* На рисунке: Ударный аккумуляторный шуруповерт
* На малюнку: Ударний акумуляторний шуруповерт
* Zobrazení: Bezdrátový elektrický utahovák
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Před použitím tohoto nástroje si, prosím, pročtěte veškeré instrukce a návod k obsluze si uchovejte pro budoucí použití.
English: Page 6 Dansk: Side 83
Deutsch: Seite
Français: Page 31 Norsk: Side 108
Italiano: Pagina 44 Suomi: Sivu 120
Nederlands: Bladzijde 57 Русский: Страница 131
Español: Página 70 Українська: Сторiнка 143
Czech: Česky 155
18 Svenska: Sid 96
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС
POPIS FUNKCÍ
(A)
EYFLA2Q
EYFLA3J
EYFLA1A
EYFLA2A
(K)
(I)
Remote control and battery are not included.
Fernbedienung und Batterie werden nicht mitgeliefert.
La télécommande et la batterie ne sont pas incluses.
Telecomando e batteria non in dotazione.
Afstandsbediening en batterij zijn niet bijgeleverd.
El control remoto y la batería no están incluídos.
Fjernbetjening og batteri medfølger ikke.
Fjärrkontroll och batteri medföljer ej.
Fjernkontroll og batteri er ikke inkludert.
Kaukosäädin ja paristo eivät kuulu varusteisiin.
Пульт дистанционного управления и батарея не входят в комплект.
Пульт дистанційного управління і батарея не входять до комплекту.
Dálkové ovládání a baterie nejsou obsaženy v balení.
(J)
(F)
(E)
(G)(H)
(D)
(S)
-
2 -
(R)
(U)
(T)
(Q)
(C)
(B)
(L)
(M)
(N)
(O)
(P)
6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck (EYFLA1A, EYFLA2A)/square drive (EYFLA2Q, EYFLA3J/Pin type)
6,35 mm (1/4") Sechskant-Schnellaufspannfutter (EYFLA1A, EYFLA2A)/Vierkant (EYFLA2Q, EYFLA3J/Stifttyp)
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4")/entraînement carré (EYFLA2Q, EYFLA3J/Type à goujon)
Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm (1/4")/attacco quadro (EYFLA2Q, EYFLA3J/Tipo con piolo)
6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling/vierkante aandrijving (EYFLA2Q, EYFLA3J/pen-type)
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4")/Excitador cuadrado (EYFLA2Q, EYFLA3J/tipo pasador)
6,35 mm (1/4") hexagonal borepatron til hurtig tilslutning/rkantet drev (EYFLA2Q, EYFLA3J/stifttype)
(A)
Snabbchuck med 6,35 mm sexkantshylsa/fyrkantskoppling (EYFLA2Q, EYFLA3J/stifttyp)
6,35 mm (1/4") hex hurtigtilkoplingschuck/rkantdrev (EYFLA2Q, EYFLA3J/pinnetype)
6,35 mm (1/4") kuusiopikaistukka/neliöavain (EYFLA2Q, EYFLA3J/nastatyyppi)
6,35 мм (1/4") шестигранный патрон быстрого подсоединения/квадратный хвостовик (EYFLA2Q, EYFLA3J/Штифтового типа)
6,35 мм (1/4") шестигранний патрон швидкого приєднання/квадратний хвостовик (EYFLA2Q, EYFLA3J/Штифтового типу)
6,35 mm (1/4“) Svěrací šroub s vnějším šestihranným nástavcem (EYFLA1A, EYFLA2A)/ vnitřní čtyřhran (EYFLA2Q, EYFLA3J/ typ s kontaktním kolíkem)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de control
Kontrolpanel
(F)
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
Панель управления
Панель управління
Kontrolní panel
Forward/Reverse lever
Vorwärts-/Rückwärtshebel
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Palanca de avance/marcha atrás
Greb til forlæns/baglæns retning
Remote control receiver
Fernbedienungsempfänger
Récepteur de la télécommande
Ricevitore telecomando
Afstandsbedieningontvanger
Receptor de control remoto
Fjernbetjeningsmodtager
(E)
Fjärrstyrningsgivare
Fjernkontrollmottaker
Kaukosäätimen vastaanotin
Датчик дистанционного управления
Датчик дистанційного управління
Přijímač signálu dálkového ovládání
LED light on/off button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
(G)
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
Кнопка включения/выключения светодиодной подсветки
Кнопка ввімкнення/вимкнення світлодіодного підсвічування
Spínač zap./vyp. elektroluminiscenční diody LED
-
3 -
Battery indication lamp
Akku-Anzeigelampe
Témoin indicateur de la batterie
Spia livello batteria
Accu-indicatielampje
Lámpara de indicadora de la batería
Batteriindikatorlampe
Variable speed control trigger
Variabler Geschwindigkeitskontrollschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variabile
Startschakelaar met variabele toerentalregeling
Disparador del control de velocidad variable
Kontroludløser for variabel hastighed
(J)
Avtryckare med variabel varvtalsreglering
Trinnløs hovedbryter
Nopeudensäätökytkin
Переключатель регулировки переменной скорости
Перемикач регулювання змінної швидкості
Spoušť rychlostní regulace
Remote control
Fernbedienung
Télécommande
Telecomando
Afstandsbediening
Control remoto
Fjernbetjening
(L)
Fjärrkontroll
Fjernkontroll
Kaukosäädin
Пульт дистанционного управления
Пульт дистанційного управління
Dálkové ovládání
− button
Taste –
Bouton −
Tasto −
− toets
Botón
−
− knap
(N)
Knapp (−)
− knapp
− painike
Кнопка −
Кнопка −
Tlačítko −
Display
Anzeige
Afchage
Display
Display
Visor
Display
(I)
Indikeringsfönster
Display
Näyttö
Дисплей
Дисплей
Displej
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
(K)
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
Светодиодная подсветка
Світлодіодне підсвічування
Světlo LED
+ button
Taste +
Bouton +
Tasto +
+ toets
Botón +
+ knap
(M)
Knapp (+)
+ knapp
+ painike
Кнопка +
Кнопка +
Tlačítko +
OK button
Taste OK
Bouton OK
Tasto OK
OK toets
Botón OK (correcto)
OK-knap
(O)
Bekräftelseknapp
OK knapp
OK-painike
Кнопка OK
Кнопка OK
Tlačítko OK
-
4 -
Torque level button
Anzugsmomentstufentaste
Bouton de niveau du couple de serrage
Tasto livello coppia
Aanhaalmoment-niveautoets
Botón de palanca de par de torsión
Knap til stramningsmomentniveau
(P)
Väljare för momentnivå
Dreiemomentknapp
Vääntömomentin tasopainike
Кнопка уровня крутящего момента
Кнопка рівня крутильного моменту
Tlačítko regulace hladiny točivého momentu
Holder
Halter
Support
Supporto
Houder
Retenedor
Holder
(R)
Hållare
Holder
Pidin
Держатель
Держак
Držák
Interval set button
Intervall-Einstelltaste
Bouton de réglage de l’intervalle
Tasto impostazione intervallo
Interval-insteltoets
Botón de ajuste de intervalo
Intervalindstillingsknap
(T)
Intervallinställningsknapp
Intervallinnstillingsknapp
Jakson säätöpainike
Кнопка установки интервала
Кнопка встановлення інтервалу
Tlačítko intervalového nastavení
Format button
Formattaste
Bouton de format
Tasto formato
Formatteertoets
Botón de formato
Formatknap
(Q)
Formateringsknapp
Format knapp
Formaatin painike
Кнопка формата
Кнопка формату
Rázové tlačítko
Battery
Batterie
Batterie
Batteria
Accu
Batería
Batteri
(S)
Batteri
Batteri
Akku
Батарея
Батарея
Baterie
Torque set button
Anzugsmoment-Einstelltaste
Bouton de réglage du couple de serrage
Tasto impostazione coppia
Aanhaalmoment-insteltoets
Vääntömomentin säätöpainike
Кнопка установки крутящего момента
Кнопка встановлення крутильного моменту
Tlačítko nastavení hladiny točivého momentu
-
5 -
I
. INTENDED USE
This tool is a Cordless Impact Driver/Wrench
and can be used to tighten bolts, nuts, and
screws. Additionally, it provides a torque control function that automatically stops tool oper-
ation when a preset load is reached to deliver
consistent tightening torque.
Read “the Safety Instructions” booklet
and the following before using.
II
.
ADDITIONAL SAFETY
RULES
1
) Wear ear protectors when using the
tool for extended periods.
2)
Be aware that this tool is always in an
operating condition, since it does not have
to be plugged into an electrical outlet.
3)
When screwing or driving into walls, floors,
etc., “live” electrical wires may be encountered. DO NOT TOUCH THE HEX QUICK
CHUCK OR ANY FRONT METAL PARTS
OF THE TOOL! Hold the tool only by the
plastic handle to prevent electric shock in
case you screw or drive into a “live” wire.
4)
Do NOT operate the Forward/Reverse
lever when the main switch is on. The battery will discharge rapidly and damage to
the unit may occur.
5)
During charging, the charger may become
slightly warm. This is normal.
D
o NOT charge the battery for a long period.
6) When storing or carrying the tool, set the
Forward/Reverse lever to the center position (switch lock).
Do not strain the tool by holding the speed
7)
control trigger halfway (speed control
mode) so that the motor stops.
Symbol Meaning
V
n
0
Revolutions or reciprocations
-1
… min
Ah
III
.ASSEMBLY
Electrical capacity of battery
instructions before use.
Volts
Direct current
No load speed
per minutes
pack
Read the operating
For indoor use only.
Attaching or Removing Bit
NOTE:
•
When attaching or removing a bit, disconnect battery pack from tool or place the
switch in the center position (switch lock).
1. Hold the collar of quick connect chuck and
pull it out from the tool.
2.
Insert the bit into the chuck. Release the
collar.
The collar will return to its original position
3.
when it is released.
Pull the bit to make sure it does not come out.
4.
5. To remove the bit, pull out the collar in the
same way.
CAUTION:
•
If the collar does not return to its origi-
nal position or the bit comes out when
pulled on, the bit has not been properly
attached. Make sure the bit is properly
attached before use.
EYFLA1A/EYFLA2A
12 mm
(15/32")
9 mm – 9.5 mm
(23/64" – 3/8")
6.35 mm
(1/4")
-
6 -
Attaching Socket
• Remove the socket’s rubber ring and pin.
ring
rubber
pin
1 Attach the socket to the tool.
2 Insert
3 A
the pin. (Taking care to align the pin
holes on the socket and tool.)
ttach the rubber ring by sliding it into place
over the groove.
groove
Alignment
marks
2. To remove the battery pack:
Push up on the button from the front to re-
lease the battery pack.
NOTE:
Be sure to attach the rubber ring to prevent
the pin from falling out.
Removing Socket
1 Remove the rubber ring.
2 Remove the pin.
emove the socket from the tool.
3 R
NOTE:
Keep the temperature of the tool above
the
freezing point (0°C/32°F) when attach-
ing sockets to or detaching them from
the square drive on the tool. Do not use
excessive
ing sockets.
force when attaching or detach-
Attaching or Removing Battery Pack
1. To connect the battery pack:
Line up the alignment marks and attach
the battery pack.
•
Slide the battery pack until it locks into
position.
Button
IV
.OPERATION
Before Using the Remote
Control (Available as an
optional accessory)
Insert the battery
1. Pull out the battery holder.
1 P
ush in on the fas-
tener as indicated by
the arrow.
2 Pull out the holder
2. Insert the battery and
push the holder
back in.
NOTE:
If the tool does not respond to the wire-
•
less remote control even when the remote
control is operated close to the tool, the
battery (CR2025) is dead. Replace it with
a fresh battery.
The included battery is provided for sam-
•
ple use and may not last as long as commercially available batteries.
.
-
7 -
Wireless remote control range
Approx. 50 cm
Vertically
A
p
p
r
o
x
.
6
0
°
A
p
p
r
o
x
.
6
0
°
ForwardReverse
Switch lock
The remote control should be operated within
approximately 50 cm and approximately 60°
vertically and horizontally of the perpendicular
relative to the infrared receiver on the tool.
Under the following circumstances, you may
•
not be able to operate the tool, even within
this range.
If there is an object between the remote
•
control’s transmitter and the tool’s receiver.
•
Use outdoors or in other environments
where the remote control receiver is
exposed to a strong light source, or when
the remote control transmitter or receiver is
dirty may cause the tool to fail to respond,
even when the remote control is used within
the operating range.
[Main Body]
Switch and Forward/Reverse
Lever Operation
Forward Rotation Switch
Operation
1. Push the lever for forward rotation.
2. Depress the trigger switch slightly to start
the tool slowly.
The speed increases with the amount of
3.
depression of the trigger for efficient tight-
ening of screws. The brake operates and
the bit stops immediately when the trigger
is released.
4.
After use, set the lever to its center posi-
tion (switch lock).
Reverse Rotation Switch
Operation
1.
Push the lever for reverse rotation. Check
direction of rotation before use.
Depress the trigger switch slightly to start the
2.
tool slowly.
3. After use, set the lever to its center position (switch lock).
CAUTION:
•
To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not
operate the tool continuously using two
or more battery packs. Tool needs cool
off time before switching to another
pack.
Tightening confirmation lamp
• The tightening confirmation lamp can be
used to check whether the torque control
function was activated.
the
CAUTION:
To prevent damage, do not operate
Forward/Reverse lever until the bit comes
to a complete stop.
Tool statusLamp display
Tightening complete
(with torque control
function operation)
Tightening not complete
•
• Tightening complete
with retightening within 1
second
The automatic stop
function has been
activated.
-
8 -
Green
(For approx. 2
seconds)
Red
(For approx. 2
seconds)
Red
(For approx. 5
minutes)
CAUTION:
• When the tool stops automatically after
the switch is released during impactmode tightening and then reengaged
within 1 second, the red lamp will light up
to indicate the risk of excessive torque
application as a result of retightening.
NOTE
•
The tightening confirmation lamp will not
turn on under the following conditions:
When the torque clutch is set to “F”
•
• During reverse rotation operation
• The lamp turns off when the tool is in
operation.
Control Panel
(2) The battery indication lamp
• Use the battery indication lamp to check
how much power is left in the battery.
Battery life varies slightly with ambient tem-
•
perature and battery characteristics. The
lamp is designed to provide a rough indica-
tion of remaining battery life.
Battery indication lamp
IndicatorBattery status
Fully charged
Approx. 40% or less
remaining
(1)(2)(3)
(1) LED light
Pressing the button toggles the LED light on
and off.
The light illuminates with very low current, and
it does not adversely affect the performance
tool during use or its battery capacity.
the
CAUTION:
The built-in LED light is designed to illu-
•
minate the small work area temporarily.
Do not use it as a substitute for a regu-
•
flashlight, since it does not have
lar
enough brightness
Caution : DO NOT STARE INTO BEAM.
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specied herein
may result in hazardous radiation exposure.
.
of
Flashing
Approx. 20% or less
remaining (indicates need
to recharge battery)
Flashing
Flashing
The battery pack will need
to be charged soon.
No charge
The battery pack needs to
be charged.
(The tool’s automatic
power-off function will
activate at this stage.)
Automatic power-off function
• The automatic power-off function is designed
to prevent a loss of tightening torque due
to reduced battery voltage. Once it has
been activated, the tool will not operate until
the battery pack has been charged (or replaced with a fresh unit), even if the trigger is
depressed.
Battery indication lamp
Indicator
-
9 -
Flashing
NOTE:
• All 3 bars on the battery indication lamp
will flash when the automatic power-off
function is activated.
When the battery indication lamp begins
•
flashing, the battery pack should be
charged (or replaced with a fresh unit)
immediately.
Be sure to fully charge the battery pack
•
in question after activation of the automatic power-off function. Failure to do
so may prevent the automatic power-off
function from being properly deactivated.
(3) The torque control function
• The torque control function calculates the
load from the motor’s rotational angle during
the hammer impact and determines that the
bolt has been properly seated when a preset load value is exceeded. Driving is then
automatically stopped after a preset number
of impacts have been delivered to the bolt.
CAUTION:
Always check the tool’s tightening torque
•
before use. Improper tool operation may
result in excessive or inadequate tightening.
CAUTION:
•
Always operate the tool with the switch
fully engaged. The torque control func-
tion will not operate when the switch is
not sufficiently engaged, preventing the
tool from stopping automatically.
In work where a heavy load comes to
•
bear during tightening, the load may be
interpreted as the seating of the bolt,
preventing the bolt from being com-
pletely tightened.
Repeated tightening of the same bolt
•
may break the bolt or deform the material into which the bolt is being driven as
a result of excessive tightening.
The tightening torque value and preci-
•
sion vary with factors such as the mate-
rial into which the bolt is being driven
and the condition of the socket being
used. Adjust the torque as necessary
for the work being performed. Bolt tightening torque varies due to the factors
described below.
1) Bolt
Bolt diameter: Tightening torque gener-
•
ally increases with bolt diameter.
•
Torque coefficient (indicated by the bolt
manufacturer), grade, length, etc.
2
) Other
• Bit and socket condition: Material,
amount of play, etc.
Use of a universal joint or socket
•
adapter
•
User: Manner in which the tool is
applied to the bolt, strength with which
the tool is held, manner in which the
tool’s switch is engaged
Condition of object being tightened: Ma-
•
terial, seating surface finish
Setting the tool to configuration mode
1.
Turn off the control panel.
• If the control panel is on, remove and
then reinsert the battery pack.
Engage the switch while pushing the
2.
button and then release both the
ton and the switch.
After all the LED lamps have turned off,
•
the control panel will flash and change
to configuration mode.
NOTE:
• Tools ship from the factory set to “F”
mode (torque control function off).
Chart to guide your selection of torque
clutch setting. (See the following tightening torque chart)
Press the OK button to accept the select-
2.
ed torque clutch setting.
The control panel will stop flashing and
•
light up.
CAUTION:
•
You must press the OK button in order
for the selected setting to take effect.
•
Be sure to verify the new value after
changing the setting. (See page 12.)
Tightening Torque Chart (for Reference
Use)
The values illustrated on this chart were measured under the conditions described below
and are provided for reference purposes.
Actual tightening torque varies with ambient
conditions (the particular bolt being tightened,
hardware being used, method of holding the
bolt in place, etc.).
Display
Battery indication lamp
1. Press the and buttons to select the
clutch setting that is appropriate for the
work being performed.
is pressed
• “F” indicates that the torque control func-
tion is off.
As the button
As the button
is pressed
Measurement conditions
• Temperature: Room temperature (20°C/68°F)
Using the Interval Set
•
The interval set operates to prevent the tool
from operating after it automatically stops as
a result of the torque control function, even if
the switch is engaged.
1.
Set the tool to configuration mode.
(See page 10.)
2. Press the interval set button.
• The control panel will begin flashing.
Display: The number 0 ashes on and off.
Battery indication lamp: The middle bar
of the battery ashes on and off.
11 -
-
Display
Battery indication lamp
3. Press the and buttons to set the
desired time.
ButtonsDisplaySeconds
303
10.1
0Off
4.
Press the OK button to accept the selected
setting.
The control panel will stop flashing and
•
light up, and the torque clutch setting
will be displayed.
CAUTION:
•
Be sure to verify the new value after
changing the setting.
Initializing All Settings
Factory settings
• Torque clutch setting: “F” (torque con-
trol function off)
•
Interval setting: 0 (off)
• This section explains how to revert all tool
settings to their default values at the time of
shipment from the factory.
The error display will be turned off.
•
1. Set the tool to configuration mode.
(See page 10.)
2. Press the format button.
• The control panel will begin flashing.
Display: The letter “F” ashes on and off.
Battery indication lamp: The upper and
lower bars of the battery ash on and off.
The control panel will stop flashing and
•
light up.
Checking Tool Settings
This section describes how to have the tool
•
display current settings for approximately 3
seconds when the tool is stopped.
You cannot check tool settings when the
•
control panel is turned off. First, engage
the switch briefly to reactivate the display.
Checking the torque clutch setting
Press the torque set button.
1.
• Control panel display
Display: The torque set lights up.
Battery indication lamp: The upper bar of
the battery ashes on and off.
Checking the interval
Press the interval set button.
1.
• Control panel display
Display: The interval set lights up.
Battery indication lamp: The middle bar
of the battery ashes on and off.
Checking tool circuits
Press the torque set button.
1.
• Control panel display
Display: The torque set display lights up.
Battery indication lamp: The middle and
lower bars of the battery ash on and off.
DisplayTool circuit
H2EYFLA1
H3EYFLA
H4EYFLA3
NOTE:
• If you engage the switch while a setting
is being displayed, the control panel will
revert to the torque clutch setting display.
CAUTION:
The torque set display is not intended
•
to be used to identify the type of drive
component parts (hammer, etc.) used
in a particular tool.
2
Display
Battery indication lamp
3. Press the OK button to accept the select-
ed setting.
-
12 -
Error Display
In the event of a tool or battery pack malfunction, the control panel will display an error message.
Please check the tool or battery pack as described in the following chart before having them
serviced.
DisplayLikely causeCorrective action
Setting errorRe-initialize the tool using the
The battery pack is too hot.Stop work and allow the battery
The tool is too hot to operate.Stop work and allow the tool to
The contacts that connect the
battery pack and tool are dirty.
The battery pack has not been
properly inserted into the tool.
The pins on either the tool or
battery pack have worn down.
Motor failure, etc.Stop using the tool immediately.
Sensor malfunction, failure, etc.
Tool circuit malfunction, failure,
etc.
[Battery Pack]
For Appropriate Use of Bat-
tery Pack
Li-ion Battery Pack (EYFB30)
• For optimum battery life, store the Li-ion bat-
tery pack following use without charging it.
When charging the battery pack, confirm
•
that the terminals on the battery charger
are free of foreign substances such as dust
and water etc. Clean the terminals before
charging the battery pack if any foreign substances are found on the terminals.
T
he life of the battery pack terminals may be
affected by foreign substances such as dust
and water etc. during operation.
remote control. (See page 12.)
pack to cool before resuming use
of the tool.
cool before resuming use.
Remove any dirt.
Insert the battery pack rmly into
the tool.
Replace the battery pack.
• When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a con-
nection from one terminal to another.
Shorting
cause sparks, burns or a fire.
When operating the battery pack, make sure
•
the work place is well ventilated.
•
When the battery pack is removed from the
main body of the tool, replace the battery
pack cover immediately in order to prevent
dust or dirt from contaminating the battery
terminals and causing a short circuit.
the battery terminals together may
-
13 -
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a limited life.
If the operation time becomes extremely short
after recharging, replace the battery pack with
a new one.
[Battery Charger]
Charging
Read the operating manual for Panasonic battery
charger for the battery pack before charging.
Battery Recycling
ATTENTION:
For environmental protection and recycling
of materials, be sure that it is disposed of
at an ofcially assigned location, if there is
one in your country.
Before charging the battery
When charging EYFB30:
Charge the battery at a temperature of 5°C
(41°F) to 40°C (104°F).
he battery pack cannot be charged at a tem-
T
perature of less than 5°C (41°F)
perature of the battery pack is less than 5°C
(41°F), rst remove the battery pack from
the charger and allow it to sit for an hour in a
location where the temperature is 5°C (41°F) or
warmer. Then charge the battery pack again.
. If the tem-
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
or proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
F
please take them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
nvironment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
e
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
enalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with
P
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
-
14 -
V.
MAINTENANCE
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit.
Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or
other volatile solvents for cleaning.
Storage batteryLi-ion battery
Battery voltage10.8 V DC (3.6 V/6 cells)
Capacity3 Ah
BATTERY CHARGER (not included with shipment)
ModelEY0L80
RatingSee the rating plate on the bottom of the charger.
Weight0.95 kg (2.1 lbs)
[Li-ion battery pack]
10.8 V
Charging time
3 Ah
EYFB30
Usable: 40 min.
Full: 65 min.
Remote control (not included with shipment)
ModelEYFA30
Battery voltage3 V DC
Dimensions54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”)
Weight (with battery)Approximately 29 g (0.6 lbs)
-
16 -
ONLY FOR U. K.
VIII
.
ELECTRICAL PLUG
INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ
THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded
three pin mains plug for your safety and
convenience.
A 5 amp fuse is tted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please
ensure that the replacement fuse has a rat-
ing of 5 amp and that it is approved by ASTA
or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark
on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover
you must ensure that it is retted when the
fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not
be used until a replacement cover is ob-
tained.
A replacement fuse cover can be purchased
from your local Panasonic Dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN
YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD
BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF
AND DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE ELEC-
TRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG
IS INSERTED INTO ANY 13 AMP SOCK-
ET.
If a new plug is to be tted please observe
the wiring code as shown below.
If in any doubt please consult a qualied
electrician.
or the BSI mark
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following
code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead
of this appliance may not correspond with
the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal in the plug which
is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances should either of
these wires be connected to the earth ter-
minal of the three pin plug, marked with the
letter E or the Earth Symbol
How to replace the fuse: Open the fuse
compartment with a screwdriver and replace
the fuse and fuse cover if it is removable.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.
.
-
17 -
I
. VERWENDUNGS-
ZWECK
Dieses Werkzeug ist ein Akku-Schlagschrauber
und kann zum Anziehen von Bolzen, Muttern
und Schrauben verwendet werden. Darüber
bietet es eine Anzugsmoment-Steuer-
hinaus
funktion, die den Werkzeugbetrieb automatisch
stoppt, wenn eine voreingestellte Last erreicht
wird, um ein gleichmäßiges Anzugsmoment
zu liefern.
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme dieses Gerätes das separate Handbuch
„Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch.
II
.
WEITERE WICHTIGE
SICHERHEITSREGELN
1) Geeigneten Gehörschutz tragen, wenn
das Werkzeug längere Zeit im Betrieb ist!
2)
Denken Sie daran, dass das Werkzeug
ständig betriebsbereit ist, da es nicht an
die Steckdose angeschlossen werden
muss.
3)
Beim Schrauben in Wände, Fußböden
usw. k ö nnen stromführende K a b e l
ber
ührt werden. DAHER NIE DAS VIER-
KANTSCHNELLSPANNFUTTER ODER
ANDE R E V ORDERE METALLTEIL E
BERÜ H R E N ! Das We r kzeug bei m
Schrauben nur am Kunststoffgriff halten,
um in solchen Fällen vor elektrischen
Schlägen geschützt zu sein.
4)
Betätigen Sie den Rechts-/Linkslauf-
Umschalthebel NICHT, wenn der Hauptschalter eingeschaltet ist. Der Akku entlädt
sich sonst schnell, und das Gerät kann
beschädigt werden.
Beim Aufladen kann sich das Ladegerät
5)
etwas erhitzen. Dies ist normal.
D
en Akku daher NICHT über lange Zeit
aufladen.
6)
Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf- Umschal-
thebel zum Lagern oder Tragen des
Werkzeugs auf die Mittenstellung (Schaltersperre).
7)
Belasten Sie das Werkzeug nicht, indem
Sie den Elektronikschalter halb gedrückt
halten (Drehzahlregelmodus), sodass der
Motor stehen bleibt.
Symbol
V
n
0
-1
… min
Ah
III
.BAUGRUPPE
Bedeutung
Volt
Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl
Drehzahl oder Hubzahl pro
Minute
Akkukapazitat in Ampere
Stunden
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch.
Nur für Inneneinsatz.
Anbringen oder Abnehmen
des Bits
HINWEIS:
• Trennen Sie vor dem Anbringen oder Abneh-
men eines Bits den Akku vom Werkzeug
a
b, oder stellen Sie den Elektronikschalter
auf die Mittelstellung (Schaltersperre).
1. Die Hülse des Schnellspannfutters halten
und vom Werkzeug herausziehen.
Den Bit in das Bohrfutter einsetzen. Die
2.
Hülse loslassen.
Der Ring springt in seine Ausgangsposition
3.
zurück, wenn er losgelassen wird.
An dem Bit ziehen, um sicherzustellen, das er
4.
nicht abgezogen werden kann.
5. Zum Entfernen des Bits die Hülse auf die
gleiche Weise herausziehen.
VORSICHT:
•
Wenn der Ring nicht in seine Ausgangs-
position zurückkehrt oder wenn sich
der Bit löst, wenn an ihm gezogen wird,
wurde der Bit nicht ordnungsgemäß einge
setzt. Vor der Inbetriebnahme sicher-
stellen, dass der Bit ordnungsgemäß befestigt ist.
-
18 -
EYFLA1A/EYFLA2A
12 mm
(15/32")
9 mm – 9,5 mm
(23/64" – 3/8")
6,35 mm
(1/4")
Anbringen einer Stecknuss
• Den Gummiring und Stift der Stecknuss ent-
fernen.
Gummiring
Stift
Nut
Anbringen oder Abnehmen
des Akkus
1. Zum Anschließen des Akkus:
Die Ausrichtmarkierungen aufeinander
ausrichten, und den Akku anbringen.
•
Den Akku einschieben, bis er einrastet.
Ausrichtmarkierungen
1 Die Stecknuss am Werkzeug anbringen.
en Stift einsetzen. (Die Stiftlöcher in Steck-
2 D
nuss und Werkzeug sorgfältig ausrichten.)
en Gummiring durch Aufschieben auf die
3 D
Nut anbringen.
HINWEIS:
Bringen Sie unbedingt den Gummiring an,
um Herausfallen des Stifts zu verhüten.
Abnehmen einer Stecknuss
1 Den Gummiring entfernen.
2 Den Stift entfernen.
ie Stecknuss vom Werkzeug abnehmen.
3 D
HINWEIS:
Halten Sie die Temperatur des Werkzeugs
über dem Gefrierpunkt (0°C), wenn Sie
Stecknüsse am Vierkant des Werkzeugs
anbringen oder davon abnehmen. Wenden
Sie beim Anbringen oder Abnehmen von
Stecknüssen keine übermäßige Kraft an.
2. Zum Entfernen des Akkus:
Zum Abnehmen des Akkus den Knopf an
der Vorderseite hochdrücken.
Knopf
IV
.BETRIEB
Vor Benutzung der Fernbedienung (Als Sonderzubehör erhältlich)
Die Batterie einlegen
1. Den Batteriehalter
herausziehen.
1 D
ie Raste in Pfeilrich-
tung hineindrücken.
en Halter heraus-
2 D
ziehen.
Die Batterie einlegen, und
2.
den Halter wieder
einschieben.
-
19 -
HINWEIS:
ca. 50 cm
Vertikal
c
a
.
6
0
°
c
a
.
6
0
°
RechtsLinks
Schaltersperre
• Falls das Werkzeug nicht auf die draht-
lose Fernbedienung reagiert, selbst wenn
die Fernbedienung nahe am Werkzeug
betätigt wird, ist die Batterie (CR2025)
erschöpft. Ersetzen Sie die Batterie durch
eine neue.
Die mitgelieferte Batterie ist für Probe-
•
betrieb vorgesehen und hält möglicherweise nicht so lange wie eine im Handel
erhältliche Batterie.
Reichweite der drahtlosen Fernbedienung
Die Fernbedienung sollte innerhalb von etwa
50 cm und 60° vertikal und horizontal zur Senkrechten relativ zum Infrarotempfänger des
Werkzeugs betätigt werden.
Unter den folgenden Umständen lässt sich
•
das Werkzeug selbst innerhalb dieses
Bereichs eventuell nicht bedienen.
Wenn sich ein Gegenstand zwischen dem
•
Geber der Fernbedienung und dem Emp-
fänger des Werkzeugs befindet.
Bei Verwendung im Freien oder in anderen
•
Umgebungen, wo der Fernbedienungsempfänger einer starken Lichtquelle ausgesetzt
ist, oder wenn der Fernbedienungsgeber
oder -empfänger schmutzig ist, reagiert das
Werkzeug eventuell nicht, selbst wenn die
Fernbedienung innerhalb des Wirkungsbereichs benutzt wird.
[Hauptteil]
Umschalten und Betätigung
des Rechts-/Linkslauf- Umschalthebels
VORSICHT:
Nicht den Rechts-/Linkslauf- Umschalthebels betätigen, bevor der Bit vollständig
ur Ruhe gekommen ist, um Schäden zu
z
verhindern.
Rechtslauf - Schalterbetätigung
1. Für Rechtslauf den Hebel drücken.
2. Drücken Sie den Schalter leicht, um das
Werkzeug langsam zu starten.
Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der Aus-
3.
löser gedrückt wird, um effizientes Anziehen von Schrauben zu ermöglichen. Beim
Loslassen des Auslösers wird die Bremse
betätigt und der Bit sofort angehalten.
4.
Nach der Verwendung den Hebel auf die
Mittenposition zurückstellen (Schaltersperre).
Linkslauf - Schalterbetätigung
1.
Für Linkslauf den Hebel drücken. Die Drehrichtung vor dem Betrieb prüfen.
2.
Drücken Sie den Schalter leicht, um das
Werkzeug langsam zu starten.
3. Nach der Verwendung den Hebel auf die
Mittenposition zurückstellen (Schaltersperre).
-
20 -
VORSICHT:
• Um übermäßigen Temperaturanstieg der
Werkzeugoberfläche zu vermeiden, sollte
das Werkzeug nicht kontinuierlich mit
zwei oder mehr Akkus betrieben werden.
Das Werkzeug muss vor dem Anschluss
eines anderen Akkus abkühlen.
Anzugsbestätigungslampe
• Anhand der Anzugsbestätigungslampe kann
festgestellt werden, ob die AnzugsmomentSteuerfunktion aktiviert wurde.
• „F“ zeigt an, dass die AnzugsmomentSteuerfunktion abgeschaltet ist.
30 Einstellungen der Drehmomentkup-
•
plung (1 bis 30) stehen zur Auswahl.
•
Treffen Sie Ihre Wahl der Drehmoment-
kupplungs-Einstellung anhand der Werte
im Anzugsmomentdiagramm. (Siehe
as nachstehende Anzugsmomentdia-
d
gramm)
2.
Drücken Sie die Taste OK, um die gewählte
Drehmomentkupplungs-Einstellung zu
akzeptieren.
Das Bedienfeld hört auf zu blinken und
•
leuchtet auf.
VORSICHT:
•
Sie müssen die Taste OK drücken,
damit die gewählte Einstellung wirksam
wird.
Bestätigen Sie den neuen Wert nach
•
einer Änderung der Einstellung. (Siehe
Seite 25.)
nzugsmomentdiagramm (nur für Referenzz-
A
wecke)
Die in diesem Diagramm angegebenen Werte
w
urden unter den nachfolgend beschriebenen
Bedingungen gemessen und dienen Refe-
renzzwecken. Das tatsächliche Anzugsmoment
schwankt je nach den Umgebungsbedingun-
gen (anzuziehende Schraube, verwendete
Hardware, Haltemethode der Schraube usw.).
Messbedingungen
• Temperatur: Raumtemperatur (20°C)
Verwendung der Intervalleinstellung
•
Die Intervalleinstellung verhindert den Betrieb
des Werkzeugs, nachdem es durch die
A
nzugsmoment-Steuerfunktion angehalten
worden ist, selbst wenn der Schalter eingerückt wird.
Das Werkzeug in den Konfigurationsmodus
1.
versetzen. (Siehe Seite 23.)
2.
Die Intervall-Einstelltaste drücken.
• Das Bedienfeld beginnt zu blinken.
Anzeige: Die Ziffer 0 blinkt.
Akku-Anzeigelampe: Der mittlere Balken
der Akkuanzeige blinkt.
Anzeige
Akku-Anzeigelampe
3. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit den
Tasten
und ein.
TastenAnzeigeSekunden
303
-
24 -
10,1
0Aus
4.
Drücken Sie die Taste OK, um die gewählte
Einstellung zu akzeptieren.
Das Bedienfeld hört auf zu blinken und
•
leuchtet auf, und die Einstellung der
Drehmomentkupplung wird angezeigt.
VORSICHT:
• Bestätigen Sie den neuen Wert nach
einer Änderung der Einstellung.
Initialisieren aller Einstellungen
Werkseinstellungen
• Drehmomentkupplungs-Einstellung: „F“
(Anzugsmoment-Steuerfunktion abgeschaltet)
Intervalleinstellung: 0 (aus)
•
• Dieser Abschnitt erläutert das Verfahren zur
Rückstellung aller Werkzeugeinstellungen
auf die Werksvorgaben vor dem Versand.
Die Fehleranzeige wird ausgeschaltet.
•
1. Das Werkzeug in den Konfigurationsmodus
versetzen. (Siehe Seite 23.)
2.
Die Formattaste drücken.
• Das Bedienfeld beginnt zu blinken.
Anzeige: Der Buchstabe „F“ blinkt.
Akku-Anzeigelampe: Der obere und untere
Balken der Akkuanzeige blinken.
Anzeige
Akku-Anzeigelampe
3. Drücken Sie die Taste OK, um die gewählte
Einstellung zu akzeptieren.
Das Bedienfeld hört auf zu blinken und
•
leuchtet auf.
Überprüfen der Werkzeugeinstellungen
Dieser Abschnitt beschreibt, wie die aktuellen
•
Werkzeugeinstellungen im Stoppzustand des
Werkzeugs für etwa 3 Sekunden angezeigt
werden.
Die Werkzeugeinstellungen können nicht
•
überprüft werden, wenn das Bedienfeld
abgeschaltet ist. Betätigen Sie zuerst den
Schalter
zuschalten.
Ü
berprüfen der Drehmomentkupplungs-Einstel-
lung
1.
Die Drehmoment-Einstelltaste drücken.
• Bedienfeldanzeige
kurz, um die Anzeige wieder ein-
Anzeige: Die Drehmomenteinstellung leu-
chtet auf.
Akku-Anzeigelampe: Der obere Balken
der Akkuanzeige blinkt.
Überprüfen des Intervalls
Die Intervall-Einstelltaste drücken.
1.
• Bedienfeldanzeige
Anzeige: Die Intervalleinstellung leuchtet
auf.
Akku-Anzeigelampe: Der mittlere Balken
der Akkuanzeige blinkt.
Überprüfen der Werkzeugschaltungen
Die Drehmoment-Einstelltaste drücken.
1.
• Bedienfeldanzeige
Anzeige: Die Drehmomenteinstellung leu-
chtet auf.
Akku-Anzeigelampe: Der mittlere und un-
tere Balken der Akkuanzeige blinken.
AnzeigeWerkzeugschaltung
H2EYFLA1
H3EYFLA
H4EYFLA3
HINWEIS:
• Wenn Sie den Schalter betätigen, während
eine Einstellung angezeigt wird, erfolgt
e
ine Umschaltung des Bedienfelds auf
die Anzeige der Drehmomentkupplungs-
Einstellung.
VORSICHT:
Die Anzeige der Drehmomenteinstellung
•
ist nicht dafür vorgesehen, die Art der bei
einem bestimmten Werkzeug verwende-
ten Antriebskomponententeile (Hammer
usw.) zu identifizieren.
2
-
25 -
Fehleranzeige
Im Falle einer Funktionsstörung des Werkzeugs oder des Akkus zeigt das Bedienfeld eine Fehlermeldung an. Bitte überprüfen Sie das Werkzeug oder den Akku gemäß der Beschreibung in der
folgenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
AnzeigeWahrscheinliche UrsacheAbhilfemaßnahme
EinstellungsfehlerDas Werkzeug mithilfe der
Der Akku ist zu heiß.Die Arbeit stoppen und den Akku
Das Werkzeug ist zu heiß für
den Betrieb.
Die Verbindungskontakte
zwischen Akku und Werkzeug
sind verschmutzt.
Der Akku ist nicht richtig in das
Werkzeug eingesetzt.
Die Stifte an Werkzeug oder
Akku sind abgenutzt.
Motorausfall usw.Die Benutzung des Werkzeugs
Funktionsstörung, Ausfall des
Sensors usw.
Funktionsstörung, Ausfall der
Werkzeugschaltung usw.
Fernbedienung neu initialisieren.
(Siehe Seite 25.)
abkühlen lassen, bevor das
Werkzeug weiter benutzt wird.
Die Arbeit stoppen und das
Werkzeug abkühlen lassen, bevor
es weiter benutzt wird.
Etwaigen Schmutz entfernen.
Den Akku fest in das Werkzeug
einschieben.
Den Akku auswechseln.
sofort stoppen.
-
26 -
[Akku]
Für richtigen Gebrauch des
Akkus
Li-Ion-Akku (EYFB30)
• Um eine möglichst lange Lebensdauer des
Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn
nach dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
•
Achten Sie beim Laden des Akkus darauf,
dass die Kontakte am Ladegerät frei von
Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser
usw., sind. Reinigen Sie die Kontakte vor
dem Laden des Akkus, falls Fremdstoffe auf
den Kontakten vorhanden sind.
D
ie Lebensdauer der Akkukontakte kann
durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z.
B. Staub und Wasser usw., während des
Betriebs beeinträchtigt werden.
•
Wenn Sie den Akku nicht benutzen,
halten Sie ihn von Metallgegenständen
fern: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine
Metallgegenstände können die Kontakte
kurzschließen.
Das
Kurzschließen der Akkukontakte kann
Funken, Verbrennungen oder einen Brand
verursachen.
•
Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus
ür ausreichende Belüftung des Arbeits-
f
platzes.
Wenn der Akku vom Werkzeug-Hauptteil
•
abgenommen wird, ist die Akkuabdeckung
sofort anzubringen, um zu verhüten, dass
die Akkukontakte durch Staub oder Schmutz
verunreinigt werden und ein Kurzschluss
erursacht wird.
v
Batterie-Recycling
ACHTUNG:
Um Umweltschutz und Material-Recycling zu gewährleisten, müssen Sie die
Batterie zur örtlichen Entsorgungsstelle
bringen, falls eine solche in Ihrem Land
vorhanden ist.
[Ladegerät]
Laden
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung des
Panasonic Ladegerätes durch, bevor Sie den
Akku auaden.
Vor dem Aufladen des
Akkus
Auaden des EYFB30:
Laden Sie den Akku bei einer Temperatur von
5°C bis 40°C.
Bei Temperaturen unter 5°C kann der Akku
nicht geladen werden. Falls die Temperatur des
Akkus unter 5°C liegt, nehmen Sie zuerst den
Akku aus dem Ladegerät heraus, und lassen
Sie ihn eine Stunde lang an einem Ort liegen,
der eine Temperatur von 5°C oder höher hat.
Laden Sie dann den Akku erneut auf.
Lebensdauer des Akkus
Der Akku hat nur eine begrenzte Lebens-
dauer. Wenn auch nach einer ordnungsgemäßen Ladung die Betriebszeit extrem
kurz ist, muss der Akku erneuert werden.
-
27 -
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in
den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
itte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung
B
bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/
E
G und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
w
ertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling
alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
emäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
G
Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen
genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände
entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches
die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.
In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
-
28 -
V.
WARTUNG
Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen
Lappen abwisch en. Verwenden Sie zum
Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige
Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin.
VII
. TECHNISCHE DATEN
VI
. ZUBEHÖR
Ladegerät
• EY0L80
Akku
•
EYFB30
Fernbedienung
•
EYFA30
Werkzeugschützer
•
EYFA01-A (Blau)
• EYFA01-Y (Gelb)
• EYFA01-H (Grau)
Akkuschützer
EYFA02-H
•
HAUPTGERÄT
ModellEYFLA1EYFLA2EYFLA3
AAQJ
Motor10,8 V DCFuttergröße Einseitig 9 – 9,5 mm
Zwei
seitig
Drehzahl
ohne Last
Schlagzahl
pro Minute
Maximales
Drehmoment
Wirkungsbereich
der AnzugsmomentSteuerfunktion
Gesamtlänge158 mm (6-7/32")164 mm (6-7/16")
Gewicht