Panasonic dmc-ts5 Operation Manual

Page 1
Instrucciones básicas de funcionamiento
P
Cámara digital
Modelo N. DMC-TS5
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
En “Instrucciones de funcionamiento para car acterísticas avanzadas (formato PDF)” en el CD-ROM suministrado se incluyen instruccione s más de tall as so b r e el funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su PC para leerlo.
VQT4T99
F0113YS0
Page 2
Estimado cliente:
Fecha de compra Distribuidor donde se compró Dirección del distribuidor
N.
o
de tel
é
fono del distribuidor
N.
o
de modelo
N.
o
de serie
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más sofisticados y confiables productos que se encuentr an en el mercado hoy día. Úselo correctamente, le garantizamos que usted y su familia gozarán de él durante años. Tómese un rato para rellenar la información abajo. El número de serie se encuentra en la etiqueta ubicada en la cara inferior de su cámara. Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil para la cámara.
Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas, discos u otro material publicado o transmitido con
objetos diferentes al uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para determinado material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Una batería de litio reciclable alimenta el producto que ha comprado. Llame al número 1-800-8-BATTERY para más información sobre cómo reciclar esta batería.
-Si ve este símbolo­Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unió n Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
2
VQT4T99 (SPA)
Page 3

Información para su seguridad

ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
No permita que agua u otros líquidos goteen o salpiquen dentro de la unidad.
No exponga los accesorios (paquete de batería, cargador de batería, adaptador de
CA, tarjeta de memoria SD, etc.) a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
Utilice solamente los accesorios recomendados.
No retire las cubiertas.
No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de reparación calificado.
La salida del tomacorriente debe estar instalada cerca del equipo y se debe poder acceder a ella fácilmente.
Marca de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital Parte inferior Cargador de batería Parte inferior
Este transmisor no debe estar co-ubicado u operador junto con cualquier otra antena o transmisor.
Este equipo cumple con los límites de la exposición de radiación de FCC establecidos para un ambiente no controlado y cumple con las Pautas de exposición de radio frecuencia (RF) de FCC en el suplemento C de OET65. Este equipo tiene niveles muy bajos de energía RF que se consideran para cumplir sin la prueba de la relación de absorción específica (SAR).
(SPA) VQT4T99
3
Page 4
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital de la Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites se han previsto para proporcionar una ra zona ble pr otecc ión c ontra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar frecuenc ias radio y , por si no se instala y no se utiliza según dichas instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía que dichas interferencias puedan ocurrir en especiales instalaciones. Si este equipo no causa interferencias dañ inas a recepción de radio o televisión, que pue den ser determinadas apagando y enciendo el equipo, se anima al usuario a intent ar correg ir la interferencia por medio de una o más de las medidas a continuación:
Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
Aumente el espacio separador entre el equipo y el receptor.
Conecte el equ ip o en una toma en un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Llame para ayuda a concesionario o a un técnico especializado de radio/televisores.
Aviso de FCC: para garantizar el cumplimiento continuado, siga las instrucciones de instalación adjuntas y use solamente los cables de interfaz protegidos con el núcleo de ferrita al conectar a un ordenador o dispositivos periféricos. T odo ca mbio o m odificación no exp resadame nte aprob ado por la p arte res ponsable de la conformidad puede anular la autorización del usuario a hacer funcionar este equipo.
Declaración de conf or m idad
Nombre comercial: Panasonic Model N.: DMC-TS5 Parte responsable: Panasonic Corporation of North America
Contacto para atención: Panasonic Consumer Marketing Company of North America
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones a continuación: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puede causa un funcionamiento no deseado.
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
1-800-211-PANA (7262)
4
VQT4T99 (SPA)
Page 5
Certificación y cumplimiento
Vea la cámara para ver si tiene la marca de certificación y cumplimiento específica con ese dispositivo.
1 Seleccione [Ajuste Wi-Fi] en el menú [Wi-Fi]. 2
Pulse 3/4 para seleccionar [Normativa vigente], luego pulse [MENU/SET].
Contiene FCC ID: VPYLBXN604
DMC-TS5
Acerca del paquete de pilas
CUIDADO
Batería (Batería de iones de litio)
Utilice la unidad especificada para cargar la batería.
No utilice la batería con un equipo que no sea la unidad especificada.
No permita que entre suciedad, arena, líquidos u otras materias extrañas en los
terminales.
No toque los terminales (+ y –) con objetos metálicos.
No la desarme, remodele, caliente ni tire al fuego.
Si el electrólito entra en contacto con sus manos o sus ropas, lave a fondo la zona afectada con abundante agua. Si el electrólito entra en contacto con sus ojos, no se los frote. Aclare sus ojos con abundante agua y luego consulte a un médico.
AVISO
Existe un riesgo de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace
solamente con el tipo recomendado por el fabricante.
Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o con el distribuidor y
pregunte sobre el método correcto de eliminación.
No las caliente ni las exponga a llamas.
No deje la batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un período largo
de tiempo con las puertas y las ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C (140 xF) ni incinere.
(SPA) VQT4T99
5
Page 6
Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
No instale ni ubique esta unidad en una biblioteca, gabinete integrado ni en otro
espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
Cargador de batería
Este cargador de batería funcion a con CA entr e 1 10 V y 240 V. Pero
En los EE.UU. y Canadá, el cargador de batería tiene que conectarse sólo a la
alimentación de CA de 120 V.
Cuando conecta a una alimentación de CA fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un
adaptador de clavija para adaptarlo a la configuración de la toma de CA.
Al conectar a un suministro de más de 125 V de CA, asegúrese de que el cable que usa
sea adecuado para el voltaje del suministro de CA y para la corriente nominal del cargador de batería.
Comuníquese con un distribuidor de piezas eléctricas para obtener ayuda al seleccionar
el adaptador del enchufe de CA o el cable de CA adecuados.
Precauciones de uso
No use otro cable de conexión USB que no sea el suministrado o un cable de conexión USB original de Panasonic (DMW-USBC1: opcional).
Utilice un cable AV original de Panasonic (DMW-AVC1: opcional).
Utilice un micro cable HDMI original de Panasonic (RP-CHEU15: opcional).
Número de pieza: RP-CHEU15 (1,5 m) (5 pies)
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como hornos microondas, TV, video ju egos, etc.).
Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta
unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido
que afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imágenes distorsionarse.
La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar
adversamente esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA (DMW-AC5PP: opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten
adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
6
VQT4T99 (SPA)
Page 7

Indice

Información para su seguridad................................................................................... 3
Antes del uso................................................................................................................ 8
Accesorios estándar.................................................................................................... 9
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, resistencia al polvo y la
resistencia a los golpes de la cámara...................................................................... 10
Nombres de los componentes.................................................................................. 15
Carga de la batería .................................................................................................... 17
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería........................................................ 18
Secuencia de operaciones........................................................................................ 19
Grabación con la función GPS ................................................................................. 21
Se operan los sensores (brújula/altímetro/barómetro) .......................................... 23
Disparo remoto........................................................................................................... 24
Instalación de la aplicación para teléfonos inteligentes o tablet as “Image App”
• Conectarse fácilmente con un teléfono inteligente o una tableta (NFC) ............ 25
• Conexión a un teléfono inteligente o una tableta................................................ 27
• Toma de imágenes a través de un teléfono inteligente o una tableta
(grabación remota) .... ..... ..... ..... ...... ............................... ..... ...... ..... ..... ..... ..... ...... 29
• Reproducción de imágenes en la cámara ..................... ..... ...... ..... ..................... 29
Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)........................... 30
Instalación del software suministrado..................................................................... 31
Especificaciones ........................................................................................................ 32
...... 24
(SPA) VQT4T99
7
Page 8

Antes del uso

Asegúrese de leer la resistencia a los golpes de la cámara o para evitar que la unidad se manipule mal, lo cual puede causar que se filtre agua.
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, resistencia al polvo y
(P10) antes de usar esta unidad bajo el agua
No aplique un golpe fuerte o vibración al hacer caer o golpear la cámara. Tampoco
aplique presión fuerte a la cámara.
Se puede deteriorar la impermeabilidad.
Se puede dañar el monitor LCD o la lente.
Puede causar una falla en el desempeño o la función.
Cuando el lado interior de la lente está empañado (condensación)
Esta unidad se diseño para evitar la condensación con el vidrio antiniebla, sin embargo, puede ser causada por el ambiente en el que se usa la cámara. Esto no es una falla de la cámara.
Qué hacer cuando se empaña el lado interior de la lente
Apague la alimentación y abra la puerta lateral en un lugar con
temperatura ambiente constante, lejos de temperaturas altas, humedad, arena y polvo. La niebla desaparecerá naturalmente en 10 minutos a 2 horas con la puerta lateral abierta cuando la temperatura de la cámara se acerca a la temperatura ambiente.
Comuníquese con Panasonic si la niebla no desaparece.
Condiciones en las que se puede empañar el lado interior de la lente
La condensación puede ocurrir y el lado interior de la lente se puede empañar cuando la cámara se utiliza en áreas que sufren un cambio significativo de temperatura o con mucha humedad, como las siguientes:
Cuando la cámara se usa bajo el agua y luego de repente se usa en la playa calurosa,
etc.
Cuando la cámara se mueve a un área cálida desde un área fría, como una pista de ski
o a gran altitud
Cuando la puerta lateral se abre en un entorno de mucha humedad
8
VQT4T99 (SPA)
Page 9

Accesorios estándar

Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios. Números de productos correctos a partir de enero de 2013. Pueden estar sujetos a cambio.
1 Paquete de la batería
(En el texto citado como paquete de la batería o batería) Cargue la batería antes de usarla.
2 Cargador de batería
(En el texto citado como cargador de
batería o cargador) 3 Cable de CA 4 Cable de conexión USB 5 CD-ROM
Software
Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas
Instale en su PC antes de usar. 6 Correa de mano
Los accesorios suministrados no son
impermeables.
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
12
DMW-BCM13PP VSK0800
3
K2CA2CA00025
5
VFF1159
4
K1HY08YY0031
6
VFC4297
(SPA) VQT4T99
9
Page 10

(Importante) Acerca de la impermeabilidad, resistencia al polvo y la resistencia a los golpes de la cámara

Impermeabilidad/func io nami en to a prueba de polvo
La clasificación de esta cámara impermeable y a prueba de polvo cumple con las calificaciones “IPX8” y “IP6X”. Si las pautas de cuidado y mantenimiento descritas en este documento se siguen estrictamente, esta cámara puede funcionar debajo de agua, a una profundidad no superior a los 13 m (43 pies) por un período de hasta 60 minutos. (¢1)
Resistencia a los golpes
Esta cámara también cumple con “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. La cámara ha pasado una prueba de caída desde una altura de 2 m (6,6 pies) sobre una madera contrachapada de 3 cm (0,1 pies). En la mayoría de los casos, esta cámara no debe sufrir daños si se cae de una altura no superior a los 2 m (6,6 pies). (¢2)
Rendimiento de resistencia de la carga
Esta cámara cumple con las pruebas de carga de 100 kgf/220,5 lbf. (¢3)
Sin embargo, eso no gar ant i za que no pued a de str u i rs e, fu ncionar mal o mantener su impermeabilidad en toda condición.
¢1 Eso quiere decir que la cámara puede usarse debajo del agua durante un tiempo
definido, a una presión específica y siguiendo el método de manejo establecido por Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma del método de prueba del
Departamento de Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas desde una altura de 122 cm (4 pies), en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5 conjuntos de dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los 5 dispositivos. (Si ocurre una falla durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para pasar la prueba de orientación de caída en un total de 5 dispositivos) El método de prueba de Panasonic se basa en la norma “MIL-STD 810F Method
516.5-Shock”. Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm (4 pies) a 200 cm (6,6 pies) cayendo en una madera contrachapada de 3 cm (0,1 pies) es espesor. Se pasó esta prueba de caída. (Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la parte donde se aplica del impacto de la caída.)
¢3 De acuerdo con el método de prueba especificado por Panasonic.
10
VQT4T99 (SPA)
Page 11
Manipulación de la cámara
La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de un golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con cargo) por Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea eficaz.
Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para baño,
bronceador, pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato.
La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua fresca
solamente.
Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no será cubierta
por la garantía.
El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una falla.
Los accesorios suministrados no son impermeables.
La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos mojadas.
Además, no inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara.
No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la temperatura es
muy baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o muy alta [superior a 40 oC (104 oF)], dentro de un automóvil bajo la fuerte luz del sol, cerca de un calentador, en la playa, etc. ya que se puede degradar el rendimiento de la impermeabilidad.
Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones]
([Requerimientos para el uso bajo el agua])
[Precauciones] se visualiza cuando la alimentación está encendida por primera vez después de la compra, con la puerta lateral cerrada por completo.
Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad.
1 Pulse 2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET].
Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de
que comience.
2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Volver a la pantalla anterior 1: Ver la siguiente pantalla
Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].
Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar o presionar
[MENU/SET], se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende la alimentación.
3 Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para finalizar.
Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12), [Precauciones]
no se visualiza la próxima vez que se enciende la alimentación.
Esto también se puede ver desde [Precauciones] en el menú [Conf.].
(SPA) VQT4T99
11
Page 12
Verifique antes de usar debajo del agua
Siempre limpie el sello de goma en la puerta lateral y el área donde se apoya el sello de goma con un paño seco y sin pelusas.
Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral.
1
Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de alrededor, el
agua puede entrar en unos segundos causando una falla.
Limpie con un paño suave si hay líquido.
Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido.
Si hubiera presente algún objeto extraño, límpielo con un paño seco que no deje
pelusa.
Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a los costados
y esquinas del sello de goma.
2 Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral.
La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y el
tiempo. Para evitar un daño permanente en la cámara, el sello se debe reemplazar una vez al año. Comuníquese con Panasonic para conocer los costos relacionados y obtener otra información.
3 Cierre la puerta lateral de forma segura.
A Parte roja
B Interruptor [LOCK] (parte gris)
C Estado liberado
D Estado trabado
Bloquee el interruptor [LOCK] de
forma segura hasta que la parte roja ya no sea visible.
Para evitar el ingreso de agua, tenga
cuidado de no atrapar objetos extraños como líquidos, arena, cabello, polvo o el cordón de la correa.
No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o con las manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones de agua.
12
VQT4T99 (SPA)
Page 13
Uso de la cámara bajo el agua
Use la cámara bajo el agua a 13 m (43 pies) con una temperatura de agua entre 0 oC y 40 oC
(32 oF y 104 oF).
No la utilice al bucear (Aqualung).
No use la cámara a una profundidad superior a 13 m (43 pies).
No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (104 oF) (en el baño o en aguas
termales).
No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.
No abra o cierre la puerta lateral bajo el agua.
No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de
impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.)
No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde
el agua pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una presión fuerte del agua y puede causar una falla.)
La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla
bajo el agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida similar.
Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua
No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con agua para sacar el polvo y arena. Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla.
Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.
Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o
arena.
Después de usar la cámara bajo el agua, siempre límpiela y no la deje sucia.
Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión,
olor inusual o deterioro de la impermeabilidad.
1 Enjuague con agua con la puerta lateral cerrada.
Después de usar a orillas del mar o bajo el agua, sumerja la
unidad en agua fresca colocada en un recipiente poco profundo durante 10 minutos o menos.
Si el botón de zoom o el botón [ON/OFF] de la cámara no se
mueven fácilmente, esto puede ser provocado por la adhesión de objetos extraños. Si usa la cámara en esas condiciones puede causar fallas, como el bloqueo, por lo tanto saque los objetos extraños sacudiendo la cámara en agua limpia.
Pueden salir burbujas del orificio de drenaje cuando sumerge la cámara en agua, pero
esto no es una falla.
(SPA) VQT4T99
13
Page 14
Drene el agua sosteniendo la cámara al
2
revés y sacudiéndola suavemente varias
veces.
Tenga cuidado de pasar la mano a través de la
correa para evitar que la cámara caiga.
3 Limpie las gotas de agua en la cámara
con un paño suave seco y seque la
cámara en un área con sombra y bien
ventilada.
Seque la cámara dejándola sobre un paño
seco. Esta unidad incorpora un diseño de drenaje, drenando el agua en espacios en el botón de [ON/OFF] de la cámara y el botón del zoom, etc.
No seque la cámara con aire caliente de un secador o artefacto similar. El rendimiento
de impermeabilidad se deteriorará debido a la deformación.
No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza,
detergentes o jabones.
4 Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas
de agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está
abierta sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio alrededor de la ranura de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese de limpiar el agua con un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada
mientras todavía está húmeda, causando condensación o falla.
14
VQT4T99 (SPA)
Page 15

Nombres de los componentes

123 4
1Flash 2 Indicador del autodisparado r/
Lámpara de ayuda AF/
Luz LED 3Objetivo 4Altavoz
Tenga cuidado de no cubrir el
altavoz con su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil escuchar el sonido.
5 Monitor LCD 6 Botón [Wi-Fi] 7 Lámpara de conexión Wi-Fi 8 Botón del zoom 9Botón [(] (Reproducción) 10 Sujeción de la c orrea
Tenga cuidado de unir la correa
cuando usa la cámara para asegurarse de que no caiga.
Asegúrese de colocar la correa en
la sujeción.
11 Orificio decorativo 12 Botón [MODE] 13 Botón [Q.MENU/ ]/Botón [ ] (Borrar) 14 Botón [DISP.] 15 Botón [MENU/SET] 16 Botones cursor
®
5678910
111213141516
(SPA) VQT4T99
15
Page 16
17 Micrófono
17 18 19 202122
23 24
25 26 27 28
29 30 31
18 Antena de GPS 19 Botón [ON/OFF] de la cámara 20 Indicador de estado del GPS 21 Botón del obturador 22 Botón de imagen en movimiento
23 Montaje del trípode
Un trípode con un tornillo de 5,5 mm
(0,22 pulgadas) o más de largo puede dañar esta unidad si se coloca.
24 Antena NFC [ ]
25 Toma [HDMI]
No conecte con un cable que no es el micro
cable HDMI (RP-CHEU15: opcional). Hacerlo puede causar una falla.
26 Ranura de la tarjeta 27 Ranura de la batería
Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese de
usar el acoplador de CC de Panasonic (DMW-DCC14: opcional) y el adaptador de CA (DMW-AC5PP: opcional).
Utilice siempre un adaptador original de
Panasonic CA (DMW-AC5PP: opcional).
Cuando usa un adaptador de CA, utilice el cable
de CA suministrado con dicho adaptador.
28 Toma [AV OUT/DIGITAL] 29 Palanca de liberación 30 Interruptor [LOCK] 31 Puerta lateral
16
VQT4T99 (SPA)
Page 17

Carga de la batería

Uso del cargador dedicado y batería.
Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
Cargue la batería con el cargador en interiores [10 oC a 30 oC (50 oF y 86 oF)].
Conecte el cable de CA.
Conecte la batería pre s tando atención a su dirección.
El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza
la carga.
Sobre el indicador [CHARGE]
Encendida: Cargando. Apagada: Se completó la carga. (Tiempo de carga: Aprox. 165 min)
Acerca de la baterías que puede utilizar con este dispositivo
La batería que puede usarse con este dispositivo es la DMW-BCM13PP.
(SPA) VQT4T99
17
Page 18

Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ la batería

Compruebe que el dispositivo está apagado.
Compruebe que no haya ninguna materia extraña.
Le recomendamos utilizar una tarjeta de Panasonic.
1: Deslice el interruptor [LOCK] A, y
suelte la traba.
2: Deslice la palanca de liberación B y
abra la tapa de la puerta lateral.
Utilice siempre baterías de Panasonic
(DMW-BCM13PP).
Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
Batería: Con cuidado co n la or ientación de la batería, insértela hasta que escuche un sonido de bloqueo y luego verifique que se bloquee con la palanca C. Tire la palanca C en la dirección de la flecha para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta que escuche un “clic” y tenga cuidado con la dirección de inserción. Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela de forma recta.
D: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
Cierre la puerta lateral hasta que haga clic y luego bloquee el interruptor [LOCK] deslizándolo hacia [2].
Asegúrese de que no se vea la parte roja del
interruptor [LOCK].
Nota
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
18
VQT4T99 (SPA)
Page 19

Secuencia de operaciones

Presione el botón [ON/OFF] de la cámara.
El reloj debe fijarse cuando se enciende
la cámara por primera vez. Fije la fecha y hora antes de usar la cámara.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar, luego púlselo completamente para tomar una imagen.
Seleccionar el modo de grabación
Presione [MODE] para seleccionar el Modo de grabación.
: Tome imágenes con ajustes automáticos. : Tome las imágenes con sus propios ajustes. : La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente. : Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen. : Este modo es óptimo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc. : Este modo es óptimo para tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca
que sea posible en una pista de esquí o una montaña cubierta de nieve. : Este modo es óptimo para tomar imágenes debajo del agua y en la playa. : Esto es ideal para tomar imágenes bajo el agua a una profundidad de más de
13 m (43 pies) mediante el uso del estuche marino (DMW-MCFT5: opcional). : Este modo le permite tomar imágenes panorámicas. : Tome las imágenes de acuerdo a la escena.
(SPA) VQT4T99
19
Page 20
Grabación de imagen en movimiento
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en movimiento.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en movimiento.
El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua con [FHD/
60p/ ]/[FHD/60p]/[FHD/60i/ ]/[FHD/60i] en [AVCHD] es 29 minutos 59 segundos.
El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua con [MP4] es
de 29 minutos 59 segundos o hasta 4 GB. (Para [FHD/30p] en el formato [MP4], el tamaño del archivo es grande y por lo tanto el tiempo de grabación caerá a menos de 29 minutos 59 segundos.)
Ajustar el menú
Presione [MENU/SET] para ver la pantalla del menú y cambiar la función de grabación, los ajustes de la cámara y otros ajustes.
Reproducir imágenes
Pulse [(].
Presione 2/1 para seleccionar la imagen.
Borrado de las imágenes
Seleccione la imagen y luego pulse [ ].
Se visualiza la pantalla de confirmación. La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
Acerca de [Luz LED] ([Conf.])
Si fija en [ ] y mantiene presionado 1 () en la pantalla en espera de la grabación, la luz LED se encenderá durante 60 segundos.
20
VQT4T99 (SPA)
Page 21

Grabación con la función GPS

Acerca del “GPS”
Esta es una abreviatura para [Global Positioning System] (Sistema de posicionamiento global), lo cual es un sistema que le permite verificar su posición usando satélites GPS. Calcular la posición actual al rec ibir onda s de radio que incluyen información d e la órbita e información del reloj desde varios satélites GPS se denomina posicionamiento. Esta unidad también es compatible ta mbién c on "GLONASS" el sistema de posicionamiento satelital operado por el gobierno ruso. La unidad puede grabar la información del nombre de la ubicación y la latitud/longitud de la imagen grabada y corrige automáticamente la hora.
Recibir señales desde los satélites GPS
Se recomienda usar sosteniendo la cámara fija durante un momento en una ubicación exterior a cielo abierto con la antena apuntando hacia arriba.
Las ondas de radio de los satélites GPS no se pueden recibir correctamente en las siguientes ubicaciones, por lo tanto el posicionamiento puede no ser posible o puede ocurrir un error significativo.
En interiores/bajo tierra o bajo agua/en el bosque/al viajar en un tren o en un automóvil,
etc./cerca o entre edificios/cerca de líneas de alto voltaje/dentro de un túnel/cerca de teléfonos celulares en una banda de 1,5 GHz, etc.
No cubra la antena del GPS con sus manos, etc.
No ponga la unidad dentro de un estuche metálico o similar al posicionar. El posicionamiento
no es posible cuando la unidad está cubierta por metal, etc.
Adquirir información de l GPS
Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], el posicionamiento se realiza en intervalos regulares. Cuando el posicionamiento es exitoso, se adquieren la información del nombre de la ubicación y la latitud/longitud.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú [GPS/Sensor], y luego pulse [MENU/SE T].
Pulse 3/4 para seleccionar [Ajuste GPS] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
(SPA) VQT4T99
21
Page 22
Acerca del icono que indica el estado de posicionamiento
El posicionamiento es realizado por esta unidad cuando se reciben las ondas de radio desde 3 o más satélites GPS.
La barra se mueve hacia arriba la escala de acuerdo con la cantidad de satélites GPS desde
los que se reciben las señales. Cuando la barra llenó la escala y el posicionamiento es exitoso, el indicador se pone en azul.
Actualizar la informaci ó n del GPS
Cuando la información sobre el nomb re de la ubicaci ó n visuali za da es difer ente a la ubicación actual o cuando el posicionamiento no es exitoso, muévase a una ubicación donde las ondas de radio de los satélites GPS se puedan recibir mejor y realizar la actualización del posicio na mien to.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú [GPS/Sensor], y luego pulse [MENU/SE T].
Pulse 3/4 para seleccionar [Posicionamiento] luego pulse [MENU/SET].
Se inicia el posicionamiento y la información de la ubicación actual se actualiza
cuando el posicionamiento es exitoso.
Cuando se usa para viajar al exterior, etc.
El GPS puede no funcionar en China o cerca del límite de China en países vecinos. (A partir
de enero de 2013)
El uso del GPS, etc. puede estar restringido según el país o la región. Esta cámara tiene una
función de GPS, por lo tanto pregunte en las embajadas o agencias de viajes, etc. si hay restricciones en las cámaras con una función de GPS integrada, antes de viajar al exterior.
22
VQT4T99 (SPA)
Page 23
Se operan los sensores (brújula/
B
C
A
altímetro/barómetro)
La dirección, altitud y la presión atmosférica se pueden medir y grabar en las imágenes grabadas.
La información medida en esta unidad es solamente una indicación aproximada. No la
use para fines técnicos.
Cuando se usa esta unidad para subir montañas a escala completa, viajar en carretera
o bajo el agua, utilice la información medida (dirección, altitud, profundidad, presión atmosférica) solamente como una indicación aproximada, y siempre lleve un mapa y herramientas de medición construidas para ese fin.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú [GPS/Sensor], y luego pulse [MENU/SE T].
Pulse 3/4 para seleccionar [Configuración Sensor] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
Para cambiar la pantalla de información del
ambiente, presione [DISP.] varias veces.
A Brújula
16 orientaciones se miden en base a la dirección en la que apunt a la lente de la cámara.
10
0m
5
0
N
-
5
E GPS
-
10
10:00 DIC.1.2013
N
N
00' 00' 00.00
000' 00' 00.00
10:00 DIC.1
-
La parte de color de la aguja de la brújula apunta hacia el norte.
B Altímetro
Puede verificar la altitud de la ubicación actual.
El rango de visualización es de j600 m (–2000 pies) a 9000 m (30000 pies).
C Barómetro
Con la presión atmosférica actual como referencia, se visualiza en el gráfico dentro del rango de j10 hPa a _10hPa. (La presión atmosférica fuera del rango no se puede visualizar en detalles)
(SPA) VQT4T99
1013hPa
24H 0
H
23
Page 24

Disparo remoto

Puede operar la cámara de forma remota con un teléfono inteligente o una tableta. Debe instalar “Panasonic Image App” (denominada “Image App” desde este punto en adelante) en su teléfono inteligente/tableta.

Instalación de la aplicación para teléfonos inteligentes o tabletas “Image App”

“Image App” es una aplicación suministrada por Panasonic.
Para las aplicaciones Android Versión 1.2 o posterior Sistema
operativo
Android 2.2~Android 4.2
1 Conecte su dispositivo
Android a una red.
2 Seleccione “Google Play
Procedimie nto de instalación
Es posible que el servicio no pueda usarse correctamente según el tipo de teléfono
inteligente/tableta usados. Para conocer los dispositivos compatibles, consulte el siguiente sitio de soporte.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
Al descargar la aplicación en una red móvil, se pueden incurrir tarifas altas del paquete de
comunicación según los detalles de su contrato.
¢ La conexión de este aparato con [Wi-Fi Direct] necesita Android OS 4.0 o superior y
compatibilidad con Wi-Fi Direct™.
Store”.
3 Ingrese “Image App” en el
cuadro de búsqueda.
4 Seleccione “Image App” e
instálelo.
El icono se agregará al
menú.
TM
¢
Para las aplicaciones iOS
iOS 4.3~iOS 6.0
1 Conecte su dispositivo iOS
TM
a la red.
2 Seleccione “App Store 3 Ingrese “Image App” en el
cuadro de búsqueda.
4 Seleccione “Image App” e
instálelo.
El icono se agregará al
menú.
(Este sitio sólo es en inglés.)
SM
”.
24
VQT4T99 (SPA)
Page 25

Conectarse fácilmente con un teléfono inteligente o una tableta (NFC)

Al usar la función NFC “Near Field Communication”, puede transferir fácilmente los datos necesarios para una conexión Wi-Fi entre esta cámara y el teléfono inteligente o una tableta.
Modelos compatibles
Esta func ión s e pue de u sar co n el disp osit ivo comp at ibl e con N FC c on An droi d (S O versión 2.3.3 o posterior). (excluyendo algunos modelos)
Preparación: (En la cámara)
Ajuste [Operación NFC] a [ON].
(En su teléfono inteligente)
Revise que su teléfono inteligente sea un modelo compatible.
Encienda la función Wi-Fi.
Instale “Image App” con anticipación. (P24)
Controlar esta cámara de forma rem ota con un teléfono intel ige nte o
una tableta usando la función NFC
Puede usar las siguientes funciones al controlar esta cámara de forma remota con su teléfono inteligente o una tableta.
Grabación remota (P29)Reproducción de imágenes en la cámara (P29)Grabación de imágenes de la cámara en el teléfono inteligente o la tableta, o el envío de
ellas a servicios WEB (P29)
1 Inicie “Image App” en su teléfono inteligente o una tableta. 2 Toque el teléfono inteligente/tableta en [ ] de la
cámara.
Esta función se puede usar incluso cuando la cámara está
apagada.
3 Cuando se visualiza la pantalla de confirmación de
la conexión, pulse 2/1 para seleccionar [Sí], y luego pulse [MENU/SET].
4
Toque de nue vo el teléfono inteligente/tableta en [ ] de la cámara.
Cuando se conectó el teléfono inteligente o una tableta, se
visualizará una imagen de esta cámara en el teléfono inteligente o una tableta.
El teléfono inteligente o una tableta conectada se registra en esta cámara. Se puede
establecer una conexión al realizar los pasos
Nota
Puede registrar hasta 20 teléfonos inteligentes o tabletas. Cuando la cantidad excede 20, los
registros se eliminarán, comenzando desde el tocado más antiguo.
Realizar [Rest. Ajus. Wi-Fi] eliminará el registro del teléfono inteligente o una tableta.
1 y 2 desde la segunda vez en adelante.
(SPA) VQT4T99
25
Page 26
Transferir las imágenes en esta cámara a un teléfono inteligente o
una tableta
Puede transferir imágenes en esta cámara al teléfono inteligente o una tableta. Esta función es útil cuando desea transferir una imagen al teléfono inteligente o una tableta de su familia o amigo.
por voz usando la función NFC
1 Inicie “Image App” en el teléfono inteligente o una tableta en un destino de
transferencia.
2 Reproduzca la imagen que desea transferir al
teléfono inteligente o una tableta
en esta c ámara.
3 Toque el teléfono inteligente/tableta en [ ] de la
cámara.
No se pueden transferir varias imágenes como un lote.
Según el ambiente que está usando, puede tardar algunos
minutos en completar la transferencia de la imagen.
Acerca de la función NFC
Si la cámara no se reconoce incluso cuando se toca el teléfono inteligente o una tableta, cambie las posiciones e intente de nuevo.
No toque esta cámara con fuerza con el teléfono inteligente o una tableta.
Para obtener información sobre el funcionamiento y los ajustes de los teléfonos inteligente o
una tabletas compatibles con NFC, consulte las instrucciones de funcionamiento de su dispositivo.
Si hay un objeto de metal entre esta cámara y el teléfono inteligente o la tableta, puede fallar
la lectura. Además, al poner una etiqueta alrededor del área de NFC se puede deteriorar el rendimiento de la comunicación.
26
VQT4T99 (SPA)
Page 27

Conexión a un teléfono inteligente o una tableta

Preparación:
Instale “Image App” con anticipación. (P24)
Pulse [Wi-Fi].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Nueva conexión] y, luego, pulse [MENU/SET].
Cuando se conecte con la configuración usada
anteriormente, puede seleccionar el destino de conexión desde [Conexió n del histór ico ] o [Co ne xión de m is favo rito s].
Pulse 3/4 para seleccionar [Disparo remoto], luego pulse [MENU/SET].
Se visualiza la información (SSID y contraseña) que se
requiere para conectar directamente su teléfono inteligente o tableta a esta unidad.
Para cambiar el método de conexión, presione [DISP.] y , luego, seleccione el método de conexión. Para más detalles, consulte
En su teléfono inteligente o tableta (El método de conexión predeterminado está ajustado en [Conexión manual].)
En el menú de configur ación de su t eléfono inte ligente o tabl eta, encienda la función Wi-Fi.
Seleccione el SSID que coincida con el que se muestra en la pantalla de esta unidad y luego ingrese la contraseña.
Inicie “Image App” en su teléfono inteligente/tableta. (P24)
Cuando se complete la conexión, las imágenes capturadas por la cámara se
visualizarán en vivo en el teléfono inteligente o tableta.
Cambio del método de conexión”. (P28)
(SPA) VQT4T99
27
Page 28
Cam bio del méto do de conexió n
Cuando se conecta con [A través de la red]
(En la cámara)
1 Pulse 3/4 para seleccionar [A través de la red], luego pulse [MENU/SET]. 2 Seleccione el método parar conectarse a un punto de acceso inalámbrico y
ajústelo.
(En su teléfono inteligente o tableta)
3 En el menú de configuración de su teléfono inteligente o tableta, encienda la
función Wi-Fi.
4 Seleccione el punto de acceso inalámbrico al cual desee conectarse y
ajústelo.
5 Inicie “Image App” en su teléfono inteligente/tableta. (P24)
Cuando se conecta con [Wi-Fi Direct] o [Conexión WPS]
(En la cámara)
1 Pulse 3/4 para seleccionar [Directo], luego pulse [MENU/SET].
Método de conexión Descripción de los ajustes
1 Configure el dispositivo en modo Wi-Fi DirectTM. 2 Presione 3/4 para seleccionar [Wi-Fi Direct], luego
[Wi-Fi Direct]
presione [MENU/SET].
3 Pulse 3/4 para seleccionar el dispositivo al que se
conectará y, luego, pulse [MENU/SET].
Lea las instrucciones de funcionamiento de su dispositivo
para obtener información más detallada.
[WPS (Pulse botón)]
1 Presione 3/4 para seleccionar [WPS (Pulse botón)],
luego presione [MENU/SET].
2 Fije el dispositivo en el modo WPS.
[Conexión WPS]
(En su teléfono inteligente o tableta)
Es posible que deba esperar más para lograr una conexión
si presiona el botón [DISP.] de esta unidad.
[WPS (Código PIN)]
1 Presione 3/4 para seleccionar [WP S (Cód igo P IN)],
luego presione [MENU/SET].
2 Ingrese el código PIN del dispositivo en esta unidad.
2 Inicie “Image App” en su teléfono inteligente/tableta. (P24)
28
VQT4T99 (SPA)
Page 29

Toma de imágenes a través de un teléfono inteligente o una tableta (grabación remota)

Seleccione [ ] en el teléfono inteligente o la tableta.
Las imágenes grabadas se guardan en la cámara.
Las imágenes en movimiento también se pueden grabar (excluyendo [FHD/60p/ ]/[FHD/60p]).
Algunos ajustes no están disponibles.
La pantalla varía según el sistema operativo.

Reproducción de imágenes en la cámara

Seleccione [ ] en un teléfono inteligente o una tableta.
Se pueden guardar imágenes en el teléfono inteligente o la tableta.
Las imágenes en movimiento no pueden reproducirse.
Se pueden enviar imágenes a un servicio WEB, etc.
La pantalla varía según el sistema operativo.
(SPA) VQT4T99
29
Page 30

Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)

En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” en el CD-ROM suministrado se incluyen instrucciones más detallas sobre el funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su PC para leerlo.
Para Windows
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que caben las Instrucciones de funcionamiento.
Haga clic en [Instrucciones de funcionamiento].
Seleccione el idioma deseado y haga clic en [Instrucciones de funcionamiento] para instalar.
A Para volver al menú de instalación.
Haga doble clic en el icono de acceso rápido “Instrucciones de funcionamiento” ubicado en el escritorio.
Cuando no se abren las Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
Necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader 7.0 o posterior para leer o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF).
En el siguiente sitio web, puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que
puede usar con su sistema operativo.
http://get.adobe.com/reader/otherversions/
30
VQT4T99 (SPA)
Page 31

Instalación del software suministrado

El CD-ROM suministrado incluye el siguiente software.PHOTOfunSTUDIO 9.1 PE (WindowsXP/Vista/7/8)Versión de prueba completa de 30 días de LoiLoScope (WindowsXP/Vista/7/8)
(Esto instalará sólo un acceso directo en el sitio de descarga de la versión de prueba.)
Antes de insertar el CD-ROM, cierre todas las aplicaciones en funcionamiento.
Revise el entorno de su PC.
Para obtener detalles acerca de información como el entorno operativo o el método
de operación, consulte “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas” (formato PDF) o las instrucciones de funcionamiento de los programas de software respectivos.
Inserte el CD-ROM con el software suministrado.
Cuando inserte el CD-ROM de la aplicación suministrada, iniciará el menú de
instalación.
Haga clic en [Aplicaciones] en el menú de instalación.
Haga clic en [Instalación recomendada].
Proceda con la instalación de acuerdo con los mensajes que aparecen en la
pantalla.
Nota
El software compatible con su PC se instalará.
“PHOTOfunSTUDIO” y “LoiLoScope” no son compatibles Mac.
(SPA) VQT4T99
31
Page 32

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Cámara digital:
Información para su seguridad
Alimentación: DC 5,1 V Potencia absorbida: 1,5 W (Cuando se graba)
Píxeles efectivos de la cámara Sensor de imagen 1/2,33q Sensor MOS, número total de pixeles
Objetivo Zoom óptico 4, 6 k, fl4,9 mm a 22,8 mm (equivalente a una
Estabilizador de imagen Rango del enfoque Normal 30 cm (0,98 pies) a
Sistema de obturación Iluminancia mínima Aprox. 12 lx (cuando se usa luz baja, la velocidad del
Veloc idad de obturación Exposición AE programada (P)/Exposición manual (M) Modo de medición Múltiple
1,1 W (Cuando se reproduce)
16.100.000 píxeles
17.500.000 píxeles, filtro de color primario
cámara de película de 35 mm: 28 mm a 128 mm)/F3.3 (Gran angular) a F5.9 (Teleobjetivo) Método óptico
Macro/Automático inteligente/ Imagen en movimiento Modo de escena Obturación electrónicaiObturación mecánica
obturador es 1/30 de segundo) 4 segundos a 1/1300 de un segundo Modo [Cielo estrell.]: 15 segundos, 30 segund os
5 cm (0,16 pies) (Gran angular)/ 30 cm (0,98 pies) (Teleobjetivo) a
Pueden existir diferencias entre los citados ajustes.
32
VQT4T99 (SPA)
Page 33
Monitor LCD 3,0q TFT LCD (4:3) (Aprox. 460.000 puntos)
(campo de relación visual en torno al 100%)
Micrófono Estéreo Altavoz Monaural Soporte de grabación
Memoria integrada (Aprox. 10 MB)/Tarjeta de memoria SD/ Tarjeta de memoria SDHC/Tarjeta de memoria SDXC
Formato de archivo de grabación
Imagen fija
JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”, basada en el estándar “Exif 2.3”, DPOF correspondiente)/MPO
Imágenes en
movimiento Formato de compresión de audio
AVCHD/MP4
AVCHD: Dolby
R
Digital (2 canales)
MP4: AAC (2 canales)
Interfaz
Digital “USB 2.0” (Alta velocidad)
Video análogo NTSC
Audio Salida de línea audio (monaural) Terminal
[AV OUT/DIGITAL] Enchufe exclusivo (8 clavijas)
[HDMI] MicroHDMI Tipo D Dimensiones
(excluyendo las partes
Aprox. 109,2 mm ( [4,30q
(W)
k2,65q
W)k67,4 mm (H)k28,9 mm (D)
(H)
k1,14q
(D)]
salientes)
Masa Aprox. 214 g/0,471 lb (con la tarjeta y la batería)
Temperatura de funcionamiento
Humedad de
Aprox. 188 g/0,414 lb
¢
j10 oC
a 40 oC (14 oF¢ a 104 oF)
¢ El rendimiento de la batería (cantidad de imágenes que se
pueden grabar/tiempo de operación) puede disminuir temporalmente cuando se usa en una temperatura entre j10 oC y 0 oC (14 oF y 32 oF) (en lugares fríos como las pistas de ski o lugares de gran altitud).
10%RH a 80%RH
(excluyendo la tarjeta y la bater ía)
funcionamiento
(SPA) VQT4T99
33
Page 34
Sensor de orientación
Detección de 16 orientaciones (con función de corrección de la altitud mediante un sensor de aceleración de 3 ejes, con corrección automática de declinación y con función de ajuste de desplazamiento automático)
Sensor de altitud/ presión atmosférica
Presión
atmosférica
Rango de medición de 300 hPa a 1100 hPa, con función de memoria de 24 horas en una unidad de 1 hPa (cada 1,5 horas)
Altitud Convierta la presión atmosférica a altitud usando la
[International Standard Atmosphere] (Atmósfera estándar internacional), exactitud: j5 m (–16 pies) a i5m (16pies)
Profundidad Se visualiza en 3 niveles [visualiza de 0 m (0 pies) a 13 m
(43 pies) en 3 niveles]
Funcionamiento impermeable
Equivalente a IEC 60529 “IPX8”. [Utilizable durante 60 minutos a una profundidad acuática de 13 m (43 pies)]
Resistencia a los golpes
El método de prueba de la cámara cumple con la norma “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”
¢
“MIL-STD 810F M et hod 516.5-Shock ” es l a norma del métod o de prueba del Departamento de Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas desde una altura de 122 cm (4 pies), en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5 conjuntos de dispos iti vos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los 5 dispositivos. (Si ocurre una falla durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para pasar la prueba de orientación de caída en un total de 5dispositivos)
El método de prueba de Panasonic se basa en la norma
“MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm (4 pies) a 200 cm (6,6 pies) cayendo en una madera contrachapada de 3 cm (0,1 pies) es espesor. Se pasó esta prueba de caída. (Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la parte donde se aplica del imp acto de la caída.)
¢
.
No hay garantía por la no separación o la falla bajo
todas las condiciones. Rendimiento de resistencia de la
100 kgf/220,5 lbf (De acuerdo con el método de prueba
especificado por Panasonic)
carga Funcionamiento a
Equivalente a IEC 60529 “IP6X”.
prueba de polvo
34
VQT4T99 (SPA)
Page 35
Transmisor inalámbrico
Cumplimiento de la
IEEE 802.11b/g/n (protocolo LAN inalámbrico estándar)
norma Frecuencia de rang o
2412 MHz a 2462 MHz (1 a 11c)
usada (fre cuencia central)
TM
Método de cifrado Wi-Fi en cumplimiento con WPA
/WPA2
TM
Método de acceso Modo de infraestructura
Cargador de batería (Panasonic VSK0800):
Información para su seguridad
Entrada: 110 V a 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A Salida: 4,2 V, 0,65 A Temperatura de
funcionamiento: 0 oC
¢
a 40 oC (32 oF¢ a 104 oF)
¢
La batería no se puede recargar en una temperatura inferior a 0 oC (32 oF). (El indicador [CHARGE] parpadea cuando la batería no se puede cargar.)
Movilidad del equipo:
Movible
Paquete de la batería (iones de litio) (Panasonic DMW-BCM13 P P) :
Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 3,6V/1250mAh
(SPA) VQT4T99
35
Page 36
Este producto incorpora el siguiente software:
(1) el software desarrollado independientemente por o para Panasonic Corporation, (2) el software propiedad de terceros y con licencia de Panasonic Corporation o, (3) el software de fuente abierta inclusive el software desarrollado por OpenSSL Project
para usar en OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/ Young (eay@cryptsoft.com
Para el software categorizado como (1) y (2), consulte la información presionando [MENU/SET], visualizando [Conf.] > [Vis. versión] y luego presionando [MENU/ SET]. Para el software categorizado como (3), consulte los términos de la licencia aplicable en las siguientes “Instrucciones de funciona miento para características avanzadas (formato PDF)”.
).
), y el software escrito por Eric
El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros países.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
otros países.
Windows y Windows Vista
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
son las marcas registradas o las marcas comerciales de
Android y Google Play son marcas o marcas registradas de Google Inc.
36
VQT4T99 (SPA)
Page 37
“AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo de
Impreso en Japón
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Panasonic Consumer Marketing Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America
Panasonic Corporation 2013
“AVCHDProgressive” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas
registradas de Apple Inc., usadas con licencia.
El logo Wi-Fi CERTIFIED es una marca de certificación de
Wi-Fi Alliance.
La marca de configuración protegida de Wi-Fi es una marca
de Wi-Fi Alliance.
“Wi-Fi”, “Wi-Fi Protected Setup”, “Wi-Fi Direct”, “WPA” y
“WPA2” son marcas comerciales o marcas registradas de Wi-Fi Alliance.
DLNA, the DLNA Logo and DLNA CERTIFIED are trademarks, service marks, or
certification marks of the Digital Living Network Alliance.
Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una marca
registrada de DynaComware Taiwan Inc.
Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso personal y no comercial del usuario para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario ocupado en una actividad personal y no comercial y/o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado para suministrar Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada p ara cualquier otro diferente uso. Una información adicional puede obtenerse por MPEG LA, LLC. Véase http://www.mpegla.com
.
Loading...