PANASONIC DMC-ZS6 User Manual [es]

Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas
Cámara digital
Modelo N. DMC-ZS7
DMC-ZS6 DMC-ZS5
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
VQT2R22
La cámara se suministra con la batería descargada. Cargue la batería y ajuste el reloj antes de usar la cámara.
Cuando no use la tarjeta (opcional) podrá grabar o reproducir fotografías haciendo uso de la memoria incorporada (16).
Cargue la batería.
Inserte la batería y la tarjeta.
Encienda la cámara.
Ponga el conmutador REC/ PLAY en .
Ponga el disco de modo en .
Pulse el disparador y tome fotografías.
Pulse hasta la mitad
(pulse suavemente y
enfoque)
Para reproducir las fotografías.
Pulse completamente
(pulse a fondo el botón
para grabar)
1. Ponga el conmutador REC/PLAY en
.
2. Seleccione la fotografía que desee ver.
Anterior Siguiente
Antes de usar esta cámara
Antes de usar esta cámara ...................6
Lea primero ...................................................6
Para impedir daños, mal funcionamiento y
fallos ..............................................................7
Acerca del GPS
Accesorios estándar ............................. 8
Nombres de las partes
Botón del cursor ............................................9
Nombres de las partes .......... 10
Botón del cursor ..........................................10
Preparativos
Carga de la batería .............................. 11
Directrices para el número de fotografías que se puede grabar y para el tiempo de
grabación ....................................................12
Inserción y extracción de la tarjeta
(opcional)/batería ................................. 14
Utilización del acoplador de CC (opcional)
en lugar de la batería ..................................15
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada) Carga de batería y capacidad de memoria
restantes .....................................................16
Puesta en hora del reloj ............... 17
Para cambiar el ajuste de la hora ...............18
Puesta en hora del reloj ........ 19
Ajuste del menú ................................... 20
Tipo de menú ..............................................21
Uso del menú [CONF.] .................... 22
[AJUST RELOJ]/ [BIP]/ [VOLUMEN]/
[MEM. AJ. CLIENTE] .............................22
[MODO LCD]/ [TAMAÑO VISU.]/
[LÍNEA GUÍA]/ [HISTOGRAMA] ........ 23
[AR. GRAB.] /
[AHORRO] .............................................24
[REPR. AUTO]/ [REANUD. ZOOM]/
[NO REINIC.] .........................................25
[REINIC.]/ [MODO USB]/
[SALIDA VIDEO] .................................... 26
[ASPECTO TV]/
[MODO HDMI] ........................27
.....................................8
................... 9
....................16
[VIERA Link] / [VIS. VERSIÓN]/ [FORMATO]/
[IDIOMA] ................................................28
[MODO DEMO.] ..................................... 29
Lo básico
Operación de filmación básica .... 30
Toma de fotografías ....................................30
Grabación de imágenes en movimiento ......30
Sujeción de la cámara .................................31
Dial de modo ...............................................31
Operación de filmación básica
Toma de fotografías ....................................32
Grabación de imágenes en movimiento (
solamente) ........................................... 32
Sujeción de la cámara .................................33
Dial de modo ...............................................33
Toma de fotografías con ajustes
automáticos ......................................... 34
Acerca de Colores felices ...........................36
Detección de caras y Reconocimiento de
caras ...........................................................36
AF LOCALIZ. ...............................................36
Toma de fotografías con sus propios
ajustes .................................................. 37
Alinee el enfoque para obtener la
composición deseada .................................38
Función de detección de dirección ..............38
Toma de fotografías con zoom ...........39
[i.ZOOM] ......................................................41
Zoom fácil
....................................42
[ZOOM D.] .............................................43
Para ver sus fotografías
[REPR. NORMAL] ................................44
Borrado de fotografías ........................ 45
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50)
o todas ellas ................................................45
... 32
2 VQT2R22 VQT2R22 3
Índice (Continuación)
Aplicaciones (Grabación)
Cambio de la visualización de
información de grabación ................... 46
Toma de fotografías con flash ............47
Toma de fotografías de primeros planos
Función ‘Telemacro’ ..............................49
[ZOOM MACRO].....................................50
Posicionamiento de la cámara y el motivo dentro del rango accesible para
alinear el enfoque ................................ 51
Toma de fotografías con autodisparador Toma de fotografías con compensación
de exposición
........................................ 53
Grabación mientras la exposición cambia automáticamente
([AUTO BRACKET]) ............................. 54
Toma de fotografías cambiando automáticamente la relación de
aspecto [MULTIFORMATO] ................. 55
Ajuste de apertura y grabación
Modo [PRIOR. ABERTURA] ................ 56
Ajuste de velocidad de obturador y grabación
Modo [PRIOR. OBTUR.] ......................57
Ajuste de apertura/velocidad de obturador y grabación
Modo [EXPOS. MANUAL] .................... 58
Registro de sus propios ajustes y grabación
Modo [PERSONALIZAR] .................... 59
[MEM. AJ. CLIENTE] ..........................59
[PERSONALIZAR] .....................................60
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] ........................... 61
[RETRATO]/ [PIEL DELICADA]/ [TRANSFORMAR]/
[AUTORRETRATO] ...............................62
[PAISAJE]/ [AYUDA PANORÁMICO]/
[DEPORTE] ...........................................63
[RETRATO NOCT.]/ [PAISAJE NOCT.]/
[ALIMENTOS]/ [FIESTA] ...................64
[LUZ DE VELA]/ [NIÑOS]/
[MASCOTAS]/ [PUESTA SOL] ..........65
[MAX. SENS.]/ [RÁFAGA RÁPIDA] ...66
... 49
... 52
[RÁFAGA DE FLASH]/
[CIELO ESTRELL.] ................................67
[FUEGOS ARTIF.]/ [PLAYA]/ [NIEVE]/ [FOTO AÉREA]/
[ESTENOSCOPIO] ................................68
[SOPLO DE ARENA]/
[DINÁMICA ALTA] ..................................69
[MARCO FOTO]/ [SUBMARINO] ......70
Registro de escenas utilizadas
frecuentemente [MODO MI ESC.] ....... 71
Toma de imágenes en movimiento
Tiempo de grabación en tarjetas de
memoria SD de 2 GB ..................................74
.... 72
Toma de imágenes en movimiento
Modo [IMAGEN MOVIMI.] ...... 76
[CALIDAD GRA.] ..................................77
Grabación con función de reconocimiento de caras [RECONOCE CARA]
Registro de fotografías de caras ................79
Edición o eliminación de información
relacionada con personas registradas ........81
Registro automático de fotografías de caras Ajuste de la sensibilidad del reconocimiento
Registro del lugar de grabación con GPS
[AJUSTE GPS]: Utilizando GPS .................85
Cambie la información de los nombres de
lugares registrados ......................................87
Cambio de la visualización de información
de nombres de ubicaciones ........................88
Utilización de GPS para poner en hora el reloj
................. 78
...82
..83
.... 84
...89
Funciones útiles para viajar
[MODO VIAJE] ...................................... 90
[FECHA VIAJE] .............................90
[FECHA VIAJE] .....................91
[LOCALIZACIÓN] [UBICACIÓN]
[HORA MUNDIAL] ...............................93
/
...............................92
Utilizando el menú [REC] .................... 95
[TAMAÑ. IM.]/
[CALIDAD GRA.] ...................95
[CALIDAD]/ [ASPECTO]/
[ISO INTELIGENT] ...............................96
[SENS.DAD] .........................................97
[BALANCE B.].......................................98
[RECONOCE CARA]/ [MODO AF] ..99
[AF PRE]/ [MODO MEDICIÓN] ..... 101
[EXPO. INTEL.]/ [VEL. DISP. MIN.]
...102
[RÁFAGA]/ [RESOLUC. INTEL.] ...103 [ZOOM D.]/ [AF CONTINUO] /
[EFECT COL.] .....................................104
[AJU. IM.]/ [ESTAB.OR].................105
[GRAB AUDIO]/ [LÁMP.AYUDA AF]/
[EL. OJO ROJO] .................................106
[AJUST RELOJ] .................................. 107
Utilizando el menú [IMAGEN MOVIMI.]
[MODO DE GRAB.]/ [CALIDAD GRA.] ... [AF CONTINUO]/ [CORTA VIENTO]
..... 108
108
...109
Toma/visión de fotografías de portapapeles
Modo [CLIP] ....................................... 110
Toma de fotografías de portapapeles........110
Visión de fotografías del portapapeles ..... 110
Marca de zoom ......................................... 111
Menú [CLIP] .............................................. 111
Utilizando el menú Rápido ................ 112
Introducción de texto ........................ 113
Aplicaciones (Vista)
Visión como lista (Reproducción múltiple/ Reproducción de calendario)
Visualización de imágenes en movimiento/ imágenes fijas con audio
Captura de imágenes fijas desde imágenes en movimiento
División de imágenes en movimiento Métodos de reproducción diferentes
[MODO DE REPR.] ............................. 118
[DIAPOSITIVA] ...................................119
[MODO REPRO.] ........................120
[REPR. ÁREA GPS] ....................121
[REPRODUC VIAJE] ..........................122
[REPROD. CATEGO.] ........................124
[REPROD. FAVORI.] ..........................125
Uso del menú [REPR.] ....................... 126
[CALENDARIO]/ [INS. TÍTUL] .......126
[ED. NBRES. LU.] /
[DIVIDE VIDEO]..................................127
[IMPR. CAR.] ......................................128
[CAMB.TAM.] ...................................... 130
[RECORTE]/ [NIVELACIÓN] .........131
[CONV.ASPEC.]/ [GIRAR PANT.]
[MIS FAVORIT.] ...................................133
.................. 114
....................... 115
........... 116
.... 117
...132
[AJU. IMPRE.].....................................134
[PROTECC] ........................................135
[EDI. REC. CARA] ..............................136
[COPIAR] ............................................137
Conexión con otros aparatos
Conservación de imágenes fijas e imágenes en movimiento grabadas
Copia de imágenes de reproducción
a través de cables AV ................................138
Utilización de ‘PHOTOfunSTUDIO’ para
copiar en su ordenador ............................139
... 138
Uso con ordenador ............................ 140
Copia de imágenes fijas e imágenes en movimiento
...141
Impresión ........................................... 144
Impresión de múltiples fotografías ............145
Impresión con fecha y texto ......................145
Ajustes de impresión en la cámara ...........146
Para ver las fotografías en la pantalla
de un televisor ................................... 147
Visión en un TV con zócalo HDMI
....................................................148
VIERA Link (HDMI) (HDAVI Control™)
....................................................149
Otros
Lista de visualizaciones del monitor LCD
En la grabación .........................................152
En la reproducción ....................................153
Visualizaciones de mensajes ........... 154
Preguntas y respuestas
Solución de problemas ..................... 156
Uso de los avisos y las notas........... 163
Acuerdo de licencia para los datos de nombres de ubicaciones
Capacidad de grabación de imágenes/ tiempo de grabación
.................... 174
Capacidad de grabación de imágenes/ tiempo de grabación
... 152
...................165
............. 176
4 VQT2R22 VQT2R22 5
Antes de usar esta cámara
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Área de
empuñadura
Temperatura de la unidad
La superficie de la cámara (especialmente la parte por donde se sujeta, etc.), la batería y la tarjeta de memoria pueden calentarse durante la utilización. Esto no causa ningún problema con el rendimiento o la calidad de la cámara.
Este manual proporciona instrucciones de funcionamiento para la DMC-ZS7/DMC-ZS6/DMC-ZS5. La apariencia, especificaciones y visualizaciones de la pantalla cambian dependiendo del modelo que está siendo utilizado. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-ZS7. Los detalles acerca de las funciones específicas de cada modelo se indican mediante símbolos añadidos a los encabezamientos, al final de las descripciones, etc.
(Ejemplo) Funciones disponibles en la DMC-ZS7 solamente: Funciones disponibles en la DMC-ZS6 solamente: Funciones disponibles en la DMC-ZS5 solamente:
Lea primero Para impedir daños, mal funcionamiento y fallos
Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede tomar fotografías y grabar audios (imágenes en movimiento/fotografías con audio) satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones fallidas/perdidas ni tampoco los daños directos/indirectos.
Panasonic no proveerá ninguna compensación aunque el daño sea causado por fallos de la cámara o de la tarjeta.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
6 VQT2R22 VQT2R22 7
Ciertas fotografías no se pueden reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una cámara diferente. (Las fotografías tomadas o editadas en esta cámara tal vez no puedan reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender o alquilar
• Copiar en redes.
Evite los golpes, la vibración y pulsar sus componentes.
• Evite exponer la cámara a vibraciones o golpes fuertes; por ejemplo, no deje caer la cámara ni la golpee, y no se siente con la cámara en su bolsillo. (Coloque la correa para la mano para evitar que se caiga la cámara. Colgar de la cámara cualquier cosa que no sea la correa de mano suministrada puede ejercer una presión contra la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella objetos extraños. Esta cámara no es a prueba de agua.
• No exponga la cámara al agua dulce, a la lluvia o al agua de mar. (Si la cámara se moja, séquela pasando un paño blando y seco. Escurra a fondo el paño primero si se moja con agua de mar, etc.)
• Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo o a la arena, y no permita que entren líquidos en las aberturas de alrededor de los botones.
Evite la condensación causada por los cambios repentinos de temperatura y humedad.
• Cuando se traslada entre lugares cuya temperatura o humedad son diferentes, meta la cámara en una bolsa de plástico y deje que se aclimate a las condiciones ambientales antes de usarla.
• Si se empaña el objetivo, apague la cámara y déjela así durante unas dos horas para que se aclimate a las condiciones ambientales
• Si se empaña el monitor LCD, pase por él un paño blando y seco.
Objetivo
• Si está sucio el objetivo Si el objetivo está sucio, las imágenes pueden aparecer ligeramente blancas (huellas dactilares, etc.). Encienda la cámara, sujete con sus dedos el tubo del objetivo extraído y limpie la superficie del objetivo pasando suavemente por ella un paño blando y seco.
• No deje el objetivo expuesto a la luz solar directa.
Interruptor ON/OFF de la cámara
No toque la cubierta del objetivo porque esto podría dañar su cámara.(Puede dañar el objetivo. Tenga cuidado al sacar la cámara de la bolsa, etc.)
Cuando se utilice un trípode o pie de apoyo
• No aplique una fuerza excesiva ni apriete los tornillos torcidos. (Esto podría dañar la cámara, el agujero del tornillo o la etiqueta.)
• Asegúrese de que el trípode esté estable. (Consulte las instrucciones del trípode.)
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Consulte también ‘Uso de los avisos y las notas’ (163).
Antes de usar esta
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
cámara
Acerca de la información de nombres de ubicaciones de la cámara
Antes de utilizar la cámara, lea “Acuerdo de licencia para los datos de nombres de ubicaciones”. (165)
La función GPS se puede utilizar incluso cuando la alimentación de la cámara está desconectada.
Cuando [AJUSTE GPS] está en [ON], la función GPS se activa para verificar periódicamente su posición actual aunque la alimentación de la cámara esté desconectada.
Cuando se desconecta la alimentación de la cámara en un avión, hospital u otra área restringida, ponga [AJUSTE GPS] en o [OFF]. (85)
Cuando [AJUSTE GPS] esté en [ON], la energía de la batería se agotará aunque la alimentación de la cámara esté desconectada.
Grabación de información de ubicación
La grabación de nombres de ubicaciones y puntos de interés (como nombres de edificios) se encuentran actualizados desde febrero de 2010. Éstos no serán actualizados.
Dependiendo del país o área, puede que se encuentren disponibles nombres de pequeños lugares e información de puntos de interés.
Posicionamiento
Debido a que las posiciones de los satélites GPS cambian constantemente, dependiendo de la ubicación y las condiciones de la grabación, puede que no sea posible localizar con exactitud tales satélites, o puede que haya discrepancias de posicionamiento.
Cuando se utiliza en otro país
El GPS puede no funcionar en China ni en las regiones limítrofes de los países vecinos de China. (Actualizado hasta febrero de 2010)
Algunos países o regiones puede que regulen la utilización del GPS o la tecnología relacionada con él. Como esta cámara tiene una función GPS, antes de llevarla a otro país, pregunte en la embajada del país de destino o a su agencia de viajes si hay alguna restricción en cuanto a la utilización de cámaras con función GPS.
(Continuación)
Acerca del GPS
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios están incluidos.
Los accesorios y sus formas
cambiarán dependiendo del país o área en que se adquiera la cámara. Para conocer detalles de los accesorios, consulte las instrucciones de funcionamiento básicas. Al paquete de baterías se le llama
en el texto por ese nombre o simplemente batería. Al cargador de baterías se le
llama en el texto por ese nombre o simplemente cargador. ‘PHOTOfunSTUDIO 5.1 HD Edition’
se incluye con el modelo DMC-ZS7. ‘PHOTOfunSTUDIO 5.0’ se incluye con el modelo DMC-ZS6/DMC-ZS5. En este manual, ‘PHOTOfunSTUDIO’ se refiere a ambas versiones del software. Deshágase apropiadamente de todo
el material de embalaje.
Accesorios opcionales
• Las tarjetas son opcionales. Es posible grabar o reproducir fotografías en la memoria incorporada cuando no está utilizando una tarjeta. (16)
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios suministrados. (Puede adquirir los accesorios por separado.)
Nombres de las partes
Interruptor ON/OFF de la cámara
(17)
Disparador (34) Disco de modo (31) Flash (47) Indicador de disparo automático
(52)/Luz de ayuda de AF (106)
Palanca del zoom
(39)
Tubo del objetivo Objetivo
(7)
Micrófono (72, 106) Antena GPS (84) Altavoz (22, 115) Monitor LCD
(6, 23, 46, 152, 158)
Conmutador REC/PLAY
(30)
Botón [EXPOSURE]
(56, 57, 58)
Indicador de estado (84) Botón [DISPLAY] (46) Botón Q.MENU (Ajuste rápido 112)/
de borrado
(45)
[MENU/SET]
(visualización/ajuste de menú y fin) (20)
Botón de cursor a la izquierda ()
• Autodisparador (52)
Botón de cursor hacia abajo (▼)
• Modo macro (49)
Bloqueo de AF (Localización de AF) (36, 99)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
Botón de imagen en movimiento
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser
diferentes del producto real.
Puerta de tarjeta/batería (14)
Receptáculo para trípode
Cubierta del acoplador de CC
(15)
Palanca del disparador (14)
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se caiga la cámara.
Zócalo HDMI
(148, 149)
Zócalos [AV OUT/DIGITAL]
(141, 144, 147)
Botón de cursor hacia arriba ()
Compensación de exposición (53)
• Bracket automático (54)
• Multiformato (55)
• Ajuste fino del balance del blanco (98)
Botón de cursor a la derecha ()
• Flash (47)
(72)
8 VQT2R22 VQT2R22 9
Para la DMC-ZS6/DMC-ZS5 (10)
Nombres de las partes
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
Luz de carga ([CHARGE])
Encendida: Carga en curso
(aproximadamente 130 minutos si está completamente agotada)
Apagada: Carga terminada Si está parpadeando la luz:
La carga puede tardar más de lo normal si la temperatura de la batería está demasiado alta o baja (la carga puede que no termine).
• El conector de la batería/ cargador está sucio. Límpielo con un paño seco.
Interruptor ON/OFF de la cámara
(19)
Disparador (34) Disco de modo (33) Flash (47) Indicador de disparo automático
(52)/Luz de ayuda de AF (106)
Palanca del zoom
(39)
Micrófono
1
(76, 106)
Tubo del objetivo Objetivo
(7)
Altavoz (22, 115)
2
Monitor LCD
(6, 23, 46, 152, 158)
Conmutador REC/PLAY
(32)
Botón [EXPOSURE]
(56, 57, 58)
Botón [DISPLAY] (46) Botón Q.MENU (Ajuste rápido 112)/
de borrado
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de pantalla cambian dependiendo del modelo que se utiliza.
La ilustración de arriba es la de la DMC-ZS5.
La DMC-ZS6 tiene un indicador de estado.
1
La DMC-ZS6 tiene un micrófono estéreo.
2
El monitor LCD de la DMC-ZS6 tiene un tamaño diferente.
3
La DMC-ZS6 tiene un zócalo HDMI. (148, 149)
10 VQT2R22 VQT2R22 11
(45)
[MENU/SET]
(visualización/ajuste de menú y fin) (20)
Botón de cursor a la izquierda ()
• Autodisparador (52)
Botón de cursor hacia abajo (▼)
• Modo macro (49)
Bloqueo de AF (Localización de AF) (36, 99)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
Para la DMC-ZS7 (9)
Botón [E.ZOOM] (42)
Puerta de tarjeta/batería (14)
Receptáculo para trípode
Cubierta del acoplador de CC
(15)
Palanca del disparador (14)
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se caiga la cámara.
Zócalo [AV OUT/DIGITAL]
(141, 144, 147)
Botón de cursor hacia arriba ()
Compensación de exposición (53)
• Bracket automático (54)
• Multiformato (55)
• Ajuste fino del balance del blanco (98)
Botón de cursor a la derecha ()
• Flash (47)
3
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
• La cámara tiene una función para distinguir las baterías que se pueden utilizar con toda seguridad. La batería dedicada es compatible con esta función. Las únicas baterías apropiadas para ser utilizadas con esta unidad son los productos auténticos de Panasonic y las baterías fabricadas por otras compañías y homologadas por Panasonic. (Las baterías que no son compatibles con esta función no se pueden utilizar.) Panasonic no puede, de ninguna forma, garantizar la calidad, el rendimiento o la seguridad de las baterías que han sido fabricadas por otras compañías y que no son productos auténticos de Panasonic.
Inserte los terminales de la batería y coloque la batería en el cargador.
Asegúrese de que [LUMIX] quede hacia afuera.
Conecte el cargador a la toma de corriente.
Tipo para
enchufar
Batería (modelo específico)
Cargador (modelo específico)
Tipo de entrada
El cable de CA no se conecta completamente al terminal de entrada de CA. Queda una separación.
Desconecte la batería después de terminar la carga.
1
2
Carga de la batería (Continuación)
Directrices para el número de fotografías que se puede grabar y para el tiempo de grabación
Las cifras pueden ser inferiores si se utiliza frecuentemente el flash, el zoom o el modo [MODO LCD] en climas fríos. El número de fotografías que se puede grabar y el tiempo de grabación también se reducirán si está utilizándose la función GPS.
Grabación de imágenes fijas
Número de fotografías que se puede grabar
Tiempo de grabación
Condiciones de grabación según la norma CIPA
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging Products Association].
• Modo [PROGRAMA AE]
• [AJUSTE GPS] se pone en [OFF]
• Temperatura: 23 °C/Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
El número se reduce si los intervalos son más largos – ejemplo, a aproximadamente un cuarto para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Grabación de imagen en movimiento
Tiempo de grabación continua disponible Unos 100 minutos Unos 100 minutos
Tiempo de grabación real disponible
Condiciones de grabación
Temperatura 23°C, humedad 50% •Modo [PROGRAMA AE] •[AJUSTE GPS] se pone en [OFF]
• Ajustes de calidad de imagen: [AVCHD Lite] [SH]/[VIDEO JPEG] [HD]
2
En el formato [VIDEO JPEG] se puede grabar un máximo de aproximadamente 2 GB de
imágenes en movimiento continuas. (Aunque haya más de 2 GB de espacio disponible en la tarjeta, el tiempo de grabación disponible se calculará para un máximo de 2 GB.)
3
El tiempo que usted puede grabar realmente cuando, de forma repetida, se conecta y desconecta
la alimentación, se inicia y se para la grabación, y se utiliza el zoom.
Visión de fotografías
Tiempo de reproducción Unos 300 minutos
El número de fotografías que se puede grabar o el tiempo de grabación disponible pueden cambiar un poco según las condiciones de la batería y la utilización.
Aproximadamente 300 fotografías Aproximadamente 340 fotografías
Aproximadamente 150 minutos Aproximadamente 170 minutos
Iniciando la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del estabilizador de imagen óptica está en [AUTO].)
• Grabación una vez cada 30 segundos con
1
3
Unos 50 minutos Unos 50 minutos
pleno flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom de telefoto a granangular o viceversa en cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones y dejándola en reposo hasta que la temperatura de la batería disminuye.
1
El número de fotografías que se puede grabar disminuye cuando se utiliza [MODO LCD].
[AVCHD Lite(GRA.
GPS)]/[AVCHD Lite]
Según la norma CIPA
[VIDEO JPEG]
2
El tiempo necesario para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de
la batería. La carga tarda más a temperaturas altas o bajas y cuando la batería no ha sido utilizada durante algún tiempo. La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo
después. La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después
de haberla cargado. Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
No deje ningún elemento de metal (como clips, por ejemplo) cerca de los contactos de
la clavija de alimentación. De lo contrario podría producirse un incendio y/o descarga eléctrica debido a cortocircuitos, o al calor resultante generado. No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuente de la batería
reduce el tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.) No desarme ni modifique el cargador.
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá
llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva. El cargador de la batería está en condición de espera cuando la alimentación de CA
está suministrada. El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cargador de la batería está conectado a una toma de corriente. Cuando se carga
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
• Después de cargar, desconecte el cargador de la toma de alimentación y luego retire la batería del cargador. (si se deja conectado se consumen hasta 0,1 W).
No utilice una batería dañada o abollada (especialmente los conectores), al dejarla
caer, por ejemplo (esto puede causar fallos).
12 VQT2R22 VQT2R22 13
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)/ batería
Palanca
Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF.
Deslice a la posición [OPEN] para abrir la tapa.
Palanca del disparador
No toque el conector.
[OPEN] [LOCK]
Inserte hasta el fondo la batería y la tarjeta.
• Batería: Empuje hacia el interior hasta que se bloquee la palanca.
• Tarjeta de memoria: Empuje hacia el
Batería cargada (Verifique la orientación.) Tarjeta (verifique la orientación: terminales hacia el LCD)
Para retirar
• Para retirar la batería, • Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca en el sentido de la flecha.
Palanca pulse en el centro.
interior hasta que haga clic.
Cierre la tapa.
Deslice a la posición [LOCK].
Utilización del acoplador de CC (opcional) en lugar de la batería
Utilizando el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional), usted puede grabar y reproducir sin preocuparse de la carga de la batería. Adquiera el adaptador de CA y el acoplador de CC como un juego. Éstos no pueden ser utilizados individualmente por esta cámara.
Inserte el acoplador de CC en lugar de la batería (página anterior).
Terminal DC
IN
Acoplador de CC
Abra la cubierta del acoplador de CC.
• Si resulta difícil abrirla, con la puerta de la tarjeta/batería abierta, presione la cubierta del acoplador desde el interior para abrirla.
Enchufe el adaptador de CA
Cubierta del
acoplador de CC
Adaptador de CA
Alinee las marcas para conectar.
en una toma de corriente.
Conecte el adaptador de CA en el terminal DC IN del acoplador de CC.
Utilice siempre un adaptador de CA original de Panasonic (opcional).
Utilice el adaptador de CA y el acoplador de CC diseñados específicamente para esta
Use siempre baterías de Panasonic originales.
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
• Guarde la batería en el estuche de transporte de la batería (suministrado).
Para quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere
hasta que se apague el indicador LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.) Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
cámara. La utilización de otros adaptadores o acopladores podría causar fallos en la cámara. Dependiendo del trípode o pie de apoyo puede que no sea posible instalar la cámara
en uno de ellos cuando esté conectado el acoplador de CC. La cámara no se puede sostener cuando está conectado el adaptador de CA. Si deja
la cámara encima de una superficie cuando trabaja, le recomendamos ponerla encima de un paño blanco. Cuando está conectado el adaptador de CA, quítelo siempre cuando abra la puerta de
la tarjeta/batería. Quite el adaptador de CA y el acoplador de CC cuando no los utilice, y cierre la
cubierta del acoplador. Lea también las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
14 VQT2R22 VQT2R22 15
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)/ batería (Continuación)
Puesta en hora del reloj
(El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.)
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria incorporada si no la hay.
Memoria incorporada (aproximadamente 15 MB , aproximadamente 40 MB ) Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada (137).
El tiempo de acceso para la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo de acceso para una tarjeta.
Las fotografías del portapapeles (110) se guardan en la memoria incorporada.
[QVGA] en [CALIDAD GRA.] sólo podrá estar disponible para grabar imágenes en
movimiento en la memoria incorporada.
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca Panasonic.)
Tipo de tarjeta Capacidad Notas
Tarjetas de memoria SD Tarjetas de memoria SDHC Tarjetas de memoria SDXC
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada con un ordenador
u otro aparato. (28) Si el interruptor protector contra escritura se pone en ‘LOCK’, la tarjeta no
se podrá utilizar para grabar ni para borrar tomas, y no se podrá formatear. Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las
ondas electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos). Información más reciente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Este sitio está en el idioma inglés solamente.)
8 MB – 2 GB
4 GB - 32 GB
48 GB - 64 GB
Se puede utilizar con aparatos compatibles con los formatos respectivos.
Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC, verifique que su ordenador y otros aparatos sean compatibles con este tipo de tarjeta. http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Las tarjetas con capacidades no listadas a la izquierda no son compatibles
Interruptor (LOCK)
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en color rojo, cargue o sustituya la batería. (→11)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán
Fotografías restantes ( 174, 176)
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo. Mientras permanece encendida la luz se realiza una operación como, por ejemplo, la escritura, la lectura, la eliminación o el formateo de fotografías. Mientras la luz está encendida, no desconecte la alimentación ni quite la batería, la tarjeta, el adaptador de CA (opcional) o el acoplador de CC (opcional) (esto puede causar pérdidas o daños). No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
en la memoria incorporada)
Conmutador REC/ PLAY
Encienda la cámara.
La alimentación se conecta. Si no se visualiza la pantalla de selección de idioma, vaya al paso .
Pulse [MENU/SET] mientras se visualiza el mensaje.
Pulse ▲▼ para seleccionar el idioma y pulse [MENU/SET].
• El mensaje [AJU. EL RELOJ] aparece. (Este mensaje no aparece en el modo de reproducción.)
Pulse [MENU/SET].
Pulse ◄► para seleccionar los elementos (año, mes, día, hora, minuto, orden de visualización o formato de visualización de la hora) y pulse ▲▼ para establecerlos.
Seleccione
el elemento
de ajuste.
Cambie
valores y
ajustes.
• Para cancelar Pulse .
• Cuando se establece en [AM/PM], 0:00 de medianoche corresponde a AM 12:00, y 0:00 de mediodía corresponde a PM 12:00.
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de visualización de la hora.
los
Seleccione el orden de visualización para el día, mes y año ([M/D/A], [D/M/A], o [A/M/D]).
Pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
(Continúa en la página siguiente)
16 VQT2R22 VQT2R22 17
Para conocer los procedimientos de utilización de la DMC-ZS6/DMC-ZS5 (19)
Puesta en hora del reloj (Continuación)
Para cambiar el ajuste de la hora
Puesta en hora del reloj
(El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.)
Si va a corregirse automáticamente la hora del día, seleccione [SI].
• Para poner manualmente la fecha y la hora seleccione [NO]
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
Cuando se visualiza [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA], pulse [MENU/SET].
Establezca su área de residencia.
Nombre de ciudad o área Hora actual
Diferencia de GMT (hora de Greenwich)
Acerca de la corrección automática de la hora
(89)
La hora actual y el área de residencia se establecen.
• [AJUSTE GPS] se enciende [ON]. (85)
Para cambiar el ajuste de la hora
Cuando vuelva a poner la fecha y la hora, seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [CONF.].
Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Utilizando la función GPS, usted puede hacer ajustes para corregir automáticamente la hora actual. (89)
Seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [REC] o el menú [CONF.] (→22).
Ponga la fecha y la hora (Realice los pasos y de la página anterior.).
Pulse [MENU/SET].
Para poner la hora local en el destino del viaje
[HORA MUNDIAL] (93)
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se
impriman las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use [IMPR. CAR.]. El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se
visualice en la pantalla de la cámara.
Ponga el conmutador REC/PLAY en
antes de conectar la alimentación.
Encienda la cámara.
La alimentación se conecta. Si no se visualiza la pantalla de selección de idioma, vaya al paso .
Pulse [MENU/SET] mientras se visualiza el mensaje. Pulse ▲▼ para seleccionar el idioma y pulse [MENU/SET].
• El mensaje [AJU. EL RELOJ] aparece. (Este mensaje no aparece en el modo de reproducción.)
Pulse [MENU/SET].
Conmutador REC/ PLAY
Pulse ◄► para seleccionar los elementos (año, mes, día, hora, minuto, orden de visualización o formato de visualización de la hora) y pulse ▲▼ para establecerlos.
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de visualización de la hora.
los
Seleccione el orden de visualización para el día, mes y año ([M/D/A], [D/M/A], o [A/M/D]).
Seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [CONF.] (22), realice y .
Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Seleccione
el elemento
de ajuste.
Cambie
valores y
ajustes.
• Para cancelar Pulse .
Cuando se establece en [AM/PM], 0:00 de medianoche corresponde a AM 12:00, y 0:00 de mediodía corresponde a PM 12:00.
Pulse [MENU/SET].
Para poner la hora local en el destino del viaje
[HORA MUNDIAL] (93)
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se impriman las
fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use [IMPR. CAR.]. El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se visualice en la pantalla de la cámara.
Confirme el ajuste y pulse [MENU/SET].
Para volver a la pantalla anterior, pulse
Vuelva a encender la cámara y compruebe cómo se muestra la hora. (El tiempo y la fecha se pueden visualizar pulsando [DISPLAY] varias veces.)
18 VQT2R22 VQT2R22 19
Para conocer los procedimientos de funcionamiento de la DMC-ZS7 (17)
Ajuste del menú
Tipo de menú
Consulte los procedimientos siguientes para utilizar menús tales como el menú [CONF.], el menú [REC], el menú [MODO VIAJE] y el menú [REPR.].
(Ejemplo) Estando en el modo [PROGRAMA AE] (37), cambie [MODO LCD] en el menú
Interruptor ON/OFF de la cámara
[CONF.]. (Conmutador REC/PLAY: póngalo en
Muestre el menú.
Disco de modo
Disparador
Seleccione el menú [CONF.].
Resalte Seleccione
Cambios
del color de
fondo
Conmutador REC/PLAY
Seleccione este elemento.
Para reiniciar los ajustes predeterminados
[REINIC.] (26)
Seleccione este ajuste.
; dial de modo: póngalo en )
El color de fondo de cada elemento cambia cuando se selecciona.
y vuelva a los elementos del menú.
Página (La palanca del zoom se puede usar para cambiar a la pantalla siguiente.)
Elemento
Ajustes Ajuste seleccionado
La visualización de los ajustes puede cambiar según los elementos. Los elementos de menú visualizados cambian según el ajuste del dial de modo.
Menú [REC] (Conmutador REC/PLAY: )
Menú [IMAGEN MOVIMI.] (Conmutador REC/PLAY: )
Cambio de preferencia de imagen (95 - 109)
• Haga ajustes tales como el del balance del blanco, sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de fotografía.
Menú [MODO VIAJE] (Conmutador REC/PLAY: )
Clasificación de sus fotografías de viajes (90 - 94)
• Puede establecer los ajustes de GPS más.
, los ajustes de las fechas de viajes y
Menú [CONF.] (Conmutador REC/PLAY: )
Utilización más conveniente de la cámara (22 - 29)
• Ajustes para facilitar la utilización, tales como el ajuste del menú y el cambio del sonido del pitido.
Menú [MODO DE REPR.] (Conmutador REC/PLAY: )
Visión de las fotografías grabadas (118 - 125)
• Elija un tipo de reproducción para ver diaporamas o sus fotografías favoritas.
• Cuando no está establecido [MIS FAVORIT.] (133) no se visualiza [REPROD. FAVORI.].
Menú [REPR.] (Conmutador REC/PLAY: )
Utilización de sus fotografías (126 - 137)
• Haga ajustes para utilizar las imágenes que usted haya tomado, incluyendo los de protección, recorte y aquellos que resulten útiles para imprimir sus fotografías (DPOF).
Cierre el menú.
• Cuando el conmutador REC/PLAY esté en , el menú se podrá cerrar pulsando el disparador.
20 VQT2R22 VQT2R22 21
Uso del menú [CONF.]
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20) Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido.
[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son importantes para ajustar el reloj y para la duración de la carga de la batería. Verifíquelos antes de la utilización.
Elemento Ajustes, notas
[AJUST RELOJ]
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
Para poner la fecha y la hora. (17, 19)
[BIP]
Cambie o silencie los sonidos de pitido/ obturador.
[NIVEL BIP]
/ / : Silenciamiento/Bajo/Alto
[TONO BIP]
/ / : Cambio del tono del pitido.
[VOL. OBT.ÓN]
/ / : Silenciamiento/Bajo/Alto
[TONO OBT.ÓN]
/ / : Cambio del tono del obturador.
[VOLUMEN]
Para ajustar el volumen del sonido de los altavoces (7 niveles).
[MEM. AJ. CLIENTE]
0 • • [LEVEL3] • • [LEVEL6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz de un televisor cuando se conecta a un televisor. (Recomendamos ajustar el volumen de la cámara en 0)
[C1] / [C2] / [C3]
Registre los ajustes en la cámara. (59)
Elemento Ajustes, notas
[MODO LCD]
Para ver fácilmente el monitor LCD.
[OFF]: Normal (cancelar ajuste)
[LCD ALIMENTACIÓN]:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del brillo alrededor de la cámara.
[LCD ALIM]:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal (para uso en exteriores).
• [LCD ALIMENTACIÓN] no funciona en los casos siguientes. Durante la reproducción, durante la visualización de menús y cuando está conectado un ordenador/impresora
• [LCD ALIM] recupera el brillo habitual si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos cuando se graba. (Pulse cualquier botón para que brille más otra vez.)
• Como la fotografía mostrada en la pantalla del monitor LCD realza el brillo, algunos motivos pueden parecer diferentes de como aparecen realmente, pero esto no afectará a la imagen grabada.
• Tape la luz del sol (con la mano, etc.) si el reflejo dificulta la visión de la pantalla.
• El ajuste de [MODO LCD] reducirá el número de fotografías que se podrá grabar y el tiempo de grabación.
• Cuando se establece [AHORRO EN. LCD], el brillo del monitor LCD refleja el ajuste de [MODO LCD], pero la calidad de la fotografía del monitor LCD sigue siendo de nivel bajo.
[TAMAÑO VISU.]
[STANDARD]/[LARGE]
Cambie el tamaño de la visualización del menú.
[LÍNEA GUÍA]
Seleccione la visualización de información de grabación y los tipos de líneas de guía. (46)
[HISTOGRAMA]
[INFO. GRAB.] [OFF]/[ON] (Visualice información de grabación con líneas
de guía.)
[MODELO]
/ : Cambie los patrones de las líneas de guía.
[OFF]/[ON]
Verifique el brillo del sujeto en el gráfico. (46)
22 VQT2R22 VQT2R22 23
Uso del menú [CONF.] (Continuación)
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Elemento Ajustes, notas
[AR. GRAB.]
Permite la verificación del área grabable para una imagen en movimiento antes de grabar.
[AHORRO]
Desconecte la alimentación u oscurezca el monitor LCD mientras no utiliza la cámara para reducir al mínimo el consumo de la batería.
[OFF]/[ON]
• El área grabable visualizada para imágenes en movimiento deberá considerarse como una línea guía.
• Cuando utilice el zoom óptico extra, el área grabable puede no visualizarse siempre para ciertas relaciones de zoom.
• Este ajuste no se puede utilizar con el modo automático inteligente.
[MODO HIBER.]
[OFF]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se usa.
• Para volver a encender la cámara Pulse el disparador hasta la mitad, o vuelva a
encender la cámara.
• No se puede utilizar en los casos siguientes. Cuando se utiliza el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional), cuando se ha conectado a un ordenador/impresora, durante la grabación/ reproducción de imágenes en movimiento, durante las diapositivas y durante la reproducción de demostración automática.
• Ajustes fijados en [5 MIN.] en el modo [AUTO INTELIGENTE] o en el modo [CLIP], o mientras las diapositivas están en el modo de pausa [10 MIN.].
[AHORRO EN. LCD]
[OFF]/[ON]:
El monitor LCD se oscurece para reducir al mínimo el consumo de energía.
• Reduce la calidad de la fotografía visualizada en el monitor LCD durante la grabación para reducir al mínimo el consumo de la batería (excepto para el área de zoom digital). Note, sin embargo, que no se produce ningún efecto en la fotografía grabada.
• Cuando se establece [MODO LCD], el brillo del monitor LCD refleja el ajuste de [MODO LCD], pero la calidad de la fotografía del monitor LCD sigue siendo de nivel bajo.
Esta sección no se graba
Elemento Ajustes, notas
[REPR. AUTO]
Para mostrar automáticamente fotografías inmediatamente después de tomarlas.
[REANUD. ZOOM]
Recuerde la posición del zoom cuando desconecte la alimentación.
[NO REINIC.]
Restaure los números de archivos de imágenes.
[OFF]: No hay reproducción automática [1 SEC.]/[2 SEC.]: Visualización automática durante 1 ó 2
segundos.
[HOLD]: La pantalla de revisión automática permanece
hasta que se pulsa un botón (otro que no sea el botón [DISPLAY])
• Fijado en [2 SEC.] en el modo [AUTO INTELIGENTE].
• En los modos de escenas [AUTORRETRATO], [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH] y [MARCO FOTO], en los modos [AUTO BRACKET], [MULTIFORMATO] y [RÁFAGA], o en las imágenes fijas con audio, la revisión automática se realiza independientemente del ajuste.
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
[OFF]/[ON]
• No se puede establecer cuando se usa el modo de escena [AUTORRETRATO].
[SI]/[NO]
• El número de la carpeta se actualiza y el número del archivo empieza por 0001.
• Se puede asignar un número de carpeta comprendido entre 100 y 999. Los números no pueden reiniciarse una vez que el número de carpetas alcanza 999. En este caso, copie todas las fotos necesarias en su ordenador y formatee la memoria incorporada/tarjeta. (28).
• Para reiniciar el número de carpetas en 100: Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta y luego reinicie los números de archivos usando [NO REINIC.]. Luego, seleccione [SI] en la pantalla de reinicio de números de carpetas.
• Números de archivos y números de carpetas. (142)
24 VQT2R22 VQT2R22 25
[AR. GRAB.] no está disponible en la DMC-ZS6/DMC-ZS5.
Uso del menú [CONF.] (Continuación)
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Elemento Ajustes, notas
[REINIC.]
Reinicie los ajustes predeterminados.
[MODO USB]
Seleccione el método de comunicación para cuando conecte una cámara a un ordenador o a una impresora con un cable USB.
[SALIDA VIDEO]
(DMC-ZS5PU solamente) Para cambiar el formato de salida de vídeo cuando se hace la conexión a un televisor, etc. (Sólo modo de reproducción)
[¿REPONER CONF. DE GRAB. ON?] [SI]/[NO]
[¿REPONER PARAMETROS DE AJU.?] [SI]/[NO]
• La información registrada en [RECONOCE CARA] se restablece si se restablecen los ajustes de grabación.
• El restablecimiento de los parámetros de configuración también restablecerá lo siguiente. Las edades en años/meses y los nombres en los modos de escenas [NIÑOS] y [MASCOTAS], cualquier ajuste en el menú [MODO VIAJE] (incluyendo la función GPS) , [MIS FAVORIT.] en el menú [REPR.] (puesto en [OFF), [GIRAR PANT.] (puesto en [ON])
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento de la cámara produce un sonido audible. Esto no es un fallo.
[SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] cada vez que conecte la cámara a un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge.
[PictBridge (PTP)]: Seleccione esto cuando conecte
[PC]: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
[NTSC]/[PAL]
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
a una impresora compatible con PictBridge.
Elemento Ajustes, notas
[ASPECTO TV]
Para cambiar la relación de aspecto cuando se hace la conexión a un televisor, etc. (Sólo modo de reproducción)
[MODO HDMI]
Establezca la resolución de salida cuando se haga la conexión a un TV de alta definición con un minicable HDMI (opcional). (148)
/
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
[AUTO]: La resolución de salida se determina
automáticamente basándose en la información procedente del TV conectado.
[1080i]: Da salida a 1080 líneas de exploración efectiva
en formato entrelazado.
[720p]: Da salida a 720 líneas de exploración efectiva en
formato progresivo.
[480p]: Da salida a 480 líneas de exploración efectiva en
formato progresivo.
Formatos entrelazado y progresivo
En ‘i’ = formato entrelazado (exploración entrelazada), la mitad de las líneas de exploración efectiva se visualizan de forma alternativa cada 1/60 de segundo. En ‘p’ = formato progresivo (exploración progresiva), las señales de video de alta densidad se envían simultáneamente para todas las líneas de exploración efectiva cada 1/60 de segundo. El zócalo HDMI de esta cámara es compatible con la salida de vídeo de alta definición de [1080i]. Para disfrutar de vídeo progresivo o vídeo de alta definición se requiere un TV compatible con estos formatos.
• Aunque se haya establecido [1080i], la imagen en movimiento sale como 720p durante la reproducción.
• Si no aparece vídeo en el TV aunque se haya establecido [AUTO], pruebe cambiando a [1080i], [720p], o [480p] para ajustar un formato de vídeo que se pueda visualizar en su TV.
• Esto se activa cuando se conecta un minicable HDMI (opcional).
• Para conocer más detalles (148)
El elemento de menú [MODO HDMI], [VIERA Link] no está disponible en la
26 VQT2R22 VQT2R22 27
DMC-ZS5.
Uso del menú [CONF.] (Continuación)
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (20)
Elemento Ajustes, notas
[VIERA Link]
Permiten el enlace automático con otros aparatos compatibles con VIERA Link, y la operabilidad mediante un mando a distancia VIERA cuando se hace la conexión a través de un minicable HDMI (opcional) (149).
[VIS. VERSIÓN]
Verifique la versión del firmware de la cámara.
[FORMATO]
Utilícelo cuando aparezca [ERR. EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR TARJETA DE MEM.], o cuando se formatee la memoria incorporada o la tarjeta.
Cuando se formatea una tarjeta/memoria incorporada, los datos no se pueden restablecer. Verifique cuidadosamente el contenido de la tarjeta/ memoria incorporada antes de formatear.
[IDIOMA]
Para cambiar el idioma mostrado.
[OFF]: Las operaciones deberán realizarse mediante los
propios botones de la cámara.
[ON]: Las operaciones se pueden realizar mediante
el mando a distancia del aparato compatible con VIERA Link. (No todas las operaciones se encontrarán disponibles.) La operabilidad de los botones de la propia cámara estará limitada.
• Funciona cuando se conecta a través de un minicable HDMI (opcional).
Se visualiza la versión actual.
[SI]/[NO]
• Esto requiere una batería con suficiente carga (11) o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional). Cuando formatee la memoria incorporada, quite cualquier tarjeta introducida. (Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Se eliminarán todos los datos de fotografías, incluyendo los de las fotografías protegidas. (135)
• No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar varios minutos.
• Consulte a su concesionario si no puede completar correctamente el formateo.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
Elemento Ajustes, notas
[MODO DEMO.]
Vea la demostración de las funciones.
[DEMO ESTABILIZ]: (Sólo durante la grabación) El grado de vibración se muestra en el gráfico (estimación)
Grande Pequeño Grande
• Durante la visualización de la pantalla de demostración, el estabilizador de imagen óptica se enciende y se apaga cada vez que se pulsa [MENU/SET].
• No se puede visualizar durante el modo de reproducción.
• Para detener Pulse el botón [DISPLAY].
• La grabación y el zoom no se pueden emplear durante la demostración.
[DEMO. AUTOM.]: Visión de la diapositiva de introducción [OFF]/[ON]
• Para cerrar Pulse [MENU/SET]
• Cuando no haya una tarjeta insertada, el modo de demostración automática empezará si no se realiza ninguna operación durante unos dos minutos con la alimentación conectada cuando se emplean el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional).
• [DEMO. AUTOM.] no se puede visualizar en aparatos externos como, por ejemplo, televisores.
Grado de vibración Grado de vibración después de la
corrección
28 VQT2R22 VQT2R22 29
Operación de filmación básica
Sujeción de la cámara
Dial de modo
Encienda la cámara.
Disparador
Ajuste el reloj antes de filmar (17).
Botón de imagen en movimiento
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar inmediatamente pulsando el botón de imagen en movimiento.
Toma de fotografías
Pulse el disparador.
Pulse suavemente el disparador.
Pulse hasta la mitad (Ajuste el enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el disparador para tomar una fotografía.
Pulse hasta el fondo
Ponga en .
:
Se pueden tomar fotografías e imágenes en movimiento.
:
Las fotografías y las imágenes en movimiento captadas se pueden reproducir.
Establezca el modo de grabación deseado.
Establezca el modo que quiera utilizar.
Apunte la cámara y tome la fotografía.
Grabación de imágenes en movimiento
Pulse el botón de imagen en movimiento.
Pulse el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación.
Pulse de nuevo el botón de imagen en movimiento para finalizar la grabación.
Luz de asistencia AF
Flash
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo [PROGRAMA AE]
Modo [PRIOR. ABERTURA]
Modo [PRIOR. OBTUR.]
Modo [EXPOS. MANUAL]
Modo [PERSONALIZAR]
[MODO MI ESC.]
Algunas veces mencionado
en este manual como .
[MODO DE ESCENA]
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (9)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva en el momento de pulsar el disparador.
Tome imágenes con ajustes automáticos (34).
Grabe las fotografías con sus propios ajustes. (37)
Determine la apertura y luego grabe las fotografías. (56)
Determine la velocidad del obturador y luego grabe las fotografías. (57)
Determine la apertura y la velocidad del obturador y luego grabe las fotografías. (→58)
Grabe las fotografías utilizando los ajustes prerregistrados. (59)
Toma de imágenes en los modos de escenas utilizados frecuentemente (71).
Tome imágenes según la escena (61).
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en (modo [CLIP]). (110)
30 VQT2R22 VQT2R22 31
Para conocer los procedimientos de utilización de la DMC-ZS6/DMC-ZS5 (32)
Modo [CLIP]
Tome fotografías como apuntes (110).
Operación de filmación básica
Sujeción de la cámara
Dial de modo
Encienda la cámara.
Disparador
Ajuste el reloj antes de filmar (19).
La ilustración muestra la DMC-ZS5.
Toma de fotografías
Pulse el disparador.
Pulse suavemente el disparador.
Pulse hasta la mitad (Ajuste el enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el disparador para tomar una fotografía.
Pulse hasta el fondo
Ponga en .
:
Se pueden tomar fotografías e imágenes en movimiento.
:
Las fotografías y las imágenes en movimiento captadas se pueden reproducir.
Establezca el modo de grabación deseado.
Establezca el modo que quiera utilizar.
Apunte la cámara y tome la fotografía.
Grabación de imágenes en
movimiento ( solamente)
Pulse el disparador.
Pulse ligeramente el disparador.
Pulse hasta la mitad. (Ajuste de enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el disparador para empezar a grabar.
Pulse a fondo.
Pulse de nuevo el disparador para terminar la grabación.
Pulse a fondo.
Luz de asistencia AF
Flash
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo [PROGRAMA AE]
Modo [PRIOR. ABERTURA]
Modo [PRIOR. OBTUR.]
Modo [EXPOS. MANUAL]
Modo [PERSONALIZAR]
[MODO MI ESC.]
[MODO DE ESCENA]
Modo [IMAGEN MOVIMI.]
Modo [CLIP]
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (→10)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva en el momento de pulsar el disparador.
Tome imágenes con ajustes automáticos (34).
Grabe las fotografías con sus propios ajustes. (37)
Determine la apertura y luego grabe las fotografías. (56)
Determine la velocidad del obturador y luego grabe las fotografías. (57)
Determine la apertura y la velocidad del obturador y luego grabe las fotografías. (→58)
Grabe las fotografías utilizando los ajustes prerregistrados. (59)
Toma de imágenes en los modos de escenas utilizados frecuentemente (71).
Tome imágenes según la escena (61).
Tome imágenes en movimiento (76).
Tome fotografías como apuntes (110).
32 VQT2R22 VQT2R22 33
Para conocer los procedimientos de funcionamiento de la DMC-ZS7 (30)
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo de grabación:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo, ‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al objeto, lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Disparador
Encienda la cámara.
Ponga en .
Ponga en (Modo [AUTO
INTELIGENTE]).
Visualización del enfoque
(cuando el enfoque está alineado: parpadeando iluminado)
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad (pulse suavemente y
Icono de escena reconocido visualizado en azul durante 2 segundos.
Toma de imágenes en movimiento (72)
Distinción automática de escenas
La cámara lee la escena cuando apunta al motivo, y hace automáticamente los ajustes óptimos.
Reconoce personas [i RETRATO] Reconoce niños [i NIÑOS] (Cuando son reconocidos niños (menores de 3 años) que están
registrados con la función de reconocimiento de caras) Reconoce paisajes [i PAISAJE] Reconoce escenas nocturnas y a las personas que están en ellas [i RETRATO NOCT.]
(Sólo cuando se selecciona Reconoce escenas nocturnas [i PAISAJE NOCT.] Reconoce primeros planos [i MACRO] Reconoce puestas de sol [i PUESTA SOL] Lee el movimiento del objeto para evitar la borrosidad cuando la escena no corresponde a
ninguna de las de arriba.
)
enfoque)
Pulse completamente
(pulse a fondo el botón
para grabar)
Uso del flash
Seleccione (Automático) o (Flash desact.).
• Cuando se utiliza , , (automático/reducción de ojos rojos), ojos rojos) y (sincronización lenta) se seleccionan automáticamente según el brillo y el tipo del motivo. Para conocer detalles (47).
y indican que la corrección digital de ojos rojos está activada.
• La velocidad del obturador es más lenta en y .
Margen de enfoque (51).
En el modo [AUTO INTELIGENTE] se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
• (Menú [REC]):
• (Menú [IMAGEN MOVIMI.]) : [MODO DE GRAB.], [CALIDAD GRA.]
(Menú [MODO VIAJE]): [AJUSTE GPS] ,[SELEC. ÁREA GPS] , [AJUSTE INFO ÁREA] ,[FECHA VIAJE], [AJ. AUTO HORA] , [HORA MUNDIAL]
• (Menú [CONF.]
1
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de grabación.
2
Otros elementos del menú [CONF.] reflejarán los ajustes hechos en el modo [PROGRAMA AE], etc.
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes
para el mismo objeto. Contraste de cara, condiciones del motivo (tamaño, distancia, colorido, contraste, movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
manualmente el modo de grabación apropiado. (MODO DE ESCENA: 61) Compensación de luz de fondo
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen. Recomendamos usar un trípode y el disparador automático con [i PAISAJE NOCT.] e
[i RETRATO NOCT.]. Cuando la vibración es pequeña (cuando se usa un trípode, por ejemplo) con
[i PAISAJE NOCT.], la velocidad del obturador puede alcanzar un máximo de 8 segundos. No mueva la cámara. Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
• [REPR. AUTO]: [2 SEC.] • [MODO HIBER.]: [5 MIN.] • [LÍNEA GUÍA]:
• [BALANCE B.]: [AWB] • [CALIDAD]: (Fino) • [ISO INTELIGENT]
• [ESTAB.OR]: [AUTO] • [MODO AF]: (detección de caras)
• [LÁMP.AYUDA AF]: [ON] • [AF PRE]: [Q-AF] • [MODO MEDICIÓN]: (Múltiple)
• [EXPO. INTEL.]: [STANDARD] • [RESOLUC. INTEL.]: [i.ZOOM]
• [EL. OJO ROJO]: [ON] • [AF CONTINUO]: [ON] • [CORTA VIENTO]: [OFF]
3
(Enfoque de 11 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
No se pueden usar las funciones siguientes.
[HISTOGRAMA], [EXPOSICIÓN], [AUTO BRACKET], [MULTIFORMATO], [AJUSTE B.B.], [ZOOM D.], [VEL. DISP. MIN.], [GRAB AUDIO]
[TAMAÑ. IM.]
2
): [AJUST RELOJ], [BIP]
1
, [RÁFAGA], [EFECT COL.]
(sincronización lenta/reducción de
1
, [RECONOCE CARA]
1
, [IDIOMA], [DEMO ESTABILIZ]
3
1
34 VQT2R22 VQT2R22 35
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE] (Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [PROGRAMA AE]
Modo de grabación:
Acerca de Colores felices
Si [EFECT COL.] se pone en [Happy], las imágenes fijas y las imágenes en movimiento estarán más claras, con colores más vívidos.
• [Happy] sólo se puede establecer en el modo [AUTO INTELIGENTE].
Cuando se establece [Happy]
Detección de caras y Reconocimiento de caras
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas como motivos en la imagen ( o ), la Detección de caras se activa, y el enfoque y la exposición se ajustan para las caras reconocidas. (99)
Reconocimiento de caras
Las caras de las personas que se toman frecuentemente se pueden registrar junto con sus nombres, edades y otra información. Si las fotografías se toman con [RECONOCE CARA] (78) en [ON], se da prioridad a los ajustes de enfoque y exposición de las caras más parecidas a las que ya han sido registradas. Además, la cámara memoriza las caras detectadas durante la Detección de caras, reconoce automáticamente las caras tomadas frecuentemente y las visualiza en la pantalla de registro de caras.
AF LOCALIZ.
Aunque se mueva un motivo donde se aplicó el bloqueo (bloqueo AF), la cámara puede continuar enfocándolo.
Ponga [MODO AF] en localización AF.
• Para cancelar la localización AF Pulse de nuevo .
Cuadro de localización AF
Alinee el cuadro de localización AF con el motivo y luego bloquee.
• Para cancelar el bloqueo AF Pulse .
• La escena óptima se detecta para el motivo donde se bloqueó el enfoque (enfoque AF).
Bloqueo AF satisfactorio: Amarillo El bloqueo AF falló: Rojo (parpadea)
El reconocimiento de cara estará inactivo mientras se utilice la localización AF.
Si el bloqueo AF no tiene éxito con cieros objetos (100).
Utilizando el menú [REC] para cambiar ajustes y configurar su propio ambiente de grabación.
Palanca del zoom
Disparador
Encienda la cámara.
Ponga en .
Ponga en (Modo [PROGRAMA AE]).
Toma de imágenes en movimiento
(72)
Para usar el zoom
(39)
Para usar el flash
(47)
Para ajustar el brillo de la fotografía
(53)
Para tomar fotografías de primeros planos
(49)
Para ajustar el colorido
(98)
Si se visualiza una advertencia relacionada
con vibración, utilice [ESTAB.OR], un trípode o [AUTODISPARADOR]. Si la apertura y la velocidad del obturador se muestran
en color rojo, usted no tendrá la exposición apropiada. Debería utilizar el flash, cambiar los ajustes [SENS. DAD] o establecer [VEL. DISP. MIN.] en una velocidad más lenta.
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad
(pulse suavemente y
enfoque)
Área AF (Alinee el enfoque con el motivo; cuando termine: rojo verde)
Valor de apertura
Pulse completamente
(pulse a fondo el botón
Visualización del enfoque
(cuando el enfoque está alineado: parpadeando iluminado)
para grabar)
Visualización de aviso de vibración
Velocidad del obturador
36 VQT2R22 VQT2R22 37
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [PROGRAMA AE] (Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías con zoom
Modo de grabación:
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Alinee el área de
AF con el motivo.
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
Vuelva a la composición deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
Los objetos/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la oscuridad o con las inestabilidades de la fotografía significantes.
• Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con objetos alejados y cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas
le recomendamos usar la función ‘Detección de caras’ (99).
Función de detección de dirección
Las imágenes fijas tomadas con la cámara colocada en posición vertical se reproducen verticalmente de forma automática. (Sólo cuando [GIRAR PANT.] se pone en [ON])
Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo mirando directamente hacia
arriba o hacia abajo y las imágenes fijas tomadas con otras cámaras puede que no giren. Además, las imágenes fijas tomadas mientras se sujeta la cámara al revés no girarán automáticamente. Las imágenes en movimiento no se visualizan verticalmente.
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido
cuando el enfoque no se alinea. Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como referencia. Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara tal vez no pueda enfocar el motivo si éste se encuentra fuera de alcance. El área AF se visualiza más grande en condiciones de
oscuridad o cuando se utiliza el zoom digital. La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente
de la pantalla cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Visualización de enfoque
Rango de enfoque
Puede acercar el motivo hasta 12 veces con el ‘zoom óptico’ y hasta 23,4 veces con el ‘zoom óptico extra’ (imágenes solamente), con calidad de imagen baja. Para acercar o alejar más el motivo puede utilizar [i.ZOOM] o [ZOOM D.].
No bloquee el movimiento del tubo del objetivo mientras usa el zoom.
Alejamiento/Acercamiento con zoom.
Captura un
área más ancha
(gran angular)
Lado W (gran angular)
La velocidad del zoom se puede ajustar.
Aumenta el motivo (telefoto)
Lado T (telefoto)
Barra de zoom
Alcancede enfoque
Relación del zoom (aproximada)
Zoom lento gire un poco Zoom rápido gire completamente Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
Tipos de zoom
Tipo Zoom óptico Zoom óptico extra Relación máxima Deterioro de la calidad de la fotografía Condiciones de funcionamiento Visualización de la pantalla
Tipo Zoom i Zoom digital Relación máxima Deterioro de la calidad de la fotografía Condiciones, etc.
Visualización de la pantalla
Aproximadamente 1,3 × el zoom óptico o
El zoom i funciona en los casos siguientes.
(Modo [AUTO INTELIGENTE])
Modo de escenas (excepto para [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA] y [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO])
(Modo [CLIP])
Cuando [RESOLUC. INTEL.] en el menú [REC] está establecido en [i.ZOOM] (→41)
12 × Hasta 23,4 × (Dependiendo del tamaño
No No
Ninguna
el zoom óptico extra
Casi ninguna
se visualiza
de la fotografía)
(Sin embargo, el tamaño de la fotografía
Establezca [TAMAÑ. IM.] en el menú [REC]
en un ajuste para el que se visualice
Hasta 4 × con la relación de zoom
Cuando [ZOOM D.] en el menú [REC] está establecido en [ON] (43)
Se visualiza el área del zoom digital
se reduce)
se visualiza
original
(→95)
38 VQT2R22 VQT2R22 39
Toma de fotografías con zoom (Continuación)
Modo de grabación:
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
[TAMAÑ. IM.]
Máxima ampliación 12 x 14,7 x
¿Qué es el zoom óptico extra (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se tomará una imagen de 3M de la parte central de una zona de 12 M (equivalente a 12,1 millones de píxeles) lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
Zoom óptico Zoom óptico extra
12 M 11,5 M 10,5 M
8 M
7,5 M 4,5 M 2,5 M 0,3 M
7 M 4,5 M 2 M 0,2 M
5 M 3 M 0,3 M
Cuando la relación de aspecto de la imagen es
18,8 x
23,4 x
[i.ZOOM]
La cámara utiliza la tecnología de superresolución para aumentar la relación del zoom. Utilizando la tecnología de superresolución, la relación del zoom puede aumentar hasta aproximadamente 1,3 veces superior que la relación del zoom original sin apenas deterioro en la calidad de la imagen.
Visualice el menú [REC]. Seleccione [i.ZOOM].
Seleccione [RESOLUC.
Cierre el menú.
INTEL.].
Cuando [RESOLUC. INTEL.] se establece en [i.ZOOM], la tecnología de súper-
La relación de ampliación mostrada en la barra de la pantalla es una estimación.
En ciertos modos de grabación, la función ‘Telemacro’ (49) se activa cuando se
alcanza la relación de zoom máxima. Tomar fotografías con un ángulo más amplio de objetos próximos puede generar una
distorsión considerablemente superior, mientras que usar un zoom telescópico con mayor alcance puede ser la causa de que aparezca más color en los contornos de los objetos. La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la
palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo. El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
[ZOOM MACRO], imagen en movimiento, [TRANSFORMAR], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO] y modos de escenas [MARCO FOTO] El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
(Modo [AUTO INTELIGENTE]), (Modo [CLIP]), modos de escenas ([TRANSFORMAR], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO], [FILM GRAIN], [SOPLO DE ARENA] y [MARCO FOTO]) [REANUD. ZOOM] (25) permite memorizar la relación del zoom aunque se desconecte
la alimentación.
resolución se aplica a la imagen. El zoom i funciona en los casos siguientes.
(Modo [AUTO INTELIGENTE])
• Modo de escenas (excepto para [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA] y [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO])
(Modo [CLIP])
40 VQT2R22 VQT2R22 41
Toma de fotografías con zoom (Continuación)
Modo de grabación:
Zoom fácil: Para emplear el zoom rápidamente hasta alcanzar la
relación máxima
Zoom al máximo de T con un toque.
Pulse para cambiar la relación del zoom.
La relación cambia cada vez que usted pulsa.
La ilustración muestra la DMC-ZS5.
Cambio de la relación del zoom
Cuando el tamaño de la fotografía es de
10,5 M o más.
Relación de grabación
actual
(o 1 X)
Zoom óptico
Relación máxima
Cuando el tamaño de la fotografía es de
8 M o menos.
Relación de grabación
actual
(o 1 X)
Zoom óptico extra
Relación máxima
[ZOOM D.]
Acerca o aleja el motivo 4 veces más que con el zoom óptico/zoom óptico extra. (Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la fotografía.)
Visualice el menú [REC]. Seleccione [ON].
Seleccione [ZOOM D.]. Cierre el menú.
Zoom óptico extra
Relación máxima
Zoom digital
Relación máxima
1
El tamaño de la fotografía se convierte temporalmente en [3M] ( ), [2.5M] ( ) o [2M] ( ).
2
Cuando [ZOOM D.] en el menú [REC] está establecido en [ON]
El zoom fácil no funciona mientras se graban imágenes en movimiento.
42 VQT2R22 VQT2R22 43
El zoom fácil no está disponible en la DMC-ZS7.
1
2
Zoom digital
Relación máxima
2
Para ver sus fotografías [REPR. NORMAL]
Modo de reproducción:
Borrado de fotografías
Modo de reproducción:
Cuando hay una tarjeta insertada en la cámara, las fotografías se reproducen desde la tarjeta, y cuando no hay una tarjeta insertada en la cámara, las imágenes se reproducen desde la memoria incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo [CLIP] (110).)
Palanca del zoom
Ponga en .
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria incorporada en caso contrario. Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Desplácese por las fotografías.
Número de archivo
Número de fotografía/ Número total de fotografías
(después del paso )
Utilice una batería que tenga suficiente carga o un adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC (opcional).
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
Las imágenes en movimiento también se pueden eliminar.
Para eliminar las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en .
Para eliminar todos los datos, incluyendo imágenes protegidas, realice [FORMATO].
[DISPLAY]
Para ampliar (Zoom de reproducción)
Gire al lado T.
Posición de zoom actual (mostrada durante 1 segundo)
• Cada vez que gira la palanca del zoom hacia el lado T, el aumento cambia a través de cuatro niveles después de 1x: 2x, 4x, 8x y 16x. (La calidad de la fotografía visualizada se reduce sucesivamente)
• Para reducir el zoom Gire la palanca hacia el lado W.
• Para mover la posición del zoom
▲▼◄►
Para reproducir como una lista
(Reproducción múltiple/ Reproducción de calendario) (114)
Para ver con diferentes modos de reproducción
(Diapositivas, reproducción de categoría, etc.) (118)
Para reproducir imágenes en movimiento
(115)
Anterior Siguiente
Mantenga pulsado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás. (Mientras se mantiene pulsado sólo cambian los números de los archivos; al soltarlo se visualiza la fotografía) Cuanto más tiempo lo pulsa más aumenta la velocidad de desplazamiento. (La velocidad puede variar según las condiciones de reproducción) Si no se visualiza el número de archivo
pulse el botón [DISPLAY]. La visualización vuelve a la primera
fotografía después de llegar a la última fotografía. Algunas fotos editadas en un ordenador tal
vez no se puedan ver en esta cámara. Si el conmutador REC/PLAY se mueve de
a mientras la cámara está encendida, el tubo portalente se retraerá después de pasar 15 segundos aproximadamente. Esta cámara cumple con la norma unificada
DCF (norma de diseño para sistemas de archivos de cámaras) establecida por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA), y con Exif (formato de archivos de imágenes intercambiables). Los archivos que no cumplen con la norma DCF no se pueden reproducir.
Ponga en .
Pulse para eliminar la fotografía visualizada.
Seleccione [SI].
• No apague la cámara durante el
[DISPLAY]
borrado.
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
Seleccione el tipo de borrado.
• Vaya al paso si selecciona [BORRADO TOTAL].
Eliminar.
Seleccione [SI].
Seleccione las fotografías que va a borrar (Repetición).
• Para liberar Pulse de nuevo [DISPLAY] .
Fotografía seleccionada
• Fotografías protegidas
El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’. • Las fotografías no son del estándar DCF (44)
Para cancelar Pulse [MENU/SET].
Puede tardar dependiendo del número de fotografías que se borren.
• [BORRAR TODO SALVO ] puede seleccionarse en [BORRADO TOTAL] cuando [MIS FAVORIT.] está en [ON] (133) y las fotografías han sido registradas.
44 VQT2R22 VQT2R22 45
Cambio de la visualización de información de grabación
Toma de fotografías con flash
Modo de grabación:
Cambie entre visualizaciones diferentes del monitor LCD, tales como histogramas.
Pulse para cambiar la visualización.
En el modo de grabación
Información de grabación
En el modo de reproducción
Información de grabación
Histograma
Visualiza la distribución del brillo en la fotografía –por ejemplo, en los picos del gráfico de la derecha, esto significa que hay varias áreas brillantes en la fotografía. (Guía) Un pico en el centro representa el brillo correcto (exposición correcta). Esto se puede utilizar como referencia para la corrección de la exposición (53), etc.
Líneas de guía
Durante el zoom de reproducción, la reproducción de imágenes en movimiento y diapositivas:
Encendido/apagado de la visualización. Durante la visualización de menú, la reproducción múltiple o la reproducción de calendario: No se
puede cambiar la visualización.
1
El histograma desde el momento de grabación es diferente del histograma de la reproducción y se visualiza en color anaranjado cuando se graba con flash o en lugares oscuros. Además, el histograma puede ser diferente de los histogramas hechos con software de edición de imagen.
• No se visualiza durante (modo [AUTO INTELIGENTE]), (modo [CLIP]), [MULTIFORMATO], [MARCO FOTO] ni durante la utilización del zoom de reproducción.
• Referencia para composición (ej., balance) cuando se graba.
• Visualización del modo [AUTO INTELIGENTE] y del modo [CLIP]
• Esto no se visualiza en el modo [MULTIFORMATO].
Información de grabación de imágenes en movimiento
Información de grabación o histograma
solamente.
1
No hay visualización
No hay
2
∗1,∗
visualización
1
Ponga [HISTOGRAMA] en [ON] para visualizar el histograma para visualizar el histograma (23).
2
• Visualizado cuando se graban
3
Seleccione el patrón de línea de guía y el encendido/apagado de la visualización de información de (23).
• Cuando se use la grabación y las líneas de guía no podrán visualizarse simultáneamente.
Juzga el balance Juzga el centro del objeto
Líneas de
3
∗1,∗
guí
Vuelva a la visualización ‘Información de grabación’ pulsando el disparador hasta la mitad.
imágenes en movimiento en lugar de la pantalla izquierda.
la información de
(Ejemplo)
OKOscuro Luminoso
Muestre [FLASH].
Seleccione el tipo deseado.
También se puede
seleccionar con .
Cuando tome fotografías de
bebés usando el flash, aléjese de ellos 1 m como mínimo.
[AUTOMÁTICO]
1
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
[AUT/OJO ROJO]
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos)
[FLASH ACTIVADO]
• El flash se usa siempre
[FOR.ACT./OJ.R.]
• El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)
[SIN.LEN/OJ. R.]
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos; velocidad de obturador lenta para tomar fotografías más brillantes)
[FLASH DESACT.]
• El flash no se usa nunca
Se emitirán dos destellos. No se mueva hasta después del segundo destello. El intervalo entre
destellos cambia según el brillo del motivo. Si [EL. OJO ROJO] en el menú [REC] está en [ON], rojos se detectarán automáticamente y los datos de la imagen fija se corregirán. (Sólo cuando [MODO AF] está en
Las velocidades del obturador son las siguientes:
, , , : 1/30
, : 1
2
Cambia según el ajuste de [VEL. DISP. MIN.].
3
Cuando [VEL. DISP. MIN.] se establece en [AUTO], el máximo es de 1/4 de segundo, y cuando [ESTAB.OR] se pone en [OFF] o hay un poco de vibración, el máximo es de 1 segundo. Cambia también según el modo [AUTO INTELIGENTE], [MODO DE ESCENA] y la posición del zoom.
El efecto de reducción de ojos rojos cambia dependiendo del motivo, y lo afectan factores tales
como la distancia al motivo, si el motivo está mirando a la cámara durante el destello preliminar, etc. En algunos casos, el efecto de reducción de ojos rojos puede ser insignificante.
Tipo y operaciones Usos
1
1
1
aparecerá con el icono del flash, los ojos
(detección de caras).)
2
2,∗3
- 1/2000 de segundo
- 1/2000 de segundo
(Ejemplo visualizado unos 5 segundos, modo [PROGRAMA AE] (
))
Uso normal
Toma de fotografías de objetos en lugares oscuros
Toma de fotografías con luz de fondo o bajo iluminación intensa (ej., lámparas fluorescentes)
Toma de fotografías de objetos contra paisajes nocturnos (se recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido usar el flash
46 VQT2R22 VQT2R22 47
Toma de fotografías con flash (Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías de primeros planos
Modo de grabación:
Tipos disponibles en cada modo (: Disponible, –: No disponible, : Ajuste predeterminado)
○∗○○○
○○
○○○
– –––– – – –
○○○○ ○ ○○○○○–○○○
Puesto en (automático), (automático/reducción de ojos rojos), (sincronización lenta /reducción de ojos rojos) o
• El flash no se puede utilizar cuando se graban imágenes en movimiento, modo de escena , , , , , , o .
Rango de enfoque según la sensibilidad ISO y zoom
[SENS.DAD]
(97)
[ISO INTELIGENT]
(96)
[MAX. SENS.]
(66)
[RÁFAGA DE FLASH] (67)
No ponga sus manos sobre el área emisora de luz del flash (9, 10) ni la mire
desde cerca (a unos pocos centímetros). No use el flash estando cerca de otros objetos (el calor/la luz podrían dañarlos)
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados
cuando se cambia el modo de escena. Los bordes de las fotografías pueden quedar ligeramente oscuros si se usa el flash a cortas
distancias sin usar el zoom (próximo a W máx.). Esto se puede remediar usando un poco el zoom. Si no se emite el flash, las marcas del tipo flash (ej.; ) se pondrán rojas cuando se pulse el disparador hasta la mitad.
Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán tomar fotografías.
El alcance insuficiente del flash se puede deber a una exposición o balance de blancos mal ajustados.
Puede que el efecto del flash no se logre plenamente con velocidades de obturador altas.
La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash varias veces seguidas.
––
AUTO 0,6-5,3 m aprox. 1,0-3,6 m aprox. ISO80 0,6-1,5 m aprox. 1,0m aprox. ISO100 0,6-1,6 m aprox. 1,0-1,1 m aprox. ISO200 0,6-2,3 m aprox. 1,0-1,6 m aprox. ISO400 0,6-3,3 m aprox. 1,0-2,2 m aprox. ISO800 0,8-4,7 m aprox. 1,0-3,2 m aprox. ISO1600 1,15-6,7 m aprox. 1,0-4,5 m aprox. ISOMAX400 ISOMAX800 ISOMAX1600 ISO1600-
ISO6400 ISO100-
ISO3200
––––––––
(sincronización lenta) dependiendo del motivo y el brillo.
W máx T máx
0,6-3,3 m aprox. 1,0-2,2 m aprox. 0,8-4,7 m aprox. 1,0-3,2 m aprox.
1,15-6,7 m aprox. 1,0-4,5 m aprox.
1,15-13,5 m aprox. 1,0-9,1 m aprox.
0,6-3,4 m aprox. 1,0-2,3 m aprox.
Alcance de enfoque
–––––
––
○○ ○○
○○–○
–––– ––○–
○ ○
.
Cuando quiera ampliar el motivo, el ajuste en [AF MACRO] ( ) le permitirá tomar imágenes a una distancia aún menor que la del rango de enfoque normal (hasta 3 cm para W máximo).
Puede que tome algo de tiempo
hasta que los motivos distantes queden enfocados. Cuando se utiliza
(modo[AUTO INTELIGENTE]), la grabación macro se puede activar apuntando simplemente la cámara al motivo. (cuando se visualiza ) [AF MACRO] se activa
automáticamente cuando [MODO AF] se ha puesto en (localización AF). ( no se visualiza.)
Toma de imágenes de primeros planos sin acercarse al sujeto
Útil para tomar fotografías de primeros planos de, por ejemplo, pájaros que pueden espantarse al acercarse, o para desenfocar el fondo y realzar el motivo.
‘Telemacro’ funciona automáticamente cuando las relaciones ópticas del zoom óptico o del zoom ampliado se aproximan al ajuste T máximo (10x o más para el zoom óptico). El enfoque se puede alinear para distancias de hasta 1 m solamente.
Gire a T máximo
cambia a
Visualización de [MODO MACRO].
Seleccione [AF MACRO].
Visualizado durante 5 segundos aproximadamente
Tome una imagen.
visualización
Función ‘Telemacro’
También se puede utilizar el zoom digital.
Esta función también se activa cuando se toman
fotografías en los modos de escenas siguientes. ( no se visualiza) [ALIMENTOS], [LUZ DE VELA], [NIÑOS], [MASCOTAS], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA] , [DINÁMICA ALTA], [SUBMARINO]
48 VQT2R22 VQT2R22 49
Toma de fotografías de primeros planos
(Continuación)
Modo de grabación:
Toma de imágenes a distancias todavía menores [ZOOM MACRO]
Para tomar imágenes aún más grandes del motivo, elegir [ZOOM MACRO] permite que el motivo aparezca aún más grande que cuando se utiliza [AF MACRO].
Palanca del zoom
En [ZOOM MACRO], el incremento del aumento produce una calidad de fotografía inferior.
Cuando se establece [
El ajuste [ZOOM MACRO] no se puede utilizar mientras se graba en el modo [MULTIFORMATO].
Cuando se establece [AF LOCALIZ.], el macro de zoom se cancela.
Se recomienda utilizar un trípode y [AUTODISPARADOR]. Además, cuando se graba un
motivo próximo a la cámara, se recomienda poner [FLASH] en [FLASH DESACT.]. El movimiento de la cámara después de alinear el enfoque probablemente haga que
las fotografías queden mal enfocadas si el motivo está próximo a la cámara, debido a la reducción considerable del margen de enfoque. La resolución puede que se reduzca alrededor de los bordes de la fotografía.
ZOOM MACRO
Visualización de [MODO MACRO].
Seleccione [ZOOM MACRO].
Visualizado durante 5 segundos aproximadamente
Ajuste el aumento del zoom digital con la palanca del zoom.
La posición del zoom está fijada en el extremo de gran angular. El rango de enfoque es de 3 cm - ∞.
Retornar
Ampliar
Aumento del zoom digital (1 x a 3 x)
Tome una imagen.
], el zoom óptico extra o [i.ZOOM] no funcionan.
Posicionamiento de la cámara y el motivo dentro del rango accesible para alinear el enfoque
Margen de grabación disponible en (modo [PROGRAMA AE])
Rango de enfoque
Distancia entre la lente y el motivo
1 x (W máximo)
2 x
1
3 x
4 x
5 x - 8 x
Relación del zoom
9 x
2
10 x - 12 x
1
El rango de enfoque cambia dependiendo de la relación de aspecto.
2
La relación máxima del zoom depende del tipo del zoom.
3
El rango de enfoque es idéntico bajo los ajustes siguientes.
(Modo [AUTO INTELIGENTE]) • (Modo [CLIP])
• [ALIMENTOS], [LUZ DE VELA], [NIÑOS], [MASCOTAS], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [ESTENOSCOPIO], [SOPLO DE ARENA], [DINÁMICA ALTA], [SUBMARINO] en el modo de escenas
4
El rango de enfoque es idéntico bajo los ajustes siguientes.
[RETRATO], [PIEL DELICADA], [TRANSFORMAR], [AYUDA PANORÁMICO], [DEPORTE], [FIESTA], [PUESTA SOL], [CIELO ESTRELL.], [PLAYA], [NIEVE], [MARCO FOTO] en el modo de escenas
Las relaciones del zoom son aproximadas.
Los rangos para el alineamiento del enfoque cambian para los modos de escenas.
W máximo: Gire la palanca del zoom todo lo posible hacia el lado W (sin zoom)
T máximo: Palanca del zoom girada todo lo posible hacia el lado T (relación de aspecto máximo)
(T máximo)
3 cm 50 cm 1 m 2 m
Cuando un sujeto está demasiado cerca de la cámara, la imagen puede no quedar bien enfocada.
: Rango de enfoque cuando [AF MACRO] está establecido : Rango de enfoque cuando [AF MACRO] está desactivado
3 cm -
50 cm -
20 cm -
50 cm -
50 cm -
50 cm -
1 m -
1 m -
2 m -
2 m -
1,5 m -
2 m -
1 m -
2 m -
3
4
50 VQT2R22 VQT2R22 51
Toma de fotografías con autodisparador
Modo de grabación:
Toma de fotografías con compensación de exposición
Modo de grabación:
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Muestre [AUTODISPARADOR].
Seleccione el tiempo.
También se puede
seleccionar con .
Se muestra durante 5 segundos aproximadamente.
Tome una fotografía.
Pulse completamente el disparador para empezar a grabar después pasar el tiempo preestablecido.
• Para cancelar el disparador automático
Indicador del disparador automático
(Parpadea durante el tiempo
establecido)
mientras está funcionando Pulse [MENU/SET]
Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición adecuada (si hay diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.). Dependiendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.
Exposición insuficiente Exposición óptima Exposición excesiva
Hacia un valor superior Hacia un valor inferior
Muestre [EXPOSICIÓN].
Pulse
Seleccione un valor.
[0] (sin compensación)
Cuando se establece en [RÁFAGA] se toman 3 fotografías. Cuando se establece en el
modo de escena [RÁFAGA DE FLASH] se toman 5 fotografías. El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
disparador se pulsa ahora a fondo. Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se
encienda la luz de ayuda para AF. Esta función no se puede utilizar en los modos de escenas [SUBMARINO] y [RÁFAGA
RÁPIDA], ni cuando se graban imágenes en movimiento. [10S.] no se puede elegir en (modo [CLIP]) ni en el modo de escenas
[AUTORRETRATO].
Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste de la exposición ( por
ejemplo) se visualiza en la esquina inferior izquierda de la pantalla. El valor de la compensación de exposición que usted establece se mantiene incluso
después de apagar la cámara. La compensación de exposición no se puede utilizar con el modo de escena [CIELO
ESTRELL.].
52 VQT2R22 VQT2R22 53
Loading...
+ 63 hidden pages