Panasonic EP-MS40 User Manual

Page 1
P9310MS40201
Issued date: 2010-02-04
Fecha de publicación: 2010-02-04
Date de parution: 2010-02-04
Pr
inted in Japan No. 1 EN, SP, FR Impreso en Japón Imprimé au Japon
One Panasonic Way, 1H-1 Secaucus, NJ 07094 1-800-338-0552 (USA only) for questions and comments 1-877-PANAFIX (USA only) for massage chairs customer service www.panasonic.com/massage
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive Mississauga, ON L4W 2T3 1-800-561-5505 www.panasonic.ca
© Panasonic Electric Works Co., Ltd. 2010
1 2010/01/20 13:28:48
Operating Instructions
Household Massage Lounger
English 1
Español S1
Français F1
Instrucciones de Uso
Mode d’emploi
Sillón de Masaje Doméstico
Fauteuil vibromasseur
Model No./Nº de Modelo/Nº de modèle
EP-MS40
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Antes de utilizar esta unidad, lea compleatamente estas instrucciones y guárdelas para referencia futura. Avant d’utiliser cet appareil, nous vous recommandons de lire l’ensemble de ces instructions et de les ranger dans un endroit
accessible pour une consultation ultérieure.
1
2 2010/01/20 13:28:49
Page 2
1
English
2
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic precautions should always be followed when using an electrical unit, including the following.
Please ensure that you read all instructions before using the Household Massage Lounger.
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
1. Always unplug this unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING – To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Always insert the power plug all the way into the outlet to reduce the risk of short-circuit and fire.
2. The unit should never be left unattended when plugged in. Always unplug the unit when not in use.
3. The unit is not to be used by people who cannot move or communicate on their own.
4. Only use the unit for the purpose described in these instructions.
5. Do not stand on the unit.
6. Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
7. Never operate the unit if it has a damaged power cord or plug. Return the unit to the nearest authorized service
center if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or if it has been immersed in water.
8. Keep power cords away from heated surfaces. Do not carry the unit by the power cord.
9. Never block the air openings during operation and make sure that all air openings are kept free of lint and hair,
etc. Do not drop or insert anything into any of the openings of the unit.
10. Do not use the unit on top of heating appliances, such as electric carpets, etc. Do not operate the unit under
blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
11. Do not use the unit in bathrooms or other damp or humid places as this may cause electric shock or cause the
unit to malfunction. Do not spill water, etc. onto the controller.
12. Do not use the unit outdoors.
13. Do not use or operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.
14. When unplugging the unit, turn off all controls before removing the plug from power outlet. Do not use the unit
with a transformer as this may lead to malfunction or electric shock.
15. Connect this unit to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: To avoid the risk of injury:
1. Persons with any of the conditions listed below or who are undergoing medical treatment or suffer from medical conditions should consult with their physicians before using the unit: a) Pregnant women, people who are ill, in poor physical shape. b) People suffering from back, neck, shoulder, or hip pain. c) People who have a pacemaker, defibrillator, or other personal medical devices prone to electronic
interference. d) People suffering from heart disease. e) People who are prohibited from receiving massage by a physician due to thrombosis or aneurism, acute
varicose veins, or other circulatory disorders. f) People with irregular curvatures of the spine.
2. This unit should not be used by children. Remove the key when not in use and store out of reach of children.
3. Sit down slowly after checking the position of the massage heads. Never put any part of your body between the massage heads as the squeezing action of the massage heads may cause injury. Never put your hands or feet in the gap between the unit and leg/foot massage section.
4. Do not use the unit against bare skin.
While thin clothing may increase effectiveness, exposing the skin directly to the massager may irritate the skin. Do not use the unit while wearing anything hard on your head like a hair accessory, etc. Do not use the unit for massaging the head, abdomen, front neck, elbows or knees. Do not use excessively strong massage action on the back of the neck.
5. Do not stretch the bac
k muscles for more than approximately 15 minutes at a time. To avoid overstretching the muscles which may result in discomfort, do not use the unit for more than 5 minutes when first using it. You can gradually increase the duration and strength of the massage as you become used to it. Do not massage an
y one point for more than 5 minutes at a time. Excessive massaging can overstimulate the muscles and nerves and result in an adverse effect. To prevent excessive massaging, do not use the massager for more than a total of 15 minutes each session. After approximately 15 minutes, the massage heads will be retracted and stop moving.
6. While using the massager, if you start feeling sick or if the massage seems painful, stop using it immediately. While using the massager, if the pressure seems too strong, the movement of the massage heads can be stopped at any time by pressing the Quick Stop button.
7. Do not go to sleep while using the unit.
Do not use the unit after drinking alcohol.
8. Do not unplug the unit or turn it off during operation. Unplug the unit immediately if there is a power outage.
9. Be sure to start on the gentle massage program if using the massager for the first time. The shiatsu massage is stronger and should be enjoyed after one has gotten accustomed to the chair.
10. Alw
ays fold down the back pad to check that the fabric of the unit itself has not been ripped before using the unit. Please also check other areas to ensure that the fabric has not been ripped. No matter how small the rip, if you find one then immediately stop using the unit, unplug the power cord and have the unit repaired at an authorized service center.
11. Sit on the unit after confir
ming there is no foreign matter between the parts of the unit. (Confirm that there are no foreign objects stuck in the back pad, the seat or the leg/foot massage section.) Failure to observe this precaution may result in accident or injury.
12. Alw
ays return the leg/foot massage section to its original position before moving the unit. Failure to observe this precaution may result in injury due to the leg/foot massage section returning to its original position when the unit is being moved.
1-2 2010/01/20 13:28:49
Page 3
3
English
4
English
13. Do not drag or push the unit in an installed state. Do not move the unit using the wheels on the floor. (Always place a mat or similar object underneath.) The floor may be damaged.
14. Do not stand on the leg/foot massage section. The end portion of the leg/foot massage section may rotate, or the main unit may tip, causing accident or injury. Also, the bottom of the leg/foot massage section may make contact with and scratch the floor.
15. Do not inser
t your feet between the sole section and calf section of the leg/foot massage section and attempt to stand up. Failure to observe this precaution may result in accident or injury in a fall.
OPERATING PRECAUTIONS
CAUTION: To avoid damaging the chair, follow these precautions:
1. Do not sit on or drop the controller. Do not pull the controller cord or the power cord. Be careful not to catch the cord of the controller between the armrest and the chair back.
2. Do not treat the chair roughly, such as turning the chair on its side, turning the chair over or standing on it.
3. Do not treat the covering roughly.
Keep sharp or pointed objects away from the covering of the chair. Be careful not to drop lit ashes, lit cigarettes or matches on the chair. Exposure to direct sunlight can cause fading or a change in color of the covering.
4. If the massager functions abnor
mally, immediately turn off the power and have the massager checked by an
authorized service center.
5. Do not repeatedly oper
ate any switch at short intervals. Such action may cause the switch to malfunction.
6. Some noise may be heard coming from the massager while in use. This is due to the structure of the massager and is normal.
7. When e
xcessive pressure is applied to the massage heads, they may stop moving for safety. When moving the heads up from the lowered position, one’s body weight may stop the heads’ movement. In such a case, slightly raise your body and allow the massage heads to move up.
8. After each massage
, slide the power switch, which is located on the back side of the chair, to the “off” position
and turn its lock switch to the “lock” position. Remove the key and power plug.
9. Do not sit on the chair with w
et body or hair.
10. The unit must not be used in “wet rooms” (sauna, swimming pool) or outdoors.
11. Do not attempt to open or disassemble any part of the unit. Only use an authorized Panasonic servicer to fix your unit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this product.
Figure A
GROUNDED OUTLET
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDING PIN
SPECIFICATIONS
Power Supply:
AC 120 V 60 Hz
Rated Current:
1.2 A
Upper Body Massage
Massage area (Up-Down): Approx. 25.6 in. (65 cm) [The massage heads move a total of approx. 23.6 in. (60 cm)] Massage area (Left-Right): Distance between massage heads during operation
Neck, Shoulder, Back, Lower back: Approx. 1.6 in. – 5.9 in. (4 cm – 15 cm)
Massage area (Forward-Back): Projected amount of massage head (Intensity adjustable)
Approx. 2.3 in. (6 cm)
Massage speed: Soft shiatsu: Appro
x. 285 cycles/minute – 400 cycles/minute (single side) Knead: Approx. 14 cycles/minute – 25 cycles/minute Tap: Approx. 375 cycles/minute – 495 cycles/minute (single side)
Vertical travel: Vertical travel (Long): Approx. 25.6 in. (65 cm) up-down auto return Massage width: Same as massage area (left-right)
Air massage
Air Pressure (Calf): 3: Approx. 32 kPa
2: Approx. 28 kPa 1: Approx. 20 kPa
Automatic shut-off:
Automatically turns off after a maximum of 15 minutes
Dimensions (H × W × D):
Approx. 33.5 in. × 27.5 in. × 42.5 in. (85 cm × 70 cm × 108 cm)
Weight of Unit:
Approx. 103.9 lbs (47 kg)
Dimensions of box (H × W × D):
Approx. 37 in. × 30.7 in. × 48 in. (94 cm × 78 cm × 123 cm)
Weight in box:
Approx. 130 lbs (59 kg)
For those who weighing 220 lbs (100 kg) or more, the product operations may make more noise and the fabric cover may wear faster. This product is designed for users of between 61 to 72.8 in. (155 to 185 cm) in height. Users who are taller than approximately 72.8 in. (185 cm) or shorter than approximately 61 in. (155 cm) may not be able to use the upper body massage and leg/foot massage simultaneously.
3-4 2010/01/20 13:28:49
Page 4
5
English
6
English
1 Retracted Position of Massage Heads
2
Leg/foot massage lock release strap
See page 11.
3
Seat
4
Leg/foot massage section
Includes an air massage function.
Calf section
Sole section
5
Backrest Cushion
6
Back Pad
7
Backrest
Includes integrated massage heads.
8
Armrest
9
Specification Label
10
Connector
11
Power Cord
Cord length: approx. 70.8 in. (1.8 m)
12
Power Plug
13
Wheels
14
Controller
15
Safety Precaution Label
16
Controller Holder
17
Power switch section
See page 12. Lock switch is set to “open” and power switch is set to “on” prior to leaving the factory.
18
Appliance inlet
19
Lock Switch
20
Power Switch
21
Lock Switch Key
22
Lock Switch Key Tag
To prevent children from accidentally swallowing the lock switch key.
PART NAMES AND FUNCTIONS
Main unit
1
2
3
4
6
8
5
7
9
12
11
10
14
15
20
22
16
17
19
18
21
13
Front Back
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
8
10
9
7
5
6
Controller
1 Display
This illustration is when all lamps are illuminated.
2
Off/On button
Switches the controller on and off.
3
Menu selection buttons
4
Up/down/– + adjustment buttons
5
Quick Stop button
Press this button to stop the massage immediately.
6
O.K. button
7 Leg/foot massage on/off button
8 Leg/foot massage intensity adjustment buttons
Display
1
Pre-Programs Display
When selecting a program: The
mark for the currently selected program flashes. During the massage: The frame of the current program is displayed.
2
Self Program Display
When selecting a program: The
mark for the currently selected program flashes. During the massage: The current program (
or ) is displayed.
3
Self Program Set Time Display
Displayed when the Self Program is selected.
4
Program Intensity Display
Displays current program intensity in 3 levels.
5
Shoulder Checking Operation Display
Flashes during a shoulder checking operation.
6
Shoulder Position Adjustment Mode Display
Only the dotted line part (
) flashes in shoulder
position adjustment mode (approximately 15 seconds).
7
Massage Head Position Display
Displays current approximate position of massage heads.
8
Massage Operation Display
Displays current massage operation.
Soft shiatsu Knead upwards
Knead downwards
Tap
9
Leg/Foot Massage Off/On Display
Lights up when the leg/foot massage is activated.
10
Leg/Foot Massage Intensity Display
Displays intensity of current leg/foot massage in 3
levels.
5-6 2010/01/20 13:28:49
Page 5
7
English
8
English
SETTING UP THE UNIT
Where to use the unit
Depth approx. 42.5" (108 cm)
Leg/foot massage section Approx. 15.7" (40 cm)
Width approx. 27.5" (70 cm)
Mat
Area where the unit and leg/foot massage section touch the floor
approx. 45.3" (115 cm)
Do not expose the massage lounger to direct sunlight or high temperatures, such as in front of heating sources, because this can cause discoloration or hardening of the surface material. Placing a mat or cloth under the unit is recommended to prevent floor damage. The size of the mat should be sufficient [at least 25.6 in. × 45.3 in. (65 cm × 115 cm)] to cover the areas where the unit touches and where the leg/foot massage section could touch the floor. Set the unit near the outlet.
• Position the unit so that the back is not in contact with any other object (such contact may cause warping and lead to damage).
Leave a gap
Furniture
etc.
See Warning No. 10 and 11 on page 1.
1 Unpack the unit
Inspect contents of shipping container.
Main unit
Controller
Accessories
Controller Holder
Backrest cushion
Lock Switch Key
The lock switch key has been inserted in the lock switch prior to leaving the factory.
Power cord
2 How to move the unit
Since the unit is very heavy [approximately 103.4 lbs (47 kg)], be careful to avoid back injuries. (The unit must be carried by two people.) Put the unit down slowly and carefully watch your step.
See Caution No. 13 on page 3.
Lifting the Unit
You may damage the floor by dropping the unit if you do not hold it correctly. Check that the leg/foot massage section is stored away and locked.
Place the controller and power cord on the seat
Placement area (place a mat to protect the floor)
Hold the sides of the main unit
In narrow corridors etc., hold the front and rear of the main unit.
Place the controller and power cord on the seat
Placement area (place a mat
to protect the floor)
Hook your fingers on the dent under the main unit
At the front
Hold the stiff metal part within the main unit
Using the wheels to move the unit
Wheels
Mat
Place the controller and power cord on the seat
The hold position is the same as that shown in “At the front”.
Lift it no higher than waist height
7-8 2010/01/20 13:28:50
Page 6
9
English
10
English
3 Attach the controller holder, and insert the controller
1
Velcro fasteners
2
4 Put the backrest cushion in place
5 Connect the power cord to the unit
Power switch section
Power cord
Appliance inlet
Connector
1
Check for dirt and damage on
appliance inlet of the power switch section and the connector of the power cord.
2
Insert the connector into the appliance
inlet.
3
Be sure to push the connector in all
the way.
BEFORE EVERY MASSAGE (CHECK THE UNIT)
1
Remove the backrest cushion.
Check
Unfasten the zippers (3 locations) and fold down the back pad
2
Make sure there are no tears or rips in
the fabric.
See Caution No. 10 on page 2.
Check
3
Make sure the massage heads are in
the retracted position and then replace and fasten the back pad.
See Caution No. 3 on page 2.
When the massage heads are not in the retracted position
After step 7, press the
button on the controller twice to return the massage heads to the retracted position.
9-10 2010/01/20 13:28:50
Page 7
11
English
12
English
Check the storage section
4
Make sure there is no foreign matter
between the unit.
See Caution No. 11 on page 2.
Notes
How to take out and store away the leg/ foot massage section
1 Pull up on the leg/foot massage lock
release strap.
The leg/foot massage section is ejected halfway with the sole section closed.
2 Pull the leg/foot massage section as far as
it goes.
3
Open the sole section by tilting forward.
11
2
2
3
3
4 After confirming there are no obstructions,
push the leg/foot massage section under the seat with your hand.
Continue pushing firmly until you hear a click as it locks.
4
4
Check for dirt and damage
Check for damage
5
Check the power cord and the power
plug.
See Warning No. 7 on page 1.
6
Be sure to push the power connector
all the way into the appliance inlet.
11
2
2
3
3
7
Switch on the power supply.
See Warning No. 1 on page 1.
1) Insert the power plug into an electrical outlet.
2)
Turn the lock switch key to the “open”
position.
3)
Slide the power switch to the “on” position.
8
Sit down in a massage position.
Sit with the back of your head aligned with the upper part of the backrest.
11
Only when using the leg/foot massage
9
Take out the leg/foot massage section
and put your feet on it.
1) Pull up the leg/foot massage lock release strap.
The leg/foot massage section will extend forward slightly.
2) Put your feet on the sole section.
3) Push your feet down and forward on the sole section and the calf section will flip up.
2
3
11-12 2010/01/20 13:28:50
Page 8
13
English
14
English
If you cannot reach the leg/foot massage section to push it forward
Try following
A
and B.
A
Slide y
our body forward.
B
Use the leg/f
oot message section without fully extending it and with the calf section in a near vertical position.
If the above position feels uncomfortable, use the leg/foot massage section with the calf section tilting forward. (In this case your calves will not be massaged. To enjoy a calf massage, please use the leg/foot massage section separately.)
A
B
When, due to your height, your knees are held above the seat in an uncomfortable position
Do the following
A
or B.
A
Store a
way the leg/foot massage section and stretch out your legs.
Use the leg/foot massage function separately.
B
Slide y
our body upwards so that your knees are no longer forced upwards.
In this case, please massage your neck and shoulders separately using Self Program.
After 15 minutes of use, we recommend that you take a 10 minute break. Use the unit up to twice per day, for a total of 30 minutes.
See Caution No. 5 and 9 on page 2.
1
Press the button to turn on the power.
The menu selection buttons flash.
(The power will turn off automatically if you do not select a menu or start a leg/ foot massage within 3 minutes after turning on the power.)
2
Upper body massage
Select a menu from among Pre-Programs, Self Program and Manual operation.
Pre-Programs
See page 15.
You can select from among 4 programs for automatically loosening from neck to lower back.
Self Program
See page 18.
You can select “neck and shoulders” or “back and lower back”. You can also select the massage time (15 minutes or less).
Manual operation
See page 21.
You can concentrate the massage on desired areas.
Leg/foot massage
Press the
button.
See page 23.
Leg/foot massage can be used by itself or simultaneously with the upper body massage.
SELECTING A MENU AND STARTING THE MASSAGE
* The above display appears even when
the backrest cushion has been removed and the leg/foot massage section is ejected.
2
1
Have you removed the backrest cushion?
(See page 10.)
Is the leg/foot massage section ejected?
(See page 12.)
13-14 2010/01/20 13:28:51
Page 9
15
English
16
English
2
1
Press the button to enter the program selection mode for Pre-Programs.
(The power will turn off automatically if no operation is performed within 3 minutes after entering the program selection mode.)
1
Press or to select a program.
Select one of “DEEP”, “QUICK (8 min)”, “RELAX” and “REFRESH”.
The mark for the currently selected program will flash.
2
Select a program and press the button.
1) Put your head on the backrest.
Massage Head
The massage heads will move slowly upwards with the unit emitting a beeping sound.
2) When the massage heads reach the top, an operation to determine your approximate shoulder position will begin. [Shoulder checking operation]
Massage Head
The massage heads slowly lower while performing a tapping action. (The frame
of
flashes.) For some sitting positions, the massages heads may temporarily reach a position near the lower back.
USING PRE-PROGRAMS
Pre-Programs characteristics
DEEP
Uses Knead, Soft Shiatsu and Tap actions to loosen up the muscles from neck to lower back.
Recommended for those with severe stiffness or who prefer a stimulating massage.
QUICK (8 min.)
Based on the DEEP program, this program concentrates on the areas which tire easily and is short at 8 minutes.
Recommended for those who want a spare-time massage.
RELAX
Uses less stimulating actions to relax your body.
Recommended for those who want to relax with a gentle massage.
REFRESH
Lowers the massage intensity gradually and then raise it to achieve refreshment.
Recommended for switching mood.
[Program Selection Mode]
3) A double beep and the flashing of indicate that the massage heads are being finely adjusted to the shoulder position. [Shoulder Position Adjustment Mode]
<How to adjust>
Press or to adjust the position.
[Each press moves the massage heads approximately 0.6 in. (1.5 cm).]
4) When the shoulder position is matched, press to begin the program.
The program will begin automatically after 15 seconds if the button is not pressed.
Caution
Keep your head on the backrest while shoulder position is being determined. If the shoulder position cannot be correctly determined, an error message (U10) is displayed and operations are terminated.
Notes
<Target shoulder position>
Too high
Correct position of the massage head (The point where the tapping action should be felt)
Too low
To Customize
To adjust program intensity
Press the – + adjustment buttons.
Content of
display
Intensity
1 2 3
Adjustment
To use the leg/foot massage simultaneously
Press the button.
(See page 23.)
15-16 2010/01/20 13:28:51
Page 10
17
English
18
English
To change the content of the massage
To select a different program from Pre-Programs
Press the button, and select a different program.
Upper body massage will stop temporarily.
(See page 15.)
To change to Self Program
Press the button and select a program.
Upper body massage will stop temporarily.
(See page 18.)
To change to Manual operation
Press the button.
Action will start immediately.
(See page 21.)
Display during program
The frame of the current program is displayed.
The program intensity (upper body) is displayed in 3 levels.
The current approximate massage position flashes.
The current massage operation is displayed.
2 4
3
1
Press the button to enter the program selection mode for Self Program.
(The power will turn off automatically if no operation is performed within 3 minutes after entering the program selection mode.)
1
Press or to select a program.
Select either “Neck and shoulders” or “Back and lower back”.
The mark for the currently selected program will flash.
2
Select a program and press the button.
3
Set duration of massage.
Press the – + adjustment buttons.
Time indicator
Approx. 15 minutes
Approx. 12 minutes
Approx. 9 minutes
Approx. 6 minutes
Approx. 3 minutes
Note:
When you change to “SELF PROGRAM” halfway through another type
of massage, you can make selections for the time remaining.
4
Press the button to complete the setting.
USING SELF PROGRAM
[Program Selection Mode]
17-18 2010/01/20 13:28:52
Page 11
19
English
20
English
When you have selected “Neck and shoulders”
The operation to determine your approximate shoulder position will begin.
(See page 15.)
1 A double beep and the flashing of indicate that the massage heads are being finely
adjusted to the shoulder position. [Shoulder Position Adjustment Mode]
<How to adjust>
Press or to adjust the position.
[Each press moves the massage heads approximately 0.6 in. (1.5 cm).]
2 When the shoulder position is matched, press to begin the program.
The program will begin automatically after 15 seconds if the button is not pressed.
When you have selected “Back and lower back”
The operation to check you are seated (tapping around shoulders) will begin.
When the unit has confirmed that you are seated, the massage heads move to your back or lower back and the program begins.
Caution
Keep your head on the backrest until the program starts. Otherwise an error message (U10) is displayed and operations are terminated.
To Customize
To adjust program intensity
Press the – + adjustment buttons.
Content of
display
Intensity
1 2 3
Adjustment
To use the leg/foot massage simultaneously
Press the button.
(See page 23.)
To change the content of the massage
With Self Program, you cannot set a massage longer than the massage time you first set.
If you set a short time by mistake, end the massage, and then press the
button again and enter new settings.
To select a different program from Self Program
Press the button, and select a different program.
Upper body massage will stop temporarily.
(See page 18.)
To change to Pre-Programs
Press the button and select a program.
Upper body massage will stop temporarily.
(See page 15.)
To change to Manual operation
Press the button.
Action will start immediately.
(See page 21.)
19-20 2010/01/20 13:28:52
Page 12
21
English
22
English
USING MANUAL OPERATION
See Caution No. 5 on page 2.
Press the button.
1 The operation to check you are seated (tapping around shoulders) will begin.
Caution
Keep your head on the backrest until the massage begins. Otherwise an error message (U10) is displayed and operations are terminated.
2 When the unit has confirmed that you are seated, 6 types of action including Soft Shiatsu,
Knead and Tap are performed sequentially.
<Sequence of massage operations>
1
Knead upwards 4 Tap
2
Soft shiatsu 5 Upward knead and tap
3 Knead downwards 6 Downward knead and tap
[Display during massage]
Massage Operation Display
The operations change automatically.
When the same spot has been massaged continuously for 5 minutes, the massage position is automatically moved upwards by around 1.2 in. (3 cm).
To Customize
To adjust the position
Press or to adjust.
Each press moves the massage heads approximately 0.6 in. (1.5 cm). When you hold down the button, the operation will continue until you release it.
• Flashing indicates the approximate current
position.
To adjust program intensity
Press the – + adjustment buttons.
Content of
display
Intensity
1 2 3
Adjustment
To continue exclusively with a single operation such as Soft Shiatsu or Knead
Press the button during an operation to continue the same operation only.
To change the operation, press the button again. The operations will then change automatically in sequence.
To use the leg/foot massage simultaneously
Press the button.
(See page 23.)
To change the content of the massage
To change to Self Program
Press the button and select a program.
Upper body massage will stop temporarily.
(See page 18.)
To change to Pre-Programs
Press the button and select a program.
Upper body massage will stop temporarily.
(See page 15.)
21-22 2010/01/20 13:28:53
Page 13
23
English
24
English
USING LEG/FOOT MASSAGE FOR CALVES AND SOLES
Press the button.
The leg/foot massage begins.
Press the button again to end the massage. When you are using leg/foot massage only, terminate the massage using the
button.
To adjust the intensity of the leg/foot massage
Press the leg/foot massage buttons to adjust the intensity.
Content of
display
Intensity
1 2 3
Leg/foot massage duration
To use leg/foot massage only: The massage lasts for approximately 15 minutes. To combine with upper body massage: When the upper body massage ends, the leg/foot massage ends
simultaneously.
Operations of leg/foot massage
Calf
Calves will be compressed by pressing against from both sides.
Sole
Foot will be compressed from bottom using the air.
AFTER COMPLETING THE MASSAGE
Timer function
The massage will complete automatically approximately 15 minutes after the start of operations.
Interrupting the massage
Press the
button.
The massage heads move to the retracted position.
If you experience any problems
Press the
button.
All operations will stop immediately. Get off the unit carefully to prevent the unit from tipping over.
Returning to the lounger state
See Caution No. 14 and 15 on page 3.
1
Store away the leg/foot massage section.
Check for obstructions in the storage section. Push the leg/foot massage section under the seat with your hands. Continue pushing firmly until you hear a click as it locks.
2
Put the backrest cushion in place.
Disconnecting the power
See Danger No. 1 on page 1, Caution No. 2 on page 2, and No. 8 on page 3.
1
Slide the power switch to the “off” position.
2
Turn the lock switch key to the “lock” position
and remove it.
2
1
3
Remove the power plug from the electrical outlet.
4
The lock switch key must be stored out of the reach of
children.
3
23-24 2010/01/20 13:28:54
Page 14
25
English
26
English
CLEANING AND MAINTENANCE
See Danger No. 1 on page 1.
Seat Fabric
1 Wipe the unit with a cloth moistened with mild detergent and
thoroughly wrung out.
Never use chemicals such as thinner, benzine, alcohol, etc.
2 Use water or a mild detergent and brush on areas where the seat
fabric is particularly soiled.
Be careful not to brush the fabric too much to avoid damage.
3 Wipe the unit with a cloth moistened with plain water and thoroughly
wrung out.
4
Allow the unit to dry naturally.
Plastic Area
1 Wipe the unit with a cloth moistened with mild detergent and thoroughly wrung out.
Never use chemicals such as thinner, benzine, alcohol, etc.
2 Wipe the unit with a cloth moistened with plain water and thoroughly wrung out.
Make sure to wring tightly before wiping the controller.
3 Allow the unit to dry naturally.
You can remove the backrest cushion cover and back pad for washing.
Backrest cushion cover Back pad
How to wash
Cautions for washing
To hand wash (avoid machine washing)
Wash the backrest cushion cover with the zippers closed.
1 Immerse the cover in water of no more than 86 °F (30 °C), and wash by
pushing down gently.
Caution: Use a mild detergent. Detergents including bleaching agents will bleach the cover.
Do not use such detergents.
2 Rinse well. 3 Gently squeeze out the water.
Caution: Do not squeeze the cover tightly as this may damage the fabric or stretch the fiber.
4 Gently stretch and hang dry in the shade.
Caution: Drying in direct sunlight may cause the fabric to shrink and the color to fade, and
should therefore be avoided.
After washing the cover, you can iron it to eliminate fold marks.
(Caution regarding use of iron)
Back pad Backrest cushion cover
Pass a steam iron over the cover to shape. (Do not allow the iron to touch the fabric directly.)
Place the iron on the fabric, and use a medium temperature with an upper limit of 302 °F (150 °C).
To dry clean
At the cleaners, ask for dry cleaning (petroleum based) and make it clear that tumble drying should not be used.
25-26 2010/01/20 13:28:54
Page 15
27
English
28
English
FITTING AND REMOVING THE BACKREST CUSHION COVER AND BACK PAD
Removing
Backrest cushion cover
Unfasten the rear zipper and remove the cushion.
Back pad
1 Unfasten the zippers (3 locations). 2 Unfasten the velcro fastener in the bottom section of the seat, and remove the back pad.
22
11
Fitting
Backrest cushion cover
1 Check the vertical and horizontal orientation of
the cushion.
Side view
Front
Downward
Slight concave
Narrower at end
2 Fold the cushion forwards and insert it into the
zipper opening.
When the cushion is fully inserted, hold the top corners of the cover and shake it up and down a few times.
Front
3 Close the zipper. 4 To ensure the cushion is equally distributed within the cover, pat the front and rear of the
cover a few times.
Back pad
Make sure that the leg/foot massage lock release strap is exposed.
1 Close the zippers located to the sides of the
seat (2 locations).
2
Pull the cover over the corners of the cushion
on the seat, and, while gently pulling forward on the cover, fasten the velcro fastener located at the bottom section of the seat.
22
1
1
3 Fasten the zipper located at the top section of
the back pad.
4
Push the zipper covers down between the seat
and the armrests.
33
44
44
27-28 2010/01/20 13:28:54
Page 16
29
English
30
English
USING AS A LOUNGER
1
Put the backrest cushion in place.
The backrest cushion has a predetermined orientation.
Front
Downward
Slight concave
Narrower at end
2
The leg/foot massage section should be
stored away.
2
1
When wrinkles and sags are noticeable in the backrest cushion or back pad
Backrest cushion cover
Pat the front and rear a few times.
This will distribute the cushion more evenly and reduce amount of wrinkles.
Back pad
1 Wrinkles in the back pad: Gently rub
towards the edges.
2
Seat wrinkles: Unfasten the velcro fastener,
and then refasten while pulling forward on the fabric.
11
2
2
* During use, the fabric may stretch slightly, making it easier for wrinkles to form.
If fold marks are noticeable, iron the cover. (See page 26.)
Contents of Pre-Programs
DEEP
Brief knead to loosen neck and between the shoulder blades
Soft shiatsu and kneading to loosen back and
lower back
Knead to fully loosen neck and between the shoulder blades
Knead and tap to fully loosen back and lower back
Gentle knead to relax neck and between shoulder blades
Gentle knead to relax lower back
Knead all over to finish
*
QUICK (8 min.)
Brief knead to loosen neck and between the shoulder blades
Soft shiatsu and kneading to loosen back and lower back
Knead concentrated to fully loosen neck and shoulders
Knead concentrated to fully loosen lower back
Knead all over to finish
*
RELAX
Gentle knead all over to slowly loosen
Knead at a slightly higher speed to loosen neck and shoulders
Knead at a slightly higher speed to loosen lower back
Knead at a gradually reducing speed to loosen neck and shoulders
Gentle knead to loosen lower back
Super gentle knead for relaxation
Gentle knead all over to finish
*
REFRESH
Tap and knead all over to stimulate rhythmically
Fast knead to loosen all over
Weakening stimulation at gradually reducing speed
Gentle knead for temporary relaxation
Tap and knead all over to stimulate rhythmically
Higher speed for higher intensity of stimulation
Stimulate by tapping and kneading all over to finish
*
*
The time which takes on “kneading all over to finish” depends on individual’s height and setting intensity level of the massage.
Details regarding the program (The figures are images of the respective operations.)
SOFT SHIATSU KNEAD TAP
Gentle compressing action for left and right alternately.
Deep kneading action. Tapping action for right and left
alternately.
GENERAL CONTENT OF MASSAGE PROGRAMS
29-30 2010/01/20 13:28:55
Page 17
31
English
32
English
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause and Remedy
Motor Noises
It sounds and feels like the massage heads are straining to get over wrinkles in the cloth. There is operational noise of kneading or tapping actions. There is a creaking noise when the massage heads are in operation. There is a rattling sound when the massage heads move up or down. The belt can be heard rotating. The motor groans when it comes under load. There is clunking or grinding sound when the massage heads move in and out. There is operational noise when applying air pressure. There is a noise of discharging air. There is a slipping sound when you sit back. There is a rubbing sound produced by the massage heads rubbing on the seat fabric. Leg/foot massage section rattles.
• These sounds are perfectly normal and will not have any effect on the operation of the unit.
The massage heads stop during operation.
When excessive force is applied to the massage heads during operation, in the interests of safety the massage heads may stop moving. If all markings and buttons on the controller start to flash, which is extremely unusual, turn off the power switch, wait for approximately 10 seconds and then turn the power switch on again. If the massage heads stop again, position yourself so that your back is not completely in contact with the backrest.
The massage heads do not come up to the shoulder or neck.
If your head or your back does not contact the backrest, the shoulder position may be detected as lower than the actual position during the shoulder checking operation. Sit on the seat in the deepest position and put your head on the backrest, and then repeat the oper
ations again from the start. (See Page 15.)
The height of the left and right massage heads is different.
An alternating tapping method is employed, which means that this phenomenon will naturally occur. There is nothing wrong with the unit.
The unit will not operate at all.
Upper body (neck to lower back) massage Calf and sole massage
The power cord has been disconnected. (See Page 12.) The power switch on the unit has not been turned on. A menu selection button or
button hasn’t been pressed after pressing .
Leg/foot massage section cannot be ejected.
Check that the bottom of the leg/foot massage section is not caught on a rug or other object. Check that the leg/foot massage section has not been caught in the fabric at the front of the seat.
Sometimes the power won’t turn on when
is pressed again when a massage has finished.
Approximately 5 seconds are required for program termination after a massage finishes. Wait at least 5 seconds once all movement has stopped before pressing
.
The unit has been damaged.
Stop using the unit immediately.
The power cord or power plug is abnormally hot.
Stop using the unit immediately.
See Caution No. 4 and 11 on page 3.
Error display
Error display Explanations
If the shoulder position cannot be correctly determined, this error message is displayed and operations are terminated. If this error occurs even if you are seated, press
, then sit back
all the way to the backrest and operate from the start again.
Operation is terminated because there is a problem with internal communication.
Operation is terminated because there is a problem with the massage mechanism.
* Please contact an authorized service center.
Service and maintenance will be more efficient if the error number is communicated when contacting.
31-32 2010/01/20 13:28:55
Page 18
S1
Español
S2
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Se deberán observar siempre las precauciones básicas durante el uso de instrumentos eléctricos, incluyendo las siguientes.
Por favor asegúrese de leer todas las instrucciones antes de utilizar el Sillón de Masaje Doméstico.
PELIGRO – Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:
1. Siempre desenchufe esta unidad de la toma de corriente inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica, o herida a personas:
  1. Inserte el enchufe completamente en la toma a n de reducir el riesgo de cortocircuitos e incendio.
2. No descuide la unidad durante el tiempo que esté conectada. Desconéctela siempre que no esté siendo usada.
3. La unidad no debe ser usada por personas que no puedan moverse o comunicarse por si mismas.
4. Use la unidad únicamente para el propósito descrito en estas instrucciones.
5. No se pare sobre la unidad.
6. No utilice otros accesorios distintos a los recomendados por el fabricante.
7. Nunca ponga la unidad en funcionamiento si tuviera un cable o un enchufe dañado. Devuelva la unidad al centro de servicio autorizado más cercano si no funciona correctamente, si la ha dejado caer o dañado, o si ha sido sumergida en agua.
  8. Mantenga los cables de alimentación alejados de supercies expuestas al calor. No transporte la unidad 
tomándola por el cable de alimentación.
9. Nunca bloquee las aberturas de aireación durante el funcionamiento y asegúrese de que todas las aberturas de aireación estén libres de pelusa y pelo, etc. No deje caer ni inserte nada en cualquiera de las aberturas de la unidad.
10. No use la unidad encima de aparatos de calefacción, tales como alfombras eléctricas, etc. No lo haga
funcionar bajo una cubierta o almohada. Puede ocurrir calor excesivo y causar incendio, choque eléctrico o 
herida a personas.
11. No use la unidad en baños u otros lugares mojados o húmedos ya que esto puede causar choque eléctrico o hacer que la unidad falle. No derrame agua, etc. sobre el controlador.
12. No use la unidad a la intemperie.
13. No lo use u opere donde se utilicen productos de aerosol o donde se esté administrando oxígeno.
14. Cuando desenchufe la unidad, apague primero todos los controles antes de extraer el enchufe de la toma de  alimentación. No utilice transformadores con la unidad ya que ésto podría originar fallos en el funcionamiento o 
descargas eléctricas.
15. Conecte esta unidad sólo a una toma de alimentación correctamente puesta a tierra. Vea las Instrucciones de
Conexión a Tierra.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUIDADO: Para evitar el riesgo de herida:
1. Las personas con alguna de las condiciones listadas abajo o bajo tratamiento médico o que sufran de condiciones médicas deberán consultar a su médico antes de usar la unidad:
a) Mujeres embarazadas, gente que está enferma, en forma física pobre.
b) Gente que sufre de dolor en la espalda, el cuello, el hombro o la cadera.
c) Gente que tiene un marcapasos, desbrilador u otros dispositivos médicos personales con tendencia a la 
interferencia electrónica. d) Gente que sufre de enfermedades cardiacas. e) Gente a quienes su médico les ha prohibido el recibir masaje debido a una trombosis o aneurisma, venas
varicosas agudas u otros problemas de circulación. f) Gente con curvaturas irregulares de la columna.
2. Esta unidad no debe ser usada por niños. Retire la llave cuando no la use y almacénela en algún lugar fuera del alcance de los niños.
3.
Siéntese lentamente después de comprobar la posición de los cabezales de masaje. No ponga nunca ninguna
parte de su cuerpo entre los cabezales de masaje ya que la acción de aprisionamiento de los mismos podría 
causarle lesiones. No ponga nunca sus manos o pies en la separación entre la unidad y la sección de masaje de pierna/pie.
4. No utilice la unidad en la piel desnuda. Mientras que los tejidos nos aumentan la efectividad, la exposición  directa de la piel al sillón de masaje podría irritar la piel.
No use la unidad mientras que tiene puesto algún objeto duro en la cabeza tal como un accesorio para el pelo, etc. No use la unidad para masajear la cabeza, el abdomen, la parte frontal del cuello, los codos o las rodillas.
No
 use una acción de masaje excesivamente fuerte en la parte posterior del cuello.
  5. No exceda los 15 minutos en cada sesión de masaje de espalda. Para evitar el estirar los músculos 
demasiado, que puede resultar en incomodidad, no use la unidad durante más de 5 minutos la primerta vez que la use. Podrá aumentar gradualmente la duración y la potencia del masaje según se vaya acostumbrando. No masajee una zona durante más de 5 minutos seguidos.
Un
 masaje excesivo puede sobreestimular los músculos y nervios y resultar en un efecto adverso. Para prevenir el exceso de masaje, no use el sillón de masaje durante más de 15 minutos en cada sesión. Después de aproximadamente 15 minutos, los cabezales de masaje se retraerán y se detendrán.
6. Al usar el sillón de masaje, si se siente mal o si el masaje resulta doloroso, deje de usarlo inmediatamente. Al usar el sillón de masaje, si la presión parece demasiado fuerte, se puede detener el movimiento de los cabezales de masaje en cualquier momento oprimiendo el Botón de Parada Rápida.
7.
No se quede dormido al usar la unidad. No use la unidad después de beber alcohol.
8. No desenchufe la unidad durante su funcionamiento. Desenchúfela inmediatamente si se produce un corte en la alimentación eléctrica.
9.
Si usa el masajeador por primera vez, asegúrese de comenzar en el programa de masaje suave. El masaje
shiatsu es más fuerte y deberá ser disfrutado cuando uno se haya acostumbrado a la silla.
10.
Antes de usar el sillón de masaje, doble siempre hacia abajo la almohadilla de espalda para revisar que el
tapizado de la unidad no haya sufrido rasgaduras. Además, revise también otras áreas para asegurarse de que el tapizado no haya sido rasgado. Sin importar cuán pequeña fuera la rasgadura, si encuentra una, deje de usar la unidad inmediatamente, desenchufe el cable de alimentación y haga que reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
1
1. Siéntese en la unidad después de haber comprobado que no hay objetos extraños entre las partes del sillón de  masajes. (Compruebe que no haya objetos extraños pegados en la almohadilla de espalda, el asiento o la 
sección de masaje de pierna/pie.) Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes o lesiones.
12.
Asegúrese de devolver la sección de masaje de pierna/pie a su posición original antes de transportar el sillón
de masaje.
Si
 se hace caso omiso de esta precaución, la sección de masaje de pierna/pie podría volver a su posición 
original durante el transporte del sillón de masaje, causando lesiones.
1-2 2010/01/20 13:28:55
Page 19
S3
Español
S4
Español
13. No arrastrar o empujar la unidad en un estado de instalación. No mover la unidad usando las ruedas en el piso. (Colocar siempre una estera o algo similar.)
El piso podría estar dañado.
14. No se pare sobre la sección de masaje de pierna/pie.
La
 porción al extremo de la sección de masaje de pierna/pie podría rotar, o la unidad principal podría volcarse, 
causando un accidente o lesiones.
También, la parte inferior de la sección de masaje de pierna/pie podría hacr contacto con y rayar el piso.
15. No inserte sus pies entre la sección de la planta del pie y la sección de la pantorrilla de la sección de masaje de pierna/pie e intente pararse.
Si
 se hace caso omiso de esta precaución podría resultar en un accidente o lesiones durante una caída.
PRECAUCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
CUIDADO: Para evitar dañar el sillón, observe estas precauciones:
1. No se siente encima ni deje caer el controlador. No jale del cable del controlador o el cable de alimentación.
Tenga cuidado para que el cable del controlador no quede atrapado entre el reposabrazos y el respaldo de la 
silla.
2. No trate al asiento con brusquedad, como volcándolo de lado, poniéndolo boca arriba o parándose en él.
3. No trate al tapizado con brusquedad.
Mantenga objetos alados o punzantes lejos del tapizado del asiento. Tenga cuidado de no dejar caer cenizas 
encendidas, cigarrillos encendidos o fósforos sobre el asiento.
La
 exposición a la luz solar directa puede causar desteñido o cambios en el color del tapizado.
4. Si el sillón de masaje funciona anormalmente, apáguelo inmediatamente y llévelo a un centro de servicio autorizado para que sea revisado.
5. No accione ningún interruptor a intervalos cortos. Tal acción puede hacer que falle el interruptor.
6. Puede que se escuche algo de ruido proveniente del sillón de masaje mientras que está en uso. Esto es debido a su estructura y es normal.
7. Cuando se aplique una presión excesiva a los cabezales de masaje, puede que éstas se detengan por 
seguridad. Al mover los cabezales hacia arriba de una posición inferior, el peso del cuerpo de uno puede que detenga el movimiento de los cabezales. En tal caso, levántese ligeramente para permitir que los cabezales de masaje suban.
8.
Después de cada masaje, deslice el interruptor de alimentación, que se encuentra situado en el lado posterior
del asiento, a la posición “off” (apagado) y haga girar su interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado). Remueva la llave y el enchufe de alimentación.
9.
No se siente con el cuerpo o el cabello mojados.
10. La unidad no debe ser usada en locales húmedos (sauna, piscina) o al aire libre.
11. No intente abrir o desensamblar cualquier parte de la unidad. Solamente un técnico de Panasonic deberá arreglar su unidad.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
El producto debe ser conectado a tierra. Si funcionara mal o se descompusiera, la conexión a tierra proporciona el camino de 
menos resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Este producto está equipado con un cordón
que
 dispone de un conductor y una clavija para conexión a tierra. La clavija debe conectarse en la toma de corriente apropiada 
que disponga de una conexión a tierra según todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión mal hecha del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.  Póngase en contacto con un electricista calicado si tiene alguna duda sobre si el producto está puesto a tierra  adecuadamente. No modique la clavija suministrada con el producto — si no entrara en la toma de corriente, haga que una  toma de corriente apropiada sea instalada por un electricista calicado.
Este producto ha sido diseñado para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios y tiene una clavija de conexión a tierra 
como la mostrada en la Figura A. Asegúrese de que el producto esté conectado a una toma de corriente que tenga la misma
conguración
 que la clavija. Ningún adaptador deberá usarse con este producto.
Figura A
TOMA DE CORRIENTE  CON CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE TOMA DE CORRIENTE  CON CONEXIÓN A TIERRA
PATILLA DE  CONEXIÓN A TIERRA
ESPECIFICACIONES
Alimentación: CA 120 V 60 Hz Corriente nominal: 1,2 A Masaje de la parte superior del cuerpo
Zona de masaje (arriba-abajo): Aprox. 25,6 pulg. (65 cm) [los cabezales de masaje se mueven aproximadamente 
23,6 pulg. (60 cm) en total]
Zona de masaje (izquierda-derecha): Distancia entre los cabezales de masaje durante el funcionamiento (anchura de
masaje ajustable)
Cuello, hombro, espalda, espalda inferior: Aprox. 1,6 pulg. – 5,9 pulg. (4 cm – 15 cm)
Zona de masaje (adelante-atrás): Proyección de los cabezales de masaje (intensidad ajustable)
Aprox. 2.3 pulg. (6 cm)
Velocidad de masaje: Shiatsu Suave:  Aprox.
 285 ciclos/minuto – 400 ciclos/minuto (ciclo sencillo) Amasar:  Aprox. 14 ciclos/minuto – 25 ciclos/minuto Golpeteo:  Aprox. 375 ciclos/minuto – 495 ciclos/minuto (ciclo sencillo)
Desplazamiento vertical:
Desplazamiento vertical (largo): Aprox. 25,6 pulg. (65 cm) arriba-abajo, retorno automático
Anchura de masaje: Igual que la zona de masaje (izquierda-derecha)
Masaje con aire
Presión de aire (pantorrilla): 3: Aprox.
 32 kPa 2: Aprox. 28 kPa 1: Aprox. 20 kPa
Desconexión automática: Desconexión automática al cabo de aprox. 15 minutos Dimensiones (Al × An × Pr): Aprox. 33,5 pulg. × 27,5 pulg. × 42,5 pulg. (85 cm × 70 cm × 108 cm) Peso: Aprox. 103,9 libras (47 
kgs)
Dimensiones de la caja (Al × An × Pr): Aprox. 37 pulg. × 30,7 pulg. × 48 pulg. (94 cm × 78 cm × 123 cm) Peso en la caja: Aprox. 130 libras (59 kgs)
Para aquellas personas que pesan 220 libras (100 kgs)
 o más, el funcionamiento del producto podría hacer más ruido y el 
tapizado podría desgastarse más rápidamente.
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado por usuarios cuya altura este comprendida entre las 61 y 72,8 pulgadas (155 y 185 cm). Si la altura del usuario es mayor de 72,8 pulgadas (185 cm) ó menor de 61 pulgadas (155 cm) es posible que éste no pueda utilizar el masaje para la parte superior del cuerpo y el masaje para la pierna/pie simultáneamente.
3-4 2010/01/20 13:28:55
Page 20
S5
Español
S6
Español
1 Posición retraída de los cabezales de masaje
2
Correa de liberación del trabado de masaje de
pierna/pie
Ver página S11.
3
Asiento
4
Sección de masaje de pierna/pie
Incluye función de masaje con aire.
Sección de la pantorrilla
Sección de la planta del pie
5
Cojín del Respaldo
6
Almohadilla de espalda
7
Respaldo
Incluye cabezales de masaje integrados.
8
Reposabrazos
9
Etiquetadeespecicaciones
10
Conector
11
Cable de alimentación
Longitud del cable: aprox. 70,8 pulgadas (1,8 m)
12
Clavija de alimentación
13
Ruedas
14
Controlador
15
Etiqueta de precauciones de seguridad
16
Portador del controlador
17
Sección de interruptor de alimentación
Ver página S12. El interruptor de bloqueo está ajustado en “open” (abierto) y el interruptor de alimentación está en “on” (encendido) antes de salir de fábrica.
18
Toma del aparato
19
Interruptor de bloqueo
20
Interruptor de alimentación
21
Llave del interruptor de bloqueo
22
Etiqueta de la llave del interruptor de bloqueo
Para prevenir que los niños ingieran accidentalmente la llave del interruptor de bloqueo.
NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES
Sillón de masaje
1
2
3
4
6
8
5
7
9
12
11
10
14
15
20
22
16
17
19
18
21
13
Frente Parte posterior
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
8
10
9
7
5
6
Controlador
1 Pantalla de visualización
Esta ilustración muestra todas las lámparas iluminadas.
2
Botón de encendido/apagado
Enciende y apaga el controlador.
3
Botones de selección del menú
4
Botones de ajuste arriba/abajo/– +
5
Botón de Parada Rápida
Pulse este botón para detener el masaje inmediatamente.
6
Botón O.K.
7 Botón encendido/apagado de masaje de pierna/pie
8 Botones de ajuste de intensidad de masaje de
pierna/pie
Pantalla de visualización
1
Visualización de Pre-Programas
Al seleccionar un programa: Parpadea la señal
para el programa seleccionado actualmente. Durante el masaje: Se indica el recuadro del programa actual.
2
Visualización de Auto-Programa
Al seleccionar un programa: Parpadea la señal
para el programa seleccionado actualmente. Durante el masaje: Se indica el programa actual (
o ).
3
Visualización de Tiempo Fijado para el Auto-
Programa
Se indica cuando se selecciona el Auto-Programa.
4
Visualización de Intensidad de Programa
Indica la intensidad del programa actual en 3 niveles.
5
Visualización de Funcionamiento de la
Comprobación del Hombro
Parpadea durante el funcionamiento de la comprobación del hombro.
6
Visualización de Modo de Ajuste de la Posición del
Hombro
Solamente
 la parte de la línea punteada (
)
parpadea en el modo de ajuste de la posición del
hombro
 (aproximadamente 15 segundos).
7
Visualización de Posición del Cabezal de Masaje
Indica la posición actual aproximada de los cabezales 
de masaje.
8
Visualización de Funcionamiento de Masaje
Indica el funcionamiento de masaje actual.
Shiatsu Suave Amasado hacia arriba Amasado hacia abajo Golpeteo
9
Visualización de Apagado/Encendido del Masaje de
Pierna/Pie
Se ilumina cuando se activa el masaje de pierna/pie.
10
Visualización de Intensidad de Masaje de Pierna/Pie
Indica la intensidad del masaje actual de pierna/pie en 3 niveles.
5-6 2010/01/20 13:28:56
Page 21
S7
Español
S8
Español
ARMANDO LA UNIDAD
Dónde usar la unidad
Profundidad aproximada 42,5" (108 cm)
Sección de masaje de pierna/pie Aprox. 15,7" (40 cm)
Anchura aproximada 27,5" (70 cm)
Estera
Zona en que el sillón de masaje y la sección
de masaje de pierna/pie tocan el suelo
aprox. 45,3" (115 cm)
No exponga el sillón de masajes a la luz solar directa o a 
altas temperaturas, tales como frente a fuentes de calor, ya que esto puede causar la decoloración o el endurecimiento del material del tapiz. Se recomienda colocar una estera o un paño debajo del sillón de masaje para prevenir daños al piso. El tamaño de la
estera
 deberá ser suciente [al menos 25,6 pulg. × 45,3 pulg. 
(65 cm × 115 cm)] como para cubrir las áreas donde se 
apoya el sillón de masajes y donde la sección de masaje de
pierna/pie
 podría tocar el suelo.
Coloque la unidad cerca de la toma de corriente.
Posicione el sillón de masaje de manera que la parte posterior no esté en contacto con ningún otro objeto (dicho
contacto
 podría causar 
deformaciones y daños).
Deje un espacio
Muebles,
etc.
Consulte las Advertencias Nº 10 y 11 en la página S1.
1 Desempaque la unidad
Inspeccione el contenido del contenedor de envio.
Sillón de masaje
Controlador
Accesorios
Portador del controlador
Cojín del Respaldo
Llave del interruptor de bloqueo
La llave del interruptor de bloqueo se inserta en el interruptor de bloqueo antes de que el sillón salga de la fábrica.
Cable de alimentación
2 Cómo mover la unidad
Debido a que la unidad es muy pesada [aproximadamente 103,4 libras (47 kgs)], sea cuidadoso y evite lesiones en la espalda. (La unidad deberá ser transportada por dos personas). Coloque el sillón lenta y cuidadosamente en el suelo, teniendo cuidado de no tropezar.
Consulte el Cuidado Nº 13 en la página S3.
Levantando la unidad
Usted podría dañar el piso dejando caer el sillón de masaje si no lo sujeta de forma correcta.
Revise que la sección de masaje de pierna/pie esté guardada y trabada.
Coloque el controlador y el cable de alimentación sobre el asiento
Zona de colocación (coloque una estera para proteger el piso)
Sujete los costados de la unidad principal
En corredores estrechos, etc., sujete la parte frontal y posterior de la unidad principal.
Coloque el controlador y el cable de alimentación sobre el asiento
Zona de colocación
(coloque una estera para
proteger el piso)
Enganche sus dedos en la melladura debajo de la unidad principal
En la parte frontal
Sujete la parte metálica
rígida dentro de la unidad 
principal
Uso de las ruedas para mover el sillón de masaje
Ruedas
Estera
Coloque el controlador y el cable de alimentación sobre el asiento
La posición de sujeción es la misma que la mostrada en “En la parte frontal”.
No levante el sillón a una altura mayor que la de su cintura
7-8 2010/01/20 13:28:56
Page 22
S9
Español
S10
Español
3 Adhiera el portador del controlador e inserte el controlador
1
Sujetadores de velcro
2
4 Ponga el cojín del respaldo en su lugar
5 Conecte el cable de alimentación al sillón de masaje
Sección de interruptor de alimentación
Cable de alimentación
Toma del aparato
Conector
1
Revise en busca de suciedad o daños
en la toma del aparato ubicada en la sección de interruptor de alimentación y en el conector del cable de alimentación.
2
Inserte el conector dentro de la toma
del aparato.
3
Asegúrese de empujar el conector
hasta el tope.
ANTES DE CADA MASAJE (REVISE LA UNIDAD)
1
Remueva el cojín del respaldo.
Comprobar
Desabroche los cierres de cremallera (3
ubicaciones) y doble la almohadilla de espalda hacia abajo
2
Asegúrese de que no hay roturas ni
rasgaduras en la tela.
Consulte el Cuidado Nº 10 en la página S2.
Comprobar
3
Asegúrese que los cabezales de
masaje estén en la posición retractada y luego reponga y asegure la almohadilla de espalda.
Consulte el Cuidado Nº 3 en la página S2.
Si los cabezales de masaje no están en la posición de retracción
Luego del Paso 7, pulse dos veces el botón
en el controlador para devolver los cabezales de masaje a la posición retractada.
9-10 2010/01/20 13:28:57
Page 23
S11
Español
S12
Español
Compruebe la sección de almacenamiento
4
Asegúrese de que no haya materiales
extraños en la unidad.
Consulte el Cuidado Nº 11 en la página S2.
Notas
Cómo sacar y guardar la sección de masaje de pierna/pie
1 Jale la correa de liberación de trabado del
masaje de pierna/pie hacia arriba.
La sección de masaje de pierna/pie es expulsada a 
medias con la sección de la planta del pie cerrada.
2 Jale la sección de masaje de pierna/pie
hasta donde sea posible.
3
Abra la sección de la planta del pie
inclinándola hacia adelante.
11
2
2
3
3
4 Después de comprobar que no hayan
obstrucciones, empuje la sección de masaje de pierna/pie debajo del asiento con su mano.
Continúe empujando rmemente hasta que oiga un clic 
cuando ésta se traba.
4
4
Revise en busca de suciedad y daños
Revise en busca de daños
5
Compruebe el cable de alimentación y
la clavija de alimentación.
Consulte la Advertencia Nº 7 en la página S1.
6
Asegúrese de empujar el conector de
alimentación hasta el tope dentro de la toma del aparato.
11
2
2
3
3
7
Encienda el suministro eléctrico.
Consulte la Advertencia Nº 1 en la página S1.
1) Inserte la clavija de alimentación en una toma de corriente.
2)
Gire la llave del interruptor de bloqueo a la
posición “open”.
3)
Deslice el interruptor de alimentación a la
posición “on”.
8
Siéntese en una posición de masaje.
Siéntese con la parte posterior de su cabeza alineada con la parte superior del respaldo.
11
Solamente para cuando se usa el masaje de pierna/pie
9
Saque la sección de masaje de pierna/
pie y ponga sus pies en ella.
1) Jale la correa de liberación de trabado del masaje de pierna/pie hacia arriba.
La sección de masaje de pierna/pie se extenderá 
ligeramente hacia adelante.
2) Ponga sus pies en la sección de la planta del pie.
3)
Empuje sus pies hacia abajo y hacia
adelante en la sección de la planta del pie y la sección de la pantorrilla se volteará hacia arriba.
2
3
11-12 2010/01/20 13:28:57
Page 24
S13
Español
S14
Español
Si usted no puede alcanzar la sección de masaje de pierna/pie para empujarla hacia adelante
Trate de seguir 
A
y B.
A
Desplace su cuerpo hacia adelante.
B
Use la sección de masaje de pierna/pie sin
extenderla completamente y con la sección de la pantorrilla en una posición casi vertical.
Si la posición anterior se siente incómoda, use la sección de masaje de pierna/pie con la sección de la pantorrilla inclinándose hacia adelante. (En este caso, sus pantorrillas no serán masajeadas. Para disfrutar de un masaje de pantorrillas, use la sección de masaje de pierna/pie de forma separada.)
A
B
Cuando sus rodillas se mantienen encima del asiento en una posición incómoda debido a su altura
Haga lo siguiente
A
o B.
A
Guarde la sección de masaje de pierna/pie y estire sus piernas.
Use la función de masaje de pierna/pie de forma separada.
B
Deslice su cuerpo hacia arriba de manera que sus rodillas ya no sean forzadas hacia arriba.
En este caso, masajee su cuello y hombros de forma separada usando el Auto-Programa.
Luego de 15 minutos de uso, recomendamos que se tome una pausa de 10 minutos.
Use el sillón de masaje hasta dos veces por día, por un total de 30 minutos.
Consulte los Cuidados Nº 5 y 9 en la página S2.
1
Pulse el botón para empezar.
Los botones de selección de menú parpadean.
(Se apagará la unidad automáticamente si usted no selecciona un menú o empieza un masaje de pierna/pie dentro de los 3 minutos después haber conectado la alimentación.)
2
Masaje de la parte superior del cuerpo
Seleccione un menú de entre pre-programas, auto-programa y funcionamiento manual.
Pre-Programas
Ver página S15.
Ustedpuedeseleccionardeentre4programasparaaojar
automáticamente desde el cuello hasta la espalda inferior.
Auto-Programa
Ver página S18.
Usted puede seleccionar “cuello y hombros” o “espalda y espalda inferior”. Usted también puede seleccionar el tiempo del masaje (15 minutos o menos).
Funcionamiento manual
Ver página S21.
Usted puede concentrar el masaje en zonas deseadas.
Masaje de pierna/pie
Pulse el botón
.
Ver página S23.
El masaje de pierna/pie puede ser usado por sí mismo o de forma simultánea con el masaje de parte superior del cuerpo.
SELECCIÓN DE MENÚ E INICIO DEL MASAJE
* La visualización más arriba aparece
incluso cuando el cojín del respaldo ha 
sido removido y la sección de masaje de
pierna/pie
 ha sido expulsada.
2
1
¿Ha removido el cojín del respaldo?
(Ver página S10.)
¿Ha sido expulsada la sección de masaje de pierna/pie?
(Ver página S12.)
13-14 2010/01/20 13:28:57
Page 25
S15
Español
S16
Español
2
1
Pulse el botón para ingresar el modo de selección de programa para Pre-Programas.
(Se apagará la unidad automáticamente si no se realiza ninguna operación dentro de los 3 minutos posteriores al ingreso al modo de selección de programa.)
1
Pulse o para seleccionar un
programa.
Seleccione uno de “DEEP” (profundo), “QUICK (8 min.)” [rápido (8 min.)],  “RELAX” (relajación) y “REFRESH” (refresco).
La señal parpadeará para el programa seleccionado actualmente.
2
Seleccione un programa y pulse el botón .
1) Coloque su cabeza en el respaldo.
Cabezal de masaje
Los cabezales de masaje se moverán lentamente hacia arriba con la unidad emitiendo un sonido de pitido.
2) Cuando los cabezales de masaje hayan llegado hasta la parte superior, comenzará una operación para determinar su posición aproximada de hombros. [Funcionamiento de la comprobación del hombro]
Cabezal de masaje
Los cabezales de masaje bajan lentamente mientras realizan una acción de golpeteo. (El recuadro de
parpadea.)
Para algunas posiciones de sentado, los cabezales
de
 masaje podrían 
alcanzar temporalmente una posición cerca de la espalda inferior.
USANDO PRE-PROGRAMAS
Características del Pre-Programa
DEEP (profundo)
Use las acciones Amasar, Shiatsu Suave y Golpeteo para
aojar
 los músculos desde el 
cuello hasta la espalda inferior.
Recomendado para aquellos con rigidez severa o para
quienes
preerenunmasaje
estimulante.
QUICK (8 min.) [rápido (8 min.)]
Basado en el programa DEEP (profundo), este programa se concentra en las zonas que se cansan fácilmente y es de una corta duración de 8 minutos.
Recomendado para aquellos que desean un masaje en su tiempo libre
.
RELAX (relajación)
Usa acciones menos estimulantes para relajar su cuerpo.
Recomendado para aquellos que desean relajarse con un masaje suave.
REFRESH (refresco)
Baja la intensidad el masaje gradualmente y luego la sube para lograr refrescar.
Recomendado para cambiar el estado de ánimo.
[Modo de Selección de Programa]
3) Un pitido doble y el parpadeo del indican que los
cabezalesdemasajeestánsiendonamenteajustadosa
la posición de los hombros. [Modo de Ajuste de la Posición del Hombro]
<Cómo ajustar>
Pulse o para ajustar la posición.
[Cada
 vez que se pulsa, los cabezales 
de masaje se mueven aproximadamente 
0,6 pulg. (1,5 cm).]
4) Cuando se ha hecho coincidir la posición de los hombros, pulse
para comenzar el programa.
El programa comenzará automáticamente después de 15 segundos si el botón
no ha sido pulsado.
Cuidado
Mantenga su cabeza apoyada en el respaldo mientras se está determinando la posición de los hombros. Si la posición de los hombros no puede ser determinada correctamente, se indicará un mensaje de error (U10) y las operaciones serán terminadas.
Notas
<Posición objetivo de hombros>
Demasiado arriba
Posición correcta del cabezal de masaje (El punto donde se debe sentir la acción de golpeteo.)
Demasiado abajo
Personalización
Para ajustar la intensidad del programa
Pulse los botones de ajuste – +.
Contenido de la
visualización
Intensidad 1 2 3
Ajuste
Para usar el masaje de pierna/pie simultáneamente
Pulse el botón .
(Ver página S23.)
15-16 2010/01/20 13:28:58
Page 26
S17
Español
S18
Español
Para cambiar el contenido del masaje
Para seleccionar un programa diferente a los pre-programas
Pulse el botón y seleccione un programa diferente.
El masaje de la parte superior del cuerpo se detendrá temporalmente.
(Ver página S15.)
Para cambiar al auto-programa
Pulse el botón y seleccione un programa.
El masaje de la parte superior del cuerpo se detendrá temporalmente.
(Ver página S18.)
Para cambiar a funcionamiento manual
Pulse el botón .
La acción empezará inmediatamente.
(Ver página S21.)
Visualización durante el programa
Se indica el recuadro del programa actual.
La intensidad del programa (parte superior del cuerpo) se indica en 3 niveles.
La
 posición de masaje actual aproximada parpadea.
La operación actual del masaje se visualiza.
2 4
3
1
Pulse el botón para ingresar el modo de selección de programa para el auto-programa.
(Se apagará la unidad automáticamente si no se realiza ninguna operación dentro de los 3 minutos posteriores al ingreso al modo de selección de programa.)
1
Pulse o para seleccionar un
programa.
Seleccione ya sea “Cuello y hombros” o “Espalda y espalda inferior”.
La señal parpadeará para el programa seleccionado actualmente.
2
Seleccione un programa y pulse el botón .
3
Congureladuracióndelmasaje.
Pulse los botones de ajuste – +.
Indicador de Tiempo
Aprox. 15 minutos
Aprox. 12 minutos
Aprox. 9 minutos
Aprox. 6 minutos
Aprox. 3 minutos
Nota:
Cuando usted cambie al auto-programa en medio de otro tipo de masaje, usted puede hacer selecciones para el tiempo restante.
4
Pulse el botón para completar la
conguración.
USANDO AUTO-PROGRAMA
[Modo de Selección de Programa]
17-18 2010/01/20 13:28:59
Page 27
S19
Español
S20
Español
Cuando usted ha seleccionado “Cuello y hombros”
Comenzará la operación para determinar su posición de hombros aproximada.
(Ver página S15.)
1 Un pitido doble y el parpadeo del indican que los cabezales de masaje están siendo
namenteajustadosalaposicióndeloshombros. [Modo de Ajuste de la Posición del Hombro]
<Cómo ajustar>
Pulse o para ajustar la posición.
[Cada vez que se pulsa, los cabezales de masaje se mueven  aproximadamente 0,6 pulg. (1,5 cm).]
2 Cuando se ha hecho coincidir la posición de los hombros, pulse para comenzar el
programa.
El programa comenzará automáticamente después de 15 segundos si el botón no ha sido pulsado.
Cuando usted ha seleccionado “Espalda y espalda inferior”
Comenzará la operación para revisar que usted esté sentado (golpeteo alrededor de los hombros).
Cuando la unidad ha comprobado que usted está sentado, los cabezales de masaje se mueven hacia su espalda o espalda inferior y comienza el programa.
Cuidado
Mantenga su cabeza en el respaldo hasta que comience el programa. De otra manera, se indicará un mensaje de error (U10) y las operaciones serán terminadas.
Personalización
Para ajustar la intensidad del programa
Pulse los botones de ajuste – +.
Contenido de la
visualización
Intensidad 1 2 3
Ajuste
Para usar el masaje de pierna/pie simultáneamente
Pulsar el botón .
(Ver página S23.)
Para cambiar el contenido del masaje
Con el auto-programa, usted no puede determinar un masaje por más tiempo del tiempo de masaje que usted conguró 
originalmente. Si usted determina un tiempo corto por error, termine el masaje y luego pulse el botón
nuevamente e ingrese la
nueva conguración.
Para seleccionar un programa diferente al auto-programa
Pulse el botón y seleccione un programa diferente.
El masaje de la parte superior del cuerpo se detendrá temporalmente.
(Ver página S18.)
Para cambiar a los pre-programas
Pulse el botón y seleccione un programa.
El masaje de la parte superior del cuerpo se detendrá temporalmente.
(Ver página S15.)
Para cambiar a funcionamiento manual
Pulsar el botón .
La acción empezará inmediatamente.
(Ver página S21.)
19-20 2010/01/20 13:28:59
Page 28
S21
Español
S22
Español
USANDO FUNCIONAMIENTO MANUAL
Consulte el Cuidado Nº 5 en la página S2.
Pulse el botón .
1 Comenzará la operación para revisar que usted esté sentado (golpeteo alrededor de los
hombros).
Cuidado
Mantenga su cabeza en el respaldo hasta que comience el masaje. De otra manera, se indicará un mensaje de error (U10) y las operaciones serán terminadas.
2 Cuando la unidad ha comprobado que usted está sentado, se realizarán 6 tipos de acción
secuencialmente, incluyendo Shiatsu Suave, Amasar y Golpeteo.
<Secuencia de operaciones de masaje>
1
Amasado hacia arriba 4 Golpeteo
2
Shiatsu suave 5 Amasado hacia arriba y golpeteo
3 Amasado hacia abajo 6 Amasado hacia abajo y golpeteo
[Visualización durante el masaje]
Visualización de Funcionamiento de Masaje
Las operaciones cambian automáticamente.
Cuando un mismo lugar ha sido masajeado continuamente por 5 minutos, la posición de masaje es movida automáticamente hacia arriba cerca a 1,2 pulg. (3 cm).
Personalización
Para ajustar la posición
Pulse o para ajustar.
Cada vez que se pulsa, los cabezales de
masaje
 se mueven aproximadamente 0,6 pulg. 
(1,5 cm). Cuando mantiene presionado el botón, la operación continuará hasta que usted lo suelte.
El parpadeo indica la posición actual
aproximada.
Para ajustar la intensidad del programa
Pulse los botones de ajuste – +.
Contenido de la
visualización
Intensidad 1 2 3
Ajuste
Para continuar exclusivamente con una operación única tal como Shiatsu Suave o Amasar
Pulse el botón durante una operación para continuar solamente con la misma operación.
Para cambiar la operación, pulse el botón nuevamente. Las operaciones cambiarán entonces automáticamente en secuencia.
Para usar el masaje de pierna/pie simultáneamente
Pulse el botón .
(Ver página S23.)
Para cambiar el contenido del masaje
Para cambiar al auto-programa
Pulse el botón y seleccione un programa.
El masaje de la parte superior del cuerpo se detendrá temporalmente.
(Ver página S18.)
Para cambiar a los pre-programas
Pulse el botón y seleccione un programa.
El masaje de la parte superior del cuerpo se detendrá temporalmente.
(Ver página S15.)
21-22 2010/01/20 13:29:00
Page 29
S23
Español
S24
Español
USANDO MASAJE DE PIERNA/PIE PARA PANTORRILLAS Y PLANTAS DE LOS PIES
Pulse el botón .
Comienza el masaje de pierna/pie.
Pulse el botón nuevamente para terminar el masaje. Cuando usted está usando solamente el masaje de pierna/ pie, termine el masaje usando el botón
.
Para ajustar la intensidad del masaje de pierna/pie
Pulse los botones de pierna/pie para ajustar la intensidad.
Contenido de la
visualización
Intensidad
1 2 3
Duración del masaje de pierna/pie
Para usar solamente el masaje de pierna/pie: El masaje dura aproximadamente 15 minutos. Para combinar con un masaje de la parte superior del cuerpo: Cuando termina el masaje de la parte superior del cuerpo, termina
simultáneamente el masaje de pierna/pie.
Operaciones de masaje de pierna/pie
Pantorrilla
Las pantorrillas estarán comprimidas por presión ejercida en ambos lados.
Planta del pie
El pie estará comprimido desde el costado y desde la parte inferior que usa el aire.
DESPUÉS DE FINALIZAR EL MASAJE
Función del temporizador
El masaje se completará automáticamente por aproximadamente 15 minutos después del inicio de las operaciones.
Interrumpir el masaje
Pulse el botón
.
Los cabezales de masaje se mueven a la posición de retracción.
Si tiene problemas
Pulse el botón
.
Todas las operaciones se detienen inmediatamente.
Bájese cuidadosamente de la unidad para evitar que se vuelque.
Retorno al estado de sillón de reposo
Consulte los Cuidados Nº 14 y 15 en la página S3.
1
Guarde la sección de masaje de pierna/pie.
Revise en busca de obstrucciones en la sección de almacenamiento. Empuje la sección de masaje de pierna/pie debajo del asiento con sus manos.
Continúe
 empujando rmemente hasta que oiga un clic cuando ésta se traba.
2
Ponga el cojín del respaldo en su lugar.
Desconexión de la alimentación
Consulte el Peligro Nº 1 en la página S1, el Cuidado Nº 2 en la página S2, y Nº 8 en la página S3.
1
Deslice el interruptor de alimentación a la
posición “off” (apagado).
2
Gire la llave del interruptor de bloqueo a la
posición “lock” (bloqueado) y remuévala.
2
1
3
Desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
4
La llave del interruptor de bloqueo debe guardarse fuera del
alcance de los niños.
3
23-24 2010/01/20 13:29:01
Page 30
S25
Español
S26
Español
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Consulte el Peligro Nº 1 en la página S1.
Tela del asiento
1 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en un detergente
suave, bien escurrido.
Nunca utilice substancias químicas como disolventes, bencina ni alcohol, etc.
2 Utilice agua o un detergente suave y una escobilla en las zonas en
que la tela del asiento esté particularmente sucia.
Tenga cuidado de no escobillar excesivamente la tela para no dañarla.
3 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en agua, bien
escurrido.
4
Permita que el sillón de masaje se seque de forma natural.
Partes de plástico
1 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en un detergente suave, bien escurrido.
Nunca utilice substancias químicas como disolventes, bencina ni alcohol, etc.
2 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en agua, bien escurrido.
Asegúrese de escurrirla bien antes de limpiar el controlador.
3 Permita que el sillón de masaje se seque de forma natural.
Usted puede remover la funda del cojín del respaldo y la almohadilla de espalda para su lavado.
Funda del cojín del respaldo Almohadilla de espalda
Cómo lavarla
Precauciones para el lavado
Para lavar a mano (evite el lavado a máquina)
Lave la funda del cojín del respaldo con los cierres de cremallera cerrados.
1 Sumerja la funda en agua a una temperatura de no más de 86 °F
(30 °C) y lávela empujando hacia abajo suavemente.
Cuidado: Use un detergente suave. Los detergentes que incluyen agentes blanqueadores
descolorarán la funda. No use dichos detergentes.
2 Enjuague bien. 3 Exprima toda el agua suavemente.
Cuidado:  No exprima la funda de forma apretada ya que esto podría dañar el material o estirar la bra.
4 Estire suavemente y deje secar colgada en la sombra.
Cuidado: El secado en luz solar directa puede causar que el material se encoja y que el
color se destiña y debe, por lo tanto, evitarse.
Luego de lavar la funda, usted puede plancharla para eliminar marcas de arrugas.
(Precaución con respecto al uso de plancha)
Almohadilla de espalda Funda del cojín del respaldo
Pase una plancha de vapor sobre la funda para darle forma. (No permita que la plancha toque el material directamente.)
Coloque la plancha en el material y use una
temperatura intermedia con un límite superior de 
302 °F (150 °C).
Para limpiar en seco
En la limpieza, solicite una limpieza en seco (basada en petróleo) y deje claramente establecido que no se debe usar el secado por volteo.
25-26 2010/01/20 13:29:01
Page 31
S27
Español
S28
Español
AJUSTE Y REMOCIÓN DE LA FUNDA DEL COJÍN DEL RESPALDO Y LA ALMOHADILLA DE ESPALDA
Remoción
Funda del cojín del respaldo
Desabroche el cierre de cremallera trasero y remueva el cojín.
Almohadilla de espalda
1 Desabroche los cierres de cremallera (3 ubicaciones). 2 Desabroche el sujetador de velcro en la sección inferior del asiento y remueva la almohadilla
de espalda.
22
11
Ajuste
Funda del cojín del respaldo
1 Revise la orientación vertical y horizontal del
cojín.
Vista lateral
Frente
Descendente
Ligera concavidad
Más estrecho en el extremo
2 Doble el cojín hacia adelante e insértelo dentro
de la apertura del cierre.
Cuando el cojín haya sido insertado completamente, sujete las esquinas superiores de la funda y sacúdala hacia arriba y abajo un par de veces.
Frente
3 Cierre el cierre de cremallera. 4 Para asegurarse que el cojín esté distribuido igualmente dentro de la funda, dé palmadas a
la parte anterior y posterior de la funda un par de veces.
Almohadilla de espalda
Asegúrese que la correa de liberación de trabado para el masaje de
pierna/pie
 quede expuesta.
1 Cierre los cierres de cremallera ubicados a los
costados del asiento (2 ubicaciones).
2
Jale la funda sobre las esquinas del cojín en el
asiento y, mientras jala suavemente hacia adelante en la funda, asegure el sujetador de velcro localizado en la sección inferior del asiento.
22
1
1
3 Asegure el cierre de cremallera localizado en
la sección superior de la almohadilla de espalda.
4
Empuje los cobertores de los cierres de
cremallera hacia abajo entre el asiento y los reposabrazos.
33
44
44
27-28 2010/01/20 13:29:01
Page 32
S29
Español
S30
Español
USO COMO SILLÓN DE REPOSO
1
Ponga el cojín del respaldo en su lugar.
El cojín del respaldo tiene una orientación predeterminada.
Frente
Descendente
Ligera concavidad
Más estrecho en el extremo
2
La sección de masaje de pierna/pie debe ser
guardada.
2
1
Cuando se empieza a notar arrugas y pandeo en el cojín del respaldo o la
almohadilla de espalda
Funda del cojín del respaldo
Golpee suavemente la parte frontal y posterior un par de veces.
Esto distribuirá el cojín de forma más uniforme y reducirá la 
cantidad de arrugas.
Almohadilla de espalda
1 Arrugas en la almohadilla de espalda:
Friccione suavemente hacia las orillas.
2
Arrugas en el asiento: Desabroche el
sujetador de velcro y luego reajústelo mientras jala el material hacia adelante.
11
2
2
*  Durante el uso, el material podría estirarse ligeramente, facilitando la formación de arrugas.
Si las marcas de pliegues son notables, planche la funda. (Ver página S26.)
Contenido de Pre-Programas
DEEP (profundo)
Amasado breve
para aojar el cuello 
y la zona entre los omóplatos
Shiatsu suave y amasado para
aojar
 la espalda y 
la espalda inferior
Amasado para
aojar totalmente el 
cuello y la zona entre los omóplatos
Amasado y golpeteo
para aojar 
totalmente la espalda y la espalda inferior
Amasado suave para relajar el cuello y la zona entre los omóplatos
Amasado suave para relajar la espalda inferior
Amasado general para terminar
*
QUICK (8 min.) [rápido (8 min.)]
Amasado breve
para aojar el cuello 
y la zona entre los omóplatos
Shiatsu suave y amasado para
aojar
 la espalda y 
la espalda inferior
Amasado concentrado para
aojar
 totalmente el 
cuello y los hombros
Amasado concentrado para
aojar
 totalmente 
la espalda inferior
Amasado general para terminar
*
RELAX (relajación)
Amasado suave
general para aojar 
lentamente
Amasado a una velocidad ligeramente superior
para
 aojar el cuello 
y los hombros
Amasado a una velocidad ligeramente superior
para
 aojar la 
espalda inferior
Amasado a una velocidad gradualmente menor
para
 aojar el cuello 
y los hombros
Amasado suave
para aojar la 
espalda inferior
Amasado súper suave para relajación
Amasado general suave para terminar
*
REFRESH (refresco)
Golpeteo y amasado generales para estimular
rítmicamente
Amasado rápido
para aojar de 
forma general
Estimulación debilitante a una velocidad gradualmente menor
Amasado suave para una relajación temporal
Golpeteo y amasado generales para estimular
rítmicamente
Mayor velocidad para una mayor intensidad de estimulación
Estimule mediante golpeteo y amasado general para terminar
*
*
  El tiempo que se requiere para el “amasado general para terminar” depende de la altura del individuo y la conguración del 
nivel de intensidad del masaje.
Los detalles relativos al respecto al programa (En las ilustraciones se muestran las distintas acciones.)
Shiatsu Suave Amasar Golpeteo
Acción de compresión suave alternativamente para el costado izquierdo y derecho.
Acción de amasar profundo. Acción de golpeteo alternado para los
lados derecho e izquierdo.
CONTENIDO GENERAL DE LOS PROGRAMAS DE MASAJE
29-30 2010/01/20 13:29:02
Page 33
S31
Español
S32
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa y solución
Ruido de motor
Los cabezales de masaje producen un ruido como si estuvieran tratando de pasar encima de la arrugas de la tela. Hay un ruido de operación de acciones de amasar o golpeteo. Se oye un crujido cuando los cabezales de masaje están en funcionamiento. Se oye un matraqueo cuando los cabezales de masaje se mueven hacia arriba o hacia abajo.
Se
 puede oír cómo gira la correa.
El motor retumba cuando está bajo carga. Hay un sonido metálico o de molienda cuando los cabezales de masaje se mueven hacia adentro y afuera. Hay un ruido de operación cuando se aplica presión de aire. Se oye un ruido de descarga de aire. Hay un sonido de deslizamiento cuando uno se sienta hacia atrás. Se oye un ruido de fricción mientras los cabezales de masaje friccionan la tela del asiento. La sección de masaje de pierna/pie traquetea.
Todos estos ruidos son perfectamente normales y no tienen ningún efecto sobre el funcionamiento del sillón de masaje.
Los cabezales de masaje se detienen durante el masaje.
Si se aplica fuerza excesiva a los cabezales de masaje durante el funcionamiento, por motivos de seguridad pueda que 
los cabezales de masaje se detengan.
Si
 todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el 
interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego encienda el interruptor de corriente otra vez. Si los 
cabezales de masaje se detienen otra vez, colóquese de modo que su espalda no esté completamente en contacto con el respaldo.
Los cabezales de masaje no suben hasta los hombros o el cuello.
Si su cabeza o su espalda no están en contacto con el respaldo, la posición del hombro puede detectarse como más baja que la posición real durante el funcionamiento de la comprobación del hombro. Siéntese en la parte más profunda del asiento y ponga su cabeza en el respaldo y
, a continuación, repita las operaciones desde el principio. (Ver página S15.)
La altura de los cabezales de masaje izquierdos y derechos es diferente.
Se está utilizando un método de golpeteo alternado, lo que signica que este fenómeno ocurre de forma natural.
No hay ningún problema con el sillón de masaje.
El sillón de masaje no funciona en absoluto.
Masaje de la parte superior del cuerpo (cuello a espalda inferior) Masaje de pantorilla y planta del pie
El cable de alimentación está desconectado. (Ver página S12.) No se ha activado el interruptor de alimentación del sillón de masaje. No ha sido pulsado un botón de selección de menú o un botón
después de pulsar .
La sección de masaje de pierna/pie no puede ser expulsada.
Revise que la parte inferior de la sección de masaje de pierna/pie no esté atascada en una alfombra u otro objeto. Revise que la sección de masaje de pierna/pie no se haya atascado en el material en la parte frontal del asiento.
A veces no se conecta la alimentación cuando se vuelve a pulsar
despuésdequehanalizadounmasaje.
Se necesitan aproximadamente 5 segundos para que el programa termine una vez nalizado el masaje. Espere al menos 
5 segundos una vez que todos los movimientos se hayan detenido antes de pulsar
.
El sillón de masaje se ha dañado.
Deje de utilizar sillón de masaje inmediatamente.
El cable de alimentación o la clavija de alimentación están excesivamente calientes.
Deje de utilizar sillón de masaje inmediatamente.
Consulte los Cuidados Nº 4 y 11 en la página S3.
Visualización errónea
Visualización errónea
Explicaciones
Si la posición de los hombros no puede ser determinada correctamente, se indica este mensaje de error y las operaciones son terminadas. Si este error se produce incluso si está sentado, pulse
, luego siéntese bien atrás contra el respaldo y realice la operación desde el
principio.
La operación termina porque hay un problema con la comunicación interna.
La operación se termina porque hay un problema con el mecanismo de masaje.
* Contacte a un centro de servicio técnico autorizado.
Elservicioyelmantenimientoseránmásecientessisecomunicaelnúmerodeerroralcontactarlo.
31-32 2010/01/20 13:29:02
Page 34
F1
Français
F2
Français
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L’utilisation de tout appareil électrique, y compris celui-ci, exige le respect des précautions de base, y compris des suivantes.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le fauteuil vibromasseur.
DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique:
1. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage.
ATTENTION – Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou de choc électrique et pour éviter de blesser quiconque:
  1.  Enfoncez toujours la che d’alimentation à fond dans la prise an de réduire les risques de court-circuit ou d’incendie.
2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne peuvent communiquer ou se déplacer par elles-mêmes.
  4.  Utilisez cet appareil exclusivement aux ns décrites dans le présent manuel.
5. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil.
6. N’utilisez aucun accessoire autre que les accessoires recommandés par le fabricant.
  7.  Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque la che ou le cordon d’alimentation est endommagé. Renvoyez l’appareil au 
centre de service agréé le plus proche s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé ou encore s’il a été immergé dans l’eau.
  8.  Tenez les cordons d’alimentation à l’écart des surfaces chauffées. Ne transportez pas l’appareil par le cordon 
d’alimentation.
9. N’obstruez jamais les ouvertures d’aération pendant le fonctionnement et assurez-vous qu’aucune des ouvertures
d’aération n’est obstruée par des peluches, des cheveux, etc. Ne laissez rien tomber ou n’introduisez rien dans aucune des 
ouvertures de l’appareil.
10. N’utilisez pas l’appareil sur des appareils de chauffage comme des tapis chauffants, etc. Ne faites pas fonctionner le
fauteuil lorsque vous êtes sous une couverture ou un oreiller. Cela peut produire une chaleur excessive pouvant entraîner 
un incendie, une électrocution ou des blessures personnelles.
11. N’utilisez pas cet appareil dans des salles de bain ou tout autre endroit humide; cela pourrait provoquer une électrocution ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne renversez pas d’eau, etc. sur le contrôleur.
12.  N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
13.  N’utilisez pas de produits à bombe aérosol ou n’exécutez pas d’opérations lorsque de tels produits sont utilisés ou quand  de l’oxygène est administré.
14.  Au moment de débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de commande en position d’arrêt avant de retirer la che de  la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil avec un transformateur, car cela peut entraîner des dysfonctionnements ou des 
chocs électriques.
15.  Ne branchez cet appareil que sur une prise de courant reliée à la terre. Reportez-vous aux consignes de mise à la terre.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTION:And’évitertoutrisquedeblessure,prenezlesprécautionssuivantes.
1. Les personnes souffrant de problèmes de santé présentant l’une des conditions listées ci-dessous ou qui sont sous traitement médical doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l’appareil. a) Les femmes enceintes, les personnes malades ou en mauvaise condition physique. b) Les personnes souffrant du dos, de la nuque, des épaules ou des hanches.
c)  Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque, un débrillateur ou tout autre appareil médical sensible aux 
interférences électroniques.
d) Les personnes souffrant d’une maladie du coeur.
e) Les personnes dont le médecin leur a interdit les massages à la suite d’une thrombose ou d’un anévrisme, de varices 
aiguës ou de tout autre trouble de la circulation.
f) Les personnes dont la colonne vertébrale est anormalement courbée.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, retirez la clé et rangez-la hors de portée des enfants.
3.  Asseyez-vous en douceur après avoir vérié la position des têtes de massage. Aucune partie de votre corps ne doit se  trouver prise entre les têtes de massage car leur action comprimante pourrait entraîner des blessures. Ne glissez jamais 
vos mains ou vos pieds dans l’espace situé entre l’appareil et la section de massage de la jambe/du pied.
4.  N’utilisez pas l’appareil à même la peau. S’il est préférable de porter un vêtement léger pour renforcer l’efcacité du 
massage, un contact direct avec la peau peut en revanche provoquer des irritations. Ne portez aucun objet dur sur la tête, tel que des accessoires de coiffure, lorsque vous utilisez l’appareil.
L
’appareil ne doit pas être utilisé pour des massages de la tête, de l’abdomen, du cou, des coudes ou des genoux.
N’utilisez pas de massage trop fort sur la nuque.
  5.  Les muscles du dos ne doivent pas être soumis à des étirements pendant plus d’une quinzaine de minutes d’aflée. An  d’éviter un étirement excessif des muscles qui peut se traduire par un malaise, n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5  minutes lors de la première séance. Vous pouvez augmenter progressivement la durée et l’intensité du massage à mesure 
que vous vous y habituez.
Le
 massage ne doit pas être focalisé sur un même point pendant plus de 5 minutes d’aflée. Un massage excessif peut trop stimuler les muscles et les nerfs et entraîner un résultat contraire. Pour éviter les effets d’un massage excessif, chaque séance d’utilisation du fauteuil vibromasseur ne doit pas se prolonger  au-delà de 15 minutes en tout.
Au bout d’environ 15 minutes, les têtes de massage se rétractent et s’immobilisent.
  6.  Si vous commencez à vous sentir mal ou si le massage vous semble douloureux alors que vous êtes en train d’utiliser 
l’appareil, interrompez immédiatement le massage. Si, alors que vous êtes en train d’utiliser le fauteuil vibromasseur, la
pression
 vous paraît trop forte, vous pouvez à tout moment, interrompre le mouvement des têtes de massage en appuyant 
sur le bouton d’arrêt rapide.
7. Ne vous endormez pas pendant que vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas l’appareil après avoir consommé de l’alcool.
8. Ne débranchez pas ou ne mettez pas l’appareil hors tension pendant son fonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil lors d’une panne de courant.
9.  Veillez à commencer par le programme de massage léger si vous utilisez le vibromasseur pour la première fois. Le 
massage shiatsu est fort et doit être utilisé uniquement après s’être habitué au fauteuil.
10.
  Avant d’utiliser l’appareil, repliez toujours le coussinet lombaire pour vérier que la housse de l’appareil n’est pas déchirée. 
Veuillez également vérier que la housse n’est pas déchirée en d’autres endroits. Si vous constatez la moindre déchirure, 
arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites réparer l’appareil dans un centre de service agréé.
1
1.  Asseyez-vous sur l’appareil après avoir vérié qu’aucun corps étranger ne se trouve entre les parties de l’appareil. (Vériez 
qu’il n’y a pas d’objets étrangers coincés dans le coussinet lombaire, dans le siège ou dans la section de massage de la jambe/du pied.)
Si
 cette précaution n’est pas observée, ceci pourrait entraîner un accident ou des blessures.
12. Remettez toujours dans la section de massage de la jambe/du pied dans sa position d’origine lors du déplacement de l’appareil.
Si
 cette précaution n’est pas observée, cela peut entraîner des blessures lorsque la section de massage de la jambe/du 
pied retourne à sa position d’origine lors du déplacement de l’appareil.
1-2 2010/01/20 13:29:02
Page 35
F3
Français
F4
Français
13. Ne tirez ou ne poussez pas l’appareil une fois installé. Ne déplacez pas l’appareil au moyen des roulettes sur un plancher. (Placez toujours un tapis ou une protection similaire.) Le plancher peut être endommagé.
14. Ne vous tenez pas debout sur la section de massage de la jambe/du pied.
La
 partie d’extrémité de la section de massage de la jambe/du pied peut tourner, ou l’appareil principal peut s’incliner, 
causant des accidents ou des blessures.
De plus, le dessous de la section de massage de la jambe/du pied peut entrer en contact avec le sol et l’éraer.
15. N’insérez pas vos pieds entre la section de la plante de pieds et la section du mollet de la section de massage de la jambe/ du pied et n’essayez pas de vous lever.
Si
 cette précaution n’est pas observée, cela peut entraîner des accidents ou des blessures lors d’une chute.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
PRÉCAUTION: Pour éviter d’endommager l’appareil, prenez les précautions suivantes:
1. Ne vous asseyez pas sur le contrôleur et ne le laissez pas tomber. Ne tirez pas sur le cordon du contrôleur ou sur le cordon
d’alimentation. Veillez à ne pas laisser le cordon du contrôleur se faire prendre entre l’accoudoir et le dossier.
  2.  N’inigez pas de traitement brutal à l’appareil, par exemple, en le renversant sur le côté ou en le mettant à l’envers et en 
montant dessus.
3.  N’inigez pas de traitement abusif à la housse. Gardez les objets pointus ou tranchants loin de la housse. Veillez à ne pas laisser tomber de cendres vives, de cigarettes 
ou d’allumettes allumées sur le fauteuil.
La
 couleur de la housse peut passer ou changer si elle est exposée à la lumière directe du soleil.
4. Si le vibromasseur fonctionne anormalement, coupez immédiatement l’alimentation et contactez le service après-vente pour
une vérication complète.
  5.  Ne jouez pas avec les interrupteurs en leur inigeant d’incessants va-et-vient car un dysfonctionnement à leur niveau 
pourrait s’ensuivre.
6.  Vous entendrez peut-être des bruits provenant de l’appareil au cours de son utilisation. Ces bruits sont dus à la structure du 
fauteuil et n’ont absolument rien d’anormal.
7.  En cas de pression excessive sur les têtes de massage, un processus de sécurité peut se déclencher et interrompre ainsi 
leur mouvement. Lors du redressement des têtes depuis leur position rétractée, le poids du corps peut entraîner leur  immobilisation. Dans ce cas, soulevez légèrement le corps et attendez que les têtes de massage remontent jusqu’à la 
position voulue.
8.
Après chaque séance de massage, ramenez l’interrupteur d’alimentation, situé au dos du siège, en position “off” (arrêt) et
l’interrupteur de verrouillage en position “lock” (verrouillé). Retirez la clé et la che d’alimentation.
  9.  Ne vous asseyez pas sur le fauteuil vibromasseur avec le corps ou les cheveux mouillés.
10.  N’utilisez pas l’appareil dans des “locaux humides” (sauna, piscine) ou à l’extérieur.
11.  Ne cherchez pas à ouvrir l’appareil ou démonter des pièces de l’appareil. Contactez uniquement un technicien Panasonic 
autorisé pour effectuer des réparations sur l’appareil.
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Le produit doit être relié à la terre. Si un mauvais fonctionnement se produit ou s’il tombe en panne, la mise à la terre procure une voie de 
moindre résistance au courant électrique et réduit ainsi les risques d’électrocution. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de
mise
 à la terre de l’appareillage et d’une che de mise à la terre. La che doit être branchée dans une prise secteur appropriée correctement 
installée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et décrets locaux.
DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’appareillage peut entraîner un risque d’électrocution. Consultez un électricien  ou un agent de service qualié en cas de doute concernant la mise à la terre du produit. Ne modiez pas la che fournie avec le produit. Si  elle ne s’adapte pas à la prise secteur, demandez à un électricien qualié d’installer une prise secteur adaptée.
Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal d’une tension de 120 volts et est équipé d’une che de mise à la terre qui  ressemble à la che illustrée dans la Figure A. Assurez-vous que le produit est connecté à une prise secteur ayant la même conguration que  la che. N’utilisez pas d’adaptateur avec ce produit.
Figure A
PRISE SECTEUR DE MISE À  LA TERRE
BOÎTIER DE PRISE SECTEUR  MISE À LA TERRE
FICHE DE MISE À  LA TERRE
SPÉCIFICATIONS
Alimentation: 120 V c.a., 60 Hz Courant nominal: 1,2 A Massage du haut du corps
Zone de massage (haut-bas): Environ 65 cm (25,6 po) [les têtes de massage se déplacent d’un total d’environ 60 cm 
(23,6
po)]
Zone de massage (gauche-droite): Écartement des têtes de massage en cours de fonctionnement (largeur du massage ajustable)
Nuque, épaules, dos, partie inférieure du dos: environ 4 cm – 15 cm (1,6 po – 5,9 po)
Zone de massage (avant-arrière): Niveau de saillie de la tête de massage (intensité ajustable)
Environ 6 cm (2,3 po)
Vitesse de massage: Shiatsu doux:  environ
 285 cycles/minute – 400 cycles/minute (en sens unique)
Pétrissage: environ 14 cycles/minute – 25 cycles/minute
Tapotement:  environ 375 cycles/minute – 495 cycles/minute (en sens unique)
Déplacement vertical: Déplacement vertical (long): environ 65 cm (25,6 po) haut-bas retour automatique Largeur des massages: Même que zone de massage (gauche-droite)
Massage par air
Pression de l’air (mollet): 3: environ 32 kPa
2: environ 28 kPa 1: environ 20 kPa
Arrêt automatique: Arrêt automatique au bout d’environ 15 minutes Dimensions (H × L × P): Environ 85 cm × 70 cm × 108 cm (33,5 po × 27,5 po × 42,5 po) Poids de l’appareil: Environ 47 kg (103,9 lb) Dimensions de la boîte (H × L × P): Environ 94 cm × 78 cm × 123 cm (37 po × 30,7 po × 48 po) Poids dans la boîte: Environ 59 kg (130 lb)
Pour les personnes dont le poids est supérieur
 ou égal à 100 kg (220 lb), les opérations du produit peuvent faire plus de bruit et la housse
peut s’user plus rapidement.
Ce
 produit est conçu pour des utilisateurs mesurant entre 155 à 185 cm (61 à 72,8 po) de haut. Les utilisateurs qui mesurent plus de 185 cm 
(72,8 po) ou moins de 155 cm (61 po) ne peuvent être capables d’effectuer simultanément un massage du haut du corps ou un massage des jambes et des pieds.
3-4 2010/01/20 13:29:02
Page 36
F5
Français
F6
Français
1
Position rétractée des têtes de massage
2
Courroie de relâchement du verrouillage de massage de
la jambe/du pied
Reportez-vous
 à la page F11.
3
Siège
4
Section de massage de la jambe/du pied
Comprend une fonction de massage par air.
Section du mollet
Section de plante des pieds
5
Coussin de dossier
6
Coussinet lombaire
7
Dossier
Comprend des têtes de massage intégrées.
8
Accoudoir
9
Étiquette des caractéristiques
10
Connecteur
11
Cordon d’alimentation
Longueur du cordon: env. 1,8 m (70,8 po)
12
Fiche d’alimentation
13
Roulettes
14
Contrôleur
15
Étiquette des consignes de sécurité
16
Porte-contrôleur
17
Section de l’interrupteur d’alimentation
Reportez-vous à la page F12.
L’interrupteur de verrouillage est réglé sur “open” (ouvert) et l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “on” (marche) au moment de la sortie de l’usine.
18
Arrivée de l’appareil
19
Interrupteur de verrouillage
20
Interrupteur d’alimentation
21
Clé de l’interrupteur de verrouillage
22
Étiquette de la clé de l’interrupteur de verrouillage
Permet d’éviter que les enfants avalent la clé de l’interrupteur de verrouillage.
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
Appareil principal
1
2
3
4
6
8
5
7
9
12
11
10
14
15
20
22
16
17
19
18
21
13
Avant Arrière
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
8
10
9
7
5
6
Contrôleur
1
Afchage
Cette illustration correspond à une situation où tous les  témoins lumineux sont allumés.
2
Bouton d’arrêt/marche
Utilisez ce bouton pour mettre le contrôleur sous et hors tension.
3
Boutons de sélection du menu
4
Boutons d’ajustement haut/bas/– +
5
Bouton d’arrêt rapide
Appuyez sur ce bouton pour arrêter immédiatement le massage.
6
Bouton OK
7
Bouton marche/arrêt du massage de la jambe/du pied
8
Boutons d’ajustement d’intensité du massage de la
jambe/du pied
Afchage
1
Afchagepréprogrammé
Lors de la sélection d’un programme: La marque
pour le programme actuellement sélectionné clignote. Pendant le massage:
Le
 cadre du programme en cours s’afche.
2
Afchagedel’autoprogramme
Lors de la sélection d’un programme: La marque
pour le programme actuellement sélectionné clignote. Pendant le massage: Le programme en cours (
ou ) s’afche.
3
Afchageduréglagedutempsdel’autoprogramme
Afché lorsque l’autoprogramme est sélectionné.
4
Afchagedel’intensitéduprogramme
Afche l’intensité du programme en cours en 3 niveaux.
5
Afchagedel’opérationdevéricationdesépaules
Clignote durant une opération de vérication des épaules.
6
Afchagedumoded’ajustementdelapositiondes
épaules
Seulement la partie de la ligne pointillée (
) clignote dans le mode d’ajustement de la position des épaules (environ 15
secondes).
7
Afchagedelapositiondelatêtedemassage
Afche la position approximative actuelle des têtes de 
massage.
8
Afchagedel’opérationdemassage
Afche l’opération de massage en cours.
Shiatsu doux
Pétrissage vers le haut Pétrissage vers le bas
Tapotement
9
Afchagearrêt/marchedumassagedelajambe/dupied
S’allume lorsque le massage de la jambe/du pied est activé.
10
Afchagedel’intensitédumassagedelajambe/dupied
Afche l’intensité du massage de la jambe/du pied en cours  en 3 niveaux.
5-6 2010/01/20 13:29:03
Page 37
F7
Français
F8
Français
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Où utiliser l’appareil
Profondeur de 108 cm (42,5 po) environ
Section de massage de la jambe/du pied Environ 40 cm (15,7 po)
Largeur de 70 cm (27,5 po) environ
Tapis
Surface au sol de l’appareil et de la section
de massage de la jambe/du pied
Environ 115 cm (45,3 po)
N’exposez
 pas le fauteuil vibromasseur directement aux rayons du 
soleil ni aux hautes températures, comme devant des sources de 
chaleur au risque de provoquer la décoloration ou le durcissement
du
 matériel extérieur. Il est recommandé de placer un tapis ou un linge sous l’appareil an  de ne pas endommager le sol. Le tapis devrait être sufsamment  grand [65 cm × 115 cm (25,6 po × 45,3 po) au moins] an de pouvoir 
recouvrir la surface au sol de l’appareil et la surface au sol de la section de massage de la jambe/du pied. Installez l’appareil près d’une prise de courant.
Positionnez l’appareil an que le 
dos ne soit en contact avec aucun objet (un contact peut causer une déformation et endommager l’appareil).
Laissez
un espace
Meubles
etc.
Voir Attention Nos 10 et 11 à la page F1.
1 Déballez l’appareil
Inspectez le contenu de la caisse d’expédition.
Appareil principal
Contrôleur
Accessoires
Porte-contrôleur
Coussin de dossier
Clé de l’interrupteur de verrouillage
La clé de l’interrupteur de verrouillage est insérée dans le
verrou
 avant l’expédition depuis 
l’usine.
Cordon d’alimentation
2 Comment déplacer l’appareil
Comme cet appareil est très lourd [environ 47 kg (103,4 lb)], veuillez prendre garde aux blessures lombaires. (L’appareil doit être transporté  par deux personnes.) Déposez l’appareil lentement en faisant attention où vous mettez les pieds.
Voir Précaution No 13 à la page F3.
Soulèvement de l’appareil
Vous pourriez endommager le sol en laissant tomber l’appareil si vous ne le tenez pas correctement.
Vériez que la section de massage de la jambe/du pied est rangée et verrouillée.
Placez le contrôleur et le cordon d’alimentation sur le siège
Zone de placement (placez un tapis pour protéger le sol)
Tenez les côtés de l’appareil principal
Dans les couloirs étroits etc., tenez l’avant et l’arrière de l’appareil principal.
Placez le contrôleur et le cordon d’alimentation sur le siège
Zone de placement (placez un
tapis pour protéger le sol)
Accrochez vos doigts sur la bosse sous l’appareil principal
À l’avant
Tenez la pièce en métal rigide 
dans l’appareil principal
Utilisation des roulettes pour déplacer l’appareil
Roulettes
Tapis
Placez le contrôleur et le cordon d’alimentation sur le siège
La prise est identique à celle montrée dans “À l’avant”.
Ne le soulevez pas plus haut que la taille
7-8 2010/01/20 13:29:03
Page 38
F9
Français
F10
Français
3 Attachez le porte-contrôleur, et insérez le contrôleur
1
Attaches velcro
2
4 Mettez en place le coussin de dossier
5 Branchez le cordon d’alimentation à l’appareil
Section de
l’interrupteur d’alimentation
Cordon d’alimentation
Arrivée de l’appareil
Connecteur
1
Assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière
ou de dommage sur l’arrivée de l’appareil
de la section de l’interrupteur
d’alimentation et le connecteur du cordon
d’alimentation.
2
Insérez le connecteur dans l’arrivée de
l’appareil.
3
Assurez-vous de poussez le connecteur
entièrement.
AVANT CHAQUE MASSAGE (VÉRIFIEZ L’APPAREIL)
1
Retirez le coussin de dossier.
Vériez
Désserrez les fermetures éclair (3 endroits) et repliez le coussinet lombaire
2
Assurez-vous que le tissu ne présente pas
de déchirure.
Voir Précaution No 10 à la page F2.
Vériez
3
Assurez-vous que les têtes de massage
sont en position relevée puis replacez et serrez le coussinet lombaire.
Voir Précaution No 3 à la page F2.
Lorsque les têtes de massage ne se trouvent pas dans leur position rétractée
Après
 l’étape 7, appuyez deux fois sur le 
bouton sur le contrôleur pour remettre les têtes de massage en position relevée.
9-10 2010/01/20 13:29:04
Page 39
F11
Français
F12
Français
Vériezlasectionderangement
4
Vériezqu’iln’yapasdecorpsétranger
sur l’appareil.
Voir Précaution No 11 à la page F2.
Notes
Comment sortir et ranger la section de massage de la jambe/du pied
1
Tirer sur la courroie de relâchement du verrouillage de massage de la jambe/du pied.
La section de massage de la jambe/du pied est éjectée à 
moitié avec la section de plante de pieds fermée.
2
Tirer la section de massage de la jambe/du pied aussi loin qu’elle va.
3
Ouvrez la section de plante de pieds en penchant vers l’avant.
11
2
2
3
3
4
Aprèsavoirconrméqu’iln’yapasd’obstacles,
poussez la section de massage de la jambe/du pied sous le siège avec votre main.
Continuez de pousser fermement jusqu’à ce que vous 
entendiez un petit bruit sec synonyme de verrouillage.
4
4
Vériezlapoussière
et les dommages
Vériez
lesdommages
5
Vériezlecordond’alimentationetlache
d’alimentation.
Voir Attention No 7 à la page F1.
6
Assurez-vous de pousser le connecteur
d’alimentation entièrement dans l’arrivée de l’appareil.
11
2
2
3
3
7
Allumez l’interrupteur d’alimentation.
Voir Attention No 1 à la page F1.
1)
Insérezlached’alimentationdansuneprise
secteur.
2)
Faites tourner la clé de l’interrupteur de
verrouillage en position “open” (ouvert).
3)
Faites glisser l’interrupteur d’alimentation en
position “on” (marche).
8
Asseyez-vous dans une position de
massage.
Asseyez-vous avec l’arrière de votre tête alignée avec la partie supérieure du dossier.
11
Seulement lors de l’utilisation du massage de la jambe/du pied
9
Sortez la section de massage de la jambe/
du pied et posez vos pieds dessus.
1)
Tirez la courroie de relâchement du verrouillage
du massage de la jambe/du pied vers le haut.
La section de massage de la jambe/du pied va s’étirer légèrement vers l’avant.
2)
Posez vos pieds sur la section de plante de
pieds.
3)
Poussez avec vos pieds vers le bas et vers
l’avant sur la section de plante de pieds et la section du mollet va se relever.
2
3
11-12 2010/01/20 13:29:04
Page 40
F13
Français
F14
Français
Si vous ne pouvez pas atteindre la section de massage de la jambe/du pied pour la pousser vers l’avant
Essayez ceci: A et B.
A
Glissez votre corps vers l’avant.
B
Utilisez la section de massage de la jambe/du pied sans complètement l’étendre et avec la section du mollet dans une position proche de la verticale.
Si la position ci-dessus est inconfortable, utilisez la section de massage de la jambe/du pied avec la section du mollet penchant vers l’avant. (Dans ce cas vos mollets ne seront pas massés.
Pour
 proter d’un massage des mollets, veuillez utiliser la section 
de massage de la jambe/du pied séparément.)
A
B
Si, en raison de votre taille, vos genoux se retrouvent au-delà du siège dans une position inconfortable
Faites la chose suivante: A ou B.
A
Rangez la section de massage de la jambe/du pied et étirer vos jambes.
Utilisez la fonction de massage de la jambe/du pied séparément.
B
Glisservotrecorpsverslehautanquevosgenouxnesoientplusforcésverslehaut.
Dans ce cas, veuillez masser votre cou et vos épaules séparément en utilisant l’autoprogramme.
Après 15 minutes d’utilisation, nous recommandons que vous preniez une pause de 10 minutes.
Utilisez l’apareil deux fois par jour maximum, pour un total de 30 minutes.
Voir Précaution Nos 5 et 9 à la page F2.
1
Appuyez sur le bouton pour mettre
l’alimentation sous tension.
Les boutons de sélection de menu clignotent.
(L’appareil va s’éteindre automatiquement si vous n’avez pas sélectionné le menu ou commencé un massage de la jambe/du pied dans les 3 minutes après avoir mis en marche l’appareil.)
2
Massage de la partie supérieure du corps
Sélectionnez un menu parmi les préprogrammés, l’autoprogramme et le fonctionnement manuel.
Préprogrammés
Reportez-vous à 
la page F15.
Vous pouvez choisir parmi 4 programmes pour vous détendre de la nuque au bas du dos.
Autoprogramme
Reportez-vous à 
la page F18.
Vous pouvez sélectionner “nuque et épaules” ou “dos et bas du dos”. Vous pouvez également sélectionner le temps de massage (15 minutes ou moins).
Fonctionnement manuel
Reportez-vous à 
la page F21.
Vous pouvez concentrer le massage sur l’endroit désiré.
Massage de la jambe/du pied
Appuyez sur le bouton
.
Reportez-vous à 
la page F23.
Le massage de la jambe/du pied peut être utilisé par lui-même ou simultanément avec le massage de la partie supérieure du corps.
SÉLECTIONNER UN MENU ET COMMENCER LE MASSAGE
*  L’afchage ci-dessus apparaît même si le 
coussin de dossier a été retiré et que la section de massage de la jambe/du pied est éjectée.
2
1
Avez-vous retiré le coussin de dossier?
(Reportez-vous à la
page F10.)
La section de massage de la jambe/du pied est-elle éjectée? (Reportez-vous à la page F12.)
13-14 2010/01/20 13:29:05
Page 41
F15
Français
F16
Français
2
1
Appuyez sur le bouton pour entrer le mode de sélection du programme pour les préprogrammés.
(L’appareil va s’éteindre automatiquement si aucune opération n’est effectuée dans les 3 minutes après avoir entré le mode de sélection du programme.)
1
Appuyez sur ou pour sélectionner un
programme.
Choisissez parmi “DEEP” (profond), “QUICK (8min.)” [rapide (8min.)], “RELAX”  (détente), “REFRESH” (rafraîchissement).
La marque pour le programme sélectionné en cours va clignoter.
2
Sélectionner un programme et appuyez sur le bouton .
1)
Posez votre tête sur le dossier.
Tête de massage
Les têtes de massage vont bouger doucement vers le haut avec l’appareil émettant un signal sonore.
2)
Lorsque les têtes de massage atteignent le sommet, une
opération pour déterminer la position approximative de vos épaules va commencer.
[Opération
devéricationdesépaules]
Tête de massage
Les têtes de massage s’abaissent doucement tout en effectuant une action de tapotement. (Le cadre de
clignote.) Pour certaines positions assise, les têtes de massage pourraient temporairement atteindre une position proche du bas du dos.
UTILISATION DES MASSAGES PRÉPROGRAMMÉS
Caractéristiques des massages préprogrammés
DEEP (profond)
Utilise le pétrissage, le Shiatsu
doux et les actions de tapotement 
pour détendre les muscles de la nuque et du bas du dos.
Recommendé pour les personnes avec une rigidité sévère ou qui préfèrent un massage stimulant.
QUICK (8 min.) [rapide (8min.)]
Basé sur le programme DEEP (profond), ce programme se concentre sur les endroits qui se fatiguent facilement et dure 8 minutes.
Recommendé pour les personnes voulant un massage de loisir.
RELAX (détente)
Utilise des actions moins stimulantes pour détendre le corps.
Recommendé pour les personnes voulant se détendre avec un massage doux.
REFRESH (rafraîchissement)
Diminue l’intensité du massage graduellement et l’augmente ensuite pour terminer le
rafraîchissement.
Recommendé pour changer d’humeur.
[Mode de sélection du programme]
3)
Un double bip et le clignotement de indiquent que les têtes
de massage sont bien ajustées à la position des épaules. [Mode d’ajustement de la position des épaules]
<Comment ajuster>
Appuyez sur ou pour ajuster la position.
[Chaque
 pression bouge les têtes de massage 
approximativement de 1,5 cm (0,6 po).]
4)
Quand la position des épaules correspond, appuyez sur
pour commencer le programme.
Le programme va commencer automatiquement après 15 secondes si le bouton
n’est pas pressé.
Précaution
Laissez votre tête sur le dossier pendant que la position des épaules est déterminée. Si la position des épaules ne peut pas être correctement déterminée, un message d’erreur (U10) est
afché
 et les opérations sont 
terminées.
Notes
<Position des épaules cible>
Trop haut
Position correcte de la tête de massage
(Le
 point où l’action de tapotement 
doit être ressentie.)
T
rop bas
Pour personnaliser
Pour ajuster l’intensité du programme
Appuyez sur les boutons d’ajustement – +.
Contenu de
l’afchage
Intensité 1 2 3
Ajustement
Pour utiliser simultanément le massage de la jambe/du pied
Appuyez sur le bouton .
(Reportez-vous à la page F23.)
15-16 2010/01/20 13:29:05
Page 42
F17
Français
F18
Français
Pour changer le contenu du massage
Pour sélectionner un programme différent à partir des préprogrammés
Appuyez sur le bouton et sélectionnez un programme différent.
Le massage de la partie supérieure du corps va s’arrêter temporairement.
(Reportez-vous à la page F15.)
Pour passer à l’autoprogramme
Appuyez sur le bouton et sélectionnez un programme.
Le massage de la partie supérieure du corps va s’arrêter temporairement.
(Reportez-vous à la page F18.)
Pour passer au fonctionnement manuel
Appuyez sur le bouton .
L’action va commencer immédiatement.
(Reportez-vous à la page F21.)
Afchagedurantleprogramme
Le cadre du programme en cours s’afche.
L’intensité du programme (partie supérieure du corps) est afchée en 3 niveaux.
La position de massage approximative en cours clignote.
L’utilisation de massage en cours est afchée.
2 4
3
1
Appuyer sur le bouton pour entrer le mode de sélection du programme pour autoprogramme.
(L’appareil va s’éteindre automatiquement si aucune opération n’est effectuée dans les 3 minutes après avoir entré le mode de sélection du programme.)
1
Appuyez sur ou pour sélectionner un
programme.
Sélectionnez soit “nuque et épaules” soit “dos et bas du dos”.
La marque pour le programme sélectionné en cours va clignoter.
2
Sélectionner un programme et appuyez sur le bouton
.
3
Réglez la durée du massage.
Appuyez sur les boutons d’ajustement – +.
Témoin de durée
Environ 15 minutes
Environ 12 minutes
Environ 9 minutes
Environ 6 minutes
Environ 3 minutes
Note:
  Lorsque vous passez à l’autoprogramme à mi-chemin vers un autre massage, 
vous pouvez faire des sélections pour le temps restant.
4
Appuyez sur le bouton pour terminer le réglage.
UTILISER L’AUTOPROGRAMME
[Mode de sélection du programme]
17-18 2010/01/20 13:29:06
Page 43
F19
Français
F20
Français
Lorsque vous avez sélectionné “nuque et épaules”
L’opération pour déterminer la position de vos épaules va commencer.
(Reportez-vous à la page F15.)
1
Un double bip et le clignotement de indiquent que les têtes de massage sont bien ajustées à la
position des épaules. [Mode d’ajustement de la position des épaules]
<Comment ajuster>
Appuyez sur ou pour ajuster la position.
[Chaque pression bouge les têtes de massage approximativement 
de 1.5 cm (0.6 po).]
2
Quand la position des épaules correspond, appuyez sur pour commencer le programme.
Le programme va commencer automatiquement après 15 secondes si le bouton n’est pas pressé.
Lorsque vous avez sélectionné “dos et bas du dos”
L’opérationpourvérierquevousêtesassis(tapotementauniveaudesépaules)va
commencer.
Lorsque l’appareil a conrmé que vous êtes assis, les têtes de massage bougent vers votre dos ou bas du dos et le programme 
commence.
Précaution
Laissez votre tête sur le dossier
jusqu’à
 ce que le programme 
commence. Autrement un message d’erreur
(U10)
 est afché et les opérations 
sont terminées.
Pour personnaliser
Pour ajuster l’intensité du programme
Appuyez sur les boutons d’ajustement – +.
Contenu de
l’afchage
Intensité 1 2 3
Ajustement
Pour utiliser simultanément le massage de la jambe/du pied
Appuyez sur le bouton .
(Reportez-vous à la page F23.)
Pour changer le contenu du massage
Avec l’autoprogramme, vous ne pouvez pas régler un massage plus long que le massage que vous avez réglé en premier.
Si vous réglez un temps court par erreur, terminez le massage, et appuyez à nouveau sur le bouton 
 et entrez les nouveaux 
réglages.
Pour sélectionner un programme différent de l’autoprogramme
Appuyez sur le bouton et sélectionnez un programme différent.
Le massage de la partie supérieure du corps va s’arrêter temporairement.
(Reportez-vous à la page F18.)
Pour passer au préprogrammés
Appuyez sur le bouton et sélectionnez un programme.
Le massage de la partie supérieure du corps va s’arrêter temporairement.
(Reportez-vous à la page F15.)
Pour passer au fonctionnement manuel
Appuyez sur le bouton .
L’action va commencer immédiatement.
(Reportez-vous à la page F21.)
19-20 2010/01/20 13:29:06
Page 44
F21
Français
F22
Français
UTILISER LE FONCTIONNEMENT MANUEL
Voir Précaution No 5 à la page F2.
Appuyez sur le bouton .
1
L’opérationpourvérierquevousêtesassis(tapotementauniveaudesépaules)vacommencer.
Précaution
Laissez votre tête sur le dossier
jusqu’à
 ce que le massage 
commence. Autrement un message d’erreur
(U10)
 est afché et les opérations 
sont terminées.
2
Lorsquel’appareilaconrméquevousêtesassis,6typesd’actionincluantShiatsudoux,pétrissageet
tapotement sont effectués consécutivement.
<Séquence d’opérations de massage>
1
Pétrissage vers le haut 4 Tapotement
2
Shiatsu doux 5 Pétrissage vers le haut et tapotement
3 Pétrissage vers le bas 6 Pétrissage vers le bas et tapotement
[Afchagedurantlemassage]
Afchagedel’opérationdemassage
Les opérations changent automatiquement.
Lorsque le même endroit a été massé continuellement pendant 5 minutes, la position de massage est automatiquement bougée vers le haut d’environ 3 cm (1,2 po).
Pour personnaliser
Pour ajuster la position
Appuyer sur ou pour ajuster.
Chaque pression bouge les têtes de massage
approximativement
 de 1,5 cm (0,6 po).
Lorsque vous maintenez le bouton appuyé,
l’opération
 va continuer jusqu’à ce que vous le 
relâchiez.
Le clignotement indique la position approximative 
en cours.
Pour ajuster l’intensité du programme
Appuyez sur les boutons d’ajustement – +.
Contenu de
l’afchage
Intensité 1 2 3
Ajustement
Pour continuer exclusivement avec une seule opération comme le Shiatsu doux ou le pétrissage
Appuyez sur le bouton pendant une opération pour continuer uniquement la même opération.
Pour changer l’opération, appuyez à nouveau sur le bouton  . Les opérations vont ensuite passer de l’une à l’autre 
automatiquement.
Pour utiliser simultanément le massage de la jambe/du pied
Appuyez sur le bouton .
(Reportez-vous à la page F23.)
Pour changer le contenu du massage
Pour passer à l’autoprogramme
Appuyez sur le bouton et sélectionner un programme.
Le massage de la partie supérieure du corps va s’arrêter temporairement.
(Reportez-vous à la page F18.)
Pour passer au préprogrammés
Appuyez sur le bouton et sélectionnez un programme.
Le massage de la partie supérieure du corps va s’arrêter temporairement.
(Reportez-vous à la page F15.)
21-22 2010/01/20 13:29:07
Page 45
F23
Français
F24
Français
UTILISER LE MASSAGE DE LA JAMBE/DU PIED POUR LES MOLLETS ET LA PLANTE DE PIEDS
Appuyez sur le bouton .
Le
massage de la jambe/du pied commence.
Appuyez à nouveau sur le bouton  pour terminer le message. Lorsque vous utilisez uniquement le massage de la jambe/du pied, terminez le massage en utilisant le bouton
.
Pour ajuster l’intensité du massage de la jambe/du pied
Appuyez sur les boutons de massage de la jambe/du pied
pour ajuster l’intensité.
Contenu de
l’afchage
Intensité
1 2 3
Durée du massage de la jambe/du pied
Pour utiliser uniquement le massage de la jambe/du pied: Le massage dure environ 15 minutes. Pour combiner avec le massage de la partie supérieure du corps:
Lorsque le massage de la partie supérieure du corps se termine, le
massage de la jambe/du pied se termine simultanément.
Opération du massage de la jambe/du pied
Mollet
Les mollets sont comprimés par une pression qui s’exerce des deux 
côtés.
Plante des pieds
Le pied est comprimé latéralement et verticalement grâce à de l’air.
APRÈS AVOIR TERMINÉ LE MASSAGE
Fonction minuterie
Le massage se termine automatiquement environ 15 minutes après le début des opérations.
Interruption du massage
Appuyez sur le bouton
.
Les têtes de massage se mettent dans leur position rétractée.
Si vous avez des problèmes
Appuyez sur le bouton
.
Tout fonctionnement s’arrête immédiatement.
Levez-vous avec prudence de l’appareil pour éviter qu’il ne bascule.
Retourner à l’état de chaise longue
Voir Précaution Nos 14 et 15 à la page F3.
1
Rangez la section du massage de la jambe/du pied.
Vériez les obstacles dans la section de rangement.
Poussez la section du massage de la jambe/du pied sous votre siège avec vos mains.
Continuez
 de pousser fermement jusqu’à ce que vous entendiez un petit bruit sec synonyme de verrouillage.
2
Mettez en place le coussin de dossier.
Débranchement de l’alimentation
Voir Danger No 1 à la page F1, Précaution No 2 à la page F2 et No 8 à la page F3.
1
Faites glisser l’interrupteur d’alimentation en
position “off” (arrêt).
2
Tournez la clé de verrouillage pour la position
“lock” (verrouiller) et retirez-la.
2
1
3
Débranchezlached’alimentationdelaprisesecteur.
4
La clé de l’interrupteur de verrouillage doit être rangée hors de
portée des enfants.
3
23-24 2010/01/20 13:29:08
Page 46
F25
Français
F26
Français
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Voir Danger No 1 à la page F1.
Tissu du siège
1
Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’un détergent doux et bien essoré.
N’utilisez jamais de produits chimiques tels qu’un diluant, de la benzine, de l’alcool, etc.
2
Utilisez de l’eau ou un détergent doux et une brosse sur les zones où le tissu du siège est particulièrement souillé.
Ne brossez pas trop le tissu pour éviter de l’endommager.
3
Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’eau seulement et bien essoré.
4
Laissez l’appareil sécher naturellement.
Surfaces en plastique
1
Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’un détergent doux et bien essoré.
N’utilisez jamais de produits chimiques tels qu’un diluant, de la benzine, de l’alcool, etc.
2
Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’eau seulement et bien essoré.
Assurez-vous de bien le tordre avant d’essuyer le contrôleur.
3
Laissez l’appareil sécher naturellement.
Vous pouvez retirer la housse du coussin de dossier et le coussinet lombaire pour lavage.
Housse du coussin de dossier Coussinet lombaire
Comment laver
Précautions pour le lavage
Pour laver à la main (évitez la machine à laver)
Lavez la housse du coussin de dossier avec les fermetures éclair fermées.
1
Immergez la housse dans de l’eau à pas plus de 30 °C (86 °F), et lavez en poussant doucement.
Précaution:  Utilisez un détergent doux. Les détergents avec agents de blanchiment vont blanchir la 
housse. N’utilisez pas de tels détergents.
2
Rincez bien.
3
Essorez l’eau doucement.
Précaution:  Ne serrez pas la housse trop fort, cela pourrait endommager le tissu ou étirer la bre.
4
Étirez doucement et étendez pour sécher à l’ombre.
Précaution: Sécher directement au soleil pourrait causer un rétrécissement du tissu et la couleur
pourrait s’estomper. C’est pourquoi cela devrait être évité.
Après avoir lavé la housse, vous pouvez repasser pour éliminer les traces de plis.
(Précaution quant à l’usage du fer à repasser)
Coussinet lombaire Housse du coussin de dossier
Passez un fer à vapeur au-dessus de la housse pour 
modeler. (Ne laissez pas le fer toucher le tissu directement.)
Placez le fer sur le tissu, et utiliser une température
moyenne avec une limite maximum de 302 °F (150 °C).
Pour nettoyer à sec
Chez le nettoyeur, demandez un nettoyage à sec (à base de pétrole) et faites bien comprendre que le séchage par culbutage ne doit pas être 
utilisé.
25-26 2010/01/20 13:29:08
Page 47
F27
Français
F28
Français
CALER ET RETIRER LE COUSSIN DE DOSSIER ET LE COUSSINET LOMBAIRE
Retirer
Housse du coussin de dossier
De
sserrez la fermeture éclair arrière et retirez le coussin.
Coussinet lombaire
1
Desserrez les fermetures éclair (3 endroits).
2
Desserrez l’attache velcro dans la section inférieure du siège, et retirez le coussinet lombaire.
22
11
Caler
Housse du coussin de dossier
1
Vériezl’orientationverticaleethorizontaledu
coussin.
Vue latérale
Devant
Vers le bas
Légèrement concave
Plusétroitàlan
2
Pliez le coussin vers l’avant et insérez-le dans l’ouverture fermeture éclair.
Lorsque le coussin est complètement inséré, tenez les coins supérieurs de la housse et remuez-la de haut en bas plusieurs fois.
Devant
3
Fermez la fermeture-éclair.
4
Pour assurer que le coussin est réparti équitablement dans la housse, tapotez le devant et l’arrière de la housse plusieurs fois.
Coussinet lombaire
Assurez-vous que la courroie de relâchement du verrouillage du massage de
la
 jambe/du pied est exposée.
1
Fermez les fermetures éclair situées sur les côtés du siège (2 endroits).
2
Tirez la housse au-dessus des coins du coussin sur le siège, et, tout en tirant doucement sur la housse, serrez l’attache velcro située sur la section inférieure du siège.
22
1
1
3
Serrez la fermeture éclair située sur la section supérieure du coussinet lombaire.
4
Poussez les housses de fermetures éclair vers le bas entre le siège et les accoudoirs.
33
44
44
27-28 2010/01/20 13:29:08
Page 48
F29
Français
F30
Français
UTILISER COMME UNE CHAISE LONGUE
1
Mettez en place le coussin de dossier.
Le coussin de dossier a une orientation prédéterminée.
Devant
Vers le bas
Légèrement concave
Plus
étroitàlan
2
La section de massage de la jambe/du pied
devrait être rangée.
2
1
Lorsquedesplisetdesèchessontapparentsdanslecoussindedossierousurle
coussinet lombaire
Housse du coussin de dossier
Ta
potez l’avant et l’arrière plusieurs fois.
Cela va répartir le coussin plus également et réduire le nombre de plis.
Coussinet lombaire
1
Plis dans le coussinet lombaire: Frottez doucement vers les bords.
2
Plis de siège: Desserrez l’attache velcro, et resserrez tout en tirant vers l’avant sur le tissu.
11
2
2
* Pendant l’utilisation, le tissu pourrait s’étirer légèrement, facilitant la formation de plis.
Si des marques de plis sont apparentes, repassez la housse. (Reportez-vous à la page F26.)
Description des massages préprogrammés
DEEP (profond)
Pétrissage bref pour détendre la nuque et entre les omoplates
Shiatsu
 doux et 
pétrissage pour détendre le dos et le bas du dos
Pétrissage pour détendre complètement la nuque et entre les omoplates
Pétrissage et tapotement pour détendre complètement le dos et le bas du dos
Pétrissage doux  pour relaxer la 
nuque et entre les omoplates
Pétrissage
 doux 
pour relaxer le 
bas du dos
Pétrissage partout pour
nir
*
QUICK (8 min.) [rapide (8min.)]
Pétrissage bref pour détendre la nuque et entre les omoplates
Shiatsu
 doux et 
pétrissage pour détendre le dos et le bas du dos
Pétrissage concentré pour détendre complètement la nuque et entre les omoplates
Pétrissage concentré pour détendre complètement le bas du dos
Pétrissage partout pour
nir
*
RELAX (détente)
Pétrissage doux 
partout pour détendre doucement
Pétrissage à une 
vitesse légèrement plus élevée pour détendre la nuque et les épaules
Pétrissage à 
une vitesse légèrement plus élevée pour détendre le bas du dos
Pétrissage à une 
vitesse diminuant graduellement pour détendre la nuque et les épaules
Pétrissage doux 
pour détendre le bas du dos
Pétrissage
super doux 
pour la
relaxation
Pétrissage
 doux 
partout pour
nir
*
REFRESH (rafraîchissement)
Tapotement et 
pétrissage partout pour stimuler rythmiquement
Pétrissage rapide pour détendre partout
Stimulation
faiblissante à une 
vitesse diminuant graduellement
Pétrissage
 doux 
pour une
relaxation
temporaire
T
apotement et 
pétrissage partout pour stimuler rythmiquement
Vitesse plus élevée pour une intensité de stimulation plus élevée
Stimule en tapotant et pétrissant
partout
 pour nir
*
*
  Le temps que prend “pétrissage partout pour nir” dépend de la taille de l’individu et du réglage du niveau d’intensité du massage.
CONTENU GÉNÉRAL DES PROGRAMMES DE MASSAGE
Détails concernant le programme (Les gures sont des représentations des diverses opérations.)
Shiatsu doux Pétrissage Tapotement
Action de compression douce pour la gauche et la droite alternativement.
Action de pétrissage profond. Action de tapotement alternant entre la
droite et la gauche.
29-30 2010/01/20 13:29:09
Page 49
F31
Français
F32
Français
DÉPANNAGE
Problème
Cause et solution
Bruits de moteur
Bruit et sensation comme si les têtes de massage avaient des difcultés à passer au-dessus des plis du tissu.
Il y a un bruit de fonctionnement lors des actions de pétrissage ou de tapotement. Un grincement se produit lorsque les têtes de massage fonctionnent. Un cliquetis se produit lorsque les têtes de massage montent ou descendent.
On
 entend la courroie tourner.
Sous une charge, le moteur grince. Il y a un bruit sourd ou un grincement lorsque les têtes de massage entrent et ressortent. Il y a un bruit de fonctionnement lors de l’application de la pression de l’air. Il y a un bruit d’air qui s’évacue. Il y a un bruit de glissement lorsque vous vous asseyez en arrière. Un bruit de frottement est produit par les têtes de massage frottant sur la housse. La section de massage de la jambe/du pied cliquète.
Ces bruits n’ont absolument rien d’anormal et n’ont aucun effet sur le fonctionnement de l’appareil.
Les têtes de massage s’arrêtent en cours de fonctionnement.
Si, au cours d’une séance de massage, une trop forte pression s’exerce sur les têtes de massage, il peut arriver qu’elles s’immobilisent 
pour des raisons de sécurité.
Dans
 le cas extrêmement inhabituel où tous les boutons et voyants du contrôleur se mettent à clignoter, mettez l’appareil hors marche à 
l’aide de l’interrupteur d’alimentation, patientez une dizaine de secondes, puis remettez-le en marche au moyen de l’interrupteur
d’alimentation.
 Si les têtes de massage s’arrêtent de nouveau, positionnez votre corps de façon à ce que votre dos ne soit pas 
complètement en contact avec le dossier.
Les têtes de massage ne remontent pas jusqu’aux épaules ou jusqu’à la nuque.
Si votre tête ne touche pas le dossier ou que votre dos ne touche pas le dossier, la position des épaules détectée lors de l’opération de
vérication des épaules peut être plus basse qu’en réalité. Asseyez-vous tout au fond du siège et posez votre tête sur le dossier, puis  répétez les opérations depuis le début.   (Reportez-vous à la page F15.)
La hauteur des têtes de massage droite et gauche est différente.
Puisque des méthodes de tapotement différentes sont utilisées, ce phénomène se produit normalement. L’appareil ne présente aucun problème.
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
Massage
 de la partie supérieure du corps (de la nuque à la partie inférieure du dos)
Massage du mollet et de la plante des pieds
Le cordon d’alimentation est débranché.   (Reportez-vous à la page F12.)
L’interrupteur d’alimentation de l’appareil n’est pas enclenché. Un bouton de sélection de menu ou le bouton
n’a pas été pressé après avoir appuyé sur .
La section de massage de la jambe/du pied ne peut pas être éjectée.
Vériez que le bas de la section de massage de la jambe/du pied n’est pas coincé dans un tapis ou un autre objet. Vériez que le bas de la section de massage de la jambe/du pied ne s’est pas prise dans le tissu sur le devant du siège.
Parfois, l’alimentation ne se met pas en marche lorsque le bouton est de nouveau pressé lorsqu’un massage est terminé.
Il faut environ 5 secondes pour terminer un programme après la n d’un massage. Attendez au moins 5 secondes après que tous les 
mouvements se sont arrêtés avant d’appuyer sur le bouton
.
L’appareil a été endommagé.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
Lecordond’alimentationoulached’alimentationsontanormalementchauds.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
Voir Précaution Nos 4 et 11 à la page F3.
Afchaged’erreur
Afchaged’erreur Explications
Si la position des épaules ne peut pas être déterminée correctement, ce message est afché et les  opérations sont terminées. Si ce code d’erreur s’afche même lorsque vous êtes assis, appuyez sur 
et asseyez-vous complètement contre le dossier et recommencez l’opération depuis le début.
L’opération a été interrompue car il y a un problème de communication interne.
L’opération a été interrompue car il y a un problème au niveau du mécanisme de massage.
* Veuillez contacter un centre de service après-vente agréé.
Leserviceetl’entretienserontplusefcacessilecoded’erreurestcommuniquéaucentredeservice.
31-32 2010/01/20 13:29:10
Loading...