Antes del uso, lea detenidamente, por favor, estas instrucciones.
Este manual se basa en el modelo DMC-TZ3. Las ilustraciones y
pantallas del producto pueden variar.
P
VQT1E23-1
Estimado cliente:
Gracias por haber elegido Panasonic.
Usted ha adquirido uno de los productos
más sofisticados y fiables del mercado
actual. Utilizado correctamente, estamos
seguros de que le proporcionará a usted
y su familia muchos años de satisfacción.
Tómese el tiempo necesario para anotar
la información requerida en los espacios
mostrados más abajo.
El número de serie está en la etiqueta
ubicada en la parte inferior de la cámara.
Asegúrese de guardar este manual para
consultar la información de la cámara.
Modelo
Cumpla cuidadosamente las leyes de
los derechos de autor.
La grabación de cintas o discos
pregrabados u otros materiales
publicados o emitidos con otros fines
que no sean los de su propio uso
privado puede infringir las leyes de
los derechos de autor. La grabación
de ciertos materiales puede que esté
restringida, aunque ésta sólo se haga
con fines de uso privado.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
Número de serie
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO
O SALPICADURA, Y NO PONGA
OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS,
ENCIMA DEL MISMO.
• UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
Una batería de polímero de iones de litio reciclable suministra la
energía para que funcione este producto que usted ha comprado.
Llame al 1-800-8-BATTERY para obtener información sobre cómo
reciclar esta batería.
AVISO
Si las pilas se reemplazan
incorrectamente existe el peligro de que
exploten.
Reemplácelas por otras del mismo tipo
o de un tipo equivalente recomendado
por el fabricante.
Deshágase de las pilas usadas
siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a más
de 60 °C (140 °F) ni incinere la batería.
La marca de identificación del producto
se encuentra en la parte inferior de la
unidad.
2 VQT1E23
Nota de la FCC: (EE.UU. solamente)
Este equipo ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites para
los dispositivos digitales de la clase B,
de conformidad con el apartado 15 de
las normas de la FCC. Estos límites
han sido diseñados para proporcionar
una protección razonable contra
la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede radiar energía
radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial en las
radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que la
interferencia no se produzca en una
instalación en particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial en la
recepción de la radio o la televisión,
lo que se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo, al usuario
se le recomienda intentar corregir la
interferencia tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma de
corriente o circuito diferente al que
está conectado el receptor.
• Consulte a su concesionario o a un
técnico con experiencia en radio/
televisión para solicitar ayuda.
Declaración de conformidad
Nombre comercial
: Panasonic
Modelo: DMC-TZ2
DMC-TZ3
Parte responsable: Panasonic
Corporation of
North America One
Panasonic Way,
Secaucus, NJ 07094
Contacto de asistencia:
Panasonic Consumer
Electronics Company
1-800-272-7033
Este aparato cumple con el apartado
15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) Este
aparato no deberá causar interferencias
perjudiciales, y (2) este aparato deberá
poder aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo aquellas que
podrían causar un funcionamiento no
deseado.
DMC-TZ2
DMC-TZ3
Aviso de la FCC:
Para asegurar el cumplimiento
constante con las normas, siga las
instrucciones de instalación adjuntadas
y utilice solamente cables de interfaz
blindados con núcleo de ferrita cuando
haga conexiones a una computadora o
dispositivos periféricos.
Cualquier cambio o modificación que no
haya sido aprobado expresamente por la
parte responsable de que se cumplan las
normas podría anular la autoridad que el
usuario tiene de utilizar este equipo.
VQT1E23 3
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor
para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
Acerca de la batería
Batería (Batería de iones de litio)
• Utilice la unidad especificada para
cargar la batería.
• No utilice la batería con un equipo
diferente de la unidad especificada.
• No ensucie los terminales, y evite que
estos tengan arena, líquidos u otras
materias extrañas.
• No toque los terminales del enchufe (+
y -) con objetos metálicos.
• No desarme, remodele, caliente o tire
al fuego la batería.
Si el electrólito entra en contacto con
sus manos o ropas, lave a fondo la parte
afectada con agua.
Si el electrólito entrase en contacto
con sus ojos, no se los frote nunca.
Aclárelos a fondo con agua y luego
consulte a un médico.
Acerca del cargador de baterías
¡
AVISO!
NO INSTALE NI COLOQUE ESTA
UNIDAD EN UNA LIBRERÍA, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
LIMITADO. ASEGÚRESE DE QUE LA
UNIDAD ESTÉ BIEN VENTILADA.
PARA EVITAR EL RIESGO DE
INCENDIOS O SACUDIDAS
ELÉCTRICAS DEBIDO AL
RECALENTAMIENT O, ASEGÚRESE
DE QUE LAS CORTINAS O
CUALQUIER OTRO MATERIAL NO
OBSTRUYAN LOS ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN.
Cargador de baterías
Este cargador de baterías funciona con
entre 110 V y 240 V de CA.
Pero
• En los EE.UU. y Canadá, el cargador
de baterías deberá conectarse
solamente a una fuente de
alimentación de CA de 120 V.
• Cuando conecte a una fuente de
alimentación de CA fuera de los
EE.UU o Canadá, utilice un adaptador
en la clavija de forma que ésta
pueda conectarse a la toma de CA
correspondiente.
• No use ningún otro cable de conexión
USB que no sea el suministrado.
• No use ningún otro cable de AV que no
sea el suministrado.
Nota
Las pantallas de ejemplo mostradas en este manual
son para el modelo DMC-TZ3.
4 VQT1E23
1° DÍA
10:00 MAR.15.2007
3
DMC-TZ2:
Índice
Antes de usar
esta cámara
Preparativos
Lo básico
Otros
6
10
20
29
Antes de usar esta cámara ................. 6
Lea primero. (6)
Para impedir daños y fallos (6)
Accesorios estándares ...................... 7
Nombres de las partes ........................ 8
Disco de modo (9)
Carga de la batería ........................... 10
Inserción de la batería y la tarjeta .... 11
Ajuste del reloj .................................. 12
Conozca los diferentes menús ...... 13
Uso de los menús ............................ 14
Uso de menú CONF. ......................... 16
Toma de fotografías .......................... 20
Ajuste del enfoque (21)
Problemas con el ajuste del enfoque
(el motivo no está en el centro, etc.) (21)
Comprobación de la capacidad restante de
la batería y la memoria (21)
Destino de las fotografías que se van a guardar (22)
fotografías y grabar sonidos (imágenes
en movimiento/fotografías con sonido)
satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los
daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan
sido causados por fallos de la cámara o
la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
Fotografías editadas en una
computadora.
Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM
suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
Hacer duplicados (copias) para vender
o alquilar.
Copiar en redes.
Características del monitor de LCD
Para la fabricación de la pantalla del
monitor LCD se utiliza una tecnología de
alta precisión. Sin embargo, en la pantalla
pueden aparecer algunos puntos oscuros
o brillantes (rojos, azules o verdes).
No se trata de ningún problema de
funcionamiento. La pantalla del monitor
LCD contiene más de un 99,99% de
píxeles efectivos y un escaso 0,01% de
píxeles inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en las
fotografías almacenadas en la memoria
integrada o una tarjeta.
Para impedir daños y fallos
Evite los golpes, la vibración y
presionar sus componentes.
Evite exponer la cámara a vibraciones
o golpes fuertes; por ejemplo, no deje
caer la cámara ni la golpee, y no se
siente con la cámara en su bolsillo.
No presione el objetivo ni el monitor de LCD.
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
No exponga la cámara al agua dulce, la
lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela
pasando un paño blando y seco.
Escurra a fondo el paño primero si se
moja con agua de mar, etc.)
Evite exponer el objetivo y el zócalo al
polvo o a la arena, y no permita que
entren líquidos en las aberturas de
alrededor de los botones.
Evite la condensación causada por los cambios
repentinos de temperatura y humedad.
Cuando se traslada entre lugares cuya
temperatura o humedad son diferentes,
meta la cámara en una bolsa de plástico
y deje que se aclimate a las condiciones
ambientales antes de usarla.
Si se empaña el objetivo, apague la cámara
y déjela así durante unas dos horas para que
se aclimate a las condiciones ambientales.
Si se empaña el monitor de LCD, pase
por él un paño blando y seco.
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Le recomendamos usar un estuche
de cuero original (DMW-CT3, vendido
separadamente).
Monitor de LCD
6 VQT1E23
Accesorios
estándares
Números de piezas a partir de enero de 2007
Interruptor ON (ACT)/
OFF (DES) de la cámara
Cubierta del objetivo
No toque la cubierta del objetivo porque
esto podría dañar su cámara.
Si está sucio el objetivo
Si el objetivo está sucio, las imágenes
pueden aparecer ligeramente blancas
(huellas dactilares, etc.).
Encienda la cámara, sujete con sus
dedos el tubo del objetivo extraído y
limpie la superficie del objetivo pasando
suavemente por ella un paño blando y
seco.
Objetivo (Pág. 8)
No lo deje expuesto a la luz solar directa.
Accesorios opcionales
Las tarjetas son opcionales. Cuando
no use una tarjeta podrá grabar
fotografías en la memoria incorporada o
reproducirlas desde ella. (Pág. 22)
Llame al concesionario o a su centro
de servicio más cercano por si pierde
los accesorios suministrados (Puede
comprar los accesorios por separado).
Paquete de batería
CGA-S007A
(Pág. 10)
(Mencionado en este manual como ‘batería’.)
Cargador de la
batería
DE-A45B
(Pág. 10)
(Mencionado en este manual como ‘cargador’.)
Estuche de la
batería
VYQ3680
Correa
VFC4090
(Pág. 8)
Cable de conexión
de USB
K1HA08CD0007
Cable de AV
K1HA08CD0008
CD-ROM
El software siguiente incluido en el CDROM se menciona en este manual como
‘software suministrado’.
LUMIX Simple Viewer
PHOTOfunSTUDIO -viewer-
VQT1E23 7
Nombres de las partes
Ojal para la correa
Interruptor ON (ACT)/
OFF (DES) de la cámara
(Pág. 14)
Botón del estabilizador
óptico de la imagen
Disparador (Pág. 20)
Palanca del zoom
(Pág. 23)
Flash
Tubo del objetivo
Objetivo (Pág. 7)
Altavoz (Pág. 18)
Micrófono
Monitor de LCD
● Comprobación de la
capacidad restante de la
batería/memoria, etc.
(Pág. 21)
Palanca del disparador
(Pág. 11)
Puerta de tarjeta/batería (Pág. 11)
Receptáculo para trípode
Indicador
de disparo
automático
/Luz de ayuda
de AF
Correa
(suministrada)
Indicador de estado
(Pág. 11, 20)
Botón DISPLAY/LCD MODE
Botón FUNC (Ajust rápido)/
de borrado
(Pág. 28)
Toma DC IN
Use siempre un adaptador de CA Panasonic
original (DMW-AC5PP: opcional).
8 VQT1E23
Toma DIGITAL/AV OUT
Disco de modo
Alinéelo con el modo
correcto.
IMAGEN NORMAL
(Se muestra en la pantalla
cuando se cambia de modo.)
Modo IMAGEN NORMAL
Tome fotografías (pág. 20).
Modo ISO INTELIGENT
Tome fotografías según el
movimiento y el brillo del motivo.
En este manual, los botones
de dirección que serán
pulsados se mostrarán en
blanco, o con ▲▼◄►.
MODO DE ESCENA
Tome fotografías según la
escena.
Modo CLIP
Tome/vea fotografías como
apuntes.
MODO IMPRESIÓN
Imprima.
Modo IM. MOVIMIENTO
Tome imágenes en movimiento.
Modo MACRO
Tome fotografías de primeros
planos.
Visión inmediata de
fotografías tomadas
previamente
(Revisión)
(Pág. 26)
● Compensación de
EXPOSICIÓN
● AUTO BRACKET
● AJUSTE B.B.
● Compensación de
CONTRAL. (Pág. 24)
● FLASH
● MENU/SET
(visualización de menú/
ajuste) (Pág. 14)
DMC-TZ3 solamente
VQT1E23 9
Preparativos
1
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se
vende cargada.)
Batería (modelo específico)
Cargador
(modelo específico)
Despliegue las patillas
Toma eléctrica de interior
(cargue a una temperatura ambiental
de 10 °C-35 °C (50 °F-95 °F))
y el enchufe en una toma
eléctrica
Conecte al cargador.
(Asegúrese de que ‘LUMIX’ quede hacia afuera.)
.
Desconecte el cargador y la
batería cuando termine la carga.
Enchufe
Luz de carga (CHARGE)
Encendida: Carga en progreso (120 minutos aproximadamente)Apagada: Carga terminada
Si está parpadeando la luz…
●
La temperatura de la batería está demasiado alta/baja → La batería aún podrá cargarse,
pero tardará más porque tiene que adaptarse a la temperatura de la habitación.
● El conector de la batería/cargador está sucio → límpielo con un paño seco.
Duración aproximada de la batería
Número de fotografías:
270 [300 2] (a intervalos de 30 segundos) 1 (equivalente a 135 [150 2] minutos aproximadamente)
1 Los valores se basan en normas de la CIPA.
(El número se reduce si los intervalos son más largos – 67 [75
intervalos son de 2 minutos)
Tiempo de reproducción: 260 [280
Las cifras de arriba se pueden reducir si los intervalos entre grabaciones son más largos; si el flash, el
zoom o el LCD ALIM se usan frecuentemente; o si la cámara se usa en climas fríos (depende del uso real).
2 DMC-TZ2
2
] minutos aproximadamente
2
] fotografías si los
Nota
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado.
La batería se puede cargar aunque no esté completamente descargada.
No desarme ni modifique el cargador.
Adquiera una batería nueva si la duración de la que usa se ha reducido considerablemente.
10 VQT1E23
Preparativos
2
Inserción de la batería y la tarjeta
Batería (compruebe
la orientación)
Tarjeta (compruebe
la orientación)
No toque el conector.
Ponga el interruptor ON/OFF de la
cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’ para
abrir la tapa.
Inserte hasta el fondo la batería y la
tarjeta (ambas hacen un ruido seco al
quedar colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
OPEN (Abrir)
LOCK (Cerrar)
Para retirar
Para retirar la batería,
mueva la palanca en el
sentido de la flecha.
Para retirar la tarjeta,
Indicador de estado
Tarjetas de memoria compatibles (vendidas separadamente)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda
la marca Panasonic.)
● Tarjetas de memoria SD de 8 MB a 2 GB
● Tarjetas de memoria SDHC (4 GB)
(Las tarjetas de 4 GB (o más) sin el logotipo SDHC no son del estándar SD.)
→ Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio está en el idioma inglés solamente.)
MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
presione en el centro.
Aviso
Use siempre baterías originales de Panasonic.
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está encendido el indicador de
estado (La cámara puede dejar de funcionar correctamente o el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar).
La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una tarjeta de memoria SD.
Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
Palanca
Logotipo SDHC
Tarjetas de
memoria SDHC
VQT1E23 11
Preparativos
3
Ajuste del reloj
Ponga el disco de modo (pág. 9) en el modo IMAGEN NORMAL antes de conectar la
alimentación.
Cuando se encienda la cámara por primera vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
Mientras se muestra este
mensaje.
Pulse.
Ajuste el año, el mes, la fecha y
la hora.
AJUST RELOJ
:..
Seleccione para
cambiar el formato
de la fecha
Alimentación
Nota
Si no se ajusta el reloj no se
imprimirá la fecha correcta
cuando se impriman fotografías
en el centro de fotografía digital o
cuando se use IMPR. FECHA.
La hora se muestra en el formato
de 24 horas. El año puede
ajustarse entre 2000 y 2099.
Los ajustes del reloj se
guardarán durante 3 meses
aproximadamente incluso
después de retirar la batería,
siempre que se haya instalado
una batería completamente
cargada en la cámara durante las
últimas 24 horas.
12 VQT1E23
Seleccione.
Ajuste.
Establezca.
Pulse.
Vuelva a encender la cámara y compruebe
cómo se muestra la hora.
Para cambiar el ajuste de la hora
Seleccione ‘AJUST RELOJ’ desde el
menú CONF. (pág. 14), realice y
indicados más arriba y pulse .
Para poner la hora local de un
destino en el extranjero
‘HORA MUNDIAL’
EN.
DMA
1000
2007
SUPR.
EXITSELECT AJUST
Preparativos
4
Conozca los diferentes menús
Para obtener el máximo beneficio de su cámara
Esta cámara contiene una gama de menús que le permiten establecer sus preferencias
fotográficas y de reproducción, y hacen que la cámara pueda usarse de una forma más
fácil y divertida.
El menú ‘CONF.’ en particular contiene funciones importantes relacionadas con la hora y
la fuente de alimentación. Compruebe estos ajustes antes de usar la cámara.
Para que la cámara pueda usarse más cómodamente (menú CONF.) (Pág. 16)
Haga ajustes sencillos tales como el ajuste del reloj y el
1
EXIT
/
4
cambio de los pitidos.
Modos aplicables (Pág. 9):
± 0
OFF
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECT
Cambio de las preferencias fotográficas (menú REC)
Haga ajustes tales como los de balance del blanco,
1
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECTEXIT
/
3
AWB
AUTO
sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de la fotografía.
Modos aplicables (Pág. 9):
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Uso de sus fotografías (menú REPR.)
Haga ajustes para usar las fotografías que haya tomado,
1
REPR.
VIS.OR DOBLE
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
SELECTEXIT
/
3
incluyendo giros, protección, recorte y ajustes útiles para
imprimir sus fotografías (DPOF).
OFF
ON
Modos aplicables (Pág. 9):
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
También se incluyen los menús siguientes:
Para hacer ajustes fotográficos apropiados para ciertas escenas como, por
ejemplo, las nocturnas.
→ Menú ESCENA
Para cambiar fácilmente ajustes tales como la calidad de las fotografías,
para los principiantes.
→ Menú MODO SENCILLO (Pág. 25)
VQT1E23 13
Preparativos
5
Uso de los menús
Aquí se explica un ejemplo de cambio del ajuste ‘AHORRO EN.’ de ‘5MIN.’ a ‘2MIN.’
desde el menú CONF.
(‘AHORRO EN.’ es una función para prolongar la duración de la batería que apaga la
cámara si no se realizan en ella operaciones durante cierto periodo de tiempo.)
menú CONF .
Modos aplicables:
menú REC
Modos aplicables:
menú REPR.
Modos aplicables:
14 VQT1E23
Palanca del zoom
MENU/SET
Seleccione menú CONF.
Seleccione .
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
EXITSELECT
Encienda la cámara.
Ponga en .
Muestre el menú.
Se muestra el menú REC.
REC
SELECTEXIT
La primera página de tres actualmente
mostrada. (La palanca del zoom se
puede usar para desplazarse por las
páginas.)
1
AWB
AUTO
/
3
Seleccione .
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
CONF.
1
/
3
AWB
AUTO
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
1
/
4
± 0
OFF
EXITSELECT
Explicación del método de ajuste para el menú CONF., el menú REC y el menú REPR.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Vaya a los elementos.
Resalte ‘AJUST RELOJ’.
1
EXIT
± 0
OFF
/
4
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECT
Seleccione el elemento correcto.
Pulse ▼ y vaya más allá del
elemento del fondo.Baje a ‘AHORRO EN.’.
1
± 0
OFF
/
4
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
REANUD. ZOOM
AHORRO
BIP
SELECTEXIT
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECTEXIT
Seleccione este elemento.
Los ajustes son visualizados. Resalte ‘2MIN.’.
2
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
REANUD. ZOOM
AHORRO
BIP
SELECT
AJUST
OFF
1MIN.
2MIN.
5MIN.
10MIN.
/
4
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
REANUD. ZOOM
AHORRO
BIP
SELECT
AJUST
Se muestra la
página 2.
2
/
4
1SEC.
5MIN.
OFF
OFF
2
/
4
OFF
1MIN.
2MIN.
5MIN.
10MIN.
Seleccione este ajuste.
CONF.
REPR. AUTO
AHORRO EN.
REANUD. ZOOM
AHORRO
BIP
2
/
1SEC.
2MIN.
OFF
OFF
4
Fin.
Pulse.
SELECTEXIT
Nota
Para reiniciar los ajustes predeterminados → ‘REINIC.’ (Pág. 18)
Para ciertos elementos puede que no haya selección de ajustes (paso ) (ej. ‘GIRAR’
en el menú REPR.), o lo que se muestra en realidad puede ser diferente de lo que se
muestra más arriba (ej. ‘HORA MUNDIAL’ en el menú CONF.).
VQT1E23 15
Preparativos
6
Uso de menú CONF.
‘AJUST RELOJ’, ‘REPR. AUTO’, ‘AHORRO EN.’ y ‘AHORRO’ son importantes para ajustar el
reloj y para la duración de la batería. Asegúrese de comprobarlos antes de usar la cámara.
ElementoUsos, operaciones
1, 2
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
1, 2
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
AHORRO EN.
Para poner el día del mes y la hora.
1, 2
Para poner la hora local de un destino en el extranjero.
Para ajustar el brillo del monitor de LCD (7 niveles).
Para cambiar el modelo de las líneas de guía mostradas
cuando se toman fotografías.
Muestre la información de grabación o el histograma junto con
las líneas guía.
1, 2
Para grabar el número de días transcurridos en sus viajes.
Para mostrar automáticamente fotografías
inmediatamente después de tomarlas.
Seleccione el tiempo que se van a mostrar (segundos).
‘ZOOM’ es útil para comprobar el enfoque.
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se
usa.
(Ahorra energía de la batería.)
Para volver a encender la cámara: Pulse el botón del
disparador hasta la midad, o vuelva a encender la cámara.
16 VQT1E23
REANUD. ZOOM
AHORRO
Para recordar la relación del zoom cuando se apaga la
1, 2
cámara.
Para limitar el consumo de la batería cuando grabe.
(Oscurece el monitor de LCD y apaga automáticamente el
monitor cuando no se usa.)
El monitor también se apagará durante la carga de la
batería del flash.
El indicador de estado se ilumina mientras el monitor está
apagado.
Para volver a encender la cámara: Pulse cualquier botón.
Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la
prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido. (Método
de ajuste → Pág.14)
Ajuste predeterminado configurado:
1 Los ajustes también se reflejan en MODO SENCILLO (pág. 24).
2 Los ajustes también se reflejan en el modo CLIP .
3 DMC-TZ3 solamente.
Ajustes, notas
Ponga la fecha/mes/año y hora (Pág. 12).
(DESTINO) / (CASA)
-3 · · ±0 · · +3
INFO. GRAB. (Información de grabación): OFF / ON HISTOGRAMA : OFF / ON
MODELO: /
‘MODELO’ no se puede seleccionar en el modo CLIP. La información de la grabación y
el histograma no se pueden mostrar.
No se muestra en el MODO SENCILLO.
OFF / SET
OFF / 1SEC. / 3SEC. / ZOOM
4x durante 1 segundo)
En el modo de escena ‘AUTORRETRATO’, ‘AUTO BRACKET’ 3, en el modo
‘RÁFAGA o en las imágenes con audio, la revisión automática se realiza
independientemente del ajuste.
Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
OFF / 1MIN. / 2MIN. / 5MIN. / 10MIN. (Ponga el tiempo que va a pasar antes de
que se active AHORRO EN.)
No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando se use el adaptador de CA (DMW-AC5PP, vendido separadamente), cuando
esté conectada a una computadora/impresora, durante la grabación/reproducción de
imágenes en movimiento y durante las diapositivas (excepción: ponga un tiempo de
10 minutos con las diapositivas en pausa y con las diapositivas en ‘MANUAL’.)
El ajuste se fija en ‘2MIN.’ en ‘AHORRO’ y en ‘5MIN.’ en MODO SENCILLO (pág. 24) y CLIP.
La posición de enfoque no se puede guardar.
OFF / ON
Se cancela y no se puede ajustar cuando se usa el modo de escena
‘AUTORRETRATO’.
OFF / LEVEL1 (NIVEL1) (se apaga después de pasar unos 15 segundos sin ninguna
actividad)/LEVEL2 (NIVEL2) (se apaga después de pasar unos 15 segundos, o
después de pasar unos 5 segundos sin ninguna actividad después de la grabación)
No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando se usa MODO SENCILLO, el modo CLIP o el adaptador de CA (DMW-AC5PP,
vendido separadamente), cuando se muestra la pantalla de menú, cuando se usa el
ajuste del disparador automático o durante la grabación de imágenes en movimiento.
El monitor de LCD no se oscurece cuando se usa ‘LCD ALIM’ o ‘ÁNGULO ALTO’.
3
(se muestra durante 1 segundo, y luego en zoom
VQT1E23 17
Preparativos
6
Uso de menú CONF. (Continuación)
ElementoUsos, operaciones
1, 2
BIP
OBTUR. ON
Para cambiar o silenciar los sonidos de pitido.
1, 2
Para cambiar o silenciar los sonidos del disparador.
VOLUMEN
NO REINIC.
REINIC
2
1
2
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
MENÚ ESCENA
DIAL DISP.
IDIOMA
1, 2
1, 2
Para ajustar el volumen del sonido de los altavoces (7 niveles).
Para reiniciar los números de archivos de imágenes y
empezar de nuevo desde el ‘0001’.
Números de archivos y números de carpetas
Para reiniciar los elementos del menú CONF. (Pág. 16) y del
menú REC a sus ajustes predeterminados.
Para cambiar el formato de salida de vídeo cuando se hace la
conexión a un televisor, etc.
Para cambiar la relación de aspecto cuando se hace la
conexión a un televisor, etc. (modo REPRODUCCIÓN
solamente).
Para mostrar la lista de menús cuando el disco de modo está
en SCN1 o SCN2.
Para mostrar en la pantalla la operación del disco de modo.
Para cambiar el idioma mostrado.
18 VQT1E23
Ajuste predeterminado configurado:
1 Los ajustes también se reflejan en MODO SENCILLO (pág. 24).
2 Los ajustes también se reflejan en el modo CLIP .
No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz de un televisor cuando se conecta a un televisor.
SI/NO
Los números no pueden reiniciarse una vez que el número de carpetas alcanza 999. En este caso,
copie todas las fotos necesarias en su computadora y formatee la memoria incorporada/tarjeta.
Para reiniciar el número de carpetas en 100:
Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta y luego reinicie los números de archivos
usando NO. REINIC. Luego, seleccione ‘SI’ en la pantalla de reinicio de números de carpetas.
¿REPONER CONF. DE GRAB. ON? ¿REPONER PARAMETROS DE AJU.?
El reinicio de los parámetros CONF. hace que se reinicie lo siguiente: Cumpleaños
en los modos NIÑOS y MASCOTAS, ‘FECHA VIAJE’, ‘HORA MUNDIAL’, ‘REANUD.
ZOOM’ (pág. 16), ‘MIS FAVORIT.’ en el menú REPR. (puesto en ‘OFF’). ‘GIRAR PANT.’
(puesto en ‘ON’) y menú CLIP (PANT.INI.) (puesto en ‘ON’).
(Sólo ‘BIP’ se reinicia en el menú MODO SENCILLO.).
Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
NTSC / PAL
/
Cuando se ponga en , las fotografías se mostrarán en sentido vertical en el
monitor de LCD cuando se conecte el cable AV (suministrado).
OFF (use el modo de escena seleccionado previamente)
escenas)
Para mostrar el menú de escenas cuando se ha puesto ‘OFF’: Pulse ‘MENU/SET’.
OFF / ON (mostrar)
ENGLISH / DEUTSCH (Alemán) / FRANÇAIS (Francés) / ESPAÑOL (Español) /
ITALIANO (Italiano) / 中文 (Chino) / 日本語 (Japonés)
No se muestra en la DMC-TZ3P/DMC-TZ2P.
/ AUTO (muestra el menú de
VQT1E23 19
Lo básico
1
Toma de fotografías
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Ponga en (Modo IMAGEN NORMAL).
IMAGEN NORMAL
Visualización en
pantalla
Ajuste el enfoque.
Pulse hasta la mitad.
Tome una fotografía.
Palanca del zoom
Indicador de estado
Sujeción de la cámara
Horizontalmente
FlashLuz
Cuando se muestra (aviso de sacudida)
Use el estabilizador óptico de la imagen, un trípode, o un disparador automático.
Distancia de enfoque
Cuando se ponga en W (1x) máximo:
Distancia al motivo de 50 cm (1,64
pies) como mínimo
Verticalmente
Palanca del zoom
Pulse hasta el fondo.
Tenga cuidado para no sacudir
la cámara.
● No tape el flash ni la luz (pág. 8). No
los mire desde cerca.
● No toque el objetivo.
● Póngase de pie con sus brazos
pegados a su cuerpo y con las piernas
abiertas.
Cuando se ponga en T máximo
(zoom máximo):
Distancia al motivo de 2 m (6,56
pies) como mínimo
20 VQT1E23
Ajuste el reloj antes de tomar fotografías (pág. 12).
Ajuste del enfoque
Pulse el botón del disparador hasta la mitad, asegurándose de que el motivo esté alineado con la área AF.
Mostrar enfoque
Área AF (normal)
Área AF (cuando está
F3.31/30
Valor de apertura
Velocidad del obturador
oscuro o se usa el zoom
digital)
(Si está roja: No se pudo obtener la exposición óptima.
→ Use el flash o cambie ‘SENS. DAD’.)
EnfoqueEnfocadoDesenfocado
Visualización
enfoque
Área AFVerdeRojo/blanco
SonidoDoble pitido
Las imágenes fuera del alcance de enfoque
Encendida
Parpadeando
Múltiples
pitidos
puede que no queden completamente enfocadas
aunque la luz permanezca encendida.
Problemas con el ajuste del enfoque (el motivo no está en el centro, etc.)
Pulse hasta la
F3.31/30F3.31/30
Ajuste primero el enfoque
según el motivo.
mitad.
Vuelva a la composición
deseada.
Pulse hasta el fondo.
Reajuste el enfoque si no se ha ajustado correctamente al principio.
Los motivos/ambientes que pueden dificultar el enfoque:
● Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en
los colores.
● Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la
oscuridad o con sacudidas significantes.
● Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con
objetos alejados y cercanos juntos.
Comprobación de la capacidad restante de la batería y la memoria
300
Fotografías restantes
Capacidad restante de la batería
(parpadea en rojo)
(El indicador de estado parpadea cuando el monitor de
LCD está apagado)
Cargue o cambie la batería (pág. 10).
No se muestra cuando se usa el adaptador de CA
(DMW-AC5PP, vendido separadamente).
VQT1E23 21
Lo básico
1
Toma de fotografías (Continuación)
Destino de las fotografías que se van a guardar
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada si no la hay.
300
Tarjeta
Memoria
incorporada
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada.
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su computadora (porque las
ondas electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Tarjetas
Formatee siempre las tarjetas en esta cámara antes de
usarlas.
Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las
operaciones de formateado, copia y borrado no se podrán
efectuar.
Tarjetas de memoria compatibles → (Pág. 11)
Memoria incorporada (12,7 MB aproximadamente)
Se usa como destino temporal de las imágenes que va a guardar cuando no tiene
tarjeta.
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas.
Las fotografías del portapapeles se guardan en la memoria incorporada.
Estimación de la capacidad de grabación de fotografías (ajustes
predeterminados)
Destino de las
imágenes que se van
a guardar
Fotografías (DMC-TZ3)
Fotografías (DMC-TZ2)
El número de fotografías que se puede grabar cambia considerablemente según-además
de la capacidad de la tarjeta-los ajustes de la relación de aspecto, el tamaño de las
fotografías y los ajustes de calidad.
Cuando está operando
se
TarjetaMemoria incorporada
Esto significa que está realizándose una operación como, por
ejemplo, la grabación, lectura o eliminación de fotografías. No
apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador
de CA (DMW-AC5PP, vendido separadamente), porque esto
podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
Memoria
incorporada
12,7 MB256 MB512 MB1 GB2 GB
268135270550
381160320660
iluminan en rojo.y
Interruptor
(LOCK)
Tarjeta de memoria (Ejemplo)
22 VQT1E23
Lo básico
2
Toma de fotografías con zoom
Los motivos se pueden ampliar diez veces con el ‘zoom óptico’, y hasta 15 (13,8 ) veces con el
‘zoom óptico extendido’. El ‘zoom digital’ se puede usar para multiplicar este efecto por cuatro
veces más. (28-280 mm: equivalente a una cámara de película de 35 mm)
Modelo DMC-TZ2
Ampliar (Telefoto)Restaurar (Gran angular)
Gire al lado T.
Gire al lado W.
Tipos de zoom
TipoZoom óptico
Máxima
ampliación
Calidad de la
fotografía
CondicionesNinguna
Visualización en
pantalla
1
DMC-TZ3 solamente, 2 DMC-TZ2 solamente (La relación del zoom depende de ASPECTO y TAMAÑ. IM.)
10x
Sin pérdidaSin pérdida
Zoom óptico extendido (EZ)
1
2
15x
, 13,8x
1
12,6x
, 12x, 11,6x
Seleccione el tamaño
de la imagen marcado
con
.
Se visualiza .
, 13x
1
40x (incluyendo zoom óptico: 10x)
2
60x
Se deteriora con el factor de
aumento.
‘ZOOM D.’ está en ‘ON’ en el menú
REC.
Muestra el área del zoom digital.
Dentro del área de zoom digital, el
área de AF se amplia cuando se
presiona el disparador hasta la mitad.
Zoom digital
(incluyendo el zoom óptico extendido:15x)
¿Qué es el zoom óptico extendido (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M EZ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se
tomará una imagen de 3M de la parte central de una zona de 7M (equivalente a 7,2
millones de píxeles)3, lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
Entrada en la zona del zoom digital
Una vez que la barra se pare delante del área del zoom
digital, continúe sujetando la palanca del zoom o suéltela
una vez y vuelva a empujarla de nuevo.
Para recuperar la relación del zoom usada cuando se apagó la cámara ‘REANUD. ZOOM’ (Pág. 16)
La barra se para momentáneamente.
3
Modelo DMC-TZ2: 6M
Zona del zoom digital
La relación de ampliación mostrada en la barra de la pantalla es una estimación.
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
No bloquee el movimiento del tubo del objetivo (pág. 8) mientras usa el zoom.
El zoom no se puede ajustar durante la grabación de imágenes en movimiento.
Tomar fotografías con gran angular más amplio de objetos próximos puede generar una
distorsión considerablemente superior, mientras que usar un zoom telescópico con mayor
alcance puede ser la causa de que aparezca más color en los contornos de los objetos.
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la
palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo.
Cuando se usa el zoom óptico extendido, el movimiento del zoom puede detenerse
momentáneamente cerca de W máximo (1x), pero esto no es ningún fallo.
El estabilizador de imagen óptica puede perder efectividad cuando se usa el zoom
digital. Se le recomienda usar un trípode y el disparador automático.
VQT1E23 23
Lo básico
3
Toma de fotografías en el
MODO SENCILLO
Compensación de
Los ajustes para las funciones
siguientes están fijados.
AUTODISPARADOROFF/10S.
AHORRO EN. (Pág. 16)5MIN.
ESTAB.OR
BALANCE B.AWB
SENS.DAD
MODO MEDICIÓN (MODO DE MEDICIÓN)
MODO AF
LÁMP . AYUDA AF
(LÁMPARA DE A YUDA AF)
MODO COL.
1 Lo mismo que con el ajuste LÍMITE ISO
‘800’ en el modo ISO inteligente.
contraluz
MENU/SET
ElementoAjuste
MODE1
(MODO1)
1
ON(ACT)
STANDARD
(ESTÁNDAR)
Compensación de contraluz (MODO SENCILLO solamente)
Pulse
CONTRAL.
Impide que los motivos se oscurezcan cuando el fondo
está iluminado.
3
Para cancelar la compensación: Pulse de nuevo ▲.
Se recomienda el uso del flash (FLASH ACTIVADO)
Ajuste usando ‘EXPOSICION’, excepto para MODO
SENCILLO.
Ponga en .
Ajuste el enfoque.
Pulse hasta la
mitad.
Tome una fotografía.
Verde cuando
el enfoque está
Pulse hasta el fondo.
No se pueden usar las funciones
siguientes.
Modo RÁFAGA
ZOOM D. (Pág. 23)
Compensación de exposición/AUTO
BRACKET
Ajuste fino del balance del blanco
GRAB AUDIO
AF CONTINUO
AHORRO (Pág. 16)
ÁNGULO ALTO
LÍNEA GUÍA
2
alineado.
Elemento
2
DMC-TZ3 solamente
24 VQT1E23
Mostrado cuando la compensación está activada.
Este modo ha sido diseñado para principiantes, para tomar solamente fotografías.
Sólo se muestran los elementos de menú y las funciones principales.
Menú ‘MODO SENCILLO’
Use el menú para cambiar los ajustes tales como la calidad de la fotografía y el sonido del pitido.
Muestre el menú MODO
SENCILLO.
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
EXITSELECT
Seleccione el elemento deseado.
(La pantalla muestra el cambio de ajuste del pitido.)
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
SELECTAJUST
OFF
BAJAR
ALTO
Seleccione el ajuste deseado.
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
SELECTAJUST
OFF
BAJAR
ALTO
Fin.
Ajuste predeterminado configurado:
ElementoAjuste
ENLARGE (AUMENTO) (4:3, 7M
para imprimir en tamaño 8”x10”, tamaño carta, etc.
MODO IMAG.
REPR. AUTO
3
BIP
AJUST RELOJ
1
6M para el modelo DMC-TZ2. 2 Se dispone de zoom óptico extendido (Pág. 23).
3
Los cambios de los ajustes se reflejan en otros modos.
3
4”x6”/10 x 15 cm
para imprimir en tamaños normales.
E-MAIL
para adjuntar correo electrónico o usar en la página inicial.
OFF / ON:
Muestra la fotografía durante 1 segundo aproximadamente después de tomarla.
OFF / BAJAR / ALTO
Cambie la fecha y la hora (Pág. 12).
2
(3:2, 2.5M EZ, estándar):
2
(4:3, 0.3M EZ, estándar):
1
, fino):
Rango de enfoque
Cuando se ponga en W (1x) máximo:
Distancia al motivo de 5 cm (
como mínimo
0,16pies)
Palanca del zoom
Cuando se ponga en T máximo (zoom máximo):
Distancia al motivo de 1 m (3,28 pies) como mínimo
(Se visualiza )
(2 m (6,56 pies) a menos que se use T máximo)
Cuando se usa la compensación de contraluz, el flash se puede poner en ‘AUT/OJO
ROJO’ u ‘FLASH DESACT.’ (‘FLASH ACTIVADO’ u ‘FLASH DESACT.’).
VQT1E23 25
Borrado instantáneo
Lo básico
4
Visión de sus fotografías al
instante (REVISIÓN)
Las fotografías se pueden comprobar mientras aún está activado el modo de grabación
( ).
Muestre la fotografía.
REVISION1X
EXITBORRAR
4X
Las fotografías tomadas más
recientemente se mostrarán durante unos
10 segundos.
Para cerrar: Pulse ▼ o pulse el disparador
hasta la mitad.
Para ver la fotografía anterior/siguiente:
◄►
Amplíe la fotografía (4x/8x).
Mientras se
muestra la
fotografía
Seleccione ‘SI’.
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
AJUST
MULT./TOTAL
Resalte ‘SI’ en anaranjado.
Para borrar varias o
todas
(Pág. 28)
Gire al
lado
T.
La imagen se amplía según gira la
palanca del zoom hacia T.
Para reducir el zoom: Gire la palanca
hacia el lado W.
Para mover la posición del zoom: ▲▼◄►
REVISION4X
8X
BORRAR
1X
Posición de zoom actual (mostrada
durante 1 segundo.)
Nota
Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Las imágenes en movimiento no se pueden revisar de esta forma. Vea las imágenes
en el modo REPRODUCCIÓN.
26 VQT1E23
Lo básico
5
Para ver sus fotografías
(Reproducción)
Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria
incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo
CLIP.)
Ponga en .
Amplíe.
Vea una lista.
Desplácese por las fotografías.
Número de archivo
100-0001
1/3
Cambie cómo se
va a mostrar la
información.
(pág. 28)
Para avanzar rápidamente
(retroceder rápidamente)
Mantenga pulsado hasta
que se muestre el número
de la fotografía deseada.
Borrar.
Anterior Siguiente
10:00 MAR.15.2007
Número de fotografía
Vuelve a la primera fotografía después de
la fotografía final.
Al mantenerlo pulsado aumentará la velocidad
del desplazamiento de las fotografías.
No se puede usar cuando se usa la ‘REVISION’
(pág. 26) o la ‘Reproducción múltiple’.
Para ampliar (zoom de
reproducción)
2X
Gire al lado
T.
4X
SUPR.
Relación del zoom: 1x/2x/4x/8x/16x
Para reducir el zoom: Gire la palanca hacia el
lado W.
Para mover la posición del zoom: ▲▼◄►
La ampliación de la fotografía reducirá la
calidad con que ésta se muestra.
BORRAR
Posición de zoom actual (mostrada durante 1
segundo)
VQT1E23 27
Lo básico
6
Ajuste el modo REPRODUCCIÓN . Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta
Lo básico
6
Lo básico
6
Borrado de fotografías
si ésta está insertada, o a la memoria incorporada en caso contrario. Para borrar las
imágenes del portapapeles, elija el modo CLIP .
Para borrar 1 fotografía
Mientras se muestra la
fotografía. (pág. 27)
Pulse.
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
Seleccione el tipo de
borrado.
BORR.MULT./TOTAL
Pulse dos veces.
SELECT AJUSTSUPR.
Vaya al paso si selecciona
‘BORRADO TOT AL’.
Seleccione ‘SI’.
SI
NO
Pulse.
Nota
Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
No apague la cámara durante el borrado.
Use una batería cargada lo suficiente o un adaptador de CA (DMW-AC5PP, vendido separadamente).
Cuando se borren todas las fotografías de la memoria incorporada, las fotografías que
se borren realmente serán diferentes según el modo.
Modo REPRODUCCIÓN
las imágenes del portapapeles
Si el ajuste ‘MIS FAVORIT.’ está en ‘ON (ACT)’, usted puede ‘BORRAR TODO
SALVO (MIS FAVORIT.)’.
Modo CLIP : Todas las fotografías del portapapeles
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
● Fotografías protegidas (Cancele la protección antes de borrarlas.)
● El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’.
● Las fotografías no son del estándar DCF (pág. 29).
Puede tardar dependiendo del número de fotografías que se borren.
28 VQT1E23
Resalte ‘SI’ en
anaranjado.
: Todas las imágenes de la memoria incorporada, excepto
Seleccione ‘SI’.
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
AJUST
MULT./TOTAL
Resalte ‘SI’ en
anaranjado.
Seleccione las
fotografías que va a
borrar (Repetición).
BORRADO MULT.
101112
SELECT
MARC/DESMAR
Fotografía seleccionada
Para cancelar: Pulse de nuevo ▼.
Para cancelar
Para cancelar ‘BORRADO
TOTAL’ o ‘BORRAR TODO
SALVO ’, pulse ‘MENU/SET’.
7
89
BORRAR
EXIT
Otros
1
Los avisos y las notas de uso
Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna falla.
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos
electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
● Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el sonido de
la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
● No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse
ruido que afectará a las fotografías y al sonido.
● Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes
pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
● La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede
afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el sonido.
● Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar
correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (DMWAC5PP; opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de
CA y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
● Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el
sonido grabados puede que sean afectados.
Use solamente archivos de otros aparatos si éstos son compatibles con las normas de
Design Rule for Camera File system (las fotografías se basan en las normas DCF (Design
rule for Camera File system) y Exif (Exchangeable Image File Format), de la Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA)).
La capacidad de grabación estimada de 270 [300 1] fotografías (pág. 10) se basa
en las normas de la CIPA 2 siguientes.
1 DMC-TZ2
Normas de la CIPA:
● Uso de una tarjeta de memoria SD de Panasonic (16 MB) ●Temperatura 23 °C
(73,4 °F), humedad 50 % ●Modo de imagen normal ●Monitor de LCD activado
●Estabilizador de imagen óptica (MODE 1) ●Primera fotografía tomada 30
segundos después de encenderse la cámara ●1 fotografía tomada cada 30
segundos ●Flash completamente cargado para cada dos fotografías ●Operación
del zoom para cada fotografía (W máximo → T máximo, o T máximo → W
máximo) ●Cámara apagada después de cada 10 fotografías, para permitir que
se enfríe la batería.
2 CIPA = Camera & Imaging Products Association
El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
Leica es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH.
Elmar es una marca registrada de Leica Camera AG.
Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en estas
instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías pertinentes.
VQT1E23 29
Otros
2
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
AlimentaciónDC 5,1 V
Potencia absorbidaCuando se graba: 1,7 W (DMC-TZ3)/1,4 W (DMC-TZ2)
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de la imagen
ObjetivoZoom óptico 10 x
Zoom digitalMáx. 4 x
Zoom óptico adicionalMáx.15 x (DMC-TZ3)/ Máx.13,8 x (DMC-TZ2)
EnfoqueNormal/Macro
Rango del enfoque
Normal50 cm (1,64 pies) (Granangular)/2 m (6,56 pies) (Teleobjetivo) a
Macro/Sencillo/
Imagen en movimiento/
Modo ISO inteligent/Clip
Modo de escenaPuede haber diferencias en los ajustes de arriba.
Sistema de obturaciónObturación electrónicai + Obturación mecánica
Grabación de imágenes en
movimiento
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga
Cantidad de imágenes
grabables
Sensibilidad ISOAUTO/100/200/400/800/1250
Velocidad de obturación8 a 1/2000
Ajuste del balance del blanco
Exposición (AE)AUTO (AE programada)
Modo de mediciónMúltiple/Centro ponderado/Puntual
Monitor LCD
FlashRango del flash: (ISO AUTO) Aprox. 60 (1,97 pies) cm a 4,2 m (13,8 pies)
30 VQT1E23
Cuando se reproduce: : 0,8 W
DMC-TZ3: 7.200.000 de píxeles DMC-TZ2: 6.000.000 de píxeles
DMC-TZ3: 1/2,35” CCD, número de píxeles total 8.500.000 píxeles
DMC-TZ2: 1/2,33” CCD, número de píxeles total 7.390.000 píxeles
Filtro primario de color
f=4,6 mm a 46 mm (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 280 mm)/F3.3 a F4.9
Enfoque de 9 áreas/Enfoque de 3 áreas (Alta velocidad)/
Enfoque de 1 área (Alta velocidad)/Enfoque de 1 área/Enfoque puntual
5 (0,16 pies) cm (Granangular)/ 1 m (3,28 pies) (Teleobjetivo) a
848 × 480 píxeles*/640 × 480 píxeles*/320 × 240 píxeles
(*sólo cuando usa una tarjeta de memoria SD)
(30 o 10 encuadres/segundo con audio. El tiempo máximo de grabación
depende de la capacidad de la memoria incorporada o la tarjeta.)
Según la capacidad que queda de la memoria integrada o de la tarjeta (Sin limitar).
DMC-TZ2:
Según la capacidad que queda de la memoria integrada o de la tarjeta.
Modo [MAX. SENS.]: 3200
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
Modo de imagen en movimiento: 1/30 a 1/20000
AUTO/Luz del sol/Nublado/Sombra/Halógeno/Blanco
Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, -2 EV a +2 EV)
DMC-TZ3:
3,0” de baja temperatura policristalina TFT LCD (Aprox. 230.000 píxeles)
(campo de relación de visión alrededor del 100%)
DMC-TZ2:
2,5” de baja temperatura policristalina TFT LCD (Aprox. 207.000 píxeles)
(campo de relación de visión alrededor del 100%)
(Granangular) AUTO, AUTO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado
(Forzado activado/Reducción del ojo rojo), Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo, Forzado desactivado
(2 m (6,56 pies) a menos que se use T
máximo)
MicrófonoMonaural
AltavozMonaural
Medio de grabación
Tamaño de la imagen
Imágenes fijas
Imágenes en movimiento
(*sólo cuando usa una
tarjeta de memoria SD)
CalidadFina/Estándar
Formato de archivo de grabación
Imágenes fijasJPEG (basada en el Design rule for Camera File system, basada en el
Imágenes fijas con audio
Imágenes en movimiento QuickTime Motion JPEG
InterfazDigital: USB 2.0 (velocidad total)
TerminalDIGITAL/AV OUT: Jack dedicado (8 contactos)
Dimensiones (excluyendo
las partes salientes)
PesoExcluyendo la tarjeta y la batería DMC-TZ3: Aprox. 232 g (8,18 oz)
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Cargador de batería
(Panasonic DE-A45B): Información para su seguridad
SalidaCARGA 4,2 V 0,8 A
Entrada110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Movilidad de aparato: Móvil
Paquete de la batería (Ion de litio)
(Panasonic CGA-S007A): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad3,7 V 1000 mAh
Memoria integrada (Aprox. 12,7 MB)/Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC/
MultiMediaCard (sólo imágenes fijas)