Instruction Manual • Bedienungsanleitung • Manual de Instrucciones • Manuel d’instructions • Manuale di istruzione
|
EN |
Inductive proximity switch |
GXS-N040-BBC[S]-P |
DE |
Induktiver Näherungsschalter |
ES |
Detector de proximidad inductivo |
|
|
FR Détecteur inductif de proximité |
|
|
IT |
Sensore induttivo di prossimità |
|
|
|
1 DESCRIPTION • BESCHREIBUNG • DEscripción • DESCRIPTION • DEScrizione
Diameter |
Operating distance sn |
Durchmesser |
Schaltabstand sn |
Diámetro |
Distancia de detección sn |
Diamètre |
Portée sn |
Diametro |
Campo di lavoro sn |
M12 |
4 mm |
PNP normally open for non-embeddable mounting PNP Schließer nicht bündig einbaubar
PNP normalmente abierto no enrasable PNP à fermeture non noyable
PNP normalmente aperto non per montaggio ad incasso
WARNING • WARNUNG • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • ATTENZIONE
Never use this product as a sensing device for personnel protection. Benutzen Sie dieses Produkt nicht zum Schutz von Personen.
Nunca utilizar este producto como un sensor de seguridad para la protección de personas.
Ne jamais utiliser ce produit en tant que dispositif de détection pour la protection des personnes. Non usare mai questo prodotto come dispositivo di rilevamento per la protezione delle persone.
●For a more detailed data sheet, please refer to our Web site: www.panasonic-electric-works.com
●Ein ausführliches Datenblatt finden Sie auf unserer Webseite: www.panasonic-electric-works.de
●Para obtener una hoja de características más detallada, consultar nuestra página Web: www.panasonic-electric-works.es
●Fiches techniques détaillées sur le site Web Panasonic Electric Works: www.panasonic-electric-works.fr
●Per maggiori informazioni consultare il sito: www.panasonic-electric-works.it
2I/O CIRCUIT DIAGRAMS, PIN ASSIGNMENT • E/A SCHALTPLÄNE, PINBELEGUNG • DIAGRAMAS DEL CIRCUITO DE E/S, DISPOSICIÓN DE LOS PINES • SCHÉMAS DE COnNEXION D’E/S, affectation des broches • Schemi Circuitali i/o, Assegnazione pin
|
|
|
|
|
|
|
(1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200mA max. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Load • Last • Carga • |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(3) |
|
|
|
Charge • Carico |
|
|
|
|
|
|
|
|
0V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No. • Nr. • N° • |
Terminal • Anschluss • Terminal • |
Color • Farbe • Color • Couleurs• Colore |
||||||||||
N° • Nr. |
Désignation • Terminale |
|
|
|
|
|
||||||
1 |
|
|
|
+V |
Brown • Braun • Marrón • Marron • Marrone |
|||||||
3 |
|
|
|
0V |
|
|
Blue • Blau • Azul • Bleu • Blu |
|||||
4 |
Output • Ausgang • Salida • Sortie • Uscita |
Black • Schwarz • Negro • Noir • Nero |
Instruction Manual • Bedienungsanleitung • Manual de Instrucciones • Manuel d’instructions • Manuale di istruzione
|
EN |
Inductive proximity switch |
GXS-N040-BBC[S]-P |
DE |
Induktiver Näherungsschalter |
ES |
Detector de proximidad inductivo |
|
|
FR Détecteur inductif de proximité |
|
|
IT |
Sensore induttivo di prossimità |
|
|
|
1 DESCRIPTION • BESCHREIBUNG • DEscripción • DESCRIPTION • DEScrizione
Diameter |
Operating distance sn |
Durchmesser |
Schaltabstand sn |
Diàmetro |
Distancia de detección sn |
Diamètre |
Portée sn |
Diametro |
Campo di lavoro sn |
M12 |
4 mm |
PNP normally open for non-embeddable mounting PNP Schließer nicht bündig einbaubar
PNP normalmente abierto no enrasable PNP à fermeture non noyable
PNP normalmente aperto non per montaggio ad incasso
WARNING • WARNUNG • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • ATTENZIONE
Never use this product as a sensing device for personnel protection. Benutzen Sie dieses Produkt nicht zum Schutz von Personen.
Nunca utilizar este producto como un sensor de seguridad para la protección de personas.
Ne jamais utiliser ce produit en tant que dispositif de détection pour la protection des personnes. Non usare mai questo prodotto come dispositivo di rilevamento per la protezione delle persone.
●For a more detailed data sheet, please refer to our Web site: www.panasonic-electric-works.com
●Ein ausführliches Datenblatt finden Sie auf unserer Webseite: www.panasonic-electric-works.de
●Para obtener una hoja de características más detallada, consultar nuestra página Web: www.panasonic-electric-works.es
●Fiches techniques détaillées sur le site Web Panasonic Electric Works: www.panasonic-electric-works.fr
●Per maggiori informazioni consultare il sito: www.panasonic-electric-works.it
2I/O CIRCUIT DIAGRAMS, PIN ASSIGNMENT • E/A SCHALTPLÄNE, PINBELEGUNG • DIAGRAMAS DEL CIRCUITO DE E/S, DISPOSICIÓN DE LOS PINES • SCHÉMAS DE COnNEXION D’E/S, affectation des broches • Schemi Circuitali i/o, Assegnazione pin
|
|
|
|
|
|
|
(1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200mA max. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Load • Last • Carga • |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(3) |
|
|
|
Charge • Carico |
|
|
|
|
|
|
|
|
0V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No. • Nr. • N° • |
Terminal • Anschluss • Terminal • |
Color • Farbe • Color • Couleurs• Colore |
||||||||||
N° • Nr. |
Désignation • Terminale |
|
|
|
|
|
||||||
1 |
|
|
|
+V |
Brown • Braun • Marrón • Marron • Marrone |
|||||||
3 |
|
|
|
0V |
|
|
Blue • Blau • Azul • Bleu • Blu |
|||||
4 |
Output • Ausgang • Salida • Sortie • Uscita |
Black • Schwarz • Negro • Noir • Nero |
a |
B |
1* |
|
2* |
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
d |
Ø |
a |
B |
c |
d |
Mn |
|
|
|
|
(mm) |
(mm) |
(mm) |
(mm) |
(Nm) |
|
|
M12 |
12 |
28 |
12 |
6 |
10* |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 MOUNTING
Free zone
Providing free zones is mandatory for reliable operation.
1*: Free zone 2*: Sensing face
*: 6Nm for the first 10mm
Operating distance
Measured with the square standard target with I = Øa or I = 3 x sn, the effective usable operating distance is: 0.81 sn < sr < 1.21sn.
Tightening torque
The specified maximum tightening torque MN must not be exceeded.
Sensing face
The sensing face must not be mechanically damaged.
3 MONTAGE
Freizone
Für sicheres Arbeiten des Gerätes ist die Einhaltung von Freizonen unerlässlich.
1*: Freizone
2*: Aktive Fläche
*: 6Nm für die ersten 10mm
Schaltabstand
Gemessen mit der quadratischen Normmessplatte
mit I = Øa oder I = 3 x sn, beträgt der sicher nutzbare
Schaltabstand: 0.81 sn < sr < 1.21sn.
Anzugsmoment
Das maximale Anzugsmoment MN darf nicht
überschritten werden.
Aktive Fläche
Die aktive Fläche darf nicht mechanisch beschädigt werden.
3 Montaje
Zona libre
Para un correcto funcionamiento es imprescindible dejar zona libre.
1*: Zona libre
2*: Superficie de detección
*: 6Nm para los primeros 10mm
Distancia de detección
Medida con un objeto cuadrado estándar de I = Øa o I = 3 x sn, la distancia de detección efectiva es: 0,81 sn < sr < 1,21sn.
Par de apriete
Nunca se debe superar el par de apriete MN especificado.
Superficie de detección
La superficie de detección no debe sufrir ningún daño mecánico.
3 MONTAGE
Zone libre
Pour un fonctionnement sûr, le respect de zones libres est indispensable.
1*: Zone libre 2*: Face sensible
*: 6Nm pour les premiers10mm
Portée
Mesurée avec la cible normalisée carrée avec I = Øa ou I = 3 x sn, la portée effectivement utilisable est de: 0.81 sn < sr < 1.21sn.
Couple de serrage
Le couple de serrage MN ne doit pas être dépassé.
Face sensible
Il faut strictement éviter tout endommagement de la face sensible.
3 Montaggio
Zona libera
Le zone libere sono obbligatorie per operazioni affidabili.
1*: Zona libera
2*: Superficie di rilevamento
*: 6Nm per i primi10mm
Campo di lavoro
Misuata con squadra stan-
dard con I = Øa or I = 3 x sn, la distanza utilizzabile è:
0.81 sn < sr < 1.21sn.
Coppia di serraggio
Non si deve eccedere la coppia di serraggio MN.
Superficie di rilevamento
La superficie di rilevamento non deve essere danneggiata meccanicamente.
a |
B |
1* |
|
2* |
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
d |
Ø |
a |
B |
c |
d |
Mn |
|
|
|
|
(mm) |
(mm) |
(mm) |
(mm) |
(Nm) |
|
|
M12 |
12 |
28 |
12 |
6 |
10* |
3 MOUNTING
Free zone
Providing free zones is mandatory for reliable operation.
1*: Free zone 2*: Sensing face
*: 6Nm for the first 10mm
Operating distance
Measured with the square standard target with I = Øa or I = 3 x sn, the effective usable operating distance is: 0.81 sn < sr < 1.21sn.
Tightening torque
The specified maximum tightening torque MN must not be exceeded.
Sensing face
The sensing face must not be mechanically damaged.
3 MONTAGE
Freizone
Für sicheres Arbeiten des Gerätes ist die Einhaltung von Freizonen unerlässlich.
1*: Freizone
2*: Aktive Fläche
*: 6Nm für die ersten 10mm
Schaltabstand
Gemessen mit der quadratischen Normmessplatte
mit I = Øa oder I = 3 x sn, beträgt der sicher nutzbare
Schaltabstand: 0.81 sn < sr < 1.21sn.
Anzugsmoment
Das maximale Anzugsmoment MN darf nicht überschritten werden.
Aktive Fläche
Die aktive Fläche darf nicht mechanisch beschädigt werden.
3 Montaje
Zona libre
Para un correcto funcionamiento es imprescindible dejar zona libre.
1*: Zona libre
2*: Superficie de detección
*: 6Nm para los primeros 10mm
Distancia de detección
Medida con un objeto cuadrado estándar de I = Øa o I = 3 x sn, la distancia de detección efectiva es: 0,81 sn < sr < 1,21sn.
Par de apriete
Nunca se debe superar el par de apriete MN especificado.
Superficie de detección
La superficie de detección no debe sufrir ningún daño mecánico.
3 MONTAGE
Zone libre
Pour un fonctionnement sûr, le respect de zones libres est indispensable.
1*: Zone libre 2*: Face sensible
*: 6Nm pour les premiers10mm
Portée
Mesurêe avec la cible normalisée carrée avec I = Øa ou I = 3 x sn, la portée effectivement utilisable est de: 0.81 sn < sr < 1.21sn.
Couple de serrage
Le couple de serrage MN ne doit pas être dépassé.
Face sensible
Il faut strictement éviter tout endommagement de la face sensible.
3 Montaggio
Zona libera
Le zone libere sono obbligatorie per operazioni affidabili.
1*: Zona libera
2*: Superficie di rilevamento
*: 6Nm per i primi10mm
Campo di lavoro
Misuata con squadra stan-
dard con I = Øa or I = 3 x sn, la distanza utilizzabile è:
0.81 sn < sr < 1.21sn.
Coppia di serraggio
Non si deve eccedere la coppia di serraggio MN.
Superficie di rilevamento
La superficie di rilevamento non deve essere danneggiata meccanicamente.