Var vänlig och läs igenom samtliga anvisningar före användning.
Denna bruksanvisning är baserad på DMC-TZ3-modellen. Produkt
och skärmbilder kan skilja sig från dem som avbildas här.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EGM
VQT1B72-1
Bäste Kund,
Vi tar tillfället i akt och tackar dig för att du
har köpt denna Panasonic Digitalkamera.
Läs igenom denna Bruksanvisning
noggrant och förvara den lättillgänglig för
framtida hänvisning.
Information för din säkerhet
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR
OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN BÖR
DU
• INTE UTSÄTTA APPARATEN
FÖR REGN, FUKT, ELLER
VATTENSTÄNK, OCH SE TILL ATT
INTE PLACERA FÖREMÅL SOM ÄR
FYLLDA MED VÄTSKOR, SOM TILL
EXEMPEL VASER, PÅ APPARATEN.
• ENDAST ANVÄNDA
REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• INTE TA BORT HÖLJET (ELLER
BAKSIDAN); DET FINNS INGA
DELAR UNITI APPARATEN SOM
DU KAN LAGA SJÄLV. LÄMNA
ALLT UNDERHÅLLSARBETE
ÅT KVALIFICERAD
SERVICEPERSONAL.
Respektera upphovsrättslagen.
Inspelning av förinspelade band,
skivor eller andra publicerade och
mediamaterial för andra ändamål
än privat bruk kan bryta mot
upphovsrättslagen. Även för privat bruk
kan inspelning av vissa material vara
begränsad.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I
NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH
VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast
med samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren. Kassera
använda batterier enligt tillverkarens
anvisningar.
Varning
Risk för brand, explosion och
brännskador. Plocka inte isär och värm
inte över 60 °C. Får inte brännas.
Produktens identifieringsmärkning sitter
på undersidan av apparaterna.
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och
elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa
produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för
mer information om var din närmsta återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
2 VQT1B72VQT1B72 3
Batteriladdaren
VARNING
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ
GOD VENTILATION, INSTALLERA
ELLER PLACERA DEN INTE I EN
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP
ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE
UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA
RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND
PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING,
KONTROLLERA ATT GARDINER
ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE
FÖRHINDRAR APPARATENS
VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS
VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE
ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR,
BORDSDUKAR, GARDINER ELLER
LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED
ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT
STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ
ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
Snabbguide
Batteriet är inte laddat
när kameran levereras.
Ladda batteriet och ställ in
klockan före användning.
När du inte använder ett
kort (extra tillbehör) kan du
lagra eller visa bilder i det
inbyggda minnet (sid 26).
Kamerans
PÅ/AV-knapp
Ladda batteriet
Sätt i batteriet och
minneskortet
Ställ in
lägesratten på
Tryck in avtryckaren och
ta bilder
Visa bilderna
1. Ställ in lägesratten på
.
Obs!
De exempel på skärmbilder som visas här gäller
för DMC-TZ3-modellen.
1ST DAY
10:00 15.MAR.2007
3
DMC-TZ2:
2. Välj bild.
FöregåendeNästa
4 VQT1B72VQT1B72 5
Spara och visa minnesvärda stunder.
Korten kan sättas in direkt i
enheter som har plats för SDminneskort.
Spara
(sid 24)
Inzoomade bilder
Närbilder av personer som är
långt bort
[10x optisk zoom] (sid 27)
Tydliga bilder
Hindrar suddighet till följd av att händerna skakar
[Optisk bildstabilisator] (sid 39)
Vackra bilder
Mörka platser, personer som rör sig snabbt
[Intelligent ISO] (sid 46)
Rörliga bilder
Spela in filmsekvenser
[Filmläge] (sid 47)
Göra fotografier (stillbilder) av en filmsekvens (sid 63)
SD-minneskort
(extra tillbehör)
Alternativt ansluta
med AV-kabel
(medföljer)
Alternativt ansluta
med USB-kabel
(medföljer)
Alternativt ansluta
med USB-kabel
(medföljer)
På en TV
Visa
på
storbildsskärm
(sid 79)
Skriv ut
hemma eller
i ett digitalfotocenter
(sid 68, 76)
Med din skrivare
Anslut direkt för att enkelt skriva ut bilderna hemma (sid 76)
Använd en PictBridge-kompatibel skrivare.
I digitalfotocentret
Ge kortet till en expedit för att få bilderna utskrivna. (sid 68)
Spara och ha glädje av
dina bilder!
I datorn
Skicka som e-post, spara på hårddisken.
Skriv ut bilder.
Semesterbilder
Funktioner som är användbara på resan –
‘TRAVEL DATE’ (sid 48)
‘WORLD TIME’ (sid 49)
‘CLIPBOARD’ (sid 58)
Alternativt ansluta
med AV-kabel
(medföljer)
Med DVD-inspelare
Spara på DVD eller hårddisk
6 VQT1B72VQT1B72 7
Innehåll
Före användning
Förberedelser
Grunder
Tillämpningar
(Spara)
Tillämpningar
(Visa)
10
14
24
33
61
Före användning ............................... 10
Läs först detta (10)
Förebygga skador och fel (10)
Sätta i batteri och kort ...................... 15
Ta bilder ............................................. 24
Ställa in fokus (25)
Problem med fokusering
(motivet inte i mitten m.m.) (25)
Kontrollera återstående batteriladdning och
minneskapacitet (25)
Lagringsplats för bilder (26)
Ändra visning av sparad
information ........................................ 33
Göra LCD-skärmen lättare att se ..... 34
Ta bilder med självutlösare ............. 35
Ta bilder med blixt ............................ 36
ens om skadan orsakats av fel i kamera
eller minneskort.
Vissa bilder kan inte visas
Bilder som redigerats i en dator
Bilder som tagits eller redigerats med
en annan sorts kamera
(Bilder som tagits eller redigerats med
denna kamera kanske inte heller kan
visas i andra kameror)
Programvara på medföljande CD-
ROM
Följande är förbjudet:
Göra kopior (duplicera) för att sälja eller
hyra ut
Lägga ut på nätverk
LCD-skärmens egenskaper
Teknologi med ytterst hög precision
används vid tillverkningen av LCDskärmen. Det kan emellertid förekomma
några mörka eller ljusa punkter (röda,
blåa eller gröna) på skärmen. Detta är
inte ett fel. LCD-skärmen har mer än
99,99% effektiva bildpunkter med enbart
än 0,01% ineffektiva eller alltid aktiva
bildpunkter.
Punkterna påverkar inte de bilder som
spelas in i det inbyggda minnet eller på
ett kort.
Förebygga skador och fel
Utsätt inte kameran för stötar,
vibrationer eller tryck
Utsätt inte kameran för kraftiga
vibrationer eller stötar såsom att tappa
kameran, slå på den eller att sätta sig
ner med kameran i fickan.
Tryck inte på linsen eller LCD-skärmen.
Låt inte kameran bli blöt och sätt
inte in främmande föremål i den
Utsätt inte kameran för vatten, regn
eller havsvatten.
(om kameran blir blöt torkar du av den
med en torr trasa. Vrid först ur trasan
noga om den är blöt)
Utsätt inte lins eller kontakter för damm
eller sand och låt inte vätskor tränga in i
springor runt knapparna.
Undvik kondens som orsakas av
plötsliga ändringar av temperatur eller
fuktighet
Om du rör dig mellan platser som har
olika temperaturer eller luftfuktigheter
kan du lägga kameran i en plastpåse
och låta den "vänja" sig innan den
används.
Om det blir imma på linsen stänger du
av kameran och låter den vara i den
nya miljön under ungefär två timmar.
Om det blir imma på LCD-skärmen
torkar du av den med en mjuk torr trasa.
Inför transport
Stäng av kameran.
Vi rekommenderar dig att använda en
läderväska (DMW-CT3, extra tillbehör).
Lins
● Låt inte kameran ligga i direkt solljus.
● Om den är smutsig torkar du den med
en mjuk torr trasa.
Artikelnumren gäller januari 2007
Batterikassett
CGA-S007E
(sid 14)
(benämns ‘batteriet’ i texten)
Batteriladdare
DE-A46A
(sid 14)
(benämns ‘laddaren’ i texten)
Batteriväska
VYQ3680
(sid 91)
Nätkabel
K2CQ2CA00006
(sid 14)
Kamerarem
VFC4090
(sid 12)
USB-kabel
K1HA08CD0007
(sid 74, 76)
AV-kabel
K1HA08CD0008
(sid 79)
CD-skiva
Följande programvara på CD-skivan
benämns ‘medföljande programvara’ i
texten.
LUMIX Simple Viewer
PHOTOfunSTUDIO -viewer-
Korten är extra tillbehör. Du kan spara och
visa bilder i det inbyggda minnet om du inte
använder ett kort. (sid 26)
Fråga där du köpte kameran eller närmaste
servicecenter om något medföljande
tillbehör kommer bort. (Du kan köpa
tillbehören separat.)
SDHC-minneskort
Ny standard från SD Association sattes upp
2006 för minneskort med kapacitet över 2
GB.
Kan användas i enheter avsedda för
SDHC-minneskort men inte de som bara är
avsedda för SD-minneskort.
10 VQT1B72VQT1B72 11
Lägesratt
Kamerans olika delar
Fäste för kamerarem
Kamerans PÅ/AV-knapp
(sid 18)
Knapp för optisk
bildstabilisering (sid 39)
Avtryckare (sid 24)
Zoomknapp (sid 27)
Blixt (sid 36)
Objektiv
Lins (sid 10)
Högtalare (sid 22)
Mikrofon
(sid 47, 53, 70)
LCD-skärm
●
Kontroll av återstående
batteriladdning/
minneskapacitet m.m. (sid 25)
Indikator för
självutlösare
(sid 35)/AFlampa (sid 56)
Kamerarem
(medföljer)
Ställ in på önskat läge
NORMAL PICTURE
Ta bilder (sid 24).
INTELLIGENT ISO
Ta bilder med inställning efter
föremålens rörelser och ljusstyrka
(sid 46).
PLAYBACK
Visa/redigera gamla bilder (sid
31, 61)
SIMPLE MODE
För nybörjare (sid 28).
Självutlösare (sid 35)
Gå upp/ner/vänster/
höger
Upp▲
höger►◄vänster
ner▼
I den här bruksanvisningen
visas riktningsknapparna
somskatryckasin i vitt eller med
symbolerna ▲▼◄►.
SCENE
Ta bilder beroende av det motiv
som ska fotograferas (sid 40).
CLIPBOARD
Ta/visa kom-ihåg-bilder (sid 58).
PRINT
Skriva ut (sid 76).
MOTION PICTURE
Ta rörliga bilder (sid 47).
MACRO
Ta närbilder (sid 46).
Visa tagna bilder
direkt (Granska)
(sid 30)
NORMAL PICTURE
(Visas på skärmen vid
ändring av läge)
●
Exponeringskompensering
(sid 38)
● Automatisk
alternativexponering
(sid 38)
● Fininställning av
vitbalans (sid 50)
● Motljuskompensering
(sid 28)
● Blixt (sid 36)
● MENU/SET
(visa meny/välj) (sid 18)
endast DMC-TZ3
12 VQT1B72VQT1B72 13
Förberedelser
2
Sätta i batteri och kort
Förberedelser
1
Ladda batteriet
Ladda alltid batteriet innan du använder kameran för första
gången! (levereras ej med laddat batteri)
Laddare (modellspecifik)
Batteri (modellspecifikt)
Anslut batterikontakterna
och sätt in batteriet i
laddaren
Kontrollera att ‘LUMIX’ är vänt
utåt.
Anslut nätsladden
Nätsladden
Laddningslampa
På: Laddning pågår (ca 120 min.)Av: Laddning klar
Om lampan blinkar…
● Batteritemperaturen är för hög eller för låg
→ Batteriet kan fortfarande vara uppladdat
men det tar längre tid eftersom det först
måste anta rumstemperatur.
● Batteriets eller laddarens kontakter är
smutsiga → torka av med en torr trasa.
Batteriets ungefärliga livslängd
Antal bilder:
270 [300
1 Värden baserade på CIPA-standard. (sid 91)
(Antalet minskas om intervallen är längre – 67 [75
Visningstid: ca. 260 [280
Tiderna ovan kan minska om bilder tas mer sällan än angivet och om blixt, zoom eller
POWER LCD används ofta; eller om det är kallt (beror på faktisk användning).
2 DMC-TZ2
2
] (var 30:e sekund) 1 (motsvarar ca 135 [150
2
] min.
Obs!
Batteriet kommer att vara varmt under laddningen och kort därefter.
Batteriet kommer att urladdas om det inte används under längre tid, även om det först
laddas upp.
Ladda batteriet med laddaren inomhus (10 °C till 35 °C).
Plocka inte isär eller modifiera laddaren.
Köp ett nytt batteri om batteriets kapacitet minskar för mycket.
Batteriladdaren är i viloläge när nätsladden är inkopplad.
Laddarens primärkrets är alltid strömförande när nätsladden är ansluten till ett
vägguttag.
Batteriet kan laddas även om det inte är helt urladdat.
14 VQT1B72VQT1B72 15
passar inte exakt
i uttaget. Ett
tomrum finns kvar
enligt bilden till höger.
Ta ut batteriet när det är
färdigladdat
Dra ur nätsladden från
vägguttaget när laddningen är
klar.
2
] min.)
2
] bilder med 2-minutersintervall)
Kompatibla minneskort (extra tillbehör)
Följande SD-standardkort (Panasonic rekommenderas)
● SD-minneskort, 8 MB-2 GB
● SDHC-minneskort (4 GB) → (sid 11)
(4 GB-kort (eller större) utan SDHC-märke följer inte SD-standard.)
→ Kapacitet för bilder/tid finns på sid 92
→ Modellnummer och typer
finns på http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Denna webbplats
är bara på engelska.)
MultiMediaCards (endast stillbilder)
Varning
Använd alltid Panasonics originalbatterier.
Om du använder andra batterier kan vi inte garantera produktkvaliteten.
Ta inte ut kort eller batteri medan kameran är på eller medan statusindikatorn lyser
(Kameran kan sluta att fungera eller kortet/kortinnehållet kan skadas).
Läs- och skrivhastigheten för ett MultiMediaCard är långsammare än för SD-
minneskort. När ett MultiMediaCard används kan prestanda för vissa funktioner bli
något långsammare än vad som finns angivet.
Förvara minneskorten utom räckhåll för barn så att de inte sväljs.
Batteri
(vänd batteriet rätt)
Kort
(vänd kortet rätt)
Rör inte kontakten
Statusindikator
Stäng av kameran med
strömbrytaren
Skjut knappen till ‘OPEN’ och öppna
luckan
Sätt in batteri och kort helt (så att de
båda klickar fast)
Stäng luckan
Skjut knappen till ‘LOCK’.
OPEN (ÖPPEN)
LOCK (LÅST)
Ta ut batteri och kort
Ta ut batteriet genom
att skjuta spaken i
pilens riktning.
Ta ut kortet genom
att trycka ner det på
mitten.
spak
SDHCminneskort
SDHC-märke
Förberedelser
3
Ställa in klockan
Förberedelser
4
Lär dig de olika menyerna
så kan du utnyttja kameran bättre
Sätt lägesratten (sid 13) på NORMAL PICTURE
innan kameran sätts på.
‘PLEASE SET THE CLOCK’ visas när kameran sätts på för första gången.
Medan meddelandet visas
I den här kameran finns det många menyer som gör att du kan ställa in hur du vill
fotografera och visa bilder och som underlättar användningen och gör den skojigare.
Särskilt i menyn ‘SETUP’ finns det viktiga funktioner, exempelvis sådana för tid och ström.
Dessa inställningar ska kontrolleras före användning.
Göra kameran enklare att använda (SETUP) (sid 20)
Gör enklare inställningar såsom ställa in klockan och ändra
1
EXIT
/
4
± 0
OFF
1
/
3
AWB
AUTO
(exempel: DMC-TZ3)
ljudsignaler.
Kan användas i lägena (sid 13):
Ställ in exempelvis vitbalans, känslighet, höjd/
breddförhållande och bildstorlek.
Kan användas i lägena (sid 13):
Strömbrytare
Tryck på
Ställ in år, månad, dag och tid
Välj
Ändra
CLOCK SET
:
.
000
MDY
Välj önskat
datumformat
JAN.1
CANCEL
Ställ in
Tryck på
2007
SETSELECTSET
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
TRAVEL DATE
SELECT
Ändra fotografiska egenskaper (REC) (sid 50)
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECTEXIT
Använda dina bilder (PLAY) (sid 64)
Gör inställningar för användning av de bilder som du har
1
/
3
OFF
ON
(exempel: DMC-TZ3)
tagit såsom vrida, skydda, beskära och ställa in för utskrift
av bilderna (DPOF).
Kan användas i lägena (sid 13):
Obs!
Om du inte ställer in klockan kan
felaktigt datum skrivas ut (sid 76)
när du får dina bilder utskrivna vid
ett digitalfotocenter eller om du
använder DATE STAMP (sid 66).
Sätt på kameran igen för att kontrollera
tiden.
Ställ in tiden så här
Välj ‘CLOCK SET’ i SETUP-menyn
(sid 18), utför och enligt ovan och
tryck sedan på .
Ställ in lokal tid så här när du är i en
annan tidzon
‘WORLD TIME’ (sid 49)
PLAY
DUAL DISPLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
SELECTEXIT
Dessutom finns följande menyer:
För att ställa in kameran så att den passar vissa motiv såsom natt
→ SCENE-menyn (sid 40)
Tiden visas med 24timmarsformat. År kan ställas in
mellan 2000 och 2099.
Klockans inställningar kommer att
För att enkelt ändra inställningar såsom bildkvalitet för nybörjare
→ SIMPLE MODE-menyn (sid 29)
finnas kvar under ca 3 månader
efter att batteriet har tagits ut
förutsatt att ett fulladdat batteri
sattes in i kameran 24 timmar
innan det togs ut.
16 VQT1B72VQT1B72 17
Förberedelser
5
Använda menyerna
Förklaringar av inställningar i menyerna SETUP, REC och PLAY.
(exempel: DMC-TZ3)
Här beskrivs ett exempel där inställningen för ‘POWER SAVE’ ändras från ‘5 MIN.’ till ‘2
MIN.’ i SETUP-menyn.
(‘POWER SAVE’ är en funktion som förlänger batteriets livslängd genom att automatiskt
stänga av kameran när den inte har använts under en viss tid.)
Zoomknapp
Sätt på kameran
Stega fram genom funktionerna
Markera ‘CLOCK SET’
1
EXIT
± 0
OFF
/
4
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
TRAVEL DATE
SELECT
Ställ in
Välj önskad funktion
Tryck på ▼ och flytta vidare
Sidan 2 visas
under den nedersta funktionenStega ner till ‘POWER SAVE’
1
10MIN.
EXIT
± 0
OFF
2
1SEC.
OFF
5MIN.
1MIN.
OFF
2MIN.
OFF
5MIN.
2
1SEC.
2MIN.
OFF
OFF
/
4
/
4
SETUP
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ZOOM RESUME
ECONOMY
BEEP
SELECT
SETUP
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ZOOM RESUME
ECONOMY
BEEP
SELECTSET
Klart
/
4
Tryck på
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
Ta fram menyn
MENU/SET
SETUP-menyn
Kan användas i lägena:
REC-menyn
Kan användas i lägena:
PLAY-menyn
Kan användas i lägena:
REC-menyn visas.
1
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
AWB
AUTO
/
3
SELECTEXIT
Den första av de tre menysidorna
visas. (Zoomknappen kan
användas för att bläddra.)
Välj denna funktion
Visa inställningarnaMarkera ‘2 MIN.’
Välj denna inställning
Välj SETUP-menyn
Välj
1
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
18 VQT1B72VQT1B72 19
/
3
AWB
AUTO
EXITSELECT
Välj
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
TRAVEL DATE
1
/
4
Obs!
± 0
OFF
EXITSELECT
För att återställa standardinställningarna → ‘RESET’ (sid 22)
För vissa funktioner finns inga inställningar att välja mellan (steg ) (t.ex. ‘ROTATE’
i PLAY-menyn) eller kan de se annorlunda ut än vad som visas ovan (t.ex. ‘WORLD
TIME’ i SETUP-menyn).
GUIDE LINE
TRAVEL DATE
SELECTEXIT
SETUP
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ZOOM RESUME
ECONOMY
BEEP
SELECTSET
SETUP
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ZOOM RESUME
ECONOMY
BEEP
SELECT
EXIT
2
1SEC.
5MIN.
OFF
OFF
2
1SEC.
OFF
5MIN.
1MIN.
OFF
2MIN.
OFF
5MIN.
10MIN.
/
4
/
4
Förberedelser
6
Använda SETUP-menyn
Gör allmänna inställningar av kameran såsom ställa in klockan, utöka batteriets
livslängd och ändra ljudsignaler. (Inställningsmetod → sid 18)
Standardinställning markeras med:
‘CLOCK SET’, ‘AUTO REVIEW’, ‘POWER SAVE’ och ‘ECONOMY’ är viktiga för
inställning av klockan och för batterilivslängd. Kontrollera dessa innan kameran används.
1 Inställningar som även finns i SIMPLE MODE (sid 28).
2 Inställningar som även finns i CLIPBOARD-läge (sid 58).
3 endast DMC-TZ3.
FunktionAnvändningInställningar, kommentarer
CLOCK SET
WORLD TIME
1, 2
Ställ in datum och tid. Ställ in dag/månad/år och tid (sid 16).
54) eller för bilder med ljud (sid 53, 70) utförs automatisk granskning oberoende av
inställningen.
Filmsekvenser kan inte granskas automatiskt.
OFF / 1 MIN. / 2 MIN. / 5 MIN. / 10MIN.
Kan inte användas i följande fall:
När nätadaptern (DMW-AC5E, säljs separat) används, när kameran är ansluten till
dator/skrivare, vid inspelning eller visning av rörliga bilder, under bildspel (undantag:
sätts till 10 minuter vid paus i bildspelet och under bildspel med ‘MANUAL’)
Inställningen är låst på ‘2 MIN.’ i ‘ECONOMY’ och på ‘5 MIN.’ i SIMPLE MODE (sid 28)
och CLIPBOARD (sid 58).
OFF / ON
OFF / LEVEL 1 (släcks efter ca 15 sekunders inaktivitet)/LEVEL 2 (släcks efter ca 15
sekunders inaktivitet eller 5 sekunders inaktivitet efter att en bild tagits)
Kan inte användas i följande fall:
När SIMPLE MODE, CLIPBOARD-läge eller nätadaptern (DMW-AC5E, säljs separat)
används, när menyskärmen visas, när självutlösarinställningarna används eller under
inspelning av rörliga bilder.
LCD-skärmen tonas inte ner om ‘POWER LCD’ eller ‘HIGH ANGLE’ används (sid 34).
1SEC. / 3SEC. / ZOOM
Fokusposition kan inte lagras.
Frigjord och kan inte ställas in under ‘SELF PORTRAIT’-läge.
3
(visas under 1 sekund, därefter med 4x zoom under
(Ställ in tiden innan POWER SAVE ska starta)
Förberedelser
6
Använda SETUP-menyn
(Fortsättning)
Standardinställning markeras med:
1 Inställningar som även finns i SIMPLE MODE (sid 28).
2 Inställningar som även finns i CLIPBOARD-läge (sid 58).
FunktionAnvändningInställningar, kommentarer
BEEP
1, 2
Ändra eller tysta funktionsljudet.
Volym:
(tyst) / (låg) / (hög) Ton: / /
SHUTTER
VOLUME
1, 2
2
NO. RESET
RESET
2
VIDEO OUT
TV ASPECT
SCENE MENU
DIAL DISPLAY
Ändra eller tysta slutarljudet.
Ändra ljudvolymen i högtalarna (7 nivåer).
Återställ bildfilnumren och börja om med ‘0001’.
1
Filnummer och mappnummer (sid 75)
Återställ SETUP- (sid 20) och REC-menyfunktioner (sid 50) till
standardvärden.
Ändra videosignalformat för anslutning till TV m.m. (endast
PLAYBACK-läge)
Ändra bildförhållandet för anslutning till TV m.m. (endast
PLAYBACK-läge).
SCENE-menyn visas om lägesratten är satt till SCN1 eller
SCN2.
1, 2
Visa lägesratten på skärmen.OFF / ON (visa)
Volym:
0 · · LEVEL3 · · LEVEL6
Kan inte användas för att ändra TV-ljudet när kameran är kopplad till en TV.
YES/NO
När mappnumret är 999 går det inte att återställa. I detta fall sparar du alla önskade
bilder i datorn och formaterar om det inbyggda minnet/minneskortet. (sid 73)
Gör så här för att återställa mappnumret till 100:
Formatera (sid 73) först det inbyggda minnet eller minneskortet och återställ filnumren
genom att välja NO. RESET. Välj sedan ‘YES’ för att återställa mappnumret.
Återställning av SETUP-parametrar återställer följande: Födelsedagar i lägena BABY
(sid 42) och PET (sid 44), ‘TRAVEL DATE’ (sid 48), ‘WORLD TIME’ (sid 49), ‘ZOOM
RESUME’ (sid 20), ‘FAVORITE’ i PLAY-menyn (satt till ‘OFF’) (sid 65), ‘ROTATE DISP.’
(satt till ‘ON’) (sid 66), CLIPBOARD-menyn (INITIAL DISP.) (satt till ‘ON’) (sid 60)
(Endast ‘BEEP’ återställs i SIMPLE MODE-menyn.)
Mappnummer och klockan återställs inte.
NTSC / PAL
När är inställt kommer bilder att visas utdragna i höjdled på LCD-skärmen när en
AV-kabel (medföljer) ansluts (sid 79).
OFF (använd tidigare valt läge) / AUTO (visar SCENE-menyn)
För att visa listan när ‘OFF’ är vald: Tryck på ‘MENU/SET’.
(tyst) / (låg) / (hög) Ton: / /
/
1, 2
LANGUAGE
22 VQT1B72VQT1B72 23
Ställ in språk för menyerna.
ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / POLSKI / ČEŠTINA /
MAGYAR / NEDERLANDS / TÜRKÇE / PORTUGUÊS / 日本語
Grunder
1
Ta bilder
Ställ in klockan innan du tar bilder (sid 16).
Zoomknapp
Sätt på kameran
Statusindikatorn lyser i ca 1
sekund.
Ställ in (NORMAL PICTURE)
NORMAL PICTURE
Visa på skärmen
Ställ in fokus
Tryck in halvvägs
Ta en bild
Se till att kameran inte skakar.
Ställa in fokus
Tryck ner avtryckaren (slutarknappen) halvvägs när motivet befinner sig i AF-området.
Fokusindikator
AF-område (normalt)
AF-område (i mörker eller
F3.3 1/30
SlutartidBländare
(Röd: Kan inte få optimal exponering → Använd blixt (sid 36) eller ändra ‘SENSITIVITY’
(sid 51).)
med digital zoom)
Fokus
FokusindikatorPå
AF-områdeGrönRöd/vit
Ljud
Föremål utanför fokusområdet kan vara
något ofokuserade trots att lampan lyser.
När motivet
är i fokus
Piper två
gånger
När motivet
inte är i fokus
Blinkar
Piper flera
gånger
Problem med fokusering (motivet inte i mitten m.m.)
Statusindikator
Hålla kameran
Horisontellt
Blixt AF-lampa
Vertikalt
När (skakvarning) visas
Använd optisk bildstabilisering (sid 39), ett stativ eller självutlösaren (sid 35).
Fokusområde (Ta närbilder→sid 46)
Maximal W (1x):
Avstånd på minst 50 cm från
motivet
Zoomknapp
Använda blixt (sid 36)
24 VQT1B72VQT1B72 25
Tryck in helt
● Håll inte för blixt eller AF-lampa (sid
12). Titta inte in i dem på nära håll.
● Vidrör inte linsen.
● Stå bredbent med armarna tätt intill
kroppen.
När den är satt till maximal T
(maximal zoom): Avstånd på minst
2 m från motivet
Tryck halvvägs
F3.3 1/30F3.3 1/30
Justera först fokus
på motivet
Justera om fokus om det inte blev rätt.
Motiv som kan vara svåra att fokusera på:
● Snabbrörliga eller mycket ljusa föremål eller föremål utan färgkontraster
● Ta bilder genom glas eller nära lysande föremål. I mörker eller med påtagliga
skakningar.
●
För nära objektet eller försök att ta bild av motiv med objekt som är nära och långt borta
Tryck halvvägs
Flytta sedan kameran
till önskat läge
Kontrollera återstående batteriladdning och minneskapacitet
300
Återstående bilder
Återstående batteriladdning
(blinkar rött)
(Statusindikatorn blinkar när LCD-skärmen är avstängd)
Ladda om eller byt batteri (sid 14).
Visas inte när du använder nätadapter (DMW-AC5E,
säljs separat).
Tryck in helt
Grunder
1
Ta bilder (Fortsättning)
Grunder
2
Ta bilder med zoom
Lagringsplats för bilder
Bilderna sparas på ett kort om ett sådant sitter i eller annars i det inbyggda minnet .
300
Kort
Inbyggt minne
Bilder kan kopieras mellan minneskort och det inbyggda minnet (sid 73).
Du bör kopiera viktiga bilder till din dator eftersom elektromagnetiska fält, statisk
elektricitet eller annat annars kan skada bilderna.
Minneskort
Formatera (sid 73) alltid minneskortet i kameran innan du
börjar använda det.
Om kortets skrivskydd är på (‘LOCK’) kan det inte
formateras, skrivas på eller raderas.
Kompatibla minneskort → (sid 15)
Kapacitet i bilder/tid → (sid 92)
Inbyggt minne (ca 12,7 MB)
Används som temporärt minne när du inte har ett minneskort.
Kan ta längre tid att komma åt än minneskort.
Urklippta bilder (sid 58) sparas i det inbyggda minnet.
Antal bilder som kan sparas kan variera mycket beroende på kortets kapacitet och
inställningar av bildförhållande (sid 51), bildstorlek (sid 52) och bildkvalitet (sid 53). (För
detaljerad information: sid 92)
26 VQT1B72VQT1B72 27
Vid användning
lyser rött.
KortInbyggt minne
Detta innebär att kameran skriver, läser eller tar bort bilder
från minnet. Stäng inte av kameran och ta inte ut batteri eller
minneskort och koppla inte ur nätadaptern (DMW-AC5E, säljs
separat) eftersom data då kan försvinna.
Skrivskydd
(LOCK)
Inbyggt minneminneskort (Exempel)
12,7 MB256 MB512 MB1 GB2 GB
Motivet kan förstoras upp till tio gånger med ‘Optisk zoom’ och upp till 15 (13,8 ) gånger
med ‘Extra optisk zoom’. ‘Digital zoom’ kan sedan ge ytterligare fyra gångers förstoring.
(motsvarar 28-280 mm i en 35 mm kamera)
Förstora (T=tele)Förminska (W=vidvinkel)
Vrid mot WVrid mot T
Zoomtyper
TypOptisk zoom
Max. förstoring10x
BildkvalitetOförändradOförändrad
BetingelserInga
Skärmen visar
1
endast DMC-TZ3, 2 endast DMC-TZ2 (Zoomförhållandet beror på ASPECT RATIO och PICT.SIZE.)
Extra optisk zoom (EZ)
1
2
, 13x
1
2
, 13,8x
15x
1
12,6x
, 12x, 11,6x
Välj bildstorlek (sid 52)
märkt med
visas
Digital zoom
40x (inklusive optisk zoom): 10x
60x (
inklusive extra optisk zoom
Minskar med samma faktor som
förstoringen
‘D. ZOOM’ (sid 56) satt till ‘ON’ i
REC-menyn
Digitalt zoomområde visas
I det digitala zoomområdet blir AFområdet större när avtryckaren trycks
in halvvägs
Vad är Extra optisk zoom (EZ)?
Med exempelvis ‘3M EZ’ (motsvarar 3 miljoner pixlar) kommer en bild bara tas av det
centrala 3M av ett 7M-område (motsvarar 7,2 miljoner pixlar)3 vilket innebär att bilden
kan förstoras ytterligare.
Öppna det digitala zoomområdet
När zoomindikatorn stannar före det digitala
zoomområdet kan du hålla zoomknappen intryckt
eller släppa den och sedan trycka in den igen.
Zoomindikatorn stannar upp
3 DMC-TZ2: 6M
Digitalt zoomområde
Hämta tillbaka den zoom som användes innan kameran stängdes av
‘ZOOM RESUME’ (sid 20)
Förstoringsgraden som visas av zoomindikatorn är bara en uppskattning.
Justera fokus efter att zoomningen har ändrats.
Hindra inte objektivets (sid 12) rörelse när du använder zoomen.
Zoom kan inte ändras medan du tar rörliga bilder.
Distorsionen kan bli större vid närbilder med vidvinkel medan tele kan ge mera färger i konturer.
När du vrider zoomknappen hörs ett knastrande ljud från kameran och den vibrerar något.
Detta är inte ett fel.
När extra optisk zoom används kan zoomrörelsen stanna tillfälligt nära maximal W (1X)
men detta är inte något fel.
Den optiska bildstabiliseringen kan vara mindre effektiv när digital zoom används. Du
bör använda ett stativ eller självutlösaren (sid 35).
DMC-TZ2
): 15x
Grunder
3
Ta bilder med SIMPLE MODE
Detta läge är till för att nybörjaren ska kunna ta bilder.
Endast de viktigaste funktionerna och menyerna visas.
Ställ in
‘SIMPLE MODE’-menyn
Använd menyn för att ändra inställningar såsom bildkvalitet och ljudsignaler.
Öppna SIMPLE MODEmenyn
Ställ in fokus
Tryck in
halvvägs
Motljuskompensering
MENU/SET
Följande inställningar är fasta.
SELFTIMER (sid 35)OFF/10 SEC.
POWER SAVE (sid 20)5 MIN.
STABILIZER (sid 39)MODE1
W.BALANCE (sid.50)AWB
SENSITIVITY (sid 51)
METERING MODE (sid 53)
AF MODE (sid 54)
AF ASSIST LAMP (sid 56)ON
COL.MODE (sid 57)STANDARD
1
FunktionInställning
1
Samma som med ISO LIMIT ‘800’ i läget
Intelligent ISO (sid 46).
Motljuskompensering (endast SIMPLE MODE)
Tryck på
BACKLIGHT
visas när kompenseringen är på.
28 VQT1B72VQT1B72 29
Förhindrar att motivet blir mörkt när du har en ljus
bakgrund.
3
Stäng av kompenseringen: Tryck på ▲ igen.
Användning av blixt (FORCED FLASH ON)
rekommenderas (sid 36)
Ändra med ‘EXPOSURE’ (sid 38) förutom i SIMPLE
MODE.
Ta en bild
Grön när motivet
är i fokus
Tryck in helt
Följande funktioner kan inte användas.
2
(sid 38)
Funktion
2
endast DMC-TZ3
BURST (sid 54)
Digital zoom (sid 27)
Exponeringskompensering/AUTO
BRACKET
Fininställning av vitbalans (sid 50)
AUDIO REC. (sid 53)
CONT.AF (sid 55)
ECONOMY (sid 20)
HIGH ANGLE (sid 34)
GUIDE LINE (sid 33)
Välj önskad inställningKlart
FunktionInställning
PICT.MODE
AUTO REVIEW
3
BEEP
CLOCK SET
1
6M för DMC-TZ2-modellen. 2 Extra optisk zoom (sid 27) finns tillgänglig.
3
Ändring av inställningen gäller även andra lägen.
Fokusområde
Max. W: Avstånd på minst 5 cm
från motivet
Blixt kan sättas till ‘AUTO/RED-EYE’ eller ‘FORCED OFF’ (‘FORCED FLASH ON’ eller
‘FORCED OFF’ om motljuskompensering används).
Bildkapacitet (sid 92)
SIMPLE MODE
PICT.MODE
AUTO REVIEW
BEEP
CLOCK SET
SIMPLE MODE
PICT.MODE
AUTO REVIEW
BEEP
CLOCK SET
SELECT SET
EXITSELECT
OFF
LOW
HIGH
Standardinställning markeras med:
ENLARGE (4:3, 7M
för utskrift på storlekar 8x10-tum, letter m.fl.
4”x6”/10x15cm
för utskrift på standardstorlekar.
E-MAIL
2
2
(4:3, 0,3M EZ, Standard):
för bilaga till e-post eller användning på webbsidor.
OFF / ON:
Visar bilden under ca 1 sekund efter att bilden tagits
OFF / LOW / HIGH
3
Ändra datum och tid (sid 16)
Max. T: Avstånd på minst 1 m från motivet
(
Zoomknapp
(2 m såvida inte max. T)
Välj önskad funktion
(Skärmen visar ändringen av
ljudsignalen)
SIMPLE MODE
PICT.MODE
AUTO REVIEW
BEEP
CLOCK SET
SELECT SET
1
, Fine):
(3:2, 2,5M EZ, Standard):
visas)
OFF
LOW
HIGH
Radera bilder direkt
Grunder
4
Granska bilder direkt (REVIEW)
Du kan granska bilder direkt efter att de tagits utan att ändra läge ( ).
Grunder
5
Visa bilderna (PLAY)
Visa bild
REVIEW1X
Om inget minneskort sitter i kan bilderna i det inbyggda minnet visas. (Urklippta bilder kan
visas endast i CLIPBOARD-läge (sid 59).)
Ställ in
Förstora
Visa lista (sid 61)
Bläddra genom bilderna
Filnummer
100-0001
Föregående
Bläddringshastigheten ökar när du håller
knappen intryckt.
Kan inte användas tillsammans med ‘REVIEW’
(sid 30) eller ‘Multi playback’ (sid 61).
Zoomförhållande: 1x/2x/4x/8x/16x
Minska zoom: Vrid zoomknappen åt W-sidan
Flytta zoomläget: ▲▼◄►
Förstoring av bilden minskar visningskvaliteten.
Aktuell zoom (visas under 1 sekund)
Nästa
10:00 15.MAR.2007
Bildnummer
Kommer tillbaka till den första bilden efter
den sista.
1/3
Medan bilden
visas
Välj ‘YES’
Orangemarkera ‘YES’
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
NO
SELECT
SET
MULTI/ALL
Radera flera eller alla
(sid 32)
EXIT
Den senast tagna bilden kommer att visas
under ca 10 sekunder.
Stäng så här: Tryck på ▼ eller tryck ner
avtryckaren halvvägs.
Visa föregående/nästa bild: ◄►
Förstora bilden (4x/8x)
REVIEW4X
Vrid åt
T-sidan
1X
Aktuell zoom (visas under 1
sekund)
Bilden förstoras när du vrider
zoomknappen mot T.
Minska zoom: Vrid zoomknappen åt W-
sidan.
För att ändra zoomläge: ▲▼◄►
Visa bilden vertikalt
(sid 66)
DELETE
4X
Ändra
informationsvisning
(sid 33)
Radera
(sid 32)
Snabbläddra framåt (bakåt)
DELETE
8X
Håll intryckt tills önskad
bild visas
Förstora (visa zoomad bild)
2X
Vrid åt
T-sidan
4X
CANCEL
DELETE
Visa som lista (sid 61)
Visa bilden vertikalt (sid 66)
Utskrift
Obs!
Raderade bilder kan inte hämtas tillbaka.
Filmsekvenser kan inte granskas på detta sätt. Visa i PLAYBACK-läge (sid 62).
30 VQT1B72VQT1B72 31
Använda egen skrivare:
● Direktkopplad → (sid 76) ● Anslutning via dator → (sid 74)
Utskrift i fotoaffärer → Ge minneskortet till expediten.
Grunder
6
Grunder
6
Grunder
6
Radera bilder
Ställ in PLAYBACK-läge . Bilder raderas från minneskortet eller om sådant inte finns,
Basics
1
Basics
1
Tillämpningar
(Spara)
1
Ändra visning av sparad
information
från det inbyggda minnet. För att ta bort bilder från urklipp ställer du in CLIPBOARD .
Radera 1 bild
Medan bilden visas
(sid 31)
Tryck på
Radera flera (upp till 50) eller alla bilder
Välj typ av radering
Välj ‘YES’
DELETE THIS PICTURE?
SELECT
SET
DELETE SINGLE
YES
NO
MULTI/ALL
Orangemarkera
‘YES’
Välj de bilder som ska
raderas (Upprepa)
Tryck två gånger
Tryck på
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE
ALL DELETE
SELECT SETCANCEL
Hoppa till steg om du
väljer ‘ALL DELETE’
Välj ‘YES’
YES
NO
Orangemarkera
‘YES’
Avbryta
För att avbryta radering med
‘ALL DELETE’ eller ‘ALL
DELETE EXCEPT ’ trycker du
på ‘MENU/SET’.
MULTI DELETE
7
89
101112
SELECT
MARK/UNMARK
Bild vald
För att ta bort skyddet:
Tryck på ▼
DELETE
EXIT
Obs!
Raderade bilder kan inte hämtas tillbaka.
Stäng inte av kameran medan radering pågår.
Använd ett batteri som har tillräckligt med laddning eller använd en nätadapter (DMWAC5E, säljs separat).
Vid radering av alla bilder från det inbyggda minnet tas bilder bort olika i olika lägen.
PLAYBACK -läge : Alla bilder i det inbyggda minnet utom urklippta bilder
Om ‘FAVORITE’ (sid 65) är satt på ‘ON’ kan du välja ‘ALL DELETE EXCEPT
(FAVORITE)’.
CLIPBOARD-läge : Alla urklippta bilder
Bilder kan inte raderas i följande fall:
● Skyddade bilder (sid 69) (Ta bort skyddet innan de raderas)
● Minneskortets skrivskydd är på (‘LOCK’).
● Bilderna följer inte DCF-standard (sid 90)
Kan ta tid beroende på hur många bilder som raderas.
32 VQT1B72VQT1B72 33
Växla mellan olika skärmbilder såsom histogram.
Tryck för att ändra visningen
Histogram(endast DMC-TZ3)
33
LCD-skärm
Visas i PLAYBACK-läge
Histogram
100-0001
1/3
3RD DAY
1 month 10 days
10:00 15.MAR.2007
Histogram
Visar motivets ljusstyrka som
en graf vilket är användbart för
exponeringskompensering (sid 38) m.m.
(Visad graf är en uppskattning.)
Histogram visas med orange färg om de
skiljer sig från när bilden togs, exempelvis kort tagna med blixt eller mörka motiv.
Histogram kan skilja sig från tiden då bilden togs och när den visas eller från
histogram som gjorts med bildbehandlingsprogram.
Hjälplinjer
Gör det lättare att se bildens komposition (t.ex. balans) när
du ska ta en bild.
‘GUIDE LINE’-inställningar (sid 20)
100-0001
ISO
1/30F3.3
10:00 15.MAR.2007
Blankt
Vid visning med zoom (sid 31), visning
1/3
Blankt
100
AWB
av filmsekvenser (sid 62) och bildspel
(sid 64): Visning på/av
Vid visning av flera bilder/kalender (sid
61), DUAL DISPLAY (endast DMC-TZ3)
(sid 64): Visning kan inte ändras
(exempel)
OKMörkLjus
Hjälplinjer
Obs!
Visning kan inte ändras under menyvisning (sid 17).
I SIMPLE MODE kan visningen bara sättas på och stängas av.
Histogram kan inte visas i SIMPLE MODE (sid 28), MOTION PICTURE-läge (sid 47)
eller CLIPBOARD-läge (sid 58).
Tillämpningar
(Spara)
2
Göra LCD-skärmen lättare att se
Gör det lättare att se LCD-skärmen när du tar bilder med kameran vinklad eller vid ljusa
Tillämpningar
(Spara)
3
Ta bilder med självutlösare
utomhusbetingelser.
Öppna ‘LCD MODE’
Håll intryckt
Detta är även effektivt för att korrigera skakningar när avtryckaren trycks in genom att
sätta självutlösaren till 2 sekunder.
Öppna ‘SELFTIMER’
Välj läge
LCD
LCD MODE
OFF
POWER LCD
HIGH ANGLE
SELECTSET
LCD-skärm
POWER LCD
Gör skärmen ljusare än normalt (för
utomhusbruk).
HIGH ANGLE
Gör skärmen lättare att se när du tar bilder
med kameran vinklad.
(blir svårare att se framifrån)
OFF: Normal
HIGH ANGLE
Obs!
‘HIGH ANGLE’ avbryts när kameran stängs av (inklusive POWER SAVE).
Skärma av solljus (med handen eller annat) om reflexer gör det svårt att se skärmen.
‘HIGH ANGLE’ kan inte användas i följande fall.
● SIMPLE MODE
● PLAYBACK
● PRINT
● Under menyvisning
● Medan bilder granskas
‘POWER LCD’ kommer att stängas av om inget görs under 30 sekunder medan
inspelning pågår. (Ljusstyrkan kan återställas genom att trycka på valfri knapp)
Skärmens ljusstyrka/färg i ‘LCD MODE’ har ingen effekt på de bilder som tas.
34 VQT1B72VQT1B72 35
Obs!
Denna funktion kan inte användas i lägena ‘UNDERWATER’ eller MOTION PICTURE
.
I vissa lägen kan bara ‘2SEC.’ eller ‘10SEC.’ väljas.
SIMPLE MODE: ‘10SEC.’
CLIPBOARD, SCENE ‘SELF PORTRAIT’: ‘2SEC.’
MENU/SET
Självutlösarindikator
Välj fördröjning
SELFTIMER
OFF
10SEC.
10
2SEC.
2
SELECTSET
Visas under ca 5 sekunder.
Kan även väljas med ◄.
Ställ in fokus
Om du istället trycker in
slutarknappen kommer fokus att
Tryck in
halvvägs
justeras automatiskt just innan
bilden tas.
Ta en bild
3
Tryck in
helt
CANCEL
Självutlösarindikatorn kommer att blinka
och bilden tas efter vald fördröjning.
Avbryt så här: Tryck på ‘MENU/SET’.
Tillämpningar
(Spara)
4
Ta bilder med blixt
Vilka typer som kan användas beror på det läge som används.
Öppna ‘FLASH’
Välj önskad typ av blixt
FLASH
AUTO
AUTO/RED-EYE
FORCED FLASH ON
SLOW SYNC./RED-EYE
Blixt
Håll inte för med handen. Titta
inte in i blixten på nära håll.
Placera inte föremål nära blixten
(de kan skadas av utvecklad
värme eller ljus).
Kan även väljas med ►.
Typer
Typ, funktionAnvändning
AUTO
Automatiskt PÅ/AV
AUTO/RED-EYE
Automatiskt PÅ/AV
Reducerar röda ögon
FORCED FLASH ON
Alltid på
FORCED FLASH ON/RED-EYE
(Endast för lägena ‘PARTY’ och ‘CANDLE LIGHT’ (sid 42))
Alltid på
Reducerar röda ögon
SLOW SYNC./RED-EYE
Automatiskt PÅ/AV
Reducerar röda ögon
Låg slutartid för att få ljusare bilder
FORCED OFF
Alltid av
Blixtrar två gånger med reducera röda ögon. Rör inte förrän efter den andra blixten.
Effekterna kan variera beroende på person.
Slutartider är som föjer:
, , , : 1/30-1/2000
, : 1/8 (ändras med inställningen SLOW SHUTTER (sid 56)) -1/2000
36 VQT1B72VQT1B72 37
FORCED OFF
SELECTSET
Visas under ca 5 sekunder.
Normal användning
Ta bilder av motiv på mörka
platser
Ta bilder i motljus eller
under stark belysning (t.ex.
fluorescent ljus)
Ta bilder av motiv mot
mörk bakgrund (stativ
rekommenderas)
Platser där blixt inte kan
användas
Tillgängliga typer i respektive läge (◎: standardinställning)
○−○○○○○◎◎−○−−−○−◎○
○
○
−−−−−−−−−−−○○−−−−−
○−○○−−−−−◎−◎○−−−−−
○
Kan inte användas i MOTION PICTURE-läget eller lägena , , , , ,
eller .
Blixtinställningen kan ändras när läget ändras.
I SCENE MODE återställs blixtinställningen till standardvärde vid ändring av läge.
Endast eller kan väljas när motljuskompensering (sid 28) används.
○○−◎◎○−−−−−◎−−−−
○
○○○○○○○−○−−○○◎○○
−
○○○○○○○○◎○◎○◎○○◎
○
SCENE MODE
Fokusområdets beroende av ISO-känslighet (‘SENSITIVITY’) (sid 51) och
zoom (sid 27).
AUTOMax. W: ca. 0,6-4,2 mMax. T: ca. 1,0-2,8 m
ISO100Max. W: ca. 0,6-1,6 mMax. T: ca. 1,0-1,1 m
ISO200Max. W: ca. 0,6-2,3 mMax. T: ca. 1,0-1,5 m
ISO400Max. W: ca. 0,6-3,3 mMax. T: ca. 1,0-2,2 m
ISO800Max. W: ca. 0,8-4,7 mMax. T: ca. 1,0-3,1 m
ISO1250Max. W: ca. 1,0-4,7 mMax. T: ca. 1,0-3,1 m
Bildens kanter kan bli något mörka om blixt används på korta avstånd utan zoom (nära
max. W). Detta kan undvikas med lite zoom.
Maximal ISO-känslighet (‘ISO LIMIT’) (sid 51) och fokusområde när intelligent
ISO (sid 46) används.
ISO400Max. W: ca. 0,6-3,3 mMax. T: ca. 1,0-2,2 m
ISO800/ISO1250Max. W: ca. 0,6-4,2 mMax. T: ca. 1,0-2,8 m
Obs!
Om blixten ska ges kommer blixtsymbolen (t.ex. ) att bli röd när avtryckaren trycks
ner halvvägs.
Inga bilder kan tas om blixtsymbolen (t.ex. ) blinkar (blixten laddar).
Otillräcklig räckvidd för blixten kan bero på felaktigt inställd slutartid eller vitbalans.
Blixten ger kanske inte full effekt när korta slutartider används.
Uppladdning av blixten kan ta tid om batteriet är svagt eller om du använder blixt flera
gånger i följd.
Med ECONOMY (sid 20) är LCD-skärmen avstängd medan blixten laddar.
Tillämpningar
(Spara)
5
Ta bilder med
exponeringskompensering
Korrigerar exponeringen om den inte är tillräcklig (vid skillnader i ljusstyrka mellan objekt
Tillämpningar
(Spara)
6
Optisk bildstabilisering
och bakgrund m.m.). Detta kan vara omöjligt i vissa fall till följd av ljusstyrkan.
Öppna ‘EXPOSURE’
Exempel på exponeringskompensering
Överexponerad
Välj ett värde
‘0’ (ingen kompensering)
EXPOSURE
SELECTEXIT
Kompensationsvärdet visas nere till vänster på
skärmen. (, m.m.)
AUTO BRACKET (endast DMC-TZ3)
Tar 3 bilder i följd med olika exponering. Efter exponeringskompensering är
kompensationsvärdet som standard.
Öppna ‘AUTO BRACKET’
Tryck flera gånger
t.ex. AUTO BRACKET med ±1EV
Kompensera mot minus
Rätt exponering
Kompensera mot plus
Underexponerad
Första bilden
0EV
(Standard)
Välj ett värde
‘0’ (ingen kompensering)
AUTO BRACKET
Andra bilden
-1EV
(Mörkare)
Detekterar skakningar och korrigerar dem automatiskt.
Inställningarna kan inte ändras under SIMPLE MODE (sid 28) eller lägena ‘SELF
PORTRAIT’ (sid 42) och ‘STARRY SKY’ (sid 44).
Håll intryckt
Välj läge
STABILIZER
OFF
MODE1
MODE2
SELECT SETDEMO.
MENU/SET
Fall då den optiska
bildstabiliseringen kan vara
ineffektiv:
● Kraftiga skakningar
● Stort zoomförhållande (digital
zoom: sid 27)
● Snabbrörliga objekt
● Inomhus eller på mörka platser
(p.g.a. hög slutartid)
För att visa demoskärm för skak/rörelse-detektion
Skakningar och motivrörelser framgår av grafen. (Uppskattning)
Stora ← Små → Stora
Tryck på
(Tryck en gång till för att
stänga)
MODE1: Konstant korrektion
MODE2:
OFF:
(Bilden på skärmen stabil,
kompositionen lätt att välja)
Korrigerar när avtryckaren trycks in
(Effektivare än MODE1)
Bilder tas utan bildstabilisering
Skakningar
Rörelsedetektion
Bilder kan inte tas och zoom kan inte användas under demo.
Tredje bilden
SELECTEXIT
Värde som visas efter att
exponeringskompenseringen ställts in
Kan inte användas tillsammans med blixt eller om det inte finns kapacitet för
mer än 2 till bilder.
Om ‘AUTO BRACKET’ är på visas till vänster på skärmen.
Stängs av då kameran stängs av.
38 VQT1B72VQT1B72 39
+1EV
(Ljusare)
Automatiska ISO-känslighetsinställningar baserade på rörelsedetektion är endast
effektiva i lägena Intelligent ISO (sid 46), ‘SPORTS’ (sid 42), ‘BABY’ (sid 42),
och ‘PET’ (sid 44) används.
Använd rörelsedetektionsdemon med objekt som har kontrasterande färger.
Typ av motiv
Tillämpningar
(Spara)
7
Ta bilder beroende på motiv
I SCENE MODE kan du ta bilder med optimala inställningar (exponering, färg m.m.) för
önskade motiv.
Sätt till ‘SCN1’ eller ‘SCN2’
Samma urval av 20 motiv finns för varje.
PORTRAIT SOFT SKIN SCENERY
3
SELF PORTRAIT
33
3
Välj motiv
Sidan 1 av 2
1
DISPLAY
MENU/SET
SCENE MODE 1
PORTRAIT
SELECT
SCENE-menyn
Visa beskrivning av respektive motiv:
DISPLAY
SET
/
2
visas
SPORTS
3333
NIGHT PORTRAIT
Välj motiv och tryck på ‘DISPLAY’.
PARTY
CANDLE LIGHT
SCN1 och SCN2
När du använder SCENE MODE kommer kameran ihåg tidigare valt motiv.
33
Om exempelvis SCN1 är satt till ‘NIGHT SCENERY’ och SCN2 är satt till ‘NIGHT
PORTRAIT’ kan du enkelt växla mellan dessa inställningar beroende på om personer
finns med eller inte.
För att ta bilder direkt (ingen automatisk visning av SCENE-menyn)
Öppna SETUP-menyn (sid 18)
Välj ‘SCENE MENU’ (sid 22) och sätt den till ‘OFF’.
För att visa SCENE-menyn: Tryck på ‘MENU/SET’.
SUNSET
OFF
3
HIGH SENS.
3
Obs!
Val av ett motiv som inte passar det faktiska motivet kan påverka bildens färger.
Ljusstyrkan kan justeras med ‘EXPOSURE’ (sid 38) (utom i läget ‘STARRY SKY’).
Detaljerade inställningar kan göras i REC-menyn (sid 50).
(Med undantag för ‘SENSITIVITY’, ‘METERING MODE’ och ‘COL. MODE’)
Vissa inställningar kan inte göras med en del motiv.
‘W. BALANCE’ kan sättas till följande.
BEACH
3333
‘PORTRAIT’,‘SOFT SKIN’,‘SELF PORTRAIT’,‘SPORTS’,‘BABY’,‘PET’,‘HIGH SENS.’
(Inställningen återställs till ‘AWB’ när motivet ändras.)
Tillgängliga blixttyper (sid 36) beror på valt motiv.
Blixtinställningen i SCENE-läge återställs till ursprungsinställningen om motivet ändras.
Hjälplinjer visas i grått för motiven ‘NIGHT PORTRAIT’, ‘NIGHT SCENERY’, ‘STARRY
Ålder kan inte läggas till efter att bilden tagits.
BABY
PET
SUNSET
HIGH SENS.
STARRY SKY
FIREWORKS
BEACH
SNOW
AERIAL PHOTO
UNDERWATER
44 VQT1B72VQT1B72 45
Födelsedatum visas som ‘0 month 0 day’.
För att återställa: Välj ‘RESET’ i SETUP-menyn (sid 22).
Spara djurets ålder när du tar bilder.
Inställningarna görs på liknande sätt som för ‘BABY’ (sid 42-45).
Ta tydliga bilder av motiv såsom solnedgångar.
Gör så att föremål inte blir suddiga i mörka inomhusbetingelser.
Bilderna kan bli något korniga av den höga känsligheten.
Ta bilder av stjärnhimmel eller mörka motiv.
Slutartidsinställningar
Välj med ▲▼ och tryck på
‘MENU/SET’.
STARRY SKY
15 SEC.
30 SEC.
60 SEC.
CANCELSETSELECT
Ta bilder av fyrverkerier på natthimlen.
Slutartiden kan sättas till 1/4 sekund eller 2 sekunder (vid
små skakningar eller när optisk bildstabilisering är av). (utan
exponeringskompensering)
Lyfter fram en klar blå färg i himmel och hav utan att föremål blir mörka.
Lyfter fram det naturliga utseendet av snön i skidpisten eller
berglandskap.
Ta bilder från flygplansfönster.
Få naturliga färger under vattnet.
Använd alltid vattentätt fodral (DMW-MCTZ3,
säljs separat).
Ställer
in längre
slutartid för
mörkare
betingelser.
Tryck på avtryckaren.
15
Nedräkning
börjar
CANCEL
AF LOCK
AF LOCK (låst fokus)
3
Ålder kan skrivas ut från en dator med hjälp av
medföljande programvara (sid 11).
Ålder kan fästas på bilderna med hjälp av
‘DATE STAMP’ (sid 66).
Standardinställning för AF ASSIST LAMP är
‘OFF’.
Övrigt är samma som för ‘BABY’ (sid 42-45)
—
Fokus: Max. W: 5 cm eller mer
Max. T: 1 m eller mer
Använd alltid stativ.
Självutlösare rekommenderas.
Rör inte kameran förrän nedräkningen är klar.
För att ändra slutartiden trycker du på ‘MENU/
SET’, sedan ► och väljer ‘STARRY SKY’.
‘EXPOSURE’, ‘AUTO BRACKET’ (endast DMC-
TZ3) och ‘BURST’ kan inte användas.
Stå minst 10 m bort.
Stativ rekommenderas.
Se upp med sand och havsvatten.
Batteriets livslängd minskar vid låga
yttertemperaturer.
Rikta kameran mot områden med kontrasterande
färger när du ställer in fokus.
Kontrollera att flygplanets inre inte speglas i
fönstret.
För snabbt rörliga motiv riktar du in AF-området
och trycker på ◄ (AF-lås).
Tryck en gång till på ◄ för att låsa upp.
Justera röd- och blåtoner med ‘white balance fine
adjustment’ (sid 50).
Fokus: Max. W: 5 cm eller mer
Max. T: 1 m eller mer
(sid 43)
Samma som för ‘BABY’ (sid 43)
FLASH: FORCED OFF
AF ASSIST LAMP: OFF
SENSITIVITY: ISO100
FLASH:
SENSITIVITY: ISO3200
Extra optisk zoom och digital zoom kan inte
användas.
FLASH:
AUDIO REC.: OFF
CONT.AF: OFF
STABILIZER: OFF
SENSITIVITY: ISO100
SLOW SHUTTER: Kan inte ställas in
FLASH:
SENSITIVITY: ISO100
CONT.AF: OFF
AF ASSIST LAMP: OFF
FORCED OFF
FORCED OFF
FORCED OFF
—
—
FLASH:
AF ASSIST LAMP: OFF
Självutlösare: Kan inte användas
FORCED OFF
Tillämpningar
(Spara)
8
Undvika suddiga
motiv
(Intelligent ISO)
Ta närbilder
(MACRO)
Undviker att mörka eller snabbrörliga motiv blir suddiga
Tillämpningar
(Spara)
9
Ta rörliga bilder
Detekterar motivrörelser och ställer in optimal ISO-känslighet och slutartid efter ljusstyrkan.
Ställ in
För rörliga motiv inomhus…
känslighet ökas och slutartid minskas för
att undvika suddiga motiv.
1/125
ISO800
känsligheten sänks för att undvika
Ta en bild (sid 24)
För orörliga motiv inomhus…
störningar.
1/30
ISO200
Spela in filmsekvenser och ljud (rörliga bilder kan inte spelas in utan ljud).
Mikrofon
(ljudinspelning)
Ställ in
Starta inspelning
Tillgänglig inspelningstid
Tryck in halvvägs
(ställ in fokus)
(ungefärlig)
R20S
F3.3F3.3
Maximal nivå för ISO-känslighet kan också ställas in (sid 51, ‘ISO LIMIT’). Om maximal
nivå sätts till ‘800’ eller ‘1250’ kommer detta att minskas till ‘640’ när blixt används.
Rörelser kanske inte detekteras om föremålen är för små, befinner sig i nära
skärmkanten eller börjar röra sig samtidigt som du tar bilden. (när knappen trycks in helt).
Suddighet kan uppstå till följd av låg ljusstyrka och rörelser.
‘Digital zoom’ (sid 27) och ‘SLOW SHUTTER’ (sid 56) kan inte användas.
Fokusområdet i MACRO-
läge, Intelligent ISO-läge
Max. W: Avstånd
på minst 5 cm från
motivet
Zoomknapp
Max. T: Avstånd på minst
1 m från motivet
(
visas)
(2 m såvida inte max. T)
Ta närbilder av blommor o.dyl.
Ställ in
Du bör använda stativ, självutlösare (sid 35) och blixtinställningen ‘FORCED OFF’ (sid
36).
Om du flyttar kameran efter att fokus är inställt kan det ge bilder med dåligt fokus om
motivet är nära kameran eftersom marginalen för fokusinställning då är kraftigt nedsatt.
Upplösningen kan bli mindre längs bildens kanter.
Ta närbilder på föremål som är längre bort (Tele Macro-funktion)
Zooma till max. T för att ta närbilder från ett avstånd på minst 1 m av blommor eller av
djur som du inte kan komma nära. Ställ in fokus efter zoomning genom att trycka in
avtryckaren halvvägs. Användning av stativ rekommenderas eftersom skakningar lätt
uppkommer.
46 VQT1B72VQT1B72 47
Ta en bild (sid 24)
Uppskattad inspelningstid
(sid 92)
Obs!
Zoom och CONT.AF (sid
55) kan inte användas vid
inspelning av filmsekvenser.
Ej kompatibel med
MultiMediaCard.
STABILIZER ‘MODE2’ kan inte
användas.
Fokusområdet är 5 cm och över
för max. W samt 1 m eller över
för max. T. (2 m såvida inte
max. T)
Fokus, zoom och bländare låses
i början av inspelningen.
Filmsekvenser på upp till
15 minuter kan spelas in
sammanhängande.
Inspelningen kan stoppa
beroende på korttyp.
Tryck in helt
Använd tid (ungefärlig)
Klart
Slutar automatiskt när minnet
är fullt.
Tryck in helt
Bildförhållande och bildkvalitet
Ställ in ‘ASPECT RATIO’ (sid 51) innan ‘PICT.
MODE’ (sid 52).
ASPECTPICT.MODEBildstorlek
30fps VGA
10fps VGA 10
30fps QVGA
4:3
10fps QVGA
(För bilagor till
e-post)
30fps 16:9
16:9
10fps 16:9 10
Du bör använda ett minneskort som klarar minst
10MB/s (enligt märkning på förpackningen el.dyl.).
Endast filmsekvenser i QVGA-format kan spelas
in i det inbyggda minnet.
640×480
320×240
‘30fps’: för mjuka bildrörelser
‘10fps’: för längre filmsekvenser
848×480
Bilder/
sekund
30
30
10
30
Tillämpningar
(Spara)
10
Användbara resefunktioner
(TRAVEL DATE, WORLD TIME)
Spara semesterdagsnummer eller lokal tid när du är utomlands. Kan visas på skärmen
eller fastas på bilderna. (sid 66)
Klockan måste först ställas in (sid 16).
Spara semesterdatum (TRAVEL DATE)
Registrering av lokal tid utomlands (WORLD TIME)
Välj ‘TRAVEL DATE’ i SETUPmenyn (sid 18, 20)
Välj ‘WORLD TIME’ i SETUP-menyn (sid 18, 20)
‘PLEASE SET THE HOME AREA’ kommer att visas när du gör
inställningen för första gången. I detta fall trycker du på ‘MENU/SET’
Välj ‘SET’
1
OFF
SET
/
4
± 0
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
TRAVEL DATE
SELECT SET
Ange avresedagen
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE
DEPARTURE DATE
2007MAR15
..
SELECT
SET
Ange återkomstdag
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE
RETURN DATE
-------.--
.
SELECT
Avsluta utan inmatning om du
inte vill ange ett returdatum.
EXIT
Spara
3
1ST DAY
10:00 15.MAR.2007
visas
Visas under ca. 5 sekunder när
du växlar från visningsläge till
bildtagningsläge
Visa
100-0001
1/3
1ST DAY
10:00 15.MAR.2007
Dagar som gått
Välj ‘HOME’Ställ in tiden hemma
Välj ‘DESTINATION’Ställ in destination
och hoppar till steg .
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
10:00 15.MAR.2007
CANCELSETSELECT
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
--:-- --.--.----
CANCELSETSELECT
Regionala inställningar
kan tas bort genom att
trycka på i stegen
eller .
SET
SET
Aktuell tid
Stad/område
Aktuell tid på
destinationen
Stad/område
10:00
London
Casablanca
GMT +0:00
SELECT
Timmar från GMT (Greenwich Mean
Time)
Om du ställer in för andra gången (eller
senare), tryck på ►.
Adelaide
+9:30
SELECT
Skillnad från tiden hemma
CANCEL
10:0019:30
CANCEL
Om den exakta destinationen inte
är känd väljer du något med samma
tidsskillnad.
Obs!
För att stoppa datummärkningen väljer du ‘OFF’ i steg .
När destinationen ställs in under ‘WORLD TIME’ (till höger) beräknas förflutna dagar
baserat på destinationens lokala tid.
Klart
Ställa in/ta bort sommartid
Ställ in genom att utföra stegen , .
(Tryck en gång till för att låsa upp)
Om inställningarna görs före semestern visas antal dagar till avresan i orange färg med
ett minustecken (men sparas inte med bilder).
När TRAVEL DATE visas i vitt med ett minustecken är ‘HOME’- datum en dag före
‘DESTINATION’-datum (dessa sparas).
För att skriva ut antal förflutna dagar:
● Aktivera ‘DATE STAMP’ (sid 66) före utskrift.
● Använd medföljande programvara (sid 11).
48 VQT1B72VQT1B72 49
När du kommer tillbaka Utför stegen , , och tryck på ‘MENU/SET’ för att
avsluta.
Klockinställningar (sid 16) kommer inte att ändras även om sommartid hemma ställs in.
Bilder som tas på destinationen kommer att visas med i PLAYBACK-läget.
1
Tillämpningar
(Spara)
11
Använda REC-menyn
Detaljerade inställningar kan göras för fotografering såsom färgton, känslighet,
bildförhållande och bildstorlek.
Funktionerna varierar beroende på läge.
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECTEXIT
Samma färg kan verka blåare eller rödare beroende på belysningen (sol, lampor m.m.). Färger
kan justeras så att de ser naturliga ut genom att ändra vitbalansen.
Kan användas i lägena:
Inställningar: AWB (automatik) / (utomhus, vackert väder) /
‘AWB’-område: (‘AWB’ ställer in optimal vitbalans automatiskt.)
10000K
9000K
8000K
7000K
6000K
5000K
4000K
3000K
2000K
1000K
Ställa in vitbalansen manuellt ()
Välj och tryck på ‘MENU/SET’.
Rikta kameran mot ett vitt föremål (t.ex. papper) och tryck på
‘MENU/SET’.
Tryck två gånger på ‘MENU/SET’.
(Eller tryck in avtryckaren halvvägs.)
Den här inställningen kommer att återställa fininställning av
vitbalans (se nedan).
Fininställning av vitbalans (utan ‘AWB’)
Tryck på ▲ flera gånger tills ‘WB ADJUST.’ visas.
Justera med ► om det är mycket rött eller med ◄ om det är
mycket blått.
Tryck på ‘MENU/SET’ (eller tryck ner avtryckaren halvvägs).
50 VQT1B72VQT1B72 51
/
REC-menyinställningar (sid 18)
3
AWB
Standardinställning markeras med:
AUTO
‘Snabbinställning’ (sid 57) är användbart för att enkelt få upp menyer
som används ofta.
(utomhus, molnigt) /
(använder inställningar från
Blå himmel
Molnigt (regn)
Skugga
TV-skärm
Solljus
Vitt fluorescent ljus
Motljus
Solnedgång/soluppgång
Levande ljus
W.BALANCE
(utomhus, skugga) / (motljus) /
) / (ställ in manuellt)
Under vissa förhållanden fungerar inte ‘AWB’
normalt, exempelvis i rött ljus (såsom levande
ljus), blått ljus (såsom från TV) eller blandningar
av ljuskällor eller ingen vitaktig färg.
Vi rekommenderar att ‘AWB’/‘’ används i
lysrörsbelysning.
Tar bara bild av vita
föremål inom ramen
(steg )
WHITE SET
MENU
CANCEL
SET
Ändrar till rött (blått)
när fininställning
görs
WB ADJUST.
REDBLUE
SELECTEXIT
‘ ’, ‘’, ‘ ’, ‘ ’ och ‘ ’ kan justeras oberoende av varandra.
Inställningarna finns kvar även om du stänger av kameran.
Inställningarna gäller även när du använder blixt.
Trots att AWB-inställningen är fast i motivet ‘UNDERWATER’ (sid 44) måste ändå
finjusteringar göras.
Fininställningar kan inte göras när ‘COL.MODE’ (sid 57) är satt till ‘COOL’, ‘WARM’,
‘B/W’ eller ‘SEPIA’.
SENSITIVITY
Ställ in känsligheten efter ljusförhållandena. Du bör ha en högre känslighet för att ta
tydliga bilder på mörka platser.
Kan användas i lägena:
Inställningar: AUTO (automatisk) /100 / 200 / 400 / 800 / 1250
(för
: ‘ISO LIMIT’ 400 / 800 / 1250)
AUTO: Ställer in automatiskt upp till 200 (640 när blixt används) beroende på
ljusförhållande.
Maximal ISO-känslighet (‘ISO LIMIT’) kan ställas in i läget .
Inställningar
SENSITIVITY1001250
Plats (rekommenderas)
Ljust
(utomhus)
Mörkt
SlutartidLångsamSnabb
StörningarLågaHöga
ASPECT RATIO
Bildförhållandet kan ändras efter utskrift eller visningsformat.
Kan användas i lägena:
Inställningar:
(endast stillbilder)
4
3
Samma som 4:3-TV
eller dator
Kanterna kan bli beskurna vid utskrift. Kontrollera detta i förväg (sid 88).
3
29
Samma som normal
filmkamera
16
För visning på
bredbilds-/HD-TV
Tillämpningar
(Spara)
11
Använda REC-menyn
(Fortsättning)
PICT.MODE
Ställ in bildkvaliteten för rörliga bilder (sid 47).
Kan användas i lägena:
Inställningar:
Bildförhållande
(sid 51)
‘30fps’: mjukare rörelser; ‘10fps’: längre inspelningstid
Ställ in det kompressionsförhållande som ska sparas. Antal bilder som kan tas beror på
denna inställning och på ‘PICT.SIZE’’ (till vänster). (sid 92)
Kan användas i lägena:
Inställningar:
: Fin (prioriterar bildkvalitet)
: Standard (ökar bildutrymmet genom att begränsa bildstorlek och
bildkvalitet)
PICT.SIZE
Ställ in bildstorlek. Antal bilder som kan tas beror på denna inställning och på ‘QUALITY’
(till höger). (sid 92)
Bildstorleksinställningar
Stor bildstorlek = Tydligare bild
(färre bilder får plats)
Liten bildstorlek = Grövre bild
(fler bilder får plats)
Kan användas i lägena:
Inställningar:
ASPECT RATIO
Bildstorlekarna i DMC-TZ2 är följande.
1 : 6M (2816 x 2112) 2 : Ingen 3 : 6M (2976 x 1984) 4 : 5,5M (3072 x 1728)
Extra optisk zoom (sid 27) kan användas för bildstorlekar märkta med .
visas inte med motivet ‘HIGH SENS.’ (sid 44) (eftersom extra optisk zoom inte kan
användas).
En mosaikeffekt kan uppkomma beroende på motiv och inställningar.
1
7M
3072 x 2304 5M
1600 x 1200 1M1280 x 9600,3M640 x 480
2M
3
7M
3216 x 2144 4,5M2560 x 1712 2,5M2048 x 1360
4
6M
3328 x 1872 3,5M2560 x 1440 2M 1920 x 1080
Bildstorlek
2
2560 x 1920 3M 2048 x 1536
AUDIO REC.
Ljud kan också spelas in tillsammans med bilder. Detta är användbart för samtal eller
kommentarer.
Kan användas i lägena:
Inställningar:
OFF : Inget ljud spelas in
ON : Spelar in ca. 5 sekunder med ljud (
För att avbryta inspelningen: Tryck på ‘MENU/SET’.
Kan inte användas med ‘BURST’ (sid 54), ‘STARRY SKY’ (sid 44) och ‘AUTO
BRACKET’ (sid 38, endast DMC-TZ3).
‘DATE STAMP’, ‘RESIZE’, ‘TRIMMING’ och ‘ASPECT CONV.’ kan inte användas för
bilder med ljud.
Inställningarna avspeglas även under ‘AUDIO REC.’ (sid 60) på menyn REC ON
CLIPBOARD.
visas på skärmen)
METERING MODE
Sättet att mäta exponering (sid 38) kan ändras.
Kan användas i lägena:
Inställningar:
: (Helbild: Mäter hela skärmens ljusstyrka. Normalt den som
rekommenderas)
: (Mittfält: Mäter hela bilden med fokus på skärmens mittpunkt)
: (Punkt: Mäter föremål i punktmätningsområdet)
52 VQT1B72VQT1B72 53
Punktmätningsområde
AF MODE
Tillämpningar
(Spara)
11
Använda REC-menyn
(Fortsättning)
Metoden för inställning av fokus kan ändras beroende på var objekten finns och hur
många de är.
Kan användas i lägena:
Inställningar: / / / / ( : Snabbfokus)
Motivet är inte i bildens mitt (AF-området visas efter fokusering)
9-fältsfokusering 3-fältsfokusering (snabb)
AF-område
Fastställt fokusläge
1-fältsfokusering (snabb)
1-fältsfokusering Punktfokusering
AF-område
När eller används kan bilden frysa temporärt innan fokuseringen är klar.
AF-området blir större på mörka platser
eller när digital zoom används o.s.v.
Fokuserar automatiskt
på ett av 9 fält
Fokuserar på AFområdet i mitten av
bilden.
(Rekommenderas
när det är svårt att
fokusera)
Fokuserar automatiskt
på vardera sidan om
mitten.
AF-område
Fokuserar på ett litet
område.
Punktformigt AFområde.
Inställningar:
BURST-inställningHastighet
OFF
(Snabb)
(Långsam)
3, 4
1
: Beror på inställningar av slutartid och ‘SENSITIVITY’.
2 : När självutlösare används: Alltid 3 bilder
3 : Endast DMC-TZ3. 4 : Endast DMC-TZ2.
5 : DMC-TZ3: Blir successivt långsammare. (Fördröjningen beror på korttyp, bildstorlek
och QUALITY.)
DMC-TZ2: Beror på korttyp, ‘PICT.SIZE’ (sid 52) och ‘QUALITY’ (sid 53).
Bildseriehastigheten kan minskas med SENSITIVITY (sid 51) på ‘ISO400’ eller mer,
eller om slutartiden ökas på mörkare platser.
Denna funktion kan inte användas med blixt (blixtsymbolen blir röd, sid 36) eller med
‘AUTO BRACKET’ (sid 38, endast DMC-TZ3).
Inställningarna finns kvar även om du stänger av kameran.
Fokus är låst från första bilden.
Slutartid och vitbalans är satt enligt följande:
●DMC-TZ3
Snabb: Inställning låst från första bilden.Långsam, fri: Återställs för varje bild.
●DMC-TZ2
Återställs för varje bild.
När BURST används för att följa ett motiv i rörelse där ljusstyrkan varierar kraftigt
(t.ex. inomhus till utomhus) tar stabiliseringen en stund vilket kan göra att inte optimal
exponering erhålls.
Visas automatiskt oavsett inställningen av ‘AUTO REVIEW’.
3
3
(Fri)
3 bilder/sekund
2 bilder/sekund
ca. 2 bilder/sekund
1
Fin: Max. 5
Standard: Max. 7
5
Tills minneskort/inbyggt minne är fullt
Antal bilder
Av
2
CONT.AF
F4.9 1/15
Använd eller om det är svårt att fokusera med .
AF-område
BURST
Gör att flera bilder kan tas i snabb följd. Bildserien tas medan avtryckaren hålls intryckt.
Kan användas i lägena:
54 VQT1B72VQT1B72 55
Fokus följer kontinuerligt motivets rörelse.
(Drar mer ström från batteriet)
Kan användas i lägena:
Inställningar:
OFF : Av ON : På ( visas på skärmen)
Fokuseringen kan ta tid om zoom plötsligt ändras från max. W till max. T eller om
kameran snabbt flyttas närmare motivet.
Tryck ner avtryckaren halvvägs om fokuseringen är svår.
När , , eller ‘AF mode’ kommer fokuseringen att gå snabbare när
avtryckaren trycks in halvvägs.
Fokusinställningen ändras inte under inspelning av rörliga bilder.
Snabbinställning
AF ASSIST LAMP
Tillämpningar
(Spara)
11
Använda REC-menyn
(Fortsättning)
Belysning som tänds när det är för mörkt för att fokusera.
Kan användas i lägena:
Inställningar:
OFF : Belysning av (ta bilder av djur i mörker och liknande)
ON : Lampan tänds när avtryckaren trycks in halvvägs
(
och större AF-område visas)
Håll inte för lampan och titta inte in i den på nära håll
Alltid på när SIMPLE MODE används.
Effektivt avstånd: 1,5 m
AF-lampa
SLOW SHUTTER
Slutartiden kan ökas ytterligare för att ta bilder på mörka platser.
Kan användas i lägena:
Inställningar: 1/8- (normalt rekommenderat) / 1/4- / 1/2- / 1-
Längre slutartider ger ljusare bilder men ökar risken för skakningar och du bör därför
använda stativ eller självutlösare (sid 35).
Kan användas med NIGHT PORTRAIT (sid 42) för att göra nattmotiv ljusare.
visas på skärmen för andra inställningar än ‘1/8-’.
D.ZOOM
Utökar effekten av optisk zoom eller extra optisk zoom med upp till 4 gånger. (sid 27)
Kan användas i lägena:
Inställningar: OFF : (Används inte) / ON: (Används)
Kan inte ställas in när SIMPLE MODE , Intelligent ISO eller motiven ‘SPORTS’,
‘BABY’, ‘PET’ eller ‘HIGH SENS.’ används.
COL. MODE
Ställ in färgeffekter.
Kan användas i lägena:
Inställningar: STANDARD / NATURAL (mjuk) / VIVID (skarp) / COOL (blåton)
/ WARM (rödton) / B/W / SEPIA
Störningar kan märks vid mörka motiv.: Ställ in ‘NATURAL’.
MOTION PICTURE: ‘NATURAL’ och ‘VIVID’ kan inte väljas.
Fininställning av vitbalans kan inte göras när ‘COOL’, ‘WARM’, ‘B/W’ eller ‘SEPIA’
används.
Inställningarna för stillbilder respektive rörliga bilder utförs separat.
CLOCK SET
Ställ in klockan. Samma funktion som den i SETUP-menyn (sid 16).
Följande funktioner kan snabbt hämtas i REC-menyn.
Funktionerna varierar beroende på läge.
Användbart för att ta bilder av tidtabeller och kartor i stället för att skriva minneslappar.
Oavsett om du har minneskort eller inte kommer bilder alltid att sparas i det inbyggda
minnets urklippsmapp så att de kan särskiljas från vanliga bilder och visas direkt.
Ta urklippsbilder (spara i urklipp)
Ställ in
För att visa urklippsbilder (visa urklipp)
Välj ‘PLAY’ i steg till vänster
Visa 1 bild i taget Visa 9 bilder på skärmen
Föregående
Nästa
Vrid mot W
(För att återställa:
Vrid mot T)
Välj en urklippsbild
och tryck på ‘MENU/
SET’ för att visa den.
För att zooma in (visa zoomad bild) (sid 31)
Öka
Ändra
position
För att spara zoomförhållande och placering (Zoommarkering):
Användbart för att förstora och spara delar av kartor m.m.
Efter val av
zoomförhållande och
placering
4X
Hudson Rd
Greener Pl
eener Pl
THE ZOOM MARK HAS
BEEN SET
rossford St
Crossford St
Laker St
8X
2X
MARK
Zoommarkering
Chalky Ave
Visas på sparade bilder
Northwood St
För att ändra zoom och placering: Repetera ovanstående
För att avsluta inställning av zoommarkering: Återställ zoom till ursprungsläget
För att visa sparad zoom och placering:
Par
k Rd
City Park
Beak
A
Arb
ve
ou
r
Grov
e
Greener Pl
Crossford St
Christen Pl
Edg
ar
Rd
Jillian St
Gilbert St
Guillemot StGuillemot St
thw
t
10:00 15.MAR.2007
Visa bild
Hudson RdHudson Rd
Chalky Ave
Stringer St
Laker St
Northwood St
Crockery St
Southwood StSouthwood St
thw
4/4
August St
Tra
cer
y R
d
(Ingen
manuell
förstoring
eller flyttning
behövs)
4X
Hudson Rd
Greener Pl
Crossford St
Laker St
8X
2X
MARK
Visas direkt med inställd storlek
och orientering
För att radera urklippsbilder (sid 32)
Både originalbild och bild med zoommarkering kommer att raderas.
Bilden kan tas bort även om den är inzoomad.
Obs!
När du sparar i urklipp: Tryck in avtryckaren halvvägs. ()
Chalky Ave
Northwood St
MENU/SET
Funktioner som inte kan
användas:
BURST, D.ZOOM, AUTO
BRACKET(endast DMC-TZ3),
WB ADJUST, CONT.AF
Följande inställningar är fasta.
ASPECT RATIO:
QUALITY:
SELFTIMER: OFF/2SEC.
SENSITIVITY: AUTO
Andra funktioner än de ovan är
samma som de fasta i SIMPLE
MODE (sid 28). (Inställning av
STABILIZER (sid 39) kan dock
göras.)
Om inbyggda minnet är fullt
● Ta bort oönskade bilder under
PLAY ON CLIPBOARD.
(Kopiera bilder som ska sparas
till minneskortet → sid 60)
●Ta ut kortet och använd
PLAYBACK-läget ‘
’ för att
ta bort bilder från andra lägen
(t.ex. ‘’).
Kontrollera eventuell copyright
o.dyl. (sid 2)
Välj ‘REC’
CLIPBOARD
PLAY
REC
SELECT
DISPLAY
SET
(Första skärmbilden)
Orangemarkera ‘REC’
Ta en urklippsbild
Tryck in halvvägs
(ställ in fokus)
Motsvarar när inbyggda minnet bara
används för urklippsbilder
Bildstorlek1M2M
Bilder3624
Utrymmet enligt ovan minskar om bilderna
sparas i inbyggda minnet (sid 26) i andra
bildtagningslägen (t.ex. ‘’).
För att visa urklippsbilder (visa urklipp): ▼
()
För att ändra bildstorlek → (sid 60)
Tryck in helt
(ta bild)
Funktionerna i PLAY-menyn (sid 64) kan inte användas.
Bilder som tagits i andra bildtagningslägen, modifierats med ROTATE (sid 66) och kopierats
(sid 73) som urklippsbilder kommer att visas i sitt ursprungsformat (före vridningen).
Funktionerna för ‘VIDEO OUT’ (sid 79) och utskrift (sid 76) kan inte användas under
58 VQT1B72VQT1B72 59
avspelning från klippbordet.
CLIPBOARD-menyn
Tillämpningar
(Ta)
12
Ta eller visa urklippsbilder
(Fortsättning)
Tillämpningar
(Visa)
1
Visa som lista
(Multibildvisning/kalendervisning)
Tryck på ‘MENU/SET’ när du sparar eller visar för att se menyn.
Du kan visa 9 (eller 25) bilder i taget (multibildvisning) eller visa alla bilder som tagits ett
visst datum (kalendervisning). (För att visa urklippsbilder som en lista → sid 59)
Ställ in
REC ON CLIPBOARD-menyn
Välj funktion
REC ON CLIPBOARD
GO TO PLAY
PICT.SIZE
AUDIO REC.
INITIAL DISP.
CLOCK SET
SELECT
GO TO PLAY: Visa urklippsbilder.
PICT.SIZE: Ändra bildstorlek. (2M EZ / 1M EZ )
Välj bildstorlek med ▲▼ och tryck på ‘MENU/SET’.
AUDIO REC.: Spela in ljud (5 sekunder) samtidigt. ( OFF / ON)
Välj inställning med ▲▼ och tryck på ‘MENU/SET’.
Inställningarna avspeglas även under ‘AUDIO REC.’ (sid 53) på menyn
REC.
INITIAL DISP.: Välj att visa/inte visa initial skärmbild (sid 58). (OFF / ON )
Välj inställning med ▲▼ och tryck på ‘MENU/SET’.
CLOCK SET: Samma funktion som den i SETUP-menyn (sid 16).
PLAY ON CLIPBOARD-menyn
Välj funktion
PLAY ON CLIPBOARD
GO TO REC
CANCEL MARK
AUDIO DUB.
COPY
INITIAL DISP.
SELECT
GO TO REC: Ta urklippsbilder.
CANCEL MARK: Ta bort zoomplacering.
Välj urklippsbild med ◄►.
Ta bort med ▼.
AUDIO DUB.: Lägg till ljud till gammal urklippsbild.
Välj urklippsbild med ◄►.
Spela in/stoppa med ▼.
COPY: Kopiera enstaka bilder från urklipp till minneskortet.
(Zoommarkering kopieras ej.)
Välj urklippsbild med ◄► och tryck på ▼.
Välj ‘YES’ med ▲▼ och tryck på ‘MENU/SET’.
60 VQT1B72VQT1B72 61
INITIAL DISP.: Samma som i ‘REC ON CLIPBOARD’ (ovan)
EXIT
EXIT
OFF
ON
Ställ in multibildvisning
Bild nr.Bilddatum
Standardinställning:
Vrid mot W
Bildtyp
Radera
MENU/SET
FAVORITE , MOTION PICTURE ,
BABY , PET , TRAVEL DATE ,
WORLD TIME , DATE STAMP
Vrid knappen för att visa 1 bild → 9 bilder
→ 25 bilder → kalendervisning.
För att återställa: Vrid mot T.
Obs!
Välj datum för kalendervisning
Bilder som redigerats i en dator
kanske inte visas som de ska
ON
eller har fel datum.
Bara en månads bilder visas
med kalendervisning. Bilder
som tas utan klockinställningar
visas med datumet 1 januari,
2007 (sid 16).
När bilder som tagits
på samma dag visas
på 9-bildersskärm i
kalendervisningen kommer
‘ALL DELETE’ eller ‘ALL
DELETE EXCEPT ★’ att
radera även bilder som tagits
andra dagar.
Välj bild med ▲▼◄► och tryck
på ‘MENU/SET’
Visas på 9-bildersskärm.
Tryck på ‘MENU/SET’ för att återställa till
enkelvisning.
Kan inte visas vriden vinkelrätt.
15.MAR. 2007
T
6
789310
14
13
212822
20
27
CANCEL
Datum för första
bildenValt datum
1
2
16
1512
23
29
30
2007
3
SET
W
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
5
4
11
19
18
26
25
DAYMONTH
Månad: ▲▼ Dag: ◄►
1/14
17
24
31
Totalt
antal
Bläddringslist
Ställ in
Tillämpningar
(Visa)
2
Visa rörliga bilder/bilder med
ljud
Tillämpningar
(Visa)
3
Göra stillbilder av
filmsekvenser (endast DMC-TZ3)
Under visningen gör du paus på önskat ställe
(se visningsmetod till vänster)
För att fortsätta visningen: ▲
För att stega fram en bildruta: ◄►
Välj bild att visa/lyssna på
Rörliga bilder
Funktioner medan filmsekvenser
visas
Paus (visa, efter paus)
Tryck in för att
spola tillbaka (en
bild i taget per
tryckning)
För att justera volymen ‘VOLUME’ (sid 22)
Stopp
Tryck in för att
spola fram (en
bild i taget per
tryckning)
Filmsegmentsymbol
PLAY MOTION
PICTURE
10:00 15.MAR.2007
Bilder med ljud
PLAY AUDIO
10:00 15.MAR.2007
100-0001
Ljudsymbol
100-0001
1/3
Inspelningstid
25s
Inspelningstid
(tid som
redan spelats
upp)
1/3
För att göra en bild av den filmruta som du har gjort paus vid (gå till
steg
För att göra en bild av de 9 intilliggande bildrutorna
Vrid mot W
För att ändra antal bildrutor/sekund: Vrid till W-sidan (vrid till T-sidan för att
återställa).
‘RESIZE’ (sid 70) och ‘ASPECT CONV.’ (sid 72) kan inte användas för en
bild som skapas från 9-bildersskärmen.
Skapa stillbild
Tryck in helt
Obs!
Bilder kan visas med ‘QuickTime’ på medföljande CD-skiva (medföljer).
Bilder som är tagna med annan utrustning kanske inte visas som de ska.
Med ett högkapacitetskort är det möjligt att tillbakaspolningen går långsammare än
vanligt.
Visningszoom kan inte användas när filmsekvenser visas eller när ljud spelas upp.
För att skapa bilder med ljud → ‘AUDIO REC.’ (sid 53), ‘AUDIO DUB.’. (sid 70)
62 VQT1B72VQT1B72 63
Bildstorlek för skapade stillbilder
PICT.MODE1-bildsskärm9-bildsskärm
W
)
PICT.MODEBilder/sekund
0,3M2M
0,3M1M
SAVE
Bildrutesteg:
Gå fram 3 bildrutor:▲▼
Gå fram 1 bildruta: ◄►
W
SELECTSAVE
T
30→15→10→5
10→5
t.ex. 15 bildrutor: Visar bildrutor
från var 15-dels sekund som
stillbilder
Välj ‘YES’
‘QUALITY’ låst på (sid 53).
2M 2M
SAVE AS A SINGLE PICTURE ?
SELECTSET
Orangemarkera ‘YES’
YES
NO
Tillämpningar
(Visa)
4
Använda PLAY-menyn
Olika funktioner för visning och redigering av bilder.
Ställ in lägesratten på .
1
PLAY -menyinställningar (sid 18)
PLAY
DUAL DISPLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
SELECTEXIT
/
3
Bilder väljs ur inbyggda minnet (inte urklipp) om inget minneskort
finns i.
OFF
ON
(Skärmexempel: DMC-TZ3)
DUAL DISPLAY (endast DMC-TZ3)
Visar 2 bilder vertikalt. Användbart för att jämföra bilder.
Välj ‘DUAL DISPLAY’ från PLAY-menyn (sid 17, 18)
Visa bilder
Valda bilder visas med orange färg
Välj bild
Flytta upp
bild
Nästa
bild
Tillbaka till
enbildsskärm
Flytta ner
MinskaÖka
(Visa zoomläget under 1
sekund)
Samma bild kan inte visas i DUAL DISPLAY.
EXIT
T
Radera
vald bild
1/102007.3.15
Föregående
SLIDE SHOW
Bläddrar automatiskt genom bilderna under visning. Rekommenderas när du visar bilder
på en TV.
Välj ‘SLIDE SHOW’ från PLAY-menyn (sid 17, 18)
Välj antingen ‘ALL’ eller ‘ ’. (Gå till steg om ‘FAVORITE’ är OFF)
1
ALL: Visa alla
PLAY
DUAL DISPLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE
SELECTSET
/
3
★: Visa bilder märkta som FAVORITE (sid 65)
ALL
ONROTATE DISP.
(Skärmexempel: DMC-TZ3)
Välj ‘START’
ALL SLIDE SHOW
START
DURATION
EFFECT
AUDIO
CANCEL
SELECT
SET
2SEC.
OFF
OFF
Funktioner under bildspel
bild
Paus/visa
Stopp
Nästa
bild
Endast vid paus eller med MANUAL
(ej tillgängligt med MANUAL)
Föregående
Filmsekvenser kan inte visas i detta läge.
Alternativ
Visningstid (sekunder)
‘MANUAL’ är tillgänglig bara när ‘★’ är
vald
Bildändring (ej tillgänglig med ‘MANUAL’)
Skjuts in från sidan
Skjuts in diagonalt
Växer ut från mitten
Slumpmässigt
Sätt till ‘ON’ för att spela upp ljudet i
ljudbilder
FAVORITE
Markera dina favoritbilder och aktivera följande funktioner.
Bildspel med bara dina favoriter (sid 64)
Ta bort alla utom favoriter (användbar när du gör utskrifter i butiker o.dyl.) (sid 32)
DUAL DISPLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
SELECTSET
(Skärmexempel: DMC-TZ3)
För att avsluta Tryck på ‘MENU/
SET’.
När den är av kan inte heller ‘ROTATE’
användas.
‘ROTATE DISP.’ och ‘ROTATE’ kan inte
användas på rörliga bilder.
‘ROTATE’ kan inte användas på
skyddade bilder (sid 69).
Vissa bilder som tas stående kanske inte
vrids automatiskt.
Det är inte säkert att det går att vrida bilder tagna med viss annan utrustning.
ROTATE
Visa med manuell vridning
Välj ‘ROTATE’ från PLAY-menyn
(sid 17, 18)
Välj bild
ROTATE
100-0001
SELECTSETEXIT
Välj vridningsriktning
ROTATE
CANCEL SELECT
SET
: Vrid 90° medurs
: Vrid 90° moturs
För att avsluta Tryck två gånger
på ‘MENU/SET’.
1/3
Välj ‘DATE STAMP’ från
PLAY-menyn
(sid 17, 18)
Välj bild
SINGLE MULTI (upp till 50 bilder)
DATE
STAMP
100-0001
1/13
SELECT
SET
EXIT
Välj funktion och ställ
in den
DATE STAMP
SHOOTING DATE
AGE
TRAVEL DATE
CANCEL
Välj ‘ON’ för AGE/
TRAVEL DATEmarkering.
SELECT
W/O TIME
OFF
OFF
SET
Välj ‘SINGLE’ eller ‘MULTI’
2
/
3
SINGLE
MULTI
Datummarkering
visas när datummarkering
redan har satts
För att ta bort
datummarkering: ▼
För att spara inställningarna:
DATE STAMP
7
101112
SELECT
SET/CANCEL
PLAY
DATE STAMP
DPOF PRINT
PROTECT
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECTSET
(exempel: DMC-TZ3)
89
CANCEL
SET
Tryck på ‘MENU/SET’.
Välj om ursprungsbilden ska tas bort
(Skärmen varierar beroende på bildstorlek
m.m.)
DATE STAMP
IT WILL BE STAMPED ON THE
PICTURE RESIZED TO .
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
CANCELSETSELECT
‘NO’: Gör ny bild med datummarkering
(Originalbilden finns kvar)
‘YES’:
Datummarkera
(Originalbilden tas
bort)
Välj ‘NO’ för
skyddade bilder
(sid 69).
Bilder kan inte vridas under multibildsvisning (sid 61).
Kommer endast att visas som vridna i datorn om operativsystem och program är Exif-
kompatibla (sid 90).
För att avsluta Tryck två gånger på ‘MENU/SET’.
Kan inte användas med bilder som tagits med annan utrustning, bilder som tagits utan
DATE STAMP
Bilddatum, ålder (sid 42, 44) eller TRAVEL DATE (sid 48) är märkta nertill till höger på
bilden. Idealiskt för utskrift i normalstorlek.
Bildstorleken kommer att minskas om den är större än 3M.
ASPECT RATIOPICT. SIZEEfter DATE STAMP
4:37M, 5M (6M endast för DMC-TZ2)3M
3:27M (6M för DMC-TZ2), 4,5M2,5M
16:96M (5,5M för DMC-TZ2), 3,5M2M
Bilden blir en aning grynigare.
66 VQT1B72VQT1B72 67
klocka, filmsekvenser eller bilder med ljud.
När datummarkering (DATE STAMP) satts på en bild går det inte att ändra storlek (sid
70), beskära (sid 71), eller ändra utskriftsinställningar för ASPECT CONV. (sid 72),
DATE STAMP och DPOF-datum.
Använd visningszoom för att kontrollera datummarkeringen (sid 31).
Tecken kan bli beskurna i vissa skrivare.
Gör inte inställningar för datumutskrift i butiken eller på skrivare för bilder med
datummarkering. (Datumutskrift kan överlappa.)
DPOF PRINT
Tillämpningar
(Visa)
4
Använda PLAY-menyn (Fortsättning)
Inställningar för bild/bildnr./datumutskrift kan göras vid DPOF-kompatibel utskrift i butik
eller på annan skrivare. (Be expediten att kontrollera om skrivaren är kompatibel)
Välj ‘DPOF PRINT’ från PLAY-menyn (sid 17, 18)
Välj ‘SINGLE’ eller ‘MULTI’
PLAY
DATE STAMP
DPOF PRINT
PROTECT
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECTSET
(exempel: DMC-TZ3)
2
SINGLE
MULTI
CANCEL
/
3
Välj bild och ange antalet utskrifter (repetera)
SINGLE
DPOF SET THIS
100-0001
DATE
1
Antal utskrifter
1/13
Datumutskrift på
COUNTDATE
SELECTEXIT
DISPLAY
1
Datumutskrift på/av: Tryck på ‘DISPLAY’ (sid 12).
(Kan inte sättas på för bilder med datummarkering (sid 66).)
För att avsluta Tryck två gånger på ‘MENU/SET’.
För att ta bort alla Välj ‘CANCEL’ med ▼ i steg → Välj ‘YES’ med ▲ och
tryck på ‘MENU/SET’ → Tryck på ‘MENU/SET’ för att
avsluta.
När PictBridge-kompatibla skrivare används måste inställningarna av den aktuella
skrivaren kontrolleras eftersom de kan ha högre prioritet än inställningarna i kameran.
För att skriva ut från det inbyggda minnet i en butik kopierar du först bilderna till ett
minneskort (sid 73) innan inställningarna görs.
DPOF-utskriftsinställningar kan bara göras av DCF-filer (sid 90).
Inställningarna kan bara göras för en bild i taget.
Om DPOF-inställningar har gjorts med annan utrustning måste först dessa raderas
innan inställningarna görs om med denna kamera.
Datumutskriftsinställningar kommer att raderas när datummarkering görs (sid 66).
MULTI
DPOF SET MULTI
7
89
101112
COUNTDATE
1
EXITSELECT
DATE
1
DISPLAY
Antal utskrifter
Datumutskrift på
PROTECT
Skydda en bild så att den inte kan raderas. Gör att viktiga bilder inte kan tas bort.
Välj ‘PROTECT’ från PLAY-menyn (sid 17, 18)
Välj ‘SINGLE’ eller ‘MULTI’
PLAY
DATE STAMP
DPOF PRINT
PROTECT
AUDIO DUB.
RESIZE
SELECTSET
(exempel: DMC-TZ3)
Välj bild och skydda den
SINGLE
PROTECT THIS
SELECT
SET/CANCELEXIT
För att avsluta Tryck två gånger på ‘MENU/SET’.
För att ta bort alla Välj ‘CANCEL’ med ▼ i steg → Välj ‘YES’ med ▲ och
Fungerar kanske inte i annan utrustning.
Formatering (sid 73) kommer att radera även skyddade filer.
För att avbryta och ta bort alla skydd: Tryck på ‘MENU/SET’.
2
/
3
SINGLE
MULTI
CANCEL
MULTI
100-0001
1/13
PROTECT SET MULTI
7
89
101112
SELECT
SET/CANCELEXIT
Bilden skyddad
För att ta bort
skyddet: ▼
tryck på ‘MENU/SET’ → Tryck på ‘MENU/SET’ för att
avsluta.
68 VQT1B72VQT1B72 69
AUDIO DUB.
Tillämpningar
(Visa)
4
Använda PLAY-menyn (Fortsättning)
Lägg till ljud till gamla bilder.
Välj ‘AUDIO DUB.’ från PLAY-menyn (sid 17, 18)
Välj bild och starta inspelningen
AUDIO
DUB.
100-0001
För filer som redan har ljud väljer du om det gamla
ljudet ska raderas med ▲▼ och trycker sedan på
1/13
‘MENU/SET’.
TRIMMING
Förstora dina bilder och skär bort oönskade områden.
Välj ‘TRIMMING’ från PLAY-menyn (sid 17, 18)
Välj bild
TRIMMING
100-0001
1/3
SELECT
START
Stoppa
inspelning
EXIT
Inspelningen stoppar automatiskt efter 10 sekunder
även om inte ▼ tryckts.
Välj det område som ska skäras bort
SELECT
SETEXIT
För att avsluta Tryck två gånger på ‘MENU/SET’.
Kan inte användas med filmsekvenser eller skyddade bilder (sid 69).
Kan vara inkompatibelt med bilder som tagits med annan utrustning.
Öka
Minska
RESIZE
Bildstorlek kan minskas för att passa som e-postbilagor och på webbsidor o.dyl.
(Bilder med minimumstorlek kan inte förstoras.)
Välj ‘RESIZE’ från PLAY-menyn (sid 17, 18)
Välj bildVälj storlek
RESIZE
SELECT
SET
100-0001
EXIT
1/13
RESIZE
SELECT
RESIZE
100-0001
EXIT
1/13
Aktuell storlek
Storlek efter ändring
Välj om ursprungsbilden ska tas bort
RESIZE
DELETE ORIGINAL
PICTURE ?
YES
NO
CANCELSETSELECT
‘YES’: Ändra storlek (Originalbilden raderas)
Välj ‘NO’ för skyddade bilder (sid 69).
‘NO’: Skapa en ny bild med annan storlek
(Originalbilden finns kvar)
För att avsluta Tryck två gånger på ‘MENU/SET’.
Kan inte användas med filmsekvenser, bilder med ljud eller bilder med datummarkering.
Kan vara inkompatibelt med bilder som tagits med annan utrustning.
70 VQT1B72VQT1B72 71
Ändra
position
Beskär
Välj om ursprungsbilden ska tas bort
TRIMMING
DELETE ORIGINAL
PICTURE ?
YES
NO
CANCELSETSELECT
‘YES’: Beskär (Originalbilden raderas)
Välj ‘NO’ för skyddade bilder (sid 69).
‘NO’: Skapa en ny beskuren bild (Originalbilden finns
kvar)
För att avsluta Tryck två gånger på ‘MENU/SET’.
Bildkvaliteten minskar efter beskärning.
Kan inte användas med filmsekvenser, bilder med ljud eller bilder med datummarkering.
Kan vara inkompatibelt med bilder som tagits med annan utrustning.
ASPECT CONV.
Tillämpningar
(Visa)
4
Använda PLAY-menyn (Fortsättning)
Konvertera bilder tagna i till eller för utskrift. (sid 51)
(Kan bara användas med bilder tagna med
‘NO’: Gör ny bild med konverterat bild förhållande
För att avsluta Tryck två gånger på ‘MENU/SET’.
Bildstorleken kan ökas efter att bildförhållandet ändrats.
Kan inte användas med filmsekvenser, bilder med ljud eller andra filer än DCF (sid 90).
Kan vara inkompatibelt med bilder som tagits med annan utrustning.
.)
PLAY
TRIMMING
ASPECT CONV.
COPY
FORMAT
SELECTSET
ADJUST.
SHUTTER
SET :
3
EXIT
(Originalbilden finns kvar)
/
3
(exempel: DMC-TZ3)
Ändringar av
originalbild
Flytta stående
bilder med ▲▼.
COPY
Kopiera mellan inbyggt minne och minneskort eller från minneskort till urklippsmappen.
Välj ‘COPY’ från PLAY-menyn (sid 17, 18)
Välj kopieringsmetod (riktning)
PLAY
TRIMMING
ASPECT CONV.
COPY
FORMAT
SELECTSET
Välj bild (för
och
COPY
SELECT
SET
)
100-0001
EXIT
3
1/13
/
3
: Kopiera alla bilder (utom urklipp) från inbyggt
minne till minneskort (gå till steg ).
: Kopiera 1 bild i taget från minneskortet till
inbyggda minnet.
:
Kopiera 1 bild i taget från minneskortet till
urklippsmappen (inbyggt minne) (ej filmsekvenser).
Välj ‘YES’ (Visad skärmbild är ett exempel)
COPY
COPY PICTURES FROM
BUILT-IN MEMORY TO
MEMORY CARD?
YES
NO
SELECTSET
För att avbryta
kopiering :
Tryck på ‘MENU/
SET’.
För att avsluta Tryck två gånger på ‘MENU/SET’.
För att kopiera till ett minneskort ska detta minst ha kapaciteten 12,7 MB.
Kopiering av bilder kan ta flera minuter. Stäng inte av kameran och gör inget annat med
den när kopiering pågår.
DPOF-inställningar (sid 68) kommer inte att kopieras om kopiering görs till identiska
mapp- eller filnummer.
Använd ‘COPY’ på PLAY ON CLIPBOARD-menyn för att kopiera urklippsbilder till
minneskortet. (sid 60)
Endast bilder från Panasonics digitalkameror kan kopieras.
FORMAT
Används om ‘BUILT-IN MEMORY ERROR’ eller ‘MEMORY CARD ERROR’ visas.
Detta kräver ett batteri som har tillräckligt med laddning (sid 14) eller en nätadapter (DMW-AC5E,
säljs separat). För att formatera det inbyggda minnet måste först minneskortet tas ut.
(Om ett minneskort sitter i formateras bara detta.)
Välj ‘FORMAT’ från PLAYmenyn (sid 17, 18)
Välj ‘YES’
Alla bilddata inklusive urklipp (sid 58) och skyddade bilder (sid 69) kommer att raderas.
Stäng inte av kameran och gör inget annat med den när formatering pågår.
Fråga återförsäljaren om formateringen inte fungerar.
Formatering av det inbyggda minnet kan ta flera minuter. Tryck på ‘MENU/SET’ för att
72 VQT1B72VQT1B72 73
avbryta (alla bilder kommer ändå att raderas).
Mapp- och filnamn i datorn
Ansluta
till annan
utrustning
1
Ansluta en dator
Anslut till en dator för att spara, skriva ut och e-posta bilder.
(Medföljande programvara bör användas. (sid 11))
Förberedelser: Kontrollera att batteriet har tillräckligt med laddning eller använd en
Ta ut minneskortet om du vill använda det inbyggda minnet.
Visas när
dataöverföring
pågår.
ACCESS
Rikta in
markeringarna
och sätt in
Varning
Använd inte andra USB-kablar än den som levererades med kameran.
Om du använder Windows 98/98AU måste du installera en USB-drivrutin innan
kameran ansluts för första gången.
För information om detta, se separat bruksanvisning för datoranslutning.
Koppla inte loss USB-kabeln medan överföring pågår (‘ACCESS’ visas).
Stäng av kameran och koppla loss USB-kabeln innan minneskort sätts in eller tas ut.
När USB-kabel används med Windows 2000 ska funktionen ‘Säker borttagning av
maskinvara’ användas innan kortet sätts in.
Om batteridisplayen blinkar med rött ljus bör du koppla ur anslutningen från din dator
och dra ur USB-kabeln. (Ladda upp batteriet innan du ansluter igen.)
För att visa filmsekvenser i datorn
● Använd ‘QuickTime’-programmet som finns på medföljande CD-skiva.
(Installeras som standard i Macintosh)
Om du använder Windows 98/98AU/Me laddar du ner och installerar ‘QuickTime 6.5.2
for PC’ från följande webbplats. http://www.apple.com/support/quicktime/
● Spara filmsekvenserna på datorn innan de visas.
Endast inbyggt minne kan kommas åt i CLIPBOARD-läge.
74 VQT1B72VQT1B72 75
nätadapter (DMW-AC5E, säljs separat).
Sätt på både kamera och dator
Ställ in vilket läge som helst utom
(Rör inte lägesratten när kameran är ansluten till datorn.)
Anslut kameran till datorn
USB-kabel
(använd bara medföljande
kabel)
Håll här
Vänd kontakten rätt och skjut den rakt in i uttaget.
(Om uttaget skadas kan det sluta att fungera.)
Om nätadapter
används måste
kameran stängas av
innan denna ansluts
eller kopplas ur.
Windows
Drivrutinerna visas i mappen ‘Den här datorn’.
Macintosh
Drivrutiner visas på skrivbordet.
(Visas som ‘LUMIX’, ‘NO_NAME’ eller ‘Namnlös’.)
Mappstruktur
Inbyggt minne
Kort
(Stillbilder/rörliga bilder)
DCIM
100_PANA (Upp till 999 bilder/mapp)
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
(DPOF-filer)
PRIVATE1
MEMO0001.JPG
Mapp nr.
Fil nr.
JPG: Stillbilder MOV: Rörliga bilder
(urklippsbilder, sid 58)
Återställa fil- eller mappnummer:
‘NO. RESET’ (sid 22)
Nya mappar skapas i följande fall:
● När bilder ska läggas till en
mapp som innehåller en fil med
nummer 999.
● När minneskort redan har
aktuellt mappnummer (även
bilder tagna med andra kameror
och liknande)
● När en bild ska sparas efter att
NO. RESET (sid 22) utförts
Filen kanske inte kan visas
i kameran efter ändring av
filnamnet.
(Numret kan ändras utan att antal
siffror ändras.)
Ansluta med PTP (Picture Transfer Protocol)
Om du använder Windows XP eller Mac OS X kan du ansluta till datorn i PTP-läge
genom att ställa in utskriftsläget
Bilder kan bara läsas på datorn från kameran.
Det är kanske inte möjligt att läsa om det finns flera än 1000 bilder på kortet.
Ett meddelande (PLEASE RE-CONNECT THE PRINTER.) kommer att visas om du
ställer in efter att datorn anslutits. Ställ då om lägesratten och anslut kameran igen
efter att ‘ACCESS’ inte längre visas.
.
Ansluta
till annan
utrustning
2
Skriva ut
Du kan ansluta kameran direkt för utskrift med en PictBridge-kompatibel skrivare.
Förberedelser: Kontrollera att batteriet har tillräckligt med laddning eller använd en
Skriva ut enstaka bilder
Skriva ut flera bilder
nätadapter (DMW-AC5E, säljs separat).
Ta ut minneskortet för att använda bilder i det inbyggda minnet.
Ställ in skrivaren (utskriftskvalitet m.m.) efter önskemål.
Sätt på både kamera och dator
Ställ in
Anslut kameran till skrivare
Skriv ut bilderna från kameran (se till höger)
Välj den bild som ska
skrivas ut
PictBridge
SELECT
MULTI PRINT
100-0001
PLEASE SELECT
THE PICTURE TO PRINT
1/3
PRINT
Välj ‘MULTI PRINT’
PictBridge
SELECT
MULTI PRINT
100-0001
PLEASE SELECT
THE PICTURE TO PRINT
PRINT
Välj funktion
Välj ‘PRINT START’
SINGLE SELECT
PRINT START
PRINT WITH DATE
NUM. OF PRINTS
PAPER SIZE
PAGE LAYOUT
CANCEL
Rikta in
markeringarna
och sätt in
Håll här
USB-kabel
(använd bara medföljande
kabel)
Om nätadapter
används måste
kameran stängas av
innan denna ansluts
eller kopplas ur.
Vänd kontakten rätt och skjut den rakt in i uttaget.
(Om uttaget skadas kan det sluta att fungera.)
För att avbryta en utskrift Tryck
på ‘MENU/SET’
Utskriftsinställningar → (sid 78)
Koppla loss USB-kabeln när utskriften är
klar.
Använd inte andra USB-kablar än den som levererades med kameran.
Lossa inte USB-kabeln om symbolen för ej ansluten kabel visas (visas inte med
vissa skrivare).
Stäng av kameran och koppla loss USB-kabeln innan minneskort sätts in eller tas ut.
Om du har anslutit kameran utan att sätta den på lossar du USB-kabeln, och sätter
kameran på innan du ansluter den igen. (En del skrivare måste sättas på igen.)
Om du ändrar till ett annat läge efter att den anslutits visas ett varningsmeddelande.
Utskrift av flera bilder
FunktionDetaljer
MULTI SELECT
Sätt då tillbaka lägesratten på , avbryt utskriften och lossa USB-kabeln.
För att skriva ut bilder från klippbordet måste du först kopiera dem (sid 60) till
minneskortet.
Om batteriet blinkar rött avbryter du utskriften och kopplar loss USB-kabeln (sätt tillbaka
den igen efter att batteriet har laddats).
En orangefärgad ● som visas under utskrift är ett felmeddelande. Kontrollera skrivaren.
SELECT ALLSkriver ut alla bilder.
DPOF PICTURESkriver ut de bilder som valts i ‘DPOF PRINT’. (sid 68)
FAVORITE
Utskriften kan delas upp i flera omgångar om du skriver ut flera bilder.
(Antal återstående bilder som visas kan då skilja sig från det som är inställt.)
76 VQT1B72VQT1B72 77
OFF
1
SELECT
SET
Mer information nedan
Välj ‘PRINT START’
Välj ‘YES’ om skärmen med
bekräftelse av utskrift visas.
Bläddra genom bilderna med ◄► och välj bilder som ska
skrivas ut med ▼ ( visas). Tryck en gång till på ▼ för att välja
bort bilden.
Tryck på ‘MENU/SET’ när valet är klart.
Skriver ut bilder som markerats som ‘FAVORITE’.
(Visas om ‘FAVORITE’ (sid 65) är inställd)
PictBridge
MULTI SELECT
SELECT ALL
DPOF PICTURE
FAVORITE
MULTI SELECT
PRINT START
PRINT WITH DATE
NUM. OF PRINTS
PAPER SIZE
PAGE LAYOUT
SETSELECT CANCEL
SETSELECTCANCEL
OFF
1
1/3
Ansluta
till annan
utrustning
2
Skriva ut (Fortsättning)
Utskriftsinställningar
Ansluta
till annan
utrustning
3
Visa på TV
FunktionInställningar
PRINT WITH DATEOFF/ON (PÅ/AV)
NUM. OF PRINTSStäll in antal bilder
(skrivarinställningar gäller)
L/3,5”×5”
2L/5”×7”
POSTCARD
PAPER SIZE
PAGE LAYOUT
Alternativ som är inkompatibla med skrivaren kan inte väljas.
För att skriva ut på pappersstorlekar/pappersformat som inte stöds av kameran ställer
du in och gör inställningarna i skrivaren.
(Se bruksanvisningen till skrivaren.)
t.ex. För att skriva ut samma bild 4 gånger på 1 ark
Layout: (4 bilder) Antal kopior: 4
(Om antal kopior sätts till 1 skrivs 4 olika bilder ut.)
Datumutskrift
● Utskrift i butik: Gör DPOF-inställningar (sid 68) och be om utskrifter med datum.
● Utskrift med egen skrivare: Gör DPOF-inställningar (sid 68) och använd en skrivare
som är kompatibel med datumutskrift.
● Om du använder medföljande programvara: Använd ‘with dates’ i
utskriftsinställningarna.
● Använd medföljande programvara för att skriva ut ålder med funktionerna ‘BABY’ (sid
42) eller ‘PET’ (sid 44) eller dagar som gått med ‘TRAVEL DATE’ (sid 48). (Det kan
inte göras i butiker.)
● Även om DPOF-inställningar gjorts är det inte säkert att datum kan skrivas ut på alla
skrivare eller i alla butiker.
● Inställningarna på den skrivare som används kan vara de som används i vissa fall.
Kontrollera inställningarna för datumutskrift i din skrivare.
● Ställ inte in datumutskrifter för bilder som har datummarkering ‘DATE STAMP’, (sid 66)
då skrivs datum ut två gånger.
78 VQT1B72VQT1B72 79
A4
CARD SIZE
10×15cm
4”×6”
8”×10”
LETTER
(skrivarinställningarna gäller) / (1 bild utan ram) /
Du kan visa bilder på en TV genom att ansluta kameran till en TV med medföljande AVkabel.
Förberedelser: Stäng av både kamera och TV.
Ställ in TV-bildförhållande (sid 22).
Anslut kameran till TV:n
Sätt på TV:n
Ställ in insignal från aux-ingången.
Sätt på kameran
Ställ in
AV-kabel
(använd bara medföljande kabel)
Gul: Till videoingång
Vit: Till ljudingång
Rikta in
markeringarna
och sätt in
Håll här
Vänd kontakten rätt och skjut den rakt in i uttaget.
(Om uttaget skadas kan det sluta att fungera.)
Om TV:n har ett uttag för SD-minneskort kan du
visa stillbilder genom att sätt in kortet direkt.
* Bilder på vissa MultiMediaCards kan vara
omöjliga att visa.
Obs!
Använd inte andra AV-kablar än den som levererades med kameran.
Du kan visa bilder på TV i andra länder (regioner) som använder NTSC- eller PAL-
systemet genom att ställa in ‘VIDEO OUT’ i SETUP-menyn.
Bilder kan bara visas på TV med läget .
En del TV-apparater kan beskära bildkanterna eller inte visa dem på hela skärmen.
Bilder som vrids till stående kan bli något suddiga.
Ändra TV:ns inställningar om bildförhållandet inte visas som det ska på en bredbilds-TV
eller en HDTV.
Se även bruksanvisningen till TV:n.
Om problem såsom flimmer uppstår sätter du ‘VIDEO OUT’ (sid 22) till ‘PAL’.
Betydelse av viktiga meddelanden på LCD-skärmen och åtgärder som ska vidtas om de
visas.
THIS MEMORY CARD IS LOCKED
Lås upp med skrivskyddsknappen på SD- eller SDHC-minneskortet. (sid 26)
NO VALID PICTURE TO PLAY
Ta bilder eller sätt in ett annat kort som redan innehåller bilder.
THIS PICTURE IS PROTECTED
Lås upp bilden innan den kan tas bort m.m. (sid 69)
SOME PICTURES CANNOT BE DELETED/THIS PICTURE CANNOT BE DELETED
Kan bara radera DCF-bilder (sid 90).
→ Spara alla önskade data i en dator (eller annan utrustning) och formatera sedan
kortet (sid 73) för att radera det.
NO ADDITIONAL DELETE SELECTIONS CAN BE MADE
Antalet bilder som kan raderas samtidigt har överskridits.
Fler än 999 bilder är markerade som ‘FAVORITE’.
Antalet bilder som kan datummarkeras samtidigt har överskridits.
CANNOT BE SET ON THIS PICTURE
DPOF-inställningar kan bara göras för DCF-bilder (sid 90).
PLEASE TURN CAMERA OFF AND THEN ON AGAIN
Linsen (eller annan komponent) har utsatts för våld och kameran fungerar inte som
den ska.
→ Sätt på den igen.
(Fråga där du köpte kameran om problemet inte försvinner)
SOME PICTURES CANNOT BE COPIED/COPY COULD NOT BE COMPLETED
Bilder kan inte kopieras i följande fall.
●En bild med samma namn redan finns på platsen dit du vill kopiera.
● Filen inte följer DCF-standard (sid 90).
●Bilden har tagits eller redigerats med en annan utrustning.
BUILT-IN MEMORY ERROR FORMAT BUILT-IN MEMORY?
Visas när det inbyggda minnet formateras via en dator m.m.
→ Formatera om direkt från kameran (sid 73).
MEMORY CARD ERROR FORMAT THIS CARD?
Formateringen okänd för denna kamera.
→ Spara alla önskade data i en dator (eller annan utrustning) och formatera (sid 73).
MEMORY CARD ERROR PLEASE CHECK THE CARD
Kan inte läsa minneskortet.
→ Sätt in kortet igen.
MEMORY CARD ERROR MEMORY CARD PARAMETER ERROR
Kortet följer inte SD-standard. Endast SDHC-minneskort kan användas för kapacitet
över 4 GB.
READ ERROR PLEASE CHECK THE CARD
Data kan inte läsas.
→ Kontrollera om kortet är isatt som det ska (sid 15).
WRITE ERROR PLEASE CHECK THE CARD
Data kan inte skrivas.
→ Stäng av kameran och ta ut kortet, sätt sedan tillbaka det och sätt på kameran
igen.
Kortet kan vara skadat.
MOTION RECORDING WAS CANCELLED DUE TO THE LIMITATION OF THE
WRITING SPEED OF THE CARD
Om ‘PICT.MODE’ är satt till ‘30fps VGA’ eller ‘30fps 16:9’ ska ett kort med minst 10
MB/s användas (se märkningen på förpackningen). (sid 47)
Inspelning av filmsekvens kan stoppa automatiskt med vissa kort.
A FOLDER CANNOT BE CREATED
Antal mappar är nu 999 (sid 75).
→ Spara alla önskade data i en dator (eller annan utrustning) och formatera (sid 73).
Mappnummer återställs till 100 när ‘NO.RESET’ (sid 22) utförs.
PICTURE IS DISPLAYED FOR 4:3 TV/PICTURE IS DISPLAYED FOR 16:9 TV
AV-kabel ansluten till kameran.
● För att ta bort meddelande direkt → Tryck på ‘MENU/SET’.
● För att ändra bildförhållandet → Ändra ‘TV ASPECT’ (sid 22).
USB-kabel är bara ansluten till kameran.
→ Meddelandet försvinner när kabeln också har anslutits till annan utrustning (sid 74,
76).
82 VQT1B72VQT1B72 83
Skriva ut
Spara
Bilder
Minneskort
Övrigt
3
Q&A Felsökning
Försök att kontrollera dessa punkter (sid 84-89) först.
(Återställa menyinställningarna till standardvärden kan lösa en del problem.
Försök att använda ‘RESET’ i SETUP-menyn (sid 22).)
Frågor&Svar
15/MAR/2007
Vilka kort kan jag använda?
Se (sid 15) för typer och (sid 92) för kapaciteter.
Du bör använda Panasonic-kort.
Hur kan jag enkelt skicka bilder till datorn?
Anslut kameran till datorn med medföljande USB-
kabel (sid 74) för att kopiera (dra & släpp) bildfiler till
datorns hårddisk. (Du kan även använda medföljande
programvara ‘LUMIX Simple Viewer.)
Använd ett USB-minne.
Bilder kan verka mörka eller ha dåliga färger
Ändra exponeringen (sid 38).
Använd W. BALANCE för att justera färgtonen.
(t.ex. Använd ‘AWB’ för lysrörsbelysning och för
motljus.)
Om inte detta hjälper kan du använda ‘Setting white
balance manually ’ (sid 50).
Hur får jag datum på bilderna?
Använd ‘DATE STAMP’ före utskrift (sid 66). (Gör inga inställningar för datumutskrift.)
I butik: Gör DPOF-inställningar (sid 68) och be om utskrifter med datum.
Med egen skrivare: Gör DPOF-inställningar (sid
68) och använd en skrivare som är kompatibel med
datumutskrift.
Med medföljande programvara (sid 11): Välj ‘with
dates’ i utskriftsinställningarna.
84 VQT1B72VQT1B72 85
15/MAR/2007
Batteri, ström
Kameran fungerar inte men den är på.
Batteriet kanske inte satts in på rätt sätt (sid 15) eller måste laddas upp (sid 14).
LCD-skärmen är avstängd när kameran sätts på.
Kameran kan vara satt på ‘POWER SAVE’ eller ‘ECONOMY’ (sid 20).
→ Tryck in avtryckaren halvvägs för att åter se skärmen.
Batteriet måste laddas (sid 14).
Kameran stänger av direkt efter att den satts på.
Batteriet måste laddas (sid 14).
Kameran är satt på ‘POWER SAVE’ (sid 20).
Kameran har lämnats på (batteriet måste laddas).
→ Använd ‘POWER SAVE’ eller ‘ECONOMY’ (sid 20).
Spara
Kan inte ta bilder.
Lägesratten är inte satt på ett bildtagningsläge.
Inbyggt minne/minneskortet är fullt. → Frigör utrymme genom att radera oönskade
bilder (sid 32).
Tagna bilder ser vita ut.
Linsen är smutsig (fingeravtryck m.m.).
→ Sätt på kameran för att få ut objektivet och rengör sedan linsen med en mjuk och
torr trasa.
Linsen är dimmig (sid 10).
Tagna bilder är för ljusa/för mörka.
Bilder som tas på mörka platser eller ljusa föremål (snö, ljusa betingelser m.m.) upptar
större delen av skärmen. (LCD-skärmens ljusstyrka kan skilja sig från den i själva
bilden) → Justera exponeringen (sid 38).
2-3 bilder tas när jag trycker in avtryckaren en gång.
Kameran är satt till ‘AUTO BRACKET’ (endast DMC-TZ3) eller ‘BURST’ i REC-menyn.
Fokuseringen blir dålig.
Inställt läge motsvarar inte avståndet till motivet. (Fokusområdet varierar beroende på
bildtagningsläge.)
Motivet är utanför fokusområdet.
Orsakas av skakningar eller att motivet rör sig (sid 39, 46).
Tagna bilder blir suddiga. Optisk bildstabilisering fungerar inte.
Slutartiden är längre på mörka platser och optisk bildstabilisering är mindre effektiv.
→ Håll kameran stadigt med båda händerna och håll armarna intill kroppen (sid 24).
Använd ett stativ och självutlösaren (sid 35) tillsammans med ‘SLOW SHUTTER’ (sid
56).
Övrigt
3
Q&A Felsökning(Fortsättning)
Ta bilder (fortsättning)
Bilderna blir grova och korniga.
ISO-känsligheten är för hög eller slutartiden för lång.
(Standardinställning för SENSITIVITY är ‘AUTO’ – störningar kan uppkomma på
inomhusbilder.)
→ Lägre ‘SENSITIVITY’ (sid 51).
→ Sätt ‘COL. MODE’ till ‘NATURAL’ (sid 57)
→ Ta bilderna på ljusare ställen.
Kameran satt till ‘HIGH SENS.’ (sid 44).
(Bilden blir något grovkornigare av hög känslighet)
Bildernas ljusstyrka eller färgton skiljer sig från verkligheten.
Att ta bilder i lysrörsbelysning kan kräva kortare slutartider och resultera i små
förändringar av ljusstyrka och färgton men detta är inte något fel.
Rödaktiga vertikala linjer uppstår innan bilden tas.
Detta är typiskt för CCD och kan uppkomma om motivet består av ljusa
områden. Viss suddighet kan uppkomma runt dessa områden men det
är inget fel.
(Detta kommer att synas i filmsekvenser men inte på stillbilder.)
Inspelning av rörliga bilder stoppar.
MultiMediaCard (ej kompatibla med inspelning av rörliga bilder) används.
‘PICT. MODE’ satt till ‘30fps VGA’ eller ‘30fps 16:9’ (sid 47).
→ Använd ett minneskort som klarar minst 10 MB/s (enligt märkning på förpackningen
el.dyl.).
Med vissa kort kan inspelningen fungera ett tag men sedan stoppa.
LCD-skärm
Skärmen slocknar trots att kameran är på.
Kameran är satt till ‘ECONOMY’ (sid 20).
(LCD-skärmen stängs av när blixten laddas om)
Efter att en bild tagits släcks skärmen tills nästa bild kan tas.
(Maximal tid för inbyggt minne är ca. 6 sekunder)
Ljusstyrkan är instabil.
Bländarvärdet är satt medan avtryckaren är intryckt halvvägs.
(Påverkar inte tagna bilder.)
Skärmen flimrar inomhus.
Skärmen kan flimra efter att kameran satts på (hindrar påverkan från lysrör).
Skärmen är för ljus/för mörk.
Justera LCD-skärmens ljusstyrka (sid 20).
Kameran är satt till ‘POWER LCD’ eller ‘HIGH ANGLE’ (sid 34).
Skärmen kan bli mörkare när den inre temperaturen är låg. Skärmen blir ljusare när
temperaturen stiger igen.
Svarta/blåa/röda/gröna prickar eller störningar syns. Skärmen ser förvrängd ut
när man rör vid den.
Detta är inte ett fel och det kommer inte att synas på de tagna bilderna. Inget att oroa
sig för.
86 VQT1B72VQT1B72 87
LCD-skärm (fortsättning)
Datum/ålder visas ej.
Aktuellt datum, TRAVEL DATE (sid 48) och åldrar med funktionerna ‘BABY’
(sid 42) och ‘PET’ (sid 44) visas bara under ca. 5 sekunder efter påslagning,
inställningsändringar eller ändring av läge. De kan inte visas hela tiden.
Blixt
Ingen blixt avges.
Blixtinställningen är satt till ‘FORCED OFF ’ (sid 36).
Med inställningen ‘AUTO ’ ges ingen blixt i vissa situationer.
Blixt ges inte i lägena MOTION PICTURE , ‘SCENERY’, ‘NIGHT SCENERY’ (sid
Kameran kan bli lite varm vid användning men detta påverkar inte prestanda eller
kvalitet.
Linser avger klickande ljud.
När ljusstyrkan ändras kan linsen avge ett klickande ljud och skärmens ljusstyrka kan
också ändras men detta är bländarinställningar som görs.
(Påverkar inte tagna bilder.)
Klockan går fel.
Kameran har legat oanvänd under längre tid.
→ Ställ klockan (sid 16).
(Datum sätts ‘0:00 0. 0. 0’ för bilder om ínte klockan är satt.)
Det tog lång tid att sätta klockan (klockan går efter).
Med zoom blir bilden skev och motivets kanter blir färgade.
Bilder kan bli något skeva eller färgade i kanterna beroende på zoomförhållandet men
detta är inget fel (sid 27).
Filnummer sparas inte i ordning.
Filnumren återställs när nya mappar skapas (sid 75).
Filnumren hoppar bakåt.
Batteriet togs ut/sattes i medan kameran var på.
(Numren kan hoppa bakåt om mapp- eller filnumren inte är rätt sparade.)
88 VQT1B72VQT1B72 89
Övrigt
4
Varningar och kommentarer
Vid användning
Kameran kan bli varm om den används under lång tid men detta är inte något fel.
För att undvika skakningar bör ett stativ användas på ett stabilt underlag.
(Särskilt vid användning av telezoom, långa slutartider eller självutlösare)
Håll kameran så långt bort som möjligt från elektromagnetisk utrustning (såsom
mikrovågsugnar, TV-apparater, videospel m.m.).
● Om du använder kameran ovanpå eller nära en TV kan bild och ljud i kameran
störas av elektromagnetiska fält.
● Använd inte kameran i närheten av mobiltelefoner eftersom det kan ge oönskat brus
i ljud och bild.
●Sparade data kan förstöras och bilder kan bli förvrängda av kraftiga magnetfält från
högtalare och stora motorer.
●Elektromagnetisk strålning som genereras av mikroprocessorer kan påverka
kameran och ge störningar i ljud och bild.
●Om kameran påverkas av elektromagnetisk utrustning och slutar fungera som den
ska stänger du av kameran och tar ut batteriet eller drar ut nätadaptern (DMWAC5E; tillval). Sätt sedan tillbaka batteriet eller anslut nätadaptern och sätt på
kameran.
Använd inte kameran i närheten av radiosändare eller högspänningsledningar.
● Om du sparar data med kameran i närheten av radiosändare eller
högspänningsledningar kan sparade bilder och ljud få störningar.
Förläng inte medföljande sladdar eller kablar.
Låt inte kameran komma i kontakt med insektsmedel eller flyktiga substanser (kan
skada ytan och få ytskiktet att flaga).
Använd filer från annan utrustning bara om de är DCF- (Design Rule for Camera File
system) och Exif-kompatibla (Exchangeable Image File Format) och följer JEITAstandard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Skötsel av kameran
Ta ut batteriet/koppla ur nätadaptern (DMW-AC5E, säljs separat).
Använd inte bensen, lösningsmedel, alkohol, disk/skurmedel eller
kemikaliebehandlade trasor (kan skada ytskiktet och få det att flaga).
Torka bort damm och fingeravtryck med en mjuk och torr trasa. Ta bort envisa fläckar
eller fläckar från regn- eller havsvatten med en rejält urvriden fuktig trasa och torka
sedan med en mjuk och torr trasa.
När den inte ska användas under längre tid
Ta ut batteriet och kortet (se till att batteriet tas ut så att det inte skadas av att laddas
ur för mycket).
Låt den inte ligga i kontakt med gummi eller plastpåsar.
Förvara tillsammans med ett torkmedel (kiselgel) om den lämnas i en låda eller
liknande. Förvara batterierna svalt (15-25 °C) vid låg luftfuktighet (40-60 %) och utan
större temperaturväxlingar.
Ladda batteriet en gång om året och använd det tills det är helt urladdat igen innan
det lagras på nytt.
Minneskort
För att inte skada minneskort och data
●Undvik höga temperaturer, direkt solljus, elektromagnetisk strålning och statisk
elektricitet.
●Böj inte, tappa inte och utsätt inte för kraftiga stötar.
● Rör inte kontakterna på kortets baksida och se till att de inte blir våta eller smutsiga.
Slänga/byta minneskort
●Om du formaterar eller raderar korten i kameran eller datorn är det bara
filhanteringsinformationen som raderas. Själva filerna finns kvar på minneskortet.
När du slänger eller byter minneskort bör du därför fysiskt förstöra korten eller
använda särskilda raderingsprogram som tar bort all information. Data på
minneskorten ska hanteras ansvarsfullt.
Batteri
Förvara batteriet i batteriväskan efter användning.
Använd inte om det är skadat eller kantstött (särskilt polerna)
efter att t.ex. ha tappats (kan orsaka fel).
Uppskattad inspelningskapacitet på 270 [300
bilder baseras på följande CIPA 2 -standard (sid 14).
1 DMC-TZ2
CIPA standard:
● Med Panasonic SD-minneskort (16MB) ●Temperatur 23 °C, fuktighet 50 %
●NORMAL PICTURE-läge ●LCD-skärm på ●STABILIZER (MODE1) ●Första bilden
tas 30 sekunder efter att kameran satts på ●1 bild tas var 30:e sekund ●Hel blixt
används för varannan bild ●Zoomning för varje bild (max. W → max. T, eller max. T
→ max. W) ●Kameran stängs av efter 10 bilder och batteriet får svalna
2
CIPA = Camera & Imaging Products Association
Vid laddning
● Torka bort smuts från batterikontakterna med en torr trasa.
● Placera minst 1 m bort från AM-radio (kan orsaka radiostörningar).
● Brus kan höras men detta är inte ett fel.
● Koppla alltid ur laddaren från vägguttaget efter laddning (den drar upp till 0,1 W när
den är ansluten).
SDHC Logo är ett varumärke
Leica är ett registrerat varumärke som tillhör Leica Microsystems IR GmbH.
Elmar är ett registrerat varumärke som tillhör Leica Camera AG.
Andra namn, firmanamn och produktnamn som förekommer i denna
bruksanvisning är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive
företag.
1
]
90 VQT1B72VQT1B72 91
Övrigt
5
Kapacitet i bilder/tid
Givna värden är uppskattningar. Kan variera beroende på förhållanden, korttyp och motiv.
Bildutrymmet/inspelningstiden som visas på LCD-skärmen minskar inte alltid i jämn takt.
StillbilderJPEG (baserat på standarderna DCF och Exif 2.21)/DPOF motsvarande
Stillbilder med ljudJPEG (baserat på standarderna DCF och Exif 2.21) + QuickTime
Rörliga bilderQuickTime Motion JPEG
GränssnittDigitalt: USB 2.0 (Full hastighet)
UttagDIGITAL/AV OUT: specialutgång (8-stifts)
Dimensioner (med
objektivet inne)
ViktUtan kort och batteri DMC-TZ3: ca. 232 g/DMC-TZ2: ca. 222 g