Panasonic ERGY10 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
(Household)
Operating Instructions
Body and Face Grooming Kit
Model No. ER‑GY10
English 2
Deutsch 9
Français 17
Italiano 24
Nederlands 31
Español 38
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Dansk 45
Português 52
Norsk 59
Svenska 66
Suomi 73
Polski 80
Česky 87
Slovensky 94
Magyar 101
Română 108
Türkçe 115
Page 2
English
Grooming Kit. Please read all instructions before use.
Important
This trimmer has a built‑in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment.
Before use
This WET/DRY trimmer can be used for wet trimming or for dry trimming. You can use this watertight trimmer in the shower and clean it in water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower.
Using the trimmer
Check that the blades are not damaged or deformed before use.
• Terminate the usage when there is abnormality or failure.
• Turn off the appliance before changing the trimming length or
• removing the comb attachment. Before each use, apply oil at the places marked with arrows.
• (See page 6.) The appliance should not be used on animals.
• Do not press the blade against the skin.
• Do not use the trimmer for any purpose other than trimming.
• This appliance is not intended for use by persons (including
• children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Charging the trimmer
Never use the charger in the bathroom or shower room.
2
Do not use any charger other than this charger (RE9‑64).
• Charge the appliance in a location where it will not be exposed
• to direct sunlight or other heat sources, at temperatures of 0
°C to 35 °C.
Plug in the charger into a household outlet where there is no
• moisture and handle it with dry hands. Hold the plug when disconnecting it from the household outlet.
• If you tug on the power cord, you may damage it. Do not damage or deform the power cord. Do not place heavy
• objects on the power cord or trap it between objects. Do not use the trimmer if the power cord or the charger is
• worn, or if the plug does not fit snugly in the outlet. The power cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
• the charger should be scrapped.
Cleaning the trimmer
Warning
Remove the plug from the household outlet before cleaning the charger.
The housing should not be taken apart as this can affect the
• watertight construction of the appliance. If you clean the trimmer with water, do not use salt water or
• hot water. Do not soak the trimmer in water for a long period of time. Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
• with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. Clean the power plug regularly to remove any dust or dirt.
Storing the trimmer
Store the trimmer in a place with low humidity after use.
• Do not store the trimmer where it will be exposed to direct
• sunlight or other heat sources. Store the charger in a dry area where it is protected from
• damage. Keep the oil away from children.
Page 3
Parts identification
 
A Main body
1 Trimming length indicator 2 Power switch
[0•CHARGE/1]
3 Charge indicator lamp
B Blade block
4 Moving blade 5 Stationary blade 6 Mounting hook 7 Cleaning lever
C Comb attachment for hair D Comb attachment for
moustache
E Comb attachment for body
hair
F Comb attachment for
underarms/bikini area
G Charger (RE9‑64)
(Convenient induction Charging Base) 8 Charger cover release
button
9 Charger cover : Oil stand ; Cleaning brush stand Charging section
H Comb attachment storage tray
Comb attachment insertion
I Oil J Cleaning brush
slot
Attaching the comb attachment storage tray to the charger
Attach the comb attachment storage tray to the side of the charger and slide it from the top, as illustrated.
The charger can also be used without attaching
• the comb attachment storage tray. Note that the comb attachment storage tray may
• fall off as it is not completely fixed.
Inserting the comb attachment into the comb attachment storage tray
Insert the comb attachment into the comb attachment insertion slot as illustrated.
Comb attachments can be inserted into any
• insertion slot regardless of type. There are 4 comb attachments. Place 3 of them
• on the comb attachment storage tray and 1 on the trimmer.
Storing and charging the trimmer
Place the trimmer on the charger when storing or charging. You can fully charge the trimmer in 12 hours if it is losing speed. A full charge will allow for approximately 5 trims (10 minutes per trim for a normal beard). The nose & facial hair trimmer (ER‑GN30) also can be placed on the oil stand.
3
English
Page 4
1. Turn off the trimmer and insert it in the charger in proper direction as
English
illustrated.
2. Plug the power cord into a household outlet and place the charger on a flat surface.
The charge indicator lamp lights and
stays on until the trimmer is removed from the charger.
When charging the trimmer for the first time or when it has not been in use for more than 6 months, please charge for 16 hours (in order to activate the rechargeable battery). If you charge the trimmer with the battery completely discharged, the charge indicator lamp may not glow immediately. However, the lamp will glow normally after charging for a few minutes.
Using
Using the trimmer
We recommend using the trimmer in an ambient temperature range of
0 ‑ 35 °C. If used outside this range, the appliance may stop operating.
Before each use, apply oil at the places marked with arrows. (See page 6.)
Cutting your hair
Use the comb attachment for hair (C) to trim your hair.
1. Grasp the sides of the comb attachment for hair and move it to the desired trimming length (between 3 mm and 15 mm).
Cutting length (mm) (estimate)
Indicator 3 6 9 1
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
Trimming overall height
Cut slowly toward the top of your head.
Press the tip of the comb attachment against your scalp.
3 6 9 12 15
2 15
Front Rear Side
Crisscross in various directions to trim thoroughly.
Trimming your moustache
Use the comb attachment for moustache (D) to trim your moustache.
1. Grasp the sides of the comb attachment for moustache and move it to the desired trimming length (between 3 mm and 15 mm).
4
Page 5
Cutting length (mm) (estimate)
Indicator 3 6 9 1
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
3 6 9 12 15
2 15
2. Slide the power switch on the main body upwards to turn on the trimmer.
3. Move the trimmer upwards with the power switch on the main body facing downwards as illustrated.
Trimming your body hair with the comb attachment for body hair
im hair length to approx. 0.5 mm.
will tr
1. Slide the comb attachment for body hair until it clicks.
2. Move the trimmer in the direction as illustrated to trim your body hair.
English
Shaping your moustache
1. Remove the comb attachment and turn on the trimmer.
2. Trim around your moustache.
Trimming your beard & hair without an attachment will trim beard & hair length to approx 0.5 mm.
Shaping your sideburns
1. Remove the comb attachment and turn on the trimmer.
2. Place the trimmer at a right angle to your skin and cut your sideburns.
Trimming your body hair
Use the comb attachment for body hair (E) to trim your body hair. This comb attachment is suitable for trimming large, flat surfaces.
Trimming your underarms/bikini area
Use the comb attachment for underarms/bikini area (F) to trim your underarms/bikini area. This comb attachment is suitable for trimming narrow and hollow spots.
Trimming your underarms/bikini area with the comb attachment for underarms/bikini area will trim hair length to approx. 0.5 mm.
1. Slide the comb attachment for underarms/bikini area until it clicks.
2. Move the trimmer in the direction as illustrated to trim your underarms/bikini area.
5
Page 6
Notes
English
Trim body hair to 1 cm or less before using the comb
• attachment for body hair and underarms/bikini area. The comb attachment for body hair and underarms/bikini area
• performs better when used on dry hair. When body hair is wet, apply soap or foam for better performance.
Cleaning
Cleaning with brush
1. Remove the trimmer from the charger.
Be sure to set the power switch to
• “0•CHARGE” before you remove the blade.
2. Remove the comb attachment.
3. Hold the main body, place your thumb against the blades and then push them away from the main body.
4. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade.
Cleaning in water
1. Remove the trimmer from the charger.
2. Remove the blade.
3. Rinse off any hair trimmings that are sticking to the blades with running water.
4. Rinse out any hair trimmings that are inside the trimmer with running water.
5. Gently shake the trimmer 4 or 5 times and then wipe off any water drops from the trimmer and the blade.
6. Place the trimmer on a towel with the power switch on the main body facing downwards to let it dry fully.
Lubrication
Apply the oil to the trimmer before and after each use. Apply a drop of the oil to the points indicated by the arrows.
5. Brush any hair trimmings out from between the stationary blade and the moving blade while pressing down the cleaning lever to raise the moving blade.
6
Remounting the blade
Fit the mounting hook into the blade mounting on the trimmer and then push in until you hear a click.
Page 7
Cleaning the charger
1. Pull the charger cover while pressing the charger cover release button.
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service Center.
Replacement parts for ER‑GY10
Blade block WER9606
English
Disposal of the trimmer battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the trimmer. Please make sure that the battery is disposed of at an
2. Wipe off any dirt on the charger and the charger cover using a soft cloth.
Wipe the prongs of the plug with
a dry cloth about once every 6 months.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and length of use of the trimmer. For example, the blade life is approximately 3 years when using the trimmer for 5 minutes 10 times a month. Replace the blades if cutting efficiency reduces substantially despite proper maintenance.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the batteries are charged once every 2 weeks, the service life will be approximately 3 years.
It is recommended that the trimmer be recharged at least every 6
months even when not in regular use because the charge will drain from the battery and its service life may be shortened.
officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the trimmer again. This could cause fire or an electric shock. Please contact an authorised service center.
Remove the trimmer from the charger when removing the battery.
Perform steps 1 to 7 and lift the battery, and then remove it.
For environmental protection and recycling of materials
This trimmer contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
7
Page 8
Specifications
English
Power source See the name plate on the product.
Motor voltage
Charging time Approx. 12 hours
Airborne Acoustical Noise
This product is intended for household use only.
1.
2 V
2 (dB (A) re 1 pW)
5
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
8
Page 9
Vielen Dank, dass Sie sich für das Körper- und Gesichtspegeset von Panasonic entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung vollständig durch.
Wichtig
Dieses Bart-/Haartrimmer hat einen eingebauten, wieder auadbaren
Akku. Werfen Sie ihn nicht ins Feuer, setzen Sie ihn nicht Hitze aus. Laden oder verwenden Sie ihn nicht in einer Umgebung mit hohen Temperaturen und lassen Sie ihn auch nicht in einer solchen Umgebung liegen.
Vor dem Gebrauch
Dieser NASS/TROCKEN Bart-/Haartrimmer kann für trockenes oder nasses Schneiden verwendet werden. Sie können dieses wasserfeste Bart-/Haartrimmer auch in der Dusche verwenden und unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass es für den Gebrauch im Bad oder in der Dusche geeignet ist.
Verwendung des Bart-/Haartrimmers
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt
und nicht verformt sind. Hören Sie sofort auf, das Gerät zu benutzen, wenn es eine
Abweichung oder Fehlfunktion gibt. Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor
dem Abnehmen des Kammaufsatzes aus. Vor jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen
auftragen. (Siehe Seite 14.) Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut.
Verwenden Sie den Bart-/Haartrimmer ausschließlich zum Schneiden
von Haaren.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Auaden des Bart-/Haartrimmers
Verwenden Sie das Ladegerät niemals im Badezimmer oder in der
Dusche. Verwenden Sie kein anderes Ladegerät als dieses Ladegerät
(RE9-64). Laden Sie das Gerät bei Temperaturen von 0 °C bis 35 °C an einem
Ort auf, wo es nicht direktem Sonnenlicht oder Hitzequellen ausgesetzt ist. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose, in deren Nähe keine
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie es ausschließlich mit trockenen Händen an. Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie ihn aus der Steckdose ziehen.
Wenn Sie am Netzkabel ziehen, können Sie es beschädigen. Beschädigen oder verformen Sie das Netzkabel nicht. Stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel und verlegen Sie es nicht zwischen Gegenständen. Verwenden Sie den Bart-/Haartrimmer nicht, wenn das Netzkabel
oder das Ladegerät verschlissen sind oder wenn der Stecker nicht gut in die Wandsteckdose passt. Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, sollte das Ladegerät entsorgt werden.
Reinigung des Bart-/Haartrimmers
Warnung
Entfernen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Ladegerät reinigen.
Das Gehäuse sollte nicht abgenommen werden, da dies der
wasserdichten Konstruktion des Geräts schadet.
9
Deutsch
Page 10
10
Deutsch
 
Wenn Sie den Bart-/Haartrimmer mit Wasser reinigen, verwenden
Sie kein Salzwasser oder heißes Wasser. Lassen Sie den Bart-/ Haartrimmer nicht lange im Wasser liegen. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht
mit Leitungswasser oder Seifenwasser getränkt wurde. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien. Reinigen Sie das Netzkabel regelmäßig, um Staub oder
Verschmutzungen zu entfernen.
Aufbewahren des Bart-/Haartrimmers
Lagern Sie den Bart-/Haartrimmer nach dem Gebrauch an einem Ort
mit niedriger Luftfeuchtigkeit. Lagern Sie den Bart-/Haartrimmer nie dort, wo es direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist. Lagern Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort, wo es vor
Schäden geschützt ist. Halten Sie Kinder von dem mitgelieferten Öl fern.
Bezeichnung der Bauteile
A
Hauptgehäuse
1
Anzeige der Schnittlänge
2
An/Aus-Schalter
[0•CHARGE/1]
3
Ladeanzeigeleuchte
B
Klingenblock
4
Bewegliche Klinge
5
Feststehende Klinge
6
Befestigungshaken
7
Reinigungshebel
C
Kammaufsatz für das Haar
D
Kammaufsatz für den
Schnurrbart
E
Kammaufsatz für die
Körperbehaarung
F
Kammaufsatz für die Achseln/
Bikinizone
G
Ladegerät (RE9-64)
(Praktische Induktionsladestation)
8
Entriegelungstaste der
Ladegerätabdeckung
9
Ladegerätabdeckung
:
Ölhalterung
;
Reinigungsbürstenständer
Ladebereich
H
Kammaufsatz-
Aufbewahrungshalterung
 Kammaufsatz-Halterung
I
Öl
J
Reinigungsbürste
Page 11
Anbringen der Kammaufsatz-Aufbewahrungshalterung an das Ladegerät
Bringen Sie die Kammaufsatz-Aufbewahrungshalterung an der Seite des Ladegeräts an und schieben Sie sie wie auf der Abbildung zu sehen ist, von oben nach unten.
Das Ladegerät kann auch ohne die Kammaufsatz-
Aufbewahrungshalterung verwendet werden. Beachten Sie, dass die Kammaufsatz-
Aufbewahrungshalterung herunterfallen kann, wenn sie nicht vollständig befestigt ist.
Setzen Sie den Kammaufsatz in die Kammaufsatz-Aufbewahrungshalterung
Setzen Sie den Kammaufsatz an die dafür vorgesehene Stelle, wie es in der Abbildung gezeigt wird.
Kammaufsätze können unabhängig vom Typ an jeder
Stelle eingesetzt werden. Es gibt 4 Kammaufsätze. Stecken Sie 3 von ihnen auf
die Kammaufsatz-Aufbewahrungshalterung und 1 auf den Bart-/Haartrimmer.
1. Stellen Sie den Bart-/Haartrimmer aus
2. Stecken Sie das Netzkabel in eine
Wenn der Bart-/Haartrimmer zum ersten Mal aufgeladen wird oder wenn es länger als 6 Monate nicht verwendet wurde, laden Sie es bitte 16
Stunden lang auf (um den wiederauadbaren Akku zu aktivieren). Wenn
Sie den Bart-/Haartrimmer mit einem vollständig entladenen Akku
auaden, kann es sein, dass die Ladeanzeigeleuchte nicht gleich aueuchtet. Allerdings wird die leuchte normal leuchten, nachdem das
Gerät ein paar Minuten lang aufgeladen wurde.
Aufbewahrung und Auaden des Bart-/ Haartrimmers
Stecken Sie den Bart-/Haartrimmer auf das Ladegerät, wenn Sie es
aufbewahren oder auaden. Man kann den Bart-/Haartrimmer in 12 Stunden auaden, wenn die
Akkuleistung nachläßt.
Eine vollständige Auadung liefert ausreichend Leistung für etwa 5
Schnitte (10 Minuten pro Schnitt für einen normalen Bart). Der Nasen- und Gesichtshaar-Trimmer (ER-GN30) kann auch auf die Halterung des Öls gesteckt werden.
und stecken Sie es richtig herum in das Ladegerät, wie es in der Abbildung gezeigt wird.
Wandsteckdose und stellen Sie das Ladegerät auf eine ache Oberäche.
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet und bleibt solange eingeschaltet, bis das Bart-/ Haartrimmer aus dem Ladegerät genommen wird.
Deutsch
Verwendung
Verwendung des Bart-/Haartrimmers
Wir empfehlen, dass Sie den Bart-/Haartrimmer bei einer Umgebungstemperatur von 0 – 35 °C verwenden. Wenn es außerhalb dieses Bereichs verwendet wird, kann es sein, dass das Gerät nicht mehr funktioniert.
Vor jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen auftragen. (Siehe Seite 14.)
11
Page 12
12
Deutsch
Wie Sie ihr Haar schneiden
Verwenden Sie den Kammaufsatz für das Haar (C), um Ihr Haar zu schneiden.
1. Greifen Sie die Seiten des
Kammaufsatzes für das Haar und bewegen Sie ihn, bis sie die gewünschte Schnittlänge erreicht haben (zwischen 3 mm und 15 mm).
Schnittlänge (mm) (Schätzung)
Anzeige 3 6 9 12 15
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
eingestellte Höhe.
Gleichmäßiges Trimmen auf einer Höhe
Schneiden Sie langsam in Richtung des oberen Kopfteils.
Drücken Sie die Spitze des Kammaufsatzes gegen Ihre Kopfhaut.
Vorne Hinten Seite
Schneiden Sie kreuz und quer in verschiedene Richtungen, um einen
gründlichen Schnitt zu erhalten.
3 6 9 12 15
Schneiden Ihres Schnurrbartes
Verwenden Sie den Kammaufsatz für den Schnurrbart (D), um Ihren Schnurrbart zu schneiden.
1. Greifen Sie die Seiten des Kammaufsatzes für den Schnurbart und bewegen Sie ihn auf die gewünschte Länge (zwischen 3 mm und 15 mm).
Schnittlänge (mm) (Schätzung)
Anzeige 3 6 9 12 15
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
eingestellte Höhe.
2. Schieben Sie den An/Aus-Schalter am Gehäuse nach oben, um den Bart-/ Haartrimmer einzuschalten.
3. Bewegen Sie den Bart-/Haartrimmer nach oben, wobei der An/Aus-Schalter am Gehäuse, wie in der Abbildung gezeigt wird, nach unten zeigt.
3 6 9 12 15
Page 13
Formgebung Ihres Oberlippenbartes
1. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab und schalten Sie den Bart-/ Haartrimmer ein.
2. Schneiden Sie um Ihren Bart herum.
Gestaltung der Koteletten
1. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab und schalten Sie den Bart-/ Haartrimmer ein.
2. Legen Sie das Bart-/ Haartrimmer im rechten Winkel zu Ihrer Haut an und schneiden Sie Ihre Koteletten.
Schneiden des Haars an den Achseln/Bikinizone
Verwenden Sie den Kammaufsatz für die Achseln/Bikinizone (F), um die Haare in Ihrer Achsel-/Bikinizone zu schneiden. Dieser Kammaufsatz eignet sich, um schmale und vertiefte Stellen zu schneiden.
Das Schneiden der Bereiche Ihrer Achseln/Bikinizone mit dem Kammaufsatz für die Achseln/Bikinizone schneidet das Haar auf eine Länge von 0,5 mm.
1. Schieben Sie den Kammaufsatz für die Achseln/Bikinizone so weit, bis es klickt.
Deutsch
Trimmen Sie Ihren Bart und Ihr Haar ohne Zubehör, werden Ihr Bart und
Ihr Haar auf etwa 0,5 mm gekürzt.
Das Schneiden Ihrer Körperbehaarung
Verwenden Sie den Kammaufsatz für die Körperbehaarung (E), um Ihre Körperbehaarung zu schneiden. Dieser Kammaufsatz eignet sich, um große, ache Oberächen zu schneiden.
Das Schneiden Ihrer Körperbehaarung mit dem Kammaufsatz für die Körperbehaarung kürzt das Haar auf eine Länge von etwa 0,5 mm.
1. Schieben Sie den Kammaufsatz für die Körperbehaarung so weit, bis es klickt.
2. Bewegen Sie den Bart-/ Haartrimmer in die Richtung, wie es in der Abbildung gezeigt wird, um Ihre Körperbehaarung zu schneiden.
2. Bewegen Sie den Bart-/ Haartrimmer in die Richtung, wie es in der Abbildung gezeigt wird, um die Haare in Ihrer Achseln/Bikinizone zu schneiden.
Hinweise
Schneiden Sie die Körperbehaarung auf eine Länge von 1 cm oder
weniger, bevor Sie den Kammaufsatz für Körperbehaarung und Achseln/Bikinizone verwenden. Der Kammaufsatz für die Körperbehaarung und Achseln/Bikinizone
funktioniert besser, wenn er am trockenen Haar verwendet wird. Verwenden Sie bei feuchter Körperbehaarung etwas Seife oder Schaum.
13
Page 14
14
Deutsch
Reinigung
Reinigung mit Bürste
1. Nehmen Sie den Bart-/Haartrimmer aus dem Ladegerät.
Bringen Sie den An/Aus-Schalter unbedingt in
die Position “0 CHARGE”, bevor Sie die Klinge entfernen.
2. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse ab.
4. Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse und vom Klingenbereich ab.
4. Spülen Sie alle Haarreste, die sich im Bart-/ Haartrimmer benden, unter ießendem Wasser ab.
5. Schütteln Sie den Bart-/Haartrimmer vier- oder fünfmal sanft hin und her; wischen Sie anschließend sämtliche Wasserreste vom Bart-/Haartrimmer und von der Klinge ab.
6. Legen Sie den Bart-/Haartrimmer auf ein Handtuch, wobei der An/Aus-Schalter des Gehäuses nach unten zeigt, um es vollständig trocknen zu lassen.
Einfettung
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch auf das Bart-/Haartrimmer auf. Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die Spitzen auf, die von den Pfeilen angezeigt werden.
5. Bürsten Sie Haarreste vom Bereich zwischen der feststehenden und der beweglichen Klinge ab, indem Sie den Reinigungshebel herunterdrücken, um die bewegliche Klinge anzuheben.
Reinigung mit Wasser
1. Nehmen Sie den Bart-/Haartrimmer aus dem Ladegerät.
2. Nehmen Sie die Klinge ab.
3. Spülen Sie Bartreste, die an der Klinge hängen bleiben, mit ießendem Wasser ab.
Wiedereinsetzen der Klinge
Stecken Sie die Hakenbefestigung in die Klinge, wenn Sie sie am Bart-/ Haartrimmer anbringen und dann drücken Sie sie hinein, bis Sie ein Klicken hören.
Page 15
Reinigung des Ladegeräts
1. Schieben Sie die Ladegerätabdeckung herunter, während Sie auf die Entriegelungstaste der Ladegerätabdeckung drücken.
2. Wischen Sie Schmutz mit einem weichen Tuch vom Ladegerät und von der Ladegerätabdeckung ab.
Wischen Sie etwa alle 6 Monate die
Kontakte des Steckers mit einem weichen Tuch ab.
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie das Bart-/Haartrimmer verwenden. So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klinge ca. 3 Jahre, wenn Sie das Bart-/Haartrimmer 10 Mal im Monat für 5 Minuten verwenden. Tauschen Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des Schneidens trotz
richtiger Pege des Geräts wesentlich abnimmt.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie das Gerät verwenden. Wenn die Akkus 2 Mal im Monat geladen werden, beträgt die Betriebsdauer etwa 3 Jahre.
Es wird empfohlen, dass das Bart-/Haartrimmer wenigstens alle 6
Monate geladen wird, selbst wenn es nicht im regelmäßigen Gebrauch ist, da sich die Ladung aus dem Akku entlädt und dadurch die Betriebsdauer verkürzt wird.
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind.
Ersatzteile für ER-GY10 Klingenblock WER9606
Entsorgung des Akkus des Bart-/Haartrimmers
Entfernen Sie den eingebauten, wiederauadbaren Akku vor der
Entsorgung aus dem Bart-/Haartrimmer. Achten Sie darauf, dass der Akku
an einem ofziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in
Ihrem Land gibt. Bauen Sie den Akku nicht auseinander oder setzen Sie ihn nicht wieder ein, um den Bart-/Haartrimmer erneut damit zu verwenden. Dies könnte zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen. Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung.
Nehmen Sie den Bart-/Haartrimmer aus dem Ladegerät, wenn Sie den
Akku entfernen. Führen Sie die Schritte 1 bis 7 aus und heben Sie den Akku an und
dann entfernen Sie ihn.
Umweltschutz und Recycling
Dieses Bart-/Haartrimmer beinhaltet einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten
Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
15
Deutsch
Page 16
16
Deutsch
Technische Daten
Stromquelle Siehe Namensschild auf dem Produkt. Motorspannung Ladezeit etwa 12 Stunden
Durch die Luft übertragener akustischer Schall
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
1,2 V
52 (dB (A) bei 1
pW)
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Page 17
Merci d’avoir choisi une tondeuse multi-usages pour corps et visage Panasonic. Veuillez lire toutes les instructions avant de l’utiliser.
Important
Cette tondeuse est équipée d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas jeter au feu, chauffer, ou charger, utiliser, ou laisser dans un endroit où la température ambiante est élevée.
Avant utilisation
Cette tondeuse HUMIDE/À SEC peut être utilisée pour une coupe humide ou à sec. Vous pouvez utiliser cette tondeuse étanche sous la douche et la rincer sous l’eau. Le symbole suivant indique qu’elle peut être utilisée sous la douche ou dans le bain.
Utilisation de la tondeuse
Vériez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées
avant utilisation. Cessez l’utilisation en cas d’anomalie ou d’échec.
Eteignez l’appareil avant de changer la longueur de coupe ou pour
retirer la xation du peigne.
Avant chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits indiqués
par des èches. (Voir page 21.)
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
Ne pas appuyer la lame contre la peau.
Ne pas utiliser la tondeuse dans un but autre que pour la coupe.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser un enfant jouer avec la tondeuse.
Recharge de la tondeuse
Ne jamais utiliser le chargeur dans la salle de bains ou sous la douche.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui fourni (RE9-64).
Ne pas charger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou d’une source de chaleur, à des températures comprises entre 0 °C et 35 °C. Branchez le chargeur sur une prise secteur ne présentant pas
d’humidité et manipulez-le avec des mains sèches. Tenez la che lorsque vous la débranchez de la prise secteur. Si vous
tirez sur le cordon d’alimentation, vous risquez de l’endommager. Ne pas endommager ni déformer le cordon d’alimentation. Ne pas
placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation ni le coincer entre des objets. Ne pas utiliser la tondeuse si le cordon d’alimentation ou le chargeur
est usé ou si la che ne s’adapte pas parfaitement dans la prise.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, le chargeur doit être mis au rebut.
Nettoyage de la tondeuse
Attention
Enlevez la che de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur.
Le logement ne doit jamais être retiré car cela affecterait l’étanchéité
de la construction de l’appareil. En cas de nettoyage à l’eau, ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau
chaude. Ne pas immerger la tondeuse pendant une période prolongée. Nettoyez le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante
ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques.
Nettoyer régulièrement la prise de courant pour retirer la poussière
ou la saleté.
Rangement de la tondeuse
Après utilisation, rangez la tondeuse dans un endroit sec.
Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou près d’autres sources de chaleur.
Stockez le chargeur dans un endroit sec à l’abri de tout dommage.
Tenez l’huile hors de portée des enfants.
17
Français
Page 18
18
Français
Identication des pièces
 
Attacher le support de rangement des sabots au chargeur
Attachez le support de rangement des sabots sur le côté du chargeur et faites-le glisser depuis le haut, comme illustré.
Le chargeur peut également être utilisé sans le support de rangement des sabots.
Notez que le support de rangement des sabots peut
tomber s’il n’est pas complètement xé.
A
Corps principal
1
Indicateur de la hauteur de
coupe
2
Bouton de mise en marche
[0•CHARGE/1]
3
Témoin de charge
B
Lame
4
Lame amovible
5
Lame xe
6
Crochet de montage
7
Levier de nettoyage
C
Sabot pour cheveux
D
Sabot pour moustache et barbe
E
Sabot pour corps
F
Sabot pour aisselles/maillot
Insertion du sabot dans le support de rangement des sabots
Insérez le sabot dans la fente d’insertion pour sabot comme illustré.
Les sabots peuvent être insérés dans n’importe quelle fente d’insertion, quel que soit le type.
Il y a 4 sabots. Placez-en 3 sur le support de rangement des sabots et 1 sur la tondeuse.
G
Chargeur (RE9-64)
(Socle de recharge par induction)
8
Bouton de dégagement du
couvercle du chargeur
9
Couvercle du chargeur
H
I J
: ;
Plateau de rangement des sabots
Huile Brosse de nettoyage
Support pour huile Support pour brosse de
nettoyage
Zone de chargement
Fente d’insertion pour sabot
Rangement et chargement de la tondeuse
Placez la tondeuse sur le chargeur lors du rangement ou du chargement.
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 12 heures si la
vitesse diminue.
Une charge complète assure assez de puissance pour
approximativement 5 coupes (10 minutes par coupe pour une barbe normale). La tondeuse pour poils du visage et du nez (ER-GN30) peut également être placée sur le support prévu initialement pour l’huile.
Page 19
1. Éteignez la tondeuse et insérez-la
dans le bon sens dans le chargeur comme illustré.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur et placez le chargeur sur une surface plane.
Le témoin de charge s’allume et reste allumé
jusqu’à ce que la tondeuse soit enlevée du chargeur.
Lors du premier chargement de la tondeuse ou lorsqu’elle n’a pas été
utilisée durant plus de 6 mois, veuillez recharger pendant 16 heures (an
d’activer la batterie rechargeable). Si vous chargez la tondeuse avec la
batterie complètement déchargée, le témoin de charge peut ne pas s’allumer immédiatement. Cependant, il s’allumera normalement après
avoir chargé pendant quelques minutes.
Utilisation
Coupe globale
Déplacez lentement la tondeuse en direction du sommet de la tête.
Utilisation de la tondeuse
Nous conseillons d’utiliser la tondeuse à une température ambiante
comprise entre 0 et 35 °C. En dehors de cette plage, elle risque de ne plus fonctionner.
Avant chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits indiqués par
des èches. (Voir page 21.)
Coupe de vos cheveux
Utilisez le sabot pour cheveux (C) pour couper vos cheveux.
1. Saisissez les côtés du sabot pour
cheveux et déplacez-le jusqu’à la hauteur de coupe désirée (entre 3 et 15 millimètres).
Coupe de votre moustache/barbe
Utilisez le sabot pour moustache et barbe (D) pour couper votre moustache/barbe.
1. Saisissez les côtés du sabot pour
Longueur de coupe (mm) (estimation)
Indicateur 3 6 9 12 15
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
Appuyez la pointe du sabot contre le cuir chevelu.
3 6 9 12 15
Avant Arrière Côté
Déplacez la tondeuse dans plusieurs directions pour obtenir une
coupe régulière.
moustache/barbe et déplacez-le jusqu’à la hauteur de coupe désirée (entre 3 et 15 millimètres).
Français
19
Page 20
20
Français
Longueur de coupe (mm) (estimation)
Indicateur 3 6 9 12 15
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
3 6 9 12 15
2. Faites glisser le bouton de mise en marche
du corps principal vers le haut pour allumer la tondeuse.
3. Déplacez la tondeuse vers le haut avec le
bouton de mise en marche dirigé vers le bas comme illustré.
Modeler votre moustache
1. Enlevez la xation du peigne,
et allumez la tondeuse.
2. Taillez autour de votre moustache.
Coupez vos cheveux/barbe sans accessoire permettra d’obtenir une
coupe avec une longueur de cheveux/barbe d’environ 0,5 mm.
Modeler vos favoris
1. Enlevez la xation du peigne,
et allumez la tondeuse.
2. Placez la tondeuse perpendiculairement à votre peau et taillez vos favoris.
Coupe de vos poils (corps)
Utilisez le sabot pour corps (E) pour couper vos poils. Ce sabot convient pour la tonte de surface large et plane.
Pour vos poils, si vous utilisez la tondeuse avec le sabot pour corps, vous obtiendrez une longueur de coupe de 0,5 mm environ.
1. Faites glisser le sabot pour corps jusqu’à entendre le bruit d’enclenchement.
2. Déplacez la tondeuse dans la direction comme illustré pour couper vos poils.
Couper vos poils d’aisselles/du maillot
Utilisez le sabot pour aisselles/maillot (F) pour couper vos poils d’aisselles/du maillot. Ce sabot convient pour la tonte sur des zones étroites et en creux.
Pour vos poils d’aisselles/du maillot, si vous utilisez la tondeuse avec le sabot pour aisselles/maillot, vous obtiendrez une longueur de coupe de 0,5 mm environ.
1. Faites glisser le sabot pour aisselles/ maillot jusqu’à entendre le bruit d’enclenchement.
2. Déplacez la tondeuse dans la direction comme illustré pour couper vos poils d’aisselles/du maillot.
Page 21
Remarques
Coupez vos poils à 1 cm ou moins avant d’utiliser le sabot pour corps
et celui pour aisselles/maillot. Le sabot pour corps et celui pour aisselles/maillot fonctionnent mieux
lorsqu’ils sont utilisés sur des poils secs. Lorsque les poils sont mouillés, appliquez du savon ou de la mousse pour une meilleure
efcacité.
Nettoyage à l’eau
1. Enlevez la tondeuse du chargeur.
2. Retirez la lame.
3. Rincez à l’eau courante pour enlever tous les poils restés collés à la lame.
Nettoyage
Nettoyage avec brosse
1. Enlevez la tondeuse du chargeur.
S’assurer de placer le bouton de mise en
marche sur “0•CHARGE” avant de retirer la lame.
2. Retirez la xation du peigne.
3. Tenez le corps principal, placez votre pouce contre les lames et les pousser vers l’extérieur par rapport au corps principal.
4. Brossez pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame.
5. Brossez pour enlever tous les poils qui ont été taillés entre la lame xe et la lame mobile tout en pressant sur le levier de nettoyage pour relever la lame mobile.
4. Rincez les cheveux restés sur la tondeuse avec de l’eau courante.
5. Secouez doucement la tondeuse 4 ou 5 fois et essuyez toutes
Français
les gouttes d’eau tombées sur la tondeuse et sur la lame.
6. Mettez la tondeuse sur une serviette de toilette avec le bouton de mise en marche du corps principal dirigé vers le bas pour qu’elle sèche complètement.
Lubrication
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la
tondeuse avant et après chaque utilisation.
Appliquez une goutte d’huile sur les points
indiqués par les èches.
21
Page 22
22
Français
Remonter la lame
Fixez le crochet de montage dans le montage de lame sur la tondeuse et le poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Nettoyage du chargeur
1. Tirez sur le couvercle du chargeur tout en appuyant sur le bouton de dégagement du couvercle du chargeur.
2. Supprimez toute saleté sur le chargeur et le couvercle du chargeur en utilisant un tissu doux.
Essuyez les broches de la prise
avec un tissu sec environ une fois tous les 6 mois.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée d’utilisation de la tondeuse. Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 3 ans lorsque la tondeuse est utilisée pendant 5 minutes, 10 fois par mois. Même avec
un entretien approprié, remplacer les lames si l’efcacité de la coupe
réduit de façon considérable.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation. Si les batteries sont rechargées environ une fois toutes les deux semaines, la durée de vie sera d’environ 3 ans.
Il est recommandé de recharger la tondeuse au moins tous les 6 mois
même lorsqu’elle n’est pas utilisée car la batterie va se décharger et sa durée de vie risque de se trouver réduite.
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de services après-vente.
Pièces de remplacement
pour ER-GY10
Lame WER9606
Mise au rebut de la batterie de tondeuse
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
ofciellement prévu à cet effet, le cas échéant. Ne pas démonter ni remplacer la batterie an de pouvoir réutiliser la tondeuse. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
Veuillez contacter un centre de service après-vente agrée.
Enlevez la tondeuse du chargeur lorsque vous retirez la batterie.
Page 23
Effectuez les étapes 1 à 7 et soulevez la batterie, puis l’enlevez.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères. An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au Nickel-Métal-Hydrure. Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement
ofciellement destiné à cet usage, s’il y en existe dans votre pays.
Caractéristiques
Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur le produit. Tension du moteur Temps de
chargement Perturbation
acoustique
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
1,2 V
Env. 12 heures
52 (dB (A) re 1
pW)
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
Français
manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
23
Page 24
Grazie per aver scelto un kit regola barba e capelli Panasonic. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Importante
Questo rasoio barba/capelli dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti pesanti o caldi sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.
Prima dell’utilizzo
È possibile utilizzare questo rasoio barba/capelli WET/DRY sia a secco che
in acqua. Questo rasoio barba/capelli è impermeabile; può quindi essere utilizzato sotto la doccia e pulito con acqua. Il seguente simbolo signica che l’apparecchio è adatto all’utilizzo in bagno o nella cabina doccia.
Italiano
Utilizzo del rasoio barba/capelli
Prima dell’uso, vericare che le lame non siano danneggiate o deformate.
Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti.
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio o
rimuovere l’accessorio pettine. Prima di ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle frecce
(far riferimento alla pagina 28). L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
Non premere la lama contro la pelle.
Non utilizzare il rasoio barba/capelli per scopi diversi dal taglio di
capelli o peli.
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo per assicurarsi che non facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
Ricarica del rasoio barba/capelli
Non utilizzare mai il caricabatterie in bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare caricabatterie diversi da questo caricabatterie (RE9-64).
24
Caricare l’apparecchio in un luogo in cui non possa essere esposto
alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore, a temperature comprese tra 0
Collegare il caricabatterie a una presa di corrente domestica nella quale non sia presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte. Afferrare saldamente la spina quando la si disconnette dalla presa di
corrente domestica. Se si tira il cavo di alimentazione, si rischia di danneggiare la spina. Non danneggiare o deformare il cavo di alimentazione. Non posizionare
oggetti pesanti sul cavo di alimentazione o intrappolarlo tra oggetti. Non utilizzare il rasoio barba/capelli se il cavo di alimentazione o il
caricabatterie sono usurati, oppure se la spina non entra comodamente nella presa.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, il caricabatterie dovrà essere rottamato.
Pulizia del rasoio barba/capelli
e 35 °C.
Avvertenza
Prima di effettuare la pulizia del caricabatterie rimuovere la spina dalla presa di corrente domestica.
L’alloggiamento non dev’essere rimosso, in quanto ciò potrebbe
danneggiare la struttura a tenuta d’acqua dell’apparecchio. Se si pulisce il rasoio barba/capelli con acqua, non utilizzare acqua
salata o calda. Non immergere il rasoio barba/capelli in acqua per un lungo periodo di tempo. Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente saponata. Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche. Pulire regolarmente la spina di alimentazione per rimuovere
eventuale polvere e sporcizia.
Come conservare il rasoio barba/capelli
Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio barba/capelli in un luogo con basso
livello di umidità. Non riporre il rasoio barba/capelli in un luogo in cui possa essere
esposto alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore. Riporre il caricabatterie in un luogo asciutto in cui sia al sicuro da
qualsiasi danno. Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
Page 25
Identicazione dei componenti
 
A
Corpo principale
1
Indicatore lunghezza di taglio
2
Interruttore di alimentazione
[0•CHARGE/1]
3
Spia di carica
B
Blocco lama
4
Lama mobile
5
Lama ssa
6
Gancio di ssaggio
7
Levetta per la pulizia
C
Accessorio pettine per capelli
D
Accessorio pettine per baf
E
Accessorio pettine per peli del
corpo
F
Accessorio pettine per ascelle/
zona bikini
G
Caricabatterie (RE9-64)
(Comoda base per caricabatterie a induzione)
8
Tasto rilascio coperchio
caricabatterie
9 : ;
H
Porta accessori pettine
I
Olio
J
Spazzolino per la pulizia
Coperchio caricabatterie Alloggiamento per olio Alloggiamento spazzolino per
la pulizia
Zona ricarica
Alloggiamento accessorio
pettine
Fissaggio del porta accessori pettine al caricabatterie
Fissare il porta accessori pettine sul lato del caricabatterie e farlo scivolare dall’alto, come illustrato
nella gura.
Il caricabatterie può essere utilizzato anche senza ssare il porta accessori pettine.
Notare che il porta accessori pettine può cadere se non è completamente ssato.
Come inserire l’accessorio pettine nel porta accessori pettine
Inserire l’accessorio pettine nell’alloggiamento accessori
pettine come illustrato nella gura.
Gli accessori pettine possono essere inseriti in qualsiasi alloggiamento indipendentemente dal tipo.
Sono disponibili 4 accessori pettine. Posizionare 3 accessori sul porta accessori pettine e 1 sul rasoio barba/capelli.
Italiano
Conservazione e ricarica del rasoio barba/capelli
Durante la conservazione e la ricarica, posizionare il rasoio barba/capelli sul caricabatterie. È possibile caricare completamente il rasoio barba/capelli nell’arco di 12 ore se sta perdendo velocità.
L’apparecchio completamente carico dispone di energia sufciente per
circa 5 rasature (rasatura di 10 minuti per una barba normale).
Il rinitore per i peli del naso e del viso (ER-GN30) può anche essere
posizionato nell’alloggiamento per olio.
25
Page 26
1. Spegnere il rasoio barba/capelli e inserirlo nel caricabatterie nella direzione corretta, come illustrato nella gura.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente domestica e posizionare il caricabatterie su una supercie piana.
La spia di carica si illumina e rimane accesa
nché il rasoio barba/capell i non viene
rimosso dal caricabatterie.
Se si carica il rasoio barba/capelli per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, lasciarlo in carica per 16 ore (per attivare la batteria ricaricabile). Se il rasoio barba/capelli viene caricato con una
Italiano
batteria completamente scarica, la spia di carica potrebbe non illuminarsi immediatamente. Tuttavia, la spia si illuminerà normalmente dopo pochi minuti di carica.
Utilizzo
Utilizzo del rasoio barba/capelli
Si consiglia di utilizzare il rasoio barba/capelli a una temperatura
ambiente compresa tra 0 e 35 °C. Se utilizzato a temperature diverse da
quelle sopra specicate, l’apparecchio potrebbe smettere di funzionare.
Prima di ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle frecce (far riferimento alla pagina 28).
Come tagliare i capelli
Per tagliare i capelli, utilizzare l’accessorio pettine per capelli (C).
1. Afferrare i lati dell’accessorio pettine per capelli e spostarlo alla lunghezza di taglio desiderata (tra 3 mm e 15 mm).
Lunghezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Indicatore 3 6 9 12 15
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore
rispetto a quella impostata.
Taglio della lunghezza complessiva
Tagliare lentamente verso la parte superiore della testa.
Premere la punta dell’accessorio pettine verso il cuoio capelluto.
Parte anteriore
Per tagliare completamente, seguire linee traverse in varie direzioni.
3 6 9 12 15
Parte posteriore
Parte laterale
Come accorciare i baf
Per accorciare i baf, utilizzare l’accessorio pettine per baf (D).
1. Afferrare i lati dell’accessorio pettine per baf e spostarlo alla lunghezza di taglio desiderata (tra 3 mm e 15 mm).
26
Page 27
Lunghezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Indicatore 3 6 9 12 15
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore
rispetto a quella impostata.
3 6 9 12 15
2. Per accendere il rasoio barba/capelli spingere verso l’alto l’interruttore di alimentazione sul corpo principale.
3. Muovere il rasoio barba/capelli verso l’alto con l’interruttore di alimentazione sul corpo principale rivolto verso il basso come illustrato nella gura.
Modellamento dei baf
1. Rimuovere l’accessorio pettine e accendere il rasoio barba/ capelli.
2. Regolare i baf come
desiderato.
Il taglio della barba/dei capelli effettuato senza un accessorio consentirà una lunghezza di taglio di circa 0,5 mm.
Modellare le basette
1. Rimuovere l’accessorio pettine e accendere il rasoio barba/ capelli.
2. Posizionare il rasoio barba/ capelli ad angolo retto rispetto alla pelle, quindi tagliare le basette.
Come accorciare i peli del corpo
Per accorciare i peli del corpo, utilizzare l’accessorio pettine per peli del corpo (E). Questo accessorio pettine è adatto all’uso su superci grandi e regolari.
Accorciando i peli del corpo con l’accessorio pettine per peli del corpo la lunghezza del pelo viene ridotta approssimativamente a 0,5 mm.
1. Far scivolare l’accessorio pettine per peli del corpo no a quando si avvertirà uno scatto.
2. Per accorciare i peli del corpo muovere il rasoio barba/capelli nella direzione indicata.
Come accorciare i peli della zona ascelle/bikini
Per accorciare i peli della zona ascelle/bikini, utilizzare l’accessorio pettine per ascelle/zona bikini (F). Questo accessorio pettine è adatto all’uso nei punti stretti e incavati.
Accorciando i peli della zona ascelle/bikini con l’accessorio pettine per ascelle/zona bikini, la lunghezza del pelo viene ridotta approssimativamente a 0,5 mm.
1. Far scivolare l’accessorio pettine per ascelle/zona bikini no a quando si avvertirà uno scatto.
2. Per accorciare i peli della zona ascelle/bikini muovere il rasoio barba/capelli nella direzione indicata.
Italiano
27
Page 28
Note
Accorciare i peli del corpo a una lunghezza pari o inferiore a 1 cm
prima dell’utilizzo dell’accessorio pettine per peli del corpo e per ascelle/zona bikini. L’accessorio pettine per peli del corpo e per ascelle/zona bikini
funziona meglio se utilizzato su peli asciutti. Se i peli del corpo sono bagnati, applicare sapone o schiuma per migliorare le prestazioni dell’apparecchio.
Pulizia
Pulizia con lo spazzolino
1. Rimuovere il rasoio barba/capelli dal caricabatterie.
Italiano
Prima di rimuovere la lama, assicurarsi di
impostare l’interruttore di alimentazione su “0•CHARGE”.
2. Rimuovere l’accessorio pettine.
3. Afferrare il corpo principale, posizionare il pollice vicino alle lame e spingerle in direzione opposta rispetto al corpo principale.
4. Spazzolare via eventuali residui di capelli dal corpo principale e intorno alle lame.
5. Spazzolare via eventuali residui di capelli tra la lama ssa e la lama mobile, premendo allo stesso tempo la levetta per la pulizia verso il basso in modo da sollevare le lama mobile.
Pulizia con acqua
1. Rimuovere il rasoio barba/capelli dal caricabatterie.
2. Rimuovere la lama.
3. Eliminare con acqua corrente eventuali residui di capelli attaccati alla lama.
4. Eliminare con acqua corrente eventuali residui di peli rimasti all’interno del rasoio barba-capelli.
5. Scuotere delicatamente il rasoio barba/capelli 4 o 5 volte, quindi asciugare eventuali gocce d’acqua rimaste sul rasoio barba/capelli e sulla lama.
6. Posizionare il rasoio barba/capelli su un asciugamano con l’interruttore di alimentazione situato sul corpo principale rivolto verso il basso e farlo asciugare completamente.
Lubricazione
Applicare l’olio al rasoio barba/capelli prima e dopo ogni uso. Applicare qualche goccia d’olio nei punti indicati dalle frecce.
28
Page 29
Montaggio della lama
Inserire il gancio di montaggio nell’attacco della lama sul rasoio barba/capelli e premerlo
no a quando si avvertirà uno
scatto.
La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo. Se le batterie vengono caricate una volta ogni 2 settimane, la durata di servizio sarà di circa 3 anni.
Anche se non utilizzato regolarmente, si consiglia di caricare il rasoio
barba/capelli almeno ogni 6 mesi perché le batterie si scaricheranno e la
loro durata di servizio può risultare ridotta.
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di
Pulizia del caricabatterie
1. Tirare il coperchio del caricabatterie tenendo contemporaneamente premuto il tasto per il rilascio del coperchio caricabatterie.
2. Rimuovere eventuale sporcizia dal caricabatterie e dal coperchio del caricabatterie con un panno morbido.
Pulire i dentini della spina con un
panno asciutto approssimativamente ogni 6 mesi.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del rasoio barba/capelli.
Ad esempio, la durata della lama è di circa 3 anni se si utilizza il rasoio barba/capelli per 5 minuti 10 volte al mese. Sostituire le lame se l’efcacia
di taglio diminuisce notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.
Manutenzione.
Parti di ricambio per ER-GY10
Smaltimento della batteria del rasoio barba/capelli
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere allo smaltimento del rasoio barba/capelli. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria per poter riutilizzare il
rasoio barba/capelli poiché potrebbero vericarsi incendi o scosse
elettriche. Contattare un centro servizi autorizzato.
Prima della rimozione della batteria rimuovere il rasoio barba/capelli dal
caricabatterie.
Durata della batteria
Blocco lama WER9606
Italiano
29
Page 30
Seguire i passaggi da 1 a 7 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
Italiano
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il rasoio barba/capelli contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Caratteristiche
Sorgente di alimentazione
Tensione motore Tempo di carica Circa 12 ore
Rumore acustico via aria
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
30
Vedere la targhetta sul prodotto.
1,2 V
52 (dB (A) re 1
pW)
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove
avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
riuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Page 31
Wij danken u voor de aankoop van een Panasonic verzorgingspakket voor lichaam en gezicht. Lees voor gebruik alle aanwijzingen.
Belangrijk
Deze trimmer heeft een ingebouwde, oplaadbare accu. Deze accu niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur.
Voor gebruik
Deze WET/DRY trimmer kan worden gebruikt voor het nat of droog trimmen. U kunt deze waterdichte trimmer onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
De trimmer gebruiken
Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is.
Stop het gebruik bij abnormale werking of storing.
Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
kamhulpstuk verwijdert. Breng voor gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid
met pijlen. (Zie pagina 35.) Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
Druk het blad niet tegen de huid.
Gebruik de trimmer alleen om te trimmen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Opladen van de trimmer
Gebruik de oplader nooit in de badkamer of doucheruimte.
Gebruik geen andere oplader dan deze (RE9-64).
Laad het apparaat op in een ruimte waar het niet wordt blootgesteld
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen, op temperaturen tussen de 0 °C en 35 °C. Steek de oplader met droge handen in een stopcontact waar geen
vocht aanwezig is. Houd de oplader vast wanneer deze uit het stopcontact wordt
gehaald. Als u aan het netsnoer trekt, kan het beschadigen. Let op dat het netsnoer niet wordt beschadigd of vervormd. Plaats
geen zware voorwerpen op het netsnoer en zorg ervoor dat het niet gekneld raakt tussen voorwerpen. Gebruik de trimmer niet als het netsnoer of de oplader versleten is, of
als de stekker niet goed in het stopcontact past. Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de oplader te worden weggegooid.
Reinigen van de trimmer
Waarschuwing
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de oplader schoonmaakt.
De behuizing mag niet uit elkaar worden gehaald omdat dit de
waterbestendige constructie van de behuizing van het apparaat kan beïnvloeden. Gebruik geen zout water of heet water wanneer u de trimmer met
water reinigt. Laat de trimmer niet langdurig in water ondergedompeld. Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins
bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën. Reinig de stekker regelmatig om stof of vuil te verwijderen.
De trimmer opbergen
Bewaar de trimmer na gebruik op een plaats met lage vochtigheid.
Bewaar de trimmer niet waar deze wordt blootgesteld aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen. Berg de oplader op in een droge ruimte waar het niet kan worden
beschadigd. Houd de olie uit de buurt van kinderen.
31
Nederlands
Page 32
32
Nederlands
 
Identicatie van de onderdelen
A
Hoofdbehuizing
1
Kniplengte-indicator
2
Stroomschakelaar
[0•CHARGE/1]
3
Laadindicator
B
Messenblok
4
Bewegend mes
5
Vast mes
6
Bevestigingshaakje
7
Reinigingshendel
C
Kamhulpstuk voor haar
D
Kamhulpstuk voor snor
E
Kamhulpstuk voor
lichaamsbeharing
F
Kamhulpstuk voor de
onderarmen/bikinigedeelte
G
Oplader (RE9-64)
(Handige houder voor de oplader)
8
Ontgrendelknopje van de
opladerklep
9
Opladerklep
:
Oliehouder
;
Houder voor
reinigingsborsteltje
Oplaadgedeelte
H
Kamhulpstuk opbergbakje
Kamhulpstuk insteekgleuf
I
Olie
J
Reinigingsborsteltje
Het opbergbakje van het kamhulpstuk op de oplader bevestigen
Bevestig het opbergbakje van het kamhulpstuk aan de kant van de oplader en schuif deze er, zoals afgebeeld, vanaf de bovenkant in.
De oplader kan ook worden gebruikt zonder het bevestigen van het opbergbakje van het kamhulpstuk.
Let op dat het opbergbakje van het kamhulpstuk kan omvallen als deze niet goed vastzit.
Het kamhulpstuk in het opbergbakje van het kamhulpstuk steken
Steek het kamhulpstuk in de insteekgleuf van het kamhulpstuk, zoals afgebeeld.
Kamhulpstukken kunnen ongeacht het type in elk van de gleuven worden gestoken.
Er zijn 4 kamhulpstukken. Paats 3 daarvan in het opbergbakje van het kamhulpstuk en 1 op de trimmer.
Opbergen en opladen van de trimmer
Plaats de trimmer voor het opbergen of het opladen op de oplader. U kunt de trimmer binnen 12 uur volledig opladen wanneer deze aan snelheid verliest. Volledig opgeladen heeft de trimmer voldoende stroom om ongeveer 5 keer te worden gebruikt (10 min. Per trimbeurt voor een normale baard). De Neus & gezichtshaartrimmer (ER-GN30) kan ook in de oliehouder worden geplaatst.
Page 33
1. Zet de trimmer uit en plaats deze in de juiste richting volgens de afbeelding in de oplader.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact en plaats de oplader op een platte ondergrond.
De laadindicator gaat branden en blijft dit
doen totdat de trimmer uit de oplader wordt gehaald.
Wanneer de trimmer voor de eerste keer wordt opgeladen, of als deze al meer dan 6 maanden niet is gebruikt, moet deze gedurende 16 uur worden opgeladen (om de oplaadbare accu te activeren). Als u de trimmer oplaadt met volledig lege accu’s, gaat de laadindicator mogelijk niet meteen branden. Het lampje zal na enkele minuten opladen normaal gaan branden.
Het gebruik
Knippen algemene hoogte
Knip langzaam naar de bovenkant van uw hoofd.
De trimmer gebruiken
Wij raden aan de trimmer te gebruiken bij een temperatuur van
0 - 35 °C. Buiten deze reikwijdte kan het apparaat stoppen met functioneren.
Breng voor gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid met pijlen. (Zie pagina 35.)
Trimmen van uw haar
Gebruik het kamhulpstuk voor haar (C) om uw haar te trimmen.
1. Grijp de zijkanten van het kamhulpstuk voor haar en beweeg het tot de gewenste trimlengte (tussen 3 mm en 15 mm).
Uw snor trimmen
Gebruik het kamhulpstuk voor snor (D) om uw snor te trimmen.
1. Grijp de zijkanten van het kamhulpstuk
Kniplengte (mm) (ongeveer)
Indicator 3 6 9 12 15
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde
hoogte.
Druk de punt van het kamhulpstuk tegen uw hoofdhuid.
3 6 9 12 15
Voorkant Achterkant Zijkant
Knip kruiselings in verschillende richtingen om grondig te knippen.
voor snor en beweeg het tot de gewenste trimlengte (tussen 3 mm en 15 mm).
Nederlands
33
Page 34
34
Nederlands
Kniplengte (mm) (ongeveer)
Indicator 3 6 9 12 15
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde
hoogte.
3 6 9 12 15
2. Schuif de stroomschakelaar op het hoofdapparaat naar boven om de trimmer aan te zetten.
3. Beweeg de trimmer omhoog met de stroomschakelaar op het hoofdapparaat naar beneden gericht, zoals afgebeeld.
Uw snor bijknippen
1. Verwijder het kamhulpstuk en schakel de trimmer in.
2. Knip rond uw snor.
Zonder hulpstuk wordt de baard en het haar op een lengte van ongeveer
0,5 mm geknipt.
Uw bakkebaarden bijknippen
1. Verwijder het kamhulpstuk en schakel de trimmer in.
2. Plaats de trimmer met een rechte hoek op uw huid en knip uw bakkebaarden.
Trimmen van uw lichaamsbeharing
Gebruik het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing (E) om uw lichaamsbeharing te trimmen. Dit kamhulpstuk is geschikt voor het trimmen van grote, effen oppervlakken.
Met het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing trimt u de lichaamsbeharing tot ongeveer 0,5 mm.
1. Schuif het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing totdat het “klikt”.
2. Beweeg de trimmer in de richting die is afgebeeld om uw lichaamsbeharing te trimmen.
Trimmen van uw onderarmen/bikinigedeelte
Gebruik het kamhulpstuk voor onderarmen/bikinigedeelte (F) om uw onderarmen/bikinigedeelte te trimmen. Dit kamhulpstuk is geschikt voor het trimmen van kleine plaatsen en plaatsen met holtes.
Met het kamhulpstuk voor onderarmen/bikinigedeelte trimt u de haarlengte op deze plaatsen tot ongeveer 0,5 mm.
1. Schuif het kamhulpstuk voor onderarmen/bikinigedeelte totdat het “klikt”.
2. Beweeg de trimmer in de richting die is afgebeeld om uw onderarmen/bikinigedeelte te trimmen.
Page 35
Opmerkingen
Trim voor het gebruik van het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing en
onderarmen/bikinigedeelte de lichaamsbeharing tot 1 cm of minder. Het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing en onderarmen/bikinigedeelte
presteert beter op droog haar. Breng voor betere resultaten wat zeep of schuim aan op natte lichaamsbeharing.
Reinigen
Reinigen met borsteltje
1. Haal de trimmer uit de oplader.
Zorg dat de stroomschakelaar op “0•CHARGE”
staat voordat u het mesje verwijdert.
2. Verwijder het kamhulpstuk.
3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw duim tegen de messen en druk ze van de hoofdbehuizing weg.
4. Borstel afgeknipte haartjes op de hoofdbehuizing en rond de messen weg.
5. Druk de reinigingshendel omlaag om het bewegende mes omhoog te zetten en borstel afgeknipte haartjes tussen het vaste mes en het bewegende mes weg.
Reinigen in water
1. Haal de trimmer uit de oplader.
2. Verwijder het mes.
3. Spoel afgeknipte haartjes die aan het mes kleven weg met lopend water.
4. Spoel alle haartjes aan de binnenkant van de trimmer met stromend water weg.
5. Schud 4 of 5 keer zachtjes met de trimmer en veeg vervolgens waterdruppels op de trimmer en het mes af.
6. Plaats de trimmer op een handdoek met de stroomschakelaar op het hoofdapparaat naar beneden gericht om deze volledig te laten drogen.
Smering
Breng voor en na het gebruik van de trimmer wat olie aan. Breng een druppeltje olie aan op de punten die door de pijlen zijn aangegeven.
Nederlands
35
Page 36
36
Nederlands
Het mes terugplaatsen
Plaats het bevestigingshaakje in de bevestigde mesjes op de trimmer en druk erop totdat u een klik hoort.
Reinigen van de oplader
1. Trek aan de opladerklep terwijl u op de ontgrendelknop van de opladerklep drukt.
De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar wanneer de trimmer 10 maal per maand 5 minuten wordt gebruikt. Vervang de messen als het knipvermogen ondanks juist onderhoud aanzienlijk afneemt.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de accu varieert afhankelijk van hoe vaak en hoe lang deze per keer wordt gebruikt. Als de accu elke 2 weken wordt opgeladen, zal deze ongeveer 3 jaar meegaan.
Het wordt aanbevolen de trimmer elke 6 maanden op te laden, ook als
deze niet regelmatig wordt gebruikt, omdat de accu volledig leeg raakt en minder lang meegaat.
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum.
Vervangende onderdelen voor ER-GY10
Messenblok WER9606
2. Veeg met een zachte doek het eventuele vuil van de oplader en de opladerklep af.
Veeg de polen van de stekker elke 6
maanden met een droge doek af.
Levensduur van het mes
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van de trimmer.
De accu van de trimmer inleveren
Haal de ingebouwde oplaadbare accu uit de trimmer voordat u de trimmer inlevert. Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Haal de accu niet uit elkaar en vervang deze ook niet om de trimmer opnieuw te kunnen gebruiken. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
Haal de trimmer uit de oplader wanneer u de accu verwijdert.
Page 37
Voer de stappen 1 t/m 7 uit, til de batterij op en haal deze eruit.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Deze trimmer beschikt over een Nikkelmetalen hydride accu. Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt.
Specicaties
Voedingsbron Zie het naamplaatje op het product. Motorspanning Oplaadtijd Ongeveer 12 uur
Geluidsniveau 52 (dB (A) re 1
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
1,2 V
pW)
steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Nederlands
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
37
Page 38
Gracias por escoger un kit de aseo corporal y facial de Panasonic. Lea completamente las instrucciones antes de utilizarlo.
Importante
Este recortador tiene una batería recargable incorporada. No lo arroje al fuego, aplique calor, ni lo cargue, utilice ni lo deje en un entorno de alta temperatura.
Antes del uso
Este recortador WET/DRY se puede utilizar para recortar el pelo en mojado o en seco. Puede utilizar este recortador estanco en la ducha y
limpiarlo con agua. El símbolo siguiente signica que es adecuado para
el uso en una bañera o ducha.
Utilización del recortador
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni
dañadas ni deformadas. No utilice el dispositivo cuando haya algún fallo o anomalía.
Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el
accesorio de peinado.
Español
Antes de utilizarlo, aplique aceite en todas las partes marcadas con
echas (consulte la página 42).
El aparato no se debe utilizar en animales.
No empuje la cuchilla contra la piel.
No utilice el recortador para otro n que no sea el corte de pelos.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
38
Carga de el recortador
Nunca utilice el cargador en el baño ni en la ducha.
No utilice ningún cargador distinto de este (RE9-64).
Cargue el aparato en un lugar en el que no esté expuesto a la luz solar
directa ni a otras fuentes de calor, a temperaturas entre 0 °C y 35 °C. Enchufe el cargador en una toma de corriente doméstica donde no
haya humedad y manéjelo con las manos secas. Sujete el enchufe cuando lo desconecte de la toma de corriente
doméstica. Si tira del cable de alimentación, puede dañarlo. No dañe ni deforme el cable de alimentación. No coloque objetos
pesados en el cable de alimentación ni lo coloque entre objetos.
No utilice el recortador si el cable de alimentación o el cargador están
desgastados, o si el enchufe no encaja bien en la toma de corriente. El cable de alimentación no se puede cambiar. Si el cable de
alimentación está dañado, debe desecharse el cargador.
Limpieza del recortador
Advertencia
Retire el enchufe de la toma de corriente doméstica antes de limpiar el cargador.
No se debe abrir la carcasa ya que se podría afectar la construcción
estanca al agua del aparato. Si limpia el recortador con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente. No sumerja el recortador en agua durante un período de tiempo prolongado. Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente o con agua corriente y jabón. No utilice disolvente, bencina, alcohol ni otros productos químicos. Limpie el enchufe de forma regular para quitar el polvo y la suciedad.
Almacenamiento del recortador
Guarde el recortador en un lugar poco húmedo después de utilizarlo.
No guarde el recortador en un lugar en el que esté expuesto a la luz
solar directa o a otras fuentes de calor. Guarde el cargador en una zona seca donde no pueda sufrir daños.
Mantenga el aceite fuera del alcance de los niños.
Page 39
Identicación de las partes
 
A
Cuerpo principal
1
Indicador de longitud de corte
2
Interruptor de encendido
[0•CHARGE/1]
3
Lámpara indicadora de carga
B
Bloqueo de cuchilla
4
Cuchilla movible
5
Cuchilla estacionaria
6
Gancho de montaje
7
Palanca de limpieza
C
Peine para pelo
D
Peine para bigote
E
Peine para vello corporal
F
Peine para axilas/zona del bikini
G
Cargador (RE9-64)
(Práctica base de carga por
inducción)
8
Botón de apertura de la tapa
del cargador
9 : ; 
H
Bandeja de almacenamiento del
peine
I
Aceite
J
Cepillo de limpieza
Tapa del cargador Soporte de aceite Soporte de cepillo de limpieza Sección de carga
Ranura de inserción del peine
Acoplamiento de la bandeja de almacenamiento del peine al cargador
Acople la bandeja de almacenamiento del peine al cargador y deslícelo desde la parte superior, tal y como se ilustra.
El cargador también se puede utilizar sin acoplar la bandeja de almacenamiento del peine.
Tenga en cuenta que la bandeja de almacenamiento
del peine puede caerse si no está bien sujeta.
Inserción del peine en la bandeja de almacenamiento del peine
Inserte el peine en la ranura de inserción del peine.
Los peines se pueden insertar en cualquier ranura de inserción, independientemente de su tipo.
Hay 4 peines. Coloque 3 de ellos en la bandeja de almacenamiento del peine y 1 en el recortador.
Almacenamiento y carga del recortador
Coloque el recortador en el cargador cuando lo guarde o lo cargue.
Puede cargar el recortador por completo en 12 horas si está perdiendo
velocidad.
Una carga completa suministra energía suciente para aproximadamente
5 recortes (10 minutos por recorte para una barba normal). El recortador de pelo para nariz y cara (ER-GN30) también se puede colocar en el soporte de aceite.
Español
39
Page 40
1. Apague el recortador e insértelo en el cargador en la dirección adecuada, tal y como se ilustra.
2. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente doméstica y coloque el cargador sobre una supercie plana.
La lámpara indicadora de carga se enciende
y permanece encendida hasta que se retira el recortador del cargador.
Cuando cargue el recortador por primera vez o cuando no haya estado
en uso durante más de 6 meses, cárguelo durante 16 horas (para activar
la batería recargable). Si carga el recortador con la batería
completamente descargada, la lámpara indicadora de carga se iluminará
normalmente después de cargarla durante unos minutos.
Uso
Utilización del recortador
Recomendamos que se use el recortador en un rango de temperatura ambiente de 0 a 35 °C. Si se utiliza fuera de este rango, el aparato puede dejar de funcionar.
Español
Antes de utilizarlo, aplique aceite en todas las partes marcadas con
echas (consulte la página 42).
Corte del pelo
Utilice el peine para pelo (C) para recortar el pelo.
1. Agarre los lados del peine para pelo y muévalo a la longitud de recorte deseada (entre 3 mm y 15 mm).
Longitud de corte (mm) (estimación)
Indicador 3 6 9 12 15
La longitud real del pelo será un poco superior a la altura que dena.
Recorte de la altura total
Corte lentamente hacia la parte superior de la cabeza.
Ejerza presión con la punta del peine contra el cuero cabelludo.
Parte frontal
Mueva el aparato en distintas direcciones para que el recorte sea
uniforme.
3 6 9 12 15
Parte trasera
Lateral
Recorte del bigote
Utilice el peine para bigote (D) para recortar el bigote.
1. Agarre los lados del peine para bigote y muévalo a la longitud de recorte deseada (entre 3 mm y 15 mm).
40
Page 41
Longitud de corte (mm) (estimación)
Indicador 3 6 9 12 15
La longitud real del pelo será un poco superior a la altura que dena.
3 6 9 12 15
2. Deslice el interruptor de encendido del cuerpo principal hacia arriba para encender el recortador.
3. Mueva el recortador hacia arriba con el interruptor de encendido del cuerpo principal mirando hacia abajo, tal y como se ilustra.
Darle forma al bigote
1. Retire el accesorio de peinado y encienda el recortador.
2. Recorte alrededor del bigote.
Al recortar la barba y el pelo sin un accesorio se recortará la longitud de
la barba y el pelo a aproximadamente 0,5 mm.
Darle forma a las patillas
1. Retire el accesorio de peinado y encienda el recortador.
2. Coloque el recortador en
ángulo recto con su piel y corte
las patillas.
Recorte del vello corporal
Utilice el peine para vello corporal (E) para recortar el vello corporal. Este peine es adecuado para recortar supercies grandes y lisas.
Al recortar el vello corporal con el peine para vello corporal, este se
recortará a una longitud aproximada de 0,5 mm.
1. Deslice el peine para vello corporal hasta que oiga un clic.
2. Mueva el recortador en la dirección que se ilustra para recortar el vello corporal.
Recorte de las axilas/zona del bikini
Utilice el peine para axilas/zona del bikini (F) para recortar las axilas/zona del bikini. Este peine es adecuado para recortar puntos estrechos y huecos.
Al recortar las axilas/zona del bikini con el peine para axilas/zona del
bikini, el pelo se recortará a una longitud aproximada de 0,5 mm.
1. Deslice el peine para axilas/zona del bikini hasta que oiga un clic.
2. Mueva el recortador en la dirección que se ilustra para recortar las axilas/zona del bikini.
Notas
Recorte el vello corporal a 1 cm o menos antes de utilizar el peine
para vello corporal y axilas/zona del bikini. El peine para vello corporal y axilas/zona del bikini funciona mejor
cuando el pelo está seco. Cuando el pelo esté mojado, aplique jabón
o espuma para que funcione mejor.
Español
41
Page 42
Limpieza
Limpieza con cepillo
1. Retire el recortador del cargador.
Asegúrese de colocar el interruptor de
encendido en la posición “0•CHARGE” antes de quitar la cuchilla.
2. Quite el accesorio de peinado.
3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus dedos contra las cuchillas y enseguida apártelos del cuerpo principal.
4. Cepille y quite cualquier recorte de cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla.
4. Enjuague el recortador con agua corriente para eliminar los restos de pelo de su interior.
5. Sacuda suavemente el recortador 4 o 5 veces y después seque los residuos de agua del recortador y de la cuchilla.
6. Coloque el recortador sobre una toalla con el interruptor de encendido del cuerpo principal hacia abajo hasta que se seque completamente.
Lubricación
Aplique el aceite en el recortador antes y después de cada uso. Aplique una gota de aceite a las puntas como
indican las echas.
5. Cepille y quite cualquier recorte de cabello entre la cuchilla estacionaria y la movible presionando hacia abajo la palanca de limpieza para alcanzar la cuchilla movible.
Español
Limpieza con agua
1. Retire el recortador del cargador.
2. Retire la cuchilla.
3. Enjuague y quite cualquier recorte de cabello que se encuentre atorado en la cuchilla con agua corriente.
42
Reinstalación de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla del recortador y, a continuación, empuje hacia dentro hasta que oiga un clic.
Page 43
Limpieza del cargador
1. Tire de la tapa del cargador mientras pulsa el botón de apertura de la tapa del cargador.
Piezas de recambio
Las piezas de recambio las tendrá disponibles su distribuidor o su centro
de servicio.
Recambios del modelo ER-GY10
Bloqueo de cuchilla WER9606
Eliminación de la batería del recortador
Extraiga la batería recargable incorporada antes de desechar el
2. Limpie la suciedad del cargador y de la tapa del cargador utilizando un paño suave.
Limpie las clavijas del enchufe con
un paño suave una vez cada 6 meses aproximadamente.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del recortador. Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años cuando utiliza el recortador por 5 minutos 10 veces al mes. Sustituya las
cuchillas si la eciencia de corte reduce a pesar de un mantenimiento
adecuado.
Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si las baterías se cargan una vez cada 2 semanas, su vida útil será de
aproximadamente 3 años.
Se recomienda recargar el recortador al menos cada 6 meses aunque
no se utilice regularmente, ya que la batería se descargará y esto puede
reducir su vida útil.
recortador. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un
lugar ocialmente designado, si existe alguno. No desmonte ni cambie la
batería para poder utilizar de nuevo el recortador. Esto podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Retire el recortador del cargador cuando extraiga la batería.
Siga los pasos 1 a 7, levante la batería, y a continuación extráigala.
Español
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel.
Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ocialmente
designado, si es que existe alguno en su país.
43
Page 44
Especicaciones
Fuente de energía Ver placa identicatoria sobre el producto. Voltaje del motor Tiempo de carga Aproximadamente 12 horas
Ruido acústico aerotransportado
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Español
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signican que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
44
1,2 V
52 (dB (A) re 1
pW)
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si
desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Page 45
Mange tak fordi du valgte et Panasonic Krop og Ansigts Trimmer Kit. Læs venligst alle instruktionerne inden brug.
Vigtigt
Denne trimmer har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser med høje temperaturer.
Før brug
Denne VÅD/TØR trimmer kan bruges til både våd trimming og tør trimming. Du kan bruge denne vandtætte trimmer i badet og rengøre den i vand. Følgende symbol betyder egnet til brug i bad eller brusebad.
Brug af trimmeren
Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug.
Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt.
Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner
påsætningskammen. Inden hver anvendelse skal du påføre olie på de steder, der er
markeret med pile. (Se side 49.) Apparatet bør ikke bruges på dyr.
Pres ikke bladet mod huden.
Brug ikke trimmeren til andre formål end trimning af håret.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn)
med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller manglende erfaring eller viden, medmindre de holdes under opsyn eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Opladning af trimmeren
Brug aldrig opladeren i et badeværelse eller bruserum.
Brug aldrig en anden oplader end denne oplader (RE9-64).
Oplad apparatet på et sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys
eller andre varmekilder, ved temperaturer på 0 °C til 35 °C. Sæt opladeren i en stikkontakt, hvor der ingen fugt er og brug den
med tørre hænder. Hold fast i stikket når du afbryder det fra stikkontakten. Hvis du
trækker i kablet kan du beskadige det. Pas på ikke at beskadige eller deformere elledningen. Placer ikke
tunge objekter på elledningen, eller klem den fast mellem genstande. Brug ikke trimmeren hvis strømkablet eller opladeren er slidt, eller
stikket ikke passer godt i stikkontakten. Strømkablet kan ikke udskiftes. Hvis kablet er beskadiget, bør
opladeren kasseres.
Sådan rengøres trimmeren
Advarsel
Fjern stikket fra stikkontakten før rengøring af opladeren.
Huset bør ikke skilles ad, eftersom det kan påvirke apparatets
vandtætte konstruktion. Hvis du rengør trimmeren i vand, må du ikke bruge saltvand eller
varmt vand. Lad ikke trimmeren ligge i blød i vand i længere tid. Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med vand
fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier. Rengør stikket regelmæssigt for at fjerne evt. snavs eller støv.
Opbevaring af trimmer
Opbevar trimmeren et sted med lav luftfugtighed efter brug.
Opbevar ikke trimmeren på steder, hvor den udsættes for direkte
sollys eller andre varmekilder. Opbevar opladeren på et tørt sted, hvor den ikke udsættes for
skader. Hold olien væk fra børn.
45
Dansk
Page 46
46
Dansk
Identikation af dele
 
A
Apparatets krop
1
Indikator for trimmelængde
2
Afbryderknap [0•CHARGE/1]
3
Opladningsindikatorlampe
B
Blad-enhed
4
Bevægeligt blad
5
Stationært blad
6
Monteringskrog
7
Rengøringshåndtag
C
Kamaggregat til hår
D
Kamaggregat til overskæg
E
Kamaggregat til kropsbehåring
F
Kamaggregat til underarme/
bikiniområde
G
Oplader (RE9-64)
(Praktisk induktions Lade Base)
8
Opladerlågets løsneknap
9
Opladerlåg
:
Olieholder
; 
H
Kamaggregats opbevaringsbakke
I
Olie
J
Rengøringsbørste
Rensende børsteholder Opladningssektion
Kamaggregats
indsætningspunkt
Forbind kamaggregatets opbevaringsbakke med opladeren
Forbind kamaggregatets opbevaringsbakke til siden af opladeren og skyd den ned fra toppen som vist.
Opladeren kan også bruges uden at forbinde kamaggregatets opbevaringsbakke.
Vær opmærksom på at kamaggregatets opbevaringsbakke kan falde af, hvis den ikke er helt fæstnet.
Indsætning af kamaggregatet i opbevaringsbakken
Indsæt kamaggregatet i kamaggregatets indsætningspunkt som vist.
Kamaggregater kan indsættes i ethvert indsætningspunkt uafhængigt af type.
Der er 4 kamaggregater. Placer 3 af dem på kamaggregatets opbevaringsbakke og 1 på trimmeren.
Opbevaring og opladning af trimmeren
Placer trimmeren på opladeren for opbevaring eller opladning. Du kan foretage en fuld opladning af trimmeren på 12 timer, hvis den mister hastighed. En fuld opladning giver nok strøm til omkring 5 trimninger (10 minutter per trimning for et normalt skæg). Trimmeren til næse- & ansigtshår (ER-GN30) kan også placeres på olieholder.
Page 47
1. Sluk for trimmeren og indsæt den i opladeren i den rigtige retning som vist.
2. Forbind strømkablet med en stikkontakt og placer opladeren på en ad overade.
Opladningsindikatorlampen lyser og forbliver
tændt indtil trimmeren fjernes fra opladeren.
Ved første opladning af trimmeren eller når den ikke har været i brug i mere end 6 måneder, oplad den da venligst 16 timer (for at aktivere det genopladelige batteri). Hvis du lader trimmeren med et helt tomt batteri, vil opladningsindikatorlampen ikke lyse øjeblikkeligt. Men lampen vil lyse normalt efter et par minutters opladning.
Klippelængde (mm) (cirka)
Indikator 3 6 9 12 15
Den reelle hårlængde vil være en smule længere end den længde,
du har indstillet.
Trimning til den overordnede længde
Klip langsomt over den øverste del af hovedet.
Tryk kamaggregatets spids mod din hovedbund.
3 6 9 12 15
Foran Bagpå Sider
Brug
Brug af trimmeren
Vi anbefaler, at du bruger trimmeren ved omgivelsestemperaturer
mellem 0 - 35 °C. Bruges apparatet uden for dette interval, kunne det holde op med at virke.
Inden hver anvendelse skal du påføre olie på de steder, der er markeret med pile. (Se side 49.)
Klipning af dit hår
Brug kamaggregatet til hår (C) til at trimme dit hår.
1. Tag fat om siderne på kamaggregatet til hår og yt det til den ønskede trimningslængde (mellem 3 mm og 15 mm).
Trim på kryds og tværs i forskellige retninger for at opnå en ensartet
trimning.
Trimning af dit overskæg
Brug kamaggregatet til overskæg (D) for at trimme dit overskæg.
1. Tag fat om siderne på kamaggregatet til overskæg og bevæg den til den ønskede trimningslængde (mellem 3 mm og 15 mm).
47
Dansk
Page 48
48
Dansk
Klippelængde (mm) (cirka)
Indikator 3 6 9 12 15
Den reelle hårlængde vil være en smule længere end den længde,
du har indstillet.
3 6 9 12 15
2. Skyd afbryderknappen på hovedkroppen opad for at tænde trimmeren.
3. Flyt trimmeren opad med afbryderknappen på hovedkroppen pegende nedad som vist.
Sådan former du dit overskæg
1. Tag påsætningskammen af og tænd for trimmeren.
2. Trim omkring dit overskæg.
Hvis du trimmer dit skæg & hår uden et aggregat, bliver skæg & hår
trimmet til en længde på ca. 0,5 mm.
Sådan former du dine bakkenbarter
1. Tag påsætningskammen af og tænd for trimmeren.
2. Placer trimmeren i en ret vinkel på din hud og klip dine bakkenbarter til.
Trimning af din kropsbehåring
Brug kamaggregatet til kropsbehåring (E) til at trimme din kropsbehåring. Dette kamaggregat er velegnet til trimning af større, plane ader.
Trimning af kropsbehåring med kamaggregatet til kropsbehåring vil trimme hårlængden til ca. 0,5 mm.
1. Skyd kamaggregatet til kropsbehåring indtil det klikker.
2. Bevæg trimmeren i den anviste retning for at trimme din kropsbehåring.
Trimning af dine underarme/bikiniområde
Brug kamaggregatet for underarme/bikiniområde (F) til at trimme dine underarme/bikiniområde. Dette kamaggregat er egnet til trimning af smalle og hule punkter.
Trimning af dine underarme/bikiniområde med kamaggregatet for underarme/bikiniområdet vil trimme hårlængden til ca. 0,5 mm.
1. Skyd kamaggregatet til underarme/ bikiniområde indtil det klikker.
2. Bevæg trimmeren i den anviste retning for at trimme dine underarme/bikiniområde.
Page 49
Noter
Trim kropshår til 1 cm eller mindre før brug af kamaggregatet til
kropsbehåring og underarms/bikiniområde. Kamaggregatet til kropsbehåring og underarms/bikiniområde leverer
bedre resultater, når den bruges på tørt hår. Hvis kropshåret er vådt, kan du bruge sæbe eller skum for bedre resultater.
Rengøring
Rengøring med børste
1. Fjern trimmeren fra opladeren.
Sørg for at indstille afbryderknappen på
“0•CHARGE”, inden du fjerner bladet.
2. Tag afstandskammen af.
3. Hold ved apparatets krop, placer tommelngeren mod bladene og skub dem derefter væk fra apparatets krop.
4. Børst eventuelle hårrester af apparatets krop og omkring bladet.
5. Børst eventuelle hårrester ud fra mellem det stationære blad og det bevægelige blad, mens du trykker rengøringshåndtaget ned for at hæve det bevægelige blad.
Rengøring i vand
1. Fjern trimmeren fra opladeren.
2. Fjern bladet.
3. Fjern evt. hårrester, der sidder fast på bladet, med rindende vand.
4. Skyl evt. hårrester, som sidder tilbage inden i trimmeren ud med rindende vand.
5. Ryst trimmeren forsigtigt 4 eller 5 gange, og tør derefter evt. vanddråber af trimmeren og bladet.
6. Læg trimmeren på et håndklæde med afbryderknappen på apparatets krop vendende nedad for at helt at tørre.
Smøring
Påfør olie, både før og efter hvert brug af trimmeren. Påfør en dråbe olie på de punkter der angives af pilene.
Genmontering af bladet
Sæt monteringshagen ind i bladrammen på trimmeren og tryk på den indtil du hører et klik.
Dansk
49
Page 50
50
Dansk
Rengøring af opladeren
1. Træk i opladeres låg mens du trykker på opladerlågets løsneknap.
Reservedele
Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter.
Reservedele til ER-GY10 Blad-enhed WER9606
Bortskaffelse af trimmerens batteri
Fjern det indbyggede genopladelige batteri inden trimmeren bortskaffes.
Sørg venligst for at batteriet indleveres på en ofcielt lokation til dette formål, hvis der ndes en sådan. Batteriet må ikke skilles ad, og det må
2. Tør al skidt af opladeren og opladerlåget med en blød klud.
Tør tænderne af stikket med en tør
klud ca. hver 6 måneder.
Bladets levetid
Skærets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren bruges. For eksempel er bladets levetid ca. 3 år ved brug af trimmeren i 5 minutter 10 gange om måneden. Udskift bladene, hvis deres skæreevne reduceres betydeligt på trods af korrekt vedligeholdelse.
Batterilevetid
Batteriets levetid vil variere i henhold til hyppighed og længde af anvendelse. Hvis batterierne oplades engang per 2 uger vil levetiden være omkring 3 år.
Det anbefales, at trimmeren genoplades mindst hver 6. måned, selv når
den ikke bruges jævnligt, da strømmen drænes af batteriet og dets levetid derfor kan forkortes.
heller ikke udskiftes, så du kan bruge trimmeren igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Kontakt venligt et autoriseret servicecenter.
Fjern trimmeren fra opladeren når batterierne fjernes.
Udfør trin 1 til 7 og løft batteriet op, og fjern det herefter.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne trimmer indeholder et Nikkel-Metalhydrid batteri.
Vær venligst sikker på at batteriet bortskaffes på en ofcielt udvalgt
lokation, hvis der er en i dit land.
Page 51
Specikationer
Strømforsyning Se mærkepladen på produktet. Motorspænding Opladningstid Ca. 12 timer
Luftbåren akustisk støj
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
1,2 V
52 (dB (A) re 1
pW)
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Dansk
51
Page 52
Obrigado por ter escolhido um kit aparador de pêlos facial e corporal Panasonic. Queira ler todas as instruções antes de utilizar.
Importante
Este aparador tem uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no fogo, não aplique calor, nem a carregue, utilize ou deixe num ambiente
com uma temperatura elevada.
Antes de utilizar
Este aparador SECO/MOLHADO pode ser utilizado para aparar pêlso
secos ou molhados. Pode usar este aparador à prova de água no duche e limpá-lo com água. O símbolo seguinte signica que é adequado para
usar no banho ou no duche.
Utilização do aparador
Verique se as lâminas não estão danicadas ou deformadas antes
de usar.
Termine a utilização quando vericar anomalias ou falhas.
Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou
remover o acessório de pente. Antes de usar de cada vez, aplique óleo nos locais marcados com
setas. (Veja a pág. 56.) O aparelho não deve ser usado em animais.
Não prima a lâmina contra a pele.
Não use o aparador para nenhum efeito para além de aparar.
O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais,
ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham
Português
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
52
Carregamento do aparador
Nunca utilize o carregador na casa de banho ou no chuveiro.
Não use nenhum carregador para além deste carregador (RE9-64).
Carregue o aparelho num local onde não que exposto à luz directa
do Sol ou a outras fontes de calor, a temperaturas de 0 °C a 35 °C.
Ligue o carregador numa tomada onde não exista humidade e
utilize-o com as mãos secas. Segure a cha quando a retirar da tomada. Se puxar pelo cabo de
alimentação, poderá danicá-lo. Não danique ou deforme o cabo de alimentação. Não coloque objectos
pesados sobre o cabo de alimentação nem o entale entre objectos. Não utilize o aparador se o cabo de alimentação ou o carregador
estiverem desgastados, ou se a cha não encaixar perfeitamente na
tomada.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver
danicado, deve deitar fora o carregador.
Limpeza do aparador
Aviso
Retire a cha da tomada antes de limpar o carregador.
A cobertura não deve ser desmontada, pois isto poderá afectar a
estrutura à prova d`água do aparelho. Se limpar o aparador com água, não utilize água salgada ou água
quente. Não mantenha o aparador dentro de água durante um longo
período de tempo. Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente
embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos. Limpe regularmente a cha de corrente para remover pó ou sujidade.
Guardar o aparador
Após a utilização, guarde o aparador num local com pouca humidade.
Não guarde o aparador em locais expostos à luz directa do sol ou a
outras fontes de calor. Guarde o carregador num local seco, onde esteja protegido contra danos.
Mantenha o óleo afastado de crianças.
Page 53
Identicação das peças
 
A
Corpo principal
1
indicador de comprimento de
corte
2
Interruptor de funcionamento
[0•CHARGE/1]
3
Lâmpada indicadora de carga
B
Bloco da lâmina
4
Lâmina móvel
5
Lâmina estacionária
6
Gancho de montagem
7
Alavanca para limpeza
C
Acessório pente para cabelo
D
Acessório pente para bigode
E
Acessório pente para pêlo
corporal
F
Acessório pente para axilas/zona
do biquíni
G
Carregador (RE9-64)
(Base para carregamento por
indução)
8
Botão para soltar a tampa do
carregador
9 : ; 
H
Bandeja de armazenamento do
acessório pente
I
Óleo
J
Pincel de limpeza
Tampa do carregador Suporte de óleo Suporte da escova de limpeza
Secção de carregamento
Ranhura de inserção do
acessório pente
Fixar a bandeja de armazenamento do acessório pente no carregador
Fixe a bandeja de armazenamento do acessório pente na parte lateral do carregador e deslize-a pelo topo, conforme ilustrado.
O carregador também pode ser usado sem xar a
bandeja de armazenamento do acessório pente.
Tenha atenção que a bandeja de armazenamento do acessório pente pode soltar-se se não estiver totalmente xa.
Inserir o acessório pente na bandeja de armazenamento do acessório pente
Insira o acessório pente na ranhura de inserção do
acessório pente conforme ilustrado.
Os acessórios pentes podem ser inseridos em
qualquer ranhura de inserção, independentemente do
modelo.
Existem 4 acessórios pentes. Coloque 3 deles na bandeja de armazenamento do acessório pente e 1 no aparador.
Armazenar e carregar o aparador
Coloque o aparador no carregador quando o armazenar ou carregar. Você pode carregar o aparador por completo em 12 horas se o mesmo estiver a perder velocidade.
A carga total fornece energia suciente para aproximadamente 5
aparagens (10 minutos por aparagem, para uma barba normal). O Aparador de pêlos faciais e nariz (ER-GN30) também pode ser colocado no suporte de óleo.
53
Português
Page 54
1. Desligue o aparador e insira-o no
carregador na direcção correcta, conforme ilustrado.
2. Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada e coloque o carregador numa superfície plana.
A lâmpada indicadora de carga acende e
permanece acesa até o aparador ser retirado do carregador.
Ao carregar o aparador pela primeira vez ou se não tiver sido utilizado
durante um período superior a 6 meses, carregue-o durante 16 horas
(para activar a bateria recarregável). Se carregar o aparador com a bateria completamente descarregada, a lâmpada indicadora de carga poderá não se acender de imediato. Contudo, a luz irá acender
normalmente após carregar durante alguns minutos.
Utilizar
Utilização do aparador
Recomendamos que utilize o aparador num intervalo de temperatura
ambiente de 0 - 35°C. Se utilizado fora deste intervalo, o aparelho
poderá deixar de funcionar.
Antes de usar de cada vez, aplique óleo nos locais marcados com
setas. (Veja a pág. 56.)
Cortar o seu cabelo
Use o acessório pente para cabelo (C) para aparar o seu cabelo.
1. Segure os lados do acessório pente
para cabelo e coloque no comprimento
Português
de corte pretendido (entre 3 mm e 15 mm).
Comprimento de corte (mm) (estimado)
Indicador 3 6 9 12 15
O comprimento real do cabelo será um pouco mais longo que a
altura denida.
Aparar altura total
Corte lentamente em direcção ao topo da cabeça.
Pressione a ponta do acessório pente contra o couro cabeludo.
3 6 9 12 15
Frente Traseira Lateral
Cruze em várias direcções para cortar completamente.
Aparar o seu bigode
Use o acessório pente para bigode (D) para aparar o seu bigode.
1. Segure os lados do acessório pente para bigode e coloque no comprimento de corte pretendido (entre 3 mm e 15 mm).
54
Page 55
Comprimento de corte (mm) (estimado)
Indicador 3 6 9 12 15
O comprimento real do cabelo será um pouco mais longo que a
altura denida.
3 6 9 12 15
2. Deslize o interruptor de funcionamento da unidade principal para cima para ligar o aparador.
3. Desloque o aparador para cima com o interruptor de funcionamento da unidade principal virado para baixo conforme ilustrado.
Dar forma ao bigode
1. Remova o acessório de pente e ligue o aparador.
2. Apare os extremos do seu bigode.
Aparar a barba e o cabelo sem nenhum acessório irá deixar a barba e o
cabelo com um comprimento aproximado de 0,5 mm.
Dar forma às patilhas
1. Remova o acessório de pente e ligue o aparador.
2. Coloque o aparador em ângulo recto em relação à pele e corte
as patilhas.
Aparar os pêlos corporais
Use o acessório pente para pêlo corporal (E) para aparar os seus pêlos corporais. Este acessório pente é indicado para aparar superfícies vastas e planas.
Ao aparar os seus pêlos corporais com o acessório pente para pêlo
corporal irá aparar pêlos para o comprimento de aprox. 0,5 mm.
1. Faça deslizar o acessório de pente para pêlo corporal até fazer um clique.
2. Desloque o aparador na direcção conforme ilustrado para aparar os seus pêlos corporais.
Aparar as suas axilas/zona do biquíni
Use o acessório pente para axilas/zona do biquíni (F) para aparar as suas axilas/zona do biquíni. Este acessório pente é indicado para aparar locais estreitos e côncavos.
Ao aparar as suas axilas/zona do biquíni com o acessório pente para axilas/
zona do biquíni irá aparar pêlos para o comprimento de aprox. 0,5 mm.
1. Deslize o acessório pente para axilas/ zona do biquíni até ouvir um clique.
2. Desloque o aparador na direcção conforme ilustrado para aparar as suas axilas/ zona do biquíni.
55
Português
Page 56
Notas
Apare os pêlos corporais para 1 cm ou menos antes de usar o
acessório pente para pêlo corporal e axilas/zona do biquíni. O acessório pente para pêlo corporal e axilas/zona do biquíni tem um
melhor desempenho quando usado em pêlos secos. Se os pêlos
corporais estiverem molhados, aplique sabão ou espuma para um
melhor desempenho.
Limpar com água
1. Retire o aparador do carregador.
2. Remova a lâmina.
3. Lave com água corrente quaisquer cabelos cortados presos à lâmina.
Limpar
Limpar com o pincel
1. Retire o aparador do carregador.
Certique-se de que regula o interruptor de
funcionamento para “0•CHARGE” antes de
retirar a lâmina.
2. Remova o acessório pente.
3. Segure o corpo principal, ponha o polegar sobre as lâminas e empurre afastando-as do corpo principal.
4. Retire com o pincel quaisquer cabelos cortados do corpo principal e da proximidade das lâminas.
5. Escove quaisquer cabelos cortados de entre a lâmina estacionária e a lâmina móvel enquanto prime a alavanca para limpeza para elevar a lâmina móvel.
Português
56
4. Remova quaisquer cabelos existentes no interior do aparador com água corrente.
5. Sacuda suavemente o aparador 4 ou 5 vezes e depois limpe quaisquer gotas do aparador e da lâmina.
6. Coloque o aparador numa toalha com o interruptor de funcionamento da unidade principal voltado para baixo para secar completamente.
Lubricação
Aplique o óleo no aparador antes e depois de
cada utilização.
Aplique uma gota do óleo nos pontos indicados pelas setas.
Page 57
Remontagem da lâmina
Encaixe o gancho de montagem no suporte da
lâmina situado no aparador e
empurre-o até ouvir um clique.
Limpar o carregador
1. Puxe a tampa do carregador enquanto pressiona o botão para soltar a tampa do carregador.
Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 3 anos se o
aparador for usado durante 5 minutos 10 vezes por mês. Substitua as
lâminas se a eciência de corte diminuir consideravelmente apesar de uma manutenção correcta.
O tempo de vida das baterias irá variar conforme a frequência e tempo de
uso. Se as baterias forem carregadas de 2 em 2 semanas, o tempo de
utilização será de aproximadamente 3 anos.
Recomenda-se que o aparador seja recarregado, pelo menos, a cada 6
meses, mesmo quando não seja utilizado regularmente. Se não o zer, as baterias perderão carga e o seu tempo de vida poderá ser encurtado.
Peças de reposição
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em
um Centro de serviço.
Peças de reposição para
ER-GY10
Eliminar a bateria do aparador
2. Remova a eventual sujidade no carregador e na tampa do carregador usando um pano macio.
Limpe os pinos da cha com um
pano seco uma vez a cada 6 meses.
Tempo de vida da lâmina
O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso
do aparador.
Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparador. Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado ocialmente, se existir um. Não desmonte nem substitua a bateria para que possa voltar a utilizar o aparador. Se o zer, poderá causar um
incêndio ou choque eléctrico. Contacte um centro de assistência autorizado.
Retire o aparador do carregador ao retirar a bateria.
Vida da bateria
Bloco da lâmina WER9606
57
Português
Page 58
Execute as operações dos pontos 1 ao 7, levante a bateria e, em
seguida, remova-a.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparador contém uma bateria de Níquel hidreto metálico. Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado ocialmente, se existir um no seu país.
Especicações
Fonte de alimentação Ver a placa identicatória sobre o produto.
Voltagem do motor Tempo de
carregamento Ruído acústico aéreo 52 (dB (A) re 1
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Português
58
1,2 V
Aprox. 12 horas
pW)
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas
caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se
pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Page 59
Takk for at du velger et Panasonic Kropp og Ansikt Stellesett. Les alle instruksjoner før bruk.
Viktig
Denne trimmeren har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør varme, eller lad, bruk eller forlat apparatet i varme omgivelser.
Før bruk
Denne VÅT/TØRR trimmeren kan bli brukt for våt trimming eller tørr trimming. Du kan bruke den vanntette trimmeren i dusjen og vaske den i vann. Det følgende symbolet betyr passende til bruk i bad og dusj.
Bruke trimmeren
Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk.
Avslutt bruk hvis det skjer noe unormalt eller apparatet svikter.
Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner
kamtilbehøret. Påfør olje på stedene merket med piler før hver gangs bruk. (Se
side 63.) Apparatet skal ikke brukes på dyr.
Ikke press bladet mot huden.
Ikke bruk trimmeren til andre formål enn trimming.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Lade trimmeren
Aldri bruk laderen på badet eller i dusjen.
Ikke bruk en lader annen enn denne laderen (RE9-64).
Lad apparatet på et sted hvor det ikke vil bli utsatt for direkte sollys
eller andre varmekilder, ved temperaturer mellom 0 °C og 35 °C. Koble laderen inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og
behandle den med tørre hender. Hold i støpselet når du kobler den fra stikkontakten. Hvis du trekker i
strømkabelen kan den skades. Ikke skad eller mishandle strømkabelen. Ikke plasser tunge
gjenstander på strømkabelen eller la den komme i knip mellom gjenstander. Ikke bruk trimmeren hvis det er slitasje på strømkabelen eller
laderen, eller hvis støpselet ikke passer godt i stikkontakten. Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis kabelen er skadet må laderen
kasseres.
Rengjøre trimmeren
Advarsel
Fjern støpselet fra stikkontakten før du rengjør laderen.
Hoveddelen må ikke demonteres, da dette kan skade apparatets
vanntette konstruksjon. Hvis du rengjør trimmeren i vann, ikke bruk saltvann eller varmt vann.
Ikke la trimmeren ligge i vann lenge om gangen. Rengjør bare utvendig med en myk, lettfuktet klut med vann fra
springen eller med såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol eller andre kjemikalier. Rengjør støpslet regelmessig for å fjerne eventuelt støv eller skitt.
Oppbevare trimmeren
Oppbevar trimmeren på en plass med lav luftfuktighet etter bruk.
Ikke oppbevar trimmeren på en plass hvor den vil være utsatt for
direkte sollys eller andre varmekilder. Oppbevar laderen i et tørt område, der den ikke kan påføres skader.
Oljen må oppbevares utilgjengelig for barn.
Norsk
59
Page 60
60
Norsk
Identikasjon av deler
 
A
Hoveddeksel
1
Indikator for trimmelengde
2
Strømbryter [0•CHARGE/1]
3
Ladelampe
B
Skjaerehode
4
Bevegelig blad
5
Stasjonært blad
6
Monteringskrok
7
Rensespak
C
Kamtilbehør for hår
D
Kamtilbehør for bart
E
Kamtilbehør for kroppshår
F
Kamtilbehør for armhule/bikinilinje
G
Lader (RE9-64)
(Praktisk induksjon Ladestasjon)
8
Laderlokk utløserknapp
9
Laderlokk
:
Oljestativ
; 
H
Kamtilbehør oppbevaringsskuff
I
Olje
J
Rengjøringsbørste
Holder til rengjøringsbørste Ladeseksjon
Kamtilbehør innføringsspor
Fest kamtilbehør oppbevaringsskuffen til laderen
Fest kamtilbehør oppbevaringsskuffen til siden av laderen og skru den fra toppen, som vist på illustrasjonen.
Laderen kan også bli brukt uten å feste på kamtilbehør oppbevaringsskuffen.
Merk at kamtilbehør oppbevaringsskuffen kan falle av da den ikke er fullstendig festet.
Sette i kamtilbehør i kamtilbehør oppbevaringsskuffen
Sett kamtilbehøret i kamtilbehør innføringssporet som vist på illustrasjonen.
Kamtilbehør kan bli innført i hvilket som helst innføringsspor, uansett type.
Det nnes 4 kamtilbehør. Plasser 3 av dem på
kamtilbehør oppbevaringsskuffe og 1 på trimmeren.
Oppbevare og lade trimmeren
Plasser trimmeren på laderen når du oppbevarer eller lader den. Dersom trimmeren går sakte, kan du lade den helt opp i løpet av 12 timer. En full lading gir nok strøm til ca. 5 trimmer (10 minutter per trim for et normalt skjegg). Nese- & ansiktshårtrimmeren (ER-GN30) kan også bli plassert på oljestativet.
1. Skru av trimmeren og sett i laderen i
korrekt retning som vist på illustrasjonen.
2. Plugg strømkabelen i et strømuttak og
plasser laderen på en at overate.
Ladelampen lyser og vil lyse frem til
trimmeren fjernes fra laderen.
Page 61
Når du lader trimmeren for første gang eller hvis den ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder, vennligst lad den i 16 timer (for å aktivere det oppladbare batteriet). Hvis du lader trimmeren når batteriet er fullstendig tømt, vil ikke ladelampen lyse med en gang. Den vil vanligvis begynne å lyse etter å ha ladet et par minutter.
Bruk
Bruke trimmeren
Vi anbefaler at trimmeren brukes ved temperaturer i området 0 - 35 °C.
Hvis den brukes i temperaturer utenfor dette området kan det hende at den slutter å virke.
Påfør olje på stedene merket med piler før hver gangs bruk. (Se side 63.)
Klippe håret ditt
Bruk kamtilbehøret for hår (C) for å trimme håret ditt.
1. Hold på sidene av kamtilbehøret for hår og beveg det til ønsket trimmelengde (mellom 3 mm og 15 mm).
Klippelengde (mm) (omtrentlig)
Indikator 3 6 9 12 15
Virkelig hårlengde vil være litt lenger enn den høyden du stiller inn.
3 6 9 12 15
Bruk kamtilbehøret for bart (D) for å trimme barten din.
1. Hold på sidene av kamtilbehøret for bart
Trimming av hårlengden
Klipp sakte mot toppen av hodet.
Trykk enden på kamtilbehøret mot hodebunnen.
Foran Bak På siden
Klipp på kryss og tvers i ulike retninger for å trimme grundig.
Trimme barten
og beveg det til ønsket trimmelengde (mellom 3 mm og 15 mm).
Klippelengde (mm) (omtrentlig)
Indikator 3 6 9 12 15
Virkelig hårlengde vil være litt lenger enn den høyden du stiller inn.
3 6 9 12 15
61
Norsk
Page 62
62
Norsk
2. Dra strømbryteren på maskinen oppover for å skru på trimmeren.
3. Beveg trimmeren oppover med strømbryteren på maskinen pekende nedover som vist på illustrasjonen.
2. Beveg trimmeren i den retningen som vist på illustrasjonen for å trimme ditt kroppshår.
Forme mustasjen
1. Ta av kamtilbehøret og slå på trimmeren.
2. Trim rundt mustasjen.
Hvis du trimmer håret & skjegget uten tilbehør vil håret & skjegget
trimmes til en lengde på ca. 0,5 mm.
Forme kinnskjegget
1. Ta av kamtilbehøret og slå på trimmeren.
2. Plasser trimmeren i rett vinkel mot huden og klipp kinnskjegget.
Trimme kroppshåret ditt
Bruk kamtilbehøret for kroppshår (E) for å trimme kroppshåret ditt. Dette kamtilbehøret er passende for å trimme store, ate overater.
Å trimme kroppshåret ditt med kamtilbehøret for kroppshår vil trimme hårlengde til ca 0,5 mm.
1. Dra kamtilbehøret for kroppshår til du hører et klikk.
Trimme armhulene/bikinilinjen
Bruk kamtilbehøret for armhuler/bikinilinjer (F) for å trimme armhuler/bikinilinjen. Dette kamtilbehøret er passende for å trimme smale og utilgjengelige områder.
Å trimme armhulen/bikinilinjen med kamtilbehøret for armhuler/bikinilinjer vil trimme hårlengde til ca 0,5 mm.
1. Dra kamtilbehøret for armhuler/ bikinilinjer til du hører et klikk.
2. Beveg trimmeren i den retningen som vist på illustrasjonen for å trimme armhulene/bikinilinjen.
Merk
Trim kroppshår til 1 cm eller mindre før du bruker kamtilbehøret for
kroppshår og armhuler/bikinilinjer. Kamtilbehøret for kroppshår og armhuler/bikinilinjer er best brukt på
tørt hår. Når kroppshåret er vått, ta på såpe eller skum for bedre utførelse.
Page 63
Rengjøring
Rengjøring med børste
1. Fjern trimmeren fra laderen.
Pass på å sette strømbryteren på
“0•CHARGE” før du fjerner bladet.
2. Ta av kamtilbehøret.
3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot bladene og skyv dem bort fra hoveddelen.
4. Børst bort eventuelle hårrester fra hoveddelen og fra rundt bladet.
4. Skyll vekk eventuelle hår inne i trimmeren med rennende vann.
5. Rist forsiktig trimmeren 4 eller 5 ganger og tørk så av eventuelle vanndråper fra trimmeren og bladet.
6. Legg trimmeren på et håndkle, med strømbryteren på hoveddelen vendt nedover for å la den tørke skikkelig.
Smøring
Smør med olje trimmeren før og etter hver gangs bruk. Tilsett en dråpe olje på punktene som er vist med pilene.
5. Børst bort eventuelle hårrester mellom det stasjonære bladet og det bevegelige bladet, mens du trykker ned rengjøringsspaken for å heve det bevegelige bladet.
Rengjøring i vann
1. Fjern trimmeren fra laderen.
2. Fjern bladet.
3. Skyll bort eventuelle hårrester som sitter fast på bladet med rennende vann.
Sette bladene på plass igjen
Sett monteringskroken i bladinnfatningen på trimmeren og press til du hører et klikk.
Norsk
63
Page 64
64
Norsk
Rengjøre laderen
1. Dra laderlokket mens du presser laderlokk utløserknappen.
Reservedeler
Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted.
Reservedeler for ER-GY10 Skjaerehode WER9606
Kassering av trimmerbatteriet
Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer trimmeren. Pass
på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det nnes en. Ikke ta fra
hverandre eller bytt ut batteriet for å kunne bruke trimmeren igjen. Dette
2. Tørk av skitt på laderen og laderlokket med en myk klut.
Tørk utstikkerne på pluggen med en
tørr klut hver 6 måned.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker trimmeren. Bladet levetid er for eksempel omtrent 3 år hvis trimmeren brukes i 5 minutter 10 ganger i måneden. Bytt bladene hvis klippe-effektiviteten reduseres sterkt til tross for riktig vedlikehold.
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer med bruksfrekvens og -lengde. Hvis batteriene lades hver 2 uke, vil levetiden være cirka 3 år.
Det anbefales at trimmeren lades minst hver 6. måned selv når den ikke
brukes regelmessig fordi batteriet vil utlades og levetiden kan bli redusert.
kan forårsake brann eller elektrisk støt. Vennligst kontakt et autorisert serviceverksted.
Fjern trimmeren fra laderen når du tar ut batteriet.
Utfør trinn 1 til 7 og løft batteriet, og deretter ta det ut.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Trimmeren inneholder et batteri av typen nikkelmetallhybrid. Påse at batteriet kasseres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der du bor.
Page 65
Spesikasjoner
Strømkilde Se navneplaten på produktet. Motorspenning Ladetid Ca. 12 timer.
Luftbåren akustisk støy
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike
1,2 V
52 (dB (A) re 1
pW)
gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
Norsk
65
Page 66
Tack för att du köpt denna trimmer för kroppshår och skägg från
Svenska
Panasonic. Läs alla instruktioner före användning.
Viktigt
Trimmern har ett inbyggt uppladdningsbart batteri. Kasta det inte i öppen eld och utsätt det inte för annan hetta. Ladda, använd eller förvara det inte i miljöer med hög temperatur.
Före användning
Denna VÅTA/TORRA trimmer kan användas både för våt och torr trimning. Du kan använda denna vattentäta trimmer i duschen och rengöra den med vatten. Följande symbol anger att produkten är lämpad för användning i badkaret eller duschen.
Använda trimmern
Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade.
Avbryt användningen vid onormal eller felaktig funktion.
Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning av
tillbehörskammen. Före bruk ska du alltid stryka på olja på platserna som är markerade
med pilar. (Se sidan 70.) Apparaten får inte användas på djur.
Tryck inte bladet mot huden.
Använd inte trimmern i något annat syfte än för trimning.
Denna apparat från inte att användas av personer (eller barn) med
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med apparaten.
Laddning av trimmern
Använd aldrig laddaren i bad- eller duschrum.
Använd aldrig någon annan typ av laddare än denna laddare
(RE9-64). Ladda apparaten på en plats där den inte exponeras för direkt solljus
eller andra värmekällor, i en temperatur mellan 0 °C och 35 °C. Sätt i laddaren med torra händer i ett nätuttag fritt från fukt.
Håll i kontakten när du kopplar ur apparaten från nätuttaget. Om du
drar i nätkabeln, kan du skada den. Undvik att skada eller deformera nätkabeln. Placera inte tunga
föremål på nätkabeln och låt den inte bli klämd. Använd inte trimmern om nätsladden eller laddare är sliten eller om
kontakten inte sitter som den ska i uttaget. Nätkabeln kan inte bytas ut. Om kabeln blir skadad, bör laddaren
kasseras.
Rengöring av trimmern
Varning:
Dra ur kontakten ur nätuttaget innan du rengör laddaren.
Hölje får inte tas isär då det kan påverka apparatens vattentäthet.
Om du rengör trimmern med vatten, ska du inte använda saltvatten
eller varmt vatten. Blötlägg inte trimmern i vatten under längre stunder. Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med
kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel. Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier. Rengör stickproppen regelbundet för att avlägsna eventuellt damm
eller smuts.
Förvaring av trimmern
Förvara trimmern på en plats med låg luftfuktighet efter användning.
Förvara inte trimmern på platser där den utsätts för direkt solljus eller
andra värmekällor. Förvara laddaren på en torr plats där den är skyddad från skada.
Förvara oljan utom räckhåll för barn.
66
Page 67
Delarnas namn
 
A
Huvuddel
1
Indikator för trimlängd
2
Strömbrytare [0•CHARGE/1]
3
Laddningsindikeringslampa
B
Knivbladsblock
4
Rörligt knivblad
5
Fast knivblad
6
Fästhake
7
Rengöringsspak
C
Kamtillbehör för hår
D
Kamtillbehör för mustasch
E
Kamtillbehör för kroppshår
F
Kamtillbehör för armhålor/
bikinilinje
G
Laddare (RE9-64)
(Praktisk induktionssockel för bekväm laddning)
8
Frigörningsknapp för
laddarskydd
9 : ; 
H
Förvaringsställ för kamtillbehör
I
Olja
J
Rengöringsborste
Laddarskydd Oljeställ Ställ för rengöringsborste Laddningsdel
Öppningar för kamtillbehör
Fastsättning av förvaringsstället för kamtillbehör på laddaren
Sätt fast förvaringsstället för kamtillbehör på laddarens ena sida genom att skjuta på den uppifrån enligt anvisningarna på bilden.
Laddaren kan även användas utan att sätta fast förvaringsstället för kamtillbehör.
Observera att förvaringsstället för kamtillbehör kan ramla av om det inte sitter fast ordentligt.
Stoppa in kamtillbehören i förvaringsstället för kamtillbehör
Stoppa in kamtillbehören i öppningarna på förvaringsstället för kamtillbehör enligt anvisningarna på bilden.
Kamtillbehören kan stoppas in i vilken öppning som helst, oavsett typ.
Det nns 4 kamtillbehör. Placera 3 av dem i
förvaringsstället för kamtillbehör och 1 på trimmern.
Svenska
Förvara och ladda trimmern
Placera trimmern i laddaren när du ska förvara eller ladda den. Du kan ladda trimmern helt på 12 timmar om hastigheten sänks. Ett fulladdat batteri räcker för att utföra cirka 5 trimningar (10 minuter per trimning för ett normalt skägg). Trimmern för näs- & ansiktshår (ER-GN30) kan även placeras i oljestället.
67
Page 68
1. Slå av trimmern och placera den i
laddaren vänd åt rätt håll enligt
Svenska
anvisningarna på bilden.
2. Sätt i nätkabeln i ett nätuttag och
placera laddaren på ett plant underlag.
Indikatorlampan för laddning tänds och
fortsätter att lysa tills trimmern plockas bort från laddaren.
När du laddar trimmern för första gången eller den inte har använts på 6 månader, bör du ladda den i 16 timmar (för att aktivera det laddningsbara batteriet). Om du laddar trimmern med ett helt urladdat batteri så kanske inte indikatorlampan för laddning börjar lysa på en gång. Lampan tänds dock efter ett par minuters laddning.
Klipplängd (mm) (uppskattning)
Indikator 3 6 9 12 15
Den faktiska hårlängden kommer att vara lite längre än höjden du
ställer in.
Trimma hela längden
Klipp sakta mot toppen på huvudet.
Tryck spetsen på kamtillbehöret på hårbotten.
3 6 9 12 15
Fram Bak Sida
Användning
Använda trimmern
Vi rekommenderar att du använder trimmern i ett
omgivningstemperaturintervall på 0 - 35 °C. Om den används utanför detta kan det hända att apparaten slutar fungera.
Före bruk ska du alltid stryka på olja på platserna som är markerade med pilar. (Se sidan 70.)
Klippa håret
Använd kamtillbehöret för hår (C) för att trimma håret.
1. Tryck på sidorna av kamtillbehöret för
hår och skjut det till önskad trimningslängd (mellan 3 och 15 mm).
68
Korsvis i olika riktningar för att trimma ordentligt.
Trimma mustaschen
Använd kamtillbehöret för mustasch (D) för att trimma mustaschen.
1. Tryck på sidorna av kamtillbehöret för mustasch och skjut det till önskad trimningslängd (mellan 3 och 15 mm).
Page 69
Klipplängd (mm) (uppskattning)
Indikator 3 6 9 12 15
Den faktiska hårlängden kommer att vara lite längre än höjden du
ställer in.
3 6 9 12 15
2. Skjut strömbrytaren på trimmerns huvuddel uppåt för att slå på den.
3. Trimma med uppåtgående rörelser och med strömbrytaren på trimmerns huvuddel vänd nedåt enligt anvisningarna på bilden.
När du trimmar kroppshår med kamtillbehöret för kroppshår kommer du att trimma håret till en längd av cirka 0,5 mm.
1. Skjut på kamtillbehöret för kroppshår på apparaten tills du hör ett klick.
Svenska
2. Trimma kroppshåret genom att föra trimmern i den riktning som visas på bilden.
Forma mustaschen
1. Ta bort tillbehörskammen och sätt på trimmern.
2. Trimma runt mustaschen.
Om du trimmar skägget och håret utan tillbehör, klipps skägget och
håret av till cirka 0,5 mm.
Forma polisongerna
1. Ta bort tillbehörskammen och sätt på trimmern.
2. Placera trimmern i rätt vinkel mot huden och trimma polisongerna.
Trimma kroppshår
Använd kamtillbehöret för kroppshår (E) för att trimma kroppshår. Detta kamtillbehör är avsett för att trimma stora, jämna ytor.
Trimma armhålorna/bikinilinjen
Använd kamtillbehöret för armhålor/bikinilinje (F) för att trimma armhålorna/bikinilinjen. Detta kamtillbehör är avsett för att trimma trånga och kupade ytor.
När du trimmar armhålorna/bikinilinjen med kamtillbehöret för armhålor/ bikinilinje kommer du att trimma håret till en längd av cirka 0,5 mm.
1. Skjut på kamtillbehöret för armhålor/ bikinilinje på apparaten tills du hör ett klick.
2. Trimma armhålorna/bikinilinjen genom att föra trimmern i den riktning som visas på bilden.
69
Page 70
Obs
Svenska
Trimma kroppshår till 1 cm längd eller kortare innan du använder
kamtillbehöret för kroppshår eller armhålor/bikinilinje. Kamtillbehöret för kroppshår och armhålor/bikinilinjen fungerar bäst
när de används på torrt hår. När kroppshåret är torrt bör du tvåla in dig med skum för bästa möjliga trimning.
Rengöring
Rengöring med borste
1. Plocka bort trimmern från laddaren.
Se till att ställa in strömbrytaren på
“0•CHARGE” innan du avlägsnar bladet.
2. Ta bort kamtillbehöret.
3. Håll i huvuddelen, placera tummen mot knivbladen och skjut sedan bort dem från huvuddelen.
4. Borsta bort eventuellt hår från huvuddelen och runt knivbladen.
5. Borsta bort eventuellt hår mellan det fasta och rörliga knivbladet och tryck samtidigt ned rengöringsspaken för att lyfta det rörliga knivbladet.
Rengöra i vatten
1. Plocka bort trimmern från laddaren.
2. Ta bort knivbladet.
3. Skölj av eventuellt hår som har fastnat i knivbladet med rinnande vatten.
4. Skölj ut alla hårrester inuti trimmern med rinnande vatten.
5. Skaka trimmern försiktigt 4 eller 5 gånger och torka sedan av eventuella vattendroppar från trimmern och knivbladet.
6. Placera trimmern på en handduk med strömbrytaren på huvuddelen vänd nedåt för att den ska torka helt.
Smörjning
Applicera olja på trimmern före och efter varje användning. Stryk på en droppe olja på punkterna som visas med pilarna.
Montera tillbaka knivbladet
Placera monteringskroken i bladet på trimmern och tryck sedan in tills du hör att det klickar till.
70
Page 71
Rengöra laddaren
1. Dra i laddarskyddet samtidigt som du trycker på frigörningsknappen för laddarskyddet.
Utbytbara delar
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter.
Utbytbara delar för ER-GY10
Knivbladsblock WER9606
Svenska
Avfallshantering av trimmerns batteri
Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar trimmern. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en
2. Torka bort eventuell smuts från laddaren och laddarskyddet med en mjuk trasa.
Torka av stiften på kontakten med
en torr trasa cirka en gång var 6:e månad.
Bladets livslängd
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern används.
Till exempel; knivbladets livslängd är cirka 3 år vid trimning i 5 minuter 10
gånger i månaden. Byt ut knivbladen om trimningens effektivitet minskar betydligt trots noggrant underhåll.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern används. Om batterierna laddas en gång varannan vecka är livslängden cirka 3 år.
Vi rekommenderar att trimmern laddas upp åtminstone var 6:e månad,
även om den inte används regelbundet. I annat fall laddas batteriet ur och livslängden förkortas.
sådan nns. Demontera eller byt inte batteri så att du kan använda
trimmern igen. Det kan leda till eldsvåda eller elstötar. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Plocka bort trimmern från laddaren innan du tar ut batteriet.
Gå igenom steg 1 till 7 och lyft upp batteriet. Sedan tar du bort det.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Trimmern innehåller ett nickelhybridbatteri. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan
nns där du bor.
71
Page 72
Specikationer
Svenska
Kraftkälla Se namnbrickan på produkten. Motorspänning Laddningstid Ca 12 timmar
Luftburet akustiskt buller
Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
1,2 V
52 (dB (A) re 1
pW)
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
72
Page 73
Kiitos, että valitsit Panasonicin ihokarvojen ja parran trimmerin. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa.
Tärkeää
Tässä trimmerissä on sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku. Älä heitä laitetta tuleen tai altista sitä kuumuudelle äläkä lataa, käytä tai säilytä sitä ympäristössä, jossa on korkea lämpötila.
Ennen käyttöä
Tätä MÄRKÄ/KUIVA trimmeriä voi käyttää märkäajoon tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä trimmeriä voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
Trimmerin käyttö
Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai
vääntyneet. Lopeta laitteen käyttö, mikäli käytettäessä ilmenee toimintahäiriöitä
tai muuta normaalista poikkeavaa. Sammuta laite ennen leikkuupituuden muuttamista tai kampaosan
irrottamista. Laita öljyä nuolilla merkittyihin kohtiin ennen käyttöä. (Katso sivu 77.)
Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
Älä paina terää ihoa vasten.
Älä käytä trimmeriä muuhun tarkoitukseen kuin leikkaamiseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden aistit tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa tai ohjausta. Käyttäjien tulee valvoa, etteivät lapset leiki laitteella.
Trimmerin lataaminen
Älä koskaan käytä laturia kylpy- tai suihkuhuoneessa.
Älä käytä muuta laturia kuin mukana toimitettua laturia (RE9-64).
Lataa laite paikassa, jossa se ei altistu suoralle auringonvalolle tai
muille lämmönlähteille (lämpötila 0–35 °C). Kytke laturi pistorasiaan, joka on kuivassa paikassa ja käsittele sitä
kuivin käsin. Pidä kiinni pistokkeesta irrottaessasi sen pistorasiasta. Jos vedät
virtajohdosta, johto voi vahingoittua. Älä vaurioita virtajohtoa tai tee siihen muutoksia. Älä aseta
virtajohdon päälle painavia esineitä tai jätä sitä esineiden väliin. Älä käytä trimmeriä, jos virtajohto tai laturi on kulunut tai jos pistoke
ei sovi pistorasiaan. Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut, laturi tulee
poistaa käytöstä.
Trimmerin puhdistus
Varoitus
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Koteloa ei pidä avata, sillä avaaminen voi rikkoa laitteen vesitiiviin
rakenteen. Jos peset trimmerin vedellä, älä käytä suolavettä tai kuumaa vettä.
Älä liota trimmeriä vedessä pitkän aikaa. Käytä kotelon puhdistukseen ainoastaan pehmeää liinaa, joka on
kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai saippuaa sisältävällä vesijohtovedellä. Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita kemikaaleja. Puhdista pistoke säännöllisesti poistaaksesi siitä pölyn ja lian.
Trimmerin säilyttäminen
Säilytä trimmeriä käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen
ilmankosteus. Älä säilytä trimmeriä paikassa, jossa se on alttiina suoralle
auringonvalolle tai muille lämmönlähteille. Säilytä laturia kuivassa paikassa, jossa se ei pääse vaurioitumaan.
Pidä öljy poissa lasten ulottuvilta.
73
Suomi
Page 74
74
Suomi
Laitteen osat
 
A
Rungo
1
Leikkuupituuden osoitin
2
Virtakytkin [0•CHARGE/1]
3
Latauksen merkkivalo
B
Teräosa
4
Liikkuva terä
5
Kiinteä terä
6
Kiinnityskoukku
7
Puhdistusvipu
C
Hiusten kampaosa
D
Viiksien kampaosa
E
Ihokarvojen kampaosa
F
Kainaloiden/bikinialueen
kampaosa
G
Laturi (RE9-64)
(Kätevä induktio-latausteline)
8
Laturin kannen
vapautuspainike
9
Laturin kansi
: ; 
H
Kampaosien säilytysteline
I
Öljy
J
Puhdistusharja
Öljyteline Puhdistusharjan teline Latausosa
Kampaosien kiinnityskolot
Kampaosien säilytystelineen kiinnittäminen laturiin
Kiinnitä kampaosien säilytysteline laturin sivuun ja liu’uta se paikoilleen ylhäältä päin kuten kuvassa näytetään.
Laturia voi käyttää myös liittämättä siihen kampaosien säilytystelinettä.
Huomioi, että kampaosien säilytysteline saattaa pudota, koska se ei ole täysin kiinnitetty.
Kampaosan asettaminen kampaosien säilytystelineeseen
Aseta kampaosa kampaosien kiinnityskoloihin kuten kuvassa näytetään.
Kampaosat voidaan asettaa mihin tahansa kiinnityskoloon huolimatta tyypistä.
Kampaosia on 4 kappaletta. Aseta 3 niistä kampaosien säilytystelineeseen ja 1 trimmeriin.
Trimmerin säilytys ja lataaminen
Aseta trimmeri laturiin kun säilytät tai lataat sitä. Jos laitteen teho heikkenee, voit ladata trimmerin akun täyteen 12 tunnissa. Täysi lataus riittää noin 5 leikkaukseen (10 minuuttia per normaali parran leikkaus). Panasonicin ihokarvatrimmeri (ER-GN30) voidaan asettaa myös öljytelineeseen.
Page 75
1. Sammuta trimmeri ja laita se laturiin
oikein päin kuten kuvassa.
2. Kytke virtajohto pistorasiaan ja aseta
laturi tasaiselle pinnalle.
Latauksen merkkivalo palaa, kunnes trimmeri
poistetaan laturista.
Jos lataat trimmeriä ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli 6 kuukauteen, lataa sitä 16 tuntia (aktivoidaksesi uudelleenladattavan akun). Jos lataat trimmeriä kun akku on täysin tyhjentynyt, latauksen merkkivalo ei ehkä syty heti. Valo syttyy kuitenkin normaalisti muutaman minuutin lataamisen jälkeen.
Käyttö
Trimmerin käyttö
Suosittelemme käyttämään trimmeriä ympäristöissä, joiden lämpötila on
0–35 °C. Jos laitetta käytetään näiden lämpötilarajojen ulkopuolella, se saattaa lakata toimimasta.
Laita öljyä nuolilla merkittyihin kohtiin ennen käyttöä. (Katso sivu 77.)
Hiusten leikkaaminen
Käytä hiusten kampaosaa (C) hiusten leikkaamisessa.
1. Tartu hiusten kampaosaan sivuista ja
siirrä se haluttuun leikkauspituuteen (3–15 mm).
Leikkuupituus (mm) (arvio)
Osoitin 3 6 9 12 15
Todellinen hiusten pituus on hieman pidempi kuin säätämäsi korkeus.
Kokonaispituuden leikkaaminen
Leikkaa hitaasti kohti päälakea.
Paina kampaosan kärki päänahkaa vasten.
3 6 9 12 15
Etuosa Takaosa Sivu
Leikkaa ristikkäin eri suuntiin saadaksesi tasaisen tuloksen.
Viiksien leikkaaminen
Käytä viiksien kampaosaa (D) viiksien leikkaamiseen.
1. Tartu viiksien kampaosaan sivuista ja siirrä se haluttuun leikkauspituuteen (3– 15 mm).
Suomi
75
Page 76
76
Suomi
Leikkuupituus (mm) (arvio)
Osoitin 3 6 9 12 15
Todellinen hiusten pituus on hieman pidempi kuin säätämäsi korkeus.
2. Käynnistä trimmeri liu’uttamalla päärungon virtakytkintä ylöspäin.
3 6 9 12 15
3. Liikuta trimmeriä ylöspäin päärungon virtakytkimen osoittaessa alaspäin kuten kuvassa.
1. Liu’uta ihokarvojen kampaosaa kunnes se napsahtaa.
2. Leikkaa ihokarvoja liikuttamalla trimmeriä kuvassa näytettyyn suuntaan.
Viiksien muotoilu
1. Poista kampaosa ja käynnistä trimmeri.
2. Trimmaa viiksien ympäriltä.
Pulisonkien muotoilu
1. Poista kampaosa ja käynnistä trimmeri.
2. Pidä trimmeriä oikeassa kulmassa ihoa vasten ja leikkaa pulisongit.
Kainaloiden/bikinialueen leikkaaminen
Käytä kainaloiden/bikinialueen kampaosaa (F) kainaloiden/ bikinialueen leikkaamiseen. Tämä kampaosa sopii kapeiden ja ahtaiden paikkojen leikkaamiseen.
Leikatessasi kainaloita/bikinialuetta kainaloiden/bikinialueen kampaosalla, karvojen pituudeksi jää noin 0,5 mm.
1. Liu’uta kainaloiden/bikinialueen
2. Liikuta trimmeriä kuvassa
Leikattaessa hiuksia & partaa ilman lisäosaa laite leikkaa hiukset &
parran n. 0,5 mm:n pituisiksi.
Ihokarvojen leikkaaminen
Käytä ihokarvojen kampaosaa (E) ihokarvojen leikkaamiseen. Tämä kampaosa soveltuu isojen ja tasaisten alueiden leikkaamiseen.
Leikatessasi ihokarvoja ihokarvojen kampaosalla, karvojen pituudeksi jää noin 0,5 mm.
Huomautukset
kampaosaa kunnes se napsahtaa.
esitettyyn suuntaan leikatessasi kainaloita/ bikinialuetta.
Leikkaa ihokarvat korkeintaan 1 cm pituisiksi käyttäen kampaosaa ihokarvoille ja kainaloille/bikinialueelle. Kampaosa ihokarvoille ja kainaloille/bikinialueelle toimii paremmin, kun sitä käytetään kuiviin karvoihin. Mikäli ihokarvat ovat märät, käytä saippuaa tai vaahtoa paremman suorituskyvyn saamiseksi.
Page 77
Puhdistus
Puhdistus harjan avulla
1. Poista trimmeri laturista.
Muista asettaa virtakytkin asentoon
“0•CHARGE” ennen kuin irrotat terän.
2. Irrota kampaosa.
3. Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin.
4. Harjaa irtohiukset rungosta ja terien ympäriltä.
5. Harjaa irtohiukset kiinteän ja liikkuvan terän välistä; nosta liikkuva terä pitämällä puhdistusvipua painettuna.
Puhdistus vedellä
1. Poista trimmeri laturista.
2. Irrota terä.
3. Huuhtele kaikki terään kiinnittyneet irtohiukset juoksevalla vedellä.
4. Huuhtele kaikki trimmerin sisään jääneet irtohiukset juoksevalla vedellä.
5. Ravista trimmeriä varovasti 4-5 kertaa, ja pyyhi sitten vesipisarat trimmeristä ja terästä.
6. Aseta trimmeri pyyheliinan päälle siten, että päärungossa oleva virtakytkin osoittaa alaspäin ja anna sen kuivua täysin.
Voitelu
Lisää öljyä trimmeriin ennen jokaista käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran jälkeen. Lisää tippa öljyä nuolten osoittamiin kohtiin.
Suomi
Terän kiinnittäminen
Kiinnitä kiinnityskoukku trimmerin teränpitimeen ja työnnä kunnes kuulet napsahduksen.
77
Page 78
78
Suomi
Laturin puhdistaminen
1. Vedä laturin kantta painaen samalla laturin kannen vapautuspainiketta.
Varaosat
Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä.
Varaosat malliin ER-GY10 Teräosa WER9606
2. Pyyhi kaikki lika laturista ja laturin kannesta pehmeällä liinalla.
Pyyhi pistokkeen piikit kuivalla
liinalla noin joka 6. kuukausi.
Terän käyttöikä
Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Terän käyttöikä on esimerkiksi 3 vuotta, jos trimmeriä käytetään 5 minuutin ajan 10 kertaa kuussa. Vaihda terät, jos leikkuuteho laskee merkittävästi asianmukaisesta hoidosta huolimatta.
Akun käyttöikä
Akkujen käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Jos akut ladataan 2 viikon välein, käyttöikä on noin 3 vuotta.
Vaikka laitetta ei käytettäisikään säännöllisesti, trimmeri on suositeltavaa
ladata uudestaan vähintään 6 kuukauden välein, koska akun varaus häviää ja sen käyttöikä saattaa lyhentyä.
Trimmerin akun hävittäminen
Poista sisäänrakennettu uudelleenladattava akku ennen trimmerin hävittämistä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen. Älä pura tai vaihda akkua jatkaaksesi trimmerin käyttöä. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon tai voit saada sähköiskun. Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
Poista trimmeri laturista, kun poistat akun.
Suorita vaiheet 1–7, nosta akkua ja poista se.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tässä trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Page 79
Tekniset tiedot
Virtalähde Katso tuotteen nimikyltti. Moottorin jännite Latausaika Noin 12 tuntia
Ilmaääni 52 (dB (A) re 1
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin
1,2 V
pW)
alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
Suomi
79
Page 80
Dziękujemy za wybranie zestawu do przycinania zarostu i owłosienia ciała rmy Panasonic. Przed rozpoczęciem korzystania prosimy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję.
Ważne
Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do ognia, podgrzewać, ani ładować, używać bądź pozostawiać w miejscu o
wysokiej temperaturze.
Przed użyciem
Polski
Ta maszynka może być używana do strzyżenia na mokro lub na sucho. Z tej wodoszczelnej maszynki można korzystać pod prysznicem, a także czyścić ją wodą. Poniższy symbol oznacza, że urządzenie jest przystosowane do używania pod prysznicem lub w wannie.
Używanie maszynki
Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są
uszkodzone lub odkształcone. Przerwij użycie w przypadku nieprawidłowego działania lub uszkodzenia.
Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem
końcówki do przycinania. Przed każdym użyciem nałóż olej w miejscach oznaczonych
strzałkami. (Patrz strona 84.) Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt.
Nie przyciskaj ostrza do skóry.
Nie używaj maszynki do innych celów niż strzyżenie.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, by nie bawiły się urządzeniem.
80
Ładowanie maszynki
Nigdy nie używaj ładowarki w łazience lub pomieszczeniu z prysznicem.
Nie używaj ładowarki innej niż ta ładowarka (RE9-64).
Urządzenie ładuj w miejscu, w którym nie będzie narażone na działanie bezpośredniego światła słonecznego lub innych źródeł ciepła, w temperaturze od 0
Podłącz ładowarkę do gniazda sieciowego z dala od wilgoci i suchymi rękami.
Przytrzymaj wtyczkę podczas wyjmowania jej z gniazda sieciowego. Pociąganie za kabel zasilania może spowodować jego uszkodzenie. Uważaj by nie uszkodzić ani nie odkształcić przewodu zasilania. Nie
kładź na przewodzie zasilania żadnych ciężkich przedmiotów i uważaj by go nie przytrzasnąć. Nie używaj maszynki, kiedy kabel zasilania lub ładowarka są zużyte
bądź jeśli wtyczka nie pasuje prawidłowo do gniazdka. Kabla zasilania nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia
kabla ładowarkę należy wyrzucić.
Czyszczenie maszynki
°C do 35 °C.
Ostrzeżenie
Przed czyszczeniem ładowarki należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Obudowy nie należy rozmontowywać ponieważ mogłoby to naruszyć wodoszczelną konstrukcję urządzenia. Maszynki nie należy czyścić słoną lub gorącą wodą. Maszynki nie
należy zanurzać w wodzie na dłuższy czas. Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną
wodą bieżącą lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj rozpuszczalnika, benzyny, alkoholu ani innych środków chemicznych. Oczyszczaj wtyczkę zasilania regularnie, aby usunąć wszelkie
zabrudzenia lub kurz.
Przechowywanie maszynki
Po zakończeniu użytkowania maszynkę należy przechowywać w
miejscu o niskiej wilgotności. Nie przechowuj maszynki w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła. Przechowuj ładowarkę w suchym miejscu, chronioną przed uszkodzeniami.
Przechowuj olej z dala od dzieci.
Page 81
Oznaczenie części
 
A
Korpus
1
Wskaźnik długości strzyżenia
2
Włącznik zasilania
[0•CHARGE/1]
3 Kontrolka ładowania akumulatora
B
Zespół ostrza
4
Ostrze ruchome
5
Nieruchome ostrze
6
Zaczep mocujący
7
Dźwignia czyszczenia
C
Końcówka grzebieniowa do
włosów
D
Końcówka grzebieniowa do
wąsów
E Końcówka grzebieniowa do ciała F
Końcówka grzebieniowa do
pach/obszaru bikini
G
Ładowarka (RE9-64)
(Wygodna indukcyjna podstawa
do ładowania)
8
Przycisk zwalniania osłony
ładowarki
9 : ;
H
Stojak na końcówki grzebieniowe
I
Olej
J
Pędzelek do czyszczenia
Osłona ładowarki
Uchwyt oleju
Uchwyt pędzelka do
czyszczenia
Moduł ładowania
Otwory mocujące końcówek
grzebieniowych
Mocowanie stojaka na końcówki grzebieniowe do ładowarki
Przymocuj stojak na końcówki grzebieniowe do bocznej krawędzi ładowarki i wsuń od góry, jak pokazano na
ilustracji.
Ładowarka może być również używana bez zamocowanego stojaka na końcówki grzebieniowe.
Uwaga: stojak na końcówki grzebieniowe może odpaść, jeśli nie zostanie prawidłowo zamocowany.
Wkładanie końcówki grzebieniowej do stojaka na końcówki grzebieniowe
Włóż końcówkę grzebieniową do otworu mocującego końcówki grzebieniowej, jak pokazano na ilustracji.
Końcówki grzebieniowe można wkładać do dowolnego otworu mocującego, niezależnie od typu końcówki.
Dostępne są 4 końcówki grzebieniowe. Umieść 3 końcówki w stojaku na końcówki grzebieniowe, a 1 końcówkę pozostaw na maszynce.
Przechowywanie i ładowanie maszynki
Umieść maszynkę w ładowarce, jeśli ją przechowujesz lub ładujesz. Możesz całkowicie naładować maszynkę w ciągu 12 godzin, jeżeli traci prędkość. Pełne naładowanie umożliwia przeprowadzenie około 5 strzyżeń (10 minut na każde strzyżenie przy normalnym zaroście). W uchwycie oleju można również umieścić trymer do nosa i twarzy
(ER-GN30).
81
Polski
Page 82
1. Wyłącz maszynkę i umieść ją w
ładowarce w odpowiednim kierunku, jak pokazano na ilustracji.
2. Podłącz kabel zasilania do gniazda
zasilania i ustaw ładowarkę na płaskiej powierzchni.
Kontrolka ładowania akumulatora będzie
świecić do momentu, gdy maszynka zostanie odłączona od ładowarki.
Polski
W przypadku pierwszego ładowania lub gdy urządzenie nie było używane dłużej niż 6 miesięcy, maszynkę należy ładować przez 16 godzin (aby aktywować akumulator). W przypadku ładowania urządzenia z całkowicie rozładowanym akumulatorem kontrolka ładowania akumulatora może nie zaświecić się natychmiast, ale dopiero po kilku minutach ładowania.
Długość cięcia (mm) (przybliżona)
Wskaźnik 3 6 9 12 15
Rzeczywista długość włosów po strzyżeniu będzie nieznacznie
dłuższa od ustawionej.
Przycinanie całej wysokości
Strzyż powoli w kierunku czubka głowy.
Dociśnij koniec końcówki grzebieniowej do skóry głowy.
3 6 9 12 15
Przód Tył Bok
Użycie
Używanie maszynki
Zalecamy używanie maszynki w temperaturze otoczenia w przedziale 0
- 35 °C. W przypadku stosowania poza tym przedziałem urządzenie może przestać działać.
Przed każdym użyciem nałóż olej w miejscach oznaczonych strzałkami.
(Patrz strona 84.)
Strzyżenie włosów
Do strzyżenia włosów używaj końcówki grzebieniowej do włosów (
1. Chwyć boki końcówki grzebieniowej do
włosów i ustaw odpowiednią długość przycinania (od 3 mm do 15 mm).
82
C
).
Prowadź ukośnie w różnych kierunkach, aby dokładnie przyciąć.
Przycinanie wąsów
Do strzyżenia wąsów używaj końcówki grzebieniowej do wąsów (D).
1. Chwyć boki końcówki grzebieniowej do wąsów i ustaw odpowiednią długość przycinania (od 3 mm do 15 mm).
Page 83
Długość cięcia (mm) (przybliżona)
Wskaźnik 3 6 9 12 15
Rzeczywista długość włosów po strzyżeniu będzie nieznacznie
dłuższa od ustawionej.
3 6 9 12 15
2. Przesuń włącznik zasilania na korpusie urządzenia w górę, aby włączyć maszynkę.
3. Przesuwaj maszynkę w górę, tak aby włącznik zasilania na korpusie urządzenia znajdował się na dole, jak pokazano na ilustracji.
Przycinanie owłosienia ciała za pomocą końcówki grzebieniowej do ciała umożliwia przycinanie włosów na długość około 0,5 mm.
1. Nasuń końcówkę grzebieniową do ciała aż do kliknięcia.
2. Przesuwaj maszynkę w kierunku pokazanym na ilustracji, aby przyciąć owłosienie ciała.
Modelowanie wąsów
1. Zdejmij końcówkę i włącz maszynkę.
2. Przycinaj wokół wąsów.
Przycinanie zarostu i włosów bez użycia końcówki spowoduje przycięcie
zarostu i włosów do długości około 0,5 mm.
Kształtowanie baków
1. Zdejmij końcówkę i włącz maszynkę.
2. Ustaw maszynkę pod odpowiednim kątem do skóry i
przytnij baki.
Przycinanie owłosienia ciała
Do strzyżenia owłosienia ciała używaj końcówki grzebieniowej do ciała (E). Ta końcówka grzebieniowa nadaje się do strzyżenia dużych, płaskich powierzchni.
Przycinanie włosów pod pachami/w obszarze bikini
Do strzyżenia włosów pod pachami/w obszarze bikini używaj końcówki grzebieniowej do pach/obszaru bikini (F). Ta końcówka grzebieniowa nadaje się do strzyżenia wąskich i wklęsłych miejsc.
Przycinanie włosów pod pachami/w obszarze bikini za pomocą końcówki grzebieniowej do pach/obszaru bikini umożliwia przycinanie włosów na długość około 0,5 mm.
Polski
1. Nasuń końcówkę grzebieniową do pach/ obszaru bikini aż do kliknięcia.
2. Przesuwaj maszynkę w kierunku pokazanym na ilustracji, aby przystrzyc owłosienie pod pachami/w obszarze bikini.
83
Page 84
Uwagi
Przed użyciem końcówki grzebieniowej do ciała i pach/obszaru bikini
przytnij owłosienie ciała na długość maks. 1 cm. Końcówki grzebieniowe do ciała i pach/obszaru bikini lepiej spełniają
swoją funkcję przy suchych włosach. Gdy owłosienie ciała jest mokre, należy je namydlić lub pokryć pianką, aby poprawić skuteczność
zabiegu.
Czyszczenie w wodzie
1. Wyjmij maszynkę z ładowarki.
2. Zdejmij ostrze.
3. Spłucz wszelkie resztki włosów wciśnięte w ostrze pod bieżącą wodą.
Czyszczenie
Polski
Czyszczenie pędzelkiem
1. Wyjmij maszynkę z ładowarki.
Pamiętaj o ustawieniu włącznika zasilania w
położenie „0•CHARGE” przed zdjęciem ostrza.
2. Zdejmij końcówkę do przycinania.
3. Trzymając za korpus maszynki, oprzyj kciuk o ostrza od dołu i wypchnij je z korpusu.
4. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z korpusu i wokół ostrza.
5. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z przestrzeni pomiędzy ostrzem ruchomym a ostrzem nieruchomym naciskając na dźwignię do czyszczenia w celu podniesienia ostrza ruchomego.
84
4. Spłucz wodą bieżącą pozostałe włosy wewnątrz maszynki.
5. Lekko potrząśnij maszynką 4 lub 5 razy i zetrzyj wszelkie krople wody z maszynki i ostrza.
6. Połóż maszynkę na ręczniku z włącznikiem zasilania na korpusie skierowanym w dół, aby urządzenie wyschło całkowicie.
Smarowanie
Smaruj maszynkę olejem przed i po każdym użyciu. Nanieś kroplę oleju na części wskazane strzałkami.
Page 85
Wkładanie ostrza na miejsce
Zamocuj hak mocujący na
mocowaniu ostrza maszynki, a
następnie naciśnij go aż do usłyszenia kliknięcia.
Żywotność akumulatora będzie się różnić w zależności od częstotliwości i długości użycia. Jeśli akumulator jest ładowany co 2 tygodnie, czas eksploatacji wyniesie około 3 lat.
Części zamienne
Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym.
Czyszczenie ładowarki
1. Pociągnij osłonę ładowarki, naciskając jednocześnie przycisk zwalniający osłony ładowarki.
2. Usuń zabrudzenia z ładowarki i osłony ładowarki za pomocą miękkiej szmatki.
Przecieraj wtyki wtyczki suchą
szmatką co 6 miesięcy.
Trwałość ostrza
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki. Na przykład, w przypadku stosowania maszynki przez 5 minut 10 razy w miesiącu, trwałość ostrza wynosi około 3 lata. Wymień ostrza, jeśli wydajność cięcia znacznie spadnie mimo przeprowadzania odpowiedniej
konserwacji.
Części zamienne dla
ER-GY10
Utylizacja akumulatora maszynki
Przed zutylizowaniem maszynki należy wyjąć wbudowany akumulator. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w ocjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Nie rozbieraj ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Żywotność akumulatora
Zaleca się, aby maszynkę ładować co najmniej raz na 6 miesięcy, nawet jeśli nie jest regularnie używana, ponieważ akumulator ulega rozładowaniu, a czas eksploatacji może ulec skróceniu.
Zespół ostrza WER9606
Polski
Przed wyjęciem akumulatora wyjmij maszynkę z ładowarki.
85
Page 86
Wykonaj kroki od 1 do 7, unieś akumulator, a następnie wyjmij go.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
Polski
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Maszynka zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w ocjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju.
Dane techniczne
Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa produktu. Napięcie pracy silnika Czas ładowania Około 12 godz.
Poziom hałasu 52 (dB (A) re 1
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach
domowych.
1,2 V
pW)
oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić
kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
86
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Page 87
Děkujeme, že jste si zvolili zastřihovač na tělo a obličej Panasonic. Před použitím si prosím přečtěte veškeré pokyny.
Důležité
Tento zastřihovač má vestavěnou nabíjecí baterii. Nevhazujte do ohně, nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte v prostředí s vysokou teplotou.
Před použitím
Tento zastřihovač pro MOKRÉ/SUCHÉ použití lze používat na suché nebo mokré zastřihování. Tento vodotěsný zastřihovač můžete používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Následující symbol označuje vhodnost pro použití ve vaně či sprše.
Používání zastřihovače
Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo
zdeformované.
V případě zjištění poškození nebo závady strojek přestaňte používat.
Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový nástavec,
spotřebič vypněte. Před každým použitím naneste na místa označená šipkou olej. (Viz
str. 91.)
Strojek nepoužívejte pro zvířata.
Netlačte břit na kůži.
Nepoužívejte zastřihovač k jiným účelům než k zastřihování.
Tento strojek není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženými
tělesnými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osobám
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou bez dohledu nebo
nebyly poučeny o používání strojku osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si se strojkem nehrály.
Nabíjení zastřihovače
Nabíječku nikdy nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tuto nabíječku (RE9-64).
Spotřebič nabíjejte v místě, kde nebude vystaven přímému
slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla, a to při teplotách 0 až
35 °C.
Nabíječku zapojte do síťové zásuvky v místě, kde není vlhko, a
dotýkejte se jej suchýma rukama. Při odpojování ze síťové zásuvky tahejte za zástrčku. Budete-li tahat
za napájecí šňůru, můžete ji poškodit. Přívodní šňůru nepoškozujte ani nedeformujte. Na přívodní šňůru
nestavte těžké předměty a nedovolte, aby byla sevřená mezi jinými předměty. Nepoužívejte zastřihovač s poškozenou napájecí šnůrou nebo
nabíječkou nebo jestliže zástrčka nedrží pevně v zásuvce. Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li přívodní šňůra poškozená,
nabíječka musí být vyřazena.
Čištění zastřihovače
Varování
Před čištěním nabíječky vypojte zástrčku ze síťové zásuvky.
Nedemontujte kryt strojku, aby byla zachováná jejho vodotěsná
konstrukce.
Při oplachování zastřihovače vodou nepoužívejte slanou nebo
horkou vodu. Nenechávejte zastřihovač ponořený ve vodě dlouhou
dobu.
Plášť čistěte jen použitím měkkého hadříku, navlhčeného ve vodě z
vodovodu nebo mýdlové vodě z vodovodu. Nepoužívejte ředidlo, benzín, líh nebo jiné chemikálie. Síťový přívod pravidelně čistěte od prachu a nečistot.
Uchovávání zastřihovače
Po použití zastřihovač skladujte v místě s nízkou vlhkostí.
Neskladujte zastřihovač v místě, kde bude vystaven přímému
slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla. Nabíječku uchovávejte v suchém prostředí, kde je chráněna před
poškozením.
Olej skladujte mimo dosah dětí.
87
Česky
Page 88
88
Česky
Označení součástí
 
A
Hlavní část
1
Indikátor délky střihu
2
Vypínač [0•CHARGE/1]
3
Kontrolka nabíjení
B
Blok čepele
4
Pohyblivá čepel
5
Nehybná čepel
6
Připevňovací háček
7
Čisticí páčka
C
Hřebenový nástavec na vlasy
D
Hřebenový nástavec na knír
E
Hřebenový nástavec na chlupy
na těle
F
Hřebenový nástavec na
podpaží/bikini
G
Nabíječka (RE9-64)
(Indukční nabíjecí podstavec)
8
Tlačítko uvolnění krytu
nabíječky
9
Kryt nabíječky
: ; 
H
Zásobník uskladnění
hřebenového nástavce
I
Olej
J
Čisticí kartáček
Olejový podstavec Podstavec čisticího kartáče Nabíjecí část
Zasouvací otvor hřebenového
nástavce
Připevnění zásobníku uskladnění hřebenového nástavce k nabíječce
Připevněte zásobník uskladnění hřebenového nástavce k boku nabíječky a nasuňte jej odshora podle obrázku.
Nabíječku lze používat i bez připojení zásobníku uskladnění hřebenového nástavce.
Pokud zásobník uskladnění hřebenového nástavce správně neupevníte, může odpadnout.
Zasouvání hřebenového nástavce do zásobníku uskladnění hřebenového nástavce
Zasuňte hřebenový nástavec do zasouvacího otvoru hřebenového nástavce podle obrázku.
Hřebenové nástavce můžete zasouvat do libovolného
zasouvacího otvoru bez ohledu na typ.
Existují 4 hřebenové nástavce. 3 z nich umístěte do zásobníku uskladnění hřebenového nástavce a 1 na zastřihovač.
Skladování a nabíjení zastřihovače
Umístěte zastřihovač na nabíječku během uskladnění nebo nabíjení. Pokud dojde ke snížení rychlosti zastřihovače, za 12 hodin jej lze plně
dobít.
Plné nabití zajistí dostatečnou energii asi na 5 zastřižení (10 minut na zastřižení pro běžný vous). Zastřihovač chloupků v nose a v obličeji (ER-GN30) lze umístit i na olejový podstavec.
Page 89
1. Zastřihovač vypněte a zasuňte do nabíječky správným směrem podle obrázku.
2. Zapojte napájecí šňůru do domovní zásuvky a umístěte nabíječku na rovnou plochu.
Kontrolka nabíjení se rozsvítí a zůstane svítit,
dokud zastřihovač nezvednete z nabíječky.
Při prvním nabíjení zastřihovače, nebo pokud jej nepoužíváte déle než 6 měsíců, nabíjejte 16 hodin (aby se aktivovala dobíjecí baterie). Pokud zastřihovač nabíjíte se zcela vybitou baterií, kontrolka nabíjení nemusí svítit okamžitě. Kontrolka však začne normálně svítit po několika minutách nabíjení.
Použití
Používání zastřihovače
Zastřihovač doporučujeme používat v rozsahu okolní teploty 0 - 35 °C.
Při použití mimo tento rozsah může přístroj přestat pracovat.
Před každým použitím naneste na místa označená šipkou olej. (Viz str.
91.)
Zastřihování vlasů
Vlasy zastřihujte hřebenovým nástavcem na vlasy (C).
1. Uchopte hřebenový nástavec na vlasy ze stran a posuňte jej na požadovanou délku zastřihování (od 3 mm do 15 mm).
Na zastřihování kníru použijte hřebenový nástavec na knír (D).
1. Uchopte hřebenový nástavec na knír ze
Délka střihu (mm) (přibližně)
Indikátor 3 6 9 12 15
Skutečná délka vlasů bude poněkud delší než nastavená.
Zastřihovaní celkové délky
Stříhejte pomalu směrem k temeni hlavy.
Konec hřebenového nástavce opřete o pokožku hlavy.
3 6 9 12 15
Vpředu Vzadu Z boku
Pro pečlivé zastřižení veďte strojek křížem v různých směrech.
Zastřihování kníru
stran a posuňte jej na požadovanou délku zastřihování (od 3 mm do 15 mm).
Česky
89
Page 90
90
Česky
Délka střihu (mm) (přibližně)
Indikátor 3 6 9 12 15
Skutečná délka vlasů bude poněkud delší než nastavená.
3 6 9 12 15
2. Posuňte vypínač na hlavním trupu nahoru a zapněte zastřihovač.
3. Posuňte zastřihovač nahoru, aby byl vypínač na hlavním trupu otočený dolů podle obrázku.
Hřebenový nástavec na chlupy na těle zastříhne chlupy na těle asi na
0,5 mm.
1. Nasouvejte hřebenový nástavec na chlupy na těle, dokud nezacvakne.
2. Posuňte zastřihovač ve směru podle obrázku a zastřihujte chlupy na těle.
Tvarování kníru
1. Sejměte hřebenový nástavec a zastřihovač zapněte.
2. Knír zastříhněte.
Bez použití hřebenového nástavce budou vousy a vlasy zastřiženy na
přibližnou délku 0,5 mm.
Tvarování kotlet
1. Sejměte hřebenový nástavec a zastřihovač zapněte.
2. Umístěte zastřihovač do pravého úhlu k vaší pokožce a kotlety sestřihněte.
Zastřihování chlupů na těle
Chlupy na těle zastřihujte hřebenovým nástavcem na chlupy na těle (E). Tento hřebenový nástavec je vhodný pro zastřihování větších,rovných ploch.
Zastřihování oblastí v podpaží/bikini
Hřebenový nástavec na podpaží/bikini (F) slouží k zastřihování oblastí v podpaží/bikini. Tento hřebenový nástavec je vhodný pro zastřihování úzkých a dutých míst.
Při zastřihování oblasti podpaží/bikini hřebenovým nástavcem na podpaží/bikini zkrátíte délku chlupů asi na 0,5 mm.
1. Nasuňte hřebenový nástavec na podpaží/bikini, dokud nezacvakne.
2. Posuňte zastřihovač ve směru podle obrázku na zastřihování oblastí v podpaží/bikini.
Page 91
Poznámky
Než použijete hřebenový nástavec na chlupy na těle a na podpaží/
bikini, zkraťte chlupy na těle na 1 cm nebo méně. Hřebenový nástavec na chlupy na těle a na podpaží/bikini je vhodnější
použít na suchém těle. Když jsou chlupy mokré, zvyšte účinnost mýdlem nebo pěnou.
Čištění
Čištění použitím kartáčku
1. Vyjměte zastřihovač z nabíječky.
Před sejmutím břitu nezapomeňte přepnout
vypínač do polohy „0•CHARGE“.
2. Sejměte hřebenový nástavec.
3. Uchopte hlavní část, palcem se zapřete proti čepelím a vytlačte je z hlavní části.
4. Smeťte všechny ústřižky vlasů z hlavní části a z okolí čepele.
5. Smeťte všechny ústřižky vlasů, které se nacházejí mezi nepohyblivou a pohyblivou čepelí, zatímco tlačíte na čisticí páčku, aby pohyblivá čepel byla zdvižená.
Čištění ve vodě
1. Vyjměte zastřihovač z nabíječky.
2. Sejměte čepel.
3. Pod tekoucí vodou opláchněte ústřižky vlasů, které drží na čepeli.
4. Pod tekoucí vodou vypláchněte veškeré ústřižky vlasů, které se nachází uvnitř zastřihovače.
5. Jemně zastřihovačem 4krát nebo 5krát zatřepejte a potom setřete případné kapky vody ze zastřihovače a čepele.
6. Položte zastřihovač na ručník vypínačem na hlavní části směrem dolů, aby důkladně vyschl.
Mazání
Aplikujte olej na zastřihovač před a po každém použití. Na místa označená šipkou naneste kapku
olejte.
Opětovné smontování čepele
Vložte montážní háček do držáku čepele na zastřihovači a poté zatlačte tak, abyste
uslyšeli cvaknutí.
Česky
91
Page 92
92
Česky
Čištění nabíječky
1. Stiskněte tlačítko uvolnění krytu nabíječky a stáhněte kryt nabíječky.
Náhradní díly
Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního střediska.
Náhradní díly pro model
ER-GY10
Blok čepele WER9606
Likvidace baterie zastřihovače
Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Baterii
2. Setřete nečistotu z nabíječky a krytu nabíječky měkkým hadříkem.
Otřete kolíky zástrčky suchým
hadříkem každých 6 měsíců.
Životnost čepele
Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače. Například pokud zastřihovač používáte 10krát za měsíc po dobu 5 minut, vydrží čepel asi 3 roky. Pokud se i navzdory dobré údržbě významně sníží účinnost střihu, čepele vyměňte.
Životnost baterie
Životnost baterie závisí na častosti a délce používání. Pokud se baterie nabíjí každé 2 týdny, provozní životnost bude přibližně 3 roky.
Pokud se zastřihovač pravidelně nepoužívá, je doporučeno jej nabíjet
alespoň jednou za 6 měsíců, neboť dojde k úplnému vybití baterie a může tak dojít ke zkrácení provozní životnosti.
prosím odevzdejte k likvidaci na ociálně určené místo, pokud takové ve vaší zemi existuje. Baterii nerozebírejte ani neměňte za účelem opětovného používání zastřihovače. Může dojít ke vzniku požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
Vyzvedněte zastřihovač z nabíječky, když vyndáváte baterii.
Postupujte dle kroků 1 až 7, poté zvedněte baterii a vyjměte ji.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřihovač obsahuje nikl-metalhydrovou baterii. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na ociálně určené místo, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Page 93
Specikace
Zdroj napájení Viz název štítku na produktu. Napětí motoru Doba nabíjení přibližně 12 hodin
Akustický hluk 52 (dB (A) re 1
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
1,2 V
pW)
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete
likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace.
Česky
93
Page 94
Ďakujeme, že ste si zakúpili multifunkčný strojček na úpravu vlasov, fúzov a holenie tela značky Panasonic. Pred používaním si dôkladne prečítajte pokyny.
Dôležité
Tento strihač obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte, ani nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.
Pred použitím
Tento strihač typu WET/DRY môžete použiť na suché alebo mokré zastrihávanie. Vodotesný strihač môžete použiť v sprche a čistiť ho vo vode. Nasledujúci symbol znamená, že zariadenie je vhodné na použitie
vo vani alebo sprche.
Používanie strihača
Slovensky
Pred použitím skontrolujte, či nie sú čepele poškodené alebo
deformované.
Pokiaľ sa vyskytne nezrovnalosť alebo chyba, prestaňte výrobok používať.
Pred zmenou dĺžky strihu alebo pred výmenou strihového nástavca
treba spotrebič vypnúť. Pred každým použitím nakvapkajte olej na miesta označené šípkami
(pozrite si stranu 98).
Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat.
Nepritláčajte čepele k pokožke.
Nepoužívajte strihač na iné účely než na strihanie.
Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ nemajú zabezpečený dozor alebo neboli poučené o používaní prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali.
Nabíjanie strihača
Nabíjačku nikdy nepoužívajte v kúpeľni ani v sprche.
94
Nepoužívajte inú nabíjačku, ako je táto nabíjačka (RE9-64).
Prístroj nabíjajte na miestach, kde nebude vystavený účinkom
priameho slnečného žiarenia alebo účinkom tepelných zdrojov; nabíjajte pri teplote 0 °C až 35 °C. Nabíjačku pripojte do domácej elektrickej zásuvky na mieste, kde nie
je vlhko a manipulujte s ňou suchými rukami. Pri odpájaní z domácej elektrickej zásuvky uchopte zástrčku. Pokiaľ
budete ťahať za sieťový kábel, môžete ho poškodiť. Nepoškodzujte ani sieťový kábel. Nezaťažujte sieťový kábel ťažkými
predmetmi ani s ním nezachytávajte o predmety. Strihač nepoužívajte, ak je sieťový kábel alebo nabíjačka poškodená,
alebo pokiaľ zástrčku nemožno jednoduchým spôsobom zasunúť do zásuvky. Sieťový kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený, nabíjačku
by ste mali zneškodniť.
Čistenie strihača
Výstraha
Pred čistením nabíjačky zástrčku odpojte z domácej elektrickej zásuvky.
Puzdro sa nesmie rozoberať, nakoľko sa môže poškodiť vodotesná
konštrukcia spotrebiča. Pokiaľ budete strihač čistiť vo vode, nepoužívajte slanú ani horúcu
vodu. Strihač neponárajte do vody na dlhšiu dobu. Kryt čistite iba mäkkou tkaninou mierne namočenou v čistej vode
alebo čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo, benzín, alkohol ani iné chemikálie. Zástrčku pravidelne čistite od prachu alebo znečistenia.
Skladovanie strihača
Po použití odložte strihač na miesto s nízkou vlhkosťou.
Strihač neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť vystavený
účinkom priameho slnečného žiarenia alebo iných tepelných zdrojov. Nabíjačku uložte na suchom mieste, kde je chránená pred
poškodením.
Olej uskladňujte mimo dosahu detí.
Page 95
Popis jednotlivých častí
 
A
Hlavná časť
1
Indikátor dĺžky strihania
2
Hlavný vypínač [0•CHARGE/1]
3
Kontrolka nabíjania
B
Blokovanie čepele
4
Pohyblivá čepeľ
5
Pevná čepeľ
6
Západka čepele
7
Čistiaca páčka
C
Hrebeňový nástavec na vlasy
D
Hrebeňový nástavec na fúzy
E
Hrebeňový nástavec na ochlpenie
tela
F
Hrebeňový nástavec na
podpazušie alebo oblasť bikín
G
Nabíjačka (RE9-64)
(Vhodná indukčná nabíjacia základňa)
8
Tlačidlo uvoľnenia krytu
nabíjačky
9 : ; 
H
Úložný stojan na hrebeňové
nástavce
I
Olej
J
Čistiaca kefka
Kryt nabíjačky Olejový stojan Stojan na čistiacu kefku Nabíjacia časť
Zásuvný otvor na hrebeňové
nástavce
Pripojenie úložného stojana na hrebeňové nástavce k nabíjačke
Priložte úložný stojan na hrebeňové nástavce k boku nabíjačky a zasuňte smerom zhora tak, ako je
zobrazené.
Nabíjačku môžete používať aj bez pripojeného úložného stojana na hrebeňové nástavce.
Keďže úložný stojan na hrebeňové nástavce nie je úplne xovaný, môže odpadnúť.
Vkladanie hrebeňového nástavca do úložného stojana na hrebeňové nástavce
Hrebeňový nástavec vložte do zásuvného otvoru na hrebeňové nástavce tak, ako je zobrazené.
Hrebeňové nástavce môžete vložiť do ktoréhokoľvek zásuvného otvoru bez ohľadu na typ nástavca.
Priložené sú 4 hrebeňové nástavce. Umiestnite 3 z nich do úložného stojana na hrebeňové nástavce a 1 na strihač.
Uskladnenie a nabíjanie strihača
Strihač pri uskladnení a nabíjaní umiestnite na nabíjačku. Ak strihač spomaľuje chod, možno ho dobiť za 12 hodín. Úplné nabitie poskytne dostatok energie približne na 5 strihaní (10 minút na jedno strihanie bežnej brady). Zastrihávač nosných chĺpkov a brady (ER-GN30) môžete tiež umiestniť na olejový stojan.
Slovensky
95
Page 96
1.
Strihač vypnite a vložte do nabíjačky v správnom smere tak, ako je zobrazené.
2. Sieťový kábel pripojte do domácej
elektrickej zásuvky a nabíjačku položte na rovný povrch.
Kontrolka nabíjania svieti a zostane
rozsvietená, až kým strihač nevyberiete z nabíjačky.
Ak strihač nabíjate prvýkrát, alebo ak ste ho nepoužívali dlhšie ako 6 mesiacov, nabíjajte ho aspoň 16 hodín (aby sa nabíjateľné batérie zaktivovali). Ak strihač nabíjate s úplne vybitými batériami, kontrolka nabíjania sa nemusí ihneď rozsvietiť. Kontrolka sa ale normálne rozsvieti po niekoľkých minútach nabíjania.
Používanie
Používanie strihača
Slovensky
Odporúčame vám používať strihač pri teplote okolia v rozsahu 0 - 35 °C.
V prípade jeho používania mimo uvedeného rozsahu teplôt sa činnosť prístroja môže zastaviť.
Pred každým použitím nakvapkajte olej na miesta označené šípkami
(pozrite si stranu 98).
Strihanie vlasov
Na strihanie vlasov použite hrebeňový nástavec na vlasy (C).
1. Uchopte boky hrebeňového nástavca
na vlasy a nastavte ho na želanú dĺžku strihania (medzi 3 mm a 15 mm).
Dĺžka strihu (mm) (približne)
Ukazovateľ 3 6 9 12 15
Skutočná dĺžka vlasov bude o
Zastrihnutie celkovej dĺžky
Strihajte pomaly smerom k hornej časti hlavy.
Koniec hrebeňového nástavca pritlačte ku koži na hlave.
3 6 9 12 15
niečo dlhšia než je nastavená dĺžka.
Vpredu Vzadu Na boku
Dôkladné zastrihnutie strihaním rôznymi smermi.
Strihanie fúzov
Na strihanie fúzov použite hrebeňový nástavec na fúzy (D).
1. Uchopte boky hrebeňového nástavca na fúzy a nastavte ho na želanú dĺžku strihania (medzi 3 mm a 15 mm).
96
Page 97
Dĺžka strihu (mm) (približne)
Ukazovateľ 3 6 9 12 15
Skutočná dĺžka vlasov bude o
3 6 9 12 15
niečo dlhšia než je nastavená dĺžka.
2. Strihač zapnete posunutím hlavného vypínača na hlavnej časti dohora.
3. Strihač posúvajte smerom hore, pričom hlavný vypínač na hlavnej časti smeruje nadol, ako je to zobrazené.
1. Hrebeňový nástavec na ochlpenie tela zasuňte, až kým nebudete počuť kliknutie.
2. Počas strihania ochlpenia tela pohybujte strihačom v takom smere, ako je znázornené.
Úprava fúzov
1. Vyberte hrebeňový nástavec a zapnite strihač.
2. Upravte okolie fúzov.
Úprava bokombrád
1. Vyberte hrebeňový nástavec a zapnite strihač.
2. Strihač priložte k pokožke v správnom uhle a ostrihajte
bokombrady.
Úprava podpazušia alebo oblasti bikín
Na úpravu podpazušia alebo oblasti bikín použite hrebeňový nástavec na podpazušie alebo oblasť bikín (F). Tento hrebeňový nástavec je vhodný na ťažko dostupných a prehĺbených oblastí tela.
Hrebeňový nástavec na podpazušie alebo oblasť bikín slúži na úpravu ochlpenia na dĺžku približne 0,5 mm.
1. Hrebeňový nástavec na podpazušie
2. Na strihanie podpazušia alebo
Zastrihávaním brady a vlasov bez použitia nástavca dokážete bradu a
vlasy zastrihnúť na dĺžku približne 0,5 mm.
Úprava ochlpenia tela
Na úpravu ochlpenia tela použite hrebeňový nástavec na ochlpenia tela (E). Tento hrebeňový nástavec je vhodný na úpravu veľkých a rovných oblastí.
Hrebeňový nástavec na ochlpenie tela upraví ochlpenie na dĺžku približne
0,5 mm.
Poznámky
alebo oblasť bikín zasuňte, až kým nebudete počuť kliknutie.
Slovensky
oblasti bikín pohybujte strihačom v takom smere, ako je znázornené.
Ochlpenie tela ostrihajte na dĺžku 1 cm pred tým, ako použijete hrebeňový nástavec na ochlpenie tela a podpazušia alebo oblasti bikín. Hrebeňový nástavec na ochlpenie tela a podpazušia alebo oblasti bikín funguje lepšie na suchej pokožke. Na mokré ochlpenie použite pre dosiahnutie lepších výsledkov mydlo alebo penu.
97
Page 98
Čistenie
Čistenie kefkou
1. Strihač vyberte z nabíjačky.
Ešte pre sňatím čepelí sa presvedčte, či je
hlavný vypínač nastavený na „0•CHARGE“.
2. Demontujte strihací nástavec.
3. Pridržte hlavné teleso, položte palec na čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej časti.
4. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov z hlavného telesa a okolo čepelí.
4. Pomocou tečúcej vody odstráňte zvyšky vlasov nachádzajúce sa vo vnútri strihača.
5. Strihačom jemne 4 alebo 5-krát zatraste a zo strihača a čepelí utrite zvyšné kvapky vody.
6. Strihač uložte na uterák tak, aby hlavný vypínač na hlavnej časti smeroval nadol a nechajte ho úplne vyschnúť.
Mazanie
Olej naneste pred a po každom použití strihača. Nakvapkajte olej do miest označených šípkou.
5. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou a pohyblivou čepeľou
Slovensky
stlačením páčky čistenia, čím sa nadvihne pohyblivá čepeľ.
Čistenie vo vode
1. Strihač vyberte z nabíjačky.
2. Demontujte čepeľ.
3. Opláchnite tečúcou vodou vlasy prilepené k čepeliam.
98
Nainštalovanie čepele
Montážny háčik zasuňte do miesta montovania čepele na strihači a zatlačte, dokiaľ nebudete počuť kliknutie.
Page 99
Čistenie nabíjačky
1. Stlačte tlačidlo uvoľnenia krytu nabíjačky a zároveň ťahajte kryt nabíjačky.
Náhradné diely
Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku.
Náhradné diely pre
ER-GY10
Blokovanie čepele WER9606
Zneškodnenie batérie strihača
Pred zneškodnením strihača vyberte z neho zabudovanú nabíjateľnú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne
2. Akúkoľvek špinu z nabíjačky a krytu nabíjačky utrite pomocou mäkkej tkaniny.
Aspoň raz za 6 mesiacov utrite
kontakty zástrčky suchou tkaninou.
Životnosť čepelí
Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania strihača. Napríklad, životnosť čepele je približne 3 roky pri používaní strihača 5 minút 10-krát za mesiac. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj napriek správnej údržbe výrazne zníži.
Životnosť batérie
Životnosť batérie sa líši v závislosti na frekvencii a dĺžke používania. Pokiaľ budete batérie nabíjať raz za 2 týždne, prevádzková životnosť bude približne 3 roky.
Aj pokiaľ sa strihač pravidelne nepoužíva, odporúčame, aby ste strihač
aspoň raz za 6 mesiacov nabili, pretože batéria sa vybije a prevádzková životnosť sa môže skrátiť.
ustanovenom mieste, ak také existuje. Batériu nerozoberajte ani
nevymieňajte tak, aby sa dal strihač opätovne použiť. Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru alebo k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Kontaktujte, prosím, autorizované servisné stredisko.
Ak vyberáte batériu, vyberte strihač z nabíjačky.
Batériu vydvihnite a vyberte vykonaním krokov 1 až 7.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento strihač obsahuje nikel metal hydridovú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
99
Slovensky
Page 100
Technické údaje
Zdroj napájania Pozri štítok s označením na výrobku.
Napätie motora Doba nabíjania Približne 12 hodín
Hluková hladina 52 (dB (A) pri 1 pW) ento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti.
T
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Slovensky
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s
odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické
produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok.
1,2 V
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’
tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
100
Loading...