PANASONIC DMCLZ7, DMCLZ6 User Manual [sv]

Bruksanvisning
Digitalkamera
Modell nr. DMC-LZ7
DMC-LZ6
EGM
Läs hela bruksanvisningen före
användning.
VQT1C50
Före användning
Före användning
Bäste kund,
Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du köpt den här digitalkameran från Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN FÖR REGN, FUKT, DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE ÄVEN TILL ATT INGA OBJEKT FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM VASER, PLACERAS PÅ APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN (ELLER BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR I APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. LÅT UTBILDAD SERVICEPERSONAL UTFÖRA SERVICE OCH REPARATIONER.
• Tänk på att de kontroller och komponenter, menyalternativ etc. som finns på din digitalkamera kan vara något annorlunda än de som visas på illustrationerna i bruksanvisningen.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Andra namn, företagsnamn och produktnamn som anges i bruksanvisningen är varumärken eller registrerade varumärken för berörda företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant. Inspelning av förinspelade band eller skivor eller andra publicerade eller utsända material för andra syften än ditt eget privata bruk kan bryta mot upphovsrättslagarna. Även för privata syften kan inspelning av visst material begränsas.
2
VQT1C50
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation finns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
VQT1C50
3
Före användning
Vård av kameran
Skaka inte kameran eller stöt i den för hårt.
Kameran kanske fungerar dåligt, det kanske inte går att spela in bilder längre eller linsen eller LCD­skärmen kan skadas.
• Låt inte kameran ligga kvar i byxfickan när du sätter dig ner och träng inte ner den i en alltför full väska etc. Skada på LCD-skärmen eller person kan uppstå.
• Var särskilt försiktig på följande platser eftersom de kan leda till funktionsfel på kameran.
– Ställen med mycket sand eller damm. – Ställen där vatten kan komma i kontakt
med kameran som till exempel en regnig dag eller på en sandstrand.
• Om det stänker vatten eller havsvatten på kameran, torka av kamerahuset noggrant med en torr duk.
Om imbildning (När linsen blir immig)
• Kondens uppstår när omgivningstemperaturen eller fuktigheten ändras. Var försiktig med imman, eftersom den orsakar rost, svamp på linsen eller felfunktion på kameran.
• Om imbildning uppstår, stäng av kameran och låt den ligga i omkring 2 timmar. Imman försvinner av sig själv när temperaturen i kameran närmar sig rumstemperaturen.
• Läs tillsammans med “Varningar vid användning”. (P94)
Om kort som kan användas i den här
kameran
Du kan använda ett SD-minneskort, ett  SDHC-minneskort och ett   MultiMediaCard.
• När ordet kort används i den här
bruksanvisningen hänför det sig till följande typer av minneskort. – SD-minneskort (8 MB till 2 GB) – SDHC-minneskort (4 GB) – MultiMediaCard
Mer specifik information om minneskort som kan användas i den här kameran.
• Du kan bara använda ett SDHC­minneskort om du använder kort med 4 GB kapacitet eller mer.
• Ett 4 GB minneskort utan SDHC-logo är inte baserat på SD-standard och fungerar inte i den här kameran.
OK
44
• MultiMediaCard stöder bara stillbilder.
Om illustrationerna i denna
bruksanvisning Proceduren för DMC-LZ7 beskrivs som ett exempel.
4
VQT1C50
Innehäll
Före användning
Säkerhetsinformation................................2
Förberedelse
Standardutrustning ...................................7
Namn på komponenter .............................7
Snabbguide...............................................9
Om batterierna........................................10
Sätta i och /ta ur batteriet/kortet
(extra tillval).........................................14
Om det inbyggda minnet/kortet
(extra tillval).........................................15
Ställa in datum/tid (Klockinställning).......16
• Ändra klockans inställning ................ 16
Om lägesratten .......................................17
Ställa in menyn.......................................18
Ställa in menyn.......................................19
LCD-skärm/Omkoppling till
LCD-skärm..........................................22
Grundläggande
Att ta bilder..............................................23
Ta bilder i förenklat läge .........................26
Ta bilder med zoom................................28
• Använda optisk zoom/Använda den
utvidgade optiska zoomen (EZ)........ 28
• Använda Lättzoomen........................29
• Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen............... 30
Kontroll av den inspelade bilden
(Återvisning) ........................................ 31
Uppspelning/radering av bilder ...............32
Avancerat (spela in bilder)
Om LCD-skärmen...................................34
• Ändra informationen som visas ........34
• Inspelning av en bild med kameran hållen högt över huvudet
(Högt vinkelläge)...............................36
När du tar bilder med den inbyggda
blixten..................................................37
Ta bilder med självutlösaren...................40
Kompensera exponeringen.....................41
Ändra känsligheten enligt det inspelade
objektets rörelse..................................42
Ta närbilder.............................................43
Ta bilder som passar scenen som
spelas in (Scenläge)............................44
– [PORTRAIT] ..................................45
– [SOFT SKIN]..................................45
– [SCENERY]...................................45
– [SPORTS]......................................45
– [NIGHT PORTRAIT] ......................45
– [NIGHT SCENERY].......................46
– [FOOD] ..........................................46
– [PARTY].........................................46
– [CANDLE LIGHT] ..........................47
– [SUNSET]......................................47
– [BABY1]/[BABY2] ..........................47
– [PET]..............................................48
– [HIGH SENS.]................................48
– [BEACH] ........................................48
– [STARRY SKY]..............................49
– [FIREWORKS]............................... 49
– [SNOW] .........................................50
– [AERIAL PHOTO] .......................... 50
Läget för rörliga bilder.............................51
Registrering av den dag på semestern du
tog bilden.............................................53
Att visa tiden på resmålet (World Time).. 55
Menyinställningar
Använda [REC]-lägesratten ....................57
• [W.BALANCE] Ställa in nyansen för en
naturligare bild..................................58
• [SENSITIVITY]
Inställning av ljuskänsligheten.......... 60
• [ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildkvot........60
VQT1C50
5
• [PICT.SIZE]/[QUALITY] Inställning av en bilds storlek och kvalitet som passar till hur du vill
använda bilderna..............................61
• [AF MODE]
Inställning av fokusmetoden............. 62
• [STABILIZER] Upptäckt av flimmer och
kompensering................................... 63
• [BURST]
Ta bilder med bildsekvens................ 63
• [AF ASSIST LAMP] Fokusering blir lättare i svag
belysning..........................................64
• [SLOW SHUTTER] Spela in ljusa bilder på mörka
platser...............................................64
• [COL.MODE] Ställa in en färgeffekt och bildkvalitet
för den bild som tagits. ..................... 65
• [CLOCK SET] Ställ in ordning för visning av
datum och tid....................................65
Avancerad (uppspelning)
Att visa flerbildsskärmar
(Flerbildsuppspelning)......................... 66
Visa bilderna efter det datum då de togs
(Bildvisning i tidsföljd)..........................67
Använda uppspelningszoomen............... 68
Spela upp rörliga bilder........................... 69
Använda [PLAY]-lägesmenyn................. 70
• [SLIDE SHOW] Spela upp bilder i ordning i en
bestämd varaktighet ......................... 71
• [FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder......... 72
• [ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad....................... 73
• [DATE STAMP] Lägga på information som till
exempel datum på tagna bilder ........ 74
• [DPOF PRINT] Ställa in bild för utskrift och antalet
utskrifter............................................76
6
VQT1C50
• [PROTECT] Förhindra att bilderna raderas av
misstag.............................................77
• [RESIZE]
Förminska bilden ..............................78
• [TRIMMING]
Förstora en bild och klipp den .......... 79
• [COPY]
Kopiering av bilddata........................80
• [FORMAT] Initiering av det inbyggda minnet
eller av kortet....................................81
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till en persondator .................83
Skriva ut bilder........................................86
Uppspelning av bilder på en TV-skärm... 90
Övrigt
Bildskärm................................................91
Varningar vid användning ....................... 94
Meddelandefönster .................................96
Felsökning ..............................................98
Antalet inspelbara bilder och tillgänglig
inspelningstid ....................................103
Egenskaper...........................................106
Förberedelse
Standardutrustning
Kontrollera att alla tillbehör finns med innan du börjar använda kameran.
12
K1HA08CD0013
3
1
DMC-LZ7
2
DMC-LZ6
Förberedelse
Namn på komponenter
312
1 Lins (P95) 2 Blixt (P37) 3 Självutlösarindikator (P40)
AF-hjälpbelysning (P64)
K1HA08CD0014
K1HA08CD0015
45
VFC4090
1 Batterier
ZR6 oxyride-batterier
2 USB-anslutningskabel 3 1: AV-kabel
(Bifogas med DMC-LZ7)
2: Videokabel
(Bifogas med DMC-LZ6)
4 CD-ROM 5 Rem
• SD-minneskort, SDHC-minneskort och MultiMediaCard indikeras som
• Kortet är ett extra tillval. Du kan spela in eller upp bilder i det inbyggda minnet när du inte använder ett kort. (P15)
• Rådfråga återförsäljaren på närmaste servicecenter om du förlorar bifogade tillbehör. (Du kan köpa tillbehören separat.)
kort
i texten.
45
7689
4 LCD-skärm (P22, 34, 91) 5 Statusindikator (P14, 20, 22) 6 Markörknappar
2/Självutlösarknapp (P40) 4/[REV]-knapp (P31) 1/Blixtinställningsknapp (P37) 3/Knapp för
Exponeringskompensation (P41)/ Fininställning av vitbalans (P59)/ Motljuskompensation i enkelt läge (P27)
7
VQT1C50
Förberedelse
6
8
7
I bruksanvisningen beskrivs alla åtgärder med markörknappen med illustrationer nedanför.
t.ex.: När du trycker in 4-knappen
MENU
SET
REV
7 [MENU/SET]-knapp (P16) 8 [DISPLAY] (P34)/[HIGH ANGLE]-knapp
(P36)
9 [FUNC]-knapp (P57)/ta bort (P32)
19 20
19 [DIGITAL/AV OUT]-uttag
(DMC-LZ7) [DIGITAL/V.OUT]-uttag (DMC-LZ6) (P83, 86, 90)
20 [DC IN]-uttag (P83, 86)
• Använd alltid en nätadapter från Panasonic (DMW-AC6E; extra tillval).
10 11 12
13 1514
10 Mikrofon (DMC-LZ7) (P51) 11 Zoomknapp (P28) 12 [E. ZOOM]-knapp (P29) 13 Lägesratt (P17) 14 Avtryckarknapp (P23, 57) 15 Kamerans ON/OFF-brytare (P9, 16)
1
2
16 Remögla
• När remmen tas av, knyt upp knuten i snöret med ett spetsigt föremål och ta sedan av den.
17 Linsfattning 18 Kortlucka (P15)
8
VQT1C50
21 22
21 Batterilucka (P14) 22 Stativfot
• När du använder stativet, se till att stativet står stadigt när kameran satts på det.
1
1
1
Snabbguide
Det här är en översikt över hur man spelar in och spelar upp bilder med kameran. Se till att du följer anvisningarna för varje steg på de sidor som indikeras inom parentes.
1 Sätt i batterierna. (P14)
• När du inte använder kortet (extra tillval) kan du spela in eller spela upp bilder i det inbyggda minnet (P15). Se P15 när du använder kortet.
2 Sätt på kameran för att ta bilder.
• Ställ klockan. (P16)
• Välj typ av batteri som används på [BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn. (P19)
Förberedelse
3 Spela upp bilder.
1 Ställ lägesratten på [ ]. 2 Välj den bild du vill visa. (P32)
1 Ställ lägesratten på [ ]. 2 Tryck in avtryckarknappen när du ska
ta en bild. (P23)
9
VQT1C50
Förberedelse
Om batterierna
Användbara batterier
ZR6 Oxyride-batterier (bifogas) ZR6 Alkaliska batterier (extra tillval) ZR6 Omladdningsbara NiMH-batterier
(nickel-metallhydrid) (extra tillval)
• Ett av följande meddelanden visas när du sätter i batterier för första gången, byt batterier när de laddats ur etc. [CURRENT BATTERY TYPE SETTING: OXYRIDE]/[CURRENT BATTERY TYPE SETTING: ALKALINE/Ni-MH] Om de batterier som satts i är av annan typ än den som visas i meddelandet, ställ in [BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn. (P19)
• Den batterityp som ställts in utmärker sig genom färgen på batteriindikatorn (blå eller vit).
– Batteriindikatorn visas inte när du
använder nätadaptern. (DMW-AC6E; extra tillval).
3
A: När oxyride-batterier väljs
Batteriindikatorn blir blå.
B: När alkaliska/NiMH-batterier väljs
Batteriindikatorn blir vit.
¢Ett oxyride-batteri är en ny typ av
batterier som inte kan laddas om, som Panasonic utvecklat.
Den har mer effekt än ett vanligt alkaliskt batteri och passar för högt förbrukande utrustningar som digitalkameror.
• Vi rekommenderar att använda Panasonics batterier.
• Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic.
10
VQT1C50
¢
• Batteriets prestanda kan varierar mycket beroende på det märke som användas och batteriernas förvaringstid och villkor.
• Batteriets prestanda försämras tillfälligt vid kalla väderförhållanden (10 °C eller mindre). Det återställs emellertid när temperaturen blir normal igen.
• Beroende på temperaturen och användningsförhållandena kanske kameran inte fungerar korrekt och batterierna kan bli urladdade utan förvarning därför att batteriets indikator inte visas korrekt. Det är ingen felfunktion.
• Vi rekommenderar att du stänger av kameran ofta, medan du spelar in för att spara batterieffekten så att batteriets livstid blir längre. Om du kommer att använda kameran längre perioder, rekommenderar vi att du använder omladdningsbara NiMH-batterier.
• Urladdade batterier kan återfå något av sin prestanda om de får ligga någon tid. De kan emellertid inte användas någon längre tid. Se till att du byter ut dem mot nya batterier.
Batterier vi inte kan rekommendera att
använda i den här kameran
Manganbatterier Litiumbatterier Nickelbatterier NiCd-batterier
• Kamerans funktion garanteras inte när du använder ovanstående batterier. Batterierna kan läcka och följande felfunktioner kan uppstå: – Den återstående batterieffekten visas
inte noggrant. – Kameran tänds inte. – Data som skrivs i det inbyggda minnet
eller på kortet skadas och fotografierna
går förlorade.
Batteriformer som inte går att
använda
• Batterier med ovanliga former orsakar läckage, uppvärmning eller explosion om de sätts in i kameran.
• Batterier med skyddshöljet delvis eller helt avskalat. Använd aldrig dessa batterier. (Se illustrationen nedan.)
• Hela eller del av
• --polen är platt. skyddshöljet på batteriet är avskalat.
Förberedelse
man använder oxyride alkaliska batterier så värm dem i fickan etc. innan du använder dem. Se till att inga metallföremål som en cigarettändare läggs tillsammans med batterierna när du värmer dem i fickan.
• Om det finns fett eller smuts på batteripolerna, så kan inspelnings-/ uppspelningstiden bli alltför kort. Innan du sätter i batterierna, rengör uttagen med en mjuk och torr duk.
Om batteriet börjar läcka, ta ur batterierna och torka noggrant läckaget i batterifacket. Sätt i nya batterier eller fulladdade NiMH-batterier.
Ordentligt vård och hantering av
batterier
Om batterierna misshandlas kan det leda till läckage, uppvärmning, brand eller explosion. Iaktta följande.
• Värm inte och utsätt inte för eld.
• Stänk inte på batterierna med vatten/ havsvatten och vät inte batteriuttagen.
• Skala inte av och skrapa inte batteriernas skyddshölje.
• Tappa inte, kasta inte och utsätt batterier inte för starka stötar.
• Använd inte batterier som läcker, är deformerade eller missfärgade etc.
• Förvara inte batterier där det är mycket fuktigt eller mycket hög temperatur.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
• Sätt alltid i 2 nya batterier av samma typ när du byter ut dem.
• Ta ur batterierna om du inte tänker använda kameran på en längre tid.
• Batterierna kan snart värmas upp när du börjat använda kameran. Stäng av kameran och vänta tills batterierna svalnat, innan du tar ut dem.
• Batteriets prestanda försämras och inspelnings-/uppspelningstiden minskar när omgivningstemperaturen är låg (10 °C eller mindre). Detta gäller speciellt när
Skölj av ordentligt med vatten, om batterisyran spills ut på dina händer eller kläder. Batterisyran kan leda till blindhet om den kommer i kontakt med dina ögon. Gno dig inte i ögonen. Skölj av med rent vatten omedelbart och rådfråga läkare.
NiMH-batterier (Nickelmetallhydrid)
Du kan använda NiMH-batterier efter att ha laddat dem i en laddare för nickelmetallhydridbatterier. Men oriktig hantering av batterierna kan orsaka läckage, upphettning, brandsvåda eller explosion. Observera följande.
• Om det är smuts på batteripolerna kanske du inte kan ladda dem normalt. Rengör batteripolerna och batteriladdarens uttag med en mjuk och torr duk.
• När du laddar batterier första gången, eller när du inte använt dem på en längre tid, så kanske de inte laddas helt. Det är en egenhet hos NiMH-batterier och är ingen felfunktion. Batteriets prestanda blir normal efter ett par laddningar och urladdningar.
• Vi rekommenderar att du laddar batterierna efter att de laddats ur helt. Om du laddar batterierna innan de laddats ur helt, so kan detta minska batteriets prestanda. Det kallas “minneseffekt”.
11
VQT1C50
Förberedelse
• Om “minneseffekten” uppstår, fortsätt använda batterierna tills kameran slutar fungera och ladda dem sedan helt. Batteriets prestanda återställs efter några laddningar och urladdningar.
• Med tiden laddas naturligtvis NiMH-batterier ur och deras kapacitet sänks även när de inte används.
• Fortsätt inte att ladda batterierna när de en gång laddats fullt.
• Skala inte av och skrapa inte NiMH-batteriernas skyddshölje.
• Läs batteriladdarens bruksanvisning.
NiMH-batterierna har en begränsad livstid. Batterikapaciteten minskar gradvis med tiden. Om den tidslängd som du kan använda kameran är alltför kort även när du laddat batterierna helt, så kan deras livstid ha överskridits. Skaffa nya batterier.
• Batteritiden varierar beroende på förhållandena vid förvaring, användning och miljö.
När du inte använder kameran på en längre tid
• Om batterierna lämnas kvar i kameran kommer de att laddas ur. Detta beror på att en liten mängd elektricitet fortsätter att flöda även om kameran stängs av. Om batterierna lämnas kvar i kameran ännu längre, kommer de att laddas ur alltför mycket och kan bli oanvändbara, även om de laddas.
• När du lagrar batterierna en längre tidsperiod rekommenderar vi att du laddar dem en gång om året. Ta ur batterierna ur kameran och lägg undan dem igen när de laddats ur helt.
Batteriets livstid Antal inspelbara bilder (Enligt CIPA-standard i det normala bildläget [ ])
Använda batterier Antal inspelbara bilder Panasonic
oxyride-batterier (bifogas eller extra tillval)
Panasonic alkaliska batterier (extra tillval)
Fullt laddade Panasonic NiMH-batterier (extra tillval)
DMC-LZ7: Cirka 250 bilder (Omkring 125 min)
DMC-LZ6: Cirka 260 bilder (Omkring 130 min)
DMC-LZ7: Cirka 150 bilder (Omkring 75 min)
DMC-LZ6: Cirka 160 bilder (Omkring 80 min)
DMC-LZ7: Cirka 460 bilder (Omkring 230 min)
DMC-LZ6: Cirka 470 bilder (Omkring 235 min)
Inspelningsvillkor enligt CIPA-standard
• Temperatur: 23 °C/ Fuktighet: 50% när LCD-skärmen är på.
• När du använder ett Panasonic SD-minneskort (16 MB)
• När du börjar spela in 30 sekunder efter att kameran satts på. (När funktionen för den optiska bildstabilisatorn ställs på [MODE1].)
Inspelning en gång var 30 sekunder, med en helblixt under varannan inspelning.
• När zoomknappen vrids från tele till vidvinkel eller tvärtom vid varje inspelning.
• När kameran stängs av var 10 inspelning./ När kameran lämnas tills batterierna svalnat.
• CIPA är en förkortning av [Camera & Imaging Products Association].
12
VQT1C50
Antalet bilder som registreras varierar beroende på hur långa inspelningsintervallerna är. Om inspelningsintervallen blir längre, minskar antalet inspelningsbara bilder. [t.ex. När inspelning sker var annan minut minskar antalet inspelningsbara bilder till cirka 1/4.]
Antalet inspelbara bilder vid låga temperaturer (I normalt bildläge [ ] när temperaturen är 0 °C och andra inspelningsförhållanden överensstämmer med CIPA-standard.)
Använda batterier Antal inspelbara bilder Panasonic
oxyride-batterier (bifogas eller extra tillval)
Panasonic alkaliska batterier (extra tillval)
Fullt laddade Panasonic NiMH-batterier (extra tillval)
DMC-LZ7: Cirka 50 bilder (Omkring 25 min)
DMC-LZ6: Cirka 55 bilder (Omkring 27 min)
DMC-LZ7: Cirka 40 bilder (Omkring 20 min)
DMC-LZ6: Cirka 45 bilder (Omkring 22 min)
DMC-LZ7: Cirka 380 bilder (Omkring 190 min)
DMC-LZ6: Cirka 390 bilder (Omkring 195 min)
• Lägg märke till att oxyride-batteriernas prestanda och alkaliska batterier minskar avsevärt vid låga temperaturförhållanden.
Förberedelse
Uppspelningstid
Använda batterier
Panasonic oxyride-batterier (bifogas eller extra tillval)
Panasonic alkaliska batterier (extra tillval)
Fullt laddade Panasonic NiMH-batterier (extra tillval)
Kontinuerlig uppspelningstid
DMC-LZ7: Omkring 430 min
DMC-LZ6: Omkring 440 min
DMC-LZ7: Omkring 420 min
DMC-LZ6: Omkring 430 min
DMC-LZ7: Omkring 610 min
DMC-LZ6: Omkring 620 min
• Antalet inspelbara bilder och uppspelningstiden varierar beroende på användningsförhållanden och hur batteriet förvarats.
• Antalet inspelbara bilder och uppspelningstiden varierar också beroende på batteriernas varumärke och typ.
• Vi rekommenderar att du använder strömbesparingsläget (P20) eller ekonomiläget (P20) eller stänger av kameran ofta medan du spelar in för att spara batterieffekten.
13
VQT1C50
Förberedelse
Sätta i och ta ur batteriet/kortet (extra tillval)
• Kontrollera att kameran är avstängd.
• Använd oxyride-batterier (bifogas), alkaliska batterier (extra tillval) eller NiMH-batterier (extra tillval).
• Ta fram kortet. (extra tillval)
• Du ta eller spela upp bilder med det inbyggda minnet när du inte använder ett kort. (P15)
1 Skjut batteriluckan och
kortluckan för att öppna.
• Rör inte anslutningsuttaget på kortets baksida.
• Kortet kan skadas om det inte sätts i ordentligt.
3 1 Stäng batteriluckan och
kortluckan.
2 Skjut igen batteriluckan och
kortluckan så långt det går och stäng ordentligt.
• Om kortluckan inte går att stänga helt tar du ur kortet, och sätter i det igen. Se till att det sitter på rätt håll.
2 Batterier:
Sätt i batterierna med
+ och -
polerna i rätt riktning. Kort: Skjut in det helt tills ett klickljud hörs och var noga med riktningen. För att ta ur kortet, skjuter du in det så att du hör att det klickar. Dra sedan ut kortet rakt ut.
14
VQT1C50
• Välj typ av batteri som används i [BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn. (P19)
• Ta ur batterierna efter användning.
• Ta ur batterierna efter att LCD-skärmen och statusindikatorn (grön) stängts av. Annars kanske kamerans inställningar inte sparas ordentligt.
• Sätt inte i eller ta inte ur batterierna eller kortet medan kameran är på. Data i det inbyggda minnet eller på kortet kan skadas. Var särskilt försiktig medan minnet eller kortet avläses. (P22)
• Vi rekommenderar att du använder Panasonic kort.
Om det inbyggda minnet/kortet (extra tillval)
Det inbyggda minnet kan användas för tillfällig lagring när kortet blir fullt.
Inbyggt minne [ ] Du kan spela in eller spela upp bilderna med det inbyggda minnet. (Det inbyggda minnet kan inte användas när det sitter ett kort i.)
• Det inbyggda minnes kapacitet är omkring 27 MB.
• Bildstorleken är fast inställd på QVGA (320k240 pixlar) när man spelar in rörelsebilder i det inbyggda minnet. (P57)
Kort [ ] När ett kort satts i, kan du spela in eller upp bilder på kortet.
Kort (extra tillval)
• SD-minneskortet, SDHC-minneskortet och MultiMediaCard är små, lätta och urtagbara externa kort. Läs P4 informationen om kort som kan användas i den här kameran.
• SDHC-minneskortet är en minneskortsstandard som bestämts av SD Association år 2006 för kort med högre minneskapacitet än 2 GB.
• Avläsnings-/skrivhastigheten på ett SD-minneskort och ett SDHC-minneskort är snabb. Båda korttyperna är utrustade med en skrivskyddsspärr A som kan hindra skrift och formatering. (När spaken flyttas till [LOCK]-sidan går det inte att skriva eller radera data på kortet eller att formatera det. När spaken låses upp blir dessa funktioner tillgängliga.)
2
Förberedelse
Se den senaste information på följande hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Den här kameran är kompatibel med SD-minneskort med SD-minneskorts specifikationer och som är formaterade med systemen FAT12 och FAT16. Den är också kompatibel med SDHC-minneskort baserade på SD-minneskorts specifikationer och som är formaterade med FAT32.
• Den här kameran är kompatibel med både ett SD- och SDHC-minneskort. Det går att använda SDHC-minneskort i utrustning som är kompatibel med SDHC-minneskort, men du kan inte använda ett SDHC-minneskort i en utrustning som bara är kompatibel med SD-minneskort (om du använder ett SDHC-minneskort på annan utrustning skall du alltid läsa bruksanvisningen för den utrustningen).
• Se P103 för information om antalet inspelbara bilder och den tillgängliga inspelningstiden för varje kort.
• Vi rekommenderar att du använder SD-minneskort med hög hastighet/ SDHC-minneskort när du spelar in rörliga bilder (P52).
• Data i det inbyggda minnet eller på kortet kan skadas eller gå förlorat på grund av elektromagnetiska vågor, statisk elektricitet eller om kameran går sönder eller det är fel på kortet. Vi rekommenderar att du lagrar viktiga data på datorn eller annan utrustning.
• Formatera inte kortet på datorn eller annan utrustning. Formatera det bara på kameran för att vara säker på att du gör rätt. (P81)
• Förvara minneskortet utom räckhåll för barn för att undvika att de stoppar det i munnen och sväljer det.
15
VQT1C50
Förberedelse
Ställa in datum/tid (Klockinställning)
Första inställning
Klockan är inte inställd så följande bild visas på skärmen när du sätter på kameran.
3/4: Ställ in ordning för visning av datum och tid.
: Avbryt utan att ställa in klockan.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Stäng av kameran efter att klockan
ställts in. Ställ sedan lägesratten på inspelningsläge för att sätta på kameran och kontrollera om klockinställningen är korrekt.
Ändra klockans inställning 1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET].
(P57)
3 Tryck på 1 och följ sedan steg
för att ställa in klockan.
4 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• Du kan också ställa in klockan i [SETUP] -menyn. (P19)
2 och 3
PLEASE SET THE CLOCK
CLOCK SET
MENU
A: [MENU/SET]-knapp B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
: :
CLOCK SET
11 2007
00 00
:
JAN
..
D/M/Y
CANCEL
MENU
SELECT SET
EXIT
A: Tid i hemlandet B: Tid på resmålet (P55)
2/1: Välj önskat menyalternativ
.
16
VQT1C50
• När batterier har varit isatta i mer än 3 timmar, så sparas klockans inställning i kameran i omkring 3 månader även om batterierna tas ur.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från 2000 till 2099. 24-timmarssystemet används.
• Om datum inte ställs in, går det inte att skriva ut korrekt datum när du infogar datum på korten med [DATE STAMP] (P74) eller beställer utskrift av bilderna på ett fotocenter. (P77)
Om lägesratten
B
Om du sätter på kameran och vrider lägesratten, kan du inte bara växla mellan inspelning och uppspelning men också växla till makroläge för att ta närbilder av ett objekt eller till scenläge som passar ditt inspelningssyfte.
Växla om lägesratten
A
SCN
NORMAL PICTURE
Förberedelse
Avancerat
: Intelligent ISO-känslighetsläge
(P42)
Med detta kan du ställa in optimal ISO-känslighet och slutartid i enlighet med objektets rörelse och ljusstyrka.
: Makrofunktion (P43)
Med det här läget kan du ta närbilder av objektet.
: Scenläge (P44)
Med det här kan du ta bilder som passar den scen du spelar in.
: Läget för rörliga bilder (P57)
Med det här läget kan du ta rörliga bilder.
: Utskriftsläge (P86)
Med det här läget kan du skriva ut inspelade bilder.
Ställ in del A till önskat läge.
Vrid lägesratten långsamt och säkert för att ställa in varje läge. (Ställ inte in på områden där inget läge finns.)
• Ovanstående skärm B visas på LCD-skärmen om lägesratten vrids. (P21)
Grundläggande
: Normalt bildläge (P23)
Använd det här läget för normal fotografering.
: Förenklat läge (P26)
Det här läget rekommenderas för nybörjare.
: Uppspelningsläge (P32)
Med det här läget kan du visa bilder.
17
VQT1C50
Förberedelse
Ställa in menyn
Visa menyskärmar
Tryck på [MENU/SET].
t.ex.: Den första av 3 sidor visas.
B
EXIT
1
AWB AUTO
/
3
MENU
C
A
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
A Menyikoner B Aktuell sida C Menytalternativ och inställningar
• Vrid zoomknappen för att lättare växla till nästa/föregående sida medan du väljer ett alternativ på menyskärmen.
• Menyikonerna och menyalternativen som visas varierar beroende på lägesrattens läge.
Om menyikoner
[REC]-lägesmeny (P57):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ].
[PLAY]-lägesmenyn (P70):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ].
[SCENE MODE]-menyn (P44):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ].
[SETUP]-menyn (P19):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ].
Ställa in menyalternativ
• Exemplet nedan visar hur du ställer in [AF MODE] när du valt normalt bildläge [].
18
VQT1C50
1 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
EXIT
/
3
AWB AUTO
MENU
2
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8
MENU
REC
W.BALANCE SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE QUALITY
SELECT
REC
SENSITIVITY
AF MODE
STABILIZER BURST AF ASSIST LAMP SLOW SHUTTER
SELECT
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyskärm.
2 Tryck på 1.
2
SET
/
3
MENU
REC
AF MODE STABILIZER BURST AF ASSIST LAMP SLOW SHUTTER
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
inställning.
2
SET
/
3
MENU
REC
AF MODE STABILIZER BURST AF ASSIST LAMP SLOW SHUTTER
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
2
EXIT
/
3
MODE1
OFF ON
1
/
8
MENU
MENU
SET
REC
AF MODE STABILIZER BURST AF ASSIST LAMP SLOW SHUTTER
SELECT
Stänga menyskärmen
Tryck på [MENU/SET].
• När lägesratten ställs på [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ], kan du också stänga menyskärmen genom att trycka in avtryckarknappen halvvägs.
Växla till [SETUP]-menyn
1 Tryck på 2 på en menyskärm.
1
EXIT
AWB
AUTO
/
3
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE QUALITY
2 Tryck på 4 för att välja menyikon
[SETUP].
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
SELECT
BATTERY TYPE CLOCK SET WORLD TIME MONITOR
GUIDE LINE
3 Tryck på 1.
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE CLOCK SET WORLD TIME MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Välj sedan ett menyalternativ och ställ in det.
Förberedelse
Ställa in menyn
• Inställningsalternativ krävs. (Se P19 till 21 för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] för att ställa tillbaka inställningarna på startinställningarna vid inköpet. (P21)
• [BATTERY TYPE], [CLOCK SET], [AUTO REVIEW], [POWER SAVE] och [ECONOMY] är viktiga poster. Kontrollera hur de är inställda innan du använder dem.
[BATTERY TYPE]
(Välja typ av batteri som används)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P18) Välj den typ av batteri som används.
[ ALKALINE (LR6)/Ni-MH]:
Alkaliska batterier eller NiMH-batterier
[ OXYRIDE (ZR6)]:
Oxyride-batterier
• Om typen av batteri du använder och den typ som valts inte är samma, så kommer batteriindikatorn inte att visas korrekt.
(Ändra datum och tid)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P18) Ändra datum och tid. (P16)
(Visa den inspelade bilden.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in den tid det bilden visas när du tagit den.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.],
• Funktionen för automatisk återvisning aktiveras inte i läget för rörliga bilder [].
• Inställningen av den automatiska återvisningen avaktiveras i enkelt läge [ ] och bildsekvensläge (P63). (Ovanstående inställningar kan inte väljas.)
MENU
SET
[CLOCK SET]
MENU
SET
[AUTO REVIEW]
MENU
SET
19
VQT1C50
Förberedelse
[POWER SAVE]
(Stänga av kameran automatiskt.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Strömbesparingsläget aktiveras (kameran stängs automatiskt av för att spara batteriets livstid) om kameran inte har använts under den tid som ställts in.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs eller stäng av och sätt på kameran för att avbryta strömbesparingsläget.
• Strömbesparingsläget är fast inställt på [2MIN.] när ekonomiläget är aktivt och [5MIN.] i det förenklade läget [ ].
• Strömbesparingsläget är inte aktiverat i följande fall. – När du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval).
– När du ansluter till en dator eller en
skrivare – När du spelar in eller upp rörliga bilder – Under ett bildspel (P71)
[ECONOMY]
(Stänga av LCD-skärmen automatiskt.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) LCD-skärmens ljusstyrka minskar, och den stängs av automatiskt när kameran inte används, för att spara batteriets laddning medan du spelar in. [OFF]: Ekonomiläget går inte att
aktivera.
[LEVEL 1]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom loppet av cirka 15 sekunder.
[LEVEL 2]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom loppet av cirka 15 sekunder eller inom 5 sekunder efter att en bild tagits.
• Statusindikatorn tänds när LCD-skärmen stängs av. Tryck på en knapp för att tända LCD-skärmen igen.
• Strömbesparingsläget är fast inställd på [2MIN.]. [Strömbesparingsläget aktiveras dock inte när du använder nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval).]
• Ekonomiläget är inte aktiverat i följande fall. – I förenklat läge [ ] – När du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval). – Medan menyfönstret visas – När självutlösaren är inställd – När du spelar in rörliga bilder
[WORLD TIME]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in tiden i ditt hemland och i resmålet. (P55)
[]:Resmål []:Ditt hemland
[MONITOR]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in ljusstyrkan på LCD-skärmen i 7 steg.
[GUIDE LINE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in riktlinjerna som visas när du tar bilder. (P35) Du kan också ställa in om du vill ha eller inte vill ha inspelningsinformation och histogram visade när riktlinjerna visas.
[REC. INFO.]: [OFF]/[ON] [HISTOGRAM]:[OFF]/[ON] [PATTERN]: [ ]/[ ]
[TRAVEL DATE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in datum för avresa och återresa från semestern. (P53)
[OFF]/[SET]
20
VQT1C50
[BEEP]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in piptonens nivå.
[]:Inget driftljud []:Svagt driftljud []:Starkt driftljud
[NO.RESET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Nollställ filnumret på nästa inspelning till
0001.
• Mappens nummer uppdateras och filnumret startar från 0001. (P84)
• Ett mappnummer mellan 100 och 999 kan sättas. När mappnumret kommer till 999 kan det inte nollställas. Vi rekommenderar att du då formaterar kortet efter att ha sparat data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100, formatera först det inbyggda minnet (P81) eller kortet och använd sedan den här funktionen för att nollställa filnumret. Ett nollställningsfönster för mappnumret visas då. Välj [YES] för att nollställa mappnumret.
[RESET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Menyinställningarna av [REC] eller [SETUP] nollställs till startinställningarna.
• [FAVORITE] (P72) är fast inställd på [OFF] och [ROTATE DISP.] (P73) på [ON].
• Om [SETUP] -menyinställningarna ställs om, ställs följande inställningar också om. – Födelsedagsinställningar för [BABY1]/
[BABY2] (P47) and [PET] (P48) i scenläge.
– Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet i [TRAVEL DATE]. (P53)
– Inställning av [WORLD TIME] (P55).
• Inställningen av batterityp, mappnummer och klockinställning ändras inte.
Förberedelse
[VIDEO OUT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in så att färg-tvsystemet passar i varje land. (P90) [NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]: Videoutgången är inställd på PAL
system.
[TV ASPECT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in så att det matchar din TV.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran till en tv med bildformatet 16:9.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran till en tv med bildformatet 4:3.
[DIAL DISPLAY]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in om du vill visa eller inte lägesratten när den vrids.
[OFF]/[ON]
[LANGUAGE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in språket som visas på skärmen.
[ENGLISH]/[DEUTSCH]/[FRANÇAIS]/ [ESPAÑOL]/[ITALIANO]/[POLSKI]/ [ČEŠTINA]/[MAGYAR]/[NEDERLANDS]/ [TÜRKÇE]/[PORTUGUÊS]/[ ]
• Om du av misstag ställer in till annat språk väljer du [ ] från menyikonerna för att ställa in önskat språk.
21
VQT1C50
Förberedelse
LCD-skärm/ Omkoppling till LCD-skärm
Skärmvisning i normalt bildläge [ ]
(Startinställningar)
312
56 7
4
10 Inbyggt minne/Kort
• Åtkomstindikatorn lyser röd när bilderna spelas in i det inbyggda minnet (eller till kortet). – När du använder det inbyggda
minnet
– När kortet används
13
8
7
9
10
1/30F2.8
1112
1 Inspelningsläge 2 Blixtläge (P37)
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när blixten är aktiverad, ändrar blixtikonen färg och blir röd.
3 AF-område (P23)
• AF-området som visas är större än vanligt när du tar bilder där det är mörkt.
4 Fokus (P23) 5 Bildstorlek (P61) 6 Kvalitet (P61)
: Skakningsvarning (P25)
7 Batteriindikering
• Indikeringen blir röd och blinkar om återstående batteriladdning är slut. (Statusindikatorn blinkar när LCD-skärmen stängs av.)
• Byt ut mot nya batterier eller fulladdade NiMH-batterier.
• Visas inte när du använder kameran med nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval) ansluten.
8 Antal inspelbara bilder (P103) 9 Exponeringsförhållande
• Gör inte följande när åtkomstindikatorn lyser. Kortet eller kortets innehåll kan förstöras och kameran kanske inte fungerar normalt. – Stäng av kameran. – Ta ur batteriet eller kortet (om du
använder sådant). – Skaka eller stöta till kameran. – Koppla ur nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval) (om du
använder nätadapter).
• Gör inte ovanståendee när bilderna tas emot eller raderas eller det inbyggda minnet (eller kortet) formateras (P81).
• Åtkomsttiden för det inbyggda minnet kan bli längre än åtkomsttiden till kortet. (Max omkring 7 s.).
11 Slutartid (P23) 12 Bländarvärde (P23)
• Om exponeringen inte är tillräcklig växlar färgen på bländarvärdet och slutartiden till rött (de blir inte röda när blixten är aktiverad).
13 Optisk bildstabilisator (P63)
• Se P91 för information om andra bildskärmsvisningar.
Koppla om skärmvisningen
Du kan ändra skärmvisningen genom att trycka på [DISPLAY]. Därmed kan du visa information medan du tar bilder som till xempel bildstorleken eller antalet inspelningsbara bilder eller ta bilder utan att visa någon information. Se P34 för mer information.
22
VQT1C50
Grundläggande
Att ta bilder
Kameran ställer automatiskt in slutartiden och bländarvärdet i enlighet med objektets ljusstyrka.
1: Avtryckarknapp
• Statusindikatorn 3 lyser i cirka 1 sekund när du sätter den här kameran på 2.
1 Håll kameran försiktigt med båda
händerna, håll armarna stilla längs med kroppen och stå med fötterna lätt åtskilda.
A
B
Grundläggande
3 Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
1/30F2.8
• Fokusindikeringen 2 tänds och lyser grönt och AF-området 1 växlar från vitt till grönt.
3: Bländarvärde 4: Slutartid
• Fokusområdet är 50 cm till (Vidvinkel)/1,2 m till (Tele).
• Objektets fokus blir inte inställt i följande fall. – Fokusindikeringen blinkar (grönt). – AF-området ändras från vitt till rött
eller också finns det inget AF-område.
– Fokusljudet piper 4 gånger.
• Om avståndet är längre än fokusområdet, får bilden inte rätt skärpa, även om fokusindikeringen lyser.
C
A: När du håller kameran vertikalt B: Fotoblixt C: AF-hjälpbelysning
2 Rikta AF-området mot den punkt
där du vill fokusera.
4 Tryck in avtryckarknappen helt
för att en bilden.
Använda blixten.
Om kameran fastställer att platsen där bilden tas är mörk, så aktiveras blixten när avtryckarknappen trycks in helt. (När blixten ställs på AUTO [ ]/AUTO/ Rödaögonreducering [ ]).
• Du kan koppla om blixtinställningen så att den passar inspelningen. (P37)
23
VQT1C50
Grundläggande
• Om du trycker in avtryckarknappen, kan LCD-skärmen bli ljus eller mörk ett ögonblick, men den inspelade bilden påverkas inte.
• Se upp med skakningar när du trycker in avtryckarknappen.
• Täck inte över fotoblixten eller AF-hjälpbelysningen med fingrarna eller andra föremål.
• Rör inte framsidan av linsen.
Exponering (P41)
• Om du väljer normalt bildläge [ ] justeras exponeringen automatiskt till rätt värde (AE=Automatisk exponering). Beroende på inspelningsförhållandena, som till exempel motljuset, kan bilden emellertid bli mörk.
Kompensera i så fall exponeringen. Då kan du ta ljusa bilder.
Fokusering (P24, 43)
• Om du väljer normalt bildläge [ ], blir bilden automatiskt fokuserad (AF= Autofokus). Ett av objekten på bilden blir emellertid kanske inte alldeles skarpt. (Fokusområdet är 50 cm till (Vidvinkel)/ 1,2 m till ¶(Tele).) – När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer upplysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
belysning. – När objektet rör sig snabbt. – När scenens kontrast är låg. – När flimmer uppstår. – När du tar bild av ett mycket ljust objekt. – När du tar en närbild av objektet
Använd i så fall AF/AE-låstekniken. Färg (P58)
• Objektets färg kan skifta om det omgivande ljusets färg skiftar, som till
exempel ljuset från solen eller lysrörsbelysning. Kameran ställer emellertid automatiskt in färgtonen till en mera realistisk ton. (automatisk vitbalans)
Ställ in vitbalansen om du vill ändra hudtonen du får med automatisk vitbalans. Justera vitbalansen ytterligare för extra vitbalansinställning. (P59)
När du vill ta ett objekt utanför
AF-området (AF/AE-lås)
När du spelar in en bild av människor komponerad som på följande bild, kan du inte fokusera på objektet eftersom människorna befinner sig utanför AF-området.
3
I så fall,
1 Rikta in AF-området på objektet. 2 Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att ställa in skärpan och exponeringen.
• När skärpan ställts in på objektet så tänds fokusindikeringen.
3 Håll avtryckarknappen intryckt
halvvägs medan du flyttar kameran
under tiden du komponerar bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen helt.
• Du kan pröva AF/AE-låset upprepade gånger innan du trycker in avtryckarknappen helt.
1/125F4.5
1/125F4.5
24
VQT1C50
Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som spelats in när kameran hölls vertikalt spelas upp vertikalt (roterade). (Bara när [ROTATE DISP.] (P73) står på [ON])
•B
ilderna kanske inte visas vertikalt om de
togs med kameran riktad uppåt eller neråt
.
• Rörliga bilder som tagits med kameran hållen vertikalt visas inte vertikalt.
Förhindra flimmer (vid skakning av
kameran)
• Se upp med flimret när du trycker på avtryckarknappen.
• Om flimmer uppstår på grund av långsam slutartid så visas flimmervarningen A.
1/10F2.8
• När flimmervarningen visas, så rekommenderar vi dig att använda ett stativ. Om du inte kan använda ett stativ, får du vara noga med hur du håller i kameran (P23). Om du använder självutlösaren när du har stativet på, förhindrar du flimmer som orsakas när avtryckarknappen trycks in (P40).
• Slutartiden blir långsammare speciellt i följande fall. Håll kameran stilla från det ögonblick avtryckarknappen trycks in tills bilden visas på skärmen. Vi rekommenderar att du använder ett stativ. – [NIGHT PORTRAIT] (P45) – [NIGHT SCENERY] (P46) – [PARTY] (P46) – [CANDLE LIGHT] (P47) – [STARRY SKY] (P49) – [FIREWORKS] (P49) – När slutartiden blir långsammare i
[SLOW SHUTTER] (P64)
Grundläggande
25
VQT1C50
Grundläggande
Ta bilder i förenklat läge
Det här läget gör det lätt för nybörjare att ta bilder. Bara grundläggande funktioner visas i menyn för att förenkla alla åtgärder.
Grundläggande menyinställningar
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja önskat
menyalternativ och tryck sedan på 1.
SIMPLE MODE
PICT.MODE BATTERY TYPE BEEP CLOCK SET
SELECT SET
3 Tryck på 3/4 för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [MENU/SET].
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
MENU
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
Inställningar i Förenklat läge
[PICT.MODE]
Passar för att förstora
[ENLARGE]
bilder som ska skrivas ut till 8qk10q storlek, bokstavsstorlek etc.
Passar för utskrift av
[4qk6q/
reguljär storlek.
10k15cm]
Passar för att lägga till
[E-MAIL]
bilder när du skickar e-post eller sätta in bilder på hemsidor.
[BATTERY TYPE]
Ändra den typ av batteri som används. (P19)
[BEEP]
[OFF] Inget driftljud [LOW] Svagt driftljud [HIGH] Starkt driftljud
[CLOCK SET]
Ändra datum och tid. (P16)
[ 4qk6q/10k15cm]
•Om
eller [ E-MAIL] står på [PICT.MODE], aktiveras den utvidgade optiska zoomen. (P28)
• Inställningarna för [BATTERY TYPE], [BEEP] och [CLOCK SET] i förenklat läge tillämpas också andra inspelningslägen.
• Inställningarna för [WORLD TIME] (P20), [MONITOR] (P20), [TRAVEL DATE] (P20), [NO.RESET] (P21) och [LANGUAGE] (P21) i [SETUP]-menyn tillämpas också det förenklade läget.
26
VQT1C50
Andra inställningar i Förenklat läge
I det förenklade läget fastställs andra inställningar på följande sätt. Om du behöver mer information om inställningar, se indikerad sida.
• Fokusområde: 50 cm till ¶ (Tele) 5 cm till ¶ (Vidvinkel)
• [AUTO REVIEW] (P19): [1SEC.]
• [POWER SAVE] (P20): [5MIN.]
• [ECONOMY] (P20): [OFF]
• Självutlösare (P40): 10 sekunder
• Optisk bildstabilisator (P63): [MODE1]
• [W.BALANCE] (P58): [AWB]
• [SENSITIVITY] (P60): Denna inställning blir den samma som när högsta ISO-känslighet ställs på [ISO800] i intelligent ISO-känslighetsläge [ ]. (P42)
• [ASPECT RATIO]/[PICT.SIZE]/[QUALITY] (P60): – [ ENLARGE]:
: (7M)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
–[ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
• [AF MODE] (P62): []
• [AF ASSIST LAMP] (P64): [ON]
Grundläggande
– [SLOW SHUTTER] – [COL.MODE]
• Du kan inte ställa in följande menyalternativ i det förenklade läget. – [TRAVEL DATE] –[WORLDTIME]
Motljuskompensation
Motljus innebär att ljuset kommer bakifrån objektet. I det här fallet blir objektet, till exempel en person, mörk så att den här funktionen kompenserar motljuset genom att lysa upp hela bilden.
Tryck på 3.
• När funktione för motljuskompensation aktiveras, [ ] (indikatorn för kompenserande motljus ON A) visas. Tryck på 3 igen för att avbryta funktionen.
3
BACKLIGHT
• Vi rekommenderar att använda blixten när du använder funktionen för motljuskompensation. (När blixten används är den fastställd på forcerad PÅ [ ].)
• Blixten är fast inställd på AUTO/ Rödaögonreducering [ ] när funktionen för motljuskompensation står på [OFF].
3
BACKLIGHT
• Följande funktioner går inte att använda i det förenklade läget. – [GUIDE LINE] – Högt vinkelläge – Exponeringskompensation – Fininställning av vitbalans – [BURST] –[D.ZOOM]
27
VQT1C50
Grundläggande
Ta bilder med zoom
Använda optisk zoom/Använda den utvidgade optiska zoomen (EZ)
Du kan ta människor och objekt närmare med 6k optisk zoom och landskap kan tas i vidvinkel. (att jämföra med 35 mm analog kamera med optiken: 37 mm till 222 mm) Ställ in bildstorleken till någon annan än den högsta inställningen för varje bildkvot [ / / ] för att få objekten att se ut att vara ännu närmare utan att bildkvaliteten försämras (maximalt 9k).
För att objekten ska se ut att vara
närmare (Tele)
Vrid zoomknappen mot Tele.
För att objekten ska se ut att vara
längre bort (Vidvinkel)
Vrid zoomknappen mot Vidvinkel.
Bildstorlek och maximal
zoomförstoring
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
Bildkvot
(P60)
Bildstorlek
(P61)
/(7M)
(5,5M)
(5M EZ) 7,2
(3M EZ) (2M EZ) (1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoomförstoring
(Tele)
6k (6M)
9
Utvidgad
optisk
zoom
Utvidgad optisk zoommekanism
När du ställer in bildstorleken till [ ] (3M EZ) (3 miljoner pixlar), är 7M (7 miljoner pixlar) av CCD-området koncentrerat till mitten av 3M-området (3 miljoner pixlar), och ger en bild med större zoomeffekt.
• Den optiska zoomen står på vidvinkel (1k) när kameran sätts på.
• Om du använder zoomfunktionen efter att ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du gör detta igen.
• Linsfattningen (P8) dras ut eller in i enlighet med zoomläget. Var försiktig så att du inte avbryter linsfattningens rörelse medan zoomknappen vrids.
• I läget för rörliga bilder [ ], fastställs zoomförstoringen till det värde som ställdes in vid början av inspelningen.
• “EZ” är en förkortning av “Extra optical Zoom”.
28
VQT1C50
• Om du ställer in en bildstorlek som aktiverar den utvidgade optiska zoomen, så visas ikonen för den utvidgade optiska zoomen [ ] på skärmen när du använder zoomfunktionen.
• Zoomen slutar röra sig ett ögonblick i närheten av [W] (1k) när den utvidgade optiska zoomen används. Det är ingen felfunktion.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
• I läget för rörliga bilder [ ] och [HIGH SENS.] i scenläget, fungerar inte den utvidgade optiska zoomen.
Använda Lättzoomen
Du kan zooma snabbt från vidvinkel till tele genom att trycka på [E.ZOOM]. Zoomförstoringen varierar beroende på den inställda bildstorleken.
Grundläggande
1 Tryck på [E.ZOOM]. 2 Tryck två gånger på [E.ZOOM]. 3 Tryck tre gånger på [E.ZOOM].
1 Optisk zoom 2 Utvidgad optisk zoom
• Bildstorlken inom den utvidgade optiska zoomens omfång ändras till följande. Färgen på zoomfältet och bildstorleken som visas på skärmen ändrar nu färg.
Bildkvot Bildstorlek
>
>
>
• Om du trycker tre gånger på [E.ZOOM], går zoomläget tillbaka till Vidvinkel och bildstorleken till sin ursprungliga storlek. Om zoomläget dessutom går tillbaka till det optiska zoomomfånget med zoomknappen, återgår bildstorleken till ursprunglig storlek.
När bildstorleken inte är inställd på
högsta värde för varje bildformat
t.ex.: Inställning till [ ] (3M EZ)
4
W
3
T
När bildstorleken ställs in till högsta
inställning för varje bildformat
Bildstorleken blir tillfälligt mindre och den utvidgade optiska zoomen kan användas.
t.ex.: Inställning till [ ] (7M)
1
W
1
2
W
2
3
W
T
T
T
5
W
T
4 Tryck en gång på [E.ZOOM]. 5 Tryck två gånger på [E.ZOOM].
3 Utvidgad optisk zoom
¢ Den här blir 7,2k när bildstorleken är
[ ] (5M EZ).
• Tryck stadigt på [E.ZOOM] tills zoomfunktionen aktiveras.
• Den enkla zoomen aktiveras också om [E.ZOOM] trycks in när zoomläget inte är Vidvinkel.
VQT1C50
29
Grundläggande
• Du kan vidare utvidga zoomen till digitalt zoomomfång när [D.ZOOM] (P30) ställs på [ON].
• I [ ENLARGE] i det förenklade läget [ ], [HIGH SENS.] (P51) i scenläge och läget för rörliga bilder [ ], blir zoomningen upp till 6k optisk zoom.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen
Maximalt kan 24k zoomning erhållas med den 6k optiska zoomen och den 4k digitala zoomen när [D.ZOOM] ställs på [ON] i [REC] menyn. Om en bildstorlek som kan använda den utvidgade optiska zoomen emellertid väljs, så kan maximalt 36k zoomning erhållas med den 9k utvidgade optiska zoomen och den 4k digitala zoomen.
Menyåtgärd
1 Tryck på [MENU/SET].
• När ett scenläge valts, väljer du [REC]
-menyn ( ) och trycker sedan på 1.
2 Tryck på 3/4 för att välja
[D.ZOOM] och sedan på 1.
3 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
3
SET
/
3
OFF
ON
MENU
MENU
SET
REC
SELECT
D.ZOOM COL.MODE CLOCK SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
Gå in på det digitala zoomomfånget
Zoomindikeringen på skärmen kan tillfälligt upphöra medan du vrider zoomknappen till yttersta teleläge på det optiska zoomområdet. Du kan gå in på det digitala zoomfånget genom att kontinuerligt vrida zoomknappen till tele eller släppa zoomknappen fri en gång och sedan vrida till tele igen.
[OFF]:
[ON]:
W
W
1a
W
1a
T
6a
9a 36a
T
24a
T
(när du använder digitalzoomen och den utvidgade optiska zoomen [ ] (3M EZ) samtidigt.)
1 Optisk zoom 2 Digital zoom 3 Utvidgad optisk zoom
• Ett stort AF-område (P62) visas när man använder den digitala zoomen. Dessutom kanske inte stabilisatorns funktion går att använda.
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten sämre ju större bilden är.
• När du använder den digitala zoomen, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (P40) när du tar bilder.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
• Den digitala zoomen fungerar inte i följande fall: – I förenklat läge [ ]. – I intelligent ISO-känslighetsläge [ ]. – I [SPORTS], [BABY1]/[BABY2], [PET]
och [HIGH SENS.] i scenläget.
30
VQT1C50
Kontroll av den inspelade bilden (Återvisning)
Grundläggande
2 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
REVIEW4X
Du kan kontrollera de inspelade bilderna medan kameran fortfarande är inställd på [REC] läge.
1 Tryck på 4 [REV].
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
• Den senast tagna bilden visas i omkring 10 sekunder.
• Återvisning avbryts när avtryckarknappen trycks in halvvägs eller 4 [REV] trycks in igen.
2 Tryck på 2/1 för att välja bild.
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
2: Visa den föregående bilden 1: Visa nästa bild
Förstora bilden.
1 Vrid zoomknappen mot [ ] (T).
• Vrid zoomknappen till [ ] [T] för en 4k förstoring och vrid sedan ännu mer för en 8k förstoring. När du vrider zoomknappen mot [ ] [W] efter att ha förstorat bilden, så minskar förstoringen.
1X
DELETE
8X
• När du ändrar förstoringen eller det läge som ska visas, så visas indikeringen för zoomläget A i omkring 1 sekund.
Radera den inspelade bilden under
visning (Snabborttagning)
En enda bild, flera bilder eller alla bilder kan raderas under återvisning. Se P32 till 33 för information om hur bilder raderas.
• När [ROTATE DISP.] (P73) ställs in på [ON], visas de bilder som tagits med kameran i vertikalt upp i vertikal riktning (roterade).
31
VQT1C50
Grundläggande
Uppspelning/radering av bilder
• Vid tillbakaspolning med bild i inspelningsläget och i multiuppspelning (P57), kan bilderna bara spelas fram eller tillbaka en i taget.
Bilddata i det inbyggda minnet spelas upp eller raderas när ett kort inte är isatt. Bilddata på kortet spelas upp eller raderas när ett kort sitter i. (P15)
När bilderna en gång raderas går de inte att återställa. Kontrollera bilderna en för en och radera de bilder du inte vill ha kvar.
Uppspelning av bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild.
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2007
2: Spela upp den föregående bilden 1: Spela upp nästa bild
Snabbspoln ing framåt/Snabbs polning
bakåt
Tryck och håll 2/1 intryckt under uppspelning.
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2007
2: Snabbspolning bakåt 1: Snabbspolning framåt
• Filnumret A och bildnumret B ändras bara ett i taget. Släpp 2/1 när numret på den önskade bilden visas för att spela upp bilden.
• Om du håller 2/1 intryckt, så ökar antalet filer som spolas fram/tillbaka på en gång.
32
VQT1C50
• Den här kameran baseras på standarden DCF “Design rule for Camera File system” som fastställts av “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• LCD-skärmen kanske inte kan visa detaljer på de inspelade bilderna. Du kan använda uppspelningszoomen (P68) för att kontrollera bilddetaljer.
• Om du spelar upp bilder som spelats in på annan utrustning, så kan bildkvaliteten försämras. (Bilderna visas som [THUMBNAIL IS DISPLAYED] på skärmen.)
• Om du ändrar ett mappnamn eller filnamn på din dator, så kanske bilderna inte kan spelas upp på kameran.
• Om du spelar upp en fil som inte är standardenlig, så indikeras mapp-/ filnummer med [—] och skärmen kan bli svart.
• Interferens kan uppstå på skärmen, beroende på objektet. Det kallas moaré och är ingen felfunktion.
För att radera en enskild bild
1 Tryck på [ ] när bilden spelas
upp.
2 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
NO
SELECT
MENU
SET
MULTI/ALL
• När bilden raderas så visas [ ] på skärmen.
MENU
SET
Att radera [MULTI DELETE]/
[ALL DELETE]
1 Tryck två gånger på [ ]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
[MULTI DELETE] eller [ALL DELETE] och tryck sedan på [MENU/SET].
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE ALL DELETE
SELECT
SET
MENU
CANCEL
MENU
SET
• [MULTI DELETE] > steg 3.
• [ALL DELETE] > steg
5.
• [ALL DELETE EXCEPT ] (När bara [FAVORITE] (P72) ställs in) > steg
5.
(Det går emellertid inte att välja om inte någon av bilderna visar [ ].)
3 Tryck på 2/1 för att välja önskad
bild och tryck sedan på 4 för att ställa in.
(Endast när [MULTI DELETE] väljs)
MULTI DELETE
7118 9
DELETE
EXIT
12
MENU
10
SELECT MARK/UNMARK
• Upprepa ovanstående procedur.
• [ ] visas på de bilder som valts. Om 4 trycks in igen avbryts inställningen.
• Ikonen [ ] blinkar rött om den valda bilden är skyddad och inte går att radera. Ta bort skyddet och radera bilden. (P77)
4 Tryck på [ ].
Grundläggande
5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
(Skärmbild när du väljer [MULTI DELETE])
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES YOU MARKED?
YES
NO
SELECT SET
• När du raderar alla bilder, kan du radera antingen de bilder som är i det inbyggda minnet eller de på kortet (det går inte att radera både i det inbyggda minnet och på kortet samtidigt).
• [DELETE ALL PICTURES IN THE INTERNAL MEMORY ?] visas när du använder [ALL DELETE] och [DELETE ALL EXCEPT ?] visas när du använder [ALL DELETE EXCEPT ].
• Om du trycker på [MENU/SET] medan du raderar bilder med [ALL DELETE] eller [ALL DELETE EXCEPT ] stannar raderingen halvvägs.
• Stäng inte av kameran medan du raderar.
• När du raderar bilder, använd batterier med tillräcklig batteriladdning (P22) eller nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval).
• Det går att radera upp till 50 bilder på en gång om [MULTI DELETE] används.
• Ju större antalet bilder är desto längre tid tar det att radera dem.
• Om du har bilder som är skyddade [ ] (P77), som inte överensstämmer med DCF-standard (P32) eller finns på ett kort med skrivskyddsspärren inställd på [LOCK] (P15) raderas de inte även om [ALL DELETE] eller [ALL DELETE EXCEPT ] väljs.
MENU
SET
MENU
SET
33
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
0
y
ys
Avancerat (spela in bilder)
Om LCD-skärmen
I inspelningsläge
Ändra informationen som visas
DISPLAY
A LCD-skärm (LCD)
Tryck på [DISPLAY] för att ändra.
• När menyfönstret visas är [DISPLAY]-knappen inte aktiverad. Vid uppspelningszoomning (P68), medan du spelar upp rörliga bilder (P69) och under ett bildspel (P71), kan du bara
“Normal display H” eller “Ingen
välja
J
display
I förenklat läge [ ]
B Normal display C Ingen display
”.
3
BACKLIGHT
3 3
1
D Normal display (Inspelningsinformation) E Display med histogram
Ingen display (Riktlinjer för inspelning)
F
¢
2
G Ingen display
¢1 Histogram ¢2 Ställ in mönstret för de riktlinjer som
visas på [GUIDE LINE] i [SETUP]-menyn. (P20) Du kan också ställa in om du vill ha eller inte vill ha inspelningsinformation och histogram visade när riktlinjerna visas.
I uppspelningsläge
100_0001
1/3
1ST DAY
9
months
1
da
10:00 1.DEC.2007
3
4
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/30
10:00 1.DEC.2007
H Normal display I Display med information och histogram
för inspelning J Ingen display ¢3 Visas om [BIRTHDAY SET.] och
[WITH AGE] ställdes in i [BABY1]/ [BABY2] (P47) eller [PET] (P48) scenläge innan bilderna togs.
34
VQT1C50
¢4 Det antal dagar som gått sedan
avresedagen visas om du ställer in [TRAVEL DATE] (P53) innan du tar bilderna.
• I [NIGHT PORTRAIT] (P45), [NIGHT SCENERY] (P46), [FIREWORKS] (P49) och [STARRY SKY] (P49) i scenläge, är riktlinjerna grå.
Riktlinjer för inspelning
När du ställer upp objektet på horisontella och vertikala riktlinjer eller skärningspunkten mellan dessa linjer, så kan du ta väl komponerade bilder genom att se på objektets storlek, lutning och balans.
A[]:Används när hela skärmen delas i
3k3 för att ta bilder med en välbalanserad komposition.
B[]:Används när du vill placera
objektet exakt mitt på skärmen.
Histogram
• Ett histogram är ett diagram som visar ljusstyrkan längs horisontalaxeln (från svart till vitt) och antalet pixlar på varje ljusstyrkenivå på vertikalaxeln.
• Du kan lätt kontrollera en bilds exponering på detta sätt. A När värdena koncentrerats till vänster,
är bilden underexponderad.
B När värdena i histogrammet är jämnt
fördelade är exponeringen korrekt och ljusstyrkan välbalanserad.
C När värdena koncentrerats till höger blir
bilden överexponerad.
Avancerat (spela in bilder)
Exempel på histogram
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/200
10:00 1.DEC.2007
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/100
10:00 1.DEC.2007
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/50
10:00 1.DEC.2007
A Underexponerad B Rätt exponerad C Överexponerad
¢Histogram
• När du tar bilder och använder blixt eller på mörka platser, så visas histogrammet i gult därför att den inspelade bilden och histogrammet inte passar ihop.
• Histogrammet i inspelningsläget är en ungefärlig beräkning.
• Histogrammet av en bild kanske inte är likadant i inspelningsläge och uppspelningsläge.
• Histogrammet i den här kameran överensstämmer inte med de som visas med bildredigeringsprogram på persondator med mera.
• Histogrammet visas inte i det förenklade läget [ ], läget för rörliga bilder [ ], under flerbildsvisning eller tidsvisning och zoomad uppspelning.
35
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Inspelning av en bild med kameran hållen högt över huvudet (Högt vinkelläge)
Avbryta högvinkelläge
Tryck in och håll [HIGH ANGLE] intryckt igen i 1 sekund eller stäng av kameran.
• Högvinkellläget avbryts också om strömbesparingsläget aktiveras.
LCD-skärmen blir lättare att se när du spelar in en bild, om du håller kameran över huvudet på det sätt som följande bild visar. Det är användbart när du inte kan komma nära objektet därför att det står en person i vägen.
Tryck på [HIGH ANGLE] A i 1 sekund.
ON:
PRESS
HIGH
ANGLE
FOR 1 SEC.
3
ON:
PRESS
HIGH
ANGLE
3
FOR 1 SEC.
B: Ikon för högvinkelläge
• Om du trycker på [DISPLAY] i 1 sekund, aktiveras högvinkelläget. LCD-skärmen C blir ljusare och lättare att se när kameran hålls på avstånd från dig. (Men det blir svårare att se den när du tittar rakt på den.)
• Bilder visas på LCD-skärmen med ökad ljusstyrka i högvinkelläget. Därför ser vissa objekt annorlunda ut på LCD-skärmen. Detta påverkar emellertid inte inspelade bilder.
• Du kanske inte märker högvinkellägets effekt om LCD-skärmen är svår att se på grund av ljus från solen som skiner på den. I så fall rekommenderar vi att du använder ena handen eller annat föremål för att skydda från solen medan du använder kameran.
• Högvinkelläget är inte aktiverat i följande fall: – I förenklat läge [ ] – I uppspelningsläge – I utskriftsläge [ ] – Medan menyfönstret visas – Medan visningsfönstret visas
36
VQT1C50
När du tar bilder med den inbyggda blixten
A: Fotoblixt Täck inte över den med fingrarna eller andra föremål.
Växla om till rätt blixtinställning
Ställ in blixten så att den matchar inspelningen.
1 Tryck på 1 []. 2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
FLASH
AUTO
AUTO/RED-EYE FORCED FLASH ON FORCED OFF
MENU
SELECT
Du kan också trycka på
• För information om blixtinställningar som kan väljas, “Tillgängliga blixtinställningar efter inspelningssätt”. (P38)
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring 5 sekunder. Då har det valda alternativet ställts in automatiskt.
:AUTO
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med inspelningsförhållandena.
SET
1 []
för att välja.
Avancerat (spela in bilder)
: AUTO/Rödaögonreducering
¢1
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med inspelningsförhållandena. Den aktiveras en gång innan bilden tas för att minska rödaögonfenomenet (ögonen på objektet blir röda på bilden) och sedan en gång till när bilden faktiskt tas.
• Använd denna när du tar bilder av personer i förhållanden med dålig belysning.
: Forcerad påsättning
Blixten aktiveras varje gång oberoende av inspelningsförhållandena.
• Använd den här inställningen när ditt objekt står med ljus i bakgrunden eller under lysrör.
: Forcerad aktivering/
Rödaögonreducering
¢1
• Blixtinställningen ställs bara på forcerad påsättning/ Rödaögonreducering när du ställer in [PARTY] (P46) eller [CANDLE LIGHT] (P47) i scenläge.
: Långsam synk./
Rödaögonreducering
¢1
När du tar en bild med ett landskap i mörk bakgrund blir slutartiden långsammare när blixten är aktiverad, så att det mörka landskapet i bakgrunden blir ljusare. Samtidigt reduceras fenomenet med röda ögon.
• Du kan bara ställa in Långsam synk./ Rödaögonreducering i [NIGHT PORTRAIT] (P45), [PARTY] (P46) och [CANDLE LIGHT] (P47) i scenläge.
: Forcerad avstängning
Blixten är inte aktiverad i något inspelningsförhållande.
• Använd den här när du tar bilder på platser där det är förbjudet att använda blixt.
¢1 Blixten aktiveras två gånger.
Objektet får inte röra sig förrän den andra blixten aktiverats.
37
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Tillgängliga blixtinställningar efter
inspelningssätt
De blixtinställningar som finns tillgängliga beror på inspelningssättet. (±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig, ¥: Initial inställning)
2
2
1
2
¢2 Det blir forcerad påsättning [ ], när
funktionen för motljuskompensation aktiveras.
38
VQT1C50
• Blixtens inställning kan ändras om kamerans inställning ändras. Ställ in blixtens inställning på nytt om så behövs.
• Blixtinställningen memorisedsparas även om kameran stängs av. Den går emellertid tillbaka till standardinställning när scenläget ändras.
Tillgänglig blixtvidd efter
ISO-känslighet
ISO-känslighet
(P60)
[AUTO]
Tillgänglig räckvidd för blixten
Vidvinkel
50 cm till 5,4 m
Tele
50 cm till 3,3 m
[ISO100]
Vidvinkel
50 cm till 2,1 m
Tele
50 cm till 1,3 m
[ISO200]
Vidvinkel
50 cm till 3,0 m
Tele
50 cm till 1,8 m
[ISO400]
Vidvinkel
60 cm till 4,2 m
Tele
60 cm till 2,6 m
[ISO800]
Vidvinkel
80 cm till 6,0 m
Tele
60 cm till 3,7 m
[ISO1250]
Vidvinkel
1,0 m till 6,3 m
Tele
80 cm till 3,9 m
• Den tillgängliga räckvidden för blixten är en ungefärlig beräkning.
• Det tillgängliga fokusområdet varierar beroende på inspelningssättet. (P106)
• Om du använder blixten när ISO-känsligheten ställs på [AUTO] eller
när högsta ISO-känslighet ställs på annan inställning än [ISO400] i intelligent ISO-känslighetsläge [ ] (P42), ökar ISO-känsligheten automatiskt till maximalt [ISO640]. (Det är maximalt [ISO400] i [BABY1]/[BABY2] (P47) och [PET] (P48) i scenläge).
• Om du tar en bild med blixten på nära håll när zoomen befinner sig nära [W] (1k), kanske kanterna på den tagna bilden blir mörka. Vrid zoomknappen lite och ta sedan bilden.
Tillgängligt blixtområde i Intelligent
ISO-känslighetsläge
[ISO LIMIT]
(P42)
[ISO400]
[ISO800] [ISO1250]
Tillgänglig räckvidd för blixten
Vidvinkel Tele
Ungefär
50 cm to 4,2 m
Ungefär
50 cm to 5,4 m
Ungefär
50 cm to 2,6 m
Ungefär
50 cm to 3,3 m
Slutartid för varje blixtinställning
Blixtinställning Slutartid (s.)
:AUTO :AUTO/
Rödaögonre ducering
: Forcerad
påsättning
1/30 till 1/2000
: Forcerad
påsättning/ Rödaögonre ducering
:
Långsam synk./
Rödaögonreducering
: Forcerad AV
¢
1 Slutartiden ändras beroende på hur den
långsamma slutartiden ställts in.
1/8¢1 till 1/2000
¢1
till 1/2000
1/8
¢1
eller 1
1/8 till 1/2000 1/4 eller 1 till 1/2000
¢2
¢3
(P64)
Avancerat (spela in bilder)
¢2 Förenklat läge [ ] ¢3 Intelligent ISO-känslighetsläge [ ]/
[SPORTS] (P45), [BABY1]/[BABY2] (P47) och [PET] (P48) i scenläge
¢2, ¢3: Slutartiden blir maximalt 1 sekund i följande fall. – När den optiska bildstabilisatorn är
inställd på [OFF].
– När kameran har fastställt att det är lite
flimmer när den optiska bildstabilisatorn ställs på [MODE1] eller [MODE2].
Ovanstående slutartider kan vara variera i
• följande scenlägen. – [NIGHT SCENERY] (P46):
8 sekunder till 1/2000 sekund
– [STARRY SKY] (P49):
15 sekunder, 30 sekunder, 60 sekunder
– [FIREWORKS] (P49):
1/4 sekund, 2 sekund
• Stirra inte på för nära håll på blixten om den är aktiverad.
• Om du för blixten närmare objekten, kan objekten se förvrängda eller missfärgade ut på grund av värmen eller ljuset från blixten.
• När blixten laddas, stängs skärmen av och du kan inte ta några bilder. Statusindikatorn tänds. [Utom när du använder nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval).] Om den återstående batteriladdningen är låg, kan bildskärmen vara avstängd en längre stund.
• När du tar en bild utanför blixtens tillgängliga räckvidd kan exponeringen inte ställas in rätt och bilden kan bli ljus eller mörk.
• Vitbalansen kanske inte ställs in rätt om blixtnivån inte är tillräcklig för objektet. (P58)
• När slutartiden är snabb, kanske blixteffekten inte är tillräcklig.
• Det kan ta tid att ladda blixten om du tar upprepade bilder. Ta bilden när åtkomstindikeringen försvinner.
• Rödaögonreduceringens effekt varierar mellan människor. Dessutom, om objektet är långt ifrån kameran eller inte tittade vid den första blixten, kanske effekten inte blir tydlig.
• Om blixten är aktiverad, kan du bara ta 1bild.
39
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Ta bilder med självutlösaren
1 Tryck på 2 []. 2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
SELFTIMER
OFF
10
SEC.
2
SEC.
MENU
SELECT
• Du kan också trycka på 2 [ ] för att välja.
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring 5 sekunder. Då har det valda alternativet ställts in automatiskt.
4 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och tryck sedan in avtryckarknappen helt för att ta bilden.
A: Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
B: Tryck in avtryckarknappen helt för
att ta bilden.
SET
CANCEL
3
MENU
• Självutlösarindikatorn C blinkar och avtryckaren aktiveras efter 10 sekunder (eller 2 sekunder).
• Om du trycker på [MENU/ SET]-knappen medan självutlösningen ställs in, avbryts inställningen av denna.
• När du använder ett stativ etc., är det bra att ställa in självutlösaren på 2 sekunder för att undvika flimret som uppstår när du trycker på avtryckarknappen.
• När du trycker in knappen helt med ett tryck, så fokuseras objektet automatiskt precis innan du tar bilden. På mörka platser blinkar självutlösarens indikator och sedan kan den lysa för att fungera som AF-hjälpbelysning (P64) för att ställa in fokus på objektet.
• I det förenklade läget [ ], låses självutlösaren fast på 10 sekunder.
• När du ställer självutlösaren i bildsekvensläget, så börjar kameran ta en bild 2 eller 10 sekunder efter att avtryckarknappen tryckts in. Antalet bilder som tas åt gången är fastställt till 3.
• Vi rekommenderar att du använder stativ när du spelar in med självutlösaren.
40
VQT1C50
Kompensera exponeringen
Använd den här funktionen när du inte kan få rätt exponering på grund av olikhet i ljusstyrka mellan objekt och bakgrund. Se på följande exempel.
Underexponerad
Öka inställningen av exponeringskompensationen.
Rätt exponerad
Överexponerad
Avancerat (spela in bilder)
1 Tryck på 3 [ ] flera gånger tills
[EXPOSURE] visas, kompensera exponeringen med 2/1.
EXPOSURE
MENU
SELECT
• Du kan kompensera från [j2 EV] till [i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• Välj [0 EV] för att gå tillbaka till ursprunglig exponering.
EXIT
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• EV är en förkortning för [Exposure Value] och det är den ljusmängd som ges till CCD av bländarvärdet och slutartiden.
• Exponeringskompensationens värde visas på den nedre vänstra delen av skärmen.
• Det inställda exponeringsvärdet lagras i minnet även om kameran stängs av.
• Kompensationsområdet för exponeringen begränsas beroende på objektets ljusstyrka.
• Exponeringen kan inte kompenseras när du använder [STARRY SKY] i scenläge.
Minska inställningen av
exponeringskompensationen.
41
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Ändra känsligheten enligt det inspelade objektets rörelse
• Du kan undvika brus när du tar bilder inomhus av ett objekt som inte rör sig om du minskar ISO-känsligheten.
Kameran avläser objektets rörelse nära skärmens mitt och ställer sedan in optimal ISO-känslighet och slutartid i enlighet med objektets rörelse och ljusstyrka.
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja [ISO
LIMIT] och sedan på 1.
1
SET
/
3
AWB
400
AUTO
400
800 800
1250
1250
MENU
REC
ISO
MAX
SELECT
W.BALANCE
ISO LIMIT
ASPECT RATIO PICT.SIZE QUALITY
3 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
Alternativ Inställningar
400
ISO-känsligheten ökar automatiskt till inställt värde
800
1250
beroende på objektets rörelse och ljusstyrka.
• Ju högre värdet ställs in för ISO-känsligheten, desto mer effektivt reduceras flimret. Bildstörningarna ökar emellertid.
• Du kan undvika skakningsoskärpa när du tar bilder inomhus av ett objekt som rör sig om du ökar ISO-känsligheten och minskar slutartiden.
F2.8
1/125 ISO800
42
VQT1C50
F2.8
1/30 ISO200
• När du trycker in avtryckarknappen halvvägs, visas [ ] A. När du trycker in den helt visas slutartiden och ISO-känsligheten en stund.
F2.8
• Fokusområdet blir samma som makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/ 50 cm (Tele) till ¶]
• När blixten aktiveras ökar ISO-känsligheten automatiskt till maximalt [ISO640]. (När den högsta ISO-känsligheten ställs på annat än [ISO400].)
• Se P42 för information om tillgänglig räckvidd för blixten.
• Beroende på ljusstyrkan och hur snabbt objektet rör sig kanske det inte går att undvika flimmer.
• Kameran kanske inte kan avläsa objektets rörelse i följande fall. – När det är ett litet objekt som rör sig – När objektet som rör sig befinner sig i
kanten på skärmen
– När objektet börjar röra sig samtidigt
som avtryckarknappen trycks in helt
• För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att du minskar [ISO LIMIT] eller ställer in [COL.MODE] på [NATURAL]. (P65)
• Följande funktioner går inte att använda. – [SLOW SHUTTER] – [D.ZOOM]
Ta närbilder
Med det här läget kan du ta närbilder av ett objekt, till exempel när du fotograferar blommor. Du kan ta bilden så nära objektet som 5 cm från linsen genom att vrida zoomknappen närmast vidvinkel (1k).
Fokusområde
Avancerat (spela in bilder)
• När du tar närbilder i makroläge, så kan upplösningen av bildens utkanter försämras lite. Det är inte någon felfunktion.
T
50 cm
5 cm
W
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ och självutlösaren (P40) i makroläge.
• När ett objekt befinner sig nära kameran, blir det faktiska fokusområdet (synfält) avsevärt smalare. Därför kan det, om avståndet mellan kameran och objektet ändras efter att objektet fokuserats, bli svårare att ställa in fokus på det igen.
• Om avståndet mellan kameran och objektet är utanför kamerans fokusområde så kanske bilden inte kan fokuseras ordentligt även om fokusindikatorn är tänd.
• Makroläget prioriterar det objekt som befinner sig nära kameran. Därför tar det längre tid att ställa in fokus på det i makroläget än i normalt bildläge, om avståndet mellan kameran och objektet är större än 50 cm.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är omkring 50 cm till 5,4 m (vidvinkel). (När ISO-känsligheten är inställd på [AUTO].)
• Vi rekommenderar att ställa blixten på forcerad AV [ ] när du tar bilder på nära håll.
43
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Ta bilder som passar scenen som spelas in (Scenläge)
När du valt ett scenläge som matchar objektet och inspelningssituationen, ställer kameran in optimal exponering och nyans för att få önskad bild.
• Se P45 till 50 och “Om informationen ” för mer information om varje scenläge.
1 Tryck på 1 för
[SCENE MODE]-menyn.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
önskat scenläge.
SCENE MODE
SCN
SELECT
SCENE MODE
SCN
STARRY SKY
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyskärm.
• Du kan också ändra bild på skärmen från vilket menyalternativ du vill genom att vrida på zoomknappen.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Menyskärmen växlar till inspelningsskärm i det valda scenläget.
21
BABY1
DISPLAY
DISPLAY
SET
SET
1
/
2
MENU
2
/
2
MENU
• Tryck på [MENU/SET] och följ sedan
1, 2 och 3 för att ändra
steg scenläget.
Om informationen
• Om du trycker in [DISPLAY] när du väljer ett scenläge i steg
2, visas förklaringar för
varje scenläge. (Om du trycker in [DISPLAY] igen går skärmen tillbaka till [SCENE MODE]-menyn.)
t.ex.: Visning av informationsskärmen för [BABY1]
INFORMATION
BABY1
Suitable for taking pictures of your baby. Age can be displayed with pictures if you set the birthday.
DISPLAY
CANCEL
SET
MENU
• Se P39 för information om slutartiden.
• Blixtinställningen sparas även om kameran stängs av. Den går emellertid tillbaka till standardinställning om scenläget ändras. (P38)
• När du tar en bild i ett scenläge som inte är lämpligt för situationen kan färgtonen på bilden bli annorlunda än den verkliga scenen.
• Om du trycker in 2 när du väljer [PORTRAIT] eller [STARRY SKY] i steg
2,
visas menyn [SCENE MODE] [ ]. Om du sedan väljer antingen [REC]-menyn [ ] eller [SETUP]-menyn [ ], så kan du ställa in önskade alternativ. (P18)
• Följande går inte att ställa in i scenläge därför att kameran automatiskt ställer in dem till optimala värden. – [SENSITIVITY] – [COL.MODE]
44
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
[PORTRAIT]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Personen framträder mot bakgrunden och har en friskare hudfärg.
Porträttfunktionens teknik
För att utöka den här funktionens effekt:
1 Vrid zoomknappen mot tele så långt det
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
• Den här funktionen är lämplig när du tar bilder utomhus på dagtid.
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
MENU
SET
går.
läge mer effektivt.
[SOFT SKIN]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) På det sättet kan du få en mjukare hudton än i [PORTRAIT].
Teknik för funktionen för mjuka och
För att göra det här läget mer effektivt:
1 Vrid zoomknappen mot tele så långt det
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
• Den här funktionen är lämplig när du tar bilder utomhus på dagtid.
• Om en del av bakgrunden etc. har en färg nära hudfärgen, så mjukas denna del också upp.
• Det här läget kanske inte är effektivt när ljusstyrkan inte är tillräcklig.
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
MENU
SET
varma hudtoner
går.
läge mer effektivt.
[SCENERY]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Detta gör att du kan ta bilder av ett vidsträckt landskap.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
[SPORTS]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Ställ in här när du vill ta bilder av
sportscener eller andra händelser med snabba rörelser.
• Det här läget passar för att ta bilder av objekt på 5 m avstånd eller mer.
• Om du tar bilder av ett objekt som rör sig snabbt inomhus, så blir ISO-känsligheten samma som när det intelligenta ISO-känslighetsläget [ ] ställs på högsta ISO-känslighet [ISO800]. (P42)
• Följande funktioner går inte att använda. – [SLOW SHUTTER] – [D.ZOOM]
MENU
SET
[NIGHT PORTRAIT]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Så här kan du ta bilder av en person och bakgrunden med nästan samma ljusstyrka som i verkligheten.
MENU
SET
45
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Nattporträttfunktionens teknik
• Använd blixten.
• Eftersom slutartiden blir långsammare, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (P40) när du tar bilderna.
• Se till att objektet står stilla i omkring 1 sekund efter att du tagit bilden.
• Vi rekommenderar att du vrider zoomknappen till vidvinkel (1k) och står omkring 1,5 m från objektet när du tar bilden.
• Fokusområdet är 1,2 m till 5 m. (Se P38 för tillgänglig räckvidd för blixten.)
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av signalbehandling (max omkring 1 sekund) sedan en bild tagits, men det är inte någon felfunktion.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan störningar uppstå.
• När du använder blixten, väljs långsam synk./Rödaögonreducering [ ] och blixten aktiveras varje gång.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan störningar uppstå.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ].
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
• Följande funktioner går inte att använda. – [W.BALANCE] – [SLOW SHUTTER]
[FOOD]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Med det här läget spelas bilder av mat in med naturliga nyanser, utan att påverkas av omgivningens ljus på restauranger etc.
• Fokusområdet blir samma som makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/ 50 cm (Tele) till ¶]
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
[NIGHT SCENERY]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Så här kan du ta livliga bilder av ett nattlandskap.
Nattlandskapsfunktionens teknik
• Använd ett stativ eftersom slutartiden blir långsammare (upp till omkring 8 s.). Vi rekommenderar också att du använder självutlösaren (P40) när du tar bilderna.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av signalprocessning (max omkring 8 sekunder) sedan en bild tagits, men det är inte någon felfunktion.
MENU
SET
46
VQT1C50
[PARTY]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Välj detta läge när du vill ta bilder vid en bröllopsmottagning, inomhusparty etc. På så sätt kan du ta bilder av människor och bakgrunden med nästan samma ljusstyrka som i verkligheten.
Partyfunktionens teknik
• Använd blixten.
• Eftersom slutartiden blir långsammare, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (P40) när du tar bilderna.
• Vi rekommenderar att du vrider zoomknappen till vidvinkel (1k) och står omkring 1,5 m från objektet när du tar bilden.
MENU
SET
• Blixtinställningen kan ställas till långsam synk./rödaögonreducering [ ] eller forcerad påsättning/rödaögonreducering [].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[CANDLE LIGHT]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Med det här läget kan du ta bilder i en atmosfär med levande ljus.
• Om du använder stearinljusen på bästa sätt, kan du ta bra bilder utan att använda blixten.
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ och sjävlutlösaren (P40) när du tar bilder.
• Fokusområdet blir samma som makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/50 cm (Tele) till
• Blixtinställningen kan ställas till långsam synk./rödaögonreducering [ ] eller forcerad påsättning/rödaögonreducering [].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
Teknik för funktionen med levande ljus
]
[SUNSET]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Välj detta när du vill ta bilder av solnedgången. Så här kan du talivliga bilder av solens röda färg.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad AV [].
• Inställningen av AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
Avancerat (spela in bilder)
1
[BABY1]
2
[BABY2]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Med det här läget kan du ta bilder på en baby med en frisk och fräsch hudfärg. När blixten används är ljuset från denna svagare än vanligt. Du kan ställa in två olika födelsedatum genom att använda [BABY1] och [BABY2]. Du kan visa den inställda åldern när du spelar upp bilderna och med åldern infogad på de inspelade bilderna med [DATE STAMP] (P74).
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild om du använder programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas). (för mer information om utskrifter, se separat bruksanvisning för datoranslutning).
Inställning för att visa åldern
• För att kunna visa åldern, måste du först ställa in födelsedatum och sedan se till att du ställer in [WITH AGE] innan bilderna tas.
1
BABY1
WITH AGE
WITHOUT AGE
BIRTHDAY SET.
CANCEL
SELECT SET
MENU
Inställning av födelsedatum 1 Tryck på 3/4 för att välja
[BIRTHDAY SET.] och sedan på [MENU/ SET].
2 När meddelandet visas, tryck på 2/1
för att välj alternativ (år/månad/dag) och tryck sedan på 3/4 att ställa in.
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta
inställningen.
47
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
• Fokusområdet blir samma som makroläge. [5 cm (Vidvinkel)/50 cm (Tele) till ¶]
• ISO-känsligheten blir den samma som när intelligent ISO-känslighetsläge [ ] ställs på högsta ISO-känslighet [ISO400]. (P42)
• När du sätter på kameran i [BABY1]/ [BABY2], visas åldern och aktuellt datum och tid i omkring 5 sekunder längst ner på bildskärmen.
• Visningstypen för ålder kan variera beroende på det språk som ställts in i inspelningsläget.
• Kontrollera inställningen av klocka och födelsedag om åldern inte visas korrekt.
• Om kameran ställs på [WITHOUTAGE] registreras inte åldern även om tid och födelsedatum är inställda. Detta innebär att åldern inte kan visas även om kameran ställs på [WITH AGE] sedan bilderna tagits.
• Inställningen av födelsedatum kan nollställas med [RESET]. (P21)
• Följande funktioner går inte att använda. – [SLOW SHUTTER] – [D.ZOOM]
[PET]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Välj denna när du vill ta bilder av ett husdjur, till exempel en hund eller katt. Så här kan du ställa in födelsedatum för ditt husdjur. Du kan visa den inställda åldern när du spelar upp bilderna och få åldern infogad på bilderna med [DATE STAMP] (P74).
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild om du använder programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas). (för mer information om utskrifter, se separat bruksanvisning för datoranslutning).
Se [BABY1]/[BABY2] (P47) för information om inställning för visning av ålder och födelsedatum.
MENU
SET
48
VQT1C50
• Startinställningen för AF-hjälpbelysningen är [OFF]. (P64)
• Se [BABY1]/[BABY2] för annan information om det här läget.
[HIGH SENS.]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Detta påbörjar högkänslighetsprocessen och medför att objekt kan tas med ISO 3200-känslighet.
• Upplösningen på den tagna bilden minskar lite på grund av bearbetning av den höga känsligheten. Det är inte någon felfunktion.
• Fokusområdet blir det samma som för makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/ 50 cm (Tele) till ¶]
• Blixtinställningen ställs på Forcerad AV [].
• Den utvidgade optiska zoomen och den digitala zoomen går inte att använda.
MENU
SET
[BEACH]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Så här kan du ta ännu livligare bilder av havets eller himlens blå färg etc. Det förhindrar också underexponering av människor under starkt solljus.
• Rör inte kameran med våta händer.
• Sand eller havsvatten kan orsaka felfunktion på kameran. Se till att det inte kommer in sand eller vatten i optiken eller kontakterna.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
Avancerat (spela in bilder)
[STARRY SKY]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Så här kan du ta bilder med livliga färger av en stjärnklar himmel eller ett mörkt objekt.
Ställa in slutartiden
• Välj en slutartid på [15 SEC.], [30 SEC.] eller [60 SEC.].
1 Tryck på 3/4 för att välja antal
2 Att ta bilder.
MENU
SET
sekunder och tryck sedan på [MENU/ SET].
STARRY SKY
15 SEC.
30 SEC.
60 SEC.
CANCEL
SELECT SET
MENU
• Om du vill ändra antalet sekunder, trycker du på [MENU/SET] och sedan på 1 igen för att välja [STARRY SKY].
15
MENU
CANCEL
• Tryck på avtryckarknappen för att visa nedräkningsfönstret. Flytta inte på kameran efter att detta fönster visats. När nedräkningen avslutats, visas [PLEASE WAIT...] under samma tid som den slutartid som ställts in för signalprocessning.
• Tryck på [MENU/SET] för att sluta ta bilder medan nedräkningsfönstret visat.
Teknik för funktionen för stjärnklar
himmel
• Slutaren öppnas i 15, 30 eller 60 sekunder. Använd ett stativ. Vi rekommenderar också att du använder självutlösaren när du tar bilder. (P40)
• LCD-skärmen blir automatiskt mörkare.
• Histogram visas alltid i rödgul färg. (P35)
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ].
• Den optiska bildstabilisatorns funktion är fast inställd på [OFF].
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
• Följande funktioner går inte att använda. – [EXPOSURE] – [W.BALANCE] – [STABILIZER] – [BURST] – [SLOW SHUTTER]
[FIREWORKS]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Med det här läget kan du ta vackra bilder av fyrverkeri när det exploderar på natthimlen.
Fyrverkerifunktionens teknik
• Eftersom slutartiden blir långsammare, rekommenderar vi att du använder ett stativ.
• Det här läget är mest effektivt när objektet är 10 m eller längre bort.
• Slutartiden blir följande. – När [OFF] ställts in på funktionen för den
– När [MODE1] eller [MODE2] ställts in på
• Histogram visas alltid i rödgul färg. (P35)
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ].
MENU
SET
optiska bildstabilisatorn: Fastställd till 2 sekund
funktionen för den optiska bildstabilisatorn: 1/4 eller 2 sekund (Slutartiden blir bara 2 sekund när kameran har fastställt att där är lite flimmer som när man använder ett stativ etc.)
49
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
• Följande funktioner går inte att använda. – [W.BALANCE] – [SLOW SHUTTER]
[SNOW]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) På det här sättet kan du ta bilder som visar snön så vit som den är på en skidort eller ett snötäckt fjäll.
MENU
SET
[AERIAL PHOTO]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P44) Med det här läget kan du ta bilder genom fönstret på ett flygplan.
Teknik för att få ut mer av
• Vi rekommenderar att du använder den här tekniken om det skulle vara svårt att ställa in skärpan när du tar bilder av moln etc. Rikta kameran på något med hög kontrast, tryck in avtryckarknappen halvvägs för att ställa in skärpan och rikta sedan kameran mot objektet och tryck in avtryckarknappen helt för att ta bilden.
MENU
SET
flygfotofunktionen
• Stäng av kameran när planet lyfter eller landar.
• Följ alla anvisningar som kabinpersonalen ger när du ska använda kameran.
• Se upp med reflexerna från fönstret.
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad AV [ ].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
50
VQT1C50
Läget för rörliga bilder
1 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och tryck sedan in den helt för att starta inspelningen.
R 50
s
Avancerat (spela in bilder)
Ändra inställningarna för bildformat
och bildkvalitet
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
[ASPECT RATIO] och sedan på
1.
1
REC
W.BALANCE ASPECT RATIO
PICT.MODE AF MODE
STABILIZER
SELECT SET
/
2
AWB
MODE1
MENU
3
s
A: Ljudinspelning (bara DMC-LZ7)
• Den tillgängliga inspelningstiden B visas högst upp till höger och den inspelningstid som förflutit C visas längst ner till höger på skärmen.
• När skärpan ställts in på objektet, så tänds fokusindikatorn.
• Fokus, zoom och bländarvärde fastställs till värdena de hade vid inspelningens början (på den första bilden).
• Ljudet spelas också in samtidigt från kamerans inbyggda mikrofon utan. (Rörliga bilder går inte att spela in utan ljud.) (DMC-LZ7)
• När du använder stabiliseringsfunktionen är den fast inställd på [MODE1].
2 Tryck in avtryckarknappen helt
för att stoppa inspelningen.
• Om det inbyggda minnet eller kortet blir fullt under inspelningen stoppas denna automatiskt.
3 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
4 Tryck på 3/4 för att välja
[PICT.MODE] och sedan på 1.
1
REC
W.BALANCE
ASPECT RATIO
PICT.MODE AF MODE
STABILIZER
SELECT SET
/
2
AWB
ON
MENU
5 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
Om du valde [ ] på skärmen som visas i steg
Alternativ Bildstorlek fps [30fpsVGA] [10fpsVGA] 10
[30fpsQVGA] [10fpsQVGA]
Om du valde [ ] på skärmen som visas i steg
Alternativ Bildstorlek fps [30fps16:9] [10fps16:9] 10
2
640k480 pixlar
320k240 pixlar
2
848k480 pixlar
30
30 10
30
51
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
• fps “frames per second”; Härmed avses antalet bilder som tas på 1 sekund.
• Du kan spela in rörliga bilder med högre kvalitet i “30 fps”.
• Du kan spela in rörliga bilder under längre tid med “10 fps” fast bildkvaliteten blir lägre.
• Filstorleken med [10fpsQVGA] är liten så den är lämplig för e-post.
• Du kan bara spela in rörliga bilder till det inbyggda minnet när [ASPECT RATIO] är [ ] och bildstorleken är [30fpsQVGA] eller [10fpsQVGA] (320k240 pixlar).
6 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
• Fokusområdet är 5 cm till ¶ (Vidvinkel), 50 cm till (Tele).
• Se P105 för information om tillgänglig inspelningstid.
• Den tillgängliga inspelningstiden som visas på bildskärmen kanske inte minskar som i verkligheten.
• Du kan inte spela in ljud. (DMC-LZ6)
• Den här kameran stöder inte inspelning av rörliga bilder på MultiMediaCard.
• När du ställer in bildkvaliteten till [30fpsVGA] eller [30fps16:9] rekommenderar vi att du använder ett SD-minneskort med hög hastighet där “10MB/s” eller mer anges på förpackningen.
• Beroende på typen av minneskort kan inspelningen avbrytas halvvägs.
• Vi rekommenderar att du använder Panasonic SD-minneskort/ SDHC-minneskort.
• Beroende på typen av kort, kan kortåtkomstindikeringen visas en stund efter inspelning av rörliga bilder. Detta är inte någon felfunktion.
• Rörliga bilder kan spelas in kontinuerligt på upp till 2 GB. Maximal tillgänglig inspelningstid upp till 2 GB visas på skärmen.
• När rörelsebilder som spelats in med den här kameran spelas upp på annan utrustning, kan kvaliteten på bilder och ljud försämras eller också kan det hända att bilderna inte går att spela upp.
• Följande funktioner går inte att använda i läget för rörliga bilder [ ]. – Avläsning av riktningen – Visning – [MODE2] i [STABILIZER]
• Den medföljande programvaran innehåller QuickTime för uppspelning på datorn av filer med rörliga bilder som spelats in med kameran.
52
VQT1C50
Registrering av den dag på semestern du tog bilden
Avancerat (spela in bilder)
Inställning av datum för avresa/
återresa
(t.ex.: Följande är exempel på skärmen i normalt bildläge [ ].)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
Om du ställer in avresedagen för semestern i förväg, så spelas antalet dagar som gått sedan avresedagen (vilken dag på semestern det är) in när du tar bilden. Du kan visa antalet dagar som gått när du spelar upp bilderna och få dem infogade på de tagna bilderna med [DATE STAMP] (P74).
1/3
1STDAY
10:00 2.DEC.2007
A:Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan avresedatum kan skrivas ut på varje bild om du använder programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas). (för mer information om utskrifter, se separat bruksanvisning för datoranslutning).
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
3 Tryck på 3/4 för att välja
[TRAVEL DATE] och sedan på 1.
4 Tryck på 4 för att välja [SET] och
tryck sedan på [MENU/SET].
2
SET
/
4
OFF SET
5MIN. OFF
MENU
MENU
SET
SETUP
TRAVEL DATE AUTO REVIEW
POWER SAVE
ECO
ECONOMY
SELECT
BEEP
5 Tryck på 3/4/2/1 för att ställa in
avresedatum och tryck sedan på [MENU/SET].
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE DEPARTURE DATE.
DEC
12 2007
..
SELECT SET
2/1: Välj önskat menyalternativ. 3/4: Ställ in år, månad och datum.
MENU
MENU
SET
53
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
6 Tryck på 3/4/2/1 för att ställa in
datum återresan och tryck sedan på [MENU/SET].
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE RETURN DATE.
..
SELECT EXIT
MENU
MENU
SET
2/1: Välj önskat menyalternativ. 3/4: Ställ in år, månad och datum.
• Resdagens datum tas bort om det aktuella datumet är efter återresan.
• Om du inte vill ställa in datum för återresa, trycker du på [MENU/SET
]
medan datumfältet visas.
7 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
8 Ta en bild.
3
1ST DAY
10:00 2.DEC.2007
A: Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan avresedagen visas i cirka 5 sekunder om kameran sätts på etc efter att resdagen ställts in eller när resedagen har ställts in.
• När resdagen har ställts in, visas [ ] till höger längst ner på skärmen. (Den visas inte om aktuellt datum är efter återresans datum.)
Ta bort resdatum
Resdagen tas automatiskt bort om det aktuella datumet är efter återresan. Om du vill ta bort resdagens datum innan semestern är slut, väljer du [OFF] på skärmen som visas i steg
4 och trycker
sedan på [MENU/SET] två gånger.
• Resdagen beräknas på klockdatum (P16) och den avresedag du uppgivit. Om du ställer in [WORLD TIME] (P55) för resmålet beräknas resdatum med hjälp av det datum som ställts in på klockan och för resmålet.
• Inställningen av resans datum sparas även om kameran stängs av.
• Om du givit en avresedag och sedan tar en bild en dag tidigare, visas [-] (minus) i orange och semesterdag för fotot sparas inte.
• Om du satt en avresedag och sedan ändrar klockan till resmålets datum och tid visas [-] (minus) i vitt och dagen då bilden togs sparas, då resmålets datum till exempel är en dag före avresedatum.
• Om [TRAVEL DATE] är satt på [OFF], kommer antalet dagar sedan avresan inte att sparas även om du ställer in datum för avresa eller återresa. Också om [TRAVEL DATE] satts på [SET] efter det bilderna tagits kommer den dag du tog dem inte att anges.
• Ställ klockan om meddelandet [PLEASE SET THE CLOCK] visas. (P16)
• Inställningen [TRAVEL DATE] påverkar också det enkla läget [ ].
54
VQT1C50
Att visa tiden på resmålet (World Time)
Om du ställer in hemland och resmål när du reser utomlands etc. kan den lokala tiden på resmålet visas på skärmen och registreras på de bilder du tar.
• Välj [CLOCK SET] för att ställa in aktuellt datum och tid i förväg. (P16)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
.
1
3 Tryck på 3/4 för att välja
[WORLD TIME] och sedan på 1.
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE CLOCK SET WORLD TIME MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Om du ställer in världstiden för första gången visas meddelandet [PLEASE SET THE HOME AREA]. Om detta meddelande visas skall du trycka på [MENU/SET] och ställa och sedan välja hemland i fönstret som visas i steg 2 i “Inställning av hemlandet [HOME]”.
Avancerat (spela in bilder)
Inställning av hemlandet [HOME]
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 4 för att välja [HOME] och
sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
WORLD TIME
DESTINATION HOME
10:00 1.DEC.2007
SELECT
CANCEL
SET
MENU
MENU
SET
2 Tryck på 2/1 för att välja din aktuella
zon och tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
10:00
Berlin Paris Rome Madrid
GMT+1:00
SELECT SET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden visas högst upp till vänster på skärmen och tidsskillnaden från GMT “Greenwich Mean Time” visas längst ner till vänster på skärmen.
• Om sommartid [ ] används i din hemzon trycker du på 3. Tryck på 3 igen för att gå tillbaka till ursprunglig lokaltid.
• Inställningen av sommartiden i hemlandet ställer inte fram den aktuella tiden. Ställ fram klockan med en timme. (P16)
55
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Avsluta inställningen av hemlandet
• Om du ställer in hemlandet för första gången går skärmfönstret tillbaka till den skärm som visades i steg 1 i “Inställning av hemlandet [HOME]” sedan du tryckt in [MENU/SET] för att ställa in den ort du befinner dig på just nu. Tryck på 2 för att gå tillbaka till det skärmfönster som visas i
3 och tryck sedan på [MENU/SET]
steg för att stänga menyn.
• Om du håller på att ställa in hemlandets tidsområde för andra gången el dyl. går skärmen tillbaka till den som visas i steg
3 när du tryckt på [MENU/SET] för att
ställa in det område där du befinner dig just nu. Tryck på [MENU/SET] igen för att stänga menyn.
Inställning av resmålets tidszon
(Följ steg
1 Tryck på 3 för att välja [DESTINATION]
och sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
A
• Om du håller på att ställa in resmålets tidszon för första gången visas datum och klockslag på skärmen som visas ovan.
2 Tryck på 2/1 för att välja resmålets
tidszon och tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
1, 2 och 3.)
WORLD TIME
DESTINATION HOME
--:-- --.--.----
SET
SELECT
CANCEL
: Beroende på hur inställningen gjorts
visas tiden på resmålet eller i hemlandet.
MENU
MENU
SET
• Den aktuella tiden på det valda resmålet visas längst upp till höger på skärmen och tidsskillnaden från hemlandets tid visas längst ner till vänster på skärmen.
• Om du vill använda tid för dagsljusbesparing [ ] vid resmålet trycker du på 3. (Tiden ökar med 1 timme i taget.) Tryck på 3 igen för att gå tillbaka till ursprunglig tid.
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta.
1
EXIT
/
4
MENU
SET
n
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE CLOCK SET WORLD TIME MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Ikonen ändras från [ ] till [ ] när du ställt in resmålet.
• Gå tillbaka till inställningen på [HOME] när semestern är slut genom att gå steg
3 och sedan steg 1 och 2 i
och
1, 2
“Inställning av hemlandet [HOME]”.
• Om du inte kan hitta resmålet i de zoner som visas på skärmen kan du ställa in den tid som skiljer från hemzonen.
• Inställningen [WORLD TIME] påverkar också det enkla läget [ ].
• Resmålsikonen [ ] visas när du spelar upp bilder som tagits vid resmålet.
56
VQT1C50
10:00 18:00
Seoul Tokyo
+8:00
SELECT SET
CANCEL
MENU
MENU
SET
Menyinställningar
Använda [REC]-lägesratten
Öka variationen på de bilder du kan ta genom att ställa in vitbalans, färgeffekt med mera. Menalternativen som kan ställas in varierar beroende på inspelningsläget.
Ställa in från menyskärmen
Tryck på [MENU/SET] för att visa [REC]
-menyn och välj alternativ att ställa in. (P18)
Alternativ som kan ställas in (Inspelning i normalt bildläge [ ])
Menyskä
rm
1/3
2/3
3/3
Använda snabbinställning
A: Markörknappar B: [MENU/SET]-knapp C: [FUNC]-knapp
• Du kan använda [FUNC] för att enkelt
ställa in följande alternativ vid inspelning. (Inspelning i normalt bildläge [ ])
Alternativ
[W.BALANCE] (P58)
[SENSITIVITY] (P60)
[ASPECT RATIO] (P60)
[PICT.SIZE] (P61)
[QUALITY] (P61)
[AF MODE] (P62)
[STABILIZER] (P63)
[BURST] (P63)
[AF ASSIST LAMP] (P64)
[SLOW SHUTTER] (P64)
[D.ZOOM] (P30)
[COL.MODE] (P65)
[CLOCK SET] (P65)
Menyinställningar
– Optisk bildstabilisator (P63) – Bildsekvens (P63) – Vitjustering (P58) – ISO-känslighet (P60) – Bildstorlek (P61) – Kvalitet (P61)
B
C
A
1 Tryck och håll [FUNC] intryckt när
du spelar in.
AWBOFF AUTO
AWB
3
MENU
SELECT
EXIT
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
menyalternativ och inställning och tryck sedan på [MENU/SET] för att stänga menyn.
AWB AUTO
OFF
AUTO
ISO
100
ISO
200
ISO
400
ISO
800
ISO
1250
SELECT
EXIT
• Du kan också stänga menyn genom att trycka på [FUNC].
• Inställningen av [ ] (Vitinställning) visas inte när man använder snabbinställning.
MENU
3
MENU
SET
57
VQT1C50
Menyinställningar
[W.BALANCE]
Ställa in nyansen för en naturligare bild
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[REC] lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) Med den här funktionen kan du återge den vita färgen mer lik verkligheten på bilder som tas i solljus, under lysrör etc., där den vita färgen kan se röd- eller blåaktig ut. Välj en inställning som passar inspelningsförhållandena.
[AWB] (Auto vitbalans)
(Dagsljus)
för automatisk inställning
för inspelning utomhus en klar och ljus dag
(Molnigt)
för inspelning utomhus en mulen dag
för fotografering i
(Skugga)
(Halogen)
(Vitinställning)
skuggan utomhus för inspelning vid
halogenbelysning för användning av den
förinställda vitbalansen
(Vitinställning)
för ny inställning av vitbalansen
• Om du väljer annan inställning än [AWB], kan du finjustera vitbalansen.
1 Automatisk vitbalansinställning fungerar
inom detta område. 2 Blå himmel 3 Molnig himmel (Regn) 4 Skugga 5TV-skärm 6 Solljus 7Lysrör 8 Glödlampor
58
VQT1C50
9 Soluppgång och solnedgång
10 Stearinljus
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
KlFärgtemperatur KelvinAutomatisk vitbalansinställning
Tillgängligt vitbalansvärde visas i följande illustration. När du tar en bild utanför denna gräns, kan bilden se röd- eller blåaktig ut. Dessutom kanske den automatiska vitbalansen inte fungerar korrekt om objektet omges av för många ljuskällor eller om det inte finns någon färg nära vit. Ställ i så fall in vitbalansen till ett annat läge än [AWB].
Ställa in vitbalansen manuellt [ ]
Använd det här läget när du vill ställa in vitbalansen manuellt. 1 Välj [ ] (Vitinställning) och tryck
sedan på [MENU/SET].
2 Rikta kameran mot ett vitt papper eller
annat vitt föremål så att bilden mitt på skärmen fylls bara av det vita objektet. Tryck sedan på [MENU/SET].
WHITE SET
CANCEL
SET
MENU
3 Tryck två gånger på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
Att finjustera vitbalansen [ ]
Du kan finjustera vitbalansen när du inte kan uppnå önskad färgton genom att ställa in vitbalansen.
• Ställ in vitbalansen på [ ]/[ ]/[ ]/ [ ]/[ ]. (P58)
1 Tryck på 3 [ ] flera gånger tills
[WB ADJUST.] visas och tryck sedan på 2/1 för att justera vitbalansen.
WB ADJUST.
BLUERED
SELECT
EXIT
MENU
2 [RED]: Tryck in när nyansen blir blåaktig.
1 [BLUE]: Tryck in när nyansen blir rödaktig.
• Välj [0] för att gå tillbaka till ursprunglig
vitbalans.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• Vitbalansikonen på skärmen ändrar
färg och blir röd eller blå.
Menyinställningar
• Vitbalansen kan inte ställas in i följande fall. – Förenklat läge [ ] – I [SCENERY], [NIGHT PORTRAIT],
[NIGHT SCENERY],[FOOD], [PARTY], [CANDLE LIGHT], [SUNSET], [BEACH], [STARRY SKY], [FIREWORKS], [SNOW] och [AERIAL PHOTO] i scenläget.
Om fininställning av vitbalansen
• Du kan finjustera vitbalansen enskilt för varje vitbalansalternativ.
• Inställningen av finjustering av vitbalansen återspeglas i bilden när du använder blixten.
• Vitbalansens finjusteringsnivå i [ ] (Vitinställning) går tillbaka till [0] när du nollställer vitbalansen med Vitinställning [].
• Du kan inte finjustera vitbalansen när [COL.MODE] (P65) ställs på [B/W] eller [SEPIA].
• Vitbalansinställningen eller fininställningen av vitbalans sparas även om kameran stängs av. I scenläget går vitbalansinställningen emellertid tillbaka till [AWB] och vitbalansens fininställning går tillbaka till “0” om scenläget ändras.
Om vitbalansen.
• När du tar en bild med blixt, kanske inte vitbalansen ställs in korrekt, om blixtnivån inte är tillräcklig för objektet.
59
VQT1C50
Menyinställningar
[SENSITIVITY]
Inställning av ljuskänsligheten
Tryck på [ ] för att visa [REC] lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) ISO är ett mått på känslighet för ljus. Ju högre känsligheten ställs in, desto mindre ljus behövs för att ta bilden så kameran passar bättre för inspelning på mörka platser.
• När [AUTO] ställs in justeras ISO-känsligheten automatiskt till högst [ISO200] beroende på ljusstyrkan (den kan justeras till [ISO640] när blixten används).
ISO-känslighet 100 1250 Användning på
ljusa platser (t.ex. utomhus)
Användning på mörka platser
Slutartid Långsam Snabb Störning Mindre Ökad
• ISO-känsligheten är fastställd på [ISO3200] i [HIGH SENS.] (P48) i scenläge.
• För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att du minskar högsta ISO-känsligheten eller ställer in [COL.MODE] på [NATURAL]. (P65)
• ISO-känsligheten ställs på [ISO LIMIT] i intelligent ISO-känslighetsläge [ ]. (P42)
• ISO-känsligheten kan inte ställas in i följande fall. – Förenklat läge [ ] – Läget för rörliga bilder [ ] – Scenläge
MENU
SET
Lämplig
Inte
lämplig
Inte
lämplig
Lämplig
[ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildkvot
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) Genom att ändra bildkvoten, kan du välja en synvinkel som passar objektet.
• I läget för rörliga bilder [ ] kan du inte välja [ ]. (P57)
• Båda kanterna på bilden kan klippas av vid utskrift. (P101)
MENU
SET
Välja att ta bilder med samma bildkvot som en TV med 4:3 eller en datorskärm.
Välja att ta bilder med samma bildkvot 3:2 som en 35 mm film.
Det passar till landskapsbilder etc. där en bredbild är att föredra. Det passar också för att spela upp bilder på en TV-apparat med bredbild, hög definition etc.
60
VQT1C50
[PICT.SIZE]/[QUALITY]
Inställning av en bilds storlek och kvalitet som passar till hur du vill använda bilderna
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) En digitalbild består av många punkter som kallas pixlar. Även om du inte kan se skillnaden på kamerans bildskärm så ju fler pixlarna är desto finare blir bilden när den skrivs ut på papper eller visas på en dators bildskärm. Bildkvaliteten syftar på komprimeringsvärdet när digitalbilderna sparas.
A Många pixlar (Fin) B Få pixlar (Grov)
¢ Dessa bilder är exempel för att visa
Antal pixlar
Du kan skriva ut bilder tydligare när du väljer en större bildstorlek [ ] (7M). När du väljer en mindre bildstorlek [ ] (0,3M EZ), kan du spela in fler bilder och skicka dem med e-post eller placera dem på en hemsida därför att deras filstorlek är liten.
När bildkvoten är [ ].
MENU
SET
effekten.
(7M) 3072k2304 pixlar (5M EZ) 2560k1920 pixlar (3M EZ) 2048k1536 pixlar (2M EZ) 1600k1200 pixlar (1M EZ) 1280k960 pixlar (0,3M EZ) 640k480 pixlar
Menyinställningar
När bildkvoten är [ ].
(6M) 3072k2048 pixlar (2,5M EZ) 2048k1360 pixlar
När bildkvoten är [ ].
(5,5M) 3072k1728 pixlar (2M EZ) 1920k1080 pixlar
Kvalitet
Fin (Låg komprimering): Den här typen prioriterar och ger hög bildkvalitet.
Standard (Hög komprimering): Den här typen prioriterar antalet inspelbara bilder och ger bilder med standardkvalitet.
• Antalet pixlar som kan väljas varierar beroende på bildkvoten. Om du ändrar bildkvoten ska bildstorleken ställas in.
• “EZ” är en förkortning av “Extra optical Zoom”. (P58)
• Den utvidgade optiska zoomen fungerar inte i [HIGH SENS.] scenläget så att bildstorleken för [EZ] visas inte.
• Bilderna kan uppvisa ett mosaikliknande mönster, beroende på objektet eller inspelningsförhållandet.
• Se P103 för information om antalet inspelbara bilder.
• I förenklat läge [ ] blir inställningarna följande. – [ ENLARGE]:
:(7M)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
– [ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
61
VQT1C50
Menyinställningar
[AF MODE]
Inställning av fokusmetoden
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) Välj läget som passar inspelningsförhållanden och bildens komposition.
Kameran ställer in fokus på något av 5 fokusområden. Det är effektivt när objektet inte befinner sig mitt på bildskärmen.
Kameran ställer in fokus på någon punkt på de 3 fokusområdena–till vänster, höger eller mitten. Det är effektivt när objektet inte befinner sig mitt på bildskärmen.
Kameran fokuserar snabbt på objektet i AF-området mitt på skärmen.
Kameran fokuserar på objektet i AF-området mitt på skärmen.
MENU
SET
Fokusering på 5 område:
Fokusering på 3 område
(Hög hastighet):
Fokusering på 1 område
(Hög hastighet):
Fokusering på 1 område:
Punktfokusering:
Kamera fokuserar på ett litet begränsat bildområde på skärmen.
Om [ ] eller [ ]
• Du kan fokusera snabbare på objektet än i andra AF-lägen.
• Bildens rörelse kan stanna upp ett ögonblick innan den kommer in i fokus när du trycker in avtryckarknappen halvvägs. Det är inte någon felfunktion.
• AF-området som visas mitt på bildskärmen är större än vanligt när du använder digital zoom eller när du tar bilder på mörka platser.
1/60F4.5
• När flera AF-områden tänds (max. 5 områden) samtidigt, fokuserar kameran på alla AF-områden. Fokusläget är inte förprogrammerat. Det ställs automatiskt in till det läge som kameran bestämmer när fokusering sker. Om du vill bestämma fokusläget där du ska ta bilder kopplar du om AF-läget till [ ], [ ] eller [ ].
• Om AF-läget ställs på [ ] eller [ ], visas inte AF-området förrän bildens skärpa ställs in.
• Koppla om AF-läget till [ ] eller [ ] om det är svårt att ställa in fokus med [].
• AF-läget går inte att ställa in i det förenklade läget [ ].
62
VQT1C50
Menyinställningar
[STABILIZER]
Upptäckt av flimmer och kompensering
rörelse
MENU
SET
Stabilisatorn fungerar alltid och kan vara till hjälp när du komponerar bilden.
Flimret kompenseras när avtryckarknappen trycks in. Det ger en större stabiliseringseffekt.
När du inte vill använda stabiliseringen.
JITTER, SUBJ. MOVE DEMO.
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57)
[MODE1]
()
[MODE2]
()
[OFF]
()
Om demovisning av upptäckt flimmer/
Tryck på 1 på [STABILIZER] -skärmen för att visa demo av upptäckt flimmer/rörelse. (Du kan inte ta bilder medan demovisningen pågår.) Tryck på 1 för att lämna demovisningen.
• Stabilisatorn kanske inte fungerar tillfredsställande i följande fall. – När det är mycket flimmer. – När zoomförstoringen är hög. – Inom digitalt zoomomfång. – När du tar bilder medan du följer rörliga
objekt.
– När slutartiden blir långsammare vid
bildtagning inomhus eller på mörka
platser. Se upp med flimret när du trycker på avtryckarknappen.
• I förenklat läge [ ], är inställningen fast på [MODE1] och i [STARRY SKY] (P49) på [OFF].
• I läget för rörliga bilder kan [ ], [MODE2] inte ställas in.
[BURST]
Ta bilder med bildsekvens
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) När bildsekvens ställs på [ON], aktiveras den medan avtryckarknappen trycks in.
MENU
SET
CANNOT BE DISPLAYED IN REC MODE
EXIT
A: Demovisning av upptäckt flimmer B: Demovisning av upptäckt rörelse
• Demovisningen av upptäckt flimmer/ rörelse är ungefärlig.
• Kameran upptäckter också objektets rörelse när ISO-känsligheten i intelligent ISO-känslitghetsläge ställs in automatiskt [ ] (P42) och [SPORTS] (P45), [BABY1]/[BABY2] (P47) och [PET] (P48) bara i förenklat läge.
• När blixten aktiveras, kan du bara ta 1bild.
Bildsekvenshastigheten blir långsammare halva vägen. Den exakta
tiden för detta beror på typen av kort, bildens storlek och kvalitet.
• Du kan ta bilder tills det inbyggda minnet eller kortet är fullt.
• Bildsekvensen blir långsammare om ISO-känsligheten (P42, 60) ställs på [ISO400] eller högre.
• Bildsekvenshastigheten kan bli långsammare på mörka platser eftersom slutartiden blir långsammare där.
63
VQT1C50
Menyinställningar
• Fokus är fastställd när den första bilden tas.
• Exponeringen och vitbalansen justeras varje gång du tar en bild. Om du följer ett objekt som rör sig medan du tar bilder på en plats (landskap) inomhus, utomhus etc., där det är stor skillnad mellan ljus och skugga, kan det dessutom ta tid innan exponeringen blir stadig. Om bildsekvens används vid samma tillfälle, kanske exponeringen inte blir optimal.
• När du använder självutlösare så är antalet inspelbara bilder i bildsekvensläget fastställd på 3.
• Bildsekvensläget avbryts inte när kameran stängs av.
• När bildsekvensläget ställs in, aktiveras funktionen för automatisk återvisning oavsett inställningen av denna funktion. Du kan inte ställa in funktionen för automatisk återvisning i [SETUP]-menyn.
• Bildsekvens går inte att ställa in i förenklat läge [ ] och [STARRY SKY] i scenläge.
[AF ASSIST LAMP]
Fokusering blir lättare i svag belysning
[ON] AF-hjälpbelysningen tänds när
ljusförhållandena inte är tillräckliga. Då tänds också AF-lampans ikon [ ] på skärmen. Denna lampas effektiva ljusomfång är 1,5 m.
[OFF]
AF-hjälpbelysningen tänds inte.
• Var försiktig med följande när du använder AF-hjälpbelysningen. – Titta inte direkt eller på för nära avstånd
på ljuset från AF-hjälpbelysningen.
– Täck inte över AF-hjälpbelysningen med
fingrarna eller andra föremål.
• När du inte vill använda AF-hjälpbelysningen (t.ex. när du tar bilder av djur på mörka platser), ställ [AF ASSIST LAMP] på [OFF]. I detta fall blir det svårare att fokusera på objektet.
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är låst på [ON] i det förenklade läget [ ].
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är låst på [OFF] i [SCENERY] (P45), [NIGHT SCENERY] (P46), [SUNSET] (P47), [FIREWORKS] (P49), [AERIAL PHOTO] (P50) i scenläge.
• Startinställningen för [PET] (P48) i scenläget är [OFF].
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) Genom att belysa objektet blir det enklare att ställa in fokus med kameran vid inspelning i förhållanden med svag belysning som försvårar fokuseringen.
• Om AF-hjälpbelysningen ställs på [ON] visas ett AF-område som är större än vanligt och AF-hjälpbelysningen A tänds när du trycker in avtryckarknappen halvvägs på mörka platser etc.
64
VQT1C50
[SLOW SHUTTER]
Spela in ljusa bilder på mörka platser
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) När du tar bilder på mörka platser med dåligt ljus kan du ta bilder som är ljusare än normalt genom att välja en inställning som är långsammare än den längsta slutartiden.
• De långsamma slutartider du kan välja är: [1/8–], [1/4–], [1/2–] och [1–].
MENU
SET
• Det är effektivt när du vill ta ljusa bilder av både ett nattlandskap och ett objekt genom att använda [NIGHT PORTRAIT] (P45) i scenläge.
Inställning av långsam slutare
1/8– 1–
Ljusstyrka Mörkare Ljusare Flimmer Mindre Mer
• Den ska vanligen ställas på [1/8–] för bildtagning. (När du väljer en långsammare slutartid än [1/8–], visas [ ] på skärmen.)
• Eftersom slutartiden blir långsammare när du använder [SLOW SHUTTER], är det troligt att flimmer uppstår. Vi rekommenderar att du använder ett stativ och självutlösaren (P40) när du tar bilderna. – Du kan inte ställa in långsam slutartid i
det Intelligenta ISO-känslighetsläget [ ] och det förenklade läget [ ] och [SPORTS], [NIGHT SCENERY], [BABY1]/[BABY2], [PET], [STARRY SKY] och [FIREWORKS] i scenläge.
Menyinställningar
• När du tar bilder på mörka platser, så kan störningar uppstå. För att undvika störningar rekommenderar vi att du ställer in [COL.MODE] på [NATURAL].
[CLOCK SET]
Ställ in ordning för visning av datum och tid
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) Ändra datum och tid. (P16)
MENU
SET
[COL.MODE]
Ställa in en färgeffekt och bildkvalitet för den bild som tagits.
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P57) Välj en färgeffekt som matchar inspelningsförhållandena och bilden som tagits.
[NATURAL] Bilden blir mjukare. [VIVID] Bilden blir skarpare. [B/W] Bilden blir svart-vit. [SEPIA] Bilden blir sepiafärgad.
MENU
SET
65
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
Avancerad (uppspelning)
Att visa flerbildsskärmar
(Flerbildsuppspelning)
Exempel på 25 bilder
1. DEC.
2007
1/26
1 Vrid zoomknappen mot [ ] [W]
för att visa flerbildsskärmar.
(Bildskärm där 9 bildfönster visas)
1. DEC.
2007
1/26
CANCEL
MENU
T
W
• 1 bilder>9 bildfönster> 25 bilder>kalendervisning
(P67)
• Vrid zoomknappen mot [ ] [T] för att gå tillbaka till föregående bildfönster.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild.
1. DEC.
2007
1/26
A
CANCEL
MENU
T
W
A: Nummer på den valda bilden och det
totala antalet tagna bilder\
• Beroende på den inspelade bilden och inställningarna, kan följande ikoner visas. –[ ] (Favoriter)
– [ ] (Rörlig bild) – [ ] ([BABY1]/[BABY2] i scenläge) – [ ] [PET] i scenläge) – [ ] (Resedatum)
– [ ] (Resmål) – [ ] (Bilder märkta med
[DATE STAMP])
CAL
W
T
CANCEL
MENU
För att gå tillbaka till normal
uppspelning
Vrid mot [ ] [T] eller tryck på [MENU/ SET].
• Bilden som valts kommer att visas.
För att radera en bild under
flerbildsuppspelning
1 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES]. 3 Tryck på [MENU/SET].
• Inspelningsinformationen etc. på LCD-skärmen kan inte raderas vid flerbildsuppspelning, även om du trycker på [DISPLAY].
• Bilderna visas inte roterade även om [ROTATE DISP.] ställs på [ON]. (P73)
66
VQT1C50
Visa bilderna efter det datum då de togs
(Bildvisning i tidsföljd)
Avancerad (uppspelning)
• Vrid zoomknappen mot [ ] [W] för att åter visa kalenderfönstret.
4 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild och tryck sedan på [MENU/ SET].
• Den valda bilden visas i 1 bildfönstret.
Du kan visa bilderna efter det datum de togs genom att använda funktionen för visning i tidsföljd.
1 Vrid zoomknappen flera gånger
mot [ ] [W] för att visa kalenderfönstret.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2934 678
11 12 13 14 15
10
16 17 18 19 20 212822
30
31
DAY SET
MONTH
1
5
2923 24 25 26 27
2007
MENU
• Datum för den valda bilden i visningsfönstret blir det datum som valdes när kalenderfönstret först visades.
• Om det finns flera bilder med samma datum visas den bild som togs först den dagen.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum för visning.
3/4: Välj månad 2/1: Välj datum
• Om det inte finns några bilder från en månad visas inte den månaden.
3 Tryck [MENU/SET] för att visa de
bilder som togs den valda dagen.
2007
1/10
1.DEC .
För att gå tillbaka till visning av
1-bildsfönstret
Efter att tidvisningsfönstret visats vrider du zoomknappen mot [ ] [T] för att visa 25 bilder, 9 bilder eller 1 bild. (P57)
• Bilderna visas utan att roteras även om du ställer [ROTATE DISP.] på [ON]. (P73)
• Du kan visa kalendern mellan Januari 2000 och December 2099.
• Om datumet för bilden som valts i 25-bildsfönstret för flerbildsvisning inte befinner sig mellan Januari 2000 och December 2099 visar kameran bilden från det äldsta datumet som finns i kalendern.
• Bilder som redigerats på en dator visas med andra datum än tagningsdatum.
• Om datum inte ställts in i kameran (P16) ställs tagningsdatum in som 1 Januari
2007.
• Om du tar bilder efter att ha ställt in resmålet i [WORLD TIME] (P55) visas bilderna efter datum på resmålet vid bildvisning i tidsföljd.
MENU
SET
CAL
W
CANCEL
MENU
67
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
Använda uppspelningszoomen
1 Vrid zoomknappen mot [ ] [T]
för att förstora bilden.
2X
4X CANCEL
•:1k>2k>4k>8k>16k
• När du vrider zoomknappen mot [ ] [W] efter att ha förstorat bilden, så minskar förstoringen. När du vrider zoomknappen mot [ ] [T], så ökar förstoringen.
• När du ändrar förstoringen så visas zoomlägesindikeringen A i omkring 1 sekund så att du kan kontrollera läget för den förstorade delen.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
2X
DELETE
Att sluta använda
uppspelningszoomen
Vrid mot [ ] [W] eller tryck på [MENU/ SET].
För att radera en bild vid zoomning
under uppspelning 1 Tryck på [ ]. 2 Tryck på 3 för att välja [YES]. 3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också radera
inspelningsinformation etc. på LCD-skärmen under zoomad uppspelning genom att trycka på [DISPLAY].
• Ju mer en bild förstoras desto mer
försämras dess kvalitet.
• Använd klippfunktionen om du vill spara
den förstorade bilden. (P79)
• Uppspelningszoomen kan inte användas
om bilderna har spelats in med annan utrustning.
4X CANCEL
DELETE
• När du flyttar det läge som ska visas, så tänds zoomlägesindikeringen i omkring 1 sekund.
68
VQT1C50
Spela upp rörliga bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild med ikonen för rörliga bilder []/[]/[]/[]/ [ ]/[ ] och sedan på 4 för att spela upp.
PLAY MOTION PICTURE
A: Inspelningstid för rörliga bilder
• Sedan uppspelningen startat, försvinner den rörliga bildens inspelningstid och den använda uppspelningstiden visas längst ner till höger på skärmen. Till exempel visas 1 timme 20 minuter och 30 sekunder som [1h20m30s].
• Markören som visas under uppspelningen är den samma som 3/4/2/1.
Stoppa uppspelning av rörliga bilder
Tryck på 4.
Snabbspolning framåt/Snabbspolning bakåt
Håll 2/1 intryckt under uppspelning av rörliga bilder.
2: Snabbspolning bakåt 1: Snabbspolning framåt
• Kameran går tillbaka till normal uppspelning av rörliga bilder när 2/1 släpps.
100_0001
10:00 1.DEC.2007
1/3
25s
Avancerad (uppspelning)
För att sätta på paus
Tryck på 3 under uppspelning av rörliga bilder.
• Tryck på 3 igen för att ta bort pausen.
Bläddring framåt bild-för-bild/ bläddring bakåt bild-för-bild
Tryck på 2/1 under pausläge.
• Du kan spela in ljud på DMC-LZ7. Det går emellertid inte att bara spela ljud på kameran. När du vill spela upp ljud kopplar du kameran till en dator (P83) eller TV-apparat (P90).
• Du kan inte spela in ljud på DMC-LZ6.
• Filformatet som kan avspelas med denna kamera är QuickTime Motion JPEG.
• Lägg märke till att den bundlade programvaran innehåller QuickTime för uppspelning på datorn av filer med rörliga bilder som skapats med den här kameran. (P84)
• Vissa QuickTime Motion JPEG-filer som spelats in på en dator eller annan utrustning kanske inte kan spelas upp på den här kameran.
• När du ska spela upp bilder som har tagits med en annan utrustning, så kan bildkvaliteten försämras och bilderna kanske inte går att spela upp.
• När du använder ett minneskort med hög kapacitet kan det hända att snabbåterspolningen blir långsammare än vanligt.
• Du kan inte använda följande funktioner med ljudbilders och rörliga bilder. – Uppspelningszoom
(under uppspelning/paus för rörliga
bilder) –[ROTATEDISP.] –[ROTATE] – [DATE STAMP] –[RESIZE] –[TRIMMING]
69
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
Använda [PLAY]-lägesmenyn
Du kan använda olika funktioner i uppspelningsläget för att rotera bilderna, ställa in skydd för dem etc.
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja önskat
menyalternativ och tryck sedan på 1.
1
PLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SELECT
PLAY
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyfönster.
• Du kan också ändra bild på skärmen från vilket menyalternativ du vill genom att vrida på zoomknappen.
• Efter att ha gjort steg beskrivningen av menyalternativet i bruksanvisningen och ställ sedan in det.
/
3
OFF
ON
MENU
EXIT
2
/
3
MENU
EXIT
1 och 2, se
Alternativ som kan ställas in
Menyskä
rm
1/3
2/3
3/3 [FORMAT] (P81)
Alternativ
[SLIDE SHOW] (P71) [FAVORITE] (P72) [ROTATE DISP.] (P73) [ROTATE] (P73) [DATE STAMP] (P74) [DPOF PRINT] (P76) [PROTECT] (P77) [RESIZE] (P78) [TRIMMING] (P79) [COPY] (P80)
70
VQT1C50
[SLIDE SHOW]
Spela upp bilder i ordning i en bestämd varaktighet
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70)
• När [FAVORITE] ställs på [ON] > steg
• När [FAVORITE] ställs på [OFF] >
2.
steg
1 Tryck på 3/4 för att välja [ALL]
eller [ ] och sedan på [MENU/ SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
ALL
OFF
ON
MENU
MENU
SET
[ALL]: Visar alla bilder. [ ]: Visar bara de bilder som
ställts in som favoriter (P72).
• Om [ ] inte visas på någon av bilderna kan du inte välja [ ] även om [FAVORITE] står på [ON].
2 Tryck på 3 för att välja [START]
och sedan på [MENU/SET].
(Bildskärm när [ALL] valts)
ALL SLIDE SHOW
START DURATION
2SEC.
Avancerad (uppspelning)
bildspel C är den samma som 3/4/2/
1.
• Tryck på 3 för att sätta bildspelet i paus. Tryck på 3 igen för att avbryta pausen.
• Tryck på 2/1 medan det är i pausläge för att visa föregående eller nästa bild.
3 Tryck på 4 för att avsluta.
1.
Ställa in ljud, varaktighet och effekt
Välj [DURATION] eller [EFFECT] eller [AUDIO] på det bildfönster som visas i
2 och ställ in.
steg
[DURATION] Kan ställas in till [1SEC.],
[2SEC.], [3SEC.], [5SEC.] eller [MANUAL] (manuell uppspelning).
• Du kan bara välja [MANUAL] när [ ] har valts i steg
1.
• Tryck på 2/1 för att visa föregående eller nästa bild när [MANUAL] valts.
• Det går inte att spela upp rörliga bilder och använder strömbesparing i en bildspel. (Strömbesparingslägets inställning låses emellertid på [10MIN.] under uppspelning av ett manuellt bildspel eller när ett bildspel ställs i paus.)
MENU
MENU
CANCEL
SELECT
SET
SET
• Den markör som visas under ett bildspel A eller medan ett bildspel satts på paus B eller under [MANUAL]
71
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
[FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70) Du kan göra följande om en markering har lagts till bilderna och du har ställt in som favoriter.
• Radera alla bilder som inte ställts in som favoriter. ([ALL DELETE EXCEPT ]) (P33)
• Spela upp bilderna som ställts in som favoriter bara som ett bildspel. (P71)
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
tryck sedan på [MENU/SET].
1
MENU
OFF
OFF
ON
ON
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
• Du kan inte ställa in bilder som favoriter om [FAVORITE] ställts på [OFF]. Inte heller favoritikonen [ ] kommer att visas när [FAVORITE] ställts på [OFF] även om den tidigare stod på [ON].
• Det går inte att välja [CANCEL] om inte någon av bilderna [ ] visas.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
3 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 3.
•Om 3 trycks in medan [ ] favoritikonen A visas så tas [ ] bort och inställningen av favoriterna avbryts.
• Du kan ställa in upp till 999 bilder som favoriter.
Radera alla favoriter 1 Välj [CANCEL] på bildfönstret i steg
1
och tryck sedan på [MENU/SET].
2 Tryck på 3 för att välja [YES] och sedan
på [MENU/SET].
3 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• När du får bilder utskrivna på ett fotocenter, så är [ALL DELETE EXCEPT ] (P33) bra, så att bara de bilder du vill ha utskrivna blir kvar på kortet.
• Använd [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas) för att ställa in, bekräfta eller radera favoriter.
• Det kanske inte går att ställa in bilder som favoriter om de tagits med annan utrustning.
1/3
10:00 1.DEC.2007
• Upprepa ovanstående procedur.
72
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
[ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70) Med den här funktionen kan du automatiskt visa bilder vertikalt om de spelades in med kameran i vertikal riktning eller rotera bilderna manuellt i 90° i taget.
Rotera bilden
(Bilden roteras automatiskt och visas.)
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
OFF
ON
OFF
ON
MENU
MENU
SET
• Bilderna visas utan att roteras när du väljer [OFF].
• Se P32 för information om hur du spelar upp bilder.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
Rotera
(Bilden roteras manuellt.)
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
ROTATE
100_0001
1/3
SELECT
SET
• [ROTATE]-funktionen är avaktiverad när [ROTATE DISP.] ställts på [OFF].
• Skyddade bilder går inte att rotera.
EXIT
MENU
2 Tryck på 3/4 för att välja
rotationsriktning för bilderna och tryck sedan på [MENU/SET].
ROTATE
MENU
MENU
CANCEL
SELECT SET
SET
: Bilden vrids medurs i 90° steg. : Bilden vrids moturs i 90° steg.
3 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Om du tar bilder och riktar kameran upp eller ner, så kanske det inte går att visa bilderna vertikalt. (P25)
• Bilden blir lätt suddig när kameran kopplas till TV-apparaten med AV-kabeln (DMC-LZ7)/videokabeln (DMC-LZ6) (bifogas) och spelas upp vertikalt.
• När du spelar upp bilder på en dator, kan de inte visas i roterad riktning om inte OS eller programvaran är kompatibel med Exif. Exif är ett filformat för stillbilder som gör att inspelningsinformation kan läggas till. Det har fastställts av “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• Roterade bilder visas roterade när de visas vid tillbakabläddring med bild och visningszoom. De visas emellertid utan att vara roterade när de visas med flerbildsvisning.
• Ibland kanske det inte går att rotera bilder som spelats in med annan utrustning.
73
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
[DATE STAMP]
Lägga på information som till exempel datum på tagna bilder
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70) Du kan lägga på datum och tid för inspelningen, ålder och resdatum på de tagna bilderna. Det passar för normala storleksutskrifter. (Bilder som är större än [ ] får ändrad storlek när datum m.m. skrivs ut på dem.)
Tryck på 3/4 för att välja [SINGLE] eller [MULTI] och sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW FAVORITE ROTATE DISP. ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
OFF
ON
SINGLE
MULTI
MENU
MENU
SET
• Datuminformation går inte att lägga på följande bilder. – Bilder som tas utan inställning av
datum/tid
– Bilder som tagits med annan
utrustning
– Bilder där [DATE STAMP] redan
infogats
– Rörliga bilder
Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
DATE
STAMP
SELECT SET
EXIT
1/14
MENU
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
[SHOOTING DATE], [AGE] or [TRAVEL DATE] och tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in varje post.
DATE STAMP
SHOOTING DATE AGE TRAVEL DATE
CANCEL
[SHOOTING DATE]
[W/O TIME] Lägg på år, månad och
[WITH TIME] Lägg på år, månad, dag,
[AGE] (P47, 48)
Om du ställer denna på [ON], så infogas åldern på bilder som tagits, när åldern ställdes in.
[TRAVEL DATE] (P53)
Om du ställer denna på [ON], så markeras resdatum på bilder som tagits när resdatumet ställdes in.
W/O TIME
OFF OFF
MENU
SET
SELECT
dag.
timme och minuter.
MENU
SET
3 Tryck på [MENU/SET].
• Om du ställer in [DATE STAMP] för en bild med större bildstorlek än [ ], blir bildstorleken mindre än vad som visas nedan.
Inställning
av bildformat
Bildstorlek
[] []/[]>[] [] [ ]>[] [] [ ]>[]
4 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och sedan på [MENU/ SET].
74
VQT1C50
(Skärmen som visas nedan visas när du väljer en bild som tagits med [ ] bildstorlek.)
DATE STAMP
IT WILL BE STAMPED ON THE PICTURE RESIZED TO DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
SELECTCANCEL SET
MENU
MENU
SET
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL PICTURE?] visas om bilden togs med en bildstorlek [ ] eller mindre.
• Bilden skrivs över när du väljer [YES]. Bilder där datum infogats kan inte återställas när de skrivits över.
• Bilden med datum infogat nyskapas när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad, går det inte att skriva över den. Välj [NO] och skapa en ny bild med infogning av datum.
5 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Ikonen för datuminfogning [ ] A visas på skärmen om bilden har skrivits ut med infogat datum.
• Använd zoomen för uppspelning (P68) för att kontrollera informationen om det infogade datumet. B
100_0001
1/14
10:00 DEC. 1.2007
DEC/01/2007
Avancerad (uppspelning)
Multiinställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att ställa in/avbryta.
DATE STAMP
8
7 9
11 1210
SELECT SET/CANCEL
CANCEL
SET
MENU
[SET] Ikonen [DATE STAMP] A
visas.
[CANCEL]
Ikonen [DATE STAMP] A försvinner.
• Upprepa denna åtgärd.
2 Tryck på [MENU/SET].
• Efter att ha följt steg 2, följ steg 2 och framåt i “När [SINGLE] väljs”.
• Vi rekommenderar att skriva ut datum när kortet eller det inbyggda minnet har tillräckligt med fritt utrymme.
• Du kan ställa in upp till 50 bilder på en gång i [MULTI].
• Om du väljer [YES] i steg valts i [MULTI] inkluderar skyddade bilder, visas meddelandet och det är bara skyddade bilder som inte kan märkas med datum.
• Beroende på den skrivare som används, kanske vissa tecken inte kommer med vid utskrift. Kontrollera i förväg.
• När du skriver ut bilder med infogat datum, blir datumet infogat över det datum som skrivs ut, om datumutskrift ställs in på fotocentret eller på skrivaren.
• Det går inte att använda följande funktioner om datuminformationen har skrivits ut på bilden. – [DATE STAMP] – Inställningen [PRINT WITH DATE] för
DPOF-utskrift –[RESIZE] –[TRIMMING]
4 när bilder som
75
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
[DPOF PRINT]
Ställa in bild för utskrift och antalet utskrifter
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70) DPOF “Digital Print Order Format” är ett system med vilket användaren kan välja vilka bilder han vill skriva ut, hur många kopior av varje bild och om han vill skriva ut inspelningsdatum eller ej när han använder sig av en DPOF-kompatibel fotoskrivare eller ett fotocenter. Fråga ditt fotocenter om mer information. När du vill använda dig av ett fotocenter för att skriva ut bilder som spelats in på det inbyggda minnet, kopiera dem på ett kort (P80) och ställ sedan in DPOF-data.
Tryck på 3/4 för att välja [SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL] och tryck sedan på [MENU/SET].
2
MENU
SINGLE
MULTI
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
SELECT
• Det går inte att välja [CANCEL] om det inte finns några utskrifter som ställts in för DPOF-utskrift.
Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4 för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET THIS 1
COUNT
SELECT
• Ikonen för antalet utskrifter [ ] A visas.
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift avbryts när antalet utskrifter ställs på [0].
100_0001
1
DATE
EXIT
1/14
DISPLAY
MENU
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
Multiinställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4 för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET MULTI
7 9
COUNT
SELECT
• Ikonen för antalet utskrifter [ ] B visas.
• Upprepa ovanstående procedur. (Det går inte att ställa in alla bilder på en gång.)
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift avbryts när antalet utskrifter ställs på [0].
1
8
11 1210
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
76
VQT1C50
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
Avancerad (uppspelning)
• Om du ställer in [DATE STAMP] för bilder som ställts in för datumutskrift, så avbryts inställningen av datumutskrift.
För att annullera alla inställningar
1 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
CANCEL ALL DPOF
CANCEL ALL DPOF PRINT SETTINGS?
YES
NO
SELECT SET
MENU
MENU
SET
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• DPOF-inställningar i det inbyggda minnet annulleras när ett kort inte är isatt. DPOF-inställningar på kortet annulleras när ett kort sitter i.
För att skriva ut datum
När antalet utskrifter ställts in, ställ in/avbryt utskrift med inspelningsdatum genom att trycka på [DISPLAY].
DPOF SET THIS 1
DATE
COUNT
SELECT
• Ikonen för datumutskrift [ ] C visas.
• När du går till ett fotocenter för att få digitala utskrifter, se till att du beställer extra utskrift med datum, om du vill ha det.
• Beroende på fotocentret eller skrivaren, kanske datum inte kan skrivas ut även om du ställt in utskrift av datum. För ytterligare information, fråga ditt fotocenter eller se bruksanvisningen för skrivaren.
• Det går inte att ställa in datumutskrift om bilderna har skrivits ut med infogat datum.
1/14
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
DATE
• DPOF är en förkortning av “Digital Print Order Format”. Denna funktion gör att du kan skriva ut information till media och sedan använda denna information på ett system som är kompatibelt med DPOF.
• Inställning för DPOF-utskrift är praktiskt när man skriver ut bilder med en skrivare som stöder PictBridge. Inställning av utskrift med datum på skrivaren kan prioritera kamerans inställning av datumutskrift. Kontrollera skrivarens inställning för datumutskrift också. (P86)
• All föregående DPOF-information som gjorts med annan utrustning måste raderas när du ställer in för DPOF-utskrift på kameran.
• Om filen inte är baserad på DCF standard (P32) går det inte att ställa in DPOF för utskrift.
[PROTECT]
Förhindra att bilderna raderas av misstag
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70) Du kan sätta in ett skydd för bilder du inte vill ska raderas av misstag.
Tryck på 3/4 för att välja [SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL] och tryck sedan på [MENU/SET].
2
MENU
SINGLE
MULTI
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
SELECT
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
77
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att ställa in/avbryta.
PROTECT THIS
1/14
SELECT SET/CANCEL
EXIT
MENU
[SET] Skyddsikonen [ ] A visas. [CANCEL]
Skyddsikonen [ ]
A
försvinner.
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
Multiinställning/För att annullera alla
inställningar
Gör på samma sätt som i “[DPOF PRINT] Ställa in bild för utskrift och antalet utskrifter”. (P76 till 77)
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen medan annullering av skyddet pågår stoppas denna halvvägs.
• Om du vill radera skyddade bilder, så måste du först ta bort skyddsinställningen.
• Även om du skyddar bilder i ett inbyggt minne eller på ett kort, kommer de att raderas om det inbyggda minnet eller kortet formateras. (P81)
• Även om du inte skyddar bilderna på ett SD-minneskort eller ett SDHC-minneskort kan de inte raderas när -kortets skrivskyddstapp B står på [LOCK].
2
• Skyddade bilder går inte att rotera.
[RESIZE]
Förminska bilden
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70) Den här funktionen är användbar om du vill minska bildens filstorlek, när du behöver skicka dem med e-post eller ladda upp till en webbplats.
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
RESIZE
100_0001
1/3
SELECT
MENU
EXITSET
• Följande bilder går inte att ändra storlek på.
Inställning av
bildformat
Bildstorlek
[] [ ] [] [ ] [] [ ]
– Rörliga bilder – Bilder med infogning av
[DATE STAMP]
2 Tryck på 2/1 för att välja storlek
och tryck sedan på 4.
RESIZE
100_0001
1/3
SELECT
MENU
EXITRESIZE
78
VQT1C50
• Mindre storlekar än den inspelade bilden visas.
Inställning av
bildformat
[]
Bildstorlek
[]/[]/[]/
[]/[] [] [ ] [] [ ]
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL PICTURE?] visas.
3 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på [MENU/SET].
Avancerad (uppspelning)
[TRIMMING]
Förstora en bild och klipp den
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70) Du kan förstora och sedan klippa av den viktiga delen av den tagna bilden.
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
TRIMMING
100_0001
1/3
RESIZE
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
CANCEL
NO
SELECT SET
MENU
MENU
SET
• Bilden skrivs över när du väljer [YES]. Bilder med ändrade storlekar går inte att återställa när de skrivits över.
• En bild med ändrad storlek nyskapas när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad går det inte att skriva över den. Välj [NO] och skapa en ny bild med ändrad storlek.
4 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Ibland kanske det inte går att ändra storleken på bilder som spelats in med annan utrustning.
SELECT SET
EXIT
MENU
• Följande bilder går inte att klippa. – Rörliga bilder – Bilder med infogning av
[DATE STAMP]
2
Förstora eller minska de delar som ska klippas med zoomknappen.
TRIMMING
100_0001
1/3
ZOOM EXIT
MENU
3 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
den del som ska klippas.
TRIMMING
100_0001
1/3
ZOOM TRIM:SHUTTER
EXIT
MENU
4 Tryck på avtryckarknappen.
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL PICTURE?] visas.
79
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
5 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på [MENU/SET].
TRIMMING
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
CANCEL
NO
SELECT SET
MENU
MENU
SET
• Bilden skrivs över när du väljer [YES]. Klippta bilder går inte att återställa när de skrivits över.
• En klippt bild nyskapas när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad går det inte att skriva över den. Välj [NO] och skapa en ny klippt bild.
6 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
\
• Beroende på den ursprungliga bilden, kan bildstorleken på den klippta bilden bli mindre än den ursprungliga bilden.
• Bildkvaliteten på klippta bilder försämras.
• Ibland kanske det inte går att klippa bilder som spelats in med annan utrustning.
[COPY]
Kopiering av bilddata
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70) Du kan kopiera inspelade bilddata från det inbyggda minnet till kortet och viceversa.
80
VQT1C50
1 Tryck på 3/4 för att välja
kopieringsmediet och tryck sedan på [MENU/SET]
2
PLAY
SELECT
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
/
3
MENU
MENU
SET
•: Alla bilddata i det inbyggda minnet kopieras till kortet på en gång.
3
> steg
•: En bild i taget kopieras från kortet till det inbyggda minnet. > steg
2
2 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
(Bara när valts)
3 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
(Illustrationen visar bildskärmen när bilderna kopieras från det inbyggda minnet till ett kort.)
COPY
COPY PICTURES FROM BUILT-IN
MEMORY TO
MEMORY CARD ?
YES
NO
SELECT
SET
• Meddelandet [COPY THIS PICTURE TO BUILT-IN MEMORY?] visas när du kopierar bilder från kortet till det inbyggda minnet.
• Om du trycker på [MENU/ SET]-knappen medan du kopierar bilder från det inbyggda minnet till kortet, avbryts kopieringen halvvägs.
• Stäng inte av kameran och gör inget förrän kopieringen är färdig. Data i det inbyggda minnet eller på kortet kan skadas eller gå förlorade.
MENU
MENU
SET
Avancerad (uppspelning)
4 Tryck flera gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Om du kopierar data från det inbyggda minnet till ett kort, går bilden på skärmen automatiskt tillbaka till uppvisningsskärmen när alla bilder kopierats.
• Om du kopierar bilddata från det inbyggda minnet till ett kort som inte har tillräckligt med fritt utrymme, kopieras bilddata bara till hälften. Vi rekommenderar att du använder ett kort med mer fritt utrymme än det inbyggda minnet (cirka 27 MB).
• Om en bild med samma namn som bilden som ska kopieras redan finns i kopieringsmediet, så kommer bilden inte att kopieras. (P96)
• Det kan ta tid att kopiera bilddata.
• Bara bilder som spelats in med en Panasonic digitalkamera (LUMIX) kopieras. (Även om bilderna spelades in med en Panasonic digitalkamera, kanske du inte kan kopiera dem om de redigerades på en dator.)
• DPOF-inställningar på ursprungliga bilddata kopieras inte. Ställ in DPOF-inställningar igen när kopieringen är färdig. (P76)
[FORMAT]
Initiering av det inbyggda minnet eller av kortet
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P70) Vanligtvis behöver man inte formatera det inbyggda minnet eller kortet. Formatera när meddelandet [BUILT-IN MEMORY ERROR] eller [MEMORY CARD ERROR] visas.
Tryck på 3 för att välja [YES] och tryck sedan på [MENU/SET].
(Illustrationen visar bildskärmen när det inbyggda minnet formateras.)
FORMAT
DELETE ALL DATA ON THE BUILD-IN MEMORY?
YES
NO
SELECT SET
• När det inte sitter ett kort i, kan du formatera det inbyggda minnet. När ett kort sitter i, kan du formatera kortet.
• Om du trycker på [MENU/ SET]-knappen medan det inbyggda minnet formateras, avbryts formateringen halvvägs. (Ändå raderas alla bilder.)
MENU
MENU
SET
81
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
• Formatering raderar alla data definitivt, även alla skyddade bilder. Kontrollera noga data innan du formaterar.
• Om kortet formaterats på dator eller annan utrustning, ska det formateras på nytt i kameran.
• När du formaterar, använd ett batteri med tillräcklig laddning (P22) eller nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval).
• Stäng inte av kameran under formateringen.
• Det tar längre tid att formatera det inbyggda minnet än kortet. (Max. omkring 15 s.)
• Du kan inte formatera ett SD-minneskort eller ett SDHC-minneskort när skrivskyddstappen A står på [LOCK].
2
• Rådfråga närmaste servicecenter om det inte går att formatera det inbyggda minnet eller kortet.
82
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till en persondator
Du kan överföra bilder till en dator genom att koppla kameran till datorn. Med programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (för Windows kan du lätt hämta in bilder du spelat in med kameran till en dator, skriva ut dem och skicka med e-post.
Om du använder “Windows ska du installera USB-enheten och sedan ansluta den till datorn.
För information om programvaran på cd-romskivan (bifogas) och installation av denna, se separat bruksanvisning för datoranslutning.
A: USB-anslutningskabel (bifogas) B: Nätadapter (DMW-AC6E; extra tillval)
• Använd batterier med tillräcklig laddning eller nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval).
®
) på cd-romskivan (bifogas)
98/98SE”
Att ansluta till annan utrustning
• Stäng av kameran innan du kopplar i eller tar ur kabeln till nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval).
• Ställ kameran i ett annat läge än [ ].
1 Sätt på kameran och datorn. 2 Koppla kameran till en pc via
USB-anslutningskabeln A (bifogad).
• Koppla USB-anslutningskabeln med [ ]-markeringen vänd mot [1]-markeringen på [DIGITAL]-uttaget.
• Håll USB-anslutningskabeln i C och sätt i den rakt eller håll rakt när du tar ur den. (Om du tar i för hårt när du sätter i USB-anslutningskabeln eller upp och ner kan du deformera anslutningsuttagen och skada kameran eller den anslutna utrustningen.)
ACCESS
D: Det här meddelandet visas under
dataöverföringen.
[Windows]
Drivrutinen visas på mappen [My Computer].
• Om detta är den första gången du ansluter kameran till en persondator installeras drivrutinen som krävs automatiskt som gör att kameran känns igen av “Windows Plug and Play”. Sedan visas den i mappen [My Computer].
[Macintosh]
Drivrutinen visas på skärmen.
• Drivrutinen visas som [LUMIX] när du ansluter kameran med inget kort isatt.
• Drivrutinen visas som [NO_NAME] eller [Untitled] när du ansluter kameran med ett kort isatt.
83
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
Om uppspelning av rörliga bilder på
en dator
Använd programmet “QuickTime” (för Windows 2000/XP) på cd-romskivan (bifogas) för att spela upp rörliga bilder du spelat in med den här kameran på datorn.
• Om du använder “Windows 98/98SE/Me”, ladda ner “QuickTime 6.5.2 for PC” från följande hemsida, och installera. http://www.apple.com/support/quicktime/
• Det här programmet är installerat som standard i ett “Macintosh OS”.
Mappens komposition
Mappar visas enligt följande illustration.
MinneskortInbyggt minne
DCIM
100_PANA
1
100_PANA
P1000001.JPG
23
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
1 Mappnummer 2 Filnummer 3 JPG: bilder
MOV: rörliga bilder
[MISC]: Mapp som innehåller filer på
vilka DPOF-inställningar registrerats
• Data för upp till 999 bilder som spelats in med kameran kan ingå in 1 mapp. Om antalet bilder överskrider 999, skapas en mapp till.
• För att nollställa filnumret eller mappnumret, väljer du [NO.RESET] i [SETUP]-menyn. (P21)
Förhållanden under vilka ett annat
mappnummer används
I följande fall registreras bilden inte i samma mapp som den tidigare tagna bilden. Den registreras i en mapp med nytt nummer. 1 När mappen dit bilder just spelats in
innehåller en bildfil med nummer 999 (exempel: P1000999.JPG).
2 När kortet just spelats in till exempel
innehåller en mapp med nummer 100 [100_PANA] och det kortet tas ur och byts ut mot ett kort som redan har nummer 100 inspelad från en annan fotografs kamera (100XXXXX, med XXXXX som är namnet på fotografen) och sedan en bild tagits.
3 När du spelar in efter att ha valt
[NO.RESET] (P21) från [SETUP]-menyn. (Bilder spelas in till en ny mapp med ett
nummer som följer direkt efter den mapp som spelades in omedelbart innan. Genom att använda [NO.RESET] på ett kort som inte innehåller mappar eller bilder, som till exempel ett som just formaterats, så kan mappnumret nollställas till 100.)
84
VQT1C50
Om PTP-anslutning
Om operativsystemet är “Windows XP” eller “Mac OS X”, kan du inte ansluta i PTP-läge om du ställer in kameran till [ ]-läge och sedan ansluter till datorn.
• Bilder kan bara avläsas på kameran. De kan inte skrivas över på ett kort eller raderas.
• När det finns 1000 eller fler bilder på kortet, så kan det hända att bilderna inte går att importera.
• Använd bara den bifogade USB-anslutningskabeln.
• Koppla inte ur USB-anslutningskabeln medan [ACCESS] visas.
• Om det finns många bilder i det inbyggda minnet eller på kortet, kan det ta lång tid att överföra dem.
• Det kanske inte går att spela upp rörliga bilder normalt i det inbyggda minnet eller på kortet, när kameran och datorn är anslutna. Importera filerna för de rörliga bilderna till datorn och spela sedan upp dem.
• Om batteriets laddning tar slut medan kameran och datorn kommunicerar, så kan inspelade data skadas. Använd batterier med tillräcklig batteriladdning (P22) eller nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval) när du kopplar kameran till datorn.
• Om den återstående batteriladdningen blir för svag medan kameran och datorn kommunicerar, så blinkar statusindikatorn och larmet piper. Stoppa i så fall genast kommunikationen på datorn.
• När du ansluter kameran till en dator med operativsystemet “Windows 2000” med USB-anslutningskabeln skall du inte byta ut kortet medan kameran och datorn är anslutna till varandra. Använd “Säker borttagning av maskinvara” på aktivitetsfältet på din dator när du ska byta ut kortet.
Att ansluta till annan utrustning
• Bilder som redigerats eller roterats på en dator kan eventuellt visas i svartvitt vid (P32), multivisning (P57) och kalendervisning (P67).
• Läs bruksanvisningen för datorn.
• Om ett kort inte sitter i när kameran kopplas till datorn, kan du redigera eller avläsa bilderna i det inbyggda minnet. Om det sitter ett kort i kan du redigera eller avläsa bilderna på detta.
• Du kan inte växla mellan det inbyggda minnet och kortet medan kameran är kopplad till datorn. När du vill växla om från det inbyggda minnet till kortet, kopplar du ur USB-anslutningskabeln, sätter i (eller tar ur) kortet och kopplar sedan USB-anslutningskabeln till datorn igen.
• Meddelandet [PLEASE RE-CONNECT THE PRINTER.] visas om du ändrar lägesratten till [ ] när kameran och datorn är anslutna. Om en skrivare är ansluten, ändra till annat läge än [ ] och kontrollera sedan att inga data överförs.([ACCESS] visas på kamerans LCD-skärm när data överförs.)
85
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
Skriva ut bilder
Genom att ansluta kameran direkt till en skrivare som är kompatibel med PictBridge via USB-anslutningskabeln (bifogad), kan du välja bilder att skriva ut och börja skriva ut på kameraskärmen. Gör inställningar för utskrift på skrivaren såsom utskriftskvalitet i förväg. (Läs skrivarens bruksanvisning.)
A: USB-anslutningskabel (bifogas) B: Nätadapter (DMW-AC6E; extra tillval)
• Det kan ta tid att skriva ut vissa bilder. Vi rekommenderar därför att du använder batterier med tillräcklig laddning (P20) eller nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval) när du ansluter till skrivaren.
• Stäng av kameran innan du kopplar i eller tar ur kabeln till nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval).
1 Sätt på kameran och skrivaren. 2 Ställ lägesratten på [ ].
86
VQT1C50
3 Koppla kameran till en skrivare
via USB-anslutningskabeln A (bifogas).
• Koppla USB-anslutningskabeln med [ ]-markeringen vänd mot [1]-markeringen på [DIGITAL]-uttaget.
• Håll USB-anslutningskabeln vid C och sätt i rakt eller håll rakt när du tar ur den.
• Om lägesratten inte ställs på [ ] när kameran är ansluten till datorn, koppla ur USB-anslutningskabeln, ställ lägesratten på [ ] och anslut sedan USB-anslutningskabeln igen. (Beroende på skrivaren kan det bli nödvändigt att stänga av och sätta på igen.)
• Använd bara den bifogade USB-anslutningskabeln.
• Om ett kort inte sitter i när kameran kopplas till datorn, kan du redigera eller avläsa bilddata i det inbyggda minnet. Om det sitter ett kort i kan du redigera eller avläsa bilddata på detta.
• Du kan inte växla mellan det inbyggda minnet och kortet medan kameran är kopplad till skrivaren. När du vill växla om från det inbyggda minnet till kortet, kopplar du ur USB-anslutningskabeln, sätter i (eller tar ur) kortet och kopplar sedan USB-anslutningskabeln till skrivaren igen.
• För att skriva ut åldern i [BABY1]/[BABY2] (P47) eller [PET] (P48) i scenläge eller antalet dagar som gått sedan avresedagen för [TRAVEL DATE] (P53) skall du använda programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas) och skriva ut från datorn. För mer information om detta, se separat bruksanvisning för datoranslutning.
• För att få veta mer om skrivare som är kompatibla med PictBridge, rådfråga din lokala återförsäljare.
Välja en enskild bild och skriva ut den
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på [MENU/SET].
PictBridge
SELECT MULTI PRINT
• Meddelandet försvinner efter omkring 2 sekunder.
100_0001
PLEASE SELECT THE PICTURE TO PRINT
PRINT
1/3
MENU
SET
MENU
2 Tryck på 3 för att välja
[PRINT START] och tryck sedan på [MENU/SET].
SINGLE SELECT
PRINT START PRINT WITH DATE NUM. OF PRINTS PAPER SIZE PAGE LAYOUT
SELECTCANCEL SET
OFF
1秒
1
OFF
MENU
MENU
SET
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta utskriften.
3 Koppla ifrån
USB-anslutningskabeln och likströmskabeln efter utskrift.
Att ansluta till annan utrustning
Välja flera bilder och skriva ut dem
1 Tryck på 3. 2 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
PictBridge
MULTI SELECT SELECT ALL DPOF PICTURE FAVORITE
SELECT CANCEL
[MULTI SELECT] Flera bilder skrivs ut
[SELECT ALL] Skriver ut alla
[DPOF PICTURE] Skriver bara ut bilder
[FAVORITE]
¢
¢ Detta visas bara när [FAVORITE] (P72)
ställts på [ON]. (Men om ingen av bilderna visar [ ], kan du inte välja den, även om [FAVORITE] ställts på [ON].)
1秒
OFF
MENU
MENU
SET
SET
samtidigt.
• Efter att ha valt [MULTI SELECT], tryck på 2/1 för att välja bilder att skriva ut, och tryck sedan på 4. Ikonen [ ] visas på bilderna som ska skrivas ut. (Tryck på 4 igen för att avbryta inställningen.)
Tryck på [MENU/SET] när du avslutat inställningen.
sparade bilder.
som ställts in i [DPOF]. (P76)
Skriver bara ut bilder som satts som favoriter. (P72)
87
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
3 Tryck på 3 för att välja
[PRINT START] och tryck sedan på [MENU/SET].
MULTI SELECT
PRINT START PRINT WITH DATE NUM. OF PRINTS PAPER SIZE PAGE LAYOUT
SELECTCANCEL SET
OFF
1
1秒
OFF
MENU
MENU
SET
• Alternativen [PRINT WITH DATE] och [NUM. OF PRINTS] visas inte när [DPOF PICTURE] ställs in.
• DPOF-inställningarna visas när [DPOF PICTURE] väljs. Om du väljer DPOF-inställningar, se P76 och ställ in.
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta utskriften.
• När du väljer [MULTI SELECT], [SELECT ALL] eller [FAVORITE]、visas ett textfönster för bekräftelse av utskrift. Välj [YES] och skriv ut bilderna.
• Meddelandet [PRINTING ## PICTURE(S) DO YOU WANT TO PROCEED ?] visas på textfönstret för bekräftelse av utskrift om antalet utskrifter är mer än 1000.
4 Koppla ifrån
USB-anslutningskabeln och likströmskabeln efter utskrift.
Ställa in utskrift med datum, antalet utskrifter, pappersstorlek och sidlayout
Välj och ställ in varje alternativ i steg 3.
• När du vill skriva ut bilder till en pappersstorlek eller layout som inte stöds av kameran, ställer du [PAPER SIZE] eller [PAGE LAYOUT] på [ ] och ställer sedan in pappersstorlek eller layout på skrivaren. (Läs skrivarens bruksanvisning, om du behöver mer information.)
• [PRINT WITH DATE]
[OFF] Datum skrivs inte ut. [ON] Datum skrivs ut.
• Om skrivaren inte stöder datautskrift, så går det inte att skriva ut datum på bilden.
• [NUM. OF PRINTS]
Ställ in antalet utskrifter.
• Du kan ställa in upp till 999 utskrifter.
• [PAPER SIZE]
(Pappersstorlekar kan ställas in på den här apparaten) Pappersstorlekar visas på sidan 1/2 och 2/2. Tryck på 4 för att välja.
1/2
Skrivarens inställningar gäller.
[L/3.5qk5q]
89 mmk127 mm
[2L/5qk7q] 127 mmk178 mm [POSTCARD] 100 mm [A4] 210 mm
¢
2/2
[CARD SIZE]
k148 mm k297 mm
54 mmk85,6 mm
[10k15cm] 100 mmk150 mm
k6q] 101,6 mmk152,4 mm
[4q
k10q] 203,2 mmk254 mm
[8q [LETTER] 216 mm
Dessa alternativ kan inte visas när skrivaren
¢
k279,4 mm
inte stöder dessa pappersstorlekar.
•[PAGE LAYOUT]
(Layout för utskrift som kan ställas in på den här apparaten)
Skrivarens inställningar gäller. 1 bild utan ram på 1 sida 1 bild med ram på 1 sida 2 bilder på 1 sida 4 bilder på 1 sida
• Ett alternativ kan inte visas när skrivaren inte stöder dessa pappersstorlekar.
88
VQT1C50
Utskrifter med layout
• Flera utskrifter av en bild på 1 papper
När du till exempel vill skriva ut samma bild 4 gånger på 1 papper ställer du in [PAGE LAYOUT] på [ ] och sedan [NUM. OF PRINTS] på 4 för den bild du vill skriva ut.
• När du skriver ut olika bilder på 1 papper
När du till exempel vill skriva ut 4 olika bilder på 1 papper, ställer du in [PAGE LAYOUT] på [ ] och sedan [COUNT] i [DPOF PRINT] (P76) på 1 för var och en av de 4 bilderna.
• Koppla inte ur USB-anslutningskabeln när varningsikonen för kabelurkoppling [ ] visas. (Beroende på skrivaren kanske ikonen inte visas.)
• Om den återstående batteriladdningen blir för svag medan kameran och skrivaren kommunicerar, så blinkar statusindikatorn och larmet piper. Tryck i så fall på [MENU/ SET] och stoppa utskriften genast. Om inte utskrift pågår, så kopplar du ur USB-anslutningskabeln.
• Kameran får ett felmeddelande från skrivaren när indikeringen för [¥] tänds i rödgul färg under utskrift. När utskrifterna avslutats, se till att inga problem förekommer med skrivaren.
• Om det totala antalet DPOF-utskrifter eller antalet DPOF-bilder är stort, kan bilderna skrivas ut flera gånger. Det återstående antalet utskrifter som indikeras kan vara annorlunda än det inställda antalet. Det är inte någon felfunktion.
• Vid datumutskrift kan inställningen av skrivaren påverka kamerans inställning. Kontrollera också skrivarens inställning av datumutskrift.
Att ansluta till annan utrustning
• Meddelandet [USB MODE CHANGED. PLEASE REMOVE THE USB CABLE.] visas om du ändrar lägesratten till ett annat läge än [ ] medan kameran och skrivaren är anslutna. Ställ lägesratten på [ ] igen och koppla sedan ur USB-anslutningskabeln. Om detta sker medan du skriver ut bilderna, stoppa utskriften och koppla sedan ur USB-anslutningskabeln.
89
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
Uppspelning av bilder på en TV-skärm
Uppspelning av bilder med AV-kabeln
(bifogas)
Proceduren som krävs för DMC-LZ7 beskrivs nedan. När det gäller DMC-LZ6, använd videokabeln (bifogas) för att ansluta TV och [V.OUT]-uttaget på kameran.
• Ställ in [TV ASPECT]. (P21)
• Stäng av kameran och televisionen.
1 Koppla AV-kabeln A (bifogas) till
kamerans [AV OUT]-uttag.
• Koppla AV-kabeln med [ ]-markeringen vänd mot [1]-markeringen på [AV OUT]-uttaget.
• Håll AV-kabeln vid B och sätt i rakt eller håll rakt när du tar ur den.
2 Anslut AV-kabeln till
TV-apparatens video- och ljudingångar.
1 Gul: till videoingången
2 Vit: till ljudintaget
3 Koppla på TV-apparaten och välj
extern input.
4 Sätt på kameran.
• Beroende på inställningen av bildformatet, kan svarta ränder visas i övre och nedre kanten eller vänster och höger kant på bilderna.
• Använd bara den bifogade AV-kabeln (DMC-LZ7)/videokabel (DMC-LZ6).
• Uppspelningen av ljud är i mono. (DMC-LZ7)
• Läs bruksanvisningen för TV-apparaten.
• När du spelar upp en bild vertikalt, kan den bli oskarp.
• Du kan se bilderna på TV-apparaten i andra länder (regioner) som använder NTSC- eller PAL-systemet när du ställer in [VIDEO OUT] i [SETUP]-menyn.
Spela upp bilder på TV med ett fack
för SD-minneskort
Stillbilder som spelats in på ett SD-minneskort kan spelas upp på TV-apparater med fack för SD-minneskort.
• Beroende på TV-modellen, kanske bilderna inte visas över hela skärmen.
• Rörliga bilder går inte att spela upp. För att spela upp rörliga bilder kopplar du kameran till en TV med AV-kabeln (DMC-LZ7)/videokabeln (DMC-LZ6) (bifogas).
• Det kanske inte går att spela upp MultiMediaCard.
90
VQT1C50
Övrigt
Bildskärm
12 56 7
13
A Vid fotoläge
Inspelning i normalt bildläge [ ] (Initial inställning)
1 Inspelningsläge 2 Blixtläge (P37) 3 AF-område (P23) 4 Fokus (P23) 5 Bildstorlek (P61) 6 Kvalitet (P61)
: Skakningsvarning (P25) 7 Batteriindikering (P22) 8 Antal inspelbara bilder (P103) 9 Inbyggt minne (P15)
: Kort (P15) 10 Exponeringsförhållande 11 Slutartid (P23) 12 Bländarvärde (P23) 13 Optisk bildstabilisering (P63)
3
4
7
1/30F2.8
1112
14
31 30
8
9
10
29 28 27
26
Vid inspelning (efter inställning)
14 Bildsekvens (P63)
: Ljudinspelning (P57) 15 Vitbalans (P58) 16 ISO-känslighet (P57)
ISOMAX
ISOMAX
ISOMAX
//
400
800
1250
17 Färgeffektläge (P65) 18 Bildläge (P23)
/// (4:3)
/ (16:9)
19 Tillgänglig inspelningstid
(P57):
R1h20m30
20 Histogram (P35) 21 Ålder (P47)
• Detta visas i omkring 5 sekunder när kameran slås på i [BABY1]/[BABY2] eller [PET] i scenläge.
Antalet dagar som gått sedan
avresedagen (P53) 22 Resdag (P53) 23 Använd inspelningstid (P57)
17
15
16
18
ISO
100
NATURAL
25
: ISO-gräns (P42)
s
5s
Övrigt
19
20 21
22 23
24
91
VQT1C50
Övrigt
24 Aktuellt datum och tid/Inställnling av
resmål (P55):
• Det visas i omkring 5 sekunder när du sätter på kameran, efter att du ställt in klockan och sedan du skiftat läge från uppspelning till inspelning.
Zoom/Utvidgad optisk zoom (P28)/Easy zoom (P29)/Digital zoom (P30)
W
W
T
1X
25 Intelligent ISO (P42) 26 Exponeringskompensation (P41) 27 Långsam slutare (P64) 28 Högvinkelläge (P36) 29 Läget för självutlösare (P40) 30 AF-punktområde (P64) 31 AF hjälpbelysning (P64)
1234
5
7
101112
6 7
8
9
BACKLIGHT
15 14
13
B Inspelning i förenklat läge
1 Blixtläge (P37) 2 Fokus (P23) 3 Bildläge (P26)
: Flimmervarning (P25) 4 Batteriindikator (P22) 5 Antal inspelbara bilder (P103) 6 Inbyggt minne (P15)
: Kort (P15) 7 Inspelningsförhållande 8 AF-område (P23) 9 Resdag (P51)
10 Åtgärd för motljuskompensation (P27) 11 Aktuellt datum och tid
• Det visas i omkring 5 sekunder när du sätter på kameran, efter att du ställt in klockan och sedan du skiftat läge från uppspelning till förenklat läge.
Zoom/Utvidgad optisk zoom (P28)/Easy zoom (P29)
W
12 Antalet dagar som gått sedan
avresedagen (P51) 13 Motljuskompensation (P27) 14 Läget för självutlösare (P40) 15 AF hjälpbelysning (P64)
T
1X
92
VQT1C50
1
234567
20 19 18
17 16
15
1
PLAY MOTION PICTURE
1ST DAY
F2.8 1/30
10:00 1.DEC.2007
100_0001
ISO100
1/3
8
9
10 11
AWB
12 13
14
C Vid uppspelning
1 Uppspelningsläge (P32) 2 Antalet DPOF-utskrifter (P76) 3 Skyddad bild (P77) 4 Rörliga bilder (bara DMC-LZ7) (P69) 5 Bildstorlek (P61) 6 Kvalitet (P61)
I läget för rörliga bilder (P69)
///(4:3)
/ (16:9)
I förenklat läge (P26)
:ENLARGE :4qk6q/10k15cm
:E-MAIL 7 Batteriindikator (P22) 8 Mapp/Filnummer (P84)
Inbyggt minne (P15)
: Kort (P15)
9 Bildnummer/Totalt antal bilder
10 Varningsikon för urkopplad kabel (P89)
Inspelningstid för rörliga bilder (P69):
1h20m30
s
11 Histogram ((P35) 12 Inspelningsinformation 13 Favoritinställningar (P72)/Använd
uppspelningstid (P69): 14 Inspelat datum och tid 15 Inställnling av resmål (P53)
1h20m30
s
Övrigt
16 Ålder (P47) 17 Antalet dagar som gått sedan
avresedagen (P53) 18 I läget för rörliga bilder (P69) 19 Märkt med datumindikering (P74) 20 Favoriter (P72)
93
VQT1C50
Övrigt
Varningar vid användning
(DMW-AC6E; extra tillval). Koppla sedan på batteriet eller nätadaptern igen och sätt på kameran.
Optimal användning av kameran Var försiktig så att du inte tappar eller
stöter till kameran eller utövar för stort tryck på den.
• Var försiktig så att du inte stöter i eller tappar väskan/fodralet du lagt kameran i, eftersom stötar kan skada kameran, linsen eller LCD-skärmen.
• Fäst inga andra detaljer på handremmen till din kamera eftersom de kan bli liggande mot LCD-skärmen och skada denna, när kameran läggs undan.
• Använd inte en papperskasse eftersom den lätt rivs sönder och kameran därmed kan falla ur och skadas.
• Vi rekommenderar starkt att du köper en bra kameraväska hos din återförsäljare för att skydda kameran.
Håll kameran på så långt avstånd som möjligt från magnetiserade apparater (som mikrovågsugn, TV-apparater, videospelutrustning, etc.).
• Om du använder kameran ovanpå eller nära en TV, kan bilderna och ljudet störas p.g.a. elektromagnetisk strålning.
• Använd inte kameran i närheten av en mobiltelefon eftersom det kan orsaka brus och inverka negativt på bilderna och ljudet.
• Inspelade data kan skadas och bilder kan förvrängas vid starka magnetiska fält som orsakas av högtalare eller kraftiga motorer.
• Elektromagnetisk strålning från en mikroprocessor kan inverka negativt på digitalkameran genom att orsaka störningar på bild och ljud.
• Om kameran utsatts för elektromagnetisk utrustning och slutar att fungera korrekt ska du stänga av kameran och ta ur batteriet eller koppla ifrån nätadaptern
Använd inte kameran nära radiosändare eller högspänningslinjer.
• Ifall du spelar in nära radiosändare eller
-högspänningslinjer, kan de inspelade bilderna eller ljudet påverkas negativt.
Använd alltid bifogade sladdar och kablar. Om du använder extra tillbehör, använd de sladdar och kablar som levereras med dem. Förläng inte sladdar eller kablar.
Spraya inte insektsgift eller flyktiga kemikalier på kameran.
• Om kameran besprutas med sådana kemikalier kan kamerans stomme deformeras och ytbehandlingen skalas av.
• Förvara inte gummi- eller plastprodukter i kontakt med digitalkameran under någon längre tid.
Använd inte bensin, thinner eller alkohol för att rengöra kameran.
• Ta ur batterierna eller koppla ifrån nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval) ur eluttaget före rengöring av kameran.
• Kamerans stomme kan skadas och ytbehandlingen skalas av.
• Torka av kameran med en torr, mjuk duk.
• Använd inte rengöringsmedel som används i hushållet eller kemiskt behandlade dukar.
94
VQT1C50
Om LCD-skärmen
• Tryck inte på LCD-skärmen alltför hårt. Ojämna färger kan uppstå på LCD-skärmen och det kan orsaka felfunktion.
• Om kameran är kall när du slår på den, kan bilden på LCD-skärmen först blir lite mörkare än vanligt. Bilden återgår emellertid till normal ljusstyrka när kamerans inre temperatur ökar.
Teknologi med ytterst hög precision används för att producera LCD-skärmen. Det kan dock bildas en del mörka eller ljusa prickar (röda, blå eller gröna) på skärmen. Det är ingen felfunktion. LCD-skärmen har mer än 99,99% effektiva pixlar med endast 0,01% pixlar som är inaktiva eller alltid tända. Prickarna spelas inte in på bilderna i det inbyggda minnet eller på kortet.
Om optiken
• Tryck inte för hårt på optiken.
• Lämna inte kameran med linsen vänd mot solen eftersom det kan orsaka felfunktion på kameran. Var också försiktig när du lämnar kameran utomhus eller nära ett fönster.
Batterier Var noga med att ta ur batterierna när du inte tänker använda kameran på en längre tid.
• Om temperaturen är för hög eller för låg, kan terminalerna rosta och orsaka felfunktion.
Kontrollera att batterihus och uttag är hela, om du råkar tappa batterierna.
• Sätt inte i ett skadat batteri i kameran, det kan skada denna.
Övrigt
Ta med dig laddade reservbatterier när du går ut.
• Tänk på att batteriernas drifttid blir kortare när de används i kylig temperatur, till exempel vid skidåkning på vintern.
Kassera obrukbara batterier.
• Batteriernas livstid är begränsad.
• Kasta inte batterierna i eld eftersom det kan orsaka explosion.
Låt inte batteriets uttag komma i kontakt med metallföremål (som halsband, hårnålar, etc.).
• Det kan orsaka kortslutning eller värmebildning och du kan skada dig illa om du rör vid batterierna.
Kort Lämna inte kortet på platser med hög
temperatur eller direkt solljus, där elektromagnetiska vågor eller statisk elektricitet lätt bildas. Böj eller tappa inte kortet.
• Kortet kan skadas eller det inspelade innehållet kan skadas eller raderas.
• Stoppa kortet i kortfodralet eller förvaringsväskan efter användning och när du förvarar eller bär kortet.
• Låt inte smuts, damm eller vatten komma in i terminalerna på kortets baksida och rör dem inte med fingrarna.
När du inte använder kameran på en
längre tid
• Förvara batterierna på sval och torr plats med relativt jämn temperatur. [rekommenderad temperatur: 15 oC till 25 oC, Rekommenderad fuktighet: 40% till 60%]
• Ta alltid ur batterierna och kortet ur kameran.
• Om batterierna lämnas kvar i kameran så laddas de ur, eftersom det passerar en svag ström genom dem, även om kameran är avstängd. (Läs P11 för information om NiMH-batterier (nickelmetallhydrid).)
• Vi rekommenderar att du förvarar kameran tillsammans med ett sickativ (silikagel) när du förvarar det i en garderob eller ett skåp.
95
VQT1C50
Övrigt
Meddelandefönster
Bekräftelsemeddelanden eller felmeddelanden kan visas på bildskärmen i vissa fall. De flesta meddelanden beskrivs nedan som exempel.
[CURRENT BATTERY TYPE SETTING: OXYRIDE]/[CURRENT BATTERY TYPE SETTING: ALKALINE/Ni-MH]
Det här meddelandet visas första gången du sätter i batterierna och när batterierna är urladdade och du ska byta ut dem. Om den batterityp du använder är annan än den som anges i meddelandet, byt ut mot batteritypen i [BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn. (P19)
[THIS MEMORY CARD IS LOCKED]
Skrivskyddstappen på SD-minneskortet och SDHC-minneskort flyttas till [LOCK]. Flytta tillbaka tappen för att frigöra kortet. (P15, 78, 82)
[NO VALID PICTURE TO PLAY]
Spela in en bild eller sätt i ett kort med en inspelad bild och visa den sedan.
[THIS PICTURE IS PROTECTED]
Radera eller skriv över bilden när du annullerat skyddsinställningen. (P77)
[THIS PICTURE CANNOT BE DELETED]/ [SOME PICTURES CANNOT BE DELETED]
Bilder som inte är baserade på DCF-standard går inte att radera. Om du vill radera några bilder, formatera kortet när du sparat nödvändiga data på en dator etc. (P81)
[NO ADDITIONAL DELETE SELECTIONS CAN BE MADE]
Du har överskridit antal bilder som kan ställas in samtidigt med [MULTI] i [DATE STAMP] eller [MULTI DELETE].
Radera inställda bilder eller skriv ut datuminformationen på dem och gör sedan detsamma med återstående bilder. Mer än 999 favoriter har ställts in.
[CANNOT BE SET ON THIS PICTURE]
DPOF-utskrift kan inte ställas in för bilder som inte är baserade på DCF-standard.
[NOT ENOUGH SPACE ON BUILT-IN MEMORY]/[NOT ENOUGH MEMORY ON THE CARD]
Det finns inget utrymme kvar i det inbyggda minnet eller på kortet.
• När du kopierar bilder från det inbyggda minnet till kortet (säkerhetskopia), kopieras bilderna tills kortet blir fullt.
[SOME PICTURES CANNOT BE COPIED]/[COPY COULD NOT BE COMPLETED]
Följande bilder går inte att kopiera.
• När en bild med samma namn som bilden som ska kopieras redan finns i kopieringsmediet.
• Filer som inte är baserade på DCF-standard.
Dessutom kanske det inte går att kopiera bilder som spelats in eller redigerats med annan utrustning.
[BUILT-IN MEMORY ERROR FORMAT BUILT-IN MEMORY?]
Det här meddelandet visas när du formaterar det inbyggda minnet på datorn etc. Formatera kameraminnet igen. (P81) Data i det inbyggda minnet raderas.
[MEMORY CARD ERROR FORMAT THIS CARD?]
Kortformatet kan inte kännas igen av kameran. Formatera kortet igen med kameran efter att ha sparat nödvändiga data på en dator etc. (P81)
96
VQT1C50
[PLEASE TURN CAMERA OFF AND THEN ON AGAIN]
Det här meddelandet visas när linsen trycks in med handen etc. och kameran inte fungerar korrekt. Stäng av kameran och sätt på den igen. Om meddelandet kvarstår kontaktar du återförsäljaren eller ditt närmaste servicecenter.
[MEMORY CARD PARAMETER ERROR]
Använd ett kort som är kompatibelt med den här kameran. (P4, 15)
• Du kan bara använda ett SDHC-minneskort om du använder kort med 4 GB kapacitet eller mer.
[MEMORY CARD ERROR PLEASE CHECK THE CARD]
Ett fel har uppstått vid kortåtkomsten. Sätt i kortet igen.
[READ ERROR PLEASE CHECK THE CARD]
Ett fel har uppstått vid avläsning av data. Sätt i kortet igen. Se till att kortet sitter i ordentligt och sätt sedan på uppspelningen igen.
[WRITE ERROR PLEASE CHECK THE CARD]
Stäng av kameran och ta ur kortet. Sätt sedan i kortet och sätt på kameran igen. Se till att kameran är avstängd innan du tar bort eller sätter i kortet så att du inte skadar det.
[MOTION RECORDING WAS CANCELLED DUE TO THE LIMITATION OF THE WRITING SPEED OF THE CARD]
• När du ställer in bildkvaliteten till [30fpsVGA] eller [30fps16:9] rekommenderar vi att du använder ett SD-minneskort med hög hastighet där “10MB/s” eller mer anges på förpackningen.
• Beroende på typen av SD-minneskort eller SDHC-minneskort kan inspelningen avbrytas halvvägs.
Övrigt
[A FOLDER CANNOT BE CREATED]
Det går inte att skapa en mapp därför att det finns inte fler mappnummer att använda. (P84) Formatera kortet när du sparat nödvändiga dator på en dator etc. (P81) Om du trycker på [NO.RESET] i [SETUP] menyn efter formatering återställs mappnumret på 100. (P21)
[PICTURE IS DISPLAYED FOR 4:3 TV]/ [PICTURE IS DISPLAYED FOR 16:9 TV]
• AV-kabeln (DMC-LZ7)/video cable (DMC-LZ6) är kopplad till kameran. Tryck på [MENU/SET] för att genast få bort detta meddelande.
• Välj [TV ASPECT] i [SETUP] menyn för att ändra TV formatet. (P21)
• Detta visas också när USB-kabeln endast är kopplad till kameran. Anslut i detta fall USB-kabelns andra ände till PC eller skrivare. (P83, 86)
[PLEASE RE-CONNECT THE PRINTER.]
Det här meddelandet visas om du växlar om lägesratten till utskriftsläge [ ] medan den här kameran och datorn är anslutna. Om en skrivare är ansluten, ändra till annat läge än [ ] och kontrollera sedan att inga data överförs. ([ACCESS] visas på kamerans LCD-skärm medan data överförs.)
[USB MODE CHANGED. PLEASE REMOVE THE USB CABLE.]
Det här meddelandet visas om du ändrar lägesratten till annat läge än [ ] medan kameran och skrivaren är anslutna. Ställ lägesratten på [ ] igen och koppla sedan ur USB-anslutningskabeln. Om detta sker medan du skriver ut bilderna, stoppa utskriften och koppla sedan ur USB-anslutningskabeln.
97
VQT1C50
Övrigt
Felsökning
Om du går tillbaka till menyns startinställningar som de var vid inköpet, kan förhållandet förbättras.
Välj [RESET] i [SETUP]-menyn. (P21)
Batterier och energikälla 1: Kameran stängs omedelbart av när
batteriladdningen är full. Den återstående batteriladdningen är låg även om nya batterier satts i.
• Den återstående batteriladdningen kanske inte visas noggrant, och kameran kan plötsligt sluta fungera, när typen av batteri och inställningarna på [BATTERY TYPE] inte är identiska. Det är emellertid inte någon felfunktion. Beroende på batteriets märke och drifttemperatur, eller hur urladdade batterierna är, så kanske den återstående batteriladdningen inte visas noggrant. – Kontrollera [BATTERY TYPE] (P19) i
[SETUP]-menyn.
2: Kameran är påsatt men går inte att
använda.
• Är batterierna korrekt isatta?
• Använd tillräckligt laddade batterier när du använder NiMH-batterier.
3: LCD-skärmen stängs av medan
kameran sätts på.
• Är strömbesparingsläget (P20) eller ekonomiläget (P20) aktiverat? – Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att avbryta dessa lägen.
• Är batterierna urladdade? – Byt ut dem mot batterier med
tillräcklig laddning. (Ladda dem, om du har NiMH-batterier.)
4: Kameran stängs av omedelbart efter
att ha satts på.
• Är batterierna urladdade?
– Byt ut dem mot batterier med
tillräcklig laddning. (Ladda dem, om du har NiMH-batterier.)
– Om du lämnar kameran på, laddas
batterierna ur. Stäng av kameran ofta genom att använda ekonomiläget (P20), strömbesparingsläget (P20), etc.
Inspelning 1: Bilden kan inte spelas in.
• Har du ställt in lägesratten rätt?
• Finns det en bild i det inbyggda minnet eller på kortet? – Radera några bilder innan du spelar
in. (P32)
2: Den inspelade bilden är vitaktig.
Linsen är smutsig.
• Bilden kan bli vitaktig om det finns smuts eller fingeravtryck på linsen. Om linsen är smutsig, sätt på kameran, ta ur linsfattningen (P8) och torka försiktigt av linsytan med en torr och mjuk duk.
3: Den inspelade bilden är för ljus eller
för mörk.
• Kontrollera att exponeringen är rätt kompenserad. (P41)
4: 2 eller 3 bilder tas samtidigt.
• Är [BURST] på [REC]-lägesmenyn inställd på [ON]? (P63)
5: Objektet är inte riktigt skarpt inställt.
• Fokusområdet varierar beroende på inspelningssättet. Vrid lägesratten för att ställa in rätt läge för avstånd till objektet.
• Är objektet utanför kamerans fokusområde? (P23, 43)
• Är det flimmer på bilden du tagit?
6: Den tagna bilden är inte skarp. Den
optiska bildstablisatorn är inte effektiv.
• Slutartiden blir långsammare och funktionen för den optiska bildstabilisatorn kanske inte fungerar
98
VQT1C50
ordentligt speciellt när du tar bilder på mörka platser. Vi rekommenderar i så fall att du håller kameran stadigt med båda händerna när du tar bilder (P23). När [SLOW SHUTTER] (P64) ställs in, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (P40) när du tar bilder.
7: Den inspelade bilden ser grov ut. Man
ser störningar på bilden.
• Är ISO-känsligheten hög eller är slutartiden låg? (ISO-känsligheten är ställd på [AUTO] när kameran skickas iväg. Därför ökar ISO-känsligheten när du tar bilder inomhus etc.) – Minska ISO-känsligheten. (P60) – Ställ in [COL.MODE] på [NATURAL].
(P65)
– Ta bilder på ljusa platser.
• I [HIGH SENS.] (P48) i scenläge minskar upplösningen på den tagna bilden lätt på grund av processning av den höga känsligheten. Det är ingen felfunktion.
8: Ljusstyrkan eller hudtonen på den
tagna bilden är inten densamma som på den aktuella scenen.
• Om inspelning sker under lysrörsbelysning, kan ljusstyrkan eller hudtonen ändras något, när slutartiden blir snabb. Detta händer på grund av lysrörsbelysningens egenskaper och är inte något tecken på fel.
9: En rödaktig vertikal linje syns på
LCD-skärmen när avtryckarknappen trycks in halvvägs eller när rörliga bilder spelas in.
• Detta fenomen kallas smear (coronaeffekt). Det är speciellt för CCD och uppstår när en del av objektet är ljus. Svarta eller gröna vertikala linjer eller ojämna färger kan också uppstå
Övrigt
kring coronaeffekten. Det är emellertid ingen felfunktion. Det registreras på de rörliga bilderna men inte på stillbilderna.
10: Inspelningen av rörliga bilder
stoppar halvvägs.
• Använder du ett MultiMediaCard? – Den här kameran är inte kompatibel
med MultiMediaCard.
• När du ställer in bildkvaliteten till [30fpsVGA] eller [30fps16:9] rekommenderar vi att du använder ett SD-minneskort med hög hastighet där “10MB/s” eller mer anges på förpackningen.
• Beroende på typen av SD-minneskort eller SDHC-minneskort kan inspelningen avbrytas halvvägs.
LCD-skärm 1: LCD-skärmen stängs av ibland när
kameran sätts på.
• Stängs LCD-skärmen snart efter att du tagit bilder med blixten? – Medan blixten laddas stängs
LCD-skärmen.
2: LCD-skärmen blir mörkare eller
ljusare ett ögonblick.
• Det här fenomenet visas när avtryckarknappen trycks in halvvägs för inställning av bländarvärdet och påverkar inte de inspelade bilderna.
3: LCD-skärmen fladdrar inomhus.
• LCD-skärmen kan fladdra några sekunder efter att kameran har satts på under lysrör inomhus. Det är ingen felfunktion.
4: Bildskärmen är för ljus eller för mörk.
• Justera ljusstyrkan på bildskärmen. (P20)
• Är kameran i högvinkelläget? (P36)
99
VQT1C50
Övrigt
5: Svarta, röda, blåa och gröna punkter
syns på LCD-skärmen.
• Dessa pixlar påverkar inte inspelade bilder. Det är ingen felfunktion.
6: Störningar uppkommer på
LCD-skärmen.
• På mörka platser kan störningar uppstå för att bibehålla LCD-skärmens ljusstyrka. Detta påverkar inte de bilder du spelar in.
Blixt 1: Blixten är inte aktiverad.
• Är blixten inställd på forcerad avstängning [ ]? – Ändra blixtens inställning. (P37)
• Blixten är inte aktiverad när läget för rörliga bilder [ ], [SCENERY] (P45), [NIGHT SCENERY] (P46), [FIREWORKS] (P49), [STARRY SKY] (P49), [AERIAL PHOTO] (P50), [HIGH SENS.] (P48) eller [SUNSET] (P47) i scenläge valts.
2: Blixten aktiveras 2 gånger.
• När du väljer rödaögonreducering (P37), så aktiveras blixten en gång innan bilden tas för att minska rödaögonfenomenet (ögonen på objektet blir röda på bilden) och sedan en gång till när bilden faktiskt tas.
Uppspelning 1: Bilden som spelas upp roteras och
visas i en oväntad riktning.
Kameran har en funktion som automatiskt roterar visning av bilder som tas genom att kameran hålls vertikalt. (Om du tar bilder när du riktar kameran upp och ner, så kan kameran läsa av att den hålls vertikalt.)
• Du kan visa bilderna utan att de roteras när [ROTATE DISP.] (P73) ställs på [OFF].
• Du kan rotera bilderna med [ROTATE]-funktionen. (P73)
2: Bilden spelas inte upp.
• Är lägesratten inställd för uppspelning []?
• Finns det en bild i det inbyggda minnet eller på kortet? Bilderna i det inbyggda minnet visas när inte något kort är isatt. Bilddata på kortet visas när ett kort är isatt. (P15)
3: Mappnumret och filnumret visas som
[—] och skärmen blir svart.
• Är bilden redigerad med en dator eller inspelad med en digitalkamera från annan tillverkare? Detta kan också hända om batterierna tas bort omedelbart efter inspelning eller vid inspelning med urladdade batterier. – Formatera data för att radera ovan
nämnda bilder. (P81) (Formatering raderar oåterkalleligen alla data samt andra bilder. Kontrollera data noggrant innan du formaterar.)
4: Bilden visas med annat än verkligt datum
för tagningen i kalenderuppspelning.
• Är bilden redigerad med en dator eller tagen med en digitalkamera från annan tillverkare? Denna sorts bilder kanske visas med annat datum än det riktiga i kalenderuppspelning. (P67)
• Tog du bilderna efter att ha ställt in klockan korrekt på kameran? (P19) Om t.ex. klockinställningen på kameran avviker från klockinställningen på datorn och du flyttar bilder från kameran till datorn och sedan tillbaka till kortet kanske bilderna kommer att få ett annat datum än det verkliga för bildens tagning.
100
VQT1C50
Loading...