En la grabación ......................................... 110
En la reproducción .................................... 111
Visualizaciones de mensajes ........... 112
Preguntas y respuestas Solución
de problemas ..................................... 114
Avisos y notas para el uso ............... 120
Antes de usar esta cámara
■
Manejo de la cámara
Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o
presión excesivas.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes,
●
las cuales pueden dañar el objetivo, el monitor LCD o el
cuerpo de la cámara. Esto también puede ser la causa de
que la cámara funcione mal o de que no grabe.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie
dura
• Sentarse con la cámara en los bolsillos de sus
pantalones o meterla a la fuerza en una bolsa llena
• Colocar accesorios en la correa de la cámara
• Empujar con una fuerza excesiva sobre el objetivo o el
monitor LCD
La cámara no es resistente al polvo ni a las
salpicaduras, tampoco es impermeable.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o
arena, o donde el agua pueda entrar en contacto con la
cámara.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes, que
●
presentan un riesgo de que pueda entrar arena, agua o
materias extrañas en la cámara por el objetivo o por las
aberturas de alrededor de los botones. Tenga mucho
cuidado, porque estas condiciones pueden dañar la
cámara y puede que tales daños no se puedan reparar.
• En lugares extremadamente polvorientos o arenosos
• Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede
quedar expuesta al agua
■
Condensación (empañamiento del objetivo)
La condensación se puede producir cuando la cámara
●
está expuesta a cambios repentinos de temperatura o
humedad. Evite estas condiciones porque el objetivo
puede ensuciarse, puede salir moho o la cámara se puede
dañar.
Si se produce condensación, apague la cámara y espere
●
unas dos horas antes de volver a usarla. Una vez que
la cámara se ajuste a la temperatura ambiental, el
empañamiento del objetivo desaparecerá naturalmente.
4 VQT3H52VQT3H52 5
Antes de usar esta cámara(Continuación)Accesorios estándar
■
Haga siempre una toma de prueba primero
En acontecimientos importantes en los que usará la cámara (en bodas, por ejemplo)
haga siempre una toma de prueba para asegurarse de que las imágenes y el sonido se
graben correctamente.
■
No hay compensación por las tomas perdidas
No podemos compensar por las tomas perdidas si hay problemas técnicos con la cámara
o la tarjeta que impiden la grabación.
■
Cumpla cuidadosamente las leyes de los derechos de autor
El uso no autorizado de grabaciones que contienen trabajos con derechos de autor con
otros fines que no sean los de uso personal está prohibido por las leyes de los derechos
de autor. La grabación de ciertos materiales está prohibida incluso cuando éstos se usan
con fines personales.
■
Consulte también “Uso de los avisos y las notas” (→120)
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios están incluidos.
Los accesorios y sus formas cambiarán dependiendo del país o área en que se
●
adquiera la cámara.
Para conocer detalles de los accesorios, consulte las instrucciones de funcionamiento
básicas.
Al paquete de baterías se le llama en el texto por ese nombre o simplemente batería.
●
Al cargador de baterías se le llama en el texto por ese nombre o simplemente
●
cargador.
Deshágase apropiadamente de todo el material de embalaje.
●
Mantenga las piezas pequeñas en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
●
■
Accesorios opcionales
• Las tarjetas son opcionales. Es posible grabar o reproducir fotografías en la memoria
incorporada cuando no está utilizando una tarjeta. (→14)
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los
accesorios suministrados. (Puede adquirir los accesorios por separado.)
6 VQT3H52VQT3H52 7
Nombres de las partes
Botón del cursor
Luz de carga ([CHARGE])
Encendida: Carga en curso
(aproximadamente
130 minutos
si está
completamente
agotada)
Apagada: Carga terminada
Si está parpadeando la luz:
• La carga puede tardar
más de lo normal si la
temperatura de la batería
está demasiado alta o baja
(la carga puede que no
termine).
• El conector de la batería/
cargador está sucio.
Límpielo con un paño seco.
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
■
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías
falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están
protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen
con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la
posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión.
Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente
o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de
productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
La cámara tiene una función para distinguir las baterías que se pueden utilizar
•
con toda seguridad. La batería dedicada es compatible con esta función. Las
únicas baterías apropiadas para ser utilizadas con esta unidad son los productos
auténticos de Panasonic y las baterías fabricadas por otras compañías y
homologadas por Panasonic. (Las baterías que no son compatibles con esta
función no se pueden utilizar.) Panasonic no puede, de ninguna forma, garantizar
la calidad, el rendimiento o la seguridad de las baterías que han sido fabricadas
por otras compañías y que no son productos auténticos de Panasonic.
Inserte los terminales de la batería y coloque la
batería en el cargador.
1
2
Conecte el cargador a la toma de corriente.
Tipo para
●
enchufar
Batería
Tipo de entrada
●
Palanca del
zoom
(→32)
Micrófono∗ (→61)
Altavoz (→19, 86)
Monitor LCD
(→20, 39, 110, 116)
Conmutador
REC/PLAY
(→25)
Botón [EXPOSURE]
(→48, 49, 50)
Botón [DISP.] (→39)
Botón Q.MENU/ [ / ]
(Eliminar/Retornar)
(→38, 83)
Interruptor ON/OFF de la
cámara
(→16)
Disparador (→25)
Disco de modo (→26)
Flash (→40)
Indicador de disparo automático
(→45)/Luz de ayuda de AF (→80)
Tubo del objetivo
Objetivo
(→5, 122)
Botón [E.ZOOM]
(→35)
Palanca del
disparador
(→12)
Cubierta del
acoplador de CC
Receptáculo
para trípode
Puerta de tarjeta/
batería
(→12)
Recomendamos
utilizar la correa para
la mano suministrada
para evitar que se
caiga la cámara.
Zócalo [AV
OUT/DIGITAL]
(→103, 106, 109)
(→13)
(→122)
Botón de cursor a la
izquierda (◄)
• Autodisparador (→45)
Botón de cursor hacia
abajo (▼)
• Modo macro (→42)
• Bloqueo de AF (Localización de
8 VQT3H52VQT3H52 9
AF) (→29, 74)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
●
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de pantalla cambian dependiendo del modelo que
●
se utiliza.
La ilustración de arriba es la de la DMC-TZ18.
●
∗
La DMC-TZ19 tiene un micrófono estéreo.
Botón de cursor hacia
arriba (▲)
•
Compensación de exposición (→46)
• Bracket automático (→47)
Botón de cursor a la
derecha (►)
• Flash (→40)
•
El cable de CA
no se conecta
completamente
Cargador
(modelo específico)
al terminal de
entrada de CA.
Queda una separación.
Desconecte la batería después de
terminar la carga.
Carga de la batería(Continuación)
Directrices para el número de imágenes grabables y el tiempo de operación
El número de imágenes que se puede grabar o el tiempo de operación disponible pueden
cambiar según el ambiente y las condiciones de uso. Las cifras se pueden reducir si el
flash, el zoom u otras funciones se usan frecuentemente, o en climas más fríos.
Número de fotografías
que se puede grabar
Tiempo de grabaciónAproximadamente 170 minutos
Condiciones de grabación según la norma CIPA
●
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging
Products Association].
• Modo [Programa AE]
• Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%RH
cuando el monitor LCD está encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de
Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
∗
El número de fotografías que se puede grabar disminuye cuando se utiliza [Modo LCD].
El número se reduce si los intervalos son más largos – ejemplo, a aproximadamente un
cuarto para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Tiempo de reproducción Unos 300 minutos
Aproximadamente 340 fotografías
• Iniciando la grabación 30 segundos después
de encender la cámara. (Cuando la función
del estabilizador de imagen óptica está en
∗
[ON].)
• Grabación una vez cada 30 segundos con
pleno flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom de telefoto a
granangular o viceversa en cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones
y dejándola en reposo hasta que la
temperatura de la batería disminuye.
Según la norma
CIPA
El tiempo necesario para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de
●
la batería. La carga tarda más a temperaturas altas o bajas y cuando la batería no ha
sido utilizada durante algún tiempo.
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo
●
después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después
●
de haberla cargado.
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 30 °C).
●
No deje ningún elemento de metal (como clips, por ejemplo) cerca de los contactos de
●
la clavija de alimentación.
De lo contrario podría producirse un incendio y/o descarga eléctrica debido a
cortocircuitos, o al calor resultante generado.
No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuente de la batería
●
reduce el tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.)
No desarme ni modifique el cargador.
●
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá
●
llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
El cargador de la batería está en condición de espera cuando la alimentación de CA
●
está suministrada.
El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cargador de la batería está
conectado a una toma de corriente.
Cuando se carga
●
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar
radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
• Después de cargar, desconecte el cargador de la toma de alimentación y luego retire
la batería del cargador. (si se deja conectado se consumen hasta 0,1 W).
No utilice una batería dañada o abollada (especialmente los conectores), al dejarla
●
caer, por ejemplo (esto puede causar fallos).
10 VQT3H52VQT3H52 11
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)/
batería
Palanca
Ponga el interruptor ON/OFF de la
cámara en OFF.
Deslice a la posición [OPEN]
para abrir la tapa.
Palanca del disparador
No toque el
conector.
[OPEN] [LOCK]
Inserte la batería y la tarjeta,
asegurándose de que estén
bien orientadas.
• Batería: Insértela firmemente hasta el
fondo hasta que se oiga un
sonido de bloqueo, y verifique
Batería cargada (Verifique la
orientación.)
Tarjeta (verifique la orientación:
terminales hacia el LCD)
que la palanca esté enganchada
sobre la batería.
• Tarjeta: Insértela firmemente hasta el
fondo hasta que haga clic.
Cierre la tapa.
■
Para retirar
• Para retirar la batería,• Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca
en el sentido de la
flecha.
Palancapulse en el centro.
Deslice a la posición [LOCK].
Uso del adaptador de CA (opcional) y del acoplador de CC
(opcional) en lugar de la batería
Utilizando el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional), usted puede
grabar y reproducir sin preocuparse de la carga de la batería.
Adquiera el adaptador de CA y el acoplador de CC como un juego. Éstos no pueden ser
utilizados individualmente por esta cámara.
Inserte el acoplador de CC
en lugar de la batería (página
anterior).
Terminal DC
IN
Acoplador de
CC
Abra la cubierta del
acoplador de CC.
• Si resulta difícil abrirla, con la puerta
de la tarjeta/batería abierta, presione
la cubierta del acoplador desde el
interior para abrirla.
Enchufe el adaptador de CA
Cubierta del
acoplador de CC
Adaptador de CA
Alinee las marcas
para conectar.
en una toma de corriente.
Conecte el adaptador de
CA en el terminal DC IN del
acoplador de CC.
Utilice siempre un adaptador de CA original de Panasonic (opcional).
Use siempre baterías de Panasonic originales.
●
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
●
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
●
• Cuando transporte o guarde la batería, manténgala en una bolsa de plástico,
asegurándose de que esté alejada de objetos metálicos (tales como clips).
Para quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que se apague el
●
indicador LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se
pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.)
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
●
traguen.
●
Utilice el adaptador de CA y el acoplador de CC diseñados específicamente para esta
●
cámara. La utilización de otros adaptadores o acopladores podría causar fallos en la cámara.
Dependiendo del trípode o pie de apoyo puede que no sea posible instalar la cámara
●
en uno de ellos cuando esté conectado el acoplador de CC.
Cuando está conectado el adaptador de CA, quítelo siempre cuando abra la puerta de
●
la tarjeta/batería.
Quite el adaptador de CA y el acoplador de CC cuando no los utilice, y cierre la
●
cubierta del acoplador.
Lea también las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
●
12 VQT3H52VQT3H52 13
Inserción y extracción de la tarjeta (opcional)/
batería (Continuación)
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
■
Memoria incorporada (aproximadamente 70 MB)
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada.
●
El tiempo de acceso para la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo
●
de acceso para una tarjeta.
■
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca Panasonic.)
Tipo de tarjetaCapacidadNotas
Tarjetas de memoria SD8 MB – 2 GB • Para grabar imágenes en movimiento se
Tarjetas de memoria
SDHC
Tarjetas de memoria
SDXC
∗
La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de escritura
sostenidas. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la tarjeta u otros materiales
relacionados con la tarjeta.
(Ejemplo)
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada
●
4 GB – 32 GB
48 GB, 64 GB
recomienda usar una tarjeta de velocidad SD
∗
“Clase 6”
• Se pueden utilizar con aparatos compatibles con
los formatos respectivos.
• Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC,
verifique que su ordenador y otros aparatos sean
compatibles con este tipo de tarjeta.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Sólo son compatibles las tarjetas enumeradas en
la izquierda con las capacidades dadas.
o superior.
con un ordenador u otro aparato. (→23)
Si el interruptor protector contra escritura se pone en “LOCK”, la tarjeta
●
no se podrá utilizar para grabar ni para borrar tomas, y no se podrá
formatear.
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador
●
(porque las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o los
fallos podrían dañar los datos).
Información más reciente:
●
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Este sitio está en el idioma
inglés solamente.)
(→101)
Interruptor
(LOCK)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán en la memoria incorporada)
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo.
Mientras permanece encendida la luz se realiza una operación como, por ejemplo, la escritura, la
lectura, la eliminación o el formateo de fotografías. Mientras la luz está encendida, no desconecte
la alimentación ni retire la batería, la tarjeta, el adaptador de CA (opcional) o el acoplador de
CC (opcional), porque esto puede causar la pérdida de datos o daños. No someta la cámara
a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la interrupción del
funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
Directrices de la capacidad de grabación (imágenes/tiempo de grabación)
El número de imágenes que usted puede tomar y el tiempo de grabación cambian en
proporción a la capacidad de la tarjeta (y dependiendo de las condiciones de grabación y
el tipo de tarjeta).
Cuando se establece [Ajuste de carga], el número de fotografías que se puede grabar
●
o el tiempo de grabación puede que disminuyan.
■
Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)
• Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza “+99999”.
■
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
•
Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo de 15 minutos.
Además, no es posible realizar la grabación continua de más de 2 GB. (Ejemplo: [8 m 10 s] con
[HD]) Para grabar durante más de 15 minutos o 2 GB, pulse de nuevo el botón disparador. (El
tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la pantalla.) El tiempo visualizado en la
tabla es el tiempo total.
1
∗
DMC-TZ18
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en color rojo, cargue o sustituya la batería.
Capacidad de imágenes o de tiempo de grabación restante estimada
(presione el botón [DISP.] para cambiar la visualización)
(El reloj no está puesto en
hora cuando la cámara sale de
fábrica.)
Ajuste del menú
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
Encienda la cámara.
La alimentación se conecta.
Si no se visualiza la pantalla de selección de
idioma, vaya al paso .
Pulse [MENU/SET] mientras se
visualiza el mensaje.
Pulse ▲▼ para seleccionar el
idioma y pulse [MENU/SET].
El mensaje [Aju. el reloj] aparece. (Este
mensaje no aparece en el modo de
reproducción.)
Pulse [MENU/SET].
Pulse ◄► para seleccionar los
elementos (año, mes, día, hora,
Conmutador
REC/PLAY
[MENU/SET]
minuto, orden de visualización
o formato de visualización
de la hora) y pulse ▲▼ para
establecerlos.
Seleccione [24hrs] o [AM/PM] para el formato de
Seleccione [Ajust. reloj] desde el
menú [Conf.], realice y .
• Los ajustes del reloj se
guardarán durante 3 meses
aproximadamente incluso
después de retirar la batería,
siempre que se haya instalado
una batería completamente
cargada en la cámara durante
las últimas 24 horas.
visualización de la hora.
Seleccione el orden de visualización para el día,
mes y año ([M/D/A], [D/M/A], o [A/M/D]).
• Para cancelar → Pulse [ / ].
Pulse [MENU/SET].
Consulte los procedimientos siguientes para utilizar los menús.
(Ejemplo) Estando en el modo [Programa AE], cambie [Modo LCD] en el menú [Conf.].
Interruptor ON/OFF de la
cámara
(Conmutador REC/PLAY: póngalo en ; dial de modo: póngalo en )
Muestre el menú.
Disco de modo
Disparador
Seleccione el menú [Conf.].
Seleccione este elemento.
Página
(La palanca del
Conmutador
REC/PLAY
[MENU/SET]
(visualización/
ajuste de menú)
Botón [
(Eliminar/Retornar)
/ ]
Seleccione este ajuste.
zoom se puede usar
para cambiar a la
pantalla siguiente.)
Elemento
Ajuste
seleccionado
Ajustes
Presione [ / ] varias veces.
No poner la fecha ni la hora hará que la fecha/hora se impriman mal cuando se impriman
●
fotografías en un centro fotográfico digital o cuando se use [Impr. fecha] o [Impr. car.].
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se visualice en la
●
pantalla de la cámara.
Confirme el ajuste y pulse [MENU/SET].
Vuelva a encender la cámara y compruebe
cómo se muestra la hora.
(El tiempo y la fecha se pueden visualizar
pulsando [DISP.] varias veces.)
El menú se cierra y el monitor vuelve a la pantalla anterior.
●
16 VQT3H52VQT3H52 17
Ajuste del menú(Continuación) Uso del menú [Conf.]
Tipo de menú
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→17)
[Ajust. reloj], [Ahorro] y [Repr. auto] son importantes para ajustar el reloj y para la
duración de la carga de la batería. Verifíquelos antes de la utilización.
• Haga ajustes tales como el del balance del blanco, sensibilidad, relación de
aspecto y tamaño de fotografía.
Menú [Conf.] (Conmutador REC/PLAY: )
Utilización más conveniente de la cámara (→19 - 24)
• Ajustes para facilitar la utilización, tales como el ajuste del menú y el cambio del
sonido del pitido.
Menú [Modo de repr.] (Conmutador REC/PLAY: )
Visión de las fotografías grabadas (→87 - 90)
• Elija un tipo de reproducción para ver diapositivas o para reducir las fotografías
para visualizarlas, etc.
Menú [Repr.] (Conmutador REC/PLAY: )
Utilización de sus fotografías (→91 - 101)
• Le permite especificar los ajustes de protección, recorte e impresión de imagen
para las imágenes que usted ha tomado.
Los ejemplos de la pantalla de operación de este manual pueden ser diferentes de la
●
visualización real de la pantalla o algunas partes de la visualización de la pantalla se
omiten.
Los tipos y elementos de menús que se visualizan cambian según el modo.
●
Los métodos de ajuste cambian dependiendo del elemento de menú.
●
En el modo de grabación también se puede salir de la pantalla de menús presionando
●
hasta la mitad el disparador.
ElementoAjustes, notas
[Ajust. reloj]
(→16)
[Hora mundial]
Para poner la hora local
de un destino en el
extranjero. (→69)
[Fecha viaje]
Grabe el número de días
transcurridos en sus
viajes. (→68)
[Bip]
Cambie o silencie
los sonidos de pitido/
obturador.
[Volumen]
Para ajustar el volumen
del sonido de los
altavoces (7 niveles).
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
[Destino]: Ponga la hora local del destino del viaje.
[Casa]: Ponga la fecha y la hora en su área de
[Conf. viaje]
[SET] (Anote las fechas de salida y llegada.)/[OFF]
[Localización]
[SET] (Introduzca el nombre del destino.)/[OFF]
[Nivel bip]
// : Bajo/Alto/Silenciamiento
[Tono bip]
/ / : Cambio del tono del pitido.
[Vol. obt.ón]
// : Bajo/Alto/Silenciamiento
[Tono obt.ón]
/ / : Cambio del tono del obturador.
[0] / [1] / [2] / [3] / [4] / [5] / [6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz
de un televisor cuando se conecta a un televisor.
residencia.
18 VQT3H52VQT3H52 19
Uso del menú [Conf.](Continuación)
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→17)
ElementoAjustes, notas
[Mem. aj. cliente]
Registre los ajustes en la
cámara. (→51)
[Modo LCD]
Para ver fácilmente el
monitor LCD.
[Línea guía]
Seleccione la
visualización de
información de grabación
y los tipos de líneas de
guía. (→39)
[Histograma]
Verifique el brillo del
sujeto en el gráfico. (→39)
[C1] / [C2] / [C3]
[LCD alimentación]:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del
brillo alrededor de la cámara.
[LCD alim.]:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal
(para uso en exteriores).
[Ángulo alto]:
Hace que la pantalla se vea más fácilmente cuando
se toman fotografías desde posiciones altas. (Es más
difícil de ver desde la parte delantera.)
[OFF]
• [LCD alimentación] no funciona en el modo de
reproducción.
•
[LCD alim.] recupera el brillo habitual si no se realiza
ninguna operación durante 30 segundos cuando se graba.
(Pulse cualquier botón para que brille más otra vez.)
• [Ángulo alto] se cancelará cuando se desconecte la
alimentación.
• Como la fotografía mostrada en la pantalla del monitor
LCD realza el brillo, algunos motivos pueden parecer
diferentes de como aparecen realmente, pero esto no
afectará a la imagen grabada.
•
El ajuste de [Modo LCD] reducirá el número de
fotografías que se podrá grabar y el tiempo de grabación.
[Info. grab.]
[ON]
(Visualice información de grabación con líneas de guía.)
[OFF]
[Modelo]
/ : Cambie los patrones de las líneas de guía.
[ON]/[OFF]
ElementoAjustes, notas
[Reanud. zoom]
Recuerde la posición del
zoom cuando desconecte
la alimentación.
[Ahorro]
Desconecte la
alimentación u oscurezca
el monitor LCD mientras
no utiliza la cámara para
reducir al mínimo el
consumo de la batería.
[Repr. auto]
Para mostrar
automáticamente
fotografías
inmediatamente después
de tomarlas.
[ON]/[OFF]
• No se puede establecer cuando se usa el modo de
escena [Autorretrato].
[Modo hiber.]
[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10MIN.]/[OFF]:
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se usa.
• Para volver a encender la cámara
→ Pulse el disparador hasta la mitad, o vuelva a
encender la cámara.
• No se puede utilizar en los casos siguientes.
Cuando se utiliza el adaptador de CA (opcional) y el
acoplador de CC (opcional), cuando se ha conectado a un
ordenador/impresora, durante la grabación/reproducción
de imágenes en movimiento, durante las diapositivas y
durante la reproducción de demostración automática.
• Ajustes fijados en [5 MIN.] en el modo [Auto inteligente].
[Ahorro en. LCD]
[ON]/[OFF]:
El monitor LCD se oscurece para reducir al mínimo el
consumo de energía.
• Reduce la calidad de la fotografía visualizada en el
monitor LCD durante la grabación para reducir al mínimo
el consumo de la batería (excepto para el área de zoom
digital). Note, sin embargo, que no se produce ningún
efecto en la fotografía grabada.
• El ajuste de [Modo LCD] tiene prioridad sobre el ajuste
de [Ahorro en. LCD] para el brillo del monitor LCD.
[1 SEC.]/[2 SEC.]
[HOLD]:
[OFF]
La pantalla de revisión automática permanece hasta
que se pulsa un botón (otro que no sea el botón [DISP.])
• Fijado en [2 SEC.] en el modo [Auto inteligente].
•
En los modos de escenas [Ayuda panorámico], [Ráfaga
rápida], [Ráfaga de flash] y [Marco foto], o en los modos
[Auto bracket], y [Ráfaga], la revisión automática se realiza
independientemente del ajuste.
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar
automáticamente.
20 VQT3H52VQT3H52 21
Uso del menú [Conf.](Continuación)
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→17)
ElementoAjustes, notas
[N. reinic.]
Restaure los números de
archivos de imágenes.
[Reinic.]
Reinicie los ajustes
predeterminados.
[Modo USB]
Seleccione el método
de comunicación para
cuando conecte una
cámara a un ordenador o
a una impresora con un
cable USB.
• El número de la carpeta se actualiza y el número del
archivo empieza por 0001.
• Se puede asignar un número de carpeta comprendido
entre 100 y 999.
Los números no pueden reiniciarse una vez que el
número de carpetas alcanza 999. En este caso, copie
todas las fotos necesarias en su ordenador y formatee la
memoria incorporada/tarjeta. (→23).
• Para reiniciar el número de carpetas en 100:
Primero formatee la memoria incorporada o la tarjeta
y luego reinicie los números de archivos usando [N.
reinic.]. Luego, seleccione [Sí] en la pantalla de reinicio
de números de carpetas.
[¿Reponer conf. de grab. on?]
[¿Reponer parámetros de aju.?]
• La información registrada en [Reconoce cara] se
restablece si se restablecen los ajustes de grabación.
• El restablecimiento de los parámetros de configuración
también restablecerá lo siguiente.
Las edades en años/meses y los nombres en los modos
de escenas [Niños] y [Mascotas].
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se
reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento
de la cámara produce un sonido audible. Esto no es un
fallo.
[Sel. conexión act.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] cada vez que conecte
la cámara a un ordenador o a una impresora compatible
con PictBridge.
[PictBridge(PTP)]: Seleccione esto cuando conecte
[PC]: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
a una impresora compatible con
PictBridge.
ElementoAjustes, notas
[Salida]
Funciona cuando se
conecta un cable AV.
[Girar pant.]
Gira automáticamente
los retratos.
[Vis. versión]
Verifique la versión del
firmware de la cámara.
[Formato]
Utilícelo cuando aparezca
[Err. en memoria interna]
o [Error tarjeta de mem.],
o cuando se formatee la
memoria incorporada o la
tarjeta.
Cuando se formatea una tarjeta/
memoria incorporada, los datos
no se pueden restablecer.
Verifique cuidadosamente el
contenido de la tarjeta/memoria
incorporada antes de formatear.
[Salida video]
[NTSC]/[PAL]
•
Para cambiar el formato de salida de vídeo cuando se hace
la conexión a un televisor, etc. (Sólo modo de reproducción)
[Aspecto TV]
/
: Girar pantalla se activa.
: Girar pantalla se activa para la salida de TV
solamente.
[OFF]
• [Girar pant.] no se pueden usar con imágenes en
movimiento.
•
Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo
orientada directamente hacia arriba o hacia abajo y las
imágenes fijas tomadas con otras cámaras pueden no girar.
•
Las fotografías no se pueden girar durante la
reproducción múltiple.
• Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno
(SO, software) es compatible con Exif (→37).
Se visualiza la versión actual.
• Esto requiere una batería con suficiente carga o un
adaptador de CA (opcional) y un acoplador de CC
(opcional). Cuando formatee la memoria incorporada,
quite cualquier tarjeta introducida.
(Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no
hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Se eliminarán todos los datos de fotografías,
incluyendo los de las fotografías protegidas.
• No desconecte la alimentación ni haga otras
operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar
varios minutos.
• Consulte a su concesionario si no puede completar
correctamente el formateo.
22 VQT3H52VQT3H52 23
Uso del menú [Conf.](Continuación) Operación de filmación básica
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→17)
ElementoAjustes, notas
[Idioma]
Para cambiar el idioma
mostrado.
[Modo demo.]
Vea la demostración de
las funciones.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
[Demo estabiliz]:
El grado de vibración se muestra en el gráfico (estimación)
Grado de vibración
Grado de vibración después de la
corrección
• Durante la visualización de la pantalla de demostración,
el estabilizador de imagen óptica se enciende y se
apaga cada vez que se pulsa [MENU/SET].
• No se puede visualizar durante el modo de reproducción.
[Demo. autom.]: Visión de la diapositiva de introducción
[ON]/[OFF]
• Para cerrar → Pulse [MENU/SET]
• [Demo. autom.] no se puede visualizar en aparatos
externos como, por ejemplo, televisores.
Disparador
La ilustración muestra la DMC-TZ18.
Toma de fotografías
Pulse el disparador.
Pulse suavemente el disparador.
Pulse hasta la mitad
(Ajuste el enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el
disparador para tomar una
fotografía.
Pulse hasta el fondo
Ponga en .
: Se pueden tomar
fotografías e imágenes en
movimiento.
: Las fotografías y las
imágenes en movimiento
captadas se pueden
reproducir.
Establezca el modo de grabación
deseado.
Alinee correctamente el dial de modo con el
modo que quiera utilizar.
Apunte la cámara y tome la
fotografía.
Grabación de imágenes en
movimiento
Pulse el disparador.
Pulse ligeramente el disparador.
Pulse hasta la mitad.
(Ajuste de enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el
disparador para empezar a grabar.
Pulse a fondo.
Pulse de nuevo el disparador para
terminar la grabación.
Pulse a fondo.
24 VQT3H52VQT3H52 25
Operación de filmación básica (Continuación)
Dial de modo
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [Auto inteligente]
Modo de grabación:
■
Sujeción de la cámara
Luz de asistencia AF
Flash
Modo [Auto inteligente]
Modo [Programa AE]
Modo [Prior. abertura]
Modo [Prior. obtur.]
Modo [Expos. manual]
Modo [Personalizar]
[Modo de escena]
[Modo mi esc.]
Modo [Im. movimiento]
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe imágenes en
movimiento. (→8)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva en el
momento de pulsar el disparador.
• Recomendamos usar la correa de la mano para evitar
dejar caer la cámara.
Tome imágenes con ajustes automáticos
(→27).
Grabe las fotografías con sus propios
ajustes. (→30)
Determine la apertura y luego grabe las
fotografías. (→48)
Determine la velocidad del obturador y luego
grabe las fotografías. (→49)
Determine la apertura y la velocidad del
obturador y luego grabe las fotografías. (→50)
Grabe las fotografías utilizando los ajustes
prerregistrados. (→51)
Tome imágenes según la escena (→53).
Toma de imágenes en los modos de escenas
utilizados frecuentemente (→60).
Tome imágenes en movimiento (→61).
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo,
“cara”, “movimiento”, “brillo” y “distancia”, apuntando simplemente la cámara al objeto,
lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes
manualmente.
Ponga en .
Disparador
Ponga en (Modo [Auto inteligente]).
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad
(pulse suavemente y
■
Detección automática de escenas
La cámara identifica la escena cuando apunta al motivo y hace automáticamente los
ajustes óptimos.
Se detectan personas
1
Se detecta Niños
Se detecta un paisaje
Se detecta una puesta de solSe detecta una toma de primer plano
Capta el movimiento del motivo para evitar desenfoque cuando la escena no coincide con
ninguna de las indicadas más arriba.
1
∗
Cuando son reconocidos niños (menores de 3 años) que están registrados con la función de
reconocimiento de caras
2
∗
Recomendamos usar un trípode y el autodisparador.
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas
como motivos en la imagen (, , ), la detección de caras se activa y el enfoque
y la exposición se ajustan para las caras reconocidas.
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes
●
para el mismo objeto.
Contraste de cara, condiciones del motivo (tamaño, distancia, colorido, contraste,
movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración
Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
●
manualmente el modo de grabación apropiado.
Recomendamos usar un trípode y el disparador automático con e .
●
∗
enfoque)
Se detectan personas y un paisaje
nocturno
(Sólo cuando se selecciona
Se detecta un paisaje nocturno
Pulse completamente
(pulse a fondo el botón
2
∗
para grabar)
)
26 VQT3H52VQT3H52 27
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [Auto inteligente] (Continuación)
Modo de grabación:
■
Uso del flash
Seleccione (Automático) o (Flash desact.).
• Cuando se utiliza , , (automático/reducción
de ojos rojos),
ojos rojos) y (sincronización lenta) se seleccionan
automáticamente según el brillo y el tipo del motivo. Para
conocer detalles (→40).
• y indican que la corrección digital de ojos rojos
está activada.
• La velocidad del obturador es más lenta en y .
Margen de enfoque (→44).
●
En el modo [Auto inteligente] se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
●
• Menú [Rec]: [Tamañ. im.]
• Menú [Conf.]
1
∗
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de
grabación.
2
∗
Otros elementos del menú [Conf.] reflejarán los ajustes hechos en el modo
[Programa AE], etc.
Compensación de luz de fondo
●
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre
esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige
automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
Si [Modo col.] se pone en [Happy], las imágenes fijas estarán más claras, con colores
más vívidos.
Detección de caras y Reconocimiento de caras
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas
como motivos en la imagen (, , ), la Detección de caras se activa, y el enfoque y
la exposición se ajustan para las caras reconocidas. (→63)
■
Reconocimiento de caras
Las caras de las personas que se toman frecuentemente se pueden registrar junto con
sus nombres, edades y otra información.
Si las fotografías se toman con [Reconoce cara] (→63) en [ON], se da prioridad a los
ajustes de enfoque y exposición de las caras más parecidas a las que ya han sido
registradas. Además, la cámara memoriza las caras detectadas durante la Detección
de caras, reconoce automáticamente las caras tomadas frecuentemente y las visualiza
en la pantalla de registro de caras.
Localización AF.
Aunque se mueva un motivo donde se aplicó el bloqueo (bloqueo AF), la cámara puede
continuar enfocándolo.
Ponga [Modo AF] en localización AF.
• Para cancelar la localización AF →
Pulse de nuevo ▲.
Cuadro de localización AF
Alinee el cuadro de localización AF con el motivo y luego
bloquee.
• Para cancelar el bloqueo AF → Pulse ▼.
• La escena óptima se detecta para el motivo donde se bloqueó el
enfoque (enfoque AF).
• Cuadro de localización AF
Bloqueo AF satisfactorio: Amarillo
El bloqueo AF falló: Rojo (parpadea)
El reconocimiento de cara estará inactivo mientras se utilice la localización AF.
●
Bajo ciertas condiciones de grabación, como cuando el motivo es pequeño o cuando
●
está oscuro, [AF localiz.] puede no funcionar bien.
28 VQT3H52VQT3H52 29
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [Programa AE]
Modo de grabación:
Alineación del enfoque
Utilizando el menú [Rec] para cambiar ajustes y configurar su propio ambiente de
grabación.
Ponga en .
Disparador
Ponga en (Modo [Programa AE]).
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad
(pulse suavemente y
enfoque)
Área AF
(Alinee el enfoque con el motivo;
cuando termine: rojo → verde)
Pulse completamente
(pulse a fondo el botón
para grabar)
Visualización del enfoque
(cuando el enfoque está
alineado: parpadeando →
iluminado)
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Alinee el área de
AF con el motivo.
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
Vuelva a la composición
deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
Los objetos/ambientes que pueden
●
dificultar el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de
cristal o cerca de objetos que
emiten luz. En la oscuridad o con
las inestabilidades de la fotografía
significantes.
• Cuando se encuentre demasiado
cerca del objeto o cuando tome
fotografías con objetos alejados y
cercanos juntos.
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido
Si se visualiza una advertencia relacionada
●
con vibración, utilice [Estab.or], un trípode o
[Autodisparador].
Si la apertura y la velocidad del obturador se muestran
●
en color rojo, usted no tendrá la exposición apropiada.
Debería utilizar el flash, cambiar los ajustes [Sens.
dad] o establecer [Vel. disp. min.] en una velocidad
más lenta.
Valor de apertura
Visualización
de aviso de
vibración
Velocidad del obturador
●
cuando el enfoque no se alinea.
Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como
referencia.
Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la
cámara tal vez no pueda enfocar el motivo si éste se
encuentra fuera de alcance.
El área AF se visualiza más grande en condiciones de
●
oscuridad o cuando se utiliza el zoom digital.
Visualización de enfoque
Rango de enfoque
30 VQT3H52VQT3H52 31
Toma de fotografías con zoom
Modo de grabación:
Puede acercar el motivo hasta 16 veces con el “zoom óptico” y hasta 33,8 veces con el
“zoom óptico extra” (imágenes solamente), con calidad de imagen baja. Para acercar o
alejar más el motivo puede utilizar [i.ZOOM] o [Zoom d.].
No bloquee el movimiento del tubo del
objetivo mientras usa el zoom.
■
Tipos de zoom
TipoZoom ópticoZoom óptico extra
Relación
máxima
Deterioro de
la calidad de
la fotografía
Condiciones de
funcionamiento
Visualización
de la pantalla
TipoZoom iZoom digital
Relación
máxima
Deterioro de
la calidad de
la fotografía
Condiciones,
etc.
Visualización
de la pantalla
Aproximadamente 1,3 × el zoom óptico o
El zoom i funciona en los casos siguientes.
• (Modo [Auto inteligente])
•
Modo de escenas (excepto para [Máx.
sens.], [Ráfaga rápida] y [Ráfaga de flash],
[Estenoscopio])
•
Cuando [Resoluc. intel.] en el menú [Rec]
está establecido en [i.ZOOM] (→34)
16 ×Hasta 33,8 ×
NoNo
Ninguna
el zoom óptico extra
Casi ningunaSí
se visualiza
Alejamiento/Acercamiento con zoom.
Captura un
área más ancha
(gran angular)
Alcancede
enfoque
Relación del zoom
Barra de zoom
La velocidad del zoom se puede ajustar.
●
(aproximada)
Zoom lento → gire un poco
Zoom rápido → gire completamente
(Dependiendo del tamaño de la
(Sin embargo, el tamaño de la fotografía
Establezca [Tamañ. im.] en el menú [Rec] en
un ajuste para el que se visualice
Hasta 4 × con la relación de zoom
Cuando [Zoom d.] en el menú [Rec] está
establecido en [ON] (→36)
Se visualiza el área del zoom digital
Aumenta
el motivo
(telefoto)
fotografía)
se reduce)
se visualiza
original
(→70)
¿Qué es el zoom óptico extra (EZ)?
●
Si, por ejemplo, se ajusta en [3M ] (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se
tomará una imagen de 3M de la parte central de una zona de 14 M (equivalente a 14,1
millones de píxeles) lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
La relación del zoom y la barra de zoom mostradas en la pantalla son una estimación.
●
En ciertos modos de grabación, la función “Telemacro” (→42) se activa cuando se
●
alcanza la relación de zoom máxima.
Tomar fotografías con un ángulo más amplio de objetos próximos puede generar una
●
distorsión considerablemente superior, mientras que usar un zoom telescópico con
mayor alcance puede ser la causa de que aparezca más color en los contornos de los
objetos.
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la
●
palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo.
El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
[Zoom macro], imagen en movimiento, modos de escenas [Transformar], [Máx. sens.],
[Ráfaga rápida], [Ráfaga de flash], [Estenoscopio] y [Marco foto]
El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
(Modo [Auto inteligente]), modos de escenas ([Transformar], [Máx. sens.], [Ráfaga
rápida], [Ráfaga de flash], [Estenoscopio], [Soplo de arena] y [Marco foto])
[Reanud. zoom] permite memorizar la relación del zoom aunque se desconecte la
●
alimentación.
32 VQT3H52VQT3H52 33
Toma de fotografías con zoom (Continuación)
Modo de grabación:
[i.ZOOM]
La cámara utiliza la tecnología de superresolución para aumentar la relación del zoom.
Utilizando la tecnología de superresolución, la relación del zoom puede aumentar hasta
aproximadamente 1,3 veces superior que la relación del zoom original sin apenas
deterioro en la calidad de la imagen.
Visualice el menú [Rec].Seleccione [i.ZOOM].
Seleccione [Resoluc. intel.].Presione [ / ] varias
veces.
Cuando [Resoluc. intel.] se establece en [i.ZOOM], la tecnología de súper-resolución
●
se aplica a la imagen.
El zoom i funciona en los casos siguientes.
●
• (Modo [Auto inteligente])
• Modo de escenas (excepto para [Máx. sens.], [Ráfaga rápida] y [Ráfaga de flash],
[Estenoscopio])
Zoom fácil: Para emplear el zoom rápidamente hasta alcanzar la
relación máxima
Zoom al máximo de T con un toque.
Pulse para cambiar la relación del
zoom.
La relación cambia cada vez que
usted pulsa.
La ilustración muestra la DMC-TZ18.
■
Cambio de la relación del zoom
Cuando el tamaño de la fotografía es de
●
10,5 M o más.
Relación de grabación
actual
(o 1 X)
Zoom óptico
Relación máxima
1
∗
Cuando el tamaño de la fotografía es de
●
10 M o menos.
Relación de grabación
actual
(o 1 X)
Zoom óptico extra
Relación máxima
Zoom óptico extra
Relación máxima
Zoom digital
Relación máxima
1
∗
Cuando está funcionando [i.ZOOM], la relación máxima depende de los ajustes de [i.ZOOM].
2
∗
El tamaño de la fotografía se convierte temporalmente en [3M] (), [2.5M] ( / ) o
[2M] (
3
∗
Cuando [Zoom d.] en el menú [Rec] está establecido en [ON]
El zoom fácil no funciona mientras se graban imágenes en movimiento.
●
).
2
∗
3
∗
Zoom digital
Relación máxima
3
∗
34 VQT3H52VQT3H52 35
Toma de fotografías con zoom (Continuación)
Modo de grabación:
Para ver sus fotografías[Repr. normal]
Modo de reproducción:
[Zoom d.]
Acerca o aleja el motivo 4 veces más que con el zoom óptico/zoom óptico extra.
(Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la fotografía.)
Visualice el menú [Rec].Seleccione [ON].
Seleccione [Zoom d.].Presione [ / ] varias
veces.
Cuando hay una tarjeta insertada en la cámara, las fotografías se reproducen desde la
tarjeta, y cuando no hay una tarjeta insertada en la cámara, las imágenes se reproducen
desde la memoria incorporada.
Palanca del zoom
Ponga en .
Desplácese por las fotografías.
Número de
carpeta/archivo
Número de
fotografía/
Número total de
fotografías
[DISP.]
■
Para ampliar
(Zoom de reproducción)
Gire al
lado T.
Posición de zoom actual
• Cada vez que gira la palanca del
zoom hacia el lado T, el aumento
cambia a través de cuatro niveles
después de 1x, 2x, 4x, 8x y 16x. (La
calidad de la fotografía visualizada
se reduce sucesivamente)
• Para reducir el zoom→
Gire la palanca hacia el lado W.
• Para mover la posición del zoom →
▲▼◄►
Anterior Siguiente
Mantenga pulsado para desplazarse
●
rápidamente hacia adelante/atrás.
Cuanto más tiempo lo pulsa más
aumenta la velocidad de desplazamiento.
(La velocidad puede variar según las
condiciones de reproducción)
Algunas fotos editadas en un ordenador tal
●
vez no se puedan ver en esta cámara.
Si el conmutador REC/PLAY se mueve de
●
a mientras la cámara está encendida,
el tubo portalente se retraerá después de
pasar 15 segundos aproximadamente.
Esta cámara cumple con la norma unificada
●
DCF (norma de diseño para sistemas
de archivos de cámaras) establecida
por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA), y
con Exif (formato de archivos de imágenes
intercambiables). Los archivos que no
cumplen con la norma DCF no se pueden
reproducir.
36 VQT3H52VQT3H52 37
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.