerca de la exposición
132
3
2
3
La diferencia entre el valor F nominal (valor de apertura visualizado en la cámara) y el valor F efectivo (valor de apertura real) será mayor cuando se captan imágenes usando la función macro, lo cual le permite captar imágenes ampliadas de sujetos en primer plano. Cuando use un medidor de exposición autónomo disponible en el mercado, es necesario corregir el valor dependiendo de la amplificación y distancia desde el sujeto. Consulte la tabla siguiente en lo relativo a la corrección de la exposición (factor de exposición). Hay que corregir la diferencia entre el valor F nominal y el valor F efectivo con la exposición automática de la cámara, ya que determinará la exposición cuantificando la luz que entra a través del objetivo.
Guía para corregir la exposición al usar un medidor de exposición autónomo
Ampliación 1/ 1/8 1/4 1/3 1/2 1/1,5 1/1 Distancia 0,47 m 0,28 m 0,23 m 0,19 m 0,17 m 0,15 m Valor F nominal F2.8 Valor F efectivo F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6 Corrección de la
exposición (Factor de exposición) (En intervalos de 1/3)
Distancia es la distancia real entre el plano de grabación ([ ] marcado en el cuerpo de la cámara digital)
al sujeto.
La amplificación representa el (tamaño de la imagen del sujeto en el plano de grabación) / (tamaño real
del sujeto).
n0+ + +1+1 +1 +2
1
3
45
VQT2H16
Page 46
Indice
Informazioni per la sua sicurezza .........................46
Prevenzione guasti ............................................. 49
Accessori in dotazione.......................................... 50
Installazione/Rimozione dell’obiettivo................... 50
Nomi e funzioni dei componenti............................ 52
Precauzioni per l’uso ............................................53
Ricerca guasti ..................................................... 54
Specifiche.............................................................55
46
Informazioni per la sua sicurezza
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi elettromagnetici (come forni a microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell’alta tensione, ecc.).
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni
cellulari, perché ciò può causare disturbi che influenzano negativamente immagini e suoni.
Se il funzionamento della fotocamera digitale è
disturbato da apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/ o l’adattatore CA collegato. Quindi inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l’adattatore CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
Page 47
L’obiettivo può essere utilizzato con una fotocamera digitale dotata di un supporto dell’obiettivo compatibile con lo standard “Micro Four Thirds
TM
System”.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto
Four Thirds
TM
.
Le illustrazioni della fotocamera digitale presenti
in queste istruzioni operative mostrano il modello DMC-GF1 come esempio.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in
questo manuale possono differire da quelli dei prodotti acquistati a causa di miglioramenti introdotti in tempi successivi alla stampa del manuale.
Four Thirds
TM
e il logo Four Thirds sono marchi o marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
Micro Four Thirds
TM
e il logo Micro Four Thirds sono marchi o marchi registrati di Olympus Imaging Corporation, in Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera
digitale LUMIX del tipo a più obiettivi basato sullo standard Micro Four Thirds System.
LEICA è un marchio registrato di Leica
ITALIANO
Microsystems IR GmbH. ELMARIT è un marchio registrato di Leica Camera AG. Gli obiettivi LEICA DG sono prodotti utilizzando strumenti di misurazione e sistemi di garanzia della qualità certificati da Leica Camera AG in base agli standard di qualità dell’azienda.
Altri nomi, nomi di società e nomi di prodotti
contenuti in queste istruzioni sono marchi o marchi registrati delle relative società.
VQT2H16
47
Page 48
-Se vedete questo simbolo­Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
48
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Page 49
Prevenzione guasti
Custodia dell’obiettivo
Sabbia e polvere possono danneggiare
l’obiettivo. Evitare che sabbia o polvere penetrino all’interno dell’obiettivo o dei terminali quando si utilizza l’obiettivo su una spiaggia, ecc.
Questo obiettivo non è impermeabile. Se delle
gocce d’acqua dovessero cadere sull’obiettivo, pulirlo con un panno asciutto.
Non premere con troppa forza l’obiettivo.Quando la superficie della lente è sporca (acqua,
olio, impronte, ecc.), l’immagine può risultare deteriorata. Pulire leggermente la superficie della lente con un panno asciutto e morbido prima e dopo aver ripreso delle immagini.
Non tenere il supporto dell’obiettivo rivolto verso il
basso. Evitare che i Contatto del supporto dell’obiettivo 1 si sporchino.
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando si verificano
differenze di temperatura e umidità come quelle descritte sotto. La condensa può causare l’appannamento dell’obiettivo e portare alla formazione di muffe e a malfunzionamenti, per cui è necessario fare attenzione nelle seguenti situazioni:
– Quando si porta la fotocamera da un ambiente
esterno freddo a uno interno
– Quando si porta la fotocamera in un’auto con il
condizionatore in funzione
– Quando l’aria fredda di un condizionatore
colpisce direttamente l’obiettivo
– In luoghi umidi
Per evitare la formazione di condensa, inserire la
fotocamera in una busta di plastica per consentirle di adattarsi alla temperatura circostante. Se si forma della condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per un paio due ore. Una volta che la temperatura della fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante l’appannamento scomparirà naturalmente.
49
VQT2H16
Page 50
Accessori in dotazione
VFC4456 VYC1005 VYF3284 VFC4315
312 4
Installazione/Rimozione dell’obiettivo
[Controlli da effettuare quando si disimballa l’unità]
Quando si estrae il flash dalla confezione, controllare che siano presenti l’unità principale e gli accessori in dotazione. Controllarne inoltre l’aspetto esterno e il funzionamento, per verificare che non abbiano subito danni durante la distribuzione e il trasporto. Se si riscontra qualche problema, contattare il rivenditore prima di utilizzare il prodotto.
I numeri dei prodotti sono aggiornati a settembre
2009. È possibile che subiscano delle modifiche.
1 Sacca portaobiettivo 2 Paraluce 3 Copriobiettivo 4 Copriobiettivo posteriore
(Il copriobiettivo anteriore e quello posteriore sono installati sull’obiettivo intercambiabile al momento dell’acquisto.)
50
Consultare anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera per informazioni sulla procedura di installazione e disinstallazione della fotocamera.
Installazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
1 Ruotare il
copriobiettivo posteriore per disinstallarlo.
A:
Copriobiettivo posteriore
2
Allineare i segni per l’installazione dell’obiettivo B (segni rossi) sul corpo della fotocamera e sull’obiettivo, quindi ruotare l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia finché non scatta.
• Non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo quando si installa un obiettivo.
• Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera, per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Page 51
Disinstallazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo C e nel contempo ruotare fino in fondo l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia per rimuoverlo.
• Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di graffiare il punto di contatto.
• Installare il copriobiettivo posteriore sulla fotocamera per evitare che sporcizia o polvere penetrino all’interno dell’unità principale.
Installazione e rimozione del copriobiettivo
Fare attenzione a non
perdere il copriobiettivo.
Installazione del paraluce
(Accessorio in dotazione) Inserire il paraluce sull’obiettivo con i lati
corti nella parte superiore e inferiore, quindi ruotarlo nella direzione indicata dalla freccia finché non si sente uno scatto.
D: Allineamento al segno
Rimozione del Paraluce
Ruotare il paraluce nella direzione indicata dalla freccia per rimuoverlo.
VQT2H16
51
Page 52
Quando si riprendono immagini con il flash e il
paraluce è installato, la parte inferiore dello schermo può risultare scura (effetto vignetta) e il controllo del flash può essere disabilitato, poiché il flash fotografico può essere oscurato dal paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.
Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in
condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.
Installazione dei filtri
È possibile che si verifichi un effetto vignetta se si
utilizzano 2 o più protezioni MC (opzionali: DMW-LMC46), filtri PL (opzionali:DMW-LPL46) o filtri ND (opzionali:DMW-LND46), oppure se si utilizzano protezioni e/o filtri spessi.
Se il filtro viene stretto eccessivamente, può
diventare impossibile rimuoverlo. Evitare quindi di stringerlo troppo.
È possibile installare il copriobiettivo con il filtro
già installato.
Su questo obiettivo non è possibile installare una
lente o adattatore di conversione. È possibile utilizzare un filtro, ma collegare qualsiasi altro elemento può danneggiare l’obiettivo.
52
Nomi e funzioni dei componenti
Obiettivo
1 5
1 Superficie dell’obiettivo 2 Ghiera di messa a fuoco
Ruotare per mettere a fuoco quando si scattano fotografie utilizzando la messa a fuoco manuale.
3 Interruttore [O.I.S.]
Quando l’obiettivo è installato sulla fotocamera la funzione di stabilizzazione è attivata se l’interruttore [O.I.S.] è posizionato su [ON]. Si consiglia di posizionare l’interruttore [O.I.S.] su
[OFF] quando si utilizza un treppiede.
2 3 4
6
Page 53
Nei seguenti casi la funzione di stabilizzazione
può rivelarsi inefficace. – Quando le oscillazioni sono forti. – Quando si utilizza lo zoom digitale. – Quando si riprendono immagini seguendo un
soggetto in movimento.
– Quando la velocità dell’otturatore viene ridotta
per la ripresa di immagini in interni o in condizioni di scarsa illuminazione.
– Quando si riprendono immagini ravvicinate.
4 Interruttore [FOCUS]
[FULL]: La distanza utile di messa a fuoco è di
0,15 m a riprendere immagini con la funzione Macro.
[LIMIT]: La distanza utile di messa a fuoco è di
0,5 m a . La messa a fuoco automatica sarà più rapida.
. Utilizzare la posizione [FULL] per
5 Punto di contatto 6 Segno per l’installazione dell’obiettivo
Nota
Quando si riprende un soggetto da distanza
ravvicinata utilizzando il flash, la luce del flash verrà
bloccata dall’obiettivo e una parte dell’immagine
potrà risultare scura. Controllare la distanza dal
soggetto quando si riprende un’immagine.
A causa delle sue specifiche macro, questo
obiettivo ha le seguenti caratteristiche. – La messa a fuoco richiede tempo. – La distanza utile di messa a fuoco è abbastanza
piccola.
Precauzioni per l’uso
L’obiettivo
Fare attenzione a non lasciar cadere o a non urtare l’obiettivo. Evitare inoltre di esercitare una forte pressione sull’obiettivo.
Fare attenzione a non far cadere la custodia in cui è
stato inserito l’obiettivo in quanto questo può danneggiarsi. La fotocamera può smettere di funzionare e potrebbe non essere più possibile registrare delle immagini.
Quando si utilizzano pesticidi e altre sostanze volatili nelle vicinanze della fotocamera fare attenzione che non vengano a contatto con l’obiettivo.
Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo
possono danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
Non lasciare l’unità installata sulla fotocamera mentre la si trasporta.
Non utilizzare e non lasciare mai l’unità nelle
seguenti condizioni, per evitare problemi di funzionamento.
– Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
53
VQT2H16
Page 54
– Temperatura e umidità elevate o soggette a
grossi sbalzi – Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco – Dove sono presenti fiamme – Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori – Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua – Dove sono presenti vibrazioni – All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della
fotocamera digitale.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un
periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza di muffe ecc. Si consiglia di controllare il funzionamento dell’unità prima dell’uso.
Non lasciare l’obiettivo a contatto per lungo tempo
con prodotti in gomma o in plastica.
Non toccare i contatti elettrici dell’unità. In caso
contrario l’unità può guastarsi.
Non smontare o alterare l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o prodotti simili per pulire l’unità.
54
L’utilizzo di solventi può danneggiare l’obiettivo o
provocare il distacco di vernice.
Rimuovere la polvere o le impronte digitali
eventualmente presenti con un panno morbido e asciutto.
Usare un panno asciutto per rimuovere lo sporco
e la polvere dalla ghiera della messa a fuoco.
Non utilizzare un detergente da cucina o un panno
chimico.
Ricerca guasti
Quando la fotocamera viene accesa o spenta, si sente un suono.
È il suono provocato dal movimento dell’obiettivo
o dell’apertura, e non si tratta di un malfunzionamento.
Si sente un rumore quando l’obiettivo viene scosso.
È il rumore generato dal funzionamento dello
stabilizzatore dell’obiettivo e non si tratta di un malfunzionamento.
Page 55
Specifiche
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE “LEICA DG MACRO– ELMARIT 45 mm/F2.8 ASPH./MEGA O.I.S.”
Lunghezza focale f=45 mm (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 90 mm) Tipo di apertura 7 otturatori a lamelle/diaframma a iride/diaframma circolare Gamma dell’apertura F2.8 Valore minimo dell’apertura F22 Costruzione dell’obiettivo 14 elementi in 10 gruppi Distanza di messa a fuoco [FULL]: 0,15 m a / [LIMIT]: 0,5 m a
(dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
Ingrandimento massimo dell’immagine 1,0k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 2,0k)
Stabilizzatore ottico di immagine Disponibile Supporto “Micro Four Thirds Mount” Profondità di campo 27x Diametro del filtro 46 mm Diametro massimo Circa 63 mm Lunghezza complessiva Circa 62,5 mm
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Massa Circa 225 g
(1 lente asferica, 1 lente ED)
55
VQT2H16
Page 56
L’Esposizione
1323132
3
La differenza tra il valore F nominale (valore dell’apertura visualizzato sulla fotocamera) e il valore F effettivo (valore effettivo dell’apertura) sarà maggiore quando si riprendono delle immagini utilizzando la funzione macro, che consente riprese ravvicinate ingrandite. Quando si utilizza un esposimetro autonomo normalmente disponibile in commercio, è necessario correggere il valore in base all’ingrandimento e alla distanza dal soggetto. Per quanto riguarda la correzione dell’esposizione (fattore di esposizione) consultare la tabella seguente. La correzione della differenza tra il valore F nominale e quello effettivo non è necessaria quando si utilizza la funzione di esposizione automatica della fotocamera, poiché in tal caso l’esposizione viene determinata misurando la luce che attraversa l’obiettivo.
Guida per la correzione dell’esposizione quando si utilizza un esposimetro autonomo
Ingrandimento 1/ 1/8 1/4 1/3 1/2 1/1,5 1/1 Distanza 0,47 m 0,28 m 0,23 m 0,19 m 0,17 m 0,15 m Valore F nominale F2.8 Valore F effettivo F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6 Correzione
dell’esposizione (Fattore di esposizione) (In intervalli di 1/3)
La distanza è la distanza effettiva tra il piano di ripresa (segno [ ] sul corpo della fotocamera digitale) e
il soggetto.
L’ingrandimento rappresenta il rapporto tra (dimensioni dell’immagine del soggetto a livello del piano di
ripresa) / (dimensioni effettive del soggetto).
56
n0+ + +1+1 +1 +2
Page 57
目錄
安全注意事項.................................. 57
故障預防..................................... 59
提供的附件.................................... 60
/ 取下鏡頭 ................................ 61
安裝
元件的名稱及功能.............................. 64
使用時的注意事項.............................. 65
故障排除..................................... 65
規格.......................................... 66
安全注意事項
使本產品遠離磁性設備(如微波爐、電視、視訊遊戲設 備、無線電發射機、高壓線等)。 請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和
聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請
先將其關閉,取出電池和 / 或斷開連接的 AC 適配 器, 然後重新插入電池和 / 或連接 AC 適配器。隨 後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
中 文
Micro Four Thirds
無法安裝到 4/3(Four Thirds™) 接口規格的相機上。
System”兼 容 的 數 位 相 機。
本使用說明書中的數位相機圖例以DMC-GF1 為例
進行說明。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。
Four Thirds
TM
Four Thirds 標誌是 Olympus
Imaging Corporation 在日本、美國、歐盟和其他
國家的商標或註冊商標。
Micro Four Thirds
TM
Micro Four Thirds 標誌是
Olympus Imaging Corporation 在日本、美國、歐
盟和其他國家的商標或註冊商標。
G MICRO SYSTEMLUMIX 的鏡頭互換式數位相
機系統,基於微型 4/3 系統 (Micro Four Thirds System) 標準。
LEICA Leica Microsystems IR GmbH 的註冊商
標。 ELMARIT 是 Leica Camera AG 的註冊商標。 LEICA DG 鏡頭是採用 Leica Camera AG 品質標 準認可的測試儀器和品質保證體系生產的產品。
說明書中列印的其他名稱、公司名稱和產品名稱都
是有關公司的商標或註冊商標。
VQT2H16
57
Page 58
- 如果看到此符號的話 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地 政府單位或經銷商,洽詢正確 的棄置方法。
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司 地址 : 新北市中和區員山路 579 號 電話 :(02)2223-5121
58
Page 59
故障預防
鏡頭保養
沙子及塵土會損壞鏡頭。 在沙灘等地方使用鏡頭
時,請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中。
此鏡頭不防水。 如果水滴濺到鏡頭上,請用乾布擦
拭鏡頭。
請勿用力按壓鏡頭。當鏡頭表面有污垢(水、油和手印等)時,相片
可能會受到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕 擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點
1 變髒。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝
結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生 故障,因此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時將相機帶到開著空調的車內時空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相
機溫度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結, 請關閉電源,然後將其擱置約2 小時。 當相機溫度 接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
59
VQT2H16
Page 60
提供的附件
VFC4456 VYC1005 VYF3284 VFC4315
312 4
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ] 當從其包裝盒中取出本裝置時,請檢查是否包含主機 及其提供的附件,還要檢查它們的外觀和功能,以確保 它們在配送和運輸過程中沒有損壞。 如果發現有問題,請在使用本產品前連繫您的銷售商。
產品號碼截至 2009 9 月為準。此後可能會有變更。
1 鏡頭儲藏袋 2 鏡頭遮光罩 3 鏡頭蓋 4 鏡頭後蓋
(購買時,可互換鏡頭上安有鏡頭蓋和鏡頭後
蓋。)
60
Page 61
安裝 / 取下鏡頭
安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明
書。
安裝鏡頭
檢查相機是否關閉。
1 轉動鏡頭後蓋將其取
下。
A: 鏡頭後蓋
2 將鏡頭對準機身上的鏡
頭安裝標記 B (紅色標 記),然後朝箭頭方向轉動 鏡頭直到發出喀噠聲為止。
安裝鏡頭時,請勿按鏡頭釋放 按鈕。
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上,否則,鏡 頭接座會被劃傷。
檢查鏡頭是否安裝正確。
取下鏡頭
檢查相機是否關閉。
在按下 C 鏡頭釋放按鈕的 同時,盡可能朝箭頭方向轉 動鏡頭以將其取下。
請蓋上鏡頭後蓋,這樣就不會 劃傷鏡頭支座觸點。
將機身蓋安裝到相機上,以防 止污物或灰塵進入機身內部。
安裝 / 取下鏡頭蓋
小心不要把鏡頭蓋弄丟
了。
61
VQT2H16
Page 62
安裝鏡頭遮光罩(提供的附件)
將鏡頭遮光罩的短的部分位於上下插入鏡頭, 朝箭頭指示的方向轉動直到停止為止。
取下鏡頭遮光罩
朝著箭頭方向轉動鏡頭遮光罩以卸下。
D: 對準標記
62
在安裝了鏡頭遮光罩的情況下用閃光燈拍攝時,由
於鏡頭遮光罩可能使照片閃光燈變暗,因此螢幕的 下面部分可能會變暗 (暈影效果),並且閃光燈的 控制可能會失效。
當在暗處使用 AF 輔助燈時,請取下鏡頭遮光罩。
Page 63
安裝濾鏡
如果使用 2 個以上的 MC 保護鏡
(另購件 :DMW-LMC46)、 PL 偏光鏡 (另購件 :DMW-LPL46)或ND 濾鏡 (另購件 :DMW-LND46),或者使用厚的保護鏡
/ 或濾鏡,則可能會出現暈影。
如果擰得過緊,可能無法取下濾鏡。因此,請不要
太用力地擰它。
安裝了濾鏡時,可以安裝鏡頭蓋。不能將轉換鏡頭或轉接器安裝到該鏡頭上。 可以使
用濾鏡,但安裝其他任何元件可能會對鏡頭造成損 壞。
63
VQT2H16
Page 64
元件的名稱及功能
2 3 4
1 5
6
鏡頭
1 鏡頭表面 2 對焦環
用手動對焦拍攝時,轉動進行對焦。
64
3 [O.I.S.] 開關
將鏡頭安裝到相機上時,如果 [O.I.S.] 開關設定為 [ON],則將啟動穩定器功能。
建議在使用三腳架時將 [O.I.S.] 開關設定到 [OFF]在下列情況下,穩定器功能可能無效。
當不斷抖動時。當使用數位變焦時。當追蹤移動物體拍攝圖片時。當快門速度變慢在室內或暗處拍攝時。拍攝特寫圖片時。
4 [FOCUS] 開關
[FULL]:可 以 在 0.15 m 至 的範圍內對焦。 要使用
微距功能拍攝,請在 [FULL] 位置使用。
[LIMIT]:可 以 在 0.5 m 至 的範圍內對焦。 自動對焦
的對焦速度將會變快。
5 接觸點 6 鏡頭安裝標記
注意
使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出
的光會被鏡頭遮擋住,圖片的一部分可能會變暗。 拍攝時,請確認到被攝物體的距離。
由於本鏡頭是微距規格,因此具有以下特徵。
對焦需要花費一些時間。對焦範圍相當小。
Page 65
使用時的注意事項
關於鏡頭
請務必小心,切勿跌落或撞擊鏡頭。還要務必小心,切 勿在鏡頭上施加過多壓力。
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損
壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍 攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時,請勿 使其接觸到鏡頭。 如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,
表面漆可能也會剝落。
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置。 任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,
因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
太陽直射的地方或夏天的海邊溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方沙子、灰塵或污垢比較集中的地方有火的地方靠近加熱器、空調或加濕器的地方水可能打濕本裝置的地方受到震動的地方車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一
些乾燥劑 (矽膠)。 否則,可能會由於發霉等原因 而導致性能出現故障。 建議在使用前先檢查本裝置 是否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本裝
置發生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精或其他類似的清潔劑清潔
本裝置。
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印。請用乾的除塵布擦去對焦環上的污垢和灰塵。請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
故障排除
當相機開啟或關閉時聽到機械音。 這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
晃動鏡頭時聽到聲音。 這是鏡頭內部的防手震鏡頭的工作音,而並非故
障。
65
VQT2H16
Page 66
規格
數位相機用可替換鏡頭
“LEICA DG MACRO– ELMARIT 45 mm/F2.8 ASPH./MEGA O.I.S.”
焦距 光圈類型 光圈範圍 最小光圈值 鏡頭結構 14 件 10 組(1 片非球面鏡片1 片 ED 鏡片) In focus(焦點對準)距離 最大影像放大率 光學影像穩定器 可用 裝配 Micro Four Thirds 接口 ” 視角 濾鏡直徑 最大直徑 全長 重量
66
f=45 mm(相當於 35 mm 菲林相機: 90 mm 7 葉片快門 / 虹膜光圈 / 園形光圈 F2.8 F22
[FULL] : 0.15 m / [LIMIT] : 0.5 m (從焦距參考線)
1.0k(相當於 35 mm 菲林相機: 2.0k
27x 46 mm
63 mm62.5 mm (從鏡頭的頂部到鏡頭座的底部)225 g
Page 67
關於曝光
132
3
2
3
使用可以將近處的被攝物體放大拍攝的微距功能拍攝時,標稱 F 值(相機上顯示的光圈值)和有效 F 值(實際 光圈值)之間的差值會較大。 使用市售的獨立的曝光表時,根據倍率和到被攝物體的距離,需要修正該值。 關曝光補正(曝光係數),請 參 閱 下 表。 用相機的自動曝光,無需修正標稱 F 值和有效 F 值之間的差值,因為相機會通過測量從鏡頭進入的光來確定 曝光。
使用獨立的曝光表時的曝光補正指南
倍率 距離 標稱 F 值 有效 F 值 曝光補正
(曝光係數) (以 1/3 級增減)
距離是指攝影面(數位相機機身上標記的 [])到被攝物體之間的實際距離。倍率表示 (在攝影面的被攝物體的影像大小)/ (被攝物體的實際大小)。
1/ 1/8 1/4 1/3 1/2 1/1.5 1/1
0.47 m 0.28 m 0.23 m 0.19 m 0.17 m 0.15 m
F2.8
F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6
n0+ + +1+1 +1 +2
1
3
67
VQT2H16
Page 68
Содержание
Информация для вашей безопасности ...................68
Правила эксплуатации............................................69
Принадлежности, входящие в комплект .................70
Уст а нов к а /Снятие объектива ...................................71
Названия и функции составных частей ...................74
Предосторожности при использовании
фотокамеры...............................................................75
Уст ра нен ие неисправностей ..................................76
Технические характеристики ....................................77
-Если Вы увидите такой символ-
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
68
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
Информация для вашей безопасности
Храните прибор вдали от источников электромагнитного излучения (например, микроволновых печей, телевизоров, оборудования для видеоигр, радиопередатчиков, высоковольтных линий и т.д.).
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать помехи, отрицательно сказывающиеся на качестве снимков и звука. Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает работать нормально, выключите камеру, извлеките батарею и/или подключенный сетевой адаптер переменного тока. Затем снова вставьте батарею и/или снова подключите сетевой адаптер переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой камерой, совместимой со стандартом крепления объективов “Micro Four Thirds
Не предусмотрена его установка на фотокамеры
со спецификацией крепления Four Thirds
TM
System”.
TM
.
Page 69
≥ На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве примера показан DMC-GF1.
≥ Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут отличаться от фактических приобретенных продуктов ввиду более поздних улучшений.
Four Thirds
TM
и знаки логотипа Four Thirds
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Imaging Corporation в Японии, Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах.
Micro Four Thirds
TM
и знаки логотипа Micro Four Thirds являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Olympus Imaging Corporation в Японии,
Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других странах.
G MICRO SYSTEM является системой
объективов сменного типа для цифровых камер LUMIX, разработанной на основе стандарта Micro Four Thirds System.
LEICA является зарегистрированным товарным
РУССКИЙ ЯЗЫК
знаком Leica Microsystems IR GmbH. ELMARIT является зарегистрированным товарным знаком Leica Camera AG. Объективы LEICA DG производятся с использованием измерительных приборов и систем контроля качества, сертифицированных Leica Camera AG на основе корпоративных требований к качеству.
Другие названия, названия фирм и изделий, отмеченные в этой инструкции, являются торговыми знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
Правила эксплуатации
Уход за объективом
Песок и пыль могут привести к повреждению объектива. При использовании объектива на пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива и гнезд нет песка и пыли.
Данный объектив не является водонепроницаемым. Если на объектив попали капли воды, вытрите объектив сухой тканью.
Нельзя сильно нажимать на объектив.В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.) качество снимка может ухудшиться. Следует осторожно вытереть поверхность объектива мягкой сухой тканью перед съемкой.
69
VQT2H16
Page 70
Не ставьте объектив монтажной поверхностью
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на монтажные поверхности 1 объектива.
Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее температура сравнялась с температурой окружающего воздуха. При возникновении конденсации выключите камеру и оставьте ее примерно на два часа. Когда температура камеры сравняется с температурой окружающего воздуха, запотевание исчезнет естественным образом.
О конденсации (Запотевании
объектива)
≥ Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже. Конденсация может привести к загрязнению объектива, появлению плесени и неисправностей, поэтому необходимо соблюдать осторожность в следующих ситуациях:
– при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
– при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
– если поток холодного в
кондиционера направлен прямо на объектив
во влажных местах
70
оздуха из
Принадлежности, входящие в комплект
[Комплектность необходимо проверять при распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной упаковки проверьте наличие основного устройства и его комплектующих, а также осмотрите устройство снаружи и проверьте его функциональность, чтобы убедиться в отсутствии каких-либо повреждений в результате транспортировки. Если вы обнаружите какое-либо несоответствие, свяжитесь с вашим поставщиком, воздержавшись от эксплуатации изделия.
Page 71
Номера изделий правильны по состоянию на
VFC4456 VYC1005 VYF3284 VFC4315
312 4
сентябрь 2009 г. Они могут изменяться.
Установка объектива
Убедитесь, что камера выключена.
1 Поверните заднюю
крышку объектива и снимите ее.
A: Крышка задней части
объектива
1 Сумка для объектива 2 Бленда 3 Крышка объектива 4 Крышка задней части объектива
(Во время покупки крышка объектива и задняя крышка объектива прикреплены к сменному объективу.)
Установка/Снятие объектива
≥ Информацию об установке и снятии объектива
см. также в инструкциях по эксплуатации камеры.
2 Совместите
установочную метку объектива B (красная метка) на корпусе фотокамеры с меткой на объективе и затем поверните объектив в направлении стрелки до щелчка.
• Не нажимайте кнопку открытия объектива в процессе установки объектива.
• Не пытайтесь установить объектив под углом к корпусу камеры, поскольку это может привести к повреждению крепления объектива.
• Убедитесь, что объектив установлен правильно.
VQT2H16
71
Page 72
Снятие объектива
Убедитесь, что камера выключена.
Чтобы снять объектив, нажмите кнопку открытия объектива C и одновременно поверните объектив до упора в направлении
стрелки.
• Прикрепите заднюю крышку объектива, чтобы избежать царапин монтажной поверхности объектива.
• Прикрепите к камере крышку корпуса во избежание попадания грязи и пыли внутрь основного устройства.
Установка и снятие крышки объектива
Будьте осторожны
чтобы не потерять крышку объектива.
72
Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
Вставьте бленду в объектив короткой стороной в верхней и в нижней части, затем поворачивайте ее по направлению стрелки до блокировки.
D: Отрегулируйте до совпадения с отметкой
Page 73
Снятие бленды объектива
Чтобы снять бленду, поверните ее в направлении стрелки.
≥ При съемке со вспышкой с использованием
бленды нижняя часть снимка может быть затененной (эффект виньетирования), а управление вспышкой может быть отключено, поскольку бле нд а может затенять вспышку. Рекомендуется отсоединить бленду.
При использовании в темноте вспомогательной
лампы автоматической фокусировки отсоедините бленду объектива.
Установка фильтров
Виньетирование может возникать при
использовании 2 или более защитных устройств MC (поставляются отдельно: DMW-LMC46), фильтров PL (поставляются отдельно:DMW-LPL46) или фильтров ND (поставляются отдельно:DMW-LND46) либо при использовании толстых защитных устройств и/или фильтров.
Если фильтр будет чрезмерно затянут, снять
его может быть невозможно, поэтому не затягивайте его слишком сильно.
≥ Крышку объектива можно прикреплять и в то
случае, если уже прикреплен фильтр.
К данному объективу нельзя прикрепить
преобразовательный объектив или переходник. Можно использовать фильтр, но прикрепление любого другого элемента может привести к повреждению объектива.
VQT2H16
м
73
Page 74
Названия и функции
2 3 4
1 5
6
составных частей
Объектив
1 Поверхность линзы 2 Кольцо фокусировки
Вращайте для наведения на резкость при съемке в режиме с ручной наводкой на резкость.
74
3 Переключатель [O.I.S.]
Если объектив прикреплен к камере, функция стабилизатора установлена на активацию, если переключатель [O.I.S.] установлен на [ON]. При использовании штатива рекомендуется
устанавливать переключатель [O.I.S.] в положение [OFF].
≥ Функция стабилизатора может работать
неэффективно в следующих случаях.
Если увеличение слишком большое.При исползовании цифрового увеличения.При съемке со слежением за двигающимися
объектами.
При слишком низкой ск
время съемки внутри помещения или в темном месте.
– Съемка крупным планом.
орости затвора, во
4 Переключатель [FOCUS]
[FULL]: Возможность фокусировки в диапазоне
от 0,15 м до . Используйте положение [FULL] для выполнения снимков с применением функции макро.
[LIMIT]: Возможность фокусировки в диапазоне
от 0,5 м до . Скорость фокусировки с использованием автофокусировки увеличивается.
Page 75
5 Метка установки объектива 6 Монтажная поверхность
Примечание
≥ При съемке со вспышкой бл из ко
расположенного объекта свет вспышки может блокироваться объективом, и часть снимка может быть затемнена. Проверяйте расстояние до объекта при съемке.
≥ Данный объектив имеет следующие
характеристики, обусловленные особенностями макросъемки.
Для фокусировки требуется некоторое время.Диапазон фокусировки достаточно мал.
Предосторожности при использовании фотокамеры
Об объективе
Старайтесь не ронять и не ударять объектив. Также старайтесь не подвергать объектив чрезмерному давлению.
≥ Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в
которую вы положили объектив, поскольку это может привести к повреждению объектива. Камера может перестать нормально работать, и дальнейшая запись снимков может оказаться невозможной.
При использовании пестицидов и других
учих веществ вблизи камеры убедитесь,
лет что они не попадают на объектив.
≥ При попадании на объектив такие вещества
могут повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
Не носите устройство присоединенным к корпусу фотокамеры.
≥ Категорически запрещается пользоваться
фотовспышкой или хранить ее в следующих условиях, так как это может привести к сбоям в рабо
те или неправильной работе.
75
VQT2H16
Page 76
– Под воздействием прямых солнечных лучей
или на пляже летом
– В местностях с высокой влажностью воздуха и
высокими температ урами, или с резкими перепадами температуры и влажности
– В местностях с высокими концентрациями
песка, пыли или грязи
При срабатывании вспышкиВозле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
Где возможно намокание устройстваГде присутствует вибрацияВ автомобиле
См. та
Не оставляйте объектив в контакте с
76
кже инструкции по эксплуатации цифровой камеры. Если камера не будет использоваться в течение длительного времени, рекомендуется хранить ее вместе с влагопоглотителем (силикагелем). Невыполнение данной рекомендации может привести к нарушению технических характеристик ввиду образования плесени и т. д. Прежде чем использовать, рекомендуется проверять работоспособность устройства после такого длительного хранения.
резиновыми или пластиковым продуктами на продолжительный период времени. Не прикасайтесь к электрическим контактам устройства. Это может вызвать сбой в его работе.
≥ Запрещается разбирать или вносить
изменения в аппарат.
Не используйте бензин, растворитель, спирт и другие подобные моющие средства для очистки аппарата.
Использование растворителей может
повредить объектив или привести к отслаиванию краски.
Вытирайте пыль и следы пальцев мягкой сухой
тканью.
≥ Вытирайте грязь и пыль с фокусировочного
кольца сухой тканью для удаления пыли.
прещается использовать моющие средства
За
или химически обработанную ткань.
Устранение неисправностей
При включении и выключении камеры слышен звук.
≥ Звук возникает в результате движения
диафрагмы объектива и не является неисправностью.
При сотрясении объектива слышен звук.
≥ Это рабочий звук линзы стабилизатора в
объективе, он не является признаком неисправности.
Page 77
Технические характеристики
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОKAMEРЫ
“LEICA DG MACRO– ELMARIT 45 mm/F2.8 ASPH./MEGA O.I.S.”
Фокусное расстояние f=45 мм (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 90 мм) Тип диафрагмы 7 лепестковый затвор/ирисовая диафрагма/круговая диафрагма Диапазон диафрагм F2.8 Минимальное значение
показателя диафрагмы F22 Конструкция объектива 14 элементов в 10 группах (1 асферическая линза, 1 линза ED) Фокусное расстояние от [FULL]: от 0,15 м до / [LIMIT]: от 0,5 м до
(от линии отсчета расс
Максимальное увеличение изображения 1,0k (Эквивалент 35 мм пленочной камеры: 2,0k)
Оптический стабилизатор изображения Имеется
Крепление “Micro Four Thirds Mount” Угол обзора 27x Диаметр фильтра 46 мм Максимальный диаметр Прибл. 63 мм Полная длина Прибл. 62,5 мм (от конца объектива до нижней стороны монтажной
поверхности объектива)
Масса Прибл. 225 г
тояния до объекта съемки)
VQT2H16
77
Page 78
Об экспозиции
2
3
Разница между номинальным значением F (значение диафрагмы, отображенное на камере) и действительным значением F (фактическое значение диафрагмы) будет большей при выполнении снимков с помощью функции макро, позволяющей выполнять снимки увеличенных объектов крупным планом. При использовании имеющихся в продаже отдельных экспонометров необходимо корректировать значение, в зависимости от увеличения и расстояния до объекта. В следующей та
блице приведены сведения о коррекции экспозиции (коэффициенте экспозиции). Необязательно исправлять разницу между номинальным значением F и действительным значением F с помощью автоматической экспозиции камер, поскольку экспозиция определяется таким образом с помощью измерения света, проходящего через объектив.
Руководство по коррекции экспозиции при использовании отдельного экспонометра
Увеличение 1/ 1/8 1/4 1/3 1/2 1/1,5 1/1 Расстояние 0,47 м 0,28 м 0,23 м 0,19 м 0,17 м 0,15 м Номинальное
значение F Действительное
значение F Коррекция экспозиции
(Коэффициент экспозиции) (С шагом 1/3)
Расстояние — это фактическое расстояние от плоскости съемки (обозначена ме
корпусе цифровой камеры) до объекта.
Увеличение представляет собой соотношение (размер изображения объекта на плоскости
съемки)/ (фактический размер объекта).
78
F2.8 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.6
n0+ + +1+1 +1 +2
1
3
F2.8
1
3
ткой [] на
2
3
Page 79
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 федерального закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
VQT2H16
79
Page 80
E
VQT2H16-2
F0909HN2061 ( 1260 )
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
EU
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation 2009
Loading...