Panasonic GXS-E020-CV2-P Instruction Manual [ml]

FR
DE
ES
EN
IT
INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DE INSTRUCCIONES •
FR
DE
ES
EN
IT
(1)
(4)
(3)
0V
200mA max.
Load • Last • Carga •
Charge • Carico
(1)
(4)
(3)
0V
200mA max.
Load • Last • Carga •
Charge • Carico
MANUEL D’INSTRUCTIONS • MANUALE DI ISTRUZIONE
Inductive proximity switch
GXS-E020-CV2-P
Induktiver Näherungsschalter Detector de proximidad inductivo Détecteur inductif de proximité
Sensore induttivo di prossimità
INSTRUCTION MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DE INSTRUCCIONES •
MANUEL D’INSTRUCTIONS • MANUALE DI ISTRUZIONE
Inductive proximity switch
GXS-E020-CV2-P
Induktiver Näherungsschalter Detector de proximidad inductivo Détecteur inductif de proximité
Sensore induttivo di prossimità
DESCRIPTION • BESCHREIBUNG • DESCRIPCIÓN • DESCRIPTION • DESCRIZIONE
1
Diameter Durchmesser Diámetro Diamètre Diametro
M8
Operating distance s Schaltabstand s Distancia de detección s Portée s
n
Campo di lavoro sn
n
n
2 mm
PNP normally open for embeddable mounting PNP Schließer bündig einbaubar
n
normalmente abierto enrasable
PNP PNP
à fermeture noyable
PNP normalmente aperto per montaggio ad incasso
WARNING • WARNUNG • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • ATTENZIONE
Never use this product as a sensing device for personnel protection. Benutzen Sie dieses Produkt nicht zum Schutz von Personen. Nunca utilizar este producto como un sensor de seguridad para la protección de personas. Ne jamais utiliser ce produit en tant que dispositif de détection pour la protection des personnes. Non usare mai questo prodotto come dispositivo di rilevamento per la protezione delle persone.
For a more detailed data sheet, please refer to our Web site: www.panasonic-electric-works.com
Ein ausführliches Datenblatt nden Sie auf unserer Webseite: www.panasonic-electric-works.de
Para obtener una hoja de características más detallada, consultar nuestra página Web:
www.panasonic-electric-works.es Fiches techniques détaillées sur le site Web Panasonic Electric Works: www.panasonic-electric-works.fr
Per maggiori informazioni consultare il sito: www.panasonic-electric-works.it
I/O CIRCUIT DIAGRAMS, PIN ASSIGNMENT •
2
CIRCUITO DE E/S, DISPOSICIÓN DE LOS PINES • SCHÉMAS DE CONNEXION D’E/S, AFFECTATION DES BROCHES • SCHEMI CIRCUITALI I/O, ASSEGNAZIONE PIN
E/A SCHALTPLÄNE, PINBELEGUNG
• DIAGRAMAS DEL
DESCRIPTION • BESCHREIBUNG • DESCRIPCIÓN • DESCRIPTION • DESCRIZIONE
1
Diameter Durchmesser Diàmetro Diamètre Diametro
M8
Operating distance s Schaltabstand s Distancia de detección s Portée s
n
Campo di lavoro sn
n
n
2 mm
PNP normally open for embeddable mounting PNP Schließer bündig einbaubar
normalmente abierto enrasable
PNP
n
PNP
à fermeture noyable
PNP normalmente aperto per montaggio ad incasso
WARNING • WARNUNG • ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • ATTENZIONE
Never use this product as a sensing device for personnel protection. Benutzen Sie dieses Produkt nicht zum Schutz von Personen. Nunca utilizar este producto como un sensor de seguridad para la protección de personas. Ne jamais utiliser ce produit en tant que dispositif de détection pour la protection des personnes. Non usare mai questo prodotto come dispositivo di rilevamento per la protezione delle persone.
For a more detailed data sheet, please refer to our Web site: www.panasonic-electric-works.com
Ein ausführliches Datenblatt nden Sie auf unserer Webseite: www.panasonic-electric-works.de
Para obtener una hoja de características más detallada, consultar nuestra página Web:
www.panasonic-electric-works.es Fiches techniques détaillées sur le site Web Panasonic Electric Works: www.panasonic-electric-works.fr
Per maggiori informazioni consultare il sito: www.panasonic-electric-works.it
I/O CIRCUIT DIAGRAMS, PIN ASSIGNMENT •
2
CIRCUITO DE E/S, DISPOSICIÓN DE LOS PINES • SCHÉMAS DE CONNEXION D’E/S, AFFECTATION DES BROCHES • SCHEMI CIRCUITALI I/O, ASSEGNAZIONE PIN
E/A SCHALTPLÄNE, PINBELEGUNG
• DIAGRAMAS DEL
No. • Nr. • N° •
N° • Nr.
1
3
4
Terminal • Anschluss • Terminal •
Désignation • Terminale
Output Ausgang Salida Sortie Uscita
0V
Color • Farbe • Color • Couleurs• Colore
Brown • Braun • Marrón • Marron • Marrone
Blue • Blau • Azul • Bleu • Blu
Black • Schwarz • Negro • Noir • Nero
No. • Nr. • N° •
N° • Nr.
1
3
4
Terminal • Anschluss • Terminal •
Désignation • Terminale
0V
Output Ausgang Salida Sortie Uscita
Color • Farbe • Color • Couleurs• Colore
Brown • Braun • Marrón • Marron • Marrone
Blue • Blau • Azul • Bleu • Blu
Black • Schwarz • Negro • Noir • Nero
MONTAGGIO
A B
C
1*
2*
A B C
M
N
Ø
M8
6 10
(mm) (mm) (mm) (Nm)
14 6
A B
C
1*
2*
A B C
M
N
Ø
M8
6 10
(mm) (mm) (mm) (Nm)
14 6
3
Zona libera
Le zone libere sono ob-
bligatorie per operazioni
afdabili.
1*: Zona libera
2*: Supercie di rilevamento
.
n
or I = 3 x
a
< 1.21s
r
< s
n
, la distanza utilizzabile è:
Campo di lavoro
*: 6Nm per i primi10mm
n
Misuata con squadra stan-
dard con I = Ø
s
0.81 s
.
N
Supercie di rilevamento
La supercie di rilevamento
Coppia di serraggio
Non si deve eccedere la
coppia di serraggio M
non deve essere danneg-
giata meccanicamente.
MONTAGGIO
3
Zona libera
Le zone libere sono ob-
bligatorie per operazioni
afdabili.
1*: Zona libera
2*: Supercie di rilevamento
.
n
or I = 3 x
a
< 1.21s
r
< s
n
, la distanza utilizzabile è:
Campo di lavoro
*: 6Nm per i primi10mm
n
Misuata con squadra stan-
dard con I = Ø
s
0.81 s
.
N
Supercie di rilevamento
La supercie di rilevamento
Coppia di serraggio
Non si deve eccedere la
coppia di serraggio M
non deve essere danneg-
giata meccanicamente.
.
, la portée
< 1.21s
n
< s
MONTAGE
ou I = 3 x s
3
Zone libre
Pour un fonctionnement
sûr, le respect de zones
libres est indispensable.
1*: Zone libre
Portée
2*: Face sensible
*: 6Nm pour les premiers10mm
a
Mesurée avec la cible
normalisée carrée avec I =
Ø
effectivement utilisable est
de: 0.81 s
.
, la distancia
n
< 1,21s
MONTAJE
3
Zona libre
Para un correcto funciona-
miento es imprescindible
dejar zona libre.
1*: Zona libre
MONTAGE
3
Freizone
Für sicheres Arbeiten des
Gerätes ist die Einhaltung
MOUNTING
3
Free zone
Providing free zones is
mandatory for reliable
von Freizonen unerlässlich.
1*: Freizone
1*: Free zone
operation.
Distancia de detección
2*: Supercie de detección
2*: Aktive Fläche
2*: Sensing face
Medida con un objeto
*: 6Nm para los primeros 10mm
Schaltabstand
Gemessen mit der qua-
*: 6Nm für die ersten 10mm
*: 6Nm for the rst 10mm
Operating distance
Measured with the square
< s
o I = 3 x s
a
cuadrado estándar de I =
Ø
de detección efectiva es:
0,81 s
,
n
oder I = 3 x s
a
dratischen Normmessplatte
mit I = Ø
beträgt der sicher nutzbare
Schaltabstand:
a
.
< 1.21s
, the effective
n
< s
standard target with I = Ø
or I = 3 x s
usable operating distance
is: 0.81 s
N
n
r
n
Couple de serrage
Le couple de serrage M
ne doit pas être dépassé.
n
r
n
.
n
< 1.21s
r
< s
n
0.81 s
n
r
n
especi-
N
Par de apriete
Nunca se debe superar el
par de apriete M
cado.
darf nicht
N
Anzugsmoment
Das maximale Anzugs-
moment M
must
N
Tightening torque
The specied maximum
tightening torque M
not be exceeded.
Face sensible
Il faut strictement éviter
tout endommagement de la
face sensible.
Supercie de detección
La supercie de detección
no debe sufrir ningún daño
mecánico.
überschritten werden.
Aktive Fläche
Die aktive Fläche darf nicht
mechanisch beschädigt
werden.
Sensing face
The sensing face must not
be mechanically damaged.
MONTAGE
3
Zone libre
Pour un fonctionnement
sûr, le respect de zones
libres est indispensable.
MONTAJE
3
Zona libre
Para un correcto funciona-
miento es imprescindible
dejar zona libre.
MONTAGE
3
Freizone
Für sicheres Arbeiten des
Gerätes ist die Einhaltung
von Freizonen unerlässlich.
MOUNTING
3
Free zone
Providing free zones is
mandatory for reliable
operation.
, la portée
n
ou I = 3 x s
1*: Zone libre
1*: Zona libre
1*: Freizone
1*: Free zone
Portée
2*: Face sensible
*: 6Nm pour les premiers10mm
Distancia de detección
2*: Supercie de detección
*: 6Nm para los primeros 10mm
Schaltabstand
2*: Aktive Fläche
*: 6Nm für die ersten 10mm
2*: Sensing face
*: 6Nm for the rst 10mm
Operating distance
a
Mesurêe avec la cible
normalisée carrée avec I =
Ø
effectivement utilisable est
, la distancia
n
o I = 3 x s
a
Medida con un objeto
cuadrado estándar de I =
Ø
de detección efectiva es:
,
n
oder I = 3 x s
a
Gemessen mit der qua-
dratischen Normmessplatte
mit I = Ø
beträgt der sicher nutzbare
a
, the effective
n
Measured with the square
standard target with I = Ø
or I = 3 x s
usable operating distance
.
< 1.21s
< s
de: 0.81 s
.
< 1,21s
< s
0,81 s
Schaltabstand:
.
< 1.21s
< s
is: 0.81 s
N
n
r
n
Couple de serrage
Le couple de serrage M
ne doit pas être dépassé.
n
r
n
.
n
< 1.21s
r
< s
n
0.81 s
n
r
n
especi-
N
Par de apriete
Nunca se debe superar el
par de apriete M
Anzugsmoment
Das maximale Anzugs-
must
N
Tightening torque
The specied maximum
tightening torque M
Face sensible
Il faut strictement éviter
tout endommagement de la
face sensible.
cado.
Supercie de detección
La supercie de detección
no debe sufrir ningún daño
mecánico.
darf nicht
N
moment M
überschritten werden.
Aktive Fläche
Die aktive Fläche darf nicht
mechanisch beschädigt
werden.
not be exceeded.
Sensing face
The sensing face must not
be mechanically damaged.
Loading...