Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du
köpt den här digitalkameran från
Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant
och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR
BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER
PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR
APPARATEN FÖR REGN, FUKT,
DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE
ÄVEN TILL ATT INGA OBJEKT
FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM
VASER, PLACERAS PÅ
APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST
REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE
INNESLUTNINGEN (ELLER
BAKSIDAN). DET FINNS INGA
DELAR I APPARATEN SOM KAN
REPARERAS AV ANVÄNDAREN.
LÅT UTBILDAD
SERVICEPERSONAL UTFÖRA
SERVICE OCH REPARATIONER.
• Tänk på att de kontroller och
komponenter, menyalternativ etc. som
finns på din digitalkamera kan vara något
annorlunda än de som visas på
illustrationerna i bruksanvisningen.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Andra namn, företagsnamn och
produktnamn som anges i
bruksanvisningen är varumärken eller
registrerade varumärken för berörda
företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I
NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH
VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast med
samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren.
Kassera använda batterier enligt
tillverkarens anvisningar.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant.
Inspelning av förinspelade band eller
skivor eller andra publicerade eller
utsända material för andra syften än ditt
eget privata bruk kan bryta mot
upphovsrättslagarna. Även för privata
syften kan inspelning av visst material
begränsas.
2
VQT1C50
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa
produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer
information om var din närmsta återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
VQT1C50
3
Före användning
∫ Vård av kameran
• Skaka inte kameran
eller stöt i den för hårt.
Kameran kanske
fungerar dåligt, det
kanske inte går att spela
in bilder längre eller
linsen eller LCDskärmen kan skadas.
• Låt inte kameran ligga
kvar i byxfickan när du sätter dig ner och
träng inte ner den i en alltför full väska etc.
Skada på LCD-skärmen eller person kan
uppstå.
• Var särskilt försiktig på följande platser
eftersom de kan leda till funktionsfel på
kameran.
– Ställen med mycket sand eller damm.
– Ställen där vatten kan komma i kontakt
med kameran som till exempel en regnig
dag eller på en sandstrand.
• Om det stänker vatten eller havsvatten
på kameran, torka av kamerahuset
noggrant med en torr duk.
∫ Om imbildning (När linsen blir immig)
• Kondens uppstår när
omgivningstemperaturen eller fuktigheten
ändras. Var försiktig med imman, eftersom
den orsakar rost, svamp på linsen eller
felfunktion på kameran.
• Om imbildning uppstår, stäng av kameran
och låt den ligga i omkring 2 timmar.
Imman försvinner av sig själv när
temperaturen i kameran närmar sig
rumstemperaturen.
• Läs tillsammans med “Varningar vid
användning”. (P94)
∫ Om kort som kan användas i den här
kameran
Du kan använda ett SD-minneskort, ett
SDHC-minneskort och ett
MultiMediaCard.
• När ordet kort används i den här
bruksanvisningen hänför det sig till
följande typer av minneskort.
– SD-minneskort (8 MB till 2 GB)
– SDHC-minneskort (4 GB)
– MultiMediaCard
Mer specifik information om minneskort
som kan användas i den här kameran.
• Du kan bara använda ett SDHCminneskort om du använder kort med
4 GB kapacitet eller mer.
• Ett 4 GB minneskort utan SDHC-logo är
inte baserat på SD-standard och fungerar
inte i den här kameran.
OK
44
• MultiMediaCard stöder bara stillbilder.
∫ Om illustrationerna i denna
bruksanvisning
Proceduren för DMC-LZ7 beskrivs som
ett exempel.
• När remmen tas av, knyt upp knuten i
snöret med ett spetsigt föremål och ta
sedan av den.
17 Linsfattning
18 Kortlucka (P15)
8
VQT1C50
2122
21 Batterilucka (P14)
22 Stativfot
• När du använder stativet, se till att
stativet står stadigt när kameran satts
på det.
1
1
1
Snabbguide
Det här är en översikt över hur man spelar
in och spelar upp bilder med kameran. Se
till att du följer anvisningarna för varje steg
på de sidor som indikeras inom parentes.
1 Sätt i batterierna. (P14)
• När du inte använder kortet (extra
tillval) kan du spela in eller spela upp
bilder i det inbyggda minnet (P15).
Se P15 när du använder kortet.
2 Sätt på kameran för att ta bilder.
• Ställ klockan. (P16)
• Välj typ av batteri som används på
[BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn.
(P19)
Förberedelse
3 Spela upp bilder.
1 Ställ lägesratten på [].
2 Välj den bild du vill visa. (P32)
1 Ställ lägesratten på [].
2 Tryck in avtryckarknappen när du ska
• Ett av följande meddelanden visas när
du sätter i batterier för första gången,
byt batterier när de laddats ur etc.
[CURRENT BATTERY TYPE SETTING:
OXYRIDE]/[CURRENT BATTERY TYPE
SETTING: ALKALINE/Ni-MH]
Om de batterier som satts i är av annan
typ än den som visas i meddelandet,
ställ in [BATTERY TYPE] i
[SETUP]-menyn. (P19)
• Den batterityp som ställts in utmärker
sig genom färgen på batteriindikatorn
(blå eller vit).
– Batteriindikatorn visas inte när du
använder nätadaptern. (DMW-AC6E;
extra tillval).
3
A: När oxyride-batterier väljs
Batteriindikatorn blir blå.
B: När alkaliska/NiMH-batterier väljs
Batteriindikatorn blir vit.
¢Ett oxyride-batteri är en ny typ av
batterier som inte kan laddas om, som
Panasonic utvecklat.
Den har mer effekt än ett vanligt alkaliskt
batteri och passar för högt förbrukande
utrustningar som digitalkameror.
• Vi rekommenderar att använda
Panasonics batterier.
• Om uppladdningsbara batterier används
rekommenderas uppladdningsbara
batterier som är tillverkade av Panasonic.
10
VQT1C50
¢
• Batteriets prestanda kan varierar mycket
beroende på det märke som användas
och batteriernas förvaringstid och villkor.
• Batteriets prestanda försämras tillfälligt
vid kalla väderförhållanden (10 °C eller
mindre). Det återställs emellertid när
temperaturen blir normal igen.
• Beroende på temperaturen och
användningsförhållandena kanske
kameran inte fungerar korrekt och
batterierna kan bli urladdade utan
förvarning därför att batteriets indikator
inte visas korrekt. Det är ingen felfunktion.
• Vi rekommenderar att du stänger av
kameran ofta, medan du spelar in för att
spara batterieffekten så att batteriets
livstid blir längre. Om du kommer att
använda kameran längre perioder,
rekommenderar vi att du använder
omladdningsbara NiMH-batterier.
• Urladdade batterier kan återfå något av
sin prestanda om de får ligga någon tid.
De kan emellertid inte användas någon
längre tid. Se till att du byter ut dem mot
nya batterier.
• Kamerans funktion garanteras inte när du
använder ovanstående batterier.
Batterierna kan läcka och följande
felfunktioner kan uppstå:
– Den återstående batterieffekten visas
inte noggrant.
– Kameran tänds inte.
– Data som skrivs i det inbyggda minnet
eller på kortet skadas och fotografierna
går förlorade.
∫ Batteriformer som inte går att
använda
• Batterier med ovanliga former orsakar
läckage, uppvärmning eller explosion om
de sätts in i kameran.
• Batterier med skyddshöljet delvis eller helt
avskalat. Använd aldrig dessa batterier.
(Se illustrationen nedan.)
• Hela eller del av
• --polen är platt.
skyddshöljet på
batteriet är
avskalat.
Förberedelse
man använder oxyride alkaliska batterier
så värm dem i fickan etc. innan du
använder dem. Se till att inga
metallföremål som en cigarettändare
läggs tillsammans med batterierna när du
värmer dem i fickan.
• Om det finns fett eller smuts på
batteripolerna, så kan inspelnings-/
uppspelningstiden bli alltför kort. Innan du
sätter i batterierna, rengör uttagen med en
mjuk och torr duk.
Om batteriet börjar läcka, ta ur batterierna
och torka noggrant läckaget i batterifacket.
Sätt i nya batterier eller fulladdade
NiMH-batterier.
∫ Ordentligt vård och hantering av
batterier
Om batterierna misshandlas kan det leda
till läckage, uppvärmning, brand eller
explosion. Iaktta följande.
• Värm inte och utsätt inte för eld.
• Stänk inte på batterierna med vatten/
havsvatten och vät inte batteriuttagen.
• Skala inte av och skrapa inte batteriernas
skyddshölje.
• Tappa inte, kasta inte och utsätt batterier
inte för starka stötar.
• Använd inte batterier som läcker, är
deformerade eller missfärgade etc.
• Förvara inte batterier där det är mycket
fuktigt eller mycket hög temperatur.
• Förvara batterierna utom räckhåll för
barn.
• Sätt alltid i 2 nya batterier av samma typ
när du byter ut dem.
• Ta ur batterierna om du inte tänker
använda kameran på en längre tid.
• Batterierna kan snart värmas upp när du
börjat använda kameran. Stäng av
kameran och vänta tills batterierna
svalnat, innan du tar ut dem.
• Batteriets prestanda försämras och
inspelnings-/uppspelningstiden minskar
när omgivningstemperaturen är låg (10 °C
eller mindre). Detta gäller speciellt när
Skölj av ordentligt med vatten, om
batterisyran spills ut på dina händer eller
kläder. Batterisyran kan leda till blindhet
om den kommer i kontakt med dina ögon.
Gno dig inte i ögonen. Skölj av med rent
vatten omedelbart och rådfråga läkare.
∫ NiMH-batterier (Nickelmetallhydrid)
Du kan använda NiMH-batterier efter att ha
laddat dem i en laddare för
nickelmetallhydridbatterier. Men oriktig
hantering av batterierna kan orsaka
läckage, upphettning, brandsvåda eller
explosion. Observera följande.
• Om det är smuts på batteripolerna kanske
du inte kan ladda dem normalt. Rengör
batteripolerna och batteriladdarens uttag
med en mjuk och torr duk.
• När du laddar batterier första gången,
eller när du inte använt dem på en längre
tid, så kanske de inte laddas helt. Det är
en egenhet hos NiMH-batterier och är
ingen felfunktion. Batteriets prestanda blir
normal efter ett par laddningar och
urladdningar.
• Vi rekommenderar att du laddar
batterierna efter att de laddats ur helt. Om
du laddar batterierna innan de laddats ur
helt, so kan detta minska batteriets
prestanda. Det kallas “minneseffekt”.
11
VQT1C50
Förberedelse
• Om “minneseffekten” uppstår, fortsätt
använda batterierna tills kameran slutar
fungera och ladda dem sedan helt.
Batteriets prestanda återställs efter några
laddningar och urladdningar.
• Med tiden laddas naturligtvis
NiMH-batterier ur och deras kapacitet
sänks även när de inte används.
• Fortsätt inte att ladda batterierna när de
en gång laddats fullt.
• Skala inte av och skrapa inte
NiMH-batteriernas skyddshölje.
• Läs batteriladdarens bruksanvisning.
NiMH-batterierna har en begränsad livstid.
Batterikapaciteten minskar gradvis med
tiden. Om den tidslängd som du kan
använda kameran är alltför kort även när
du laddat batterierna helt, så kan deras
livstid ha överskridits. Skaffa nya batterier.
• Batteritiden varierar beroende på
förhållandena vid förvaring, användning
och miljö.
När du inte använder kameran på en
längre tid
• Om batterierna lämnas kvar i kameran
kommer de att laddas ur. Detta beror på
att en liten mängd elektricitet fortsätter att
flöda även om kameran stängs av. Om
batterierna lämnas kvar i kameran ännu
längre, kommer de att laddas ur alltför
mycket och kan bli oanvändbara, även om
de laddas.
• När du lagrar batterierna en längre
tidsperiod rekommenderar vi att du laddar
dem en gång om året. Ta ur batterierna ur
kameran och lägg undan dem igen när de
laddats ur helt.
∫ Batteriets livstid
Antal inspelbara bilder
(Enligt CIPA-standard i det normala
bildläget [])
Använda batterierAntal inspelbara bilder
Panasonic
• Temperatur: 23 °C/
Fuktighet: 50% när LCD-skärmen är på.
• När du använder ett Panasonic
SD-minneskort (16 MB)
• När du börjar spela in 30 sekunder efter
att kameran satts på. (När funktionen för
den optiska bildstabilisatorn ställs på
[MODE1].)
• Inspelning en gång var 30 sekunder,
med en helblixt under varannan
inspelning.
• När zoomknappen vrids från tele till
vidvinkel eller tvärtom vid varje inspelning.
• När kameran stängs av var 10 inspelning./
När kameran lämnas tills batterierna
svalnat.
• CIPA är en förkortning av [Camera &
Imaging Products Association].
12
VQT1C50
Antalet bilder som registreras varierar
beroende på hur långa
inspelningsintervallerna är.
Om inspelningsintervallen blir längre,
minskar antalet inspelningsbara bilder.
[t.ex. När inspelning sker var
annan minut minskar antalet
inspelningsbara bilder till cirka 1/4.]
Antalet inspelbara bilder vid låga
temperaturer
(I normalt bildläge [] när
temperaturen är 0 °C och andra
inspelningsförhållanden
överensstämmer med CIPA-standard.)
Använda batterierAntal inspelbara bilder
Panasonic
• Antalet inspelbara bilder och
uppspelningstiden varierar beroende på
användningsförhållanden och hur batteriet
förvarats.
• Antalet inspelbara bilder och
uppspelningstiden varierar också
beroende på batteriernas varumärke och
typ.
• Vi rekommenderar att du använder
strömbesparingsläget (P20) eller
ekonomiläget (P20) eller stänger av
kameran ofta medan du spelar in för att
spara batterieffekten.
13
VQT1C50
Förberedelse
Sätta i och ta ur
batteriet/kortet
(extra tillval)
• Du ta eller spela upp bilder med det
inbyggda minnet när du inte använder
ett kort. (P15)
1 Skjut batteriluckan och
kortluckan för att öppna.
• Rör inte anslutningsuttaget på kortets
baksida.
• Kortet kan skadas om det inte sätts i
ordentligt.
3 1 Stäng batteriluckan och
kortluckan.
2 Skjut igen batteriluckan och
kortluckan så långt det går och
stäng ordentligt.
• Om kortluckan inte går att stänga helt
tar du ur kortet, och sätter i det igen. Se
till att det sitter på rätt håll.
2 Batterier:
Sätt i batterierna med
+ och -
polerna i rätt riktning.
Kort:
Skjut in det helt tills ett klickljud
hörs och var noga med
riktningen.
För att ta ur kortet, skjuter du in
det så att du hör att det klickar.
Dra sedan ut kortet rakt ut.
14
VQT1C50
• Välj typ av batteri som används i
[BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn.
(P19)
• Ta ur batterierna efter användning.
• Ta ur batterierna efter att LCD-skärmen
och statusindikatorn (grön) stängts av.
Annars kanske kamerans inställningar
inte sparas ordentligt.
• Sätt inte i eller ta inte ur batterierna
eller kortet medan kameran är på. Data
i det inbyggda minnet eller på kortet
kan skadas. Var särskilt försiktig
medan minnet eller kortet avläses.
(P22)
• Vi rekommenderar att du använder
Panasonic kort.
Om det inbyggda
minnet/kortet
(extra tillval)
Det inbyggda minnet kan användas för
tillfällig lagring när kortet blir fullt.
∫ Inbyggt minne []
Du kan spela in eller spela upp bilderna
med det inbyggda minnet.
(Det inbyggda minnet kan inte användas
när det sitter ett kort i.)
• Det inbyggda minnes kapacitet är
omkring 27 MB.
• Bildstorleken är fast inställd på QVGA
(320k240 pixlar) när man spelar in
rörelsebilder i det inbyggda minnet.
(P57)
∫ Kort []
När ett kort satts i, kan du spela in eller
upp bilder på kortet.
∫ Kort (extra tillval)
• SD-minneskortet, SDHC-minneskortet
och MultiMediaCard är små, lätta och
urtagbara externa kort. Läs P4
informationen om kort som kan användas
i den här kameran.
• SDHC-minneskortet är en
minneskortsstandard som bestämts av
SD Association år 2006 för kort med
högre minneskapacitet än 2 GB.
• Avläsnings-/skrivhastigheten på ett
SD-minneskort och ett SDHC-minneskort
är snabb. Båda korttyperna är utrustade
med en skrivskyddsspärr A som kan
hindra skrift och formatering. (När spaken
flyttas till [LOCK]-sidan går det inte att
skriva eller radera data på kortet eller att
formatera det. När spaken låses upp blir
dessa funktioner tillgängliga.)
2
Förberedelse
Se den senaste information på följande
hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Den här kameran är kompatibel med
SD-minneskort med SD-minneskorts
specifikationer och som är formaterade
med systemen FAT12 och FAT16. Den är
också kompatibel med SDHC-minneskort
baserade på SD-minneskorts
specifikationer och som är formaterade
med FAT32.
• Den här kameran är kompatibel med både
ett SD- och SDHC-minneskort. Det går att
använda SDHC-minneskort i utrustning
som är kompatibel med
SDHC-minneskort, men du kan inte
använda ett SDHC-minneskort i en
utrustning som bara är kompatibel med
SD-minneskort (om du använder ett
SDHC-minneskort på annan utrustning
skall du alltid läsa bruksanvisningen för
den utrustningen).
• Se P103 för information om antalet
inspelbara bilder och den tillgängliga
inspelningstiden för varje kort.
• Vi rekommenderar att du använder
SD-minneskort med hög hastighet/
SDHC-minneskort när du spelar in rörliga
bilder (P52).
• Data i det inbyggda minnet eller på kortet
kan skadas eller gå förlorat på grund av
elektromagnetiska vågor, statisk
elektricitet eller om kameran går sönder
eller det är fel på kortet. Vi
rekommenderar att du lagrar viktiga data
på datorn eller annan utrustning.
• Formatera inte kortet på datorn eller
annan utrustning. Formatera det bara på
kameran för att vara säker på att du gör
rätt. (P81)
• Förvara minneskortet utom räckhåll för
barn för att undvika att de stoppar det i
munnen och sväljer det.
15
VQT1C50
Förberedelse
Ställa in datum/tid
(Klockinställning)
∫ Första inställning
Klockan är inte inställd så följande bild
visas på skärmen när du sätter på
kameran.
• 3/4: Ställ in ordning för visning av
datum och tid.
•: Avbryt utan att ställa in klockan.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Stäng av kameran efter att klockan
ställts in. Ställ sedan lägesratten på
inspelningsläge för att sätta på
kameran och kontrollera om
klockinställningen är korrekt.
∫Ändra klockans inställning
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET].
(P57)
3 Tryck på 1 och följ sedan steg
för att ställa in klockan.
4 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• Du kan också ställa in klockan i
[SETUP] -menyn. (P19)
2 och 3
PLEASE SET THE CLOCK
CLOCK SET
MENU
A: [MENU/SET]-knapp
B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
:
:
CLOCK SET
112007
00 00
:
JAN
..
D/M/Y
CANCEL
MENU
SELECTSET
EXIT
A: Tid i hemlandet
B: Tid på resmålet (P55)
• 2/1: Välj önskat menyalternativ
.
16
VQT1C50
• När batterier har varit isatta i mer än
3 timmar, så sparas klockans inställning i
kameran i omkring 3 månader även om
batterierna tas ur.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från
2000 till 2099. 24-timmarssystemet
används.
• Om datum inte ställs in, går det inte att
skriva ut korrekt datum när du infogar
datum på korten med [DATE STAMP]
(P74) eller beställer utskrift av bilderna på
ett fotocenter. (P77)
Om lägesratten
B
Om du sätter på kameran och vrider
lägesratten, kan du inte bara växla
mellan inspelning och uppspelning men
också växla till makroläge för att ta
närbilder av ett objekt eller till scenläge
som passar ditt inspelningssyfte.
∫ Växla om lägesratten
A
SCN
NORMAL PICTURE
Förberedelse
∫ Avancerat
: Intelligent ISO-känslighetsläge
(P42)
Med detta kan du ställa in optimal
ISO-känslighet och slutartid i enlighet med
objektets rörelse och ljusstyrka.
: Makrofunktion (P43)
Med det här läget kan du ta närbilder av
objektet.
: Scenläge (P44)
Med det här kan du ta bilder som passar
den scen du spelar in.
: Läget för rörliga bilder (P57)
Med det här läget kan du ta rörliga bilder.
: Utskriftsläge (P86)
Med det här läget kan du skriva ut
inspelade bilder.
Ställ in del A till önskat läge.
Vrid lägesratten långsamt och säkert för att
ställa in varje läge. (Ställ inte in på områden
där inget läge finns.)
• Ovanstående skärm B visas på
LCD-skärmen om lägesratten vrids. (P21)
∫ Grundläggande
: Normalt bildläge (P23)
Använd det här läget för normal fotografering.
: Förenklat läge (P26)
Det här läget rekommenderas för
nybörjare.
: Uppspelningsläge (P32)
Med det här läget kan du visa bilder.
17
VQT1C50
Förberedelse
Ställa in menyn
∫ Visa menyskärmar
Tryck på [MENU/SET].
t.ex.: Den första av 3 sidor visas.
B
EXIT
1
AWB
AUTO
/
3
MENU
C
A
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
A Menyikoner
B Aktuell sida
C Menytalternativ och inställningar
• Vrid zoomknappen för att lättare växla till
nästa/föregående sida medan du väljer ett
alternativ på menyskärmen.
• Menyikonerna och menyalternativen som
visas varierar beroende på lägesrattens
läge.
∫ Om menyikoner
[REC]-lägesmeny (P57):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/
[]/[]/[]/[ ].
[PLAY]-lägesmenyn (P70):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ].
[SCENE MODE]-menyn (P44):
Detta visas när lägesratten ställs på [].
[SETUP]-menyn (P19):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/
[]/[]/[]/[ ]/[].
∫ Ställa in menyalternativ
• Exemplet nedan visar hur du ställer in
[AF MODE] när du valt normalt bildläge
[].
18
VQT1C50
1 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
EXIT
/
3
AWB
AUTO
MENU
2
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8㧙
MENU
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
REC
SENSITIVITY
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
SLOW SHUTTER
SELECT
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyskärm.
2 Tryck på 1.
2
SET
/
3
MENU
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
SLOW SHUTTER
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
inställning.
2
SET
/
3
MENU
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
SLOW SHUTTER
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
2
EXIT
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8㧙
MENU
MENU
SET
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
SLOW SHUTTER
SELECT
∫ Stänga menyskärmen
Tryck på [MENU/SET].
• När lägesratten ställs på [ ]/[]/
[]/[]/[ ], kan du också stänga
menyskärmen genom att trycka in
avtryckarknappen halvvägs.
∫ Växla till [SETUP]-menyn
1 Tryck på 2 på en menyskärm.
1
EXIT
AWB
AUTO
/
3
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
2 Tryck på 4 för att välja menyikon
[SETUP].
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
SELECT
BATTERY TYPE
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
3 Tryck på 1.
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Välj sedan ett menyalternativ och ställ in
det.
Förberedelse
Ställa in menyn
• Inställningsalternativ krävs. (Se P19 till 21
för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] för att ställa tillbaka
inställningarna på startinställningarna vid
inköpet. (P21)
• [BATTERY TYPE], [CLOCK SET],
[AUTO REVIEW], [POWER SAVE] och
[ECONOMY] är viktiga poster.
Kontrollera hur de är inställda innan du
använder dem.
[BATTERY TYPE]
(Välja typ av batteri som används)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Välj den typ av batteri som används.
[ALKALINE (LR6)/Ni-MH]:
Alkaliska batterier eller NiMH-batterier
[OXYRIDE (ZR6)]:
Oxyride-batterier
• Om typen av batteri du använder och den
typ som valts inte är samma, så kommer
batteriindikatorn inte att visas korrekt.
(Ändra datum och tid)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ändra datum och tid. (P16)
(Visa den inspelade bilden.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in den tid det bilden visas när du tagit
den.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.],
• Funktionen för automatisk återvisning
aktiveras inte i läget för rörliga bilder
[].
• Inställningen av den automatiska
återvisningen avaktiveras i enkelt läge
[] och bildsekvensläge (P63).
(Ovanstående inställningar kan inte
väljas.)
MENU
SET
[CLOCK SET]
MENU
SET
[AUTO REVIEW]
MENU
SET
19
VQT1C50
Förberedelse
[POWER SAVE]
(Stänga av kameran automatiskt.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Strömbesparingsläget aktiveras (kameran
stängs automatiskt av för att spara
batteriets livstid) om kameran inte har
använts under den tid som ställts in.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs eller
stäng av och sätt på kameran för att
avbryta strömbesparingsläget.
• Strömbesparingsläget är fast inställt på
[2MIN.] när ekonomiläget är aktivt och
[5MIN.] i det förenklade läget [].
• Strömbesparingsläget är inte aktiverat i
följande fall.
– När du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval).
– När du ansluter till en dator eller en
skrivare
– När du spelar in eller upp rörliga bilder
– Under ett bildspel (P71)
[ECONOMY]
(Stänga av LCD-skärmen automatiskt.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
LCD-skärmens ljusstyrka minskar, och den
stängs av automatiskt när kameran inte
används, för att spara batteriets laddning
medan du spelar in.
[OFF]:Ekonomiläget går inte att
aktivera.
[LEVEL 1]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom
loppet av cirka 15 sekunder.
[LEVEL 2]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom
loppet av cirka 15 sekunder
eller inom 5 sekunder efter att
en bild tagits.
• Statusindikatorn tänds när LCD-skärmen
stängs av. Tryck på en knapp för att tända
LCD-skärmen igen.
• Strömbesparingsläget är fast inställd på
[2MIN.].
[Strömbesparingsläget aktiveras dock inte
när du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval).]
• Ekonomiläget är inte aktiverat i följande
fall.
– I förenklat läge []
– När du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval).
– Medan menyfönstret visas
– När självutlösaren är inställd
– När du spelar in rörliga bilder
[WORLD TIME]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in tiden i ditt hemland och i resmålet.
(P55)
[]:Resmål
[]:Ditt hemland
[MONITOR]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in ljusstyrkan på LCD-skärmen i
7 steg.
[GUIDE LINE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in riktlinjerna som visas när du tar
bilder. (P35)
Du kan också ställa in om du vill ha eller
inte vill ha inspelningsinformation och
histogram visade när riktlinjerna visas.
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Nollställ filnumret på nästa inspelning till
0001.
• Mappens nummer uppdateras och
filnumret startar från 0001. (P84)
• Ett mappnummer mellan 100 och 999 kan
sättas.
När mappnumret kommer till 999 kan det
inte nollställas. Vi rekommenderar att du
då formaterar kortet efter att ha sparat
data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100,
formatera först det inbyggda minnet (P81)
eller kortet och använd sedan den här
funktionen för att nollställa filnumret.
Ett nollställningsfönster för mappnumret
visas då. Välj [YES] för att nollställa
mappnumret.
[RESET]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Menyinställningarna av [REC] eller
[SETUP] nollställs till startinställningarna.
• [FAVORITE] (P72) är fast inställd på [OFF]
och [ROTATE DISP.] (P73) på [ON].
• Om [SETUP] -menyinställningarna ställs
om, ställs följande inställningar också om.
– Födelsedagsinställningar för [BABY1]/
[BABY2] (P47) and [PET] (P48) i
scenläge.
– Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet i [TRAVEL DATE]. (P53)
– Inställning av [WORLD TIME] (P55).
• Inställningen av batterityp, mappnummer
och klockinställning ändras inte.
Förberedelse
[VIDEO OUT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in så att färg-tvsystemet passar i varje
land. (P90)
[NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]:Videoutgången är inställd på PAL
system.
[TV ASPECT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in så att det matchar din TV.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran
till en tv med bildformatet 16:9.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran
till en tv med bildformatet 4:3.
[DIAL DISPLAY]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in om du vill visa eller inte lägesratten
när den vrids.
[OFF]/[ON]
[LANGUAGE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in språket som visas på skärmen.
• Indikeringen blir röd och blinkar om
återstående batteriladdning är slut.
(Statusindikatorn blinkar när
LCD-skärmen stängs av.)
• Byt ut mot nya batterier eller
fulladdade NiMH-batterier.
• Visas inte när du använder kameran
med nätadaptern (DMW-AC6E; extra
tillval) ansluten.
8 Antal inspelbara bilder (P103)
9 Exponeringsförhållande
• Gör inte följande när
åtkomstindikatorn lyser. Kortet eller
kortets innehåll kan förstöras och
kameran kanske inte fungerar
normalt.
– Stäng av kameran.
– Ta ur batteriet eller kortet (om du
använder sådant).
– Skaka eller stöta till kameran.
– Koppla ur nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval) (om du
använder nätadapter).
• Gör inte ovanståendee när bilderna
tas emot eller raderas eller det
inbyggda minnet (eller kortet)
formateras (P81).
• Åtkomsttiden för det inbyggda minnet
kan bli längre än åtkomsttiden till
kortet. (Max omkring 7 s.).
11 Slutartid (P23)
12 Bländarvärde (P23)
• Om exponeringen inte är tillräcklig
växlar färgen på bländarvärdet och
slutartiden till rött (de blir inte röda när
blixten är aktiverad).
13 Optisk bildstabilisator (P63)
• Se P91 för information om andra
bildskärmsvisningar.
∫ Koppla om skärmvisningen
Du kan ändra skärmvisningen genom att
trycka på [DISPLAY]. Därmed kan du visa
information medan du tar bilder som till
xempel bildstorleken eller antalet
inspelningsbara bilder eller ta bilder utan
att visa någon information. Se P34 för mer
information.
22
VQT1C50
Grundläggande
Att ta bilder
Kameran ställer automatiskt in slutartiden
och bländarvärdet i enlighet med objektets
ljusstyrka.
1: Avtryckarknapp
• Statusindikatorn 3 lyser i cirka 1 sekund
när du sätter den här kameran på 2.
1 Håll kameran försiktigt med båda
händerna, håll armarna stilla
längs med kroppen och stå med
fötterna lätt åtskilda.
A
B
Grundläggande
3 Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
1/30F2.8
• Fokusindikeringen 2 tänds och lyser
grönt och AF-området 1 växlar från vitt
till grönt.
3: Bländarvärde
4: Slutartid
• Fokusområdet är 50 cm till
(Vidvinkel)/1,2 m till (Tele).
• Objektets fokus blir inte inställt i
följande fall.
– Fokusindikeringen blinkar (grönt).
– AF-området ändras från vitt till rött
eller också finns det inget AF-område.
– Fokusljudet piper 4 gånger.
• Om avståndet är längre än
fokusområdet, får bilden inte rätt
skärpa, även om fokusindikeringen
lyser.
C
A: När du håller kameran vertikalt
B: Fotoblixt
C: AF-hjälpbelysning
2 Rikta AF-området mot den punkt
där du vill fokusera.
4 Tryck in avtryckarknappen helt
för att en bilden.
∫ Använda blixten.
Om kameran fastställer att platsen där
bilden tas är mörk, så aktiveras blixten när
avtryckarknappen trycks in helt. (När
blixten ställs på AUTO []/AUTO/
Rödaögonreducering []).
• Du kan koppla om blixtinställningen så att
den passar inspelningen. (P37)
23
VQT1C50
Grundläggande
• Om du trycker in avtryckarknappen, kan
LCD-skärmen bli ljus eller mörk ett
ögonblick, men den inspelade bilden
påverkas inte.
• Se upp med skakningar när du trycker in
avtryckarknappen.
• Täck inte över fotoblixten eller
AF-hjälpbelysningen med fingrarna eller
andra föremål.
• Rör inte framsidan av linsen.
∫ Exponering (P41)
• Om du väljer normalt bildläge [ ]
justeras exponeringen automatiskt till rätt
värde (AE=Automatisk exponering).
Beroende på inspelningsförhållandena,
som till exempel motljuset, kan bilden
emellertid bli mörk.
Kompensera i så fall exponeringen. Då
kan du ta ljusa bilder.
∫ Fokusering (P24, 43)
• Om du väljer normalt bildläge [ ], blir
bilden automatiskt fokuserad (AF=
Autofokus). Ett av objekten på bilden blir
emellertid kanske inte alldeles skarpt.
(Fokusområdet är 50 cm till ¶ (Vidvinkel)/
1,2 m till ¶(Tele).)
– När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer upplysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
belysning.
– När objektet rör sig snabbt.
– När scenens kontrast är låg.
– När flimmer uppstår.
– När du tar bild av ett mycket ljust objekt.
– När du tar en närbild av objektet
Använd i så fall AF/AE-låstekniken.
∫ Färg (P58)
• Objektets färg kan skifta om det
omgivande ljusets färg skiftar, som till
exempel ljuset från solen eller
lysrörsbelysning. Kameran ställer
emellertid automatiskt in färgtonen till en
mera realistisk ton. (automatisk vitbalans)
Ställ in vitbalansen om du vill ändra
hudtonen du får med automatisk
vitbalans.
Justera vitbalansen ytterligare för extra
vitbalansinställning. (P59)
∫ När du vill ta ett objekt utanför
AF-området (AF/AE-lås)
När du spelar in en bild av människor
komponerad som på följande bild, kan du inte
fokusera på objektet eftersom människorna
befinner sig utanför AF-området.
3
I så fall,
1 Rikta in AF-området på objektet.
2 Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att ställa in skärpan och
exponeringen.
• När skärpan ställts in på objektet så
tänds fokusindikeringen.
3 Håll avtryckarknappen intryckt
halvvägs medan du flyttar kameran
under tiden du komponerar bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen helt.
• Du kan pröva AF/AE-låset upprepade
gånger innan du trycker in
avtryckarknappen helt.
1/125F4.5
1/125F4.5
24
VQT1C50
∫ Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som spelats in när kameran hölls
vertikalt spelas upp vertikalt (roterade). (Bara
när [ROTATE DISP.] (P73) står på [ON])
•B
ilderna kanske inte visas vertikalt om de
togs med kameran riktad uppåt eller neråt
.
• Rörliga bilder som tagits med kameran
hållen vertikalt visas inte vertikalt.
∫ Förhindra flimmer (vid skakning av
kameran)
• Se upp med flimret när du trycker på
avtryckarknappen.
• Om flimmer uppstår på grund av långsam
slutartid så visas flimmervarningen A.
1/10F2.8
• När flimmervarningen visas, så
rekommenderar vi dig att använda ett
stativ. Om du inte kan använda ett stativ,
får du vara noga med hur du håller i
kameran (P23). Om du använder
självutlösaren när du har stativet på,
förhindrar du flimmer som orsakas när
avtryckarknappen trycks in (P40).
• Slutartiden blir långsammare speciellt i
följande fall. Håll kameran stilla från det
ögonblick avtryckarknappen trycks in tills
bilden visas på skärmen. Vi
rekommenderar att du använder ett stativ.
– [NIGHT PORTRAIT] (P45)
– [NIGHT SCENERY] (P46)
– [PARTY] (P46)
– [CANDLE LIGHT] (P47)
– [STARRY SKY] (P49)
– [FIREWORKS] (P49)
– När slutartiden blir långsammare i
[SLOW SHUTTER] (P64)
Grundläggande
25
VQT1C50
Grundläggande
Ta bilder i förenklat
läge
Det här läget gör det lätt för nybörjare att ta
bilder. Bara grundläggande funktioner visas
i menyn för att förenkla alla åtgärder.
∫ Grundläggande menyinställningar
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja önskat
menyalternativ och tryck sedan
på 1.
SIMPLE MODE
PICT.MODE
BATTERY TYPE
BEEP
CLOCK SET
SELECTSET
3 Tryck på 3/4 för att välja önskad
inställning och tryck sedan på
[MENU/SET].
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
MENU
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
∫ Inställningar i Förenklat läge
[PICT.MODE]
Passar för att förstora
[ENLARGE]
bilder som ska skrivas ut
till 8qk10q storlek,
bokstavsstorlek etc.
Passar för utskrift av
[4qk6q/
reguljär storlek.
10k15cm]
Passar för att lägga till
[E-MAIL]
bilder när du skickar e-post
eller sätta in bilder på
hemsidor.
eller [
E-MAIL] står på [PICT.MODE], aktiveras
den utvidgade optiska zoomen. (P28)
• Inställningarna för [BATTERY TYPE],
[BEEP] och [CLOCK SET] i förenklat läge
tillämpas också andra inspelningslägen.
• Inställningarna för [WORLD TIME] (P20),
[MONITOR] (P20), [TRAVEL DATE] (P20),
[NO.RESET] (P21) och [LANGUAGE]
(P21) i [SETUP]-menyn tillämpas också
det förenklade läget.
26
VQT1C50
∫ Andra inställningar i Förenklat läge
I det förenklade läget fastställs andra
inställningar på följande sätt. Om du
behöver mer information om inställningar,
se indikerad sida.
• Fokusområde:
50 cm till ¶ (Tele)
5 cm till ¶ (Vidvinkel)
• [AUTO REVIEW] (P19):
[1SEC.]
• [POWER SAVE] (P20):
[5MIN.]
• [ECONOMY] (P20):
[OFF]
• Självutlösare (P40):
10 sekunder
• Optisk bildstabilisator (P63):
[MODE1]
• [W.BALANCE] (P58):
[AWB]
• [SENSITIVITY] (P60):
Denna inställning blir den samma som när
högsta ISO-känslighet ställs på [ISO800] i
intelligent ISO-känslighetsläge [].
(P42)
• Du kan inte ställa in följande
menyalternativ i det förenklade läget.
– [TRAVEL DATE]
–[WORLDTIME]
∫ Motljuskompensation
Motljus innebär att ljuset kommer bakifrån
objektet.
I det här fallet blir objektet, till exempel en
person, mörk så att den här funktionen
kompenserar motljuset genom att lysa upp
hela bilden.
Tryck på 3.
• När funktione för motljuskompensation
aktiveras, [] (indikatorn för
kompenserande motljus ON A) visas.
Tryck på 3 igen för att avbryta
funktionen.
3
BACKLIGHT
• Vi rekommenderar att använda blixten när
du använder funktionen för
motljuskompensation.
(När blixten används är den fastställd på
forcerad PÅ [].)
• Blixten är fast inställd på AUTO/
Rödaögonreducering [] när
funktionen för motljuskompensation står
på [OFF].
3
BACKLIGHT
• Följande funktioner går inte att använda i
det förenklade läget.
– [GUIDE LINE]
– Högt vinkelläge
– Exponeringskompensation
– Fininställning av vitbalans
– [BURST]
–[D.ZOOM]
27
VQT1C50
Grundläggande
Ta bilder med zoom
Använda optisk zoom/Använda
den utvidgade optiska zoomen
(EZ)
Du kan ta människor och objekt närmare
med 6k optisk zoom och landskap kan tas
i vidvinkel.
(att jämföra med 35 mm analog kamera
med optiken: 37 mm till 222 mm)
Ställ in bildstorleken till någon annan än
den högsta inställningen för varje bildkvot
[//] för att få objekten att se
ut att vara ännu närmare utan att
bildkvaliteten försämras (maximalt 9k).
∫ För att objekten ska se ut att vara
närmare (Tele)
Vrid zoomknappen mot Tele.
∫ För att objekten ska se ut att vara
längre bort (Vidvinkel)
Vrid zoomknappen mot Vidvinkel.
∫ Bildstorlek och maximal
zoomförstoring
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
Bildkvot
(P60)
Bildstorlek
(P61)
/(7M)
(5,5M)
(5M EZ)7,2k±
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoomförstoring
(Tele)
6k—(6M)
9k±
Utvidgad
optisk
zoom
∫ Utvidgad optisk zoommekanism
När du ställer in bildstorleken till []
(3M EZ) (3 miljoner pixlar), är 7M
(7 miljoner pixlar) av CCD-området
koncentrerat till mitten av 3M-området
(3 miljoner pixlar), och ger en bild med
större zoomeffekt.
• Den optiska zoomen står på vidvinkel
(1k) när kameran sätts på.
• Om du använder zoomfunktionen efter att
ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du
gör detta igen.
• Linsfattningen (P8) dras ut eller in i
enlighet med zoomläget. Var försiktig så
att du inte avbryter linsfattningens rörelse
medan zoomknappen vrids.
• I läget för rörliga bilder [], fastställs
zoomförstoringen till det värde som
ställdes in vid början av inspelningen.
• “EZ” är en förkortning av
“Extra optical Zoom”.
28
VQT1C50
• Om du ställer in en bildstorlek som
aktiverar den utvidgade optiska zoomen,
så visas ikonen för den utvidgade optiska
zoomen [] på skärmen när du
använder zoomfunktionen.
• Zoomen slutar röra sig ett ögonblick i
närheten av [W] (1k) när den utvidgade
optiska zoomen används. Det är ingen
felfunktion.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
• I läget för rörliga bilder [] och
[HIGH SENS.] i scenläget, fungerar inte
den utvidgade optiska zoomen.
Använda Lättzoomen
Du kan zooma snabbt från vidvinkel till tele
genom att trycka på [E.ZOOM].
Zoomförstoringen varierar beroende på
den inställda bildstorleken.
Grundläggande
1 Tryck på [E.ZOOM].
2 Tryck två gånger på [E.ZOOM].
3 Tryck tre gånger på [E.ZOOM].
1 Optisk zoom
2 Utvidgad optisk zoom
• Bildstorlken inom den utvidgade optiska
zoomens omfång ändras till följande.
Färgen på zoomfältet och bildstorleken
som visas på skärmen ändrar nu färg.
BildkvotBildstorlek
>
>
>
• Om du trycker tre gånger på [E.ZOOM],
går zoomläget tillbaka till Vidvinkel och
bildstorleken till sin ursprungliga storlek.
Om zoomläget dessutom går tillbaka till
det optiska zoomomfånget med
zoomknappen, återgår bildstorleken till
ursprunglig storlek.
∫ När bildstorleken inte är inställd på
högsta värde för varje bildformat
t.ex.: Inställning till [] (3M EZ)
4
W
3
T
∫ När bildstorleken ställs in till högsta
inställning för varje bildformat
Bildstorleken blir tillfälligt mindre och den
utvidgade optiska zoomen kan användas.
t.ex.: Inställning till [] (7M)
1
W
1
2
W
2
3
W
T
T
T
5
W
T
4 Tryck en gång på [E.ZOOM].
5 Tryck två gånger på [E.ZOOM].
3 Utvidgad optisk zoom
¢ Den här blir 7,2k när bildstorleken är
[] (5M EZ).
• Tryck stadigt på [E.ZOOM] tills
zoomfunktionen aktiveras.
• Den enkla zoomen aktiveras också om
[E.ZOOM] trycks in när zoomläget inte är
Vidvinkel.
VQT1C50
29
Grundläggande
• Du kan vidare utvidga zoomen till digitalt
zoomomfång när [D.ZOOM] (P30) ställs
på [ON].
• I [ENLARGE] i det förenklade läget
[], [HIGH SENS.] (P51) i scenläge och
läget för rörliga bilder [], blir
zoomningen upp till 6k optisk zoom.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen
Maximalt kan 24k zoomning erhållas med
den 6k optiska zoomen och den 4k
digitala zoomen när [D.ZOOM] ställs på
[ON] i [REC] menyn. Om en bildstorlek som
kan använda den utvidgade optiska
zoomen emellertid väljs, så kan maximalt
36k zoomning erhållas med den 9k
utvidgade optiska zoomen och den 4k
digitala zoomen.
∫ Menyåtgärd
1 Tryck på [MENU/SET].
• När ett scenläge valts, väljer du [REC]
-menyn () och trycker sedan på 1.
2 Tryck på 3/4 för att välja
[D.ZOOM] och sedan på 1.
3 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
3
SET
/
3
OFF
ON
MENU
MENU
SET
REC
SELECT
D.ZOOM
COL.MODE
CLOCK SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
∫ Gå in på det digitala zoomomfånget
Zoomindikeringen på skärmen kan tillfälligt
upphöra medan du vrider zoomknappen till
yttersta teleläge på det optiska zoomområdet.
Du kan gå in på det digitala zoomfånget genom
att kontinuerligt vrida zoomknappen till tele eller
släppa zoomknappen fri en gång och sedan
vrida till tele igen.
≥[OFF]:
≥[ON]:
W
W
1a
W
1a
T
6a
9a36a
T
24a
T
(när du använder digitalzoomen och den
utvidgade optiska zoomen [] (3M EZ)
samtidigt.)
1 Optisk zoom
2 Digital zoom
3 Utvidgad optisk zoom
• Ett stort AF-område (P62) visas när man
använder den digitala zoomen. Dessutom
kanske inte stabilisatorns funktion går att
använda.
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten
sämre ju större bilden är.
• När du använder den digitala zoomen,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ och självutlösaren (P40) när du tar
bilder.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
• Den digitala zoomen fungerar inte i
följande fall:
– I förenklat läge [].
– I intelligent ISO-känslighetsläge [].
– I [SPORTS], [BABY1]/[BABY2], [PET]
och [HIGH SENS.] i scenläget.
30
VQT1C50
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.