QuickTime e il logo QuickTime sono marchi commerciali o marchi
commerciali registrati della Apple Inc., utilizzati sotto licenza della
stessa.
VQT1M07-1
- 2 -
Prima dell’uso
Gentile cliente,
Vorremmo cogliere questa opportunità
per ringraziarla di aver acquistato questa
fotocamera digitale Panasonic. Legga
attentamente queste istruzioni per l’uso
e le conservi per consultarle quando ne
avesse bisogno.
Informazioni per la sua
sicurezza
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA O
DANNI AL PRODOTTO,
* NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO A PIOGGIA,
UMIDITÀ, SGOCCIOLAMENTO
O SCHIZZI E ASSICURARSI
CHE OGGETTI CONTENENTI
LIQUIDI, COME AD ESEMPIO
VASI, NON SIANO POSTI SOPRA
ALL’APPARECCHIO.
* USARE SOLO GLI ACCESSORI
RACCOMANDATI.
* NON RIMUOVERE IL COPERCHIO
(O LA PARTE POSTERIORE
DELL’APPARECCHIO);
ALL’INTERNO NON VI SONO
PARTI CHE POSSANO ESSERE
RIPARATE DALL’UTENTE. PER
LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI
SEMPRE A UN CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Osservare attentamente le leggi sul
copyright.
La registrazione di nastri o dischi
preregistrati, o di altro materiale
pubblicato o trasmesso, per scopi che
non siano il puro utilizzo personale,
può costituire una violazione delle
leggi sul copyright. Anche in caso di
utilizzo personale, la registrazione di
alcuni materiali può essere soggetta a
limitazioni.
Si noti che l’aspetto dei reali comandi,
•
componenti, voci di menu, ecc. della
fotocamera digitale può differire da quello
che appare in queste istruzioni per l’uso.
Il logo SDHC è un marchio registrato.
•
Altri nomi, nomi di società e nomi di
•
prodotti contenuti in queste istruzioni
sono marchi o marchi registrati delle
relative società.
LA PRESA DEVE ESSERE
INSTALLATA VICINO
ALL’APPARECCHIO ED ESSERE
FACILMENTE RAGGIUNGIBILE.
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita
correttamente, potrebbe vericarsi
un’esplosione. Per la sostituzione
utilizzare solo batterie dello stesso tipo
o di tipo equivalente a quelle consigliate
dal produttore. Per lo smaltimento delle
batterie usate attenersi alle istruzioni del
produttore.
Prima dell’uso
-Se compare questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di
accompagnamento signica che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i riuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcuni paesi potrebbe essere possibile
restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un
nuovo prodotto equivalente.
Lo smaltimento corretto di questo prodotto aiuta a conservare risorse preziose e a
prevenire qualsiasi potenziale effetto negativo per la salute e l’ambiente che potrebbe
derivare da uno smaltimento improprio dei riuti. Per ulteriori dettagli, contattare le
proprie autorità locali o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire
applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il
rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in paesi al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il
rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
- 3 -
- 4 -
Prima dell’uso
■ Custodia della fotocamera
Non scuotere o urtare la fotocamera.
•
La fotocamera potrebbe presentare un
funzionamento anomalo, la registrazione
delle immagini potrebbe risultare
impossibile e l’obiettivo o il monitor LCD
potrebbero danneggiarsi.
La sabbia o la polvere possono
•
causare il malfunzionamento della
fotocamera. Quando si utilizza la
fotocamera su una spiaggia, ecc., fare
attenzione che sabbia o polvere non
penetrino nell’obiettivo, nel ash o nei
terminali.
Quando si utilizza la fotocamera in una
•
giornata piovosa o su una spiaggia, fare
attenzione che l’acqua non penetri nella
fotocamera.
La fotocamera non è impermeabile.
•
Se la fotocamera è esposta all'acqua,
asciugarla con un panno asciutto. Se
la fotocamera non funziona in modo
normale, contattare il rivenditore o il
centro assistenza più vicino.
■ Il monitor LCD
Non premere con forza eccessiva il
•
monitor LCD. Possono comparire
colori irregolari sul monitor
LCD, il quale può non funzionare
correttamente.
In ambienti soggetti a drastici
•
cambiamenti di temperatura, è possibile
che si formi della condensa sul monitor
LCD. Asciugarlo con un panno morbido
e asciutto.
Se la fotocamera è fredda quando la si
•
accende, l’immagine sul monitor LCD
all’inizio appare leggermente più scura.
Con l’aumentare della temperatura
interna, tuttavia, la luminosità
dell’immagine ritorna normale.
Per la produzione del monitor LCD
viene utilizzata una tecnologia di
grandissima precisione. Tuttavia, è
possibile che vi siano alcuni punti
scuri o luminosi (rossi, blu o verdi)
sullo schermo. Non si tratta di un
malfunzionamento. Il monitor LCD
presenta oltre il 99,99% dei pixel
effettivamente utilizzabili, mentre
appena lo 0,01% dei pixel inattivo o
sempre acceso.
I punti non saranno registrati nelle
immagini memorizzate nella memoria
interna o su una scheda.
■ L’obiettivo
Non premere con forza eccessiva
•
l’obiettivo o il portaobiettivi.
Non lasciare la fotocamera con l'obiettivo
•
rivolto verso il sole, in quanto questo
potrebbe causare malfunzionamenti.
Fare inoltre attenzione quando si lascia
la fotocamera all'esterno o vicino a una
nestra.
■ Condensa (quando l’obiettivo è
appannato)
La condensa si forma quando la
•
temperatura ambiente o le condizioni
di umidità cambiano come segue. Fare
attenzione alla condensa perché causa
la formazione di macchie, la crescita
di funghi e il malfunzionamento della
fotocamera.
Quando la camera viene portata
–
all’interno, passando da un ambiente
freddo a uno riscaldato
Quando la fotocamera viene spostata
–
dall’esterno all’interno di un’auto con
condizionatore
Quando la fotocamera è esposta
–
direttamente alla corrente di aria fredda
generata da un condizionatore ecc
In luoghi umidi
–
Inserire la fotocamera in una busta
•
di plastica nché la sua temperatura
non si avvicina a quella dell’ambiente,
per evitare la formazione di condensa.
In caso di condensa, spegnere
la fotocamera e non toccarla per
circa 2 ore. Quando la temperatura
della fotocamera si avvicina a
quella dell’ambiente in cui si trova,
l’appannamento scompare naturalmente.
Prima dell’uso
■ Se si prevede di non utilizzare la
fotocamera per lungo tempo
Conservare la batteria in un luogo fresco
•
e asciutto, a temperatura relativamente
costante.
[Temperatura raccomandata:
da 15 °C a 25 °C,
Umidità raccomandata: da 40% a 60%]
Ricordarsi sempre di rimuovere la
•
batteria e la scheda dalla fotocamera.
Quando si lasciano le batterie
•
inserite nella fotocamera queste si
scaricheranno, poiché una debole
corrente le attraversa anche se la
fotocamera è spenta. [Leggere a P12 per
informazioni relative alle batterie Ni-MH
(nickel-metal hydride).]
Quando si tiene la fotocamera in un
•
ripostiglio o in armadietto, si consiglia di
porvi accanto un disseccante (silica gel).
■ Schede utilizzabili in questa unità
È possibile utilizzare una scheda di
memoria SD, una scheda di memoria
SDHC e una MultiMediaCard.
In queste istruzioni operative, il termine
•
scheda si riferisce ai seguenti tipi di
scheda di memoria.
Scheda di memoria SD (da 8 MB a 2
–
GB)
Scheda di memoria SDHC (da 4 GB a
–
16 GB)
MultiMediaCard
–
Informazioni più speciche sulle schede di
memoria utilizzabili con questa unità.
Usando una scheda da 4 GB o di
•
capacità superiore si possono usare
soltanto le schede di memoria SDHC con
il logo SDHC, basate sullo standard SD.
Le MultiMediaCard sono compatibili
•
soltanto con le immagini sse.
■ Riguardo alle illustrazioni in queste
istruzioni per l’uso
Tenere presente che l’aspetto del prodotto,
le ‘illustrazioni o le schermate dei menu
sono leggermente differenti da quelli
dell’utilizzo reale.
Le illustrazioni in queste istruzioni per l’uso
mostrano il modello DMC-LZ10.
• In queste istruzioni per l’uso, le
operazioni usando i pulsanti del
cursore sono descritte come segue.
ad es.:
Quando si preme
il pulsante r .
18 Indicatore di stato (P15, 22, 26)
19 Tasto [DISPLAY] (P40)
20 Tasto [Q.MENU] (P67) /ELIM.(P38)
21 Sportello accoppiatore CC (P100, 103,
108)
22 Sportello scheda (P15)
23 Occhiello della cinghia
• Agganciare la cinghia durante l’uso
della fotocamera, per evitare che
questa possa cadere.
24 Attacco treppiede
• Se si usa un treppiedi, vericare che
il treppiedi sia stabile quando viene
ssato alla fotocamera.
25 Sportellino delle batterie
(P100, 103, 107)
(P15)
- 9 -
2
1
1
2
Guida rapida
Preparazione
Quella che segue è una breve descrizione
della procedura per la ripresa delle
immagini con la fotocamera. Per ciascuna
operazione, fare riferimento alle pagine
corrispondenti.
Inserire le batterie.
1�
Quando non si utilizza la scheda
•
(opzionale), è possibile registrare o
riprodurre immagini con la memoria
incorporata. Vedere P16 quando si
utilizza una scheda.
Accendere la fotocamera per
2�
riprendere le immagini.
Impostare l’orologio. (P17)
•
Accertarsi di selezionare il tipo di
•
batteria in uso in [TIPO BATT.] nel
menu di [SETUP]. (P21)
Riprodurre le immagini.
3�
1Impostare il selettore registrazione/
riproduzione su [Q].
2Selezionare l’immagine che si desidera
visualizzare. (P37)
1 Impostare il selettore registrazione/
riproduzione su [].
2 Premere il pulsante di scatto
dell’otturatore per riprendere le
immagini. (P30)
- 10 -
10
M
19
P
A
:
B
:
Note sulle batterie
Preparazione
■ Batterie utilizzabili
Batterie AA alcaline (fornite in dotazione)
Batterie AA ricaricabili Ni-MH (nickel-
metal hydride) (opzionali)
Batterie AA Oxyride (opzionali)
Quando si inseriscono le batterie
•
per la prima volta, si sostituiscono
le batterie quando queste sono
scariche ecc. appare uno dei seguenti
messaggi.
[TIPO BATTERIA ATTUALMENTE
IMPOSTATO: ALCALINA/Ni-MH] /
[TIPO BATTERIA ATTUALMENTE
IMPOSTATO: OXYRIDE]
Se le batterie inserite sono diverse
dal tipo visualizzato nel messaggio,
impostare il [TIPO BATT.] nel menu
[SETUP]. (P21)
Il tipo di batteria impostato può essere
•
rilevato dal colore dell’indicazione
della batteria (bianco o blu).
AQuando sono selezionate le batterie
alcaline/Ni-MH
L’indicazione delle batterie diventa blu.
BQuando sono selezionate le batterie
oxyride
L’indicatore della batteria diventa bianco.
Consigliamo l’uso di batterie Panasonic.
•
Il rendimento delle batterie può variare
•
molto dipendendo dalla marca usata
e dalle condizioni di conservazione e
condizioni delle batterie.
Il rendimento delle batterie si deteriora
•
temporaneamente nelle basse
temperature [10 °C o inferiori]. Tuttavia,
si riprendono appena la temperatura
ritorna sui valori normali.
Dipendendo dalla temperatura e dalle
•
condizioni d’uso, la fotocamera può non
funzionare in modo corretto e scaricarsi
senza preavviso, poiché l’indicatore di
carica delle batterie non è corretto. Non
si tratta di un malfunzionamento.
Si raccomanda di spegnere
•
frequentemente la fotocamera durante
la registrazione per conservare la
carica delle batterie e così prolungare
la loro durata. Se si prevede di usare
la fotocamera per un lungo periodo di
tempo, si consiglia di usare batterie NIMH ricaricabili.
Batterie scariche possono recuperare un
•
po’ della loro funzionalità se lasciate a
riposare per un certo periodo di tempo.
Tuttavia, non possono essere usate
a lungo. Assicurarsi di sostituirle con
batterie nuove.
■ Batterie non usabili
Batterie al
Batterie al litio
manganese
Batterie al nichelBatterie Ni-Cd
Non si garantisce il funzionamento
•
della fotocamera se si usano le batterie
riportate sopra. La batterie possono
perdere e di conseguenza si possono
vericare le seguenti disfunzioni:
La potenza residua delle batterie non
–
viene visualizzata correttamente.
La fotocamera non si accende.
–
I dati registrati nella memoria integrata
–
o sulla scheda vengono danneggiati
con la conseguente perdita delle
fotograe.
- 11 -
Preparazione
■ Le forme delle batterie non possono
essere utilizzate
Le batterie con forme insolite, se inserite
•
nella fotocamera, possono provocare
perdite, generare calore o esplosioni.
Batterie con il rivestimento parzialmente
•
o completamente staccato. Non usare
mai batterie che si trovino in queste
condizioni. (Vedere l’illustrazione sotto.)
Tutto o parte del
•
rivestimento è
staccato.
■
Corretto trattamento e cura delle batterie
Un trattamento errato delle batterie può
provocare perdite, generazione di calore,
incendio o esplosione. Osservare quanto
segue.
Non scaldare o esporre alla amma viva.
•
Le batterie non devono essere lasciate
•
in una automobile esposta per un lungo
periodo di tempo alla luce diretta del sole
con le portiere e i nestrini chiusi.
Non schizzare le batterie con acqua/acqua
•
marina o morsetti della batteria bagnati.
Non staccare o grafare il rivestimento
•
delle batterie.
Non lasciar cadere, gettare o sottoporre
•
le batterie a altri urti violenti.
Non usare le batterie che mostrano segni
•
di perdita, deformazione, scoloramento ecc.
Non conservare le batterie in luoghi ad
•
alto tasso di umidità o alte temperature.
Tenere le batterie lontano dai bambini.
•
Quando si sostituiscono le batterie usare
•
sempre 2 batterie nuove dello stesso tipo.
Rimuovere le batterie se non si intende
•
usare l’unità per un periodo prolungato
di tempo.
La batterie si potrebbero riscaldare subito
•
dopo avere acceso l’unità. Spegnere la
fotocamera e attendere no a quando la
temperatura delle batterie non diminuisce
prima di rimuoverle.
Il polo ) è
•
appiattito.
Il rendimento delle batterie si deteriora
•
e i tempi di registrazione/riproduzione
diminuiscono quando la temperatura
ambiente è bassa [10 °C o inferiore].
Questa condizione è particolarmente vera
quando si usano batterie alcaline o oxyride,
quindi riscaldarle mettendole in tasca ecc.
prima di usarle. Assicurarsi che oggetti
metallici, come ad esempio un accendino,
non siano conservati insieme alle batterie
quando le scaldate nelle vostre tasche.
Se sui poli della batteria c’è grasso o
•
sporco, i tempi di registrazione/riproduzione
possono diventare estremamente brevi.
Prima di inserire le batterie, pulire i
terminali con un panno morbido e asciutto.
Se si vericano perdite delle batterie,
rimuovere le batterie e pulire bene il
liquido fuoriuscito nello scomparto delle
batterie. Inserire le batterie nuove o
batterie Ni-MH completamente cariche.
Se l’elettrolito della batteria si versa sulle
vostre mani o indumenti, lavarle bene
con acqua. L’elettrolito delle batterie può
provocare la perdita della vista se entra in
contatto con gli occhi. Non stronarsi gli
occhi. Lavarli immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
■ Batterie Ni-MH (Nickel Metal Hydride)
Potete usare le batterie Ni-MH dopo averle
caricate con un caricabatteria per batterie
nickel metal hydride. Tuttavia, un trattamento
errato delle batterie può provocare
perdite, generazione di calore, incendio o
esplosione. Osservare quanto segue.
Se si utilizzano batterie ricaricabili, si
•
consiglia l’uso di batterie ricaricabili
prodotte da Panasonic.
Se i poli della batteria sono sporchi, è
•
probabile che non sia possibile ricaricare
le batterie normalmente. Pulire i poli delle
batterie e i terminali del caricabatteria
con un panno pulito e asciutto.
Quando si caricano le batterie per la
•
prima volta, o quando non sono state
usate per un lungo periodo di tempo, è
possibile che non sia possibile caricarle
completamente.
- 12 -
Preparazione
Questa è una caratteristica delle batterie
Ni-MH e non si tratta di un cattivo
funzionamento. Il rendimento delle
batterie torna ai livelli normali dopo che si
sono caricate e scaricate alcune volte.
Si consiglia di ricaricare le batterie quando
•
sono completamente scariche. Se si
caricano le batterie prima che queste siano
completamente scariche, il rendimento delle
stesse potrebbe essere ridotto. Questo
viene denominato “effetto memoria”.
Se si verica l’“effetto memoria”, continuare
•
usando le batterie no a quando la
fotocamera non smette di funzionare e poi
caricarle completamente.Il rendimento delle
batterie torna ai livelli normali dopo che si
sono ricaricate e scaricate un paio di volte.
Nel tempo le batterie Ni-MH si scaricano
•
naturalmente e la loro capacità
diminuisce anche quando non vengono
usate.
Una volta che le batterie hanno raggiunto
•
la carica completa, non continuare a
caricarle.
Non staccare o grafare il rivestimento
•
delle batterie Ni-MH.
Leggere le istruzioni per l’uso del carica
•
batterie.
Le batterie Ni-MH hanno una vita di
esercizio limitata. Nel tempo la capacità
della batteria diminuisce. Se il tempo a
disposizione di utilizzo della fotocamera
è estremamente breve anche dopo avere
caricato completamente le batterie, è
probabile che abbiano superato la loro vita
di esercizio. Acquistate delle batterie nuove.
La vita delle batterie dipende dalle
•
condizioni di conservazione e uso e
dall’ambiente.
Se si prevede di non utilizzare le
batterie per lungo tempo
Se la batterie vengono lasciate nella
•
fotocamera si scaricheranno. Questo
è perché un usso di corrente minimo
persiste anche dopo lo spegnimento della
fotocamera. Se si lascia la batteria nella
fotocamera per un lungo periodo di tempo,
il livello di carica scenderà eccessivamente
e la batteria può risultare inutilizzabile
anche dopo essere stata caricata.
Quando non si usano le batterie per un
•
lungo periodo di tempo, si consiglia di
caricarle una volta all’anno. Dopo avere
completamente consumato la carica,
rimuovere le batterie dalla fotocamera e
riporle nuovamente.
Per il Regno Unito e l'Europa
continentale
Nota riguardo alla batteria ricaricabile
La batteria è progettata in modo da poter
essere riciclata.
Osservare le norme locali in materia di
riciclaggio.
■ Durata della batteria
Numero di immagini registrabili
secondo (secondo lo standard CIPA in
modalità AE programma) [ ])
Numero di immagini
Batterie usate
Batterie alcaline
Panasonic
(in dotazione od
opzionali)
Batterie
Panasonic Ni-MH
completamente
cariche (opzionali)
Batterie
Panasonic
Oxyride
(opzionali)
registrabili (circa)
DMC-LZ10DMC-LZ8
160
immagini
(80 min)
460
immagini
(230 min)
260
immagini
(130 min)
180
immagini
(90 min)
470
immagini
(235 min)
270
immagini
(135 min)
Condizioni di registrazione secondo lo
standard CIPA
Temperatura: 23 °C/Umidità: 50% se il
•
monitor LCD è acceso.
Uso di una scheda di memoria Panasonic
•
Û1
SD (16 MB)
Inizio della registrazione 30 secondi dopo
•
l’accensione della fotocamera. (quando
la funzione dello stabilizzatore ottico di
immagine è impostato su [MODE2])
Registrazione ogni 30 secondi,
•
con il ash completo per ogni altra
registrazione.
- 13 -
Preparazione
Rotazione della leva dello zoom da
•
Teleobiettivo a Grandangolo e viceversa
ad ogni registrazione.
Spegnimento della fotocamera ogni 10
•
scatti./Lasciando la fotocamera non
utilizzata no al raffreddamento della
batteria.
Û1
Il numero delle immagini registrabili
diminuisce usando le modalità Auto
Power LCD, Power LCD o Angolo
elevato. (P.42)
CIPA è un’abbreviazione di [Camera &
•
Imaging Products Association].
Il numero di immagini registrabili varia
a seconda dell’intervallo del tempo di
registrazione. Se il tempo dell’intervallo
di registrazione si allunga, il numero di
immagini registrabili diminuisce.
(es. Quando si registra una volta ogni
2 minuti: circa 1/4 il numero quando si
registra una volta ogni 30 secondi)
Numero di immagini registrabili a basse
temperature (in modalità AE programma
[ ] alla temperatura di 0 °C con le altre
condizioni di registrazione conformi
allo standard CIPA.)
Numero di immagini
Batterie usate
Batterie alcaline
Panasonic
(in dotazione od
opzionali)
Batterie
Panasonic Ni-MH
completamente
cariche (opzionali)
Batterie Panasonic
Oxyride (opzionali)
Notare che il rendimento delle batterie
•
registrabili (circa)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
40 immagini
(20 min)
immagini
(190 min)
50 immagini
(25 min)
380
45 immagini
(23 min)
390
immagini
(195 min)
55 immagini
(28 min)
alcaline e delle batterie oxyride
diminuisce in modo considerevole
quando vi sono basse temperature.
Tempo di riproduzione
Tempo di riproduzione
Batterie usate
Batterie alcaline
Panasonic
(in dotazione od
opzionali)
Batterie
Panasonic Ni-MH
completamente
cariche (opzionali)
Batterie Panasonic
Oxyride (opzionali)
La quantità di immagini registrabili e il
•
continua (circa)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
420 min420 min
610 min610 min
430 min430 min
tempo di riproduzione varia a seconda
delle condizioni operative e della
condizione di magazzinaggio della
batteria.
Il numero di immagini registrabili e il
•
tempo di riproduzione dipenderanno
anche dalla marca e tipo di batterie
usate.
Si raccomanda l’uso della modalità
•
economia oppure di spegnere
frequentemente la fotocamera durante la
registrazione per conservare la potenza
delle batterie.
- 14 -
Preparazione
1
A
B
1
2
2
3
1
1
2
Inserire/rimuovere la scheda/batterie (Opzionale)
Assicurarsi che la fotocamera sia spenta.
•
Usare batterie alcaline (in dotazione),
•
batterie Ni-MH (opzionali) o batterie
oxyride (opzionali).
Preparare una scheda.
•
È possibile registrare o riprodurre
•
immagini con la memoria incorporata,
senza utilizzare alcuna scheda. (P16)
Fare scorrere lo sportello delle
1�
batterie Ao lo sportello della
schedaB per aprirlo.
Press and keep the lever down
and slide the door.
Batterie:
2�
Inserire le batterie con i poli ( e )
allineati correttamente.
Scheda:
Inserire la scheda con l’etichetta rivolta
verso la parte posteriore della fotocamera,
nché non scatta e non si blocca.
Per rimuovere la scheda, premere la
scheda no a quando non scatta, poi
estrarre la scheda verticalmente.
Non toccare i terminali di connessione
•
sul lato posteriore della scheda.
Se non è inserita no in fondo, la scheda
•
può subire dei danni.
1 Chiudere lo sportello
3�
dellebatterie o sportello della
scheda.
2 Fare scorrere no in fondo
lo sportello della scheda/
batteria, quindi chiuderlo
saldamente.
Se lo sportello della scheda non si chiude
•
completamente, rimuovere la scheda,
vericarne l’orientamento e inserirla di
nuovo.
Accertarsi di selezionare il tipo di
•
batteria in uso in [TIPO BATT.] nel
menu di [SETUP]. (P21)
Rimuovere le batterie dopo l’uso.
•
Rimuovere le batterie dopo lo
•
spegnimento del monitor LCD
e l’indicatore di stato (verde).
Diversamente, è possibile che le
impostazioni della fotocamera non
vengano memorizzate correttamente.
Non rimuovere o inserire le batterie
•
o la scheda quando l’unità è ancora
accesa, specicatamente nella fase di
accesso alla memoria incorporata o
alla scheda. Questo può danneggiare
i dati.
Si consiglia di utilizzare schede di
•
memoria SD/SDHC Panasonic.
- 15 -
Preparazione
A
Nota sulla memoria incorporata/ scheda
La memoria incorporata può essere
utilizzata come dispositivo di
memorizzazione temporaneo quando la
scheda utilizzata è esaurita.
■ Memoria incorporata []
È possibile registrare o riprodurre
immagini con la memoria incorporata,
senza utilizzare alcuna scheda. (Non
è possibile utilizzare la memoria
incorporata quando è inserita una
scheda.)
È possibile copiare le immagini dalla
•
memoria interna a una scheda (P99).
La capacità della memoria incorporata
•
è pari a 20 MB circa.
Il formato delle immagini è ssato
•
su QVGA (320×240 pixel) quando si
registrano immagini in movimento
nella memoria incorporata.
■ Scheda
È possibile registrare o riprodurre
immagini con una scheda.
■ Note sulle schede di memoria
SD (opzionali), sulle schede di
memoria SDHC (opzionali) e sulle
MultiMediaCard (opzionali)
Le schede di memoria SD, SDHC e le
•
MultiMediaCard sono schede di memoria
esterne piccole, leggere e rimovibili.
Consultare a P5 altre informazioni sulle schede
che possono essere usate in questa unità.
La scheda di memoria SDHC è un tipo
•
di scheda compatibile con lo standard
SDHC stabilito da SD Association
nel 2006 per schede di memoria con
capacità superiori a 2 GB.
La scheda di memoria
•
SD e quella SDHC sono
caratterizzate da una
grande velocità di lettura/
scrittura. La scheda di
memoria SD e quella SHDC sono dotate
di un dispositivo di protezione da scrittura
A in grado di impedirne la scrittura e
la formattazione. (Quando l’interruttore
scorrevole è nella posizione di [LOCK]
non è possibile scrivere o eliminare dati
sulla scheda e poi formattarla. Quando
l’interruttore è sbloccato, queste funzioni
sono disponibili).
Questa fotocamera supporta le schede
•
di memoria SD formattate con i sistemi
FAT12 e FAT16 conformi alle speciche
delle schede di memoria SD. Sono inoltre
supportate le schede di memoria SDHC
formattate con il sistema FAT32.
La fotocamera (dispositivo compatibile
•
SDHC) supporta sia le schede di memoria
SD sia quelle SDHC. Le schede SDHC
possono essere utilizzate soltanto su
dispositivi che le supportano. Non è possibile
utilizzare le schede SDHC con i dispositivi
che supportano esclusivamente le schede
di memoria SD. (Se si utilizzano le schede
di memoria SDHC con altri dispositivi,
assicurarsi di leggere le apposite istruzioni
per l’uso. Se si vuol far stampare le immagini
da terzi, informarsi prima se sono in grado di
usare schede di memoria SDHC.)
Consultare le più recenti informazioni sul
sito Web seguente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Questo sito è soltanto in inglese.)
Vedere a P121 per informazioni sul numero
•
di immagini registrabili e sul tempo di
registrazione disponibile sulla scheda.
Usare la scheda di memoria SD ad alta
•
velocità o la scheda di memoria ad alta
velocità SDHC per la registrazione di
immagini in movimento.
Salvare i dati importanti in supporti
•
quali ad esempio il proprio PC. Le onde
elettromagnetiche, l’elettricità statica,
eventuali malfunzionamenti della
fotocamera, danni delle schede e altri fattori
possono distruggere o cancellare i dati.
Se la scheda è stata formattata su
•
un computer o un altro dispositivo,
formattarla in questa fotocamera. (P24)
Tenere la scheda di memoria fuori della
•
portata dei bambini, per evitare che
possano inghiottirla.
- 16 -
Preparazione
DISPLAY
MENU
SET
A:
B:
C
Impostazione dell'orologio (prima accensione della fotocamera)
Impostazione iniziale
■
Consigliamo di scegliere la [LINGUA] dal
menu [IMPOSTAZIONI] prima di impostare
data e ora.
Quando si acquista la fotocamera, l’orologio
non è impostato. (Non appare nella modalità
di riproduzione.)
IMPOSTARE L’OROLOGIO
3
IMP. OROL.
Premere [MENU/SET].
1�
Premere e/r/w/q per selezionare
2�
la data e l’ora.
3
IMP. OROL.
00 : 00 1 / GEN / 2008
G/M/A
A
ANNULL.
A Ora nell’area di residenza
B
Ora presso la destinazione del viaggio (P65)
C
Aspetto
w/q : Selezionare l’elemento
e/r : Impostare la data, l'ora e l'ordine
A : Per annullare senza impostare
SELEZ.
desiderato.
di visualizzazione per data e ora.
l’orologio.
Premere [MENU/SET].
3�
Avendo premuto [MENU/IMP.] per
completare le impostazioni senza
avere impostato l’orologio, impostare
correttamente l’orologio seguendo la
procedura “Modica delle impostazioni
dell’orologio (in modalità immagine
normale)", riportata di seguito.
Verica dell’impostazione
dell’orologio
Premere più volte [DISPLAY].
La data e l’ora attuali saranno
–
visualizzate nell'angolo inferiore
sinistro dello schermo, per circa 5
secondi.
Modica dell’impostazione
dell’orologio
1Premere [MENU/SET].
2
Premere e/r per selezionare [IMP.
OROL.].
3
Premere q ed eseguire i passaggi :
sopra 2 e 3 per l’impostazione.
4
Premere [MENU/SET] to close the
menu.
•
L’orologio può anche essere regolato nel
menu [SETUP]. (P20)
Dopo aver premuto [MENU/SET] per
•
completare le impostazioni senza
avere impostato l’orologio, impostare
correttamente l’orologio seguendo la
procedura “Modica delle impostazioni
dell’orologio (in modalità immagine
normale)”, riportata di seguito.
È possibile impostare l’anno da 2000 a
•
2099. Il sistema utilizzato è quello a 24
ore.
Impostare la data in modo che la data
•
corretta venga stampata quando ordinate
la stampa delle foto o utilizzate la stampa
data.
Se l'orologio è impostato, è possibile
•
stampare la data corretta anche se essa
non è visualizzata sullo schermo della
fotocamera.
- 17 -
Preparazione
Informazioni di base su modalità e menu
La modalità
Selezione della modalità di registrazione o di riproduzione.
Modalità registrazione
Modalità auto intelligente P27
Riprendere immagini con facilità.
Modalità AE programmaP30
Ripresa di immagini nelle condizioni desiderate.
Modalità A/S/M
Questa modalità consente di creare
immagini elaborate.
A: AE con priorità apertura
S: AE con priorità otturatore
M: Esposizione manuale
Modalità di scena avanzata
Fare scorrere il selettore
1�
registrazione/riproduzione A
nella posizione (su) o Q (giù).
: Modalità registrazione (a)
Q : Modalità Riproduzione (b)
Impostazione della modalità
2�
registrazione / riproduzione
a <Modalità registrazione>
Ruotare il selettore per impostare la
modalità desiderata a (microfono).
b <Modalità riproduzione>
Possono essere selezionate altre
modalità di riproduzione, diverse da
quella normale [].
1 Premere il tasto [MENU/SET].
2 Premere q.
3 Scegliere la modalità riproduzione,
usando e/r.
4 Premere [MENU/SET].
MOD. RIPRODUZIONE
RIPR. NORMALE
PRESENTAZ.
RIPR. CATEG.
RIPR. PREFER.
SELEZ. IMP.
Usare questa modalità per la
registrazione normale.
Immagini espressive di persone,
paesaggi ed altri soggetti.
T
: RITRATTO
V
: PANORAMA
U
: SPORT
: RITRATTO NOTT.
Modalità scenaP55
Ripresa di immagini in funzione della scena.
i
Modalità immagine in
movimento
Questa modalità consente di registrare
immagini in movimento.
Modalità RIPRODUZIONE
Modalità di riproduzione
normale
Riproduzione normale delle foto.
Altre modalità di riproduzione
a Modalità presentazione (P81)
Modalità riproduzione per categoria (P83)
★
Modalità riproduzione preferiti (P84)
[RIPR. PREF.] non appare quando
•
[PREFERITE] è [OFF].
- 18 -
P50
P52
P61
P37
Preparazione
Il Menu
Questa fotocamera contiene vari menu, che permettono di impostare le proprie preferenze
di registrazione e di riproduzione. Le voci di menu visualizzate dipendono dalla modalità.
Menu impostazioni (comune alla modalità registrazione e a quella
riproduzione)
Per denire le impostazioni predenite della fotocamera, come le batterie, l'orologio,
eccetera.
Menu registrazione (solo in modalità registrazione)P67
Per impostare la dimensione delle immagini, la sensibilità ISO, eccetera.
Q
Menu riproduzione (solo in modalità riproduzione)P86
Per impostare le preferenze per il ritocco, la stampa (DPOF), eccetera.
Modica delle impostazioni del menu
■
L'esempio seguente mostra come impostare il menu di registrazione (nella modalità AE
programma [ ])
P20
Premere [MENU/SET]
REG
DIM. IMMAG.
QUALITA
FORMATO
INTELLIGENT ISO
SENSIBILITÀ
SELEZ.
ESCI
OFF
AUTO
Selezionare una voce
REG
DIM. IMMAG.
QUALITA
FORMATO
INTELLIGENT ISO
SENSIBILITÀ
SELEZ.
REG
DIM. IMMAG.
QUALITA
FORMATO
INTELLIGENT ISO
SENSIBILITÀ
SELEZ.
ESCI
IMP.
OFF
AUTO
Passando al menu SETUP
REG
DIM. IMMAG.
QUALITA
FORMATO
INTELLIGENT ISO
SENSIBILITÀ
SELEZ.
ESCI
Spostamento alle
icone del menu
OFF
AUTO
SETUP
TIPO BATT.
IMP. OROL.
ORA MONDIALE
MONITOR
MODO LCD
SELEZ.
Selezionare
ESCI
Come passare alla pagina successiva o a quella
precedente.
REG
DIM. IMMAG.
QUALITA
FORMATO
INTELLIGENT ISO
SENSIBILITÀ
SELEZ.
ESCI
Indica la prima pagina di
un menu di 4 pagine.
OFF
È possibile spostarsi alla
AUTO
pagina successiva premendo
r
sulla voce in basso.
Selezionare l'impostazioneMostra l'impostazione
REG
DIM. IMMAG.
QUALITA
FORMATO
INTELLIGENT ISO
SENSIBILITÀ
SELEZ.
IMP.
Conferma
- 19 -
OFF
Esci
Preparazione
LCD
0
Impostazioni di base (menu Setup)
Impostare le preferenze per tipo di batteria,
orologio, modalità di risparmio energetico,
eccetera.
Assicurarsi di impostare [TIPO BATT.]
Se il tipo di batteria in uso e il tipo di
•
batteria selezionato non sono gli stessi,
l’indicazione della batteria non sarà
corretta. Anche la durata della batteria
potrebbe essere inferiore.
Si consiglia di confermare le
•
impostazioni di [IMP. OROL.], [REVIS.
AUTO] ed [ECONOMIA].
Premere [MENU/SET].
1�
Il menu visualizzato dipende dalla
•
modalità di registrazione. (Esempio:
Quando è selezionata la modalità AE
programma [ ]).
Premere w e selezionare
2�
un'icona usando r.
Appare la schermata del menu di setup.
•
SETUP
TIPO BATT.
IMP. OROL.
ORA MONDIALE
MONITOR
MODO LCD
SELEZ. ESCI
OFF
Premere q e selezionare la voce
3�
usando r/e.
È possibile spostarsi alla pagina
•
successiva premendo r sulla voce in
basso. È possibile cambiare pagina
ruotando la leva dello zoom.
Fare riferimento alle P21-25 per maggiori
•
informazioni sulle voci di menu.
SETUP
TIPO BATT.
IMP. OROL.
ORA MONDIALE
MONITOR
MODO LCD
SELEZ. ESCI
Premere q e selezionare le
4�
OFF
impostazioni usando e/r.
Le altre voci saranno visualizzate in
•
funzione delle voci. Premere di nuovo
q, e selezionare le impostazioni usando
e/r.
SETUP
MONITOR
SELEZ. IMP.
Premere [MENU/SET] per
5�
confermare l'impostazione, e
premerlo di nuovo (più volte) per
chiudere il menu.
Nella modalità auto intelligente [] le
•
voci impostate sono limitate.
- 20 -
Preparazione
Premere [] per visualizzare il menu, accedere al menu di setup [ ] e selezionare
la voce desiderata. (P20)
L’impostazione segnata “q” signica che si tratta dell’impostazione originaria.
Selezionare il tipo di batterie che
avete inserito
TIPO BATT.
Selezionare il tipo di batterie in uso dai
seguenti 2 tipi.
q ALKALINE (LR6)/Ni-MH
OXYRIDE (ZR6)
Se il tipo di batteria in uso e il tipo di
•
batteria selezionata non sono gli stessi,
l’indicazione della batteria non sarà
corretta.
Impostare la data e l’ora.
3
IMP. OROL. (P17)
Modica la data e l’ora.
ORA MONDIALE (P65)
Impostare la data e ora della propria l’area
di residenza e l’area della destinazione del
viaggio.
:
Visualizzazione dell’ora locale
presso la destinazione del viaggio
Regola la luminosità del monitor LCD su
una scala 7.
Modalità LCD (P42)
Impostare per rendere più visibile il display
LCD.
q OFF
: AUTO POWER LCD
: POWER LCD
: ANGOLO ELEV.
In modalità riproduzione è possibile
•
selezionare solo [OFF] o [POWER LCD]
Il volume del diffusore di televisore
•
non cambia quando si è collegati a un
televisore.
LINEE GUIDA (P40)
REG INFO
Denisce se le informazioni di registrazione
sono visualizzate con le linee guida.
q OFF
ON
STRUTTURA
Selezionare la struttura delle linee guida.
q
- 21 -
Preparazione
Premere [] per visualizzare il menu, accedere al menu di setup [ ] e selezionare
la voce desiderata. (P20)
L’impostazione segnata “q” signica che si tratta dell’impostazione originaria.
ISTOGRAMMA (P41)
L’indicatore di stato si accende quando il
Seleziona se visualizzare o no l'istogramma.
q OFF
ON
DATA VIAGGIO (P63)
Impostare le date di partenza e di ritorno.
q OFF
IMP.
Riduzione del consumo della batteria
ECONOMIA
RISP. ENERG.
Se non si effettuano operazioni, la
fotocamera si spegne automaticamente
dopo l'intervallo impostato.
OFF
2 MIN.
q 5 MIN.
10 MIN.
Per annullare, premere parzialmente
•
il pulsante di scatto dell'otturatore o
riavviare la fotocamera.
Nella modalità auto intelligente, il risparmio
•
energia è ssato a [5 MIN.] [].
Questa funzione non si attiva nei
•
seguenti casi.
Quando si è collegati a un PC o a una
–
stampante
Durante la registrazione o la
–
riproduzione di immagini in movimento
Durante una presentazione
–
ECONOMIA
Il monitor LCD viene spento
automaticamente quando la fotocamera
non viene utilizzata per il tempo impostato
(solo in modalità registrazione).
q OFF
15 SEC.
30 SEC.
•
monitor LCD è spento. Premere qualsiasi
pulsante per riaccendere il monitor LCD.
Se si imposta la funzione di
•
disattivazione automatica LCD su
[15 SEC.]/[30 SEC.], il salvataggio di
corrente diventa [2 MIN.].
Questa funzione non si attiva nei
•
seguenti casi.
Mentre è visualizzata una schermata
–
di menu
Mentre è impostato l’autoscatto
–
Mentre si registrano immagini in
–
movimento
Visualizzare le immagini riprese.
P
REVIS. AUTO
Regolare la durata di visualizzazione
automatica sullo schermo dell’immagine
registrata.
OFF
1 SEC.
q 2 SEC.
HOLD
ZOOM
Quando è selezionato [HOLD],
•
l'immagine rimane sul display. Premere
[MENU/SET] per annullare
Quando è selezionato[ZOOM],
•
l'immagine viene visualizza per 1
secondo, quindi di nuovo per 1 secondo
con lo zoom 4x.
REVIS. AUTO è attiva anche se
•
impostata a [OFF] in [BRACKETING
AUTO], [SCATTO A RAFF.] o [RAFF.
ALTA V.] nelle modalità scene. Tuttavia,
[HOLD] e [ZOOM] sono disabilitati.
Non è possibile cambiare le impostazioni
•
nelle modalità [BRACKETING AUTO],
[SCATTO A RAFF.], [AUTORITRATTO],
[RAFF. ALTA V.] e IMM. IN MOV [i].
Fisso a [2 SEC.] nella modalità auto
•
intelligente[].
- 22 -
Preparazione
Premere [] per visualizzare il menu, accedere al menu di setup [ ] e selezionare
la voce desiderata. (P20)
L’impostazione segnata “q” signica che si tratta dell’impostazione originaria.
2
AZZERA NUM.
Impostare questa opzione se si desidera
fare iniziare il numero di le da 0001 no
alla registrazione seguente.
Il numero di cartella viene aggiornato e il
•
numero di le inizia da 0001.
Il numero di cartella può essere assegnato
•
da 100 a 999. Quando il numero di
cartella raggiunge 999, non può essere
reimpostato il numero. Si consiglia di
formattare la scheda dopo aver salvato i
dati sul PC o in un’altra posizione qualsiasi.
Per reimpostare il numero di cartella su
•
100, è necessario prima formattare la
memoria incorporata o la scheda.
Dopo avere eseguito questa impostazione,
premere [AZZERA NUM.] per reimpostare
il numero del le. Successivamente, viene
visualizzata una schermata che chiede
se si desidera reimpostare il numero di
cartella. Selezionare [SÌ].
1
AZZERA
Le impostazioni di registrazione o del
menu [SETUP] vengono ripristinate con le
impostazioni iniziali.
Quando si ripristinano le impostazioni
•
della registrazione nella modalità di
registrazione, anche l’obiettivo torna alla
posizione iniziale. Anche se l’operazione
dell’obiettivo causa un rumore, ciò non è
un malfunzionamento.
Azzerando le impostazioni di SETUP, anche
•
le impostazioni seguenti vengono azzerate.
Impostazioni del compleanno e del
–
nome nei modi [BAMBINI] e [ANIM.
DOMESTICI]
Il numero di giorni trascorsi dalla data
–
della partenza per [DATA VIAGGIO]
Impostazione [ORA MONDIALE]
–
[PREFERITI] è ssato a [OFF] e [RUOTA
•
IMM.] è ssato a [ON].
L’impostazione del tipo di batteria, il
•
numero della cartella e le impostazioni
dell’orologio non vengono modicati.
- 23 -
Modalità USB (P100, 103)
Impostare la modalità USB quando si
collega la fotocamera a un computer o a
una stampante.
q SELEZIONARE ALLA
CONNESSIONE
PictBridge (PTP): Collega la
PC: Collega la fotocamera a un
Impostando [SELEZ. ALLA CONN.],
•
[PictBridge] / [PC] al momento della
connessione con il cavo USB verrà
visualizzata la schermata di selezione.
X
Impostare su [NTSC] o [PAL] dipendendo
dal tipo di sistema TV presente nel vostro
paese.
NTSC: Il sistema di output video è
q PAL: Il sistema di output video è
PC
USC. VIDEO (P107)
(Solo in modalità Riproduzione)
impostato su NTSC.
impostato su PAL.
fotocamera a
una stampante
compatibile
PictBridge
FORMATO TV (P107)
(Solo in modalità Riproduzione)
Impostare su [j] o [h] secondo la
vostra televisione.
j:
qh:
Selezionare questa opzione se
la televisione ha un rapporto fra
la larghezza e l’altezza di 16:9.
Selezionare questa opzione se
la televisione ha un rapporto fra
la larghezza e l’altezza di 4:3.
Preparazione
Premere [] per visualizzare il menu, accedere al menu di setup [ ] e selezionare
la voce desiderata. (P20)
L’impostazione segnata “q” signica che si tratta dell’impostazione originaria.
m/ft
Imposta l'unità per visualizzare l'intervallo
di registrazione disponibile
q m: riportato in metri
ft: riportato in piedi
MENU SCENA (P52, 55)
Impostare lo schermo in modalità scena o
in modalità scena avanzata.
OFF: Mostra la videata per
la modalità di scena
attualmente selezionata
qAUTO :
Visualizza la schermata di
selezione della scena
SELETTORE DI MODALITÀ
Determina se la posizione del selettore
di modalità deve essere mostrato sullo
schermo durante la sua rotazione.
OFF
q ON
Inizializzazione della memoria
interna o di una scheda.
FORMATO
Solitamente non è necessario formattare
la memoria interna e la scheda.
Formattarle quando appare il messaggio
[ERRORE MEM. INTERNA] oppure
[ERRORE SCH. DI MEM.]. Durante la
formattazione usare batterie con carica
sufciente.
Una volta terminata la formattazione
•
tutti i dati, comprese le immagini
protette, saranno cancellati.
Assicurarsi di non cancellarli prima
della formattazione.
La memoria interna può essere
•
formattata quando la scheda non
è inserita. La scheda può essere
formattata una volta inserita.
Non spegnere la fotocamera durante la
•
formattazione.
Potrebbe essere necessario più tempo
•
per formattare la memoria interna
rispetto alla scheda. (max 15 secondi
circa).
Non è possibile formattare una scheda
•
di memoria SD o una scheda di memoria
SDHC quando l'interruttore di protezione
dalla scrittura della scheda è impostato
a [LOCK].
Se la scheda è stata formattata su
•
un computer o un altro dispositivo,
formattarla in questa fotocamera.
Se non è possibile formattare la memoria
•
interna o la scheda, rivolgersi al centro di
assistenza più vicino.
- 24 -
Preparazione
Premere [] per visualizzare il menu, accedere al menu di setup [ ] e selezionare
la voce desiderata. (P20)
L’impostazione segnata “q” signica che si tratta dell’impostazione originaria.
{
LINGUA
Impostare la lingua delle visualizzazioni su
schermo.
Se si è impostata la lingua sbagliata,
•
selezionare [{] dalle icone dei menu per
impostare la lingua desiderata.
MODALITÀ DEMO
Visualizza la dimostrazione.
FILMATO DEMO E MOV. SOGG.
(sotto)
DEMO AUTOM.: Visualizza l'immagine
del prodotto come
presentazione
[FILMATO DEMO OSCILLAZIONI]
•
funziona solo in modalità registrazione.
Premere[DISPLAY] per terminare
•
[FILMATO DEMO. OSCILLAZIONI].
Premere [MENU/SET] per terminare
•
[DEMO AUTOM.].
[DEMO AUTOM.] non è disponibile
•
mentre il cavo AV o il cavo USB sono
collegati alla fotocamera.
Dimostrazione della schermata di
rilevamento oscillazione/movimento
La fotocamera rileva automaticamente le
oscillazioni ed il movimento del soggetto
e li segnala.(Non è possibile scattare foto
durante la dimostrazione).
DEMO OSC. E MOV. SOGG.
A
B
IMPOSS. VISUALIZARE
IN MODO REG.
ESCI
A Indicatore oscillazione
B Indicatore movimento
La dimostrazione può anche essere
•
visualizzata dalla schermata delle
impostazioni rapide (P67). Selezionare lo
stabilizzatore e premere [DISPLAY].
Le dimostrazioni sono solo degli esempi.
•
L’impostazione automatica della
•
sensibilità ISO usando il rilevamento
del movimento funziona soltanto
con l’ISO intelligente e le modalità
[RITRATTO INTERNO], [SPORT
NORMALE], [SPORT ESTERNO],
[SPORT INTERNO], [BABY] e [ANIM
DOMESTICI].
- 25 -
Preparazione
F3.31/30
10
M
3
2
P
1 2
14
8
10
5 6 73 4
13
1112
9
ISO
100
Monitor LCD e modiche del display
Visualizza in modalità AE programma
■
[ ]. (al momento dell’acquisto)
Modalità Registrazione
1�
Modalità Flash (P43)
2�
Quando si attiva il ash e si preme
•
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore, l’icona diventa rossa.
Area AF
3�
L’area AF visualizzata è più grande
•
del solito quando si scattano foto in
posti con scarsa illuminazione.
Fuoco (P27)
4�
Dimensioni immagine (P68)
5�
Qualità (P68)
6�
Indicazione batteria
7�
L’indicazione della batteria diventa
•
rossa e lampeggia. (l’indicatore di
stato lampeggia quando il monitor
LCD si spegne.)
Inserire le batterie nuove o batterie
Ni-MH completamente cariche.
Numero residuo di immagini
8�
registrabili (P121)
Indicazione di registrazione
9�
Memoria incorporata / Scheda
10�
( o si illumina di rosso durante
l’accesso.)
Quando si accende la spia di
•
accesso, non fare quanto segue.
Spegnere la fotocamera.
–
Rimuovere le batterie o la scheda.
–
Scuotere o urtare la fotocamera.
–
Scollegare l’alimentatore CA
–
(opzionale).
Osservare le precauzioni di cui sopra
•
anche quando le immagini vengono
lette o cancellate, la memoria
incorporata (o la scheda) viene
formattata.
Il tempo richiesto per l’accesso alla
•
memoria incorporata può essere
superiore rispetto al tempo richiesto
per l’accesso a una scheda. (max 7
secondi circa)
Velocità dell’otturatore (P30)
11�
Valore dell’apertura (P30)
12�
Se l’esposizione non è corretta,
•
impostare di nuovo il valore di
apertura e la velocità dell’otturatore
diventa rossa. (Non diventa rossa
quando il ash è attivo)
Modalità esposimetrica (P72)
13�
14 Stabilizzatore ottico di immagine
(P76)
Per dettagli relativi ai display di cui sopra,
•
vedere la P109.
■ Modica del display
Premere [DISPLAY] per modicare il
display. Decidere se visualizzare le
informazioni quali il numero di pixel e
possibile numero di immagini per la
registrazione durante le riprese. Per
dettagli, vedere P40.
- 26 -
Informazioni di base
A
B
F3.3
Lasciarlo alla fotocamera ( Modalità auto intelligente)
La fotocamera imposta automaticamente
i vali adeguati in funzione del soggetto e
delle condizioni di registrazione. Questa
modalità permette ai principianti di
effettuare riprese agevolmente.
Impostare la fotocamera nella
1�
modalità auto intelligente [].
Tenere delicatamente la
2�
fotocamera con entrambe le
mani, le braccia immobili sui
anchi e i piedi leggermente
divaricati.
A Flash
B Lampada assistenza AF
Inquadrare la composizione
3�
e premere a metà il tasto
dell'otturatore.
DC
E
C L’indicatore di messa fuoco verde si
accende.
Quando l’indicazione della messa a
•
fuoco lampeggia, il soggetto non è a
fuoco.
D Area AF
Usando il rilevamento del viso, l’area AF
•
viene visualizzata automaticamente sul
viso delle persone. Altrimenti, l’area AF
viene visualizzata sui punti appropriati
della messa a fuoco
E Valore dell’apertura
Quando il soggetto è a fuoco la
•
fotocamera emette due bip.
La distanza di messa a fuoco va da
•
5 cm no a Z . Tuttavia, la distanza
disponibile fra la fotocamera e il soggetto
diventa maggiore impostando un alto
ingrandimento [da no a 1 m a Z].
Premere completamente il
4�
pulsante dell’otturatore, già
premuto a metà, per riprendere
l’immagine.
Le funzioni seguenti sono attivate
automaticamente.
Rilevamento automatico della scena
La fotocamera rileva condizioni
di registrazione diverse e passa
automaticamente all'impostazione di
scena adatta.
La scena selezionata è visualizzata
tramite l'icona sulla parte in alto a sinistra
dello schermo.
i RITRATTO
i PANORAMA
i MACRO
i RITRATTO NOTT.
i PANORAMA NOTT.
•
per lo stesso soggetto possono essere
scelte scene diverse.
Condizioni del soggetto
–
Luminosità del viso/Dimensioni del
soggetto/Distanza del soggetto/
Movimento del soggetto/Rapporto dello
zoom
Condizioni di registrazione
–
Crepuscolo/Albeggiare/Luce a bassa
intensità/Tremolio
(esempio)
La fotocamera non riesce a individuare
il volto, in quanto esso occupa una
porzione eccessiva della scena.
In ogni caso la fotocamera sceglie
•
l’impostazione migliore. Per scattare
foto in scene particolari si consiglia di
usare la modalità di registrazione che
corrisponde allo scopo.
(esempio)
Quando [] (i RITRATTO) cambia a
•
[]
¦ modalità [RITRATTO] (P52)
Quando [] (i PANORAMA) cambia a
•
[]
¦ modalità [PANORAMA] (P53)
Quando [] (i MACRO) cambia a
•
[] ¦ modalità MACRO (P46)
Quando il ash è regolato su AUTO
•
[ ], non si può usare [i SCENARIO
NOTT.]. Quando il ash è regolato su
DISATT. FORZ. [ ], non si può usare [i
RITRATTO NOTT.].
Intelligent ISO
La fotocamera imposta automaticamente
la sensibilità ISO e il tempo di otturazione
più adatti in funzione dell’azione e della
luminosità del soggetto.
Riconoscimento Volti
I volti delle persone sono rilevati
automaticamente.
Ovunque sia posizionato il volto rilevato, il
fuoco e l’esposizione vengono regolati di
conseguenza (massimo: 15).
AF Rapido
In assenza di forti oscillazioni, premendo
il tasto di scatto la messa a fuoco
(automatica) sarà più rapida.
Stabilizz.
La fotocamera rileva e corregge
automaticamente le oscillazioni.
Se le immagini sono state riprese
•
tenendo la fotocamera verticalmente,
esse possono essere visualizzate
verticalmente (P32, 94).
Premendo il pulsante di scatto
•
dell’otturatore, la luminosità dello
schermo può aumentare o diminuire per
un istante. Questa funzione consente una
facile regolazione della messa a fuoco, e
non ha effetto sull’immagine registrata.
Assicurarsi di non far spostare la
•
fotocamera quando si preme il pulsante
di scatto dell’otturatore.
Non coprire il ash o la lampada ausiliare
•
AF con le dita o altri oggetti.
Non toccare l’obiettivo.
•
In [PANORAMA NOTT.] la velocità
•
dell’otturatore diventa di 8 secondi solo
quando la fotocamera abbia determinato
che le oscillazioni sono trascurabili, come
quando si fa uso di un treppiedi. Non
spostare la fotocamera durante la ripresa.
Non è possibile usare le seguenti funzioni.
•
Compensazione esposizione
–
Bracketing automatico
–
Regolazione ne del bilanciamento del bianco
–
ZOOM DIGIT.
–
Flash (P43)
■
Il ash può essere impostato in modalità
AUTO [ ] o DISATT. FORZ. [ ].
Quando si seleziona AUTO, a seconda del
tipo di soggetto o della luminosità il ash si
regola a i AUTO [], i AUTO/Riduzione
occhi rossi [], o i Sincronizzazione
lenta/Riduzione occhi rossi [],
In [] o in modalità ash [],
•
il ash viene attivato due volte.
- 28 -
Informazioni di base
10
M
19
2
La compensazione del controluce
■
(solo modalità auto intelligente [] )
Premere e per compensare l'effetto del
controluce, che fa apparire il soggetto più
scuro. (Premere di nuovo per annullare).
CONTROL.
Questa icona appare quando si usa la
compensazione del controluce.
Impostazione modalità auto
■
intelligente [] (ssa)
Qualità: Fine (quando la dimensione
dell’immagine è di 0,3 M: Standard)
Bilanciamento del bianco: AWB
Modalità esposimetrica: Multipla
Sensibilità ISO: Intelligent ISO MAX800
Modalità AF: Riconoscimento volti
(quando il volto non viene rilevato: messa
a fuoco su 9 aree)
AF RAPIDO: ON
LUCE ASSIST AF: ON
RISP. ENERG.: 5 MIN.
AUTOSCATTO: è possibile selezionare
solo [OFF] o [10SEC.].
Cambiare l'impostazione
■
Premere [MENU/SET] per impostare
i seguenti menu di registrazione e di
impostazione. Fare riferimento a ciascuna
pagina corrispondente per avere maggiori
informazioni su ciascuna modalità.
MenuImpostazioni
PICT.SIZE (P68)
Menu
REG.
FORMATO (P69)
SCATTO A RAFF. (P75)
EFFETTO COL. (P75)
STABILIZZATORE (P76)
TIPO BATTERIA (P21)
Il menu
Setup
IMPOSTAZIONE OROLOGIO (P17)
ORA MONDIALE (P65)
BIP (P21)
LINGUA (P25)
Le impostazioni disponibili sono diverse
da quelle per le altre modalità di
registrazione.
Le impostazioni per i menu di
•
registrazione sopra descritti (tranne
[SCATTO A RAFF.]) hanno effetto solo
in modalità auto intelligente []. Le
impostazioni del menu SETUP sono
applicate a tutte le modalità.
Questa modalità permette di riprendere
liberamente immagini, in quanto sono
disponibili impostazioni più variegate
rispetto alla modalità auto intelligente [].
Selezionare la modalità AE
1�
programma [ ].
Tenere la fotocamera delicatamente
2�
con entrambe le mani, le braccia
immobili sui anchi e i piedi
leggermente divaricati.
A Flash
B Lampada aiuto AF
Inquadrare nell’area AF D il punto
3�
che si desidera mettere a fuoco,
quindi premere parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore
per mettere a fuoco.
D C
C L’indicatore di messa fuoco verde si
accende.
D Area AF: bianco ¦ verde
E Valore dell’apertura
F Velocità dell’otturatore
Quando il soggetto è a fuoco la
•
fotocamera emette due bip.
La fotocamera può mettere a fuoco da
•
50 cm (grandangolo) a1 m (telefoto)
e Z. (Quando non si usa la modalità
macro.)
Quanto segue indica che il soggetto non
•
è messo a fuoco.
L’indicatore di messa a fuoco
–
lampeggia (verde).
L’area AF da bianca diventa rossa
–
oppure in area non AF.
Emissione di 4 bip.
–
L’indicatore di messa a fuoco può
•
accendersi anche se il soggetto non
è messo perfettamente a fuoco se il
soggetto è fuori portata.
Premere completamente il
4�
pulsante dell’otturatore, già
premuto a metà, per riprendere
l’immagine.
■ Uso del ash
Se il ash è impostato su AUTO
[ ] oppure AUTO/Riduzione occhi rossi
[] o Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi
[], il ash viene attivato quando si
preme il pulsante dell’otturatore se la
fotocamera rileva che l’area della ripresa
non ha luce sufciente.
Potete modicare le impostazioni del
•
(P43).
E
F
- 30 -
Loading...
+ 97 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.