Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho
otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções
cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo.
Guarde-o para referências futuras.
VQT2B2R20
Guia de Início Rápido
A bateria não está carregada
quando a câmera é enviada
da fábrica. Carregue-a e
ajuste o relógio antes de usar
pela primeira vez.
Quando o cartão (opcional) não
for utilizado, pode-se gravar ou
reproduzir imagens na memória
interna (o 15)
Carregue a bateria
Insira a bateria e o
cartão
Ligue a câmera
Ajuste o seletor
REC/PLAY para
Ajuste o dial de modo para
Pressione o botão do disparador e capture as imagens
Pressione parcialmente
(pressione suavemente
para focalizar)
Para reproduzir imagens
1. Ajuste o seletor
REC/PLAY para
2. Selecione a imagem que
deseja visualizar.
2
Pressione completamente
(pressione completamente
para gravar)
.
Anterior Próxima
Índice
Antes de usar
Antes de usar .................................................................. 6
Leia isto primeiro ..................................................... 6
Para prevenir danos, defeitos e falhas ..................... 7
Sobre a função GPS ................................................ 8
Verifique se as imagens podem ser
capturadas e os sons gravados (vídeos/
imagens com áudio) com sucesso.
A Panasonic não irá reembolsar
gravações com defeito/perdidas ou danos
diretos/indiretos.
A Panasonic não irá indenizar danos
causados por falhas com a câmera ou
cartão.
Observe cuidadosamente as leis de
direitos autorais.
xA gravação de fitas ou discos pré-
gravados ou outro material publicado ou
transmitido para outras finalidades que o
uso privado pode infringir leis de direitos
autorais. Até para a finalidade de uso
privado, a gravação de determinados
materiais pode ser restrita.
Características do monitor LCD
Para produzir a tela do monitor LCD utilizou-se uma tecnologia de precisão
extremamente alta. Contudo, alguns pontos pretos ou brilhantes podem
permanecer (vermelhos, azuis ou verdes) na tela. Isto não é um defeito.
A tela do monitor LCD possui mais de 99,99% de pixels efetivos com apenas
0,01% de pixels inativos ou permanentemente acesos. Os pontos não serão
gravados nas imagens na memória interna ou no cartão.
Temperatura da câmer a
A superfície da câmera (especialmente as áreas ao redor da alça, etc.), a bateria e o
cartão de memória (opcional) podem se aquecer durante o uso.
Isto não irá causar problemas com o desempenho ou qualidade das imagens geradas
pela câmera.
Leia isto primeiro
Para prevenir danos e falhas
Algumas imagens não podem ser
reproduzidas
x Imagens editadas em um computador.
x Imagens capturadas ou editadas em
Software no CD-ROM fornecido
As ações a seguir são proibidas:
x Duplicações (cópias) para venda ou
x Cópias para redes.
outra câmera (As imagens capturadas
ou editadas nesta câmera também
poderão não ser reproduzidas em outras
câmeras)
aluguel.
Área da alça
6
Para prevenir danos, defeitos e falhas
Para evitar choques, vibração e pressão
xEvite expor a câmera a vibrações ou
choques fortes; p. ex., deixar cair ou
bater na câmera, ou sentar-se com a
câmera no bolso. (Acople a alça manual
para evitar a queda da câmera. Se
qualquer item que não seja a alça
manual fornecida for pendurada com a
câmera, poderá exercer pressão contra
ela.)
xNão pressione a lente ou o monitor
LCD.
Não molhe a câmera ou insira objetos
estranhos. Esta câmera não é à prova
d’água.
xNão exponha a câmera à água, chuva
ou água do mar.
(se a câmera for molhada, desligue-a
imediatamente, retire a bateria e depois
seque-a com um pano macio e seco.
Limpe minuciosamente se for molhada
com água do mar)
xEvite expor a lente e o terminal à poeira
ou areia e não permita que líquidos
entrem nas folgas ao redor dos botões.
Evite condensação causada por
mudanças repentinas na temperatura e
umidade.
xQuando a câmera for movida entre
locais de temperatura ou umidade
diferentes, coloque-a dentro de um saco
plástico e deixe que se ajuste às
condições locais antes de utilizá-la.
xSe a lente se tornar embaçada, desligue
a câmera e deixe a câmera inativa
durante cerca de duas horas para que
se ajuste às condições locais.
xSe o monitor LCD se tornar embaçado,
limpe-o com um pano macio e seco.
Lente
xSe a lente se sujar:
As imagens poderão parecer levemente
mais brancas se a lente se sujar
(manchas de dedos, etc.).
Ligue a câmera, segure o alojamento da
lente extraída com os dedos e limpe
suavemente a superfície da lente com um
pano macio e seco.
xNão deixe a câmera sob a luz solar
direta.
Seletor ON/OFF da câmera
Não toque ao redor e
na lente, já que isto
pode danifica-la.
Tenha cuidado quando
remover a câmera de
uma bolsa, estojo, etc .
Quando um tripé ou suporte (opcionais)
for utilizado
xNão aplique força excessiva ou aperte
parafusos inclinados (podem danificar a
câmera, o orifício roscado, ou as
identificações.)
xAssegure-se de que o tripé (opcional)
esteja estável. (Refira-se ao manual de
instruções do tripé.)
Quando transportar
Desligue a alimentação.
Por favor, refira-se também à seção “Cuidados
e notas sobre o Uso” (o 155).
7
Sobre a função GPS
Sobre as informações sobre o nome do
local de uso da câmera
Antes de utilizar a câmera, leia o “Contrato d e
Licença do Usuário para Dados do Nome do
Local”. (o 157)
A função GPS pode ser utilizada mesmo
quando a câmera estiver desligada.
Quando [GPS SETTING] estiver [ON] (Ativada),
a função GPS irá operar para verificar a sua
posição atual de forma periódica mesmo que a
alimentação da câmera esteja desliga da.
xQuando a câmera for desligada em um
avião, hospital ou outra área restrita, ajuste
o modo [GPS SETTING] para
[OFF]. (o 78)
xQuando [GPS SETTING] estiver [ON], a
alimentação será drenada da bateria
mesmo que a câmera esteja OFF
(Desligada).
Informações sobre o local da gravação
xOs nomes e marcos terrestres do local de
gravação (como, por exemplo, nomes de
prédios) foram atualizados até Fe vereiro
de 2010. Estes não podem ser atualizados.
xDependendo do país ou área, apenas
algumas informações limitadas sobre o
nome e marcos terrestres do local podem
estar disponíveis.
Posicionamento
Devido ao fato de as posições dos satélites
GPS estarem em constante mudança,
dependendo do local e das condições de
gravação, talvez não seja possível posicionar
tais satélites com precisão ou discrepâncias de
posicionamento podem ocorrer.
Quando a câmera for utilizada em outro país
xAlguns países ou regiões podem regular o
uso do GPS ou de tecnologia relacionada.
Devido ao fato de esta câmera possuir
uma função GPS, antes de capturar
imagens em outro país, verifique com a
embaixada ou com o seu agente de
viagens se há restrições sobre a utilização
de câmeras com a função GPS.
ou
Acessórios Padrão
Verifique se todos os acessórios foram
fornecidos antes de utilizar a câmera.
xOs acessórios e sua forma irão diferir
dependendo do país ou região onde a
câmera for comprada.
Para detalhes sobre os acessórios, refirase às Instruções de Operação Básica.
xA bateria está indicada como bateria no
texto.
xO carregador está indicado como
carregador da bateria ou carregador no
texto.
xO software “PHOTOfunSTUDIO 5.1 HD
Edition” é fornecido com a câmera. Neste
manual, este software abrange qualquer
versão do software.
xPor favor, descarte toda a embalagem
apropriadamente.
Acessórios opcionais
xOs cartões são opcionais. Pode-se gravar
ou reproduzir imagens na memória
interna quando um cartão não for
utilizado. (o 14)
xConsulte a Assistência Técnica
Autorizada Panasonic para maiores
detalhes.
8
q
(o (18)
Nomes das partes
Alavanca de zoom
(o 35)
Microfone (o 67, 98)
Antena GPS (o 78)
Alto-falante (o 20, 108)
Monitor LCD
(o 6, 21, 41, 145, 150)
Seletor REC/PLAY
(o 28)
Botão [EXPOSURE]
(o 51, 52, 53)
Indicador de Status (o 78)
Botão [DISPLAY] (o 41)
Q.MENU (Ajuste rápido o 105) /
Botão Delete (Apagamento) (o 40)
[MENU/SET]
(Exibição/ajuste/saída do menu)
Botão do cursor para a esquerda ()
x Timer automático (o 47)
Botão do cursor para baixo ()
x Modo Macro (o 44)
x Trava AF (AF Tracking) (o 32, 92)
x Neste manual, o botão utilizado está sombreado ou indicado com .
Seletor ON/OFF da câmera
(o 16)
Botão do disparador (o 30)
Dial de Modo (o 29)
Flash (o 42)
Indicador do Timer automático (o
47)/Lâmpada de Assistência AF
(o 99)
Alojamento da lente
Lente (o 7)
Porta do compartimento do
cartão/Bateria (o 13)
Receptáculo para tripé
Tampa do acoplador DC
(o 14)
Alavanca de liberação (o 13)
Ilhós da alça manual
Botão Motion picture (Vídeo) (o 67)
xAs figuras e telas neste manual podem diferir da
câmera real.
Botão do cursor
Botão do cursor para cima ()
x Compensação da Exposição (o 48)
x Suporte Automático (o 49)
x Múltiplos aspectos (o 50)
x Ajuste fino do balanço de branco (o
91)
Botão do cursor para a direita ()
xFlash (o 42)
Recomenda-se utilizar
a alça para mão
fornecida para evitar
ue a câmera caia.
Terminal HDMI
(o 141, 142)
Terminal [AV
OUT/DIGITAL]
(o 134, 137, 140)
9
A
)
Carga da bateria
Carregue a bateria sempre antes de utilizá-la! (não vendida pré-carregada)
Sobre baterias que podem ser utilizadas com esta câmera
Tem-se constatado que baterias falsificadas, com aparência muito similar ao produto
original estão disponíveis para compra em alguns mercados. Algumas destas baterias não
estão adequadamente protegidas internamente para atender aos requisitos dos padrões de
segurança apropriados. É possível que estas baterias gerem fogo ou explosão. Por favor,
lembre-se de que a Panasonic não se responsabiliza por qualquer acidente ou falha
resultante do uso de uma bateria falsificada. Para assegurar que produtos seguros sejam
utilizados, recomenda-se que uma bateria original Panasonic seja utilizada.
x Utilize o carregador e a bateria dedicados.
x Esta câmera possui uma função de identificação de baterias que podem ser utilizadas com
segurança. A bateria dedicada suporta esta função. As únicas baterias adequadas para o uso
com esta câmera de vídeo são produtos e baterias originais Panasonic fabricados por outras
empresas e certificados pela Panasonic. (Baterias que não suportam esta função não podem
ser utilizadas). A Panasonic não poderá, de nenhuma forma, assegurar a qualidade,
desempenho ou segurança das baterias que tiverem sido fabricadas por outras empresas e
não são produtos Panasonic originais.
Insira os terminais da bateria e acople a bateria ao
carregador
ssegure-se que o logotipo [LUMIX] esteja voltado para fora.
Conecte o carregador à tomada elétrica
xTipo plug-in
Bateria (específica
do modelo
Carregador
(específico do
modelo)
Remova a bateria após a conclusão da
carga
10
xTipo
encaixe
O cabo CA
não
pode ser
acoplado
inteiramente
ao terminal de entrada CA.
Haverá uma folga.
Luz de carga (CHARGE)
Acesa: Carga em progresso,
(aproximadamente 130
minutos se
completamente
esgotada)
Apagada: Carga concluída
Se a luz piscar:
x A carga pode durar mais tempo
que o normal se a temperatura da
bateria estiver muito elevada ou
muito baixa (a carga não poderá
ser concluída).
x O conector da bateria/carregador
está sujo. Limpe-o com um pano
seco.
Carga da bateria (Continuação)
Diretrizes para o número de imagens graváveis e tempo de gravação
Os valores podem ser reduzidos se as funções do flash, zoom ou [LCD MODE] forem utilizados
frequentemente; ou em climas mais frios.
Os números de imagens graváveis e referentes ao tempo de gravação também podem ser
reduzidos se a função GPS estiver em operação.
Gravação de fotos
Número de imagens graváveis Aprox. 300 imagens
Tempo de gravação Aprox. 150 minutos
x Condições de gravação de acordo com o padrão CIPA
x CIPA é a abreviação de [Camera & Imaging
Products Association].
x Modo [PROGRAM AE]
x O modo [GPS SETTING] é ajustado para [OFF]
x Temperatura 23°C, umidade 50% quando o monitor
LCD estiver ativado.*
x Utilizando um cartão de memória SD Panasonic
(32 MB)
xUtilizando a bateria fornecida.
Número reduzido se o intervalo for maior – p. ex.: para aproximadamente um quarto para intervalos
de 2 minutos sob as condições acima.
1
Gravação de vídeos
x Início da gravação 30 segundos após a ativação da
câmera. (Quando a função Optical Image Stabilizer
(Estabilizador Óptico da Imagem) for ajustada para
[AUTO].)
x Gravação uma vez a cada 30 segundos com a
gravação com flash total a cada segundo.
x Giro da alavanca de zoom de Tele para Wide ou
vice-versa em cada gravação.
x Desligamento da câmera a cada 10 gravações e
deixando a câmera inativa até que a temperatura
da bateria seja reduzida.
*1 O número de imagens graváveis será reduzido
quando [LCD MODE] for utilizado.
[AVCHD Lite(GPS REC)]/
[AVCHD Lite]
Tempo de gravação contínuo disponível Cerca de 100 minutos Cerca de 100 minutos
Tempo de gravação disponível real *3 Cerca de 50 minutos Cerca de 50 minutos
x Condições de Gravação
x Temperatura 23°C, umidade 50%. x Modo [PROGRAM AE]
x O modo [GPS SETTING] ajustado para [OFF].
x Ajustes de qualidade da imagem: [AVCHD Lite] [SH]/[MOTION JPEG] [HD]
2
*
Até aproximadamente 2 GB de vídeos contínuos podem ser gravados no formato [MOTION
JPEG]. (Mesmo que haja mais de 2 GB de espaço disponível no cartão, o tempo de gravação
disponível será calculado para até 2 GB.)
3
*
Tempo de gravação real quando a câmera for repetidamente ligada e desligada, iniciando e
parando a gravação e utilizando o zoom.
Visualização de imagens
Tempo de reprodução Aprox. 300 minutos
O número de imagens que podem ser gravadas ou o tempo disponível para gravação podem variar
levemente de acordo com a bateria e das condições de uso.
De acordo com padrão
CIPA
[MOTION JPEG]*
2
11
xO tempo necessário para a carga varia dependendo das condições de uso da bateria. A carga irá demorar sob
temperaturas altas ou baixas e quando a bateria não tiver sido utilizado por algum tempo.
x A bateria será aquecida durante a carga e durante algum tempo depois.
x A bateria será esgotada se não for utilizada durante longos períodos de tempo, mesmo após ser carregada.
x Carregue a bateria em ambientes internos com temperatura entre 10°C a 35°C.
x Não deixe itens metálicos (como, por exemplo, clips) próximos às áreas de contato do plugue de força. Caso
contrário, foco e/ou choques elétricos podem ser causados por curto-circuito ou pelo calor gerado.
x Não se recomenda carregar a bateria com frequência. (A carga frequente da bateria reduz o tempo máximo de uso
e pode fazer com que a bateria sofra dilatação.)
x Não desmonte nem modifique o carregador.
x Se a carga disponível da bateria for significativamente reduzida, significa que ela atingiu o final da sua vida útil. Por
favor, adquira uma nova bateria.
x O carregador da bateria estará na condição de espera quando o cabo da fonte de alimentação CA for conectado. O
circuito primário estará sempre “vivo” enquanto o cabo de força estiver conectado a uma tomada de força.
x Durante a carga:
x Remova qualquer impureza dos conectores do carregador e da bateria com um pano seco.
x Mantenha pelo menos 1 m de distância de aparelhos de rádio AM (pode ocorrer rádio interferência).
x Ruídos podem ser emitidos da parte interna do carregador, porém isto não é um defeito.
x Após a carga, remova o carregador da tomada de força e em seguida remova a bateria do carregador (até 0,1 W é
consumido se o carregador permanecer na tomada).
x Não utilize a bateria se estiver danificada ou serrilhada (especialmente as conexões), p. ex. devido a quedas (pode
causar defeitos).
12
A
A
A
A
Inserção da bateria e do cartão (opcional)
lavanca
juste o seletor ON/OFF da câmera para OFF
Deslize para a posição [OPEN] e abra
a tampa
lavanca de liberação
Bateria carregada (verifique a orientação)
Cartão (verifique a orientação: terminais
voltados para o LCD)
Para remover
xPara remover a
bateria:
Mova a alavanca na
direção da seta.
Não toque
no terminal
lavanca
[OPEN] (Abrir) [LOCK] (Fechar)
Insira completamente a bateria e o
cartão
x Bateria: Pressione até que a alavanca seja
travada
x Cartão de memória: Pressione até ouvir o
clique
Feche a tampa
Deslize para a posição [LOCK].
xPara remover o cartão:
Pressione no centro.
13
x Utilize sempre baterias originais Panasonic.
x Se outras baterias forem utilizadas, não é possível garantir a
qualidade deste produto.
x Remova a bateria da câmera após o uso.
x Guarde a bateria no estojo de transporte próprio (fornecido).
x Para remover o cartão ou a bateria, desligue a câmera e espere
até que o indicador LUMIX no monitor LCD seja apagado. (A
não espera pode causar defeitos na câmera e danificar o cartão
ou os dados gravados.)
x Mantenha o Cartão de Memória fora do alcance das crianças para prevenir que seja engolido.
x A bateria inutilizável deve ser descartada de acordo com as leis de reciclagem de baterias.
14
o
(LOCK)
Inserção da bateria e do cartão (opcional) (Continuação)
Destino de gravação das imagens (cartões e memória interna)
As imagens serão salvas em um cartão se este estiver inserido ou, caso contrário, na memória
interna
.
Memória interna (aproximadamente 15 MB)
x Imagens podem ser copiadas entre cartões e a memória interna (
x O tempo de acesso para a memória interna poderá ser maior do que o tempo de acesso
para um cartão.
x Imagens na Clipboard (Área de Transferência) (o 102) são salvas na memória interna.
x A função [QVGA] em [REC QUALITY] só podem estar disponíveis para gravar vídeos na
memória interna.
Cartões de memória compatíveis (opcionais)
Os cartões baseados no padrão SD a seguir (marca Panasonic recomendada)
Tipo de Cartão Capacidade Notas
Cartões de
memória SD
Cartões de
memória SDHC
Cartões de
memória SDXC
xPor favor, formate o cartão novamente nesta câmera, mesmo que já tenha
sido formatado em um computador ou outro equipamento. (o 26)
xSe a lingueta no cartão estiver ajustada para ‘LOCK’, o cartão não pode ser
utilizado para gravar ou apagar imagens e não poderá ser formatado.
xRecomenda-se copiar suas imagens importantes para um computador
(já que ondas eletromagnéticas, eletricidade estática ou defeitos
podem danificar os dados).
8 MB – 2 GB x Pode ser utilizado com dispositivos compatíveis
4 GB – 32 GB
48 GB – 64 GB
com os respectivos formatos.
xAntes de utilizar cartões de memória SDXC,
verifique se o seu computador e outros dispositivos
suportam este tipo de cartão.
xCartões com capacidades não listadas à esquerda
não são suportados.
Carga remanescente da bateria e capacidade de memória
Carga remanescente da bateria (somente quando esta for utilizada)
Se a marca da bateria piscar em vermelho, r ecarregue ou substitua a
bateria. (o 10)
Exibido quando nenhum cartão tiver sido inserido (as imagens serão salvas
Imagens remanescentes
(o 167)
Durante a operação
Os ícones
Isto significa que uma operação está em progresso como, por exemplo, gravação, leitura,
apagamento ou formatação de imagens. Não desligue a alimentação nem remova a bateria ou o
cartão, (isto pode causar danos ou perda de dados). Não submeta a câmera a vibrações, impacto,
ou eletricidade estática. Se um destes eventos causar a interrupção da operação da câmera, tente
realizar a operação novamente.
(Cartão) ou (Memória interna) serão acesos em vermelho.
na memória interna)
(irá piscar em vermelho)
129).
Lingueta
15
ç
Ajuste do relógio
Ajuste o seletor REC/PLAY para antes de ligar a câmera.
Seletor REC/PLAY
16
(O relógio não estará ajustado quando a câmera é
enviada de fábrica.)
Ligue a câmera
A alimentação está ligada. Se a tela de
seleção de idioma não for exibida,
continue a partir do passo
Pressione [MENU/SET] enquanto a
mensagem estiver sendo exibida
Pressione para selecionar o idioma e
pressione [MENU/SET]
xA mensagem [PLEASE SET THE CLOCK]
(Por favor, Ajuste o Relógio) será exibida.
(Esta mensagem não será exibida no Modo
Playback (Reprodução)).
Pressione [MENU/SET].
Pressione para selecionar os itens
(ano, mês, dia, hora, minutos, exibir a
ordem ou o formato de exibição do
horário) e pressione para ajustar
Selecione [24HRS] ou
[AM/PM] para o formato de
Selecione
exibi
o item de
ajuste
Troque os
valores e
os ajustes
x Para cancelar o Pressione .
x Quando ajustar para [AM/PM], 0:00 meia-
noite é AM 12:00 e 0:00 meio-dia é PM
12:00.
Pressione [MENU/SET]
Pressione [MENU/SET]
xPara retornar à tela anterior, pressione .
ão do horário.
Selecione a ordem de
exibição para o dia, mês e
ano ([M/D/Y], [D/M/Y] ou
[Y/M/D]).
.
(
)
Ajuste do relógio (Continuação)
Se a hora do dia for automaticamente corrigida, selecione [YES]
xPara ajustar manualmente a data e a
hora o selecione [NO].
xPara retornar à tela anterior, pressione
.
Quando a mensagem [PLEASE SET THE HOME AREA] (Por favor, Defina
a Área Local) for exibida, pressione [MENU/SET]
Ajuste a sua área local
Nome da
cidade ou área
Horário atual
O horário atual e a área local serão
ajustados.
xA função [GPS SETTING] será [ON].
(o 79)
Sobre a correção automática do horário (o 82)
Diferença em relação ao horário em GMT
Meridiano de Greenwich
Para trocar o ajuste do horário
Quando data e hora forem reinicializadas, selecione [CLOCK SET] no menu [SETUP].
xOs ajustes do relógio serão salvos durante aproximadamente 3 meses mesmo que a bateria
seja removida, contanto que uma bateria completamente carregada tenha sido instalada na
câmera 24 horas antes.
xUtilizando a função GPS, pode-se fazer os ajustes para a correção automática da data e hora
atuais. (o 82)
Selecione [CLOCK SET] no menu [REC] ou do menu [SETUP] (o 20)
Ajuste a data e a hora (Realize os passos ena página anterior.)
Pressione [MENU/SET]
Para ajustar a data e hora locais no destino da viagem
[WORLD TIME] (o 85)
x Se a data e a hora não forem ajustadas a indicação de data/hora será impressa incorretamente quando as imagens
forem impressas em um estabelecimento de fotos digitais ou quando a função [TEXT STAMP] for utilizada.
x O ano pode ser ajustado entre 2000 e 2099.
x Após o ajuste da data e hora, a data poderá ser impressa corretamente mesmo que não seja exibida na tela da
câmera.
17
o
[
]
j
A
A
A
p
Configuração do menu
Refira-se aos procedimentos a seguir para operar menus como, por exemplo, [SETUP], [REC],
[TRAVEL MODE] e [PLAYBACK]. (Exemplo) Enquanto no Modo [PROGRAM AE] (
[LCD MODE] no menu [SETUP]. (Seletor REC/PLAY: ajuste para
, Dial de modo para P)
Abra o menu
Seletor ON/OFF da Câmera
Dial de modo
Botão do
disparador
Selecione o menu
Ilumine
A cor de
fundo é
trocada
Seletor REC/PLAY
Para restabelecer os ajustes
padrão
[RESET] (o 20)
Selecione o item
Selecione o a
uste
SETUP
Selecione
aos itens do menu
33), troque
cor de
fundo de
cada item
troca quando
selecionado
e retorne
Página (A
alavanca de
zoom pode
ser utilizada
para abrir a
próxima tela.)
Item
justes
juste
selecionado
Feche o menu
xQuando o seletor REC/PLAY for
ajustado para
ser fechado com um
pressionamento parcial do botão
18
do dis
arador.
, o menu pode
A exibição dos ajustes poderá variar de acordo com os itens.
Os itens do menu exibidos variam de acordo com o ajuste do dial de modo.
Tipo de Menu
menu [REC] (seletor REC/PLAY: )
Menu [MOTION PICTURE] (seletor REC/PLAY: )
Troca das preferências de imagem (o 87 – 101)
xExibe ajustes como, por exemplo, White Balance (Balanço de Branco), Sensitivity
(Sensibilidade), Aspect Ratio (Relação de Aspecto) e Picture Size (Tamanho da Imagem).
Menu [TRAVEL MODE] (Seletor REC/PLAY: )
Classifique suas imagens de viagens (o 83 – 86)
x Pode-se definir os ajustes da função GPS, ajustes Travel Date (Data da Viagem) e outros.
Menu [SETUP] (seletor REC/PLAY: )
Para tornar a câmera mais conveniente ao uso (o 20 – 27)
x Exibe os ajustes para facilidade de uso como, por exemplo, o ajuste do relógio e troca dos sons
de bip.
MODEMenu [PLAYBACK MODE] (seletor REC/PLAY: )
Vendo imagens gravadas (o 110 – 117)
x Escolha um tipo de reprodução para assistir Slide Shows ou apenas as suas imagens favoritas.
x Quando [FAVORITE] (o 125) não estiver selecionado, a indicação [FAVORITE PLAY] não será
exibida.
Menu [PLAYBACK] (seletor REC/PLAY: )
Utilização de suas imagens (o 118 – 129)
xExibe os ajustes para uso das imagens capturadas, incluindo proteção, recorte e manipulação
de ajustes para impressão das suas imagens (DPOF).
19
x x
Utilização do menu SETUP (CONFIGURAÇÃO)
Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (o 18)
Faça ajustes gerais da câmera como, por exemplo, o ajuste do relógio, extensão da vida útil da
bateria e troca dos sons de bip.
Os ajustes [CLOCK SET] (AJUSTE DO RELÓGIO) e [AUTO REVIEW] (REVISÃO
AUTOMÁTICA) são importantes para o ajuste do relógio e vida útil da bateria. Certifique-se
de verificar estes ajustes antes de usar a câmera.
Item Ajustes, notas
[CLOCK SET]
(AJUSTE DO RELÓGIO
Ajuste a data e a hora.
(o 16)
[BEEP] (BIP)
Troque ou anule os sons de
bip/disparador.
[VOLUME]
Ajuste o volume do som
dos alto-falantes (7 níveis).
[CUST.SET MEM.]
Memoriza os ajustes atuais
na câmera. (o 54)
Ajuste a hora, data e o formato de exibição.
[BEEP LEVEL] (NÍVEL DO BIP)
: Mute (Silenciar) / Low (Baixo) / High (Alto)
[BEEP TONE] (TONALIDADE DO BIP)
: Troca a tonalidade do bip
[SHUTTER VOL.] (VOLUME DO DISPARADOR)
: Mute/Low/High
[SHUTTER TONE] (TONALIDADE DO DISPARADOR)
: Troque a tonalidade do disparador.
0
[LEVEL3] x x [LEVEL 6] (NÍVEL)
xNão pode ser utilizado para ajustar o volume dos alto-falantes
do TV quando a câmera for conectada ao TV. (Recomenda-se
ajustar o volume da câmera para 0)
[C1] / [C2] / [C3]
20
Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (o 18)
Item Ajustes, notas
[LCD MODE]
(MODO LCD)
Facilite a visualização do
monitor LCD.
[DISPLAY SIZE]
(TAMANHO DA TELA)
Troque o tamanho da tela do
menu.
[GUIDE LINE]
(LINHA GUIA)
Selecione a exibição de
informações de gravação e
tipos de linhas guia. (o 41 )
[HISTOGRAM]
(HISTOGRAMA)
Verifique o brilho do alvo em
um gráfico. (o 40)
[OFF]: Normal (cancela o ajuste)
[AUTO POWER LCD]:
O brilho será ajustado automaticamente dependendo da intensidade da
iluminação ao redor da câmera.
[POWER LCD]:
Aumenta o brilho da tela acima do normal (para uso externo).
x A função [AUTO POWER LCD] não poderá ser ajustada nos seguintes casos:
Durante a reprodução, durante a exibição do menu e quando conectada a um
computador/impressora.
x A função [POWER LCD] retornará ao brilho normal se nenhuma operação for
executada durante 30 segundos durante a gravação. (Pressione qualquer botão
para aumentar o brilho novamente).
x Devido ao fato de a imagem exibida na tela do monitor LCD enfatizar o brilho,
alguns alvos podem parecer diferentes da aparência real, porém isto não irá afetar
a imagem gravada.
x Bloqueie a luz solar (com a mão, etc.) se o reflexo dificultar a visualização da tela.
x O ajuste de [LCD MODE] irá reduzir o número de imagens que podem ser
gravadas e o tempo de gravação.
x Quando a função [LCD POWER SAVE] for ativada, o brilho do monitor LCD irá
seguir o ajuste em [LCD MODE], porém a qualidade da imagem do monitor LCD
permanecerá a um nível baixo.
[STANDARD]/[LARGE] (PADRÃO/GRANDE)
[REC. INFO.]
[OFF]/[ON] (Exibe informações da gravação com linhas guia.)
[PATTERN]
: Troque os padrões das linhas guia.
[OFF]/[ON]
21
g
Utilização do menu SETUP (Continuação)
Item Ajustes, notas
[REC AREA]
Permite a verificação da área
gravável para um vídeo
antes da gravação.
ECO [ECONOMY]
Desligue o monitor LCD
e a câmera enquanto
não estiver em uso para
minimizar o consumo
da bateria.
[OFF]/[ON]
xA área gravável exibida para vídeos
deve ser interpretada como uma Linha
guia.
xQuando a função Extended Optical Zoom
(Zoom Óptico Extra) for utilizada, a área
gravável nem sempre poderá ser exibida
para algumas relações de zoom.
xEste ajuste não pode ser utilizado com o
Modo Intelligent Auto (Automático Inteligente).
[SLEEP MODE]
[OFF]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Desliga a alimentação automaticamente quando não for utilizada.
xPara restabelecer o Pressione o botão do disparador parcialmente
ou ligue a alimentação novamente.
xNão pode ser utilizada nos seguintes casos:
Quando a câmera de vídeo for conectada a um
computador/impressora, durante a gravação/reprodução de vídeos,
durante exibição de slides, durante a reprodução automática de
demonstração.
xOs ajustes fixos em [5 MIN.] no Modo [INTELLIGENT AUTO] ou no
Modo [CLIPBOARD], ou [10 MIN.] enquanto a exibição de slides
estiver pausada.
[LCD POWER SAVE]
[OFF]/[ON]:
O monitor LCD se tornará escuro para minimizar o consumo de
energia.
xReduz a qualidade da imagem da tela do monitor LCD durante a
gravação para minimizar o consumo da bateria (exceto para a área
Digital Zoom (Zoom Digital)). Note, contudo, que não isto não
exercerá efeito sobre a imagem gravada.
xQuando [LCD MODE] for ativado, o brilho do monitor LCD irá seguir
o ajuste em [LCD MODE], porém a qualidade da imagem do monitor
LCD permanecerá a um nível baixo.
Esta seleção não
será
ravada.
22
Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (o 18)
Item Ajustes, notas
[AUTO REVIEW]
(REVISÃO AUTOMÁTICA)
Exiba fotos
automaticamente, logo
após sua captura.
[ZOOM RESUME]
(REINÍCIO COM ZOOM)
Lembre-se da relação de
zoom quando desligar a
alimentação.
[NO. RESET]
(REINICIALIZAÇÃO DO
NÚMERO)
Reinicializa os números de
arquivos de imagens.
[OFF]: Função de revisão automática desativada.
[1 SEC.]/[2 SEC.]: Exibe automaticamente durante 1 ou 2
segundos.
[HOLD]:(RETENÇÃO) A revisão automática mantém-se até o
pressionar de um botão (sem ser o botão [DISPLAY])
x Ajuste fixado para [2 SEC.] no Modo [INTELLIGENT AUTO].
x Nos modos de cena [SELF PORTRAIT], [PANORAMA ASSIST],
[HI-SPEED BURST], [FLASH BURST] e [PHOTO FRAME], nos
modos [AUTO BRACKET], [MULTI ASPECT], [BURST] ou fotos
com áudio, revisão automática realizada independentemente do
ajuste.
xVídeos não podem ser revisados automaticamente.
[OFF]/[ON]
xEsta função não pode ser ajustada quando o modo de cena
[SELF PORTRAIT] for utilizado.
[YES]/[NO] (SIM/NÃO)
xO número das pastas será atualizado e o número dos arquivos
será iniciado a partir de 0001.
xUm número de pasta entre 100 e 999 pode ser atribuído. Os
números não podem ser reinicializados quando o número das
pastas atingir 999. Neste caso, salve todas as imagens
importantes em um PC e formate a memória interna/cartão de
memória (o 26).
xPara reinicializar o número das pastas para 100:
Primeiramente, formate a memória interna ou o cartão e
reinicialize os números dos arquivos utilizando a função [NO.
RESET]. Em seguida selecione [YES] na tela de reinicialização
dos números das pastas.
xPara os números de arquivos e de pastas (o 134)
23
Utilização do menu SETUP (Continuação)
Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (o 18)
Item Ajustes, notas
[RESET]
(REINICIALIZAÇÃO)
Reinicialize aos ajustes
padrão.
[USB MODE]
(MODO USB)
Selecione o método de
comunicação para
quando conectar a
câmera a um PC ou
impressora com o cabo
de conexão USB.
[TV ASPECT]
(ASPECTO DO TV)
Troque a relação de
aspecto quando a
câmera for conectada a
um TV, etc. (somente
no modo PLAYBACK).
[RESET REC. SETTINGS?]
(REINICIALIZAR AJUSTES DE GRAVAÇÃO?)
[YES]/[NO]
[RESET SETUP PARAMETERS?] (REINICIALIZAR PARÂMETROS
DE CONFIGURAÇÃO?)
[YES]/[NO]
xAs informações memorizadas em [FACE RECOG.] serão
reinicializadas se os ajustes de gravação forem reinicializados.
xA reinicialização dos parâmetros SETUP irá reinicializar também os
itens a seguir:
A indicação de idade em anos/meses e nomes nos modos de cena
[BABY] e [PET], quaisquer ajustes no menu [TRAVEL DATE]
(incluindo a função GPS), [FAVORITE] no menu [PLAYBACK]
(ajuste para [OFF]), [ROTATE DISP.] (ajuste para [ON]).
xOs números de pastas e ajustes do relógio não serão
reinicializados.
xO movimento da câmera pode ser audível se a função da lente for
reinicializada. Isto não é um defeito.
[SELECT ON CONNECTION] (SELECIONAR AO CONECTAR):
Selecione [PC] ou [PictBridge(PTP)] cada vez que a câmera for
conectada a um PC ou impressora compatível com PictBridge.
[PictBridge (PTP)]: Selecione quando conectar a câmera a uma
impressora compatível com PictBridge.
[PC]: Selecione quando conectar a câmera a um PC.
/
xOpera quando o cabo AV for conectado.
24
Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (o 18)
Item Ajustes, notas
[HDMI MODE]
(MODO HDMI)
Ajuste a resolução de
saída quando
conectada a um TV de
alta definição com um
mini-cabo HDMI (não
fornecido). (o 140)
[VIERA Link]
Habilite a ligação
automática com outros
dispositivos compatíveis
com VIERA Link e a
operacionalidade com
um controle remoto
VIERA ao conectar
através de um minicabo HDMI (não
fornecido) (o 141).
[AUTO]: A resolução de saída será determinada automaticamente com
base nas informações do TV conectado.
[1080i]: Transmite 1080 linhas de varredura efetivas no formato
entrelaçado.
[720p]: Transmite 720 linhas de varredura efetivas no formato
progressivo.
[480p]: Transmite 480 linhas de varredura efetivas no formato
progressivo.
Formatos Entrelaçados e Progressivos
Em “i” = formato entrelaçado (varredura entrelaçada), metade das
linhas efetivas de varredura serão exibidas alternativamente a cada
1/60 segundos. Em “p” = formato progressivo (varredura progressiva),
os sinais de vídeo de alta densidade serão enviados simultaneamente
para todas as linhas de varredura efetivas a cada 1/60 segundos.
O terminal HDMI desta câmera suporta a saída de vídeo de alta
definição [1080i].
Para apreciar vídeo progressivo ou vídeo de alta definição, um TV
compatível com estes formatos é necessário.
xMesmo que a opção [1080i] seja definida, a vídeo será transmitida a
720p durante a reprodução.
xSe nenhum vídeo aparecer no TV, mesmo que [AUTO] seja
selecionada, tente comutar para [1080i], [720p] ou [480p] para
ajustar para um formato de vídeo que possa ser exibido no seu TV.
(Refira-se ao manual do TV.)
xEsta função será ativada quando um mini-cabo HDMI (não
fornecido) for conectado.
xPara detalhes adicionais (o 140)
[OFF]: As operações devem ser executadas através dos próprios
botões da câmera.
[ON]: As operações podem ser executadas através do controle
remoto do dispositivo compatível com VIERA Link.
(Nem todas as operações serão disponíveis.) A
operacionalidade dos botões da câmera será limitada.
xFunciona quando a câmera for conectada através de um mini-cabo
HDMI (não fornecido).
25
o
Utilização do menu SETUP (Continuação)
Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (o 18)
Item Ajustes, notas
[VERSION DISP.]
(EXIBIÇÃO DA
VERSÃO)
Verifique a versão do
firmware da câmera.
[FORMAT]
(FORMATAÇÃO)
Utilize esta função
quando a mensagem
[BUILT-IN MEMORY
ERROR] ou [MEMORY
CARD ERROR] (ERRO
NA MEMÓRIA
INTERNA ou ERRO NO
CARTÃO DE
MEMÓRIA) for exibida,
ao formatar a memória
interna ou o cartão de
memória.
Quando um cartão de
memória/memória
interna for formatado,
os dados não poderão
ser recuperados.
Verifique
cuidadosamente o
conteúdo nestes
dispositivos antes de
formatar.
[LANGUAGE ]
(IDIOMA)
Troque o idioma de
exibição.
A versão atual será exibida.
[YES]/[NO]
xEsta função requer uma bateria suficientemente carregada (o 10).
Quando formatar a memória interna, remova o cartão.
(Somente o cartão inserido pode ser formatado; a memória interna
será formatada se nenhum cartão for inserido.)
x Sempre formate os cartões nesta câmera.
x Todos os dados de imagens incluindo imagens protegidas
serão apagados. (
xNão desligue a câmera ou realize outras operações durante a
formatação.
x A formatação da memória interna poderá levar vários minutos.
x Consulte a Assistência Técnica Autorizada Panasonic se a
formatação não for concluída com suceso.
127)
Ajuste o idioma exibido na tela.
26
Para detalhes sobre o procedimento de ajuste no menu [SETUP] (o 18)
Item Ajustes, notas
DEMO [DEMO MODE]
(MODO DE
DEMONSTRAÇÃO)
Visualize a
demonstração das
funções.
[STABILIZER DEMO.]: (somente durante a gravação)
A extensão do movimento de tremulação é exibida no gráfico
(estimativa)
Grande m Pequeno o Grande
xDurante a exibição da tela de demonstração, a função do
Estabilizador Óptico da Imagem será ON (Ativado) e OFF
(Desativado) cada vez que [MENU/SET] for pressionado.
x Não é possível exibir durante o Modo de Reprodução.
x Para parar o Pressione o botão [DISPLAY].
x As funções de gravação e de zoom não podem ser realizadas
durante o modo de demonstração.
Extensão da Tremulação
Extensão da tremulação após a correção
[AUTO DEMO]: Visualização da Exibição de Slides de introdução.
[OFF]/[ON]
x Para fechar o Pressione [MENU/SET]
x Quando um cartão não estiver inserido, o Modo Automatic Demo
(Demonstração Automática) será iniciado se nenhuma operação for
realizada dentro de dois minutos com a alimentação ON (LIGADA).
xO modo [AUTO DEMO] não pode ser exibido em dispositivos
externos como, por exemplo, TVs.
27
A
(Aj
)
A
Operações básicas de captura
Botão do disparador
Ligue a câmera
Botão Motion picture
xOs vídeos podem ser gravados
imediatamente pressionando
este botão.
Captura de fotos
Pressione o botão do disparador
Pressione parcialmente o botão do
disparador
Pressione e mantenha pressionado o
botão do disparador para capturar a
imagem
28
Pressione parcialmente
uste o foco
Pressione completamente
Ajuste para
: Fotos e vídeos podem ser
capturados.
s fotos e vídeos podem ser
reproduzidos.
Ajuste para o modo de gravação
desejado
juste o modo a ser utilizado
Aponte a câmera e capture a imagem
Gravação de vídeos
Pressione o botão Motion Picture
Pressione o botão MOTION PICTURE
para iniciar a gravação
Pressione o botão MOTION PICTURE
xOs vídeos não podem ser gravados no modo
(modo CLIPBOARD (ÁREA DE
TRANSFERÊNCIA). (o 102)
novamente para finalizar a gravação
Por favor, ajuste o relógio antes de capturar imagens (o 16).
Como segurar a câmera
Lâmpada de assistência AF
Flash
xMantenha os braços próximos ao corpo e com as pernas
separadas.
x Não toque na lente.
x Não bloqueie o microfone quando o áudio for gravado.
(o 9)
x Não bloqueie o flash ou a lâmpada. Não olhe para a
lente de muito perto.
xCertifique-se que a câmera não se mova no momento
em que o botão do disparador for pressionado.
Dial de Modo
Modo [INTELLIGENT AUTO]
(AUTOMÁTICO INTELIGENTE)
Modo [PROGRAM AE]
Modo [APERTURE-PRIORITY]
(PRIORIDADE DE ABERTURA)
Modo [SHUTTER-PRIORITY]
(PRIORIDADE DO OBTURADOR)
Modo [MANUAL EXPOSURE]
(EXPOSIÇÃO MANUAL)
Modo [CUSTOM]
(PERSONALIZADO)
[MY SCN MODE] (MODO MINHA
CENA)
* Às vezes mencionado como
neste manual.
[SCENE MODE] (MODO CENA)
Modo [CLIPBOARD]
(ÁREA DE TRANSFERÊNCIA)
Capture imagens com ajustes automáticos
(o 30)
Grave imagens com ajustes personalizados
(o 33).
Determine A ABERTURA e em seguida grave as
imagens. (o 51)
Determine a velocidade do obturador e em
seguida grave as imagens. (o 52)
Determine a abertura e a velocidade do obturador
e em seguida grave as imagens. (o 53)
Grave imagens utilizando ajustes pré-registrados.
(o 54)
Capture imagens nos Modos de Cena utilizados
com frequência (o 66).
Capture imagens de acordo com a cena (o 56).
Capture imagens como notas (o 103).
29
o
)
Captura de imagens com ajustes automáticos
Modo [INTELLIGENT AUTO] (AUTOMÁTICO INTELIGENTE)
Modo de Gravação:
Ligue a câmera
Botão do disparador
Ajuste para
Ajuste para (Modo [INTELLIGENT AUTO])
Exibição do foco
(quando o foco estiver
alinhado: piscando o
Detecção automática da cena
iluminado
Capture uma imagem
Pressione parcialmente
(Pressione levemente para
Ícone da cena reconhecida
exibido em azul durante 2
segundos.
Para capturar vídeos (
Detecção Automática da Cena
A câmera lê a cena quando apontada para o alvo e otimiza os ajustes automaticamente.
Reconhece pessoas [i PORTRAIT]
Reconhece bebês [i BABY] (Quando bebês (com idade inferior a 3 anos) memorizados
com a função Face Recognition (Reconhecimento de Faces) forem reconhecidos)
Reconhece paisagens [i. SCENERY]
Reconhece cenas noturnas e pessoas presentes na cena [i NIGHT PORTRAIT] (Somente
quando
Reconhece cenas noturnas [i NIGHT SCENERY]
Reconhece imagens de perto [i MACRO]
Reconhece crepúsculos [i SUNSET]
Lê o movimento do alvo para evitar embaçamento quando a cena não corresponder a
qualquer um dos modos acima.
30
67)
for selecionado)
focalizar)
completamente
(pressione o botão
Pressione
para gravar)
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.