Panasonic ERGY30 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Operating Instructions
(Household)
Rechargeable body shaver
Model No. ER‑GY50/ER‑GY30
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
English 2
Deutsch 9
Français 17
Italiano 25
Nederlands 33
Español 41
Dansk 49
Português 57
Norsk 65
Svenska 72
Suomi 80
Polski 88
Česky 95
Magyar 110
Română 118
Türkçe 126
ER-GY50 EU.indb 1 2010/01/15 19:19:52
Page 2
2
English
Important
Before use
This WET/DRY body shaver can be used for wet shaving with soap lather or for dry shaving. Use the watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet body shaver. The symbol means that the hand‑held part may be used in a bath or shower.
Our research has shown that you can enjoy closer and smoother shaves with the sharp blades. And our pop‑up trimmer will be able to cut longer hairs with ease.
Using the shaver
Caution ‑ The outer foil is very thin and can be damaged if not used correctly.
Check that the outer foil is not damaged before using the shaver. Do not use the shaver if the outer foil is damaged because you will cut your skin. Be sure to lubricate the outer foil or the blades before using the shaver. Failure to do so may cause the shaver to pull your hairs or damage to skin. Do not apply strong pressure to the skin, repeatedly rub over the same area, hold in one spot on the skin, or apply in a jabbing motion when using the shaver. Doing so may cause damage to skin, inflammation or increased pain. Do not use for facial shaving.
Charging the shaver
Dry the shaver completely before charging it. Do not attempt to use a charger other than the included one which is specifically designed for this model. Use only the included charger. Keep the charger away from water and handle it only with dry hands.
The shaver may become warm during use and charging. However, this is not a malfunction. Hold the adaptor when disconnecting it from the household outlet. If you tug on the supply cord, you may damage it. The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the appliance should be scrapped. Do not charge the shaver where the temperature is below 5 °C or above 35 °C, where it will be exposed to direct sunlight or a heat source, or where there is a lot of moisture. Charge the shaver for at least 16 hours when charging it for the first time or when it has not been used for more than 6 months.
Cleaning the shaver
When you clean the shaver with water, do not use salt water or hot water. Wipe it with a cloth dampened with soapy water. Do not use thinner, benzine or alcohol.
Storing the shaver
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Store the charger in a dry area where it is protected from damage. Do not disassemble the appliance. Take it to a qualified service person when service or repair is required.
SPECIFICATIONS Power source: See the name plate on the product.
(Automatic voltage conversion) Motor voltage: 1.2 V DC Charging time: 8 hours This product is intended for household use only.
ER-GY50 EU.indb 2 2010/01/15 19:19:52
Page 3
3
English
Airborne Acoustical Noise:
ER‑GY30
67 (dB (A) re 1 pW)
ER‑GY50
In shaving mode: 67 (dB (A) re 1 pW)
In trimmer mode: 68 (dB (A) re 1 pW)
Parts identification
  
 
A Protective cap B Foil frame
1 Outer foil 2 Pop‑up trimmer 3 Pop‑up trimmer switch
C Inner blade D Main body
4 Trimmer for beards (for
ER‑GY50 only)
5 Foil frame release buttons 6 Switch lock button
7 OFF/ON switch 8 Charge indicator lamp 9 Handle
E 3 mm comb attachment F 6 mm comb attachment G 9 mm comb attachment H Comb attachment for beards
(for ER‑GY50 only)
I Charger (RE9‑48, RE9‑51 for
United Kingdom) Power cord
J Cleaning brush K Oil
Charging the shaver
Charge
Place the shaver on the charger to charge it. You can charge the shaver in 8 hours.
1
1
Turn off the shaver.
2
2
Plug the power cord into a household outlet and place the charger on a flat surface.
3
3
Ensure that the marks of the handle and the main body are aligned with each other.
4
3
4
4
Insert it in the charger as illustrated.
The charge indicator lamp lights and stays on until the shaver is removed from the charger. A full charge will supply enough power for approx. 4 shaves of 7 minutes each.
ER-GY50 EU.indb 3 2010/01/15 19:19:52
Page 4
4
English
Fixing the charger to the wall
1. Attach two screws to the wall as illustrated.
Screws are sold separately.
2. Hook the charger onto these screws.
3. Plug the power cord into a household outlet.
Using the shaver
Shave
Trim your hair using the pop‑up trimmer if it is longer than 5 mm.
Wet/foam shaving
Shaving with soap lather makes the skin slippery for a closer shave. Do not use shaving cream, skin cream or skin lotion as it will clog the blades.
1
1
Wet your skin and remove the protective cap.
2
2
Wet the outer foil and place a small quantity of
liquid body soap on the outer foil.
3
3
While pressing the switch lock
button, slide the OFF/ON switch upwards.
4
4
Press gently so that the whole of the outer foil is in close contact with the skin.
5
5
Apply the shaver to your skin and press gently while moving it slowly against the direction the hair grows.
Underarm Legs Arms
Hold your arm up enough to stretch the skin and shave back and forth.
Move the shaver from ankle to knee.
Move the shaver from outside to inside.
For the best results
Pull the skin taut where the area is prone to sagging (on the inside of the knees and elbows).
Dry shaving
You can also shave without wetting your skin or the outer foil.
Using the pop‑up trimmer
1. Slide the pop‑up trimmer switch upwards.
2. Slide the OFF/ON switch upwards.
3. Apply the shaver to your skin and press gently while moving it slowly.
ER-GY50 EU.indb 4 2010/01/15 19:19:53
Page 5
5
English
For bikini‑line
Use the pop‑up trimmer for bikini‑line.
Using the comb attachments
1. Select the attachment and attach it onto the shaver.
2. Slide the pop‑up trimmer switch upwards.
3. Slide the OFF/ON switch upwards.
4. Apply the shaver to your skin and press gently while moving it slowly against the direction the hair grows.
Trim slowly and with care to avoid hairs being caught in the comb attachment. Clean the shaver when it is no longer shaving well or when it is clogged.
Using the handle
Shaving hard‑to‑reach areas (calves, backs, etc.)
1. Turn off the shaver.
Handle movement will be stiff if switch is left ON.
2. Extend the handle by sliding it until it clicks.
Adjustable to either 37.5 mm or 75 mm.
3. Bend the handle when it is fully extended.
Adjustable by 15° in total of 6 steps.
4. Slide the OFF/ON switch upwards.
5. Apply the shaver to hard‑to‑reach areas and slide it gently.
Using the trimmer for beards
ER‑GY50
Comb your beard or sideburns before trimming them.
Do not wet beard with shaving foam or similar products. A wet beard will form bunches and will make it difficult to maintain an even length.
Trimming your moustache
1. Attach the comb attachment for beards and slide the trimmer for beards upwards.
ER-GY50 EU.indb 5 2010/01/15 19:19:53
Page 6
6
English
2. Grasp the sides of the comb attachment for beards and move it to the desired trimming length.
Adjustable by 1.5 mm from 2.0 mm to 14.0 mm in 9 steps.
3. Slide the OFF/ON switch upwards.
4. Move the shaver upwards with the OFF/ ON switch facing upwards as illustrated.
Shaping your moustache
1. Slide the trimmer for beards upwards and turn on the shaver.
2. Trim around your moustache.
If you wish to have a rounded line, hold the shaver on its side.
Shaping your sideburns
1. Slide the trimmer for beards upwards and turn on the shaver.
2. Cut your sideburns.
Cleaning the shaver
Clean
1. Press the foil frame release buttons to remove the foil frame.
2. Remove the inner blade by grasping it firmly at both ends and pulling straight away from the shaver.
3. Clean with running water.
4. Wipe off any drops of water with a dry cloth.
Cleaning with brush
You can also clean the shaver with the cleaning brush.
ER-GY50 EU.indb 6 2010/01/15 19:19:53
Page 7
7
English
Lubrication
Apply the oil to the outer foil, the pop‑up trimmer, and the trimmer for beards before and after each use.
Outer foil and pop‑up trimmer
1. Apply a drop of oil to the outer foil.
2. Raise the pop‑up trimmer and apply a drop of oil.
3. Turn on the shaver, and run it for a few seconds.
Trimmer for beards
ER‑GY50
1. Remove the inner blade and slide the pop‑up trimmer switch upwards.
2. Apply one or two drops of oil to the points indicated by arrows.
Replacing the outer foil and the inner blade
outer foil once every year
inner blade once every two years
Replacing the outer foil
Never remove the outer foil at any time other than when replacing it.
1. Press the foil frame release buttons to remove the foil frame.
2. Squeeze the front and the back side of the foil frame and lift up one of the two knobs on the outer foil.
3. Slip the outer foil into the frame and guide the plastic edges onto the hooks in the foil frame until it clicks into the shaver.
Replacing the inner blade
1. Press the foil frame release buttons to remove the foil frame.
2. Remove the inner blade by grasping it firmly at both ends and pulling straight away from the shaver.
3. To insert the new inner blade, hold the blade at both ends and press downward until it snaps into the shaver.
ER-GY50 EU.indb 7 2010/01/15 19:19:53
Page 8
8
English
Removing the built‑in rechargeable battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the shaver. Do not dismantle or replace the battery. Otherwise you can’t use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Replace them at an authorized service center. Remove the battery as illustrated.
Discharge the battery completely before removing it. Please take care not to short‑circuit the battery.
Important notice regarding environmental protection
The built‑in rechargeable Nickel‑Metal Hydride battery contains substances that may be environmentally harmful. Please remove the battery before discarding your shaver.
For environmental protection and recycling materials
This shaver contains Nickel‑Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one in your area.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
Cd
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
ER-GY50 EU.indb 8 2010/01/15 19:19:53
Page 9
9
Deutsch
Wichtig
Vor der Inbetriebnahme
Dieser NASS/TROCKEN-Body Shaver kann für die Nassrasur mit Duschgel oder für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können den wasserdichten Body Shaver unter der Dusche verwenden und im Wasser reinigen. Es folgt das Symbol für einen Nassrasierer. Das Symbol bedeutet, dass der Apparat in einer Badewanne oder unter der Dusche benutzt werden kann.
Unsere Forschung hat ergeben, dass Sie eine noch gründlichere und sanftere Rasur mit den scharfen Scherblättern genießen können. Und unser ausziehbarer Langhaarschneider kann längere Haare problemlos abschneiden.
Verwendung des Body Shavers
Vorsicht - Die äußere Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Rasierers, dass die äußere Scherfolie unbeschädigt ist. Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn die äußere Scherfolie beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen. Schmieren Sie unbedingt die äußere Folie oder die Scherblätter, bevor Sie den Rasierer benutzen. Anderenfalls könnte der Rasierer Ihre Haare ausreißen oder Hautverletzungen verursachen. Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Haut aus, reiben Sie nicht wiederholt über den gleichen Bereich, verweilen Sie nicht an einer Stelle auf der Haut und bedienen Sie den Body Shaver nicht in Stoßbewegungen. Anderenfalls können Hautverletzungen, Entzündungen oder starke Schmerzen verursacht werden. Nicht für die Gesichtsrasur verwenden.
Auadung des Body Shavers
Lassen Sie den Body Shaver vollständig trocknen, bevor Sie ihn auaden.
Verwenden Sie kein anderes Netzkabel und keinen anderen Netzadapter als das/den speziell für dieses Modell entwickelte. Halten Sie das Ladegerät fern von Wasser, und fassen Sie es nur mit trockenen Händen an.
Bei Gebrauch und während des Auadens kann der Body Shaver warm
werden. Hierbei handelt es sich um keine Fehlfunktion. Halten Sie den Adapter fest, während Sie ihn von der Steckdose abtrennen. Wenn Sie am Netzkabel zerren, können Sie es beschädigen. Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt werden. Laden Sie den Body Shaver nicht bei Temperaturen von unter 5 °C oder über 35 °C, und nicht an Orten auf, wo er direktem Sonnenlicht, einer Hitzequelle oder viel Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Laden Sie den Body Shaver mindestens 16 Stunden lang auf, wenn er zum ersten Mal aufgeladen wird oder länger als 6 Monate nicht verwendet wurde.
Reinigung des Body Shavers
Wenn Sie den Body Shaver mit Wasser reinigen, verwenden Sie kein Salzwasser oder Heißwasser. Wischen Sie ihn mit einem in Seifenwasser getränkten Tuch ab. Verwenden Sie keinerlei Verdünner, Benzin oder Alkohol.
Aufbewahrung des Body Shavers
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Bewahren Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort auf, an dem es vor Schäden geschützt ist. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Bringen Sie es zu Wartungs-
oder Reparaturzwecken zu einem qualizierten Servicetechniker.
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: Siehe Namensschild auf dem Produkt.
(automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung: 1,2 V Gleichstrom Ladezeit: 8 Stunden Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm;
ER‑GY30
67 (dB(A) bei 1pW)
ER‑GY50
Modus Rasieren: 67 (dB(A) bei 1pW)
Modus Langhaarschneiden: 68 (dB(A) bei 1pW)
ER-GY50 EU.indb 9 2010/01/15 19:19:53
Page 10
10
Deutsch
Bezeichnung der Bauteile
  
 
A
Schutzkappe
B
Folienrahmen
1
Äußere Scherfolie
2
Ausziehbarer
Langhaarschneider
3
Schalter für den ausziehbaren
Langhaarschneider
C
Schermesser
D
Hauptgehäuse
4
Langhaarschneider für Bärte
(nur für ER-GY50)
5
Freigabetasten für den
Folienrahmen
6
Schaltersperrtaste
7
Ein-/Aus-Schalter
8
Ladekontrollleuchte
9
Griff
E
3 mm Kammaufsatz
F
6 mm Kammaufsatz
G
9 mm Kammaufsatz
H
Kammaufsatz für Bärte (nur für
ER-GY50)
I
Ladegerät (RE9-48, RE9-51 für
Großbritannien)
Netzkabel
J
Reinigungsbürste
K
Öl
Auadung des Body Shavers
Auadung
Setzen Sie den Body Shaver auf das Ladegerät, um ihn aufzuladen.
Sie können den Body Shaver in 8 Stunden auaden.
1
1
Schalten Sie den Body Shaver aus.
2
2
Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose und stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Oberäche.
3
3
Stellen Sie sicher, dass die Markierungen auf dem Griff und dem Hauptgehäuse aufeinander ausgerichtet sind.
4
3
4
4
Stellen Sie ihn wie dargestellt in das Ladegerät.
Die Ladekontrollleuchte leuchtet und bleibt erleuchtet, bis der Body Shaver aus dem Ladegerät herausgenommen wird. Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 4 Rasuren von je 7 Minuten Dauer.
ER-GY50 EU.indb 10 2010/01/15 19:19:54
Page 11
11
Deutsch
Befestigung des Ladegerätes an der Wand
1. Befestigen Sie zwei Schrauben wie dargestellt in der Wand.
Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.
2. Haken Sie das Ladegerät in die beide Schrauben ein.
3. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
Verwendung des Body Shavers
Rasur
Wenn Ihre Haare länger als 5 mm sind, schneiden Sie Ihre Haare mit dem ausziehbaren Langhaarschneider ab.
Nass-/Schaumrasur
Das Rasieren mit Seifenschaum macht die Haut schön glatt für eine gründlichere Rasur. Verwenden Sie keine Rasiercreme, Hautcreme oder Hautlotion, da dies die Schermesser verstopft.
1
1
Befeuchten Sie Ihre Haut und entfernen Sie die Schutzkappe.
2
2
Befeuchten Sie die äußere Scherfolie und tragen Sie eine kleine Menge Duschgel auf.
3
3
Während Sie auf die Schaltersperrtaste drücken, schieben Sie den Ein-/Aus­Schalter nach oben.
4
4
Üben Sie sanften Druck aus, so dass die äußere Scherfolie vollen Hautkontakt hat.
5
5
Setzen Sie den Body Shaver auf Ihre Haut auf und üben Sie leichten Druck aus, während Sie ihn langsam gegen den Haarwuchs bewegen.
Achselhöhle Beine Arme
Halten Sie Ihren Arm so weit nach oben, bis die Haut gespannt ist und rasieren Sie von unten nach oben.
Bewegen Sie den Body Shaver vom Fußgelenk zu den Knien.
Bewegen Sie den Body Shaver von unten nach oben.
Für beste Ergebnisse
Ziehen Sie die Haut dort straff, wo sie nachgibt (an der Innenseite der Knie und Ellbogen).
Trockenrasur
Sie können auch rasieren, ohne Ihre Haut oder die äußere Scherfolie nass zu machen.
ER-GY50 EU.indb 11 2010/01/15 19:19:54
Page 12
12
Deutsch
Verwendung des ausziehbaren Langhaarschneiders
1. Schieben Sie den Schalter für den ausziehbaren Langhaarschneider nach oben.
2. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter nach oben.
3. Setzen Sie den Body Shaver auf Ihre Haut auf und üben Sie leichten Druck aus, während Sie ihn langsam bewegen.
Für Bikini-Zone
Verwenden Sie für die Bikini-Zone den ausziehbaren Langhaarschneider.
Benutzen der Kammaufsätze
1. Wählen Sie einen Aufsatz und setzen Sie ihn auf den Body Shaver.
2. Schieben Sie den Schalter für den ausziehbaren Langhaarschneider nach oben.
3. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter nach oben.
4. Setzen Sie den Body Shaver auf Ihre Haut auf und üben Sie leichten Druck aus, während Sie ihn langsam gegen den Haarwuchs bewegen.
Schneiden Sie langsam und mit Vorsicht, damit sich keine Haare im Kammaufsatz verfangen. Reinigen Sie den Rasierer, wenn er nicht mehr gut rasiert oder wenn er verstopft ist.
Verwendung des Griffs
Rasieren von schlecht zu erreichenden Körperstellen (Waden, Rücken, usw.)
1. Schalten Sie den Body Shaver aus. Der Griff ist fest arretiert, wenn der Schalter auf ON gestellt ist.
2. Verlängern Sie den Griff, indem Sie ihn bis zum
Anschlag herausschieben.
Einstellbar auf 37,5 mm oder 75 mm.
3. Sie können den Griff anwinkeln, wenn er vollständig
ausgefahren ist.
Einstellbar auf 15° in insgesamt 6 Stufen.
4. Schieben Sie den Ein-/
Aus-Schalter nach oben.
5. Setzen Sie den Rasierer
auf die schlecht zu erreichenden Körperstellen auf und bewegen Sie ihn sanft.
ER-GY50 EU.indb 12 2010/01/15 19:19:54
Page 13
13
Deutsch
Verwenden des Langhaarschneiders für Bärte
ER‑GY50
Kämmen Sie Ihren Bart oder Ihre Koteletten, bevor Sie sie trimmen.
Machen Sie den Bart nicht mit Seifenschaum oder ähnlichen Produkten nass. Ein nasser Bart bildet Büschel und erschwert es somit, die gleiche Länge beizubehalten.
Trimmen Ihres Oberlippenbarts
1. Schieben Sie den Langhaarschneider für Bärte nach oben und setzen Sie den Kammaufsatz für Bärte auf.
2. Fassen Sie die beiden Seiten des Kammaufsatzes für Bärte an und verschieben Sie ihn auf die gewünschte Schneidelänge.
Einstellbar in 9 Stufen, von 2,0 mm bis 14,0 mm, in 1,5-mm-Schritten.
3. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter nach oben.
4. Bewegen Sie den Body Shaver nach oben, während der Ein-/Aus-Schalter nach oben weist, wie dargestellt.
Formen Ihres Oberlippenbarts
1. Schieben Sie den Langhaarschneider für Bärte nach oben und schalten Sie den Body Shaver ein.
2. Trimmen Sie um Ihren Oberlippenbart herum.
Wenn Sie eine runde Linie haben möchten, halten Sie den Rasierer seitlich.
Formen Ihrer Koteletten
1. Schieben Sie den Langhaarschneider für Bärte nach oben und schalten Sie den Rasierer ein.
2. Schneiden Sie Ihre Koteletten.
Reinigung des Rasierers
Reinigung
1. Drücken Sie auf die Freigabetasten für den Folienrahmen, um den Folienrahmen zu entfernen.
2. Entfernen Sie die Schermesser, indem Sie sie an beiden Enden fest anfassen und gerade vom Gerät abziehen.
ER-GY50 EU.indb 13 2010/01/15 19:19:54
Page 14
14
Deutsch
3. Reinigen Sie den Body Shaver
unter ießendem Wasser.
4. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
Sie können den Rasierer auch mit der Reinigungsbürste reinigen.
Einölen
Tragen Sie vor und nach dem Gebrauch Öl auf die äußere Folie und den ausziehbaren Langhaarschneider für Bärte auf.
Äußere Scherfolie und ausziehbarer Langhaarschneider
1. Tragen Sie einen Tropfen Öl auf die äußere Scherfolie auf.
2.
Heben Sie den ausziehbaren Langhaarschneider an und tragen Sie einen Tropfen Öl auf.
3. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie ihn einige Sekunden in Betrieb.
Langhaarschneider für Bärte
ER‑GY50
1.
Entfernen Sie die Schermesser und schieben Sie den Schalter für den ausziehbaren Langhaarschneider nach oben.
2. Tragen Sie einen oder zwei Tropfen Öl auf die mit Pfeilen angegebenen Stellen auf.
Austausch der äußeren Scherfolie und der Schermesser
Äußere Scherfolie einmal im Jahr Schermesser alle 2 Jahre
Austausch der äußeren Scherfolie
Entfernen Sie die äußere Scherfolie niemals zu einem anderen Zweck als einem Austausch.
1. Drücken Sie auf die Freigabetasten für den Folienrahmen, um den Folienrahmen zu entfernen.
2. Drücken Sie die vordere und hintere Seite des Folienrahmens zusammen und heben Sie einen der zwei Knöpfe auf der äußeren Scherfolie an.
3. Schieben Sie die äußere Scherfolie in den Rahmen und führen Sie die Plastikenden auf die Haken im Folienrahmen, bis er im Scherfolie einrastet.
ER-GY50 EU.indb 14 2010/01/15 19:19:54
Page 15
15
Deutsch
Austausch der Schermesser
1. Drücken Sie auf die Freigabetasten für den Folienrahmen, um den Folienrahmen zu entfernen.
2. Entfernen Sie die Schermesser, indem Sie sie an beiden Enden fest anfassen und gerade vom Gerät abziehen.
3.
Wenn Sie neue Schermesser einsetzen möchten, halten Sie die Schermesser an beiden Enden fest und drücken Sie sie nach unten, bis sie im Gerät einrasten.
Entnehmen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie den eingebauten Akku vor der Entsorgung des Body Shavers. Zerlegen oder ersetzen Sie den Akku nicht. Andernfalls können Sie den Body Shaver nicht wieder verwenden. Dadurch kann ein Brand oder elektrischer Schlag verursacht werden. Bei einem autorisierten Kunden-Service-Center austauschen lassen. Entfernen Sie den Akku wie dargestellt.
Entladen Sie den Akku vollständig. Schließen Sie den Akku keinesfalls kurz.
Wichtiger Hinweis zum Umweltschutz
Der integrierte Nickel-Metallhydrid-Akku enthält Substanzen, die für die Umwelt schädlich sein können. Bitte entnehmen Sie den Akku, bevor Sie Ihren Rasierer entsorgen.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Body Shaver enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
ER-GY50 EU.indb 15 2010/01/15 19:19:55
Page 16
16
Deutsch
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Cd
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
ER-GY50 EU.indb 16 2010/01/15 19:19:55
Page 17
17
Français
Important
Avant utilisation
Ce rasoir corporel est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée (avec mousse de savon). Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer dans l’eau. Le symbole suivant indique la fonction rasage
corporel humide. Ce symbole signie que la partie portative du rasoir peut
être utilisée dans un bain ou sous la douche.
Nos recherches ont démontré que votre rasage peut être plus précis et plus doux s’il est effectué avec des lames bien aiguisées. Ce rasoir dispose en outre d’une tondeuse rabattable permettant de raccourcir aisément les longs poils.
Utilisation du rasoir
Attention - La grille externe de protection est très ne et peut être
endommagée en cas d’utilisation incorrecte.
Vériez que la grille externe de protection n’est pas endommagée avant
d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si cette grille est endommagée, car vous pourriez vous taillader la peau.
Assurez-vous de bien lubrier la grille externe de protection ou les lames
avant chaque utilisation du rasoir. A défaut, le rasoir risque de vous arracher les poils ou de vous abimer la peau. N’appuyez jamais trop fort sur la peau, évitez de repasser sur une même zone, ne maintenez pas le rasoir au même endroit, et ne l’utilisez pas par à-coups. Tout ceci pourrait en effet causer des blessures et des
inammations cutanées, voire même des douleurs intenses.
Ne l’utilisez pas pour un rasage facial.
Recharge du rasoir
Séchez complètement le rasoir avant de le recharger. N’essayez pas d’utiliser un autre chargeur que celui qui est fourni car ce dernier est spécialement conçu pour ce modèle de rasoir. Utilisez exclusivement le chargeur fourni. N’utilisez pas le chargeur à proximité de l’eau et manipulez-le avec les
mains sèches uniquement. Il se peut que le rasoir dégage de la chaleur lors de son utilisation et de sa recharge. Ceci est tout à fait normal. Tenez l’adaptateur lorsque vous le débranchez de la prise de courant. Si vous tirez sur le cordon d’alimentation, vous risquez de l’endommager. Le cordon d’alimentation fourni ne peut pas être remplacé. S’il était endommagé, l’appareil doit être mis au rebut. Ne rechargez pas le rasoir en des lieux où la température est en­dessous de 5 °C ou au-dessus de 35 °C, où l’appareil est directement exposé aux rayons du soleil ou à toute autre source de chaleur, ou encore où règne une humidité élevée. Laissez le rasoir en charge pendant au moins 16 heures lors de la première recharge ou lorsqu’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois.
Nettoyage du rasoir
Quand vous nettoyez le rasoir à l’eau, n’utilisez ni eau salée, ni eau chaude. Nettoyez-le avec un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse. N’employez ni solvant, ni benzène, ni alcool.
Rangement du rasoir
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) souffrant de troubles moteurs, sensoriels ou mentaux, ou n’ayant ni l’expérience, ni les connaissances requises pour une utilisation sûre, à moins qu’elles ne restent sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou que celle-ci les aient instruites du fonctionnement de l’appareil. Il est fortement recommandé de surveiller
les enfants an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Rangez le chargeur dans un endroit sec où il restera à l’abri de tout dommage. Ne démontez pas l’appareil. Lorsqu’un service ou une réparation est nécessaire, apportez l’appareil auprès d’une personne de service
qualiée.
Spécications
Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.
(Conversion de tension automatique) Tension du moteur : 1,2 V CC Temps de chargement : 8 heures Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
ER-GY50 EU.indb 17 2010/01/15 19:19:55
Page 18
18
Français
Perturbations acoustiques atmosphériques;
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1pW)
ER‑GY50
en mode “rasoir” : 67 (dB(A) re 1pW)
en mode “tondeuse” : 68 (dB(A) re 1pW)
Identication des pièces
  
 
A
Couvercle de protection
B
Cadre de la grille externe de
protection
1
Grille externe de protection
2
Tondeuse rabattable
3
Interrupteur de la tondeuse
rabattable
C
lame interne
D
Boîtier principal
4
Tondeuse à barbe (ER-GY50
uniquement)
5 Boutons de déblocage du cadre
de la grille externe de protection
6 Bouton de verrouillage d’interrupteur 7
Interrupteur Marche/Arrêt
8
Témoin de charge
9
Poignée
E
Sabot de 3 mm
F
Sabot de 6 mm
G
Sabot de 9 mm
H Sabot à barbe (ER-GY50 uniquement) I
Chargeur (RE9-48, RE9-51 pour
le Royaume-Uni)
Cordon d’alimentation
J
Brosse de nettoyage
K
Huile
Recharge du rasoir
Recharge
Placez le rasoir sur son chargeur pour le recharger. La recharge du rasoir s’effectue en 8 heures.
1
1
Éteignez le rasoir.
2
2
Insérez la che du cordon d’alimentation dans une prise de courant et posez le chargeur sur une surface plate.
3
3
Veillez à ce que les marques indiquées sur la poignée soient bien alignées sur celles de l’appareil.
4
3
4
4
Placez-le dans le chargeur comme illustré.
Le témoin de charge s’allume et reste allumé jusqu’à ce que le rasoir soit retiré du chargeur. Une recharge complète permet d’effectuer environ 4 rasages de 7 minutes chacun.
ER-GY50 EU.indb 18 2010/01/15 19:19:55
Page 19
19
Français
Fixation du chargeur au mur
1. Fixez deux vis au mur comme illustré. Les vis sont vendues séparément.
2. Accrochez le chargeur à l’aide de ces
vis.
3. Insérez la che du cordon
d’alimentation dans une prise de courant.
Utilisation du rasoir
Rasage
Il est recommandé de n’utiliser la tondeuse rabattable que si la longueur de vos poils ou de vos cheveux dépasse 5 mm.
Rasage humide/à la mousse
Une mousse de qualité rend la peau glissante pour un rasage plus précis. N’utilisez ni de crème de rasage, ni lotion ou crème pour la peau car cela encrasse les lames.
1
1
Mouillez-vous la peau, puis retirez le couvercle de protection.
2
2
Mouillez la grille externe de protection, puis placez une petite quantité de savon liquide dessus.
3
3
Tout en pressant sur le bouton de verrouillage de l’interrupteur, faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le haut.
4
4
Appuyez délicatement an que toute la grille externe
de protection soit en contact étroit avec la peau.
5
5
Appliquez le rasoir contre la peau,
puis appuyez-le doucement tout en le déplaçant lentement à rebrousse-poil.
Aisselle Jambes Arms
Levez le bras
sufsamment haut an
de bien tendre la peau, puis rasez de long en large.
Déplacez le rasoir de la cheville vers le genou.
Déplacez le rasoir de l’extérieur vers l’intérieur.
Pour obtenir un meilleur résultat
Tirez bien sur la peau aux endroits où elle a tendance à pendre (pli des genoux et des coudes).
Rasage à sec
Vous pouvez également vous raser sans mouiller ni votre peau ni la grille externe de protection.
ER-GY50 EU.indb 19 2010/01/15 19:19:55
Page 20
20
Français
Utilisation de la tondeuse rabattable
1. Faites glisser l’interrupteur de la tondeuse
rabattable vers le haut.
2. Faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le
haut.
3. Appliquez le rasoir contre la peau, puis appuyez-le
doucement tout en le déplaçant lentement.
Maillot
Employez la tondeuse rabattable pour faire le maillot.
Utilisation des sabots
1. Choisissez un des sabots, puis xez-le sur le rasoir.
2. Faites glisser l’interrupteur de la tondeuse
rabattable vers le haut.
3. Faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le
haut.
4. Appliquez le rasoir contre la peau, puis appuyez-le
doucement tout en le déplaçant lentement à rebrousse-poil.
Tondez lentement et avec précaution pour éviter que des poils ne se coincent dans le sabot. Nettoyez le rasoir dès que le rasage perd en qualité, ou lorsqu’il s’encrasse.
Utilisation de la poignée
Rasage de zones difciles d’accès (mollets, dos, etc.)
1. Éteignez le rasoir. Le mouvement de la poignée sera fort si l’interrupteur est laissé sur Marche.
2. Rallongez la poignée en la faisant glisser jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
Réglable sur 37,5 mm et sur 75 mm.
3. Inclinez la poignée lorsqu’elle est au maximum de sa
longueur.
Réglable jusqu’à 15° en 6 crans.
4. Faites glisser l’interrupteur
Marche/Arrêt vers le haut.
5. Appliquez le rasoir sur la
zone difcile d’accès, puis
faites-le glisser doucement.
ER-GY50 EU.indb 20 2010/01/15 19:19:55
Page 21
21
Français
Utilisation de la tondeuse à barbe
ER‑GY50
Il est recommandé de peigner votre barbe ou vos favoris avant de les tondre.
Ne vous mouillez pas la barbe à la mousse à raser ou tout autre produit similaire. Les barbes mouillées ont en effet tendance à s’embroussailler, ce qui empêche un rasage bien régulier.
Raser votre moustache
1. Fixez le sabot à barbe et faites glisser la tondeuse à barbe vers le haut.
2. Saisissez les côtés du sabot à barbe et déplacez-les jusqu’à la longueur de taille souhaitée.
Réglable sur 9 crans de 2,0 mm à 14,0 mm par pas de 1,5 mm.
3. Faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le haut.
4. Déplacez le rasoir vers le haut en faisant en sorte que l’interrupteur de Marche/Arrêt soit orienté vers le haut comme illustré.
Modeler votre moustache
1. Faites glisser la tondeuse à barbe vers le haut, puis mettez le rasoir en marche.
2. Taillez autour de votre moustache.
Si vous désirez obtenir un effet d’arrondi, tenez le rasoir sur le côté.
Modeler vos favoris
1. Faites glisser la tondeuse à barbe vers le haut, puis mettez le rasoir en marche.
2. Taillez vos favoris.
Nettoyage du rasoir
Nettoyage
1. Pressez sur les boutons de déblocage du cadre de la grille externe de protection pour retirer le cadre de la grille.
2. Pour retirer la lame interne, saisissez-la fermement des deux côtés puis tirez-la d’une traite hors du rasoir.
ER-GY50 EU.indb 21 2010/01/15 19:19:55
Page 22
22
Français
3. Nettoyez à l’eau courante.
4. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
Nettoyage avec la brosse
Il est également possible de nettoyer le rasoir avec la brosse prévue à cet effet.
Lubrication
Appliquez de l’huile sur la grille externe de protection, sur la tondeuse rabattable et sur la tondeuse à barbe avant et après chaque utilisation.
Grille externe de protection et tondeuse rabattable
1. Appliquez une goutte d’huile sur la grille externe de protection.
2. Relevez la tondeuse rabattable et appliquez-y une goutte d’huile.
3. Mettez le rasoir en marche et faites-le tourner pendant quelques secondes.
Tondeuse à barbe
ER‑GY50
1. Retirez la lame interne, puis faites glisser l’interrupteur de la tondeuse rabattable vers le haut.
2. Appliquez une ou deux gouttes d’huile sur les points
indiqués par des èches.
Remplacement de la grille externe de protection et de la lame interne
grille externe de protection une fois par an lame interne une fois tous les deux ans
Remplacement de la grille externe de protection
Ne démontez la grille externe de protection que si vous la remplacez.
1. Pressez sur les boutons de déblocage du cadre de la grille externe de protection pour retirer le cadre de la grille.
2. Pressez l’avant et l’arrière du cadre de la grille externe de protection, puis soulevez l’un des taquets de la grille externe de protection.
3. Faites glisser la grille externe de protection dans son cadre, puis dirigez les rebords en plastique vers les crochets du cadre, jusqu’à ce qu’ils s’encliquètent sur le rasoir.
ER-GY50 EU.indb 22 2010/01/15 19:19:56
Page 23
23
Français
Remplacement de la lame interne
1. Pressez sur les boutons de déblocage du cadre de la grille externe de protection pour retirer le cadre de la grille.
2. Pour retirer la lame interne, saisissez-la fermement des deux côtés puis tirez-la d’une traite hors du rasoir.
3.
Pour introduire la nouvelle lame interne dans le rasoir, maintenez-la des deux côtés et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquète sur le rasoir.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de vous débarrasser du rasoir. Ne démontez ni ne remplacez la batterie. Sinon, vous ne pourrez pas réutiliser le rasoir. Cela peut entraîner un incendie ou un choc électrique. Faites remplacer la batterie par un centre de service agréé. Retirez la batterie comme illustré.
Déchargez complètement la batterie. Faites très attention à ne pas court-circuiter la batterie.
Remarque importante concernant la protection de l’environnement
La batterie NiMH (Nickel-Hydrure Métallique) rechargeable intégrée contient des substances dangereuses pour l’environnement. Veuillez retirer la batterie avant de jeter votre rasoir.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir dispose d’une batterie NiMH (Nickel-Hydrure Métallique). Veillez à vous débarasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet, s’il en existe un à proximité de votre lieu de résidence.
ER-GY50 EU.indb 23 2010/01/15 19:19:56
Page 24
24
Français
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Cd
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
ER-GY50 EU.indb 24 2010/01/15 19:19:56
Page 25
25
Italiano
Importante
Prima dell’uso
Questo rasoio per il corpo WET/DRY è utilizzabile per rasatura umida con schiuma da barba o per rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida per il corpo. Il simbolo indica che il componente portatile è utilizzabile in una vasca da bagno o sotto la doccia.
La nostra attività di ricerca ha dimostrato che l’uso di un rasoio con
lame aflate consente di ottenere una rasatura più profonda e una
pelle più morbida. Inoltre, grazie al trimmer a scomparsa, è possibile
tagliare i peli più lunghi senza difcoltà.
Uso del rasoio
Attenzione - La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non correttamente utilizzata.
Prima di utilizzare il rasoio, vericare che la lamina esterna non sia
danneggiata. Per evitare il rischio di tagliarsi, non utilizzare il rasoio se la lamina esterna è danneggiata.
Prima di utilizzare il rasoio, assicurarsi di lubricare la lamina esterna
o le lame. In caso contrario, il rasoio potrebbe tirare i peli o danneggiare la pelle. Evitare di applicare forte pressione sulla pelle, di passare il rasoio ripetutamente sulla stessa zona, di mantenerlo su un punto della pelle e di utilizzarlo applicando colpi secchi. Tali azioni potrebbero
provocare danni alla pelle, inammazioni o un maggior dolore.
Non utilizzare per rasatura del viso.
Ricarica del rasoio
Asciugare completamente il rasoio prima di ricaricarlo. Non utilizzare un caricabatteria diverso da quello in dotazione,
progettato in maniera specica per questo modello. Utilizzare
esclusivamente il caricabatteria in dotazione. Tenere il caricabatteria lontano dall’acqua e maneggiarlo solo con le
mani asciutte. Il rasoio potrebbe riscaldarsi durante l’uso e la ricarica. Questo, però, non indica un malfunzionamento. Afferrare l’adattatore quando lo si scollega dalla presa a parete. Se tirato, il cavo di alimentazione può danneggiarsi. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’apparecchio dovrà essere rottamato. Non caricare il rasoio in ambienti con temperature inferiori a 5 °C o superiori a 35 °C, in ambienti nei quali potrebbe essere esposto a luce solare diretta o a fonti di calore e in ambienti con alti tassi di umidità. Se il rasoio viene caricato per la prima volta, o se non è stato utilizzato per oltre 6 mesi, caricarlo per almeno 16 ore.
Pulizia del rasoio
Quando si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o
calda. Pulire il rasoio stronandolo con un panno inumidito con
acqua e sapone. Non utilizzare solventi, benzina o alcol.
Conservazione del rasoio
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone
(compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
senza esperienza e conoscenza, se non sotto supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni relative all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. L’uso dell’apparecchio da parte dei bambini è possibile solo sotto supervisione, assicurandosi che i bambini non giochino con lo stesso. Riporre il caricabatterie in un luogo asciutto e protetto da possibilità di danni. Evitare di smontare l’apparecchio. Rivolgersi ad un tecnico
qualicato per assistenza o riparazioni.
SPECIFICHE Alimentazione: Vedere l'etichetta del prodotto.
(Conversione tensione automatica) Tensione motore: 1,2 V CC Tempo di ricarica: 8 ore Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
ER-GY50 EU.indb 25 2010/01/15 19:19:56
Page 26
26
Italiano
Livello di rumore emesso;
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1pW)
ER‑GY50
in modalità di rasatura: 67 (dB(A) re 1pW)
in modalità tagliabasette: 68 (dB(A) re 1pW)
Nomenclatura componenti
  
 
A
Coperchio protettivo
B
Telaio lamina
1
Lamina esterna
2
Trimmer a scomparsa
3
Interruttore del trimmer a
scomparsa
C
Lama interna
D
Unità principale
4
Trimmer per barba (solo per
ER-GY50)
5
Tasti di rilascio telaio lamina
6 Tasto di blocco dell’interruttore
7
Interruttore di accensione/
spegnimento
8
Spia di ricarica
9
Impugnatura
E
Accessorio pettine da 3 mm
F
Accessorio pettine da 6 mm
G
Accessorio pettine da 9 mm
H
Accessorio pettine per barba
(solo per ER-GY50)
I
Caricabatteria (RE9-48, RE9-51
per il Regno Unito)
Cavo di alimentazione
J
Spazzola per pulizia
K
Olio
Ricarica del rasoio
Ricarica
Per ricaricare il rasoio posizionarlo nel caricabatteria. Il rasoio si ricarica in 8 ore.
1
1
Spegnere il rasoio.
2
2
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a parete e collocare il caricabatteria su una supercie piana.
3
3
Assicurarsi che i segni
sull’impugnatura e sull’unità principale siano allineati.
4
3
4
4
Inserire il rasoio nel caricabatteria come illustrato.
La spia di ricarica resta accesa nché il rasoio non viene rimosso dal
caricabatteria. Una ricarica completa garantisce circa 4 rasature di 7 minuti ciascuna.
ER-GY50 EU.indb 26 2010/01/15 19:19:56
Page 27
27
Italiano
Fissaggio del caricabatteria alla parete
1. Fissare due viti alla parete come illustrato.
Le viti sono vendibili separatamente.
2. Agganciare il caricabatteria alle due viti.
3. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a parete.
Uso del rasoio
Rasatura
Utilizzare il trimmer a scomparsa se la lunghezza dei peli supera i 5 mm.
Rasatura a umido/con schiuma
La rasatura con schiuma da barba rende la pelle scivolosa, per una rasatura più profonda. Non utilizzare creme depilatorie, creme per il corpo
o lozioni uide poiché potrebbero ostruire le lame.
1
1
Bagnare la pelle e rimuovere il coperchio protettivo.
2
2
Bagnare la lamina esterna e versarvi una piccola quantità di sapone liquido per il corpo.
3
3
Premere il tasto di blocco dell’interruttore e contemporaneamente far scorrere l’interruttore di accensione/ spegnimento verso l’alto.
4
4
Premere delicatamente in modo che l’intera lamina esterna sia a contatto con la pelle.
5
5
Applicare il rasoio sulla pelle e
premere delicatamente, spostandolo lentamente nella direzione opposta a quella di crescita del pelo.
Ascelle Gambe Braccia
Sollevare il braccio in modo tale da tendere la pelle e rasare avanti e indietro.
Procedere facendo scorrere il rasoio dalla caviglia al ginocchio.
Procedere facendo scorrere il rasoio dall’esterno all’interno.
Per risultati di rasatura ottimali
Tendere la pelle nelle zone in cui essa tende a cedere (parte interna delle ginocchia e gomiti).
Rasatura a secco
È inoltre possibile eseguire la rasatura senza bagnare la pelle o la lamina esterna.
ER-GY50 EU.indb 27 2010/01/15 19:19:56
Page 28
28
Italiano
Uso del trimmer a scomparsa
1. Far scorrere l’interruttore del trimmer a scomparsa verso l’alto.
2. Far scorrere l’interruttore di accensione/ spegnimento verso l’alto.
3. Applicare il rasoio sulla pelle e premere delicatamente, spostandolo lentamente.
Per la zona inguinale
Utilizzare il trimmer a scomparsa per la zona inguinale.
Uso degli accessori pettine
1. Scegliere un accessorio pettine e collegarlo al rasoio.
2. Far scorrere l’interruttore del trimmer a scomparsa verso l’alto.
3. Far scorrere l’interruttore di accensione/ spegnimento verso l’alto.
4. Applicare il rasoio sulla pelle e premere delicatamente, spostandolo lentamente nella direzione opposta a quella di crescita del pelo.
Utilizzare il trimmer lentamente e prestando attenzione per evitare che i peli restino impigliati nell’accessorio pettine. Se il rasoio non rade più in maniera ottimale o se le lame risultano ostruite, pulire il rasoio.
Uso dell’impugnatura
Rasatura di zone difcili da raggiungere (polpacci, schiena ecc.)
1. Spegnere il rasoio. Se si lascia l’interruttore su ON, l’impugnatura sarà più dura da muovere.
2. Estendere l’impugnatura facendola scorrere no a
farla scattare in posizione.
Regolabile a 37,5 mm o 75 mm.
3. Piegare l’impugnatura quando è completamente
estesa.
Regolabile di 15° in un totale di 6 incrementi.
4. Far scorrere l’interruttore di
accensione/spegnimento verso l’alto.
5. Applicare il rasoio sulle
parti difcili da raggiungere
e farlo scorrere delicatamente.
Uso del trimmer per barba
ER‑GY50
Pettinare la barba e le basette prima di tagliarle con il trimmer.
Non bagnare la barba con schiuma da barba o prodotti afni. La barba
bagnata potrebbe formare dei nodi impedendo di ottenere una lunghezza uniforme.
ER-GY50 EU.indb 28 2010/01/15 19:19:56
Page 29
29
Italiano
Regolare i baf
1. Collegare l’accessorio pettine per barba e far scorrere il trimmer per barba verso l’alto.
2. Impugnare i lati dell’accessorio pettine per barba e regolarlo alla lunghezza di taglio desiderata.
Regolabile in 9 fasi, da 2,0 mm a 14,0 mm in incrementi di 1,5 mm.
3. Far scorrere l’interruttore di accensione/ spegnimento verso l’alto.
4. Muovere il rasoio verso l’alto con l’interruttore di accensione/spegnimento rivolto verso l’alto, come illustrato.
Modellare I baf
1. Far scorrere il trimmer per barba verso l’alto ed accendere il rasoio.
2. Regolare i baf come desiderato.
Se si preferisce una linea arrotondata, ruotare il rasoio su un lato.
Modellare le basette
1. Far scorrere il trimmer per barba verso l’alto ed accendere il rasoio.
2. Tagliare le basette.
Pulizia del rasoio
Pulizia
1. Rimuovere il telaio della lamina premendo sui tasti di rilascio.
2. Rimuovere la lama interna afferrandola dalle estremità e tirarla fuori dal rasoio mantenendola dritta.
ER-GY50 EU.indb 29 2010/01/15 19:19:57
Page 30
30
Italiano
3. Pulire con acqua corrente.
4. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto.
Pulizia con la spazzola
È altresì possibile pulire il rasoio utilizzando l’apposita spazzola per pulizia.
Lubricazione
Applicare dell’olio sulla lamina esterna, sul trimmer a scomparsa e sul trimmer per barba prima e dopo ogni uso.
Lamina esterna e trimmer a scomparsa
1. Applicare una goccia d’olio sulla lamina esterna.
2. Sollevare il trimmer a scomparsa ed applicare una goccia d’olio.
3.
Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per un paio di secondi.
Trimmer per barba
ER‑GY50
1.
Rimuovere la lama interna e far scorrere l’interruttore del trimmer a scomparsa verso l’alto.
2. Applicare una o due gocce d’olio sui punti indicati dalle frecce.
Sostituzione della lamina esterna e della lama interna
lamina esterna una volta all’anno lama interna una volta ogni due anni
Sostituzione della lamina esterna
Non rimuovere la lamina esterna in nessun caso se non per la sostituzione della stessa.
1. Rimuovere il telaio della lamina premendo sui tasti di rilascio.
2. Stringere la parte anteriore e la parte posteriore del telaio della lamina e sollevare una delle due manopole presenti sulla lamina.
3. Far scorrere la lamina esterna nel telaio ed alloggiare i bordi in plastica sui ganci
del telaio no a farli scattare in posizione
nel rasoio.
ER-GY50 EU.indb 30 2010/01/15 19:19:57
Page 31
31
Italiano
Sostituzione della lama interna
1. Rimuovere il telaio della lamina premendo sui tasti di rilascio.
2. Rimuovere la lama interna afferrandola dalle estremità e tirarla fuori dal rasoio mantenendola dritta.
3.
Per inserire una nuova lama interna, reggere la lama da entrambe le
estremità e premere verso il basso no ad alloggiarla in posizione nel rasoio.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabie integrata prima di gettare il rasoio. Non smontare nè sostituire la batteria, altrimenti non sarà più possibile utilizzare il rasoio. C’è il rischio infatti di provocare un incendio o una scosa elettrica. Far sostituire le batterie presso un centro si servizi autorizzato. Rimuovere la batteria come indicato.
Scaricare completamente la batteria. Prestare attenzione a non mettere la batteria in corto circuito.
Avviso importante riguardo la salvaguardia dell’ambiente
La batteria ricaricabile integrata Ni-MH (nichel metal idrato) contiene sostanze che possono risultare nocive per l’ambiente. Rimuovere la batteria prima di smaltire il rasoio.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il rasoio contiene una batteria al nichel metal idrato. Assicurarsi di smaltire la batteria presso gli appositi centri, se presenti nella zona di residenza.
ER-GY50 EU.indb 31 2010/01/15 19:19:57
Page 32
32
Italiano
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Cd
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei
riuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/ EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero
vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri
operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto
vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi riuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di
ER-GY50 EU.indb 32 2010/01/15 19:19:57
Page 33
33
Nederlands
Belangrijk
Voor gebruik
Dit NAT/DROOG scheerapparaat voor het hele lichaam kan worden gebruikt voor nat scheren met zeepschuim of voor droog scheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat in de douche gebruiken en het reinigen in water. Het volgende symbool staat voor het natscheerapparaat. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.
Ons onderzoek heeft aangetoond dat u kunt genieten van een strakkere en zachtere scheerbeurt dankzij de scherpe mesjes. En dankzij de uitklapbare trimmer kunt u langere haren met gemak scheren.
Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet: het buitenste scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd bij verkeerd gebruik.
Controleer het buitenste scheerblad op schade alvorens het scheerapparaat te gebruiken. Gebruik het scheerapparaat niet wanneer het buitenste scheerblad beschadigd is, anders zou u uw huid kunnen snijden. Zorg ervoor dat u het buitenste scheerblad of de mesjes insmeert alvorens u het scheerapparaat gebruikt. Wanneer u dat niet doet, kan het gebeuren dat het scheerapparaat uw haartjes uittrekt of de huid beschadigt. Oefen geen grote druk uit op de huid, ga niet herhaaldelijk over dezelfde plaats of gebruik het scheerapparaat niet met stotende bewegingen. Er kan in die gevallen huidschade, ontsteking of pijn optreden. Niet gebruiken voor het scheren van uw gezicht.
Het scheerapparaat opladen
Droog het scheerapparaat volledig af alvorens het op te laden. Probeer geen andere lader te gebruiken dan de lader die werd meegeleverd
en speciek voor dit model werd ontworpen. Gebruik enkel de meegeleverde
lader. Zorg dat de lader niet in contact komt met water en neem hem enkel vast met droge handen.
Het scheerapparaat kan warm worden tijdens het gebruik en het opladen. Dat is normaal. Neem de adapter vast wanneer u hem loskoppelt van het stopcontact. Wanneer u aan het voedingssnoer trekt, zou u het kunnen beschadigen. Het voedingssnoer kan niet vervangen worden. Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat afgedankt worden. Laad het scheerapparaat niet op wanneer de temperatuur lager is dan 5 °C of hoger is dan 35 °C, waar het scheerapparaat wordt blootgesteld aan direct zonlicht of een warmtebron of op vochtige plaatsen. Laad het scheerapparaat ten minste 16 uur op wanneer het voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer het gedurende 6 maanden of langer niet is gebruikt.
Het scheerapparaat reinigen
Gebruik voor het reinigen van het scheerapparaat geen zout of heet water. Reinig het apparaat met een doek en een sopje. Gebruik geen terpentine, benzine of alcohol.
Het scheerapparaat opbergen
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het toestel door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Bewaar de lader op een droge plaats waar hij wordt beschermd tegen schade.
Haal het apparaat niet uit elkaar. Breng het naar een gekwaliceerd
onderhoudstechnicus wanneer onderhoud of reparatie nodig is.
TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening: Zie het naamplaatje op het product.
(automatische spanningsomzetting) Motorspanning: 1,2 V DC Oplaadtijd: 8 uur Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Akoestische ruis:
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1pW)
ER‑GY50
bij gebruik van scheerapparaat: 67 (dB(A) re 1pW)
bij gebruik van tondeuse: 68 (dB(A) re 1pW)
ER-GY50 EU.indb 33 2010/01/15 19:19:57
Page 34
34
Nederlands
Beschrijving van de onderdelen
  
 
A
Beschermkap
B
Scheerbladhouder
1
Buitenste scheerblad
2
Uitklapbare trimmer
3
Schakelaar uitklapbare
trimmer
C
Messenblok
D
Hoofdbehuizing
4
Trimmer voor baarden (enkel
voor ER-GY50)
5
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
6
Schakelaarvergrendeling
7
AAN/UIT-schakelaar
8
Laadindicatielampje
9
Handgreep
E
Kamopzetstuk 3 mm
F
Kamopzetstuk 6 mm
G
Kamopzetstuk 9 mm
H
Kamopzetstuk voor baarden
(enkel voor ER-GY50)
I
Lader (RE9-48, RE9-51 voor het
VK)
Netsnoer
J
Reinigingsborsteltje
K
Olie
Het scheerapparaat opladen
Opladen
Plaats het scheerapparaat op de lader om het op te laden. U kunt het scheerapparaat in 8 uur opladen.
1
1
Schakel het scheerapparaat uit.
2
2
Steek de stroomkabel in een stopcontact en plaats de lader op een vlak oppervlak.
3
3
Zorg ervoor dat de markeringen op de handgreep zijn uitgelijnd met die op de hoofdbehuizing.
4
3
4
4
Plaats het in de lader zoals afgebeeld.
Het laadindicatielampje licht op en blijft branden tot het scheerapparaat uit de lader wordt genomen. Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 4 scheerbeurten van 7 minuten mogelijk.
ER-GY50 EU.indb 34 2010/01/15 19:19:57
Page 35
35
Nederlands
De lader bevestigen aan de muur
1. Bevestig twee schroeven aan de muur zoals afgebeeld.
Schroeven zijn apart verkrijgbaar.
2. Haak de lader vast aan deze schroeven.
3. Steek het voedingssnoer in een stopcontact.
Gebruik van het scheerapparaat
Scheren
Scheer het haar met de uitklapbare trimmer wanneer het langer is dan 5 mm.
Nat/met schuim scheren
Scheren met scheerzeep maakt de huid glad voor een beter scheerresultaat. Gebruik geen scheercrème, huidcrème of huidlotion aangezien deze de messen doen vastlopen.
1
1
Maak uw huid nat en verwijder de beschermkap.
2
2
Maak het buitenste scheerblad nat en plaats een kleine hoeveelheid vloeibare lichaamszeep op het scheerblad.
3
3
Houd de schakelaarvergrendeling ingedrukt en schuif de AAN/UIT­schakelaar naar boven.
4
4
Druk zachtjes zodat het volledige buitenste scheerblad in contact komt met de huid.
5
5
Plaats het scheerapparaat tegen uw huid en oefen zachtjes druk uit terwijl u het apparaat langzaam tegen de groeirichting van de haartjes in beweegt.
Onderarm Benen Armen
Houd uw arm voldoende omhoog zodat de huid wordt strakgetrokken en scheer heen en weer.
Beweeg het scheerapparaat van de enkel naar de knie.
Beweeg het scheerapparaat van buiten naar binnen.
Voor de beste resultaten
Trek de huid strak op plaatsen waar deze snel plooit (aan de binnenkant van de knieën en ellebogen).
Droog scheren
U kunt zich ook scheren zonder de huid of het buitenste scheerblad nat te maken.
ER-GY50 EU.indb 35 2010/01/15 19:19:57
Page 36
36
Nederlands
De uitklapbare trimmer gebruiken
1. Schuif de schakelaar van de uitklapbare trimmer naar boven.
2. Schuif de AAN/UIT-schakelaar naar boven.
3. Plaats het scheerapparaat tegen uw huid en oefen een zachte druk uit terwijl u het langzaam heen en weer beweegt.
Voor bikinilijn
Gebruik de uitklapbare trimmer voor de bikinilijn.
De kamopzetstukken gebruiken
1. Selecteer het opzetstuk en bevestig het op het scheerapparaat.
2.
Schuif de schakelaar van de uitklapbare trimmer naar boven.
3. Schuif de AAN/UIT-schakelaar naar boven.
4. Plaats het scheerapparaat tegen uw huid en oefen zachtjes druk uit terwijl u het apparaat langzaam tegen de groeirichting van de haartjes in beweegt.
Trim langzaam en voorzichtig om te vermijden dat haartjes vast komen te zitten in het kamopzetstuk. Reinig het scheerapparaat wanneer het niet langer goed scheert of geblokkeerd raakt.
De handgreep gebruiken
Moeilijk te bereiken plaatsen scheren (kuiten, rug enz.)
1. Schakel het scheerapparaat uit. Bewegen van de handgreep zal stug zijn als de schakelaar op AAN staat.
2. Schuif de handgreep uit tot u een klik hoort. De handgreep kan worden ingesteld op 37,5 mm of 75 mm.
3. Buig de handgreep wanneer hij volledig is
uitgeschoven.
Hij kan worden ingesteld per 15° in 6 stappen.
4. Schuif de AAN/UIT-
schakelaar naar boven.
5. Gebruik het
scheerapparaat op moeilijk bereikbare plaatsen en beweeg het zachtjes heen en weer.
De trimmer voor baarden gebruiken
ER‑GY50
Kam uw baard of bakkenbaarden alvorens deze te trimmen.
Maak de baard niet nat met scheerschuim of gelijkaardige producten. Een natte baard vormt haarbundeltjes wat het moeilijk maakt om deze op een gelijke lengte te trimmen.
ER-GY50 EU.indb 36 2010/01/15 19:19:58
Page 37
37
Nederlands
Uw snor trimmen
1. Plaats het kamopzetstuk voor baarden en schuif de trimmer voor baarden omhoog.
2. Neem de zijkanten van het opzetstuk voor baarden en schuif het op de gewenste scheerlengte.
Instelbaar op 9 hoogtes van 2,0 mm tot 14,0 mm in stappen van 1,5 mm.
3. Schuif de AAN/UIT-schakelaar naar boven.
4. Beweeg het scheerapparaat naar boven met de AAN/UIT-schakelaar naar boven gericht zoals afgebeeld.
Uw snor bijknippen
1. Schuif de trimmer voor baarden naar boven en schakel het scheerapparaat in.
2. Scheer rond uw snor.
Wanneer u een afgeronde lijn wenst, houdt u het scheerapparaat op de zijkant.
Uw bakkenbaarden bijknippen
1. Schuif de trimmer voor baarden naar boven en schakel het scheerapparaat in.
2. Scheer uw bakkenbaarden.
Het scheerapparaat reinigen
Reinigen
1. Druk op de ontgrendelknoppen voor de scheerbladhouder om de scheerbladhouder te verwijderen.
2. Verwijder het messenblok door het stevig vast te nemen aan de uiteinden en het recht uit het scheerapparaat te trekken.
ER-GY50 EU.indb 37 2010/01/15 19:19:58
Page 38
38
Nederlands
3. Reinig met stromend water.
4. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.
Reinigen met het borsteltje
U kunt het scheerapparaat ook reinigen met het reinigingsborsteltje.
Smering
Breng voor en na elk gebruik olie aan op het buitenste scheerblad, de uitklapbare trimmer en de trimmer voor baarden.
Buitenste scheerblad en uitklapbare trimmer
1. Breng een druppel olie aan op het buitenste scheerblad.
2.
Til de uitklapbare trimmer op en breng een druppel olie aan.
3.
Schakel het scheerapparaat in en laat het enkele seconden draaien.
Trimmer voor baarden
ER‑GY50
1.
Verwijder het messenblok en schuif de schakelaar voor de uitklapbare trimmer naar boven.
2. Breng een of twee druppeltjes olie aan op de plaatsen die worden aangegeven door de pijlen.
Het buitenste scheerblad en het messenblok vervangen
buitenste scheerblad eenmaal per jaar messenblok iedere twee jaar
Het buitenste scheerblad vervangen
Verwijder het buitenste scheerblad niet, tenzij u het wilt vervangen.
1. Druk op de ontgrendelknoppen van de scheerbladhouder om de scheerbladhouder te verwijderen.
2. Knijp de voorkant en achterkant van de scheerbladhouder samen en til een van de twee knoppen van het buitenste scheerblad op.
3. Schuif het buitenste scheerblad in de houder en zorg dat de plastic randen in de haken van de scheerbladhouder schuiven tot het vastklikt in het scheerapparaat.
Het messenblok vervangen
1. Druk op de ontgrendelknoppen van de scheerbladhouder om de scheerbladhouder te verwijderen.
2. Verwijder het messenblok door het stevig vast te nemen aan de uiteinden en het recht uit het scheerapparaat te trekken.
3. Om een nieuw messenblok te plaatsen, houdt u het messenblok aan de uiteinden vast en drukt u het naar beneden tot het in het scheerapparaat klikt.
ER-GY50 EU.indb 38 2010/01/15 19:19:58
Page 39
39
Nederlands
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het scheerapparaat weggooit. Ontmantel of vervang de batterij niet. U kunt het scheerapparaat anders niet nogmaals gebruiken. Dit kan brand of een electrische schok tot gevolg hebben. Vervang ze bij een geautorizeerd service centrum. Verwijder de batterij zoals afgebeeld.
Zorg ervoor dat de batterij volledig leeg is. Zorg ervoor dat u de batterij niet kortsluit.
Belangrijke opmerking inzake milieubescherming
De ingebouwde herlaadbare NiMh-batterij bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Gelieve de batterij te verwijderen alvorens u uw scheerapparaat weggooit.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een NiMh-batterij. Gelieve ervoor te zorgen dat de batterij naar een ofcieel verzamelpunt wordt gebracht wanneer dat in uw land bestaat.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
ER-GY50 EU.indb 39 2010/01/15 19:19:58
Page 40
40
Nederlands
met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Cd
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de
winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op
ER-GY50 EU.indb 40 2010/01/15 19:19:58
Page 41
41
Español
Importante
Antes de usar
Esta afeitadora corporal para condiciones húmedas o secas puede utilizarse para un afeitado en húmedo con espuma de jabón o para un afeitado en seco. Utilice la afeitadora hermética bajo la ducha y límpiela con agua. A continuación está el símbolo de afeitadora corporal en húmedo. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en el baño o en la ducha.
Nuestros estudios han demostrado que puede disfrutar de afeitados
más apurados y más suaves con las cuchillas aladas. Y nuestro
recortador emergente puede cortar con facilidad vellos largos.
Utilización de la afeitadora
Precaución - La lámina metálica externa es muy na y puede dañarse
si no se utiliza correctamente -.
Compruebe que la lámina metálica externa no esté dañada antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina metálica externa está dañada ya que podría cortarse la piel. Asegúrese de lubricar la lámina metálica externa o las cuchillas antes de utilizar la afeitadora. De lo contrario, podría ocasionar que la afeitadora tire de los pelos o que dañe la piel. No presione con fuerza sobre la piel, frote repetidamente en la misma área, mantenga en un mismo punto de la piel ni haga movimientos punzantes al utilizar la afeitadora. De lo contrario,
podría dañar la piel, causar inamación o aumentar el dolor.
No utilizar para el afeitado facial.
Carga de la afeitadora
Seque la afeitadora completamente antes de cargarla. No intente utilizar un cargador que no sea el incluido; éste está
diseñado especícamente para este modelo. Utilice exclusivamente
el cargador incluido. Mantenga el cargador alejado del agua y manéjelo solamente con las manos secas.
La afeitadora podría calentarse durante el uso y durante la carga. Sin embargo, esto no es un indicio de mal funcionamiento. Sujete el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable de suministro, podría dañarlo. El cable de suministro no puede ser sustituido. Si el cable está dañado, el artefacto debe ser descartado. No cargue la afeitadora en donde la temperatura sea menor de 5 °C o mayor de 35 °C, en donde se encuentre expuesta a la luz solar directa o a una fuente de calor, o en donde haya mucha humedad. Cargue la afeitadora durante un mínimo de 16 horas cuando la cargue por primera vez, o cuando no haya sido utilizada durante más de 6 meses.
Limpieza de la afeitadora
Al limpiar la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. Frótela con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes, benceno ni alcohol.
Guardar la afeitadora
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) que tengan facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y de conocimientos, a menos que se encuentren bajo supervisión o que hayan sido instruidas sobre la utilización del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para asegurarse de que no juegan con el aparato. Guarde el cargador en un lugar seco en el que esté a salvo de daños. No desmonte el aparato. Cuando requiera servicio de mantenimiento
o reparación, llévelo a un técnico cualicado.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: Ver placa identicatoria sobre el producto.
(Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor: 1,2 V CC Tiempo de carga: 8 horas Este producto está destinado solamente para uso doméstico.
Ruido de aire;
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1 pW)
ER‑GY50
en el modo de afeitado: 67 (dB(A) re 1 pW)
en el modo de recortado: 68 (dB(A) re 1 pW)
ER-GY50 EU.indb 41 2010/01/15 19:19:58
Page 42
42
Español
Identicación de las partes
  
 
A
Tapa protectora
B
Marco de la lámina
1
Lámina metálica externa
2
Recortador emergente
3
Interruptor del recortador
emergente
C
Cuchilla interna
D
Cuerpo principal
4
Recortador para barba (sólo
para ER-GY50)
5
Botones de liberación del
marco de la lámina
6
Botón de bloqueo del
interruptor
7
Interruptor de encendido/
apagado
8
Luz indicadora de carga
9
Asa
E
Peine guía de 3 mm
F
Peine guía de 6 mm
G
Peine guía de 9 mm
H
Peine guía para barba (sólo para
ER-GY50)
I
Cargador (RE9-48, RE9-51 para
el Reino Unido)
Cable de alimentación
J
Escobilla de limpieza
K
Aceite
Carga de la afeitadora
Carga
Coloque la afeitadora sobre el cargador para cargarla. Puede cargar la afeitadora en 8 horas.
1
1
Apague la afeitadora.
2
2
Enchufe el cable de suministro eléctrico en una toma de corriente y coloque el cargador sobre una supercie plana.
3
3
Asegúrese de que las
marcas del asa y del cuerpo principal se encuentren alineadas entre sí.
4
3
4
4
Insértela en el cargador como se muestra.
La luz indicadora de carga se ilumina y permanece así hasta que la afeitadora sea retirada del cargador.
Una carga completa proporcionará suciente energía para aprox. 4
afeitados de 7 minutos (cada uno).
ER-GY50 EU.indb 42 2010/01/15 19:19:58
Page 43
43
Español
Fijación del cargador en la pared.
1. Ponga dos tornillos en la pared como se muestra.
Los tornillos se venden por separado.
2. Enganche el cargador con estos tornillos.
3. Enchufe el cable de suministro eléctrico en una toma de corriente doméstica.
Utilización de la afeitadora
Afeitado
Recorte los pelos utilizando el recortador emergente si son más largos de 5 mm.
Afeitado en húmedo/con espuma
Afeitarse con espuma de jabón permite que la piel esté más suave, consiguiendo así un afeitado más apurado. No utilice crema de afeitar, crema de piel ni loción para piel ya que las cuchillas se atascarán.
1
1
Moje la piel y quite la tapa protectora.
2
2
Moje la lámina metálica externa y coloque una cantidad pequeña de jabón corporal líquido en la lámina.
3
3
Mientras pulsa el botón de bloqueo del interruptor, deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba.
4
4
Presione suavemente, de forma que la lámina metálica externa se encuentre en contacto con la
piel.
5
5
Ponga la afeitadora sobre la piel y presione suavemente mientras la mueve lentamente en sentido contrario a la dirección de crecimiento del vello.
Axila Piernas Brazos
Mantenga el brazo
sucientemente
subido para estirar la piel, y afeite hacia adelante y hacia atrás.
Mueva la afeitadora desde el tobillo hasta la rodilla.
Mueva la afeitadora desde fuera hacia adentro.
Para obtener los mejores resultados
Estire la piel en áreas en las que sea propensa a colgarse (en la parte de adentro de las rodillas y de los codos).
Afeitado en seco
También puede afeitar sin humedecer la piel ni la lámina metálica externa.
ER-GY50 EU.indb 43 2010/01/15 19:19:59
Page 44
44
Español
Utilización del recortador emergente
1. Desplace hacia arriba el interruptor del recortador emergente.
2. Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba.
3. Ponga la afeitadora sobre la piel y presione suavemente mientras la mueve lentamente.
Para la línea del biquini
Utilice el recortador emergente para la línea del biquini.
Utilización de los peines guía
1. Seleccione el accesorio y colóquelo en la afeitadora.
2. Desplace hacia arriba el interruptor del recortador emergente.
3. Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba.
4. Ponga la afeitadora sobre la piel y presione suavemente mientras la mueve lentamente en sentido contrario a la dirección de crecimiento del vello.
Recorte lentamente y con cuidado para evitar que los pelos queden atrapados en el peine guía. Limpie la afeitadora cuando ya no afeite bien o cuando esté atascada.
Utilización del asa
Afeitado de áreas difíciles de alcanzar (pantorrillas, espalda, etc.)
1. Apague la afeitadora.
El movimiento de manipulación será rme si el
interruptor se deja ENCENDIDO.
2. Extienda el asa deslizándola hasta que haga clic. Ajustable a 37,5 mm o a 75 mm.
3. Doble el asa cuando se encuentre totalmente
extendida
Ajustable en 15 grados en un total de 6 posiciones.
4. Deslice el interruptor de
encendido/apagado hacia arriba.
5. Ponga la afeitadora en las
áreas difíciles de alcanzar y deslícela suavemente.
ER-GY50 EU.indb 44 2010/01/15 19:19:59
Page 45
45
Español
Utilización del recortador para barba
ER‑GY50
Peine la barba o las patillas antes de recortarlas.
No humedezca la barba con espuma para afeitar ni con productos similares. En una barba mojada se forman mechones y esto hace difícil mantener una longitud uniforme.
Recorte del bigote
1. Coloque el peine guía para barba y deslice el recortador para barba hacia arriba.
2. Sujete el peine guía para barba por los lados y ajústelo a la longitud de corte deseada.
Ajustable en 9 posiciones, de 2,0 mm a 14,0 mm en intervalos de 1,5 mm.
3. Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba.
4. Mueva la afeitadora hacia arriba con el interruptor de encendido/apagado orientado hacia arriba como se muestra.
Darle forma al bigote
1. Deslice el recortador para barba hacia arriba y encienda la afeitadora.
2. Recorte alrededor del bigote.
Si desea tener una línea redondeada, sostenga la afeitadora de lado.
Darle forma a las patillas
1. Deslice el recortador para barba hacia arriba y encienda la afeitadora.
2. Corte sus patillas.
Limpieza de la afeitadora
Limpieza
1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina para extraer el marco de la lámina.
2. Extraiga la cuchilla interna
agarrándola con rmeza por
sus extremos y tirando hacia afuera.
ER-GY50 EU.indb 45 2010/01/15 19:19:59
Page 46
46
Español
3. Limpie con agua corriente.
4. Limpie las gotas de agua con un paño seco.
Limpieza con la escobilla
También puede limpiar la afeitadora con la escobilla de limpieza.
Lubricación
Ponga aceite en la lámina metálica externa, en el recortador emergente y en el recortador para barba, antes y después de cada uso.
Lámina metálica externa y recortador emergente
1.
Ponga una gota de aceite en la lámina externa.
2.
Levante el recortador emergente y ponga una gota de aceite.
3. Encienda la afeitadora y déjela funcionando durante unos cuantos segundos.
Recortador para barba
ER‑GY50
1.
Quite la cuchilla interna y deslice el interruptor del recortador emergente hacia arriba.
2. Ponga una o dos gotas de aceite en los puntos
indicados con echas.
Sustitución de la lámina metálica externa y de la cuchilla interna
lámina metálica externa una vez al año cuchilla interna una vez cada dos años
Sustitución de la lámina metálica externa
Nunca quite en ningún momento la lámina metálica externa más que para sustituirla.
1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina para extraer el marco de la lámina.
2. Presione las partes frontal y posterior del marco de la lámina y levante uno de los tiradores de la lámina metálica externa.
3. Coloque la lámina metálica externa en el marco deslizándola y ajuste los bordes de plástico sobre los ganchos del marco de la lámina hasta que ésta encaje en la afeitadora.
Sustitución de la cuchilla interna
1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina para extraer el marco de la lámina.
2. Extraiga la cuchilla interna agarrándola con rmeza por sus extremos y
tirando hacia afuera.
3. Para insertar la nueva cuchilla interna, sujete la cuchilla por sus extremos y presiónela hacia abajo hasta que encaje en la afeitadora.
ER-GY50 EU.indb 46 2010/01/15 19:19:59
Page 47
47
Español
Extracción de la batería recargable interna
Quite la batería recargable integrada antes de desechar la afeitadora. No desarme ni sustituya la batería. De lo contrario no podrá utilizar la afeitadora nuevamente. Esto podría provocar un incendio o un golpe eléctrico. Sustitúyalas en un centro de servicios autorizado. Extraiga la batería tal y como se indica.
Descargue la batería por completo. Tenga cuidado de no causar un cortocircuito en la batería.
Aviso importante relacionado con la protección del medio ambiente
La batería recargable interna de níquel e hidruro metálico contiene sustancias que podrían ser nocivas para el medio ambiente. Extraiga la batería antes de desechar la afeitadora.
Para la protección medioambiental y el reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene una batería de níquel e hidruro metálico. Por favor, asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
ocialmente designado, si existe alguno en su área.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Cd
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signican que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos,
por favor contacte a su distribuidor o proveedor a n de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
ER-GY50 EU.indb 47 2010/01/15 19:19:59
Page 48
48
Español
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
ER-GY50 EU.indb 48 2010/01/15 19:19:59
Page 49
49
Dansk
Vigtigt
Inden brug
Denne VÅD/TØR-bodyshaver kan anvendes til vådbarbering med sæbeskum eller til tørbarbering. Brug den vandtætte shaver i badet og rengør den med vand. Følgende er symbolet på en våd-bodyshaver. Dette symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad.
Vores research har vist, at du kan opnå tættere og glattere barberinger med de skarpe blade. Og vores pop-up trimmer kan let fjerne længere hår.
Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig - Det yderste plasticlag er meget tyndt og kan blive beskadiget, hvis ikke det anvendes korrekt.
Kontroller, at den ydrefolie ikke er beskadiget, før shaveren anvendes. Anvend ikke shaveren hvis den ydre folie er beskadiget, da du så vil skære dig. Sørg for at smøre den ydre folie eller bladene, før shaveren anvendes. Gøres dette ikke, kan shaveren trække dig i hårene eller beskadige huden. Undlad at trykke shaveren hårdt mod huden, køre den gentagne gange over det samme sted, holde den stille på et sted på huden eller foretage stødende bevægelser ved anvendelse af shaveren. Gør du dette, kan du skade huden og forårsage betændelse eller stærke smerter. Bør ikke anvendes til ansigtsbarbering.
Opladning af barbermaskinen
Tør shaveren helt, før du oplader den. Forsøg ikke at anvende en anden oplader end den inkluderede, som er specielt designet til denne model. Anvend kun den medfølgende oplader. Hold opladeren væk fra vand og berør den kun med tørre hænder.
Barbermaskinen kan blive varm under brug og opladning. Dette er ingen fejl. Hold ved adapteren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du trækker i ledningen, kan du beskadige den. Strømledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal apparatet kasseres. Oplad ikke shaveren, hvor temperaturen er under 5 °C eller over 35 °C, hvor den kan blive udsat for direkte sollys eller en varmekilde samt hvor der er meget fugtigt. Oplad shaveren i mindst 16 timer, når du oplader den for første gang, eller hvis den ikke har været brugt i mere end 6 måneder.
Rengøring af barbermaskinen
Når du rengør shaveren med vand, så undlad at anvende saltvand eller varmt vand. Tør den af med en klud fugtet med sæbevand. Anvend ikke fortynder, rensebenzin eller sprit.
Opbevaring af barbermaskinen
Dette apparat er ikke tiltænkt brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller metale evner såvel som manglende erfaring eller kendskab. Dette medmindre de overvåges eller har modtaget instruktion vedrørende brugen, af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. Opbevar opladeren i et tørt område, hvor det beskyttes mod skader.
Skil ikke apparatet ad. Aever det hos en kvaliceret servicetekniker,
når reparation eller servicering er påkrævet.
SPECIFIKATIONER Strømkilde: Se mærkepladen på produktet.
(Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding: 1,2 V DC Opladningstid: 8 timer Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Luftbåren akustisk støj;
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1pW)
ER‑GY50
i barberingstilstand: 67 (dB(A) re 1pW)
i trimmertilstand: 68 (dB(A) re 1pW)
ER-GY50 EU.indb 49 2010/01/15 19:20:00
Page 50
50
Dansk
Identikation af dele
  
 
A
Beskyttelsesdæksel
B
Folieramme
1
Ydre folie
2
Pop-up trimmer
3
Kontakt til pop-up trimmer
C
Indre blade
D
Hovedenhed
4
Skægtrimmer (kun til
ER-GY50)
5
Frigørelsesknapper for
folieramme
6
Kontaktlåseknap
7
ON/OFF kontakt
8
Opladningsindikatorlampe
9
Håndtag
E
3 mm kamtilbehør
F
6 mm kamtilbehør
G
9 mm kamtilbehør
H
Kamtilbehør til skæg (kun til
ER-GY50)
I
Oplader (RE9-48, RE9-51 for
Storbritannien)
Elledning
J
Rengøringsbørste
K
Olie
Opladning af barbermaskinen
Opladning
Placer shaveren på opladeren for at oplade den. Du kan oplade shaveren på 8 timer.
1
1
Sluk for shaveren.
2
2
Sæt stikket i en stikkontakt og placer opladeren på et adt underlag.
3
3
Sørg for, at håndtagets og hovedenhedens markeringer passer sammen.
4
3
4
4
Sæt den i opladeren som vist.
Opladningsindikatorlampen bliver ved med at lyse indtil shaveren fjernes fra opladeren. En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 4 barberinger på 7 minutter hver.
Sådan sættes opladeren fast på en væg
1. Skru to skruer i væggen som vist. Skruerne sælges separat.
2. Hæng opladeren op på skruerne.
3. Sæt strømstikket i en stikkontakt.
ER-GY50 EU.indb 50 2010/01/15 19:20:00
Page 51
51
Dansk
Anvendelse af barbermaskinen
Barbering
Trim dit hår ved hjælp af pop-up trimmeren, hvis det er længere end 5 mm.
Våd-/skumbarbering
Barbering med sæbeskum gør huden glattere og giver en tættere barbering. Anvend ikke barberskum, hudcreme eller hudlotion, da det vil stoppe bladene til.
1
1
Gør din hud våd og fjern beskyttelseshætten.
2
2
Fugt den ydre folie og placer en lille smule ydende sæbe på den ydre folie.
3
3
Mens du trykker på kontaktlåseknappen, glider du ON/OF-kontakten opad.
4
4
Tryk let, så hele den ydre folie er i tæt kontakt med huden.
5
5
Sæt shaveren mod din hud og tryk let, mens du langsomt bevæger den mod hårenes retning.
Underarmen Ben Arme
Hold din arm op, så huden strammes, og du kan barbere frem og tilbage.
Bevæg shaveren fra anklen til knæet.
Bevæg shaveren fra ydersiden til indersiden.
For de bedste resultater
Træk huden ud, så den er stram, der hvor den ellers hænger (på indersiden af knæene og albuerne).
Tørbarbering
Du kan også barbere uden at gøre din hud eller den ydre folie våd.
Anvendelse af pop-up trimmeren
1. Glid kontakten til pop-up trimmeren opad.
2. Glid ON/OF-kontakten opad.
3. Sæt shaveren mod din hud og tryk let ned, mens du
bevæger den langsomt.
Til bikinilinjen
Anvendelse af pop-up trimmeren til bikinilinjen.
ER-GY50 EU.indb 51 2010/01/15 19:20:00
Page 52
52
Dansk
Anvendelse af kamtilbehøret
1. Vælg et tilbehør, og sæt det på shaveren.
2. Glid kontakten til pop-up trimmeren opad.
3. Glid ON/OF-kontakten opad.
4. Sæt shaveren mod din hud og tryk let, mens du langsomt bevæger den mod hårenes retning.
Trim langsomt og forsigtigt, så du undgår at hår bliver fanget i kamtilbehøret. Rengør shaveren, når den ikke længere barberer godt, eller hvis den er stoppet til.
Anvendelse af håndtaget
Barbering af områder, som er svære at nå (lægge, ryggen etc.)
1. Sluk for shaveren.
Bevægelsen af håndtaget er stram, hvis kontakten er på ON.
2. Forlæng håndtaget, ved at glide det ud til det klikker.
Justerbart til enten 37,5 mm eller 75 mm.
3. Bøj håndtaget, når det er fuldt udskudt.
Det kan justeres med 15° i totalt 6 trin.
4. Glid ON/OF-kontakten opad.
5. Sæt shaveren mod hudområdet og glid den forsigtigt.
Anvendelse af skægtrimmeren
ER‑GY50
Red dit skæg eller dine bakkenbarter, før du trimmer dem.
Fugt ikke dit skæg med barberskum eller lignende produkter. Et vådt skæg slår krøller, og det bliver derfor svært at trimme en ensartet længde.
Trimmning af overskæg
1. Sæt kamtilbehøret til skæg på og glid trimmeren til skæg opad.
2. Grib fat i siderne af kamtilbehøret til skæg og yt det til
den ønskede trimmelængde.
Justerbart i 9 trin fra 2,0 mm til 14,0 mm i 1,5 mm trin.
3. Glid ON/OF-kontakten opad.
4. Flyt shaveren opad med ON/OF-kontakten pegende opad som vist.
ER-GY50 EU.indb 52 2010/01/15 19:20:00
Page 53
53
Dansk
Udformning af overskæg
1. Glid trimmeren til skæg opad og drej shaveren.
2. Trim rundt om dit overskæg.
Hvis du vil have en afrundet linje, så hold shaveren på siden.
Udformning af bakkenbarter
1. Glid trimmeren til skæg opad og drej shaveren.
2. Trim dine bakkenbarter.
Rengøring af barbermaskinen
Rengør
1. Tryk på frigørelsesknapperne for folierammen, så folien kan fjernes.
2. Fjern det indre blad ved at tage godt fat i det i begge ender og trække det væk fra shaveren.
3. Rengør med rindende vand.
4. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud.
Rengøring med børsten
Du kan også rengøre shaveren med rengøringsbørsten.
ER-GY50 EU.indb 53 2010/01/15 19:20:00
Page 54
54
Dansk
Smøring
Påfør olien til den ydre folie, pop-up trimmeren samt trimmeren til skæg før og efter hver anvendelse.
Ydre folie og pop-up trimmer
1. Påfør en dråbe olie på den ydre folie.
2. Løft pop-up trimmeren og giv den en dråbe olie.
3. Tænd for shaveren og lad den køre i et par sekunder.
Trimmer til skæg
ER‑GY50
1. Fjern det indre blad og glid kontakten til pop-up trimmeren opad.
2. Påfør en eller to dråber olie på de med pilene anviste steder.
Udskiftning af den ydre folie og de indre blade
ydre folie en gang om året indre blade en gang hvert andet år
Udskiftning af ydre folie
Fjern aldrig den ydre folie på andre tidspunkter, end når det udskiftes.
1. Tryk på frigørelsesknapperne for folierammen, så folien kan fjernes.
2. Klem forsiden og bagsiden af plastiklaget og løft en af de to knopper på den ydre folie.
3. Glid den ydre folie ind på folierammen og før plastikkanterne op på krogene på plastikrammen, indtil den klikker på plads på shaveren.
Udskiftning af indre blade
1. Tryk på frigørelsesknapperne for folierammen, så folien kan fjernes.
2. Fjern det indre blad ved at tage godt fat i det i begge ender og trække det væk fra shaveren.
3. For at påsætte nye indre blade skal du holde bladet i begge ender og trykke det nedad, indtil det klikker på plads på shaveren.
ER-GY50 EU.indb 54 2010/01/15 19:20:00
Page 55
55
Dansk
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden du bortskaffer shaveren. Du skal ikke skille batteriet ad eller udskifte det. Ellers kan du ikke bruge shaveren igen. Det kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift dem på et autoriseret servicecenter. Fjern batteriet som illustreret.
Aad batteriet helt.
Pas på, at du ikke kortslutter batteriet.
Vigtig meddelelse vedrørende miljøbeskyttelse
Det indbyggede genopladelige nikkel-metalhydridbatteri indeholder stoffer, som kan skade miljøet.Fjern venligst batteriet, før du kasserer din shaver.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne shaver indeholder et nikkel-metalhydridbatteri.
Sørg venligst for, at batteriet afhændes på et ofcielt designeret sted, hvis et sådant ndes i dit område.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier
Cd
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
ER-GY50 EU.indb 55 2010/01/15 19:20:01
Page 56
56
Dansk
Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
ER-GY50 EU.indb 56 2010/01/15 19:20:01
Page 57
57
Português
Importante
Antes de usar
Este aparelho de rapar o corpo MOLHADO/A SECO pode ser usado para rapar molhado com espuma de sabão ou para rapar a seco. Use este aparelho de rapar à prova de água no duche e lave-o em água. O
símbolo seguinte é o símbolo de rapar molhado. O símbolo signica
que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche.
A nossa pesquisa demonstrou que é possível rapar mais
ecientemente e mais suavemente com as lâminas aadas. E o nosso
aparador retráctil é capaz de cortar com facilidade os cabelos mais longos.
Utilização do aparelho de rapar
Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode car danicada se
não for usada correctamente.
Verique se a lâmina exterior não está danicada antes de usar o aparelho de rapar. Não use o aparelho de rapar se a lâmina exterior estiver danicada pois poderá provocar golpes na pele. Assegure-se de que lubrica a lâmina exterior ou as lâminas antes de usar o aparelho de rapar. Se não o zer poderá provocar que o aparelho de rapar puxe os pelos ou danique a sua pele.
Não aplique forte pressão sobre a pele, não esfregue repetidamente
sobre a mesma área, não mantenha sobre um ponto xo nem
execute movimentos de golpeamento ao usar o aparelho de rapar.
Se o zer poderá provocar danos na pele, inamação ou dores.
Não use para barbear facial.
Carregar o aparelho de rapar
Seque o aparelho de rapar completamente antes de o carregar. Não tente usar um carregador diferente do incluído que foi
concebido especicamente para este modelo. Use apenas o
carregador incluído. Mantenha o carregador afastado da água e manuseie-o apenas com as mãos secas.
O aparelho de rapar pode aquecer durante o uso e o carregamento. Contudo isto não constitui uma avaria. Segure no transformador quando o desligar da tomada de corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação poderá danicá-lo. O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver
danicado, o aparelho deve ser jogado fora.
Não carregue o aparelho de rapar quando a temperatura for inferior
a 5 °C ou superior a 35 °C, onde ele que exposto à luz directa do
sol ou a uma fonte de calor, ou onde exista muita humidade. Carregue o aparelho de rapar durante pelo menos 16 horas quando o carregar pela primeira vez ou quando este não tenha sido usado durnte mais do que 6 meses.
Limpeza do aparelho de rapar
Quando lavar o aparelho de rapar com água, não use água salgada nem água quente. Limpe-o com um pano embebido em água e sabão. Não use diluente, benzina ou álcool.
Guardar o aparelho de rapar
Este aparelho não foi concebido para utilização por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam vigiados ou instruídos em relação à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Guarde o carregador num local seco onde que protegido de danos.
Não desmonte o aparelho. Leve-o a um técnico habilitado quando for necessário efectuar qualquer serviço ou reparação.
ESPECIFICAÇÕES Fonte de alimentação: Ver a placa identicatoria sobre o produto.
(Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor: 1,2 V CC Tempo de carregamento: 8 horas Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Nível de ruído:
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1pW)
ER‑GY50
no modo de barbear: 67 (dB(A) re 1pW)
no modo de cortar patilhas: 68 (dB(A) re 1pW)
ER-GY50 EU.indb 57 2010/01/15 19:20:01
Page 58
58
Português
Identicação das peças
  
 
A
Tampa protectora
B
Estrutura da lâmina
1
Lâmina exterior
2
Aparador retráctil
3
Interruptor do aparador
retráctil
C
Lâminas interiores
D
Corpo principal
4
Aparador para barba (apenas
para o ER-GY50)
5
Botões de libertação da
estrutura da lâmina
6 Botão de bloqueio de interruptor 7
Interruptor de ligar/desligar
8
Luz de indicação de carga
9
Pega
E
Acessório pente 3 mm
F
Acessório pente 6 mm
G
Acessório pente 9 mm
H
Acessório pente para barba
(apenas para ER-GY50)
I
Carregador (RE9-48, RE9-51
para o Reino Unido)
Cabo de alimentação
J
Pincel de limpeza
K
Óleo
Carregar o aparelho de rapar
Carregamento
Coloque o aparelho de rapar no carregador para o carregar. Pode carregar o aparelho de rapar em 8 horas.
1
1
Desligue o aparelho de rapar.
2
2
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente e coloque o carregador sobre uma superfície plana.
3
3
Assegure-se de que as
marcas da pega e do corpo principal cam alinhadas uma com a outra.
4
3
4
4
Introduza-o no carregador conforme a ilustração.
A luz de indicação de carga acende e permanece acesa até o aparelho de rapar ser retirado do carregador.
Uma carga total fornecerá energia suciente para aproximadamente 4
barbas de 7 minutos cada.
ER-GY50 EU.indb 58 2010/01/15 19:20:01
Page 59
59
Português
Fixar o carregador à parede
1. Fixe os parafusos à parede de acordo com a ilustração.
Os parafusos são vendidos separadamente.
2. Enganche o carregador nesses parafusos.
3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente.
Utilização do aparelho de rapar
Rapar
Apare o cabelo usando o aparador retráctil se ele for mais comprido que 5 mm.
Rapar molhado/com espuma
Rapar com espuma de sabão torna a pele escorregadia para um rapar mais perfeito. Não use espuma de barbear, creme da pele ou loção da
pele pois isto obstrui as lâminas.
1
1
Molhe a pele e remova a tampa protectora.
2
2
Molhe a lâmina exterior e ponha uma pequena quantidade de sabão líquido para o corpo na lâmina exterior.
3
3
Enquanto prime o botão de bloqueio de interruptor, faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.
4
4
Prima suavemente de forma a que toda a lâmina exterior esteja em estreito contacto com a pele.
5
5
Aplique o aparelho de rapar à sua
pele e prima suavemente enquanto o desloca lentamente contra a direcção do crescimento dos pelos.
Axilas Pernas Braços
Mantenha o braço erguido
sucientemente para
esticar a pele e rape para trás e para diante.
Mova o aparelho de rapar desde o tornozelo até ao joelho.
Mova o aparelho de rapar do exterior para o interior.
Para melhores resultados
Puxe a pele esticando-a nas áreas onde esta tiver tendência a car
lassa (na parte de dentro dos joelhos e cotovelos).
Rapar a seco
Também pode rapar sem molhar a pele ou a lâmina exterior.
ER-GY50 EU.indb 59 2010/01/15 19:20:01
Page 60
60
Português
Usar the aparador retráctil
1. Faça deslizar o interruptor do aparador retráctil para cima.
2. Faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.
3. Aplique o aparelho de rapar à sua pele e prima suavemente enquanto o desloca suavemente.
Para os contornos do bikini
Use o aparador retráctil para os contornos do bikini.
Utilização dos acessórios pente
1. Seleccione o acessório e instale-o no aparelho de rapar.
2. Faça deslizar o interruptor do aparador retráctil para cima.
3. Faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.
4. Aplique o aparelho de rapar à sua pele e prima suavemente enquanto o desloca lentamente contra a direcção do crescimento dos pelos.
Apare lenta e cuidadosamente para evitar que os
cabelos quem presos no acessório pente.
Limpe o aparelho de rapar quando este não estiver a rapar bem ou quando estiver obstruído.
Utilização da pega
Rapar locais de difícil acesso (barriga das pernas, costas, etc.)
1. Desligue o aparelho de rapar.
O movimento da pega cará rígido se o interruptor
for deixado LIGADO.
2. Distenda a pega fazendo-a deslizar até fazer um clique.
Ajustável quer a 37,5 mm ou 75 mm.
3. Dobre a pega quando esta estiver completamente distendida.
Ajustável em 15° num total de 6 passos.
4. Faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.
5. Aplique o aparelho de rapar às áreas de difícil acesso e faça-o deslizar suavemente.
Utilização do aparador para barba
ER‑GY50
Penteie a barba ou patilhas antes de as aparar.
Não molhe a barba com espuma de barbear ou produtos semelhantes. Uma barba molhada formará mechas torna difícil manter um comprimento homogéneo.
ER-GY50 EU.indb 60 2010/01/15 19:20:01
Page 61
61
Português
Aparar o bigode
1. Instale o acessório pente para barba e faça deslizar o aparador para barba para cima.
2. Segure nos lados do acessório pente para barba e desloque-o para o comprimento de corte desejado.
Ajustável em 9 fases de 2,0 mm a 14,0 mm em passos de 1,5 mm.
3. Faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.
4. Mova o aparelho de rapar para cima com o interruptor de ligar/desligar virado para cima de acordo com a ilustração.
Dar forma ao bigode
1. Faça deslizar o aparador para barba para cima e ligue o aparelho de rapar.
2. Apare os extremos do seu bigode.
Se desejar fazer uma linha arredondada, segure o aparelho de rapar de lado.
Dar forma às patilhas
1. Faça deslizar o aparador para barba para cima e ligue o aparelho de rapar.
2. Corte as patilhas.
Limpeza do aparelho de rapar
Limpar
1. Prima os botões de libertação
da estrutura da lâmina para remover a estrutura da lâmina.
2. Remova a lâmina interior segurando-a rmemente nas
duas extremidades e puxando a direito do aparelho de rapar.
ER-GY50 EU.indb 61 2010/01/15 19:20:01
Page 62
62
Português
3. Limpe em água corrente.
4. Limpe quaisquer gotas de água com um pano seco.
Limpeza com o pincel
Também pode limpar o aparelho de rapar com o pincel de limpeza.
Lubricação
Aplique óleo à lâmina exterior, ao aparador retráctil, e ao aparador para
barba antes e depois de cada utilização.
Lâmina exterior e aparador retráctil
1. Aplique uma gota de óleo na
lâmina exterior.
2. Levante o aparador retráctil e aplique uma gota de óleo.
3. Ligue o aparelho de rapar e faça-o funcionar durante alguns segundos.
Aparador para barba
ER‑GY50
1. Remova a lâmina interior e
faça deslizar para cima o interruptor do aparador retráctil.
2. Aplique uma ou duas gotas de óleo nos pontos indicados por setas.
Substituição da lâmina exterior e da lâmina interior
lâmina exterior uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos
Substituição da lâmina exterior
Nunca remova a lâmina exterior a não ser para a substituir.
1. Prima os botões de libertação da
estrutura da lâmina para remover a estrutura da lâmina.
2. Aperte os lados da frente e de trás da
estrutura da lâmina e levante um dos dois botões da lâmina exterior.
3. Faça deslizar a lâmina exterior para dentro da estrutura da lâmina e conduza
os bordos de plástico para os ganchos
da estrutura da lâmina até fazer um
clique dentro do aparelho de rapar.
Substituição da lâmina interior
1. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina para remover a estrutura da lâmina.
2. Remova a lâmina interior segurando-a rmemente nas duas
extremidades e puxando a direito do aparelho de rapar.
3.
Para introduzir uma nova lâmina interior, segure a lâmina em ambas as
extremidades e prima para baixo até esta encaixar no aparelho de rapar.
ER-GY50 EU.indb 62 2010/01/15 19:20:02
Page 63
63
Português
Remoção da bateria recarregável incorporada
Remova as pilhas recarregáveis embutidas antes de deitar fora o aparelho de rapar. Não desmonte ou substitua a pilha. Caso contrário, você não poderá usar novamente o aparelho de rapar. Isto pode causar incêndio ou choque eléctrico. Substitua as pilhas em um centro de manutenção autorizado. Remova a bateria como ilustrado.
Descarregue completamente a bateria. Tome cuidado para não curto-circuitar a bateria.
Advertência importante relativa à protecção ambiental
A bateria recarregável incorporada de níquel-hidreto metálico contém
substâncias que poderão ser nocivas para o ambiente. Remova a
bateria antes de deitar fora o seu aparelho de rapar.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparelho de rapar contém uma pilha de níquel-hidreto metálico.
Certique-se de que a bateria é deitada fora num local denido ocialmente para o efeito, se tal existir na sua área.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Cd
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signicam que os produtos eléctricos
e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite
ER-GY50 EU.indb 63 2010/01/15 19:20:02
Page 64
64
Português
informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
ER-GY50 EU.indb 64 2010/01/15 19:20:02
Page 65
65
Norsk
Viktig
Før bruk
Denne VÅT/TØRR kroppsbarberingsmaskinen kan brukes til
våtbarbering med ytende såpe eller til tørrbarbering. Bruk den
vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjør den i vann. Dette er symbolet for våt kroppsbarbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
Vår forskning har vist at du kan få en tettere og jevnere barbering med de skarpe bladene. Og vår pop-up trimmer kan lett klippe lengre hår.
Bruke barbermaskinen
Forsiktig - Den ytre folien er svært tynn og kan bli skadet hvis den ikke brukes riktig.
Kontroller at den ytre folien ikke er skadet før du bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis den ytre folien er skadet, da kan du skjære deg i huden. Pass på å smøre den ytre folien eller bladene før du bruker barbermaskinen. Hvis ikke, kan barbermaskinen lugge hårene eller skade huden din.
Ikke legg sterkt trykk mot huden, gni ere ganger over samme
område, hold den stille på ett sted på huden, eller bruk skubbende bevegelser når du bruker barbermaskinen. Dette kan skade huden, gi betennelser eller forårsake smerte. Skal ikke brukes til ansiktsbarbering.
Lade barbermaskinen
Tørk barbermaskinen helt før du lader den. Ikke forsøk å bruke en annen lader enn den som følger med, da denne er spesielt designet for denne modellen. Bruk bare den medfølgende laderen. Hold laderen borte fra vann og håndter den kun med tørre hender. Barbermaskinen kan bli varm under bruk og lading. Dette er
imidlertid ingen feil. Hold på adapteret når du trekker det ut fra stikkontakten. Hvis du napper i ledningen, kan den bli skadet. Ledningen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, må apparatet kasseres. Ikke lad barbermaskinen på et sted med temperatur under 5°C eller over 35°C, der den vil bli utsatt for direkte sollys eller en varmekilde, eller på et sted med stor fuktighet. Lad barbermaskinen i minst 16 timer når du lader den første gang eller hvis den ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder.
Rengjøre barbermaskinen
Når du rengjør barbermaskinen med vann, må du ikke bruke saltvann eller varmtvann. Tørk den med en klut som er fuktet med såpevann. Ikke bruk tynner, bensin eller alkohol.
Lagre barmaskinen
Dette apparatet er ikke ment til bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får hjelp eller instrukser om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet. Lagre laderen på et tørt sted, der den er beskyttet fra å bli skadet.
Ikke demonter apparatet. Ta det med til en kvalisert servicetekniker
når det er behov for service eller reparasjon.
SPESIFIKASJONER Strømkilde: Se navneplaten på produktet.
(Automatisk spenningsomformer) Motorspenning: 1,2 V likestrøm Ladetid: 8 timer Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Akustisk støy:
ER‑GY30
67 (dB (A) re 1 pW)
ER‑GY50
Under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW)
Under trimming: 68 (dB (A) re 1 pW)
ER-GY50 EU.indb 65 2010/01/15 19:20:02
Page 66
66
Norsk
Identikasjon av deler
  
 
A
Beskyttelsesdeksel
B
Folieramme
1
Ytre folie
2
Pop-up trimmer
3
Bryter til pop-up trimmer
C
Innerblad
D
Karosseri
4
Trimmer for skjegg (kun for
ER-GY50)
5
Utløserknapper for
folieramme
6
Låsebryterknapp
7
AV/PÅ bryter
8
Lampe for ladeindikator
9
Håndtak
E
3 mm kamtilbehør
F
6 mm kamtilbehør
G
9 mm kamtilbehør
H
Kamtilbehør for skjegg (kun for
ER-GY50)
I
Lader (RE9-48, RE9-51 voor het
VK)
Strømkabel
J
Rensebørste
K
Olje
Lade barbermaskinen
Lading
Plasser barbermaskinen på laderen for å lade den. Du kan lade barbermaskinen på 8 timer.
1
1
Slå av barbermaskinen.
2
2
Sett nettledningen inn i et strømuttak og plasser laderen på et att underlag.
3
3
Pass på at merkene på håndtaket og karosseriet er på linje med hverandre.
4
3
4
4
Sett den inn i laderen som illustrert.
Lampen for ladeindikatoren lyser og forblir tent til barbermaskinen fjernes fra laderen. En full lading gir nok strøm til ca. 4 barberinger á 7 minutter.
Feste laderen på veggen
1. Fest to skruer på veggen som illustrert. Skruene selges separat.
2. Heng laderen på disse skruene.
3. Sett stikkontakten inn i et strømuttak.
ER-GY50 EU.indb 66 2010/01/15 19:20:02
Page 67
67
Norsk
Bruke barbermaskinen
Barbering
Trimme håret med pop-up trimmeren hvis det er lengre enn 5 mm.
Våt-/skum-barbering
Barbering med såpeskum gjør huden glatt for en tettere barbering. Ikke bruk barberkrem, hudkrem eller hudlotion, da dette vil stoppe til bladene.
1
1
Fukt huden og fjern beskyttelseshetten.
2
2
Fukt den ytre folien og legg litt ytende kroppssåpe på den ytre folien.
3
3
Skyv AV/PÅ bryteren oppover mens du trykker på låsebryterknappen.
4
4
Trykk forsiktig slik at hele den ytre folien er i nær kontakt med huden.
5
5
Stryk barbermaskinen mot huden og trykk forsiktig mens du beveger den langsomt mot hårenes vekstretning.
Underarmer Ben Armer
Hold armen nok opp til å strekke huden og barber frem og tilbake.
Beveg barbermaskinen fra ankel til kne.
Beveg barbermaskinen fra utsiden til innsiden.
For best mulig resultat
Trekk huden stramt på områder som gjerne er litt slakke (på innsiden av knær og albuer).
Tørrbarbering
Du kan også barbere deg uten å fukte huden eller den ytre folien.
Bruk av pop-up trimmeren
1. Skyv bryteren til pop-up trimmeren oppover.
2. Skyv AV/PÅ bryteren oppover.
3. Stryk barbermaskinen mot huden og trykk forsiktig
mens du beveger den langsomt.
For bikinilinje
Bruke pop-up trimmeren for bikinilinjen.
ER-GY50 EU.indb 67 2010/01/15 19:20:02
Page 68
68
Norsk
Bruke kamtilbehøret
1. Velg tilbehør og sett det på barbermaskinen.
2. Skyv bryteren til pop-up trimmeren oppover.
3. Skyv AV/PÅ bryteren oppover.
4. Stryk barbermaskinen mot huden og trykk forsiktig mens du beveger den langsomt mot hårenes vekstretning.
Trim langsomt og forsiktig for å unngå at hår setter seg fast i kamtilbehøret. Rengjør barbermaskinen når den ikke lenger barberer skikkelig, eller når den er blitt tilstoppet.
Bruke håndtaket
Barbere områder som er vanskelige å nå (legger, rygg, etc.)
1. Slå av barbermaskinen.
Bevegelsen av håndtaket vil være stiv hvis bryteren blir værende PÅ.
2. Forleng håndtaket ved å trekke det ut til det klikker.
Justerbart til enten 37,5 mm eller 75 mm.
3. Bøy håndtaket når det er fullt uttrekt.
Justerbart med 15° i totalt 6 trinn.
4. Skyv AV/PÅ bryteren oppover.
5. Bruk barbermaskinen på områder som er vanskelige å nå og skyv den forsiktig.
Bruke trimmeren til skjegg
ER‑GY50
Gre skjegget eller kinnskjegget før du trimmer det.
Ikke fukt skjegget med barberskum eller liknende produkter. Et fuktig skjegg vil danne klumper og gjøre det vanskelig å få en jevn lengde.
Trimme barter
1. Fest kamtilbehøret for skjegg og skyv trimmeren for skjegg oppover.
2. Ta tak i sidene på kamtilbehøret for skjegg og ytt det til
ønsket trimmelengde.
Justerbart i 9 trinn fra 2,0 mm til 14,0 mm i 1,5 mm trinn.
3. Skyv AV/PÅ bryteren oppover.
4. Beveg barbermaskinen oppover med AV/PÅ bryteren vendt oppover som illustrert.
ER-GY50 EU.indb 68 2010/01/15 19:20:03
Page 69
69
Norsk
Forme barten
1. Skyv trimmeren for skjegg oppover og slå på barbermaskinen.
2. Trim rundt barten.
Hvis du vil ha en avrundet linje, hold barbermaskinen på siden.
Forme kinnskjegget
1. Skyv trimmeren for skjegg oppover og slå på barbermaskinen.
2. Klipp kinnskjegget.
Rengjøre barbermaskinen
Rengjøring
1. Trykk på utløserknappene for folierammen for å fjerne folierammen.
2. Ta bort innerbladet ved å gripe det fast i begge ender og trekke det rett bort fra barbermaskinen.
3. Rengjør med rennende vann.
4. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut.
Rengjøring med børste
Du kan også rengjøre barbermaskinen med rensebørsten.
Smøring
Påfør oljen på den ytre folien, pop-up trimmeren og skjeggtrimmeren før og etter hver bruk.
Ytre folie og pop-up trimmer
1. Påfør en dråpe olje på den ytre folien.
2. Løft opp pop-up trimmeren og påfør en dråpe olje på den.
3. Slå på barbermaskinen og la den gå i noen sekunder.
ER-GY50 EU.indb 69 2010/01/15 19:20:03
Page 70
70
Norsk
Trimmer for skjegg
ER‑GY50
1. Fjern innerbladet og skyv bryteren til pop-up trimmeren oppover.
2. Påfør en eller to dråper olje på de punktene som er vist med piler.
Bytte den ytre folien og innerbladet
ytre folie en gang i året innerblad en gang hver andre år
Bytte ytre folie
Fjern aldri den ytre folien bortsett fra når den skal byttes.
1. Trykk på utløserknappene for folierammen for å fjerne folierammen.
2. Klem sammen for- og baksiden av folierammen og løft opp en av de to knottene på den ytre folien.
3. Smett den ytre folien inn i rammen og før plastkantene opp på krokene i folierammen, til den klikker inn i barbermaskinen.
Bytte innerbladet
1. Trykk på utløserknappene for folierammen for å fjerne folierammen.
2. Ta bort innerbladet ved å gripe det fast i begge ender og trekke det rett bort fra barbermaskinen.
3. For å sette inn det nye innerbladet, holder du bladet i begge ender og trykker nedover til det klikker på plass i barbermaskinen.
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Ikke skru batteriet fra hverandre eller erstatt det med et nytt. Da kan du ikke bruke barbarmaskinen igjen. Dette kan føre til brann eller elektrisk støt. Bytt ut batteriene på et autorisert sevicesenter. Ta ut batteriet, slik som illustrert.
Lad batteriet helt ut. Vær forsiktig så du ikke kortslutter batteriet.
Viktig merknad angående miljøvern
Det innebygde, oppladbare nikkel-metall hydridbatteriet inneholder materialer som kan være miljøskadelige. Ta derfor ut batteriet før du kasserer din barbermaskin.
ER-GY50 EU.indb 70 2010/01/15 19:20:03
Page 71
71
Norsk
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder nikkel-metall hydridbatteri. Sørg for at batteriet kasseres på en offentlig angitt plass, hvis en slik
nnes i ditt område.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier
Cd
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symbol­eksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
ER-GY50 EU.indb 71 2010/01/15 19:20:03
Page 72
72
Svenska
Viktigt
Före användning
Denna WET/DRY-kroppsrakapparat kan användas för våt rakning med tvål eller torr rakning. Du kan använda denna vattentäta rakapparat i duschen, och den kan rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för våt kroppsrakapparat. Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen.
Vår forskning har visat att man kan raka närmare huden och få jämnare resultat med dessa vassa rakblad. Med popup trimmern kan du dessutom använda enheten för att enkelt klippa längre hårstrån.
Använda rakapparaten
Obs! Ytterfolien är mycket tunn och kan skadas om du inte använder den på rätt sätt.
Kontrollera att ytterfolien inte är skadad innan du använder rakapparaten. Använd inte rakapparaten om ytterfolien är skadad, eftersom du annars riskerar att skada huden. Ytterfolien eller bladen ska smörjas innan rakapparaten används. I annat fall riskerar du att rakapparaten drar i håren och skadar huden. Tryck inte för hårt mot huden, gnugga inte samma område på huden upprepade gånger, håll inte apparaten länge på samma område och raka inte med stötliknande rörelser mot huden. I annat fall riskerar du
skada huden med inammation eller ökad smärta som resultat.
Använd inte för rakning i ansiktet.
Ladda rakapparaten
Torka rakapparaten helt innan den laddas. Försök inte använda någon annan laddare än den som medföljer, eftersom denna laddare har konstruerats speciellt för denna rakapparatmodell. Använd endast den medföljande laddaren. Håll laddaren borta från vatten och hantera den endast med torra händer.
Rakapparaten kan bli varm när den används eller laddas. Detta är inte ett tecken på fel. När du vill koppla loss nätadaptern från eluttaget ska du fatta adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas. Nätkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste apparaten slängas. Ladda inte rakapparaten på platser med temperaturer under 5 °C eller över 35 °C, eller på platser i direkt solljus, nära en värmekälla eller med mycket fukt. Ladda rakapparaten i minst 16 timmar när den laddas första gången eller om den inte har använts på mer än 6 månader.
Rengöra rakapparaten
Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra rakapparaten. Torka av den med en trasa fuktad med tvålvatten. Tvätta aldrig med thinner, bensin eller sprit.
Förvaring av rakapparaten
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och ej heller av personer utan tillräcklig erfarenhet eller kunnande med mindre de hålls under uppsikt eller har fått erforderliga anvisningar i rätt användning av apparaten av en person som råder om deras säkerhet. Barn ska alltid hållas under uppsikt och får inte leka med apparaten. Förvara laddaren på en torr plats där den skyddas från skador. Ta inte isär apparaten. Ta den till en serviceverkstad om den kräver service eller måste repareras.
TEKNISKA DATA Driftspänning: Se namnbrickan på produkten.
(automatisk spänningskonvertering) Motorspänning: 1,2 V likström Laddningstid: 8 timmar Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt buller;
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1pW)
ER‑GY50
i rakningsläge: 67 (dB(A) re 1pW)
i trimmerläge: 68 (dB(A) re 1pW)
ER-GY50 EU.indb 72 2010/01/15 19:20:03
Page 73
73
Svenska
Beskrivning av delarna
  
 
A
Skyddshuva
B
Bladram
1
Ytterfolie
2
Popup trimmer
3
Popup trimmer-omkopplare
C
Innerblad
D
Huvudenhet
4
Skäggtrimmer (endast för
ER-GY50)
5
Frigöringsknappar för bladram
6
Omkopplarens låsknapp
7
Strömbrytare
8
Laddningsindikator
9
Handtag
E
3 mm kamtillbehör
F
6 mm kamtillbehör
G
9 mm kamtillbehör
H
Kamtillbehör för skägg (endast
för ER-GY50)
I
Laddare (RE9-48, RE9-51 för
Storbritannien)
Nätkabel
J
Rengöringsborste
K
Olja
Ladda rakapparaten
Laddning
Sätt rakapparaten i laddaren för att ladda den. Laddaren laddas i loppet av 8 timmar.
1
1
Stäng av rakapparaten.
2
2
Anslut nätkabeln till ett
eluttag och placera laddaren på en jämn yta.
3
3
Se till att indikeringarna på handtaget och huvudenheten passas samman med varandra.
4
3
4
4
Sätt den i laddaren som bilden visar.
Laddningsindikatorn tänds och fortsätter lysa tills rakapparaten tas ur laddaren. En hel uppladdning räcker till ca 4 rakningar på 7 minuter var.
Montera laddaren på en vägg
1. Skruva två skruvar i väggen som bilden visar.
Skruvarna säljs separat.
2. Haka fast laddaren på skruvarna.
3. Anslut nätkabeln till ett eluttag.
ER-GY50 EU.indb 73 2010/01/15 19:20:03
Page 74
74
Svenska
Använda rakapparaten
Rakning
Du kan trimma håret med popup trimmern om håret är längre än 5 mm.
Våtrakning med lödder
Rakning med lödder gör huden glatt för tätare rakning. Använd inte rakkräm, hudkräm eller ansiktsvatten, eftersom bladen då klibbar samman.
1
1
Fukta huden och ta av skyddshuven.
2
2
Fukta ytterfolien och häll lite ytande kroppstvål på ytterfolien.
3
3
Håll omkopplarens låsknapp intryckt och skjut samtidigt strömbrytaren uppåt.
4
4
Tryck försiktigt så att hela ytterfolien har kontakt med huden.
5
5
Håll rakapparaten mot huden och tryck varsamt samtidigt som du rör den långsamt mot hårets växtriktning.
Underarm Ben Armar
Håll upp armen tillräckligt mycket så att huden sträcks och raka i rörelser fram och tillbaka.
Raka med rakapparaten från fotleden mot knäet.
Raka med rakapparaten från utsidan mot insidan.
För bästa resultat
Sträck ut huden där den tenderar att hänga slappt (på insidan av knäna och vid armbågarna).
Torrakning
Det går även bra att raka utan att fukta huden och ytterfolien.
Använda popup trimmern
1. Skjut popup trimmer-omkopplaren uppåt.
2. Skjut strömbrytaren uppåt.
3. Håll rakapparaten mot huden och tryck försiktigt samtidigt som du rör den i långsamma rörelser.
För bikinilinjen
Använd popup trimmern för bikinilinjen.
ER-GY50 EU.indb 74 2010/01/15 19:20:04
Page 75
75
Svenska
Använda kamtillbehören
1. Välj ett tillbehör och sätt fast det på rakapparaten.
2. Skjut popup trimmer-omkopplaren uppåt.
3. Skjut strömbrytaren uppåt.
4. Håll rakapparaten mot huden och tryck varsamt samtidigt som du rör den långsamt mot hårets växtriktning.
För att undvika att håret fastnar i kamtillbehöret ska du trimma långsamt och försiktigt. Rengör rakapparaten när den inte längre rakar bra eller om bladen blockerats.
Använda handtaget
Raka svåråtkomliga områden (vader, rygg osv.)
1. Stäng av rakapparaten.
Om brytaren är satt till ON kommer handtagets rörelser att vara tröga.
2. Dra ut handtaget tills det klickar på plats.
Handtaget kan dras ut till 37,5 mm eller 75 mm.
3. Vrid handtaget när det är helt utdraget.
Det kan vridas i 6 steg på 15° var.
4. Skjut strömbrytaren uppåt.
5. Håll rakapparaten mot det svåråtkomliga området och rör den i mjuka rörelser.
Använda skäggtrimmern
ER‑GY50
Kamma först skägget eller polisongerna innan trimningen.
Skägget ska inte fuktas med raklödder eller liknande produkter. Ett vått skägg är tovar sig, vilket gör det svårt att få en enhetlig längd.
Trimma mustaschen
1. Sätt fast kamtillbehöret för skägg och skjut upp skäggtrimmern.
2. Håll kamtillbehöret för skägg i båda sidorna och ytta
det till önskad trimhöjd.
Justerbar i 9 steg från 2,0 mm till 14,0 mm i steg på 1,5 mm.
3. Skjut strömbrytaren uppåt.
4. Rör rakapparaten uppåt med strömbrytaren vänd uppåt som bilden visar.
ER-GY50 EU.indb 75 2010/01/15 19:20:04
Page 76
76
Svenska
Forma mustaschen
1. Skjut upp skäggtrimmern och sätt på rakapparaten.
2. Trimma kring mustaschen.
Håll rakapparaten på sidan om du vill runda till mustaschen.
Forma polisongerna
1. Skjut upp skäggtrimmern och sätt på rakapparaten.
2. Kapa av polisongerna.
Rengöra rakapparaten
Rengör
1. Tryck på frigöringsknapparna för bladramen för att ta av bladramen.
2. Avlägsna innerbladet genom att fatta ordentligt tag i bägge ändor och dra det rakt ut från rakapparaten.
3. Rengör under rinnande vatten.
4. Torka av eventuella vattendroppar med en torr trasa.
Rengöring med borsten
Du kan även rengöra rakapparaten med rengöringsborsten.
ER-GY50 EU.indb 76 2010/01/15 19:20:04
Page 77
77
Svenska
Smörjning
Stryk på lite olja på ytterfolien, popup trimmern och skäggtrimmern före och efter varje användning.
Ytterfolie och popup trimmer
1. Droppa en droppe olja på ytterfolien.
2. Dra upp popup trimmern och droppa på en droppe olja.
3. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i några sekunder.
Skäggtrimmer
ER‑GY50
1. Avlägsna innerbladet och skjut popup trimmer­omkopplaren uppåt.
2. Droppa på en eller två droppar olja vid punkterna som pilarna pekar mot.
Byta ytterfolien och innerbladet
ytterfolie en gång per år innerblad en gång vartannat år
Byta ytterfolien
Ytterfolien får endast tas av i syfte att byta ut den.
1. Tryck på frigöringsknapparna för bladramen för att ta av bladramen.
2. Tryck samman bladramens fram- och baksida och dra folien uppåt i en av
ikarna.
3. Skjut in ytterfolien i ramen och passa samman plastkanterna med bladramens
ikar tills den klickar på plats i
rakapparaten.
Byta innerbladet
1. Tryck på frigöringsknapparna för bladramen för att ta av bladramen.
2. Avlägsna innerbladet genom att fatta ordentligt tag i bägge ändor och dra det rakt ut från rakapparaten.
3. För att sätta i ett nytt innerblad ska du hålla bladet i bägge ändor och trycka nedåt tills det klickar fast i rakapparaten.
ER-GY50 EU.indb 77 2010/01/15 19:20:04
Page 78
78
Svenska
Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet
Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar rakapparaten. Ta inte isär eller byt ut batteriet. Om du gör det kan du inte använda rakapparaten igen. Det kan orsaka brand eller elektrisk stöt. Se till att få dem utbytta av en auktoriserad serviceverkstad.
Ladda ut batteriet helt. Var försiktig så att batteriet inte kortsluts.
Viktigt angående miljövård
Det inbyggda uppladdningsbara nickelmetall-hydridbatteriet innehåller miljöskadliga ämnen. Ta ut batteriet innan du slänger rakapparaten.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna rakapparat innehåller ett nickelmetall-hydridbatteri. Var noga med att lämna batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om
en sådan nns på din ort.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Cd
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska
Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
ER-GY50 EU.indb 78 2010/01/15 19:20:04
Page 79
79
Svenska
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
ER-GY50 EU.indb 79 2010/01/15 19:20:04
Page 80
80
Suomi
Tärkeää
Ennen käyttöönottoa
Tätä ihokarvojen ajokonetta voidaan käyttää sekä märkäajoon vaahtosaippuan kanssa että kuiva-ajoon. Vesitiivistä ihokarvojen ajokonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että kone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
Tutkimuksemme osoittavat, että terävien terien kanssa ihokarvojen ajo on tarkempaa ja pehmeämmän tuntuista. Lisäksi ylös ponnahtava rajaaja pystyy leikkaamaan pidempiä karvoja helposti.
Koneen käyttö
Huomio – Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta ulommaista teräverkkoa.
Ennen koneen käyttämistä tarkista, että ulommainen teräverkko ei ole vioittunut. Älä käytä konetta jos ulommainen teräverkko on vioittunut, sillä se voi vahingoittaa ihoasi. Voitele ulommainen teräverkko tai terät ennen koneen käyttämistä. Tämän tekemättä jättäminen saattaa aiheuttaa sen, että kone vetää karvoja tai vahingoittaa ihoa. Älä paina konetta ihoa vasten liian lujasti, älä hankaa pitkään samaa aluetta, älä pidä konetta samassa kohtaa ihoa äläkä laske ihoa vasten tökkivin liikkein. Näiden asioiden tekeminen saattaa vahingoittaa ihoa, aiheuttaa tulehtumista tai aiheuttaa kipua. Älä käytä laitetta kasvojen ajoon.
Koneen lataus
Kuivaa kone läpikotaisin ennen lataamista. Älä käytä muuta laturia kuin sitä joka tulee koneen mukana, sillä se on erityisesti suunniteltu tätä mallia varten. Käytä vain mukana tulevaa laturia. Älä laita laturia veteen ja käytä laturia vain silloin kun kätesi ovat kuivat.
Kone voi kuumentua käytön ja latauksen aikana. Kyseessä ei ole toimintahäiriö Irrota johto pistorasiasta ottamalla kiinni sähköjohdon pistokkeesta. Jos vedät pelkästään sähköjohdosta, se saattaa vahingoittua. Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laite tulee poistaa käytöstä. Älä lataa konetta silloin kun lämpötila on alle 5 °C tai yli 35 °C, paikassa johon aurinko paistaa suoraan tai missä on lämpölähde, tai paikassa jossa on paljon kosteutta. Lataa konetta vähintään 16 tuntia ensimmäisellä latauskerralla tai kun sitä ei ole käytetty yli 6 kuukauteen.
Koneen puhdistus
Älä käytä suolaista tai kuumaa vettä kun puhdistat konetta. Pyyhi kone saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen tinneriä, bensiiniä tai alkoholia.
Koneen säilytys
Lasten, fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittuneiden henkilöiden (lapset mukaan lukien), tai henkilöiden, joilla ei ole kokemusta tai tietoa tällaisista laitteista, ei tule käyttää tätä kojetta mikäli heitä ei valvota tai heille ei ole annettu ohjeita siitä, miten tällaista laitetta käytetään vastuullisesti ja turvallisesti. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteen kanssa. Säilytä laturi kuivassa ja vahingoilta suojassa olevassa paikassa. Älä pura laitetta. Vie laite valtuutetun huoltohenkilön tarkistettavaksi kun se kaipaa huoltoa tai korjausta.
TEKNISET TIEDOT Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti.
(automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite: 1,2 V DC Latausaika: 8 tuntia Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Melutaso;
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1pW)
ER‑GY50
ihokarvojen ajossa 67 (dB(A) re 1pW)
rajaajan käytössä 68 (dB(A) re 1pW)
ER-GY50 EU.indb 80 2010/01/15 19:20:04
Page 81
81
Suomi
Koneen osat
  
 
A
Suojus
B
Teräverkon kehys
1
Ulommainen teräverkko
2
Ylös ponnahtava rajaaja
3
Ylös ponnahtavan rajaajan
kytkin
C
Leikkuuterät
D
Runko
4
Partarajaaja (vain mallissa
ER-GY50)
5
Verkkokehyksen
avauspainikkeet
6
Kytkimen lukituspainike
7
Käyttökytkin
8
Latauksen merkkivalo
9
Kahva
E
3-millin kampalisäosa
F
6-millin kampalisäosa
G
9-millin kampalisäosa
H
Parran kampalisäosa (vain
mallissa ER-GY50)
I
Laturi (RE9-48, RE9-51 vain Iso-
Britannia)
Sähköjohto
J
Puhdistusharja
K
Öljy
Koneen lataus
Lataus
Aseta kone laturiin ladataksesi sen. Koneen lataaminen kestää 8 tuntia.
1
1
Sammuta laite.
2
2
Kiinnitä sähköjohto pistorasiaan ja aseta laturi tasaiselle pinnalle.
3
3
Varmista, että kahvan ja rungon merkit ovat samansuuntaisesti.
4
3
4
4
Aseta se laturiin kuvassa osoitetulla tavalla.
Latauksen merkkivalo syttyy ja palaa siihen asti kunnes kone otetaan pois laturista. Täyteen ladatun akun virta riittää noin 4 ihokarvojen ajokertaan à 7 minuuttia.
Laturin kiinnittäminen seinään
1. Ruuvaa kaksi ruuvia seinään kuvassa osoitetulla tavalla.
Ruuvit on ostettava erikseen.
2. Ripusta laturi ruuveihin.
3. Kiinnitä sähköjohto pistorasiaan.
ER-GY50 EU.indb 81 2010/01/15 19:20:05
Page 82
82
Suomi
Koneen käyttö
Karvojen
ajaminen
Jos hiuksesi ovat pidemmät kuin 5 mm, siisti ne käyttämällä ylös ponnahtavaa rajaajaa.
Märkä/vaahto-käyttö
Karvojen poisto saippuavaahdolla tekee ihosta liukkaan tarkempaa karvanpoistoa varten. Älä käytä partavaahtoa, kosteusvoidetta tai muuta voidetta, sillä se tukkii terät.
1
1
Kastele iho ja poista suojus.
2
2
Kastele ulommainen teräverkko ja laita pieni määrä saippuaa ulommaiselle teräverkolle.
3
3
Samanaikaisesti kun painat kytkimen lukituspainiketta työnnä käyttökytkin ylöspäin.
4
4
Paina kevyesti niin että koko ulommainen teräverkko on ihossa kiinni.
5
5
Aseta kone iholle ja paina kevyesti
samalla kun liikutat sitä karvojen kasvusuuntaa vasten.
Kainalo Jalat Käsivarret
Pidä käsivartta tarpeeksi korkealla jotta iho venyy ja aja karva edestakaisin liikkein.
Liikuta partakonetta nilkasta polveen.
Liikuta partakonetta ulkopuolelta sisäpuolelle.
Parhaat tulokset saavuttaaksesi
Kiristä iho paikoissa, joissa se riippuu (polvien ja kyynärpäiden taipeissa).
Kuiva karvanleikkuu
Voit myös leikata karvoja ilman ihon tai ulommaisen teräverkon kastelua.
Ylös ponnahtavan rajaajan käyttö
1. Liu’uta ylös ponnahtavan rajaajan kytkintä ylöspäin.
2. Liu’uta käyttökytkintä ylöspäin.
3. Aseta kone iholle ja paina kevyesti samalla kun liikutat sitä hitaasti.
Bikinirajan siistiminen
Käytä ylös ponnahtavaa rajaajaa bikinirajan siistimiseen.
ER-GY50 EU.indb 82 2010/01/15 19:20:05
Page 83
83
Suomi
Kampalisäosien käyttö
1. Valitse lisäosa ja kiinnitä se partakoneeseen.
2. Liu’uta ylös ponnahtavan rajaajan kytkintä ylöspäin.
3. Liu’uta käyttökytkintä ylöspäin.
4. Aseta kone iholle ja paina kevyesti samalla kun liikutat sitä karvojen kasvusuuntaa vasten.
Aja hitaasti ja varoen välttääksesi karvojen juuttumisen kampalisäosaan. Puhdista kone kun se ei enää leikkaa hyvin tai kun se menee tukkoon.
Kahvan käyttö
Vaikeasti yllettävien alueiden ajelu (pohkeet, selkä jne).
1. Sammuta laite.
Laitteen käsittely on jäykkää, jos kytkin on jätetty ON-asentoon.
2. Pidennä kahvaa liu’uttaen sitä kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Voidaan asentaa joko 37,5 tai 75 millimetriin.
3. Taivuta kahvaa kun se on pidennetty täyteen mittaansa.
Voidaan säätää 15° porrastetusti kaiken kaikkiaan 6 eri vaiheessa.
4. Liu’uta käyttökytkintä ylöspäin.
5. Aseta kone vaikeasti yletettäville alueille ja liu’uta sitä kevyesti.
Partarajaajan käyttö
ER‑GY50
Kampaa partasi tai pulisonkisi ennen niiden rajaamista.
Älä kastele partaa partavaahdolla tai vastaavilla tuotteilla. Märkä parta menee nipuiksi ja silloin sitä on vaikea saada pysymään yksimittaisena.
Viiksien rajaaminen
1. Aseta laitteeseen parranajon kampalisäosa ja liu’uta partarajaajaa ylöspäin.
2. Ota kiinni parranajon kampalisäosan sivulta ja liikuta sitä haluttuun rajauspituuteen.
Voidaan säätää 2,0 mm - 14,0 mm välillä 9 askelella 1,5 mm välein.
3. Liu’uta käyttökytkintä ylöspäin.
4. Liikuta konetta ylöspäin siten että käyttökytkin osoittaa ylöspäin kuvassa näytetyllä tavalla.
ER-GY50 EU.indb 83 2010/01/15 19:20:05
Page 84
84
Suomi
Viiksien muotoilu
1. Liu’uta rajaajaa ylöspäin ja kytke kone päälle.
2. Siisti alueet viiksien ympäriltä.
Jos haluat viiksille pyöristetyt kulmat, pidä konetta sivuttain.
Pulisonkien muotoilu
1. Liu’uta rajaajaa ylöspäin ja kytke kone päälle.
2. Leikkaa pulisongit.
Koneen puhdistus
Puhdista
1. Paina verkkokehyksen avauspainikkeita irrottaaksesi verkkokehyksen.
2. Irrota leikkuuterät ottamalla niistä kiinni lujasti molemmista päistä ja vetämällä sitä suoraan poispäin koneesta.
3. Puhdista juoksevalla vedellä.
4. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla.
Puhdistus harjalla
Voit myös puhdistaa koneen puhdistusharjalla.
ER-GY50 EU.indb 84 2010/01/15 19:20:05
Page 85
85
Suomi
Voiteleminen
Laita öljyä ulommaiseen teräverkkoon, ylös ponnahtavaan rajaajaan ja partarajaajaan ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen.
Ulommainen teräverkko ja ylös ponnahtava rajaaja
1. Laita tippa öljyä ulommaiseen teräverkkoon.
2. Nosta ylös ponnahtavaa rajaajaa ja laita sille pisara öljyä.
3. Käynnistä kone ja anna sen käydä muutaman sekunnin ajan.
Partarajaaja
ER‑GY50
1. Irrota leikkuuterät ja liu’uta ylös ponnahtavan rajaajan kytkintä ylöspäin.
2. Laita pari tippaa öljyä nuolin osoitettuihin kohtiin.
Ulommaisen teräverkon ja leikkuuterien vaihtaminen
ulommainen teräverkko kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi
Ulommaisen teräverkon vaihtaminen
Älä irrota ulommaista teräverkkoa muulloin kuin silloin kun vaihdat sen.
1. Paina verkkokehyksen avauspainikkeita irrottaaksesi verkkokehyksen.
2. Purista teräverkon kehyksen etu- ja takaosaa ja nosta yhtä ulommaisen teräverkon kahdesta nupista.
3. Luisuta ulommainen teräverkko kehykseen ja ohjaa muoviset reunat teräverkon kehyksen koukkuihin niin että se napsahtaa koneeseen.
Leikkuuterien vaihtaminen
1. Paina verkkokehyksen avauspainikkeita irrottaaksesi verkkokehyksen.
2. Irrota leikkuuterät ottamalla niistä kiinni lujasti molemmista päistä ja vetämällä sitä suoraan poispäin koneesta.
3. Asentaaksesi uuden leikkuuterän ota terästä kiinni molemmista päistä ja paina alaspäin niin että se napsahtaa koneeseen.
ER-GY50 EU.indb 85 2010/01/15 19:20:05
Page 86
86
Suomi
Sisäänrakennetun akun poisto
Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen laitteen hävittämistä. Älä pura tai vaihda akkua, muuten et voi enää käyttää laitetta. Tämä voisi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vaihda ne valtuutetussa huoltoliikkeessä. Irrota akku kuvassa näytetyllä tavalla.
Pura sähkövaraus akusta. Ole varovainen, ettet aiheuta akkuun oikosulkua.
Tärkeää tietoa ympäristönsuojelusta
Sisäänrakennettu nikkeli-metallihybridi -akku sisältää aineita, jotka saattavat vahingoittaa ympäristöä. Poista akku ennen kuin hävität partakoneen.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tässä partakoneessa on nikkeli-metallihybridi -akku. Varmista, että akku hävitetään paikassa, joka on valtuutettu hävittämään akkuja (mikäli asuinpaikkakunnallasi on sellainen).
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä
Cd
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
ER-GY50 EU.indb 86 2010/01/15 19:20:06
Page 87
87
Suomi
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
ER-GY50 EU.indb 87 2010/01/15 19:20:06
Page 88
88
Polski
Ważne
Przed użytkowaniem
Ta maszynka do golenia ciała na mokro i na sucho może być używana do golenia na mokro z pianą mydlaną lub bez. Wodoszczelna maszynka może być używana pod prysznicem i myta wodą. Poniżej znajduje się symbol maszynki do golenia ciała na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem.
Z naszych badań wynika, że ostre ostrza zapewniają dokładniejsze i gładsze golenie. A nasza wysuwana końcówka do strzyżenia z łatwością przycina długie włosy.
Użytkowanie maszynki
Uwaga - folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu wskutek niewłaściwego użytkowania.
Przed rozpoczęciem używania maszynki, sprawdź czy folia zewnętrzna nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki, jeśli folia zewnętrzna jest uszkodzona, ponieważ spowoduje to przecięcie skóry. Należy pamiętać o nasmarowaniu folii zewnętrznej lub ostrza przed użyciem maszynki. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować, że maszynka będzie ciągnąć włosy lub uszkodzi skórę. Nie należy mocno naciskać skóry, poruszać maszynką wielokrotnie w jednym miejscu, trzymać maszynki długo w jednym miejscu na skórze oraz nie należy dźgać skóry maszynką podczas użytkowania. Takie działanie może spowodować uszkodzenie skóry, stan zapalny lub ostry ból. Nie stosować do golenia zarostu.
Ładowanie maszynki
Przed rozpoczęciem ładowania należy całkowicie osuszyć maszynkę. Nie należy używać ładowarek innych niż ładowarka dołączona do urządzenia, ponieważ jest ona specjalnie przeznaczona do użytku z tym modelem urządzenia. Należy stosować jedynie dołączoną ładowarkę. Należy przechowywać ładowarkę z dala od wody i dotykać ją tylko suchymi rękami.
Podczas pracy i ładowania maszynka może się nagrzewać. Nie jest to
objawem awarii.
Podczas odłączania zasilacza od gniazdka elektrycznego należy trzymać za zasilacz. Ciągnięcie za przewód zasilania może spowodować jego uszkodzenie. Przewodu zasilania nie można wymienić. Jeżeli przewód zostanie uszkodzony, urządzenie stanie się bezużyteczne. Nie należy ładować maszynki w miejscu o temperaturze otoczenia niższej od 5 °C lub wyższej od 35 °C, w miejscu, gdzie maszynka będzie wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródła ciepła lub w miejscu o wysokiej wilgotności. Podczas pierwszego ładowania oraz w przypadku, gdy maszynka nie była używana dłużej niż 6 miesięcy, należy ładować urządzenie przez co
najmniej 16 godzin.
Czyszczenie maszynki
Do czyszczenia maszynki wodą nie należy stosować słonej ani gorącej wody. Należy wycierać maszynkę szmatką zwilżoną w wodzie z mydłem. Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalnika, benzyny lub alkoholu.
Przechowywanie maszynki
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem. Należy przechowywać ładowarkę w suchym miejscu, w którym będzie
chroniona przed uszkodzeniem.
Nie należy rozbierać urządzenia. Jeśli wymagana jest naprawa lub kontrola serwisowa, należy zanieść je do serwisu.
DANE TECHNICZNE
Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.
(Automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie robocze silnika: 1,2 V DC Czas ładowania: 8 godzin Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
ER-GY50 EU.indb 88 2010/01/15 19:20:06
Page 89
89
Polski
Poziom hałasu w powietrzu
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1pW)
ER‑GY50
w trybie golenia: 67 (dB(A) re 1pW)
w trybie przycinania: 68 (dB(A) re 1pW)
Opis części
  
 
A
Nakładka ochronna
B
Ramka folii
1
Zewnętrzna folia
2
Wysuwana końcówka do
strzyżenia
3
Przełącznik wysuwanej
końcówki do strzyżenia
C
Ostrze wewnętrzne
D
Korpus
4
Końcówka do brody (tylko do
modelu ER-GY50)
5
Przycisk zwalniania ramki folii
6 Przycisk blokowania przełącznika
7
Wyłącznik
8
Kontrolka ładowania
9
Uchwyt
E
Końcówka do przycinania 3 mm
F
Końcówka do przycinania 6 mm
G
Końcówka do przycinania 9 mm
H
Końcówka do przycinania brody
(tylko do ER-GY50)
I
Ładowarka (RE9-48, RE9-51 dla
Wielkiej Brytanii)
Przewód zasilający
J
Szczoteczka czyszcząca
K
Olej
Ładowanie maszynki
Ładowanie
Aby naładować maszynkę, należy ją umieścić na ładowarce. Ładowanie akumulatora maszynki trwa 8 godzin.
1
1
Wyłącz maszynkę.
2
2
Podłącz przewód zasilania do gniazdka elektrycznego i umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni.
3
3
Dopasuj oznaczenia na uchwycie i korpusie do siebie.
4
3
4
4
Włóż ją do ładowarki, tak jak pokazano na ilustracji.
Kontrolka ładowania zapali się i pozostanie włączona do momentu wyjęcia maszynki z ładowarki. Pełne naładowanie zapewnia energię na około 4 golenia po 7 minut każde.
Mocowanie ładowarki do ściany
1. Wkręć wkręty w ścianę zgodnie z ilustracją.
Wkręty należy zakupić osobno.
2. Zahacz ładowarkę o wkręty.
3. Podłącz przewód zasilania do gniazdka
zasilania.
ER-GY50 EU.indb 89 2010/01/15 19:20:06
Page 90
90
Polski
Użytkowanie maszynki
Golenie
Przytnij włosy przy użyciu wysuwanej końcówki do strzyżenia, jeśli włosy są dłuższe niż 5 mm.
Golenie na mokro lub z pianką.
Golenie z pianką mydlaną do golenia sprawia, że skóra jest śliska i umożliwia dokładne golenie. Nie należy stosować kremu do golenia ani balsamu do skóry, ponieważ spowoduje to zatkanie ostrzy.
1
1
Zmocz skórę i zdejmij osłonę ochronną.
2
2
Zmocz folię zewnętrzną i umieść na niej niewielką ilość mydła w płynie.
3
3
Przytrzymując przycisk blokowania przełącznika, przesuń wyłącznik do góry.
4
4
Przyciskaj lekko, tak aby cała zewnętrzna folia dokładnie stykała się ze skórą.
5
5
Przyłóż maszynkę do skóry i przyciskaj ją delikatnie poruszając ją powoli pod włos.
Pachy Nogi Ręce
Podnieś ramię na tyle wysoko, by napiąć skórę i poruszaj maszynkę do góry i w dół.
Poruszaj maszynką
od kostek do kolan.
Poruszaj maszynką od wewnątrz do zewnątrz.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty
Napnij skórę w miejscach, w których skóra zwisa (wewnętrzna strona kolan i łokci).
Golenie na sucho
Można golić się również bez moczenia skóry i folii zewnętrznej.
Przełącznik wysuwanej końcówki do strzyżenia
1. Przesuń przełącznik wysuwanej końcówki do strzyżenia do góry.
2. Przesuń wyłącznik do góry.
3. Przyłóż maszynkę do skóry i poruszaj maszynką delikatnie ją dociskając.
Okolice bikini
Użyj wysuwanej końcówki do strzyżenia w okolicach
bikini.
ER-GY50 EU.indb 90 2010/01/15 19:20:06
Page 91
91
Polski
Używanie końcówek do strzyżenia
1. Wybierz końcówkę i załóż ją na maszynkę.
2. Przesuń przełącznik wysuwanej końcówki do strzyżenia do góry.
3. Przesuń wyłącznik do góry.
4. Przyłóż maszynkę do skóry i przyciskaj ją delikatnie, poruszając nią powoli pod włos.
Strzyż powoli i uważaj, by włosy nie zablokowały się w końcówce. Oczyść maszynkę, jeśli nie goli dobrze lub jest
zatkana.
Użytkowanie uchwytu
Golenie trudno dostępnych miejsc (łydki, tylne strony kończyn, plecy itp.)
1. Wyłącz maszynkę.
Uchwyt będzie działał ciężko, jeżeli włącznik pozostanie w pozycji Włącz.
2. Wysuń uchwyt aż do jego zatrzaśnięcia i
zablokowania.
Regulacja pomiędzy 37,5 mm lub 75 mm.
3. Zegnij uchwyt po całkowitym jego wysunięciu.
Uchwyt można zginać co 15° w 6 etapach.
4. Przesuń wyłącznik do góry.
5. Przyłóż maszynkę do trudno dostępnego miejsca i delikatnie nią przesuwaj.
Używanie końcówki do brody
ER‑GY50
Uczesz brodę lub baczki przed przycięciem.
Nie nawilżaj brody pianką do golenia lub podobnymi produktami. Mokre włosy brody połączą się w pęczki, co utrudni utrzymanie równej długości.
Przycinanie wąsów
1. Załóż końcówkę do przycinania brody i przesuń do góry końcówkę do brody.
2. Chwyć za boki końcówki do przycinania brody i przestaw ją na żądaną długość przycinania.
Dostępna regulacja w 9 stopniach od 2,0 mm do
14,0 mm co 1,5 mm.
3. Przesuń wyłącznik do góry.
4. Przesuwaj maszynkę do góry z wyłącznikiem ustawionym do góry zgodnie z ilustracją.
ER-GY50 EU.indb 91 2010/01/15 19:20:07
Page 92
92
Polski
Kształtowanie wąsów
1. Przesuń końcówkę do brody do góry i włącz maszynkę.
2. Przycinaj włosy wokół wąsów.
Jeśli chcesz zaokrąglić wąsy, trzymaj maszynkę za bok.
Kształtowanie baczków
1. Przesuń końcówkę do brody do góry i włącz maszynkę.
2. Przytnij baczki.
Czyszczenie maszynki
Czyszczenie
1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii, aby wyjąć ramkę folii.
2. Wyjmij ostrze wewnętrzne chwytając je mocno za oba końce i wyciągając je prosto z
maszynki.
3. Umyj pod bieżącą wodą.
4. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do sucha.
Czyszczenie szczoteczką
Można również czyścić maszynkę bez użycia szczoteczki czyszczącej.
Smarowanie
Nasmaruj olejem folię zewnętrzną, wysuwaną końcówkę do strzyżenia i końcówkę do brody po każdym użyciu.
Folia zewnętrzna i wysuwana końcówka do strzyżenia
1. Zaaplikuj jedną kroplę oleju na folię zewnętrzną
2. Podnieś wysuwaną końcówkę do strzyżenia i zaaplikuj jedną kroplę oleju.
3. Włącz maszynkę na kilka
sekund.
Końcówka do brody
ER‑GY50
1. Wyjmij ostrze wewnętrzne i wysuń wysuwaną końcówkę do strzyżenia do góry.
2. Zaaplikuj jedną lub dwie
krople oleju w miejscach
wskazanych strzałką.
ER-GY50 EU.indb 92 2010/01/15 19:20:07
Page 93
93
Polski
Wymiana folii zewnętrznej i ostrza wewnętrznego
zewnętrzna folia raz na rok ostrze wewnętrzne raz na dwa lata
Wymiana folii zewnętrznej w maszynce
Nigdy nie zdejmuj folii zewnętrznej, za wyjątkiem jej wymiany.
1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii, aby wyjąć ramkę folii.
2. Ściśnij przód oraz tył ramki folii i podnieś jeden z dwóch występów na folii zewnętrznej.
3. Wsuń zewnętrzną folię w ramkę i załóż krawędzie z tworzyw sztucznych na haki w ramce folii tak, aby zatrzasnęła się w
maszynce.
Wymiana ostrza wewnętrznego
1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii, aby wyjąć ramkę folii.
2. Wyjmij ostrze wewnętrzne chwytając je mocno za oba końce i wyciągając je prosto z maszynki.
3. Aby włożyć nowe ostrze wewnętrzne, trzymaj ostrze za oba końce i dociskaj je w dół, aż zatrzaśnie się w maszynce.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Przed pozbyciem się maszynki należy wyjąć z niej akumulatorek. Akumulatorka nie wolno rozmontowywać ani samemu wymieniać. Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do uszkodzenia maszynki. Może to również spowodować zapalenie maszynki lub porażenie prądem.
Akumulatorki wymienia autoryzowany punkt naprawy.
Wyjmij akumulator zgodnie z ilustracją.
Rozładuj akumulator do końca. Zachowaj ostrożność, aby nie zewrzeć styków akumulatora.
Ważna uwaga dotycząca ochrony środowiska
Wbudowany akumulator niklowo-wodorkowy zawiera substancje
mogące szkodzić środowisku. Należy wyjąć akumulator przed
wyrzuceniem maszynki.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Ta maszynka zawiera akumulator niklowo-wodorkowy.
Należy oddać akumulator do wyznaczonego punktu zbiórki, jeśli taki
punkt wyznaczono w okolicy.
ER-GY50 EU.indb 93 2010/01/15 19:20:08
Page 94
94
Polski
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii
Cd
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii z innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/ WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym
użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii
Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu
wyrzucania tego rodzaju przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego.
ER-GY50 EU.indb 94 2010/01/15 19:20:08
Page 95
95
Česky
Důležité
Před použitím
Tento tělový holicí strojek pro mokré/suché holení může být použit pro mokré holení s mýdlem na holení nebo pro suché holení. Používejte tento vodotěsný holicí strojek ve sprše a čistěte jej ve vodě. Následuje symbol tělového holicího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše.
Náš výzkum ukázal, že s ostrými břity se můžete těšit z dokonalejšího a hladšího oholení. A náš vysunovací zastřihávač bude moci snadno stříhat delší chloupky.
Používání holicího strojku
Pozor - Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání se může zničit.
Před použitím holicího strojku se ujistěte, že vnější fólie je nepoškozená. Nepoužívejte holicí strojek, pokud je vnější fólie poškozená, protože byste se mohli pořezat. Před použitím holicího strojku vždy namažte vnější fólii nebo břity. Jestliže to neuděláte, může vám strojek vytrhávat chloupky nebo poškodit pokožku. Při použití holicího strojku netlačte silně na kůži, nevracejte se opakovaně na stejné místo, nepřidržujte strojek na jednom místě na kůži a nepoužívejte úderů strojkem na kůži. Budete-li se strojkem takto zacházet, můžete si způsobit poškození kůže, zánět nebo zvýšenou bolest. Nepoužívejte pro holení obličeje.
Nabíjení holicího strojku
Před tím, než budete holicí strojek nabíjet, dokonale jej vysušte. Nepoužívejte jinou nabíječku, než tu, která je přiložena - je navržena speciálně pro tento model. Používejte pouze dodanou nabíječku. Udržujte holicí strojek v suchu a pracujte s ním pouze suchýma rukama.
Během používání a nabíjení se holicí strojek může zahřívat. Tento jev nicméně nesignalizuje poruchu přístroje. Při odpojování ze zásuvky adaptér přidržte. Za síťovou šňůru netahejte, protože byste ji mohli poškodit. Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Pokud je síťová šňůra poškozena, přístroj musí být vyhozen.
Nenabíjejte holicí strojek v místech, kde je teplota pod 5 °C nebo
nad 35 °C, kde bude vystaven přímému slunečnímu světlu nebo
zdroji tepla, nebo na místech velké vlhkosti.
Dobíjejte holicí strojek nejméně 16 hodin, když jej nabíjíte poprvé, nebo když nebyl v provozu déle než 6 měsíců.
Čištění holicího strojku
Čistíte-li holicí strojek vodou, nepoužívejte slanou nebo horkou vodu. Otřete jej hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou. Nepoužívejte ředidlo, benzín ani líh.
Uložení holicího strojku
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí), které mají snížené fyzické, smyslové a mentální schopnosti, nebo nedostatek zkušeností a znalostí, pokud jim není poskytnut dohled nebo poučení týkající se používání tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Dohlédněte na děti, aby si s tímto přístrojem nehrály. Uložte nabíječku na suchém místě, kde bude chráněna před poškozením. Přístroj nerozebírejte. Je-li potřeba servisního zásahu nebo opravy, předejte přístroj servisnímu technikovi.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj energie: Viz název štítku na produktu.
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru: stejnosměrný proud 1,2 V
Doba nabíjení: 8 hodin
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Aerodynamický hluk;
ER‑GY30
67 (dB(A) re 1pW)
ER‑GY50
v režimu holení: 67 (dB(A) re 1pW)
v režimu zastřihovače: 68 (dB(A) re 1pW)
ER-GY50 EU.indb 95 2010/01/15 19:20:08
Page 96
96
Česky
Označení částí
  
 
A
Ochranné víčko
B
Rám fólie
1
Vnější fólie
2
Vysunovací zastřihávač
3
Spínač vysunovacího
zastřihávače
C
Vnitřní břit
D
Hlavní část
4
Zastřihávač vousů (pouze
ER-GY50)
5
Tlačítka pro uvolnění rámu
fólie
6
Tlačítko blokování vypínače
7
Vypínač OFF/ON
8
Indikátor nabití
9
Rukojeť
E
Přídavný 3 mm hřebínek
F
Přídavný 6 mm hřebínek
G
Přídavný 9 mm hřebínek
H
Přídavný hřebínek na vousy
(pouze ER-GY50)
I
Nabíječka (RE9-48, RE9-51 pro
Spojené království)
Síťová šňůra
J
Kartáček na čištění
K
Olej
Nabíjení holicího strojku
Nabíjení
Umístěte holicí strojek do nabíječky pro jeho nabití. Holicí strojek můžete nabít za 8 hodin.
1
1
Vypněte holicí strojek.
2
2
Zasuňte síťovou šňůru do zásuvky a položte nabíječku na rovnou plochu.
3
3
Ujistěte se, že značky na rukojeti a na hlavní části jsou proti sobě.
4
3
4
4
Holící strojek vsaďte do nabíječky, viz obrázek.
Indikátor nabití se rozsvítí a zůstane svítit, dokud není holicí strojek vyjmut z nabíječky. Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 4 oholení po 7 minutách.
Připevnění nabíječky na zeď
1. Připevněte dva šrouby do zdi podle
obrázku.
Šrouby se prodávají samostatně.
2. Zavěste nabíječku na tyto šrouby.
3. Zastrčte síťovou šňůru do zásuvky.
ER-GY50 EU.indb 96 2010/01/15 19:20:08
Page 97
97
Česky
Používání holicího strojku
Holení
Chloupky můžete zastřihávat, jestliže jsou delší než 5 mm.
Holení na mokro / s pěnou
Holení s mýdlovou pěnou činí pokožku klouzavou, což umožňuje hladší oholení. Nepoužívejte krém na holení, pleťový krém nebo pleťové mléko, protože by se ucpaly břity.
1
1
Navlhčete pokožku a odstraňte ochranný kryt.
2
2
Navlhčete vnější fólii a naneste na ni malé množství tekutého tělového mýdla.
3
3
Při stisknutém tlačítku blokování vypínače posuňte vypínačem OFF/ON směrem nahoru.
4
4
Jemně přitiskněte , aby celá vnější fólie byla v těsném kontaktu s pokožkou.
5
5
Přiložte holicí strojek k pokožce, jemně přitlačte a současně s ním pomalu pohybujte proti směru růstu chloupků.
Podpaží Nohy Ruce
Zvedněte dostatečně paži tak, aby se pokožka napnula a holte směrem tam a zpět.
Pohybujte strojkem
ve směru od kotníku
ke koleni.
Pohybujte strojkem
ve směru zvenčí dovnitř.
Pro nejlepší výsledky
V místech, kde je kůže povolená, ji napněte (v podkolenní a loketní
jamce).
Holení za sucha
Holit můžete i bez toho, že byste navlhčovali pokožku nebo vnější fólii.
Použití vysunovacího zastřihávače
1. Posuňte spínač vysunovacího zastřihávače směrem
nahoru.
2. Posuňte vypínač OFF/ON směrem nahoru.
3. Přiložte holicí strojek k pokožce, jemně přitlačte a současně s ním pomalu pohybujte.
Pro linii bikin
Pro linii bikin použijte vysunovacího zastřihávače.
ER-GY50 EU.indb 97 2010/01/15 19:20:08
Page 98
98
Česky
Použití přídavných hřebínků
1. Vyberte si přídavný hřebínek a připevněte jej na
holicí strojek.
2. Posuňte spínač vysunovacího zastřihávače směrem
nahoru.
3. Posuňte vypínač OFF/ON směrem nahoru.
4. Přiložte holicí strojek k pokožce, jemně přitlačte a současně s ním pomalu pohybujte proti směru růstu chloupků.
Zastřihujte pomalu a opatrně, abyste zabránili zachycení chloupků do přídavného hřebínku. Holicí strojek vyčistěte, jakmile už neholí dobře nebo když je ucpaný.
Použití rukojeti
Holení těžko dostupných míst (lýtka, záda, apod.)
1. Vypněte holicí strojek.
Pokud zanecháte spínač zapnutý, pohyby rukojeti
budou toporné.
2. Vytáhněte rukojeť tím, že ji vysunete až do kliknutí.
Nastavitelná buď na 37,5 mm nebo 75 mm.
3. Jakmile je rukojeť plně vytažená, ohněte ji.
Nastavitelná v celkem 6 polohách po 15°.
4. Posuňte vypínač OFF/ON směrem nahoru.
5. Přiložte holicí strojek na těžko přístupná místa a jemně s ním posunujte.
Použití zastřihávače vousů
ER‑GY50
Než je budete zastřihávat, pročesejte své vousy nebo kotlety.
Nezvlhčujte vousy pěnou na holení nebo podobnými prostředky. Mokré vousy tvoří chomáče a bylo by obtížné udržet stejnou délku.
Přistřižení vašeho kníru
1. Připevněte přídavný hřebínek na vousy a zastřihávač vousů vysuňte směrem vzhůru.
2. Uchopte přídavný hřebínek na vousy po stranách a vysuňte ho na požadovanou délku zastřižení.
Nastavitelné v 9 stupních od 2,0 mm do 14,0 mm v 1,5 mm krocích.
3. Posuňte vypínač OFF/ON směrem nahoru.
4. Pohybujte holicím strojkem směrem nahoru, přičemž vypínač OFF/ON je nahoře, jak je znázorněno na obrázku.
ER-GY50 EU.indb 98 2010/01/15 19:20:08
Page 99
99
Česky
Tvarování vašeho kníru
1. Vysuňte zastřihávač vousů nahoru a zapněte holicí strojek.
2. Upravte si svůj knír.
Chcete-li mít oblé linie, držte
strojek na stranu.
Tvarování vašich kotlet
1. Vysuňte zastřihávač vousů nahoru a zapněte holicí
strojek.
2. Zastřihněte si licousy.
Čištění holicího strojku
Čištění
1. Chcete-li sejmout rám fólie,
stiskněte tlačítka pro uvolnění
rámu fólie.
2. Vyjměte vnitřní břit tak, že jej uchopíte pevně z obou stran a rovně vytáhnete z holicího
strojku.
3. Vyčistěte pod tekoucí vodou.
4. Setřete všechny kapky vody suchým hadříkem.
Čištění pomocí kartáčku
Holicí strojek můžete vyčistit take kartáčkem na čištění.
Mazání
Před a po každém použití kápněte olej na vnější fólii, na vysunovací zastřihávač a na zastřihávač vousů.
Vnější fólie a vysunovací zastřihávač
1. Na vnější fólii naneste kapku
oleje.
2. Nadzdvihněte vysunovací zastřihávač a kápněte kapku
oleje.
3. Holicí strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu několika sekund.
ER-GY50 EU.indb 99 2010/01/15 19:20:09
Page 100
100
Česky
Zastřihávač vousů
ER‑GY50
1. Vyjměte vnitřní břit a posuňte vysunovací zastřihávač směrem nahoru.
2. Kápněte jednu nebo dvě
kapky oleje do míst
označených šipkami.
Výměna vnější fólie a vnitřního břitu
vnější fólie jednou za rok vnitřní břit jednou za dva roky
Výměna vnější fólie
Nikdy nesnímejte vnější fólii kromě případu její výměny.
1. Chcete-li sejmout rám fólie, stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie.
2. Stiskněte přední a zadní stranu rámu fólie a nadzvihněte jeden ze dvou knoíků na vnější fólii.
3. Zasuňte vnější fólii do rámu fólie a směřujte plastové okraje na háčky v
rámu fólie, dokud nezaklapnou do holicího strojku.
Výměna vnitřního břitu
1. Chcete-li sejmout rám fólie, stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie.
2. Vyjměte vnitřní břit tak, že jej uchopíte pevně z obou stran a rovně
vytáhnete z holicího strojku.
3. Chcete-li vložit nový vnitřní břit, přidržte břit po obou stranách a zatlačte jej dolů, dokud nezaklapne do holicího strojku.
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Před disponací s holícím strojkem vyjměte zabudovanou akumulátorovou baterii. Baterii nerozebírejte a nevyměňujte ji. Jinak se holící strojek stane nepoužitelným. Možnost vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem. Baterii vyměňte v autorizovaném servisu.
Baterii úplně vybijte.
Dbejte, prosím, na to, abyste baterii nezkratovali.
Důležité upozornění týkající se ochrany životního prostředí
Zabudovaná dobíjecí nikl-metal hydridová baterie obsahuje složky, které mohou být škodlivé pro životní prostředí. Před tím, než svůj holicí strojek vyhodíte, vyjměte, prosím, baterii.
ER-GY50 EU.indb 100 2010/01/15 19:20:09
Loading...