Reproducir las imágenes en una pantalla del televisor....................................... 120
Guardar imágenes fijas e imágenes en movimiento en su ordenador .............. 122
• Acerca del software suministrado..................................................................... 122
Guardar imágenes fijas e imágenes en movimiento en una grabadora ............ 126
• Cómo copiar al insertar la tarjeta SD en la grabadora...................................... 126
Imprimir las imágenes ............................................................................................ 127
• Seleccionar una única imagen e imprimirla...................................................... 128
• Seleccionar varias imágenes e imprimirlas ...................................................... 128
• Ajustes de impresión ........................................................................................ 129
Otros
Visualización de la pantalla.................................................................................... 132
Precauciones de uso .............................................................................................. 134
Visualización de los mensajes............................................................................... 142
Búsqueda de averías .............................................................................................. 145
- 5 -
Antes de usar el dispositivo
Asegúrese de leer
resistencia a los golpes de la cámara
evitar que la unidad se manipule mal, lo cual puede causar que se filtre agua.
“(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la resistencia al polvo y la
”(P8) antes de usar esta unidad bajo el agua o para
Cuidado de la cámara
∫ Manipulación de la cámara (para evitar una filtración de agua y falla)
•
Los objetos extraños pueden adherirse al lado interior de la puerta lateral
(alrededor del sello de goma o los terminales de conexión) cuando la
puerta lateral está abierta o cerrada en lugares con arena, polvo, etc. Esto
puede causar el deterioro de la impermeabilidad si la puerta lateral está
cerrada con objetos extraños adheridos. Tenga mucho cuidado ya que
esto puede causar una falla, etc.
• En caso de que se adhieran objetos extraños al lado interno de la puerta
lateral, límpielos con un paño seco que no deje pelusa.
• Si cualquier líquido como gotas de agua se adhiere a la cámara o al lado
interior de la puerta lateral, límpielo con un paño suave seco. No abra o
cierre la puerta lateral cerca del agua, cuando está bajo el agua, con las
manos húmedas o cuando la cámara está húmeda. Puede causar una
filtración de agua.
No aplique un golpe fuerte o vibración al hacer caer o golpear la
cámara. Tampoco aplique presión fuerte a la cámara.
Por ejemplo:
Siéntese con la cámara en el bolsillo de sus pantalones o inserte forzadamente en una bolsa
–
ajustada o llena, etc.
– Coloque los elementos como los accesorios en la correa sujetada a la cámara.
– Cuando se aplica presión fuerte usando la cámara a un profundidad de más de 8 m.
• Se puede deteriorar la impermeabilidad.
• Se puede dañar el monitor LCD o la lente.
• Puede causar una falla en el desempeño o la función.
- 6 -
Antes de usar el dispositivo
∫ Cuando el lado interior de la lente está empañado
(condensación)
Esto no es una falla de la cámara. Puede ser causada por el
ambiente en que se usa la cámara.
Qué hacer cuando se empaña el lado interior de la lente
Apague la unidad y abra la puerta lateral en un lugar con temperatura
•
ambiente constante, lejos de temperaturas altas, humedad, arena y polvo. La niebla desaparecerá
naturalmente en 10 minutos a 2 horas con la puerta lateral abierta cuando la temperatura de la
cámara se acerca a la temperatura ambiente.
• Comuníquese con Panasonic si la niebla no desaparece.
Condiciones en las que se puede empañar el lado interior de la lente
La condensación puede ocurrir y el lado interior de la lente se puede empañar cuando la
cámara se utiliza en áreas que sufren un cambio significativo de temperatura o con mucha
humedad, como las siguientes:
Cuando la cámara se usa bajo el agua y luego de repente se usa en la playa calurosa, etc.
•
• Cuando la cámara se mueve a un área cálida desde un área fría, como una pista de ski o a
gran altitud
• Cuando la puerta lateral se abre en un entorno de mucha humedad
- 7 -
Antes de usar el dispositivo
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la
resistencia al polvo y la resistencia a los golpes de
la cámara
Impermeabilidad/funcionamiento a prueba de polvo
La clasificación de esta cámara impermeable y a prueba de polvo cumple con las
calificaciones “IPX8” y “IP6X”. Si las pautas de cuidado y mantenimiento descritas
en este documento se siguen estrictamente, esta cámara puede funcionar debajo de
agua, a una profundidad no superior a los 8 m por un período de hasta 60 minutos.
(¢1)
Resistencia a los golpes
Esta cámara también cumple con “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. La cámara ha
pasado una prueba de caída desde una altura de 1,5 m sobre una madera
contrachapada de 3 cm. En la mayoría de los casos, esta cámara no debe sufrir
daños si se cae de una altura no superior a los 1,5 m. (¢2)
Sin embargo, eso no garantiza que no pueda destruirse, funcionar mal o mantener su
impermeabilidad en toda condición.
¢1 Eso quiere decir que la cámara puede usarse debajo del agua durante un tiempo definido, a una
presión específica y siguiendo el método de manejo establecido por Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma del método de prueba del Departamento de
Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas desde una altura
de 122 cm, en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5 conjuntos de
dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los 5 dispositivos. (Si ocurre una falla
durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para pasar la prueba de orientación de caída en un
total de 5 dispositivos)
El método de prueba de Panasonic se basa en la norma “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”.
Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm a 150 cm cayendo en una madera
contrachapada de 3 cm es espesor. Se pasó esta prueba de caída.
(Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la parte
donde se aplica del impacto de la caída.)
- 8 -
Antes de usar el dispositivo
∫ Manipulación de la cámara
•
La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de un
golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con cargo) por
Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea eficaz.
• Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para baño, bronceador,
pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato.
• La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua fresca solamente.
• Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no será cubierta por la
garantía.
• El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una falla.
• Los accesorios suministrados no son impermeables.
• La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos mojadas. Además, no
inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara.
• No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la temperatura es muy
baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o donde la temperatura es superior a 40 ºC (como dentro
de un automóvil bajo la fuerte luz del sol, cerca de un calentador, en la playa, etc.) (Se puede
degradar el rendimiento de la impermeabilidad).
∫ Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones]
([Requerimientos para el uso bajo el agua])
[Precauciones] se visualiza cuando se enciende esta unidad por primera vez después de la compra,
•
con la puerta lateral cerrada por completo.
• Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad.
1Pulse 2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET].
•
Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de que
comience.
2Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Volver a la pantalla anterior
1: Ver la siguiente pantalla
• Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].
• Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar la unidad o presionar [MENU/
SET], se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende esta unidad.
3Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para finalizar.
•
Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12), [Precauciones] no se
visualiza la próxima vez que se enciende esta unidad.
• Esto también se puede ver desde [Precauciones] (P42) en el menú [Conf.].
- 9 -
Antes de usar el dispositivo
ロヰヤレ
ロヰヤレ
ロヰヤレ
Verifique antes de usar debajo del agua
Siempre limpie el sello de goma en la puerta lateral y el área donde se apoya el sello de
goma con un paño seco y sin pelusas.
1Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral.
•
Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de alrededor, el agua puede
entrar en unos segundos causando una falla.
• Limpie con un paño suave si hay líquido.
Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido.
• Si hubiera presente algún objeto extraño, límpielo con un paño seco que no deje pelusa.
• Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a los costados y
esquinas del sello de goma.
2Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral.
•
La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y el tiempo.
Para evitar un daño permanente en la cámara, el sello se debe reemplazar una vez al año.
Comuníquese con Panasonic para conocer los costos relacionados y obtener otra información.
3Cierre la puerta lateral de forma segura.
A Interruptor [LOCK] (parte gris)
B Parte roja
C Estado liberado
D Estado trabado
• Bloquee el interruptor [LOCK] de forma
segura hasta que la parte roja ya no sea
visible.
• Para evitar el ingreso de agua, tenga
cuidado de no atrapar objetos extraños
como líquidos, arena, cabello, polvo o el
cordón de la correa.
No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o con las
manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones de agua.
- 10 -
Antes de usar el dispositivo
Uso de la cámara bajo el agua
• Use la cámara bajo el agua a 8 m con una temperatura de agua entre 0 oC y 40 oC.
• No la utilice la bucear (Aqualung).
• No use la cámara a una profundidad superior a 8 m.
• No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (en el baño o en aguas termales).
• No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.
• No abra o cierre la puerta lateral bajo el agua.
• No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de
impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.)
• No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde el agua
pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una presión fuerte
del agua y puede causar una falla.)
• La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla bajo el
agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida similar.
Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua
No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con agua para
sacar el polvo y arena.
Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla.
Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.
•
• Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o arena.
Después de usar la cámara bajo el agua, siempre límpiela y no la deje sucia.
•
Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión, olor
inusual o deterioro de la impermeabilidad.
1Enjuague con agua con la puerta lateral cerrada.
•
Después de usar a orillas del mar o bajo el agua, sumerja la
unidad en agua fresca colocada en un recipiente poco
profundo durante 10 minutos o menos.
• Si el botón de zoom o el botón [ON/OFF] de la cámara no se
mueven fácilmente, esto puede ser provocado por la
adhesión de objetos extraños. Si usa la cámara en esas
condiciones puede causar fallas, como el bloqueo, por lo
tanto saque los objetos extraños sacudiendo la cámara en
agua limpia.
• Pueden salir burbujas del orificio de drenaje
cuando sumerge la cámara en agua, pero esto
no es una falla.
- 11 -
Antes de usar el dispositivo
2Drene el agua al sostener la cámara al revés A y de la forma correcta hacia arriba B
y sacúdala suavemente varias veces.
Después de usar la cámara en la playa o debajo del agua, o después de lavarla, el agua puede
•
permanecer por un momento alrededor del altavoz y el micrófono y puede provocar una
disminución o distorsión del sonido.
• Tenga cuidado de pasar la mano a través de la correa para evitar que la cámara caiga.
3Limpie las gotas de agua en la cámara con un
paño suave seco y seque la cámara en un área
con sombra y bien ventilada.
Seque la cámara dejándola sobre un paño seco.
•
Esta unidad incorpora un diseño de drenaje,
drenando el agua en espacios en el botón de [ON/
OFF] de la cámara y el botón del zoom, etc.
• No seque la cámara con aire caliente de un
secador o artefacto similar. El rendimiento de impermeabilidad se deteriorará debido a la
deformación.
• No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza, detergentes o
jabones.
4Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas de
agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco. (P137)
Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está abierta
•
sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio alrededor de la
ranura de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese de limpiar el agua con un
paño suave seco.
• Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada mientras
todavía está húmeda, causando condensación o falla.
- 12 -
Antes de usar el dispositivo
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
Los accesorios suministrados no son impermeables.
•
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se haya comprado la cámara.
Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones básicas de funcionamiento”.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se indican
como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
- 13 -
Antes de usar el dispositivo
Nombres de los componentes
1Flash (P54)
2Botón de imagen en movimiento (P35)
3Botón del obturador (P29, 32)
4Botón [ON/OFF] de la cámara (P25)
5Micrófono
6Indicador del autodisparador (P59)/
Lámpara de ayuda AF (P95)/
Luz LED (P47)
7Objetivo (P7, 138, 148)
8Monitor LCD (P51, 132, 137)
9Botón [MODE] (P28, 99)
10 Botón del zoom (P52)
11 Sujeción de la correa (P27)
∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con este dispositivo
Se ha encontrado que en algunos mercados se hallan disponibles a la venta
paquetes de baterías contrahechos, muy parecidos al producto original. Algunos de
estos paquetes no están adecuadamente protegidos mediante una protección
interna que cumpla con los requisitos de las normas de seguridad apropiadas. Está
la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o
explosión. Repare en que no tendremos responsabilidad alguna por cualquier
accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías
contrahecho. Para asegurarse de utilizar productos seguros, le recomendamos que
utilice un paquete de baterías original de Panasonic.
Uso del cargador dedicado y batería.
•
Carga
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
• Se recomienda cargar la batería en áreas con temperaturas ambiente entre 10 oC y 30 oC
(igual a la temperatura de la batería).
Conecte la batería prestando atención a su
dirección.
Conecte el cargador a la toma de corriente.
• El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la
carga.
- 16 -
Tipo plug-in
Tipo de entrada
Preparación
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Encendida: Cargando.
Apagada:Se completó la carga. (Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la
batería cuando la carga está completa.)
•
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería
nuevamente en una temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño
seco.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox. 120 min
•
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de carga
puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más
largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin
utilizar durante un largo período de tiempo.
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD.
La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería. Recargue la
•
batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
• La batería se calienta con el uso y durante y después de la carga. La cámara también se calienta
durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda recargar la
batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
- 17 -
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables
∫ Grabación de imágenes fijas
Cantidad de imágenes que
pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 125 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
•
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo el flash en cada segunda grabación.
• Cambio de la ampliación del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo de
grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de imágenes
que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos
minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de
la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada
30 segundos).]
∫ Grabación de imagen en movimiento
Cuando se graba con la calidad de la imagen ajustada en [HD]
Tiempo de grabaciónAprox. 100 min
Tiempo de grabación realAprox. 50 min
Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH. Tenga en
•
cuenta que estos tiempos son aproximados.
• El tiempo grabable real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones como
encender o apagar la unidad, comenzar/detener la grabación, la operación del zoom, etc.
• El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua es de 29 minutos
59 segundos. El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza en la pantalla.
Aprox. 250 imágenes
Para el estándar CIPA en el modo
de imagen normal
- 18 -
Preparación
∫ Reproducción
Tiempo de reproducciónAprox. 240 min
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo del
•
entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce:
– En bajas temperaturas o en ubicaciones frías como en pistas de ski o a gran altitud
¢ Puede aparecer una imagen residual en el monitor LCD cuando se usa. El rendimiento de
la batería disminuirá, mantenga templadas la cámara y las baterías de repuesto
colocándolas en un lugar cálido como dentro de un equipo de protección o paño. El
rendimiento de las baterías y del monitor LCD se restaurará al normal cuando la
temperatura vuelve a ser normal.
¢
– Al usar [Luminancia monitor].
– Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después de
cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto una
batería nueva.
- 19 -
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Compruebe que el dispositivo está apagado.
• Compruebe que no haya ninguna materia extraña. (P10)
• Le recomendamos utilizar una tarjeta de Panasonic.
1: Deslice el interruptor [LOCK] A, y
suelte la traba.
2: Deslice la palanca de liberación B y
abra la tapa de la puerta lateral.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la orientación de
la batería, insértela hasta que escuche un
sonido de bloqueo y luego verifique que se
bloquee con la palanca C. Tire la palanca
C en la dirección de la flecha para sacar la
batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta
que escuche un “clic” y tenga cuidado con
la dirección al insertarla. Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga
clic, luego sáquela de forma recta.
D: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
ロヰヤレ
Cierre la puerta lateral hasta que haga clic y
luego bloquee el interruptor [LOCK]
deslizándolo hacia [2].
• Asegúrese de que no se vea la parte roja del
interruptor [LOCK].
- 20 -
ロヰヤレ
Preparación
•
Retire la batería después del uso. (La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.)
• Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la pantalla
“LUMIX” del monitor LCD. (De lo contrario, este dispositivo podría no funcionar correctamente y la
misma tarjeta podría dañarse o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
∫ Acerca del mensaje de advertencia de filtración de agua
Para mantener el rendimiento impermeable de esta unidad, se visualiza un mensaje que le pide
que revise si hay un material extraño dentro de la puerta lateral o que realice un mantenimiento
y también se emite un sonido de advertencia cuando se realiza lo siguiente. (P144)
• Cuando se enciende esta unidad después de abrir la puerta lateral y reemplazar la tarjeta.
• Cuando se enciende esta unidad después de abrir la puerta lateral y reemplazar la batería.
•
Después de abrir la puerta lateral, ciérrela de forma segura y tenga cuidado de no atrapar objetos extraños.
• Si hubiera presente algún objeto extraño, límpielo con un paño seco que no deje pelusa.
• La visualización del mensaje de advertencia se puede apagar al presionar cualquier botón.
Usar el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional) en lugar de la
batería
El adaptador de CA (opcional) únicamente puede utilizarse con
el acoplador de CC de Panasonic (opcional). El adaptador de
CA (opcional) no puede utilizarse solo.
1 Abrir la puerta lateral A.
2 Inserte el acoplador de CC, poniendo cuidado en la dirección.
3 Enchufe el adaptador de CA en un toma corriente.
4 Conecte el adaptador de CA B a la toma [DC IN] C del
acoplador de CC.
Asegúrese de que sólo se utilicen el adaptador de CA y el acoplador de
•
CC para esta cámara. El hecho de usar otro equipo puede causar
daños.
• Utilice siempre un adaptador de CA original de Panasonic (opcional).
• Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.
• La puerta lateral no se puede cerrar mientras está conectado el adaptador de CA.
• No aplique fuerza a la puerta lateral con el peso del cable o su mano cuando está conectado
el adaptador de CA. Esto puede causar daño.
• El acoplador de CC se puede desconectar de la unidad si se tira del cable cuando se conecta
el adaptador de CA, por lo tanto tenga cuidado.
• Antes de retirar el acoplador de CC, apague la cámara y desconecte el adaptador de CA.
• Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
•
La función de impermeabilidad/ a prueba de polvo no funciona cuando el adaptador de CA está conectado.
- 21 -
Preparación
5
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Utilizando este dispositivo pueden realizarse las operaciones siguientes:
Cuando no se insertó una
tarjeta
Cuando se insertó una tarjetaLas imágenes se pueden grabar en la tarjeta y reproducirse.
• Cuando usa la memoria integrada
>ð (indicación de acceso
k
• Cuando usa la tarjeta
(indicación de acceso
¢ La indicación de acceso se visualiza de color rojo cuando se están grabando las
imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta).
Memoria integrada
• Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P119)
• Tamaño de la memoria: Cerca de 220 MB
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
Tar jeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta
unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Tarjeta de memoria SD
(de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida
a la escritura continua. Verifique a través de la etiqueta en la
tarjeta, etc.
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
•
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
Las imágenes se pueden grabar en la memoria integrada y
reproducirse.
¢
)
¢
)
Observaciones
• Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que
tenga como clase de velocidad SD
¢
la “Clase 4” o más alta.
• Las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria SDXC se
pueden usar solamente con sus dispositivos compatibles.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
• Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad restante
mencionada.
Por ejemplo:
- 22 -
Preparación
• No apague esta unidad, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de CA
(opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso (cuando se están escribiendo,
leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la memoria integrada o la
tarjeta). Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden salir dañados y esta unidad ya no podría funcionar
normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor está
en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el interruptor
en su posición original.)
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa
de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de
la tarjeta. Le recomendamos guardar los datos importantes en un ordenador, etc.
2
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento,
formatéela sólo en la cámara. (P50)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 23 -
Preparación
5
A
B
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
Cambie la visualización (cantidad de imágenes grabables, tiempo de grabación disponible, etc) al
•
presionar [DISP.]. (P51)
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse
B Tiempo de grabación disponible
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son aproximados.
(Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían según los
sujetos.
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
•
[i99999] se visualiza si hay más de 100.000 imágenes restantes.
Memoria
[Tamaño de imagen]
16M (4:3)3430049109880
5M (4:3)766601062021490
0,3M (4:3)117010240162960247160
integrada
(220 MB
aproximadamente)
2GB32 GB64 GB
R1m10s
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
•
“h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
Memoria
[Calidad grab.]
HDj23m45s6h28m15s13h5m20s
VGA5m52s52m17s14h14m28s28h48m24s
integrada
(220 MB
aproximadamente)
2GB32 GB64 GB
• El tiempo grabable es el tiempo total de todas las imágenes en movimiento que se grabaron.
• El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua es de 29 minutos
59 segundos.
• El tiempo de grabación continuo máximo disponible se visualiza en la pantalla.
- 24 -
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Presione el botón [ON/OFF] de la
cámara.
• Si no se visualiza la pantalla para seleccionar el
idioma, proceda a [Requerimientos para el uso
bajo el agua] a continuación.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, y pulse [MENU/SET].
[Requerimientos para el uso bajo el agua]
Asegúrese de revisar esto para mantener el rendimiento de impermeabilidad.
[Ajuste el reloj] se visualiza después de ver la última pantalla.
Para ampliar la información, consulte P9.
Pulse [MENU/SET].
- 25 -
Preparación
Pulse 2/1 para seleccionar las opciones (año,
mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización de
la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [].
•
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET].
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Rec] o [Conf.] y pulse [MENU/SET]. (P40)
El reloj se puede reiniciar como se muestra en los pasos 5 y 6.
•
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aunque
no tenga batería. (Deje la batería cargada en el dispositivo durante 24 horas para cargar la
batería incorporada.)
• Si no se ajusta el reloj, no se puede imprimir la fecha correcta cuando le pide a un estudio
fotográfico que imprima su imagen, o cuando imprime la fecha en las imágenes con [Marcar Fecha]
o [Marcar texto].
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza en la
pantalla de la cámara.
- 26 -
Preparación
Consejos para tomar buenas imágenes
Ajuste la correa y sostenga con cuidado la cámara
Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a
su lado y quédese con los pies un poco separados.
• Para evitar que se caiga, asegúrese de colocar la correa suministrada y ajustarla a su
muñeca. (P14)
• No gire alrededor o tire con fuerza la unidad con la correa colocada. La correa puede romperse.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• Tenga cuidado de no poner sus dedos sobre el flash, la lámpara de ayuda AF/LED, el micrófono, el
altavoz o la lente, etc.
A Correa
B Altavoz
C Flash
D Micrófono
E Lámpara de ayuda AF/Luz LED
∫ Función de detección de la dirección ([Girar pantalla])
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente
(giradas). (Sólo cuando [Girar pantalla](P49) está ajustado)
Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina hacia arriba o hacia abajo para grabar
•
imágenes, la función de detección de la dirección puede no funcionar correctamente.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara en vertical no se visualizan en ese sentido.
Para evitar desestabilización (sacudida de la cámara)
Cuando aparece el aviso de desestabilización [], utilice [Estabilizador] (P96), un trípode o
el autodisparador (P59).
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
•
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la
pantalla. Le recomendamos usar un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– [Retrato noct.]/[Paisaje noct.]/[Cielo estrell.] (Modo de escena)
- 27 -
Básico
Seleccionar el modo de grabación
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el Modo de
grabación.
Pulse [MENU/SET].
∫ Lista de modos de grabación
Modo automático inteligente (P29)Modo de playa y surf (P67)
La cámara graba a los sujetos usando los
ajustes automáticos.
Modo de imagen normal (P32)Modo submarino avanzado (P68)
Los sujetos se graban usando sus propios
ajustes.
Modo de control creativo (P62)Modo de toma panorámica (P69)
Grabar mientras se revisa el efecto de la
imagen.
Modo de deporte (P67)Modo de escena (P72)
Utilice este modo para tomar imágenes de
eventos deportivos, etc.
Modo nieve (P67)
Esto le permite tomar imágenes que
muestran la nieve lo más blanca posible en
una pista de esquí o una montaña cubierta
de nieve.
Este modo es óptimo para tomar imágenes
hasta 3 m debajo del agua y en la playa.
Este modo es óptimo para tomar imágenes
a profundidades de 3 m a 8 m.
Este modo le permite tomar imágenes
panorámicas.
Este modo le permite tomar imágenes
armonizadas con la escena a grabar.
•
Cuando el modo ha sido cambiado del modo de reproducción al modo de grabación, se ajustará el
modo de grabación anteriormente fijado.
- 28 -
Básico
B
C
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación, así que
recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la cámara se
ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
•
– Detección de la escena/Compensación a contraluz/Control de sensibilidad ISO inteligente/
Balance de blancos automático/Detección de la cara/[Expo. intel.]/[Resoluc. intel.]/[i.ZOOM]/
[Lámp. ayuda AF]/[Remover ojo rojo]/[Estabilizador]/[AF continuo]
Pulse [MODE].
A Botón del obturador
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Auto
inteligente] luego pulse [MENU/SET].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
enfocar.
• Una vez que el sujeto está enfocado, se enciende (verde) la
indicación del enfoque B.
• El área AF C se visualiza alrededor de la cara del sujeto
por medio de la función de detección de la cara. En otros
casos, se visualiza en el punto en que está enfocado el
sujeto.
• La distancia mínima (cuán cerca puede estar del sujeto)
cambiará según el factor de zoom. Compruebe con la
visualización del rango de grabación en la pantalla. (P33)
• Si pulsa 3 mientras se visualiza [Localiz. AF], puede
ajustar el Seguimiento AF. Para obtener detalles, consulte
P84. (El Seguimiento AF se cancela pulsando 3
nuevamente)
Pulse completamente el botón del obturador
(empújelo hasta el fondo) y capte la imagen.
- 29 -
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la escena en
cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
Al tomar imágenes
¦
>[i-Retrato][i-Paisaje]
[i-Macro][i-Retrato noct.]
¢1
[i-Paisaje noct.][i-Puesta sol]
¢2
[i-Niños]
¢1 Sólo cuando [] está seleccionado.
¢2 Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la
cara de un niño de 3 años o más joven.
Cuando graba imágenes en movimiento
¦ >[i-Retrato][i-Paisaje]
[i-Baja luz][i-Macro]
[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los ajustes estándar.
•
• Cuando esté seleccionado [], [] o [], la cámara detecta automáticamente la cara de una
persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara)
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando el modo de
escena haya sido identificado como [], la velocidad de obturación se ajustará a un máximo de
8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una registrada, se
visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [], [] y [].
• Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
sujeto.
– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color del
sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: Puesta del sol, salida del sol, en condiciones de bajo brillo, debajo del
agua, al sacudir la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
• Podría desacelerarse la detección de la cara o bien podría no detectar debajo del agua.
Compensación a contraluz
Cuando hay una luz de fondo, el sujeto aparece más oscuro y la cámara intentará corregirlo
automáticamente al aumentar el brillo de la imagen.
En el Modo automático inteligente, la compensación de contraluz funciona automáticamente.
En la pantalla se visualiza [ ] cuando se detecta la contraluz. (Según las condiciones de
contraluz, la contraluz puede no detectarse correctamente.)
- 30 -
Loading...
+ 125 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.