PANASONIC DMCLZ7, DMCLZ6 User Manual [sv]

Bruksanvisning
Digitalkamera
Modell nr. DMC-LZ7
DMC-LZ6
EGM
Läs hela bruksanvisningen före
användning.
VQT1C50
Före användning
Före användning
Bäste kund,
Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du köpt den här digitalkameran från Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN FÖR REGN, FUKT, DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE ÄVEN TILL ATT INGA OBJEKT FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM VASER, PLACERAS PÅ APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN (ELLER BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR I APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. LÅT UTBILDAD SERVICEPERSONAL UTFÖRA SERVICE OCH REPARATIONER.
• Tänk på att de kontroller och komponenter, menyalternativ etc. som finns på din digitalkamera kan vara något annorlunda än de som visas på illustrationerna i bruksanvisningen.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Andra namn, företagsnamn och produktnamn som anges i bruksanvisningen är varumärken eller registrerade varumärken för berörda företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant. Inspelning av förinspelade band eller skivor eller andra publicerade eller utsända material för andra syften än ditt eget privata bruk kan bryta mot upphovsrättslagarna. Även för privata syften kan inspelning av visst material begränsas.
2
VQT1C50
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation finns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
VQT1C50
3
Före användning
Vård av kameran
Skaka inte kameran eller stöt i den för hårt.
Kameran kanske fungerar dåligt, det kanske inte går att spela in bilder längre eller linsen eller LCD­skärmen kan skadas.
• Låt inte kameran ligga kvar i byxfickan när du sätter dig ner och träng inte ner den i en alltför full väska etc. Skada på LCD-skärmen eller person kan uppstå.
• Var särskilt försiktig på följande platser eftersom de kan leda till funktionsfel på kameran.
– Ställen med mycket sand eller damm. – Ställen där vatten kan komma i kontakt
med kameran som till exempel en regnig dag eller på en sandstrand.
• Om det stänker vatten eller havsvatten på kameran, torka av kamerahuset noggrant med en torr duk.
Om imbildning (När linsen blir immig)
• Kondens uppstår när omgivningstemperaturen eller fuktigheten ändras. Var försiktig med imman, eftersom den orsakar rost, svamp på linsen eller felfunktion på kameran.
• Om imbildning uppstår, stäng av kameran och låt den ligga i omkring 2 timmar. Imman försvinner av sig själv när temperaturen i kameran närmar sig rumstemperaturen.
• Läs tillsammans med “Varningar vid användning”. (P94)
Om kort som kan användas i den här
kameran
Du kan använda ett SD-minneskort, ett  SDHC-minneskort och ett   MultiMediaCard.
• När ordet kort används i den här
bruksanvisningen hänför det sig till följande typer av minneskort. – SD-minneskort (8 MB till 2 GB) – SDHC-minneskort (4 GB) – MultiMediaCard
Mer specifik information om minneskort som kan användas i den här kameran.
• Du kan bara använda ett SDHC­minneskort om du använder kort med 4 GB kapacitet eller mer.
• Ett 4 GB minneskort utan SDHC-logo är inte baserat på SD-standard och fungerar inte i den här kameran.
OK
44
• MultiMediaCard stöder bara stillbilder.
Om illustrationerna i denna
bruksanvisning Proceduren för DMC-LZ7 beskrivs som ett exempel.
4
VQT1C50
Innehäll
Före användning
Säkerhetsinformation................................2
Förberedelse
Standardutrustning ...................................7
Namn på komponenter .............................7
Snabbguide...............................................9
Om batterierna........................................10
Sätta i och /ta ur batteriet/kortet
(extra tillval).........................................14
Om det inbyggda minnet/kortet
(extra tillval).........................................15
Ställa in datum/tid (Klockinställning).......16
• Ändra klockans inställning ................ 16
Om lägesratten .......................................17
Ställa in menyn.......................................18
Ställa in menyn.......................................19
LCD-skärm/Omkoppling till
LCD-skärm..........................................22
Grundläggande
Att ta bilder..............................................23
Ta bilder i förenklat läge .........................26
Ta bilder med zoom................................28
• Använda optisk zoom/Använda den
utvidgade optiska zoomen (EZ)........ 28
• Använda Lättzoomen........................29
• Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen............... 30
Kontroll av den inspelade bilden
(Återvisning) ........................................ 31
Uppspelning/radering av bilder ...............32
Avancerat (spela in bilder)
Om LCD-skärmen...................................34
• Ändra informationen som visas ........34
• Inspelning av en bild med kameran hållen högt över huvudet
(Högt vinkelläge)...............................36
När du tar bilder med den inbyggda
blixten..................................................37
Ta bilder med självutlösaren...................40
Kompensera exponeringen.....................41
Ändra känsligheten enligt det inspelade
objektets rörelse..................................42
Ta närbilder.............................................43
Ta bilder som passar scenen som
spelas in (Scenläge)............................44
– [PORTRAIT] ..................................45
– [SOFT SKIN]..................................45
– [SCENERY]...................................45
– [SPORTS]......................................45
– [NIGHT PORTRAIT] ......................45
– [NIGHT SCENERY].......................46
– [FOOD] ..........................................46
– [PARTY].........................................46
– [CANDLE LIGHT] ..........................47
– [SUNSET]......................................47
– [BABY1]/[BABY2] ..........................47
– [PET]..............................................48
– [HIGH SENS.]................................48
– [BEACH] ........................................48
– [STARRY SKY]..............................49
– [FIREWORKS]............................... 49
– [SNOW] .........................................50
– [AERIAL PHOTO] .......................... 50
Läget för rörliga bilder.............................51
Registrering av den dag på semestern du
tog bilden.............................................53
Att visa tiden på resmålet (World Time).. 55
Menyinställningar
Använda [REC]-lägesratten ....................57
• [W.BALANCE] Ställa in nyansen för en
naturligare bild..................................58
• [SENSITIVITY]
Inställning av ljuskänsligheten.......... 60
• [ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildkvot........60
VQT1C50
5
• [PICT.SIZE]/[QUALITY] Inställning av en bilds storlek och kvalitet som passar till hur du vill
använda bilderna..............................61
• [AF MODE]
Inställning av fokusmetoden............. 62
• [STABILIZER] Upptäckt av flimmer och
kompensering................................... 63
• [BURST]
Ta bilder med bildsekvens................ 63
• [AF ASSIST LAMP] Fokusering blir lättare i svag
belysning..........................................64
• [SLOW SHUTTER] Spela in ljusa bilder på mörka
platser...............................................64
• [COL.MODE] Ställa in en färgeffekt och bildkvalitet
för den bild som tagits. ..................... 65
• [CLOCK SET] Ställ in ordning för visning av
datum och tid....................................65
Avancerad (uppspelning)
Att visa flerbildsskärmar
(Flerbildsuppspelning)......................... 66
Visa bilderna efter det datum då de togs
(Bildvisning i tidsföljd)..........................67
Använda uppspelningszoomen............... 68
Spela upp rörliga bilder........................... 69
Använda [PLAY]-lägesmenyn................. 70
• [SLIDE SHOW] Spela upp bilder i ordning i en
bestämd varaktighet ......................... 71
• [FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder......... 72
• [ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad....................... 73
• [DATE STAMP] Lägga på information som till
exempel datum på tagna bilder ........ 74
• [DPOF PRINT] Ställa in bild för utskrift och antalet
utskrifter............................................76
6
VQT1C50
• [PROTECT] Förhindra att bilderna raderas av
misstag.............................................77
• [RESIZE]
Förminska bilden ..............................78
• [TRIMMING]
Förstora en bild och klipp den .......... 79
• [COPY]
Kopiering av bilddata........................80
• [FORMAT] Initiering av det inbyggda minnet
eller av kortet....................................81
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till en persondator .................83
Skriva ut bilder........................................86
Uppspelning av bilder på en TV-skärm... 90
Övrigt
Bildskärm................................................91
Varningar vid användning ....................... 94
Meddelandefönster .................................96
Felsökning ..............................................98
Antalet inspelbara bilder och tillgänglig
inspelningstid ....................................103
Egenskaper...........................................106
Förberedelse
Standardutrustning
Kontrollera att alla tillbehör finns med innan du börjar använda kameran.
12
K1HA08CD0013
3
1
DMC-LZ7
2
DMC-LZ6
Förberedelse
Namn på komponenter
312
1 Lins (P95) 2 Blixt (P37) 3 Självutlösarindikator (P40)
AF-hjälpbelysning (P64)
K1HA08CD0014
K1HA08CD0015
45
VFC4090
1 Batterier
ZR6 oxyride-batterier
2 USB-anslutningskabel 3 1: AV-kabel
(Bifogas med DMC-LZ7)
2: Videokabel
(Bifogas med DMC-LZ6)
4 CD-ROM 5 Rem
• SD-minneskort, SDHC-minneskort och MultiMediaCard indikeras som
• Kortet är ett extra tillval. Du kan spela in eller upp bilder i det inbyggda minnet när du inte använder ett kort. (P15)
• Rådfråga återförsäljaren på närmaste servicecenter om du förlorar bifogade tillbehör. (Du kan köpa tillbehören separat.)
kort
i texten.
45
7689
4 LCD-skärm (P22, 34, 91) 5 Statusindikator (P14, 20, 22) 6 Markörknappar
2/Självutlösarknapp (P40) 4/[REV]-knapp (P31) 1/Blixtinställningsknapp (P37) 3/Knapp för
Exponeringskompensation (P41)/ Fininställning av vitbalans (P59)/ Motljuskompensation i enkelt läge (P27)
7
VQT1C50
Förberedelse
6
8
7
I bruksanvisningen beskrivs alla åtgärder med markörknappen med illustrationer nedanför.
t.ex.: När du trycker in 4-knappen
MENU
SET
REV
7 [MENU/SET]-knapp (P16) 8 [DISPLAY] (P34)/[HIGH ANGLE]-knapp
(P36)
9 [FUNC]-knapp (P57)/ta bort (P32)
19 20
19 [DIGITAL/AV OUT]-uttag
(DMC-LZ7) [DIGITAL/V.OUT]-uttag (DMC-LZ6) (P83, 86, 90)
20 [DC IN]-uttag (P83, 86)
• Använd alltid en nätadapter från Panasonic (DMW-AC6E; extra tillval).
10 11 12
13 1514
10 Mikrofon (DMC-LZ7) (P51) 11 Zoomknapp (P28) 12 [E. ZOOM]-knapp (P29) 13 Lägesratt (P17) 14 Avtryckarknapp (P23, 57) 15 Kamerans ON/OFF-brytare (P9, 16)
1
2
16 Remögla
• När remmen tas av, knyt upp knuten i snöret med ett spetsigt föremål och ta sedan av den.
17 Linsfattning 18 Kortlucka (P15)
8
VQT1C50
21 22
21 Batterilucka (P14) 22 Stativfot
• När du använder stativet, se till att stativet står stadigt när kameran satts på det.
1
1
1
Snabbguide
Det här är en översikt över hur man spelar in och spelar upp bilder med kameran. Se till att du följer anvisningarna för varje steg på de sidor som indikeras inom parentes.
1 Sätt i batterierna. (P14)
• När du inte använder kortet (extra tillval) kan du spela in eller spela upp bilder i det inbyggda minnet (P15). Se P15 när du använder kortet.
2 Sätt på kameran för att ta bilder.
• Ställ klockan. (P16)
• Välj typ av batteri som används på [BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn. (P19)
Förberedelse
3 Spela upp bilder.
1 Ställ lägesratten på [ ]. 2 Välj den bild du vill visa. (P32)
1 Ställ lägesratten på [ ]. 2 Tryck in avtryckarknappen när du ska
ta en bild. (P23)
9
VQT1C50
Förberedelse
Om batterierna
Användbara batterier
ZR6 Oxyride-batterier (bifogas) ZR6 Alkaliska batterier (extra tillval) ZR6 Omladdningsbara NiMH-batterier
(nickel-metallhydrid) (extra tillval)
• Ett av följande meddelanden visas när du sätter i batterier för första gången, byt batterier när de laddats ur etc. [CURRENT BATTERY TYPE SETTING: OXYRIDE]/[CURRENT BATTERY TYPE SETTING: ALKALINE/Ni-MH] Om de batterier som satts i är av annan typ än den som visas i meddelandet, ställ in [BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn. (P19)
• Den batterityp som ställts in utmärker sig genom färgen på batteriindikatorn (blå eller vit).
– Batteriindikatorn visas inte när du
använder nätadaptern. (DMW-AC6E; extra tillval).
3
A: När oxyride-batterier väljs
Batteriindikatorn blir blå.
B: När alkaliska/NiMH-batterier väljs
Batteriindikatorn blir vit.
¢Ett oxyride-batteri är en ny typ av
batterier som inte kan laddas om, som Panasonic utvecklat.
Den har mer effekt än ett vanligt alkaliskt batteri och passar för högt förbrukande utrustningar som digitalkameror.
• Vi rekommenderar att använda Panasonics batterier.
• Om uppladdningsbara batterier används rekommenderas uppladdningsbara batterier som är tillverkade av Panasonic.
10
VQT1C50
¢
• Batteriets prestanda kan varierar mycket beroende på det märke som användas och batteriernas förvaringstid och villkor.
• Batteriets prestanda försämras tillfälligt vid kalla väderförhållanden (10 °C eller mindre). Det återställs emellertid när temperaturen blir normal igen.
• Beroende på temperaturen och användningsförhållandena kanske kameran inte fungerar korrekt och batterierna kan bli urladdade utan förvarning därför att batteriets indikator inte visas korrekt. Det är ingen felfunktion.
• Vi rekommenderar att du stänger av kameran ofta, medan du spelar in för att spara batterieffekten så att batteriets livstid blir längre. Om du kommer att använda kameran längre perioder, rekommenderar vi att du använder omladdningsbara NiMH-batterier.
• Urladdade batterier kan återfå något av sin prestanda om de får ligga någon tid. De kan emellertid inte användas någon längre tid. Se till att du byter ut dem mot nya batterier.
Batterier vi inte kan rekommendera att
använda i den här kameran
Manganbatterier Litiumbatterier Nickelbatterier NiCd-batterier
• Kamerans funktion garanteras inte när du använder ovanstående batterier. Batterierna kan läcka och följande felfunktioner kan uppstå: – Den återstående batterieffekten visas
inte noggrant. – Kameran tänds inte. – Data som skrivs i det inbyggda minnet
eller på kortet skadas och fotografierna
går förlorade.
Batteriformer som inte går att
använda
• Batterier med ovanliga former orsakar läckage, uppvärmning eller explosion om de sätts in i kameran.
• Batterier med skyddshöljet delvis eller helt avskalat. Använd aldrig dessa batterier. (Se illustrationen nedan.)
• Hela eller del av
• --polen är platt. skyddshöljet på batteriet är avskalat.
Förberedelse
man använder oxyride alkaliska batterier så värm dem i fickan etc. innan du använder dem. Se till att inga metallföremål som en cigarettändare läggs tillsammans med batterierna när du värmer dem i fickan.
• Om det finns fett eller smuts på batteripolerna, så kan inspelnings-/ uppspelningstiden bli alltför kort. Innan du sätter i batterierna, rengör uttagen med en mjuk och torr duk.
Om batteriet börjar läcka, ta ur batterierna och torka noggrant läckaget i batterifacket. Sätt i nya batterier eller fulladdade NiMH-batterier.
Ordentligt vård och hantering av
batterier
Om batterierna misshandlas kan det leda till läckage, uppvärmning, brand eller explosion. Iaktta följande.
• Värm inte och utsätt inte för eld.
• Stänk inte på batterierna med vatten/ havsvatten och vät inte batteriuttagen.
• Skala inte av och skrapa inte batteriernas skyddshölje.
• Tappa inte, kasta inte och utsätt batterier inte för starka stötar.
• Använd inte batterier som läcker, är deformerade eller missfärgade etc.
• Förvara inte batterier där det är mycket fuktigt eller mycket hög temperatur.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
• Sätt alltid i 2 nya batterier av samma typ när du byter ut dem.
• Ta ur batterierna om du inte tänker använda kameran på en längre tid.
• Batterierna kan snart värmas upp när du börjat använda kameran. Stäng av kameran och vänta tills batterierna svalnat, innan du tar ut dem.
• Batteriets prestanda försämras och inspelnings-/uppspelningstiden minskar när omgivningstemperaturen är låg (10 °C eller mindre). Detta gäller speciellt när
Skölj av ordentligt med vatten, om batterisyran spills ut på dina händer eller kläder. Batterisyran kan leda till blindhet om den kommer i kontakt med dina ögon. Gno dig inte i ögonen. Skölj av med rent vatten omedelbart och rådfråga läkare.
NiMH-batterier (Nickelmetallhydrid)
Du kan använda NiMH-batterier efter att ha laddat dem i en laddare för nickelmetallhydridbatterier. Men oriktig hantering av batterierna kan orsaka läckage, upphettning, brandsvåda eller explosion. Observera följande.
• Om det är smuts på batteripolerna kanske du inte kan ladda dem normalt. Rengör batteripolerna och batteriladdarens uttag med en mjuk och torr duk.
• När du laddar batterier första gången, eller när du inte använt dem på en längre tid, så kanske de inte laddas helt. Det är en egenhet hos NiMH-batterier och är ingen felfunktion. Batteriets prestanda blir normal efter ett par laddningar och urladdningar.
• Vi rekommenderar att du laddar batterierna efter att de laddats ur helt. Om du laddar batterierna innan de laddats ur helt, so kan detta minska batteriets prestanda. Det kallas “minneseffekt”.
11
VQT1C50
Förberedelse
• Om “minneseffekten” uppstår, fortsätt använda batterierna tills kameran slutar fungera och ladda dem sedan helt. Batteriets prestanda återställs efter några laddningar och urladdningar.
• Med tiden laddas naturligtvis NiMH-batterier ur och deras kapacitet sänks även när de inte används.
• Fortsätt inte att ladda batterierna när de en gång laddats fullt.
• Skala inte av och skrapa inte NiMH-batteriernas skyddshölje.
• Läs batteriladdarens bruksanvisning.
NiMH-batterierna har en begränsad livstid. Batterikapaciteten minskar gradvis med tiden. Om den tidslängd som du kan använda kameran är alltför kort även när du laddat batterierna helt, så kan deras livstid ha överskridits. Skaffa nya batterier.
• Batteritiden varierar beroende på förhållandena vid förvaring, användning och miljö.
När du inte använder kameran på en längre tid
• Om batterierna lämnas kvar i kameran kommer de att laddas ur. Detta beror på att en liten mängd elektricitet fortsätter att flöda även om kameran stängs av. Om batterierna lämnas kvar i kameran ännu längre, kommer de att laddas ur alltför mycket och kan bli oanvändbara, även om de laddas.
• När du lagrar batterierna en längre tidsperiod rekommenderar vi att du laddar dem en gång om året. Ta ur batterierna ur kameran och lägg undan dem igen när de laddats ur helt.
Batteriets livstid Antal inspelbara bilder (Enligt CIPA-standard i det normala bildläget [ ])
Använda batterier Antal inspelbara bilder Panasonic
oxyride-batterier (bifogas eller extra tillval)
Panasonic alkaliska batterier (extra tillval)
Fullt laddade Panasonic NiMH-batterier (extra tillval)
DMC-LZ7: Cirka 250 bilder (Omkring 125 min)
DMC-LZ6: Cirka 260 bilder (Omkring 130 min)
DMC-LZ7: Cirka 150 bilder (Omkring 75 min)
DMC-LZ6: Cirka 160 bilder (Omkring 80 min)
DMC-LZ7: Cirka 460 bilder (Omkring 230 min)
DMC-LZ6: Cirka 470 bilder (Omkring 235 min)
Inspelningsvillkor enligt CIPA-standard
• Temperatur: 23 °C/ Fuktighet: 50% när LCD-skärmen är på.
• När du använder ett Panasonic SD-minneskort (16 MB)
• När du börjar spela in 30 sekunder efter att kameran satts på. (När funktionen för den optiska bildstabilisatorn ställs på [MODE1].)
Inspelning en gång var 30 sekunder, med en helblixt under varannan inspelning.
• När zoomknappen vrids från tele till vidvinkel eller tvärtom vid varje inspelning.
• När kameran stängs av var 10 inspelning./ När kameran lämnas tills batterierna svalnat.
• CIPA är en förkortning av [Camera & Imaging Products Association].
12
VQT1C50
Antalet bilder som registreras varierar beroende på hur långa inspelningsintervallerna är. Om inspelningsintervallen blir längre, minskar antalet inspelningsbara bilder. [t.ex. När inspelning sker var annan minut minskar antalet inspelningsbara bilder till cirka 1/4.]
Antalet inspelbara bilder vid låga temperaturer (I normalt bildläge [ ] när temperaturen är 0 °C och andra inspelningsförhållanden överensstämmer med CIPA-standard.)
Använda batterier Antal inspelbara bilder Panasonic
oxyride-batterier (bifogas eller extra tillval)
Panasonic alkaliska batterier (extra tillval)
Fullt laddade Panasonic NiMH-batterier (extra tillval)
DMC-LZ7: Cirka 50 bilder (Omkring 25 min)
DMC-LZ6: Cirka 55 bilder (Omkring 27 min)
DMC-LZ7: Cirka 40 bilder (Omkring 20 min)
DMC-LZ6: Cirka 45 bilder (Omkring 22 min)
DMC-LZ7: Cirka 380 bilder (Omkring 190 min)
DMC-LZ6: Cirka 390 bilder (Omkring 195 min)
• Lägg märke till att oxyride-batteriernas prestanda och alkaliska batterier minskar avsevärt vid låga temperaturförhållanden.
Förberedelse
Uppspelningstid
Använda batterier
Panasonic oxyride-batterier (bifogas eller extra tillval)
Panasonic alkaliska batterier (extra tillval)
Fullt laddade Panasonic NiMH-batterier (extra tillval)
Kontinuerlig uppspelningstid
DMC-LZ7: Omkring 430 min
DMC-LZ6: Omkring 440 min
DMC-LZ7: Omkring 420 min
DMC-LZ6: Omkring 430 min
DMC-LZ7: Omkring 610 min
DMC-LZ6: Omkring 620 min
• Antalet inspelbara bilder och uppspelningstiden varierar beroende på användningsförhållanden och hur batteriet förvarats.
• Antalet inspelbara bilder och uppspelningstiden varierar också beroende på batteriernas varumärke och typ.
• Vi rekommenderar att du använder strömbesparingsläget (P20) eller ekonomiläget (P20) eller stänger av kameran ofta medan du spelar in för att spara batterieffekten.
13
VQT1C50
Förberedelse
Sätta i och ta ur batteriet/kortet (extra tillval)
• Kontrollera att kameran är avstängd.
• Använd oxyride-batterier (bifogas), alkaliska batterier (extra tillval) eller NiMH-batterier (extra tillval).
• Ta fram kortet. (extra tillval)
• Du ta eller spela upp bilder med det inbyggda minnet när du inte använder ett kort. (P15)
1 Skjut batteriluckan och
kortluckan för att öppna.
• Rör inte anslutningsuttaget på kortets baksida.
• Kortet kan skadas om det inte sätts i ordentligt.
3 1 Stäng batteriluckan och
kortluckan.
2 Skjut igen batteriluckan och
kortluckan så långt det går och stäng ordentligt.
• Om kortluckan inte går att stänga helt tar du ur kortet, och sätter i det igen. Se till att det sitter på rätt håll.
2 Batterier:
Sätt i batterierna med
+ och -
polerna i rätt riktning. Kort: Skjut in det helt tills ett klickljud hörs och var noga med riktningen. För att ta ur kortet, skjuter du in det så att du hör att det klickar. Dra sedan ut kortet rakt ut.
14
VQT1C50
• Välj typ av batteri som används i [BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn. (P19)
• Ta ur batterierna efter användning.
• Ta ur batterierna efter att LCD-skärmen och statusindikatorn (grön) stängts av. Annars kanske kamerans inställningar inte sparas ordentligt.
• Sätt inte i eller ta inte ur batterierna eller kortet medan kameran är på. Data i det inbyggda minnet eller på kortet kan skadas. Var särskilt försiktig medan minnet eller kortet avläses. (P22)
• Vi rekommenderar att du använder Panasonic kort.
Om det inbyggda minnet/kortet (extra tillval)
Det inbyggda minnet kan användas för tillfällig lagring när kortet blir fullt.
Inbyggt minne [ ] Du kan spela in eller spela upp bilderna med det inbyggda minnet. (Det inbyggda minnet kan inte användas när det sitter ett kort i.)
• Det inbyggda minnes kapacitet är omkring 27 MB.
• Bildstorleken är fast inställd på QVGA (320k240 pixlar) när man spelar in rörelsebilder i det inbyggda minnet. (P57)
Kort [ ] När ett kort satts i, kan du spela in eller upp bilder på kortet.
Kort (extra tillval)
• SD-minneskortet, SDHC-minneskortet och MultiMediaCard är små, lätta och urtagbara externa kort. Läs P4 informationen om kort som kan användas i den här kameran.
• SDHC-minneskortet är en minneskortsstandard som bestämts av SD Association år 2006 för kort med högre minneskapacitet än 2 GB.
• Avläsnings-/skrivhastigheten på ett SD-minneskort och ett SDHC-minneskort är snabb. Båda korttyperna är utrustade med en skrivskyddsspärr A som kan hindra skrift och formatering. (När spaken flyttas till [LOCK]-sidan går det inte att skriva eller radera data på kortet eller att formatera det. När spaken låses upp blir dessa funktioner tillgängliga.)
2
Förberedelse
Se den senaste information på följande hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Den här kameran är kompatibel med SD-minneskort med SD-minneskorts specifikationer och som är formaterade med systemen FAT12 och FAT16. Den är också kompatibel med SDHC-minneskort baserade på SD-minneskorts specifikationer och som är formaterade med FAT32.
• Den här kameran är kompatibel med både ett SD- och SDHC-minneskort. Det går att använda SDHC-minneskort i utrustning som är kompatibel med SDHC-minneskort, men du kan inte använda ett SDHC-minneskort i en utrustning som bara är kompatibel med SD-minneskort (om du använder ett SDHC-minneskort på annan utrustning skall du alltid läsa bruksanvisningen för den utrustningen).
• Se P103 för information om antalet inspelbara bilder och den tillgängliga inspelningstiden för varje kort.
• Vi rekommenderar att du använder SD-minneskort med hög hastighet/ SDHC-minneskort när du spelar in rörliga bilder (P52).
• Data i det inbyggda minnet eller på kortet kan skadas eller gå förlorat på grund av elektromagnetiska vågor, statisk elektricitet eller om kameran går sönder eller det är fel på kortet. Vi rekommenderar att du lagrar viktiga data på datorn eller annan utrustning.
• Formatera inte kortet på datorn eller annan utrustning. Formatera det bara på kameran för att vara säker på att du gör rätt. (P81)
• Förvara minneskortet utom räckhåll för barn för att undvika att de stoppar det i munnen och sväljer det.
15
VQT1C50
Förberedelse
Ställa in datum/tid (Klockinställning)
Första inställning
Klockan är inte inställd så följande bild visas på skärmen när du sätter på kameran.
3/4: Ställ in ordning för visning av datum och tid.
: Avbryt utan att ställa in klockan.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Stäng av kameran efter att klockan
ställts in. Ställ sedan lägesratten på inspelningsläge för att sätta på kameran och kontrollera om klockinställningen är korrekt.
Ändra klockans inställning 1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET].
(P57)
3 Tryck på 1 och följ sedan steg
för att ställa in klockan.
4 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• Du kan också ställa in klockan i [SETUP] -menyn. (P19)
2 och 3
PLEASE SET THE CLOCK
CLOCK SET
MENU
A: [MENU/SET]-knapp B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
: :
CLOCK SET
11 2007
00 00
:
JAN
..
D/M/Y
CANCEL
MENU
SELECT SET
EXIT
A: Tid i hemlandet B: Tid på resmålet (P55)
2/1: Välj önskat menyalternativ
.
16
VQT1C50
• När batterier har varit isatta i mer än 3 timmar, så sparas klockans inställning i kameran i omkring 3 månader även om batterierna tas ur.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från 2000 till 2099. 24-timmarssystemet används.
• Om datum inte ställs in, går det inte att skriva ut korrekt datum när du infogar datum på korten med [DATE STAMP] (P74) eller beställer utskrift av bilderna på ett fotocenter. (P77)
Om lägesratten
B
Om du sätter på kameran och vrider lägesratten, kan du inte bara växla mellan inspelning och uppspelning men också växla till makroläge för att ta närbilder av ett objekt eller till scenläge som passar ditt inspelningssyfte.
Växla om lägesratten
A
SCN
NORMAL PICTURE
Förberedelse
Avancerat
: Intelligent ISO-känslighetsläge
(P42)
Med detta kan du ställa in optimal ISO-känslighet och slutartid i enlighet med objektets rörelse och ljusstyrka.
: Makrofunktion (P43)
Med det här läget kan du ta närbilder av objektet.
: Scenläge (P44)
Med det här kan du ta bilder som passar den scen du spelar in.
: Läget för rörliga bilder (P57)
Med det här läget kan du ta rörliga bilder.
: Utskriftsläge (P86)
Med det här läget kan du skriva ut inspelade bilder.
Ställ in del A till önskat läge.
Vrid lägesratten långsamt och säkert för att ställa in varje läge. (Ställ inte in på områden där inget läge finns.)
• Ovanstående skärm B visas på LCD-skärmen om lägesratten vrids. (P21)
Grundläggande
: Normalt bildläge (P23)
Använd det här läget för normal fotografering.
: Förenklat läge (P26)
Det här läget rekommenderas för nybörjare.
: Uppspelningsläge (P32)
Med det här läget kan du visa bilder.
17
VQT1C50
Förberedelse
Ställa in menyn
Visa menyskärmar
Tryck på [MENU/SET].
t.ex.: Den första av 3 sidor visas.
B
EXIT
1
AWB AUTO
/
3
MENU
C
A
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
A Menyikoner B Aktuell sida C Menytalternativ och inställningar
• Vrid zoomknappen för att lättare växla till nästa/föregående sida medan du väljer ett alternativ på menyskärmen.
• Menyikonerna och menyalternativen som visas varierar beroende på lägesrattens läge.
Om menyikoner
[REC]-lägesmeny (P57):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ].
[PLAY]-lägesmenyn (P70):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ].
[SCENE MODE]-menyn (P44):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ].
[SETUP]-menyn (P19):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ].
Ställa in menyalternativ
• Exemplet nedan visar hur du ställer in [AF MODE] när du valt normalt bildläge [].
18
VQT1C50
1 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
EXIT
/
3
AWB AUTO
MENU
2
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8
MENU
REC
W.BALANCE SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE QUALITY
SELECT
REC
SENSITIVITY
AF MODE
STABILIZER BURST AF ASSIST LAMP SLOW SHUTTER
SELECT
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyskärm.
2 Tryck på 1.
2
SET
/
3
MENU
REC
AF MODE STABILIZER BURST AF ASSIST LAMP SLOW SHUTTER
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
inställning.
2
SET
/
3
MENU
REC
AF MODE STABILIZER BURST AF ASSIST LAMP SLOW SHUTTER
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
2
EXIT
/
3
MODE1
OFF ON
1
/
8
MENU
MENU
SET
REC
AF MODE STABILIZER BURST AF ASSIST LAMP SLOW SHUTTER
SELECT
Stänga menyskärmen
Tryck på [MENU/SET].
• När lägesratten ställs på [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ], kan du också stänga menyskärmen genom att trycka in avtryckarknappen halvvägs.
Växla till [SETUP]-menyn
1 Tryck på 2 på en menyskärm.
1
EXIT
AWB
AUTO
/
3
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE QUALITY
2 Tryck på 4 för att välja menyikon
[SETUP].
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
SELECT
BATTERY TYPE CLOCK SET WORLD TIME MONITOR
GUIDE LINE
3 Tryck på 1.
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE CLOCK SET WORLD TIME MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Välj sedan ett menyalternativ och ställ in det.
Förberedelse
Ställa in menyn
• Inställningsalternativ krävs. (Se P19 till 21 för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] för att ställa tillbaka inställningarna på startinställningarna vid inköpet. (P21)
• [BATTERY TYPE], [CLOCK SET], [AUTO REVIEW], [POWER SAVE] och [ECONOMY] är viktiga poster. Kontrollera hur de är inställda innan du använder dem.
[BATTERY TYPE]
(Välja typ av batteri som används)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P18) Välj den typ av batteri som används.
[ ALKALINE (LR6)/Ni-MH]:
Alkaliska batterier eller NiMH-batterier
[ OXYRIDE (ZR6)]:
Oxyride-batterier
• Om typen av batteri du använder och den typ som valts inte är samma, så kommer batteriindikatorn inte att visas korrekt.
(Ändra datum och tid)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P18) Ändra datum och tid. (P16)
(Visa den inspelade bilden.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in den tid det bilden visas när du tagit den.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.],
• Funktionen för automatisk återvisning aktiveras inte i läget för rörliga bilder [].
• Inställningen av den automatiska återvisningen avaktiveras i enkelt läge [ ] och bildsekvensläge (P63). (Ovanstående inställningar kan inte väljas.)
MENU
SET
[CLOCK SET]
MENU
SET
[AUTO REVIEW]
MENU
SET
19
VQT1C50
Förberedelse
[POWER SAVE]
(Stänga av kameran automatiskt.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Strömbesparingsläget aktiveras (kameran stängs automatiskt av för att spara batteriets livstid) om kameran inte har använts under den tid som ställts in.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs eller stäng av och sätt på kameran för att avbryta strömbesparingsläget.
• Strömbesparingsläget är fast inställt på [2MIN.] när ekonomiläget är aktivt och [5MIN.] i det förenklade läget [ ].
• Strömbesparingsläget är inte aktiverat i följande fall. – När du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval).
– När du ansluter till en dator eller en
skrivare – När du spelar in eller upp rörliga bilder – Under ett bildspel (P71)
[ECONOMY]
(Stänga av LCD-skärmen automatiskt.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) LCD-skärmens ljusstyrka minskar, och den stängs av automatiskt när kameran inte används, för att spara batteriets laddning medan du spelar in. [OFF]: Ekonomiläget går inte att
aktivera.
[LEVEL 1]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom loppet av cirka 15 sekunder.
[LEVEL 2]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom loppet av cirka 15 sekunder eller inom 5 sekunder efter att en bild tagits.
• Statusindikatorn tänds när LCD-skärmen stängs av. Tryck på en knapp för att tända LCD-skärmen igen.
• Strömbesparingsläget är fast inställd på [2MIN.]. [Strömbesparingsläget aktiveras dock inte när du använder nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval).]
• Ekonomiläget är inte aktiverat i följande fall. – I förenklat läge [ ] – När du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval). – Medan menyfönstret visas – När självutlösaren är inställd – När du spelar in rörliga bilder
[WORLD TIME]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in tiden i ditt hemland och i resmålet. (P55)
[]:Resmål []:Ditt hemland
[MONITOR]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in ljusstyrkan på LCD-skärmen i 7 steg.
[GUIDE LINE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in riktlinjerna som visas när du tar bilder. (P35) Du kan också ställa in om du vill ha eller inte vill ha inspelningsinformation och histogram visade när riktlinjerna visas.
[REC. INFO.]: [OFF]/[ON] [HISTOGRAM]:[OFF]/[ON] [PATTERN]: [ ]/[ ]
[TRAVEL DATE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in datum för avresa och återresa från semestern. (P53)
[OFF]/[SET]
20
VQT1C50
[BEEP]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in piptonens nivå.
[]:Inget driftljud []:Svagt driftljud []:Starkt driftljud
[NO.RESET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Nollställ filnumret på nästa inspelning till
0001.
• Mappens nummer uppdateras och filnumret startar från 0001. (P84)
• Ett mappnummer mellan 100 och 999 kan sättas. När mappnumret kommer till 999 kan det inte nollställas. Vi rekommenderar att du då formaterar kortet efter att ha sparat data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100, formatera först det inbyggda minnet (P81) eller kortet och använd sedan den här funktionen för att nollställa filnumret. Ett nollställningsfönster för mappnumret visas då. Välj [YES] för att nollställa mappnumret.
[RESET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Menyinställningarna av [REC] eller [SETUP] nollställs till startinställningarna.
• [FAVORITE] (P72) är fast inställd på [OFF] och [ROTATE DISP.] (P73) på [ON].
• Om [SETUP] -menyinställningarna ställs om, ställs följande inställningar också om. – Födelsedagsinställningar för [BABY1]/
[BABY2] (P47) and [PET] (P48) i scenläge.
– Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet i [TRAVEL DATE]. (P53)
– Inställning av [WORLD TIME] (P55).
• Inställningen av batterityp, mappnummer och klockinställning ändras inte.
Förberedelse
[VIDEO OUT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in så att färg-tvsystemet passar i varje land. (P90) [NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]: Videoutgången är inställd på PAL
system.
[TV ASPECT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in så att det matchar din TV.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran till en tv med bildformatet 16:9.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran till en tv med bildformatet 4:3.
[DIAL DISPLAY]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in om du vill visa eller inte lägesratten när den vrids.
[OFF]/[ON]
[LANGUAGE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18) Ställ in språket som visas på skärmen.
[ENGLISH]/[DEUTSCH]/[FRANÇAIS]/ [ESPAÑOL]/[ITALIANO]/[POLSKI]/ [ČEŠTINA]/[MAGYAR]/[NEDERLANDS]/ [TÜRKÇE]/[PORTUGUÊS]/[ ]
• Om du av misstag ställer in till annat språk väljer du [ ] från menyikonerna för att ställa in önskat språk.
21
VQT1C50
Förberedelse
LCD-skärm/ Omkoppling till LCD-skärm
Skärmvisning i normalt bildläge [ ]
(Startinställningar)
312
56 7
4
10 Inbyggt minne/Kort
• Åtkomstindikatorn lyser röd när bilderna spelas in i det inbyggda minnet (eller till kortet). – När du använder det inbyggda
minnet
– När kortet används
13
8
7
9
10
1/30F2.8
1112
1 Inspelningsläge 2 Blixtläge (P37)
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när blixten är aktiverad, ändrar blixtikonen färg och blir röd.
3 AF-område (P23)
• AF-området som visas är större än vanligt när du tar bilder där det är mörkt.
4 Fokus (P23) 5 Bildstorlek (P61) 6 Kvalitet (P61)
: Skakningsvarning (P25)
7 Batteriindikering
• Indikeringen blir röd och blinkar om återstående batteriladdning är slut. (Statusindikatorn blinkar när LCD-skärmen stängs av.)
• Byt ut mot nya batterier eller fulladdade NiMH-batterier.
• Visas inte när du använder kameran med nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval) ansluten.
8 Antal inspelbara bilder (P103) 9 Exponeringsförhållande
• Gör inte följande när åtkomstindikatorn lyser. Kortet eller kortets innehåll kan förstöras och kameran kanske inte fungerar normalt. – Stäng av kameran. – Ta ur batteriet eller kortet (om du
använder sådant). – Skaka eller stöta till kameran. – Koppla ur nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval) (om du
använder nätadapter).
• Gör inte ovanståendee när bilderna tas emot eller raderas eller det inbyggda minnet (eller kortet) formateras (P81).
• Åtkomsttiden för det inbyggda minnet kan bli längre än åtkomsttiden till kortet. (Max omkring 7 s.).
11 Slutartid (P23) 12 Bländarvärde (P23)
• Om exponeringen inte är tillräcklig växlar färgen på bländarvärdet och slutartiden till rött (de blir inte röda när blixten är aktiverad).
13 Optisk bildstabilisator (P63)
• Se P91 för information om andra bildskärmsvisningar.
Koppla om skärmvisningen
Du kan ändra skärmvisningen genom att trycka på [DISPLAY]. Därmed kan du visa information medan du tar bilder som till xempel bildstorleken eller antalet inspelningsbara bilder eller ta bilder utan att visa någon information. Se P34 för mer information.
22
VQT1C50
Grundläggande
Att ta bilder
Kameran ställer automatiskt in slutartiden och bländarvärdet i enlighet med objektets ljusstyrka.
1: Avtryckarknapp
• Statusindikatorn 3 lyser i cirka 1 sekund när du sätter den här kameran på 2.
1 Håll kameran försiktigt med båda
händerna, håll armarna stilla längs med kroppen och stå med fötterna lätt åtskilda.
A
B
Grundläggande
3 Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
1/30F2.8
• Fokusindikeringen 2 tänds och lyser grönt och AF-området 1 växlar från vitt till grönt.
3: Bländarvärde 4: Slutartid
• Fokusområdet är 50 cm till (Vidvinkel)/1,2 m till (Tele).
• Objektets fokus blir inte inställt i följande fall. – Fokusindikeringen blinkar (grönt). – AF-området ändras från vitt till rött
eller också finns det inget AF-område.
– Fokusljudet piper 4 gånger.
• Om avståndet är längre än fokusområdet, får bilden inte rätt skärpa, även om fokusindikeringen lyser.
C
A: När du håller kameran vertikalt B: Fotoblixt C: AF-hjälpbelysning
2 Rikta AF-området mot den punkt
där du vill fokusera.
4 Tryck in avtryckarknappen helt
för att en bilden.
Använda blixten.
Om kameran fastställer att platsen där bilden tas är mörk, så aktiveras blixten när avtryckarknappen trycks in helt. (När blixten ställs på AUTO [ ]/AUTO/ Rödaögonreducering [ ]).
• Du kan koppla om blixtinställningen så att den passar inspelningen. (P37)
23
VQT1C50
Grundläggande
• Om du trycker in avtryckarknappen, kan LCD-skärmen bli ljus eller mörk ett ögonblick, men den inspelade bilden påverkas inte.
• Se upp med skakningar när du trycker in avtryckarknappen.
• Täck inte över fotoblixten eller AF-hjälpbelysningen med fingrarna eller andra föremål.
• Rör inte framsidan av linsen.
Exponering (P41)
• Om du väljer normalt bildläge [ ] justeras exponeringen automatiskt till rätt värde (AE=Automatisk exponering). Beroende på inspelningsförhållandena, som till exempel motljuset, kan bilden emellertid bli mörk.
Kompensera i så fall exponeringen. Då kan du ta ljusa bilder.
Fokusering (P24, 43)
• Om du väljer normalt bildläge [ ], blir bilden automatiskt fokuserad (AF= Autofokus). Ett av objekten på bilden blir emellertid kanske inte alldeles skarpt. (Fokusområdet är 50 cm till (Vidvinkel)/ 1,2 m till ¶(Tele).) – När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer upplysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
belysning. – När objektet rör sig snabbt. – När scenens kontrast är låg. – När flimmer uppstår. – När du tar bild av ett mycket ljust objekt. – När du tar en närbild av objektet
Använd i så fall AF/AE-låstekniken. Färg (P58)
• Objektets färg kan skifta om det omgivande ljusets färg skiftar, som till
exempel ljuset från solen eller lysrörsbelysning. Kameran ställer emellertid automatiskt in färgtonen till en mera realistisk ton. (automatisk vitbalans)
Ställ in vitbalansen om du vill ändra hudtonen du får med automatisk vitbalans. Justera vitbalansen ytterligare för extra vitbalansinställning. (P59)
När du vill ta ett objekt utanför
AF-området (AF/AE-lås)
När du spelar in en bild av människor komponerad som på följande bild, kan du inte fokusera på objektet eftersom människorna befinner sig utanför AF-området.
3
I så fall,
1 Rikta in AF-området på objektet. 2 Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att ställa in skärpan och exponeringen.
• När skärpan ställts in på objektet så tänds fokusindikeringen.
3 Håll avtryckarknappen intryckt
halvvägs medan du flyttar kameran
under tiden du komponerar bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen helt.
• Du kan pröva AF/AE-låset upprepade gånger innan du trycker in avtryckarknappen helt.
1/125F4.5
1/125F4.5
24
VQT1C50
Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som spelats in när kameran hölls vertikalt spelas upp vertikalt (roterade). (Bara när [ROTATE DISP.] (P73) står på [ON])
•B
ilderna kanske inte visas vertikalt om de
togs med kameran riktad uppåt eller neråt
.
• Rörliga bilder som tagits med kameran hållen vertikalt visas inte vertikalt.
Förhindra flimmer (vid skakning av
kameran)
• Se upp med flimret när du trycker på avtryckarknappen.
• Om flimmer uppstår på grund av långsam slutartid så visas flimmervarningen A.
1/10F2.8
• När flimmervarningen visas, så rekommenderar vi dig att använda ett stativ. Om du inte kan använda ett stativ, får du vara noga med hur du håller i kameran (P23). Om du använder självutlösaren när du har stativet på, förhindrar du flimmer som orsakas när avtryckarknappen trycks in (P40).
• Slutartiden blir långsammare speciellt i följande fall. Håll kameran stilla från det ögonblick avtryckarknappen trycks in tills bilden visas på skärmen. Vi rekommenderar att du använder ett stativ. – [NIGHT PORTRAIT] (P45) – [NIGHT SCENERY] (P46) – [PARTY] (P46) – [CANDLE LIGHT] (P47) – [STARRY SKY] (P49) – [FIREWORKS] (P49) – När slutartiden blir långsammare i
[SLOW SHUTTER] (P64)
Grundläggande
25
VQT1C50
Grundläggande
Ta bilder i förenklat läge
Det här läget gör det lätt för nybörjare att ta bilder. Bara grundläggande funktioner visas i menyn för att förenkla alla åtgärder.
Grundläggande menyinställningar
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja önskat
menyalternativ och tryck sedan på 1.
SIMPLE MODE
PICT.MODE BATTERY TYPE BEEP CLOCK SET
SELECT SET
3 Tryck på 3/4 för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [MENU/SET].
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
MENU
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
Inställningar i Förenklat läge
[PICT.MODE]
Passar för att förstora
[ENLARGE]
bilder som ska skrivas ut till 8qk10q storlek, bokstavsstorlek etc.
Passar för utskrift av
[4qk6q/
reguljär storlek.
10k15cm]
Passar för att lägga till
[E-MAIL]
bilder när du skickar e-post eller sätta in bilder på hemsidor.
[BATTERY TYPE]
Ändra den typ av batteri som används. (P19)
[BEEP]
[OFF] Inget driftljud [LOW] Svagt driftljud [HIGH] Starkt driftljud
[CLOCK SET]
Ändra datum och tid. (P16)
[ 4qk6q/10k15cm]
•Om
eller [ E-MAIL] står på [PICT.MODE], aktiveras den utvidgade optiska zoomen. (P28)
• Inställningarna för [BATTERY TYPE], [BEEP] och [CLOCK SET] i förenklat läge tillämpas också andra inspelningslägen.
• Inställningarna för [WORLD TIME] (P20), [MONITOR] (P20), [TRAVEL DATE] (P20), [NO.RESET] (P21) och [LANGUAGE] (P21) i [SETUP]-menyn tillämpas också det förenklade läget.
26
VQT1C50
Andra inställningar i Förenklat läge
I det förenklade läget fastställs andra inställningar på följande sätt. Om du behöver mer information om inställningar, se indikerad sida.
• Fokusområde: 50 cm till ¶ (Tele) 5 cm till ¶ (Vidvinkel)
• [AUTO REVIEW] (P19): [1SEC.]
• [POWER SAVE] (P20): [5MIN.]
• [ECONOMY] (P20): [OFF]
• Självutlösare (P40): 10 sekunder
• Optisk bildstabilisator (P63): [MODE1]
• [W.BALANCE] (P58): [AWB]
• [SENSITIVITY] (P60): Denna inställning blir den samma som när högsta ISO-känslighet ställs på [ISO800] i intelligent ISO-känslighetsläge [ ]. (P42)
• [ASPECT RATIO]/[PICT.SIZE]/[QUALITY] (P60): – [ ENLARGE]:
: (7M)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
–[ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
• [AF MODE] (P62): []
• [AF ASSIST LAMP] (P64): [ON]
Grundläggande
– [SLOW SHUTTER] – [COL.MODE]
• Du kan inte ställa in följande menyalternativ i det förenklade läget. – [TRAVEL DATE] –[WORLDTIME]
Motljuskompensation
Motljus innebär att ljuset kommer bakifrån objektet. I det här fallet blir objektet, till exempel en person, mörk så att den här funktionen kompenserar motljuset genom att lysa upp hela bilden.
Tryck på 3.
• När funktione för motljuskompensation aktiveras, [ ] (indikatorn för kompenserande motljus ON A) visas. Tryck på 3 igen för att avbryta funktionen.
3
BACKLIGHT
• Vi rekommenderar att använda blixten när du använder funktionen för motljuskompensation. (När blixten används är den fastställd på forcerad PÅ [ ].)
• Blixten är fast inställd på AUTO/ Rödaögonreducering [ ] när funktionen för motljuskompensation står på [OFF].
3
BACKLIGHT
• Följande funktioner går inte att använda i det förenklade läget. – [GUIDE LINE] – Högt vinkelläge – Exponeringskompensation – Fininställning av vitbalans – [BURST] –[D.ZOOM]
27
VQT1C50
Grundläggande
Ta bilder med zoom
Använda optisk zoom/Använda den utvidgade optiska zoomen (EZ)
Du kan ta människor och objekt närmare med 6k optisk zoom och landskap kan tas i vidvinkel. (att jämföra med 35 mm analog kamera med optiken: 37 mm till 222 mm) Ställ in bildstorleken till någon annan än den högsta inställningen för varje bildkvot [ / / ] för att få objekten att se ut att vara ännu närmare utan att bildkvaliteten försämras (maximalt 9k).
För att objekten ska se ut att vara
närmare (Tele)
Vrid zoomknappen mot Tele.
För att objekten ska se ut att vara
längre bort (Vidvinkel)
Vrid zoomknappen mot Vidvinkel.
Bildstorlek och maximal
zoomförstoring
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
Bildkvot
(P60)
Bildstorlek
(P61)
/(7M)
(5,5M)
(5M EZ) 7,2
(3M EZ) (2M EZ) (1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoomförstoring
(Tele)
6k (6M)
9
Utvidgad
optisk
zoom
Utvidgad optisk zoommekanism
När du ställer in bildstorleken till [ ] (3M EZ) (3 miljoner pixlar), är 7M (7 miljoner pixlar) av CCD-området koncentrerat till mitten av 3M-området (3 miljoner pixlar), och ger en bild med större zoomeffekt.
• Den optiska zoomen står på vidvinkel (1k) när kameran sätts på.
• Om du använder zoomfunktionen efter att ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du gör detta igen.
• Linsfattningen (P8) dras ut eller in i enlighet med zoomläget. Var försiktig så att du inte avbryter linsfattningens rörelse medan zoomknappen vrids.
• I läget för rörliga bilder [ ], fastställs zoomförstoringen till det värde som ställdes in vid början av inspelningen.
• “EZ” är en förkortning av “Extra optical Zoom”.
28
VQT1C50
• Om du ställer in en bildstorlek som aktiverar den utvidgade optiska zoomen, så visas ikonen för den utvidgade optiska zoomen [ ] på skärmen när du använder zoomfunktionen.
• Zoomen slutar röra sig ett ögonblick i närheten av [W] (1k) när den utvidgade optiska zoomen används. Det är ingen felfunktion.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
• I läget för rörliga bilder [ ] och [HIGH SENS.] i scenläget, fungerar inte den utvidgade optiska zoomen.
Använda Lättzoomen
Du kan zooma snabbt från vidvinkel till tele genom att trycka på [E.ZOOM]. Zoomförstoringen varierar beroende på den inställda bildstorleken.
Grundläggande
1 Tryck på [E.ZOOM]. 2 Tryck två gånger på [E.ZOOM]. 3 Tryck tre gånger på [E.ZOOM].
1 Optisk zoom 2 Utvidgad optisk zoom
• Bildstorlken inom den utvidgade optiska zoomens omfång ändras till följande. Färgen på zoomfältet och bildstorleken som visas på skärmen ändrar nu färg.
Bildkvot Bildstorlek
>
>
>
• Om du trycker tre gånger på [E.ZOOM], går zoomläget tillbaka till Vidvinkel och bildstorleken till sin ursprungliga storlek. Om zoomläget dessutom går tillbaka till det optiska zoomomfånget med zoomknappen, återgår bildstorleken till ursprunglig storlek.
När bildstorleken inte är inställd på
högsta värde för varje bildformat
t.ex.: Inställning till [ ] (3M EZ)
4
W
3
T
När bildstorleken ställs in till högsta
inställning för varje bildformat
Bildstorleken blir tillfälligt mindre och den utvidgade optiska zoomen kan användas.
t.ex.: Inställning till [ ] (7M)
1
W
1
2
W
2
3
W
T
T
T
5
W
T
4 Tryck en gång på [E.ZOOM]. 5 Tryck två gånger på [E.ZOOM].
3 Utvidgad optisk zoom
¢ Den här blir 7,2k när bildstorleken är
[ ] (5M EZ).
• Tryck stadigt på [E.ZOOM] tills zoomfunktionen aktiveras.
• Den enkla zoomen aktiveras också om [E.ZOOM] trycks in när zoomläget inte är Vidvinkel.
VQT1C50
29
Grundläggande
• Du kan vidare utvidga zoomen till digitalt zoomomfång när [D.ZOOM] (P30) ställs på [ON].
• I [ ENLARGE] i det förenklade läget [ ], [HIGH SENS.] (P51) i scenläge och läget för rörliga bilder [ ], blir zoomningen upp till 6k optisk zoom.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen
Maximalt kan 24k zoomning erhållas med den 6k optiska zoomen och den 4k digitala zoomen när [D.ZOOM] ställs på [ON] i [REC] menyn. Om en bildstorlek som kan använda den utvidgade optiska zoomen emellertid väljs, så kan maximalt 36k zoomning erhållas med den 9k utvidgade optiska zoomen och den 4k digitala zoomen.
Menyåtgärd
1 Tryck på [MENU/SET].
• När ett scenläge valts, väljer du [REC]
-menyn ( ) och trycker sedan på 1.
2 Tryck på 3/4 för att välja
[D.ZOOM] och sedan på 1.
3 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
3
SET
/
3
OFF
ON
MENU
MENU
SET
REC
SELECT
D.ZOOM COL.MODE CLOCK SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
Gå in på det digitala zoomomfånget
Zoomindikeringen på skärmen kan tillfälligt upphöra medan du vrider zoomknappen till yttersta teleläge på det optiska zoomområdet. Du kan gå in på det digitala zoomfånget genom att kontinuerligt vrida zoomknappen till tele eller släppa zoomknappen fri en gång och sedan vrida till tele igen.
[OFF]:
[ON]:
W
W
1a
W
1a
T
6a
9a 36a
T
24a
T
(när du använder digitalzoomen och den utvidgade optiska zoomen [ ] (3M EZ) samtidigt.)
1 Optisk zoom 2 Digital zoom 3 Utvidgad optisk zoom
• Ett stort AF-område (P62) visas när man använder den digitala zoomen. Dessutom kanske inte stabilisatorns funktion går att använda.
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten sämre ju större bilden är.
• När du använder den digitala zoomen, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (P40) när du tar bilder.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
• Den digitala zoomen fungerar inte i följande fall: – I förenklat läge [ ]. – I intelligent ISO-känslighetsläge [ ]. – I [SPORTS], [BABY1]/[BABY2], [PET]
och [HIGH SENS.] i scenläget.
30
VQT1C50
Loading...
+ 78 hidden pages