Reproducir las imágenes en una pantalla del televisor....................................... 120
Guardar imágenes fijas e imágenes en movimiento en su ordenador .............. 122
• Acerca del software suministrado..................................................................... 122
Guardar imágenes fijas e imágenes en movimiento en una grabadora ............ 126
• Cómo copiar al insertar la tarjeta SD en la grabadora...................................... 126
Imprimir las imágenes ............................................................................................ 127
• Seleccionar una única imagen e imprimirla...................................................... 128
• Seleccionar varias imágenes e imprimirlas ...................................................... 128
• Ajustes de impresión ........................................................................................ 129
Otros
Visualización de la pantalla.................................................................................... 132
Precauciones de uso .............................................................................................. 134
Visualización de los mensajes............................................................................... 142
Búsqueda de averías .............................................................................................. 145
- 5 -
Page 6
Antes de usar el dispositivo
Asegúrese de leer
resistencia a los golpes de la cámara
evitar que la unidad se manipule mal, lo cual puede causar que se filtre agua.
“(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la resistencia al polvo y la
”(P8) antes de usar esta unidad bajo el agua o para
Cuidado de la cámara
∫ Manipulación de la cámara (para evitar una filtración de agua y falla)
•
Los objetos extraños pueden adherirse al lado interior de la puerta lateral
(alrededor del sello de goma o los terminales de conexión) cuando la
puerta lateral está abierta o cerrada en lugares con arena, polvo, etc. Esto
puede causar el deterioro de la impermeabilidad si la puerta lateral está
cerrada con objetos extraños adheridos. Tenga mucho cuidado ya que
esto puede causar una falla, etc.
• En caso de que se adhieran objetos extraños al lado interno de la puerta
lateral, límpielos con un paño seco que no deje pelusa.
• Si cualquier líquido como gotas de agua se adhiere a la cámara o al lado
interior de la puerta lateral, límpielo con un paño suave seco. No abra o
cierre la puerta lateral cerca del agua, cuando está bajo el agua, con las
manos húmedas o cuando la cámara está húmeda. Puede causar una
filtración de agua.
No aplique un golpe fuerte o vibración al hacer caer o golpear la
cámara. Tampoco aplique presión fuerte a la cámara.
Por ejemplo:
Siéntese con la cámara en el bolsillo de sus pantalones o inserte forzadamente en una bolsa
–
ajustada o llena, etc.
– Coloque los elementos como los accesorios en la correa sujetada a la cámara.
– Cuando se aplica presión fuerte usando la cámara a un profundidad de más de 8 m.
• Se puede deteriorar la impermeabilidad.
• Se puede dañar el monitor LCD o la lente.
• Puede causar una falla en el desempeño o la función.
- 6 -
Page 7
Antes de usar el dispositivo
∫ Cuando el lado interior de la lente está empañado
(condensación)
Esto no es una falla de la cámara. Puede ser causada por el
ambiente en que se usa la cámara.
Qué hacer cuando se empaña el lado interior de la lente
Apague la unidad y abra la puerta lateral en un lugar con temperatura
•
ambiente constante, lejos de temperaturas altas, humedad, arena y polvo. La niebla desaparecerá
naturalmente en 10 minutos a 2 horas con la puerta lateral abierta cuando la temperatura de la
cámara se acerca a la temperatura ambiente.
• Comuníquese con Panasonic si la niebla no desaparece.
Condiciones en las que se puede empañar el lado interior de la lente
La condensación puede ocurrir y el lado interior de la lente se puede empañar cuando la
cámara se utiliza en áreas que sufren un cambio significativo de temperatura o con mucha
humedad, como las siguientes:
Cuando la cámara se usa bajo el agua y luego de repente se usa en la playa calurosa, etc.
•
• Cuando la cámara se mueve a un área cálida desde un área fría, como una pista de ski o a
gran altitud
• Cuando la puerta lateral se abre en un entorno de mucha humedad
- 7 -
Page 8
Antes de usar el dispositivo
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la
resistencia al polvo y la resistencia a los golpes de
la cámara
Impermeabilidad/funcionamiento a prueba de polvo
La clasificación de esta cámara impermeable y a prueba de polvo cumple con las
calificaciones “IPX8” y “IP6X”. Si las pautas de cuidado y mantenimiento descritas
en este documento se siguen estrictamente, esta cámara puede funcionar debajo de
agua, a una profundidad no superior a los 8 m por un período de hasta 60 minutos.
(¢1)
Resistencia a los golpes
Esta cámara también cumple con “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. La cámara ha
pasado una prueba de caída desde una altura de 1,5 m sobre una madera
contrachapada de 3 cm. En la mayoría de los casos, esta cámara no debe sufrir
daños si se cae de una altura no superior a los 1,5 m. (¢2)
Sin embargo, eso no garantiza que no pueda destruirse, funcionar mal o mantener su
impermeabilidad en toda condición.
¢1 Eso quiere decir que la cámara puede usarse debajo del agua durante un tiempo definido, a una
presión específica y siguiendo el método de manejo establecido por Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma del método de prueba del Departamento de
Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas desde una altura
de 122 cm, en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5 conjuntos de
dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los 5 dispositivos. (Si ocurre una falla
durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para pasar la prueba de orientación de caída en un
total de 5 dispositivos)
El método de prueba de Panasonic se basa en la norma “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”.
Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm a 150 cm cayendo en una madera
contrachapada de 3 cm es espesor. Se pasó esta prueba de caída.
(Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la parte
donde se aplica del impacto de la caída.)
- 8 -
Page 9
Antes de usar el dispositivo
∫ Manipulación de la cámara
•
La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de un
golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con cargo) por
Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea eficaz.
• Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para baño, bronceador,
pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato.
• La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua fresca solamente.
• Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no será cubierta por la
garantía.
• El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una falla.
• Los accesorios suministrados no son impermeables.
• La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos mojadas. Además, no
inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara.
• No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la temperatura es muy
baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o donde la temperatura es superior a 40 ºC (como dentro
de un automóvil bajo la fuerte luz del sol, cerca de un calentador, en la playa, etc.) (Se puede
degradar el rendimiento de la impermeabilidad).
∫ Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones]
([Requerimientos para el uso bajo el agua])
[Precauciones] se visualiza cuando se enciende esta unidad por primera vez después de la compra,
•
con la puerta lateral cerrada por completo.
• Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad.
1Pulse 2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET].
•
Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de que
comience.
2Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Volver a la pantalla anterior
1: Ver la siguiente pantalla
• Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].
• Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar la unidad o presionar [MENU/
SET], se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende esta unidad.
3Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para finalizar.
•
Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12), [Precauciones] no se
visualiza la próxima vez que se enciende esta unidad.
• Esto también se puede ver desde [Precauciones] (P42) en el menú [Conf.].
- 9 -
Page 10
Antes de usar el dispositivo
ロヰヤレ
ロヰヤレ
ロヰヤレ
Verifique antes de usar debajo del agua
Siempre limpie el sello de goma en la puerta lateral y el área donde se apoya el sello de
goma con un paño seco y sin pelusas.
1Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral.
•
Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de alrededor, el agua puede
entrar en unos segundos causando una falla.
• Limpie con un paño suave si hay líquido.
Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido.
• Si hubiera presente algún objeto extraño, límpielo con un paño seco que no deje pelusa.
• Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a los costados y
esquinas del sello de goma.
2Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral.
•
La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y el tiempo.
Para evitar un daño permanente en la cámara, el sello se debe reemplazar una vez al año.
Comuníquese con Panasonic para conocer los costos relacionados y obtener otra información.
3Cierre la puerta lateral de forma segura.
A Interruptor [LOCK] (parte gris)
B Parte roja
C Estado liberado
D Estado trabado
• Bloquee el interruptor [LOCK] de forma
segura hasta que la parte roja ya no sea
visible.
• Para evitar el ingreso de agua, tenga
cuidado de no atrapar objetos extraños
como líquidos, arena, cabello, polvo o el
cordón de la correa.
No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o con las
manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones de agua.
- 10 -
Page 11
Antes de usar el dispositivo
Uso de la cámara bajo el agua
• Use la cámara bajo el agua a 8 m con una temperatura de agua entre 0 oC y 40 oC.
• No la utilice la bucear (Aqualung).
• No use la cámara a una profundidad superior a 8 m.
• No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (en el baño o en aguas termales).
• No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.
• No abra o cierre la puerta lateral bajo el agua.
• No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de
impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.)
• No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde el agua
pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una presión fuerte
del agua y puede causar una falla.)
• La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla bajo el
agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida similar.
Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua
No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con agua para
sacar el polvo y arena.
Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla.
Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.
•
• Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o arena.
Después de usar la cámara bajo el agua, siempre límpiela y no la deje sucia.
•
Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión, olor
inusual o deterioro de la impermeabilidad.
1Enjuague con agua con la puerta lateral cerrada.
•
Después de usar a orillas del mar o bajo el agua, sumerja la
unidad en agua fresca colocada en un recipiente poco
profundo durante 10 minutos o menos.
• Si el botón de zoom o el botón [ON/OFF] de la cámara no se
mueven fácilmente, esto puede ser provocado por la
adhesión de objetos extraños. Si usa la cámara en esas
condiciones puede causar fallas, como el bloqueo, por lo
tanto saque los objetos extraños sacudiendo la cámara en
agua limpia.
• Pueden salir burbujas del orificio de drenaje
cuando sumerge la cámara en agua, pero esto
no es una falla.
- 11 -
Page 12
Antes de usar el dispositivo
2Drene el agua al sostener la cámara al revés A y de la forma correcta hacia arriba B
y sacúdala suavemente varias veces.
Después de usar la cámara en la playa o debajo del agua, o después de lavarla, el agua puede
•
permanecer por un momento alrededor del altavoz y el micrófono y puede provocar una
disminución o distorsión del sonido.
• Tenga cuidado de pasar la mano a través de la correa para evitar que la cámara caiga.
3Limpie las gotas de agua en la cámara con un
paño suave seco y seque la cámara en un área
con sombra y bien ventilada.
Seque la cámara dejándola sobre un paño seco.
•
Esta unidad incorpora un diseño de drenaje,
drenando el agua en espacios en el botón de [ON/
OFF] de la cámara y el botón del zoom, etc.
• No seque la cámara con aire caliente de un
secador o artefacto similar. El rendimiento de impermeabilidad se deteriorará debido a la
deformación.
• No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza, detergentes o
jabones.
4Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas de
agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco. (P137)
Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está abierta
•
sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio alrededor de la
ranura de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese de limpiar el agua con un
paño suave seco.
• Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada mientras
todavía está húmeda, causando condensación o falla.
- 12 -
Page 13
Antes de usar el dispositivo
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
Los accesorios suministrados no son impermeables.
•
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se haya comprado la cámara.
Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones básicas de funcionamiento”.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se indican
como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
- 13 -
Page 14
Antes de usar el dispositivo
Nombres de los componentes
1Flash (P54)
2Botón de imagen en movimiento (P35)
3Botón del obturador (P29, 32)
4Botón [ON/OFF] de la cámara (P25)
5Micrófono
6Indicador del autodisparador (P59)/
Lámpara de ayuda AF (P95)/
Luz LED (P47)
7Objetivo (P7, 138, 148)
8Monitor LCD (P51, 132, 137)
9Botón [MODE] (P28, 99)
10 Botón del zoom (P52)
11 Sujeción de la correa (P27)
∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con este dispositivo
Se ha encontrado que en algunos mercados se hallan disponibles a la venta
paquetes de baterías contrahechos, muy parecidos al producto original. Algunos de
estos paquetes no están adecuadamente protegidos mediante una protección
interna que cumpla con los requisitos de las normas de seguridad apropiadas. Está
la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o
explosión. Repare en que no tendremos responsabilidad alguna por cualquier
accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías
contrahecho. Para asegurarse de utilizar productos seguros, le recomendamos que
utilice un paquete de baterías original de Panasonic.
Uso del cargador dedicado y batería.
•
Carga
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
• Se recomienda cargar la batería en áreas con temperaturas ambiente entre 10 oC y 30 oC
(igual a la temperatura de la batería).
Conecte la batería prestando atención a su
dirección.
Conecte el cargador a la toma de corriente.
• El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la
carga.
- 16 -
Tipo plug-in
Tipo de entrada
Page 17
Preparación
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Encendida: Cargando.
Apagada:Se completó la carga. (Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la
batería cuando la carga está completa.)
•
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería
nuevamente en una temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño
seco.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox. 120 min
•
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de carga
puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más
largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin
utilizar durante un largo período de tiempo.
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD.
La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería. Recargue la
•
batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
• La batería se calienta con el uso y durante y después de la carga. La cámara también se calienta
durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda recargar la
batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
- 17 -
Page 18
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables
∫ Grabación de imágenes fijas
Cantidad de imágenes que
pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 125 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
•
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo el flash en cada segunda grabación.
• Cambio de la ampliación del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo de
grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de imágenes
que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos
minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de
la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada
30 segundos).]
∫ Grabación de imagen en movimiento
Cuando se graba con la calidad de la imagen ajustada en [HD]
Tiempo de grabaciónAprox. 100 min
Tiempo de grabación realAprox. 50 min
Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH. Tenga en
•
cuenta que estos tiempos son aproximados.
• El tiempo grabable real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones como
encender o apagar la unidad, comenzar/detener la grabación, la operación del zoom, etc.
• El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua es de 29 minutos
59 segundos. El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza en la pantalla.
Aprox. 250 imágenes
Para el estándar CIPA en el modo
de imagen normal
- 18 -
Page 19
Preparación
∫ Reproducción
Tiempo de reproducciónAprox. 240 min
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo del
•
entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce:
– En bajas temperaturas o en ubicaciones frías como en pistas de ski o a gran altitud
¢ Puede aparecer una imagen residual en el monitor LCD cuando se usa. El rendimiento de
la batería disminuirá, mantenga templadas la cámara y las baterías de repuesto
colocándolas en un lugar cálido como dentro de un equipo de protección o paño. El
rendimiento de las baterías y del monitor LCD se restaurará al normal cuando la
temperatura vuelve a ser normal.
¢
– Al usar [Luminancia monitor].
– Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después de
cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto una
batería nueva.
- 19 -
Page 20
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Compruebe que el dispositivo está apagado.
• Compruebe que no haya ninguna materia extraña. (P10)
• Le recomendamos utilizar una tarjeta de Panasonic.
1: Deslice el interruptor [LOCK] A, y
suelte la traba.
2: Deslice la palanca de liberación B y
abra la tapa de la puerta lateral.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la orientación de
la batería, insértela hasta que escuche un
sonido de bloqueo y luego verifique que se
bloquee con la palanca C. Tire la palanca
C en la dirección de la flecha para sacar la
batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta
que escuche un “clic” y tenga cuidado con
la dirección al insertarla. Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga
clic, luego sáquela de forma recta.
D: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
ロヰヤレ
Cierre la puerta lateral hasta que haga clic y
luego bloquee el interruptor [LOCK]
deslizándolo hacia [2].
• Asegúrese de que no se vea la parte roja del
interruptor [LOCK].
- 20 -
ロヰヤレ
Page 21
Preparación
•
Retire la batería después del uso. (La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.)
• Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la pantalla
“LUMIX” del monitor LCD. (De lo contrario, este dispositivo podría no funcionar correctamente y la
misma tarjeta podría dañarse o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
∫ Acerca del mensaje de advertencia de filtración de agua
Para mantener el rendimiento impermeable de esta unidad, se visualiza un mensaje que le pide
que revise si hay un material extraño dentro de la puerta lateral o que realice un mantenimiento
y también se emite un sonido de advertencia cuando se realiza lo siguiente. (P144)
• Cuando se enciende esta unidad después de abrir la puerta lateral y reemplazar la tarjeta.
• Cuando se enciende esta unidad después de abrir la puerta lateral y reemplazar la batería.
•
Después de abrir la puerta lateral, ciérrela de forma segura y tenga cuidado de no atrapar objetos extraños.
• Si hubiera presente algún objeto extraño, límpielo con un paño seco que no deje pelusa.
• La visualización del mensaje de advertencia se puede apagar al presionar cualquier botón.
Usar el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional) en lugar de la
batería
El adaptador de CA (opcional) únicamente puede utilizarse con
el acoplador de CC de Panasonic (opcional). El adaptador de
CA (opcional) no puede utilizarse solo.
1 Abrir la puerta lateral A.
2 Inserte el acoplador de CC, poniendo cuidado en la dirección.
3 Enchufe el adaptador de CA en un toma corriente.
4 Conecte el adaptador de CA B a la toma [DC IN] C del
acoplador de CC.
Asegúrese de que sólo se utilicen el adaptador de CA y el acoplador de
•
CC para esta cámara. El hecho de usar otro equipo puede causar
daños.
• Utilice siempre un adaptador de CA original de Panasonic (opcional).
• Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.
• La puerta lateral no se puede cerrar mientras está conectado el adaptador de CA.
• No aplique fuerza a la puerta lateral con el peso del cable o su mano cuando está conectado
el adaptador de CA. Esto puede causar daño.
• El acoplador de CC se puede desconectar de la unidad si se tira del cable cuando se conecta
el adaptador de CA, por lo tanto tenga cuidado.
• Antes de retirar el acoplador de CC, apague la cámara y desconecte el adaptador de CA.
• Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
•
La función de impermeabilidad/ a prueba de polvo no funciona cuando el adaptador de CA está conectado.
- 21 -
Page 22
Preparación
5
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Utilizando este dispositivo pueden realizarse las operaciones siguientes:
Cuando no se insertó una
tarjeta
Cuando se insertó una tarjetaLas imágenes se pueden grabar en la tarjeta y reproducirse.
• Cuando usa la memoria integrada
>ð (indicación de acceso
k
• Cuando usa la tarjeta
(indicación de acceso
¢ La indicación de acceso se visualiza de color rojo cuando se están grabando las
imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta).
Memoria integrada
• Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P119)
• Tamaño de la memoria: Cerca de 220 MB
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
Tar jeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta
unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Tarjeta de memoria SD
(de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida
a la escritura continua. Verifique a través de la etiqueta en la
tarjeta, etc.
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
•
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
Las imágenes se pueden grabar en la memoria integrada y
reproducirse.
¢
)
¢
)
Observaciones
• Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que
tenga como clase de velocidad SD
¢
la “Clase 4” o más alta.
• Las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria SDXC se
pueden usar solamente con sus dispositivos compatibles.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
• Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad restante
mencionada.
Por ejemplo:
- 22 -
Page 23
Preparación
• No apague esta unidad, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de CA
(opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso (cuando se están escribiendo,
leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la memoria integrada o la
tarjeta). Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden salir dañados y esta unidad ya no podría funcionar
normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor está
en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el interruptor
en su posición original.)
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa
de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de
la tarjeta. Le recomendamos guardar los datos importantes en un ordenador, etc.
2
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento,
formatéela sólo en la cámara. (P50)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 23 -
Page 24
Preparación
5
A
B
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
Cambie la visualización (cantidad de imágenes grabables, tiempo de grabación disponible, etc) al
•
presionar [DISP.]. (P51)
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse
B Tiempo de grabación disponible
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son aproximados.
(Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían según los
sujetos.
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
•
[i99999] se visualiza si hay más de 100.000 imágenes restantes.
Memoria
[Tamaño de imagen]
16M (4:3)3430049109880
5M (4:3)766601062021490
0,3M (4:3)117010240162960247160
integrada
(220 MB
aproximadamente)
2GB32 GB64 GB
R1m10s
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
•
“h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
Memoria
[Calidad grab.]
HDj23m45s6h28m15s13h5m20s
VGA5m52s52m17s14h14m28s28h48m24s
integrada
(220 MB
aproximadamente)
2GB32 GB64 GB
• El tiempo grabable es el tiempo total de todas las imágenes en movimiento que se grabaron.
• El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua es de 29 minutos
59 segundos.
• El tiempo de grabación continuo máximo disponible se visualiza en la pantalla.
- 24 -
Page 25
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Presione el botón [ON/OFF] de la
cámara.
• Si no se visualiza la pantalla para seleccionar el
idioma, proceda a [Requerimientos para el uso
bajo el agua] a continuación.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, y pulse [MENU/SET].
[Requerimientos para el uso bajo el agua]
Asegúrese de revisar esto para mantener el rendimiento de impermeabilidad.
[Ajuste el reloj] se visualiza después de ver la última pantalla.
Para ampliar la información, consulte P9.
Pulse [MENU/SET].
- 25 -
Page 26
Preparación
Pulse 2/1 para seleccionar las opciones (año,
mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización de
la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [].
•
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET].
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Rec] o [Conf.] y pulse [MENU/SET]. (P40)
El reloj se puede reiniciar como se muestra en los pasos 5 y 6.
•
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aunque
no tenga batería. (Deje la batería cargada en el dispositivo durante 24 horas para cargar la
batería incorporada.)
• Si no se ajusta el reloj, no se puede imprimir la fecha correcta cuando le pide a un estudio
fotográfico que imprima su imagen, o cuando imprime la fecha en las imágenes con [Marcar Fecha]
o [Marcar texto].
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza en la
pantalla de la cámara.
- 26 -
Page 27
Preparación
Consejos para tomar buenas imágenes
Ajuste la correa y sostenga con cuidado la cámara
Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a
su lado y quédese con los pies un poco separados.
• Para evitar que se caiga, asegúrese de colocar la correa suministrada y ajustarla a su
muñeca. (P14)
• No gire alrededor o tire con fuerza la unidad con la correa colocada. La correa puede romperse.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• Tenga cuidado de no poner sus dedos sobre el flash, la lámpara de ayuda AF/LED, el micrófono, el
altavoz o la lente, etc.
A Correa
B Altavoz
C Flash
D Micrófono
E Lámpara de ayuda AF/Luz LED
∫ Función de detección de la dirección ([Girar pantalla])
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente
(giradas). (Sólo cuando [Girar pantalla](P49) está ajustado)
Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina hacia arriba o hacia abajo para grabar
•
imágenes, la función de detección de la dirección puede no funcionar correctamente.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara en vertical no se visualizan en ese sentido.
Para evitar desestabilización (sacudida de la cámara)
Cuando aparece el aviso de desestabilización [], utilice [Estabilizador] (P96), un trípode o
el autodisparador (P59).
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
•
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la
pantalla. Le recomendamos usar un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– [Retrato noct.]/[Paisaje noct.]/[Cielo estrell.] (Modo de escena)
- 27 -
Page 28
Básico
Seleccionar el modo de grabación
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el Modo de
grabación.
Pulse [MENU/SET].
∫ Lista de modos de grabación
Modo automático inteligente (P29)Modo de playa y surf (P67)
La cámara graba a los sujetos usando los
ajustes automáticos.
Modo de imagen normal (P32)Modo submarino avanzado (P68)
Los sujetos se graban usando sus propios
ajustes.
Modo de control creativo (P62)Modo de toma panorámica (P69)
Grabar mientras se revisa el efecto de la
imagen.
Modo de deporte (P67)Modo de escena (P72)
Utilice este modo para tomar imágenes de
eventos deportivos, etc.
Modo nieve (P67)
Esto le permite tomar imágenes que
muestran la nieve lo más blanca posible en
una pista de esquí o una montaña cubierta
de nieve.
Este modo es óptimo para tomar imágenes
hasta 3 m debajo del agua y en la playa.
Este modo es óptimo para tomar imágenes
a profundidades de 3 m a 8 m.
Este modo le permite tomar imágenes
panorámicas.
Este modo le permite tomar imágenes
armonizadas con la escena a grabar.
•
Cuando el modo ha sido cambiado del modo de reproducción al modo de grabación, se ajustará el
modo de grabación anteriormente fijado.
- 28 -
Page 29
Básico
B
C
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación, así que
recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la cámara se
ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
•
– Detección de la escena/Compensación a contraluz/Control de sensibilidad ISO inteligente/
Balance de blancos automático/Detección de la cara/[Expo. intel.]/[Resoluc. intel.]/[i.ZOOM]/
[Lámp. ayuda AF]/[Remover ojo rojo]/[Estabilizador]/[AF continuo]
Pulse [MODE].
A Botón del obturador
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Auto
inteligente] luego pulse [MENU/SET].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
enfocar.
• Una vez que el sujeto está enfocado, se enciende (verde) la
indicación del enfoque B.
• El área AF C se visualiza alrededor de la cara del sujeto
por medio de la función de detección de la cara. En otros
casos, se visualiza en el punto en que está enfocado el
sujeto.
• La distancia mínima (cuán cerca puede estar del sujeto)
cambiará según el factor de zoom. Compruebe con la
visualización del rango de grabación en la pantalla. (P33)
• Si pulsa 3 mientras se visualiza [Localiz. AF], puede
ajustar el Seguimiento AF. Para obtener detalles, consulte
P84. (El Seguimiento AF se cancela pulsando 3
nuevamente)
Pulse completamente el botón del obturador
(empújelo hasta el fondo) y capte la imagen.
- 29 -
Page 30
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la escena en
cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
Al tomar imágenes
¦
>[i-Retrato][i-Paisaje]
[i-Macro][i-Retrato noct.]
¢1
[i-Paisaje noct.][i-Puesta sol]
¢2
[i-Niños]
¢1 Sólo cuando [] está seleccionado.
¢2 Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la
cara de un niño de 3 años o más joven.
Cuando graba imágenes en movimiento
¦ >[i-Retrato][i-Paisaje]
[i-Baja luz][i-Macro]
[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los ajustes estándar.
•
• Cuando esté seleccionado [], [] o [], la cámara detecta automáticamente la cara de una
persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara)
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando el modo de
escena haya sido identificado como [], la velocidad de obturación se ajustará a un máximo de
8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una registrada, se
visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [], [] y [].
• Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
sujeto.
– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color del
sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: Puesta del sol, salida del sol, en condiciones de bajo brillo, debajo del
agua, al sacudir la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
• Podría desacelerarse la detección de la cara o bien podría no detectar debajo del agua.
Compensación a contraluz
Cuando hay una luz de fondo, el sujeto aparece más oscuro y la cámara intentará corregirlo
automáticamente al aumentar el brillo de la imagen.
En el Modo automático inteligente, la compensación de contraluz funciona automáticamente.
En la pantalla se visualiza [ ] cuando se detecta la contraluz. (Según las condiciones de
contraluz, la contraluz puede no detectarse correctamente.)
- 30 -
Page 31
Básico
Cambiar los ajustes
Se pueden fijar los siguientes menús.
MenúDetalle
[Rec][Tamaño de imagen]¢/[Ráfaga]¢/[Interv. Tiempo-Disparo]/[Modo
[Im. movimiento][Calidad grab.]
[Conf.][Ajust. reloj]/[Hora mundial]/[Bip]
Para conocer el método de ajuste del menú, consulte P40.
•
¢ Los ajustes pueden ser diferentes de otros modos de grabación.
[Modo color]
• El ajuste de color de [Happy] está disponible en [Modo color]. Se puede tomar automáticamente una
imagen con un nivel más alto de brillo para el brillo y la viveza del color.
Acerca del flash (P54)
• Cuando está seleccionado [], se ajusta [], [], [] o [] según el tipo de sujeto y el
brillo.
• Cuando se ajusta [], [], se activa la eliminación de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será inferior durante [] o [].
¢
/[Reconoce cara]
color]
¢
/[Luz LED]/[Idioma]/[Demo. de
estabilizador]
Solamente se visualizan los elementos del menú mencionados
•
arriba, pero puede fijar otros en otros modos de grabación.
- 31 -
Page 32
Básico
ISO
1/601/601/60
F3.9F3.9F3.9
B C
D
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(Modo de imagen normal)
Modo de grabación:
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el
brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú [Rec].
Pulse [MODE].
A Botón del obturador
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[Imagen normal] luego pulse [MENU/SET].
Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar.
Pulse hasta la mitad el botón del
obturador para enfocar, luego púlselo
completamente tope para tomar una
imagen.
B Sensibilidad ISO
C Valor de abertura
D Velocidad de obturación
• El valor de abertura y la velocidad del obturador se
muestran en rojo cuando no se logra la exposición
correcta. (Se excluye cuando se utiliza un flash)
- 32 -
Page 33
Básico
ISO
1/601/601/60
F3.9F3.9F3.9
B
A
Enfocar
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse hasta la
mitad el botón del obturador.
Enfoque
Indicación del enfoque AOnParpadea
Área del enfoque
automático B
SonidoEmite 2 pitidosEmite 4 pitidos
Cuando el sujeto está
enfocado
Blanco>Verd eBlanco>Rojo
Cuando el sujeto no está
enfocado
• El área del enfoque automático se puede visualizar más grande para ciertas ampliaciones del zoom
y en espacios oscuros.
∫ Acerca del rango de enfoque
El rango de enfoque se visualiza al operar el zoom.
•
El rango de enfoque se visualiza en rojo cuando no se enfoca después de
presionar el botón del obturador hasta la mitad.
0.5m
-
∞
W
T
1X
El rango de enfoque puede cambiar gradualmente según la posición
del zoom.
Por ej.: el rango de enfoque durante el modo de imagen normal
- 33 -
Page 34
Básico
∫ Cuando el sujeto no está enfocado (como cuando no se halla en el centro de la
composición de la imagen que quiere tomar)
1Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse
hasta la mitad el botón del obturador para fijar
el enfoque y la exposición.
2Pulse y mantenga pulsado hasta la mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la imagen.
Puede intentar de nuevo repetidamente las acciones en el paso 1 antes de pulsar a completamente
•
el botón del obturador.
∫ Sujetos y condición de grabación difíciles de enfocar
•
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando es oscura o cuando hay desestabilización
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que están al
mismo tiempo lejos y cerca
- 34 -
Page 35
Básico
3s3s3s
R
1m07
s
R
1m07
s
R
1m07
s
C
B
A
Grabar una imagen en movimiento
Modos aplicables:
Empiece a grabar pulsando el botón de
imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación disponible
B Tiempo de grabación pasado
• Puede grabar las imágenes en movimiento ajustando cada modo de
grabación.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de
presionarlo.
• Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el indicador de
estado de la grabación (rojo) C.
• Al grabar con [Calidad grab.] fijado en [HD], “Modo activo”
(estabilizador para las imágenes en movimiento) funcionará automáticamente. Para obtener
más detalles, consulte [Estabilizador] (P96).
• Para el ajuste de [Calidad grab.], consulte la P98.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
movimiento.
∫ Acerca del formato de grabación para grabar imágenes en movimiento
Esta unidad puede grabar imágenes en movimiento en el formato MP4.
MP4:
Este es un formato de video más simple que se usa mejor cuando se necesita la edición
extensiva o cuando se cargan videos a servicios en línea.
∫ Acerca de la compatibilidad de las imágenes en movimiento grabadas
Incluso si se utiliza un dispositivo de reproducción compatible con MP4, la calidad de video o
sonido de las imágenes en movimiento grabadas puede ser mala, o no se pueden reproducir.
También puede haber veces cuando los datos grabados no se visualicen correctamente. Si
experimenta esos problemas, reproduzca el video en esta cámara.
Para obtener detalles sobre los dispositivos compatibles con MP4, consulte los siguientes sitios de
•
soporte.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
- 35 -
Page 36
Básico
• Cuando se graba en la memoria integrada, [Calidad grab.] se fija en [VGA].
• El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir regularmente.
• Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta después
de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La pantalla puede apagarse momentáneamente o la unidad puede grabar ruido debido a la
electricidad estática u ondas electromagnéticas etc. según el entorno de grabación de la imagen en
movimiento.
• Incluso si el ajuste de la relación de aspecto es el mismo en las imágenes en movimiento y en las
imágenes fijas, el ángulo de visión puede cambiar al inicio de la grabación de la imagen en
movimiento.
Cuando [Area de grab. Video] (P46) se fija en [ON], el ángulo de visión durante la grabación de la
imagen en movimiento se visualiza.
• Acerca del zoom mientras graba imágenes en movimiento
– Si el zoom óptico adicional se utilizó antes de presionar el botón de imágenes en movimiento, se
eliminarán los ajustes, y el rango de toma cambiará drásticamente.
– Si opera el zoom etc. mientras graba las imágenes en movimiento, se puede grabar el sonido de
la operación.
– La velocidad del zoom puede ser más lenta que lo normal en la grabación de imágenes en
movimiento.
– Al operar el zoom mientras se graban imágenes en movimiento, la imagen puede tardar en entrar
en el enfoque.
• Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto al usar [Efecto
miniatura] del modo de control creativo, la cámara puede continuar durante cierto período. Continúe
sosteniendo la cámara hasta que termine la grabación.
• Debajo del agua podría grabarse ruido.
• Se recomienda utilizar una batería cargada completamente o un adaptador de CA (opcional)
cuando se graban imágenes en movimiento.
• Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA (opcional), se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA (opcional),
etc., las imágenes en movimiento no se grabarán.
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en los siguientes casos.
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
• Puede oírse un sonido sordo o alterado si hay agua en el micrófono o en el altavoz. Saque los
residuos después de permitir al agua salir del micrófono y el altavoz haciéndola caer fuera, utilícelos
tras dejarlos secar un rato. (P138)
• Se grabará en las categorías siguientes para ciertos modos de grabación. Se realizará una
grabación de la imagen en movimiento que coincide con cada modo de grabación para los casos
que no se mencionan a continuación.
Modo de grabación seleccionado
Modo de grabación mientras graba imágenes en
movimiento
• [Niños1]/[Niños2] (Modo de escena)Modo de retrato
• [Retrato noct.]/[Paisaje noct.]/[Cielo
estrell.] (Modo de escena)
• [Deporte]
• [Mascotas] (Modo de escena)
Modo de baja luz
Imagen en movimiento normal
- 36 -
Page 37
Básico
100-0001100-0001100-0001
1/51/ 5
A
B
3s3s3s
B
A
Reproducción
Pulse [(].
Presione 2/1 para seleccionar imágenes.
A Número de archivo
B Número de la imagen
• Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir las
imágenes de forma sucesiva.
• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado
de reproducción.
∫ Reproducir imágenes en movimiento
Seleccione una imagen con un icono de imagen en
movimiento (como []), y luego presione 3 para
reproducir.
A Icono de imagen en movimiento
B Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
• Si ha filtrado las imágenes para reproducción mediante
[Diapositiva] (P99)
pantalla de selección. Presione 3/4 para seleccionar [Reproducir
vídeo] y, luego, presione [MENU/SET].
• Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la pantalla el tiempo transcurrido de la
reproducción.
Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualizan [8m30s].
• Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimiento
¢ La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si presiona 1/2 nuevamente.
– Se puede ajustar el volumen con el botón de zoom.
o [Filtrar reproducción] (P101), aparece la
Ejecutar/Pausa
3
4 Parada
Rebobinado rápido¢/
2
Rebobinado cuadro por cuadro (mientras se pausa)
Avance rápido¢/
1
Avance cuadro por cuadro (mientras se pausa)
- 37 -
Page 38
Básico
1/26
A
2X2X2X
B
• Si enciende la cámara manteniendo presionado el botón [(], la reproducción comienza
automáticamente.
• Esta cámara cumple con las normas DCF “Design rule for Camera File system” que fueron
establecidas por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con
Exif “Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con la norma DCF no pueden
reproducirse.
• Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes grabadas con otra cámara.
• Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en movimiento usando los formatos MP4 y
QuickTime Motion JPEG.
• Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido sea más
lento de lo normal.
• Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use el software
“PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).
• Tenga cuidado de no bloquear el altavoz de la cámara durante la reproducción.
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización de la
pantalla de calendario
A El número de la imagen seleccionada y el número total de las
imágenes grabadas
• Presione [T] del botón del zoom para volver a la pantalla anterior.
• Las imágenes visualizadas usando [] no pueden reproducirse.
∫ Para volver a la reproducción normal
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/SET].
Uso de la reproducción zoom
Presione [T] del botón de zoom.
1k>2k>4k>8k>16k
Cuando presiona [W] en el botón del zoom después de ampliar la
•
imagen, dicha ampliación disminuye.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de posición
del zoom B durante cerca de 2 segundos y puede desplazarse la
posición de la parte ensanchada pulsando 3/4/2/1.
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su calidad.
- 38 -
Page 39
Básico
46
2
31
5
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
•
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
•
Las imágenes que no cumplen con el estándar DCF o aquellas que están protegidas no se pueden eliminar.
Para borrar una única imagen
Seleccione la imagen a borrar y luego
pulse [].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 100)
Pulse [].
Pulse 3/4 para seleccionar
[Borrado mult.]
o [Borrado total]
luego pulse [MENU/SET].
• [Borrado total] > Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
• Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas
como favoritas cuando se selecciona [Borrar todo salvo mis favorit.] con
[Borrado total] ajustado.
(Cuando [Borrado mult.] está seleccionado) Pulse
3/4/2/1
pulse [DISP.] para ajustar.
• [ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve a
pulsar [DISP.], el ajuste se cancela.
(Cuando
• Se visualiza la pantalla de confirmación. La imagen se elimina al seleccionar
[Sí].
•
El grupo de imágenes tomadas en [Interv. Tiempo-Disparo] (imágenes con el icono []) se tratará como
una sola imagen. La eliminación del grupo de imágenes eliminará todas las imágenes en el grupo. (P94)
• No apague la cámara mientras borra. Utilice una batería con bastante carga o bien el adaptador de
CA (opcional).
• Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.
para seleccionar la imagen y luego
(Repita este paso.)
[Borrado mult.]
está seleccionado) Pulse [MENU/SET].
- 39 -
Page 40
Básico
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para disfrutar de la
cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [Conf.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y
la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.
Ajustar los detalles de menú
Ejemplo: en el menú [Rec], cambie [Modo AF] de [Ø] ([1 área]) a [š] ([Detección de la cara])
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar el menú y luego
pulse [MENU/SET].
MenúDescripción de los ajustes
[Rec] (P78 a 97)
(Sólo modo de grabación)
[Im. movimiento] (P98)
(Sólo modo de grabación)
[Reproducir] (P108 a 119)
(Sólo modo de
reproducción)
[Conf.] (P42 a 50)
El menú le permite ajustar el colorido, la sensibilidad, el
número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está
grabando.
Este menú le permite fijar el ajuste para las imágenes en
movimiento tal como la calidad de grabación.
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e
impresión, etc. de las imágenes grabadas.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar
los ajustes del pitido de funcionamiento y fijar otros ajustes
que le ayudan manejar la cámara.
- 40 -
Page 41
Básico
A
Pulse 3/4 para seleccionar el elemento del
menú y luego pulse [MENU/SET].
A Pantalla de menú
• Cambiará a la siguiente página cuando alcance el final.
(También cambiará al presionar el botón del zoom)
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste luego
pulse [MENU/SET].
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no aparecer o
bien puede visualizarse de manera diferente.
∫ Cierre el menú
Presione [] hasta que la pantalla vuelva a la
pantalla de grabación/reproducción o presione
hasta la mitad el botón del obturador.
Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las
•
especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
Usar el menú rápido
Usando el menú rápido, pueden abrirse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
•
Las funciones que se pueden ajustar usando el Menú rápido están determinadas por el modo o el
estilo de visualización en el que se encuentra la cámara.
Pulse [Q.MENU] cuando graba.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la opción del menú y
el ajuste, luego pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
- 41 -
Page 42
Básico
A
BCD
Acerca del menú de configuración
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [Conf.],
consulte P40.
[Ajust. reloj], [Apagado auto.] y [Repr. auto] son opciones importantes. Compruebe sus ajustes
•
antes de usarlos.
• En el modo automático inteligente, sólo pueden ajustarse [Ajust. reloj], [Hora mundial], [Bip]
LED], [Idioma], [Demo. de estabilizador].
¢ Los ajustes disponibles pueden ser diferentes de otros modos de grabación.
¢
, [Luz
[Precauciones]
Para mantener el rendimiento de impermeabilidad, visualice las cosas
que necesita revisar antes de usar la cámara.
• Remítase a P9 para ampliar la información.
U [Ajust. reloj]Ajuste de la fecha/hora.
• Remítase a P25 para ampliar la información.
Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.
Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y grabarlas
en la imagen que toma.
Luego de seleccionar [Destino] o [Casa], presione 2/1 para
seleccionar un área y presione [MENU/SET] para fijar.
Primero fije [Casa] después de la compra. [Destino] se puede fijar en
•
[Casa].
“
[Destino]:
[Hora mundial]
Área de destino del viaje
A Hora actual del área de destino
B Diferencia horaria desde el área nacional
– [Casa]:
Su país de residencia
C Hora actual
D Diferencia horaria desde GMT (Hora media
de Greenwich)
• Presione 3 si está usando hora de verano []. (la hora avanzará una hora) Presione 3 una vez
más para volver a la hora normal.
• Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la
diferencia horaria a partir del área nacional.
- 42 -
Page 43
Básico
La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del
destino del viaje se pueden fijar.
Puede visualizar la cantidad de días que pasaron al reproducir las
imágenes e imprimirlo en las imágenes grabadas con [Marcar texto]
(P108).
[Configuración de viaje]:
[SET]:
Se fija la fecha de partida y la fecha retorno. Se graban los días
transcurridos (cuántos días después) del viaje.
— [Fecha viaje]
[OFF]
La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha corriente es
•
posterior a la de la vuelta. Si el [Configuración de viaje] se ajusta a
[OFF], [Localización] se ajustará también a [OFF].
[Localización]:
[SET]:
El destino de viaje se graba en el momento de la grabación.
[OFF]
Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de
•
” en P77.
texto
• El número de días que pasaron desde la fecha de salida puede imprimirse usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
• La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de salida
ajustada. Si ajusta [Hora mundial] al destino del viaje, la fecha del viaje se computa usando la fecha
en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje se memoriza aunque la cámara esté apagada.
• La cantidad de días que pasaron desde la fecha de salida no se grabó antes de la fecha de partida.
• [Localización] no puede grabarse cuando tome imágenes en movimiento.
• [Fecha viaje] no puede ajustarse en el modo automático inteligente. Se reflejará el ajuste de otro
modo de grabación.
- 43 -
Page 44
r [Bip]
1
2
123
Básico
Esto le permite ajustar el pitido y el sonido de la obturación.
r [Nivel bip]: [Vol. Obturación]:
[t]
([Bajo])
[u]
([Alto])
[s]
([APAGADO])
[Tono bip]:
[]/[]/[]
3
[]
([Bajo])
[]
([Alto])
[]
([APAGADO])
[Tono Obturación]:
[]/[]/[]
u [Volumen del
altavoz]
Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
• Cuando conecta la cámara al TV, el volumen de los altavoces del TV no cambia. Además, cuando
se conecta, el volumen no sale de los altavoces de la cámara.
Se ajusta el brillo, color o matiz rojo o azul del monitor LCD.
[Brillo]:
Ajuste el brillo.
[Contraste · Saturacion]:
Ajuste el contraste o la claridad de los colores.
[Monitor]
[Tono rojo]:
Ajuste el color rojo.
[Tono azul]:
Ajuste el color azul.
1Seleccione el ajuste al presionar 3/4, y ajuste con 2/1.
2Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Es posible que algunos sujetos aparezcan en el monitor LCD de manera diferente de la realidad.
Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
• Cuando [Luminancia monitor] se fija en [Ángulo alto], [Brillo] y [Contraste · Saturacion] no se pueden
ajustar.
- 44 -
Page 45
Básico
Estos ajustes de menú le ayudan a ver el monitor LCD cuando se
encuentra en lugares brillantes o cuando sujeta la cámara por encima
de su cabeza.
¢
[„] ([Auto-alimenta. Monitor])
:
El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que rodea la
cámara.
[…] ([Alimentación monitor]):
[Luminancia monitor]
El monitor LCD se vuelve más brillante y más fácil de ver incluso
cuando toma imágenes al aire libre.
¢
[Å] ([Ángulo alto])
:
El monitor LCD es más fácil de ver cuando toma imágenes sujetando
la cámara sobre su cabeza.
[OFF]
¢ Se puede fijar solamente cuando se fija el modo de grabación.
• El modo de ángulo alto se cancela también si apaga la cámara o bien si activa [Apagado auto.].
• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de manera que algunos sujetos
pueden aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo, esta
graduación no afecta a las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal si no se realiza una operación durante
30 segundos cuando graba en [Alimentación monitor]. Pulse cualquier botón para devolver el brillo
al monitor LCD.
• Cuando se fija [Luminancia monitor], se reduce el tiempo de uso.
Ajusta el modelo de las líneas de guía visualizadas cuando toma
imágenes. Cuando aparecen las líneas de guía puede también
[Línea guía]
establecer si visualizar o no la información de grabación. (P51)
[Info. grab.]:
[ON]/[OFF]
[Modelo]:
[]/[]
• Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas
líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la inclinación
y el equilibrio del sujeto.
• El ajuste [Modelo] está fijado en [] en el modo Automático Inteligente.
• La línea de guía no se visualiza en la [Toma panorámica].
- 45 -
Page 46
Básico
Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma.
[ON]/[OFF]
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo
largo del eje horizontal (negro y blanco) y el número
[Histograma]
de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición de
la imagen.
A oscuro
B óptimo
C brilloso
• Cuando toma imágenes con el flash o en lugares oscuros, el histograma se visualiza en
anaranjado porque la imagen grabada y el histograma no se emparejan una con otro.
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de
reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de edición
de imágenes usados en ordenadores, etc.
• Los histogramas no se visualizan en los siguientes casos.
– Modo automático inteligente
– Reproducción múltiple
– Grabación de imagen en movimiento
– Reproducción con zoom
– Calendario
[Area de grab.
Video]
Puede controlarse el ángulo de visión para grabar imágenes en
movimiento.
[ON]/[OFF]
• La visualización del área de grabación de la imagen en movimiento es solamente una aproximación.
• La visualización del área de grabación puede desaparecer al hacer zoom al teleobjetivo según el
ajuste del tamaño de la imagen.
• Se fijará en [OFF] durante el modo automático inteligente.
- 46 -
Page 47
Básico
Iluminará el sujeto con una luz si las imágenes en movimiento se
toman en un ambiente oscuro.
Además, el LED también se puede usar como una luz simple cuando
es necesario.
[] ([On]):
La luz LED A está seguidamente encendida
mientras graba imágenes en movimiento.
[Luz LED]
• El rango máximo de iluminación de la luz LED es 50 cm.
• La duración de la batería diminuirá cuando encienda constantemente la luz LED.
• En ubicaciones donde se prohibe el uso de luz, fije en [].
• Está fijado en [] en los siguientes casos.
– [Submarino avanzado]
– [Toma panorámica]
– [Niños1]/[Niños2] (Modo de escena)
• No está disponible en el modo de reproducción.
[] ([Off]):
Para usar una luz simple
Si fija en [] y mantiene presionado 1 (‰) en la pantalla en espera
de la grabación, la luz LED se encenderá durante 60 segundos. La luz
LED se puede usar de forma conveniente como una luz simple
cuando desea iluminar su entorno inmediato en una ubicación oscura.
Para apagar la luz en cualquier momento, presione [].
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante el
p [Apagado auto.]
• [Apagado auto.] está fijado en [5 MIN.] en el modo Automático Inteligente.
• [Apagado auto.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
tiempo seleccionado en el ajuste.
[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]/[OFF]
- 47 -
Page 48
Básico
Ajuste la duración del tiempo que la imagen ha de quedarse
visualizada después de tomar la imagen fija.
[1SEC.]
o [Repr. auto]
[2SEC.]
[HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse uno de los botones.
[OFF]
• [Repr. auto] se activa independientemente de su ajuste en los siguientes casos.
– Cuando se usa el muestreo automático
– Al usar [Ráfaga]
• La función de Revisión automática está fijada en [2 SEC.] en los siguientes casos.
– Modo automático inteligente
• [Repr. auto] no funciona en los siguientes casos.
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Cuando graba imágenes en movimiento.
v [No. reinicio]
Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda formatear la
tarjeta (P50) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada o la tarjeta, luego
utilice esta función para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [Sí] para reiniciar el
número de carpeta.
w [Reiniciar]
Los ajustes de menú [Rec] o [Conf.] vuelven a ser los iniciales.
• Cuando se reinician los ajustes del menú [Rec] durante la grabación, al mismo tiempo se ejecuta
también la operación que restablece el objetivo. Oirá el sonido del objetivo funcionando, pero eso es
normal y no es una señal de funcionamiento defectuoso.
• Cuando se reinician los ajustes del menú [Rec], se reiniciarán también los datos registrados con
[Reconoce cara].
• Cuando se restablecen los ajustes del menú [Conf.], también se restablecen los siguientes ajustes.
– Ajustes del cumpleaños y del nombre para [Niños1]/[Niños2] y [Mascotas] en el modo de escena.
– El ajuste [Fecha viaje]. (Fecha de salida, fecha de vuelta, destino)
– El ajuste [Hora mundial].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
- 48 -
Page 49
Básico
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[] ([Aspecto TV]):
| [Salida]
[W]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 16:9.
[X]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 4:3.
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV (opcional).
Este modo le permite visualizar las imágenes en sentido vertical si
éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente.
[] ([On]):
Gire las imágenes en un TV y el monitor LCD para que se visualicen
M[Girar pantalla]
verticalmente.
[] ([Sólo externa]):
Las imágenes se visualizan de manera vertical al girarlas cuando se
reproducen en el TV.
[OFF]
• Remítase a P37 para ampliar la información sobre cómo reproducir las imágenes.
• Cuando reproduce imágenes en un ordenador, no pueden visualizarse en la dirección girada a
menos que el sistema operativo o el software sea compatible con el Exif. El Exif es un formato de
archivo para las imágenes fijas que permite grabar la información, etc. a agregar. Esto fue
establecido por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• Tal vez no sea posible girar las imágenes grabadas por otro equipo.
• Las imágenes no se giran durante la reproducción múltiple.
[Vis. versión]
Es posible comprobar qué versión de firmware tiene la cámara.
- 49 -
Page 50
Básico
A
B
[Formato]
definitivamente todos los datos, así que verifique con cuidado
los datos antes de formatear.
• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No apague
Se formatea la memoria integrada o la tarjeta. El formateo borra
la cámara, durante el formateo.
• Si está insertada una tarjeta, sólo ésta se formatea. Para formatear la memoria integrada, quite la
tarjeta.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Puede durar más el formateo de la memoria integrada que el de la tarjeta.
• Si la tarjeta no se puede formatear, pruebe otra tarjeta antes de comunicarse con Panasonic.
~ [Idioma]
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el idioma
deseado.
Muestra el nivel de desestabilización detectado por la cámara.
A Nivel de desestabilización
[Demo. de
estabilizador]
B Nivel de desestabilización tras la corrección
• La función del estabilizador cambia entre [On] y [Off] cada vez que se toca [MENU/SET].
• [Demo. de estabilizador] es aproximado.
- 50 -
Page 51
Grabación
2
R1m10s
3
100-00011/5
',&
5HWRTXH
100-0001
F3.9
ISO
100
1/60
AWB
1/5
5HWRTXH
Acerca del monitor LCD
Pulse [DISP.] para cambiar.
1 Monitor LCD
Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISP.] no
•
se activa. Durante la reproducción con zoom, mientras
reproduce las imágenes en movimiento y durante una
diapositiva, sólo puede seleccionar E o G.
En modo de grabación
A Visualización normal
B Visualización normal
¢1
¢1
C Sin visualización
D Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)
1
¢
2 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
3 Tiempo de grabación disponible
En el modo de reproducción
E Visualización normal
F Visualización con información de la
grabación
G Sin visualización
¢1
¢2
AB
5
DC
EF
G
¢1 Si el [Histograma] en el menú [Conf.] está ajustado en [ON], se visualizará el histograma.
¢2 El nombre de la persona registrada en [Reconoce cara] se visualiza cuando se presiona [DISP.].
- 51 -
Page 52
Grabación
Usar el zoom
Modos aplicables:
Puede acercarse para que las personas y objetos aparezcan más cercanos o alejarse para
grabar paisajes en gran angular.
Para alejar los sujetos utilice (Gran angular)
Presione [W] del botón de zoom.
Para acercar a los sujetos utilice (Teleobjetivo)
Presione [T] del botón de zoom.
∫ Visualización de la pantalla
Ejemplo de visualización cuando se usan el Zoom óptico adicional (EZ), el Zoom inteligente y
el Zoom digital juntos.
A Indicación del zoom óptico adicional
B Rango del zoom óptico
C Rango del zoom inteligente
D Rango del zoom digital
E Ampliación del zoom (aproximación)
Cuando utiliza la función del zoom, aparecerá una evaluación sobre el rango del enfoque
•
junto con la barra de visualización del zoom. (Ejemplo: 0.5 m –¶)
Zoom óptico
Hace acercamientos sin deteriorar la calidad de la imagen.
Ampliación máxima: 4k
- 52 -
Page 53
Grabación
Zoom óptico adicional (EZ)
Esta función se activa cuando se selecciona cualquiera de los tamaños de imagen (P78)
indicados con . Se puede hacer un acercamiento aún mayor con el zoom óptico sin
deteriorar la calidad de la imagen.
Ampliación máxima: 9k
(Esto incluye la ampliación del zoom óptico. El nivel de ampliación difiere según en ajuste de
[Tamaño de imagen].)
“EZ” es una abreviación de “Extra Optical Zoom” (Zoom óptico adicional).
•
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– En el modo zoom macro
– [Efecto cám. juguete] (Modo de control creativo)
– [Máx. sens.] (Modo de escena)
– Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [] o []
– Cuando graba imágenes en movimiento
Zoom inteligente
Esta función se activa cuando la opción [Resoluc. intel.] (P89) del menú [Rec] está ajustada en
[i.ZOOM]. Se puede hacer un acercamiento hasta dos veces la ampliación del zoom original
con un deterioro mínimo de la calidad de la imagen.
Esto funcionará automáticamente en el Modo automático inteligente.
•
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– En el modo zoom macro
– [Efecto cám. juguete] (Modo de control creativo)
– [Máx. sens.] (Modo de escena)
– Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [] o []
Zoom digital
Esta función se activa cuando la opción [Zoom d.] (P89) del menú [Rec] está ajustada en [ON].
Aunque la calidad de imagen se deteriora cada vez que se hace un mayor acercamiento, se
puede acercar hasta cuatro veces la ampliación del zoom original.
Cuando se usa [i.ZOOM], la ampliación máxima del zoom digital está limitada a 2k.
•
• Le recomendamos el uso de un trípode y el disparador automático (P59) para tomar imágenes.
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Modo automático inteligente
– [Efecto cám. juguete]/[Efecto miniatura] (Modo de control creativo)
– [Máx. sens.] (Modo de escena)
– Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [] o []
- 53 -
Page 54
Grabación
Tomar imágenes usando el flash incorporado
Modos aplicables:
A Flash
No lo cubra con sus dedos ni con otros objetos.
Cambio al ajuste apropiado del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Pulse 1 [‰].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET].
- 54 -
Page 55
Grabación
OpciónDescripción de los ajustes
[‡]([Automático])El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las
[]([iAuto])
¢1
condiciones de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las
condiciones de grabación.
[]
([Aut./ojo rojo])
¢2
Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el
fenómeno de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la
imagen) y luego se activa otra vez para la grabación real.
• Úselo cuando toma imágenes de personas en lugares con
poca luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las
[‰]
([Flash activado])
condiciones de grabación.
• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta
característica reducirá la velocidad de obturación cuando está
[]
([Sincro. lenta /ojo-rojo])
¢2
activado el flash de manera que aclare el paisaje de fondo oscuro.
Al mismo tiempo, reduce el fenómeno de ojos rojos.
• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos
oscuros.
[Œ]
([Flash desact.]
)
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido usar el flash.
¢1 Esto se puede fijar solamente cuando se fija el Modo automático inteligente. El icono cambia
según el tipo de sujeto y el brillo. (P31)
¢2 El flash se activa 2 veces. El sujeto no debe moverse hasta que se active la segunda vez.
El intervalo hasta el segundo flash depende del brillo del sujeto.
[Remover ojo rojo] (P96) en el menú [Rec] se fija en [ON], [] aparece en el icono de flash.
- 55 -
Page 56
Grabación
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena)
‡‰Œ
¢
±
±±±—±
±—±—±
———±
* + : ;±¥±—±
, / ï 5 ————¥
.———¥±
1 í 9±—±—¥
¢ [] está visualizado.
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo el
ajuste del flash.
• El ajuste del flash queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del flash
en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
• El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
- 56 -
Page 57
Grabación
∫ El rango del flash disponible
Gran angularTeleobjetivo
En [] en
[Sensibilidad]
30 cm a 4,4 m1 m a 3 m
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
‡
‰Œ
¢1 La velocidad de obturación cambia según el ajuste [Estabilizador].
¢2 Cuando [] en [Sensibilidad] está ajustado.
Velocidad de obturación (s.)
1/60 a 1/1300
Ajuste del flash
Velocidad de obturación (s.)
1 o 1/8 a 1/1300
1 o 1/4 a 1/1300
¢1
¢2
• ¢1, 2: La velocidad de obturación llega a un máximo de 1 segundo en los casos siguientes.
– Cuando el estabilizador óptico de la imagen está ajustado en [OFF].
– Cuando la cámara ha percibido una pequeña desestabilización cuando el estabilizador óptico de
la imagen está ajustado en [ON].
• En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena identificada.
• La velocidad de obturación para [Deporte], [Nieve], [Playa y surf], [Submarino avanzado] y los
modos de escena serán diferentes de la tabla mostrada arriba.
• Si acerca el flash demasiado a un objeto, podría salir distorsionado o descolorado por el calor o la
luz que procede del flash.
• Grabar un sujeto desde muy cerca o sin flash suficiente no proporcionará el nivel adecuado de
exposición y puede causar una imagen demasiado blanca u oscura.
• Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar una
imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
• Si está grabando un sujeto sin suficiente flash, el balance de blancos no se puede ajustar
correctamente.
• Los efectos del flash no se pueden alcanzar correctamente bajo las siguientes condiciones.
– Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se fija en []
– Cuando la velocidad de obturación es demasiado rápida
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después de
desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese lejos
de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
- 57 -
Page 58
Grabación
Tomar imágenes a poca distancia ([AF macro]/[Zoom
macro])
Modos aplicables:
Este modo le permite tomar imágenes cercanas de un sujeto, por ejemplo cuando se toman
imágenes de flores.
Pulse 4 [#].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET].
DetalleDescripción de los ajustes
[]
([AF macro])
[]
([Zoom macro])
[OFF]
Puede tomar imágenes de un sujeto de tan cerca como a 5 cm
de la lente al presionar el botón de zoom hacia el gran angular
(1k).
Use este ajuste para acercarse al sujeto y luego ampliar más
cuando toma la imagen.
Puede tomar una imagen con el zoom digital hasta 3k mientras
mantiene la distancia hasta el sujeto para la posición máxima de
gran angular (5 cm).
La calidad de la imagen es peor que durante la grabación normal.
•
• El rango del zoom se visualizará en azul. (rango de zoom digital)
j
• Le recomendamos utilizar un trípode y el auto-temporizador.
• Le recomendamos ajustar el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en una gama
cercana.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto supera el rango del enfoque de la cámara, la imagen
podría no estar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque se reduce ligeramente. Por
lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil
enfocarlo de nuevo.
• El modo macro da prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia entre la cámara
y el sujeto es elevada, tarda más tiempo en enfocarlo.
• Cuando toma imágenes a poca corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• [] no puede ajustarse en los casos a continuación.
– [Efecto cám. juguete]/[Efecto miniatura] (Modo de control creativo)
– Cuando [Modo AF] está ajustado en []
– Cuando [Ráfaga] está ajustado en [] o []
- 58 -
Page 59
Grabación
Tomar imágenes con el autodisparador
Modos aplicables:
Pulse 2 [ë].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET].
DetalleDescripción de los ajustes
[]
([10 s.])
[]([2 s.])
[OFF]
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
enfocar, luego púlselo completamente para
tomar una imagen.
• El indicador del autodisparador A parpadea y la obturación
se activa a los 10 segundos (o 2 segundos).
La imagen se toma 10 segundos después de que se presiona el
obturador.
La imagen se toma 2 segundos después de que se presiona el
obturador.
Cuando usa un trípode etc., este ajuste es conveniente para evitar
•
la desestabilización causada por la presión del botón del obturador.
j
• Cuando pulsa completamente el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca automáticamente
justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del autodisparador parpadeará y luego
puede encenderse brillante funcionando como un lámpara de ayuda AF para permitir a la cámara
enfocar el sujeto.
• Le recomendamos utilizar un trípode cuando graba con el autodisparador.
• El disparador automático se deshabilita en los siguientes casos.
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 59 -
Page 60
Grabación
Compensar la exposición
Modos aplicables:
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de
brillo entre el sujeto y el fondo.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el
positivo.
Correctamente
expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el
negativo.
Pulse 3 [È] hasta que aparezca
[Exposición].
Pulse 2/1 para seleccionar el tamaño, luego pulse
[MENU/SET].
• El valor de compensación de exposición aparece en la pantalla.
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
• EV es la abreviación de [Exposure Value], una unidad que indica la cantidad de exposición. EV
cambia con el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación ajustado se memoriza aunque esté apagada la cámara.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
• La compensación de la exposición no puede utilizarse en las siguientes condiciones.
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
- 60 -
Page 61
Grabación
Tomar imágenes usando el muestreo automático
Modos aplicables:
En este modo, 3 imágenes se graban automáticamente en el rango de compensación de
exposición seleccionado cada vez que se presiona el botón del obturador.
Con el muestreo automático d1EV
Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen
d0EVj1 EVi1 EV
Pulse 3 [È] hasta que aparezca [Auto
bracket].
Pulse 2/1 para fijar el rango de compensación de la
exposición y luego pulse [MENU/SET].
• Cuando no usa el muestreo automático, seleccione [OFF] (d0).
• Cuando está ajustado el muestreo automático, en la pantalla se visualiza [].
• Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
• La exposición podría no compensarse con el muestreo automático según el brillo del sujeto.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijado el muestreo automático.
• El muestreo automático no puede utilizarse en las siguientes condiciones.
– [Efecto cám. juguete]/[Efecto miniatura] (Modo de control creativo)
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 61 -
Page 62
Grabación
A
Tomar imágenes con diferentes efectos de
imágenes
(Modo de control creativo)
Modo de grabación:
Este modo graba con efectos de imagen adicionales. Puede fijar los efectos a agregar al
seleccionar imágenes de muestra y verlas en la pantalla.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Control creativo] luego pulse [MENU/
SET].
Pulse 3/4 para seleccionar efectos de imagen y luego
pulse [MENU/SET].
• El efecto de imagen de la imagen de muestra seleccionada se
aplicará en una visualización previa
• Cuando presiona [DISP.] aparece una breve descripción del efecto
de imagen seleccionado.
• Para cambiar el modo de control creativo, presione [MENU/SET], seleccione [Control creativo]
usando 3/4/2/1, y luego presione [MENU/SET].
• La imagen visualizada en la pantalla de grabación y la vista previa del efecto de la imagen
seleccionada pueden diferir de la imagen grabada real.
• El ajuste del modo de control creativo se almacena incluso después de que se apaga la unidad.
• El balance de blancos se ajustará a [AWB].
• Lo siguiente no se puede fijar ya que la cámara se ajusta automáticamente.
– [Sensibilidad]
A.
- 62 -
Page 63
Grabación
¢ Estas imágenes son ejemplos para mostrar el efecto.
[Expresivo]
Este efecto enfatiza el color para realizar imágenes del Arte Pop.
[Retro]
Este efecto da a la imagen un aspecto apagado.
[Tonalidad alta]
Este efecto añade sens. de brillo, ligereza y suavidad a la imagen.
• Si selecciona este efecto con [Toma panorámica], el efecto puede no
resultar aparente en lugares con brillo insuficiente.
[Tonalidad baja]
Este efecto añade una sens. sombría y relajante a la imagen y destaca
las partes luminosas.
- 63 -
Page 64
[Sepia]
Este efecto crea una imagen sepia.
[Monocromo dinámico]
Este efecto da más contraste para crear una excelente imagen en
blanco y negro.
[Arte impresionante]
Este efecto añade a sus fotos una vista con contrastes dramáticos.
• Si selecciona este efecto con [Toma panorámica], es posible que se noten
las uniones entre las imágenes.
Grabación
[Dinámica alta]
Este efecto produce el brillo óptimo tanto para las partes oscuras como
las brillantes.
- 64 -
Page 65
[Proceso cruzado]
Este efecto añade a sus fotos una vista con colores dramáticos.
Elementos que se pueden fijan
Color
•
Pulse 2/1 para seleccionar el color a mejorar y
luego pulse [MENU/SET].
[Efecto cám. juguete]
Este efecto reduce el brillo periférico para imitar a una cámara de
juguete.
Elementos que se pueden fijar
ColorNaranja enfatizadoAzul enfatizado
• Pulse 2/1 para seleccionar el tono del
color, y luego pulse [MENU/SET].
Grabación
Tono verde/Tono azul/Tono amarillo/Tono rojo
- 65 -
Page 66
[Efecto miniatura]
[Color puntual]
Grabación
Este efecto difumina las áreas periféricas para dar la impresión de un
diorama.
• La visualización de la pantalla de grabación se retrasará más de lo usual y
la pantalla se verá como si los cuadros se cayeran.
• No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
• Aproximadamente 1/10 del período de tiempo se graba. (Si graba durante
10 minutos, la grabación de la imagen en movimiento resultante será de
aproximadamente 1 minuto de duración.)
El tiempo de grabación disponible visualizado es de aproximadamente
10 veces. Al cambiar al modo de grabación revise el tiempo de grabación
disponible.
• Cuando se toman imágenes de un tamaño más grande, la pantalla se
puede poner en negro después de tomar la imagen debido al
procesamiento de la señal. Esto no es una falla.
Este efecto deja un solo color que enfatiza la fuerza de una imagen.
∫ Fije el color para dejar
1Coloque el color que desea dejar en el
marco en la centro de la pantalla, y
luego pulse [MENU/SET].
Si presiona [DISP.], volverá al paso 1.
•
2Revise el color que fijó y luego presione
[MENU/SET].
El color ajustado se memoriza aun cuando
•
esté apagada la cámara. En ese caso, la
operación comienza desde el paso
2.
• Según el sujeto, el color fijado no se puede dejar.
- 66 -
Page 67
Grabación
Tome la escena al aire libre expresivamente
Modo de grabación:
Ajustando el modo de grabación a [ ], [], [] o [], pueden tomarse más eficazmente
imágenes que se armonizan con situaciones deportivas, de nieve, de playa y de surf.
Podría cambiar el matiz del color de la imagen cuando se tome sin armonizándola.
•
• Lo siguiente no se puede fijar ya que la cámara se ajusta automáticamente.
– [Sensibilidad]/[Expo. intel.]/[Resoluc. intel.]/[Modo color]/[Remover ojo rojo]
[Deporte]
Ajústelo cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de movimiento
rápido.
La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
•
• Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más.
[Nieve]
Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca posible en una pista de
esquí o una montaña cubierta de nieve.
Para evitar que entre agua, tenga cuidado de no tocar materiales extraños, como arena, pelo, polvo,
•
etc., y cierre firmemente la puerta lateral hasta que hagan clic. Asimismo, lea
de la impermeabilidad, la resistencia al polvo y la resistencia a los golpes de la cámara
de usar la cámara.
“(Importante) Acerca
”(P8) antes
[Playa y surf]
Este modo es óptimo para tomar imágenes hasta 3 m debajo del agua y en la playa.
Para evitar que entre agua, tenga cuidado de no tocar materiales extraños, como arena, pelo, polvo,
•
etc., y cierre firmemente la puerta lateral hasta que hagan clic. Asimismo, lea
de la impermeabilidad, la resistencia al polvo y la resistencia a los golpes de la cámara
de usar la cámara.
• Meta la cámara en agua dulce dentro de un recipiente poco profundo durante 10 minutos o menos
después de usarla. Luego, retire el agua usando un paño blando y seco. (P11)
“(Importante) Acerca
”(P8) antes
- 67 -
Page 68
Grabación
[Submarino avanzado]
Este modo es óptimo para tomar imágenes a profundidades de 3 m a 8 m.
Puede usar [Reproducción de color] (P95) del menú [Rec] y tomar imágenes bajo el agua sin
perder el matiz rojizo.
¢ Esta cámara tiene una función de impermeabilidad y de resistencia al polvo equivalente al “IP68”.
Es posible tomar imágenes a una profundidad de 8 m durante 60 minutos.
∫ Fijación del enfoque submarino (AF Lock)
Puede fijar el enfoque antes de tomar una imagen con el AF lock. Esto se utiliza si quiere
tomar imágenes de un sujeto en movimiento rápido, etc.
1Dirija el área AF hacia el sujeto.
2Pulse 2 para fijar el enfoque.
•
Si aparece el icono del AF lock cuando está enfocado el sujeto.
• Pulse de nuevo 2 para cancelar el AF lock.
• Cuando presiona el botón del zoom, se cancela el AF lock. En este caso, enfoque el sujeto y
fije de nuevo el enfoque.
• No puede ajustar a AF lock cuando [Modo AF] esté fijado en [].
∫ Para grabar el hermoso matiz rojizo submarino (Reproducción de color debajo del
agua)
Los sujetos aparecen de color azul en las imágenes tomadas debajo del agua. Usar
[Reproducción de color] en el menú [Rec] permitirá que las imágenes se tomen sin que los
sujetos pierdan la tonalidad rojiza.
1Seleccione [Reproducción de color] en el menú [Rec].
2Pulse 3/4 para seleccionar el efecto y luego pulse [MENU/SET].
•
Se puede seleccionar el efecto [HIGH], [MEDIUM], [LOW], u [OFF].
• Ichikawa Soft Laboratory estudió la pérdida de color en el agua basada en los resultados de las
mediciones de una gran cantidad de muestras de color realizadas realmente en el océano y
desarrolló “Natural Light Technology” (Tecnología de luz natural) para reproducir los colores vívidos
y exactos basándose en la investigación continua de la reproducción de colores de las imágenes
tomadas debajo del agua.
[Reproducción de color] en el menú [Rec] y [Reproducción de color] bajo [Retoque] en el menú
[Reproducir] utilizan esta tecnología.
¢ “Natural Light Technology” (Tecnología de luz natural) es la tecnología detrás de “SILKYPIX
Marine Photography”, el software de reproducción digital de Ichikawa Soft Laboratory diseñado
para las imágenes debajo del agua.
¢
/
• Para evitar que entre agua, tenga cuidado de no tocar materiales extraños, como arena, pelo, polvo,
etc., y cierre firmemente la puerta lateral hasta que hagan clic. Asimismo, lea
de la impermeabilidad, la resistencia al polvo y la resistencia a los golpes de la cámara
de usar la cámara.
“(Importante) Acerca
”(P8) antes
• Meta la cámara en agua dulce dentro de un recipiente poco profundo durante 10 minutos o menos
después de usarla. Luego, retire el agua usando un paño blando y seco. (P11)
• Si hay una cantidad sustancial de materia en el agua, fije el flash en [Œ].
• Inicialmente [Reproducción de color] está ajustado en [LOW] en la cámara.
• Según las condiciones de grabación o el ambiente, la manera en que se aplica el efecto de
[Reproducción de color] puede variar.
- 68 -
Page 69
Grabación
Tomar imágenes panorámicas ([Toma panorámica])
Modo de grabación:
Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma horizontal
o vertical y se combinan para hacer una sola imagen panorámica.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Toma panorámica] luego pulse
[MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar la dirección de grabación,
luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el efecto de la imagen y luego pulse [MENU/
SET].
• Se puede añadir el mismo efecto de imagen que en modo de control creativo con la misma
operación que el modo. (excepto por [Efecto cám. juguete] y [Efecto miniatura])
• Lea las P63–66 para obtener detalles sobre los respectivos efectos.
• Si no va a añadir un efecto de imagen, seleccione [OFF].
Luego de confirmar la dirección de grabación, presione [MENU/SET].
• Se visualiza una guía horizontal/vertical.
Si presiona 1, volverá al paso
3.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
- 69 -
Page 70
Grabación
E
Presione por completo el botón del obturador y grabe una imagen
mientras mueve la cámara en un círculo pequeño en la dirección
seleccionada en el Paso 3.
Grabación de la izquierda a la derecha
Trace medio círculo con la cámara, tomando aproximadamente 4 segundos.
Mueva la cámara a una velocidad constante.
•
Las imágenes no se pueden grabar correctamente si la cámara se mueve demasiado
rápido o demasiado lento.
A 1 segundo
B 2 segundos
C 3 segundos
D 4 segundos
E Dirección de grabación y toma panorámica
(Guía)
Pulse de nuevo el botón del obturador para finalizar la grabación de la
imagen fija.
• La grabación también se puede finalizar al mantener la cámara fija mientras graba.
- 70 -
Page 71
Grabación
∫ Técnica para el modo de toma panorámica
A Mueva la cámara en la dirección de
grabación sin sacudirla. Si la cámara se
sacude demasiado, las imágenes no se
pueden grabar o la imagen panorámica
grabada puede ser más estrecha (más
pequeña).
B Mueva la cámara hacia el borde del rango
que desea grabar. (El borde del rango no se
grabará en el último cuadro)
• La posición del zoom se fija en Gran angular.
• El enfoque, el balance de blancos y la exposición se fijan en los valores óptimos para la primera
imagen. Como resultado, si el enfoque o el brillo cambia sustancialmente durante la grabación, toda
la imagen panorámica no se puede grabar en el enfoque o brillo adecuado.
• El balance de blancos está fijo en [AWB] mientras se aplica un efecto de imagen.
• Cuando se combinan varias imágenes para crear una sola imagen panorámica, el sujeto puede
aparecer distorsionado o los puntos de conexión se pueden notar en algunos casos.
• La cantidad de pixeles de grabación en las direcciones horizontales y verticales de las imágenes
panorámicas varían según la dirección de grabación y la cantidad de imágenes combinadas. El
número máximo de pixeles se muestra a continuación.
Dirección de grabaciónResolución horizontalResolución vertical
Horizontal3200 píxeles720 píxeles
Vertical960 píxeles3200 píxeles
• Una imagen panorámica no se puede crear o las imágenes no se pueden compilar correctamente al
grabar los siguientes sujetos o bajo las condiciones de grabación a continuación.
– Sujetos con un color simple y uniforme o un patrón repetitivo (como el cielo o la playa)
– Sujetos que se mueven (persona, mascota, automóvil, olas, flores que vuelan en la brisa, etc.)
– Sujetos donde el color o los patrones cambian en un tiempo breve (como una imagen que aparece
en una pantalla)
– Lugares oscuros
– Ubicaciones con fuentes de luz que parpadea como luces fluorescentes o velas
∫ Acerca de la reproducción
Comenzar reproducción panorámica
3
4 Parada
¢1 Si ha filtrado las imágenes para reproducción mediante [Diapositiva] (P99) o [Filtrar
reproducción] (P101), aparece la pantalla de selección. Presione 3/4 para seleccionar [Reprod.
panorámica] y, luego, presione [MENU/SET].
¢2 Puede realizar el avance rápido/rebobinado cuadro por cuadro al presionar 1/2 durante una
pausa.
Pausar
¢2
¢1
/
- 71 -
Page 72
Grabación
Tomar imágenes conformes a la escena a grabar
(Modo de escena)
Modo de grabación:
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de grabación,
la cámara ajusta la mejor exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Modo de escena] luego pulse [MENU/
SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de escena,
luego pulse [MENU/SET].
• Para cambiar el modo de escena, presione [MENU/SET], seleccione [Modo de escena] usando
3/4/2/1, y luego presione [MENU/SET].
• Lo siguiente no se puede fijar en el modo de escena ya que la cámara se ajusta automáticamente.
– [Sensibilidad]/[Expo. intel.]/[Resoluc. intel.]/[Modo color]
- 72 -
Page 73
Grabación
[Retrato]
Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo le permite mejorar el
aspecto de las personas en cuestión y hacer que su tono de piel parezca más sano.
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Mantenga presionada el botón del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
[Piel delicada]
Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo permite que la piel
parezca incluso más suave que con [Retrato]. (Es eficaz cuando toma imágenes de personas
del busto para arriba.)
∫ Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Mantenga presionada el botón del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Si una parte del fondo, etc. tiene un color parecido al de la piel, se suaviza también esta parte.
•
• Este modo puede no ser eficaz cuando hay un brillo escaso.
[Paisaje]
Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.
- 73 -
Page 74
Grabación
[Retrato noct.]
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al de la
vida real.
∫ Técnica para el modo de retrato nocturno
•
Uso del flash. (Puede ajustar a [].)
• Pida al sujeto que no se mueva mientras toma la imagen.
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (unos 8 segundos como máximo) tras tomar una imagen
debido al procesamiento de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
[Paisaje noct.]
Esto le permite tomar imágenes nítidas de un paisaje nocturno.
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
•
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una imagen
debido al procesamiento de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
[Alimentos]
Este modo le permite tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin verse
afectadas por las luces del entorno en los restaurantes, etc.
- 74 -
Page 75
Grabación
[Niños1]/[Niños2]
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz que
procede de él es más débil de lo normal.
Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [Niños1] y [Niños2]. Puede seleccionar
que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la imagen grabada
utilizando [Marcar texto] (P108).
∫ Ajuste del cumpleaños/Nombre
1Pulse 3/4 para seleccionar [Edad] o [Nombre] luego pulse [MENU/SET].
2Pulse 3/4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/SET].
3Inserta el cumpleaños o el nombre.
Cumpleaños:
Nombre:Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de texto” en
Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [Edad] o [Nombre] se ajusta automáticamente a [ON].
•
• Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece
automáticamente la pantalla de ajuste.
2/1: Seleccione los detalles (año/mes/día)
3/4: Ajuste
[MENU/SET]: Ajuste
P77.
4Pulse 4 para seleccionar [Exit] luego pulse [MENU/SET] para terminar.
∫ Para cancelar [Edad] y [Nombre]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso
• La edad y el nombre pueden imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el
CD-ROM (suministrado).
• Si ajusta [Edad] o [Nombre] a [OFF] aunque esté ajustado el cumpleaños o el nombre, la edad o el
nombre no se visualiza.
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
2.
- 75 -
Page 76
Grabación
[Mascotas]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro o un
gato.
Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota.
Para ampliar la información sobre [Edad] o [Nombre], remítase a [Niños1]/[Niños2] en P75.
[Puesta sol]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar
imágenes nítidas del color rojo del sol.
[Máx. sens.]
Este modo minimiza la desestabilización de los sujetos y le permite tomar imágenes de estos
sujetos en habitaciones con poca luz.
∫ Tamaño de la imagen
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
[Cielo estrell.]
Esto le permite tomar imágenes nítidas de un cielo estrellado o un sujeto oscuro.
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione una velocidad de obturación de [15 s.], [30 s.] o [60 s.].
Pulse completamente el botón del obturador para visualizar la cuenta atrás. No mueva la cámara
•
después de haber visualizado la pantalla. Cuando acabe la cuenta atrás, se visualiza [Esperar]
durante el mismo lapso de tiempo que la velocidad de obturación ajustada para el proceso de la
señal.
∫ Técnica para el modo del cielo estrellado
•
El obturador se abre durante 15, 30 o 60 segundos. Tenga cuidado de usar un trípode. Se
recomienda tomar las imágenes con el autodisparador.
[A traves de vidrio]
Los objetos en la distancia tienen prioridad de enfoque.
Este modo es ideal para tomar imágenes de escenas y otros paisajes a través de un vidrio
transparente, como en vehículos o edificios.
La cámara puede enfocar en el vidrio si está sucio o tiene polvo.
•
• Las imágenes tomadas pueden no parecer naturales si el vidrio es de color. Cuando esto ocurre,
cambie los ajustes del balance de blancos. (P80)
- 76 -
Page 77
Grabación
Ingreso de texto
Mientras se graba, es posible introducir nombres de bebés y mascotas y
de los lugares. Cuando se visualiza una pantalla parecida a la que está a
la derecha, se pueden introducir los caracteres. (Solo se pueden
introducir caracteres alfabéticos y símbolos.)
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el texto y luego pulse [MENU/SET] para
registrar.
• Mueva el cursor hacia [] y luego presione [MENU/SET] para cambiar el texto entre [A]
(mayúsculas), [a] (minúsculas), [1] (números) y [&] (caracteres especiales).
• Para ingresar continuamente el mismo carácter, mueva el cursor al presionar [T] en el botón
de zoom.
• Las siguientes operaciones se pueden realizar al mover el cursor al elemento y presionar
[MENU/SET]:
– [ ] ]:Ingrese un espacio vacío
– [Borrar]:Elimine un caracter
– [ ]:Mueva el cursor de posición de entrada hacia la izquierda
– [ ]:Mueva el cursor de posición de entrada hacia la derecha
• Pueden introducirse los siguientes caracteres y números.
– Pueden introducirse 30 caracteres como lo máximo (9 caracteres como lo máximo cuando
ajusta los nombres en [Reconoce cara]).
Se puede ingresar un máximo de 15 caracteres para [ ], [ ], [ ], [ ] y [ ] (Un
máximo de 6 caracteres cuando se fijan los nombres en [Reconoce cara]).
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el cursor a [Ajuste], luego pulse [MENU/
SET] para terminar la introducción del texto.
• Si no cabe en la pantalla todo el texto ingresado, puede desplazarse.
• Se visualiza en orden de ubicación, [Nombre] ([Niños1]/[Niños2], [Mascotas]), [Nombre] ([Reconoce
cara]).
- 77 -
Page 78
Grabación
Uso del menú [Rec]
Para obtener información sobre los ajustes del menú [Rec], consulte P40.
[Tamaño de imagen]
Modos aplicables:
Ajuste el número de píxeles. Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto aparecerá el
detalle de las imágenes aunque se impriman en una hoja grande.
AjustesTamaño de la imagen
[]4608k3456
[]¢3648k2736
[] 2560k1920
[]¢2048k1536
[]¢1280k960
[]640k480
[] 4608k3072
[]4608k2592
[]3456k3456
¢ Este detalle no puede ajustarse en el modo automático inteligente.
X :
Relación de aspecto de un TV 4:3
Y :Relación de aspecto de una cámara de película de 35 mm
W :
Relación de aspecto de un TV de alta definición, etc.
:
Relación de aspecto cuadrado
• En modos específicos, el zoom óptico adicional no se puede usar, y no se visualiza el tamaño de la
imagen para []. Para obtener información sobre los modos en los que no se puede usar el zoom
óptico adicional, consulte la P53.
• Las imágenes pueden aparecer en forma de mosaico según el sujeto o las condiciones de
grabación.
- 78 -
Page 79
Grabación
[Sensibilidad]
Modos aplicables:
Esto permite ajustar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). El hecho de ajustar a un valor
más alto permite tomar las imágenes incluso en lugares oscuros sin que las imágenes
obtenidas resulten oscuras.
AjustesDescripción de los ajustes
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto y la luz.
• Máximo [1600]
[]([i.ISO])
[100]
[200]
[400]
[800]
[1600]
• La velocidad del obturador no se fija cuando el botón del obturador
está presionado hasta la mitad. Está cambiando continuamente para
coincidir con el movimiento del sujeto hasta que se presiona por
completo el botón del obturador.
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
[100]
Ubicación de grabación
(recomendada)
Velocidad de obturaciónLentaRápida
RuidoMenosAumentado
Desestabilización del sujetoAumentadoMenos
Para conocer el rango de enfoque del flash cuando se fija [], consulte P57.
•
Cuando hay luz (al aire libre)Cuando hay oscuridad
[
1600]
• La sensibilidad ISO se fija automáticamente bajo las siguientes condiciones.
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [] o []
- 79 -
Page 80
Grabación
[Balance b.]
Modos aplicables:
A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones donde el color del blanco
adquiere un matiz rojizo o azulado, esta opción ajusta al color del blanco más próximo al que
se ve con los ojos según la fuente de luz.
AjustesDescripción de los ajustes
[AWB]
([Bal. del blanco aut.])
[V]
([Luz del día])
[Ð]
([Nublado])
[î]
([Sombra])
[Ñ]
([Incandescente])
[Ò]
([Aj. blanco])
[Ó]
([Ajuste del blanco])
Ajuste automático
Cuando toma imágenes al aire libre con un cielo claro
Cuando toma imágenes al aire libre con un cielo nublado
Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra
Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
Valor ajustado por [Ó] usado
Ajuste manualmente
Bajo la luz fluorescente, la luz LED etc., el balance de blancos adecuado varía según el tipo de
•
iluminación, por lo tanto use [AWB] o [Ó].
• El balance de blancos se memoriza aunque la cámara esté apagada. (Sin embargo, el balance de
blancos para un modo de escena vuelve a [AWB] cuando se cambie el modo de escena.)
• El balance de blancos se fija a [AWB] en los casos a continuación.
– [Paisaje]/[Retrato noct.]/[Paisaje noct.]/[Alimentos]/[Puesta sol]/[Cielo estrell.] (Modo de escena)
- 80 -
Page 81
Grabación
∫ Balance de blancos automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, pueden salir con un matiz
rojizo o azulado. Además, cuando usa una variedad de fuentes de luz o no hay nada que tenga
un color próximo al blanco, el balance de blancos automático puede funcionar
incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance de blancos a un modo que no sea el [AWB].
1El balance de blancos automático funcionará dentro de
esta gama
2Cielo azul
3Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5Luz de sol
6Luz fluorescente blanca
7Luz incandescente
8Salida y puesta del sol
9Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Ajuste manual del balance de blancos
Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las condiciones cuando
toma fotografías.
1Seleccione [Ó] y luego pulse [MENU/SET].
2Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco, etc. de manera
que el encuadre en el centro sólo se cubra con el objeto blanco,
luego pulse [MENU/SET].
Es posible que el balance de blancos no se ajuste correctamente cuando
•
el sujeto es demasiado brilloso u oscuro. Ajuste nuevamente el balance
de blancos luego de ajustar el brillo adecuado.
• Salga del menú después de que se fija.
- 81 -
Page 82
Grabación
[Modo AF]
Modos aplicables:
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al número de
sujetos.
AjustesDescripción de los ajustes
La cámara detecta automáticamente la cara de las personas.
[š]
([Detección de la cara])
[]
([Localiz. AF])
[]
([23 áreas])
[Ø]
([1 área])
[Ù]
([Puntual])
¢1[Ø] se usará durante la grabación de las imágenes en movimiento o al usar [Interv.
Tiempo-Disparo].
Ø] se usará durante la grabación de imágenes en movimiento.
¢2[
¢1
¢2
¢2
(como máximo 15 áreas)
Así que el enfoque y la exposición se pueden ajustar para
adaptarse a esa cara sin importar en qué parte de la imagen se
encuentre.
El enfoque puede ajustarse hacia un sujeto específico. El
enfoque seguirá al sujeto aunque éste se mueva. (localización
dinámica)
Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada área
AF. Es eficaz cuando el sujeto no está en el centro de la pantalla.
(El cuadro del área AF será el mismo que el de la configuración
de la relación de aspecto de las imágenes.)
La cámara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la
pantalla.
La cámara enfoca un área limitada y estrecha en la pantalla.
• [Modo AF] está fijado en [Ø] en los siguientes casos.
– [Efecto miniatura] (Modo de control creativo)
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
• Se fijará a [š] cuando el [Reconoce cara] esté ajustado en [ON].
• No es posible ajustar [š] en los casos siguientes.
• No es posible ajustar [] en los casos siguientes.
– [Sepia]/[Monocromo dinámico]/[Dinámica alta]/[Efecto cám. juguete] (Modo de control creativo)
– [Toma panorámica]
– [B&W]/[SEPIA] ([Modo color])
- 82 -
Page 83
Grabación
∫ Acerca de [š] ([Detección de la cara])
Los encuadres siguientes del área AF se visualizan cuando la cámara
detecta las caras.
Amarillo:
Cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el encuadre se pone
verde cuando la cámara enfoca.
Blanco:
Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que se
encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.
En ciertas condiciones de toma de imágenes que incluyen los casos siguientes, podría dejar de
•
surtir efecto la función de reconocimiento de las caras, haciendo imposible detectarlas. [Modo AF]
se cambia a [] ([Ø] mientras se toman las imágenes en movimiento).
– Cuando la cara no está en frente de la cámara
– Cuando la cara está en un ángulo
– Cuando la cara es lo suficientemente brillante u oscura
– Cuando hay poco contraste en las caras
– Cuando las características de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.
– Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla
– Cuando hay movimiento rápido
– Cuando el sujeto no es un ser humano
– Cuando se sacude la cámara
– Cuando utiliza el zoom digital
– Tomar una imagen debajo del agua
• Si la cámara está registrando algo que no es la cara de alguien, cambie los ajustes a otra cosa que
š].
no sea [
- 83 -
Page 84
Grabación
A
∫ Configuración [] ([Localiz. AF])
Alinee el sujeto con el encuadre del seguimiento AF y pulse 4 para
bloquear el sujeto.
A Cuadro de la localización AF
• El área AF se visualizará en amarillo cuando se reconoce un sujeto y el
enfoque se ajustará automáticamente de forma continua siguiendo el
movimiento del sujeto (Seguimiento dinámico).
• El seguimiento AF se cancela cuando se vuelve a pulsar 4.
• La localización dinámica podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes:
– Cuando el sujeto es demasiado pequeño
– Cuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillante
– Cuando el sujeto se mueve demasiado rápido
– Cuando el fondo tiene el mismo color o parecido que el sujeto
– Cuando se produce desestabilización
– Cuando usa el zoom
– Tomar una imagen debajo del agua
• Cuando el bloqueo falla, el marco del seguimiento AF se pondrá en rojo y luego desaparecerá.
Vuelva a presionar 4.
• La cámara graba imágenes con [Modo AF] como [Ø] cuando está bloqueada o cuando la
localización dinámica no funciona.
- 84 -
Page 85
Grabación
[Reconoce cara]
Modos aplicables:
El Reconocimiento de Rostro es una función que encuentra una cara que se parezca a una
cara registrada y prioriza el enfoque y exposición automáticamente. Aunque la persona esté
colocada hacia atrás o al final de la una línea en una foto de grupo, la cámara puede tomar una
foto nítida.
Ajustes: [ON]/[OFF]/[MEMORY]
[Reconoce cara] inicialmente está ajustado en [OFF] en la cámara.
[Reconoce cara] se encenderá [ON] automáticamente cuando se registra la imagen de
la cara.
Las siguientes funciones también funcionarán con el Reconocimiento
•
de la cara.
En modo de grabación
–
Visualización del nombre correspondiente cuando la cámara detecta una
cara registrada
En el modo de reproducción
–
Visualización de nombre y edad (si se ha registrado la información)
– Reproducción selectiva de imágenes elegidas desde las imágenes registradas con el
reconocimiento de la cara ([Seleccionar Categoría] en [Filtrar reproducción]).
¢ Se visualizan los nombres de hasta 3 personas. La precedencia de los nombres visualizada
cuando se toman imágenes se determina de acuerdo con el orden de registro.
¢
(si el nombre se ajustó para la cara registrada)
• Durante el modo de ráfaga, [Reconoce cara] puede ser unida la información de la imagen sólo a la
primera imagen.
• [Reconoce cara] no garantiza el reconocimiento seguro de una persona.
• El reconocimiento de la cara puede tardar más tiempo en reconocer los rasgos distintivos faciales
que para el de la cara habitual.
• Incluso cuando se registró la información del reconocimiento de la cara, las imágenes tomadas con
[Nombre] ajustadas en [OFF] no serán categorizadas por el reconocimiento de la cara [Seleccionar
Categoría] ([Filtrar reproducción]).
• Incluso cuando se cambia la información del reconocimiento de la cara (P88), no se cambiará
la información del reconocimiento de la cara para las imágenes ya tomadas.
Por ejemplo, si se cambia el nombre, las imágenes grabadas antes del cambio no serán
categorizadas por el reconocimiento de la cara en [Seleccionar Categoría] ([Filtrar reproducción]).
• Para cambiar la información del nombre de las imágenes tomadas, realice [REPLACE] en [Editar
Rec. Cara] (P118).
• [Reconoce cara] no puede usarse en los casos siguientes.
– Los modos de grabación que no permiten ajustar en [š] de [Modo AF]
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 85 -
Page 86
Grabación
1XHYR
Ajustes de la cara
Puede registrar información como nombres y cumpleaños para caras de hasta 6 personas.
Puede facilitarse el registro tomando varias imágenes de cada persona.
(hasta 3 imágenes/registro)
1Seleccione [Reconoce cara] desde el menú [Rec] luego pulse [MENU/SET].
2Pulse 3/4 para seleccionar [MEMORY], luego pulse [MENU/SET].
3Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el marco de reconocimiento
de la cara que no esté registrado y luego pulse [MENU/SET].
4Tome la imagen ajustando la cara con la guía.
•
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [Sí].
• Las caras de sujetos que no sean personas (animales domésticos, etc.)
no pueden ser registradas.
• Cuando se presiona [DISP.], aparece una explicación para tomar
imágenes de la cara.
- 86 -
Page 87
Grabación
5Seleccione la opción para editar con 3/4, y luego pulse [MENU/SET].
DetalleDescripción de los ajustes
1 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/SET].
[Nombre]
[Edad]
[Icono]
[Agre. imá.]
Salga del menú después de que se fija.
•
2 Introducir el nombre.
Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso
•
1 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar los elementos (Día/Mes/Años),
luego pulse 3/4 para ajustar y luego pulse [MENU/SET].
Una vez que el sujeto esté enfocado, cambie el icono de enfoque
visualizado.
Pulse 3/4 para seleccionar el icono del enfoque, luego pulse
[MENU/SET].
Para agregar imágenes de cara adicionales.
(Agregar imágenes)
1 Seleccione el marco de reconocimiento de la cara no registrado
y luego presione [MENU/SET].
2 Realice los pasos
Para eliminar una de las imágenes de la cara.
(Eliminar)
Presione 2/1 para seleccionar la imagen de la cara a eliminar
y luego presione [MENU/SET].
Si hay solo una imagen registrada, no se puede eliminar.
•
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [Sí].
” en la sección P77.
de texto
4 en “Ajustes de la cara”.
- 87 -
Page 88
Grabación
∫ Punto de grabación al registrar las caras
Cara desde la parte frontal con ojos abiertos y boca cerrada,
•
asegurándose de que el contorno de la cara, ojos o cejas no está
cubierto con pelo mientras se registra.
• Asegúrese de que no hay demasiadas sombras en la cara al
registrar. (El flash no funcionará durante el registro.)
∫ Cuando no reconoce durante la grabación
Registre la cara de la misma persona en interiores y en exteriores o con diferentes expresiones o
•
ángulos. (P87)
• De forma adicional, regístrela en el lugar de grabación.
• Cuando no se reconoce una persona registrada, corrija volviendo a registrarla.
• Dependiendo de la expresión facial y del ambiente, podría no resultar posible el reconocimiento
de la cara o bien podrían no reconocerse correctamente las caras incluso las registradas.
Cambie o elimine la información para una persona registrada
Puede modificar las imágenes o la información de una persona ya registrada. También puede
eliminar la información de la persona registrada.
(Buen ejemplo para
registrar)
1Pulse 4 para seleccionar [MEMORY] y pulse [MENU/SET].
2Presione 3/4/2/1 para seleccionar la imagen de la cara a editar o eliminar y luego
presione [MENU/SET].
3Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].
OpciónDescripción de los ajustes
[Editar info.]
[Prioridad]
[Borra]
• Salga del menú después de que se fija.
Cambiar la información de una persona ya registrada.
Realice el paso
El enfoque y la exposición se ajustan de manera preferente para las
caras con prioridad más alta.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la prioridad y luego pulse
[MENU/SET].
Borrar información de una persona registrada.
•
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se
selecciona [Sí].
5 en “Ajustes de la cara”.
- 88 -
Page 89
Grabación
[Expo. intel.]
Modos aplicables:
El contraste y la exposición se ajustarán automáticamente cuando haya una gran diferencia en
el brillo entre el fondo y el sujeto, para que la imagen se aproxime lo máximo posible a la
realidad.
Ajustes: [ON]/[OFF]
[] en la pantalla se pone amarilla cuando [Expo. intel.] es efectiva.
•
• Aun cuando [Sensibilidad] esté ajustada en [100], [Sensibilidad] puede ajustarse a un valor más alto
que [100] si la imagen se toma con [Expo. intel.] válidamente ajustada.
• Según sean las condiciones, el efecto de la compensación podría no lograrse.
[Resoluc. intel.]
Modos aplicables:
Las imágenes con perfil y resolución nítida se pueden tomar utilizando la tecnología de
resolución inteligente.
AjustesDescripción de los ajustes
[ON]
[i.ZOOM]
[OFF]j
[Resoluc. intel.] está activado.
[Resoluc. intel.] se activa y la ampliación del zoom aumenta 2 veces
mientras se limita el deterioro de la imagen.
Consulte P53 para obtener información sobre el zoom inteligente.
•
[Zoom d.]
Modos aplicables:
Éste amplía sujetos aun más que el zoom óptico, el zoom óptico adicional o [i.ZOOM].
Ajustes: [ON]/[OFF]
Consulte la P53 para los detalles.
•
• En el modo zoom macro, el ajuste está fijado en [ON].
- 89 -
Page 90
Grabación
[Ráfaga]
Modos aplicables:
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
AjustesDescripción de los ajustes
Velocidad de ráfagaaproximadamente 1,3 imágenes/segundo
• Puede tomar imágenes hasta llenar la capacidad de la memoria integrada o
de la tarjeta.
[˜]
([Ráfaga activada])
[]
([Ráfaga rápida])
[]
([Ráfaga de flash])
[OFF]j
• La velocidad de ráfaga se reduce de la mitad. La medida exacta del tiempo
depende del tipo de tarjeta y del tamaño de la imagen.
• El enfoque se fija al tomar la primera imagen.
•
La exposición y el balance de blancos se ajustan cada vez que toma una imagen.
•
La velocidad de ráfaga (imágenes/segundo) puede reducirse según el ambiente
de grabación como lugares oscuros o resulta alta la sensibilidad ISO, etc.
Velocidad de ráfagaaproximadamente 8 imágenes/segundo
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
máx. 100 imágenes
• Esto se puede ajustar solamente durante el modo de imagen normal.
• El tamaño de la imagen se fija en 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
• La velocidad de ráfaga cambia según las condiciones de grabación.
• El número de imágenes grabadas en ráfaga está limitado por las condiciones
en que se toman las imágenes y por el tipo y/o estado de la tarjeta usada.
•
La cantidad de imágenes grabadas en modo de ráfaga puede aumentar cuando
usa una tarjeta con la velocidad de escritura rápida o la tarjeta está formateada.
• El enfoque, el zoom, la exposición, el balance de blancos, la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO están fijos al ajuste de la primera imagen.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad
ISO aumenta para hacer que la velocidad de obturación sea alta.
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
máx. 5 imágenes
• Las imágenes fijas se toman continuamente con flash.
• Esto se puede ajustar solamente durante el modo de imagen normal.
• El tamaño de la imagen se fija en 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
•
Los ajustes para el enfoque, el zoom, la exposición, la velocidad de obturación,
la sensibilidad ISO y el nivel del flash se fijan al ajuste de la primera imagen.
• El ajuste del flash se fija a [‰ ].
- 90 -
Page 91
Grabación
• Según las condiciones de funcionamiento, puede tardar un tiempo para tomar la imagen sucesiva si
repite la grabación de imágenes.
• Puede llevar tiempo guardar las imágenes tomadas en el Modo de ráfaga en la tarjeta. Si
toma imágenes de forma continua mientras guarda, la cantidad máxima de imágenes
grabables disminuye. Para la toma continua, se recomienda usar una tarjeta de memoria de
alta velocidad.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando se apaga la cámara.
• Si toma imágenes en el modo de ráfaga con la memoria integrada, tardará un rato en escribir los
datos de la imagen.
• El modo de ráfaga no se puede usar en los casos siguientes.
– [Efecto cám. juguete]/[Efecto miniatura] (Modo de control creativo)
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
• Cuando se usa el disparador automático, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está
fijado a 3 (5 imágenes en [ ]).
• El ajuste del flash se fija en [Œ] (excepto para []).
- 91 -
Page 92
Grabación
[Interv. Tiempo-Disparo]
Modos aplicables:
Puede fijar el tiempo de inicio de grabación, el intervalo de grabación y la cantidad de imágenes,
y grabar automáticamente los sujetos como animales y plantas a medida que pasa el tiempo.
Puede crear imágenes en movimiento usando [Intervalo tiempo-vídeo] en el menú
[Reproducir]. (P111)
•
Fije los ajustes de fecha y hora de antemano. (P25)
• No puede grabarse en la memoria integrada. Use una tarjeta.
∫ Fije el tiempo de inicio de grabación/intervalo/cantidad de imágenes
1
Pulse 3/4 para seleccionar la opción y luego pulse [MENU/SET].
OpciónDescripción de los ajustes
[Ahora]:
Inicia la grabación cuando se presiona completamente el botón
del obturador.
[Tiempo de Inicio]
[Intervalo de disparo]
[Conteo de imágenes]
[Alerta]
[Establecer tiempo inicio]:
Puede fijar el tiempo para comenzar la grabación. Se puede fijar
en cualquier momento con hasta 24 horas de anticipación.
Seleccione el tiempo de inicio (horas/minutos) con 2/1,
ajuste con 3/4, y luego pulse [MENU/SET] para confirmar.
Ajusta la cantidad de imágenes que se tomarán y el intervalo de
grabación.
Seleccione la opción (intervalo de grabación/cantidad de
imágenes que se tomarán) con 2/1, ajuste con 3/4, y luego
pulse [MENU/SET] para confirmar.
[Intervalo de disparo]:
Puede ajustar el tiempo entre 10 segundos y 1 minuto en
incrementos de 10 segundos, y desde 1 minuto a 30 minutos en
incrementos de 1 minuto.
El ajuste puede estar disponible entre un intervalo de 1 minuto o
•
5 minutos según la velocidad del obturador.
[Conteo de imágenes]:
Se puede ajustar la cantidad de imágenes entre 10 y 1000 en
incrementos de 10 imágenes.
[ON]:
Se le notifica al usuario que la grabación va a comenzar mediante
un sonido de advertencia y el parpadeo de la lámpara de ayuda AF.
[OFF]:
No hay un sonido de advertencia. Además, la lámpara de ayuda
AF no parpadea.
- 92 -
Page 93
Grabación
2Presione 3/4 para seleccionar [Iniciar disparo], luego presione [MENU/SET].
3Presione por completo el botón del obturador.
•
La grabación inicia automáticamente.
• Si el intervalo de grabación se fija en 40 segundos o más, esta unidad se apagará
automáticamente en la espera de la grabación. [Interv. Tiempo-Disparo] continúa incluso con la
alimentación apagada. Cuando el tiempo de inicio de la grabación llega, la alimentación se
enciende automáticamente. Para encender manualmente la alimentación, presione el botón
[ON/OFF] o mantenga presionado [(].
• Para detener la toma de lapso de tiempo a la mitad, presione [MENU/SET] o [(] con la
alimentación encendida y finalice la grabación en la pantalla de confirmación visualizada.
• Esta función no es para usar en una cámara de seguridad.
• Si deja la unidad en algún lugar para realizar [Interv. Tiempo-Disparo], tenga cuidado del
robo.
• Grabar durante largos períodos en lugares fríos como pistas de ski o lugares en gran altitud
o en entornos húmedos, cálidos puede causar una falla, por lo tanto tenga cuidado.
• Cuando el intervalo de grabación está ajustado en un valor menor a 1 minuto y la grabación anterior
aún no ha finalizado, se puede omitir la grabación.
• No recomendamos usar [Interv. Tiempo-Disparo] mientras está debajo del agua.
• Cuando la advertencia de grabación se fija en [ON], se emitirá un sonido de advertencia. Revise
que este ajuste sea adecuado para el entorno de grabación.
• La unidad se fija a la posición de zoom antes del comienzo de la grabación.
• Recomendamos usar una batería completamente cargada.
• En situaciones que requieran mayor tiempo de grabación como cuando se graba en [Cielo estrell.]
del modo de escena o cuando se graba en un lugar oscuro, recomendamos usar un adaptador de
CA (opcional).
• [Interv. Tiempo-Disparo] se cancelará a la mitad en los siguientes casos.
– Cuando se agota la carga de la batería
– Cuando la cantidad de imágenes grabables cae a ninguna
• No conecte el cable AV (opcional) o el cable de conexión USB (suministrado) durante la toma de
lapso de tiempo.
- 93 -
Page 94
Grabación
Reproducción de las imágenes tomadas [Interv. Tiempo-Disparo]
Las imágenes tomadas en [Interv. Tiempo-Disparo] se almacenan en
grupos, cada uno contiene una serie de imágenes grabadas en una toma
de lapso de tiempo simple. El icono [] se visualiza para el grupo.
Es posible borrar y editar en una unidad de grupo. (Por ejemplo, si borra un
•
grupo de imágenes con [], se borran todas las imágenes en ese grupo.)
∫ Reproducción continua
Pulse 2/1 para seleccionar una imagen con el icono [], y luego pulse 3.
Si ha filtrado las imágenes para reproducción mediante [Diapositiva] (P99) o [Filtrar reproducción]
•
(P101), aparece la pantalla de selección. Presione 3/4 para seleccionar [Reproducir secuencia] y,
luego, presione [MENU/SET].
• Operaciones durante la reproducción continua
Ejecutar/Pausa
3
Parada
4
2 Rebobinado rápido, imagen anterior
Avance rápido, imagen siguiente
1
¢ Estas operaciones sólo pueden realizarse en el modo de pausa.
¢
¢
∫ Reproducción de cada imagen
1Pulse 2/1 para seleccionar una imagen con el icono [], y luego pulse 4.
2Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
•
Presione de nuevo 4 para volver a la pantalla de reproducción normal.
• Las operaciones similares a las de la Reproducción normal se pueden usar en imágenes en el
grupo. (Reproducción múltiple, reproducción con zoom, eliminación de las imágenes, etc.)
• Si elimina todas las imágenes excepto una en el grupo, esa imagen se guardará como una imagen
simple.
- 94 -
Page 95
Grabación
[Modo color]
Modos aplicables:
Fija los diferentes efectos de color, inclusive hace que la imagen sea más nítida, brillante o
aplica el tono sepia.
AjustesDescripción de los ajustes
[STANDARD]Éste es el ajuste estándar.
¢1
[Happy]
¢2
[VIVID]
[B&W]
[SEPIA]La imagen se pone sepia.
¢1 Esto se puede ajustar solamente cuando se ajusta el modo automático inteligente.
¢2 Esto se puede ajustar solamente durante el modo de imagen normal.
Imagen con brillo y viveza mejorados.
La imagen se vuelve más nítida.
La imagen pasa a blanco y negro.
[Reproducción de color]
Modos aplicables:
Consulte la P68 para ver los detalles.
•
[Lámp. ayuda AF]
Modos aplicables:
La lámpara de ayuda AF iluminará al sujeto cuando se presione el botón del obturador hasta la
mitad lo cual hace que sea más fácil para la cámara enfocar mientras se graba en condiciones
de poca luz. (El área AF más grande se visualiza según las condiciones de grabación.)
Ajustes: [ON]/[OFF]
La distancia eficaz de la lámpara de ayuda AF es de un máximo de
•
aproximadamente 1,5 m.
• Cuando no quiere usar la lámpara de ayuda AF A (por ej. cuando toma
imágenes de animales en lugares oscuros), ajuste [Lámp. ayuda AF] a [OFF].
En este caso, será más difícil de enfocar el sujeto.
• [Lámp. ayuda AF] está fijado a [OFF] en los siguientes casos.
– [Paisaje]/[Paisaje noct.]/[Puesta sol]/[A traves de vidrio] (Modo de escena)
- 95 -
Page 96
Grabación
[Remover ojo rojo]
Modos aplicables:
Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos ([], []), la corrección digital de ojos
rojos se realiza cuando se usa el flash. La cámara detecta automáticamente los ojos rojos y
corrige la imagen.
Ajustes: [ON]/[OFF]
Solamente está disponible cuando se fija [Modo AF] en [š] y la detección de la cara es activa.
•
• En determinadas circunstancias, los ojos rojos no pueden corregirse.
[Estabilizador]
Modos aplicables:
Usando este modo, se detecta desestabilización al tomar las imágenes y la cámara la
compensa automáticamente permitiendo la toma de imagen sin desestabilización.
Al grabar imágenes en movimiento, el “Modo activo” (estabilizador para imágenes en
movimiento) funcionará automáticamente. Esto disminuye la desestabilización de la imagen
cuando graba las imágenes en movimiento mientras camina, etc.
Ajustes: [ON]/[OFF]
Durante la grabación de la película, esta configuración está fijado en [ON] y el “Modo activo” está
•
habilitado. tenga en cuenta que el “Modo activo” está deshabilitado cuando [Calidad grab.] está
ajustado en [VGA].
• En el “Modo activo” se puede alcanzar el efecto más fuerte de la corrección en el gran angular.
• La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
Preste atención a la desestabilización de la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
– Cuando hay demasiada desestabilización
– Cuando es alta la ampliación del zoom
– En el rango del zoom digital
– Cuando toma imágenes mientras sigue a sujetos en movimiento
– Cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar imágenes en casa o en lugares oscuros
• El ajuste está fijado en [OFF] en los siguientes casos.
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
- 96 -
Page 97
Grabación
[Marcar Fecha]
Modos aplicables:
Puede tomar una imagen con la fecha y hora de grabación.
AjustesDescripción de los ajustes
[SIN HORA]
[CON HORA]
[OFF]j
No se puede eliminar la información de la fecha de las imágenes grabadas con [Marcar
•
Fecha] fijado.
• Al imprimir imágenes con [Marcar Fecha] en una tienda o con una impresora, la fecha se
imprimirá en la parte superior de la imagen si elije imprimir la fecha.
• Si la hora no se fijó, no puede imprimir con la información de la fecha.
• El ajuste está fijado en [OFF] en los siguientes casos.
– Cuando se usa el muestreo automático
– Al usar [Ráfaga]
– Cuando graba imágenes en movimiento
• [Marcar texto], [Cambiar Tamaño], y [Recorte] no se pueden fijar para las imágenes grabadas con
[Marcar Fecha] fijado.
• Incluso si toma una imagen con [Marcar Fecha] fijado en [OFF], se pueden imprimir las fechas en
las imágenes grabadas usando [Marcar texto] (P108) o configurar la impresión de la fecha
(P116, 129).
Imprima el año, el mes y el día.
Imprima el año, el mes, el día, la hora y los minutos.
[Ajust. reloj]
• Remítase a P25 para ampliar la información.
- 97 -
Page 98
Grabación
Uso del menú [Im. movimiento]
Para obtener información sobre los ajustes del menú [Im. movimiento], consulte P40.
[Calidad grab.]
Modos aplicables:
Éste configura la calidad de imagen de las imágenes en movimiento.
AjustesTamaño de la imagen/tasa en bitsfpsAspecto
[HD]1280k720 píxeles/Aprox. 10 Mbps
[VGA]640k480 píxeles/Aprox. 4 Mbps4:3
Qué es la tasa en bits
•
Este es el volumen de datos durante un periodo definido de tiempo, y la calidad es mejor al
aumentar su número. Este dispositivo usa el método de grabación “VBR”, que es la abreviatura de
“Variable Bit Rate”. Según el sujeto a grabar, la tasa en bits (volumen de datos durante un periodo
definido de tiempo) cambia automáticamente. Por lo tanto, al grabar un sujeto que se mueve rápido
el tiempo de grabación se acorta.
30
[AF continuo]
Modos aplicables:
Seguirá continuamente enfocando el sujeto para el que se ajustó antes el enfoque.
Ajustes: [ON]/[OFF]
16:9
Ajuste esta función de [OFF] si desea fijar el enfoque en la posición en que inició la grabación de
•
imágenes en movimiento.
• El ajuste está fijado en [OFF] en los siguientes casos.
– [Cielo estrell.] (Modo de escena)
- 98 -
Page 99
Reproducción/Edición
Varios métodos para reproducir
Puede reproducir las imágenes grabadas en varios métodos.
Pulse [(].
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el elemento luego pulse [MENU/SET].
• Se pueden fijar los siguientes elementos.
[]([Todo]) (P37)[]([Filtrar reproducción]) (P101)
[]([Diapositiva]) (P99)[]([Calendario]) (P104)
[Diapositiva]
Puede reproducir las imágenes que ha tomado en sincronización con la música y puede
hacerlo en secuencia mientras deja un intervalo fijo entre cada una de las imágenes.
También se pueden reproducir imágenes que se hayan ordenado por categoría, imágenes que
se hayan ajustado como favoritas, etc., en una presentación de diapositivas.
Se recomienda este método de reproducción cuando tiene conectada la cámara a un televisor
ajustado para ver las imágenes tomadas.
Pulse 3/4 para seleccionar [Inicio] luego pulse [MENU/
SET].
∫ Operaciones ejecutadas durante la diapositiva
El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
Ejecutar/Pausa
3
Parada
4
2 Volver a la imagen anterior
Pase a la siguiente imagen
1
Reduzca el nivel del volumen
Aumente el nivel de volumen
- 99 -
Page 100
Reproducción/Edición
∫ Para filtrar imágenes para la reproducción de una presentación de diapositivas
Se pueden filtrar imágenes y reproducirlas en una presentación de
diapositivas seleccionando [Filtrar] en la pantalla de menú de diapositiva.
•
Si selecciona [Todo], puede reproducir todas las imágenes en una
diapositiva.
También puede filtrar imágenes si utiliza los mismos ajustes de [Filtrar
reproducción]. Consulte los ajustes en P101–103.
• Los ajustes de filtro se almacenan incluso después de que finaliza la
reproducción de diapositivas. Para cancelar el filtrado, consulte la P101.
∫ Cambiar los ajustes de diapositiva
Al seleccionar [Configuración] en la pantalla de menú de diapositiva, se
pueden cambiar los ajustes como [Efecto] y [Duración] para la
reproducción de diapositivas.
AjustesDescripción de los ajustes
Éste le permite seleccionar los efectos de la pantalla o los efectos de la
música cuando cambia de una imagen a la siguiente.
[NATURAL], [SLOW], [SWING], [URBAN], [OFF]
• Cuando está seleccionado [URBAN], la imagen puede aparecer en
blanco y negro con efecto de pantalla.
• Algunos [Efecto] no funcionarán cuando las imágenes que se reproducen
[Efecto]
se visualicen verticalmente.
• Incluso si está ajustado [Efecto], no funciona durante la presentación de
diapositivas del grupo de imágenes.
• [Efecto] está bloqueado en [OFF] cuando [Filtrar] está ajustado en alguna
de las siguientes opciones:
– [Sólo imag. movi.]
– [] en [Seleccionar Categoría]
[1SEC.]/[2SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
• Al reproducir las siguientes imágenes, se deshabilita el ajuste [Duración].
[Duración]
– Imágenes en movimiento
– Imágenes panorámicas
– Imágenes tomadas en [Interv. Tiempo-Disparo]
[Repetición][ON]/[OFF]
[OFF]:No habrá sonido.
[AUTO]:La música se reproduce cuando se reproducen las
[Sonido]
[Música]:Se reproduce la música.
[Audio]:Se reproduce el audio (sólo para imágenes en
imágenes fijas y el audio se reproduce cuando las
imágenes en movimiento se reproducen.
movimiento).
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.