PANASONIC DMC-ZS6 User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas
Cámara digital
Modelo N. DMC-ZS7
DMC-ZS6 DMC-ZS5
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
VQT2R22
Page 2
La cámara se suministra con la batería descargada. Cargue la batería y ajuste el reloj antes de usar la cámara.
Cuando no use la tarjeta (opcional) podrá grabar o reproducir fotografías haciendo uso de la memoria incorporada (16).
Cargue la batería.
Inserte la batería y la tarjeta.
Encienda la cámara.
Ponga el conmutador REC/ PLAY en .
Ponga el disco de modo en .
Pulse el disparador y tome fotografías.
Pulse hasta la mitad
(pulse suavemente y
enfoque)
Para reproducir las fotografías.
Pulse completamente
(pulse a fondo el botón
para grabar)
1. Ponga el conmutador REC/PLAY en
.
2. Seleccione la fotografía que desee ver.
Anterior Siguiente
Antes de usar esta cámara
Antes de usar esta cámara ...................6
Lea primero ...................................................6
Para impedir daños, mal funcionamiento y
fallos ..............................................................7
Acerca del GPS
Accesorios estándar ............................. 8
Nombres de las partes
Botón del cursor ............................................9
Nombres de las partes .......... 10
Botón del cursor ..........................................10
Preparativos
Carga de la batería .............................. 11
Directrices para el número de fotografías que se puede grabar y para el tiempo de
grabación ....................................................12
Inserción y extracción de la tarjeta
(opcional)/batería ................................. 14
Utilización del acoplador de CC (opcional)
en lugar de la batería ..................................15
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada) Carga de batería y capacidad de memoria
restantes .....................................................16
Puesta en hora del reloj ............... 17
Para cambiar el ajuste de la hora ...............18
Puesta en hora del reloj ........ 19
Ajuste del menú ................................... 20
Tipo de menú ..............................................21
Uso del menú [CONF.] .................... 22
[AJUST RELOJ]/ [BIP]/ [VOLUMEN]/
[MEM. AJ. CLIENTE] .............................22
[MODO LCD]/ [TAMAÑO VISU.]/
[LÍNEA GUÍA]/ [HISTOGRAMA] ........ 23
[AR. GRAB.] /
[AHORRO] .............................................24
[REPR. AUTO]/ [REANUD. ZOOM]/
[NO REINIC.] .........................................25
[REINIC.]/ [MODO USB]/
[SALIDA VIDEO] .................................... 26
[ASPECTO TV]/
[MODO HDMI] ........................27
.....................................8
................... 9
....................16
[VIERA Link] / [VIS. VERSIÓN]/ [FORMATO]/
[IDIOMA] ................................................28
[MODO DEMO.] ..................................... 29
Lo básico
Operación de filmación básica .... 30
Toma de fotografías ....................................30
Grabación de imágenes en movimiento ......30
Sujeción de la cámara .................................31
Dial de modo ...............................................31
Operación de filmación básica
Toma de fotografías ....................................32
Grabación de imágenes en movimiento (
solamente) ........................................... 32
Sujeción de la cámara .................................33
Dial de modo ...............................................33
Toma de fotografías con ajustes
automáticos ......................................... 34
Acerca de Colores felices ...........................36
Detección de caras y Reconocimiento de
caras ...........................................................36
AF LOCALIZ. ...............................................36
Toma de fotografías con sus propios
ajustes .................................................. 37
Alinee el enfoque para obtener la
composición deseada .................................38
Función de detección de dirección ..............38
Toma de fotografías con zoom ...........39
[i.ZOOM] ......................................................41
Zoom fácil
....................................42
[ZOOM D.] .............................................43
Para ver sus fotografías
[REPR. NORMAL] ................................44
Borrado de fotografías ........................ 45
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50)
o todas ellas ................................................45
... 32
2 VQT2R22 VQT2R22 3
Page 3
Índice (Continuación)
Aplicaciones (Grabación)
Cambio de la visualización de
información de grabación ................... 46
Toma de fotografías con flash ............47
Toma de fotografías de primeros planos
Función ‘Telemacro’ ..............................49
[ZOOM MACRO].....................................50
Posicionamiento de la cámara y el motivo dentro del rango accesible para
alinear el enfoque ................................ 51
Toma de fotografías con autodisparador Toma de fotografías con compensación
de exposición
........................................ 53
Grabación mientras la exposición cambia automáticamente
([AUTO BRACKET]) ............................. 54
Toma de fotografías cambiando automáticamente la relación de
aspecto [MULTIFORMATO] ................. 55
Ajuste de apertura y grabación
Modo [PRIOR. ABERTURA] ................ 56
Ajuste de velocidad de obturador y grabación
Modo [PRIOR. OBTUR.] ......................57
Ajuste de apertura/velocidad de obturador y grabación
Modo [EXPOS. MANUAL] .................... 58
Registro de sus propios ajustes y grabación
Modo [PERSONALIZAR] .................... 59
[MEM. AJ. CLIENTE] ..........................59
[PERSONALIZAR] .....................................60
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] ........................... 61
[RETRATO]/ [PIEL DELICADA]/ [TRANSFORMAR]/
[AUTORRETRATO] ...............................62
[PAISAJE]/ [AYUDA PANORÁMICO]/
[DEPORTE] ...........................................63
[RETRATO NOCT.]/ [PAISAJE NOCT.]/
[ALIMENTOS]/ [FIESTA] ...................64
[LUZ DE VELA]/ [NIÑOS]/
[MASCOTAS]/ [PUESTA SOL] ..........65
[MAX. SENS.]/ [RÁFAGA RÁPIDA] ...66
... 49
... 52
[RÁFAGA DE FLASH]/
[CIELO ESTRELL.] ................................67
[FUEGOS ARTIF.]/ [PLAYA]/ [NIEVE]/ [FOTO AÉREA]/
[ESTENOSCOPIO] ................................68
[SOPLO DE ARENA]/
[DINÁMICA ALTA] ..................................69
[MARCO FOTO]/ [SUBMARINO] ......70
Registro de escenas utilizadas
frecuentemente [MODO MI ESC.] ....... 71
Toma de imágenes en movimiento
Tiempo de grabación en tarjetas de
memoria SD de 2 GB ..................................74
.... 72
Toma de imágenes en movimiento
Modo [IMAGEN MOVIMI.] ...... 76
[CALIDAD GRA.] ..................................77
Grabación con función de reconocimiento de caras [RECONOCE CARA]
Registro de fotografías de caras ................79
Edición o eliminación de información
relacionada con personas registradas ........81
Registro automático de fotografías de caras Ajuste de la sensibilidad del reconocimiento
Registro del lugar de grabación con GPS
[AJUSTE GPS]: Utilizando GPS .................85
Cambie la información de los nombres de
lugares registrados ......................................87
Cambio de la visualización de información
de nombres de ubicaciones ........................88
Utilización de GPS para poner en hora el reloj
................. 78
...82
..83
.... 84
...89
Funciones útiles para viajar
[MODO VIAJE] ...................................... 90
[FECHA VIAJE] .............................90
[FECHA VIAJE] .....................91
[LOCALIZACIÓN] [UBICACIÓN]
[HORA MUNDIAL] ...............................93
/
...............................92
Utilizando el menú [REC] .................... 95
[TAMAÑ. IM.]/
[CALIDAD GRA.] ...................95
[CALIDAD]/ [ASPECTO]/
[ISO INTELIGENT] ...............................96
[SENS.DAD] .........................................97
[BALANCE B.].......................................98
[RECONOCE CARA]/ [MODO AF] ..99
[AF PRE]/ [MODO MEDICIÓN] ..... 101
[EXPO. INTEL.]/ [VEL. DISP. MIN.]
...102
[RÁFAGA]/ [RESOLUC. INTEL.] ...103 [ZOOM D.]/ [AF CONTINUO] /
[EFECT COL.] .....................................104
[AJU. IM.]/ [ESTAB.OR].................105
[GRAB AUDIO]/ [LÁMP.AYUDA AF]/
[EL. OJO ROJO] .................................106
[AJUST RELOJ] .................................. 107
Utilizando el menú [IMAGEN MOVIMI.]
[MODO DE GRAB.]/ [CALIDAD GRA.] ... [AF CONTINUO]/ [CORTA VIENTO]
..... 108
108
...109
Toma/visión de fotografías de portapapeles
Modo [CLIP] ....................................... 110
Toma de fotografías de portapapeles........110
Visión de fotografías del portapapeles ..... 110
Marca de zoom ......................................... 111
Menú [CLIP] .............................................. 111
Utilizando el menú Rápido ................ 112
Introducción de texto ........................ 113
Aplicaciones (Vista)
Visión como lista (Reproducción múltiple/ Reproducción de calendario)
Visualización de imágenes en movimiento/ imágenes fijas con audio
Captura de imágenes fijas desde imágenes en movimiento
División de imágenes en movimiento Métodos de reproducción diferentes
[MODO DE REPR.] ............................. 118
[DIAPOSITIVA] ...................................119
[MODO REPRO.] ........................120
[REPR. ÁREA GPS] ....................121
[REPRODUC VIAJE] ..........................122
[REPROD. CATEGO.] ........................124
[REPROD. FAVORI.] ..........................125
Uso del menú [REPR.] ....................... 126
[CALENDARIO]/ [INS. TÍTUL] .......126
[ED. NBRES. LU.] /
[DIVIDE VIDEO]..................................127
[IMPR. CAR.] ......................................128
[CAMB.TAM.] ...................................... 130
[RECORTE]/ [NIVELACIÓN] .........131
[CONV.ASPEC.]/ [GIRAR PANT.]
[MIS FAVORIT.] ...................................133
.................. 114
....................... 115
........... 116
.... 117
...132
[AJU. IMPRE.].....................................134
[PROTECC] ........................................135
[EDI. REC. CARA] ..............................136
[COPIAR] ............................................137
Conexión con otros aparatos
Conservación de imágenes fijas e imágenes en movimiento grabadas
Copia de imágenes de reproducción
a través de cables AV ................................138
Utilización de ‘PHOTOfunSTUDIO’ para
copiar en su ordenador ............................139
... 138
Uso con ordenador ............................ 140
Copia de imágenes fijas e imágenes en movimiento
...141
Impresión ........................................... 144
Impresión de múltiples fotografías ............145
Impresión con fecha y texto ......................145
Ajustes de impresión en la cámara ...........146
Para ver las fotografías en la pantalla
de un televisor ................................... 147
Visión en un TV con zócalo HDMI
....................................................148
VIERA Link (HDMI) (HDAVI Control™)
....................................................149
Otros
Lista de visualizaciones del monitor LCD
En la grabación .........................................152
En la reproducción ....................................153
Visualizaciones de mensajes ........... 154
Preguntas y respuestas
Solución de problemas ..................... 156
Uso de los avisos y las notas........... 163
Acuerdo de licencia para los datos de nombres de ubicaciones
Capacidad de grabación de imágenes/ tiempo de grabación
.................... 174
Capacidad de grabación de imágenes/ tiempo de grabación
... 152
...................165
............. 176
4 VQT2R22 VQT2R22 5
Page 4
Antes de usar esta cámara
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Área de
empuñadura
Temperatura de la unidad
La superficie de la cámara (especialmente la parte por donde se sujeta, etc.), la batería y la tarjeta de memoria pueden calentarse durante la utilización. Esto no causa ningún problema con el rendimiento o la calidad de la cámara.
Este manual proporciona instrucciones de funcionamiento para la DMC-ZS7/DMC-ZS6/DMC-ZS5. La apariencia, especificaciones y visualizaciones de la pantalla cambian dependiendo del modelo que está siendo utilizado. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-ZS7. Los detalles acerca de las funciones específicas de cada modelo se indican mediante símbolos añadidos a los encabezamientos, al final de las descripciones, etc.
(Ejemplo) Funciones disponibles en la DMC-ZS7 solamente: Funciones disponibles en la DMC-ZS6 solamente: Funciones disponibles en la DMC-ZS5 solamente:
Lea primero Para impedir daños, mal funcionamiento y fallos
Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede tomar fotografías y grabar audios (imágenes en movimiento/fotografías con audio) satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones fallidas/perdidas ni tampoco los daños directos/indirectos.
Panasonic no proveerá ninguna compensación aunque el daño sea causado por fallos de la cámara o de la tarjeta.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
6 VQT2R22 VQT2R22 7
Ciertas fotografías no se pueden reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una cámara diferente. (Las fotografías tomadas o editadas en esta cámara tal vez no puedan reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender o alquilar
• Copiar en redes.
Evite los golpes, la vibración y pulsar sus componentes.
• Evite exponer la cámara a vibraciones o golpes fuertes; por ejemplo, no deje caer la cámara ni la golpee, y no se siente con la cámara en su bolsillo. (Coloque la correa para la mano para evitar que se caiga la cámara. Colgar de la cámara cualquier cosa que no sea la correa de mano suministrada puede ejercer una presión contra la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella objetos extraños. Esta cámara no es a prueba de agua.
• No exponga la cámara al agua dulce, a la lluvia o al agua de mar. (Si la cámara se moja, séquela pasando un paño blando y seco. Escurra a fondo el paño primero si se moja con agua de mar, etc.)
• Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo o a la arena, y no permita que entren líquidos en las aberturas de alrededor de los botones.
Evite la condensación causada por los cambios repentinos de temperatura y humedad.
• Cuando se traslada entre lugares cuya temperatura o humedad son diferentes, meta la cámara en una bolsa de plástico y deje que se aclimate a las condiciones ambientales antes de usarla.
• Si se empaña el objetivo, apague la cámara y déjela así durante unas dos horas para que se aclimate a las condiciones ambientales
• Si se empaña el monitor LCD, pase por él un paño blando y seco.
Objetivo
• Si está sucio el objetivo Si el objetivo está sucio, las imágenes pueden aparecer ligeramente blancas (huellas dactilares, etc.). Encienda la cámara, sujete con sus dedos el tubo del objetivo extraído y limpie la superficie del objetivo pasando suavemente por ella un paño blando y seco.
• No deje el objetivo expuesto a la luz solar directa.
Interruptor ON/OFF de la cámara
No toque la cubierta del objetivo porque esto podría dañar su cámara.(Puede dañar el objetivo. Tenga cuidado al sacar la cámara de la bolsa, etc.)
Cuando se utilice un trípode o pie de apoyo
• No aplique una fuerza excesiva ni apriete los tornillos torcidos. (Esto podría dañar la cámara, el agujero del tornillo o la etiqueta.)
• Asegúrese de que el trípode esté estable. (Consulte las instrucciones del trípode.)
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Consulte también ‘Uso de los avisos y las notas’ (163).
Page 5
Antes de usar esta
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
cámara
Acerca de la información de nombres de ubicaciones de la cámara
Antes de utilizar la cámara, lea “Acuerdo de licencia para los datos de nombres de ubicaciones”. (165)
La función GPS se puede utilizar incluso cuando la alimentación de la cámara está desconectada.
Cuando [AJUSTE GPS] está en [ON], la función GPS se activa para verificar periódicamente su posición actual aunque la alimentación de la cámara esté desconectada.
Cuando se desconecta la alimentación de la cámara en un avión, hospital u otra área restringida, ponga [AJUSTE GPS] en o [OFF]. (85)
Cuando [AJUSTE GPS] esté en [ON], la energía de la batería se agotará aunque la alimentación de la cámara esté desconectada.
Grabación de información de ubicación
La grabación de nombres de ubicaciones y puntos de interés (como nombres de edificios) se encuentran actualizados desde febrero de 2010. Éstos no serán actualizados.
Dependiendo del país o área, puede que se encuentren disponibles nombres de pequeños lugares e información de puntos de interés.
Posicionamiento
Debido a que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente, dependiendo de la ubicación y las condiciones de la grabación, puede que no sea posible localizar con exactitud tales satélites, o puede que haya discrepancias de posicionamiento.
Cuando se utiliza en otro país
El GPS puede no funcionar en China ni en las regiones limítrofes de los países vecinos de China. (Actualizado hasta febrero de 2010)
Algunos países o regiones puede que regulen la utilización del GPS o la tecnología relacionada con él. Como esta cámara tiene una función GPS, antes de llevarla a otro país, pregunte en la embajada del país de destino o a su agencia de viajes si hay alguna restricción en cuanto a la utilización de cámaras con función GPS.
(Continuación)
Acerca del GPS
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios están incluidos.
Los accesorios y sus formas
cambiarán dependiendo del país o área en que se adquiera la cámara. Para conocer detalles de los accesorios, consulte las instrucciones de funcionamiento básicas. Al paquete de baterías se le llama
en el texto por ese nombre o simplemente batería. Al cargador de baterías se le
llama en el texto por ese nombre o simplemente cargador. ‘PHOTOfunSTUDIO 5.1 HD Edition’
se incluye con el modelo DMC-ZS7. ‘PHOTOfunSTUDIO 5.0’ se incluye con el modelo DMC-ZS6/DMC-ZS5. En este manual, ‘PHOTOfunSTUDIO’ se refiere a ambas versiones del software. Deshágase apropiadamente de todo
el material de embalaje.
Accesorios opcionales
• Las tarjetas son opcionales. Es posible grabar o reproducir fotografías en la memoria incorporada cuando no está utilizando una tarjeta. (16)
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios suministrados. (Puede adquirir los accesorios por separado.)
Nombres de las partes
Interruptor ON/OFF de la cámara
(17)
Disparador (34) Disco de modo (31) Flash (47) Indicador de disparo automático
(52)/Luz de ayuda de AF (106)
Palanca del zoom
(39)
Tubo del objetivo Objetivo
(7)
Micrófono (72, 106) Antena GPS (84) Altavoz (22, 115) Monitor LCD
(6, 23, 46, 152, 158)
Conmutador REC/PLAY
(30)
Botón [EXPOSURE]
(56, 57, 58)
Indicador de estado (84) Botón [DISPLAY] (46) Botón Q.MENU (Ajuste rápido 112)/
de borrado
(45)
[MENU/SET]
(visualización/ajuste de menú y fin) (20)
Botón de cursor a la izquierda ()
• Autodisparador (52)
Botón de cursor hacia abajo (▼)
• Modo macro (49)
Bloqueo de AF (Localización de AF) (36, 99)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
Botón de imagen en movimiento
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser
diferentes del producto real.
Puerta de tarjeta/batería (14)
Receptáculo para trípode
Cubierta del acoplador de CC
(15)
Palanca del disparador (14)
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se caiga la cámara.
Zócalo HDMI
(148, 149)
Zócalos [AV OUT/DIGITAL]
(141, 144, 147)
Botón de cursor hacia arriba ()
Compensación de exposición (53)
• Bracket automático (54)
• Multiformato (55)
• Ajuste fino del balance del blanco (98)
Botón de cursor a la derecha ()
• Flash (47)
(72)
8 VQT2R22 VQT2R22 9
Para la DMC-ZS6/DMC-ZS5 (10)
Page 6
Nombres de las partes
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
Luz de carga ([CHARGE])
Encendida: Carga en curso
(aproximadamente 130 minutos si está completamente agotada)
Apagada: Carga terminada Si está parpadeando la luz:
La carga puede tardar más de lo normal si la temperatura de la batería está demasiado alta o baja (la carga puede que no termine).
• El conector de la batería/ cargador está sucio. Límpielo con un paño seco.
Interruptor ON/OFF de la cámara
(19)
Disparador (34) Disco de modo (33) Flash (47) Indicador de disparo automático
(52)/Luz de ayuda de AF (106)
Palanca del zoom
(39)
Micrófono
1
(76, 106)
Tubo del objetivo Objetivo
(7)
Altavoz (22, 115)
2
Monitor LCD
(6, 23, 46, 152, 158)
Conmutador REC/PLAY
(32)
Botón [EXPOSURE]
(56, 57, 58)
Botón [DISPLAY] (46) Botón Q.MENU (Ajuste rápido 112)/
de borrado
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de pantalla cambian dependiendo del modelo que se utiliza.
La ilustración de arriba es la de la DMC-ZS5.
La DMC-ZS6 tiene un indicador de estado.
1
La DMC-ZS6 tiene un micrófono estéreo.
2
El monitor LCD de la DMC-ZS6 tiene un tamaño diferente.
3
La DMC-ZS6 tiene un zócalo HDMI. (148, 149)
10 VQT2R22 VQT2R22 11
(45)
[MENU/SET]
(visualización/ajuste de menú y fin) (20)
Botón de cursor a la izquierda ()
• Autodisparador (52)
Botón de cursor hacia abajo (▼)
• Modo macro (49)
Bloqueo de AF (Localización de AF) (36, 99)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
Para la DMC-ZS7 (9)
Botón [E.ZOOM] (42)
Puerta de tarjeta/batería (14)
Receptáculo para trípode
Cubierta del acoplador de CC
(15)
Palanca del disparador (14)
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se caiga la cámara.
Zócalo [AV OUT/DIGITAL]
(141, 144, 147)
Botón de cursor hacia arriba ()
Compensación de exposición (53)
• Bracket automático (54)
• Multiformato (55)
• Ajuste fino del balance del blanco (98)
Botón de cursor a la derecha ()
• Flash (47)
3
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
• La cámara tiene una función para distinguir las baterías que se pueden utilizar con toda seguridad. La batería dedicada es compatible con esta función. Las únicas baterías apropiadas para ser utilizadas con esta unidad son los productos auténticos de Panasonic y las baterías fabricadas por otras compañías y homologadas por Panasonic. (Las baterías que no son compatibles con esta función no se pueden utilizar.) Panasonic no puede, de ninguna forma, garantizar la calidad, el rendimiento o la seguridad de las baterías que han sido fabricadas por otras compañías y que no son productos auténticos de Panasonic.
Inserte los terminales de la batería y coloque la batería en el cargador.
Asegúrese de que [LUMIX] quede hacia afuera.
Conecte el cargador a la toma de corriente.
Tipo para
enchufar
Batería (modelo específico)
Cargador (modelo específico)
Tipo de entrada
El cable de CA no se conecta completamente al terminal de entrada de CA. Queda una separación.
Desconecte la batería después de terminar la carga.
1
2
Page 7
Carga de la batería (Continuación)
Directrices para el número de fotografías que se puede grabar y para el tiempo de grabación
Las cifras pueden ser inferiores si se utiliza frecuentemente el flash, el zoom o el modo [MODO LCD] en climas fríos. El número de fotografías que se puede grabar y el tiempo de grabación también se reducirán si está utilizándose la función GPS.
Grabación de imágenes fijas
Número de fotografías que se puede grabar
Tiempo de grabación
Condiciones de grabación según la norma CIPA
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging Products Association].
• Modo [PROGRAMA AE]
• [AJUSTE GPS] se pone en [OFF]
• Temperatura: 23 °C/Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
El número se reduce si los intervalos son más largos – ejemplo, a aproximadamente un cuarto para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Grabación de imagen en movimiento
Tiempo de grabación continua disponible Unos 100 minutos Unos 100 minutos
Tiempo de grabación real disponible
Condiciones de grabación
Temperatura 23°C, humedad 50% •Modo [PROGRAMA AE] •[AJUSTE GPS] se pone en [OFF]
• Ajustes de calidad de imagen: [AVCHD Lite] [SH]/[VIDEO JPEG] [HD]
2
En el formato [VIDEO JPEG] se puede grabar un máximo de aproximadamente 2 GB de
imágenes en movimiento continuas. (Aunque haya más de 2 GB de espacio disponible en la tarjeta, el tiempo de grabación disponible se calculará para un máximo de 2 GB.)
3
El tiempo que usted puede grabar realmente cuando, de forma repetida, se conecta y desconecta
la alimentación, se inicia y se para la grabación, y se utiliza el zoom.
Visión de fotografías
Tiempo de reproducción Unos 300 minutos
El número de fotografías que se puede grabar o el tiempo de grabación disponible pueden cambiar un poco según las condiciones de la batería y la utilización.
Aproximadamente 300 fotografías Aproximadamente 340 fotografías
Aproximadamente 150 minutos Aproximadamente 170 minutos
Iniciando la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del estabilizador de imagen óptica está en [AUTO].)
• Grabación una vez cada 30 segundos con
1
3
Unos 50 minutos Unos 50 minutos
pleno flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom de telefoto a granangular o viceversa en cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones y dejándola en reposo hasta que la temperatura de la batería disminuye.
1
El número de fotografías que se puede grabar disminuye cuando se utiliza [MODO LCD].
[AVCHD Lite(GRA.
GPS)]/[AVCHD Lite]
Según la norma CIPA
[VIDEO JPEG]
2
El tiempo necesario para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de
la batería. La carga tarda más a temperaturas altas o bajas y cuando la batería no ha sido utilizada durante algún tiempo. La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo
después. La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después
de haberla cargado. Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
No deje ningún elemento de metal (como clips, por ejemplo) cerca de los contactos de
la clavija de alimentación. De lo contrario podría producirse un incendio y/o descarga eléctrica debido a cortocircuitos, o al calor resultante generado. No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuente de la batería
reduce el tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.) No desarme ni modifique el cargador.
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá
llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva. El cargador de la batería está en condición de espera cuando la alimentación de CA
está suministrada. El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cargador de la batería está conectado a una toma de corriente. Cuando se carga
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
• Después de cargar, desconecte el cargador de la toma de alimentación y luego retire la batería del cargador. (si se deja conectado se consumen hasta 0,1 W).
No utilice una batería dañada o abollada (especialmente los conectores), al dejarla
caer, por ejemplo (esto puede causar fallos).
12 VQT2R22 VQT2R22 13
Page 8
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)/ batería
Palanca
Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF.
Deslice a la posición [OPEN] para abrir la tapa.
Palanca del disparador
No toque el conector.
[OPEN] [LOCK]
Inserte hasta el fondo la batería y la tarjeta.
• Batería: Empuje hacia el interior hasta que se bloquee la palanca.
• Tarjeta de memoria: Empuje hacia el
Batería cargada (Verifique la orientación.) Tarjeta (verifique la orientación: terminales hacia el LCD)
Para retirar
• Para retirar la batería, • Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca en el sentido de la flecha.
Palanca pulse en el centro.
interior hasta que haga clic.
Cierre la tapa.
Deslice a la posición [LOCK].
Utilización del acoplador de CC (opcional) en lugar de la batería
Utilizando el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional), usted puede grabar y reproducir sin preocuparse de la carga de la batería. Adquiera el adaptador de CA y el acoplador de CC como un juego. Éstos no pueden ser utilizados individualmente por esta cámara.
Inserte el acoplador de CC en lugar de la batería (página anterior).
Terminal DC
IN
Acoplador de CC
Abra la cubierta del acoplador de CC.
• Si resulta difícil abrirla, con la puerta de la tarjeta/batería abierta, presione la cubierta del acoplador desde el interior para abrirla.
Enchufe el adaptador de CA
Cubierta del
acoplador de CC
Adaptador de CA
Alinee las marcas para conectar.
en una toma de corriente.
Conecte el adaptador de CA en el terminal DC IN del acoplador de CC.
Utilice siempre un adaptador de CA original de Panasonic (opcional).
Utilice el adaptador de CA y el acoplador de CC diseñados específicamente para esta
Use siempre baterías de Panasonic originales.
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
• Guarde la batería en el estuche de transporte de la batería (suministrado).
Para quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere
hasta que se apague el indicador LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.) Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
cámara. La utilización de otros adaptadores o acopladores podría causar fallos en la cámara. Dependiendo del trípode o pie de apoyo puede que no sea posible instalar la cámara
en uno de ellos cuando esté conectado el acoplador de CC. La cámara no se puede sostener cuando está conectado el adaptador de CA. Si deja
la cámara encima de una superficie cuando trabaja, le recomendamos ponerla encima de un paño blanco. Cuando está conectado el adaptador de CA, quítelo siempre cuando abra la puerta de
la tarjeta/batería. Quite el adaptador de CA y el acoplador de CC cuando no los utilice, y cierre la
cubierta del acoplador. Lea también las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
14 VQT2R22 VQT2R22 15
Page 9
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)/ batería (Continuación)
Puesta en hora del reloj
(El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.)
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria incorporada si no la hay.
Memoria incorporada (aproximadamente 15 MB , aproximadamente 40 MB ) Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada (137).
El tiempo de acceso para la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo de acceso para una tarjeta.
Las fotografías del portapapeles (110) se guardan en la memoria incorporada.
[QVGA] en [CALIDAD GRA.] sólo podrá estar disponible para grabar imágenes en
movimiento en la memoria incorporada.
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca Panasonic.)
Tipo de tarjeta Capacidad Notas
Tarjetas de memoria SD Tarjetas de memoria SDHC Tarjetas de memoria SDXC
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada con un ordenador
u otro aparato. (28) Si el interruptor protector contra escritura se pone en ‘LOCK’, la tarjeta no
se podrá utilizar para grabar ni para borrar tomas, y no se podrá formatear. Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las
ondas electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos). Información más reciente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Este sitio está en el idioma inglés solamente.)
8 MB – 2 GB
4 GB - 32 GB
48 GB - 64 GB
Se puede utilizar con aparatos compatibles con los formatos respectivos.
Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC, verifique que su ordenador y otros aparatos sean compatibles con este tipo de tarjeta. http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Las tarjetas con capacidades no listadas a la izquierda no son compatibles
Interruptor (LOCK)
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en color rojo, cargue o sustituya la batería. (→11)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán
Fotografías restantes ( 174, 176)
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo. Mientras permanece encendida la luz se realiza una operación como, por ejemplo, la escritura, la lectura, la eliminación o el formateo de fotografías. Mientras la luz está encendida, no desconecte la alimentación ni quite la batería, la tarjeta, el adaptador de CA (opcional) o el acoplador de CC (opcional) (esto puede causar pérdidas o daños). No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
en la memoria incorporada)
Conmutador REC/ PLAY
Encienda la cámara.
La alimentación se conecta. Si no se visualiza la pantalla de selección de idioma, vaya al paso .
Pulse [MENU/SET] mientras se visualiza el mensaje.
Pulse ▲▼ para seleccionar el idioma y pulse [MENU/SET].
• El mensaje [AJU. EL RELOJ] aparece. (Este mensaje no aparece en el modo de reproducción.)
Pulse [MENU/SET].
Pulse ◄► para seleccionar los elementos (año, mes, día, hora, minuto, orden de visualización o formato de visualización de la hora) y pulse ▲▼ para establecerlos.
Seleccione
el elemento
de ajuste.
Cambie
valores y
ajustes.
• Para cancelar Pulse .
• Cuando se establece en [AM/PM], 0:00 de medianoche corresponde a AM 12:00, y 0:00 de mediodía corresponde a PM 12:00.
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de visualización de la hora.
los
Seleccione el orden de visualización para el día, mes y año ([M/D/A], [D/M/A], o [A/M/D]).
Pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
(Continúa en la página siguiente)
16 VQT2R22 VQT2R22 17
Para conocer los procedimientos de utilización de la DMC-ZS6/DMC-ZS5 (19)
Page 10
Puesta en hora del reloj (Continuación)
Para cambiar el ajuste de la hora
Puesta en hora del reloj
(El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.)
Si va a corregirse automáticamente la hora del día, seleccione [SI].
• Para poner manualmente la fecha y la hora seleccione [NO]
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
Cuando se visualiza [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA], pulse [MENU/SET].
Establezca su área de residencia.
Nombre de ciudad o área Hora actual
Diferencia de GMT (hora de Greenwich)
Acerca de la corrección automática de la hora
(89)
La hora actual y el área de residencia se establecen.
• [AJUSTE GPS] se enciende [ON]. (85)
Para cambiar el ajuste de la hora
Cuando vuelva a poner la fecha y la hora, seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [CONF.].
Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Utilizando la función GPS, usted puede hacer ajustes para corregir automáticamente la hora actual. (89)
Seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [REC] o el menú [CONF.] (→22).
Ponga la fecha y la hora (Realice los pasos y de la página anterior.).
Pulse [MENU/SET].
Para poner la hora local en el destino del viaje
[HORA MUNDIAL] (93)
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se
impriman las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use [IMPR. CAR.]. El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se
visualice en la pantalla de la cámara.
Ponga el conmutador REC/PLAY en
antes de conectar la alimentación.
Encienda la cámara.
La alimentación se conecta. Si no se visualiza la pantalla de selección de idioma, vaya al paso .
Pulse [MENU/SET] mientras se visualiza el mensaje. Pulse ▲▼ para seleccionar el idioma y pulse [MENU/SET].
• El mensaje [AJU. EL RELOJ] aparece. (Este mensaje no aparece en el modo de reproducción.)
Pulse [MENU/SET].
Conmutador REC/ PLAY
Pulse ◄► para seleccionar los elementos (año, mes, día, hora, minuto, orden de visualización o formato de visualización de la hora) y pulse ▲▼ para establecerlos.
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de visualización de la hora.
los
Seleccione el orden de visualización para el día, mes y año ([M/D/A], [D/M/A], o [A/M/D]).
Seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [CONF.] (22), realice y .
Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Seleccione
el elemento
de ajuste.
Cambie
valores y
ajustes.
• Para cancelar Pulse .
Cuando se establece en [AM/PM], 0:00 de medianoche corresponde a AM 12:00, y 0:00 de mediodía corresponde a PM 12:00.
Pulse [MENU/SET].
Para poner la hora local en el destino del viaje
[HORA MUNDIAL] (93)
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se impriman las
fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use [IMPR. CAR.]. El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se visualice en la pantalla de la cámara.
Confirme el ajuste y pulse [MENU/SET].
Para volver a la pantalla anterior, pulse
Vuelva a encender la cámara y compruebe cómo se muestra la hora. (El tiempo y la fecha se pueden visualizar pulsando [DISPLAY] varias veces.)
18 VQT2R22 VQT2R22 19
Para conocer los procedimientos de funcionamiento de la DMC-ZS7 (17)
Page 11
Ajuste del menú
Tipo de menú
Consulte los procedimientos siguientes para utilizar menús tales como el menú [CONF.], el menú [REC], el menú [MODO VIAJE] y el menú [REPR.].
(Ejemplo) Estando en el modo [PROGRAMA AE] (37), cambie [MODO LCD] en el menú
Interruptor ON/OFF de la cámara
[CONF.]. (Conmutador REC/PLAY: póngalo en
Muestre el menú.
Disco de modo
Disparador
Seleccione el menú [CONF.].
Resalte Seleccione
Cambios
del color de
fondo
Conmutador REC/PLAY
Seleccione este elemento.
Para reiniciar los ajustes predeterminados
[REINIC.] (26)
Seleccione este ajuste.
; dial de modo: póngalo en )
El color de fondo de cada elemento cambia cuando se selecciona.
y vuelva a los elementos del menú.
Página (La palanca del zoom se puede usar para cambiar a la pantalla siguiente.)
Elemento
Ajustes Ajuste seleccionado
La visualización de los ajustes puede cambiar según los elementos. Los elementos de menú visualizados cambian según el ajuste del dial de modo.
Menú [REC] (Conmutador REC/PLAY: )
Menú [IMAGEN MOVIMI.] (Conmutador REC/PLAY: )
Cambio de preferencia de imagen (95 - 109)
• Haga ajustes tales como el del balance del blanco, sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de fotografía.
Menú [MODO VIAJE] (Conmutador REC/PLAY: )
Clasificación de sus fotografías de viajes (90 - 94)
• Puede establecer los ajustes de GPS más.
, los ajustes de las fechas de viajes y
Menú [CONF.] (Conmutador REC/PLAY: )
Utilización más conveniente de la cámara (22 - 29)
• Ajustes para facilitar la utilización, tales como el ajuste del menú y el cambio del sonido del pitido.
Menú [MODO DE REPR.] (Conmutador REC/PLAY: )
Visión de las fotografías grabadas (118 - 125)
• Elija un tipo de reproducción para ver diaporamas o sus fotografías favoritas.
• Cuando no está establecido [MIS FAVORIT.] (133) no se visualiza [REPROD. FAVORI.].
Menú [REPR.] (Conmutador REC/PLAY: )
Utilización de sus fotografías (126 - 137)
• Haga ajustes para utilizar las imágenes que usted haya tomado, incluyendo los de protección, recorte y aquellos que resulten útiles para imprimir sus fotografías (DPOF).
Cierre el menú.
• Cuando el conmutador REC/PLAY esté en , el menú se podrá cerrar pulsando el disparador.
20 VQT2R22 VQT2R22 21
Page 12
Uso del menú [CONF.]
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20) Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido.
[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son importantes para ajustar el reloj y para la duración de la carga de la batería. Verifíquelos antes de la utilización.
Elemento Ajustes, notas
[AJUST RELOJ]
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
Para poner la fecha y la hora. (17, 19)
[BIP]
Cambie o silencie los sonidos de pitido/ obturador.
[NIVEL BIP]
/ / : Silenciamiento/Bajo/Alto
[TONO BIP]
/ / : Cambio del tono del pitido.
[VOL. OBT.ÓN]
/ / : Silenciamiento/Bajo/Alto
[TONO OBT.ÓN]
/ / : Cambio del tono del obturador.
[VOLUMEN]
Para ajustar el volumen del sonido de los altavoces (7 niveles).
[MEM. AJ. CLIENTE]
0 • • [LEVEL3] • • [LEVEL6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz de un televisor cuando se conecta a un televisor. (Recomendamos ajustar el volumen de la cámara en 0)
[C1] / [C2] / [C3]
Registre los ajustes en la cámara. (59)
Elemento Ajustes, notas
[MODO LCD]
Para ver fácilmente el monitor LCD.
[OFF]: Normal (cancelar ajuste)
[LCD ALIMENTACIÓN]:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del brillo alrededor de la cámara.
[LCD ALIM]:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal (para uso en exteriores).
• [LCD ALIMENTACIÓN] no funciona en los casos siguientes. Durante la reproducción, durante la visualización de menús y cuando está conectado un ordenador/impresora
• [LCD ALIM] recupera el brillo habitual si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos cuando se graba. (Pulse cualquier botón para que brille más otra vez.)
• Como la fotografía mostrada en la pantalla del monitor LCD realza el brillo, algunos motivos pueden parecer diferentes de como aparecen realmente, pero esto no afectará a la imagen grabada.
• Tape la luz del sol (con la mano, etc.) si el reflejo dificulta la visión de la pantalla.
• El ajuste de [MODO LCD] reducirá el número de fotografías que se podrá grabar y el tiempo de grabación.
• Cuando se establece [AHORRO EN. LCD], el brillo del monitor LCD refleja el ajuste de [MODO LCD], pero la calidad de la fotografía del monitor LCD sigue siendo de nivel bajo.
[TAMAÑO VISU.]
[STANDARD]/[LARGE]
Cambie el tamaño de la visualización del menú.
[LÍNEA GUÍA]
Seleccione la visualización de información de grabación y los tipos de líneas de guía. (46)
[HISTOGRAMA]
[INFO. GRAB.] [OFF]/[ON] (Visualice información de grabación con líneas
de guía.)
[MODELO]
/ : Cambie los patrones de las líneas de guía.
[OFF]/[ON]
Verifique el brillo del sujeto en el gráfico. (46)
22 VQT2R22 VQT2R22 23
Page 13
Uso del menú [CONF.] (Continuación)
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Elemento Ajustes, notas
[AR. GRAB.]
Permite la verificación del área grabable para una imagen en movimiento antes de grabar.
[AHORRO]
Desconecte la alimentación u oscurezca el monitor LCD mientras no utiliza la cámara para reducir al mínimo el consumo de la batería.
[OFF]/[ON]
• El área grabable visualizada para imágenes en movimiento deberá considerarse como una línea guía.
• Cuando utilice el zoom óptico extra, el área grabable puede no visualizarse siempre para ciertas relaciones de zoom.
• Este ajuste no se puede utilizar con el modo automático inteligente.
[MODO HIBER.]
[OFF]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se usa.
• Para volver a encender la cámara Pulse el disparador hasta la mitad, o vuelva a
encender la cámara.
• No se puede utilizar en los casos siguientes. Cuando se utiliza el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional), cuando se ha conectado a un ordenador/impresora, durante la grabación/ reproducción de imágenes en movimiento, durante las diapositivas y durante la reproducción de demostración automática.
• Ajustes fijados en [5 MIN.] en el modo [AUTO INTELIGENTE] o en el modo [CLIP], o mientras las diapositivas están en el modo de pausa [10 MIN.].
[AHORRO EN. LCD]
[OFF]/[ON]:
El monitor LCD se oscurece para reducir al mínimo el consumo de energía.
• Reduce la calidad de la fotografía visualizada en el monitor LCD durante la grabación para reducir al mínimo el consumo de la batería (excepto para el área de zoom digital). Note, sin embargo, que no se produce ningún efecto en la fotografía grabada.
• Cuando se establece [MODO LCD], el brillo del monitor LCD refleja el ajuste de [MODO LCD], pero la calidad de la fotografía del monitor LCD sigue siendo de nivel bajo.
Esta sección no se graba
Elemento Ajustes, notas
[REPR. AUTO]
Para mostrar automáticamente fotografías inmediatamente después de tomarlas.
[REANUD. ZOOM]
Recuerde la posición del zoom cuando desconecte la alimentación.
[NO REINIC.]
Restaure los números de archivos de imágenes.
[OFF]: No hay reproducción automática [1 SEC.]/[2 SEC.]: Visualización automática durante 1 ó 2
segundos.
[HOLD]: La pantalla de revisión automática permanece
hasta que se pulsa un botón (otro que no sea el botón [DISPLAY])
• Fijado en [2 SEC.] en el modo [AUTO INTELIGENTE].
• En los modos de escenas [AUTORRETRATO], [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH] y [MARCO FOTO], en los modos [AUTO BRACKET], [MULTIFORMATO] y [RÁFAGA], o en las imágenes fijas con audio, la revisión automática se realiza independientemente del ajuste.
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
[OFF]/[ON]
• No se puede establecer cuando se usa el modo de escena [AUTORRETRATO].
[SI]/[NO]
• El número de la carpeta se actualiza y el número del archivo empieza por 0001.
• Se puede asignar un número de carpeta comprendido entre 100 y 999. Los números no pueden reiniciarse una vez que el número de carpetas alcanza 999. En este caso, copie todas las fotos necesarias en su ordenador y formatee la memoria incorporada/tarjeta. (28).
• Para reiniciar el número de carpetas en 100: Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta y luego reinicie los números de archivos usando [NO REINIC.]. Luego, seleccione [SI] en la pantalla de reinicio de números de carpetas.
• Números de archivos y números de carpetas. (142)
24 VQT2R22 VQT2R22 25
[AR. GRAB.] no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5.
Page 14
Uso del menú [CONF.] (Continuación)
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Elemento Ajustes, notas
[REINIC.]
Reinicie los ajustes predeterminados.
[MODO USB]
Seleccione el método de comunicación para cuando conecte una cámara a un ordenador o a una impresora con un cable USB.
[SALIDA VIDEO]
(DMC-ZS5PU solamente) Para cambiar el formato de salida de vídeo cuando se hace la conexión a un televisor, etc. (Sólo modo de reproducción)
[¿REPONER CONF. DE GRAB. ON?] [SI]/[NO]
[¿REPONER PARAMETROS DE AJU.?] [SI]/[NO]
• La información registrada en [RECONOCE CARA] se restablece si se restablecen los ajustes de grabación.
• El restablecimiento de los parámetros de configuración también restablecerá lo siguiente. Las edades en años/meses y los nombres en los modos de escenas [NIÑOS] y [MASCOTAS], cualquier ajuste en el menú [MODO VIAJE] (incluyendo la función GPS) , [MIS FAVORIT.] en el menú [REPR.] (puesto en [OFF), [GIRAR PANT.] (puesto en [ON])
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento de la cámara produce un sonido audible. Esto no es un fallo.
[SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] cada vez que conecte la cámara a un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge.
[PictBridge (PTP)]: Seleccione esto cuando conecte
[PC]: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
[NTSC]/[PAL]
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
a una impresora compatible con PictBridge.
Elemento Ajustes, notas
[ASPECTO TV]
Para cambiar la relación de aspecto cuando se hace la conexión a un televisor, etc. (Sólo modo de reproducción)
[MODO HDMI]
Establezca la resolución de salida cuando se haga la conexión a un TV de alta definición con un minicable HDMI (opcional). (148)
/
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
[AUTO]: La resolución de salida se determina
automáticamente basándose en la información procedente del TV conectado.
[1080i]: Da salida a 1080 líneas de exploración efectiva
en formato entrelazado.
[720p]: Da salida a 720 líneas de exploración efectiva en
formato progresivo.
[480p]: Da salida a 480 líneas de exploración efectiva en
formato progresivo.
Formatos entrelazado y progresivo
En ‘i’ = formato entrelazado (exploración entrelazada), la mitad de las líneas de exploración efectiva se visualizan de forma alternativa cada 1/60 de segundo. En ‘p’ = formato progresivo (exploración progresiva), las señales de video de alta densidad se envían simultáneamente para todas las líneas de exploración efectiva cada 1/60 de segundo. El zócalo HDMI de esta cámara es compatible con la salida de vídeo de alta definición de [1080i]. Para disfrutar de vídeo progresivo o vídeo de alta definición se requiere un TV compatible con estos formatos.
• Aunque se haya establecido [1080i], la imagen en movimiento sale como 720p durante la reproducción.
• Si no aparece vídeo en el TV aunque se haya establecido [AUTO], pruebe cambiando a [1080i], [720p], o [480p] para ajustar un formato de vídeo que se pueda visualizar en su TV.
• Esto se activa cuando se conecta un minicable HDMI (opcional).
• Para conocer más detalles (148)
El elemento de menú [MODO HDMI], [VIERA Link] no está disponible en la
26 VQT2R22 VQT2R22 27
DMC-ZS5.
Page 15
Uso del menú [CONF.] (Continuación)
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Elemento Ajustes, notas
[VIERA Link]
Permiten el enlace automático con otros aparatos compatibles con VIERA Link, y la operabilidad mediante un mando a distancia VIERA cuando se hace la conexión a través de un minicable HDMI (opcional) (149).
[VIS. VERSIÓN]
Verifique la versión del firmware de la cámara.
[FORMATO]
Utilícelo cuando aparezca [ERR. EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR TARJETA DE MEM.], o cuando se formatee la memoria incorporada o la tarjeta.
Cuando se formatea una tarjeta/memoria incorporada, los datos no se pueden restablecer. Verifique cuidadosamente el contenido de la tarjeta/ memoria incorporada antes de formatear.
[IDIOMA]
Para cambiar el idioma mostrado.
[OFF]: Las operaciones deberán realizarse mediante los
propios botones de la cámara.
[ON]: Las operaciones se pueden realizar mediante
el mando a distancia del aparato compatible con VIERA Link. (No todas las operaciones se encontrarán disponibles.) La operabilidad de los botones de la propia cámara estará limitada.
• Funciona cuando se conecta a través de un minicable HDMI (opcional).
Se visualiza la versión actual.
[SI]/[NO]
• Esto requiere una batería con suficiente carga (11) o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional). Cuando formatee la memoria incorporada, quite cualquier tarjeta introducida. (Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Se eliminarán todos los datos de fotografías, incluyendo los de las fotografías protegidas. (135)
• No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar varios minutos.
• Consulte a su concesionario si no puede completar correctamente el formateo.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
Elemento Ajustes, notas
[MODO DEMO.]
Vea la demostración de las funciones.
[DEMO ESTABILIZ]: (Sólo durante la grabación) El grado de vibración se muestra en el gráfico (estimación)
Grande Pequeño Grande
• Durante la visualización de la pantalla de demostración, el estabilizador de imagen óptica se enciende y se apaga cada vez que se pulsa [MENU/SET].
• No se puede visualizar durante el modo de reproducción.
• Para detener Pulse el botón [DISPLAY].
• La grabación y el zoom no se pueden emplear durante la demostración.
[DEMO. AUTOM.]: Visión de la diapositiva de introducción [OFF]/[ON]
• Para cerrar Pulse [MENU/SET]
• Cuando no haya una tarjeta insertada, el modo de demostración automática empezará si no se realiza ninguna operación durante unos dos minutos con la alimentación conectada cuando se emplean el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional).
• [DEMO. AUTOM.] no se puede visualizar en aparatos externos como, por ejemplo, televisores.
Grado de vibración Grado de vibración después de la
corrección
28 VQT2R22 VQT2R22 29
Page 16
Operación de filmación básica
Sujeción de la cámara
Dial de modo
Encienda la cámara.
Disparador
Ajuste el reloj antes de filmar (17).
Botón de imagen en movimiento
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar inmediatamente pulsando el botón de imagen en movimiento.
Toma de fotografías
Pulse el disparador.
Pulse suavemente el disparador.
Pulse hasta la mitad (Ajuste el enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el disparador para tomar una fotografía.
Pulse hasta el fondo
Ponga en .
:
Se pueden tomar fotografías e imágenes en movimiento.
:
Las fotografías y las imágenes en movimiento captadas se pueden reproducir.
Establezca el modo de grabación deseado.
Establezca el modo que quiera utilizar.
Apunte la cámara y tome la fotografía.
Grabación de imágenes en movimiento
Pulse el botón de imagen en movimiento.
Pulse el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación.
Pulse de nuevo el botón de imagen en movimiento para finalizar la grabación.
Luz de asistencia AF
Flash
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo [PROGRAMA AE]
Modo [PRIOR. ABERTURA]
Modo [PRIOR. OBTUR.]
Modo [EXPOS. MANUAL]
Modo [PERSONALIZAR]
[MODO MI ESC.]
Algunas veces mencionado
en este manual como .
[MODO DE ESCENA]
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (9)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva en el momento de pulsar el disparador.
Tome imágenes con ajustes automáticos (34).
Grabe las fotografías con sus propios ajustes. (37)
Determine la apertura y luego grabe las fotografías. (56)
Determine la velocidad del obturador y luego grabe las fotografías. (57)
Determine la apertura y la velocidad del obturador y luego grabe las fotografías. (→58)
Grabe las fotografías utilizando los ajustes prerregistrados. (59)
Toma de imágenes en los modos de escenas utilizados frecuentemente (71).
Tome imágenes según la escena (61).
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en (modo [CLIP]). (110)
30 VQT2R22 VQT2R22 31
Para conocer los procedimientos de utilización de la DMC-ZS6/DMC-ZS5 (32)
Modo [CLIP]
Tome fotografías como apuntes (110).
Page 17
Operación de filmación básica
Sujeción de la cámara
Dial de modo
Encienda la cámara.
Disparador
Ajuste el reloj antes de filmar (19).
La ilustración muestra la DMC-ZS5.
Toma de fotografías
Pulse el disparador.
Pulse suavemente el disparador.
Pulse hasta la mitad (Ajuste el enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el disparador para tomar una fotografía.
Pulse hasta el fondo
Ponga en .
:
Se pueden tomar fotografías e imágenes en movimiento.
:
Las fotografías y las imágenes en movimiento captadas se pueden reproducir.
Establezca el modo de grabación deseado.
Establezca el modo que quiera utilizar.
Apunte la cámara y tome la fotografía.
Grabación de imágenes en
movimiento ( solamente)
Pulse el disparador.
Pulse ligeramente el disparador.
Pulse hasta la mitad. (Ajuste de enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el disparador para empezar a grabar.
Pulse a fondo.
Pulse de nuevo el disparador para terminar la grabación.
Pulse a fondo.
Luz de asistencia AF
Flash
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo [PROGRAMA AE]
Modo [PRIOR. ABERTURA]
Modo [PRIOR. OBTUR.]
Modo [EXPOS. MANUAL]
Modo [PERSONALIZAR]
[MODO MI ESC.]
[MODO DE ESCENA]
Modo [IMAGEN MOVIMI.]
Modo [CLIP]
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (→10)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva en el momento de pulsar el disparador.
Tome imágenes con ajustes automáticos (34).
Grabe las fotografías con sus propios ajustes. (37)
Determine la apertura y luego grabe las fotografías. (56)
Determine la velocidad del obturador y luego grabe las fotografías. (57)
Determine la apertura y la velocidad del obturador y luego grabe las fotografías. (→58)
Grabe las fotografías utilizando los ajustes prerregistrados. (59)
Toma de imágenes en los modos de escenas utilizados frecuentemente (71).
Tome imágenes según la escena (61).
Tome imágenes en movimiento (76).
Tome fotografías como apuntes (110).
32 VQT2R22 VQT2R22 33
Para conocer los procedimientos de funcionamiento de la DMC-ZS7 (30)
Page 18
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo de grabación:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo, ‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al objeto, lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Disparador
Encienda la cámara.
Ponga en .
Ponga en (Modo [AUTO
INTELIGENTE]).
Visualización del enfoque
(cuando el enfoque está alineado: parpadeando iluminado)
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad (pulse suavemente y
Icono de escena reconocido visualizado en azul durante 2 segundos.
Toma de imágenes en movimiento (72)
Distinción automática de escenas
La cámara lee la escena cuando apunta al motivo, y hace automáticamente los ajustes óptimos.
Reconoce personas [i RETRATO] Reconoce niños [i NIÑOS] (Cuando son reconocidos niños (menores de 3 años) que están
registrados con la función de reconocimiento de caras) Reconoce paisajes [i PAISAJE] Reconoce escenas nocturnas y a las personas que están en ellas [i RETRATO NOCT.]
(Sólo cuando se selecciona Reconoce escenas nocturnas [i PAISAJE NOCT.] Reconoce primeros planos [i MACRO] Reconoce puestas de sol [i PUESTA SOL] Lee el movimiento del objeto para evitar la borrosidad cuando la escena no corresponde a
ninguna de las de arriba.
)
enfoque)
Pulse completamente
(pulse a fondo el botón
para grabar)
Uso del flash
Seleccione (Automático) o (Flash desact.).
• Cuando se utiliza , , (automático/reducción de ojos rojos), ojos rojos) y (sincronización lenta) se seleccionan automáticamente según el brillo y el tipo del motivo. Para conocer detalles (47).
y indican que la corrección digital de ojos rojos está activada.
• La velocidad del obturador es más lenta en y .
Margen de enfoque (51).
En el modo [AUTO INTELIGENTE] se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
• (Menú [REC]):
• (Menú [IMAGEN MOVIMI.]) : [MODO DE GRAB.], [CALIDAD GRA.]
(Menú [MODO VIAJE]): [AJUSTE GPS] ,[SELEC. ÁREA GPS] , [AJUSTE INFO ÁREA] ,[FECHA VIAJE], [AJ. AUTO HORA] , [HORA MUNDIAL]
• (Menú [CONF.]
1
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de grabación.
2
Otros elementos del menú [CONF.] reflejarán los ajustes hechos en el modo [PROGRAMA AE], etc.
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes
para el mismo objeto. Contraste de cara, condiciones del motivo (tamaño, distancia, colorido, contraste, movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
manualmente el modo de grabación apropiado. (MODO DE ESCENA: 61) Compensación de luz de fondo
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen. Recomendamos usar un trípode y el disparador automático con [i PAISAJE NOCT.] e
[i RETRATO NOCT.]. Cuando la vibración es pequeña (cuando se usa un trípode, por ejemplo) con
[i PAISAJE NOCT.], la velocidad del obturador puede alcanzar un máximo de 8 segundos. No mueva la cámara. Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
• [REPR. AUTO]: [2 SEC.] • [MODO HIBER.]: [5 MIN.] • [LÍNEA GUÍA]:
• [BALANCE B.]: [AWB] • [CALIDAD]: (Fino) • [ISO INTELIGENT]
• [ESTAB.OR]: [AUTO] • [MODO AF]: (detección de caras)
• [LÁMP.AYUDA AF]: [ON] • [AF PRE]: [Q-AF] • [MODO MEDICIÓN]: (Múltiple)
• [EXPO. INTEL.]: [STANDARD] • [RESOLUC. INTEL.]: [i.ZOOM]
• [EL. OJO ROJO]: [ON] • [AF CONTINUO]: [ON] • [CORTA VIENTO]: [OFF]
3
(Enfoque de 11 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
No se pueden usar las funciones siguientes.
[HISTOGRAMA], [EXPOSICIÓN], [AUTO BRACKET], [MULTIFORMATO], [AJUSTE B.B.], [ZOOM D.], [VEL. DISP. MIN.], [GRAB AUDIO]
[TAMAÑ. IM.]
2
): [AJUST RELOJ], [BIP]
1
, [RÁFAGA], [EFECT COL.]
(sincronización lenta/reducción de
1
, [RECONOCE CARA]
1
, [IDIOMA], [DEMO ESTABILIZ]
3
1
34 VQT2R22 VQT2R22 35
Page 19
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE] (Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [PROGRAMA AE]
Modo de grabación:
Acerca de Colores felices
Si [EFECT COL.] se pone en [Happy], las imágenes fijas y las imágenes en movimiento estarán más claras, con colores más vívidos.
• [Happy] sólo se puede establecer en el modo [AUTO INTELIGENTE].
Cuando se establece [Happy]
Detección de caras y Reconocimiento de caras
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas como motivos en la imagen ( o ), la Detección de caras se activa, y el enfoque y la exposición se ajustan para las caras reconocidas. (99)
Reconocimiento de caras
Las caras de las personas que se toman frecuentemente se pueden registrar junto con sus nombres, edades y otra información. Si las fotografías se toman con [RECONOCE CARA] (78) en [ON], se da prioridad a los ajustes de enfoque y exposición de las caras más parecidas a las que ya han sido registradas. Además, la cámara memoriza las caras detectadas durante la Detección de caras, reconoce automáticamente las caras tomadas frecuentemente y las visualiza en la pantalla de registro de caras.
AF LOCALIZ.
Aunque se mueva un motivo donde se aplicó el bloqueo (bloqueo AF), la cámara puede continuar enfocándolo.
Ponga [MODO AF] en localización AF.
• Para cancelar la localización AF Pulse de nuevo .
Cuadro de localización AF
Alinee el cuadro de localización AF con el motivo y luego bloquee.
• Para cancelar el bloqueo AF Pulse .
• La escena óptima se detecta para el motivo donde se bloqueó el enfoque (enfoque AF).
Bloqueo AF satisfactorio: Amarillo El bloqueo AF falló: Rojo (parpadea)
El reconocimiento de cara estará inactivo mientras se utilice la localización AF.
Si el bloqueo AF no tiene éxito con cieros objetos (100).
Utilizando el menú [REC] para cambiar ajustes y configurar su propio ambiente de grabación.
Palanca del zoom
Disparador
Encienda la cámara.
Ponga en .
Ponga en (Modo [PROGRAMA AE]).
Toma de imágenes en movimiento
(72)
Para usar el zoom
(39)
Para usar el flash
(47)
Para ajustar el brillo de la fotografía
(53)
Para tomar fotografías de primeros planos
(49)
Para ajustar el colorido
(98)
Si se visualiza una advertencia relacionada
con vibración, utilice [ESTAB.OR], un trípode o [AUTODISPARADOR]. Si la apertura y la velocidad del obturador se muestran
en color rojo, usted no tendrá la exposición apropiada. Debería utilizar el flash, cambiar los ajustes [SENS. DAD] o establecer [VEL. DISP. MIN.] en una velocidad más lenta.
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad
(pulse suavemente y
enfoque)
Área AF (Alinee el enfoque con el motivo; cuando termine: rojo verde)
Valor de apertura
Pulse completamente
(pulse a fondo el botón
Visualización del enfoque
(cuando el enfoque está alineado: parpadeando iluminado)
para grabar)
Visualización de aviso de vibración
Velocidad del obturador
36 VQT2R22 VQT2R22 37
Page 20
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [PROGRAMA AE] (Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías con zoom
Modo de grabación:
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Alinee el área de
AF con el motivo.
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
Vuelva a la composición deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
Los objetos/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la oscuridad o con las inestabilidades de la fotografía significantes.
• Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con objetos alejados y cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas
le recomendamos usar la función ‘Detección de caras’ (99).
Función de detección de dirección
Las imágenes fijas tomadas con la cámara colocada en posición vertical se reproducen verticalmente de forma automática. (Sólo cuando [GIRAR PANT.] se pone en [ON])
Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo mirando directamente hacia
arriba o hacia abajo y las imágenes fijas tomadas con otras cámaras puede que no giren. Además, las imágenes fijas tomadas mientras se sujeta la cámara al revés no girarán automáticamente. Las imágenes en movimiento no se visualizan verticalmente.
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido
cuando el enfoque no se alinea. Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como referencia. Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara tal vez no pueda enfocar el motivo si éste se encuentra fuera de alcance. El área AF se visualiza más grande en condiciones de
oscuridad o cuando se utiliza el zoom digital. La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente
de la pantalla cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Visualización de enfoque
Rango de enfoque
Puede acercar el motivo hasta 12 veces con el ‘zoom óptico’ y hasta 23,4 veces con el ‘zoom óptico extra’ (imágenes solamente), con calidad de imagen baja. Para acercar o alejar más el motivo puede utilizar [i.ZOOM] o [ZOOM D.].
No bloquee el movimiento del tubo del objetivo mientras usa el zoom.
Alejamiento/Acercamiento con zoom.
Captura un
área más ancha
(gran angular)
Lado W (gran angular)
La velocidad del zoom se puede ajustar.
Aumenta el motivo (telefoto)
Lado T (telefoto)
Barra de zoom
Alcancede enfoque
Relación del zoom (aproximada)
Zoom lento gire un poco Zoom rápido gire completamente Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
Tipos de zoom
Tipo Zoom óptico Zoom óptico extra Relación máxima Deterioro de la calidad de la fotografía Condiciones de funcionamiento Visualización de la pantalla
Tipo Zoom i Zoom digital Relación máxima Deterioro de la calidad de la fotografía Condiciones, etc.
Visualización de la pantalla
Aproximadamente 1,3 × el zoom óptico o
El zoom i funciona en los casos siguientes.
(Modo [AUTO INTELIGENTE])
Modo de escenas (excepto para [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA] y [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO])
(Modo [CLIP])
Cuando [RESOLUC. INTEL.] en el menú [REC] está establecido en [i.ZOOM] (→41)
12 × Hasta 23,4 × (Dependiendo del tamaño
No No
Ninguna
el zoom óptico extra
Casi ninguna
se visualiza
de la fotografía)
(Sin embargo, el tamaño de la fotografía
Establezca [TAMAÑ. IM.] en el menú [REC]
en un ajuste para el que se visualice
Hasta 4 × con la relación de zoom
Cuando [ZOOM D.] en el menú [REC] está establecido en [ON] (43)
Se visualiza el área del zoom digital
se reduce)
se visualiza
original
(→95)
38 VQT2R22 VQT2R22 39
Page 21
Toma de fotografías con zoom (Continuación)
Modo de grabación:
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
[TAMAÑ. IM.]
Máxima ampliación 12 x 14,7 x
¿Qué es el zoom óptico extra (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se tomará una imagen de 3M de la parte central de una zona de 12 M (equivalente a 12,1 millones de píxeles) lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
Zoom óptico Zoom óptico extra
12 M 11,5 M 10,5 M
8 M
7,5 M 4,5 M 2,5 M 0,3 M
7 M 4,5 M 2 M 0,2 M
5 M 3 M 0,3 M
Cuando la relación de aspecto de la imagen es
18,8 x
23,4 x
[i.ZOOM]
La cámara utiliza la tecnología de superresolución para aumentar la relación del zoom. Utilizando la tecnología de superresolución, la relación del zoom puede aumentar hasta aproximadamente 1,3 veces superior que la relación del zoom original sin apenas deterioro en la calidad de la imagen.
Visualice el menú [REC]. Seleccione [i.ZOOM].
Seleccione [RESOLUC.
Cierre el menú.
INTEL.].
Cuando [RESOLUC. INTEL.] se establece en [i.ZOOM], la tecnología de súper-
La relación de ampliación mostrada en la barra de la pantalla es una estimación.
En ciertos modos de grabación, la función ‘Telemacro’ (49) se activa cuando se
alcanza la relación de zoom máxima. Tomar fotografías con un ángulo más amplio de objetos próximos puede generar una
distorsión considerablemente superior, mientras que usar un zoom telescópico con mayor alcance puede ser la causa de que aparezca más color en los contornos de los objetos. La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la
palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo. El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
[ZOOM MACRO], imagen en movimiento, [TRANSFORMAR], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO] y modos de escenas [MARCO FOTO] El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
(Modo [AUTO INTELIGENTE]), (Modo [CLIP]), modos de escenas ([TRANSFORMAR], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO], [FILM GRAIN], [SOPLO DE ARENA] y [MARCO FOTO]) [REANUD. ZOOM] (25) permite memorizar la relación del zoom aunque se desconecte
la alimentación.
resolución se aplica a la imagen. El zoom i funciona en los casos siguientes.
(Modo [AUTO INTELIGENTE])
• Modo de escenas (excepto para [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA] y [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO])
(Modo [CLIP])
40 VQT2R22 VQT2R22 41
Page 22
Toma de fotografías con zoom (Continuación)
Modo de grabación:
Zoom fácil: Para emplear el zoom rápidamente hasta alcanzar la
relación máxima
Zoom al máximo de T con un toque.
Pulse para cambiar la relación del zoom.
La relación cambia cada vez que usted pulsa.
La ilustración muestra la DMC-ZS5.
Cambio de la relación del zoom
Cuando el tamaño de la fotografía es de
10,5 M o más.
Relación de grabación
actual
(o 1 X)
Zoom óptico
Relación máxima
Cuando el tamaño de la fotografía es de
8 M o menos.
Relación de grabación
actual
(o 1 X)
Zoom óptico extra
Relación máxima
[ZOOM D.]
Acerca o aleja el motivo 4 veces más que con el zoom óptico/zoom óptico extra. (Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la fotografía.)
Visualice el menú [REC]. Seleccione [ON].
Seleccione [ZOOM D.]. Cierre el menú.
Zoom óptico extra
Relación máxima
Zoom digital
Relación máxima
1
El tamaño de la fotografía se convierte temporalmente en [3M] ( ), [2.5M] ( ) o [2M] ( ).
2
Cuando [ZOOM D.] en el menú [REC] está establecido en [ON]
El zoom fácil no funciona mientras se graban imágenes en movimiento.
42 VQT2R22 VQT2R22 43
El zoom fácil no está disponible en la DMC-ZS7.
1
2
Zoom digital
Relación máxima
2
Page 23
Para ver sus fotografías [REPR. NORMAL]
Modo de reproducción:
Borrado de fotografías
Modo de reproducción:
Cuando hay una tarjeta insertada en la cámara, las fotografías se reproducen desde la tarjeta, y cuando no hay una tarjeta insertada en la cámara, las imágenes se reproducen desde la memoria incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo [CLIP] (110).)
Palanca del zoom
Ponga en .
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria incorporada en caso contrario. Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Desplácese por las fotografías.
Número de archivo
Número de fotografía/ Número total de fotografías
(después del paso )
Utilice una batería que tenga suficiente carga o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional).
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
Las imágenes en movimiento también se pueden eliminar.
Para eliminar las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en .
Para eliminar todos los datos, incluyendo imágenes protegidas, realice [FORMATO].
[DISPLAY]
Para ampliar (Zoom de reproducción)
Gire al lado T.
Posición de zoom actual (mostrada durante 1 segundo)
• Cada vez que gira la palanca del zoom hacia el lado T, el aumento cambia a través de cuatro niveles después de 1x: 2x, 4x, 8x y 16x. (La calidad de la fotografía visualizada se reduce sucesivamente)
• Para reducir el zoom Gire la palanca hacia el lado W.
• Para mover la posición del zoom
▲▼◄►
Para reproducir como una lista
(Reproducción múltiple/ Reproducción de calendario) (114)
Para ver con diferentes modos de reproducción
(Diapositivas, reproducción de categoría, etc.) (118)
Para reproducir imágenes en movimiento
(115)
Anterior Siguiente
Mantenga pulsado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás. (Mientras se mantiene pulsado sólo cambian los números de los archivos; al soltarlo se visualiza la fotografía) Cuanto más tiempo lo pulsa más aumenta la velocidad de desplazamiento. (La velocidad puede variar según las condiciones de reproducción) Si no se visualiza el número de archivo
pulse el botón [DISPLAY]. La visualización vuelve a la primera
fotografía después de llegar a la última fotografía. Algunas fotos editadas en un ordenador tal
vez no se puedan ver en esta cámara. Si el conmutador REC/PLAY se mueve de
a mientras la cámara está encendida, el tubo portalente se retraerá después de pasar 15 segundos aproximadamente. Esta cámara cumple con la norma unificada
DCF (norma de diseño para sistemas de archivos de cámaras) establecida por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA), y con Exif (formato de archivos de imágenes intercambiables). Los archivos que no cumplen con la norma DCF no se pueden reproducir.
Ponga en .
Pulse para eliminar la fotografía visualizada.
Seleccione [SI].
• No apague la cámara durante el
[DISPLAY]
borrado.
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
Seleccione el tipo de borrado.
• Vaya al paso si selecciona [BORRADO TOTAL].
Eliminar.
Seleccione [SI].
Seleccione las fotografías que va a borrar (Repetición).
• Para liberar Pulse de nuevo [DISPLAY] .
Fotografía seleccionada
• Fotografías protegidas
El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’. • Las fotografías no son del estándar DCF (44)
Para cancelar Pulse [MENU/SET].
Puede tardar dependiendo del número de fotografías que se borren.
• [BORRAR TODO SALVO ] puede seleccionarse en [BORRADO TOTAL] cuando [MIS FAVORIT.] está en [ON] (133) y las fotografías han sido registradas.
44 VQT2R22 VQT2R22 45
Page 24
Cambio de la visualización de información de grabación
Toma de fotografías con flash
Modo de grabación:
Cambie entre visualizaciones diferentes del monitor LCD, tales como histogramas.
Pulse para cambiar la visualización.
En el modo de grabación
Información de grabación
En el modo de reproducción
Información de grabación
Histograma
Visualiza la distribución del brillo en la fotografía –por ejemplo, en los picos del gráfico de la derecha, esto significa que hay varias áreas brillantes en la fotografía. (Guía) Un pico en el centro representa el brillo correcto (exposición correcta). Esto se puede utilizar como referencia para la corrección de la exposición (53), etc.
Líneas de guía
Durante el zoom de reproducción, la reproducción de imágenes en movimiento y diapositivas:
Encendido/apagado de la visualización. Durante la visualización de menú, la reproducción múltiple o la reproducción de calendario: No se
puede cambiar la visualización.
1
El histograma desde el momento de grabación es diferente del histograma de la reproducción y se visualiza en color anaranjado cuando se graba con flash o en lugares oscuros. Además, el histograma puede ser diferente de los histogramas hechos con software de edición de imagen.
• No se visualiza durante (modo [AUTO INTELIGENTE]), (modo [CLIP]), [MULTIFORMATO], [MARCO FOTO] ni durante la utilización del zoom de reproducción.
• Referencia para composición (ej., balance) cuando se graba.
• Visualización del modo [AUTO INTELIGENTE] y del modo [CLIP]
• Esto no se visualiza en el modo [MULTIFORMATO].
Información de grabación de imágenes en movimiento
Información de grabación o histograma
solamente.
1
No hay visualización
No hay
2
∗1,∗
visualización
1
Ponga [HISTOGRAMA] en [ON] para visualizar el histograma para visualizar el histograma (23).
2
• Visualizado cuando se graban
3
Seleccione el patrón de línea de guía y el encendido/apagado de la visualización de información de (23).
• Cuando se use la grabación y las líneas de guía no podrán visualizarse simultáneamente.
Juzga el balance Juzga el centro del objeto
Líneas de
3
∗1,∗
guí
Vuelva a la visualización ‘Información de grabación’ pulsando el disparador hasta la mitad.
imágenes en movimiento en lugar de la pantalla izquierda.
la información de
(Ejemplo)
OKOscuro Luminoso
Muestre [FLASH].
Seleccione el tipo deseado.
También se puede
seleccionar con .
Cuando tome fotografías de
bebés usando el flash, aléjese de ellos 1 m como mínimo.
[AUTOMÁTICO]
1
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
[AUT/OJO ROJO]
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos)
[FLASH ACTIVADO]
• El flash se usa siempre
[FOR.ACT./OJ.R.]
• El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)
[SIN.LEN/OJ. R.]
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos; velocidad de obturador lenta para tomar fotografías más brillantes)
[FLASH DESACT.]
• El flash no se usa nunca
Se emitirán dos destellos. No se mueva hasta después del segundo destello. El intervalo entre
destellos cambia según el brillo del motivo. Si [EL. OJO ROJO] en el menú [REC] está en [ON], rojos se detectarán automáticamente y los datos de la imagen fija se corregirán. (Sólo cuando [MODO AF] está en
Las velocidades del obturador son las siguientes:
, , , : 1/30
, : 1
2
Cambia según el ajuste de [VEL. DISP. MIN.].
3
Cuando [VEL. DISP. MIN.] se establece en [AUTO], el máximo es de 1/4 de segundo, y cuando [ESTAB.OR] se pone en [OFF] o hay un poco de vibración, el máximo es de 1 segundo. Cambia también según el modo [AUTO INTELIGENTE], [MODO DE ESCENA] y la posición del zoom.
El efecto de reducción de ojos rojos cambia dependiendo del motivo, y lo afectan factores tales
como la distancia al motivo, si el motivo está mirando a la cámara durante el destello preliminar, etc. En algunos casos, el efecto de reducción de ojos rojos puede ser insignificante.
Tipo y operaciones Usos
1
1
1
aparecerá con el icono del flash, los ojos
(detección de caras).)
2
2,∗3
- 1/2000 de segundo
- 1/2000 de segundo
(Ejemplo visualizado unos 5 segundos, modo [PROGRAMA AE] (
))
Uso normal
Toma de fotografías de objetos en lugares oscuros
Toma de fotografías con luz de fondo o bajo iluminación intensa (ej., lámparas fluorescentes)
Toma de fotografías de objetos contra paisajes nocturnos (se recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido usar el flash
46 VQT2R22 VQT2R22 47
Page 25
Toma de fotografías con flash (Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías de primeros planos
Modo de grabación:
Tipos disponibles en cada modo (: Disponible, –: No disponible, : Ajuste predeterminado)
○∗○○○
○○
○○○
– –––– – – –
○○○○ ○ ○○○○○–○○○
Puesto en (automático), (automático/reducción de ojos rojos), (sincronización lenta /reducción de ojos rojos) o
• El flash no se puede utilizar cuando se graban imágenes en movimiento, modo de escena , , , , , , o .
Rango de enfoque según la sensibilidad ISO y zoom
[SENS.DAD]
(97)
[ISO INTELIGENT]
(96)
[MAX. SENS.]
(66)
[RÁFAGA DE FLASH] (67)
No ponga sus manos sobre el área emisora de luz del flash (9, 10) ni la mire
desde cerca (a unos pocos centímetros). No use el flash estando cerca de otros objetos (el calor/la luz podrían dañarlos)
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados
cuando se cambia el modo de escena. Los bordes de las fotografías pueden quedar ligeramente oscuros si se usa el flash a cortas
distancias sin usar el zoom (próximo a W máx.). Esto se puede remediar usando un poco el zoom. Si no se emite el flash, las marcas del tipo flash (ej.; ) se pondrán rojas cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán tomar fotografías.
El alcance insuficiente del flash se puede deber a una exposición o balance de blancos mal ajustados.
Puede que el efecto del flash no se logre plenamente con velocidades de obturador altas.
La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash varias veces seguidas.
––
AUTO 0,6-5,3 m aprox. 1,0-3,6 m aprox. ISO80 0,6-1,5 m aprox. 1,0m aprox. ISO100 0,6-1,6 m aprox. 1,0-1,1 m aprox. ISO200 0,6-2,3 m aprox. 1,0-1,6 m aprox. ISO400 0,6-3,3 m aprox. 1,0-2,2 m aprox. ISO800 0,8-4,7 m aprox. 1,0-3,2 m aprox. ISO1600 1,15-6,7 m aprox. 1,0-4,5 m aprox. ISOMAX400 ISOMAX800 ISOMAX1600 ISO1600-
ISO6400 ISO100-
ISO3200
––––––––
(sincronización lenta) dependiendo del motivo y el brillo.
W máx T máx
0,6-3,3 m aprox. 1,0-2,2 m aprox. 0,8-4,7 m aprox. 1,0-3,2 m aprox.
1,15-6,7 m aprox. 1,0-4,5 m aprox.
1,15-13,5 m aprox. 1,0-9,1 m aprox.
0,6-3,4 m aprox. 1,0-2,3 m aprox.
Alcance de enfoque
–––––
––
○○ ○○
○○–○
–––– ––○–
○ ○
.
Cuando quiera ampliar el motivo, el ajuste en [AF MACRO] ( ) le permitirá tomar imágenes a una distancia aún menor que la del rango de enfoque normal (hasta 3 cm para W máximo).
Puede que tome algo de tiempo
hasta que los motivos distantes queden enfocados. Cuando se utiliza
(modo[AUTO INTELIGENTE]), la grabación macro se puede activar apuntando simplemente la cámara al motivo. (cuando se visualiza ) [AF MACRO] se activa
automáticamente cuando [MODO AF] se ha puesto en (localización AF). ( no se visualiza.)
Toma de imágenes de primeros planos sin acercarse al sujeto
Útil para tomar fotografías de primeros planos de, por ejemplo, pájaros que pueden espantarse al acercarse, o para desenfocar el fondo y realzar el motivo.
‘Telemacro’ funciona automáticamente cuando las relaciones ópticas del zoom óptico o del zoom ampliado se aproximan al ajuste T máximo (10x o más para el zoom óptico). El enfoque se puede alinear para distancias de hasta 1 m solamente.
Gire a T máximo
cambia a
Visualización de [MODO MACRO].
Seleccione [AF MACRO].
Visualizado durante 5 segundos aproximadamente
Tome una imagen.
visualización
Función ‘Telemacro’
También se puede utilizar el zoom digital.
Esta función también se activa cuando se toman
fotografías en los modos de escenas siguientes. ( no se visualiza) [ALIMENTOS], [LUZ DE VELA], [NIÑOS], [MASCOTAS], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA] , [DINÁMICA ALTA], [SUBMARINO]
48 VQT2R22 VQT2R22 49
Page 26
Toma de fotografías de primeros planos
(Continuación)
Modo de grabación:
Toma de imágenes a distancias todavía menores [ZOOM MACRO]
Para tomar imágenes aún más grandes del motivo, elegir [ZOOM MACRO] permite que el motivo aparezca aún más grande que cuando se utiliza [AF MACRO].
Palanca del zoom
En [ZOOM MACRO], el incremento del aumento produce una calidad de fotografía inferior.
Cuando se establece [
El ajuste [ZOOM MACRO] no se puede utilizar mientras se graba en el modo [MULTIFORMATO].
Cuando se establece [AF LOCALIZ.], el macro de zoom se cancela.
Se recomienda utilizar un trípode y [AUTODISPARADOR]. Además, cuando se graba un
motivo próximo a la cámara, se recomienda poner [FLASH] en [FLASH DESACT.]. El movimiento de la cámara después de alinear el enfoque probablemente haga que
las fotografías queden mal enfocadas si el motivo está próximo a la cámara, debido a la reducción considerable del margen de enfoque. La resolución puede que se reduzca alrededor de los bordes de la fotografía.
ZOOM MACRO
Visualización de [MODO MACRO].
Seleccione [ZOOM MACRO].
Visualizado durante 5 segundos aproximadamente
Ajuste el aumento del zoom digital con la palanca del zoom.
La posición del zoom está fijada en el extremo de gran angular. El rango de enfoque es de 3 cm - ∞.
Retornar
Ampliar
Aumento del zoom digital (1 x a 3 x)
Tome una imagen.
], el zoom óptico extra o [i.ZOOM] no funcionan.
Posicionamiento de la cámara y el motivo dentro del rango accesible para alinear el enfoque
Margen de grabación disponible en (modo [PROGRAMA AE])
Rango de enfoque
Distancia entre la lente y el motivo
1 x (W máximo)
2 x
1
3 x
4 x
5 x - 8 x
Relación del zoom
9 x
2
10 x - 12 x
1
El rango de enfoque cambia dependiendo de la relación de aspecto.
2
La relación máxima del zoom depende del tipo del zoom.
3
El rango de enfoque es idéntico bajo los ajustes siguientes.
(Modo [AUTO INTELIGENTE]) • (Modo [CLIP])
• [ALIMENTOS], [LUZ DE VELA], [NIÑOS], [MASCOTAS], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA], [DINÁMICA ALTA], [SUBMARINO] en el modo de escenas
4
El rango de enfoque es idéntico bajo los ajustes siguientes.
[RETRATO], [PIEL DELICADA], [TRANSFORMAR], [AYUDA PANORÁMICO], [DEPORTE], [FIESTA], [PUESTA SOL], [CIELO ESTRELL.], [PLAYA], [NIEVE], [MARCO FOTO] en el modo de escenas
Las relaciones del zoom son aproximadas.
Los rangos para el alineamiento del enfoque cambian para los modos de escenas.
W máximo: Gire la palanca del zoom todo lo posible hacia el lado W (sin zoom)
T máximo: Palanca del zoom girada todo lo posible hacia el lado T (relación de aspecto máximo)
(T máximo)
3 cm 50 cm 1 m 2 m
Cuando un sujeto está demasiado cerca de la cámara, la imagen puede no quedar bien enfocada.
: Rango de enfoque cuando [AF MACRO] está establecido : Rango de enfoque cuando [AF MACRO] está desactivado
3 cm -
50 cm -
20 cm -
50 cm -
50 cm -
50 cm -
1 m -
1 m -
2 m -
2 m -
1,5 m -
2 m -
1 m -
2 m -
3
4
50 VQT2R22 VQT2R22 51
Page 27
Toma de fotografías con autodisparador
Modo de grabación:
Toma de fotografías con compensación de exposición
Modo de grabación:
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Muestre [AUTODISPARADOR].
Seleccione el tiempo.
También se puede
seleccionar con .
Se muestra durante 5 segundos aproximadamente.
Tome una fotografía.
Pulse completamente el disparador para empezar a grabar después pasar el tiempo preestablecido.
• Para cancelar el disparador automático
Indicador del disparador automático
(Parpadea durante el tiempo
establecido)
mientras está funcionando Pulse [MENU/SET]
Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición adecuada (si hay diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.). Dependiendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.
Exposición insuficiente Exposición óptima Exposición excesiva
Hacia un valor superior Hacia un valor inferior
Muestre [EXPOSICIÓN].
Pulse
Seleccione un valor.
[0] (sin compensación)
Cuando se establece en [RÁFAGA] se toman 3 fotografías. Cuando se establece en el
modo de escena [RÁFAGA DE FLASH] se toman 5 fotografías. El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
disparador se pulsa ahora a fondo. Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se
encienda la luz de ayuda para AF. Esta función no se puede utilizar en los modos de escenas [SUBMARINO] y [RÁFAGA
RÁPIDA], ni cuando se graban imágenes en movimiento. [10S.] no se puede elegir en (modo [CLIP]) ni en el modo de escenas
[AUTORRETRATO].
Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste de la exposición ( por
ejemplo) se visualiza en la esquina inferior izquierda de la pantalla. El valor de la compensación de exposición que usted establece se mantiene incluso
después de apagar la cámara. La compensación de exposición no se puede utilizar con el modo de escena [CIELO
ESTRELL.].
52 VQT2R22 VQT2R22 53
Page 28
Grabación mientras la exposición cambia automáticamente ([AUTO BRACKET])
Modo de grabación:
Toma de fotografías cambiando automáticamente la relación de aspecto [MULTIFORMATO]
Modo de grabación:
Graba 3 fotografías seguidas mientras la exposición cambia automáticamente. Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste se establece como estándar.
Primera fotografía 0 EV (Estándar)
Segunda fotografía
-1EV (Más oscura)
Tercera fotografía +1EV (Más luminosa)
Muestre [AUTO BRACKET].
Pulse varias veces para cambiar [EXPOSICIÓN] a [AUTO BRACKET]
Seleccione un valor.
[0] (sin compensación)
Valor mostrado después de establecer la compensación de la exposición
Cancelado cuando se desconecta la alimentación.
No se puede usar con flash ni cuando sólo queda capacidad para 2 fotografías más.
Cuando se establezca [AUTO BRACKET], [MULTIFORMATO] y [RÁFAGA] se
cancelarán. No se puede poner en los modos de escenas [TRANSFORMAR], [AYUDA
PANORÁMICO], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA] y [MARCO FOTO], ni cuando se graban imágenes en movimiento.
En este modo, al pulsar el disparador una vez se toman automáticamente tres fotografías con cada una de las tres relaciones de aspecto: 4:3, 3:2 y 16:9. (El disparador sólo suena una vez.)
Visualización [AUTO BRACKET].
Pulse varias veces para cambiar [EXPOSICIÓN] a [AUTO BRACKET]
Visualización [MULTIFORMATO].
Cada vez que se pulsa [DISPLAY], el indicador visualizado cambia entre [AUTO BRACKET] y [MULTIFORMATO].
Seleccione [ON].
4:3 (azul) 16:9
(verde) 3:2 (rojo)
visualización
Después de establecer [MULTIFORMATO], se visualiza en el lado izquierdo de la
pantalla. Los ajustes de velocidad del obturador, apertura, enfoque, [EXPOSICIÓN], [BALANCE
B.] y [SENS.DAD] serán constantes para la tres fotografías. [MULTIFORMATO] se cancela cuando el número de fotografías que se puede grabar
es dos o menos. También se cancelará cuando se desconecte la alimentación. Cuando se establece [MULTIFORMATO], [AUTO BRACKET] y [RÁFAGA] se cancelan.
No se puede poner en los modos de escenas [TRANSFORMAR], [AYUDA
PANORÁMICO], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA] y [MARCO FOTO].
Combinaciones de tamaños de fotografías
12 M 11,5 M 10,5 M
8 M 7,5 M 7 M
5 M
(Ejemplo) Cuando se establece en 7,5 M, los tamaños de la imagen y las resoluciones correspondientes son
con 8 M, con 7,5 M y
con 7 M.
Si se establece un tamaño de fotografía más pequeño, la resolución se establece temporalmente en este valor.
4,5 M
4,5 M
54 VQT2R22 VQT2R22 55
Page 29
Ajuste de apertura y grabación
Modo [PRIOR. ABERTURA]
Modo de grabación:
Ajuste de velocidad de obturador y grabación
Modo [PRIOR. OBTUR.]
Modo de grabación:
Cuando graba puede controlar el margen de enfoque (profundidad de campo) para cumplir sus fines de grabación. La velocidad del obturador se ajusta automáticamente para ser la apropiada para el valor de apertura establecido.
Ponga en (grabación).
Ponga en (Modo [PRIOR. ABERTURA]).
Determine el valor de apertura.
• Cuando aumenta el valor de la apertura se expande el margen de las profundidades de enfoque, y la fotografía aparece claramente desde la posición situada justo enfrente de la cámara hasta el fondo.
• Cuando se reduce el valor de la apertura, el margen de las profundidades de enfoque se reduce, y el fondo puede aparecer borroso.
• Cuando la fotografía está
Valor de apertura
Valores de apertura que se pueden establecer
Valor de apertura
F4,0 - F6,3 8 - 1/2000
F3,5 8 - 1/1600 F3,3 8 - 1/1300
• Los valores de apertura que se pueden establecer cambian según la posición del zoom. (La tabla de arriba es para un ajuste W máximo.)
El brillo del monitor LCD puede ser diferente del de la imagen fija grabada.
Si es demasiado brillante, aumente la apertura, y si es demasiado oscuro, reduzca la
apertura.
demasiado brillante o demasiado oscura, o cuando la exposición no es correcta, los números del valor de apertura y de la velocidad del obturador se muestran en color rojo.
Velocidades de obturador (segundos)
establecidas en esta cámara
Cuando graba puede controlar la velocidad del obturador para cumplir sus fines de grabación. La apertura se ajusta automáticamente para ser la apropiada para la velocidad de obturador establecida.
Ponga (grabación).
Establezca en (Modo [PRIOR. OBTUR.])
.
Determine la velocidad del obturador.
• A velocidades de obturador más rápidas, los movimientos del motivo parecen ralentizados.
• A velocidades de obturador más lentas, los motivos en movimiento parece que tiemblan.
• Cuando la fotografía está demasiado brillante o demasiado oscura, o cuando la exposición no es correcta, los números del valor de apertura y de la velocidad del obturador se
Velocidad de obturador
Velocidades de obturador que se pueden establecer
Velocidad de obturador (segundos)
86543,2
2,5 2 1,6 1,3 1
1/1,3 1/1,6 1/2 1/2,5 1/3,2
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100
1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1300 1/1600 F3,5 - F6,3 1/2000 F4,0 - F6,3
• Los valores de apertura que se establecen cambian según la posición del zoom. (La tabla de arriba es para un ajuste W máximo.)
El brillo del monitor LCD puede ser diferente del de la imagen fija grabada.
Cuando se utiliza una velocidad de obturador lenta se recomienda utilizar un trípode.
En el modo [PRIOR. OBTUR.] no se puede establecer .
muestran en color rojo.
Valores de apertura establecidos
en esta cámara
F3,3 - F6,3
56 VQT2R22 VQT2R22 57
Page 30
Ajuste de apertura/velocidad de obturador y grabación Modo [EXPOS. MANUAL]
Modo de grabación:
Registro de sus propios ajustes y grabación
Modo [PERSONALIZAR]
Modo de grabación:
Este modo de grabación le permite establecer cualquier valor de apertura y velocidad de obturador cuando el ajuste de exposición le impide grabar con la exposición deseada (brillo/ oscuridad). Además, es posible realizar la grabación con exposición larga de hasta 60 segundos.
Ponga (grabación).
Establezca en (Modo [EXPOS. MANUAL]).
• Se visualiza la ayuda a la exposición manual. (Unos 10 segundos)
Determine la apertura y la velocidad del obturador.
◄►: Ajusta el valor de la apertura ▲▼:
Ajusta la velocidad del obturador
• Cuando la fotografía está demasiado brillante o demasiado oscura, o cuando la exposición no es correcta, los números del valor de apertura y de la velocidad del obturador se muestran en color rojo.
• Si el disparador se pulsa hasta la mitad se visualiza la ayuda a
Valor de apertura/velocidad de obturador
Valores de apertura y velocidades de obturador que se pueden establecer
Valor de apertura Velocidad de obturador (segundos)
F4,0 - F6,3 60 - 1/2000
F3,5 60 - 1/1600 F3,3 60 - 1/1300
• Los valores de apertura que se pueden establecer cambian según la posición del zoom. (La tabla de arriba es para un ajuste W máximo.)
Ayuda a la exposición manual (estimación)
Muestra fotografías con brillo estándar.
Muestra fotografías más brillantes. Para el brillo estándar, utilice una velocidad de obturador más rápida o aumente el valor de la apertura.
Muestra fotografías más oscuras. Para el brillo estándar, utilice una velocidad de obturador más lenta o reduzca el valor de la apertura.
El brillo del monitor LCD puede ser diferente del de la imagen fija grabada.
En el modo de exposición manual no se puede establecer .
la exposición manual. (Unos 10 segundos)
El registro de su modo de grabación preferido, los ajustes del menú [REC], etc. en [MEM. AJ. CLIENTE] y poner el dial de modo en le permiten cambiar rápidamente a esos ajustes.
[MEM. AJ. CLIENTE] Registro de sus propios ajustes
Se pueden registrar hasta 3 ajustes de cámara actuales.
Modo de grabación:
Seleccione el modo de
Seleccione [SI]. grabación que quiera registrar y establezca el menú [REC], el menú [CONF.], etc.
Seleccione [MEM. AJ. CLIENTE] desde el menú [CONF.] (22).
Cierre el menú. Seleccione el ajuste personalizado para registrar.
Los menús y funciones siguientes se guardan en el ajuste personalizado.
Menú [REC] / Funciones de grabación Menú [CONF.]
[TAMAÑ. IM.] [CALIDAD] [ASPECTO] [ISO INTELIGENT] [SENS.DAD] [BALANCE B.] [RECONOCE CARA] (ON/ OFF solamente) [MODO AF] [AF PRE] [MODO MEDICIÓN] [EXPO. INTEL.] [VEL. DISP. MIN.]
[RÁFAGA] [RESOLUC. INTEL.] [ZOOM D.] [EFECT COL.] [AJU. IM.] [ESTAB.OR] [GRAB AUDIO] [LÁMP.AYUDA AF] [EL. OJO ROJO] [MODO DE GRAB.] Compensación de exposición [AUTO BRACKET] [MULTIFORMATO]
[LÍNEA GUÍA] [HISTOGRAMA] [REANUD. ZOOM]
58 VQT2R22 VQT2R22 59
Page 31
Registro de sus propios ajustes y grabación
Modo [PERSONALIZAR] (Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA]
Modo de grabación:
[PERSONALIZAR] Cambio a sus propios ajustes y grabación
Los ajustes registrados en [MEM. AJ. CLIENTE] se pueden recuperar rápidamente poniendo el dial de modo en
.
Ponga (grabación).
Ponga (modo personalizado).
Seleccione el ajuste personalizado.
• Pulse [DISPLAY] para visualizar el contenido de los ajustes registrados. Utilice ◄► para cambiar entre pantallas. Pulse de nuevo [DISPLAY] para retornar.
Aunque se cambie el menú [REC], etc. en [PERSONALIZAR], el contenido del ajuste
personalizado no cambiará. Cuando cambie el contenido del registro, reponga [MEM. AJ. CLIENTE]. En el momento de hacer la compra, los ajustes iniciales de modo [PROGRAMA AE] se
registran en el ajuste personalizado.
El uso del [MODO DE ESCENA] le permite tomar fotografías con los ajustes óptimos (exposición, calores, etc.) para ciertas escenas.
Ponga en .
Poner en .
Seleccione y establezca la escena.
(Pulse [MENU/SET] y luego pulse , si no se visualiza el menú de escena)
Menú de escena
Palanca
del zoom
[DISPLAY]
Para tomar imágenes en movimiento
(72)
Registro de escenas
[MENU/SET]
Para ver la descripción de cada escena:
Seleccione la escena y pulse el botón [DISPLAY].
utilizadas frecuentemente
[MODO MI ESC.] (71) [MODO MI ESC.] (71)
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al color
de su fotografía. Los ajustes del menú [REC] siguientes se harán automáticamente y no se podrán
seleccionar manualmente (los ajustes disponibles cambian según el ajuste de escena). [ISO INTELIGENT], [SENS.DAD], [MODO MEDICIÓN], [EXPO. INTEL.], [VEL. DISP. MIN.], [RESOLUC. INTEL.], [EFECT COL.], [AJU. IM.] El balance del blanco solo se puede establecer en la escena siguiente. (El ajuste
cambia a [AWB] cuando se cambia la escena.) [RETRATO], [PIEL DELICADA], [TRANSFORMAR], [AUTORRETRATO], [AYUDA PANORÁMICO] (primera imagen solamente), [DEPORTE], [NIÑOS], [MASCOTAS], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [ESTENOSCOPIO], [DINÁMICA ALTA], [MARCO FOTO], [SUBMARINO] (ajuste fino solamente) Los tipos de flash disponibles (48) cambian según la escena. El ajuste del flash del
modo de escena cambia al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena. Líneas de guía mostradas en gris en los modos de escenas de [RETRATO NOCT.],
[PAISAJE NOCT.], [CIELO ESTRELL.], y [FUEGOS ARTIF.].
Para cambiar a la pantalla siguiente también se puede usar la palanca del zoom.
60 VQT2R22 VQT2R22 61
Page 32
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] (Continuación)
Cómo seleccionar una escena (61) Uso del flash en los modos de escenas (48)
Modo de grabación:
Escena Usos, Consejos Notas Escena Usos, Consejos Notas
Mejora el tono de la piel de las personas para darlas una apariencia más saludable en condiciones de luz diurna luminosa.
[RETRATO]
[PIEL DELICADA]
[TRANSFORMAR]
[AUTORRETRATO]
Consejos
• Acérquese lo más posible al objeto.
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Suaviza los colores de la piel bajo condiciones de luz diurna luminosa en exteriores (retratos del pecho hacia arriba).
Consejos
• Acérquese lo más posible al objeto.
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Cambia el motivo para darlo una apariencia elegante y fascinante.
Utilice ▲▼ para seleccionar el nivel de
transformación y pulse [MENU/SET] para establecer.
Tome la fotografía.
Notas
• Esta función se puede utilizar para usos personales solamente, y no deberá utilizarse con fines comerciales no autorizados ni para obtener ganancias comerciales, lo que infringiría los derechos de autor.
No la utilice de forma que viole la decencia y el orden público, ni difame o calumnie a los demás.
• No la utilice de forma que lesionen al motivo.
Tome fotografías de usted mismo.
Consejos
Pulse el disparador hasta la mitad el indicador del disparador automático se ilumina pulse a fondo el disparadorr revisión (Si el indicador del disparador automático parpadea, el enfoque no estará bien alineado.)
• Enfoque: 30 cm -1,2 m (W máximo)
• No use el zoom (más difícil de enfocar). (ZoommovidoautomáticamenteaWmáximo)
• Se recomienda poner el disparador automático a 2 segundos.
• Los ajustes también se pueden cambiar en el modo Menú rápido. (112)
• El ajuste predeterminado [MODO AF] es
La claridad del efecto puede variar dependiendo de la luminosidad.
• El ajuste predeterminado [MODO AF] es
• Si una parte del fondo, etc. es de un color parecido al de la piel, esta parte también se suavizará.
Cuando tome una fotografía se realizará un proceso que mejora la apariencia de la piel.
• La calidad de la fotografía se reduce ligeramente.
[TAMAÑ. IM.] se fijará según el ajuste de [ASPECTO], como se detalla más abajo.
• La función siguiente está fijada. [CALIDAD]:
El ajuste predeterminado de [MODO AF] es
El reconocimiento de cara puede no funcionar tan eficazmente cuando se utiliza [ESTRECHAR MUCHO] o [ENSANCHAR MUCHO].
• Las funciones siguientes no se pueden utilizar. Zoom óptico extra/[ZOOM D.]/[AUTO BRACKET]/ [MULTIFORMATO]/[RÁFAGA]
• Para tomar fotografías con audio (106) (indicador de disparo automático iluminado durante la grabación)
• Ajustes fijos principales [REANUD. ZOOM]: [OFF] [AUTODISPARADOR]: [OFF]/ [2S.] [ESTAB.OR]: [MODO 2] [LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• El ajuste predeterminado [MODO AF] es
(detección de caras).
(detección de caras).
: 3 M
: 2,5 M : 2 M
(Estándar)
(detección de cara).
(detección de caras).
Tome fotografías claras de objetos anchos y
[PAISAJE]
distantes.
Consejos
Utilice el software suministrado para unir múltiples fotografías en una sola fotografía panorámica.
[AYUDA PANORÁMICO]
Consejos
Tome fotografías de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo, deportes.
Consejos
[DEPORTE]
• Sepárese al menos 5 m.
Utilice ▲▼ para seleccionar el sentido de
la grabación y pulses [MENU/SET] para establecerlo. Las líneas guía del panorama especial se
visualizarán. Tome la fotografía. Seleccione [SIG.] y pulse [MENU/SET] para
establecer.
Cambie la composición y tome la fotografía
de forma que una parte de la misma se
superponga sobre la fotografía anterior.
Sección de la fotografía que fue tomada la última vez
Después de terminar de tomar fotografías,
seleccione [SALIR] y pulse [MENU/SET] para
establecer.
• No cambie la ubicación de la grabación.
• Utilice un trípode.
• Cuando esté oscuro, utilice el autodisparador para grabar fotografías.
• Sepárese al menos 5 m.
• De forma alternativa, pulse el disparador.
Puede volver a tomar fotografías seleccionando [REPET.].
• Para tomar más fotografías, seleccione [SIG.] y repita los pasos
y .
• Ajustes fijos principales [FLASH]: [LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• El enfoque, el zoom, la compensación de exposición, el balance del blanco, la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO están todos fijados para tomar la primera fotografía.
• Cuando la cámara se pone en [ESTAB.OR] y hay muy poca vibración, o si [ESTAB.OR] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 8 segundos.
• Con escenas oscuras se puede notar interferencia.
• El obturador puede permanecer cerrado hasta 8 segundos después de tomar una fotografía.
• Ajustes fijos principales [FLASH]: [SENS.DAD]: ISO80 - 800
• La unión de fotografía panorámica no se puede hacer con esta cámara. Utilice el software del CD­ROM ‘PHOTOfunSTUDIO’ suministrado para, empleando su ordenador, crear una imagen fija de panorama con las fotografías que usted graba.
• Las funciones siguientes no se pueden utilizar. [AUTO BRACKET]/ [MULTIFORMATO]/[GRAB AUDIO]/[RÁFAGA]
• Cuando la cámara se pone en [ESTAB.OR] y hay muy poca vibración, o si [ESTAB.OR] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 1 segundo.
• Ajuste fijo principal [ISO INTELIGENT]: ISOMAX1600
[FLASH DESACT.]
[FLASH DESACT.]
62 VQT2R22 VQT2R22 63
Page 33
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] (Continuación)
Cómo seleccionar una escena (61) Uso del flash en los modos de escenas (48)
Modo de grabación:
Escena Usos, Consejos Notas Escena Usos, Consejos Notas
Cuando la cámara se pone en [ESTAB.OR] y hay muy poca vibración, o si [ESTAB.OR] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 1 segundo (o hasta 8 segundos si el flash se pone en (flash forzado apagado)).
• Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
• El obturador puede permanecer cerrado durante 8 segundo después de tomar la fotografía.
• Ajuste fijo principal [AF PRE]: [OFF]
• El ajuste predeterminado [MODO AF] es
• Cuando la cámara se pone en [ESTAB.OR] y hay muy poca vibración, o si [ESTAB.OR] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 8 segundos.
• Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
• El obturador puede permanecer cerrado durante un periodo de hasta 8 segundos después de tomar la fotografía.
• Ajustes fijos principales [FLASH]: [SENS.DAD]: ISO80 - 800 [AF PRE]: [OFF] [LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• El ajuste predeterminado [MODO AF] e
(detección de caras).
[FLASH DESACT.]
(detección de caras).
Resalte la atmósfera de una habitación iluminada con la luz de velas.
[LUZ DE VELA]
[NIÑOS]
Consejos
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo: 1 m y más
• No use el flash.
Trípode y disparador automático recomendados.
Use un flash débil para que se resalten los colores de la piel.
• Para grabar edad y nombre ([NIÑOS1] y [NIÑOS2] se pueden establecer separadamente.)
Seleccione [EDAD] o [NOMBRE] con ▲▼,
pulse , seleccione [SET] y pulse [MENU/SET].
Ponga el cumpleaños y el nombre.
Edad: Ponga el cumpleaños con ▲▼◄► y
Nombre: (Vea ‘Introducción de texto’ (113))
Pulse [MENU/SET].
Consejos
• Asegúrese de que [EDAD] y [NOMBRE] estén en [ON] antes de tomar una fotografía.
• Para reponer: Seleccione [REINIC.] desde el menú [CONF.].
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo: 1 m y más
Graba la edad y el nombre de la mascota cuando se toman fotografías.
Consejos
• Lo mismo que para [NIÑOS]
(5 x a 8 x equivale a 2 m a )
pulse [MENU/SET].
(5 x a 8 x equivale a 2 m a )
[MASCOTAS]
Tome fotografías claras de escenas tales como puestas de sol.
[PUESTA SOL]
• Cuando la cámara se pone en [ESTAB.OR] y hay muy poca vibración, o si [ESTAB.OR] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 1 segundo.
• El ajuste predeterminado [MODO AF] e
(detección de caras).
• La edad y el nombre se visualizarán durante 5 segundos aproximadamente después de establecer este modo.
• Cuando la cámara se pone en [ESTAB.OR] y hay muy poca vibración, o si [ESTAB.OR] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 1 segundo.
• El formato de visualización de la edad depende del ajuste [IDIOMA].
• El ajuste de impresión de [EDAD] y [NOMBRE] se puede hacer en su ordenador usando el CD-ROM ‘PHOTOfunSTUDIO’ suministrado. El texto también se puede imprimir en la fotografía usando [IMPR. CAR.] (128).
• La fecha del nacimiento se mostrará como [0 mes 0 día].
• Ajuste fijo principal [ISO INTELIGENT]: ISOMAX1600
• El ajuste predeterminado [MODO AF] e
(detección de caras).
Cuando la cámara se pone en [ESTAB. OR] y hay muy poca vibración, o si [ESTAB.OR] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 1 segundo.
• Los ajustes predeterminados son los siguientes. [MODO AF]: [LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• Consulte [NIÑOS] para conocer otras notas y funciones fijas.
• Ajustes fijos principales [FLASH]: [LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
(Localización AF)
[FLASH DESACT.]
[RETRATO NOCT.]
[PAISAJE NOCT.]
[ALIMENTOS]
[FIESTA]
Tome fotografías de personas y paisajes nocturnos con luminosidad parecida a la real.
Consejos
• Use el flash.
• El sujeto no deberá moverse.
• Trípode y disparador automático recomendados.
• Sepárese un mínimo de 1,5 m en el extremo de gran angular (gran angular)
• Enfoque: Máximo W: 60 cm - 5 m
Tome fotografías claras de escenas nocturnas.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
• Trípode y disparador automático recomendados
Tome fotografías de alimentos con un aspecto natural.
Consejos
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo: 1 m y más
Ilumine los objetos y el fondo de fotografías tomadas en eventos celebrados en interiores como, por ejemplo, bodas.
Consejos
• Sepárese aproximadamente 1,5 m.
• Zoom: Gran angular (lado W)
• Use el flash.
• Trípode y disparador automático recomendados.
Máximo T: 1,2 m - 5 m
(5 x a 8 x equivale a 2 m a )
64 VQT2R22 VQT2R22 65
Page 34
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] (Continuación)
Cómo seleccionar una escena (61) Uso del flash en los modos de escenas (48)
Modo de grabación:
Escena Usos, Consejos Notas Escena Usos, Consejos Notas
• La calidad de la fotografía se reduce ligeramente.
• Ajustes fijos principales [FLASH]: ACTIVADO] [CALIDAD]: [ISO INTELIGENT]: ISOMAX 3200 [RESOLUC. INTEL.]: [OFF]
El enfoque, el zoom, la compensación de exposición, la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO están todos fijados para tomar la primera fotografía.
• La velocidad del obturador es de 1/30 - 1/2000 de segundo.
• Las funciones siguientes no se pueden utilizar. El zoom óptico extra/[ZOOM D.]/[AUTO BRACKET]/ [MULTIFORMATO]//[RÁFAGA] [GRAB AUDIO]
• Para conocer detalles acerca del flash (48)
• Ajustes fijos principales [FLASH]: [SENS.DAD]: ISO80 [AF PRE]: [OFF] [ESTAB.OR]: [OFF]
• Las funciones siguientes no se pueden utilizar. [EXPOSICIÓN]/[AUTO BRACKET]/[MULTIFORMATO]/ [RÁFAGA]/[GRAB AUDIO]
[FLASH
(Estándar)
[FLASH DESACT.]
[MAX. SENS.]
[RÁFAGA RÁPIDA]
Impide que el objeto se desenfoque bajo condiciones oscuras en interiores.
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño de la fotografía con ▲▼y pulse [MENU/SET].
Consejos
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo:
Tome fotografías de objetos en movimiento rápido o de momentos decisivos.
Utilice ▲▼ para seleccionar [PRIOR.AD DE
VELOCIDAD] o [PRIORIDAD DE IMAGEN], y luego pulse [MENU/SET] para establecer.
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño
de la fotografía con ▲▼y pulse [MENU/SET].
Tome fotografías. (Mantenga pulsado el disparador) Mientras se mantiene pulsado completamente el disparador se toman imágenes fijas continuamente.
Velocidad máxima
Número de fotografías que se puede grabar
La velocidad de ráfaga y el número de fotografías que se puede grabar cambian según las condiciones de grabación o los tipos de tarjetas.
Consejos
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo:
1 m y más (5 x a 8 x equivale a 2 m a )
[PRIOR.AD DE VELOCIDAD]
[PRIORIDAD DE IMAGEN] Memoria incorporada
Tarjeta
1 m y más (5 x a 8 x equivale a 2 m a )
10 fotografías/s aproximadamente 6 fotografías/s aproximadamente
Aproximadamente 15 o más 15 a 100 aproximadamente
(El máximo es 100).
• Las fotografías pueden aparecen ligeramente granulosas debido a la sensibilidad alta.
• Ajustes fijos principales [CALIDAD]: [SENS.DAD]: ISO1600 - 6400 [RESOLUC. INTEL.]: [ON]
• Las funciones siguientes no se pueden utilizar. Zoom óptico extra/[ZOOM D.]/ [MULTIFORMATO]
• El número de fotografía de grabación en ráfaga aumenta inmediatamente después de hacer el formateo.
• La calidad de la fotografía se reduce ligeramente.
• Ajustes fijos principales [FLASH]: [FLASH DESACT.] [CALIDAD]: (estándar) [SENS.DAD]: Prioridad de velocidad
ISO200 - 1600
Prioridad de imagen
ISO500 - 800
[RESOLUC. INTEL.]: [ON]
• El enfoque, el zoom, la exposición, el balance de blancos, la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO están fijados en los ajustes para la primera fotografía.
• No se pueden usar las funciones siguientes. Zoom óptico extra/[ZOOM D.]/ [AUTO BRACKET]/ [MULTIFORMATO]/ [AUTODISPARADOR]/ [GRAB AUDIO]/[RÁFAGA]
• Si se repite la grabación, dependiendo de las condiciones de utilización, puede que haya un retraso antes de que la cámara vuelva a tomar fotografías.
(estándar)
[RÁFAGA DE FLASH]
[CIELO ESTRELL.]
Activa la grabación continua en lugares oscuros.
Utilice ▲▼para seleccionar el tamaño de la
fotografía y la relación de aspecto, y pulse [MENU/SET] para establecer.
Tome fotografías (Mantenga pulsado el
disparador). Las fotografías se toman continuamente mientras se mantiene pulsado el disparador. Número de tomas continuas: Máximo de 5
Consejos
Utilícelo dentro del margen efectivo del flash. (→48)
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo: 1 m y más
Tome fotografías claras de cielos estrellados u objetos oscuros.
• Ajustes de velocidades del obturador Seleccione con ▲▼ y pulse [MENU/SET].
Pulse el disparador.
Consejos
• Ponga velocidades de obturador de más
duración para condiciones más oscuras.
• Use siempre un trípode.
• Se recomienda el disparador automático.
• No mueva la cámara hasta que termine la
cuenta atrás (arriba). (La cuenta atrás para el procesamiento se vuelve a visualizar después)
(5 x a 8 x equivale a 2 m a )
• El número de segundos se puede cambiar con el ajuste rápido. (112)
Empieza la cuenta atrás
66 VQT2R22 VQT2R22 67
Page 35
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] (Continuación)
Cómo seleccionar una escena (61) Uso del flash en los modos de escenas (48)
Modo de grabación:
Escena Usos, Consejos Notas Escena Usos, Consejos Notas
Tome fotografías claras de fuegos artificiales en el cielo nocturno.
Consejos
• Sepárese al menos 10 m.
• Se recomienda un trípode.
[FUEGOS ARTIF.]
Hace resaltar los azules claros del cielo y del mar sin oscurecer el objeto.
[PLAYA]
[NIEVE]
[FOTO AÉREA]
[ESTENOSCOPIO]
Hace resaltar los colores naturales de la nieve en las pistas de esquí y las escenas de montañas.
Tome fotografías de las vistas que se pueden ver desde las ventanas de los aviones.
Consejos
• Incline la cámara hacia las zonas de colores con contraste cuando alinee el enfoque.
• Verifique que el interior del avión no se refleje en la ventana.
• Sepárese al menos 5 m.
Oscurece el área alrededor de la pantalla para obtener un efecto retro.
Consejos
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo: 1 m y más
(5 x a 8 x equivale a 2 m a )
• La velocidad del obturador se puede ajustar a 1/4 de segundo o 2 segundos (si hay inestabilidad de la fotografía ligera o el estabilizador óptico de imagen está en [OFF]). (cuando no se usa la compensación de exposición)
• Ajustes fijos principales [FLASH]: [SENS.DAD]: ISO80 [AF PRE]: [OFF] [LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• El ajuste predeterminado [MODO AF] es
• No toque la cámara con las manos mojadas.
• Tenga cuidado con la arena o el agua de mar.
• La duración de la batería se reduce con temperaturas bajas.
• Ajustes fijos principales [FLASH]: [LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• Apague la cámara al despegar o al aterrizar.
• Cuando use la cámara, siga todas las instrucciones del personal de cabina.
• La función Detección de la cara (99) puede no funcionar bien en el área oscurecida de alrededor de la pantalla.
• [RESOLUC. INTEL.] está fijado en [OFF].
• Las funciones siguientes no se pueden utilizar. Zoom óptico extra/[ZOOM D.]/[AUTO BRACKET]/ [MULTIFORMATO]/[RÁFAGA]
[FLASH DESACT.]
(detección de caras).
[FLASH DESACT.]
[SOPLO DE ARENA]
[DINÁMICA ALTA ]
Produce fotografías en blanco y negro con una textura granulosa.
Consejos
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo: 1 m y más
Reduce la sobreexposición y la subexposición cuando se graba orientando la cámara a la luz y en escenas nocturnas.
Utilice ▲▼ para seleccionar el efecto y pulse [MENU/SET].
STD Efecto de color natural
ART
B&W Efecto monocromo
• También puede cambiar los ajustes en el menú Rápido. (112)
Consejos
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro)
• W al máximo: 3 cm y más T al máximo: 1 m y más
(5 x a 8 x equivale a 2 m a )
Un efecto impresionista que realza el contraste y el color
(5 x a 8 x equivale a 2 m a )
• Ajustes fijos principales [SENS.DAD]: ISO1600
• Las funciones siguientes no se pueden utilizar. [ZOOM D.]/[AUTO BRACKET]/ [MULTIFORMATO]/[RÁFAGA]
• Cuando la cámara se pone en [ESTAB.OR] y hay muy poca vibración, o si [ESTAB.OR] se pone en [OFF], la velocidad del obturador puede que se reduzca un máximo de hasta 8 segundos.
• La siguiente función está fijada. [SENS.DAD]: 400
• El efecto de corrección puede que no funcione dependiendo de las condiciones de la grabación.
• Después de grabar, el obturador puede permanecer cerrado (hasta 8 segundos) para procesarla señal. Esto no es un defecto.
• Como las áreas oscuras se corrigen para que aparezcan más claras, puede que haya ruido que se note más en la pantalla LCD que en la grabación habitual.
68 VQT2R22 VQT2R22 69
Page 36
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] (Continuación)
Modo de grabación:
Registro de escenas utilizadas frecuentemente
[MODO MI ESC.]
Modo de grabación:
Escena Usos, Consejos Notas
Se superpone un cuadro sobre la imagen.
Pulse ◄► para seleccionar el cuadro y luego pulse [MENU/SET].
[MARCO FOTO]
Adquiera colores naturales debajo del agua.
Consejos
[SUBMARINO]
• Para objetos en movimiento rápido, alinee con
el área de AF y pulse (bloqueo de AF). (Pulse de nuevo para soltar.)
• Si se utiliza el zoom después de establecer el bloqueo de AF, el ajuste del bloqueo de AF se cancelará y habrá que establecerlo de nuevo.
• El bloqueo de AF no se puede establecer si [MODO AF] está puesto en
• Ajuste los niveles del rojo y del azul con el ‘ajuste fino del balance de blancos’ (98).
Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo: 1 m y más
(5 x a 8 x equivale a 2 m a )
.
• El nivel de píxeles de grabación es 2 M (
• La siguiente función está fijada. [REPR. AUTO]: [2 SEC.]
• El color del cuadro visualizado en la pantalla puede ser un poco diferente del color del cuadro de la imagen fija que está grabada.
• Las líneas de guía no se pueden visualizar.
• Las funciones siguientes no se encuentran disponibles. Zoom óptico extra/[ZOOM D.]/[AUTO BRACKET]/ [MULTIFORMATO]/[RÁFAGA]
• Use siempre la caja para usos marinos (opcional).
• El posicionamiento no es posible debajo del agua, porque las señales del GPS no llegan a la cámara.
• Autodisparador: No se puede usar.
[BLOQUEO AF]
(enfoque fijado)
).
Área AF
En el dial de modo, usted puede registrar el modo de escenas utilizando más frecuentemente
( para ). Después de hacer los ajustes, las fotografías se pueden tomar con el modo de escena preajustado poniendo simplemente el dial de modo en
( para ).
Ponga en .
Poner en / ( para ).
Si ya ha registrado en el modo de mi escena, esto se visualiza como una escena registrada.
La palanca del zoom también se puede utilizar para cambiar a la pantalla siguiente.
Palanca de
zoom
[DISPLAY]
[MENU/SET]
Toma de fotografías en modos de escenas registrados
Ponga el dial de modo en
( para ) y tome
una fotografía.
• Funciones, consejos para cada escena (62 - 70)
Cambio de los modos de escenas registrados.
Repita de nuevo la operación de registro
Toma de imágenes en movimiento
(72)
DMC-ZS7 DMC-ZS6
DMC-ZS5
Seleccione y establezca la escena.
(Pulse [MENU/SET], seleccione , y luego pulse , si no se visualiza el menú de escenas.)
Menú de escenas
Para ver una descripción de una escena:
Seleccione la escena y pulse [DISPLAY].
y
Ambos representan la misma función. Las escenas utilizadas frecuentemente se pueden preajustar en cada posición para que usted pueda cambiar rápida y fácilmente al modo de escena deseado. Para conocer detalles de las escenas preajustadas, consulte la página de los modos
de escenas. Si los ajustes de grabación se reponen mediante [REINIC.] en el menú [CONF.], los
modos de escenas preajustadas se borrarán.
70 VQT2R22 VQT2R22 71
Page 37
Toma de imágenes en movimiento
Modo de grabación:
Permite que las imágenes en movimiento se puedan grabar con sonido (estéreo). (La grabación con el sonido silenciado no es posible.) El zoom también se puede utilizar durante la grabación.
Palanca de zoom
Ponga en .
Póngalo en una posición que no sea .
Pulse para iniciar la grabación.
No hay operación pulsando hasta la mitad. La grabación empieza después de cambiar a la pantalla de grabación de imágenes en movimiento.
Micrófono
Cambio del modo de imágenes en movimiento
Pantalla de grabación de
imágenes en movimiento
(No lo tape con
su dedo)
Acerca de la pantalla de grabación de imágenes en movimiento
Tiempo de grabación restante
[MODO DE GRAB.] (108)/ [CALIDAD GRA.] (108)
(aproximado)
La pantalla real visualizada puede cambiar según el [MODO DE GRAB.].
También puede utilizar el zoom mientras graba imágenes en movimiento.
La velocidad del zoom será más lenta de lo normal. Además, la velocidad del zoom cambia según el alcance del zoom.
Cuando se utiliza el zoom mientras se graban imágenes en movimiento, puede que el enfoque tarde algo de tiempo en realizarse.
Pulse de nuevo el botón de
[AF CONTINUO] (109)
Tiempo de grabación transcurrido
Cambio de ajustes de imágenes en movimiento
(108)
Reproducción de imágenes en movimiento
(115 )
imágenes en movimiento para finalizar la grabación.
Cambio del modo de imagen fija
Pantalla de grabación de imagen fija
Formato de grabación de imágenes en movimiento ([MODO DE GRAB.])
Cuando se graba se puede cambiar entre los formatos de grabación de imágenes en movimiento ([MODO DE GRAB.]) de la cámara. [El modoMODO DE GRAB.] se puede establecer desde el menú de grabación de imágenes en movimiento. (108)
Formato de grabación de imágenes en movimiento
([MODO DE GRAB.])
[AVCHD Lite(GRA.
1
GPS)]
1
[AVCHD Lite]
[VIDEO JPEG]
1
Cuando se utiliza el término “Imagen en movimiento AVCHD Lite” en este manual, esto significa
una imagen en movimiento grabada en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] o [AVCHD Lite].
2
La reproducción correcta puede no ser posible con algunos aparatos compatibles. Además, las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] no se pueden reproducir con cámaras digitales de Panasonic (LUMIX) compatibles con la grabación AVCHD (Lite) que fueron vendidas en 2009 o antes.
Cuando [AJUSTE GPS] esté en [ON] o , la información de nombres de ubicaciones desde el inicio de
• Puede grabar imágenes en movimiento de alta definición.
• Puede grabar imágenes en movimiento de alta definición de más duración que las de [VIDEO JPEG] de tarjetas del mismo tamaño.
• Las imágenes se pueden reproducir insertando la tarjeta en un aparato compatible con AVCHD.
Con cambios en los ajustes de calidad de la imagen se pueden grabar imágenes en movimiento de alta definición, imágenes en movimiento tamaño QVGA pequeño, etc.
• Las imágenes en movimiento grabadas se pueden reproducir con ‘QuickTime’ en un PC, etc.
El tiempo de grabación de una vez dura hasta que el volumen de los datos de las imágenes en movimiento alcanza 2 GB. Para continuar grabando, pulse el botón de imagen en movimiento y empieza a grabar otra vez.
Características
2
la grabación se grabará en las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] o [VIDEO JPEG]. (Cuando se logra hacer el posicionamiento y se adquiere la información de nombres de ubicaciones)
Grabación de imágenes en movimiento en
La cámara detecta automáticamente la escena para grabar imágenes en movimiento con los ajustes óptimos.
Cuando la escena no corresponde
a ninguna de la derecha.
[i RETRATO] [i Iluminación baja] [i PAISAJE] [i MACRO]
• Si el brillo u otras condiciones cambian durante la grabación, el modo de escena cambiará automáticamente.
• En el modo, el enfoque y la exposición se establecerán según la cara detectada.
se seleccionará para escenas nocturnas y otras escenas oscuras. El flash no se puede utilizar con este modo.
• Si las condiciones no permiten que las escenas sean detectadas fácilmente (35).
• Si la cámara no selecciona su modo de escena deseado se recomienda elegir manualmente un modo apropiado.
En el menú [IMAGEN MOVIMI.] se pueden establecer las opciones de menú siguientes.
• [MODO DE GRAB.] • [CALIDAD GRA.]
• Las funciones siguientes están fijadas.
• [ZOOM D.]: [OFF] • [CORTA VIENTO]: [OFF]
• [BALANCE B.]: [AWB] • [MODO AF]:
El enfoque en 1 área se activa cuando no se pueden detectar caras.
(Detección de cara)∗ • [AF CONTINUO]: [ON]
• [EXPO. INTEL.] se activa automáticamente basándose en las condiciones.
72 VQT2R22 VQT2R22 73
Para conocer los procedimientos de utilización de la DMC-ZS6/DMC-ZS5 (76)
Page 38
Toma de imágenes en movimiento
(Continuación)
Modo de grabación:
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con sus ajustes preferidos.
• La apertura y la velocidad del obturador se ajustan automáticamente.
• El icono del modo de grabación cambia a
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba una imagen en movimiento con los ajustes óptimos para la escena seleccionada.
• Algunas escenas cambian a las escenas siguientes.
Escena seleccionada Escenas para imágenes en movimiento
[NIÑOS]
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.], [CIELO ESTRELL.] [AYUDA PANORÁMICO], [DEPORTE],
[MASCOTAS], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [FUEGOS ARTIF.], [MARCO FOTO]
• [EXPO. INTEL.] se activa automáticamente, basándose en condiciones que dependen del modo de escena.
• Los elementos siguientes no se pueden establecer en algunos modos de escenas.
• [BALANCE B.] • [ZOOM D.]
Grabación de imágenes en movimiento en
Graba imágenes en movimiento en un modo de grabación registrado.
Tiempo de grabación en tarjetas de memoria SD de 2 GB
Para conocer detalles (174)
[MODO DE GRAB.] [CALIDAD GRA.]
[AVCHD Lite(GRA.
GPS)]/ [AVCHD Lite]
[VIDEO JPEG]
[GSH]/[SH] Aproximadamente 15 m
[GH]/[H] Aproximadamente 20 m
[GL]/[L] Aproximadamente 29 m
[HD] 8 m y 20 s
[WVGA] 20 m y 50 s
[VGA] 21 m y 40 s
[QVGA] 1 h
.
(Imagen en movimiento Retrato)
(Imagen en movimiento con iluminación baja)
Imagen en movimiento normal
Capacidad de grabación de imágenes (estimación)
Para conocer información del tiempo de grabación disponible (174)
Para grabar imágenes en movimiento en [AVCHD Lite(GRA. GPS)]/ [AVCHD Lite] se
recomienda utilizar una tarjeta SD de velocidad ‘Class 4’∗ o superior. Para grabar imágenes en movimiento en ‘MOTION JPEG’ se recomienda utilizar una tarjeta SD de velocidad ‘Class 6’∗ o superior.
La clase de velocidad de la tarjeta SD es un régimen de velocidad para la grabación
continua.
Dependiendo del tipo de tarjeta, después de grabar una imagen en movimiento puede aparecer un
mensaje de acceso durante un rato. Esto no es un defecto. Si los datos se graban y borran repetidamente, el tiempo de grabación total disponible en la tarjeta
SD puede que se reduzca. Para restaurar la capacidad original, utilice la cámara para formatear la tarjeta SD. Asegúrese de guardar todos los datos importantes en su ordenador u otros medios antes de formatear, ya que todos los datos que estén guardados en la tarjeta se borrarán. Suelte inmediatamente el botón de imágenes en movimiento después de pulsarlo.
Los sonidos de las operaciones de la cámara como, por ejemplo, el movimiento del zoom y los
pitidos, puede que se graben. [ESTAB.OR] está fijado en [MODO 1] independientemente del ajuste anterior a la grabación de
imágenes en movimiento. Para fijar el ajuste del enfoque, ponga [AF CONTINUO] en [OFF].
Las funciones siguientes no están disponibles.
Zoom óptico extra, flash, [RECONOCE CARA] y [GIRAR PANT.] para imágenes tomadas verticalmente. La grabación termina automáticamente cuando no hay más espacio disponible. Para ciertas tarjetas
de memoria, la grabación puede terminar sin haber terminado. La pantalla puede estrecharse con las imágenes en movimiento si ésta se compara con la de
las imágenes fijas. Además, si la relación de aspecto es diferente para las imágenes fijas y las imágenes en movimiento, el ángulo de visión cambiará cuando se empiece a grabar una imagen en movimiento. El área de grabación se visualiza poniendo [AR. GRAB.] (24) en [ON]. Si el zoom óptico extra se utilizó antes de pulsar el botón de imágenes en movimiento, estos
ajustes se cancelarán, y el área de grabación será más grande. [QVGA] en [CALIDAD GRA.] (108) sólo se puede grabar en la memoria incorporada.
Los motivos en movimiento rápido de las imágenes en movimiento pueden aparecer borrosos
durante la reproducción. Dependiendo del ambiente existente cuando se graban imágenes en movimiento, la pantalla puede
ponerse negra durante un instante o se puede grabar ruido debido a la electricidad estática, ondas electromagnéticas, etc. Puede que no sea posible reproducir imágenes en movimiento grabadas en [VIDEO JPEG] en
cámaras digitales de Panasonic (LUMIX)∗. (Las imágenes en movimiento grabadas en cámaras digitales de Panasonic (LUMIX) se pueden reproducir en esta cámara.)
Se aplica a las cámaras LUMIX vendidas hasta diciembre de 2008 y a algunas vendidas en 2009 (series FS y LS).
Cuando se graban imágenes en movimiento se recomienda utilizar una batería con suficiente carga
o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional). Cuando graba imágenes en movimiento utilizando un adaptador de CA, si desenchufa el adaptador
de CA o se produce un corte de alimentación, el suministro eléctrico a la cámara se cortará, y la imagen en movimiento que se está grabando no se grabará más.
Pulse [DISPLAY] antes de grabar para visualizar el tiempo de
grabación en el modo de grabación y la calidad de la imagen actuales.
Tiempo de grabación disponible
74 VQT2R22 VQT2R22 75
Para conocer los procedimientos de utilización de la DMC-ZS6/DMC-ZS5 (76)
Page 39
Toma de imágenes en movimiento
Modo [IMAGEN MOVIMI.]
Modo de grabación:
La ilustración muestra la DMC-ZS5. Reproducción de imágenes en movimiento (115)
Esto graba imágenes en movimiento con audio. (La grabación con el sonido silenciado no es posible. La grabación de sonido es monofónica o estéreo .) El zoom también se puede utilizar durante la grabación.
Micrófono
(No lo tape con su dedo)
Ponga en .
Ponga el dial de modo en .
Inicio de grabación.
Tiempo de grabación restante (aproximado)
Presione hasta la mitad
(Ajuste del enfoque)
También puede utilizar el zoom mientras graba imágenes en movimiento.
La velocidad del zoom será más lenta de lo normal. Además, la velocidad del zoom cambia según el alcance del zoom.
Cuando se utiliza el zoom mientras se graban imágenes en movimiento, puede que el enfoque tarde algo de tiempo en realizarse.
Presione a fondo
(Inicio de grabación)
Fin de grabación.
Pulse hasta el
Tiempo de grabación transcurrido (aproximado)
Para conocer información del tiempo de grabación disponible (176)
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, después de grabar una imagen en movimiento puede
aparecer una visualización de acceso a tarjeta durante un rato. Esto no indica ningún problema. Suelte inmediatamente el disparador después de pulsarlo a fondo.
El zoom fácil no se puede utilizar mientras se graba una imagen en movimiento.
Las funciones siguientes no se encuentran disponibles.
Zoom óptico extra, flash, [RECONOCE CARA] y [GIRAR PANT.] para imágenes fijas tomadas verticalmente. Puede que se graben los sonidos del funcionamiento de la cámara como, por ejemplo, el
movimiento del zoom y los pitidos. En [MODO AF] está fijado (enfoque en 1 área).
En [ESTAB.OR] está fijado [MODO 1].
Para fijar el ajuste del enfoque, ponga [AF CONTINUO] en [OFF].
Cuando no quede espacio para guardar imágenes en movimiento, la grabación termina
automáticamente. Además, dependiendo de la tarjeta utilizada, puede que se pare la grabación en curso. Dependiendo del ambiente de grabación de imágenes en movimiento, la electricidad estática o las
ondas electromagnéticas puede hacer que la pantalla se ponga momentáneamente negra o que se graben ruidos.
fondo
[CALIDAD GRA.]
Cambio del tamaño de la imagen en movimiento. Cuando grabe imágenes en movimiento, utilice una clase de velocidad de tarjeta SD
1
La clase de velocidad de la tarjeta SD se refiere a una especificación para velocidades de
grabación sostenidas.
Visualice el menú [REC].
1
de ‘Class 6’ o más alta.
Seleccione la calidad de imagen deseada.
Seleccione [CALIDAD GRA.].
Cierre el menú.
Calidad de
imagen
[HD] 1280 × 720 píxeles
[WVGA] 848 × 480 píxeles
[VGA] 640 × 480 píxeles
2
[QVGA]
2
[QVGA] se fija cuando se graba en la memoria incorporada.
Cuando se graban imágenes en movimiento se recomienda utilizar una batería con suficiente carga
o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional). Cuando grabe imágenes en movimiento utilizando un adaptador de CA, si usted desenchufa el
adaptador de CA o se produce un corte en la alimentación, la alimentación eléctrica de la cámara se interrumpirá, y la grabación de la imagen en movimiento se detendrá. Si intenta reproducir en otros aparatos las imágenes en movimiento grabadas con la cámara, la
reproducción puede que no sea posible, o la calidad de la imagen o del sonido puede que no sea buena. Además, puede mostrarse información de grabación incorrecta. Las imágenes en movimiento grabadas con la cámara no se pueden reproducir en las cámaras digitales LUMIX
de Panasonic vendidas antes del mes de julio de 2008. (Sin embargo, las imágenes en movimiento grabadas con cámaras digitales LUMIX vendidas antes de esta fecha sí se pueden reproducir en esta cámara.) Puede que no sea posible reproducir imágenes en movimiento grabadas en [VIDEO JPEG] en
cámaras digitales de Panasonic (LUMIX)∗. (Las imágenes en movimiento grabadas en cámaras digitales de Panasonic (LUMIX) se pueden reproducir en esta cámara.)
Se aplica a las cámaras LUMIX vendidas hasta diciembre de 2008 y a algunas vendidas en 2009 (series FS y LS).
Tamaño de imagen
320 × 240 píxeles
Número de
cuadros
30 cps
Relación de aspecto
de imagen
16:9
4:3
76 VQT2R22 VQT2R22 77
Para conocer los procedimientos de funcionamiento de la DMC-ZS7 (72)
Page 40
Grabación con función de reconocimiento de caras [RECONOCE CARA]
Modo de grabación:
Para activar la función de reconocimiento de caras, registre una fotografía de caras (79), o ponga el registro automático de las fotografías de caras (82) en [ON]. (La función de reconocimiento de caras no está activada en el momento de la compra.)
Funcionamiento del reconocimiento de caras Durante la grabación
• La cámara reconoce una cara registrada y ajusta el enfoque y la exposición.
• Cuando se reconocen las caras registradas que tienen nombres establecidos, los nombres se visualizan (hasta de 3 personas).
• Cuando [REGISTRO AUTO] está en [ON], las caras que han sido grabadas muchas veces se reconocen y se visualiza la pantalla de registro.
Durante la reproducción
• El nombre y la edad se visualizan (si la información está registrada).
• Durante la grabación se visualizan los nombres que han sido establecidos para las caras reconocidas (hasta de 3 personas).
Sólo se reproducen fotografías de las personas registradas seleccionadas ([REPROD. CATEGO.])
[MODO AF] está fijado en (detección de caras).
Cuando se realiza una ráfaga, la información de la grabación relacionada con el
reconocimiento de caras sólo se pone en la primera fotografía. Si pulsa el disparador hasta la mitad y luego apunta la cámara a un motivo diferente y
graba, puede que aparezca información de grabación de una persona diferente en la fotografía. El reconocimiento de caras funciona en los casos siguientes.
Modo [CLIP], grabación de imágenes en movimiento y modos de escenas [TRANSFORMAR], [AYUDA PANORÁMICO], [PAISAJE NOCT.], [ALIMENTOS], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.], [FOTO AÉREA], [SOPLO DE ARENA], [SUBMARINO] El reconocimiento de caras busca las caras similares a las registradas, pero no
garantiza que reconozca siempre esas caras. El reconocimiento de caras funciona fijándose en ciertas características fáciles y, por
consiguiente, tarda más en realizarse que la detección de caras habitual. Aunque esté registrada la información de reconocimiento de caras, las fotografías
grabadas cuando el nombre está en [OFF] no se clasificarán para el reconocimiento de caras en [REPROD. CATEGO.].
Aunque se cambie la información de reconocimiento de caras (81), la
información de reconocimiento de caras para fotografías grabadas previamente no cambiará.
Por ejemplo, si se cambia un nombre, las fotografías grabadas antes del cambio no se clasificarán para el reconocimiento de caras en [REPROD. CATEGO.]. Para cambiar información de nombres para fotografías que ya están grabadas, realice
un [REPLACE] (136) en [EDI. REC. CARA].
Registro de fotografías de caras
Se pueden registrar fotografías de caras de hasta 6 personas, junto con información tal como nombres y fechas de nacimiento. Usted puede facilitar el reconocimiento de caras mediante la forma en que las registra: Por ejemplo, registre fotografías de múltiples caras de la misma persona (hasta 3 fotografías en un registro).
Consejos de grabación para cuando se registran fotografías de caras
• Asegúrese de que los ojos del motivo estén abiertos y la boca cerrada; haga que el motivo mire directamente a la cara, y asegúrese de que la configuración de la cara, los ojos y las cenas no estén ocultados por el cabello.
• Asegúrese de que no haya sombras oscuras en la cara. (Durante el registro no se utiliza el flash.)
Si la cámara parece que tiene dificultades al reconocer caras durante la grabación
• Registre otras fotografías de la cara de la misma persona, en interiores o en exteriores o con ángulos o expresiones diferentes.
• Registre otras fotografías en el lugar donde esta grabando.
• Cambie los ajustes [SENSIBILIDAD].
• Si una persona registrada ya no es reconocida, vuelva a registrarla.
Dependiendo de sus expresiones y el ambiente, en algunos casos la cámara no puede
reconocer a las personas registradas o las reconoce mal.
• Los ojos o las cejas están ocultos por el cabello.
• El motivo no mira directamente a la cámara.
• Los ojos del motivo están cerrados.
• El motivo está oscuro o iluminado con un ángulo vertical.
• El motivo está mirando hacia arriba o hacia abajo.
• Está demasiado brillante u oscuro.
• La imagen del motivo es demasiado pequeña.
• Las facciones del motivo han cambiado con la edad.
• La expresión del motivo es muy diferente
• La cara completa del motivo no está en la pantalla.
• El motivo tiene unas facciones muy similares a las de un miembro de su familia, etc.
• Hay un poco de sombra en la cara
• El motivo se mueve rápidamente.
• El que toma la fotografía se mueve.
• Se está utilizando el zoom digital.
• La cara del motivo está oculta por gafas de sol, gafas que reflejan la luz, cabellos, un sombrero, etc.
78 VQT2R22 VQT2R22 79
Page 41
Grabación con función de reconocimiento de caras [RECONOCE CARA] (Continuación)
Modo de grabación:
Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú [REC]. (20)
Seleccione [MEMORY] con ▲▼ y luego pulse [MENU/SET].
Seleccione el cuadro para la fotografía de caras sin registrar.
• Si ya hay registradas 6 personas, elimine primero una persona registrada. (81)
Para poner la función de reconocimiento de caras en [OFF]
Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú [REC]. (20) Seleccione [OFF] con ▲▼ y luego pulse [MENU/SET]. Cuando se registra una fotografía de caras o se establece el registro automático de
fotografías de caras, el ajuste [RECONOCE CARA] cambia automáticamente a [ON].
Edición o eliminación de información relacionada con personas registradas
La información acerca de las personas registradas se puede editar o eliminar.
Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú [REC]. (20)
Seleccione [MEMORY] con ▲▼ y luego pulse [MENU/SET] .
Grabe la fotografía de la cara.
Alinee la cara con la guía y grabe. Seleccione [SI] con ▲▼ y luego pulse
[MENU/SET].
• Si vuelve a grabar, seleccione [NO].
• Las caras de motivos que no son personas (de mascotas, por ejemplo) no se pueden registrar.
• Si falla el reconocimiento se visualiza un mensaje y la visualización vuelve a la pantalla de grabación. Intente volver a grabar.
• Cuando se pulsa [DISPLAY] se visualiza una explicación.
Seleccione el elemento para editar y haga el ajuste.
Elemento Acerca de los ajustes
[NOMBRE]
[EDAD] Ponga la fecha del cumpleaños.
[ICONO]
[AGRE. IMÁ.]
Seleccione [SET] con ▲▼ y luego pulse [MENU/SET]. Introduzca el nombre (procedimiento de introducción de texto: 113)
Seleccione [SET] con ▲▼ y luego pulse [MENU/SET]. Utilice ◄► para seleccionar el año, el mes y el día, establézcalos
con ▲▼ y luego pulse [MENU/SET].
Cambie el icono que se visualiza cuando está enfocado el motivo.
Seleccione el icono de enfoque con ▲▼ y luego pulse [MENU/SET].
Se pueden registrar hasta 3 fotografías de caras de la persona.
Seleccione un cuadro no registrado y pulse [MENU/SET].
• Cuando se selecciona una fotografía de caras registrada con ◄► se visualiza una pantalla para confirmar la eliminación. Seleccione [SI] para eliminar la fotografía de caras. (Si sólo está registrada una fotografía, ésta no se podrá eliminar.) Grabe la fotografía. (Paso anterior.) Pulse .
Pulse el botón disparador hasta la mitad para cerrar el menú.
Seleccione la persona cuya información quiera editar o eliminar.
• Cuando se selecciona un cuadro sin registrar se produce un nuevo registro.
Seleccione el elemento.
Elemento Acerca de los ajustes
Edición de información
Orden de registro
Eliminación Elimina información e fotografías de caras de personas registradas.
Edite el nombre u otra información registrada. (80)
Establezca el orden de prioridad para el enfoque y la exposición.
Seleccione el orden de registro con ▲▼◄► y luego pulse
[MENU/SET].
Pulse el botón disparador hasta la mitad para cerrar el menú.
80 VQT2R22 VQT2R22 81
Page 42
Grabación con función de reconocimiento de caras [RECONOCE CARA] (Continuación)
Modo de grabación:
Registro automático de fotografías de caras
Puede preparar la cámara para que la pantalla de registro se visualice automáticamente después de grabar un motivo que se graba muchas veces.
Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú [REC]. (20)
Seleccione [SET].
Seleccione [REGISTRO AUTO].
Registro de fotografías de caras desde la pantalla de registro automático
Seleccione [SI] desde la pantalla de confirmación de registro.
Seleccione [REG. NUEVO] o [AÑADIR IMAGEN].
Elemento Acerca de los ajustes
[REG. NUEVO]
[AÑADIR IMAGEN]
Si ya hay registradas 6 personas, seleccione una persona para sustituirla.
Seleccione la persona para la que está registrando fotografías de caras adicionales.
• Si ya hay registradas 3 fotografías de caras, seleccione una fotografía para sustituirla.
Seleccione el elemento para editar y haga el ajuste (Paso ). (80)
Seleccione [ON].
Pulse el botón disparador hasta la mitad para cerrar el menú.
En algunos casos puede que sea muy
difícil reconocer caras que sólo han sido registradas mediante el registro automático. Registre de antemano las fotografías de caras desde [RECONOCE CARA] del menú [REC].
• Si el reconocimiento de caras no está registrado, vaya a
• Si se selecciona [NO], se visualiza una pantalla de reconfirmación. Si selecciona [SI] aquí, [REGISTRO AUTO] se pone en [OFF].
.
La guía para la pantalla de registro que se va a visualizar es 3 veces (estimación).
(Esto no ocurre en el modo de escena [AUTORRETRATO], ni en [RÁFAGA], [GRAB AUDIO], [AUTO BRACKET] o [MULTIFORMATO].) Si la pantalla de registro no se visualiza fácilmente, la grabación en el mismo ambiente
y con la misma expresión hará que la visualización aparezca más fácilmente. Si no se reconoce una cara a pesar de estar registrada, vuelva a registrar a la persona
desde [RECONOCE CARA] del menú [REC], en la ubicación que permita a la cámara reconocer más fácilmente a la persona. Si la pantalla de registro se visualiza para una persona que ya está registrada, hacer
un registro adicional de la persona en ese estado hará que la cámara reconozca más fácilmente a la persona. Si se registra una fotografía grabada con flash, puede que sea difícil para la cámara
reconocer a esa persona. Cuando [REGISTRO AUTO] se pone en [ON], el ajuste [RECONOCE CARA] cambia
también automáticamente a [ON ].
Ajuste de la sensibilidad del reconocimiento
La sensibilidad de la cámara se puede establecer si ésta tiene dificultades con el reconocimiento de caras y comete errores.
Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú [REC]. (20)
Seleccione [SET].
Seleccione un ajuste de sensibilidad.
[HIGH]: Establézcalo cuando
la cámara tenga dificultades para
reconocer caras. [NORMAL]: El ajuste habitual. [LOW]: Establézcalo cuando
la cámara reconozca frecuentemente una cara como la de una persona diferente.
Pulse el botón disparador
Seleccione [SENSIBILIDAD].
hasta la mitad para cerrar el menú.
Poner [SENSIBILIDAD] en [LOW] hace que la cámara reconozca más fácilmente las
caras, pero también aumenta la posibilidad de que las caras sean reconocidas como perteneciente a personas diferentes.
82 VQT2R22 VQT2R22 83
Page 43
Registro del lugar de grabación con GPS
¿Qué es GPS?
GPS son las siglas de Sistema de Posicionamiento Global, el cual permite a las personas encontrar sus ubicaciones por medio de satélites GPS. La recepción de señales que incluyen información de órbitas e información de la hora de múltiples satélites para calcular la ubicación actual de una persona recibe el nombre de “posicionamiento”. Esta cámara puede realizar el posicionamiento cuando recibe señales de tres satélites GPS o más.
Antes de utilizar, lea “Acerca del GPS” (8) y “Acuerdo de licencia para los datos de nombres de ubicaciones” (165).
Modo de grabación: ∗ ∗
Registro solamente (No se puede establecer)
[AJUSTE GPS]: Utilizando GPS
Seleccione [AJUSTE GPS] desde el menú del modo de viaje (20).
Funciones GPS
Cuando se utilice GPS, la cámara realizará las funciones siguientes.
• Graba información de nombres de ubicaciones y la latitud y la longitud para las ubicaciones posicionadas en las fotografías grabadas
• Pone automáticamente la hora actual
• Pone la hora local después de ir a un país o región ubicado en una zona horario diferente
1
Imágenes fijas o imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] o [VIDEO
JPEG]
2
Cuando [AJ. AUTO HORA] o [HORA MUNDIAL] se pone en [AUTO]
Recepción de señales de satélites GPS
Ponga [AJUSTE GPS] en [ON] o (85)
Cuando utilice el GPS, le recomendamos sujetar bien la cámara, sin moverla,
1
.
2
.
2
.
durante un rato con la antena del GPS hacia arriba en un lugar al aire libre donde usted pueda ver todo el cielo. El posicionamiento tarda habitualmente menos de dos minutos, pero como las
posiciones de los satélites GPS cambian con el tiempo, éste puede que tarde más dependiendo de la ubicación y el entorno de la grabación. En los tipos de ubicaciones siguientes puede no ser posible recibir correctamente las
señales procedentes de los satélites GPS. En tales casos, el posicionamiento puede resultar imposible, o puede que se produzcan discrepancias considerables.
• En interiores • Cerca de cables eléctricos de alta tensión
• Debajo de tierra o bajo el agua (cuando se utiliza una caja para usos marinos)
• En túneles • En bosques
• Cerca de teléfonos móviles de 1,5 GHz, etc. • Cerca de edificios o en valles
No tape la antena GPS con sus manos ni con ninguna otra cosa.
Si desplaza la cámara durante el posicionamiento
no la meta en una caja de metal ni en ninguna
Antena GPS
otra cosa similar. El posicionamiento no se puede realizar cuando la cámara está cubierta por un material metálico.
Utilización en lugares tales como aviones u
Indicador de estado
hospitales
Cuando [AJUSTE GPS] se pone en [ON], la función GPS se activa aunque esté desconectada la alimentación de la cámara. Cuando desconecte la alimentación de la cámara en un avión, hospital u otra área restringida, ponga [AJUSTE GPS] en [OFF] o . (85)
• Si el indicador del estado del parpadea periódicamente mientras la alimentación de la cámara está desconectada, [AJUSTE GPS] se pone en [ON].
84 VQT2R22 VQT2R22 85
[AJUSTE GPS] no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5.
Seleccione [ON] o .
• Para cancelar, seleccione [OFF]
Cierre el menú.
[AJUSTE
GPS]
[ON]
El posicionamiento no es posible si las señales no se reciben de tres o más satélites GPS. Antes
El posicionamiento continúa incluso cuando se desconecta
la alimentación de la cámara, así que usted puede grabar fotografías con información de nombres de ubicaciones grabada en ellas tan pronto como vuelva a conectar la alimentación. Como el posicionamiento continúa incluso cuando se
desconecta la alimentación de la cámara, la energía de la batería se consume. Cuando se desconecta la alimentación de la cámara, el
posicionamiento se detiene en los casos siguientes. Si se detiene el posicionamiento, el posicionamiento inmediatamente después de conectar la alimentación de la cámara tardará algo de tiempo.
Cuando el nivel de carga de la batería está bajo, cuando se enciende
Cuando no se logra hacer el posicionamiento durante 2 horas después de desconectar la alimentación de la cámara.
• Cuando no se ha conectado la alimentación de la cámara durante 3 horas
El posicionamiento inmediatamente después
de conectar la alimentación de la cámara puede tardar algo de tiempo. La información de nombres de ubicaciones no se grabará para las fotografías grabadas ahora mientras se realiza el posicionamiento.
de realizar el posicionamiento vaya a un lugar donde el cielo esté tan despejado como sea posible.
Descripción
, o cuando se sustituye la batería.
Cuando verifique la recepción GPS
Seleccione [INFO] en el paso para verificar la recepción actual.
Ponga [AJUSTE GPS] en [ON] o (85)
Hora de recepción de GPS
Número de señales de satélite GPS recibidas
Latitud y longitud
Pulse [MENU/SET] para iniciar el posicionamiento.
Sincronización de la operación de
posicionamiento
Cuando la alimentación de la cámara está conectada
• Inmediatamente después de conectar la alimentación
• Cada 5 minutos
Cuando la alimentación de la cámara está desconectada
• Cada 15 minutos
El indicador de estado del parpadea cuando empieza el posicionamiento.
Cuando la alimentación de la cámara está conectada
Inmediatamente después de conectar la alimentación
• Cada 5 minutos
El posicionamiento no se realiza cuando la alimentación de la cámara está desconectada.
Page 44
Registro del lugar de grabación con GPS
(Continuación)
Modo de grabación: ∗ ∗
Cuando [AJUSTE GPS] se pone en [ON] o .
En el modo de grabación, en el monitor LCD se visualiza un icono que indica el estado del posicionamiento. Luego, si se logra hacer el posicionamiento, se visualiza la información de nombres de ubicaciones.
Icono Estado
Existe información de nombres de ubicaciones (información de los últimos 5 minutos) Existe información de nombres de ubicaciones (información de hace 5 minutos a 1 hora) Existe información de nombres de ubicaciones (información de hace 1 hora a 2 horas) Existe información de nombres de ubicaciones (información de hace más de 2 horas)
Información de nombres de ubicaciones
Cuando se utiliza la cámara por primera vez o después de no haberla utilizado
durante un tiempo, el posicionamiento puede tardar varios minutos, porque puede que se tarde un rato en adquirir la información de las órbitas de los satélites GPS.
Si se logra hacer el posicionamiento, la posición actual se guarda.
Sin embargo, note que la información de la posición registrada se elimina en los casos siguientes.
• Cuando [AJUSTE GPS] se pone en [OFF].
• Cuando [AJUSTE GPS] se pone en
• Cuando los ajustes de configuración se restauran con [REINIC.].
En los casos siguientes, la información de nombres de ubicaciones que será grabada
en la fotografía puede cambiar considerablemente en comparación con la posición actual. Verifique el nombre de ubicación y otra información antes de grabar.
• Inmediatamente después de conectar la alimentación de la cámara
• Cuando el icono es otro diferente de
El posicionamiento no se realiza en las situaciones siguientes.
• Durante la grabación de imágenes en movimiento • Durante la grabación de audio
Información registrada en las fotografías grabadas
Cuando se logra hacer el posicionamiento, la posición actual se guarda en la cámara, y la latitud, la longitud y la información de nombres de ubicaciones se graban en las imágenes fijas grabadas y en las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] o [VIDEO JPEG].
Información registrada en las fotografías grabadas
• Latitud/longitud
• Información de nombres de ubicaciones (nombre de país o región/nombre de prefectura, estado o provincia/nombre de ciudad o pueblo/nombre de punto de interés)
Puede utilizar la cámara o el software ‘PHOTOfunSTUDIO’ en el CD-ROM suministrado para
comprobar la ubicación de grabación de las fotografías o para visualizarlas por ubicación de grabación.
Posicionamiento (5 minutos máximo)
Falló el posicionamiento (no hay información de nombres de ubicaciones)
y luego se desconecta la alimentación de la cámara.
Registro solamente (No se puede establecer)
La información de nombres de ubicaciones consiste en nombres de ubicaciones y puntos de interés que
se encuentra en una búsqueda de la base de datos de la cámara basada en la latitud y en la longitud que fueron adquiridas en el posicionamiento, y la mayoría de los elementos apropiados se visualizan con el orden de prioridad siguiente. (Algunas veces, los elementos más próximos no se visualizan.)
Nombres de puntos de interés y los nombres de ubicaciones correspondientes situados a
menos de 1 km de la posición actual Nombres de ubicaciones para lugares con puntos de interés situados a menos de 10 km de la posición actual
• Si no hay nombres de ubicaciones o puntos de interés que cumplan con las condiciones anteriores, se visualiza “---”. Aunque se visualice “---”, en algunos casos, la información de nombres de ubicaciones se puede seleccionar en [SELEC. ÁREA GPS].
• En algunos casos, el punto de interés que esté buscando puede no haber sido registrado. Los puntos de interés y otra información de nombres de ubicaciones están vigentes en febrero de
2010. (Tipos de puntos de interés 173)
La información de nombres de ubicaciones (nombres de ubicaciones o nombres de
puntos de interés) puede que sea diferente de los nombres oficiales.
Cambie la información de los nombres de lugares registrados
Si los resultados del posicionamiento y la posición actual son diferentes, y si hay otras ubicaciones disponibles, usted puede cambiar la información a nombres de lugares o puntos de interés próximos.
Visualizado cuando se puede seleccionar otra información de nombres de ubicaciones.
Seleccione [SELEC. ÁREA GPS] (20) desde el menú [MODO VIAJE].
Seleccione el elemento para cambiar la
De entre las posibilidades visualizadas, seleccione el nombre de lugar o el lugar de interés deseado que va a ser registrado.
visualización.
Vuelva a la pantalla de menú.
86 VQT2R22 VQT2R22 87
[AJUSTE GPS] no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5.
Page 45
Registro del lugar de grabación con GPS
(Continuación)
Modo de grabación: ∗ ∗
Si no quiere registrar nombres de lugares y puntos de interés
En el paso de arriba, seleccione [ELI. NBRES. LUGARES] y los nombres de lugares y puntos de interés no se registrarán. Como alternativa, en el paso preguntando si desea eliminar nombres de lugares y puntos de interés inferiores al nombre de lugar seleccionado, la información del nombre de lugar no se registrará (por ejemplo, nombres de ciudades y pueblos y puntos de interés si se especifica un nombre de prefectura).
• Sin embargo, la latitud y la longitud se registrarán. Si no quiere registrarlas, ponga [AJUSTE GPS] en [OFF].
En parques públicos grandes o lugares similares puede que no se visualicen los
puntos de interés, o puede que se visualicen puntos de interés incorrectos. Si no puede seleccionar el punto de interés deseado [SELEC. ÁREA GPS], realice [ED. NBRES. LU.] después de la grabación. (127)
, si usted selecciona [SI] cuando aparece un mensaje
Cambio de la visualización de información de nombres de ubicaciones
La visualización en pantalla de la información de nombres de ubicaciones encontrada por medio del posicionamiento se puede cambiar.
Información de nombres de ubicaciones
Seleccione [AJUSTE INFO ÁREA] (20) desde el menú[MODO VIAJE].
Seleccione el elemento para cambiar la visualización.
Registro solamente (No se puede establecer)
Vuelva a la pantalla de menú.
En los casos siguientes se visualiza “- - -”.
• No hay información de nombres de ubicaciones para visualizar
• No hay puntos de interés cercanos (Puede ser posible seleccionar puntos de interés en [SELEC. ÁREA GPS].)
Cuando el texto de la información de nombres de ubicaciones es largo, como cuando
se establecen elementos múltiples para visualizar, se utiliza una visualización que se desplaza.
Utilización de GPS para poner en hora el reloj
Utilizando la información de la fecha y la hora de la señal GPS, la cámara puede actualizar automáticamente su [AJUST RELOJ]. Además, después de pasar de su zona de residencia a otra de un huso horario diferente, la hora cambiará automáticamente a la hora local cuando se logre hacer el posicionamiento. Realice de antemano [AJUST RELOJ].
Seleccione [AJ. AUTO HORA] (20) desde el menú[MODO VIAJE].
Seleccione [ON].
Realice las operaciones del paso en “Puesta en hora del reloj” (la primera vez solamente) (17)
Durante el posicionamiento, si hay una diferencia de 1 minuto o más entre la
Ponga los elementos que se van a visualizar en [ON] y los que no se vayan a visualizar en [OFF].
88 VQT2R22 VQT2R22 89
[AJUSTE GPS] no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5.
información de la hora GPS y la hora [AJUST RELOJ], la hora se corregirá automáticamente. Cuando [AJ. AUTO HORA] se pone en [ON], [HORA MUNDIAL] se pone en [AUTO].
Cuando [HORA MUNDIAL] se pone en otro modo que no es [AUTO], [AJ. AUTO
HORA] se pone en [OFF]. La hora y la fecha corregidas por [AJ. AUTO HORA] no son tas exactas como los
radiorrelojes. Si la hora y la fecha no se corrigen correctamente, repóngalas con [AJUST RELOJ].
Page 46
Funciones útiles para viajar [MODO VIAJE]
Modo de grabación: ∗ ∗
Grabación solamente. (No se puede establecer.)
• Si se han establecido elementos, los ajustes de cada elemento se visualizarán.
El nombre del menú para el elemento seleccionado se visualiza.
[FECHA VIAJE]
Si establece su programa de viaje y graba fotografías, los días del viaje en que se graban fotografías también se grabarán.
Configuración: • El reloj debe ponerse en hora de antemano (17, 19).
Seleccione [FECHA VIAJE] desde el menú [MODO VIAJE] (20).
Seleccione [CONF. VIAJE].
Ponga la fecha de retorno de la misma forma.
• El color del cuadro de la fecha, desde la fecha de partida a la fecha de retorno, cambia.
Cierre el menú.
Seleccione [SET].
Ponga la fecha de salida.
El número de días transcurridos se visualiza durante 5 segundos aproximadamente
cuando se cambia del modo de reproducción al de grabación o cuando se conecta la alimentación. ( se visualiza en la parte inferior derecha de la pantalla) La fecha del viaje se calcula con la fecha de partida establecida y la fecha establecida
en el reloj de la cámara. Cuando el destino se pone en [HORA MUNDIAL], los días transcurridos se calculan tomando como base la hora local en el destino. La fecha del viaje establecida se guarda aunque se desconecte la alimentación de la cámara.
Cuando [CONF. VIAJE] se ponga en [OFF], el número de días transcurridos no se grabará.
Éste no se visualizará aunque [CONF. VIAJE] se ponga en [SET] después de la grabación. Si los ajustes se hacen antes de la fecha de partida, el número de días que quedan
hasta la misma se visualizan en color naranja con el signo menos (pero no se graban).
Borrado de la información
Después de la fecha de retorno, la información se borra automáticamente. Para borrar la información anterior a esta fecha, seleccione [OFF] en el paso .
• Si [CONF. VIAJE] se pone en [OFF], [LOCALIZACIÓN] también se pondrá automáticamente en [OFF].
Cuando se muestra [FECHA VIAJE] en blanco con un signo menos, la fecha [CASA] va
con un día de adelanto sobre la fecha [DESTINO] (esto se graba). Para imprimir el número de días que han pasado, utilice [IMPR. CAR.] o imprima
utilizando el software del CD-ROM ‘PHOTOfunSTUDIO’ suministrado. [FECHA VIAJE] no se puede establecer para imágenes en movimiento grabadas en
[AVCHD Lite].
[FECHA VIAJE]
Si establece su programa de viaje y graba fotografías, los días del viaje en que se graban fotografías también se grabarán.
Configuración: • El reloj debe ponerse en hora de antemano (17, 19).
Seleccione [FECHA VIAJE] desde el menú [MODO VIAJE] (20).
Seleccione [SET].
Ponga la fecha de salida.
El número de días transcurridos se visualiza durante 5 segundos aproximadamente
cuando se cambia del modo de reproducción al de grabación o cuando se conecta la alimentación. ( se visualiza en la parte inferior derecha de la pantalla) La fecha del viaje se calcula con la fecha de partida establecida y la fecha establecida
en el reloj de la cámara. Cuando el destino se pone en [HORA MUNDIAL], los días transcurridos se calculan tomando como base la hora local en el destino. La fecha del viaje establecida se guarda aunque se desconecte la alimentación de la cámara.
Cuando [FECHA VIAJE] se ponga en [OFF], el número de días transcurridos no se grabará.
Éste no se visualizará aunque [FECHA VIAJE] se ponga en [SET] después de la grabación. Si los ajustes se hacen antes de la fecha de partida, el número de días que quedan
hasta la misma se visualizan en color naranja con el signo menos (pero no se graban). Cuando se muestra [FECHA VIAJE] en blanco con un signo menos, la fecha [CASA] va
con un día de adelanto sobre la fecha [DESTINO] (esto se graba). Para imprimir el número de días que han pasado, utilice [IMPR. CAR.] o imprima
utilizando el software del CD-ROM ‘PHOTOfunSTUDIO’ suministrado.
Ponga la fecha de retorno de la misma forma.
El color del cuadro de la fecha, desde la fecha de partida a la fecha de retorno, cambia.
Cierre el menú.
• La fecha de partida y la fecha de retorno que usted pone se visualizan en la pantalla de menú [MODO VIAJE].
Borrado de la información
Después de la fecha de retorno, la información se borra automáticamente. Para borrar la información anterior a esta fecha, seleccione [OFF] en el paso .
Si [FECHA VIAJE] se pone en [OFF], [UBICACIÓN] también se pondrá automáticamente en [OFF].
90 VQT2R22 VQT2R22 91
Page 47
Funciones útiles para viajar [MODO VIAJE]
(Continuación)
Modo de grabación: ∗ ∗
Grabación solamente. (No se puede establecer.)
[LOCALIZACIÓN] /[UBICACIÓN]
Grabación de su destino.
Una vez establecida la [CONF. VIAJE], usted puede establecer el destino.
Seleccione [LOCALIZACIÓN] en el paso de la página anterior
Una vez establecida la [FECHA VIAJE], usted puede establecer el destino.
Seleccione [UBICACIÓN] desde el menú [MODO VIAJE]. (20)
Seleccione [SET].
Seleccione [SET].
Introduzca su destino.
Introduzca su destino.
• Introducción de texto (113)
Cierre el menú.
Para borrar
En el paso , seleccione [OFF] y pulse [MENU/SET]
Si se graba [CONF. VIAJE], [LOCALIZACIÓN] se graba al mismo tiempo.
Si se graba [FECHA VIAJE], [UBICACIÓN] se graba al mismo tiempo.
Esto se graba por separado de la información de nombres de lugares grabada para
fotografías con [AJUSTE GPS]. [LOCALIZACIÓN] no se puede registrar en imágenes en movimiento grabadas en
[AVCHD Lite]. Para imprimir el destino, utilice [IMPR. CAR.] o imprima utilizando el software del CD-
ROM ‘PHOTOfunSTUDIO’ suministrado.
• Introducción de texto (113)
Cierre el menú.
• El destino que usted establece se visualiza en la pantalla de menú [MODO VIAJE].
[HORA MUNDIAL]
Ponga la fecha y la hora de grabación según la hora local de su destino. Realice de antemano [AJUST RELOJ].
Seleccione [HORA
Seleccione [DESTINO]. MUNDIAL] desde el menú [MODO VIAJE]. (20)
• [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA] se mostrará cuando se ajuste por primera vez. En este caso, pulse [MENU/SET] y vaya al paso
Seleccione [CASA].
.
Ponga el área de destino.
Hora actual en el destino seleccionado
Ponga su área de residencia.
Nombre de ciudad/área Hora actual
Diferencia con GMT (hora media de Greenwich)
• Cuando se cambia [CASA] después de haber sido establecida, tras cambiar el ajuste, la visualización vuelve al menú [MODO VIAJE]. Para continuar y establecer [DESTINO], pulse .
Para poner la hora de verano
Haga esto en el paso ó . (Pulse de nuevo para soltar.)
• Cuando se pone la hora de verano en [DESTINO], la hora actual se adelanta 1 hora. Si se cancela el ajuste, la hora se retrasa automáticamente a la hora actual. Aunque usted ponga la hora de verano en [CASA], la hora actual no cambiará. Adelante la hora actual 1 hora en [AJUST RELOJ].
Diferencia con la hora local
Cierre el menú.
Nombre de ciudad/área
92 VQT2R22 VQT2R22 93
Page 48
Funciones útiles para viajar [MODO VIAJE]
(Continuación)
Modo de grabación: ∗ ∗
Utilización del GPS para hacer los ajustes automáticos
Siguiendo los pasos de la página anterior, usted puede seleccionar [AUTO] para utilizar la función GPS y poner automáticamente la hora local para su destino. Ésta es la misma función que [AJ. AUTO HORA]. Para conocer detalles (89)
Cuando haya regresado de su destino, siga los pasos y y establezca [CASA].
Si ya se ha establecido [CASA], cambie solamente [DESTINO] antes de la utilización.
Si no puede encontrar su destino en el área visualizada en la pantalla, establezca los
datos basándose en la diferencia existente con la hora de su país.
se visualiza en la pantalla para las fotografías grabadas en el destino cuando
éstas son reproducidas.
Grabación solamente. (No se puede establecer.)
Utilizando el menú [REC]
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [REC] (20)
‘Menú rápido’ (112) es útil para recuperar fácilmente los menús utilizados
frecuentemente.
[TAMAÑ. IM.]
Ajuste el tamaño de la imagen. El número de imágenes que se pueden grabar depende de este ajuste y de [CALIDAD] (96).
Modo de grabación:
Ajustes:
Tamaño de la fotografía ([ASPECTO]: )
1
12 M
4000×3000 3264×2448 2560×1920 2048×1536 640×480
11,5 M
4176×2784 3392×2264 2656×1768 2048×1360 640×424
10,5 M
4320×2432 3552×2000 2784×1568 1920×1080 640×360
1
Este ajuste no está disponible en (Modo [AUTO INTELIGENTE]).
Número de fotografías que se puede grabar (174, 176)
El zoom óptico extra se puede usar para los tamaños de imágenes indicados con .
El zoom óptico extra no está disponible durante la grabación de imágenes en
8 M
Tamaño de la fotografía ([ASPECTO]: )
1
7,5 M
Tamaño de la fotografía ([ASPECTO]: )
1
7 M
5 M 3 M
1
4,5 M
1
4,5 M
movimiento [ZOOM MACRO], en los modos de escenas [TRANSFORMAR], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA] y [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO] ni en [MARCO FOTO]. Dependiendo del objeto y de las condiciones de la grabación puede aparecer el efecto
de mosaico.
Guía de ajustes
Tamaño de imagen
más grande
fotografía más nítida fotografía más basta
Capacidad de grabación
más baja
Tamaño de imagen más pequeño
Capacidad de grabación
más alta
2
2
Por ejemplo, ‘0,3 M ’ es adecuado para datos adjuntos de correo electrónico
[CALIDAD GRA.]
Modo de grabación:
Para conocer detalles (77)
2,5 M
2 M
1
1
1
0,3 M
0,3 M
0,2 M
1
1
94 VQT2R22 VQT2R22 95
Page 49
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [REC] (20)
[CALIDAD]
Ajuste la calidad de la fotografía.
Modo de grabación:
Ajustes: Fino (Alta calidad, prioridad a la calidad de la fotografía)
Estándar (Calidad estándar, prioridad al número de fotografías)
[ASPECTO]
La relación de aspecto de la fotografía se puede cambiar según el formato de impresión o de reproducción.
Modo de grabación:
Ajustes:
4
3
La misma que la de una pantalla de televisor u ordenador de 4:3
Puede que los bordes queden cortados al imprimir las fotografías. Asegúrese de
comprobar esto de antemano. En (modo [AUTO INTELIGENTE]), (11,5M) y (10,5M) pueden
seleccionarse cambiando [TAMAÑ. IM.].
La misma que la de una cámara de película normal
3
2
Para reproducir en televisor de pantalla panorámica/alta definición
16
9
[ISO INTELIGENT]
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador según el movimiento del objeto para evitar la borrosidad. La sensibilidad ISO más alta reduce la borrosidad y la vibración del objeto, pero puede aumentar la interferencia. Seleccione la sensibilidad ISO máxima según la tabla de abajo.
Modo de grabación:
Ajustes: [OFF] / / /
Guía de ajustes
Movimiento del objeto Lento Rápido
Sensibilidad ISO Baja Alta Velocidad del obturador Lenta Rápida Interferencia Baja Alta
Objeto en movimiento lento
Sensibilidad ISO 200 (Velocidad del obturador 1/30)
La velocidad del obturador y la sensibilidad ISO se visualizan en la pantalla durante
unos pocos segundos después de la grabación. Si se nota interferencia, recomendamos reducir el ajuste o ajustar [RED.ÓN RUIDO] en
[AJU. IM.] en el sentido +. La borrosidad se puede producir dependiendo del brillo, el tamaño, la posición y la
velocidad de movimiento del objeto (por ejemplo, si el objeto es demasiado pequeño, está en el borde de la fotografía o empieza a moverse tan pronto como se pulsa el disparador). Alcance de la grabación con flash (48)
Objeto en movimiento rápido
Sensibilidad ISO 800 (Velocidad del obturador 1/125)
[SENS.DAD]
Ajuste manualmente la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación). Recomendamos ajustes más altos para tomar fotografías claras en lugares oscuros.
Modo de grabación:
Ajustes: [AUTO] / [80] / [100] / [200] / [400] / [800] / [1600]
Guía de ajustes
[SENS.DAD] [80] [1600]
Ubicación (recomendada) Velocidad del obturador Lenta Rápida Interferencia Baja Alta
[AUTO] se establece automáticamente en un margen de hasta 400 (1.000 cuando se
utilice el flash) tomando como base el movimiento y el brillo del motivo. Alcance de la grabación con flash (48)
No se puede establecer cuando se usa [ISO INTELIGENT] (se visualiza ).
Si se nota interferencia, recomendamos reducir el ajuste o ajustar [RED.ÓN RUIDO] en
[AJU. IM.] en el sentido +.
Luminosa
(exteriores)
Oscura
96 VQT2R22 VQT2R22 97
Page 50
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [REC] (20)
[BALANCE B.]
Ajuste el colorido para adaptarlo a la fuente de luz si los colores no aparecen naturales.
Modo de grabación:
Ajustes: [AWB] (automático) / (exterior, cielo claro) / (exterior, cielo
Registrar las personas que aparecen frecuentemente en sus fotografías permite dar prioridad a las mismas cuando se alinea el enfoque, y permite que todas las fotografías en las aparecen esas personas se vean colectivamente. Para conocer detalles (78).
[RECONOCE CARA]
nublado) / (exterior, sombra) / (Iluminación incandescente) /
(usa el valor establecido en ) / (ajuste manual)
Rango operacional de [AWB]:
10000K
9000K 8000K
7000K
6000K 5000K 4000K
3000K
2000K
1000K
Ajuste fino del balance de blancos (excluyendo [AWB])
Los ajustes de balance del blanco pueden ajustarse con precisión
Cielo azul
Cielo nublado (lluvia) Sombra Pantalla de televisor
Luz solar Iluminación fluorescente blanca
Iluminación incandescente Puesta del sol/Salida del sol Luz de velas
La imagen puede aparecer roja o azul si
está fuera del margen. Esta función puede que tampoco funcione correctamente dentro del margen si hay muchas fuentes de luz presentes. Recomendamos ajustar en [AWB]/[ ]
bajo la iluminación de lámparas fluorescentes.
Cambia a rojo (azul) cuando se hace el ajuste fino
individualmente si los colores no aparecen como fue previsto.
Pulse varias veces hasta que se muestre [AJUSTE B.B.]. Ajuste con si los rojos son intensos, y ajuste con si los azules son intensos. Pulse [MENU/SET].
• Los ajustes se mantienen aunque se desconecte la alimentación.
• Los ajustes permanecen aplicados cuando se toman fotografías con flash.
• Aunque el ajuste [AWB] se haya fijado en el modo de escena [SUBMARINO], los ajustes finos aún podrán hacerse.
• Los ajustes finos no se pueden hacer cuando [EFECT COL.] (104) está en [B/W], [SEPIA], [COOL] o [WARM].
Ajuste manual del balance de blancos ( )
Seleccione y pulse [MENU/SET]. Apunte la cámara hacia un objeto blanco (ej., papel)
Sólo toma la fotografía de los objetos blancos dentro del cuadro (paso
)
y pulse [MENU/SET]. Pulse [MENU/SET]. El balance del blanco está puesto en .
• Al hacer este ajuste se repondrá el ajuste fino del
[MENU/SET]
balance de blancos.
El ajuste del balance del blanco se mantiene aunque se desconecte la alimentación de la cámara.
Si los motivos están demasiado brillantes u oscuros puede que no sea posible establecer el balance
El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de objetos.
Modo de grabación:
Ajustes: / / / / /
Toma frontal de fotografías de personas
(Detección de caras)
Bloqueo automático del enfoque de un motivo en movimiento
(Localización de AF)
El motivo no está centrado en la fotografía (el área de
AF no se visualiza hasta que esté enfocada)
(Enfoque de 11 áreas)
[MODO AF]
Reconoce caras (de hasta 15 personas) y ajusta la exposición y el enfoque en conformidad. Cuando [MODO MEDICIÓN] (101) está en ‘Múltiple’
Si [RECONOCE CARA] del menú [REC] se pone en [ON] se establecerá prioridad a las personas cuyas fotografías se graban a menudo. (78)
Alinee el cuadro de localización de AF con el motivo y luego pulse .
• Para cancelar el bloqueo de AF, pulse .
• Enfoque (lo mismo que en la grabación macro) W al máximo: 3 cm y más T al máximo: 1 m y más (5 x a 8 x equivale a 2 m a )
Enfoca automáticamente cualquiera de 11 puntos.
Área de enfoque automático Amarillo: Cuando se pulsa hasta la
mitad el disparador, el cuadro se pone verde cuando la cámara enfoca el objeto.
Blanco: Se visualiza cuando se detecta
más de una cara. También se enfocan otras caras que están a la misma distancia que las caras que están dentro del área de enfoque automático amarilla.
(detección de caras) y el enfoque y la exposición darán
Cuadro de localización de AF Cuando se reconoce el motivo, el cuadro de localización de AF cambia de blanco a amarillo, y el motivo se mantiene automáticamente enfocado. Si falla el bloqueo de AF parpadea un cuadro rojo.
Área de enfoque automático
correcto del blanco. En este caso, ajuste el brillo e intente establecer de nuevo el balance del blanco.
98 VQT2R22 VQT2R22 99
Page 51
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [REC] (20)
Posición determinada para el enfoque
(Enfoque en 1 área
(Alta velocidad: Enfoca más rápido que otros
ajustes) (Enfoque en 1 área) (Enfoque de punto)
Cuando se usa , la fotografía puede congelarse momentáneamente antes de
alinearse el enfoque. El área AF aumenta en lugares oscuros o cuando se utiliza el zoom digital, zoom
macro, etc. Use o si resulta difícil alinear el enfoque con .
La ‘Detección de caras’ no se puede establecer en los casos siguientes.
Modos de escenas [AYUDA PANORÁMICO], [PAISAJE NOCT.], [ALIMENTOS], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.], [FOTO AÉREA], [SUBMARINO] Si la cámara confunde un motivo no humano con una cara cuando usa el ajuste de
‘detección de caras’, cambie a otro ajuste. La función de detección de caras puede no funcionar bajo las condiciones siguientes.
(El ajuste del modo de enfoque automático cambia a )
• Cuando la cara no mira hacia la cámara o la mira inclinada
• Cuando los rasgos faciales están ocultos detrás de gafas de sol, etc.
• Cuando hay poca sombra en la cara
• Cuando la cara está demasiado brillante u oscura
En la localización de AF, bajo las condiciones siguientes, el bloqueo de AF puede fallar,
el motivo se puede perder, o se puede localizar otro motivo.
• El motivo es demasiado pequeño
• Hay un movimiento rápido
• La cámara está siendo sacudida
• La ubicación está demasiado brillante u oscura
Cuando no funciona el seguimiento AF, el enfoque se activará ( enfoque en 1 área).
No se puede establecer en los casos siguientes.
• Modos de escenas [AYUDA PANORÁMICO], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.], [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA], o [DINÁMICA ALTA].
• [B/W], [SEPIA], [COOL], y [WARM] en [EFECT COL.]
Mientras se graban imágenes en movimiento y el ajuste es otro diferente de (
detección de caras), el enfoque se activará ( enfoque en 1 área).
Enfoque en 1 área (Alta velocidad)/ Enfoque en 1 área: Enfoca el área de AF en el centro de la fotografía. (Recomendado para cuando resulta difícil alinear el enfoque)
Área AF
Área de AF de punto
• Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla
• Cuando hay un movimiento rápido
• Cuando la cámara está moviéndose
• Cuando el objeto no es una persona sino mascotas
• Cuando se usa el zoom digital
• Sujeto o fondo de color similar
• Se utiliza el zoom
Enfoque de punto: Enfoca un área más pequeña y limitada.
[AF PRE]
El enfoque se alinea continuamente según el movimiento del motivo, incluso cuando no se pulsa el disparador. (Aumenta el consumo de la batería)
Modo de grabación:
Ajustes:
Ajuste Efecto
[OFF] El enfoque no se ajusta hasta que se pulsa hasta la mitad el disparador.
[Q-AF]
(AF rápido)
[C-AF]
(AF continuo)
El alineamiento del enfoque puede tardar si el zoom cambia repentinamente de W
máximo a T máximo, o si se acerca repentinamente el motivo. Pulse el disparador hasta la mitad si resulta difícil alinear el enfoque.
La función se pondrá en [OFF] en los casos siguientes.
En los modos de escenas [RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.], [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.] [Q-AF] no funcionará mientras esté funcionando el seguimiento AF.
El enfoque se ajusta automáticamente cuando el desenfogue de la cámara es pequeña aunque el disparador no esté pulsado.
El enfoque se ajusta continuamente basándose en el movimiento del motivo, aunque el disparador no esté pulsado.
[MODO MEDICIÓN]
Cuando corrija la exposición puede cambiar la posición para medir el brillo.
Modo de grabación:
Ajustes:
Posición de medición del brillo Condiciones
Múltiple
Ponderación
en el centro
Punto
Pantalla completa
Centro y área circundante Objeto en el centro
Centro y área circundante próxima
Objetivo de la medición de punto
Uso normal (produce fotografías balanceadas)
Mucha diferencia entre el brillo del objeto y el fondo (por ejemplo, personas bajo focos en escenarios, iluminación de fondo)
100 VQT2R22 VQT2R22 101
Page 52
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [REC] (20)
[EXPO. INTEL.]
Ajusta automáticamente el contraste y la exposición para proporcionar colores más vivos cuando hay un contraste considerable entre el fondo y el objeto.
Modo de grabación:
Ajustes: [OFF]/[LOW]/[STANDARD]/[HIGH]
[LOW], [STANDARD] y [HIGH] indican la cantidad de corrección.
Si el ajuste es otro diferente de [OFF], en la pantalla se visualiza .
Cuando funciona [EXPO. INTEL.], el color de cambia.
Aunque [SENS.DAD] se ponga en [80] o [100], cuando se active [EXPO. INTEL.], las
imágenes podrán tomarse con una sensibilidad superior a ajustada. Los efectos de la corrección pueden no lograrse bajo ciertas condiciones.
[VEL. DISP. MIN.]
Ajusta la velocidad del obturador al mínimo. Recomendamos usar velocidades de obturador más lentas para tomar fotografías más brillantes en lugares oscuros.
Modo de grabación
Ajustes: [AUTO] [1/250] [1/125] [1/60] [1/30] [1/15] [1/8] [1/4] [1/2] [1]
Las velocidades de obturador más lentas permiten obtener fotografías más brillantes,
pero aumentan el riesgo de inestabilidad de la fotografía, así que recomendamos usar un trípode y el disparador automático. Como las fotografías pueden oscurecerse cuando se usan velocidades más rápidas
tales como [1/250], nosotros recomendamos tomar las fotografías en lugares bien iluminados ( destella en color rojo cuando el disparador se presiona hasta la mitad si la imagen va a ser oscura).
se muestra en la pantalla para otros ajustes que no son [AUTO].
[RÁFAGA]
Permite tomar rápidamente una serie de fotografías. La serie de fotografías se toma mientras se mantiene pulsado el disparador.
Modo de grabación:
Ajustes:
Ajuste de
[RÁFAGA]
[OFF]
(Ráfaga)
Cuando se usa el disparador automático: Fijado en 3 fotografías
El enfoque, la exposición y el balance del blanco están fijados para la primera fotografía.
La velocidad de ráfaga puede reducirse si [SENS.DAD] se ajusta a un valor alto, o si la
velocidad del obturador se reduce en lugares oscuros. Cuando se utiliza el ajuste de ráfaga, el flash se pone en [FLASH DESACT.] y los
ajustes [AUTO BRACKET], [MULTIFORMATO] y [GRAB AUDIO] se cancelan. Cuando la ráfaga se realiza con la memoria incorporada, la escritura tardará algo de
tiempo. Los ajustes se guardarán aunque se desconecte la alimentación.
Revisión automática realizada independientemente del ajuste [REPR. AUTO].
La ráfaga no se encuentra disponible en los modos [TRANSFORMAR], [AYUDA
PANORÁMICO], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA], [DINÁMICA ALTA] y [MARCO FOTO]. Usar el modo de escenas [RÁFAGA RÁPIDA] permite tomar fotografías de forma
sucesiva más rápida. [RÁFAGA DE FLASH] es conveniente para tomar imágenes fijas continuas en lugares oscuros.
2,3 fotografías/seg.
Velocidad Número de fotografías
Sin ráfaga
Fino: Máximo de 3 Estándar: Máximo de 5
[RESOLUC. INTEL.]
La tecnología de superresolución se puede utilizar para grabar imágenes fijas con unos contornos más nítidos y una resolución más clara. Además, cuando se establece [i.ZOOM], la relación del zoom puede aumentar hasta 1,3 veces aproximadamente sin apenas deterioro en la calidad de la imagen.
Modo de grabación:
Ajustes: [OFF]/[ON]/[i.ZOOM]
Acerca de i.ZOOM (41)
El ajuste está fijado en [i.ZOOM] en (modo[AUTO INTELIGENTE]) y en
(modo[CLIP]). El ajuste está fijado en [ON] en los modos de escenas [MAX. SENS.] y
[RÁFAGA RÁPIDA], en [OFF] en los modos de escena [RÁFAGA DE FLASH] y [ESTENOSCOPIO], y en [i.ZOOM] en otros modos de escenas.
102 VQT2R22 VQT2R22 103
Page 53
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [REC] (20)
[ZOOM D.]
Multiplica por hasta 4 veces el efecto del zoom óptico o del zoom óptico extra. Para conocer detalles (43)
Modo de grabación:
Ajustes: [OFF]/[ON]
Esto se fija en [ON] cuando se establece [ZOOM MACRO].
[AF CONTINUO]
Permite que el enfoque sea ajustado constantemente durante la grabación de imágenes en movimiento o fija la posición de enfoque al comienzo de la grabación.
Modo de grabación:
Ajustes: [ON] : Ajuste el enfoque según el movimiento del motivo durante la
El ajuste está fijado en [OFF] en los modos de escenas [CIELO ESTRELL.] y
[FUEGOS ARTIF.].
grabación de imágenes en movimiento. ( aparece en la pantalla.)
[OFF] : Posición de empuje fijada al comienzo de la grabación de imágenes
en movimiento.
Utilice este ajuste para mantener la misma posición de enfoque
para motivos que se mueven un poco hacia delante y hacia atrás.
[EFECT COL.]
Ajuste los efectos del color.
Modo de grabación:
Ajustes: [STANDARD]/[B/W]/[SEPIA]/[COOL] (más azul)/[WARM] (más rojo)/
En ([AUTO INTELIGENTE]), sólo se pueden establecer [STANDARD], [Happy],
[B/W] o [SEPIA] (éstos se establecen por separado de otros modos).
[Happy] ( solamente)
[AJU. IM.]
Los componentes que determinan la calidad de la fotografía se establecen para cada elemento y las fotografías que usted graba se ajustan a su calidad de fotografía preferida.
Modo de grabación:
Ajustes:
Contenido de los
ajustes
[CONTRASTE]
[NITIDEZ]
[SATURACION]
[RED.ÓN RUIDO] Procesamiento de ruido
Si le preocupa el ruido cuando usted graba una escena oscura, antes de grabar se le
recomienda mover [RED.ÓN RUIDO] hacia el lado más, y para ajustar otros elementos que no sean [RED.ÓN RUIDO] moverlo hacia el lado menos.
Ajustes y efectos +
La diferencia en el brillo y en la oscuridad de las
fotografías
Contornos de las
fotografías
Cambio de la saturación
del color
Menor Mayor
Suaves Definidos
Apagado Vívido
Prioridad de
resolución
Reducción de ruido
[ESTAB.OR]
Detecta automáticamente e impide la inestabilidad de la fotografía.
Modo de grabación:
Ajustes:
Ajustes Efecto
[OFF]
[AUTO]
[MODO 1]
[MODO 2]
Ajuste fijado en [MODO 2] en [AUTORRETRATO] y en [OFF] en los modos de escena
[CIELO ESTRELL.]. Casos en los que el estabilizador de imagen óptica puede no ser efectivo:
Vibraciones intensas, relación de zoom alta (incluyendo el margen de zoom digital), objetos en movimiento rápido, lugares interiores u oscuros (debido a la baja velocidad del obturador) Esto está fijado en [MODO 1] durante la grabación de imágenes en movimiento.
Las fotografías se toman deliberadamente sin corregir la inestabilidad de la fotografía
La estabilización de imagen óptima se realiza automáticamente basándose en las condiciones de la grabación.
Corrección constante (Fotografía de monitor estable, composición fácil de determinar)
Corrección en el momento de pulsarse el disparador (Más efectivo que el [MODO 1])
104 VQT2R22 VQT2R22 105
Page 54
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [REC] (20)
[GRAB AUDIO]
El audio también se puede grabar junto con fotografías. Esto es útil para grabar conversaciones o apuntes.
Modo de grabación:
Ajustes: [OFF]/[ON] (Se graban aproximadamente 5 segundos de audio
Para cancelar la grabación Pulse [MENU/SET].
Para reproducir sonido (115)
La grabación no es posible en los modos de escenas [RÁFAGA], [AUTO BRACKET],
[MULTIFORMATO], [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH] y [CIELO ESTRELL.]. [IMPR. CAR.], [CAMB.TAM.], [RECORTE], [NIVELACIÓN] y [CONV.ASPEC.] no se
pueden usar con fotografías con audio. Ajuste separado en [GRAB AUDIO] en el menú [CLIP] (111).
No bloquee el micrófono (9, 10) con los dedos.
( se visualiza en la pantalla))
[LÁMP.AYUDA AF]
La luz se enciende para facilitar la alineación del enfoque.
Modo de grabación:
Ajustes: [OFF] : Luz apagada (para tomar fotografías de
Cuando [AF CONTINUO] se pone en [OFF], la luz de asistencia
a AF se enciende aunque se pulse el botón de imagen en movimiento.
animales en la oscuridad, etc.)
[ON] : La luz se ilumina al pulsar el disparador hasta
la mitad (Se muestra y un área de AF más grande)
Luz: Distancia efectiva: 1,5 m
(No tape la luz ni la mire desde cerca.)
[AJUST RELOJ]
Ponga en hora el reloj. La misma función que en el menú [CONF.] (22).
[EL. OJO ROJO]
Detecta los ojos rojos y corrige los datos de imagen fija automáticamente cuando se graba con la reducción de ojos rojos ( ).
Modo de grabación:
Ajustes: [OFF]/[ON]
Desactivado cuando [MODO AF] es otro diferente de (detección de caras).
Dependiendo de las circunstancias puede que no sea posible corregir los ojos rojos.
Cuando el ajuste de la función está en [ON] aparece con el icono del flash. (47)
106 VQT2R22 VQT2R22 107
[MODO DE GRAB.] no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5.
Page 55
Utilizando el menú [IMAGEN MOVIMI.]
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [IMAGEN MOVIMI.] (20)
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [IMAGEN MOVIMI.] (20)
‘Menú rápido’ (→112) es útil para recuperar fácilmente los menús utilizados frecuentemente.
[MODO DE GRAB.]
Establece el formato de datos de la imagen en movimiento que se está grabando.
Modo de grabación:
Ajustes:
Formato de grabación Efecto
[AVCHD Lite(GRA.
GPS)]
[AVCHD Lite]
[VIDEO JPEG]
Cuando se utiliza el término “Imagen en movimiento AVCHD Lite” en este manual, esto significa
una imagen en movimiento grabada en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] o [AVCHD Lite].
Las opciones [CALIDAD GRA.] cambian según el ajuste.
Si no se ha cargado una tarjeta en la cámara, la imagen en movimiento se grabará
automáticamente en [VIDEO JPEG] ([CALIDAD GRA.]: [QVGA]). Incluso cuando los aparatos sean compatibles con las imágenes en movimiento grabadas con esta
cámara, la reproducción puede no tener una buena calidad de imagen o sonido, o puede que no sea posible reproducir. En este caso, utilice esta unidad. Para conocer detalles de los aparatos compatibles con AVCHD, consulte el sitio de asistencia siguiente. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (El idioma de este sitio es solo el inglés.) Las imágenes en movimiento AVCHD Lite no se pueden reproducir en aparatos que no son
compatibles con AVCHD (como los grabadores DVD convencionales). Además, las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] no se pueden reproducir con cámaras digitales de Panasonic (LUMIX) compatibles con la grabación AVCHD (Lite) que fueron vendidas en 2009 o antes. Si falla el posicionamiento y no se guarda la información de nombres de ubicaciones, la información
de nombres de ubicaciones no se registrará. Como las imágenes en movimiento AVCHD Lite no cumplen con las normas DCF ni Exif, parte de la
información (como el número de fotografía, balance del blanco, etc.) no se visualiza durante la reproducción. Para grabar imágenes en movimiento en [AVCHD Lite(GRA. GPS)]/[AVCHD Lite] se recomienda
utilizar una tarjeta SD de velocidad ‘Class 4’∗ o más. Para grabar imágenes en movimiento en ‘MOTION JPEG’ se recomienda utilizar una tarjeta SD de velocidad ‘Class 6’∗ o más.
La clase de velocidad de la tarjeta SD es un régimen de velocidad para la grabación continua.
Para reproducir imágenes en movimiento AVCHD Lite utilizando un ordenador, utilice el software
‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM suministrado.
Éstas son las imágenes en movimiento AVCHD Lite a las que se ha añadido información de nombres de ubicaciones desde el inicio de la grabación.
Éste es un formato de datos adecuado para la reproducción en los TV de alta definición.
Éste es un formato de datos adecuado para reproducir en ordenadores que permiten que hasta los tamaños de fotografía pequeños puedan ser grabados. La información de nombres de ubicaciones desde el inicio de la grabación también se puede registrar.
[CALIDAD GRA.]
Establece la calidad de fotografía de la imagen en movimiento que se graba.
Modo de grabación:
Ajustes:
[AVCHD Lite(GRA. GPS)] en [MODO DE GRAB.]
1
Ajuste Resolución Velocidad de bits
[GSH] 1280 x 720 17 Mbps
[GL] 1280 x 720 9 Mbps
Relación de aspecto
16:9[GH] 1280 x 720 13 Mbps
[AVCHD Lite] en [MODO DE GRAB.]
1
Ajuste Resolución Velocidad de bits
[SH] 1280 x 720 17 Mbps
[L] 1280 x 720 9 Mbps
Relación de aspecto
16:9[H] 1280 x 720 13 Mbps
[VIDEO JPEG] en [MODO DE GRAB.]
2
Ajuste Resolución Frecuencia de cuadros
[HD] 1280 x 720 30 fps
[WVGA] 848 x 480 30 fps
[VGA] 640 x 480 30 fps
[QVGA] 320 x 240 30 fps
1
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos por unidad de tiempo. Cuanto más alto es el valor más alta es la calidad de la imagen. Esta cámara utiliza el sistema de grabación VBR (velocidad de bits variable), y el tiempo de grabación disponible es inferior cuando se graba un sujeto con movimientos rápidos.
2
La frecuencia de cuadros es el número de cuadros por segundo.
[WVGA] no se puede establecer en el modo [AUTO INTELIGENTE].
[QVGA] solo se puede grabar en la memoria incorporada.
Relación de aspecto
16:9
4:3
[AF CONTINUO]
Permite que el enfoque sea ajustado constantemente durante la grabación de imágenes en movimiento o fija la posición de enfoque al comienzo de la grabación.
Modo de grabación:
Ajustes: [ON] : Ajuste el enfoque según el movimiento del motivo durante la
grabación de imágenes en movimiento. ( aparece en la pantalla.)
[OFF] : Posición de empuje fijada al comienzo de la grabación de imágenes
en movimiento.
Utilice este ajuste para mantener la misma posición de enfoque
para motivos que se mueven un poco hacia delante y hacia atrás.
El ajuste está fijado en [OFF] en los modos de escenas [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.].
[CORTA VIENTO]
Reduce la grabación del sonido del viento (ruido de viento) cuando se graba habiendo un viento fuerte
Modo de grabación:
Ajustes: [OFF]/[ON] ( aparece en la pantalla.)
Cuando [CORTA VIENTO] se ponga en [ON], los sonidos bajos se eliminarán y la
calidad del sonido será diferente de la que tienen las grabaciones normales.
108 VQT2R22 VQT2R22 109
[CORTA VIENTO] no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5.
Page 56
Toma/visión de fotografías de portapapeles
Modo [CLIP]
Modo:
Útil para tomar fotografías de horarios y mapas en lugar de tomar apuntes. Independientemente de si hay una tarjeta introducida, las fotografías siempre se guardarán en la carpeta del portapapeles de la memoria incorporada, para que puedan distinguirse de las fotografías normales y verse inmediatamente. Cuidado con los derechos de autor, etc. (6)
Útil para ampliar y guardar partes de mapas, etc.
Toma de fotografías de portapapeles
Palanca del zoom
Disparador
Ponga en .
Ponga en . Tome una fotografía de
Representa la memoria incorporada
usada completamente para fotografías de portapapeles (aproximado)
Tamaño de la imagen Imágen Imágen
2 M
26 40 81 120
1 M
portapapeles.
Pulse hasta la mitad (pulse suavemente y
enfoque)
Pulse completamente
(pulse a fondo el botón
para grabar)
Visión de fotografías del portapapeles
Ponga el conmutador REC/PLAY en .
Ponga el disco de modo en .
Se puede ver con las mismas operaciones que las empleadas con imágenes fijas en
otros modos (44). (Las visualizaciones de 30 fotografías y calendario no se pueden usar.)
Para eliminar las fotografías del portapapeles Pulse en el paso de más arriba. (45)
Si la memoria interna está llena
Las fotografías que no son de portapapeles se pueden eliminar de la memoria interna retirando la tarjeta de la cámara, poniendo el disco de modo en otro ajuste que no sea (modo [CLIP]) y pulsando .
Copie fotografías de portapapeles en tarjetas de memoria para imprimirlas (111).
Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en el modo [CLIP].
Las funciones del modo de reproducción no se pueden usar.
El ajuste [ESTAB.OR] hecho en el menú [REC] se reflejará en el modo del portapapeles.
Funciones disponibles:
[ISO INTELIGENT], [RECONOCE CARA], [AF PRE], [EXPO. INTEL.], [VEL. DISP. MIN.], [RÁFAGA], [ZOOM D.], [EFECT COL.], [AJU. IM.], [AUTO BRACKET], [MULTIFORMATO], [AJUSTE B.B.], [AHORRO EN. LCD], [HISTOGRAMA]
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
• [CALIDAD]: (Estandar)
• [BALANCE B.]: [AWB]
•[ LÁMP.AYUDA AF]: [ON]
• [MODO MEDICIÓN]:
• [ASPECTO]:
• [MODO AF]:
• [LÍNEA GUÍA]:
(Múltiple)
(Enfoque en 1 área)
• [SENS.DAD]: [AUTO]
• [MODO HIBER.]: [5 MIN.]
• [RESOLUC. INTEL.]: [i.ZOOM]
En el modo [CLIP] se usa un menú especial. Menú [GRAB. EN CLIP] (Conmutador REC/PLAY:
[TAMAÑ. IM.] [GRAB AUDIO] Grabe audio (5 segundos) simultáneamente. [OFF] / [ON] [MODO LCD] [OFF] / [LCD ALIMENTACIÓN] / [LCD ALIM] (23)
[AJUST RELOJ] (22)
Menú [REPR. EN CLIP] (Conmutador REC/PLAY: Disco de modo: )
[SUPR. MAR]
[COPIAR]
[MODO LCD] [OFF] / [LCD ALIM] (23)
Marca de zoom
Para registrar la posición y la relación del zoom
Aumente con
la palanca del zoom y seleccione la posición con
▲▼◄►
Para ver la relación y la posición registradas:
Muestre la fotografía
con
Cuando se elimina una fotografía con una marca de zoom también se eliminará la
fotografía original. La fotografía podrá eliminarse a pesar de que esté siendo acercada con el zoom.
Pulse
Marca del zoom
Mostrada en las fotografías registradas
Gire al lado T (No es necesario ampliar ni mover manualmente)
Palanca del zoom
• Para cambiar la posición y el zoom: Repita el paso de la izquierda
• Para terminar de poner la marca del zoom: Restablezca la relación del zoom original (1 x).
Se muestra inmediatamente con el tamaño y la posición grabados
• Para cancelar la marca del zoom [SUPR. MAR] (más abajo)
Menú [CLIP]
Disco de modo: )
[2 M] (prioridad a la calidad de la fotografía) / [1 M] (prioridad al número de fotografías)
Seleccione la imagen de portapapeles marcada con ◄►. Cancele con [MENU/SET].
Copie fotografías sencillas del portapapeles a la tarjeta. (La marca del zoom no se copiará.)
Seleccione la fotografía del portapapeles con ◄► y pulse [MENU/SET] Seleccione [SI] con ▲▼ y pulse [MENU/SET].
Otros elementos del menú [CONF.] reflejarán los ajustes hechos en el modo
[PROGRAMA AE], etc.
110 VQT2R22 VQT2R22 111
Page 57
Utilizando el menú Rápido
Introducción de texto
Los elementos del menú de grabación se pueden recuperar fácilmente.
Ponga en .
Visualización Menú Rápido.
Pulse el botón hasta que se visualice el menú Rápido.
Seleccionar elemento y ajuste.
Seleccionar
Pulsar
(Terminado)
Ajuste
Operaciones de la función GPS
Cuando se selecciona [ON] o en el elemento [AJUSTE GPS], se encuentran disponibles las operaciones siguientes.
• [SELEC. ÁREA GPS] Pulse [DISPLAY]
Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [REC] (20)
Los elementos de ajuste visualizados pueden cambiar dependiendo del modo de
grabación.
Menú Rápido
Elemento
Use los botones del cursor para introducir nombres con la función de reconocimiento de caras y en los modos de escenas [NIÑOS] y [MASCOTAS], o para registrar destinos en [FECHA VIAJE], etc.
(En la pantalla de ajuste de cada menú)
Visualice la pantalla de selección de caracteres.
Seleccione los caracteres y pulse [MENU/SET] (repetir).
• El texto se inserta en la posición del cursor.
Para cambiar el tipo de caracteres
Pulse [DISPLAY] (Cambia cada vez que usted pulsa el botón)
Posición del cursor
: Letras mayúsculas/minúsculas : Símbolos/números
Cuando termine de introducir el texto, seleccione [SET] y pulse [MENU/SET].
Edición de texto
Pulse ▲▼◄► para mover el cursor al texto y editar.
• También puede utilizar la palanca del zoom para reposicionar el cursor.
Pulse ▲▼◄► para seleccionar [BORRA] y luego pulse [MENU/SET]. Pulse ▲▼◄► para seleccionar el texto correcto y luego pulse [MENU/SET].
: Se puede introducir un máximo de 30 caracteres. (Un máximo de 9
caracteres para nombres [RECONOCE CARA]) El cursor de posición de introducción se puede mover hacia la izquierda y hacia la
derecha con la palanca del zoom. Pulse para volver a la pantalla de menú.
El texto se desplaza si no cabe en la pantalla.
Para imprimir el texto que usted ha especificado, utilice [IMPR. CAR.] (128) o el
software ‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM (suministrado).
112 VQT2R22 VQT2R22 113
Page 58
Visión como lista
(Reproducción múltiple/Reproducción de calendario)
Modo de reproducción:
Visualización de imágenes en movimiento/ imágenes fijas con audio
Modo de reproducción:
Puede ver 12 (o 30) fotografías de una vez (reproducción múltiple), o ver todas las fotografías tomadas en cierta fecha (reproducción de calendario).
Palanca del zoom
Ponga en .
• Para ver fotografías: pulse ◄►.
Ajuste a la visualización de pantalla múltiple.
Número de fotografíaFecha grabada
Número total
Se desplaza con cada
Para volver a encender la cámara
Gire hacia el lado T.
Para cambiar de
giro hacia
el lado W
(12 pantallas)
visualización en pantalla 12/30 a visualización en una sola pantalla
Seleccione la fotografía con ▲▼◄► y pulse [MENU/SET].
Sólo meses en que se tomaron fotografías son mostrados en la pantalla de calendario.
Las fotografías tomadas sin ajustes de reloj se visualizan con una fecha del 1 de enero de 2010. No se puede mostrar girada.
[GIRAR PANT.] no se puede realizar en las visualizaciones de 12 pantallas ni de 30 pantallas.
Las fotografías tomadas con los ajustes de destino hechos en [HORA MUNDIAL] se
visualizan en la pantalla de calendario usando la fecha apropiada para la zona horaria del destino.
(30 pantallas)
Fecha seleccionada (Primera fotografía)
(Pantalla de calendario)
Barra de desplazamiento
Tipo de fotografía
• [MIS FAVORIT.]
• [AVCHD Lite]
• [VIDEO JPEG]
• [NIÑOS]
• [MASCOTAS]
• [FECHA VIAJE]
• [HORA MUNDIAL]
• [INS. TÍTUL]
• [IMPR. CAR.]
• Seleccione la semana con ▲▼ y la fecha con ◄►, y luego pulse [MENU/ SET] para visualizar las fotografías de ese día en una visualización de 12 pantallas.
Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas con audio se pueden reproducir exactamente igual que cuando se ven imágenes fijas.
Ponga en .
Póngalo en una posición que no sea
.
Seleccione la fotografía e inicie la reproducción.
Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
Borrado
(45)
El volumen para las fotografías con audio se puede ajustar mediante el volumen del
altavoz (22). Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas con audio grabadas en otros
aparatos pueden no reproducirse correctamente. Cuando se utilice una tarjeta de memoria de gran volumen, la función de retroceso
puede tardar cierto tiempo. Alguna información (como el número de la fotografía, el balance del blanco, etc.) no se
visualizará para las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] y [AVCHD Lite]. Las imágenes en movimiento grabadas con [AVCHD Lite] se pueden ver en su
ordenador utilizando ‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM suministrado.
:Pausa/reproducción:Parada: Retroceso rápido
(2 pasos) Retroceso de un cuadro (durante la pausa)
: Avance rápido
(2 pasos) Avance de un cuadro (durante la pausa)
Si pulsa durante el avance rápido o el retroceso rápido, la velocidad de reproducción volverá a ser la normal.
• El volumen se puede ajustar con la palanca del zoom (imagen en movimiento solamente).
: [AVCHD Lite(GRA. GPS)]/ [AVCHD Lite]
, : [VIDEO JPEG]
:Fotografía con audio
• La visualización del tiempo de grabación de imágenes en movimiento cambia al tiempo de reproducción transcurrido cuando empieza la reproducción. Ejemplo: 1 hora, 2 minutos y 30 segundos en 1h2m30s
Tiempo de grabación de imagen en movimiento
(el ejemplo muestra el icono VGA)
114 VQT2R22 VQT2R22 115
Page 59
Captura de imágenes fijas desde imágenes en movimiento
Modo de reproducción:
División de imágenes en movimiento
Modo de reproducción:
Guarde como una imagen fija una escena de una imagen en movimiento.
Visualice la imagen que usted quiera capturar como una imagen fija, haciendo una pausa en una imagen en movimiento durante la reproducción.
: Pausa/reproducción : Retroceso rápido (2 pasos)
(durante la pausa) retroceso de un solo cuadro
: Avance rápido (2 pasos)
(durante la pausa) avance de un solo cuadro
Capture una imagen fija.
Seleccione [SI].
Se crea una imagen fija.
Una imagen en movimiento se puede dividir en 2 partes. Esto es conveniente para cuando usted quiere guardar las escenas necesarias, o si usted quiere eliminar las escenas innecesarias para aumentar el espacio libre de su tarjeta, cuando viaja, por ejemplo.
Seleccione [DIVIDE VIDEO] desde el menú [REPR.]. (20)
Seleccione la imagen en movimiento que va a dividir con ◄►, y luego pulse [MENU/SET].
Reproduzca la imagen en movimiento y haga una pausa donde va a hacer la división.
: Pausa/reproducción : Retroceso rápido (2 pasos)
(durante la pausa) retroceso de un solo cuadro
: Avance rápido (2 pasos)
(durante la pausa) avance de un solo cuadro
Decida el punto de división en la imagen en movimiento.
Seleccione [SI].
• Después de establecer estos pasos, pulse
La imagen en movimiento se divide.
La imagen en movimiento original que fue
dividida no permanece.
(Sólo habrá las 2 imágenes en movimiento que quedaron después de hacer la división.)
• La división puede tardar algo de tiempo.
para volver a la pantalla de menú.
Utilice una batería con suficiente carga (11) o un adaptador de CA (opcional) y un
acoplador de CC (opcional). Cuando quede muy poco espacio libre en la tarjeta no será posible dividir una imagen en movimiento.
Las imágenes en movimiento siguientes no se pueden dividir.
• Imágenes en movimiento establecidas como [MIS FAVORIT.]
• Imágenes en movimiento protegidas por [PROTECC]
No se pueden hacer divisiones que dejen una imagen en movimiento de menos de 1
El tamaño de la fotografía es de 2M . (Excepto para imágenes fijas capturadas
desde imágenes en movimiento donde la [CALIDAD GRA.] es [VGA] o [QVGA], cuando el tamaño es de 0,3M .) La calidad de la imagen se reduce un poco debido al ajuste de calidad de imagen de la
imagen en movimiento original. Puede que no sea posible captar imágenes fijas de imágenes en movimiento que
fueron grabadas con una cámara diferente.
116 VQT2R22 VQT2R22 117
Esta función no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5. [DIVIDE VIDEO] no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5.
segundo después de la división. Los puntos de división se establecen en incrementos de tiempo de 0,5 segundos.
(Puede haber una ligera diferencia con relación al punto especificado.) Durante la división, no desconecte la alimentación de la cámara ni quite la tarjeta o la
batería. Si lo hace la imagen en movimiento se eliminará. Puede que no sea posible dividir imágenes en movimiento que fueron grabadas con una cámara diferente.
[AJU. IMPRE.] se cancela después de la división.
Page 60
Métodos de reproducción diferentes
[MODO DE REPR.]
Modo de reproducción:
Las fotografías grabadas se pueden reproducir de varias formas.
Ponga en .
Póngalo en una posición que no sea .
Visualice la pantalla para la selección del modo de reproducción.
[REPR. NORMAL]
(44)
[DIAPOSITIVA]
(119)
[MODO REPRO.]
(120)
[REPR. ÁREA GPS]
(121)
[REPRODUC VIAJE]
(122)
[REPROD. CATEGO.]
(124)
[REPROD. FAVORI.]
(125)
Cuando no se ha insertado una tarjeta, las fotografías (excepto las fotografías [CLIP])
se reproducen desde la memoria incorporada. El [MODO DE REPR.] se pone automáticamente en [REPR. NORMAL] cuando el
conmutador REC/PLAY se pone en y se conecta la alimentación, o cuando se cambia del modo de grabación al modo de reproducción. [REPROD. FAVORI.] sólo se visualiza cuando las fotografías han sido establecidas
como [MIS FAVORIT.] y el ajuste está en [ON].
Seleccione el modo de reproducción desde .
[DIAPOSITIVA]
Reproduce automáticamente imágenes en orden y con música. Recomendado para cuando se ven imágenes en la pantalla del TV.
Seleccione el método de reproducción.
[ TODO]: Reproduzca todo
[SÓLO IMAGEN]: Reproduce imágenes fijas e imágenes fijas con audio.
[
SÓLO IMAG. MOVI.]: Reproducción de imágenes en movimiento solamente
[REPRODUC. ÁREA GPS] :
Selecciona nombres de lugares o puntos de interés para reproducir fotografías grabadas en el mismo lugar. (Utilice ▲▼◄► para seleccionar nombres de lugares o puntos de interés y pulse [MENU/SET]) (121).
[VIAJE]: Reproduzca solamente las fotografías que fueron
[SEL. DE CATEGORÍA]:
[MIS FAVORIT.]: Reproduzca las fotografías establecidas
grabadas con [FECHA VIAJE] o [LOCALIZACIÓN]
/[UBICACIÓN] (122)
Seleccione la categoría y reproduzca imágenes fijas solamente. (Seleccione la categoría con ▲▼◄► y pulse [MENU/SET].) (124)
como [MIS FAVORIT.] (y visualizadas solamente cuando hay fotografías [MIS FAVORIT.] presentes y el ajuste está en [ON]).
Ajuste los efectos de reproducción.
[EFECTO] (Seleccione la música y los
efectos según la atmósfera de la fotografía)
La cámara selecciona el efecto óptimo entre [NATURAL],
[AUTO]
[NATURAL] Reproduzca con efectos de
[SLOW]
[SWING] Reproduzca con efectos de
[URBAN]
[OFF]
Si se seleccionó [SÓLO IMAG. MOVI.] en el paso duración no se puede establecer.
[SLOW], [SWING] y [URBAN] (sólo disponibles con el ajuste [SEL. DE CATEGORÍA])
música relajada y transición de pantalla
música más viva y transición de pantalla
Sin efectos
, [EFECTO] se fijó en [OFF]. Además, la
[DURACION]
[REPETICIÓN]
[SONIDO]
[CONFIGURACIÓN]
[1 SEC.] / [2 SEC.] / [3 SEC.] / [5
SEC.] (Sólo disponible cuando [EFECTO] está en [OFF])
[OFF]/[ON] (Repetición) [OFF]: La música y el sonido no
se reproducirán.
[AUTO]:
Con imágenes fijas se reproducirá la música, y con imágenes en movimiento o imágenes fijas con audio se reproducirá el audio.
[MÚSICA]:
La música con efectos se reproducirá.
[AUDIO]:
Se reproduce el audio de las imágenes en movimiento o de las imágenes fijas con audio.
Seleccione [INICIO] con y pulse [MENU/SET].
• Pulse para volver a la pantalla de menú durante las diapositivas.
118 VQT2R22 VQT2R22 119
Page 61
Métodos de reproducción diferentes [MODO DE REPR.]
(Continuación)
Modo de reproducción:
Operaciones durante la presentación de diapositivas
Durante la reproducción de imágenes en movimiento
(En pausa) Anterior (Durante la reproducción) Para iniciar la reproducción de imágenes en movimiento∗
La imagen anterior se visualiza si se han reproducido menos de 3 segundos de la imagen en movimiento.
Cuando se haya seleccionado [URBAN], la fotografía podrá aparecer en blanco y
negro como un efecto de la pantalla. Ciertos efectos de reproducción no se pueden utilizar cuando se visualizan imágenes
en una televisión utilizando minicables HDMI. Los efectos de música no se pueden añadir.
El ajuste de duración se desactiva durante la reproducción de imágenes en
movimiento. Las imágenes con relaciones de aspecto diferentes tienen los bordes cortados para
que se puedan visualizar en toda la pantalla.
Pausa/reproducción
Parada
Volumen bajo
Siguiente
Volumen alto
[MODO REPRO.]
Este modo de reproducción resulta útil para reproducir imágenes fijas solamente o para reproducir sólo imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite] (o [VIDEO JPEG]).
Selección del tipo de datos.
Durante la reproducción de imágenes
(Durante la pausa) Anterior
Pausa/reproducción
Parada
Volumen bajo
(Durante la pausa) Siguiente
Volumen alto
Para cambiar el procedimiento [MODO DE REPR.] (118)
[REPR. ÁREA GPS]
Puede seleccionar el nombre del lugar o el punto de interés del lugar donde se grabaron las fotografías para reproducirlas.
Seleccione el margen de región geográfica que quiera reproducir.
Seleccione un nombre de lugar o punto de interés visualizado.
Primera letra del nombre de lugar o punto de interés visualizada Lugar de grabación visualizado
Vea las fotografías.
• Para eliminar fotografías Pulse (eliminar).
Anterior Siguiente
La pantalla de calendario no se puede visualizar.
Si hay muchas fotografías, la visualización puede tardar algo de tiempo.
Durante [REPR. ÁREA GPS] sólo se pueden utilizar los elementos del menú de
reproducción siguientes. [ED. NBRES. LU.], [GIRAR PANT.], [AJU. IMPRE.], [PROTECC] Cuando cierre [REPR. ÁREA GPS], ponga [REPR. NORMAL]
Visión de imágenes.
• Para eliminar la imagenPulse .
Anterior Siguiente
Para salir de [MODO REPRO.], establezca [REPR. NORMAL].
Seleccione también [AVCHD Lite] para reproducir imágenes en movimiento que fueron
grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)].
120 VQT2R22 VQT2R22 121
[MODO REPRO.] no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5.
Page 62
Métodos de reproducción diferentes [MODO DE REPR.]
(Continuación)
Modo de reproducción:
[REPRODUC VIAJE]
Reproducción solamente de fotografías grabadas en su destino.
Reproducción por fecha de viaje
Las fotografías se pueden reproducir por fecha de viaje si en el momento de su grabación estaba establecida [CONF. VIAJE] /[FECHA VIAJE] .
Seleccione [FECHA VIAJE].
• Si se selecciona [TODO] se visualizan todas las fotografías para las que se ha establecido [CONF. VIAJE]
Seleccione la fecha para reproducir.
Las fotografías grabadas en la fecha seleccionada se visualizan como una lista.
• Los meses en los que no se grabaron fotografías no se visualizan.
• Las fechas que se pueden visualizar van de enero de 2000 a diciembre de 2099.
• Cuando hay múltiples fotografías grabadas en la misma
▲▼: Seleccione la
semana.
◄►: Seleccione el día.
fecha, la primera fotografía grabada en esa fecha se visualiza en la pantalla de calendario.
• Si se ha establecido un [DESTINO] que tiene una zona horaria diferente, la fotografía grabada se visualizará en el calendario con la fecha y la hora locales.
Seleccione la fotografía.
La fotografía se visualiza.
/[FECHA VIAJE] .
Para cambiar el procedimiento [MODO DE REPR.] (118)
Reproducción por destino
Las fotografías se pueden reproducir por destino si en el momento de su grabación estaba establecida [LOCALIZACIÓN].
Seleccione [LOCALIZACIÓN].
Seleccione el elemento.
• Si hay muchas fotografías, la visualización puede tardar algo de tiempo.
• De las fotografías para las que se ha establecido [LOCALIZACIÓN], la que tiene el número de archivo más bajo se visualiza como fotografía representativa.
Vea las fotografías.
• Para eliminar fotografías Pulse (eliminar).
Anterior Siguiente
Las fotografías [CLIP] no se visualizan a pesar de estar establecido [MODO VIAJE].
Durante [REPRODUC VIAJE] sólo se pueden utilizar los elementos de menú de
reproducción siguientes. [ED. NBRES. LU.], [GIRAR PANT.], [AJU. IMPRE.], [PROTECC]
122 VQT2R22 VQT2R22 123
Page 63
Métodos de reproducción diferentes [MODO DE REPR.]
(Continuación)
Modo de reproducción:
Para cambiar el procedimiento [MODO DE REPR.] (118)
[REPROD. CATEGO.]
Las imágenes se pueden clasificar automáticamente y verse por categorías. La clasificación automática empieza cuando se selecciona [REPROD. CATEGO.] desde el menú de selección del modo de reproducción.
Seleccione la categoría.
Iconos de categorías con fotografías (azul oscuro)
Número de fotografías (aparece después de pasar unos pocos segundos)
• Para
(Reproducción por persona), utilice ▲▼◄► para seleccionar la persona y luego pulse [MENU/SET].
Visión de imágenes.
• Para eliminar fotografías
Anterior Siguiente
La visualización de calendario no se puede utilizar.
Las imágenes tomadas sin los ajustes [NOMBRE] en [RECONOCE CARA] no se
categorizan. Sólo se pueden establecer los menús de reproducción siguientes.
[ED. NBRES. LU.], [GIRAR PANT.], [AJU. IMPRE.], [PROTECC] Para cerrar [REPROD. CATEGO.], seleccione [REPR. NORMAL].
Pulse .
[CATEGORÍA]
Información de grabación tal
como modos de escenas
Fotografías tomadas utilizando el reconocimiento de cara
[RETRATO]/[i RETRATO]/ [PIEL DELICADA]/ [TRANSFORMAR]/ [AUTORRETRATO]/ [RETRATO NOCT.] [i RETRATO NOCT.]/ [NIÑOS]/[i NIÑOS]
[PAISAJE]/[i PAISAJE]/ [PUESTA SOL]/[FOTO AÉREA]/[i PUESTA SOL]
[RETRATO NOCT.]/ [i RETRATO NOCT.]/ [PAISAJE NOCT.]/ [i PAISAJE NOCT.]/ [CIELO ESTRELL.]
[DEPORTE]/[FIESTA]/ [LUZ DE VELA]/[FUEGOS ARTIF.]/[PLAYA]/ [NIEVE]/ [FOTO AÉREA]
[NIÑOS]/[i NIÑOS]
[MASCOTAS]
[ALIMENTOS]
[SUBMARINO]
[IMAGEN MOVIMI.]
/
[REPROD. FAVORI.]
Reproduzca manualmente las imágenes establecidas en [MIS FAVORIT.] (visualizadas solamente cuando hay presentes fotografías [MIS FAVORIT.] y se ha establecido [ON]).
Visión de imágenes.
Anterior Siguiente
La visualización de calendario no se puede utilizar.
Sólo se pueden establecer los menús de reproducción siguientes.
[ED. NBRES. LU.], [GIRAR PANT.], [AJU. IMPRE.]), [PROTECC] Para cerrar [REPROD. FAVORI.], seleccione [REPR. NORMAL].
124 VQT2R22 VQT2R22 125
Page 64
Uso del menú [REPR.]
Modo de reproducción:
(Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea )
Para el procedimiento de ajuste del menú [REPR.] (20)
Puede editar o proteger imágenes grabadas.
• Dependiendo del modo de reproducción, algunos elementos del menú [REPR.] no se visualizan.
• Después de editar imágenes con herramientas tales como [IMPR. CAR.] y [CAMB. TAM.] se crean imágenes nuevas. Antes de empezar a editar, asegúrese de disponer de espacio libre suficiente en la memoria incorporada o en la tarjeta de memoria.
[CALENDARIO]
Seleccione la fecha desde la pantalla de calendario para ver solamente las imágenes tomadas ese día (114).
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [REPR.] → Seleccione [CALENDARIO]
Este ajuste sólo se puede hacer cuando el modo de reproducción es [REPR.
NORMAL].
[INS. TÍTUL]
Puede poner títulos, etc. a sus imágenes fijas favoritas.
Configuración: Pulse [MENU/SET]
Menú [REPR.] Seleccione [INS. TÍTUL]
Pulse ▲▼ para seleccionar [UNICO] o [MULT.] y luego pulse [MENU/SET].
Seleccione la fotografía.
[UNICO]
[MULT.] (hasta 50 fotografías con el mismo texto)
Ajuste de [INS. TÍTUL] [INS. TÍTUL] ya está
ajustado
• Para cancelar Pulse de nuevo [DISPLAY]
• Para ajustar Pulse [MENU/SET].
Introduzca los caracteres. (Introducción de texto (113))
(Después de la confirmación, pulse [UNICO])
Para editar
Seleccione [UNICO] en el paso SET] corrija el texto y pulse [SALIR] pulse para volver al menú.
para volver a la pantalla de menú en el ajuste
seleccione la fotografía con ◄► y pulse [MENU/
[ED. NBRES. LU.]
Puede editar información de nombres de lugares grabada con la función GPS.
Operación: Pulse [MENU/SET] en la pantalla de reproducción y seleccione
Seleccione la fotografía.
Menú [REPR.] [ED. NBRES. LU.]
Introduzca los caracteres.
(Introducción de texto (113))
Seleccione [SI].
Seleccione el nombre de lugar o el nombre de punto de interés que va a editar.
Si quiere editar otro nombre de lugar o nombre de punto de interés, repita los pasos
a .
• Después de establecer estos pasos, pulse
para volver a la pantalla de
menú.
Seleccione [REPLACE].
Para eliminar un nombre de lugar o un nombre de punto de interés
En el paso
, seleccione [DELETE] con y luego seleccione [SI].
[DIVIDE VIDEO]
Las imágenes en movimiento se pueden dividir para eliminar escenas que no son necesarias. Para conocer detalles (117)
No se puede usar con fotografías tomadas con otros aparatos, fotografías protegidas o
imágenes en movimiento. Para imprimir texto, use [IMPR. CAR.] o el CD-ROM ‘PHOTOfunSTUDIO’ suministrado.
126 VQT2R22 VQT2R22 127
Page 65
Uso del menú [REPR.] (Continuación)
Modo de reproducción:
La fecha y la hora de la grabación, la información de los nombres de ubicaciones y el texto registrado en los modos de escenas [NIÑOS] y [MASCOTAS], en [FECHA VIAJE] y [INS. TÍTUL] se imprimen en la imagen fija. Ideal para imprimir en tamaño convencional.
Configuración: Pulse [MENU/SET]
Pulse ▲▼ para seleccionar [UNICO] o [MULT.] y luego pulse [MENU/SET].
Seleccione la fotografía.
[UNICO]
[MULT.] (hasta 50 fotografías)
• Para cancelar Pulse de nuevo el
• Para ajustar Pulse [MENU/SET].
botón [DISPLAY].
Seleccione los elementos y haga los ajustes para cada uno de ellos.
(Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea )
[IMPR. CAR.]
Menú [REPR.] Seleccione [IMPR. CAR.]
Seleccione si va a imprimir la edad.
• Si [NOMBRE] está en [OFF] en el paso , esta pantalla no se visualizará.
Seleccione [SI].
(La pantalla cambia según el tamaño
Ajuste
de [IMPR. CAR.]
Los elementos [OFF] no están impresos
de la imagen, etc.)
• Cuando haya seleccionado [UNICO],
después del paso volver a la pantalla de menú.
• El tamaño de la fotografía se reducirá si
es superior a 3 M. La imagen aparecerá un poco más granulosa.
Relación de
aspecto
4 : 3 3 M 3 : 2 2,5 M
16 : 9 2 M
, pulse para
Después de
[IMPR. CAR.]
Para el procedimiento de ajuste del menú [REPR.] (20)
Elementos que se pueden imprimir
[FECHA DISPARO]
[NOMBRE]
[UBICACIÓN] Imprime el destino registrado en [UBICACIÓN] de [MODO VIAJE]. [FECHA VIAJE] Imprime la fecha del viaje establecida en [FECHA VIAJE] de [MODO VIAJE]. [TÍTULO] Imprime el texto registrado en [INS. TÍTUL]. [PAÍS/REGIÓN] [PROV./ESTADO] [CIUD./MUNIC.] [PUNTO
INTERÉS]
• El elemento no se puede imprimir cuando la función está en [OFF].
Para verificar el texto impreso
‘Zoom de reproducción’ (44)
No se puede usar con fotografías tomadas en otros dispositivos, fotografías tomadas
sin ajustar el reloj, imágenes en movimiento o fotografías con audio. Después de aplicar [IMPR. CAR.] no se puede cambiar el tamaño de las fotografías ni
recortarlas, y tampoco se pueden cambiar los ajustes de impresión de [NIVELACIÓN], [CONV.ASPEC.], [IMPR. CAR.] y la fecha de las fotografías. Los caracteres pueden quedar cortados en algunas impresoras.
El texto resulta difícil de leer cuando se imprime en fotografías de 0,3 M o menos.
No haga ajustes de impresión de la fecha en la tiendas o en impresora para
las fotografías con impresiones de fecha. (La impresión de la fecha se puede superponer.)
[SIN HORA]: Imprime la fecha de grabación. [CON HORA]: Imprime la fecha y la hora de la grabación.
: Imprime el nombre registrado en el reconocimiento de caras.
: Imprime el nombre registrado en [NIÑOS] o [MASCOTAS].
Imprime la información de nombres de lugares grabada por la función GPS.
• Si el texto de nombres de lugares o puntos de interés es largo puede que no sea posible imprimir todo el texto.
128 VQT2R22 VQT2R22 129
Page 66
Uso del menú [REPR.] (Continuación)
Modo de reproducción:
(Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea )
Para el procedimiento de ajuste del menú [REPR.] (20)
[CAMB.TAM.]
El tamaño de la imagen se puede reducir para facilitar adjuntarla a correo electrónico y usarla en páginas iniciales, etc. (Las imágenes fijas grabadas con el nivel de píxeles de grabación más bajo no se pueden reducir más.)
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [REPR.] Seleccione [CAMB.TAM.]
[UNICO]
Seleccione [UNICO].
Seleccione la fotografía.
[MULT.]
Seleccione [MULT.] en el paso de arriba.
Seleccione el tamaño.
Tamaño actual
Tamaño después del cambio
Seleccione [SI].
Después de la confirmación, pulse para volver a la pantalla de menú.
Seleccione la fotografía.
(hasta 50 fotografías)
Seleccione el tamaño.
Seleccione el número de píxeles después de cambiar el tamaño
Para ver la descripción del cambio de tamaño: Pulse el botón [DISPLAY]
Número de píxeles antes/después del cambio de tamaño
• Para cancelar Pulse de nuevo el
• Para ajustar Pulse [MENU/SET].
botón [DISPLAY].
Ajuste de cambio de tamaño
Pulse para seleccionar [SI] y luego pulse [MENU/SET].
La calidad de la fotografía se reduce después de cambiar el tamaño.
No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o fotografías con
impresión de fecha. Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
Amplíe sus fotografías y recorte las partes que no desee.
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [REPR.] Seleccione [RECORTE]
Pulse ◄► para seleccionar una imagen fija y luego pulse [MENU/SET].
Seleccione la parte que va a recortar.
Pulse para seleccionar [SI] y luego pulse [MENU/SET].
• Después de la confirmación, pulse para volver a la pantalla de menú.
La calidad de la fotografía se reduce después del recorte.
No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o fotografías con
impresión de texto. Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos. La información de reconocimiento de cara original no se copiará cuando se recorten las imágenes.
Una ligera inclinación de la fotografía podrá ser corregida.
Configuración: Pulse [MENU/SET]
Pulse ◄► para seleccionar una imagen fija y luego pulse [MENU/SET].
Ajuste la inclinación.
Pulse para seleccionar [SI] y luego pulse [MENU/SET].
• Después de la confirmación, pulse para volver a la pantalla de menú.
La calidad de la fotografía se reduce cuando se realiza la nivelación.
La fotografía resultante puede tener menos píxeles de grabación que la fotografía
original cuando se realiza la nivelación. Puede no ser compatible con fotografías tomadas con otros aparatos.
No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o fotografías con
impresión de fecha. La información de reconocimiento de cara original no se copiará cuando se nivelen las imágenes.
[RECORTE]
Ampliar Cambio de
posición
[NIVELACIÓN]
Menú [REPR.] Seleccione [NIVELACIÓN]
Recorte
130 VQT2R22 VQT2R22 131
Page 67
Uso del menú [REPR.] (Continuación)
Modo de reproducción:
(Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea )
Para el procedimiento de ajuste del menú [REPR.] (20)
[CONV.ASPEC.]
Convierta fotografías tomadas con en o para imprimirlas.
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [REPR.] Seleccione [CONV.ASPEC.]
Seleccione o .
Seleccione la posición horizontal y convierta.
(Mueva las fotografías
de retrato
Seleccione la fotografía tomada en .
usando ▲▼.)
Cambia al tamaño del recuadro.
Pulse para seleccionar [SI] y luego pulse [MENU/ SET].
Después de la confirmación, pulse
para volver a la pantalla de menú.
El tamaño de la imagen puede aumentar después de cambiar la relación de aspecto.
No se puede usar con imágenes en movimiento, imágenes con sonido, imágenes
con marca de texto o archivos que no son DCF (44). Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos. La información de reconocimiento de cara original no se copiará cuando las relaciones
de aspecto se conviertan.
[GIRAR PANT.]
Gira automáticamente los retratos.
Configuración: Pulse[MENU/SET]
Menú [REPR.] Seleccione [GIRAR PANT.]
Seleccione [ON].
[MIS FAVORIT.]
Etiquetando sus fotografías favoritas con una estrella ( ), usted puede disfrutar de [DIAPOSITIVA] o [REPROD. FAVORI.] de esas fotografías solamente, o puede borrar todas las fotografías a excepción de sus favoritas (45).
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [REPR.] Seleccione [MIS FAVORIT.]
Seleccione [ON].
Cierre el menú.
Seleccione la fotografía y haga ajustes (repetir).
se visualiza cuando se ajusta (no se visualiza en [OFF]).
Para borrarlo todo
Seleccione [SUPR.] en el paso Puede que no sea posible establecer como favoritas fotografías tomadas con otros
aparatos. El ajuste/cancelación también se puede hacer con el software suministrado
‘PHOTOfunSTUDIO’.
y seleccione [SI].
• Se pueden seleccionar hasta 999 fotografías. (Para las imágenes en movimiento AVCHD Lite se pueden establecer 999 fotografías o más. )
Para cancelar Pulse de nuevo .
[ON] [OFF]
[GIRAR PANT.] no se pueden usar con imágenes en movimiento.
Algunas fotografías tomadas mirando hacia arriba o hacia abajo puede que no giren
automáticamente. Puede que no sea posible girar fotografías tomadas con otros dispositivos. Las fotografías no se pueden girar durante la reproducción múltiple.
Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno (SO, software) es compatible con Exif (→44).
132 VQT2R22 VQT2R22 133
Page 68
Uso del menú [REPR.] (Continuación)
Modo de reproducción:
(Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea )
Para el procedimiento de ajuste del menú [REPR.] (20)
[AJU. IMPRE.]
Los ajustes de fotografía/número de fotografías/impresión de fecha se pueden hacer para cuando se imprima en tiendas o con impresoras compatibles con DPOF. (Pregunte en la tienda acerca de la compatibilidad.)
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [REPR.] Seleccione [AJU. IMPRE.]
Seleccione [UNICO] o [MULT.].
Active la protección para evitar borrar fotografías. Previene borrar fotografías importantes.
Configuración: Pulse [MENU/SET]
Seleccione [UNICO] o [MULT.].
Seleccione la fotografía.
[UNICO]
[MULT.]
Seleccione fotografía y haga el ajuste.
Ajuste el número de fotografías.
(repita los pasos y cuando useg [MULT.] (hasta 999 fotografías))
Para borrarlo todo
Seleccione [SUPR.] en el paso Cuando use impresoras compatibles con PictBridge, verifique los ajustes en la
impresora actual porque éstos pueden tener prioridad sobre los ajustes de la cámara. Para imprimir desde la memoria incorporada en una tienda, copie primero las
fotografías en una tarjeta (137) antes de hacer ajustes. No se puede establecer para archivos que no cumplen con la norma DCF (44).
No se puede usar alguna información DPOF ajustada por otro equipo. En tales casos,
elimine toda la información DPOF y luego póngala de nuevo con esta cámara. Los ajustes de impresión de la fecha no se pueden hacer estando aplicado [IMPR.
CAR.]. Estos ajustes también se cancelarán si se aplica posteriormente [IMPR. CAR.]. Las imágenes en movimiento grabadas en el formato [AVCHD Lite] no se pueden establecer.
[UNICO]
• Ajuste/cancelación de impresión de la fecha Pulse [DISPLAY].
• Después de la confirmación, pulse
Número de impresiones
Fecha de impresión ajustada
y seleccione [SI].
[MULT.]
para volver a la pantalla de menú.
Número de impresiones
Fecha de impresión ajustada
Para borrarlo todo
Seleccione [SUPR.] en el paso
Para cancelar mientras se libera todo
Pulse [MENU/SET].
Puede no ser efectivo cuando se usan otros aparatos.
Al formatear se borrarán hasta los archivos protegidos.
Si el interruptor protector contra escritura está en ‘LOCK,’ las fotografías no se podrán
eliminar aunque no estén protegidas con el ajuste de la cámara.
[UNICO]
Fotografía protegida
[PROTECC]
Menú [REPR.] Seleccione [PROTECC]
[MULT.]
Fotografía protegida
y seleccione [SI].
• Para cancelar
• Después de la
Pulse de nuevo [MENU/SET].
confirmación, pulse
para volver a la
pantalla de menú.
134 VQT2R22 VQT2R22 135
Page 69
Uso del menú [REPR.] (Continuación)
Modo de reproducción:
(Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea )
Para el procedimiento de ajuste del menú [REPR.] (20)
[EDI. REC. CARA]
Edite o elimine la información de reconocimiento para fotografías con reconocimiento de caras equivocado.
Operación: En la pantalla de reproducción, pulse [MENU/SET] y seleccione
Cuando se elimina la información de reconocimiento de caras, ésta no se puede
restablecer. Las fotografías para las que ha sido borrada toda la información de reconocimiento de
caras no se clasifican en el reconocimiento de caras durante [REPROD. CATEGO.]. La información de reconocimiento no se puede editar en fotografías protegidas.
[REPR.] menú [EDI. REC. CARA]
Seleccione [REPLACE] o [DELETE].
Seleccione la fotografía.
Seleccione una persona.
• Si se establece [DELETE], vaya al paso .
• Las personas cuya información de
reconocimiento de cara no ha sido registrada no se pueden seleccionar.
Seleccione la persona que va a sustituir a otra.
Seleccione [SI].
• Después de establecer estos pasos, pulse
para volver a la pantalla de
menú.
[COPIAR]
Puede copiar fotografías entre la memoria incorporada y la tarjeta de memoria.
Configuración: Pulse [MENU/SET] Menú [REPR.] Seleccione [COPIAR]
Seleccione el método de copiado (sentido).
: Copia todas las fotografías de la memoria
incorporada a la tarjeta (vaya al paso ) (Las fotografías de portapapeles no se pueden copiar. Use [COPIAR] en el menú de reproducción de portapapeles (111).)
: Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a la
memoria incorporada.
:
Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a la carpeta del portapapeles (en la memoria incorporada) (no se copian imágenes en movimiento).
Seleccione la fotografía con y pulse [MENU/SET] (para
y )
Seleccione [SI].
• Para cancelar Pulse [MENU/SET]
• Después de la confirmación, pulse para volver a la pantalla de menú.
• Después de copiar todas las fotografías de la memoria incorporada a la tarjeta de memoria, la visualización vuelve automáticamente a la pantalla de reproducción.
(La pantalla mostrada es un ejemplo)
Si no hay suficiente espacio en la memoria incorporada para hacer la copia, desconecte la
alimentación, retire la tarjeta y borre las fotografías de la memoria incorporada (para borrar las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en el modo de portapapeles). La copia de datos de imagen de la memoria interna a tarjetas de memoria terminará a medio
hacer si no hay suficiente espacio libre en la tarjeta. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con capacidades superiores a la de la memoria interna (aproximadamente 15 MB aproximadamente 40 MB La copia de fotografías puede tardar varios minutos. No desconecte la alimentación ni haga otras
operaciones durante la copia. Si hay nombres (números de carpetas/archivos) idénticos en el destino de la copia, cuando se
copie de la memoria incorporada a una tarjeta ( archivos con nombres idénticos no se copiará de la tarjeta a la memoria incorporada ( Los ajustes de impresión y de protección no se copian. Establézcalos de nuevo después de copiar.
Sólo se pueden copiar las fotografías de las cámaras digitales de Panasonic (LUMIX).
Las fotografías originales no se eliminarán después de copiarlas (para eliminar fotografías (45)).
Este ajuste sólo se puede hacer cuando el modo de reproducción es [REPR. NORMAL].
Las imágenes en movimiento grabadas en el formato [AVCHD Lite] no se pueden establecer.
).
) se creará una carpeta nueva para copiar. Los
,
).
136 VQT2R22 VQT2R22 137
Page 70
Conservación de imágenes fijas e imágenes en movimiento grabadas
Los métodos para copiar en otros aparatos las imágenes fijas e imágenes en movimiento grabadas con esta cámara cambian según el formato del archivo (JPEG, AVCHD Lite∗, Motion JPEG). Siga el método correcto para su aparato.
solamente
Copia de imágenes de reproducción a través de cables AV
Tipos de archivos disponibles:
Los vídeos que se reproducen en esta cámara se pueden copiar en medios tales como un disco DVD, un disco duro o una videocinta utilizando un aparato como, por ejemplo, un grabador DVD o una videograbadora. Este método es útil porque permite copiar aunque los aparatos no sean compatibles con las imágenes de alta definición (AVCHD). La calidad de la imagen se reducirá de alta definición a definición estándar.
Ejemplo de la DMC-ZS7 Cable AV (use siempre el cable suministrado.)
Movimiento
AVCHD Lite∗, Motion JPEG
Conecte la cámara al grabador.
Inicie la reproducción en la cámara.
Inicie la grabación en el grabador.
• Para detener la grabación (copia), pare primero
Al zócalo de entrada del grabador
No use ningún otro cable AV que no sea el suministrado.
Cuando utilice un TV con una relación de aspecto de 4:3, cambie siempre el ajuste
[ASPECTO TV] de la cámara (27) a [4:3] antes de copiar. Las imágenes en movimiento copiadas con el ajuste [16:9] aparecerán alargadas verticalmente cuando se vean en una pantalla de TV con el ajuste 4:3. Durante las operaciones de copia se recomienda pulsar el botón [DISPLAY] de la
cámara y apagar la pantalla LCD. (46) Para conocer detalles de los métodos de copia y reproducción, consulte las
instrucciones de funcionamiento del grabador.
la grabación en su grabador, antes de parar la reproducción en la cámara.
Utilización de ‘PHOTOfunSTUDIO’ para copiar en su ordenador
Tipos de archivos disponibles:
Con el software ‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM suministrado se puede utilizar un ordenador para administrar las fotografías grabadas.
Funciones principales de ‘PHOTOfunSTUDIO’
• Copia en un ordenador de imágenes fijas o imágenes en movimiento grabadas
• Copia de seguridad en un medio tal como un DVD de imágenes fijas o imágenes en movimiento que han sido copiadas en un ordenador.
• Edición de imágenes fijas en un ordenador
• Conversión de imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite] a imágenes de calidad estándar para crear un vídeo DVD
• Unión de imágenes fijas grabadas en el modo de escenas [AYUDA PANORÁMICO] para formar un panorama
• Adjuntar a un correo electrónico imágenes fijas grabadas
• Carga en YouTube de imágenes en movimiento grabadas
Fijas
JPEG/
Movimiento
AVCHD Lite∗, Motion JPEG
Instale ‘PHOTOfunSTUDIO’ en su ordenador.
Conecte la cámara a su ordenador.
• Para conocer los procedimientos de conexión (141)
Utilice ‘PHOTOfunSTUDIO’ para copiar fotografías en su ordenador.
• Para conocer detalles de cómo utilizar ‘PHOTOfunSTUDIO’, consulte el manual ‘PHOTOfunSTUDIO’ (PDF).
Los archivos y las carpetas que contienen imágenes en movimiento AVCHD Lite copiadas no se pueden reproducir ni editar si han sido eliminadas, modificadas o trasladas utilizando Windows Explorer u otros métodos similares. Utilice siempre ‘PHOTOfunSTUDIO’ cuando maneje imágenes en movimiento AVCHD Lite.
El software ‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM (suministrado) se puede utilizar para copiar imágenes fijas e imágenes en movimiento en su ordenador y reproducirlas.
138 VQT2R22 VQT2R22 139
Page 71
Uso con ordenador
Algunos ordenadores pueden leer directamente de la tarjeta de memoria de la cámara. Para conocer detalles, consulte el manual de su ordenador.
Las imágenes fijas/en movimiento se pueden copiar de la cámara a su ordenador conectando ambos.
• Si su ordenador no es compatible con las tarjetas de memoria SDXC, se visualizará un mensaje pidiéndole que formatee la tarjeta. (No formatee la tarjeta. Esto borrará las fotografías grabadas.) Si no se reconoce la tarjeta, consulte el sitio Web de apoyo siguiente. http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Las imágenes se pueden imprimir o enviar por correo electrónico utilizando el software ‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM (suministrado).
Especificaciones del ordenador
Windows Macintosh
98/98SE Me/2000 XP/Vista/7 OS 9/OS X
¿Puedo utilizar ‘PHOTOfunSTUDIO’?
¿Puedo copiar imágenes en movimiento AVCHD Lite en mi ordenador?
¿Puedo copiar imágenes fijas e imágenes en movimiento Motion JPEG de mi cámara a mi ordenador por medio de un cable USB?
• Los cables de conexión USB no se pueden utilizar con Windows 98/98SE, Mac OS
8.x ni con versiones anteriores de ambos, pero las imágenes fijas/en movimiento se pueden copiar con lectores/escritores de tarjetas de memoria SD compatibles.
1
Deberá instalarse Internet Explorer 6.0 o posterior. La reproducción y el funcionamiento dependen del ambiente de su ordenador, y no pueden garantizarse siempre.
2
Utilice siempre ‘PHOTOfunSTUDIO’ cuando copia imágenes en movimiento AVCHD Lite.
No
No
No
1
2
No
No
OS 9.2.2
OS X (10.1 - 10.6)
Copia de imágenes fijas e imágenes en movimiento
Preparándose:
• Cargue la batería lo suficiente. Como alternativa, conecte el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional). (14, 15)
• Inserte la tarjeta y ponga el dial de modo en cualquier posición excepto . Quite cualquier tarjeta de memoria cuando importe fotografías de la memoria incorporada.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
Ejemplo de la DMC-ZS7
[ACCESO] (envío de datos)
• No desconecte el cable USB mientras se muestra [ACCESO].
Conecte la alimentación de la cámara y del ordenador.
Cable de conexión USB (use siempre el cable suministrado)
Seleccione [PC] en la cámara.
Conecte la cámara al ordenador.
• Asegúrese de utilizar el cable de conexión USB suministrado. La utilización de otros cables diferentes del cable USB suministrado pueden causar fallos en el funcionamiento.
Si [MODO USB] (26) se pone en [PictBridge (PTP)] se visualizará un mensaje en la pantalla. Seleccione [SUPR.] para cerrar la pantalla y ponga [MODO USB] en [PC].
Utilice su ordenador.
Para cancelar la conexión
Haga clic en ‘Safely Remove Hardware’ en la bandeja del sistema Windows desconecte el cable USB apague la cámara desconecte el adaptador de CA
140 VQT2R22 VQT2R22 141
Page 72
Uso con ordenador (Continuación)
Puede guardar imágenes para usarlas en su ordenador arrastrando y soltando carpetas y archivos en carpetas separadas de su ordenador.
Nombres de carpetas y archivos en el ordenador
DCIM (Imágenes fijas/en moviento)
100_PANA
P1000001.JPG
Windows
Las unidades se visualizan en la carpeta ‘Mi ordenador’ u ‘Ordenador’.
Macintosh
Las unidades se muestran en el escritorio. (Mostradas como ‘LUMIX’, ‘NO_NAME’ o ‘Untitled’.)
Se crean carpetas nuevas en los casos siguientes:
• Cuando se llevan fotografías a carpetas que tienen archivos con los números 999.
• Cuando se usan tarjetas que ya tienen el mismo número de carpeta (incluyendo fotografías tomadas con otras cámaras, etc.).
• Cuando se graba después de realizar [NO REINIC.] (25)
• El archivo tal vez no se pueda reproducir en la cámara después de cambiar el nombre del archivo.
• Si el disco de modo se pone en las fotografías del portapapeles) se visualizarán incluso cuando la tarjeta esté insertada. Los datos de la tarjeta no se visualizan.
• No elimine ni modifique carpetas o datos de la carpeta AVCHD utilizando Windows Explorer u otras herramientas. La cámara puede no reproducir correctamente las imágenes en movimiento si se elimina o modifica cualquiera de estos archivos. Para la administración de datos y la edición de imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] o [AVCHD Lite], utilice el software ‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM suministrado.
Cuando se utiliza Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ó Mac OS X
La cámara se puede conectar a su ordenador aunque [MODO USB] (26) esté en [PictBridge (PTP)].
• Desde la cámara solo se puede realizar el envío de fotografías. (La eliminación de fotografías también se puede realizar con Windows Vista y Windows 7.)
• Puede que no sea posible importar si hay 1.000 fotografías o más en la tarjeta.
• Las imágenes en movimiento grabadas en el formato [AVCHD Lite(GRA. GPS)] o [AVCHD Lite] no se pueden leer.
: P1000999.JPG
101_PANA
:
999_PANA MISC (Archivos DPOF, Favorito) PRIVATE1
MEMO0001.JPG
PRIVATE
AVCHD
(Imágenes en movimiento en AVCHD Lite)
MODELINF
(Información VIERA Link)
, los datos de la memoria incorporada (incluyendo
(Hasta 999 fotografías/carpeta)
JPG: Imágenes fijas MOV: Imágenes en
movimiento
(fotografías de portapapeles)
Memoria incorporada
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria
Memoria incorporada/ Tarjeta
Reproducción de imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] o [AVCHD Lite] en su ordenador
Utilice el software ‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM suministrado. Guarde la imagen en movimiento en su ordenador y reprodúzcala.
Reproducción de imágenes en movimiento grabadas en [VIDEO JPEG] en su ordenador
Utilice el software ‘QuickTime’ del CD-ROM suministrado.
• Instalado de fábrica en Macintosh
Guarde las imágenes en movimiento en su ordenador antes de verlas.
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria.
Cuando la batería empieza a agotarse durante la comunicación, suena un pitido de
advertencia. Cancele inmediatamente la comunicación mediante su ordenador (cargue la batería antes de volver a conectar). Al poner [MODO USB] (26) en [PC] se elimina la necesidad de tener que hacer el
ajuste cada vez que la cámara se conecta al ordenador. Consulte el manual de instrucciones de su ordenador para conocer más detalles.
142 VQT2R22 VQT2R22 143
Page 73
Impresión
Algunas impresoras pueden imprimir directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para conocer detalles, consulte el manual de su impresora.
Puede conectar directamente a una impresora compatible con PictBridge para imprimir.
Preparándose:
• Cargue la batería lo suficiente. Como alternativa, conecte el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional).
• Inserte la tarjeta y ponga el dial de modo en cualquier posición excepto cualquier tarjeta de memoria cuando copie fotografías de la memoria incorporada. (Copie de antemano fotografías [CLIP] en la tarjeta.)
• Ajuste la calidad de impresión y haga otros ajustes en su impresora según sea necesario.
• No desconecte el cable USB cuando se muestre el icono de desconexión de cable muestre con algunas impresoras).
Verifique el sentido de la toma e inserte recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
. Quite
(puede que no se
Conecte la alimentación de la cámara y de la impresora.
Conecte la cámara a la impresora.
• Asegúrese de utilizar el cable de conexión USB suministrado. La utilización de otros cables diferentes del cable USB suministrado pueden causar fallos en el funcionamiento.
Seleccione [PictBridge (PTP)] en la cámara.
Cuando se visualiza [CONECTANDO AL PC...], cancele la conexión y ponga [MODO USB] (26) en [SEL. CONEXIÓN ACT.] o [PictBridge (PTP)].
Pulse ◄► para seleccionar una
Ejemplo de la DMC-ZS7
fotografía para imprimir y pulse [MENU/SET].
Seleccione [INICIO IMPRESIÓN].
Cable de conexión USB (use siempre el cable suministrado)
Para cancelar la impresión
Pulse [MENU/SET]
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Desconecte el cable USB después de imprimir.
Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria.
Cuando la batería empieza a agotarse durante la comunicación, suena un pitido de advertencia.
Cancele la impresión y desconecte el cable USB (vuelva a cargar la batería antes de reconectar). Al poner el [MODO USB] en [PictBridge (PTP)] se elimina la necesidad de hacer el
ajuste cada vez que se conecta la cámara a la impresora. Las imágenes en movimiento grabadas en el formato [AVCHD Lite] no se pueden imprimir.
(Ajustes de impresión (146))
Impresión de múltiples fotografías
Seleccione [IMPR. MÚLT.] en el paso la página anterior.
[SELECCIÓN MÚLT.] :
Pulse [MENU/SET] cuando termine la selección.
[SELEC. TODO] :Imprime todas las fotografías.
[AJU. IMPRE.(DPOF)] :
[MIS FAVORIT.] :
Seleccione [SI] si se muestra la pantalla de confirmación de la impresión.
Un ● de color naranja mostrado durante la impresión indica un mensaje de error. Verifique la impresora.
La impresión se puede dividir en diferentes periodos si se imprimen varias fotografías.
(Las hojas restantes mostradas pueden ser diferentes del número establecido.)
Seleccione un elemento.
(Vea más abajo para
de
conocer detalles.)
Es posible desplazar entre las fotografías con ▲▼◄► y seleccionarlas con [DISPLAY] para imprimirlas. (Pulse de nuevo [DISPLAY] para cancelar la selección.)
Imprime todas las fotografías seleccionadas en [AJU. IMPRE.]. (134) Imprime las fotografías seleccionadas como [MIS FAVORIT.]. (→133) (visualizadas solamente cuando hay fotografías [MIS FAVORIT.] presentes y el ajuste está en [ON]).
Imprimir
(Página anterior
)
Impresión con fecha y texto
Con [IMPR. CAR.]
La fecha de la grabación y la información siguiente se pueden incluir en las fotografías. (128)
Fecha de la grabación ●[NOMBRE] y [EDAD] desde los modos de escenas [NIÑOS] y [MASCOTAS]
Días transcurridos y destino en [FECHA VIAJE] ●Texto registrado en [INS. TÍTUL]
Nombres registrados con [RECONOCE CARA]
Información de nombres de ubicaciones registradas con la función GPS
• No añada la impresión de la fecha en tiendas ni empleando impresoras a las fotografías a las que se ha aplicado [IMPR. CAR.] (el texto se puede superponer).
Impresión de la fecha sin [IMPR. CAR.]
Impresión en tienda: Sólo se puede imprimir la fecha de grabación. Solicite la impresión en la tienda.
Hacer de antemano los ajustes [AJU. IMPRE.] en la cámara permite designar ajustes para los números de copias y la impresión de la fecha antes de entregar la tarjeta en la tienda.
• Cuando imprima fotografías con una relación de aspecto de 16:9, verifique de antemano que la tienda pueda imprimir este tamaño.
Usando un ordenador : Los ajustes para la fecha de grabación y la información de texto se
Usando la impresora : La fecha de la grabación se puede imprimir ajustando [AJU. IMPRE.]
pueden hacer usando el CD-ROM ‘PHOTOfunSTUDIO’ suministrado.
en la cámara, o poniendo [IMPRESIÓN FECHA] en [ON] cuando se conectaanaimpresoracompatibleconlaimpresióndefecha
144 VQT2R22 VQT2R22 145
Page 74
Impresión (Continuación)
Ajustes de impresión en la cámara
Para ver las fotografías en la pantalla de un televisor
(Haga los ajustes antes de seleccionar [INICIO IMPRESIÓN])
Elemento seleccionado. Seleccione el ajuste.
Elemento Ajustes
[IMPRESIÓN FECHA]
(IMPRESIÓN CON FECHA)
[N. COPIAS] (NÚMERO
DE COPIAS)
[TAMAÑO PAPEL]
(TAMAÑO DEL PAPEL)
[DISPOSICIÓN PÁG]
Los elementos puede que no se visualicen si no son compatibles con la
impresora. Para poner ‘2 fotografías’ o ‘4 fotografías’ en la misma fotografía, ponga el
número de impresiones para la fotografía en 2 ó 4. Para imprimir en tamaños de papel/disposiciones no soportados por esta
cámara, ajuste en y haga los ajustes en la impresora. (Consulte el manual de funcionamiento de su impresora.) [IMPRESIÓN FECHA] y [N. COPIAS] no se muestran cuando usted ha
seleccionado los ajustes [AJU. IMPRE.]. Aunque se hayan completado los ajustes [AJU. IMPRE.], las fechas puede que no
se impriman, dependiendo de la tienda o la impresora utilizada. Cuando ponga [IMPRESIÓN FECHA] en [ON], verifique los ajustes de impresión
de la fecha en la impresora (puede que los ajustes de la impresora tengan prioridad).
[OFF]/[ON]
Ajusta el número de fotografías (hasta 999 fotografías)
(la impresora tiene prioridad) [L/3.5”×5”] (89×127 mm) [2L/5”×7”] (127×178 mm) [POSTCARD] (100×148 mm) [16:9] (101,6×180,6 mm) [A4] (210 ×297 mm)
(la impresora tiene prioridad) / (1 fotografía, sin bordes) /
(1 fotografía, con bordes) / (2 fotografías) / (4 fotografías)
[A3] (297×420 mm) [10×15 cm] (100×150 mm) [4”×6”] (101,6×152,4 mm) [8”×10”] (203,2 ×254 mm) [LETTER] (216×279,4 mm) [CARD SIZE] (54×85,6 mm)
Puede ver imágenes en la pantalla de un TV conectando su cámara a su TV mediante el cable AV (suministrado) o el minicable HDMI (opcional
Consulte también el manual de
funcionamiento del televisor.
Preparándose:
• Ajuste [ASPECTO TV]. (27)
• Apague la cámara y el televisor.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto. (Si se estropea la forma de la toma podrán producirse fallas en la operación.)
Cable AV (use siempre el cable suministrado.)
Cuando el TV o los grabadores DVD tengan una ranura para tarjeta SD
Inserte la tarjeta de memoria SD en la ranura de tarjeta SD
• Las fotografías sólo pueden reproducirse.
• Las imágenes en movimiento AVCHD Lite se pueden reproducir en televisores de Panasonic (VIERA) que muestren el logotipo AVCHD. Para reproducir imágenes en movimiento en otras televisiones, conecte la cámara a la televisión con el cable AV (suministrado).
• Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC y SDXC, asegúrese de reproducir cada tipo de tarjeta en un equipo compatible con el formato correspondiente a la tarjeta.
No use ningún otro cable AV que no sea el suministrado.
Cuando establezca [SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.] podrá reproducir fotografías
en TV de otros países (regiones) que utilicen el sistema NTSC o PAL. (DMC-ZS5PU solamente) El ajuste de [MODO LCD] no se refleja en el televisor.
Algunos televisores pueden cortar los bordes de las fotografías o no mostrarlas en toda
la pantalla. Las fotografías giradas a retrato puede aparecer un poco borrosas. Cambie los ajustes del modo de imagen en el televisor si las relaciones de aspecto no
se muestran correctamente en televisores con pantalla panorámica o de alta definición.
).
Ejemplo de la DMC-ZS7
Amarillo: A la toma de vídeo Blanco: Al zócalo de audio (L) (Monoaural) Rojo: Al zócalo de audio (R)
Conecte la cámara al televisor.
Encienda el televisor.
Ajuste la entrada auxiliar.
Encienda la cámara.
Ponga el conmutador REC/PLAY en .
146 VQT2R22 VQT2R22 147
Page 75
Para ver las fotografías en la pantalla de un televisor (Continuación)
Visión en un TV con zócalo HDMI
Para poder disfrutar de las fotografías y las imágenes en movimiento de alta resolución, se puede utilizar un minicable HDMI (opcional).
¿Qué es HDMI?
Interfaz multimedia de alta definición (HDMI) es una interfaz para aparatos de vídeo digital. Las señales de audio y vídeo digital pueden salir conectando la cámara a un aparto compatible con HDMI. Esta cámara se puede conectar a un TV de alta definición compatible con HDMI para disfrutar de las fotografías e imágenes en movimiento grabadas con alta resolución. La conexión de la cámara a un TV Panasonic (VIERA) compatible con VIERA Link (HDMI) permite realizar el funcionamiento enlazado (VIERA Link). (149)
Preparación:
• Verifique el [MODO HDMI]. (27)
• Apague la cámara y el TV.
Verifique el sentido del zócalo e inserte el conector sin torcerlo. (Los daños en el zócalo pueden causar un funcionamiento defectuoso.)
Conecte la cámara al TV.
Encienda el TV.
Establezca la entrada HDMI.
Al zócalo de entada de vídeo/audio HDMI (Cuando hay múltiples zócalos, conecte a uno de ellos además del HDMI1.)
Encienda la cámara.
Ponga el conmutador
Minicable HDMI (opcional)
No utilice ningún otro cable que no sea un minicable HDMI de Panasonic auténtico (opcional).
La reproducción no se puede hacer en el modo [CLIP].
En los lados o en la parte superior e inferior de la pantalla pueden aparecer bandas en negro,
dependiendo del ajuste de la relación de aspecto. Los cables que no cumplen con la norma HDMI no servirán.
Cuando esté conectado un minicable HDMI, las fotografías no se visualizarán en el monitor LCD.
Las funciones siguientes no están disponibles.
[INS. TÍTUL], [DIVIDE VIDEO], [IMPR. CAR.], [CAMB.TAM.], [RECORTE], [NIVELACIÓN], [CONV. ASPEC.] [EDI. REC. CARA], [COPIAR], selección múltiple (eliminar, etc.), etc. La salida HDMI se cancelará si se conecta simultáneamente un cable de conexión USB.
No saldrá imagen a través de los cables AV conectados.
Cuando se reproducen imágenes en movimiento/imágenes con audio grabadas con otros aparatos,
el vídeo/audio puede que no salga siempre correctamente. Las imágenes pueden distorsionarse momentáneamente después de empezar la reproducción o al
hacer pausas en ciertos televisores. Lea siempre las instrucciones de funcionamiento de su televisor.
La salida de audio es estéreo.
REC/PLAY en .
VIERA Link (HDMI) (HDAVI Control™)
¿Qué es VIERA Link (HDMI)?
VIERA Link es una función que enlaza automáticamente esta cámara y aparatos
compatibles con VIERA Link conectando minicables HDMI (opcionales), para poder así realizar una operación sencilla con el mando a distancia VIERA. (Algunas operaciones no estarán disponibles.) VIERA Link (HDMI) es una función exclusiva de Panasonic agregada a las
funciones de control HDMI, norma de la industria, conocidas como HDMI CEC (Consumer Electronics Control). El funcionamiento no está garantizado cuando se conecta a aparatos compatibles con HDMI CEC que no son de Panasonic. Consulte el manual de su producto para verificar la compatibilidad con VIERA Link (HDMI). Esta cámara es compatible con VIERA Link (HDMI) Version 5. Ésta es la norma de
Panasonic más reciente que también es compatible con los aparatos VIERA Link de Panasonic anteriores. (A partir de diciembre de 2009)
Preparación: • Ponga[VIERA Link] en [ON]. (28)
Conecte la cámara a un televisor de Panasonic compatible con VIERA Link (HDMI) (VIERA) empleando un minicable HDMI (opcional) (148).
Encienda la cámara.
Ponga el conmutador REC/PLAY en .
Haga las operaciones siguientes con el mando a distancia VIERA
TV Panasonic (VIERA)
Conexión con un minicable
Mando a distancia
de TV (VIERA)
HDMI (opcional)
(Continúa en la página siguiente)
148 VQT2R22 VQT2R22 149
La DMC-ZS5 no tiene un zócalo HDMI.
La DMC-ZS5 no es compatible con VIERA Link.
Page 76
Para ver las fotografías en la pantalla de un televisor (Continuación)
Seleccione una fotografía con ▲▼◄► y pulse [OK].
• Cuando haga la selección, consulte el panel de operaciones VIERA Link.
Tipos de fotografías visualizadas (cambie entre ellas con el botón rojo)
Panel de operaciones
Cambio del modo de reproducción
Para cambiar entre modos de reproducción puede pulsar [OPTION].
[REPR. NORMAL] Reproduce todas las fotografías. [DIAPOSITIVA] Reproduce fotografías como diapositivas. [REPR. ÁREA GPS]
[REPRODUC VIAJE] [REPROD.
CATEGO.] [CALENDARIO] Visualiza la pantalla de calendario y reproduce fotografías por fecha
[REPROD. FAVORI.]
Consulte las instrucciones de la cámara para conocer las operaciones y los
ajustes. (Éstos pueden ser parcialmente diferentes.)
Vea las fotografías.
Panel de operaciones
Reproduce fotografías, por nombre de lugar, para las que se ha grabado información de nombres.
Reproduce fotografías para las que se ha establecido [FECHA VIAJE]. Reproduce fotografías por categoría.
de grabación. Reproduce fotografías que han sido establecidas como [MIS FAVORIT.].
• El panel de operaciones se apaga automáticamente si no ha sido utilizado durante unos 5 segundos. (Si se pulsa cualquier botón, el panel se visualizará de nuevo.) Si quiere oscurecer el panel de operaciones, pulse [RETURN].
• Reproducción de imágenes en movimiento/ imágenes fijas con audio pulse [OK].
• Reproducción de diapositivas pulse el botón rojo.
• Ajustes de diapositivas pulse [OPTION].
• Para visualizar información de imágenes pulse
• Para volver a la pantalla anterior pulse
Otras operaciones relacionadas
Alimentación desconectada
La alimentación de la cámara también se puede desconectar cuando se desconecta la alimentación del televisor con el mando a distancia. Selección de entrada automática
• Esta función cambia automáticamente la entrada del televisor a la pantalla de la cámara siempre que la alimentación de la cámara está conectada o mientras ésta está conectada a través de un minicable HDMI. El televisor también se puede encender mediante la cámara desde el modo de espera (si ‘Power on link (Encendido Link)’ del televisor está en ‘ON’).
• El ajuste de entrada puede no cambiar automáticamente con ciertos zócalos HDMI de televisión. En este caso, cambie el ajuste de entrada con el mando a distancia de su televisor (consulte las instrucciones de funcionamiento de su televisor para conocer detalles).
• Si VIERA Link (HDMI) no funciona correctamente (161)
No utilice ningún otro cable que no sea un minicable HDMI de Panasonic auténtico
(opcional). La forma del mando a distancia cambiará dependiendo del país o la zona donde se
adquirió el TV. Los cables que no cumplen con la norma HDMI no servirán.
Si no está seguro de que el TV que está utilizando sea compatible o no con VIERA
Link, lea las instrucciones de funcionamiento del TV. Si el ajuste de [VIERA Link] en la cámara es [ON], las operaciones con los botones de
la cámara se limitarán. Asegúrese de que el televisor al que está conectando haya sido configurado para
activar VIERA Link (HDMI) (consulte las instrucciones de funcionamiento de su televisor para conocer detalles). Si no quiere utilizar VIERA Link (HDMI), ponga el ajuste [VIERA Link] de la cámara en
[OFF]. Cuando se maneja con VIERA Link, el [MODO HDMI] (27) de la cámara se selecciona
automáticamente. Cuando reproduce imágenes en movimiento AVCHD Lite en esta cámara que fueron
grabadas con otra cámara, la resolución puede cambiar automáticamente. Si pasa esto, la pantalla puede ponerse oscura durante un rato, pero esto no es ningún fallo de funcionamiento. Si se selecciona la ficha en la pantalla de TV no será posible seleccionar
([AVCHD Lite]) , o ([VIDEO JPEG]) en [DIAPOSITIVA] [SEL. DE
CATEGORÍA].
150 VQT2R22 VQT2R22 151
La DMC-ZS5 no es compatible con VIERA Link.
Page 77
Lista de visualizaciones del monitor LCD
En la grabación En la reproducción
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la visualización (46).
12 14
34 5
13
11, 12 20
1 Modo de grabación
(
31, 108, 33) Flash (47) Calidad de grabación Localización AF (→36, 99) Corta viento Grabación macro (49)
2 Área AF (→37)
Área AF de punto (100) Objetivo de medición de punto (101)
3 Enfoque (34) 4 Tamaño de la imagen (95)
Calidad (96)
5 Capacidad de batería (16) 6 Número de fotografías que se pueden
grabar (
7
Destino de almacenamiento de las fotografías (→16)
8 Estado de grabación
9 Histograma (46) 10 Fecha de viaje (90) 11 Compensación de exposición (53)
Valor de apertura/Velocidad del obturador (37, 56, 57, 58) Sensibilidad ISO (97) ISO inteligente (96)
12
Alcance de enfoque (51)
Zoom (39)/Zoom macro (50)
174, 176)
(108)
(109)
6
22
7
21
8 9 10
13 Estabilizador óptico de la imagen (105)/
Alerta de inestabilidad de la fotografía (→37) Modo de medición (101) AF Pre (101) Modo de ráfaga (103) Horquillado automático (54) Multiformato (55) Resolución I. (41, 103) Exposición inteligente (102) Modo LCD (23) Ahorro de energía de LCD (24)
14 Balance de blancos (98)
Sensibilidad ISO (97)/ISO máximo (96) Efecto de color (104)
15 Tiempo de grabación disponible
(
72, 76)
16 17 Modo de disparador automático (52) 18 Tiempo de grabación transcurrido
19 Velocidad mínima del obturador (102) 20 Diás transcurridos del viaje
21 Grabación de audio (106) 22 Luz de ayuda de AF (106)
(84)
GPS
72, 76)
(
90, 91)
( Edad en años/meses (65, 80) Ajustes de destino (92) Información de nombres de lugares (84) Fecha/hora actual (17, 19)
19
15
16
17
18
1
13 12
23
4
11 10
9
8
5
6
7
1 Modo reproducción (118)
Fotografía protegida (135) Favoritos (133) Visualización de impreso (128)
2 Tamaño de la imagen (95)
Calidad (96)
3 Capacidad de batería (16) 4 Número de carpeta/archivo (25, 44, 142)
Número de fotografías/Total de fotografías (44) Tiempo de grabación de la imagen en movimiento/Tiempo de reproducción transcurrido (115) Destino de almacenamiento de las fotografías (16)
5
GPS
(84) Histograma (46) Información de grabación
6 Ajustes de favoritos (133)
7
Fecha y hora grabadas
Información de nombres de lugares∗ (84) Destino∗ (92) Nombre∗ (65, 78) Título∗ (126)
8 Ajustes de destino (93)
9 Diás transcurridos del viaje (90) 10 Modo LCD (23) 11 Efecto de color (104) 12 Cantidad de fotografías para imprimir (134) 13 Imágenes en movimiento/
Imagen fija con audio (115) Icono de aviso de desconexión de cable (144)
El orden de prioridad para visualizar la
información de nombres de ubicaciones,
títulos, destinos, nombres ([NIÑOS]/
[MASCOTAS]), nombres ([RECONOCE
CARA]).
Las pantallas mostradas aquí solo son ejemplos. La visualización real puede ser diferente.
152 VQT2R22 VQT2R22 153
Page 78
Visualizaciones de mensajes
Los significados y las respuestas necesarias a los mensajes principales mostrados en el monitor LCD.
[ESTA TARJETA DE MEMORIA NO SE PUEDE USAR.]
Se insertó una MultiMediaCard.
No es compatible con la cámara. Utilice una tarjeta compatible.
[ESTA TARJETA DE MEMO-RIA ESTÁ PROTEGIDA CONTRA ESCRITURA]
Desbloquee el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta. (16)
[NO HAY IMAGEN VALIDA PARA MOSTRAR]
Tome fotografías o inserte otra tarjeta diferente que ya tenga fotografías.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Quite la protección antes de borrar, etc. (135)
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE] [ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]
Las imágenes que no son DCF (44) no se pueden borrar.
Guarde los datos necesarios en un ordenador o en otro aparato y luego utilice [FORMATO] en la
cámara para borrar la tarjeta. (28)
[NO PUEDE SELECCIONAR MAS PARA BORRADO]
El número de fotografías que se puede borrar de una vez ha sido sobrepasado.
Se han puesto como favoritas más de 999 fotografías. (Otras que no sean imágenes en movimiento AVCHD Lite )
El número de fotografías que permiten [INS. TÍTUL], [IMPR. CAR.] o [CAMB.TAM.] (ajustes múltiples) a la vez ha sido sobrepasado.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN]
[AJU. IMPRE.], [INS. TÍTUL] o [IMPR. CAR.] no se pueden hacer para las imágenes que no son DCF (→44).
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A ENCENDERLA] [ERROR DE SISTEMA]
El objetivo no funciona correctamente.
Conecte de nuevo la alimentación.
(Si el mensaje permanece consulte en la tienda donde adquirió la cámara.)
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN COPIARSE] [LA COPIA NO PUDO TERMINARSE]
Las fotografías no se pueden copiar en los casos siguientes.
Ya existen fotografías del mismo nombre en la memoria incorporada cuando se copia de una tarjeta. El archivo no es del estándar DCF Las fotografías han sido tomadas o editadas en un aparato diferente.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA INTERNA] [MEMORIA INSUFICIENTE EN TARJETA]
No queda espacio en la memoria incorporada ni en la tarjeta. Cuando copie imágenes de la memoria
incorporada a la tarjeta (copia en grupo), las imágenes se copiarán hasta que se llene la tarjeta.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA] [¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
La tarjeta no puede ser reconocida en esta cámara.
Vuelva a formatear directamente usando la cámara. Los datos se eliminarán.
[ERROR TARJETA DE MEM.] [¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de las tarjetas no se puede utilizar con esta cámara.
Guarde los datos necesarios en un ordenador o en otro aparato y luego utilice [FORMATO] en la cámara. (→28)
[INSERTAR DE NUEVO TARJETA SD] [INTENTAR CON OTRA TARJETA]
Ha fallado el acceso a la tarjeta.
Inserte de nuevo la tarjeta.
Pruebe con una tarjeta diferente.
[ERROR TARJETA DE MEM.] [ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA]
La tarjeta no es del estándar SD.
Cuando se utilizan tarjetas de 4 GB o más, sólo son compatibles las tarjetas de memoria SDHC o SDXC.
[ERROR LECTURA]/[ERROR ESCRITURA] [CONTROLAR LA TARJETA]
Ha fallado la lectura de datos.
Verifique que la tarjeta haya sido insertada correctamente (14).
Ha fallado la escritura de datos.
Desconecte la alimentación y extraiga la tarjeta antes de volver a insertarla y conectar de nuevo la alimentación.
Puede que la tarjeta esté dañada.
Pruebe con una tarjeta diferente.
[NO SE PUEDE GRABAR PORQUE EN ESTA TARJETA HAY DATOS DEL FORMATO (NTSC/PAL) INCOMPATIBLES.]
Una tarjeta que haya sido utilizada en otra cámara para grabar una imagen en movimiento AVCHD de un sistema
de emisión diferente no se puede utilizar para grabar imágenes en movimiento AVCHD Lite con esta cámara.
Formatee la tarjeta con esta cámara. Los datos se eliminarán.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA]
Para grabar imágenes en movimiento en [AVCHD Lite(GRA. GPS)]/[AVCHD Lite] se recomienda
utilizar una tarjeta SD de velocidad ‘Class 4’∗ o superior. Se recomienda utilizar una tarjeta SD de velocidad ‘Class 6’∗ o más para grabar imágenes en movimiento en ‘MOTION JPEG’.
La clase de velocidad de la tarjeta SD es un régimen de velocidad para la grabación continua.
Si se detiene la grabación incluso cuando se utiliza la tarjeta de arriba, la velocidad de escritura de datos será baja.
Recomendamos hacer una copia de seguridad de los datos de la tarjeta de memoria y luego formatearla (28). La grabación de imágenes en movimiento puede terminar automáticamente con ciertas tarjetas.
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
El número de carpetas en uso ha alcanzado 999.
Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice [FORMATO] (→28).
El número de carpeta se repone a 100 cuando se realiza [NO REINIC.] (25).
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9] [LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]
El cable AV está conectado a la cámara.
Para eliminar inmediantamente el mensaje Pulse [MENU/SET]. Para cambiar la relación de aspecto Cambie [ASPECTO TV] (27).
El cable USB sólo está conectado a la cámara.
El mensaje desaparece cuando el cable también se conecta a otro aparato.
[ESTA BATERÍA NO PUEDE SER USADA]
Utilice una batería Panasonic original.
La batería no se puede reconocer porque el terminal está sucio.
Limpie la suciedad del terminal de la batería.
[BATERÍA AGOTADA]
El nivel de carga de la batería está bajo.
Cargue la batería antes de utilizarla. (11 )
[GPS NO ESTÁ DISPO-NIBLE EN ESTA REGIÓN.]
El GPS puede no funcionar en China ni en las regiones limítrofes de los países vecinos de China.
(Vigente en febrero de 2010)
154 VQT2R22 VQT2R22 155
Page 79
Preguntas y respuestas Solución de problemas
Intente comprobar primero estos elementos (156 - 162). (Reponiendo los ajustes de menús a los valores predeterminados se pueden resolver ciertos problemas. Pruebe a usar [REINIC.] en el menú [CONF.] en el modo de grabación (26).)
Batería, energía
La cámara no funciona a pesar de estar encendida.
La batería está mal insertada (14) o necesita ser cargada.
El monitor LCD se apaga a pesar de estar conectada la alimentación.
[MODO HIBER.] está activado. (24)
Pulse el disparador hasta la mitad para cancelar el modo.
La batería necesita cargarse.
La cámara se apaga tan pronto como se conecta la alimentación.
La batería necesita cargarse.
La cámara está en [MODO HIBER.]. (24)
Pulse el disparador hasta la mitad para cancelar el modo.
Esta unidad se apaga automáticamente.
Si usted conecta a un TV compatible con VIERA Link empleando un minicable HDMI (opcional) y
desconecta la alimentación del TV con el mando a distancia del TV, la alimentación de esta unidad también se desconectará.
Si no está utilizando VIERA Link, ponga [VIERA Link] en [OFF]. (28)
GPS
No se puede hacer el posicionamiento.
Cuando [AJUSTE GPS] se pone en [OFF]. (85)
Dependiendo del entorno de grabación como, por ejemplo, en interiores o cerca de edificios, puede
que no sea posible recibir correctamente las señales de los satélites GPS. (84)
Cuando se utiliza el GPS le recomendamos sujetar bien la cámara, sin moverla, durante un rato
con la antena del GPS hacia arriba en un lugar exterior donde usted pueda ver todo el cielo.
El indicador de estado parpadea mientras la alimentación de la cámara está desconectada.
[AJUSTE GPS] está en [ON].
Cuando desconecte la alimentación de la cámara en un avión, hospital u otra área restringida,
ponga [AJUSTE GPS] en [OFF] o en
El posicionamiento lleva tiempo.
Cuando utilice la cámara por primera vez o después de no utilizarla durante un tiempo, el
posicionamiento puede tardar varios minutos. El posicionamiento tarda habitualmente menos de dos minutos, pero como las posiciones de los
satélites GPS cambian, éste puede que tarde más dependiendo de la ubicación y el entorno de la grabación. El posicionamiento tomará tiempo en entornos donde sea difícil recibir señales de los satélites
GPS. (84)
La información de los nombres de ubicaciones es diferente de la ubicación de grabación.
Inmediatamente después de conectar la alimentación de la cámara o cuando el icono GPS es
diferente del puede ser muy diferente de la posición actual. Cuando se visualiza para la información de nombres de ubicaciones, la información se puede
cambiar a un candidato diferente antes de iniciar la grabación. (87)
La información de nombres de ubicaciones no se visualiza.
“- - -” se visualiza si no hay puntos de interés cerca, o si no hay información registrada en la base
de datos de la cámara. (87)
Durante la reproducción se puede introducir un nombre de ubicación u otra información con [ED.
NBRES. LU.]. (127)
, la información de los nombres de ubicaciones que está grabada en la cámara
.
Grabación
No se puede grabar fotografías.
El conmutador REC/PLAY no está en (grabación).
La memoria incorporada/tarjeta está llena. Deje espacio libre borrando las fotografías que no desee (45).
No se puede grabar en tarjetas.
La tarjeta fue formateada con un aparato diferente.
Formatee las tarjetas con esta cámara. (28)
Para conocer detalles de las tarjetas compatibles (16).
La capacidad de grabación es baja.
La batería necesita ser cargada.
Use una batería completamente cargada (no vendida precargada). (11 )
Si deja la cámara encendida, la batería se agotará. Apague la cámara frecuentemente utilizando [MODO HIBER.] (24) etc.
Verifique la capacidad de grabación de fotografías de las tarjetas y de la memoria incorporada.
(
174, 176)
Las fotografías grabadas aparecen blancas.
El objetivo está sucio (huellas dactilares, etc.).
Conecte la alimentación para extraer el tubo del objetivo y limpie la superficie del objetivo con un paño blando y seco.
El objetivo está empañado (7).
Las fotografías grabadas están demasiado brillantes/demasidado oscuras.
Las fotografías tomadas en lugares oscuros o los objetos luminosos (nieve, condiciones de
luminosidad, etc.) ocupan la mayor parte de la pantalla. (La luminosidad del monitor LCD puede ser diferente de la que tiene la fotografía real)
Ajuste la exposición (53).
[VEL. DISP. MIN.] está ajustado en velocidades rápidas, ej. [1/250] (102).
Cuando pulso el disparador una vez se toman 2-3 fotografías.
La cámara está ajustada para usar [AUTO BRACKET] (54), [MULTIFORMATO] (55), [RÁFAGA]
(103), o [RÁFAGA RÁPIDA] (66) o los modos de escenas [RÁFAGA DE FLASH] (67).
El enfoque no está correctamente alineado.
No está ajustado en el modo apropiado para la distancia al objeto. (El rango de enfoque varía según el modo de grabación.)
El objeto está fuera del rango de enfoque.
Se debe a la inestabilidad de la fotografía o al movimiento del objeto (96, 105).
Las fotografías grabadas están borrosas. El estabilizador óptico de la imagen no sirve.
La velocidad del obturador es más lenta en lugares oscuros y el estabilizador óptico de la imagen pierde efectividad.
Sujete la cámara firmemente con ambas manos, con ambos brazos pegados al cuerpo.
Utilice un trípode y el autodisparador (52) cuando utilice una velocidad de obturador más lenta con [VEL. DISP. MIN.].
No se puede usar [AUTO BRACKET] o [MULTIFORMATO].
Sólo hay memoria suficiente para 2 fotografías o menos.
Las fogografías grabadas aparecen bastas o hay interferencia.
La sensibilidad ISO es alta o la velocidad del obturador es baja.
(El ajuste [SENS.DAD] predeterminado es [AUTO] – La interferencia puede aparecer con fotografías tomadas en interiores.) Baje la [SENS.DAD] (97). Ajuste [RED.ÓN RUIDO] en [AJU. IM.] en el sentido +. (105) Tome fotografías en lugares más luminosos.
La cámara está ajustada para los modos de escenas [MAX. SENS.] o [RÁFAGA RÁPIDA].
(La fotografía queda un poco basta en respuesta a la sensibilidad alta.)
Las fotografías aparecen oscuras o su color no es adecuado.
Los colores pueden no aparecer naturales debido a los efectos de la fuente de luz.
Utilice [BALANCE B.] para ajustar el color. (98)
156 VQT2R22 VQT2R22 157
Page 80
Preguntas y respuestas Solución de problemas
(Continuación)
Grabación (continuación)
La luminosidad o el color de la fotografía grabada es diferente al color real.
Tomar fotografías bajo iluminación fluorescente puede que requiera una velocidad de obturador superior,
y esto dará como resultado una luminosidad o color ligeramente diferente, pero esto no es una falla.
Cuando se graba o se pulsa el disparador hasta la mitad, en el monitor LCD pueden aparecer bandas rojas, o parte de la pantalla, o toda ella, puede tener un matiz rojizo.
Ésta es una característica del CCD, y puede aparecer si el objeto tiene áreas de
mayor luminosidad. Alrededor de estas áreas puede producirse algo de borrosidad, pero esto no es una falla. Cuando se tomen fotografías recomendamos mantener la pantalla alejada de las fuentes de luz
intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
La grabación de imágenes en movimiento se para sin haber terminado.
Con algunas tarjetas, la visualización de acceso puede aparecer brevemente después de la
grabación, y la grabación puede detenerse sin haber terminado. Para grabar imágenes en movimiento en [AVCHD Lite(GRA. GPS)]/[AVCHD Lite] se recomienda
utilizar una tarjeta SD de velocidad ‘Class 4’∗ o superior. Se recomienda utilizar una tarjeta SD de velocidad ‘Class 6’∗ o más para grabar imágenes en movimiento en ‘MOTION JPEG’.
La clase de velocidad de la tarjeta SD es un régimen de velocidad para la grabación continua.
Si se detiene la grabación incluso cuando se utiliza la tarjeta de arriba, la velocidad de escritura
de datos será baja. Recomendamos hacer una copia de seguridad de los datos de la tarjeta de memoria y luego formatearla (28).
El motivo no se puede bloquear. (Falla la localización de AF)
Si el motivo tiene colores diferentes que la periferia, ajuste el área de AF a los colores específicos
del motivo alineando ese área con el área de AF. (100)
Monitor LCD
El monitor LCD se oscurece durante la grabación de imágenes en movimiento.
El monitor LCD puede oscurecerse si la grabación de imágenes en movimiento continúa durante
mucho tiempo.
La luminosidad no es estable.
El valor de apertura se ajusta mientras el disparador está pulsado hasta la mitad.
(No afecta a la fotografía grabada.)
El monitor parpadea en interiores.
El monitor puede parpadear después de encenderse (esto impide la influencia de la iluminación
fluorescente).
El monitor está demasiado brillante/demasiado oscuro.
Cámara ajustada en [MODO LCD] (23).
Aparecen puntos negros/azules/rojos/verdes o interferencia. El monitor parece que se distorsiona al tocarlo.
Esto no es una falla, y no se grabará en las fotografías, así que no debe preocuparse.
La fecha/edad no se muestra.
La fecha actual, [FECHA VIAJE] (90) y las edades en los modos de escenas [NIÑOS] y
[MASCOTAS] (65) sólo se muestran durante 5 segundos aproximadamente después del inicio, cambios de ajustes o cambios de modos. Éstos no se pueden mostrar siempre.
Flash
No se emite luz del flash.
El flash está ajustado en [FLASH DESACT.] (47).
Cuando se ajuste en [AUTO] , la luz del flash puede que no se emita en ciertas condiciones.
El flash no puede emitir destellos en los modos de escena [PAISAJE], [AYUDA PANORÁMICO],
[PAISAJE NOCT.], [PUESTA SOL], [RÁFAGA RÁPIDA], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.] y
[FOTO AÉREA], ni cuando se utiliza [AUTO BRACKET] o [RÁFAGA].
Cuando se graba una imagen en movimiento no se emite destello.
Se emiten múltiples destellos.
La reducción de ojos rojos está activada (47). (Destella dos veces para impedir que los ojos
aparezcan rojos.)
El modo de escena está en [RÁFAGA DE FLASH].
Reproducción
Las fotografías han sido giradas.
[GIRAR PANT.] (GIRAR LA PANTALLA) está en [ON].
(Gira automáticamente las fotografías de retrato a paisaje. Algunas fotografías tomadas mirando
hacia arriba o hacia abajo pueden ser consideradas como retratos.) Ponga [GIRAR PANT.] en [OFF].(132)
No se pueden ver las fotografías. No hay fotografías grabadas.
El conmutador REC/PLAY no está en (reproducción).
No hay fotografías en la memoria incorporada ni en la tarjeta (las fotografías se reproducen desde
la tarjeta si está insertada, y si no lo está, desde la memoria incorporada).
El modo de reproducción ha sido cambiado.
Ponga el modo de reproducción en [REPR. NORMAL] (118).
El número de carpeta/archivo se muestra como [-]. La fotografía está negra.
La fotografía fue editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
La batería se retiró inmediatamente después de tomar la fotografía o ésta se tomó con la batería
casi agotada Use [FORMATO] para borrar (28).
Se muestra una fecha incorrecta en la reproducción de calendario.
Fotografía editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
[AJUST RELOJ] incorrecto (17, 19).
(En la reproducción de calendario se puede mostrar una fecha incorrecta en las fotografías
copiadas en un ordenador y luego enviadas a la cámara, si las fechas del ordenador y la cámara
son diferentes.)
Dependiendo del objeto, en la pantalla puede aparecer un margen de interferencia.
A esto se le llama muaré. Esto no es un fallo de funcionamiento.
En la imagen grabada aparecen puntos redondos de color blando parecidos a pompas de jabón.
Si usted toma una fotografía con el flash en un lugar oscuro o en interiores, puede
que aparezcan en ella puntos redondos de color blanco causados por el reflejo
de la luz del flash en las partículas de polvo del aire. Esto no es un fallo. Una
característica de esto es que el número de puntos redondos y sus posiciones
cambian en cada fotografía.
[LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] se muestra en la pantalla.
Las imágenes pueden haber sido grabadas en otro aparato. Si es así, puede que éstas se
visualicen con calidad de fotografía mala.
158 VQT2R22 VQT2R22 159
Page 81
Preguntas y respuestas Solución de problemas
(Continuación)
Reproducción (Continuación)
Ennegrecimiento de las áreas rojas de las fotografías grabadas.
Cuando la corrección digital de ojos rojos ( , , ) esté funcionando, si se graba un motivo
que tenga áreas del color de la piel con áreas rojas en su interior, la función de corrección de ojos rojos puede que oscurezca las áreas rojas.
Recomendamos poner el flash en
grabar.
El sonido del funcionamiento de la cámara se grabará en las imágenes en movimiento.
Los sonidos del funcionamiento de la cámara pueden grabarse al ajustarse automáticamente la
apertura del objetivo de la misma durante la grabación de imágenes en movimiento; pero esto no es un fallo.
Las imágenes en movimiento y las fotografías con audio tomadas por esta cámara no se pueden reproducir en otras cámaras.
Las imágenes en movimiento y las imágenes con audio tomadas con esta cámara tal vez no se
puedan reproducir siempre con cámaras de otros fabricantes. La reproducción puede que tampoco sea posible con ciertas cámaras digitales de Panasonic (LUMIX).∗
Cámaras introducidas antes de diciembre de 2008 y algunas cámaras introducidas en 2009
(series FS y LS).
Las imágenes en movimiento grabadas en el formato [AVCHD Lite]∗ no se pueden reproducir en
aparatos que no son compatibles con AVCHD. En algunos casos, las imágenes en movimiento no se pueden reproducir correctamente en aparatos compatibles con AVCHD.
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD Lite(GRA. GPS)] no se pueden reproducir con
cámaras digitales de Panasonic (LUMIX) compatibles con la grabación AVCHD (Lite) que fueron vendidas en 2009 o antes.
En algunos casos, las imágenes en movimiento y las fotografías con audio tomadas por esta
cámara no se pueden reproducir con las cámaras digitales de otras compañías y tampoco se pueden reproducir con cámaras digitales de Panasonic (LUMIX) que fueron vendidas antes del mes de julio de 2008.
, o , o poner [EL. OJO ROJO] en [OFF] antes de
Televisor, ordenador, impresora
No aparece imagen en el televisor. La imagen está borrosa o no está en color.
La conexión está mal hecha (147, 148).
La televisión no ha sido cambiada a la entrada auxiliar.
La televisión no es compatible con el tipo de tarjeta utilizada.
Verifique el ajuste [SALIDA VIDEO] (NTSC/PAL) en la cámara. (26) (DMC-ZS5PU solamente)
Lo que se muestra en la pantalla del televisor y en el monitor LCD es diferente.
La relación de aspecto puede ser incorrecta o los bordes pueden cortarse con ciertos televisores.
No se pueden reproducir imágenes en movimiento en el televisor.
La tarjeta está insertada en el televisor.
Conecte con el cable AV (suministrado) o con un minicable HDMI (opcional)
reproduzca en la cámara (147, 148).
La fotografía no se muestra en la pantalla completa del televisor.
Verifique el ajuste [ASPECTO TV] (27).
y
Televisor, ordenador, impresora (Continuación)
VIERA Link (HDMI) no está funcionando.
¿Está conectado correctamente el minicable HDMI (opcional)? (148)
Verifique que el conector del minicable HDMI (opcional) esté completamente insertado.
¿Está el ajuste [VIERA Link] de la cámara en [ON]? (28)
El ajuste de entrada puede no cambiar automáticamente con ciertos zócalos HDMI de televisión.
En este caso, cambie el ajuste de entrada con el mando a distancia de su televisor (consulte las
instrucciones de funcionamiento de su televisor para conocer detalles). Verifique los ajustes VIERA Link (HDMI) del aparato al que está conectando. Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de la cámara.
Desactive el ajuste ‘Control VIERA Link (control de aparato HDMI)’ en su televisión (VIERA) y luego
vuelva a activarlo. (Consulte las instrucciones de funcionamiento de su VIERA para conocer detalles.)
No se pueden enviar fotografías al ordenador.
La conexión está mal hecha (141).
Verifique si el ordenador ha reconocido la cámara.
Ponga [MODO USB] en [PC] (26).
El ordenador no reconoce la tarjeta (sólo lee la memoria incorporada).
Desconecte el cable USB y vuelva a conectar con la tarjeta en su lugar.
Ponga el disco de modo en cualquier posición que no sea .
El ordenador no reconoce la tarjeta. (Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDXC)
Verifique si su ordenador es compatible con las tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html Cuando lo conecta puede aparecer un mensaje indicándole que formatee la tarjeta. No formatee
la tarjeta. Si el indicador [ACCESO] del monitor LCD no se apaga, desconecte la alimentación de la
cámara antes de desconectar el cable de conexión USB.
Quiero reproducir fotografías de ordenador en mi cámara.
Use el software suministrado ‘PHOTOfunSTUDIO’ para copiar fotografías del ordenador a la
cámara. Para guardar en el portapapeles, use software para copiar del ordenador a la tarjeta, y luego copie
a la carpeta del portapapeles con [COPIAR] (137) en el menú [REPR.].
No se puede imprimir cuando se conecta a la impresora.
La impresora no es compatible con PictBridge.
Ponga [MODO USB] en [PictBridge (PTP)] (26).
No se puede imprimir la fecha.
Haga los ajustes de impresión de la fecha antes de imprimir.
En tienda: Haga los ajustes [AJU. IMPRE.] (134) y solicite imprimir ‘con fechas’. Con impresora: Haga los ajustes [AJU. IMPRE.] y utilice una impresora compatible con la
impresión de la fecha. Con el software suministrado: Seleccione ‘con fechas’ dentro de los ajustes de impresión.
Utilice [IMPR. CAR.] antes de imprimir (128).
Los bordes de las fotografías se cortan cuando se imprime.
Cancele cualquier ajuste de recorte o impresión sin bordes en la impresora antes de imprimir.
(Consulte el manual de funcionamiento de la impresora.)
Las imágenes fueron grabadas con la relación de aspecto .
Si se imprime en una tienda, verifique si se puede imprimir en tamaño 16:9.
160 VQT2R22 VQT2R22 161
Page 82
Preguntas y respuestas Solución de problemas
(Continuación)
Uso de los avisos y las notas
Otros
El menú no se muestra en el idioma deseado.
Cambie el ajuste [IDIOMA] (28).
La cámara hace ruido al sacudirla.
Este sonido lo hace el objetivo al moverse y no es ninguna falla.
No se puede ajustar [REPR. AUTO].
No se puede establecer cuando se utiliza uno cualquiera de los modos siguientes: modos de
escenas [AUTO BRACKET], [MULTIFORMATO], [RÁFAGA], [AUTORRETRATO], [RÁFAGA RÁPIDA] y [RÁFAGA DE FLASH], y [GRAB AUDIO].
Luz roja encendida cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en lugares oscuros.
[LÁMP.AYUDA AF] ajustada en [ON] (106).
La luz de asistencia del AF no está encendida.
[LÁMP.AYUDA AF] está ajustada en [OFF].
No se enciende en lugares luminosos ni cuando se usan los modos de escenas
[AUTORRETRATO], [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.], [FOTO AÉREA] o [SUBMARINO].
La cámara está caliente.
La cámara puede calentarse un poco mientras se usa, pero esto no afecta al rendimiento ni a la
calidad.
El objetivo hace un ruido de chasquido.
Cuando cambia la luminosidad, el objetivo hace un ruido de chasquido y la luminosidad del monitor
puede que cambie también, pero esto se debe a los ajustes de apertura que se están realizando.
(No afecta a la grabación.)
El reloj no funciona bien.
La cámara no ha sido usada durante mucho tiempo.
Reajuste el reloj (17, 19).
Se tardó mucho tiempo en ajustar el reloj (retraso del reloj equivalente a ese tiempo).
Cuando se usa el zoom, la imagen se deforma ligeramente y los bordes del objeto se colorean.
Las imágenes pueden deformarse un poco o colorearse alrededor de los bordes, dependiendo de
la relación del zoom, pero esto no es ninguna falla.
El movimiento del zoom se ha detenido momentáneamente.
El movimiento del zoom se detiene momentáneamente durante el zoom óptico extra y el
funcionamiento del zoom i, pero esto no es ningún fallo de funcionamiento.
El zoom no alcanza la relación máxima.
Si la relación del zoom se detiene en 3 x se ha establecido [ZOOM MACRO]. (50)
Los números de los archivos no se graban en orden.
Los números de los archivos se reinician cuando se crean carpetas nuevas (142).
Los números de los archivos han retrocedido.
La batería fue retirada/insertada con la alimentación conectada.
(Los números pueden retroceder si los números de carpetas/archivos no están grabados
correctamente.)
Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna falla.
Para evitar la inestabilidad de la fotografía use un trípode y colóquelo en un lugar estable.
(Especialmente cuando use el zoom telescópico, velocidades de obturador bajas o el disparador automático)
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos electromagnéticos (hornos
de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
• No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse ruido que afectará a las fotografías y al audio.
• Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
• La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
• Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el audio grabados puede que sean afectados.
No extienda el cordón o el cable suministrado.
No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias volátiles (la superficie se
puede dañar o puede desprenderse la capa del acabado). No deje nunca la cámara y la batería en un automóvil ni en el capó de un automóvil en el verano.
Esto podría ser la causa de que escapara el electrólito de la batería y se generara calor, y se podría producir un incendio o la batería podría reventar, debido a las altas temperaturas.
Cuidados de su cámara
Para limpiar su cámara, quite la batería o desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente, y luego pase por ella un paño suave y seco.
Use un paño humedecido que esté bien escurrido para quitar las manchas difíciles y luego pase un
paño seco. No use bencina, diluyentes, alcohol o detergente para limpiar cocinas porque podrán dañar la caja
exterior y el acabado de la cámara. Si usa un paño tratado químicamente, lea con atención las instrucciones que lo acompañan.
No toque el protector del objetivo.
Cuando no la use durante algún tiempo
Apague la cámara antes de quitar la batería y la tarjeta (asegúrese de que la batería haya sido
quitada para evitar que se produzcan daños por sobre descarga). No la deje en contacto con caucho o bolsas de plástico.
Guárdela junto con desecante (gel de sílice) si la deja en un cajón, etc. Guarde las baterías en
un lugar fresco (15 °C - 25 °C) que tenga poca humedad (40% - 60%) y donde no se produzcan cambios grandes de temperatura. Cargue la batería una vez al año y úsela hasta agotarla antes de volver a guardarla.
162 VQT2R22 VQT2R22 163
Page 83
Uso de los avisos y las notas (Continuación)
Tarjetas de memoria
Para impedir dañar las tarjetas y los datos
• Evite las temperaturas altas, la luz solar directa, las ondas electromagnéticas y la electricidad estática.
• No las doble, deje caer ni exponga a impactos fuertes.
• No toque los conectores del reverso de la tarjeta ni permita que éstos se ensucien o mojen.
Cuando se deshaga de/transfiera tarjetas de memoria
• Si usa las funciones de ‘formatear’ o ‘eliminar’ de su cámara u ordenador, éstas sólo cambiarán la información de administración de los archivos, no borrarán completamente los datos de la tarjeta de memoria. Cuando se deshaga de sus tarjetas de memoria o las transfiera, le recomendamos que destruya físicamente las tarjetas de memoria o que use un software para borrar datos de ordenador de venta en el mercado y borrar con él completamente los datos de las tarjetas. Los datos de las tarjetas de memoria deberán administrarse de forma responsable.
Monitor LCD
No presione con fuerza sobre el monitor LCD. Esto puede causar una visualización irregular y
daños en el monitor. En climas fríos o en otras situaciones en las que la cámara se enfríe, inmediatamente después de
encenderla, el monitor LCD puede que responda un poco más lento de lo que es normal. El brillo normal volverá una vez que los componentes internos se hayan calentado.
Información personal
Si se ponen nombres o cumpleaños en el modo [NIÑOS] o en la función [RECONOCE CARA], la información personal se incluirá en la cámara y en las fotografías que se hayan tomado.
Descargo de responsabilidad
• Los datos que contienen información personal se pueden alterar o perder debido a fallos de funcionamiento, electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones y otras operaciones. Panasonic no se hará responsable de ningún daño que se produzca, directa o indirectamente, como resultado de la alteración o la pérdida de datos que contienen información personal.
Cuando solicite reparaciones o transfiera/se deshaga de la cámara
• Restablezca los ajustes para proteger su información personal. (26)
• Si hay alguna fotografía en la memoria incorporada, cópiela (137) en una tarjeta de memoria si es necesario, y luego formatee (28) la memoria incorporada.
• Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
• Cuando solicite reparaciones, la memoria incorporada y otros ajustes tal vez sean devueltos al estado en que se encontraban al hacer la compra inicial de la cámara.
• Si las operaciones de arriba no se pueden realizar porque la cámara funciona mal, consulte al concesionario o centro de servicio de Panasonic más cercano.
Cuando se transfiera o se deshaga de su tarjeta de memoria, consulte ‘Cuando se deshaga de/ transfiera tarjetas de memoria’ en la sección anterior.
¡Importante! Asegúrese de leer lo siguiente antes de utilizar los nombres de ubicaciones que están guardados en este producto.
Acuerdo de licencia para los datos de nombres de
ubicaciones
Sólo para uso personal.
Usted acepta usar estos datos junto con esta cámara digital para fines exclusivamente personales, y no comerciales, para los cuales usted está autorizado, y no para trabajos con agencias de servicios, en tiempo compartido y con otros fines similares. Por consiguiente, pero sujeto a las restricciones establecidas en los párrafos siguientes, usted puede copiar estos datos sólo cuando sean necesarios para su uso personal, para (i) verlos y para (ii) guardarlos, siempre que no elimine ningún aviso de derechos de autor que aparezca y no modifique los datos de ninguna forma. Usted también acepta no reproducir, copiar, modificar, descompilar, desarmar ni hacer ingeniería inversa de ninguna parte de estos datos, y no puede transferirlos ni distribuirlos de ninguna forma, para ningún fin, excepto en las medidas permitidas por las leyes de obligado cumplimiento. Los juegos multidiscos sólo pueden ser transferidos o vendidos como un juego completo tal y como lo provee Panasonic Corporation y no como un subjuego del mismo.
Restricciones.
Excepto cuando usted haya sido autorizado específicamente por Panasonic Corporation para hacerlo, y sin restricciones en lo que concierne al párrafo precedente, usted no podrá (a) usar estos datos con ningún producto, sistema o aplicación instalado o conectado o en comunicación con vehículos, capaz de ayudar en la navegación, posicionamiento, despacho, guía de ruta en tiempo real y administración de flotas de vehículos o aplicaciones similares; o (b) con o en comunicación con ningún aparato de posicionamiento o con ningún ordenador o aparato electrónico móvil o inalámbrico, incluyendo, pero sin limitarse a, teléfonos móviles, ordenadores de mano, buscadores de personas y asistentes digitales personales, o PDA.
Advertencia.
Los datos pueden contener información errónea o incompleta debido a los efectos causados por el paso del tiempo, a las circunstancias cambiantes, a las fuentes usadas y a la naturaleza de recopilar datos geográficos completos, cualquiera de los cuales puede causar resultados incorrectos.
164 VQT2R22 VQT2R22 165
Page 84
Uso de los avisos y las notas (Continuación)
Sin garantía.
Estos datos se le proveen “tal y como están”, y usted acepta usarlos por su cuenta y riesgo. Panasonic Corporation y sus otorgantes de licencias (y sus otorgantes de licencias y proveedores) no ofrecen ninguna garantía, declaración o compromiso de ninguna clase, expreso o dado a entender, surgido de la ley o de otro modo, incluyendo, pero sin limitarse a, contenido, calidad, exactitud, plenitud, efectividad, fiabilidad, idoneidad para un fin particular, utilidad, uso o resultados a ser obtenidos por estos datos, o que los datos o el servidor no serán interrumpidos o no tengan de errores.
Denegación de garantía:
PANASONIC CORPORATION Y SUS OTORGANTES DE LICENCIAS (INCLUYENDO SUS OTORGANTES DE LICENCIAS Y PROVEEDORES) DENIEGAN CUALQUIER GARANTÍA, EXPRESA O DADA A ENTENDER, DE CALIDAD, RENDIMIENTO, COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR O NO INFRACCIÓN. Algunos estados, territorios y países no permiten ciertas exclusiones de garantías, así que puede que las exclusiones indicadas anteriormente no le conciernen a usted.
Denegación de responsabilidad:
PANASONIC CORPORATION Y SUS OTORGANTES DE LICENCIAS (INCLUYENDO SUS OTORGANTES DE LICENCIAS Y PROVEEDORES) NO SE HARÁN RESPONSABLES ANTE USTED DE NINGUNA RECLAMACIÓN, DEMANDA O ACCIÓN, INDEPENDIENTEMENTE DE LA NATURALEZA DE LA CAUSA DE LA RECLAMACIÓN, DEMANDA O ACCIÓN QUE ALEGUE CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑOS, DIRECTOS O INDIRECTOS, QUE PUEDAN RESULTAR DEL USO O POSESIÓN DE LA INFORMACIÓN; NI DE NINGUNA PÉRDIDA DE BENEFICIO, INGRESO, CONTRATOS O AHORROS, O CUALQUIER OTRO DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENCIAL DEBIDO AL USO O A LA INHABILIDAD DE USAR ESTA INFORMACIÓN, A CUALQUIER DEFECTO DE LA INFORMACIÓN, O AL INCUMPLIMIENTO DE ESTOS TÉRMINOS O CONDICIONES, TANTO EN UNA ACCIÓN EN CONTRATO O UN AGRAVIO O EN BASE A UNA GARANTÍA, AUNQUE PANASONIC CORPORATION O SUS OTORGANTES DE LICENCIAS HAYAN SIDO AVISADOS DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. Algunos estados, territorios y países no permiten ciertas exclusiones de responsabilidad o limitaciones de daños, así que puede que las responsabilidades o limitaciones indicadas anteriormente no le conciernen a usted.
Control de exportación.
Usted acepta no exportar desde ningún lugar ninguna parte de los datos que le han sido provistos ni ningún derivado de los mismos, excepto cuando cumpla con todas las licencias y aprobaciones requeridas bajo las leyes, reglas y regulaciones de exportación aplicables.
Acuerdo completo.
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo completo entre Panasonic Corporation (y sus otorgantes de licencias, incluyendo sus otorgantes de licencias y proveedores) y usted en lo correspondiente al contenido, y reemplaza en su totalidad cualquier acuerdo, y todos ellos, escrito u oral existente previamente entre nosotros con respecto al contenido.
Avisos relacionados con los propietarios de derechos de autor del software autorizado.
© 2009 NAVTEQ. Todos los derechos reservados.
Este servicio utiliza los POI (puntos de interés) de ZENRIN CO., LTD. “ZENRIN” y el logotipo “POWERED BY ZENRIN” son marcas de fábrica de ZENRIN CO., LTD. en Japón. © 2010 ZENRIN CO., LTD.
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, © Queen's Printer for Ontario, © Canada Post Corporation, GeoBase States Postal Service® 2009, USPS®, ZIP+4
®
, © Department of Natural Resources Canada, © United
Acerca del sistema de coordenadas geográficas
La latitud y la longitud estándar (sistema de coordenadas geográficas) grabadas con este cámara son WGS84.
Acerca de los derechos de autor
Según la ley de los derechos de autor, los datos de mapas guardados en esta cámara no pueden ser utilizados con otros fines que no sean personales sin el permiso del propietario de los derechos de autor.
Acerca de las funciones de navegación
Esta cámara no está equipada con una función de navegación.
®
166 VQT2R22 VQT2R22 167
Page 85
Uso de los avisos y las notas (Continuación)
Australia Copyright. Based on data provided under license from PSMA Australia
Austria © Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen Croatia, Cyprus, Estonia,
Latvia, Lithuania, Moldova, Poland, Slovenia and/or Ukraine
France source: Géoroute Germany Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der zustaendigen
Great Britain Based upon Crown Copyright material. Greece Copyright Geomatics Ltd. Hungary Copyright © 2003; Top-Map Ltd. Italy La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale riferimento anche
Norway Copyright © 2000; Norwegian Mapping Authority Portugal Source: IgeoE – Portugal Spain Información geográfica propiedad del CNIG Sweden Based upon electronic data © National Land Survey Sweden. Switzerland Topografische Grundlage: © Bundesamt für Landestopographie.
Limited (www.psma.com.au).
© EuroGeographics
®
IGN France & BD Carto® IGN France
Behoerden entnommen.
cartografia numerica ed al tratto prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Países y regiones para los cuales se pueden visualizar y grabar puntos de interés.
Visualización de la
pantalla
JAPAN Japón ALBANIA Albania ARGENTINA Argentina AUSTRALIA Australia AUSTRIA Austria BAHAMAS Las Bahamas BAHRAIN Bahrain BELGIUM Bélgica BOSNIA
HERZEGOVINA BRAZIL Brasil BULGARIA Bulgaria BELARUS Bielorrusia CANADA Canadá
USA
CHILE Chile TAIWAN Taiwán CROATIA Croacia CZECH REPUBLIC República Checa DENMARK Dinamarca ESTONIA Estonia FINLAND Finlandia FRANCE Francia MONACO Mónaco ANDORRA Andorra SPAIN España FRENCH GUIANA Guayana Francesa GERMANY Alemania GREECE Grecia FRENCH
GUADELOUPE HONG KONG Hong Kong HUNGARY Hungría INDIA India
País o área
Bosnia Herzegovina
Estados Unidos de América
Guadalupe – Francia
Visualización de la
pantalla
REPUBLIK INDONESIA Indonesia IRELAND República de Irlanda ITALY Italia SAN MARINO San Marino VATICAN CITY STATE Ciudad del Vaticano KUWAIT Kuwait LESOTHO Lesoto LATVIA Latvia LITHUANIA Lituania LUXEMBOURG Luxemburgo MACAU Macao MALAYSIA Malasia BRUNEI Brunei MARTINIQUE Martinica MEXICO México MONTENEGRO Montenegro MOROCCO Marruecos OMAN Omán NAMIBIA Namibia NETHERLAND Holanda NEW ZEALAND Nueva Zelanda NORWAY Noruega POLAND Polonia PORTUGAL Portugal QATAR Qatar REUNION ISLAND Reunión ROMANIA Rumania RUSSIA Rusia SAUDI ARABIA Arabia Saudita SERBIA Serbia SINGAPORE Singapur SLOVAK REPUBLIC Eslovaquia SLOVENIA Eslovenia SOUTH AFRICA Sudáfrica
País o área
168 VQT2R22 VQT2R22 169
Page 86
Uso de los avisos y las notas (Continuación)
Visualización de la
pantalla
GIBRALTAR Gibraltar SWEDEN Suecia SWITZERLAND Suiza LIECHTENSTEIN Liechtenstein THAILAND Tailandia UAE UAE TURKEY Turquía UKRAINE Ucrania MACEDONIA Macedonia ENGLAND Inglaterra CHANNEL ISLANDS Islas del Canal ISLE OF MAN Isla de Man NORTHERN IRELAND Irlanda del Norte SCOTLAND Escocia WALES Gales Puerto Rico Puerto Rico US VIRGIN ISLANDS Islas Vírgenes US VENEZUELA Venezuela
País o área
Países y regiones sin información de puntos de interés
• Se encuentra disponible alguna información de nombres de ubicaciones, como nombres de países, nombres de regiones y nombres de ciudades y pueblos.
Visualización de la
pantalla
CONGO, DEMOCRATIC REPUBLIC
RWANDA Ruanda CONGO, REPUBLIC
OF THE BURUNDI Burundi CENTRAL AFRICAN
REPUBLIC TUNISIA Túnez EGYPT Egipto KENYA Kenia GUINEA-BISSAU Guinea-Bissau TOGO Togo BURKINA FASO Burkina Faso BENIN Benin MALI Mali SENEGAL Senegal GHANA Ghana COTE D'IVOIRE
(IVORY COAST) GUINEA Guinea SIERRA LEONE Sierra Leona LIBERIA Liberia CAPE VERDE Cabo Verde NIGER Níger CHAD Chad NIGERIA Nigeria CAMEROON Camerún GABON Gabón EQUATORIAL GUINEA Guinea Ecuatorial SAO TOME AND
PRINCIPE SAINT HELENA Santa Helena MOZAMBIQUE Mozambique
País o área
República Democrática del Congo
República del Congo
República Centroafricana
Costa de Marfil
Sao Tome y Príncipe
Visualización de la
pantalla
ANGOLA Angola MADAGASCAR Madagascar MAYOTTE Mayotte COMOROS Comoras MAURITIUS Mauricio SEYCHELLES Seychelles MALTA Malta MONGOLIA Mongolia ICELAND Islandia SOUTH KOREA Corea del Sur VIETNAM Vietnam LAOS Laos CAMBODIA Cambodia KAZAKHSTAN Kazajistán BURMA (MYANMAR) Myanmar NEPAL Nepal BANGLADESH Bangladesh BHUTAN Bután SRI LANKA Sri Lanka MALDIVES Maldivas
SVALBARD
FAROE ISLANDS Islas Feroe UZBEKISTAN Uzbekistán TURKMENISTAN Turkmenistán CYPRUS Chipre EAST TIMOR Timor Oriental GREENLAND Groenlandia GUAM Guam MARSHALL ISLANDS Islas Marshall NORFOLK ISLAND Isla Norfolk NEW CALEDONIA Nueva Caledonia NAURU Nauru
País o área
Archipiélago Svalbard, Islas Jan Mayen
170 VQT2R22 VQT2R22 171
Page 87
Uso de los avisos y las notas (Continuación)
Visualización de la
pantalla
PAPUA NEW GUINEA
FIJI Fiji SOLOMON ISLANDS Islas Solomon VANUATU Vanuatu MICRONESIA,
FEDERATED STATES OF
AMERICAN SAMOA Samoa Americana COOK ISLANDS Islas Cook FRENCH POLYNESIA Polinesia Francesa KIRIBATI Kiribati NIUE Niue SAMOA Samoa TONGA Tonga WALLIS AND FUTUNA Wallis y Futuna PHILIPPINES Filipinas NORTHERN MARIANA
ISLANDS PALAU Palau TUVALU Tuvalu TOKELAU Tokelau URUGUAY Uruguay FALKLAND ISLANDS
(ISLAS MALVINAS) BERMUDA Bermuda CUBA Cuba JAMAICA Jamaica HAITI Haití DOMINICAN
REPUBLIC TURKS AND CAICOS
ISLANDS CAYMAN ISLANDS Islas Caimán COSTA RICA Costa Rica GUATEMALA Guatemala HONDURAS Honduras PANAMA Panamá NICARAGUA Nicaragua
País o área
Papua Nueva Guinea
Estados Federados de Micronesia
Islas Marianas del Norte
Islas Malvinas (Falkland)
República Dominicana
Islas Turks y Caicos
Visualización de la
pantalla
EL SALVADOR El Salvador BELIZE Belice PERU Perú PARAGUAY Paraguay BOLIVIA Bolivia ECUADOR Ecuador SAINT PIERRE AND
MIQUELON COLOMBIA Colombia NETHERLANDS
ANTILLES BARBADOS Barbados ARUBA Aruba GUYANA Guayana SAINT LUCIA Santa Lucia TRINIDAD AND
TOBAGO MONTSERRAT Montserrat SURINAME Surinam ANTIGUA AND
BARBUDA GRENADA Granada SAINT VINCENT AND
THE GRENADINES ANGUILLA Anguila DOMINICA Dominica SAINT KITTS AND
NEVIS BRITISH VIRGIN
ISLANDS
San Pedro y Miguelón
Antillas Holandesas
Trinidad y Tobago
Antigua y Barbuda
San Vicente y las Granadinas
Saint Kitts y Nevis
Islas Vírgenes Británicas
País o área
Tipos de puntos de interés
Se visualizan puntos de interés como, por ejemplo, lugares turísticos e instalaciones públicas.
• Aunque se encuentran registrados unos 30.000 puntos de interés para Japón y unos
500.000 para otros países, tenga en cuenta que algunos puntos de interés no están registrados. (Vigente en febrero de 2010. No se actualizará.)
Zoológico Jardines botánicos Acuario Parque de atracciones Campo de deportes Campo de béisbol Gimnasio Campo de golf Lugar famoso, atracción
Torre Castillo, ruinas Templo Templo budista Iglesia Tumba, monumento, túmulo,
Aeropuerto, campo de aviación
Parque recreativo Parque turístico Estación Oficina de prefectura o estado Oficina de ciudad o distrito Oficina de ciudad o pueblo Embajada, consulado Museo de arte Museo de historia Otro museo Teatro
Puerto Terminal de transbordador,
turística, punto bello
sitio histórico, palacio
punto de embarque
172 VQT2R22 VQT2R22 173
Page 88
Las cifras dadas son estimaciones. Pueden cambiar según las condiciones, el tipo de
Capacidad de grabación de imágenes/ tiempo de grabación
la tarjeta y el objeto. Las capacidades/tiempos de grabación mostrados en el monitor LCD puede que no
se reduzcan regularmente.
Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)
Cambia según los ajustes de [ASPECTO] (96), [TAMAÑ. IM.] (95) o [CALIDAD] (96).
[ASPECTO]
[TAMAÑ. IM.]
[CALIDAD]
Memoria incorporada
256 MB 512 MB
1 GB 2 GB 4 GB
Tarjeta de
memoria
6 GB
8 GB 12 GB 16 GB 24 GB 32 GB 48 GB 64 GB
12 M
4000×3000
23354781765100 47 70 65 98 80 140 150 290 1080 1690 94 135 130 195 155 280 300 580 2150 3350
190 280 260 390 320 560 600 1160 4310 6710 380 560 520 790 650 1130 1220 2360 8770 12290
760 1110 1030 1560 1280 2230 2410 4640 17240 24130 1160 1690 1580 2380 1950 3390 3660 7050 26210 36700 1550 2270 2110 3180 2610 4540 4910 9440 35080 49120 2340 3420 3190 4810 3940 6860 7400 14240 52920 74090 3120 4570 4250 6410 5250 9150 9880 19000 70590 98830 4540 6640 6180 9310 7630 13280 14350 27590 102500 143510 6270 9170 8540 12870 10540 18350 19820 38120 141620 198260 9100 13490 12560 18210 15170 26010 28020 52030 182130 182130
12350 18300 17040 24710 20590 35300 38020 70610 247150 247150
8 M EZ
3264×2448
5 M EZ
2560×1920
3 M EZ
2048×1536
0.3 M EZ 640×480
Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza ‘+99999’.
4176×2784
1160 1730 1560 2410 2770 4820 4070 7640 1560 2310 2090 3230 3720 6460 5450 2350 3490 3160 4870 5610 9740 8230 3140 4660 4220 6500 7480 4560 6760 6130 9440 6310 9350 8470 9100 12350 18300 16470 26010 29070 49430 41190 82380
3392×2264
2335611919701002335612122583115 47 71 64 99 110 195 170 320 1170 1690 50 75 63 100 115 210 220 420 1380 1900 95 140 125 195 220 390 330 640 2320 3350 100 150 125 200 230 420 440 830 2740 3770
190 280 250 390 450 790 670 1280 4640 6710 200 300 250 400 470 850 880 1670 5490 7550 390 570 520 800 930 1610 1360 2560 8770 760 1130 1030 1580 1820 3170 2680 5020
13490 12140 19170 21420 36420 30350 60710
7.5 M EZ
11.5 M
4.5 M EZ 2656×1768
10870 18880 15940 29890
13040 15010 26080 22020 41300
2.5 M EZ 2048×1360
10230 35080 49120 15430 52920 74090
13000 10980 20590 70590 98830
0.3 M EZ 640×424
12290 17240 24130 26210 36700
102500 143510 141620 198260 182130 182130 247150 247150
10.5 M
4320×2432
400 610 520 820 950 1700 1800 3410
800 1200 1020 1630 1880 3350 3540 6700 1220 1830 1550 2470 2860 5090 5390 1630 2450 2080 3310 3830 6820 7220 2460 3700 3130 5000 5780 3290 4940 4180 6670 7720 4780 7170 6080 9690 6600 9910 8400 9580
13000 19770 16470 26010 30890 54920 54920 98860
7 M EZ
3552×2000
14570 12140 19170 22760 40470 40470 72850
4.5 M EZ 2784×1568
11210 19930 21100 39860
13390 15480 27530 29150 55070
2 M EZ
1920×1080
10190 30580 45870
13640 40930 61400 10290 10890 20580 61740 92610 13720 14530 27450 82360
0.2 M EZ 640×360
10240 15360 20110 30170
123540 119590 179380 165220 247830 182130 364270 247150 494310
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
Cambia según los ajustes de [MODO DE GRAB.] (108) o [CALIDAD GRA.] (108).
[MODO DE GRAB.]
[CALIDAD GRA.]
Memoria incorporada
Tarjeta de
memoria
174 VQT2R22 VQT2R22 175
256 MB El funcionamiento no está garantizado 59 s 2 min 30 s 2 min 35 s 7 min 20 s 512 MB 3 min 4 min 7 min 2 min 5 min 5 min 10 s 14 min 40 s
1 GB 7 min 9 min 14 min 4 min 10 min 10 s 10 min 40 s 29 min 30 s 2 GB 15 min 20 min 29 min 8 min 20 s 20 min 50 s 21 min 40 s 1 h 4 GB 30 min 40 min 1 h 16 min 20 s 41 min 42 min 40 s 1 h 58 min 6 GB 46 min 1 h 1 h 28 min 25 min 1 h 2 min 1 h 5 min 3 h
8 GB 1 h 1 h 20 min 1 h 54 min 33 min 30 s 1 h 23 min 1 h 27 min 4 h 1 min 12 GB 1 h 34 min 2 h 2 h 54 min 50 min 30 s 2 h 6 min 2 h 11 min 6 h 4 min 16 GB 2 h 2 h 40 min 4 h 1 h 7 min 2 h 48 min 2 h 55 min 8 h 5 min 24 GB 3 h 4 h 6 h 1 h 38 min 4 h 4 min 4 h 14 min 11 h 45 min 32 GB 4 h 5 h 20 min 8 h 2 h 15 min 5 h 38 min 5 h 51 min 16 h 14 min 48 GB 6 h 8 h 12 h 3 h 19 min 8 h 17 min 8 h 37 min 23 h 52 min 64 GB 8 h 10 h 40 min
Para la DMC-ZS6/DMC-ZS5 (176)
[GSH]/[SH] [GH]/[H] [GL]/[L] [HD] [WVGA] [VGA] [QVGA]
[AVCHD Lite(GRA. GPS)]/ [AVCHD Lite] [VIDEO JPEG]
No se puede utilizar 24 s
16 h
4 h 30 min 11 h 14 min 11 h 41 min 32 h 23 min
Sin embargo, note que el tiempo continuo máximo es
de 13 horas, 3 minutos y 20 segundos.
En el formato [VIDEO JPEG]
se puede grabar un máximo de aproximadamente 2 GB de imágenes en movimiento continuas. (Aunque haya más de 2 GB de espacio disponible en la tarjeta, el tiempo de grabación disponible se calculará para un máximo de 2 GB.) El tiempo visualizado en la tabla es el tiempo total.
Page 89
Las cifras dadas son estimaciones. Pueden cambiar según las condiciones, el tipo de
Capacidad de grabación de imágenes/ tiempo de grabación
la tarjeta y el objeto. Las capacidades/tiempos de grabación mostrados en el monitor LCD puede que no
se reduzcan regularmente.
Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)
Cambia según los ajustes de [ASPECTO] (96), [TAMAÑ. IM.] (95) o [CALIDAD] (96).
[ASPECTO]
[TAMAÑ. IM.]
[CALIDAD]
Memoria incorporada
256 MB 512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
Tarjeta de
memoria
6 GB
8 GB 12 GB 16 GB 24 GB 32 GB 48 GB 64 GB
12 M
4000×3000
8 12 11 17 14 25 27 53 195 310 8 12 11 17 20 36 30 58 210 310 8 13 11 18 21 38 40 77 250 340 47 70 65 98 80 140 150 290 1080 1690 47 71 64 99 110 195 170 320 1170 1690 50 75 63 100 115 210 220 420 1380 1900 94 135 130 195 160 280 300 580 2150 3350 95 140 125 195 220 390 330 640 2320 3350 100 150 125 200 230 420 440 830 2740 3770
190 280 260 390 320 560 600 1160 4310 6710 190 280 250 390 450 790 670 1280 4640 6710 200 300 250 400 470 850 880 1670 5490 7550 380 560 520 790 650 1130 1220 2360 8780 12290 390 570 520 800 930 1610 1360 2560 8780
760 1110 1030 1560 1280 2230 2410 4640 17240 24130 760 1130 1030 1580 1820 3170 2680 5020 1160 1690 1580 2380 1950 3390 3660 7050 26210 36700 1160 1730 1560 2410 2770 4820 4070 7640 1550 2270 2110 3180 2610 4540 4910 9440 35080 49120 1560 2310 2090 3230 3720 6460 5450 2340 3420 3190 4810 3940 6860 7400 14240 52920 74090 2350 3490 3160 4870 5610 9740 8230 3120 4570 4250 6410 5250 9150 9880 19000 70590 98840 3140 4660 4220 6500 7480 4540 6640 6180 9310 7630 13280 14350 27590 102500 143510 4560 6760 6130 9440 6270 9170 8540 12870 10540 18350 19820 38120 141620 198270 6310 9350 8470 9100 13490 12560 18210 15170 26010 28020 52030 182140 182140 9100
12350 18300 17040 24710 20590 35300 38020 70610 247160 247160
8 M EZ
3264×2448
5 M EZ
2560×1920
3 M EZ
2048×1536
0,3 M EZ 640×480
Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza ‘+99999’.
4176×2784
12350 18300 16470 26010 29070 49430 41190 82380
3392×2264
13490 12140 19170 21420 36420 30350 60710
7,5 M EZ
11,5 M
4,5 M EZ 2656×1768
10870 18880 15940 29890
13040 15010 26080 22020 41300
2,5 M EZ 2048×1360
10230 35080 49120 15430 52920 74090
13000 10980 20590 70600 98840
0,3 M EZ
640×424
17240 24130 26210 36700
102500 143510 141620 198270 182140 182140 247160 247160
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
Cambia según el ajuste [CALIDAD GRA.] (77).
[CALIDAD GRA.] [HD] [WVGA] [VGA] [QVGA] [HD] [WVGA] [VGA] [QVGA]
Memoria incorporada
Tarjeta de
memoria
256 MB 59 s 2 min 30 s 2 min 35 s 7 min 20 s 59 s 2 min 35 s 2 min 40 s 7 min 50 s 512 MB 2 min 5 min 5 min 10 s 14 min 40 s 2 min 5 min 10 s 5 min 20 s 15 min 40 s
1 GB 4 min 10 min 10 s 10 min 40 s 29 min 30 s 4 min 10 min 20 s 10 min 50 s 31 min 20 s 2 GB 8 min 20 s 20 min 50 s 21 min 40 s 1 h 8 min 20 s 21 min 20 s 22 min 10 s 1 h 3 min 4 GB 16 min 20 s 41 min 42 min 40 s 1 h 58 min 16 min 30 s 41 min 50 s 43 min 40 s 2 h 5 min 6 GB 25 min 1 h 2 min 1 h 5 min 3 h 25 min 10 s 1 h 3 min 1 h 6 min 3 h 11 min
8 GB 33 min 30 s 1 h 23 min 1 h 27 min 4 h 1 min 33 min 40 s 1 h 25 min 1 h 28 min 4 h 15 min 12 GB 50 min 30 s 2 h 6 min 2 h 11 min 6 h 4 min 50 min 50 s 2 h 8 min 2 h 14 min 6 h 26 min 16 GB 1 h 7 min 2 h 48 min 2 h 55 min 8 h 5 min 1 h 8 min 2 h 52 min 2 h 59 min 8 h 35 min 24 GB 1 h 38 min 4 h 4 min 4 h 14 min 11 h 45 min 1 h 38 min 4 h 9 min 4 h 19 min 12 h 27 min 32 GB 2 h 15 min 5 h 38 min 5 h 51 min 16 h 14 min 2 h 16 min 5 h 45 min 5 h 59 min 17 h 13 min 48 GB 3 h 19 min 8 h 17 min 8 h 37 min 23 h 52 min 3 h 20 min 8 h 27 min 8 h 48 min 25 h 18 min 64 GB 4 h 30 min 11 h 14 min 11 h 41 min 32 h 23 min 4 h 32 min 11 h 28 min 11 h 56 min 34 h 21 min
1 min 19 s — 1 min 24 s
10,5 M
4320×2432
12290
400 610 520 820 950 1700 1800 3410
800 1200 1020 1630 1880 3350 3540 6700 1220 1830 1550 2470 2860 5090 5390 1630 2450 2080 3310 3830 6820 7220 2460 3700 3130 5000 5780 3290 4940 4180 6670 7720 4780 7170 6080 9690 6600 9910 8400 9580
13000 19770 16470 26010 30890 54920 54920 98860
7 M EZ
3552×2000
14570 12140 19170 22760 40470 40470 72850
Se puede grabar un máximo de
4,5 M EZ 2784×1568
10290 10890 20580 61740 92620 13720 14530 27450 82360
11210 19930 21100 39860
13390 15480 27530 29150 55070
aproximadamente 2 GB de imágenes en movimiento continuas. (Aunque haya más de 2 GB de espacio disponible en la tarjeta, el tiempo de grabación disponible se calculará para un máximo de 2 GB.) El tiempo visualizado en la tabla es el tiempo total.
2 M EZ
1920×1080
10190 30580 45870 13640 40930 61400
0,2 M EZ
640×360
10240 15360 20110 30170
123550 119590 179390 165220 247830 182140 364280 247160 494330
176 VQT2R22 VQT2R22 177
Para la DMC-ZS7 (174)
Page 90
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros países.
• HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
• “AVCHD”, “AVCHD Lite” y el logotipo “AVCHD”, “AVCHD Lite” son marcas de fábrica de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados con licencia.
• Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías pertinentes.
Para los usuarios de la DMC-ZS7
Este producto cuenta con licencia del portafolio de patentes AVC para que un consumidor pueda hacer uso personal y no comercial para (i) codificar vídeo cumpliendo con la norma AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar AVC Video que fue codificado por un consumidor que desempeña una actividad personal y no comercial y/o que fue obtenido de un proveedor de vídeo con licencia para proveer AVC Video. No se otorga licencia ni se da a entender que ésta se otorga para ningún otro uso. Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC. Visite http://www.mpegla.com.
Todas las descripciones y logotipos correspondientes a AVCHD, AVCHD Lite y Dolby pertenecen a la DMC-ZS7 solamente. Todas las descripciones y logotipos correspondientes a HDMI y VIERA Link pertenecen a la DMC-ZS7 y a la DMC-ZS6 solamente.
Loading...