Grazie per aver acquistato una fotocamera
digitale Panasonic. Legga attentamente
queste istruzioni per l’uso e le conservi per
consultarle quando ne avesse bisogno.
Informazioni per la sua
sicurezza
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO
D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE
O DANNI AL PRODOTTO,
• NON ESPORLO ALLA PIOGGIA,
UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O
SPRUZZI ED EVITARE DI METTERVI
SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI,
COME VASI.
• USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI
CONSIGLIATI.
• NON RIMUOVERE IL COPERCHIO
(O RETRO); ALL’INTERNO NON CI
SONO PARTI RIPARABILI
DALL’UTENTE. PER LE
RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL
PERSONALE DI ASSISTENZA
QUALIFICATO.
fotocamera digitale può differire da quello
che appare in queste istruzioni per l’uso.
• Il logo SDHC è un marchio.
• Altri nomi, nomi di società e nomi di
prodotti contenuti in queste istruzioni sono
marchi o marchi registrati delle relative
società.
LA PRESA DEVE ESSERE
INSTALLATA VICINO
ALL’APPARECCHIO ED ESSERE
FACILMENTE RAGGIUNGIBILE.
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita
correttamente, potrebbe verificarsi
un’esplosione. Per la sostituzione
utilizzare solo batterie dello stesso tipo
o di tipo equivalente consigliate dal
produttore. Per lo smaltimento delle
batterie usate attenersi alle istruzioni
del produttore.
Osservare attentamente le leggi sul
copyright.
La registrazione di nastri o dischi
preregistrati, o di altro materiale
pubblicato o trasmesso, per scopi che
non siano il puro utilizzo personale può
costituire una violazione delle leggi sul
copyright. Anche in caso di utilizzo
personale, la registrazione di alcuni
materiali può essere soggetta a
limitazioni.
• Si noti che l’aspetto dei reali comandi,
componenti, voci di menu, ecc. della
2
VQT1C46
Prima dell’uso
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di
accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
'
acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
dell
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla
'
salute umana e sull
ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di
raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
'
Per gli utenti aziendali nell
Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il
rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
'
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell
Questo simbolo è valido solo nell
'
Unione Europea.
Unione Europea
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
VQT1C46
3
Prima dell’uso
∫ Custodia della fotocamera
• Non scuotere violentemente o urtare la
fotocamera.
L’unità può funzionare in modo non
corretto, la registrazione delle immagini
può risultare impossibile o l’obiettivo/il
monitor LCD possono danneggiarsi.
• Si consiglia caldamente di
non lasciare la
fotocamera nella tasca
dei pantaloni quando ci si
siede, di non inserirla a
forza in una borsa piena,
ecc.
In caso contrario si rischia
di danneggiare il monitor LCD, o di
procurarsi delle lesioni.
• Prestare particolare attenzione quando
ci si trova nelle seguenti condizioni, in
quanto possono causare il
malfunzionamento dell’unità.
– Presenza di molta sabbia o polvere.
– Presenza di acqua che può bagnare
l’unità, ad esempio quando si utilizza la
fotocamera in una giornata piovosa o su
una spiaggia.
• Se la fotocamera viene colpita da
schizzi di acqua dolce o salata,
utilizzare un panno asciutto per pulire
accuratamente il corpo della
fotocamera.
∫ Condensa (Quando l’obiettivo è
appannato)
La condensa si forma quando la temperatura
•
ambiente o l’umidità cambiano.
attenzione alla condensa perché causa la
formazione di macchie, la crescita di
funghi o il malfunzionamento dell’obiettivo.
• Se si verifica la formazione di condensa,
spegnere la fotocamera e non toccarla per
circa 2 ore. Quando la temperatura della
fotocamera si avvicina a quella
ambientale, la condensa scomparirà
naturalmente.
Fare
• Leggere insieme alle “Precauzioni per
l’uso”. (P96)
∫ Schede utilizzabili in questa unità
È possibile utilizzare una scheda di
memoria SD, una scheda di memoria
SDHC e una MultiMediaCard.
• In queste istruzioni operative, il termine
scheda si riferisce ai seguenti tipi di
scheda di memoria.
– Scheda di memoria SD (da 8 MB a 2 GB)
– Scheda di memoria SDHC (4 GB)
– MultiMediaCard
Informazioni più specifiche sulle schede di
memoria utilizzabili con questa unità.
• Se si utilizzano schede con capacità di
4 GB o più è possibile utilizzare solo una
scheda di memoria SDHC.
• Se la scheda di memoria da 4 GB è priva
del logo SDHC, non è conforme allo
standard SD e non funzionerà su questo
prodotto.
OK
44
• Una MultiMediaCard è compatibile solo
con immagini fisse.
∫ Le illustrazioni in queste istruzioni
per l’uso
La procedura di esempio di riferisce al
modello DMC-LZ7.
4
VQT1C46
Indice
Prima dell’uso
Informazioni per la sua sicurezza ............. 2
Preparazione
Accessori standard ...................................7
Nome dei componenti...............................7
Controllare che tutti gli accessori siano
presenti prima di utilizzare la fotocamera.
12
Preparazione
• La scheda è opzionale.
È possibile registrare o riprodurre delle
immagini nella memoria interna quando
non si utilizza una scheda. (P14)
• Se si sono smarriti gli accessori in
dotazione, consultare il rivenditore o il centro
di assistenza clienti più vicino. (È possibile
acquistare separatamente gli accessori.)
Nome dei componenti
K1HA08CD0013
3
1
DMC-LZ7
K1HA08CD0014
2
DMC-LZ6
K1HA08CD0015
45
VFC4090
1 Batterie
Batterie Oxyride a stilo (ZR6)
2 Cavo di collegamento USB
3 1:Cavo AV
(In dotazione con il modello
DMC-LZ7)
2:Cavo VIDEO
(In dotazione con il modello
DMC-LZ6)
4 CD-ROM
5 Cinghia
• Nel testo la scheda di memoria SD, la
scheda di memoria SDHC e la
MultiMediaCard sono indicate con il
termine scheda.
• Utilizzare sempre un adattatore CA
Panasonic originale (DMW-AC6E;
opzionale).
2122
21 Sportello della batteria (P13)
22 Attacco treppiede
• Quando si utilizza un treppiede,
accertarsi che sia stabile quando la
fotocamera è installata su di esso.
Guida rapida
Quella che segue è una breve descrizione
della procedura per la ripresa e la
riproduzione di immagini con questa
fotocamera. Per ciascun passaggio, fare
riferimento alle pagine indicate tra
parentesi.
1 Inserire le batterie. (P13)
• Quando non si utilizza la scheda
(opzionale), è possibile registrare o
riprodurre delle immagini nella
memoria interna (P14). Quando si
utilizza una scheda, vedere P14.
2 Accendere la fotocamera per
riprendere delle immagini.
• Impostare l’orologio. (P15)
• Selezionare il tipo di batteria in uso in
[TIPO BATT.] nel menu [SETUP]. (
1 Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su [].
2 Premere il pulsante di scatto
dell’otturatore per riprendere le
immagini. (P24)
P19
3 Riprodurre le immagini.
1 Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su [].
2 Selezionare l’immagine che si
desidera visualizzare. (P33)
Le batterie
∫ Batterie utilizzabili
Batterie Oxyride a ZR6 (in dotazione)
Batterie alcaline a ZR6 (opzionale)
Batterie a ZR6 ricaricabili al Ni-MH
(nichel-idruro metallico) (opzionale)
• Quando si inseriscono le batterie per la
prima volta o quando si cambiano le
batterie esaurite, viene visualizzato
uno dei seguenti messaggi.
[TIPO BATTERIA ATTUALMENTE
IMPOSTATO: OXYRIDE]/[TIPO
)
BATTERIA ATTUALMENTE
IMPOSTATO: ALCALINA/Ni-MH]
Se il tipo delle batterie è diverso da
quello visualizzato nel messaggio,
impostare [TIPO BATT.] nel menu
[SETUP]. (P19)
• Il tipo di batterie utilizzato può essere
individuato dal colore dell’indicazione
della batteria (blu o bianco).
– L’indicazione della batteria non viene
visualizzata quando si utilizza
l’adattatore CA (DMW-AC6E;
opzionale).
Preparazione
¢
9
VQT1C46
Preparazione
3
A: Quando sono selezionate le batterie
Oxyride
L’indicazione della batteria diventa blu.
B: Quando sono selezionate le batterie
alcaline/al Ni-MH
L’indicazione della batteria diventa
bianca.
¢
Una batteria Oxyride è un nuovo tipo di
batteria non ricaricabile sviluppata da
Panasonic.
Ha una carica superiore rispetto alle normali
batterie alcaline ed è adatta per
apparecchiature con consumi elevati come le
fotocamere digitali.
• Si consiglia di utilizzare batterie Panasonic.
• Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
• Le prestazioni delle batterie possono variare
notevolmente a seconda della marca utilizzata,
delle modalità di conservazione e delle
condizioni delle batterie.
• Le prestazioni delle batterie si riducono
temporaneamente quando la temperatura è
bassa (10 °C o meno). Tuttavia esse
aumentano nuovamente quando la
temperatura ritorna normale.
• In determinate condizioni di temperatura e di
utilizzo, è possibile che la fotocamera non
funzioni correttamente e che le batterie si
esauriscano senza preavviso, in quanto la
relativa indicazione non viene visualizzata
correttamente. Non si tratta di un
malfunzionamento.
• Si consiglia di spegnere frequentemente la
fotocamera durante le riprese, per ridurre il
consumo di corrente e prolungare la durata
delle batterie. Se si prevede di utilizzare la
fotocamera in modo continuativo per periodi di
tempo prolungati, si consiglia di utilizzare
batterie ricaricabili al Ni-MH.
• Le batterie esaurite possono recuperare parte
delle prestazioni se vengono lasciate
inutilizzate per qualche tempo. Tuttavia la
carica non dura a lungo. Ricordarsi di
sostituirle con batterie nuove.
∫ Batterie che si sconsiglia di utilizzare
in questa unità
Batterie al
Batterie al litio
manganese
Batterie al nichelBatterie al
nichel-cadmio
• Il funzionamento non è garantito quando si
utilizzano le batterie sopra elencate. Le
batterie possono andare soggette a perdite, e
si possono verificare i seguenti
malfunzionamenti:
– L’autonomia residua della batteria non viene
indicata in modo preciso.
– La fotocamera non si accende.
– I dati scritti nella memoria interna o sulla
scheda vengono danneggiati, con la
conseguente perdita di alcune fotografie.
∫ Formati di batterie che non possono
essere utilizzati
• Le batterie di forma insolita possono essere
soggette a perdite, generare calore o
esplodere se inserite nella fotocamera.
• Batterie con la copertura parzialmente o
completamente assente. Non utilizzare mai
queste batterie. (Vedere l’illustrazione sotto.)
• La copertura della
• Il polo - è piatto.
batteria è
parzialmente o
completamente
assente.
10
VQT1C46
∫ Corretto trattamento delle batterie
Un trattamento non corretto delle batterie può
causare perdite, la generazione di calore o
esplosioni. Osservare le seguenti precauzioni.
• Non riscaldare le batterie e non esporle a
fiamme.
• Evitare che le batterie vengano raggiunte da
schizzi di acqua dolce o salata, e non bagnare
i terminali delle batterie.
• Non rimuovere o graffiare la copertura sulle
batterie.
• Non lasciar cadere le batterie, non gettarle e
non sottoporle a urti violenti.
• Non utilizzare batterie che mostrino segni di
perdite, deformazioni, scolorimenti, ecc.
• Non conservare le batterie in condizioni di
umidità o temperatura elevata.
• Tenere le batterie al di fuori dalla portata dei
bambini.
• Quando si sostituiscono le batterie, usarne
sempre 2 nuove dello stesso tipo.
• Rimuovere le batterie se non si intende
utilizzare l’unità per lungo tempo.
• Le batterie possono scaldarsi poco dopo che si
è iniziato a utilizzare l’unità. Spegnere la
fotocamera e attendere che la temperatura
delle batterie diminuisca prima di rimuoverle.
• Le prestazioni della batteria diminuiscono e
l’autonomia di registrazione/riproduzione si
riduce quando la temperatura ambiente è
bassa (10 °C o meno). Questo vale
particolarmente quando si utilizzano batterie
alcaline oxyride, per cui si consiglia di
scaldarle, ad esempio ponendole in tasca,
prima di utilizzarle. Quando le si scalda in
tasca, accertarsi che insieme alle batterie non
siano presenti oggetti metallici, come un
accendino.
• Se sui poli delle batterie sono presenti grasso
o sporcizia, l’autonomia di registrazione/
riproduzione può diventare estremamente
breve. Prima di inserire le batterie, pulire i
terminali con un panno asciutto e morbido.
Preparazione
Se si verifica una perdita, rimuovere le
batterie e pulire accuratamente il liquido
perso nell’alloggiamento. Inserire quindi
delle batterie nuove o batterie al Ni-MH
completamente cariche.
Se l’elettrolita della batteria dovesse schizzare
sulle mani o sui vestiti, lavarli accuratamente
con acqua. Se viene a contatto con gli occhi,
l’elettrolita della batteria può causare la perdita
della vista. Non sfregare gli occhi. Lavarli
immediatamente con acqua pulita e consultare
un medico.
∫ Batterie al Ni-MH (Nichel-idruro
metallico)
È possibile utilizzare le batterie al Ni-MH dopo
averle caricate con un apposito caricabatterie.
Tuttavia un trattamento non corretto delle
batterie può causare perdite, la generazione di
calore, incendi o esplosioni. Osservare le
seguenti precauzioni.
• Se sui poli delle batterie è presente della
sporcizia, è possibile che non si riesca a
caricarle normalmente. Pulire i poli della
batterie e i terminali del caricabatterie con un
panno asciutto e morbido.
• Quando si caricano le batterie per la prima
volta, o dopo averle lasciate inutilizzate per
lungo tempo, è possibile che la ricarica risulti
incompleta. Si tratta di una caratteristica delle
batterie al Ni-MH, e non di un
malfunzionamento. Le prestazioni delle
batterie si normalizzeranno dopo alcuni cicli di
carica e scarica.
• Si consiglia di caricare le batterie solo dopo
che si sono scaricate completamente. In caso
contrario, le prestazioni delle batterie possono
diminuire. Si tratta del cosiddetto “effetto
memoria”.
• Se si verifica “l’effetto memoria”, continuare a
utilizzare le batterie finché la fotocamera non
smette di funzionare, quindi caricarle
completamente. Le prestazioni delle batterie
ritorneranno ai livelli normali dopo alcuni cicli di
carica e scarica.
11
VQT1C46
Preparazione
• Con il tempo le batterie al Ni-MH si scaricano
naturalmente e la loro capacità diminuisce
anche quando non vengono utilizzate.
• Una volta che le batterie hanno raggiunto il
massimo livello di carica, non continuare a
caricarle.
• Non rimuovere o graffiare la copertura sulle
batterie al Ni-MH.
• Leggere le istruzioni operative del
caricabatterie.
Le batterie al Ni-MH hanno una durata limitata.
La capacità delle batterie diminuisce
gradualmente nel tempo. Se l’autonomia della
fotocamera è estremamente breve anche dopo
aver caricato completamente le batterie, è
possibile che queste abbiano ormai esaurito il
loro ciclo di vita. Acquistare nuove batterie.
• La durata delle batterie varia a seconda delle
condizioni ambientali, di conservazione e di
utilizzo.
Quando non si utilizzano le batterie per un
lungo periodo di tempo
• Se le batterie vengono lasciate nella
fotocamera, si scaricheranno. Infatti una
piccola quantità di corrente elettrica continua a
fluire anche quando la fotocamera è spenta.
Se le batterie non vengono rimosse dalla
fotocamera, si scaricheranno eccessivamente
e potrebbero essere inutilizzabili anche una
volta caricate.
• Quando si conservano le batterie per un lungo
periodo di tempo, si consiglia di caricarle una
volta all’anno. Rimuovere le batterie dalla
fotocamera e riporle nuovamente dopo averle
scaricate completamente.
∫ Autonomia della batteria
Numero di immagini registrabili
(Secondo lo standard CIPA in modalità
Immagine normale [])
12
VQT1C46
Batterie utilizzate
Batterie Oxyride
Panasonic (in
dotazione o opzionali)
Batterie alcaline
Panasonic (opzionali)
Batterie al Ni-MH
Panasonic
completamente
cariche (opzionali)
Numero di immagini
registrabili
DMC-LZ7:
Circa 250 immagini
(Circa 125 min)
DMC-LZ6:
Circa 260 immagini
(Circa 130 min)
DMC-LZ7:
Circa 150 immagini
(Circa 75 min)
DMC-LZ6:
Circa 160 immagini
(Circa 80 min)
DMC-LZ7:
Circa 460 immagini
(Circa 230 min)
DMC-LZ6:
Circa 470 immagini
(Circa 235 min)
Condizioni di registrazione secondo lo
standard CIPA
• Temperatura: 23 °C/
Umidità: 50% con monitor LCD acceso.
• Utilizzo di una scheda di memoria SD
Panasonic (16 MB)
• Avvio della registrazione 30 secondi dopo
l’accensione della fotocamera. (Quando la
funzione dello stabilizzatore ottico di immagine
è impostata su [MODE1].)
Uno scatto ogni 30 secondi
•
, un flash ogni 2
scatti.
• Rotazione della leva dello zoom da
Teleobiettivo a Grandangolo o viceversa ad
ogni registrazione.
• Spegnimento della fotocamera ogni 10 scatti./
Attesa che le batterie nella fotocamera si
raffreddino.
• CIPA è un’abbreviazione di [Camera & Imaging
Products Association].
Il numero di immagini registrabili varia a
seconda dell’intervallo tra le registrazioni.
Se l’intervallo tra le registrazioni aumenta, il
numero di immagini registrabili diminuisce.
[ad es. Quando si esegue una registrazione
ogni 2 minuti, il numero di immagini
registrabili diminuisce a circa 1/4.]
Numero di immagini registrabili in
condizioni di bassa temperatura
(In modalità Immagine normale []
quando la temperatura è di 0 °C e le altre
condizioni di registrazione sono
conformi allo standard CIPA.)
Batterie utilizzate
Batterie Oxyride
Panasonic (in
dotazione o opzionali)
Batterie alcaline
Panasonic (opzionali)
Batterie al Ni-MH
Panasonic
completamente
cariche (opzionali)
Numero di immagini
registrabili
DMC-LZ7:
Circa 50 immagini
(Circa 25 min)
DMC-LZ6:
Circa 55 immagini
(Circa 27 min)
DMC-LZ7:
Circa 40 immagini
(Circa 20 min)
DMC-LZ6:
Circa 45 immagini
(Circa 22 min)
DMC-LZ7:
Circa 380 immagini
(Circa 190 min)
DMC-LZ6:
Circa 390 immagini
(Circa 195 min)
• Si noti che le prestazioni delle batterie
Oxyride e alcaline diminuiscono in misura
significativa in condizioni di bassa
temperatura.
Autonomia di riproduzione
Batterie utilizzate
Batterie Oxyride
Panasonic (in
dotazione o opzionali)
Batterie alcaline
Panasonic (opzionali)
Batterie al Ni-MH
Panasonic
completamente
cariche (opzionali)
Autonomia in
riproduzione
continua
DMC-LZ7:
Circa 430 min
DMC-LZ6:
Circa 440 min
DMC-LZ7:
Circa 420 min
DMC-LZ6:
Circa 430 min
DMC-LZ7:
Circa 610 min
DMC-LZ6:
Circa 620 min
Preparazione
• Il numero di immagini registrabili e l’autonomia
di riproduzione variano a seconda delle
condizioni operative e di conservazione delle
batterie.
• Il numero di immagini registrabili e l’autonomia
di riproduzione variano anche a seconda della
marca e del tipo delle batterie utilizzate.
• Si consiglia di utilizzare la modalità Risparmio
energetico (P19) o la modalità Economia
(P20), o di spegnere frequentemente la
fotocamera durante le registrazioni per
conservare la carica della batteria.
Inserimento e
rimozione delle
batterie/della scheda
(Opzionale)
• Controllare che l’unità sia spenta.
• Utilizzare batterie Oxyride (in dotazione),
batterie alcaline (opzionali) o batterie al
Ni-MH (opzionali).
• Preparare una scheda (opzionale).
• È possibile registrare o riprodurre delle
immagini nella memoria interna
quando non si utilizza una scheda.
(P14)
1 Far scorrere lo sportello delle
batterie e lo sportello della
scheda per aprirli.
13
VQT1C46
Preparazione
2
Batterie:
+
Inserire le batterie con i poli
e correttamente allineati.
Scheda:
Premerla fino in fondo finché non si
sente uno scatto, facendo attenzione
alla direzione in cui la si inserisce.
Per rimuovere la scheda, spingere la
scheda finché non si sente un clic,
quindi estrarla in posizione verticale.
scheda, controllarne l’orientamento e
inserirla nuovamente.
• Selezionare il tipo di batteria in uso in
[TIPO BATT.] nel menu [SETUP]. (P19)
• Rimuovere le batterie dopo l’uso.
• Rimuovere le batterie dopo lo spegnimento
del monitor LCD e dell’indicatore di stato
(verde). In caso contrario, è possibile che le
impostazioni sulla fotocamera non vengano
memorizzate correttamente.
• Non inserire o rimuovere le batterie o la
scheda mentre questa unità è accesa. I dati
presenti nella memoria interna o sulla
scheda possono essere danneggiati. Fare
attenzione in particolare mentre è in corso
l’accesso alla memoria interna o alla
scheda. (P22)
• Si consiglia di utilizzare una scheda
Panasonic.
• Non toccare i terminali di connessione
sul lato posteriore della scheda.
• Se non è inserita fino in fondo, la
scheda può subire dei danni.
31Chiudere lo sportello delle batterie
e lo sportello della scheda.
2
Far scorrere fino in fondo lo
sportello delle batterie e lo
sportello della scheda, quindi
chiuderli saldamente.
• Se non si riesce a chiudere completamente
lo sportello della scheda, rimuovere la
14
VQT1C46
Informazioni sulla
memoria interna/la
scheda (Opzionale)
La memoria interna può essere utilizzata come
dispositivo di memorizzazione temporaneo
quando la scheda utilizzata è piena.
∫ Memoria interna []
È possibile registrare o riprodurre le
immagini presenti nella memoria interna.
(La memoria interna non può essere
utilizzata quando è inserita una scheda.)
• La capacità della memoria interna è di circa
27 MB.
• Le dimensioni delle immagini sono fisse su
QVGA (320
immagini in movimento nella memoria
interna. (P54)
∫
Scheda []
Quando una scheda è inserita, è possibile
registrare o riprodurre delle immagini sulla
scheda.
k
240 pixel) quando si registrano
∫
Scheda (opzionale)
• La scheda di memoria SD, la scheda di
memoria SDHC e la MultiMediaCard sono
schede esterne rimuovibili piccole e leggere.
Leggere P4 per informazioni sulle schede
utilizzabili in questa unità.
• La scheda di memoria SDHC è uno standard
per schede di memoria fissato dalla SD
Association nel 2006 per le schede di memoria
ad alta capacità, superiori ai 2 GB.
• La scheda di memoria SD e la scheda di
memoria SDHC sono caratterizzate da una
grande velocità di lettura/scrittura. Entrambe
sono dotate di un interruttore di protezione da
A
scrittura
formattazione. (Quando si sposta l’interruttore
verso [LOCK], non è possibile scrivere o
cancellare i dati sulla scheda e formattarla, ma
tali funzioni diventano disponibili dopo aver
portato l’interruttore nella posizione di
sblocco.)
in grado di impedire la scrittura e la
2
Per le informazioni più aggiornate, visitare il
seguente sito Web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Il sito è solo in inglese.)
• Questa fotocamera è compatibile con le
schede di memoria SD conformi alle specifiche
sulle schede di memoria SD e formattate con il
sistema FAT12 e FAT16. È anche compatibile
con schede di memoria SDHC conformi alle
specifiche sulle schede di memoria SD e
formattate con il sistema FAT32.
• Questa fotocamera è compatibile sia con una
scheda di memoria SD che con una SDHC. È
possibile utilizzare una scheda di memoria
SDHC in apparecchi compatibili con le schede
SDHC, mentre non è possibile utilizzare una
scheda di memoria SDHC in apparecchi
compatibili solo con le schede di memoria SD.
(Se si utilizza una scheda di memoria SDHC in
Preparazione
altri apparecchi, leggere sempre le relative
istruzioni per l’uso.)
• Si consiglia di utilizzare schede di memoria SD
ad alta velocità/schede di memoria SDHC
quando si registrano immagini in movimento
(P54).
• I dati contenuti nella memoria interna o sulla
scheda possono essere danneggiati o andare
perduti a causa delle onde elettromagnetiche,
dell’elettricità statica, o di un guasto della
fotocamera o della scheda. Si consiglia di
conservare i dati importanti su un PC o un
dispositivo analogo.
• Non formattare la scheda sul PC o su un altro
apparecchio. Formattarla solo sulla
fotocamera, per garantire un funzionamento
corretto. (P85)
• Tenere la scheda di memoria fuori della
portata dei bambini, per evitare che possano
inghiottirla.
Impostazione della
data e dell’ora
(Impost. Orologio)
∫ Impostazione iniziale
L’orologio non è impostato, per cui
all’accensione della fotocamera compare la
seguente schermata.
15
VQT1C46
Preparazione
IMPOSTARE L'OROLOGIO
IMPOST. OROLOGIO
MENU
A: Pulsante [MENU/SET]
B: Pulsanti cursore
1 Premere [MENU/SET].
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la data e l’ora.
:
:
IMP. OROL.
112007
00 00
:
GEN
..
G/M/A
ANNULL.
MENU
SELEZ.IMP.
ESCI
A: Ora nell’area di residenza
B: Ora nell’area di destinazione del
viaggio (P58)
•2/1: Selezionare la voce desiderata
•3/4: Impostare l’ordine di visualizzazione
per la data e l’ora.
•: Annulla senza impostare l’orologio.
3 Premere [MENU/SET] per
impostare.
• Dopo aver impostato l’orologio, spegnere la
fotocamera. Quindi posizionare il selettore
su una modalità di registrazione per
accendere la fotocamera e controllare se
l’impostazione dell’orologio è corretta o
meno.
∫ Modifica dell’impostazione
dell’orologio
Premere [MENU/SET].
1
2
Premere 3/4 per selezionare [IMP. OROL.].
(P60)
3
Premere 1, quindi eseguire i passaggi 2
per impostare l’orologio.
4
Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu
• È anche possibile impostare l’orologio nel
menu [SETUP]. (P19)
• Se le batterie sono rimaste inserite per oltre
3 ore, l’impostazione dell’orologio viene
memorizzata nella fotocamera per circa 3 mesi
anche se le batterie vengono rimosse.
• È possibile impostare l’anno da 2000 a 2099. Il
sistema utilizzato è quello a 24 ore.
• Se l’orologio non è impostato, non è possibile
stampare la data corretta quando la si imprime
sulle immagini con [STAMPA DATA] (P77) o ci
si rivolge a uno studio fotografico per stampare
le immagini. (P81)
Il selettore della
modalità
Se si accende l’unità e quindi si ruota il
selettore della modalità di
funzionamento è possibile non solo
passare da Registrazione a
Riproduzione è viceversa, ma anche
.
selezionare la modalità Macro, per
riprendere immagini ravvicinate di un
soggetto, o la modalità Scena più adatta
per le riprese che si desidera effettuare.
Azionamento del selettore della modalità
∫
di funzionamento
e 3
.
16
VQT1C46
B
A
SCN
IMM . NORM.
Posizionare la parte A sulla modalità
desiderata.
Ruotarlo lentamente e con decisione per
impostare ciascuna modalità. (Non ruotarlo
in posizioni in cui non vengono selezionate
modalità.)
• La schermata B riprodotta sopra viene
visualizzata sul monitor LCD se si ruota il
selettore della modalità di funzionamento.
(P21)
∫ Base
: Modalità Immagine normale (P24)
Utilizzare questa modalità per le riprese
normali.
: Modalità semplice (P26)
È la modalità consigliata per i principianti.
: Modalità Riproduzione (P33)
Questa modalità consente di riprodurre le
immagini registrate.
∫ Avanzate
: Controllo intelligente della
sensibilità ISO (P45)
Questa voce consente di impostare la sensibilità
ISO e la velocità dell’otturatore ottimali per il
movimento e la luminosità del soggetto.
Preparazione
: Modalità Macro (P46)
Consente di riprendere immagini
ravvicinate di un soggetto.
: Modalità Scena (P47)
Consente di riprendere immagini che
riproducono fedelmente la scena.
: Modalità Immagine in movimento
(P54)
Questa modalità consente di registrare
immagini in movimento.
: Modalità Stampa (P88)
Questa modalità consente di stampare le
immagini registrate.
• Premere 4 in A per passare alla
schermata successiva.
2 Premere 1.
2
IMP.
/
3
MENU
REG
MODALITA' AF
STABILIZZ.
SCATTO A RAFF.
LUCE ASSIST AF
VEL.OTT.BAS
SELEZ.
3 Premere 3/4 per selezionare
l'impostazione.
2
IMP.
/
3
MENU
REG
MODALITA' AF
STABILIZZ.
SCATTO A RAFF.
LUCE ASSIST AF
VEL.OTT.BAS
SELEZ.
4 Premere [MENU/SET] per
impostare.
2
ESCI
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8㧙
MENU
MENU
SET
REG
SCATTO A RAFF.
VEL.OTT.BAS
SELEZ.
MODALITA' AF
STABILIZZ.
LUCE ASSIST AF
∫ Chiusura della schermata dei menu
Premere [MENU/SET].
• Quando il selettore della modalità di
funzionamento è posizionato su [ ]/
[]/[]/[]/[ ], è possibile
chiudere il menu anche premendo
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Impostare per quanto tempo l’immagine
verrà visualizzata dopo essere stata
ripresa.
[OFF]/[1SEC.]/ [3SEC.]
• La funzione di revisione automatica non è
attivata in modalità Immagine in
movimento [].
• L’impostazione di revisione automatica è
disabilitata in modalità Semplice [] e
Scatto a raffica (P67). (Le impostazioni
menzionate sopra non possono essere
selezionate.)
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
La modalità Risparmio energetico viene
attivata (la fotocamera viene spenta
automaticamente per prolungare la durata
delle batterie) se la fotocamera non viene
utilizzata per il periodo di tempo
selezionato con questa impostazione.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
• Per annullare la funzione di risparmio
energetico premere parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore, oppure
spegnere e riaccendere l’unità.
19
VQT1C46
Preparazione
• La modalità Risparmio energetico è fissa
su [2MIN.] quando è attivata la modalità
Economia e su [5MIN.] in modalità
Semplice [].
• La modalità Risparmio energetico non
viene attivata nei seguenti casi.
– Quando si utilizza l’adattatore CA
(DMW-AC6E; opzionale)
– Quando l’unità è collegata a un PC o ad
una stampante
– Quando si registrano o si riproducono
immagini in movimento
– Durante una presentazione (P74)
[ECONOMIA]
(Spegnimento automatico del monitor
LCD).
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
La luminosità del monitor LCD si riduce, e il
monitor LCD si spegne automaticamente
mentre la fotocamera non è in uso, per
risparmiare la batteria durante le riprese.
[OFF]:La modalità Economia non può
essere attivata.
[LEVEL 1]: Il monitor LCD si spegne se la
fotocamera non viene azionata
per circa 15 secondi.
[LEVEL 2]: Il monitor LCD si spegne se la
fotocamera non viene azionata
per circa 15 secondi o per circa
5 secondi dopo la
registrazione.
• L’indicatore di stato si illumina mentre il
monitor LCD è spento. Premere qualsiasi
pulsante per riaccendere il monitor LCD.
• La modalità Risparmio energetico è fissa
su [2MIN.].
[La modalità Risparmio energetico non
viene però attivata quando si utilizza
l’adattatore CA (DMW-AC6E; opzionale).]
• La modalità Economia non viene attivata
nei seguenti casi.
– In modalità Semplice []
– Quando si utilizza l’adattatore CA
(DMW-AC6E; opzionale).
– Mentre è visualizzata una schermata dei
menu
– Mentre è impostato l’autoscatto
– Mentre si stanno registrando immagini in
movimento
[ORA MONDIALE]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Impostare l’ora in vigore nell’area di
residenza e nella località di destinazione
del viaggio.
[]:Zona di destinazione del viaggio
[]:Zona di residenza
[MONITOR]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Regola la luminosità del monitor LCD su
7 livelli.
[LINEE GUIDA]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Impostare lo schema di linee guida
visualizzato quando si riprendono le
immagini. (P37)
È anche possibile decidere se le
informazioni di registrazione e l’istogramma
verranno visualizzati insieme alla griglia di
guida.
[INF. DI REG.]:[OFF]/[ON]
[ISTOGRAMMA]: [OFF]/[ON]
[STRUTTURA]:[]/[]
[DATA VIAGGIO]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Impostare la data di partenza e la data di
ritorno per la vacanza. (P56)
20
VQT1C46
[SET]/[OFF]
[BIP]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Impostare il livello del segnale acustico.
[]:Nessun suono di funzionamento
[]:Suono di funzionamento a basso
volume
[]:Suono di funzionamento ad alto
volume
[AZZERA NUM.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Riportare il numero di file della successiva
registrazione a 0001.
• Il numero di cartella viene aggiornato, e il
numero di file riparte da 0001. (P87)
• È possibile assegnare un numero di
cartella compreso tra 100 e 999.
Quando il numero di cartella arriva a 999,
non è possibile azzerarlo. Si consiglia di
formattare la scheda dopo aver salvato i
dati su un PC o altrove.
• Per far ripartire da 100 il numero di
cartella, formattare prima la memoria
interna (P85) o la scheda, quindi utilizzare
questa funzione per azzerare il numero di
file.
Verrà visualizzata una schermata per
l’azzeramento del numero di cartella.
Selezionare [SI] per azzerare il numero di
cartella.
[AZZERA]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Le impostazioni dei menu [REG] o
[SETUP] vengono riportate ai valori iniziali.
• [PREFERITI] (P75) è fisso su [OFF] e
[RUOTA IMM.] (P76) è fisso su [ON].
Preparazione
• Se si azzerano le impostazioni del menu
[SETUP], verranno azzerate anche le
seguenti impostazioni.
– Le impostazioni della data di nascita per
[BAMBINI1]/[BAMBINI2] (P51) e [ANIM.
DOMESTICI] (P51) in modalità Scena.
– Il numero di giorni trascorsi dalla data di
partenza in [DATA VIAGGIO]. (P56)
– L’impostazione di [ORA MONDIALE]
(P58).
• L’impostazione del tipo di batterie, del
numero di cartella e dell’orologio non
vengono modificate.
[USC.VIDEO]
(Solo in modalità Riproduzione)
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Impostare il sistema per televisori a colori
in uso in ciascun paese. (P92)
[NTSC]: Il sistema di output video è
impostato su NTSC.
[PAL]:Il sistema di output video è
impostato su PAL.
[FORMATO TV]
(Solo in modalità Riproduzione)
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Impostare il valore corrispondente al tipo di
televisore. (P92)
[]:
Selezionare questa impostazione se si
collega la fotocamera a un televisore 16:9.
[]:
Selezionare questa impostazione se si
collega la fotocamera a un televisore 4:3.
[SELEZ. DISPL.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Impostare se visualizzare o no il display del
selettore della modalità di funzionamento
quando il selettore viene ruotato.
21
VQT1C46
Preparazione
[OFF]/[ON]
[LINGUA]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P17)
Impostare la lingua visualizzata sullo
schermo.
• L’indicazione diventa rossa e lampeggia se
la carica residua della batteria si
esaurisce. (L’indicatore di stato lampeggia
quando il monitor LCD si spegne.)
• Sostituire con batterie nuove o con batterie
al Ni-MH completamente cariche.
• Non viene visualizzata quando si utilizza la
fotocamera con l’adattatore CA
(DMW-AC6E; opzionale) collegato.
8 Numero di immagini registrabili (P106)
9 Stato della registrazione
10 Memoria interna/Scheda
• L’indicazione di accesso si illumina in rosso
quando è in corso la registrazione di
immagini nella memoria interna (o nella
scheda).
– Quando si utilizza la memoria interna
– Quando si utilizza la scheda
1/30F2.8
1112
1 Modalità Registrazione
2 Modalità flash (P39)
• Se si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore quando il flash è
attivato, l’icona del flash diventa rossa.
3 Area AF (P24)
• L’area AF visualizzata è più estesa del
normale quando si riprendono immagini in
condizioni di oscurità.
22
VQT1C46
10
• Non eseguire le seguenti operazioni
quando l’indicazione di accesso si
illumina. La scheda o i dati in essa
contenuti possono essere danneggiati
e questa unità può cessare di
funzionare normalmente.
– Spegnere l’unità
– Rimuovere le batterie o la scheda (se
in uso).
– Scuotere o urtare l’unità.
– Scollegare l’adattatore CA.
(DMW-AC6E; opzionale) (quando si
utilizza l’adattatore CA)
• Non eseguire le operazioni sopra elencate
mentre è sono in corso la lettura o
l’eliminazione di immagini, o la
formattazione delle memoria interna (o
della scheda) (P85).
• Il tempo di accesso alla memoria interna
può essere più lungo di quello a una
scheda. (Massimo 7 secondi circa)
11 Velocità dell’otturatore (P24)
12 Valore dell’apertura (P24)
• Se l’esposizione non è adeguata, il valore
dell’apertura e la velocità dell’otturatore
diventano rossi. (Questo non avviene
quando il flash è attivato.)
13 Stabilizzatore ottico di immagine (P67)
• Vedere a P94 per informazioni sulle
indicazioni visualizzate nelle altre
schermate.
∫ Commutazione delle indicazioni
visualizzate su schermo
È possibile cambiare le indicazioni visualizzate
sullo schermo premendo [DISPLAY]. Questo
consente di visualizzare informazioni quali le
dimensioni dell’immagine o il numero di
immagini registrabili mentre si stanno
riprendendo le immagini, o di non visualizzare
alcuna informazione. Per ulteriori informazioni
vedere a P36.
Preparazione
23
VQT1C46
Base
Base
Ripresa di immagini
La fotocamera imposta automaticamente la
velocità dell’otturatore e il valore
dell’apertura in base alla luminosità del
soggetto.
1: Pulsante di scatto otturatore
• L’indicatore di stato 3 si illumina per circa
1 secondo quando si accende l’unità 2.
1 Tenere l’unità delicatamente con
entrambe le mani, le braccia
immobili sui fianchi e i piedi
leggermente divaricati.
A
B
C
3 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per
mettere a fuoco.
1/30F2.8
• L’indicazione di messa a fuoco 2 si
illumina in verde e l’area AF 1 passa
da bianca a verde.
3: Valore dell’apertura
4: Velocità dell’otturatore
• La distanza utile di messa a fuoco è
di 50 cm a ¶ (Grandangolo)/1,2 m a
¶ (Teleobiettivo).
• Il soggetto non viene messo a fuoco nei
seguenti casi.
– L’indicazione di messa a fuoco
lampeggia (verde).
– L’area AF passa da bianca a rossa o
non è presente
– Viene emesso per 4 volte il segnale
acustico di messa a fuoco.
• Se la distanza supera a quella utile di
messa a fuoco, è possibile che
l’immagine non venga messa a fuoco
correttamente anche se l’indicazione di
messa a fuoco si illumina.
A: Quando si tiene la fotocamera in
verticale
B:Flash
C: Lampada aiuto AF
2 Inquadrare nell’area AF il punto
che si desidera mettere a fuoco.
∫ Utilizzo del flash
Se la fotocamera rileva che l’illuminazione
è insufficiente, viene attivato il flash quando
24
VQT1C46
4 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere un’immagine.
il pulsante dell'otturatore viene premuto
fino in fondo. (Quando il flash è impostato
su AUTO []/AUTO/Riduzione occhi
rossi [].)
• È possibile cambiare l’impostazione del
flash per adattarla alle condizioni di
ripresa. (P39)
• Quando si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore, la luminosità del monitor
LCD può aumentare o diminuire per
qualche istante, ma ciò non influenza
l’immagine ripresa.
• Fare attenzione a non muovere la
fotocamera quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Non coprire il flash fotografico o la
lampada di aiuto AF con le dita o oggetti.
• Non toccare la parte anteriore
dell’obiettivo.
∫ Esposizione (P44)
• Se si seleziona la modalità Immagine
normale [ ] l’esposizione viene regolata
automaticamente su un valore appropriato
(AE = Auto Exposure, ossia esposizione
automatica). In determinate condizioni,
però, l’immagine risulterà scura, come in
caso di controluce.
In questo caso, compensare
l’esposizione. Questo consente di
riprendere immagini bene illuminate.
∫ Messa a fuoco (P25, 46)
Se si seleziona la modalità Immagine
normale [ ], l’immagine viene messa a
fuoco automaticamente (AF = Auto Focus,
ossia messa a fuoco automatica). È però
possibile che qualche soggetto all'interno
dell'immagine non venga messo a fuoco
correttamente. La distanza utile di messa a
fuoco è di 50 cm - ¶ (Grandangolo)/1,2 m ¶(Teleobiettivo).
– Quando la scena comprende sia
soggetti vicini che distanti.
– Quando tra l’obiettivo e il soggetto è
frapposto un vetro sporco o polveroso.
Base
– Quando intorno al soggetto vi sono
oggetti illuminati o scintillanti.
– Quando si riprende un’immagine in
condizioni di scarsa illuminazione.
– Quando il soggetto si muove
velocemente.
– Quando la scena ha un basso contrasto.
– Quando si verificano oscillazioni della
fotocamera.
– Quando si riprende un soggetto
fortemente illuminato.
– Quando si riprende un’immagine
ravvicinata del soggetto
In questo caso utilizzare la tecnica del
blocco AF/AE.
∫ Colore (P61)
• Il colore del soggetto sarà diverso a
seconda del tipo di luce circostante (luce
solare, illuminazione alogena, ecc.).
L’unità è però in grado di regolare
automaticamente la tonalità in modo da
ottenere una tonalità vicina a quella reale.
(bilanciamento automatico del bianco)
Impostare il bilanciamento del bianco se
si vuole cambiare la tonalità che si
ottiene con il bilanciamento automatico.
Per regolare ulteriormente il
bilanciamento del bianco, eseguire la
regolazione fine. (P63)
∫ Quando si desidera riprendere un
soggetto al di fuori dell’area AF
(Blocco AF/AE)
Quando si riprendono immagini di persone
con una composizione simile a quella della
figura seguente, non è possibile mettere a
fuoco il soggetto, perché le persone si
trovano al di fuori dell’area AF.
3
In tal caso,
1 Inquadrare il soggetto nell’area AF.
25
VQT1C46
Base
2 Premere parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore per fissare la messa
a fuoco e l’esposizione.
• Quando il soggetto è a fuoco, si
accende la relativa indicazione.
3 Mantenere parzialmente premuto il
pulsante di scatto dell’otturatore
mentre si sposta la fotocamera per
comporre l’immagine.
4 Premere fino in fondo il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• È possibile ripetere più volte il blocco
AF/AE prima di premere fino in fondo il
pulsante di scatto dell’otturatore.
1/125F4.5
1/125F4.5
∫ Funzione di rilevazione
dell’orientamento
Le immagini registrate tenendo la
fotocamera in verticale vengono riprodotte
verticalmente (ruotate). (Solo quando
[RUOTA IMM.] (P76) è impostato su [ON])
• È possibile che le immagini non vengano
visualizzate in verticale se sono state
riprese puntando la fotocamera
direttamente verso l’alto o verso il basso.
• Le immagini in movimento riprese
tenendo la fotocamera in verticale non
vengono visualizzate con l’orientamento
corretto.
∫ Come evitare le oscillazioni della
fotocamera
• Fare attenzione alle oscillazioni quando si
preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
26
VQT1C46
• Se vi è il rischio di oscillazioni a causa
della bassa velocità dell’otturatore, viene
visualizzato l’allarme oscillazioni A.
1/10F2.8
• Quando appare l’allarme oscillazioni, si
consiglia di utilizzare un treppiede. Se non
è possibile utilizzare un treppiede, fare
attenzione a come si tiene la fotocamera
(P24). L’utilizzo dell’autoscatto evita le
oscillazioni causate dalla pressione del
pulsante di scatto dell’otturatore quando si
sta utilizzando un treppiede (P43).
• La velocità dell’otturatore sarà
particolarmente bassa nei seguenti casi.
Tenere ferma la fotocamera dal momento
in cui si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a quando l’immagine
non viene visualizzata sullo schermo. Si
consiglia di utilizzare un treppiede.
– [RITRATTO NOTT.] (P49)
– [SCENARIO NOTT.] (P49)
– [PARTY] (P50)
– [LUME DI CANDELA] (P50)
– [CIELO STELLATO] (P52)
– [FUOCHI ARTIFIC.] (P53)
– Quando la velocità dell’otturatore viene
ridotta in [VEL.OTT.BAS] (P69)
Ripresa di immagini in
modalità Semplice
Questa modalità consente agli utenti meno
esperti di riprendere facilmente delle
immagini. Per semplificare le operazioni,
nei menu vengono visualizzate solo le
funzioni di base.
∫ Impostazioni di base dei menu
1 Premere [MENU/SET].
2 Premere 3/4 per selezionare la
voce di menu desiderata, quindi
premere 1.
MODALITA' SEMPLICE
MODO IMM.
TIPO BATT.
BIP
IMP. OROL.
SELEZ.IMP.
MENU
ENLARGE
"
4
M
6"/10M15cm
E-MAIL
3 Premere 3/4 per selezionare
l’impostazione desiderata, quindi
premere [MENU/SET].
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante
dell’otturatore per chiudere il menu.
∫ Impostazioni in modalità Semplice
[MODO IMM.]
Adatta per ingrandire le
[ENLARGE]
[4qk6q/
10k15cm]
[E-MAIL] Adatta per le immagini da
[TIPO BATT.]
Consente di cambiare il tipo di batteria
in uso. (P19)
[BIP]
[OFF]
[BASSA]
immagini da stampare su
carta di dimensioni
8qk10q, letter, ecc.
Adatta per la stampa su
carta di dimensioni
normali.
allegare a e-mail o da
aggiungere a siti Web.
Nessun suono di
funzionamento
Suono di funzionamento a
basso volume
Base
[ALTA]
Suono di funzionamento
ad alto volume
[IMP. OROL.]
Modifica la data e l’ora. (P15)
• Se sono impostati
[ 4qk6q/10k15cm]
[ E-MAIL] in [MODO IMM.], viene
attivato lo zoom ottico esteso. (P28)
• Le impostazioni di [TIPO BATT.], [BIP] e
[IMP. OROL.] in modalità Semplice sono
applicate anche ad altre modalità di
registrazione.
• Le impostazioni di [ORA MONDIALE]
(P20), [MONITOR] (P20), [DATA
VIAGGIO] (P20), [AZZERA NUM.] (P21) e
[LINGUA] (P22) nel menu [SETUP] sono
applicate alla modalità Semplice.
∫ Altre impostazioni in modalità
Semplice
In modalità Semplice, le altre impostazioni
sono fisse sui seguenti valori. Per ulteriori
informazioni su ciascuna impostazione,
vedere la pagina indicata.
• Distanza utile di messa a fuoco:
da 50 cm a ¶ (Teleobiettivo)
da 5 cm a ¶ (Grandangolo)
•[REVIS.AUTO] (P19):
[1SEC.]
• [RISP. ENERG.] (P19):
[5MIN.]
• [ECONOMIA] (P20):
[OFF]
• Autoscatto (P43):
10 secondi
• Stabilizzatore ottico di immagine (P67):
[MODE1]
• [BIL. BIANCO] (P61):
[AWB]
• [SENSIBILITA] (P63):
L’impostazione diviene la stessa di
quando la sensibilità ISO massima è
impostata su [ISO800] in modalità
Controllo intelligente della sensibilità ISO
[]. (P45)
• [FORMATO]/[DIM. IMMAG.]/[QUALITA]
(P64):
27
VQT1C46
o
Base
– [ENLARGE]:
:(7M)/
–[4qk6q/10k15cm]:
:(2,5M EZ)/
–[E-MAIL]:
:(0,3M EZ)/
• [MODALITA’ AF] (P66):
[]
• [LUCE ASSIST AF] (P68):
[ON]
• Non è possibile utilizzare le seguenti
funzioni in modalità Semplice.
– [LINEE GUIDA]
– Modalità Angolo elevato
– Compensazione esposizione
– Regolazione fine del bilanciamento del
• Non è possibile impostare le seguenti voci
in modalità Semplice.
– [DATA VIAGGIO]
– [ORA MONDIALE]
∫ Compensazione del controluce
Il controluce si verifica quando la luce
proviene da dietro un soggetto.
In questo caso il soggetto (ad esempio una
persona) diventerà scuro, per cui questa
funzione compensa il controluce
aumentando la luminosità dell’intera
immagine.
Premere 3.
• Quando la funzione di compensazione
del controluce è attivata, viene
visualizzata l’indicazione []
(compensazione del controluce ON A).
Premere nuovamente 3 per annullare
questa funzione.
3
CONTROL.
• Quando si utilizza la funzione di
compensazione del controluce, si
consiglia di utilizzare il flash.
(Quando si utilizza il flash, la sua
impostazione è fissa su Attivazione
forzata [].)
• L’impostazione del flash è fissa su AUTO/
Riduzione occhi rossi [] quando la
funzione di compensazione del controluce
è impostata su [OFF].
3
CONTROL.
Ripresa di immagini
con lo zoom
Utilizzo dello zoom ottico/Utilizzo
dello zoom ottico esteso (EZ)
È possibile avvicinare i soggetti con lo
zoom ottico 6k, e riprendere i paesaggi
con il grandangolo.
(equivalente per fotocamera con pellicola
35 mm: da 37 mm a 222 mm)
Impostare le dimensioni dell’immagine su
un valore diverso da quello massimo
disponibile per ciascun formato [/
/] per ingrandire ulteriormente i
soggetti senza che la qualità dell’immagini
si deteriori (Massimo 9k).
∫ Per avvicinare i soggetti utilizzare
(Teleobiettivo)
Ruotare la leva dello zoom verso
Teleobiettivo.
28
VQT1C46
∫ Per far apparire più lontani i soggetti
utilizzare (Grandangolo)
Ruotare la leva dello zoom verso
Grandangolo.
∫ Dimensioni dell’immagine e
ingrandimento massimo dello zoom
(±: Disponibile, —: Non disponibile)
Ingrandimento
massimo dello
zoom
(Teleobiettivo)
(5,5M)
(5M EZ)7,2
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
/
(2M EZ)
Zoom
ottico
esteso
6
k
k±
9
k±
—(6M)
(P64)
Dimensioni
immagine
(P64)
/(7M)
(0,3M EZ)
(2,5M EZ)
Formato
∫ Meccanismo dello zoom ottico esteso
Quando si impostano le dimensioni
dell’immagine su [] (3M EZ) (3 milioni
di pixel), l’area di 7M (7 milioni di pixel) del
CCD viene rifilata all’area centrale di 3M
(3 milioni di pixel), consentendo di ottenere
un’immagine con un effetto zoom più
elevato.
• Lo zoom ottico è impostato su Grandangolo
k
) quando la fotocamera viene accesa.
(1
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver
messo a fuoco il soggetto, ripetere la
messa a fuoco.
Base
• Il cilindro dell’obiettivo (P8) si sposta in
avanti o all’indietro a seconda della
posizione dello zoom. Fare attenzione a
non interrompere il movimento del cilindro
mentre si ruota la leva dello zoom.
• In modalità Immagine in movimento []
l’ingrandimento dello zoom è fisso sul
valore impostato all’inizio della
registrazione.
• “EZ” è un’abbreviazione di
“Extra optical Zoom”.
• Lo zoom ottico esteso consente di
aumentare ulteriormente l’ingrandimento
dello zoom senza che l’immagine risulti
distorta.
• Se si imposta una dimensione
dell’immagine che causa l’attivazione
dello zoom ottico esteso, sullo schermo
viene visualizzato [] quando si utilizza
la funzione di zoom.
• Quando si utilizza lo zoom ottico esteso, il
movimento dello zoom si arresterà per un
attimo vicino a [W] (1k). Non si tratta di
un malfunzionamento.
• L’ingrandimento dello zoom indicato è solo
approssimativo.
• In modalità Immagine in movimento []
e quando è selezionato [ALTA SENSIB.] in
modalità Scena, lo zoom ottico esteso non
funziona.
Utilizzo dell’Easy zoom
È possibile zoomare velocemente da
Grandangolo a Teleobiettivo premendo
[E.ZOOM].
L’ingrandimento dello zoom differisce a
seconda delle dimensioni impostate per
l’immagine.
29
VQT1C46
Base
∫ Quando la dimensione dell’immagine
è impostata sul valore massimo per
ciascun formato
Le dimensioni dell’immagine si riducono
temporaneamente ed è possibile utilizzare
lo zoom ottico estesoextra.
ad es.: Impostazione su [] (7M)
1
W
T
e vengono ripristinate le dimensioni originali
dell’immagine. Se la posizione dello zoom
viene riportata nell’area di attivazione dello
zoom ottico tramite la leva dello zoom, le
dimensioni dell’immagine ritornano a quelle
originali.
∫ Quando la dimensione dell’immagine
non è impostata sul valore massimo
per ciascun formato
ad es.: Impostazione su [] (3M EZ)
4
W
3
5
W
T
T
1
2
W
2
3
W
T
T
1 Premere [E.ZOOM] una volta.
2 Premere [E.ZOOM] due volte.
3 Premere [E.ZOOM] tre volte.
1 Zoom ottico
2 Zoom ottico esteso
• Le dimensioni dell’immagine all’interno
del raggio di azione dello zoom ottico
esteso diventano le seguenti. Il colore
della barra dello zoom e quello
dell’indicazione delle dimensioni
dell’immagine visualizzata sullo schermo
cambiano.
FormatoDimensioni immagine
>
>
>
• Se si preme [E.ZOOM] tre volte, la
posizione dello zoom ritorna a Grandangolo
4 Premere [E.ZOOM] una volta.
5 Premere [E.ZOOM] due volte.
3 Zoom ottico esteso
¢ Diventa 7,2k quando le dimensioni
dell’immagine sono [] (5M EZ).
• Premere [E.ZOOM] con decisione finché
la funzione di zoom non si attiva.
• La funzione Easy zoom viene attivata
anche premendo [E.ZOOM] quando lo
zoom non è posizionato su Grandangolo.
• È possibile estendere ulteriormente la
portata dello zoom digitale quando
[ZOOM DIGIT.] (P31) è impostato su [ON].
• Quando si imposta [ENLARGE]
mentre la fotocamera si trova in modalità
Semplice [], [ALTA SENSIB.] (P51) in
modalità Scena o in modalità Immagine in
movimento [], lo zoom diventa fino a
6k lo zoom ottico.
• L’ingrandimento dello zoom indicato è solo
approssimativo.
30
VQT1C46
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.