Panasonic dmc-ts3 Operation Manual

Page 1
Instrucciones básicas de funcionamiento
P
Cámara digital
Modelo N. DMC-TS3
Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” en el CD-ROM suministrado se incluyen instrucciones más detallas sobre el funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su PC para leerlo.
VQT3L22
H0 111WT0
Page 2
Estimado cliente:
Modelo N.
Serial N.
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más sofisticados y confiables productos que se encuentran en el mercado hoy día. Úselo correctamente, le garantizamos que usted y su familia gozarán de él durante años. Tómese un rato para rellenar la información abajo. El número de serie se encuentra en la etiqueta ubicada en la cara inferior de su cámara. Tenga cuidado de útil para la cámara. Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser ligeramente diferentes de los que se destacan en las figuras de este manual de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas, discos u otro material publicado o transmitido con objetos diferentes al uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para determinado material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
guardar este manual
como fuente de información
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
No permita que agua u otros líquidos goteen o salpiquen dentro de la unidad.
No exponga los accesorios (paquete de batería, cargador de batería, adaptador de CA, tarjeta de memoria SD, etc.) a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
No coloque objetos llenos con líquido, como floreros, sobre los accesorios.
Utilice solamente los accesorios recomendados.
No retire las cubiertas.
No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de reparación calificado.
EL ENCHUFE DEBE ENCONTRARSE CERCA DEL EQUIPO Y SER DE FÁCIL ALCANCE.
Marca de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital Parte inferior Cargador de batería Parte inferior
2
VQT3L22 (SPA)
Page 3
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital de la Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites se han previsto para proporcionar una razonable protección contra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar frecuencias radio y, por si no se instala y no se utiliza según dichas instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía que dichas interferencias puedan ocurrir en especiales instalaciones. Si este equipo no causa interferencias dañinas a recepción de radio o televisión, que pueden ser determinadas apagando y enciendo el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia por medio de una o más de las medidas a continuación:
Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
Aumente el espacio separador entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma en un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
Llame para ayuda a concesionario o a un técnico especializado de radio/televisores.
Precauciones FCC: Para garantizar una continua conformidad, siga las
instrucciones de la instalación adjuntas y sólo utilice cables de interfaz apantallados cuando conecta a un
ordenador o dispositivos periféricos. Todo cambio o modificación no expresadamente aprobado por la parte responsable de la conformidad puede anular la autorización del usuario a hacer funcionar este equipo.
Declaración de conformidad
Nombre comercial: Panasonic Model N.: DMC-TS3 Parte responsable: Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Contacto para atención:Panasonic Consumer Electronics Company
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones a continuación: (1) Este
1-800-211-PANA (7262)
dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puede causa un funcionamiento no deseado.
(SPA) VQT3L22
3
Page 4
Acerca del paquete de pilas
CUIDADO
Batería (Batería de iones de litio)
Utilice la unidad especificada para cargar la batería.
No utilice la batería con un equipo que no sea la unidad especificada.
No permita que entre suciedad, arena, líquidos u otras materias extrañas en
los terminales.
No toque los terminales (+ y –) con objetos metálicos.
No la desarme, remodele, caliente ni tire al fuego.
Si el electrólito entra en contacto con sus manos o sus ropas, lave a fondo la zona afectada con abundante agua. Si el electrólito entra en contacto con sus ojos, no se los frote. Aclare sus ojos con abundante agua y luego consulte a un médico.
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal existe riesgo de explosión. Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
No las caliente ni las exponga a llamas.
No deje durante un largo período de tiempo la/s batería/s en un coche expuesto
a la luz directa del sol y mantenga las puertas y las ventanillas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C (140 xF) ni incinere.
Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA! PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI LA PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE DE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
4
VQT3L22 (SPA)
Page 5
Cargador de batería
Este cargador de batería funciona con CA entre 110 V y 240 V. Pero
En los EE.UU. y Canadá, el cargador de batería tiene que conectarse sólo a la alimentación de CA de 120 V.
Cuando conecta a una alimentación de CA fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un adaptador de clavija para adaptarlo a la configuración de la toma de CA.
Precauciones de uso
No use cables AV que no sean el suministrado.
Utilice un micro cable HDMI original de Panasonic (RP-CHEU15; opcional).
Números de las piezas: RP-CHEU15 (1,5 m) (5 pies)
No utilice otros cables de conexión USB que no sean el suministrado.
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido que afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos grabados podrían dañarse o las imágenes distorsionarse.
La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar adversamente esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA (DMW-AC5PP; opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
-Si ve este símbolo­Información sobre la eliminación en otros países
no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
(SPA) VQT3L22
5
Page 6
Indice
Información para su seguridad...................................................................... 2
Accesorios de serie.......................................................................................7
Cuando el lado interior de la lente está empañado (condensación)............. 8
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la
resistencia a los golpes de la cámara...........................................................9
Nombres de componentes..........................................................................14
Cargar la batería.........................................................................................16
• Carga ....................................................................................................16
• Tiempo de funcionamiento aproximado y número de
imágenes grabables ............................................................................. 17
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta.....................................................18
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería............................................ 19
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj).....................................................20
• Cambiar el ajuste del reloj ....................................................................21
Seleccionar el modo [Rec] ..........................................................................22
Tomar imágenes usando la función automática
Modo automático inteligente)...............................................................23
(ñ:
• Detección de la escena.........................................................................24
Grabar una imagen en movimiento.............................................................25
Reproducir imágenes ([Repr. normal])........................................................26
Borrar imágenes..........................................................................................26
• Para borrar una sola imagen ................................................................26
Ajustar el menú...........................................................................................27
Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) .................28
Especificaciones .........................................................................................30
6
VQT3L22 (SPA)
Page 7
Asegúrese de leer estanqueidad al polvo y la resistencia a los golpes de la cámara antes de usar esta unidad bajo el agua o para evitar que la unidad se manipule mal, lo cual puede causar que se filtre agua.
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la
(P9)
Accesorios de serie
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios. Números de productos correctos a partir de enero de 2011. Pueden estar sujetos a cambio.
1 Paquete de la batería
(En el texto citada como paquete de la batería o batería) Cargue la batería antes del uso.
2 Cargador de batería
(En el texto citado como cargador de batería o cargador)
3 Cable de conexión USB 4Cable AV 5 CD-ROM
Software:
Utilícelo para instalar el software en su ordenador.
Instrucciones de funcionamiento
6 Cepillo 7 Correa de mano
Los accesorios suministrados no son
impermeables (excluyendo la correa).
Mantenga el cepillo fuera del alcance de
los niños para evitar que se lo traguen.
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los
accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
12
DMW-BCF10PP DE-A59B
3
5
VFF0787
7
VFC4393
4
K1HY08YY0018K1HY08YY0017
6
VFC4588
(SPA) VQT3L22
7
Page 8
Cuando el lado interior de la lente está empañado (condensación)
Esto no es una falla de la cámara. Puede ser causada por el ambiente en que se usa la cámara.
Qué hacer cuando se empaña el lado interior de la lente
Apague la alimentación y abra la puerta lateral en un
lugar con temperatura ambiente constante, lejos de temperaturas altas, humedad, arena y polvo. La niebla desaparecerá naturalmente en 10 minutos a 2 horas con la puerta lateral abierta cuando la temperatura de la cámara se acerca a la temperatura ambiente.
Comuníquese con el centro de servicio de Panasonic si la niebla no
desaparece.
Condiciones en las que se puede empañar el lado interior de la lente
La condensación puede ocurrir y el lado interior de la lente se puede empañar cuando la cámara se utiliza en áreas que sufren un cambio significativo de temperatura o con mucha humedad, como las siguientes:
Cuando la cámara se usa bajo el agua y luego de repente se usa en la
playa calurosa, etc.
Cuando la cámara se mueve a un área cálida desde un área fría, como una
pista de ski o a gran altitud
Cuando la puerta lateral se abre en un entorno de mucha humedad
8
VQT3L22 (SPA)
Page 9
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la resistencia a los golpes de la cámara
Impermeabilidad/ funcionamiento a prueba de polvo
La clasificación de esta cámara impermeable y a prueba de polvo cumple con las calificaciones “IPX8” y “IP6X”. Si las pautas de cuidado y mantenimiento descritas en este documento se siguen estrictamente, esta cámara puede funcionar debajo de agua, a una profundidad no superior a los 12 m (40 pies) por un período de hasta 60 minutos. (¢1)
Resistencia a los golpes
Esta cámara también cumple con “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. La cámara ha pasado una prueba de caída desde una altura de 2 m (6,6 pies) sobre una madera contrachapada de 3 cm (0,10 pies). En la mayoría de los casos, esta cámara no debe sufrir daños si se cae de una altura no superior a los 2 m (6,6 pies). (¢2)
Sin embargo, eso no garantiza que no pueda destruirse, funcionar mal o mantener su impermeabilidad en toda condición.
¢1 Eso quiere decir que la cámara puede usarse debajo del agua durante un
tiempo definido, a una presión específica y siguiendo el método de manejo establecido por Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma del método de prueba del
Departamento de Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas desde una altura de 122 cm (4,0 pies), en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5 conjuntos de dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los 5 dispositivos. (Si ocurre una falla durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para pasar la prueba de orientación de caída en un total de 5 dispositivos) El método de prueba de Panasonic se basa en la norma “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm (4,0 pies) a 200 cm (6,6 pies) cayendo en una madera contrachapada de 3 cm (0,10 pies) es espesor. Se pasó esta prueba de caída. (Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la parte donde se aplica del impacto de la caída.)
(SPA) VQT3L22
9
Page 10
Manipulación de la cámara
La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de un golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con cargo) por un centro de servicio Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea eficaz.
Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para
baño, bronceador, pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato.
La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua
fresca solamente.
Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no
será cubierta por la garantía.
El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una
falla.
Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa).
La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos
mojadas. Además, no inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara.
No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la
temperatura es muy baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o muy alta [superior a 40 oC cerca de un calentador, en la playa, etc. ya que se puede degradar el rendimiento de la impermeabilidad.
(104oF)
], dentro de un automóvil bajo la fuerte luz del sol,
Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones]
[Precauciones] se visualiza cuando la alimentación está encendida por primera vez después de la compra, con la puerta lateral cerrada por completo.
Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad.
1 Pulse 2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET].
Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de que comience.
2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Volver a la pantalla anterior 1: Ver la siguiente pantalla
Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].
Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar o presionar
[MENU/SET], se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende la alimentación.
3 Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para
finalizar.
Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12),
[Precauciones] no se visualiza la próxima vez que se enciende la alimentación.
Esto también se puede ver desde [Precauciones] en el menú [Conf.].
10
VQT3L22 (SPA)
Page 11
Verifique antes de usar debajo del agua
ロヰヤレ
ロヰヤレ
ロヰヤレ
No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o con las manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones de agua.
1
Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral.
Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de
alrededor, el agua puede entrar en unos segundos causando una falla.
Limpie con un paño suave si hay líquido. Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido.
En caso de que haya algún material extraño, quítelo con el cepillo suministrado.
Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a
los costados y esquinas del sello de goma.
Saque los objetos extraños grandes, arena húmeda, etc. usando el lado
más corto (más duro) del cepillo.
A Cepillo (provisto) B Puerta lateral
2
Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral.
La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y los años. Para evitar un daño permanente en la cámara el sello se debe reemplazar una vez al año. Comuníquese con el Centro de Servicio de Panasonic para conocer los costos relacionados y obtener otra información.
3 Cierre la puerta lateral de forma segura.
Bloquee el interruptor [LOCK] de forma segura hasta que la parte roja ya no sea visible.
Para evitar que entre agua en la cámara, tenga cuidado de no atrapar
objetos extraños como líquidos, arena, cabello o polvo, etc.
C: Parte roja D: Interruptor [LOCK] (parte gris) E: Estado liberado F: Estado trabado
(SPA) VQT3L22
11
Page 12
Uso de la cámara bajo el agua
Use la cámara bajo el agua a una profundidad de hasta 12 m (40 pies) con una
temperatura de agua entre 0 oC y 40 oC (32 oF a 104 °F).
No la utilice la bucear (Aqualung).
No use la cámara a una profundidad superior a 12 m (40 pies).
No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (104 oF) (en el baño o en
aguas termales).
No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.
No abra o cierre la puerta lateral.
No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el
rendimiento de impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.)
No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la
ubicación donde el agua pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una presión fuerte del agua y puede causar una falla).
La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no
perderla bajo el agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida similar.
Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua
No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con agua para sacar el polvo y arena. Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla.
Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo,
cabello, etc.
Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede
caer agua o arena.
No deje la cámara sin cuidado durante más de 60 minutos después de usarla bajo el agua.
Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración,
corrosión, olor inusual o deterioro de la impermeabilidad.
1 Enjuague con agua con la puerta
lateral cerrada.
Después de usar a orillas del mar o bajo
el agua, sumerja la unidad en agua fresca colocada en un recipiente poco profundo durante 10 minutos o menos.
Si el botón del zoom o el botón [OFF/ON] de la cámara no se mueven con facilidad, esto puede ser por la adhesión de objetos extraños. Si usa la cámara en esas condiciones puede causar fallas, como el bloqueo, por lo tanto saque los objetos extraños sacudiendo la cámara en agua limpia.
12
VQT3L22 (SPA)
Page 13
Pueden salir burbujas del orificio de drenaje cuando sumerge la cámara en
agua, pero esto no es una falla.
2 Drene el agua sosteniendo la cámara
al revés y sacudiéndola suavemente varias veces.
Después de usar la cámara en la orilla
del mar o debajo del agua, o después de lavarla, el agua permanecerá por un momento en el sitio del altavoz de la cámara y puede provocar una disminución o distorsión del sonido.
Ajuste firmemente la correa para evitar
que la cámara se caiga.
3 Limpie las gotas de agua en la
cámara con un paño suave seco y seque la cámara en un área con sombra y bien ventilada.
Seque la cámara dejándola sobre un
paño seco. Esta unidad incorpora un diseño de drenaje, drenando el agua en espacios en el botón de [OFF/ON] de la cámara y el botón del zoom, etc.
No seque la cámara con aire caliente de un secador o artefacto similar. El
rendimiento de impermeabilidad se deteriorará debido a la deformación.
No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para
limpieza, detergentes o jabones.
4
Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas de agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está abierta sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio alrededor del compartimiento de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese de limpiar el agua con un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada mientras todavía está húmeda, causando condensación o falla.
(SPA) VQT3L22
13
Page 14
Nombres de componentes
1Flash 2 Indicador del autodisparador/
Testigo de ayuda AF/testigo LED
3 Objetivo
4 Monitor LCD 5 Altavoz
456
6 Botón del zoom 7 Botón de reproducción 8 Botón [MODE] 9 Botón [MENU/SET] 10 [Q.MENU]/Botón de borrado/Cancelar 11 Botón [DISP.]
12 Botones cursor
A: 3/Compensación a la exposición
Bracketing automático
B: 4/Modo macro
Seguimiento AF
C: 2/Autodisparador D: 1/Ajuste del flash
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/2 /1. por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
MENU
/SET
o Pulse 4
12
MENU
/SET
21 3
11
7 8 9
10
14
VQT3L22 (SPA)
Page 15
13 Botón de imagen en movimiento
13
14
15
16
18
17
5
14 Botón del obturador 15 Botón [OFF/ON] de la cámara 16 Antena de GPS 17 Micrófono 18
Indicador de estado del GPS
19 Base para trípode
20 Toma [HDMI] 21 Toma [AV OUT/DIGITAL]
22 Sujeción de la correa
Tenga cuidado de unir la correa cuando usa
la cámara para asegurarse de que no caiga. 23 Palanca del disparador 24 Interruptor [LOCK]
25 Puerta lateral
Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese
de usar el acoplador de CC de Panasonic
(DMW-DCC4; opcional) y el adaptador de CA
(DMW-AC5PP; opcional).
Utilice siempre un adaptador original de
Panasonic CA (DMW-AC5PP; opcional).
Se recomienda utilizar una batería cargada
completamente o un adaptador de CA
(DMW-AC5PP; opcional) y un acoplador CC
(DMW-DCC4; opcional) cuando se graban
imágenes en movimiento.
Si cuando graba imágenes en movimiento
usando el adaptador de CA, se apaga la
alimentación debido a un corte de la
corriente o a una desconexión del
adaptador de CA, etc., las imágenes en
movimiento no se grabarán.
20
21
22 23
24
19
ロヰヤレ
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
ロヰヤレ
2
(SPA) VQT3L22
15
Page 16
Cargar la batería
Acerca de la baterías que puede utilizar con esta unidad
La batería que puede usarse con este dispositivo es la DMW-BCF10PP.
Hemos observado que en algunos mercados están a la venta paquetes de baterías falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están bien protegidos con una protección interna que cumpla los estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión. Recuerde que declinamos toda responsabilidad por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado. Para asegurarse de que utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de Panasonic.
Uso del cargador dedicado y batería.
Carga
Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de
usarla.
Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte la batería prestando atención a su dirección.
Conecte el cargador a la toma de corriente.
Desconecte el cargador del toma
corriente y separe la batería cuando la carga está completa.
90
16
VQT3L22 (SPA)
Page 17
Sobre el indicador [CHARGE]
Se enciende el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] A se enciende durante la carga.
Se apaga el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] A se apaga cuando la carga se completó sin problema.
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería
nuevamente en una temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC (50 oF y 86 oF).
Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso,
límpielos con un paño seco.
Tiempo de carga
Tiempo de carga Aprox. 130 min
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de
imágenes grabables
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabación Aprox. 155 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
Modo de imagen normal
Temperatura: 23 oC
monitor LCD.
Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
(73,4oF)
/Humedad: 50%RH cuando está activado el
Aprox. 310 imágenes
Uso de la batería suministrada.
La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la
función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].)
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda
grabación.
Cambio de la ampliación del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa
en cada grabación.
Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura
de las baterías.
No usar la función GPS.
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 min
(SPA) VQT3L22
17
Page 18
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Memoria integrada
Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta.
Tamaño de la memoria: Cerca de 19 MB
El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
Tar jeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta unidad. (Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Tipo de tarjeta que se
puede usar con esta
unidad
Cuando grabe imágenes en movimiento en
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC (48 GB, 64 GB)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura
continua. Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Por ejemplo:
[AVCHD] utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta en [Video JPEG].
La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de memoria SDXC.
La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles cuando se usan las tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
Solamente se pueden usar las tarjetas con la
capacidad restante mencionada.
Observaciones
¢
la “Clase 4” o más alta. Además,
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
Nota
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
18
VQT3L22 (SPA)
Page 19
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
Compruebe que la unidad está apagada.
Compruebe que no haya ninguna materia extraña.
Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
1:Deslice el interruptor [LOCK] B,
y suelte la traba.
:Deslice la palanca de liberación A
2
y abra la tapa de la puerta lateral.
Utilice siempre baterías de Panasonic.
(DMW-BCF10PP)
Si utiliza otras baterías, no podemos
garantizar la calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la orientación de la batería, insértela hasta que escuche un sonido de bloqueo y luego verifique que se bloquee con la palanca C. Tire la palanca C en la dirección de la flecha para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta que escuche un “clic” y tenga cuidado con la dirección de inserción. Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela de forma recta.
D: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
Cierre la puerta lateral hasta que haga clic y luego bloquee el interruptor [LOCK] deslizándolo hacia [1].
Asegúrese de que no se vea la parte roja de
la palanca del disparador.
ロヰヤレ
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
ロヰヤレ
(SPA) VQT3L22
19
Page 20
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Presione el botón [OFF/ON].
[Precauciones] se visualiza. Asegúrese de revisar esto para mantener el
rendimiento de impermeabilidad. [Aju. el reloj] se visualiza al seleccionar [No] antes de que comience o al presionar [MENU/SET] después de ver la última pantalla (12/12). Para obtener detalles sobre la demostración de [Precauciones], consulte P10.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles (año, mes, día, hora, minuto, secuencia de visualización o el formato de visualización de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [ ].
20
VQT3L22 (SPA)
Page 21
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Se visualiza una pantalla de ajuste para la corrección automática del reloj.
Seleccione [Sí] para corregir automáticamente el reloj y luego presione [MENU/SET].
[Ajuste GPS] se fijará en [ON], y el reloj se corrige automáticamente a la
hora actual.
Presione [MENU/SET] en la pantalla de visualización del mensaje.
Pulse 2/1 para seleccionar el país de residencia luego pulse [MENU/SET].
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Rec] o [Conf.] y pulse [MENU/SET].
Puede cambiarse en los pasos 3 y 4 para ajustar el reloj.
(SPA) VQT3L22
21
Page 22
Seleccionar el modo [Rec]
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo.
Pulse [MENU/SET].
Lista de modos [Rec]
! Modo de imagen normal
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
¦ Modo automático inteligente
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Modo de deporte
Utilice este modo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc.
Modo nieve
Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca posible en una pista de esquí o una montaña cubierta de nieve.
Modo de playa y snorkel
Este modo es óptimo para tomar imágenes debajo del agua y en la playa.
Modo submarino
Esto es ideal para tomar imágenes bajo el agua a una profundidad de más de 12 m (40 pies) mediante el uso del estuche marino (DMW-MCFT3; opcional)
Û Modo de escena
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo de foto 3D
Toma una imagen en 3D.
22
VQT3L22 (SPA)
Page 23
Modo [Rec]: ñ
1
2
Tomar imágenes usando la función automática (ñ: Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Auto inteligente] luego pulse [MENU/ SET].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar, luego púlselo a tope para tomar una imagen.
1 Indicación de enfoque
El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara
del sujeto por medio de la función de detección de la cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que está enfocado el sujeto.
(SPA) VQT3L22
23
Page 24
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
¦ > [i-Retrato]
[i-Paisaje] [i-Macro] [i-Retrato noct.] [i-Paisaje noct.] [i-Puesta sol] [i-Niños]
[¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes
estándares.
Cuando esté seleccionado [ ], [ ] o [ ], la cámara detecta
automáticamente la cara de una persona y ajusta el enfoque y la exposición.
(Detección de la cara)
Sólo cuando [ ] está seleccionado
24
VQT3L22 (SPA)
Page 25
Modo [Rec]: ñ· ¿
BAC
Grabar una imagen en movimiento
Esto puede grabar enteras imágenes en movimiento de alta definición compatibles con el formato AVCHD o bien las imágenes en movimiento en el Motion JPEG. El audio se grabará en monaural.
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación disponible B Tiempo de grabación pasado
Puede grabar las imágenes en movimiento
ajustando cada modo de grabación.
Suelte el botón de la imagen en movimiento
justo después de presionarlo.
Mientras graba imágenes en movimiento
parpadeará el indicador de estado de la grabación (rojo) C .
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en movimiento.
Nota
El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua
con [GFS]/[FSH] en [AVCHD] es 29 minutos 59 segundos.
La imagen en movimiento grabada continuamente en [Video JPEG] es de hasta
2 GB. Sólo el tiempo de grabación máximo para 2 GB se visualiza en la pantalla.
(SPA) VQT3L22
25
Page 26
Modo [Repr.]: ¸
Reproducir imágenes ([Repr. normal])
Pulse [(].
La reproducción normal se visualiza
automáticamente cuando se enciende manteniendo presionado el botón [
(].
Pulse 2 o 1.
Después de seleccionar la imagen en
movimiento, presione 3 para comenzar la reproducción.
Modo [Repr.]: ¸
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está
reproduciendo.
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a borrar y luego pulse [ ].
Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
26
VQT3L22 (SPA)
Page 27
Ajustar el menú
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú y luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el elemento del menú y luego pulse [MENU/SET].
Cambiará a la siguiente página cuando
alcance el final. (También cambiará al presionar el botón del zoom)
La pantalla de la derecha es un ejemplo de
cómo seleccionar [Modo AF] en el menú de modo [Rec].
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste luego pulse [MENU/SET].
Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera diferente.
La pantalla de la derecha es un ejemplo de
cómo fijar [Modo AF] desde [ área 1) hacia [
Cierre el menú
Presione varias veces [ ] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
š] (Detección de la cara).
Ø] (enfoque del
(SPA) VQT3L22
27
Page 28
Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” en el CD-ROM suministrado se incluyen instrucciones más detallas sobre el funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su PC para leerlo.
Para Windows
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que caben las Instrucciones de funcionamiento.
Haga clic en [Instrucciones de funcionamiento].
Seleccione el idioma deseado y haga clic en [Instrucciones de funcionamiento] para instalar.
A Para volver al menú de instalación.
Haga doble clic en el icono de acceso rápido “Instrucciones de funcionamiento” ubicado en el escritorio.
28
VQT3L22 (SPA)
Page 29
Cuando no se abren las Instrucciones de funcionamiento (formato
PDF)
Necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader 7.0 o posterior para leer o imprimir las instrucciones de funcionamiento (en formato PDF). Inserte el CD-ROM que contiene las instrucciones de funcionamiento (provisto), haga clic en B y luego siga los mensajes que aparecen en la pantalla para realizar la instalación. (Sistema operativo compatible: Windows 2000 SP4/Windows XP SP3/ Windows Vista SP2/Windows 7)
En el siguiente sitio web, puede descargar e instalar una versión de Adobe
Reader que puede usar con su sistema operativo.
http://get.adobe.com/reader/otherversions
Para desinstalar las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Borre el archivo PDF de la carpeta “Archivos de programa\Panasonic\Lumix\”.
Cuando el contenido en la carpeta de archivos de programa no puede
visualizarse, haga clic en [Mostrar el contenido de esta carpeta] para visualizarlo.
Para Macintosh
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que caben las Instrucciones de funcionamiento.
Abra la carpeta “Manual” en el CD-ROM y copie el archivo PDF con el idioma deseado dentro de la carpeta.
Haga doble clic en el archivo PDF para abrirlo.
(SPA) VQT3L22
29
Page 30
Especificaciones
Cámara digital:
Información para su seguridad
Alimentación: CC 5,1 V Potencia
absorbida: 1,4 W (Cuando se graba)
0,7 W (Cuando se reproduce)
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de imagen 1/2,33q CCD, número total de píxeles
Objetivo Zoom óptico 4,6k, fl4,9 mm a 22,8 mm (equivalente a
Zoom digital Máx. 4k Zoom óptico
Rango del enfoque Normal 30 cm (0,99 pies) a
Sistema de obturación
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
30
VQT3L22 (SPA)
12.100.000 píxeles
12.500.000 píxeles, filtro primario de color
una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 128 mm)/ F3.3 (Gran angular) a F5.9 (Teleobjetivo)
extra
Máx. 9,1k (Cuando se fija en 3.000.000 píxeles [3M] o menos)
Macro/ Automático inteligente/ Imagen en movimiento
Modo de escena
5 cm (0,17 pies) (Gran angular)/30 cm (0,99 pies) (Teleobjetivo) a
Pueden existir diferencias entre los citados ajustes.
Obturación electrónicaiObturación mecánica
Aprox. 3,7 imágenes/segundo
Máx. 7 imágenes
Page 31
Ráfaga de alta velocidad
Velocidad de ráfaga
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Iluminación mínima Aprox. 12 lx (cuando se usa luz baja, la velocidad del
Aprox. 10 imágenes/segundo (Prioridad a la velocidad) Aprox. 7 imágenes/segundo (Prioridad a la imagen) Como tamaño de la imagen se selecciona 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9), 2,5M (1:1).
Cuando usa la memoria integrada: Aprox. 15 imágenes (inmediatamente después de formatear) Cuando usa una tarjeta: Máx. 100 imágenes (difiere según el tipo de tarjeta y las condiciones de grabación)
obturador es 1/30 de segundo)
Velocidad de obturación
Exposición (AE) AE programada
Modo de medición Múltiple Monitor LCD 2,7q TFT LCD
Rango del flash Aprox. 30 cm (0,99 pies) a 5,6 m (18,4 pies)
Micrófono Monaural Altavoz Monaural Soporte de
grabación
Formato de archivo de grabación
Imagen fija JPEG (basada en el “Design rule for Camera File
Imágenes en movimiento con audio
8 segundos a 1/1300 de un segundo Modo [Cielo estrell.]: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
Compensación a la exposición (A intervalos de 1/3 EV, j2EV a i2EV)
(Aprox. 230.000 puntos) (campo de relación visual en torno al 100%)
(Gran angular, se fija [ISO AUTO])
Memoria integrada (Aprox. 19 MB)/Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC/Tarjeta de memoria SDXC
system”, basada en el estándar “Exif 2.3”, DPOF correspondiente)/MPO
AVCHD/QuickTime Motion JPEG
(SPA) VQT3L22
31
Page 32
Interfaz
Digital “USB 2.0” (Alta velocidad) Video análogo
Audio
Ter mi nal
[AV OUT/ DIGITAL]
[HDMI] MicroHDMI Tipo D
Dimensiones
(excluyendo las partes salientes)
Masa Aprox. 197 g/0,434 lb (con la tarjeta y la batería)
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Sensor de orientación
Sensor de altitud/ presión atmosférica
Presión atmosférica
Altitud Convierta la presión atmosférica a altitud usando la
Profundidad Se visualiza en 3 niveles (visualiza de 0 m (0 pies) a
GPS Frecuencia de recepción: 1575,42 MHz (código C/A)
Funcionamiento impermeable
32
VQT3L22 (SPA)
NTSC, Salida de línea audio (monaural)
Enchufe exclusivo (8 clavijas)
Aprox. 103,5 mm (
W)k64 mm (H)k26,5 mm (D)
[4,07q(W)k2,52q(H)k1,04q(D)]
Aprox. 175 g
j10 oC
¢ El rendimiento de la batería (cantidad de imágenes
10%RH a 80%RH
Detección de 8 orientaciones (con función de corrección de la altitud mediante un sensor de aceleración de 3 ejes, con corrección automática de declinación y con función de ajuste de desplazamiento automático)
Rango de medición de 300 hPa a 1100 hPa, con función de memoria de 24 horas en una unidad de 1 hPa (cada 1,5 horas)
Atmósfera estándar internacional (ISA por sus siglas en inglés), exactitud: j5 m (–16,4 pies) a i5m (16,4pies)
12 m (40 pies) en 3 niveles)
Sistema de coordenadas geográficas: WGS84 Equivalente a IEC 60529 “IPX8”.
(Utilizable durante 60 minutos a una profundidad acuática de 12 m (40 pies))
/0,386 lb
¢
a 40 oC (14 oF
que se pueden grabar/tiempo de operación) puede disminuir temporalmente cuando se usa la cámara en una temperatura entre j10 oC y 0 oC (14 oF a 32 oF) (en el clima frío como el de las pistas de ski).
(excluyendo la tarjeta y la batería)
¢
a 104 oF)
Page 33
Resistencia a los golpes
El método de prueba de la cámara cumple con la norma “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”
¢
.
¢ “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma
del método de prueba del Departamento de Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas desde una altura de 122 cm (4,0 pies), en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5 conjuntos de dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los 5 dispositivos. (Si ocurre una falla durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para pasar la prueba de orientación de caída en un total de 5 dispositivos)
El método de prueba de Panasonic se basa en la
norma “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm (4,0 pies) a 200 cm (6,6 pies) cayendo en una madera contrachapada de 3 cm esta prueba de caída.
(0,10 pies)
es espesor. Se pasó
(Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la parte donde se aplica del impacto de la caída.)
No hay garantía por la no separación o la falla bajo todas las condiciones.
Funcionamiento a
Equivalente a IEC 60529 “IP6X”.
prueba de polvo
Cargador de batería (Panasonic DE-A59B):
Información para su seguridad
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,2 A Salida: 4,2 V 0,65 A Temperatura de
funcionamiento: 0 oC
¢
¢
a 40 oC (32 oF
La batería no se puede recargar en una temperatura
¢
a 104 oF)
inferior a 0 oC (32 oF). (El indicador [CHARGE] parpadea cuando la batería no se puede cargar.)
Movilidad del equipo: Movible
Paquete de la batería (iones de litio) (Panasonic DMW-BCF10PP):
Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 3,6 V/940 mAh
(SPA) VQT3L22
33
Page 34
El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America
Panasonic Corporation 2011
Impreso en Japón
El “AVCHD” y el logo “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros países.
VIERA Link™ es una marca registrada de Panasonic Corporation.
EZ Sync™ es una marca registrada de Panasonic Corporation.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de Apple
Inc., usadas con licencia.
Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una marca registrada de DynaComware Taiwan Inc.
Los nombres restantes, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso personal y no comercial del usuario para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario ocupado en una actividad personal y no comercial y/ o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado para suministrar Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier otro diferente uso. Una información adicional puede obtenerse por MPEG LA, LLC. Véase http://www.mpegla.com
.
Loading...