Todos Los Componentes hasta siete (7) funciones del control remoto, a
Tous Les appareilsla vez
TV
Téléviseur
Téléviseur t
----------------
CABLE V
Câblosélecteur
LD - Lecteur laser
Ail ComponentsSearch code
Todos Los Componenfes
To MJ' Les appareilsRecherche des codes infrarouges
TV - TéléviseurVolume left/right, Menu navigation
TV ‘TéléviseurSelects channel
VCR - Magnétoscope
CABLE - Câblosélecteur
Alt Components
Todos Los Compixientes
Tous Les appareils
TV - TéléviseurPrevious channel
CABLE - Câblosélecteur
VCR - Magnétoscope
LD -Lecteur laser
(^msSêoû
13
m
S
O
-i
m
O
O
O
c
Ô
13
m
O
O
O
Z
3)
§
O
S'
I
g
5
i
O
O,
s
U
I
g
c:
0
i*3
>3
1
I
g
I
“»1
0
n
a
1
-3-
Page 4
Quick Reference Functional Key Chart (Cont.)
Tabla de Referenda Rápida de las Tedas de Fundón (Cont.)
Tableau de référence des fonctions (Suite)
(Mmsôssm
iMsShm
¿Osîâs
RECALL
o
TV
TV - Téléviseur
VCR - Magnétoscope
DVD - Lecteur DVD
LD - Lecteur laser
TV - Téléviseur
On screen display
Despliegue en Pantalla
Affichage à l'écran
TV mode selection for remote control
Selecciona la modalidad TV para el control
remoto
0
Sélection du mode télé pour fonctionnement
télécommandé
Cable mode selection for remote control
CABLESelecciona la modalidad de Cable para el control
CABLE - Câhlosêlecteur
0
remoto
Sélection du mode câhlosêlecteur pour fonctionnement
télécommandé
VCR mode selection for remote control
VCR
VCR - Magnétoscope
0
DVD ■ Ucteur DVD
Selecciona la modalidad VCR para el control
remoto
Sélection du mode magnétoscope pourfonctionnement
télécommandé
Digital Videodisc mode selection for
remote control
Selecciona la modalidad DVD (Videodiscos
DVD/LO
0
LD - Lecteur laser
Digital) para el control remoto
Sélection du mode lecteur de vidéodisque numérique
pour fonctionnement télécommandé
Laser Disc mode selection for remote control
Selecciona la modalidad LD (Disco láser) para el
control remoto
Sélection du mode lecteur de disque laser pour
fonctionnement téléconunandé
TV - TéléviseurPIP Size
SIZE
PLAY
CE>
VCR - MagnétoscopePlay
DVD - Lecteur DVD
LD - Lecteur laser
TV - Téléviseur
Tamaño del PIP
Fonnai de T image en médaillon
Tocar
Lecture
PIP ON/OFF
PIP encendido/apagado
PIP
VCR - MagnétoscopeFast forward
Affiichage de 1 'image en médaillon
FFAdelantar
(^>
DVD - Lecteur DVD
LD - Lecteur laser
TV - Téléviseur
Avance accélérée
Search fast forward
Búsqueda Adelantar
Avance accélérée/Recherche avant
PIP Move
Movimiento de PIP
MOVE
REW
VCR - MagnétoscopeRewind
DVD - Lecteur DVD
Déplacement 1 'image en médaillon
Regresar
Rebobinage
Search rewind
LD - Lecteur laserBúsqueda Rebobinar
Recherche arrière
-4-
Page 5
Quick Reference Functional Key Chart (Cont.)
Tab!a de Referenda Rápida de ias Tedas de Fundón (Cont.)
Tableau de référence des fonctions (Suite)
@trEDgÛ30
№ï0Sffl$DD
O
c
ô
?!
JJ
m
WmOm
SEARCH
STOP
a
REC
C3
FREEZE
TV/VCR
SWAP
PAUSE
wm
PIP CHANNEL
VCR CHANNEL
o o
TV - Téléviseur
PI P Search
Búsqueda de PiP
Déplacement de l'image en médaillon
VCR - MagnétoscopeStop
DVD ~ Lecteur DVDDetener
LD - lecteur laser
Arrêt
Record
VCR - MagnétoscopeGrabar
Enregistrement
TV - TéléviseurPIP Freeze
Inmovilización de PIP
Arrêt surTitmge en médaillon
VCR - Magnétoscope
Select TV/VCR mode
Selecciona la modalidad TVA/CR
Sélection du mode télé/magnétoscope
DVD - Lecteur DVD
LD - Lecteur laser
Open/Close
Abrir/Cerrar
Ouverture/fermeture
TV * TéléviseurPIP Swap
VCR - Magnétoscope
Intercambio de Imagen en PIP
Permutation de l'image en médaillon
Pause
Pausa
Pause
DVD - Lecteur DVD
LD - Lecteur laser
Still
Quieto
Arrêt sur image
TV - TéléviseurPtP Channel
Canal de PIP
Changement des canaux de l'image
VCR - Magnétoscope
Channel up/down
Canal previo/siguiente
Changement des canaux
UVD - Ucteur DVD
Channel up button (slow +)
Botón de canal siguiente (lento +}
Touche d'avance des canaux (ralenti +)
Channel down button (slow -)
Botón de canal previo (lento -)
Touche de régression des canaux {ralenti -)
LD - Lecteur laser
Channel up button (side A)
Botón de canai siguiente (lada A)
Touche d'avance des canaux (côté A)
Channel down button (side B)
Botón de canal previo (lada B)
Touche de régtession des canaux (côté B)
/SünafeHj
>
fO
O
O
S'
O
rti
Ì
S
s
O
ï»
5
T)
g
O.
-5-
Page 6
ge®®®
BMERVi
Use two AA batteries:
Remove battery cover by pressing in and up near arrow.
Install batteries matching (+) and (-) polarity signs.
Replace the battery cover.
Precautions
• Replace batteries in pairs.
• Do not mix battery types (zinc carbon with alkaline).
• Do not recharge, heat, short-circuit, disassemble, or burn batteries.
Note: Incorrect installation can cause battery leakage and corrosion that will damage the Remote
Control.
iNSfÀLA iCidNibë!Riï^^
Use dos pilas AA:
Quite la tapa del compartimiento de pitas presionando en dirección a la flecha.
Instale las pilas igualando las marcas (+) y (-) de la polaridad.
Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
Precauciones
• Reemplace las pilas por pares.
• No mezcle tipos de pilas (carbono de zinc con alcalina).
• No intente cargar, hacer cortocircuito, desarmar, calentar o quemar tas pilas.
Nota: Instalación incorrecta puede causar derrame y corrosión que dañará al Control Remoto.
* •
hXSTM.fA'nOiS DES ril.ES
Utiliser deux piles AA :
Retirer le couvercle du logement des piles en appuyant près de la flèche et en poussant vers te haut.
Installer les piles en respectant les polarités (+) et (-).
Remettre le couvercle en place.
Précautions à prendre
• Remplacer les 2 piles à la fois.
• Ne pas utiliser des piles de types différents (carbone zinc avec alcalines).
• Ne pas recharger, court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
Nota: U ne installation incorrecte peut occasionner une fuite et endommager la télécomm ande.
-6-
Page 7
Component Codes
Códigos de Componentes
Codes des appareils
The Universal Remote Control is capable of operating many component brands after entering a code. Some
components may not operate because the codes are not available due to limited memory. The Universal
Remote Control does not control all features in ail models.
El Control Remoto Universal tiene capacidad de operar varias marcas de componentes después de introducir el
código apropiado. A causa del límite de memoria no se han incluido todos los códigos existentes, por lo cual es
posible que algunos componentes no operen. £1 Control Remoto Universal no controla todas las funciones y
características disponibles en todos los modelos.
La télécomm ande mullim arque peut servirá commander le fonctionnem ent de twmhreux appareils après avoir
entré un code. La mémoire des codes étant limitée, certains appareils peuvent ne pas être télécommandés. La
télécomm ande mullimarque n 'est pas conçue pour commander la totalité des fonctions offertes sur tous les
appareils.
Confirm that the external component is piugged in and on.
Turn the component off.
Press the ACTION and POWER buttons, together, for at least 5 seconds.
Press appropriate component button on the Remote Control. (CABLE, VCR, DVD, or LD)
Enter the 3-digit component code using the Remote Control numeric keypad (0 ~ 9 buttons).
Press the Remote Control POWER button to test the component. If the procedure was
successful, the component will turn on.
Helpful Hints; Unsuccessful Code
If the component does not operate with the
Remote Control, repeat the procedure using
another code. (Some brands have multiple
codes.)
If an incorrect code is entered, or if the
procedure takes longer than 30 seconds, the
programming will fail.
ipe®!®’
НВШЯШАШ01ЕЯе0ШВ'0ЯНЕМ0Х0.
El Control Remoto Universal puede programarse para operar componentes de varios fabricantes
usando los botones de función para CABLE, VCR, DVD o LD. Siga los procedimientos para
programar su Control Remoto con o sin código para el componente.
Determine el fabricante del componente y busque en la tabla su código.
Confirme que el componente esté conectado y en operación.
Apague el componente.
Presione los botones ACTION (Acción) y POWER (Encendido), juntos, cuando menos
por 5 segundos.
Presione el botón de la función apropiada dei componente en el Control Remoto. (CABLE,
VCR, DVD o LD)
Ponga el código del componente de 3 dígitos usando el teclado numérico (botones 0^9)
del Control Remoto.
Presione el botón POWER de el Control Remoto para probar el componente. Si este
procedimiento ha sido exitoso, el componente se encenderá.
Consejos Utiles: Código sin éxito
Si el componente no opera con el Control
Remoto, repita el procedimiento usando otro
código. (Algunas marcas tienen múltiples
códigos.)
Si un código se ha puesto incorrectamente, o si
el procedimiento toma más de 30 segundos, la
programación ha fracasado.
f I РКОПКЛЛ1ЛЬуПО/\ЧЩ lA TnfJÏC()mtA,yi)}Î
La télécom mande midîimarquc peut être programmée pour comm ander le fonctionnement d'appareils d'autres
marques ci l'aide des touches de fonctions C AB LE, V CR, DVD ou LD. Suivre l'une des procédures de
programmation données ci-des.sous.
Noter la marque de l'appareil et identifier le code dans le tableau des codes.
Avi:c Conti
S'assurer que l'appareil au.xiliaire est branché et que le contact est établi.
Couper le contact sur l'appareil au.xiliaire.
Appuyer sim ultanément sur les touches ACTIO N et POWER pendant au moins 5 secondes.
Appuyer sur la touche de la télécommande correspomlant ù l’appareil aicxiliaire utilisé (CABLE, V CR,
DVD ou LD).
Entrer le code à 3 chiffres à l'aide des touches numériques du clavier de la télécommande (touches 0 ~ 9).
Appuyer sur la touche POWER de la télécommande pour vérifier le fonctionnement. Si le bon code
a été entré, le contact est établi sur l'appareil.
Conseil pratique: Entrée d'un mauvais code
Si le contact ne peut être établi sur l'appareil avec Ut
télécommande, répéter la procédure avec un autre
code. (Certaines marque.'i pos.<ièdent plus d'un code.)
Si un mauvais code est entré ou que ¡'entrée prenne
plus de 30 .secondes, la programmation n'aura
pas tien.
Page 10
This procedure searches all codes and is called the “sequence method”.
• Confirm that the external component is plugged in and on.
• Turn the component off.
• Press the ACTION and POWER buttons, together, for at least 5 seconds.
• Press appropriate component button on the Remote Control.
• Press the ^ button to move fonward to the next code. Press the button to move
backward.
• Press the Remote Control POWER button to test the component. If the procedure was
successful, the component will turn on.
Note; Repeat the above steps until the component code is found. It may take many
attempts before the correct code is found.
• After the code is found, press the ACTION button to store the code.
Este procedimiento busca todos los códigos y se le llama “método de secuencia".
• Confirme que el componente esté conectado y en operación.
• Apague el componente.
• Presione los botones ACTION (Acción) y POWER (Encendido), juntos, cuando menos
por 5 segundos.
• Presione el botón de la función apropiada del componente en el Control Remoto (CABLE,
VCR, DVD o LD).
• Presione el botón para ubicarse en el siguiente código. Presione el botón para
regresara! código anterior.
• Presione el botón POWER de el Control Remoto para probar el componente. Si este
procedimiento ha sido exitoso, el componente se encenderá.
Nota: Repita los pasos anteriores hasta encontrar el código del componente. Puede
tomar varios intentos hasta encontrar el código correcto.
• Después de que el código se ha encontrado, presione el botón ACTION para guardar
el código.
1 Ipín Oíd}
referencia
Caja de Cable
Disco de Video Digitai
<SS) SS S3SE)
VideocaseteraTocadiscos Láser
■D
71
O
Cl
71
>
o
H
m
33
>
o
o
o
m
5
§
g
I
g
o
m
I
I
o
o
o
s
o
Oí
z
o
o,
o
o
o
*
Sa\'s Codi-
Cette procédure, nom mée "méthode séquentielle", essaie tous les codes.
• S'assurer que l'appareil auxiliaire est branché et que le contact est établi.
• C ouper le contact sur l'appareil auxiliaire.
• Appuyer simultanément sur les touches ACTION et POW ER pendant au moins 5 secondes.
• Appuyer sur la touche de la télécomm ande correspondant à l’appareil auxiliaire utilisé.
• Appuyer sur la touche pour passer au code suivant. Appuyer sur pour revenir au code
précédent.
• Appuyer sur la touche POWER de la télécommande pour vérifier le fonctionnement. Si le bon code
a été entré, le contact est établi sur l'appareil.
Nota: R épéter la procédure ju.squ'à ce que le bon code soit trouvé. Plusieurs e.s.sais peuvent être
nécessaires.
• U ne fois le bon code trouvé, appuyer sur la touche ACTION pour programm er le code.
-10-
h.
n
Page 11
gí0#>
The Multi button on the Universal Remote Control can be programmed to control seven (7)
functions with one press. First, the manufacturer’s component code must be programmed. {See
Programming the Remote.)
Programming Procedure
• Point the Remote Control awav from all components.
• Press the POWER and ACTION buttons, together, for at least 5 seconds.
• Press the MULTI button.
• Press up to seven (7) key strokes in sequence on the Remote.
• Press the MULTI button to exit programming.
Note: Pausing more than 30 seconds without pressing a button, causes the program to exit
without saving.
Helpful Hints: Unprogrammable
Function Buttons
Buttons like the VOL (volume) and CH
(channel) cannot be programmed because
they control continuous functions. POtVER,
MUTE, and VCR, can be programmed.
Ввшавшжыа:о1Еавшошмпш.
UMisssssm
EI botón Multi-funcional del Remoto Control Universal puede programarse para controlar siete (7)
funciones al presionar una vez. Primero, el código del componente del fabricante debe
programarse en el Control Remoto. (Vea Programando el Control Remoto).
Procedimiento para Programar
• Apunte el Control Remoto lelos de todo componente.
• Presione los botones de ACTiON (Acción) y POWER (Encendido) juntos, cuando
menos por 5 segundos.
• Presione el botón multi-funcional (MULTI).
• Presione hasta siete (7) teclas en secuencia, en el Remoto.
• Presione el botón MULTI para salir de programación.
Nota: Al hacer pausa por más de 30 segundos sin presionar un botón, causa que el programa
se salga sin guardar la información.
Consejos Utiles: Botones de función no
programables
Botones como el volumen (VOL) y el canal
(CH) no pueden programarse porque
controlan funciones continuas. POWER
(Encendido), MUTE (silencio) y VCR, pueden
programarse.
•
PROGRAMAÍA 77ГЛУ DR ¡A TOÜCUR MUWIFOA’CTKRX
La touche multifonction sur la télécommande multimarque peut être programmée pour activer simultaném ent
jusqu'il sept (7) fonctions de commande à distance. Programmer d’abord le code de l’appareil aicxiliaire.
(Voir Programmation de la télécomm ande).
Procédure à suivre
• Placer la télécommande de manière qu ’elle ne soit pas orientée sur les appareils.
• A ppuyer simultanément sur les touches POW ER et AC TION pendant au moins 5 secondes.
• A ppuyer sur la touche MV LTI.
• A ppuyer en séquence sur un maximum de sept (7) touches de fonction sur la télécommande.
• Appuyer sur la louche MU LTI pour quitter la programmation.
Nota: Ne pas faire de pause de plus de 30 secondes entre les pressions des touches. Autrement, la
programmation est annulée .<ians qu'aucun réglage ne .wit fait
Conseil pratique: Touches de fonction non
programmables
Le.^ touches qui exigent une pression cominuelle
comme celle du volume ( VOL) et des canaux {CH)
ne peuvent être programmée.^. Les touches à
pre.ssion unique comme POWER, MUTE et VCR
peuvent être programmées.
-11 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.