Panasonic EYFLA1 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs]

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації
Návod k obsluze
Model No: EYFLA1A / EYFLA2A
Cordless Impact Driver/Cordless Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans l/Clé de serrage à impact sans l
Avvitatore ad impulsi senza li/Chiave ad impulsi senza li
Snoerloze slagschroevendraaier/Snoerloze slagmoersleutel Destornillador de impacto inalámbrico/Llave de impacto inalámbrica
Akku-slagboremaskine/Akku-slagnøgle
Sladdlös slagskruvdragare/Sladdlös slagskruvnyckel
Langaton iskuruuviavain/Langaton iskuavain
Ударный аккумуляторный шуруповерт/Ударный аккумуляторный гайковерт
Ударний акумуляторний шуруповерт/Ударний акумуляторний гайковерт
Bezdrátový elektrický utahovák / Bezdrátový nárazový šroubovák
EYFLA2Q / EYFLA3J
* Pictured: Cordless impact driver * Abgebildet: Akku-Schlagschrauber
* Image: Perceuse à impact sans l * Nell’immagine: Avvitatore ad impulsi senza li
* Afgebeeld: Snoerloze slagschroevendraaier * En la imagen: Destornillador de impacto inalámbrico
* Billedet viser: Akku-slagskruetrækker * På bild: Sladdlös slagskruvdragare * Avbildet: Trådløs slagdriver * Kuvassa: Langaton iskuavain
* На рисунке: Ударный аккумуляторный шуруповерт * На малюнку: Ударний акумуляторний шуруповерт
* Zobrazení: Bezdrátový elektrický utahovák
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем. Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому. Před použitím tohoto nástroje si, prosím, pročtěte veškeré instrukce a návod k obsluze si uchovejte pro budoucí použití.
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/Індекс/Index
English: Page 6 Dansk: Side 83 Deutsch: Seite Français: Page 31 Norsk: Side 108 Italiano: Pagina 44 Suomi: Sivu 120 Nederlands: Bladzijde 57 Русский: Страница 131 Español: Página 70 Українська: Сторiнка 143
Czech: Česky 155
18 Svenska: Sid 96
FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС
POPIS FUNKCÍ
(A)
EYFLA2Q EYFLA3J
EYFLA1A EYFLA2A
(K)
(I)
Remote control and battery are not included. Fernbedienung und Batterie werden nicht mitgeliefert. La télécommande et la batterie ne sont pas incluses. Telecomando e batteria non in dotazione. Afstandsbediening en batterij zijn niet bijgeleverd. El control remoto y la batería no están incluídos. Fjernbetjening og batteri medfølger ikke. Fjärrkontroll och batteri medföljer ej. Fjernkontroll og batteri er ikke inkludert. Kaukosäädin ja paristo eivät kuulu varusteisiin. Пульт дистанционного управления и батарея не входят в комплект. Пульт дистанційного управління і батарея не входять до комплекту. Dálkové ovládání a baterie nejsou obsaženy v balení.
(J)
(F)
(E)
(G)(H)
(D)
(S)
-
2 -
(R)
(U) (T)
(Q)
(C)
(B)
(L)
(M) (N)
(O) (P)
6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck (EYFLA1A, EYFLA2A)/square drive (EYFLA2Q, EYFLA3J/Pin type) 6,35 mm (1/4") Sechskant-Schnellaufspannfutter (EYFLA1A, EYFLA2A)/Vierkant (EYFLA2Q, EYFLA3J/Stifttyp) Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4")/entraînement carré (EYFLA2Q, EYFLA3J/Type à goujon) Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm (1/4")/attacco quadro (EYFLA2Q, EYFLA3J/Tipo con piolo) 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling/vierkante aandrijving (EYFLA2Q, EYFLA3J/pen-type) Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4")/Excitador cuadrado (EYFLA2Q, EYFLA3J/tipo pasador) 6,35 mm (1/4") hexagonal borepatron til hurtig tilslutning/rkantet drev (EYFLA2Q, EYFLA3J/stifttype)
(A)
Snabbchuck med 6,35 mm sexkantshylsa/fyrkantskoppling (EYFLA2Q, EYFLA3J/stifttyp) 6,35 mm (1/4") hex hurtigtilkoplingschuck/rkantdrev (EYFLA2Q, EYFLA3J/pinnetype) 6,35 mm (1/4") kuusiopikaistukka/neliöavain (EYFLA2Q, EYFLA3J/nastatyyppi) 6,35 мм (1/4") шестигранный патрон быстрого подсоединения/квадратный хвостовик (EYFLA2Q, EYFLA3J/Штифтового типа) 6,35 мм (1/4") шестигранний патрон швидкого приєднання/квадратний хвостовик (EYFLA2Q, EYFLA3J/Штифтового типу) 6,35 mm (1/4“) Svěrací šroub s vnějším šestihranným nástavcem (EYFLA1A, EYFLA2A)/ vnitřní čtyřhran (EYFLA2Q, EYFLA3J/ typ s kontaktním kolíkem)
Tightening conrmation lamp
Anzugsbestätigungslampe
Témoin de conrmation de serrage
Spia conferma serraggio Aanhaaltoestand-bevestigingslampje
Lámpara de conrmación de apriete
Lampe til bekræftelse af stramning
(B)
Lampa för bekräftad åtdragning Strammebekreftelseslampe
Kiristyksen varmistuslamppu Лампочка подтверждения затяжки Лампочка підтвердження затяжки Kontrolka utažení
Alignment mark Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
(D)
Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit
Метки совмещения Мітки вирівнювання Značka zarovnání
Control panel Bedienfeld Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Panel de control Kontrolpanel
(F)
Kontrollpanel Kontrollpanel Säätöpaneeli
Панель управления Панель управління
Kontrolní panel
Forward/Reverse lever Vorwärts-/Rückwärtshebel Levier d’inversion marche avant/marche arrière Leva di avanzamento/inversione Links/rechtsschakelaar Palanca de avance/marcha atrás Greb til forlæns/baglæns retning
(C)
Riktningsomkopplare
Forover-/bakoverbryter Eteenpäin/taaksepäin vipu Рычаг переключения вперед/назад Важіль перемикання вперед/назад Spínač předního a zpětného chodu
Remote control receiver Fernbedienungsempfänger Récepteur de la télécommande Ricevitore telecomando Afstandsbedieningontvanger Receptor de control remoto Fjernbetjeningsmodtager
(E)
Fjärrstyrningsgivare
Fjernkontrollmottaker Kaukosäätimen vastaanotin
Датчик дистанционного управления Датчик дистанційного управління Přijímač signálu dálkového ovládání
LED light on/off button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Botón ON/OFF de luz LED TÆND/SLUK-knap til LED-lys
(G)
Strömbrytare för LED-ljus PÅ/AV-knapp for LED-lys LED-valon kytkin/katkaisupainike Кнопка включения/выключения светодиодной подсветки Кнопка ввімкнення/вимкнення світлодіодного підсвічування Spínač zap./vyp. elektroluminiscenční diody LED
-
3 -
Battery indication lamp
Akku-Anzeigelampe Témoin indicateur de la batterie Spia livello batteria Accu-indicatielampje Lámpara de indicadora de la batería Batteriindikatorlampe
(H)
Batteriindikator Batteriindikasjonslampe Akun osoituslamppu
Индикаторная лампочка батареи Індикаторна лампочка батареї
Kotrolka stavu baterie
Variable speed control trigger Variabler Geschwindigkeitskontrollschalter
Gâchette de commande de vitesse Grilletto di controllo velocità variabile Startschakelaar met variabele toerentalregeling Disparador del control de velocidad variable Kontroludløser for variabel hastighed
(J)
Avtryckare med variabel varvtalsreglering Trinnløs hovedbryter Nopeudensäätökytkin Переключатель регулировки переменной скорости Перемикач регулювання змінної швидкості Spoušť rychlostní regulace
Remote control Fernbedienung Télécommande Telecomando Afstandsbediening Control remoto Fjernbetjening
(L)
Fjärrkontroll Fjernkontroll Kaukosäädin
Пульт дистанционного управления Пульт дистанційного управління
Dálkové ovládání
− button
Taste – Bouton Tasto
toets Botón
− knap
(N)
Knapp (−)
knapp
− painike Кнопка − Кнопка − Tlačítko −
Display
Anzeige
Afchage Display Display Visor Display
(I)
Indikeringsfönster
Display Näyttö Дисплей Дисплей
Displej LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED LED-lampje Luz indicadora
LED-lys
(K)
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
Светодиодная подсветка Світлодіодне підсвічування Světlo LED
+ button Taste + Bouton + Tasto + + toets
Botón +
+ knap
(M)
Knapp (+) + knapp + painike
Кнопка + Кнопка + Tlačítko +
OK button Taste OK Bouton OK Tasto OK OK toets
Botón OK (correcto)
OK-knap
(O)
Bekräftelseknapp OK knapp OK-painike
Кнопка OK Кнопка OK Tlačítko OK
-
4 -
Torque level button
Anzugsmomentstufentaste Bouton de niveau du couple de serrage Tasto livello coppia Aanhaalmoment-niveautoets
Botón de palanca de par de torsión
Knap til stramningsmomentniveau
(P)
Väljare för momentnivå
Dreiemomentknapp
Vääntömomentin tasopainike Кнопка уровня крутящего момента Кнопка рівня крутильного моменту Tlačítko regulace hladiny točivého momentu
Holder Halter Support Supporto Houder Retenedor Holder
(R)
Hållare Holder Pidin
Держатель Держак Držák
Interval set button Intervall-Einstelltaste Bouton de réglage de l’intervalle Tasto impostazione intervallo Interval-insteltoets
Botón de ajuste de intervalo
Intervalindstillingsknap
(T)
Intervallinställningsknapp Intervallinnstillingsknapp Jakson säätöpainike
Кнопка установки интервала Кнопка встановлення інтервалу Tlačítko intervalového nastavení
Format button Formattaste Bouton de format Tasto formato Formatteertoets
Botón de formato
Formatknap
(Q)
Formateringsknapp Format knapp Formaatin painike
Кнопка формата Кнопка формату Rázové tlačítko
Battery
Batterie Batterie Batteria Accu Batería Batteri
(S)
Batteri Batteri Akku
Батарея Батарея
Baterie
Torque set button
Anzugsmoment-Einstelltaste Bouton de réglage du couple de serrage Tasto impostazione coppia Aanhaalmoment-insteltoets
Botón de ajuste de par de torsión
Knap til indstilling af stramningsmoment
(U)
Momentinställningsknapp Dreiemomentinnstillingsknapp
Vääntömomentin säätöpainike Кнопка установки крутящего момента Кнопка встановлення крутильного моменту Tlačítko nastavení hladiny točivého momentu
-
5 -
I
. INTENDED USE
This tool is a Cordless Impact Driver/Wrench and can be used to tighten bolts, nuts, and screws. Additionally, it provides a torque con­trol function that automatically stops tool oper-
ation when a preset load is reached to deliver
consistent tightening torque.
Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using.
II
.
ADDITIONAL SAFETY
RULES
1
) Wear ear protectors when using the
tool for extended periods.
2)
Be aware that this tool is always in an
operating condition, since it does not have to be plugged into an electrical outlet.
3)
When screwing or driving into walls, floors,
etc., “live” electrical wires may be encoun­tered. DO NOT TOUCH THE HEX QUICK
CHUCK OR ANY FRONT METAL PARTS
OF THE TOOL! Hold the tool only by the
plastic handle to prevent electric shock in
case you screw or drive into a “live” wire.
4)
Do NOT operate the Forward/Reverse
lever when the main switch is on. The bat­tery will discharge rapidly and damage to the unit may occur.
5)
During charging, the charger may become
slightly warm. This is normal.
D
o NOT charge the battery for a long period.
6) When storing or carrying the tool, set the
Forward/Reverse lever to the center posi­tion (switch lock).
Do not strain the tool by holding the speed
7) control trigger halfway (speed control mode) so that the motor stops.
Symbol Meaning
V
n
0
Revolutions or reciprocations
-1
… min
Ah
III
. ASSEMBLY
Electrical capacity of battery
instructions before use.
Volts
Direct current
No load speed
per minutes
pack
Read the operating
For indoor use only.
Attaching or Removing Bit
NOTE:
When attaching or removing a bit, discon­nect battery pack from tool or place the switch in the center position (switch lock).
1. Hold the collar of quick connect chuck and pull it out from the tool.
2.
Insert the bit into the chuck. Release the
collar.
The collar will return to its original position
3. when it is released.
Pull the bit to make sure it does not come out.
4.
5. To remove the bit, pull out the collar in the same way.
CAUTION:
If the collar does not return to its origi-
nal position or the bit comes out when
pulled on, the bit has not been properly attached. Make sure the bit is properly attached before use.
EYFLA1A/EYFLA2A
12 mm
(15/32")
9 mm – 9.5 mm
(23/64" – 3/8")
6.35 mm
(1/4")
-
6 -
Attaching Socket
• Remove the socket’s rubber ring and pin.
ring
rubber
pin
1 Attach the socket to the tool. 2 Insert
3 A
the pin. (Taking care to align the pin
holes on the socket and tool.)
ttach the rubber ring by sliding it into place
over the groove.
groove
Alignment marks
2. To remove the battery pack:
Push up on the button from the front to re-
lease the battery pack.
NOTE:
Be sure to attach the rubber ring to prevent
the pin from falling out.
Removing Socket
1 Remove the rubber ring. 2 Remove the pin.
emove the socket from the tool.
3 R
NOTE:
Keep the temperature of the tool above
the
freezing point (0°C/32°F) when attach-
ing sockets to or detaching them from
the square drive on the tool. Do not use excessive ing sockets.
force when attaching or detach-
Attaching or Removing Bat­tery Pack
1. To connect the battery pack:
Line up the alignment marks and attach
the battery pack.
Slide the battery pack until it locks into
position.
Button
IV
. OPERATION
Before Using the Remote Control (Available as an optional accessory)
Insert the battery
1. Pull out the battery holder.
1 P
ush in on the fas-
tener as indicated by the arrow.
2 Pull out the holder
2. Insert the battery and
push the holder
back in.
NOTE:
If the tool does not respond to the wire-
less remote control even when the remote
control is operated close to the tool, the battery (CR2025) is dead. Replace it with a fresh battery.
The included battery is provided for sam-
ple use and may not last as long as com­mercially available batteries.
.
-
7 -
Wireless remote control range
Approx. 50 cm
Vertically
A
p
p
r
o
x
.
6
0
°
A
p
p
r
o
x
.
6
0
°
Forward Reverse
Switch lock
The remote control should be operated within
approximately 50 cm and approximately 60° vertically and horizontally of the perpendicular relative to the infrared receiver on the tool.
Under the following circumstances, you may
• not be able to operate the tool, even within this range.
If there is an object between the remote
control’s transmitter and the tool’s receiver.
Use outdoors or in other environments
where the remote control receiver is
exposed to a strong light source, or when
the remote control transmitter or receiver is
dirty may cause the tool to fail to respond,
even when the remote control is used within
the operating range.
[Main Body] Switch and Forward/Reverse
Lever Operation
Forward Rotation Switch Operation
1. Push the lever for forward rotation.
2. Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly.
The speed increases with the amount of
3.
depression of the trigger for efficient tight-
ening of screws. The brake operates and the bit stops immediately when the trigger is released.
4.
After use, set the lever to its center posi-
tion (switch lock).
Reverse Rotation Switch Operation
1.
Push the lever for reverse rotation. Check direction of rotation before use.
Depress the trigger switch slightly to start the
2. tool slowly.
3. After use, set the lever to its center posi­tion (switch lock).
CAUTION:
To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not operate the tool continuously using two or more battery packs. Tool needs cool
off time before switching to another
pack.
Tightening confirmation lamp
• The tightening confirmation lamp can be
used to check whether the torque control function was activated.
the
CAUTION:
To prevent damage, do not operate Forward/Reverse lever until the bit comes to a complete stop.
Tool status Lamp display
Tightening complete
(with torque control
function operation)
Tightening not complete
• Tightening complete with retightening within 1 second
The automatic stop function has been
activated.
-
8 -
Green
(For approx. 2
seconds) Red
(For approx. 2
seconds) Red
(For approx. 5
minutes)
CAUTION:
• When the tool stops automatically after
the switch is released during impact­mode tightening and then reengaged
within 1 second, the red lamp will light up to indicate the risk of excessive torque application as a result of retightening.
NOTE
The tightening confirmation lamp will not
turn on under the following conditions:
When the torque clutch is set to “F”
• During reverse rotation operation
• The lamp turns off when the tool is in
operation.
Control Panel
(2) The battery indication lamp
• Use the battery indication lamp to check how much power is left in the battery.
Battery life varies slightly with ambient tem-
• perature and battery characteristics. The
lamp is designed to provide a rough indica-
tion of remaining battery life.
Battery indication lamp
Indicator Battery status
Fully charged
Approx. 40% or less
remaining
(1) (2) (3)
(1) LED light
Pressing the button toggles the LED light on
and off. The light illuminates with very low current, and it does not adversely affect the performance
tool during use or its battery capacity.
the
CAUTION:
The built-in LED light is designed to illu-
minate the small work area temporarily.
Do not use it as a substitute for a regu-
flashlight, since it does not have
lar enough brightness
Caution : DO NOT STARE INTO BEAM.
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specied herein may result in hazardous radiation exposure.
.
of
Flashing
Approx. 20% or less
remaining (indicates need
to recharge battery)
Flashing
Flashing
The battery pack will need to be charged soon.
No charge
The battery pack needs to be charged.
(The tool’s automatic power-off function will
activate at this stage.)
Automatic power-off function
• The automatic power-off function is designed
to prevent a loss of tightening torque due to reduced battery voltage. Once it has been activated, the tool will not operate until the battery pack has been charged (or re­placed with a fresh unit), even if the trigger is depressed.
Battery indication lamp
Indicator
-
9 -
Flashing
NOTE:
• All 3 bars on the battery indication lamp
will flash when the automatic power-off
function is activated.
When the battery indication lamp begins
• flashing, the battery pack should be
charged (or replaced with a fresh unit)
immediately.
Be sure to fully charge the battery pack
• in question after activation of the auto­matic power-off function. Failure to do so may prevent the automatic power-off function from being properly deactivated.
(3) The torque control function
• The torque control function calculates the
load from the motor’s rotational angle during the hammer impact and determines that the
bolt has been properly seated when a pre­set load value is exceeded. Driving is then automatically stopped after a preset number of impacts have been delivered to the bolt.
CAUTION:
Always check the tool’s tightening torque
• before use. Improper tool operation may result in excessive or inadequate tight­ening.
CAUTION:
Always operate the tool with the switch
fully engaged. The torque control func-
tion will not operate when the switch is
not sufficiently engaged, preventing the tool from stopping automatically.
In work where a heavy load comes to
• bear during tightening, the load may be interpreted as the seating of the bolt,
preventing the bolt from being com-
pletely tightened.
Repeated tightening of the same bolt
may break the bolt or deform the mate­rial into which the bolt is being driven as
a result of excessive tightening.
The tightening torque value and preci-
• sion vary with factors such as the mate-
rial into which the bolt is being driven and the condition of the socket being
used. Adjust the torque as necessary for the work being performed. Bolt tight­ening torque varies due to the factors described below.
1) Bolt
Bolt diameter: Tightening torque gener-
• ally increases with bolt diameter.
Torque coefficient (indicated by the bolt
manufacturer), grade, length, etc.
2
) Other
• Bit and socket condition: Material, amount of play, etc.
Use of a universal joint or socket
• adapter
User: Manner in which the tool is
applied to the bolt, strength with which the tool is held, manner in which the
tool’s switch is engaged
Condition of object being tightened: Ma-
terial, seating surface finish
Setting the tool to configuration mode
1.
Turn off the control panel.
• If the control panel is on, remove and then reinsert the battery pack.
Engage the switch while pushing the
2.
button and then release both the
ton and the switch.
After all the LED lamps have turned off,
the control panel will flash and change
to configuration mode.
NOTE:
• Tools ship from the factory set to “F” mode (torque control function off).
The control panel will turn off if the tool
is not operated for a period of 5 min-
utes.
but-
-
10 -
Configuring the torque clutch setting
328
1F30 229
0
10
20
30
40
50
60
EYFLA1 (M6)
EYFLA2 (M6)
EYFLA1 (M8)
EYFLA2 (M8)
EYFLA3 (M8)
EYFLA3 (M10)
N • m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112131415 1617181920 212223242526272829 30
(1)
(2)
You can select from 30 torque clutch
• settings (1 to 30).
Use figures from the Tightening Torque
Chart to guide your selection of torque clutch setting. (See the following tighten­ing torque chart)
Press the OK button to accept the select-
2. ed torque clutch setting.
The control panel will stop flashing and
light up.
CAUTION:
You must press the OK button in order
for the selected setting to take effect.
Be sure to verify the new value after
changing the setting. (See page 12.)
Tightening Torque Chart (for Reference Use)
The values illustrated on this chart were mea­sured under the conditions described below
and are provided for reference purposes. Actual tightening torque varies with ambient conditions (the particular bolt being tightened, hardware being used, method of holding the bolt in place, etc.).
Display
Battery indication lamp
1. Press the and buttons to select the
clutch setting that is appropriate for the
work being performed.
is pressed
• “F” indicates that the torque control func-
tion is off.
As the button
As the button is pressed
Measurement conditions
• Temperature: Room temperature (20°C/68°F)
Using the Interval Set
The interval set operates to prevent the tool
from operating after it automatically stops as a result of the torque control function, even if the switch is engaged.
1.
Set the tool to configuration mode.
(See page 10.)
2. Press the interval set button.
• The control panel will begin flashing. Display: The number 0 ashes on and off. Battery indication lamp: The middle bar of the battery ashes on and off.
11 -
-
Display
Battery indication lamp
3. Press the and buttons to set the
desired time.
Buttons Display Seconds
30 3
1 0.1 0 Off
4.
Press the OK button to accept the selected
setting.
The control panel will stop flashing and
light up, and the torque clutch setting will be displayed.
CAUTION:
Be sure to verify the new value after
changing the setting.
Initializing All Settings
Factory settings
• Torque clutch setting: “F” (torque con-
trol function off)
Interval setting: 0 (off)
• This section explains how to revert all tool
settings to their default values at the time of
shipment from the factory.
The error display will be turned off.
1. Set the tool to configuration mode. (See page 10.)
2. Press the format button.
• The control panel will begin flashing. Display: The letter “F” ashes on and off. Battery indication lamp: The upper and lower bars of the battery ash on and off.
The control panel will stop flashing and
light up.
Checking Tool Settings
This section describes how to have the tool
display current settings for approximately 3 seconds when the tool is stopped.
You cannot check tool settings when the
control panel is turned off. First, engage the switch briefly to reactivate the display.
Checking the torque clutch setting
Press the torque set button.
1.
• Control panel display Display: The torque set lights up. Battery indication lamp: The upper bar of the battery ashes on and off.
Checking the interval
Press the interval set button.
1.
• Control panel display Display: The interval set lights up. Battery indication lamp: The middle bar of the battery ashes on and off.
Checking tool circuits
Press the torque set button.
1.
• Control panel display Display: The torque set display lights up. Battery indication lamp: The middle and lower bars of the battery ash on and off.
Display Tool circuit
H2 EYFLA1 H3 EYFLA H4 EYFLA3
NOTE:
• If you engage the switch while a setting is being displayed, the control panel will revert to the torque clutch setting dis­play.
CAUTION:
The torque set display is not intended
• to be used to identify the type of drive component parts (hammer, etc.) used in a particular tool.
2
Display
Battery indication lamp
3. Press the OK button to accept the select-
ed setting.
-
12 -
Error Display
In the event of a tool or battery pack malfunction, the control panel will display an error message. Please check the tool or battery pack as described in the following chart before having them serviced.
Display Likely cause Corrective action
Setting error Re-initialize the tool using the
The battery pack is too hot. Stop work and allow the battery
The tool is too hot to operate. Stop work and allow the tool to
The contacts that connect the
battery pack and tool are dirty.
The battery pack has not been properly inserted into the tool.
The pins on either the tool or
battery pack have worn down.
Motor failure, etc. Stop using the tool immediately.
Sensor malfunction, failure, etc.
Tool circuit malfunction, failure, etc.
[Battery Pack] For Appropriate Use of Bat-
tery Pack
Li-ion Battery Pack (EYFB30)
• For optimum battery life, store the Li-ion bat-
tery pack following use without charging it.
When charging the battery pack, confirm
• that the terminals on the battery charger
are free of foreign substances such as dust
and water etc. Clean the terminals before charging the battery pack if any foreign sub­stances are found on the terminals.
T
he life of the battery pack terminals may be affected by foreign substances such as dust and water etc. during operation.
remote control. (See page 12.)
pack to cool before resuming use
of the tool.
cool before resuming use.
Remove any dirt.
Insert the battery pack rmly into the tool.
Replace the battery pack.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a con-
nection from one terminal to another.
Shorting
cause sparks, burns or a fire.
When operating the battery pack, make sure
the work place is well ventilated.
When the battery pack is removed from the
main body of the tool, replace the battery pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery terminals and causing a short circuit.
the battery terminals together may
-
13 -
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a limited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, replace the battery pack with a new one.
[Battery Charger] Charging
Read the operating manual for Panasonic battery charger for the battery pack before charging.
Battery Recycling
ATTENTION:
For environmental protection and recycling of materials, be sure that it is disposed of at an ofcially assigned location, if there is one in your country.
Before charging the battery
When charging EYFB30: Charge the battery at a temperature of 5°C (41°F) to 40°C (104°F).
he battery pack cannot be charged at a tem-
T perature of less than 5°C (41°F) perature of the battery pack is less than 5°C
(41°F), rst remove the battery pack from the charger and allow it to sit for an hour in a location where the temperature is 5°C (41°F) or
warmer. Then charge the battery pack again.
. If the tem-
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equip­ment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
or proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
F please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the
nvironment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
e For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
enalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with
P national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the Euro­pean Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
-
14 -
V.
MAINTENANCE
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning.
VII
. SPECIFICATIONS
VI
. ACCESSORIES
Charger
• EY0L80
Battery pack
EYFB30
Remote control
EYFA30
Protector for tool
EYFA01-A (Blue)
• EYFA01-Y (Yellow)
• EYFA01-H (Gray)
Protector for battery
EYFA02-H
MAIN UNIT
Model EYFLA1 EYFLA2 EYFLA3
A A Q J Moter 10.8 V DC Chuck size Single-
No load speed
Impact per minute
Maximum torque 40 N·m
Torque control function
operating range
Overall length 158 mm (6-7/32") 164 mm (6-7/16")
Weight (with battery
pack: EYFB30)
ended
Double­ended
Stage 1
Stage 1
9 – 9.5 mm (23/64" – 3/8")
12 mm (15/32") 1
2 3 – 5 6 7 8 9 – 30·F
2 3 – 5 6 7 8 9 – 30·F
(408 kgf-cm, 354 in-lbs)
Approx. 3 – 22 N·m
(31 – 27 – 195 in-lbs)
0 – 950 0 – 1000 0 – 1050 0 – 1300 0 – 1450 0 – 1550 0 – 0 – 1900 0 – 1950 0 – 0 – 2500 0 – 2800 0 – 3000 0 – 4000
224 kgf-cm,
2300
2100
1.3 kg (2.8 lbs) 1.35 kg (2.9 lbs)
9 – 9.5 mm (23/64" – 3/8")
2 mm
(15/32")
1 2 3 4 – 30·F
1 2 3 4 – 30·F
90 N·m (918 kgf-cm, 796 in-lbs)
Approx. 6 – 30 N·m
(61 – 306 kgf-cm, 53 – 266 in-lbs)
9.5 mm
(3/8")
0 – 1300 0 – 1450 0 – 1550 0 – 2300
0 – 2500 0 – 2800 0 – 3000 0 – 3600
12.7 mm (1/2")
0 – 2300
0 – 3000
1
20 N·m (1224 kgf-cm,
1062 in-lbs)
Approx. 16 – 53 N·m
(163 – 540 kgf-cm, 142 – 469 in-lbs)
-
15 -
BATTERY PACK (not included with shipment)
Model EYFB30
Storage battery Li-ion battery Battery voltage 10.8 V DC (3.6 V/6 cells) Capacity 3 Ah
BATTERY CHARGER (not included with shipment)
Model EY0L80 Rating See the rating plate on the bottom of the charger.
Weight 0.95 kg (2.1 lbs)
[Li-ion battery pack]
10.8 V
Charging time
3 Ah
EYFB30
Usable: 40 min.
Full: 65 min.
Remote control (not included with shipment)
Model EYFA30
Battery voltage 3 V DC Dimensions 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”) Weight (with battery) Approximately 29 g (0.6 lbs)
-
16 -
ONLY FOR U. K.
VIII
.
ELECTRICAL PLUG INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded
three pin mains plug for your safety and convenience. A 5 amp fuse is tted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rat-
ing of 5 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark
on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover
you must ensure that it is retted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not
be used until a replacement cover is ob-
tained.
A replacement fuse cover can be purchased
from your local Panasonic Dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN­SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD
BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELEC-
TRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP SOCK-
ET. If a new plug is to be tted please observe the wiring code as shown below. If in any doubt please consult a qualied electrician.
or the BSI mark
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are col­oured in accordance with the following code: Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead
of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the termi­nals in your plug, proceed as follows.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances should either of these wires be connected to the earth ter-
minal of the three pin plug, marked with the letter E or the Earth Symbol
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace
the fuse and fuse cover if it is removable.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.
.
-
17 -
I
. VERWENDUNGS-
ZWECK
Dieses Werkzeug ist ein Akku-Schlagschrauber und kann zum Anziehen von Bolzen, Muttern und Schrauben verwendet werden. Darüber
bietet es eine Anzugsmoment-Steuer-
hinaus
funktion, die den Werkzeugbetrieb automatisch stoppt, wenn eine voreingestellte Last erreicht wird, um ein gleichmäßiges Anzugsmoment zu liefern.
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah­me dieses Gerätes das separate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch.
II
.
WEITERE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
1) Geeigneten Gehörschutz tragen, wenn
das Werkzeug längere Zeit im Betrieb ist!
2)
Denken Sie daran, dass das Werkzeug
ständig betriebsbereit ist, da es nicht an
die Steckdose angeschlossen werden
muss.
3)
Beim Schrauben in Wände, Fußböden
usw. k ö nnen stromführende K a b e l ber
ührt werden. DAHER NIE DAS VIER-
KANTSCHNELLSPANNFUTTER ODER
ANDE R E V ORDERE METALLTEIL E BERÜ H R E N ! Das We r kzeug bei m Schrauben nur am Kunststoffgriff halten,
um in solchen Fällen vor elektrischen
Schlägen geschützt zu sein.
4)
Betätigen Sie den Rechts-/Linkslauf-
Umschalthebel NICHT, wenn der Haupts­chalter eingeschaltet ist. Der Akku entlädt sich sonst schnell, und das Gerät kann beschädigt werden.
Beim Aufladen kann sich das Ladegerät
5)
etwas erhitzen. Dies ist normal.
D
en Akku daher NICHT über lange Zeit
aufladen.
6)
Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf- Umschal-
thebel zum Lagern oder Tragen des
Werkzeugs auf die Mittenstellung (Schalter­sperre).
7)
Belasten Sie das Werkzeug nicht, indem
Sie den Elektronikschalter halb gedrückt halten (Drehzahlregelmodus), sodass der Motor stehen bleibt.
Symbol
V
n
0
-1
… min
Ah
III
. BAUGRUPPE
Bedeutung
Volt
Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl
Drehzahl oder Hubzahl pro
Minute
Akkukapazitat in Ampere
Stunden
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch.
Nur für Inneneinsatz.
Anbringen oder Abnehmen des Bits
HINWEIS:
• Trennen Sie vor dem Anbringen oder Abneh-
men eines Bits den Akku vom Werkzeug a
b, oder stellen Sie den Elektronikschalter
auf die Mittelstellung (Schaltersperre).
1. Die Hülse des Schnellspannfutters halten und vom Werkzeug herausziehen.
Den Bit in das Bohrfutter einsetzen. Die
2. Hülse loslassen.
Der Ring springt in seine Ausgangsposition
3. zurück, wenn er losgelassen wird.
An dem Bit ziehen, um sicherzustellen, das er
4. nicht abgezogen werden kann.
5. Zum Entfernen des Bits die Hülse auf die gleiche Weise herausziehen.
VORSICHT:
Wenn der Ring nicht in seine Ausgangs-
position zurückkehrt oder wenn sich der Bit löst, wenn an ihm gezogen wird, wurde der Bit nicht ordnungsgemäß eing­e
setzt. Vor der Inbetriebnahme sicher-
stellen, dass der Bit ordnungsgemäß bef­estigt ist.
-
18 -
EYFLA1A/EYFLA2A
12 mm
(15/32")
9 mm – 9,5 mm
(23/64" – 3/8")
6,35 mm
(1/4")
Anbringen einer Stecknuss
• Den Gummiring und Stift der Stecknuss ent-
fernen.
Gummiring
Stift
Nut
Anbringen oder Abnehmen des Akkus
1. Zum Anschließen des Akkus:
Die Ausrichtmarkierungen aufeinander
ausrichten, und den Akku anbringen.
Den Akku einschieben, bis er einrastet.
Ausricht­markierungen
1 Die Stecknuss am Werkzeug anbringen.
en Stift einsetzen. (Die Stiftlöcher in Steck-
2 D
nuss und Werkzeug sorgfältig ausrichten.)
en Gummiring durch Aufschieben auf die
3 D
Nut anbringen.
HINWEIS:
Bringen Sie unbedingt den Gummiring an, um Herausfallen des Stifts zu verhüten.
Abnehmen einer Stecknuss
1 Den Gummiring entfernen. 2 Den Stift entfernen.
ie Stecknuss vom Werkzeug abnehmen.
3 D
HINWEIS:
Halten Sie die Temperatur des Werkzeugs über dem Gefrierpunkt (0°C), wenn Sie Stecknüsse am Vierkant des Werkzeugs anbringen oder davon abnehmen. Wenden
Sie beim Anbringen oder Abnehmen von
Stecknüssen keine übermäßige Kraft an.
2. Zum Entfernen des Akkus:
Zum Abnehmen des Akkus den Knopf an
der Vorderseite hochdrücken.
Knopf
IV
. BETRIEB
Vor Benutzung der Fern­bedienung (Als Sonder­zubehör erhältlich)
Die Batterie einlegen
1. Den Batteriehalter
herausziehen.
1 D
ie Raste in Pfeilrich-
tung hineindrücken.
en Halter heraus-
2 D
ziehen.
Die Batterie einlegen, und
2.
den Halter wieder
einschieben.
-
19 -
HINWEIS:
ca. 50 cm
Vertikal
c
a
.
6
0
°
c
a
.
6
0
°
Rechts Links
Schaltersperre
• Falls das Werkzeug nicht auf die draht-
lose Fernbedienung reagiert, selbst wenn die Fernbedienung nahe am Werkzeug betätigt wird, ist die Batterie (CR2025) erschöpft. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue.
Die mitgelieferte Batterie ist für Probe-
betrieb vorgesehen und hält möglicher­weise nicht so lange wie eine im Handel
erhältliche Batterie.
Reichweite der drahtlosen Fernbe­dienung
Die Fernbedienung sollte innerhalb von etwa 50 cm und 60° vertikal und horizontal zur Sen­krechten relativ zum Infrarotempfänger des
Werkzeugs betätigt werden.
Unter den folgenden Umständen lässt sich
das Werkzeug selbst innerhalb dieses Bereichs eventuell nicht bedienen.
Wenn sich ein Gegenstand zwischen dem
Geber der Fernbedienung und dem Emp-
fänger des Werkzeugs befindet.
Bei Verwendung im Freien oder in anderen
Umgebungen, wo der Fernbedienungsemp­fänger einer starken Lichtquelle ausgesetzt ist, oder wenn der Fernbedienungsgeber oder -empfänger schmutzig ist, reagiert das Werkzeug eventuell nicht, selbst wenn die Fernbedienung innerhalb des Wirkungsbe­reichs benutzt wird.
[Hauptteil] Umschalten und Betätigung
des Rechts-/Linkslauf- Ums­chalthebels
VORSICHT:
Nicht den Rechts-/Linkslauf- Umschal­thebels betätigen, bevor der Bit vollständig
ur Ruhe gekommen ist, um Schäden zu
z verhindern.
Rechtslauf - Schalterbetäti­gung
1. Für Rechtslauf den Hebel drücken.
2. Drücken Sie den Schalter leicht, um das
Werkzeug langsam zu starten.
Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der Aus-
3.
löser gedrückt wird, um effizientes Anzie­hen von Schrauben zu ermöglichen. Beim
Loslassen des Auslösers wird die Bremse
betätigt und der Bit sofort angehalten.
4.
Nach der Verwendung den Hebel auf die
Mittenposition zurückstellen (Schalter­sperre).
Linkslauf - Schalterbetäti­gung
1.
Für Linkslauf den Hebel drücken. Die Dreh­richtung vor dem Betrieb prüfen.
2.
Drücken Sie den Schalter leicht, um das Werkzeug langsam zu starten.
3. Nach der Verwendung den Hebel auf die
Mittenposition zurückstellen (Schalter­sperre).
-
20 -
VORSICHT:
• Um übermäßigen Temperaturanstieg der Werkzeugoberfläche zu vermeiden, sollte das Werkzeug nicht kontinuierlich mit zwei oder mehr Akkus betrieben werden. Das Werkzeug muss vor dem Anschluss eines anderen Akkus abkühlen.
Anzugsbestätigungslampe
• Anhand der Anzugsbestätigungslampe kann
festgestellt werden, ob die Anzugsmoment­Steuerfunktion aktiviert wurde.
Werkzeugstatus Lampenanzeige
Anziehen beendet (bei wirksamer Anzugsmoment­Steuerfunktion)
Anziehen unvollständig
• Anziehen beendet mit Nachziehen innerhalb 1 Sekunde
Die automatische Stoppfunktion ist aktiviert
worden.
VORSICHT:
Wenn das Werkzeug automatisch anhält,
nachdem der Schalter während des Anziehens im Schlagmodus losgelassen wurde und dann innerhalb 1 Sekunde
wieder betätigt wird, leuchtet die rote Lampe auf, um auf die Gefahr eines übermäßigen Anzugsmoments durch Nachziehen hinzuweisen.
HINWEIS:
Unter den folgenden Bedingungen
leuchtet die Anzugsbestätigungslampe nicht auf:
Wenn die Drehmomentkupplung auf „F“
gesetzt wird
Während des Linkslaufbetriebs
• Die Lampe erlischt, wenn das Werkzeug in Betrieb ist.
Grün (Für ca. 2
Sekunden) Rot
(Für ca. 2
Sekunden) Rot
(Für ca. 5
Minuten)
Bedienfeld
(1) (2) (3)
(1) LED-Leuchte
Durch Drücken von wird die LED-Leuchte ein- und ausgeschaltet.
Die Leuchte verbraucht nur sehr wenig Strom und beeinträchtigt weder die Leistung des
Werkzeugs während des Betriebs noch die Akkukapazität.
VORSICHT:
Die eingebaute LED-Leuchte ist für
• kurzzeitige Beleuchtung eines kleinen
Arbeitsbereichs ausgelegt.
Verwenden Sie sie nicht als Ersatz für eine normale Taschenlampe, weil sie nicht hell genug ist.
Vorsicht: SEHEN SIE NICHT IN DEN
Die Verwendung von Bedienelementen, Ein­stellungen oder Vorgängen außer den hier bes-
chriebenen kann zur Freisetzung gefährlicher
Strahlung führen.
(2) Akku-Anzeigelampe
• Anhand der Akku-Anzeigelampe können Sie
den Ladezustand des Akkus feststellen.
Die Nutzungsdauer des Akkus unterliegt je
• nach der Umgebungstemperatur und den Akku-Eigenschaften geringen Schwankun-
gen. Die Lampe dient dazu, eine ungefähre
Anzeige der Restnutzungsdauer des Akkus
zu liefern.
STRAHL.
-
21 -
Akku-Anzeigelampe
Anzeige Akkustatus
Voll aufgeladen
ca. 40% oder weniger
Restladung
Blinken
ca. 20 % oder weniger
Restladung (Akku muss aufgeladen werden)
Blinken
Blinken
Der Akku muss bald aufge-
laden werden.
Keine Ladung Der Akku muss aufgeladen
werden.
(In diesem Stadium wird die Abschaltautomatik des
Werkzeugs aktiviert.)
Abschaltautomatik
• Die Abschaltautomatik dient dazu, ein man­gelhaftes Anzugsmoment durch reduzi-
erte Akkuspannung zu verhüten. Wenn die Funktion einmal aktiviert worden ist, lässt sich das Werkzeug nicht benutzen, bis der
Akku aufgeladen (oder durch einen frischen
ersetzt) worden ist, selbst wenn der Auslöser gedrückt wird.
Akku-Anzeigelampe
Anzeige
Blinken
HINWEIS:
• Alle 3 Balken der Akku-Anzeigelampe
blinken, wenn die Abschaltautomatik aktiviert wird.
Wenn die Akku-Anzeigelampe zu blinken
• beginnt, sollte der Akku unverzüglich
aufgeladen (oder durch einen frischen
ersetzt) werden.
Laden Sie den betreffenden Akku nach
• der Aktivierung der Abschaltautomatik
v
oll auf. Anderenfalls wird die Abschaltau-
tomatik eventuell nicht korrekt deaktiviert.
(3) Anzugsmoment-Steuerfunktion
• Die Anzugsmoment-Steuerfunktion berechnet die Last anhand des Motordrehwinkels während des Hammerschlags und stellt
est, dass die Schraube einwandfrei auf-
f sitzt, wenn ein voreingestellter Lastwert ü
berschritten wird. Der Anziehvorgang wird
dann automatisch gestoppt, nachdem eine
voreingestellte Anzahl von Schlägen auf die
Schraube ausgeübt worden ist.
VORSICHT:
Überprüfen Sie stets das Anzugsmoment
des Werkzeugs vor Gebrauch. Falscher Werkzeugbetrieb kann zu übermäßigem oder unangemessenem Anziehen führen.
VORSICHT:
Betreiben Sie das Werkzeug stets mit
voll eingerücktem Schalter. Die Anzugs­moment-Steuerfunktion ist unwirksam,
wenn der Schalter nicht richtig eingerastet
st, so dass automatisches Stoppen des
i Werkzeugs verhindert wird.
Wenn Arbeiten ausgeführt werden, bei
denen während des Anziehens eine
große Kraft ausgeübt wird, kann die
raft als Aufsitzen der Schraube inter-
K
pretiert werden, wodurch vollständiges Anziehen der Schraube verhindert wird.
Durch wiederholtes Anziehen derselben
Schraube kann infolge übermäßigen
Anziehens die Schraube beschädigt
oder das Material, in das die Schraube eingedreht wird, verformt werden.
Der Anzugsmomentwert und die
• Genauigkeit hängen von solchen
Faktoren wie dem Material, in das die Schraube eingedreht wird, und dem Zustand der verwendeten Stecknuss ab.
Passen Sie das Anzugsmoment je nach
Bedarf an die durchgeführte Arbeit an.
Das Schrauben-Anzugsmoment hängt von den unten beschriebenen Faktoren
ab.
-
22 -
1) Schraube
• Schraubendurchmesser: Das Anzugs­moment nimmt im Allgemeinen mit dem
Schraubendurchmesser zu.
Drehmomentkoeffizient (vom Schraub-
enhersteller angegeben), Grad, Länge usw.
) Sonstiges
2
• Zustand von Einsatz und Stecknuss:
Material, Spielbetrag usw.
Verwendung eines Kreuzgelenks oder
Steckschlüsseladapters
Benutzer: Art und Weise des Ansetzens
des Werkzeugs an die Schraube, Kraft, mit der das Werkzeug gehalten wird,
und Weise der Betätigung des Wer-
Art
kzeugschalters
Zustand des zu verschraubenden
Objekts: Material, Verarbeitung der
Sitzfläche
Einstellen rationsmodus
1.
Das Bedienfeld ausschalten.
Den Schalter einrücken, während die Taste
2.
des Werkzeugs auf den Konfigu-
• Falls das Bedienfeld eingeschaltet ist, den Akku entnehmen und wieder einsetzen.
gedrückt wird, und dann die Taste
und den Schalter loslassen.
Nachdem alle LED-Lampen erloschen
sind, blinkt das Bedienfeld und wechselt zum Konfigurationsmodus.
HINWEIS:
• Das Werkzeug wurde werksseitig auf den Modus „F“ (Anzugsmoment-Steuer­funktion abgeschaltet) eingestellt.
Das Bedienfeld schaltet sich aus, wenn
• das Werkzeug für die Dauer von 5 Minuten nicht benutzt wird.
Konfigurieren der Drehmomentkupplungs­Einstellung
(1)
-
23 -
(2)
Anzeige
Akku-Anzeigelampe
1. Wählen Sie durch Drücken der Tasten
328
1F30 229
0
10
20
30
40
50
60
EYFLA1 (M6)
EYFLA2 (M6)
EYFLA1 (M8)
EYFLA2 (M8)
EYFLA3 (M8)
EYFLA3 (M10)
N • m
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112131415 1617181920 212223242526272829 30
die für die durchzuführende Arbeit
und
geeignete Kupplungseinstellung.
Drücken der
Taste
Drücken der
Taste
• „F“ zeigt an, dass die Anzugsmoment­Steuerfunktion abgeschaltet ist.
30 Einstellungen der Drehmomentkup-
plung (1 bis 30) stehen zur Auswahl.
Treffen Sie Ihre Wahl der Drehmoment-
kupplungs-Einstellung anhand der Werte im Anzugsmomentdiagramm. (Siehe
as nachstehende Anzugsmomentdia-
d gramm)
2.
Drücken Sie die Taste OK, um die gewählte
Drehmomentkupplungs-Einstellung zu
akzeptieren.
Das Bedienfeld hört auf zu blinken und
leuchtet auf.
VORSICHT:
Sie müssen die Taste OK drücken,
damit die gewählte Einstellung wirksam
wird.
Bestätigen Sie den neuen Wert nach
• einer Änderung der Einstellung. (Siehe Seite 25.)
nzugsmomentdiagramm (nur für Referenzz-
A wecke)
Die in diesem Diagramm angegebenen Werte
w
urden unter den nachfolgend beschriebenen
Bedingungen gemessen und dienen Refe-
renzzwecken. Das tatsächliche Anzugsmoment
schwankt je nach den Umgebungsbedingun-
gen (anzuziehende Schraube, verwendete Hardware, Haltemethode der Schraube usw.).
Messbedingungen
• Temperatur: Raumtemperatur (20°C)
Verwendung der Intervalleinstellung
Die Intervalleinstellung verhindert den Betrieb
des Werkzeugs, nachdem es durch die
A
nzugsmoment-Steuerfunktion angehalten
worden ist, selbst wenn der Schalter einge­rückt wird.
Das Werkzeug in den Konfigurationsmodus
1. versetzen. (Siehe Seite 23.)
2.
Die Intervall-Einstelltaste drücken.
• Das Bedienfeld beginnt zu blinken. Anzeige: Die Ziffer 0 blinkt.
Akku-Anzeigelampe: Der mittlere Balken
der Akkuanzeige blinkt.
Anzeige
Akku-Anzeigelampe
3. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit den
Tasten
und ein.
Tasten Anzeige Sekunden
30 3
-
24 -
1 0,1 0 Aus
4.
Drücken Sie die Taste OK, um die gewählte
Einstellung zu akzeptieren.
Das Bedienfeld hört auf zu blinken und
leuchtet auf, und die Einstellung der Drehmomentkupplung wird angezeigt.
VORSICHT:
• Bestätigen Sie den neuen Wert nach einer Änderung der Einstellung.
Initialisieren aller Einstellungen
Werkseinstellungen
• Drehmomentkupplungs-Einstellung: „F“
(Anzugsmoment-Steuerfunktion abge­schaltet)
Intervalleinstellung: 0 (aus)
• Dieser Abschnitt erläutert das Verfahren zur Rückstellung aller Werkzeugeinstellungen auf die Werksvorgaben vor dem Versand.
Die Fehleranzeige wird ausgeschaltet.
1. Das Werkzeug in den Konfigurationsmodus
versetzen. (Siehe Seite 23.)
2.
Die Formattaste drücken.
• Das Bedienfeld beginnt zu blinken. Anzeige: Der Buchstabe „F“ blinkt.
Akku-Anzeigelampe: Der obere und untere
Balken der Akkuanzeige blinken.
Anzeige
Akku-Anzeigelampe
3. Drücken Sie die Taste OK, um die gewählte Einstellung zu akzeptieren.
Das Bedienfeld hört auf zu blinken und
leuchtet auf.
Überprüfen der Werkzeugeinstellungen
Dieser Abschnitt beschreibt, wie die aktuellen
• Werkzeugeinstellungen im Stoppzustand des Werkzeugs für etwa 3 Sekunden angezeigt werden.
Die Werkzeugeinstellungen können nicht
• überprüft werden, wenn das Bedienfeld abgeschaltet ist. Betätigen Sie zuerst den Schalter zuschalten.
Ü
berprüfen der Drehmomentkupplungs-Einstel-
lung
1.
Die Drehmoment-Einstelltaste drücken.
• Bedienfeldanzeige
kurz, um die Anzeige wieder ein-
Anzeige: Die Drehmomenteinstellung leu-
chtet auf.
Akku-Anzeigelampe: Der obere Balken
der Akkuanzeige blinkt.
Überprüfen des Intervalls
Die Intervall-Einstelltaste drücken.
1.
• Bedienfeldanzeige Anzeige: Die Intervalleinstellung leuchtet
auf.
Akku-Anzeigelampe: Der mittlere Balken
der Akkuanzeige blinkt.
Überprüfen der Werkzeugschaltungen
Die Drehmoment-Einstelltaste drücken.
1.
• Bedienfeldanzeige Anzeige: Die Drehmomenteinstellung leu-
chtet auf.
Akku-Anzeigelampe: Der mittlere und un-
tere Balken der Akkuanzeige blinken.
Anzeige Werkzeugschaltung
H2 EYFLA1 H3 EYFLA H4 EYFLA3
HINWEIS:
• Wenn Sie den Schalter betätigen, während eine Einstellung angezeigt wird, erfolgt
e
ine Umschaltung des Bedienfelds auf
die Anzeige der Drehmomentkupplungs-
Einstellung.
VORSICHT:
Die Anzeige der Drehmomenteinstellung
ist nicht dafür vorgesehen, die Art der bei einem bestimmten Werkzeug verwende-
ten Antriebskomponententeile (Hammer
usw.) zu identifizieren.
2
-
25 -
Fehleranzeige
Im Falle einer Funktionsstörung des Werkzeugs oder des Akkus zeigt das Bedienfeld eine Fehl­ermeldung an. Bitte überprüfen Sie das Werkzeug oder den Akku gemäß der Beschreibung in der folgenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Anzeige Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme
Einstellungsfehler Das Werkzeug mithilfe der
Der Akku ist zu heiß. Die Arbeit stoppen und den Akku
Das Werkzeug ist zu heiß für den Betrieb.
Die Verbindungskontakte zwischen Akku und Werkzeug sind verschmutzt.
Der Akku ist nicht richtig in das
Werkzeug eingesetzt.
Die Stifte an Werkzeug oder Akku sind abgenutzt.
Motorausfall usw. Die Benutzung des Werkzeugs
Funktionsstörung, Ausfall des Sensors usw.
Funktionsstörung, Ausfall der Werkzeugschaltung usw.
Fernbedienung neu initialisieren. (Siehe Seite 25.)
abkühlen lassen, bevor das Werkzeug weiter benutzt wird.
Die Arbeit stoppen und das
Werkzeug abkühlen lassen, bevor es weiter benutzt wird.
Etwaigen Schmutz entfernen.
Den Akku fest in das Werkzeug einschieben.
Den Akku auswechseln.
sofort stoppen.
-
26 -
[Akku] Für richtigen Gebrauch des
Akkus
Li-Ion-Akku (EYFB30)
• Um eine möglichst lange Lebensdauer des
Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
Achten Sie beim Laden des Akkus darauf,
dass die Kontakte am Ladegerät frei von
Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., sind. Reinigen Sie die Kontakte vor dem Laden des Akkus, falls Fremdstoffe auf den Kontakten vorhanden sind.
D
ie Lebensdauer der Akkukontakte kann
durch Anhaften von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., während des Betriebs beeinträchtigt werden.
Wenn Sie den Akku nicht benutzen,
halten Sie ihn von Metallgegenständen
fern: Büroklammern, Münzen, Schlüs­sel, Nägel, Schrauben oder andere kleine
Metallgegenstände können die Kontakte
kurzschließen.
Das
Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus
ür ausreichende Belüftung des Arbeits-
f platzes.
Wenn der Akku vom Werkzeug-Hauptteil
abgenommen wird, ist die Akkuabdeckung sofort anzubringen, um zu verhüten, dass
die Akkukontakte durch Staub oder Schmutz verunreinigt werden und ein Kurzschluss
erursacht wird.
v
Batterie-Recycling
ACHTUNG:
Um Umweltschutz und Material-Recyc­ling zu gewährleisten, müssen Sie die
Batterie zur örtlichen Entsorgungsstelle
bringen, falls eine solche in Ihrem Land vorhanden ist.
[Ladegerät] Laden
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung des
Panasonic Ladegerätes durch, bevor Sie den Akku auaden.
Vor dem Aufladen des Akkus
Auaden des EYFB30:
Laden Sie den Akku bei einer Temperatur von
5°C bis 40°C.
Bei Temperaturen unter 5°C kann der Akku
nicht geladen werden. Falls die Temperatur des Akkus unter 5°C liegt, nehmen Sie zuerst den Akku aus dem Ladegerät heraus, und lassen Sie ihn eine Stunde lang an einem Ort liegen, der eine Temperatur von 5°C oder höher hat. Laden Sie dann den Akku erneut auf.
Lebensdauer des Akkus
Der Akku hat nur eine begrenzte Lebens-
dauer. Wenn auch nach einer ordnungs­gemäßen Ladung die Betriebszeit extrem kurz ist, muss der Akku erneuert werden.
-
27 -
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
itte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung
B bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/ E
G und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, w
ertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtli­chen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
emäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses
G Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
-
28 -
V.
WARTUNG
Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwisch en. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin.
VII
. TECHNISCHE DATEN
VI
. ZUBEHÖR
Ladegerät
• EY0L80 Akku
EYFB30
Fernbedienung
EYFA30
Werkzeugschützer
EYFA01-A (Blau)
• EYFA01-Y (Gelb)
• EYFA01-H (Grau)
Akkuschützer
EYFA02-H
HAUPTGERÄT
Modell EYFLA1 EYFLA2 EYFLA3
A A Q J Motor 10,8 V DC Futtergröße Einseitig 9 – 9,5 mm
Zwei seitig
Drehzahl ohne Last
Schlagzahl pro Minute
Maximales
Drehmoment
Wirkungsbereich
der Anzugsmoment­Steuerfunktion
Gesamtlänge 158 mm (6-7/32") 164 mm (6-7/16") Gewicht
(mit Akku: EYFB30)
Stufe 1
Stufe 1
(23/64" – 3/8")
-
12 mm (15/32") 1
2 3 – 5 6 7 8 9 – 30·F
2 3 – 5 6 7 8 9 – 30·F 40 N·m (408 kgf-cm, 354 in-lbs)
ca. 3 – 22 N·m
(31 – 27 – 195 in-lbs)
0 – 950 0 – 1000 0 – 1050 0 – 1300 0 – 1450 0 – 1550 0 – 0 – 1900 0 – 1950 0 – 0 – 2500 0 – 2800 0 – 3000 0 – 4000
224 kgf-cm,
2300
2100
9 – 9,5 mm (23/64" – 3/8")
2 mm
(15/32")
1 2 3 4 – 30·F
1 2 3 4 – 30·F
90 N·m (918 kgf-cm, 796 in-lbs)
ca. 6 – 30 N·m
(61 – 306 kgf-cm, 53 – 266 in-lbs)
1,3 kg (2,8 lbs) 1,35 kg (2,9 lbs)
9,5 mm
(3/8")
0 – 1300 0 – 1450 0 – 1550 0 – 2300
0 – 2500 0 – 2800 0 – 3000 0 – 3600
12,7 mm (1/2")
0 – 2300
0 – 3000
1
20 N·m (1224 kgf-cm,
1062 in-lbs)
ca. 16 – 53 N·m (163
– 540 kgf-cm, 142 – 469 in-lbs)
-
29 -
AKKU (nicht mitgeliefert)
Modell Akku Akkuspannung Kapazität
10,8 V DC (3,6 V/6 Zellen)
AKKU-LADEGERÄT (nicht mitgeliefert)
EYFB30
Li-Ion-Akku
3 Ah
Modell Nennleistung Gewicht
Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes.
EY0L80
0,95 kg (2,1 lbs)
[Li-Ion-Akku]
10,8 V
Ladezeit
3 Ah
EYFB30
Nutzbar: 40 Min.
Voll: 65 Min.
Fernbedienung (nicht mitgeliefert)
Modell EYFA30
Akkuspannung
Abmessungen 54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”) Gewicht (mit Batterie) ca. 29 g (0,6 lbs)
3 V DC
-
30 -
Loading...
+ 138 hidden pages