Obrigado pela compra deste produto. Para um desempenho
otimizado e seguro, por favor, leia estas instruções
cuidadosamente antes de conectar, operar ou ajustar o mesmo.
Guarde-o para referências futuras.
Por favor, certifique-se de ler a seção “(Importante): Sobre o desempenho à prova d’água/ à
prova de poeira / areia e anti-choque da câmera” (pg. 7) e “Manutenção e Desempenho à
Prova d’água” (pg. 8) antes de utilizar esta câmera digital debaixo d’água para prevenir que
seja utilizada incorretamente, o que poderá fazer com que a água entre na câmera.
Guia Rápido
O que segue é uma visão geral de como gravar e reproduzir imagens com a câmera. Para cada passo,
certifique-se de consultar as páginas indicadas entre parênteses.
Carga da bateria. (pg. 19)
x A bateria não é fornecida carregada
quando sai de fábrica. Carregue-a
antes de utilizar a câmera.
Insira a bateria e o cartão.
(pg. 24)
x Quando o cartão não for utilizado,
pode-se gravar ou reproduzir imagens
utilizando a memória interna. (pg. 27)
Refira-se a pg. 28 quando utilizar o
cartão.
Tipo conector
5
Ligue a câmera para capturar
imagens.
Pressione o botão do disparador para
capturar as imagens. (pg. 45)
Reproduza as imagens.
Pressione [ ].
Selecione a imagem a ser visualizada.
(pg. 55)
6
(Importante) Sobre o desempenho à prova d’água/à
prova de poeira/areia e antichoque da câmera
x Por favor, observe as precauções a seguir e evite utilizar esta câmera em qualquer situação em que seja
submetida à água em alta pressão. A classificação da função à prova d’água/à prova de pó da câmera atende aos
padrões “IPX8” e “IP6X”. Desde que as diretrizes de cuida do e manutenção descritas neste documento sejam
estritamente seguidas, esta câmera poderá operar de baixo d’água, até uma profundidade não superior a 10 m
durante um tempo que não exceda a 60 minutos . *
x Esta câmera també m está em conformidade com o padrão “MIL-STD 810F (Método 516.5-Choque)”. A câm era
passou em um teste de queda de uma altura de 2 m sobre compensado com 3 cm de espessura. Na maioria dos
casos esta câmera não irá apresentar danos se sofrer uma queda de alturas que não ultrapassem 2 m. *
x Os acessórios fornecidos não são à prova d’água (exceto a alça de mão/capa de silicone).
*1 Isto significa que a câmera pode ser utilizada submersa durante o tempo es pecificado e à pressão especificada de
acordo com o método de manuseio estabelecido pela Panasonic. Isto não garante que não ocorrerá nenhuma
destruição, defeito ou se as características à pro va d’água irão funcionar em todas as condições.
*2 Isto não garante que nenhuma destruição ou defeito irá ocorrer ou que as características à prova d’água irão
funcionar em todas as condições.
Observe as precauções a seguir e evite utilizar debaixo d’água à pressão superior ao desempenho assegurado e em
ambientes com pó ou areia excessivos.
A característica à prova d’água não é assegurada se a câ mera for submetida a um impacto como resultado de batida
ou queda, etc.
Quando um impacto for aplicado à câmera, recomenda-se consultar a Assistência Técnica Autorizada Panasonic e
executar uma verificação (sujeita a custos) para verifi car se as características à prova d’água foram realizadas
adequadamente.
Qualquer defeito causado por mau uso do cliente ou manipulação incorreta não será coberto pela garantia.
Manuseio da câmera
x Não deixe a câmera em ambientes com baixa temperatura em climas frios, ou onde a temperatura esteja
acima de 40°C (especialmente onde a luz solar esteja incidindo, dentro de um automóvel sob o sol, próxima a
um aquecedor, em uma praia, etc.) durante longos períodos de tempo. O desempenho à prova d’água será
reduzido.
x A parte interna desta câmera não é à prova d’água. Não abra ou feche a porta do cartão/bateria ou a tampa do
terminal próximo à água do mar, lago ou rio, ou com as mãos molhadas.
x A função à prova d’água da câmera se destina somente à utilização na água do mar e água fresca.
x A operação pode não ser realizada quando neve ou água estiverem presentes na alavanca de zoom, Dial de
modo ou botão [OFF/ON] da câmera congelarem em locais frios como estações de esqui, etc.
Sobre a tela de demonstração [PRECAUTIONS] (Precauções)
x Por favor, verifique previamente para manter o desempenho à
prova d’água.
A tela [PRECAUTIONS] (pg. 35) será exibida quando a câmera for ligada
pela primeira vez após a compra, com a porta do compartimento do
cartão/bateria completamente fechada.
x A tela [PRECAUTIONS] não será exibida na próxima vez que a câmera
for ligada se a função de exibição de slides for realizada selecionando
[YES] (Sim) e em seguida selecionando [EXIT] (Sair) uma vez.
Selecione [REPLAY] para visualizar a exibição de slides novamente.
Nota
x O sistema irá pular automaticamente para a tela de ajuste do relógio se [NO] (Não) for selecionada
antes do início da função Slide Show.
x A tela [PRECAUTIONS] será exibida cada vez que a câmera for ligada, se esta função for
desativada utilizando outro método que [EXIT], como, por exemplo, desligando a câmera durante a
reprodução da função slide show.
x Isto pode ser confirmado a partir da tela [PRECAUTIONS] (pg. 35) no menu [SETUP]
(Configuração).
1
2
7
Manutenção e Desempenho da Função à Prova d’água
Para prevenir que a água entre na câmera, observe os itens a seguir antes de utilizá-la.
Verifique se a bateria está suficientemente carregada ou se há memória suficiente no
cartão.
Não abra ou feche a porta do compartimento do cartão/bateria ou a tampa do terminal
em locais com areia e poeira, próximos a água ou com as mãos úmidas.
No momento da compra, o seletor [LOCK] (TRAVA) estará ajustado para a condição
travada. Quando a porta do compartimento do cartão/bateria e a tampa do terminal forem
abertas, primeiro libere a trava.
x Libere a trava deslizando o seletor [LOCK] na direção da seta até que a área vermelha se torne
visível e abra a porta do compartimento do cartão/bateria e a tampa do terminal.
Confirme se não há objetos estranhos na parte interna da porta do
compartimento do cartão/bateria ou da tampa do terminal (
borracha e
: Tampa do terminal
: Selo de borracha
: Área onde o selo de
borracha é assentado
: Tampa do compartimento
do Cartão/Bateria
: Fio de cabelo e fiapo
: Areia e poeira
: Ruptura e deformação
: Fluído
x Se houver qualquer ruptura ou deformação no selo de borracha dentro da porta do compartimento
do cartão/bateria e da tampa do terminal, leve a câmera digital para que seja inspecionada ou
reparada em uma Assistência Técnica Autorizada Panasonic.
8
local onde o selo de borracha se encontra).
selo de
Se houver qualquer objeto estranho, remova com a
escova.
: Escova (fornecida)
x Se houver qualquer objeto estranho como, por exemplo,
fiapos, fios de cabelo, areia, etc., na área adjacente, a água irá entrar em alguns
segundos causando defeitos.
Exemplos de objetos estranhos na parte interna da porta do compartimento do
: Área onde o selo de borracha é
assentado (ao redor do
compartimento do cartão/
bateria)
: Local do selo de borracha (ao
redor da tampa do
compartimento do cartão/bateria)
cartão/bateria
Exemplos de objetos estranhos na parte interna da tampa do terminal
: Área em que o selo de borracha se
assenta (ao redor do terminal de conexão)
: Local do selo de borracha (ao redor da
tampa do terminal)
x Limpe estas áreas com um pano seco se houver qualquer líquido.
x A integridade dos selos de borracha pode ser degradada após cerca de 1 ano, com o uso e idade.
Para evitar danos permanentes à câmera, os selos devem ser substituídos uma vez por ano. Por
favor, entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada Panasonic para custos e outras
informações relacionadas.
9
: Com o seletor [LOCK] liberado, feche a porta do compartimento do
cartão/bateria e a tampa do terminal pressionando até ouvir um clique.
x Para prevenir a entrada de água na câmera, tenha cuidado para não acumular objetos
estranhos como, por exemplo, líquido, areia, fios de cabelo ou poeira, etc.
x O fechamento da porta com o seletor [LOCK] na condição travada poderá resultar em
danos ou vazamentos.
: Deslize o seletor [LOCK] na direção da seta até que a parte vermelha
não esteja mais visível e o seletor esteja travado.
x Se a câmera for utilizada sem o fechamento seguro da porta e da tampa dos
compartimentos, elas poderão se abrir e fechar repentinamente.
intencionalmente à câmera fixando-se entre
a folga ao redor da porta do compartimento
do cartão/bateria ou da tampa do terminal
quando a câmera for utilizada nos seguintes
locais:
- Quando areia estiver flutuando como, por
exemplo, no mar ou outro local com água,
etc.
- Quando houver muita areia ou poeira
como, por exemplo, na praia ou em uma
caixa de areia, etc.
x Para prevenir a abertura não intencional da porta do compartimento do cartão/bateria e da
tampa do terminal, recomenda-se utilizar a capa de silicone fornecida (pg. 18).
10
Utilização da câmera debaixo d’água
x Esta câmera pode ser utilizada debaixo d’água até uma profundidade de 10 m, onde a temperatura
esteja entre 0°C a 40°C e durante não mais de 60 minutos contínuos.
x Se houver água ou impurezas na câmera, utilize-a após limpar com um pano seco e macio e secar
em uma área bem ventilada.
x Não abra nem feche a tampa do compartimento do cartão/bateria ou a tampa do terminal.
x Não aplique choque à câmera debaixo d’água. (O desempenho à prova d’água poderá não ser
mantido e a água poderá entrar.)
x Não entre na água manipulando a câmera. Não utilize a câmera em locais onde a água seja
esguichada fortemente como, por exemplo, em fluxos rápidos e quedas d’água. (A pressão forte da
água poderá incidir e causar defeitos.)
x A câmera irá afundar na água. Tenha cuidado para não deixar a câmera cair e perdê-la na água,
colocando com segurança a alça ao redor do pulso ou medida similar.
x Não utilize a câmera em água que exceda a temperatura de 40°C (como, por exemplo, no banheiro,
ou em locais sujeitos a esta condição).
x Quando a câmera for submetida a respingos de detergente, sabão, água quente, shampoos,
x O cartão e a bateria não são à prova d’água. Não manuseie com as mãos molhadas. Da mesma
forma não insira um cartão ou bateria úmidos dentro da câmera.
x Quando a câmera for utilizada nas seguintes condições, uma folga pode ser formada entre a câmera
e a porta do compartimento do cartão/bateria ou a tampa do terminal, permitindo a entrada da água
e causando danos.
- Quando houver objetos estranhos como, por exemplo, fiapos, fios de cabelo, areia, etc., entre a
porta do compartimento do cartão/bateria ou da tampa do terminal e a câmera.
- Quando o selo de borracha estiver deteriorado.
- Quando o seletor [LOCK] não estiver fechado na porta do compartimento do cartão/bateria e na
tampa do terminal.
: A água irá vazar através da
folga formada.
: Água
: Tampa do terminal
: Porta do compartimento do
Cartão/Bateria
: Fio de cabelo e fiapo
: Areia e poeira
: Ruptura e deformação
: Fluido
Causas de vazamento de água
11
Cuidados com a câmera após utilizá-la debaixo d’água
Com a porta do compartimento do cartão/
1
bateria e a tampa do terminal fechadas,
enxague com água ou, se tiver sido utilizada no
mar, enxague a câmera em água doce em um
recipiente raso durante cerca de 10 minutos ou
menos.
x Se a capa de silicone estiver acoplada,
certifique-se de enxaguar a câmera após
removê-la.
x Deixar a câmera com objetos estranhos ou
água marinha pode causar danos,
descoloração, corrosão, odores estranhos ou
deterioração.
Remova a água e seque a câmera deixando-a
2
sobre um pano seco em uma área com sombra
e bem ventilada.
Confirme se não há água na câmera e abra a
3
porta do compartimento do cartão/bateria e a
tampa do terminal.
Remova qualquer água ou areia dentro da
4
porta do compartimento do cartão/bateria e a
tampa do terminal com um pano seco e macio.
12
Esta câmera digital possui um sistema de
drenagem
Esta câmera possui um sistema de drenagem da água
das folgas como, por exemplo, no botão [OFF/ON] e da
alavanca de zoom, etc. Consequentemente, bolhas
poderão ser vistas quando a câmera for imersa na água,
porém isto não é um defeito.
x Exemplo de gotículas de água ao redor do slot do
cartão/bateria.
: Gotícula de água
: Bateria
: Cartão
x Gotículas de água podem se prender ao cartão ou a bateria quando a porta do compartimento do
cartão/bateria for aberta sem secar completamente a câmera após seu uso debaixo d’água ou
imersa em água doce. Certifique-se de remover a água com um pano seco e macio nestes casos.
x Não abra ou feche a porta do compartimento do cartão/bateria e a tampa do terminal com gotículas
de água ainda presentes na câmera. As gotículas de água podem entrar na câmera, causando
condensação ou falha.
Nota
x Remova a água e a poeira da câmera com um pano macio e seco.
x Não deixe a câmera sem atenção durante mais de 60 minutos após utilizá-la debaixo d’água. Isto
pode causar deterioração do desempenho da função à prova d’água.
x Após o uso na praia ou debaixo d’água, certifique-se de que a porta do compartimento do
cartão/bateria e a tampa do terminal estejam firmemente fechadas e coloque a câmera em um
recipiente raso com água doce durante 10 minutos ou menos.
x Se a alavanca de zoom, o Dial de Modo ou o botão [OFF/ON] da câmera não se moverem
suavemente, isto pode ser causado por uma adesão de objetos estranhos. A utilização em tais
condições pode causar defeitos como, por exemplo, travamento, portanto remova quaisquer objetos
estranhos colocando a câmera em água doce. Confirme se a alavanca de zoom, o Dial de Modo e o
botão [OFF/ON] da câmera se movem suavemente após a limpeza.
x Após imergir ou lavar a câmera, remova as gotas de água com um pano seco e macio e seque a
câmera em uma área com sombra e bem ventilada.
x Certifique-se de que a água seja completamente drenada da câmera após sua imersão na água
deixando a câmera sobre um pano seco durante alguns instantes.
x Não seque a câmera com ar quente de um secador ou equipamento similar. O desempenho à prova
d’água será reduzido devido à deformação.
x Não utilize produtos químicos como, por exemplo, benzina, solvente ou álcool, sabão e detergentes.
13
Acessórios Padrão
Verifique se todos os acessórios foram fornecidos antes de utilizar a câmera.
x Os acessórios fornecidos não são à prova d’água (exceto a alça/capa de silicone).
x Mantenha a Escova fora do alcance das crianças para prevenir que seja engolida.
x O carregador é armazenado dentro da capa de silicone.
x Os acessórios e sua forma irão diferir dependendo do país ou área onde a câmera foi adquirida.
Para detalhes sobre os acessórios, refira-se as Instruções de Operação Básica.
x A bateria é indicada como bateria no texto.
x O Carregador da Bateria é indicado como carregador da bateria ou carregador no texto.
x O Cartão de Memória SD, Cartão de Memória SDHC e Cartão de Memória SDXC são indicados
como cartão no texto.
x O cartão é opcional.
Pode-se gravar ou reproduzir imagens utilizando a memória interna quando o cartão não for
9 Botão de Reprodução (pg. 31, 42)
10 Dial de modo (pg. 42)
11 Botões do cursor
: /Compensação da exposição (pg. 70)/Suporte Automático
(pg. 71) /Ajuste fino do Balanço de Branco (pg. 111)
: /Modo Macro (pg. 67)/
AF Tracking (pg. 47, 114)
: /Botão do Timer automático (pg. 69)
: /Botão de Ajuste do Flash (pg. 62)
Nestas Instruções de Operação, os botões do cursor são descritos conforme indicado na
figura abaixo ou descrito por / / / .
P. ex.: Quando o botão (para baixo) for pressionado
x Ao utilizar um tripé (não fornecido), certifique-se de
que ele esteja estável quando a câmera for
acoplada.
21 Porta do Compartimento do Cartão/Bateria (pg. 24)
22 Alavanca de liberação (pg. 24)
23 Seletor [LOCK] (pg. 8, 10, 24)
16
Colocação da alça
Passe a alça pelos encaixes na câmera.
x Se a corda da alça estiver solta, poderá ser obstruída
quando a tampa do terminal for aberta ou fechada.
Considerando que danos ou vazamentos podem
resultar, certifique-se de acoplar a corda firmemente,
verificando que não está presa na tampa do terminal.
Coloque a mão na direção da seta e em seguida
ajuste o comprimento.
Nota
x Acople a alça corretamente seguindo o procedimento.
x A câmera irá afundar na água; portanto utilize-a debaixo d’água com segurança apertando com
segurança a alça no seu pulso.
17
Acoplamento da Capa de Silicone
Recomenda-se acoplar a capa de silicone para prevenir a abertura não intencional da porta do
compartimento do cartão/bateria ou da tampa do terminal quando a câmera for utilizada em
montanhas ou próximo à água.
x Verifique que a câmera seja desligada.
x Coloque a Capa de Silicone em uma área onde não haja areia ou poeira.
Fixe firmemente a Capa de Silicone à câmera.
x Não coloque a Capa de Silicone com força na
câmera. Isto poderá danificar a câmera ou a Capa
de Silicone.
x Certifique-se de remover quaisquer objetos
estranhos (areia, etc.) ou água (água do mar,
etc.) presos à parte interna da Capa de Silicone.
Se não removidos, os objetos estranhos ou a água podem riscar ou sujar a câmera. Recomenda-se
a remoção da Capa de Silicone da câmera, enxague e em seguida remova a água com um pano
seco e macio.
Manutenção após o uso
x Não remova forçadamente a Capa de Silicone da câmera. Isto poderá danificar a câmera ou a capa.
x Retire a câmera da Capa de Silicone e verifique se objetos estranhos (areia, etc.) ou a água (água
do mar, etc.) continuam dentro da câmera.
x Enxague com água, remova a água com um pano seco e macio e seque a câmera em uma área
com sombra e bem ventilada.
x Não seque a câmera com ar quente proveniente de um secador ou similar. Ela pode se tornar
inutilizável devido à deformação.
x Não utilize produtos químicos como, por exemplo, benzina, solvente, álcool ou limpador ou sabão ou
detergentes.
x Após o uso, remova a Capa de Silicone. Não armazene a câmera durante longos períodos de tempo
com a Capa de Silicone ainda colocada.
18
Carga da Bateria
Sobre baterias que podem ser utilizadas com esta câmera
A bateria que pode ser utilizada com esta câmera é o modelo DMW-BCF10PP.
Tem-se constatado que baterias falsificadas, com aparência muito similar ao produto
original estão disponíveis para compra em alguns mercados. Algumas destas baterias não
estão adequadamente protegidas internamente para atender aos requisitos dos padrões de
segurança apropriados. É possível que estas baterias gerem fogo ou explosão. Por favor,
lembre-se de que a Panasonic não se responsabiliza por qualquer acidente ou falha
resultante do uso de uma bateria falsificada. Para assegurar que produtos seguros sejam
utilizados, recomenda-se que uma bateria original Panasonic seja utilizada.
x Utilize o carregador e a bateria especificados.
x Esta câmera possui uma característica de identificação de baterias que podem ser utilizadas.
A bateria dedicada suporta esta função. As únicas baterias adequadas para o uso com esta
câmera são produtos e baterias originais Panasonic fabricadas por outras empresas e
certificadas pela Panasonic. (Baterias que não suportam esta função não podem ser
utilizadas). A Panasonic não pode, de nenhuma maneira, garantir a qualidade, desempenho
ou segurança de baterias fabricadas por outras empresas e que não sejam produtos originais
Panasonic.
Carga
x A bateria não é carregada quando a câmera sai de fábrica. Carregue-a antes de utilizar.
x Carregue a bateria com o carregador em ambiente interno.
x Recomenda-se carregar a bateria em ambientes com temperaturas entre 10°C a 35°C. (A
temperatura da bateria também deverá ser a mesma.)
Acople a bateria com atenção à direção/sentido de
encaixe.
19
Conecte o carregador à tomada de
força.
x Desconecte o carregador da tomada de
força e remova a bateria após a conclusão
da carga.
x O cabo CA não será inteiramente inserido
no terminal de entrada AC (CA). Uma folga
permanecerá conforme indicado à direita.
Tipo conector
Sobre o indicador [CHARGE] (CARGA)
Indicador [CHARGE] aceso:
Indicador [CHARGE]
apagado:
xQuando o indicador [CHARGE] piscar
- A temperatura da bateria está extremamente alta ou baixa. Recomenda-se carregar a bateria
novamente em uma temperatura ambiente entre 10°C a 35°C.
- Os terminais do carregador ou da bateria estão sujos. Neste caso, limpe-os com um pano seco.
O indicador [CHARGE]
O indicador [CHARGE]
seja concluída sem qualquer problema.
será ativado e a carga será iniciada.
será apagado uma vez que a carga
20
Tempo de carga
Tempo de carga
x O tempo de carga indicado corresponde à bateria completamente descarregada. O tempo de
carga poderá variar dependendo do modo como a bateria for utilizada. O tempo de carga para
a bateria em ambientes quentes/frios ou a bateria não utilizada durante um longo período de
tempo poderão ser maiores que o normal.
O tempo de carga e o número de imagens que podem ser gravadas com a bateria opcional são os
mesmo acima.
Indicações da bateria
A indicação da bateria será exibida no monitor LCD.
x A indicação se tornará vermelha e irá piscar se a carga remanescente da bateria se esgotar.
Recarregue a bateria ou substitua-a por uma completamente carregada.
Nota
x A bateria ficará aquecida após o uso e durante e após a carga. A câmera também se aquece durante
o uso. Contudo, isto não indica um defeito.
x A bateria pode ser recarregada mesmo que não esteja completamente descarregada, porém não se
recomenda que a carga da bateria seja frequentemente esgotada enquanto a bateria está
completamente carregada. (Uma dilatação característica poderá ocorrer.)
x Não deixe objetos metálicos (como, por exemplo clips) próximos às áreas de contato do
plugue de força. Caso contrário, fogo e/ou choque elétrico poderão ser gerados pelo curtocircuito ou pelo calor gerado.
Aproximadamente 130 minutos
21
Tempo de operação aproximado e número de imagens que podem ser
gravadas
Gravação de Fotos
Número de fotos que podem
ser gravadas
Tempo de gravação Aproximadamente 180 minutos
Condições de gravação pelo padrão CIPA
x CIPA é uma abreviação de [Camera & Imaging Products Association] (Associação de Produtos de
Câmera e Geradores de Imagem).
x Temperatura: 23°C / Umidade: 50% quando o monitor LCD estiver ligado.
x Utilizando um Cartão de Memória SD da Panasonic (32MB).
x Utilizando a bateria fornecida.
x A gravação é iniciada 30 segundos depois que a câmera é ligada (Quando a função do estabilizador
óptico de imagem está ajustada para [AUTO].)
x Gravar uma vez a cada 30 segundos com o flash em sua totalidade a cada nova gravação.
x Trocar a ampliação do zoom de Tele para Wide e vice-versa a cada gravação.
x Desligamento da câmera a cada 10 gravações e permanecendo desligada até que a temperatura da
bateria seja reduzida.
O número de imagens que podem ser gravadas varia dependendo do tempo de intervalo de
gravação. Se o tempo de intervalo de gravação aumentar, o número de imagens que podem ser
gravadas irá diminuir. [Por exemplo, quando imagens forem capturadas a cada 2 minutos, o
número de imagens que podem ser gravadas irá diminuir para aproximadamente um quarto do
número de imagens indicado acima (com base em uma imagem sendo capturada a cada 30
segundos).]
Gravação de vídeos
Tempo de gravação
contínua (vídeos)
Tempo de gravação
real (vídeos)
x Estes temos correspondem a uma temperatura ambiente de 23°C e umidade de 50%. Por favor,
lembre-se que estes tempos são aproximados.
x O tempo de gravação real é o tempo disponível para gravação quando da repetição de ações como,
por exemplo, a comutação da fonte de alimentação [ON] / [OFF], início/parada da gravação,
operação de zoom, etc.
 Os vídeos gravados continuamente no modo [MOTION JPEG] são de até 2 GB. Somente o tempo
de gravação máximo para 2 GB será exibido na tela.
Aproximadamente 360 imagens
[AVCHD Lite]
(Gravação com a qualidade da
imagem ajustada para [SH] ([ ]))
De acordo com o padrão CIPA no Modo de
Imagem Normal
[MOTION JPEG]
(Gravação com a qualidade da
imagem ajustada para [HD]([ ]))
Aproximadamente 110 minutos Aproximadamente 110 minutos
Aproximadamente 70 minutos Aproximadamente 70 minutos
Â
Â
22
Reprodução
Tempo de reprodução
Nota
x Os tempos de operação e número de imagens que podem ser gravadas irão diferir de acordo
com o ambiente e condições operacionais.
Por exemplo, nos casos a seguir, os tempos de operação são reduzidos e o número de imagens que
podem ser gravadas é reduzido.
- Climas frios ou sob temperaturas baixas
- Quando o modo [AUTO POWER LCD] ou [POWER LCD] (pg. 36) for utilizado.
- Quando operações como, por exemplo, flash e zoom forem utilizadas repetidamente.
x Quando o tempo de operação da câmera tornar-se extremamente curto mesmo após uma carga
adequada da bateria, a vida útil da bateria poderá ter se esgotado. Adquira uma nova bateria.
 Poderá haver uma imagem residual no monitor LCD quando este for utilizado. O desempenho
da bateria será deteriorado, portanto mantenha a câmera e baterias sobressalentes aquecidas
colocando-as em um local quente como, por exemplo, dentro de objetos ou roupas
protegidas contra o frio. O desempenho das baterias e do monitor LCD será restabelecido ao
normal quando a temperatura retornar ao normal.
Aproximadamente 300 minutos
Â
23
Inserção/remoção do Cartão (opcional)/Bateria
x Verifique se a câmera está desligada.
x Confirme se não há objetos estranhos. (pg. 8)
x Recomenda-se utilizar um cartão Panasonic.
: Deslize o seletor [LOCK] e libere a trava.
: Deslize a alavanca de liberação e abra a
porta do compartimento do cartão/bateria.
x Utilize sempre baterias Panasonic originais.
x Se outras baterias forem utilizadas, não há
garantias de uma perfeita operação desta
câmera.
Bateria: Insira a bateria até que seja
travada pela alavanca
direção correta de inserção. Puxe a
alavanca
remover a bateria.
Cartão: Pressione-o completamente até
ouvir o clique, tendo cuidado de observar
a direção correta de inserção. Para
remover o cartão, pressione-o até ouvir o
clique e em seguida puxe o cartão para
fora em linha reta.
x O cartão pode ser danificado se não for inserido
Feche a porta do compartimento do
cartão/bateria até ouvir o clique e em
na direção da seta para
: Não toque nos terminais de conexão do cartão.
completamente (até o fundo).
observando a
seguida trave o seletor [LOCK]
deslizando-o em direção a [].
x Se a porta do compartimento do cartão/bateria
não puder ser completamente fechada, remova o
cartão, verifique sua direção e em seguida insirao novamente.
x Confirme se a parte vermelha na alavanca de
liberação não está sendo exibida.
24
Nota
x Remova a bateria após o uso. Guarde a bateria removida no estojo de transporte da bateria
(fornecido).
x Não remova a bateria até que o monitor LCD esteja apagado uma vez que os ajustes na câmera
podem não ter sido armazenados adequadamente.
x A bateria fornecida é projetada somente para uso com esta câmera. Não a utilize com qualquer outro
equipamento.
x A bateria será esgotada se permanecer na câmera durante um longo período de tempo após ser
carregada.
x Desligue a câmera e aguarde para que a indicação “LUMIX” no monitor LCD desapareça antes de
remover o cartão ou a bateria. (Caso contrário, esta câmera poderá não mais operar normalmente e
o cartão em si poderá ser danificado ou as imagens gravadas poderão ser perdidas.)
25
Sobre a porta do compartimento do cartão/bateria
Se a câmera for ligada com a porta do compartimento do cartão/bateria aberta, um aviso será emitido
para evitar a operação e a mensagem exibida abaixo será exibida no monitor LCD. (pg. 184)
A câmera não pode ser operada quando a porta do compartimento do cartão/bateria estiver aberta.
(Somente o botão [ON/OFF] pode ser operado) Feche-a firmemente para que nenhum objeto estranho
entre.
x As mensagens não serão exibidas quando a tampa do terminal estiver aberta. Da mesma forma, a
câmera pode ser operada, porém é preciso fechar a tampa firmemente para que nenhum elemento
estranho entre antes que a câmera seja utilizada.
Se houver qualquer objeto estranho, remova-o com a escova fornecida.
26
Sobre a Memória Interna/Cartão
As operações a seguir podem ser realizadas utilizando esta câmera.
x Quando um cartão não for inserido: As imagens podem ser
gravadas na memória interna e reproduzidas.
x Quando um cartão for inserido: As imagens podem ser gravadas
no cartão e poderão ser reproduzidas.
x As imagens da área de transferência (pg. 124) serão armazenadas na
memória interna mesmo que um cartão seja inserido.
x Quando a memória interna for utilizada
(indicação de acesso *)
x Quando o cartão for utilizado
(indicação de acesso *)
 A indicação de acesso é exibida na cor vermelha quando as imagens estiverem sendo gravadas
na memória interna (ou no cartão).
x Pode-se copiar imagens gravadas para um cartão. (pg. 152)
x Tamanho da memória: Aprox. 40 MB
x Vídeos que podem ser gravados: somente QVGA (320x240 pixels)
x A memória interna pode ser utilizada como dispositivo de armazenamento temporário quando o
cartão sendo utilizado estiver cheio.
x O tempo de acesso para a memória interna pode ser maior que o tempo de acesso para um cartão.
Memória Interna
27
Cartão
Os seguintes tipos de cartões, em conformidade com o padrão de vídeo SD, podem ser utilizados com
esta câmera.
(Estes cartões são indicados como cartão no texto.)
Tipo de Cartão que pode
ser utilizado com esta
câmera
Cartão de Memória SD (8
MB a 2 GB)
Cartão de Memória SDHC
(4 GB a 32 GB)
Cartão de Memória SDXC
(48 GB a 64 GB)
x Somente cartões com o logotipo SDHC (indicando a conformidade com o padrão de vídeo SD)
podem ser utilizados como cartões de 4 GB a 32 GB.
x Somente cartões contendo o logotipo SDXC (indicando que o cartão está em conformidade com os
padrões de vídeo SD) podem ser utilizados como cartões de 48 GB a 64 GB.
x Utilize um cartão com SD Speed Class
[AVCHD Lite]. Utilize também um cartão com SD Speed Class com “Class 6” ou superior quando
gravar vídeos no modo [MOTION JPEG].
 SD speed class é o padrão de velocidade destinado à gravação contínua.
x Por favor, confirme as informações mais recentes no website a seguir:
http://panasonic.ip/support/global/cs/dsc/
(Este Site está somente em Inglês.)
Nota
x Não desligue esta câmera, remova a sua bateria ou cartão quando a indicação de acesso
estiver acesa [quando imagens estiverem sendo gravadas, lidas ou apagadas ou a memória
interna ou o cartão estiverem sendo formatados (pg. 41)]. Além disso, não submeta a câmera
à vibração, impacto ou eletricidade estática.
O cartão ou os dados no cartão podem ser danificados e esta câmera pode não mais operar
normalmente.
Se a operação falhar devido à vibração, impacto ou eletricidade estática, realize a operação
novamente.
x A lingueta de Proteção contra Gravação
para a posição [LOCK], nenhum dado adicional, apagamento ou formatação é
possível. A capacidade de gravar, apagar e formatar dados será restabelecida
quando a lingueta for ajustada para a sua posição original.)
x Os dados presentes na memória interna ou no cartão poderão ser danificados ou
perdidos devido às ondas eletromagnéticas, eletricidade estática ou quebra da
câmera ou do cartão. Recomenda-se armazenar os dados importantes em um PC
ou em um equipamento similar.
x Não formate o cartão no PC ou em outro equipamento. Formate-o somente na câmera para
assegurar uma operação adequada. (pg. 41)
x Mantenha o Cartão de Memória fora do alcance das crianças para impedir que seja engolido.
x Os Cartões de Memória SDHC e Cartões de Memória SDXC só
podem ser utilizados em equipamentos compatíveis com seus
respectivos formatos.
x Verifique se o PC e outros equipamentos são compatíveis
quando utilizar os Cartões de Memória SDXC.
Â
com “Class 4” ou superior quando gravar vídeos em
(Quando esta lingueta estiver ajustada
Observações
28
Ajuste de Data/Hora (Clock Set)
x O relógio não é ajustado quando a câmera sai de fábrica.
Pressione o botão [ON/OFF].
Botão [MENU/SET]
Botões do cursor
x Se a tela de seleção do idioma não for exibida,
vá para o passo 4.
Pressione [MENU/SET].
Pressione /para selecionar o idioma e pressione
[MENU/SET].
x A indicação [PRECAUTIONS] (PRECAUÇÕES) será exibida. Certifique-se de verificar
esta indicação para que se possa manter o desempenho da função à prova d’água.
Se [NO] (NÃO) for selecionada antes de iniciar, ou [EXIT] (SAIR) após a exibição de
slides, a mensagem [PLEASE SET THE CLOCK] (POR FAVOR, AJUSTAR O
RELÓGIO)
se a pg. 7.
 Esta indicação não será exibida quando a câmera for ligada pressionando e mantendo
pressionado o botão [
Pressione [MENU/SET].
Â
será exibida. Para detalhes sobre a demonstração [PRECAUTIONS], refira-
].
29
Pressione / para selecionar os itens
(ano, mês, dia, hora, minutos, sequência
de exibição ou formato da exibição do
horário) e pressione / para ajustar.
: Horário na área local
: Horário na área de destino da viagem (pg. 104)
: Cancela a operação sem ajustar o relógio.
x Selecione [24HRS] ou [AM/PM] para o formato
de exibição da hora.
x A indicação AM/PM será exibida quando o
formato [AM/PM] for selecionado.
x Quando [AM/PM] for selecionado como o formato de exibição da hora, meia-noite será
exibida como AM 12:00 e meio-dia será exibido como PM 12:00. Este formato de
exibição é comum na América do Norte e outros países.
Pressione [MENU/SET] para confirmar.
Pressione [MENU/SET].
x Pressione [ ] para retornar à tela de ajustes.
x Após completar os ajustes do relógio, desligue a câmera. Em seguida ligue a câmera,
alterne para o modo de gravação e verifique se a tela reflete os ajustes implementados.
x Quando [MENU/SET] for pressionado para completar os ajustes sem que o relógio tenha
sido ajustado, ajuste o relógio corretamente seguindo os procedimentos "Troca do ajuste
do relógio" abaixo.
Troca do ajuste do relógio
Selecione [CLOCK SET] no menu [REC] ou [SETUP] e pressione . (pg. 32)
x Este ajuste pode ser trocado nos passos
x O ajuste do relógio é mantido durante 3 meses utilizando a bateria interna do relógio mesmo
sem a bateria. (Deixe a bateria carregada na câmera durante 24 horas para carregar a bateria
interna.)
Nota
x O relógio será exibido quando [DISPLAY] for pressionado várias vezes durante a gravação.
x Pode-se ajustar o ano entre 2000 a 2099.
x Se o relógio não for ajustado, a data correta não poderá ser impressa quando for inserida nas
imagens com a função [TEXT STAMP] (Inserção de Texto) (pg. 140) ou as fotos forem impressas em
um serviço de impressão de fotos.
x Se o relógio estiver ajustado, a data correta poderá ser impressa mesmo que não seja exibida na
tela da câmera.
5,6 e 7 para ajustar o relógio.
30
Loading...
+ 174 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.