Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du
köpt den här digitalkameran från
Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant
och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR
BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER
PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR
APPARATEN FÖR REGN, FUKT,
DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE
ÄVEN TILL ATT INGA OBJEKT
FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM
VASER, PLACERAS PÅ
APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST
REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE
INNESLUTNINGEN (ELLER
BAKSIDAN). DET FINNS INGA
DELAR I APPARATEN SOM KAN
REPARERAS AV ANVÄNDAREN.
LÅT UTBILDAD
SERVICEPERSONAL UTFÖRA
SERVICE OCH REPARATIONER.
• Tänk på att de kontroller och
komponenter, menyalternativ etc. som
finns på din digitalkamera kan vara något
annorlunda än de som visas på
illustrationerna i bruksanvisningen.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Andra namn, företagsnamn och
produktnamn som anges i
bruksanvisningen är varumärken eller
registrerade varumärken för berörda
företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I
NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH
VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast med
samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren.
Kassera använda batterier enligt
tillverkarens anvisningar.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant.
Inspelning av förinspelade band eller
skivor eller andra publicerade eller
utsända material för andra syften än ditt
eget privata bruk kan bryta mot
upphovsrättslagarna. Även för privata
syften kan inspelning av visst material
begränsas.
2
VQT1C50
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa
produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer
information om var din närmsta återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
VQT1C50
3
Före användning
∫ Vård av kameran
• Skaka inte kameran
eller stöt i den för hårt.
Kameran kanske
fungerar dåligt, det
kanske inte går att spela
in bilder längre eller
linsen eller LCDskärmen kan skadas.
• Låt inte kameran ligga
kvar i byxfickan när du sätter dig ner och
träng inte ner den i en alltför full väska etc.
Skada på LCD-skärmen eller person kan
uppstå.
• Var särskilt försiktig på följande platser
eftersom de kan leda till funktionsfel på
kameran.
– Ställen med mycket sand eller damm.
– Ställen där vatten kan komma i kontakt
med kameran som till exempel en regnig
dag eller på en sandstrand.
• Om det stänker vatten eller havsvatten
på kameran, torka av kamerahuset
noggrant med en torr duk.
∫ Om imbildning (När linsen blir immig)
• Kondens uppstår när
omgivningstemperaturen eller fuktigheten
ändras. Var försiktig med imman, eftersom
den orsakar rost, svamp på linsen eller
felfunktion på kameran.
• Om imbildning uppstår, stäng av kameran
och låt den ligga i omkring 2 timmar.
Imman försvinner av sig själv när
temperaturen i kameran närmar sig
rumstemperaturen.
• Läs tillsammans med “Varningar vid
användning”. (P94)
∫ Om kort som kan användas i den här
kameran
Du kan använda ett SD-minneskort, ett
SDHC-minneskort och ett
MultiMediaCard.
• När ordet kort används i den här
bruksanvisningen hänför det sig till
följande typer av minneskort.
– SD-minneskort (8 MB till 2 GB)
– SDHC-minneskort (4 GB)
– MultiMediaCard
Mer specifik information om minneskort
som kan användas i den här kameran.
• Du kan bara använda ett SDHCminneskort om du använder kort med
4 GB kapacitet eller mer.
• Ett 4 GB minneskort utan SDHC-logo är
inte baserat på SD-standard och fungerar
inte i den här kameran.
OK
44
• MultiMediaCard stöder bara stillbilder.
∫ Om illustrationerna i denna
bruksanvisning
Proceduren för DMC-LZ7 beskrivs som
ett exempel.
• När remmen tas av, knyt upp knuten i
snöret med ett spetsigt föremål och ta
sedan av den.
17 Linsfattning
18 Kortlucka (P15)
8
VQT1C50
2122
21 Batterilucka (P14)
22 Stativfot
• När du använder stativet, se till att
stativet står stadigt när kameran satts
på det.
1
1
1
Snabbguide
Det här är en översikt över hur man spelar
in och spelar upp bilder med kameran. Se
till att du följer anvisningarna för varje steg
på de sidor som indikeras inom parentes.
1 Sätt i batterierna. (P14)
• När du inte använder kortet (extra
tillval) kan du spela in eller spela upp
bilder i det inbyggda minnet (P15).
Se P15 när du använder kortet.
2 Sätt på kameran för att ta bilder.
• Ställ klockan. (P16)
• Välj typ av batteri som används på
[BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn.
(P19)
Förberedelse
3 Spela upp bilder.
1 Ställ lägesratten på [].
2 Välj den bild du vill visa. (P32)
1 Ställ lägesratten på [].
2 Tryck in avtryckarknappen när du ska
• Ett av följande meddelanden visas när
du sätter i batterier för första gången,
byt batterier när de laddats ur etc.
[CURRENT BATTERY TYPE SETTING:
OXYRIDE]/[CURRENT BATTERY TYPE
SETTING: ALKALINE/Ni-MH]
Om de batterier som satts i är av annan
typ än den som visas i meddelandet,
ställ in [BATTERY TYPE] i
[SETUP]-menyn. (P19)
• Den batterityp som ställts in utmärker
sig genom färgen på batteriindikatorn
(blå eller vit).
– Batteriindikatorn visas inte när du
använder nätadaptern. (DMW-AC6E;
extra tillval).
3
A: När oxyride-batterier väljs
Batteriindikatorn blir blå.
B: När alkaliska/NiMH-batterier väljs
Batteriindikatorn blir vit.
¢Ett oxyride-batteri är en ny typ av
batterier som inte kan laddas om, som
Panasonic utvecklat.
Den har mer effekt än ett vanligt alkaliskt
batteri och passar för högt förbrukande
utrustningar som digitalkameror.
• Vi rekommenderar att använda
Panasonics batterier.
• Om uppladdningsbara batterier används
rekommenderas uppladdningsbara
batterier som är tillverkade av Panasonic.
10
VQT1C50
¢
• Batteriets prestanda kan varierar mycket
beroende på det märke som användas
och batteriernas förvaringstid och villkor.
• Batteriets prestanda försämras tillfälligt
vid kalla väderförhållanden (10 °C eller
mindre). Det återställs emellertid när
temperaturen blir normal igen.
• Beroende på temperaturen och
användningsförhållandena kanske
kameran inte fungerar korrekt och
batterierna kan bli urladdade utan
förvarning därför att batteriets indikator
inte visas korrekt. Det är ingen felfunktion.
• Vi rekommenderar att du stänger av
kameran ofta, medan du spelar in för att
spara batterieffekten så att batteriets
livstid blir längre. Om du kommer att
använda kameran längre perioder,
rekommenderar vi att du använder
omladdningsbara NiMH-batterier.
• Urladdade batterier kan återfå något av
sin prestanda om de får ligga någon tid.
De kan emellertid inte användas någon
längre tid. Se till att du byter ut dem mot
nya batterier.
• Kamerans funktion garanteras inte när du
använder ovanstående batterier.
Batterierna kan läcka och följande
felfunktioner kan uppstå:
– Den återstående batterieffekten visas
inte noggrant.
– Kameran tänds inte.
– Data som skrivs i det inbyggda minnet
eller på kortet skadas och fotografierna
går förlorade.
∫ Batteriformer som inte går att
använda
• Batterier med ovanliga former orsakar
läckage, uppvärmning eller explosion om
de sätts in i kameran.
• Batterier med skyddshöljet delvis eller helt
avskalat. Använd aldrig dessa batterier.
(Se illustrationen nedan.)
• Hela eller del av
• --polen är platt.
skyddshöljet på
batteriet är
avskalat.
Förberedelse
man använder oxyride alkaliska batterier
så värm dem i fickan etc. innan du
använder dem. Se till att inga
metallföremål som en cigarettändare
läggs tillsammans med batterierna när du
värmer dem i fickan.
• Om det finns fett eller smuts på
batteripolerna, så kan inspelnings-/
uppspelningstiden bli alltför kort. Innan du
sätter i batterierna, rengör uttagen med en
mjuk och torr duk.
Om batteriet börjar läcka, ta ur batterierna
och torka noggrant läckaget i batterifacket.
Sätt i nya batterier eller fulladdade
NiMH-batterier.
∫ Ordentligt vård och hantering av
batterier
Om batterierna misshandlas kan det leda
till läckage, uppvärmning, brand eller
explosion. Iaktta följande.
• Värm inte och utsätt inte för eld.
• Stänk inte på batterierna med vatten/
havsvatten och vät inte batteriuttagen.
• Skala inte av och skrapa inte batteriernas
skyddshölje.
• Tappa inte, kasta inte och utsätt batterier
inte för starka stötar.
• Använd inte batterier som läcker, är
deformerade eller missfärgade etc.
• Förvara inte batterier där det är mycket
fuktigt eller mycket hög temperatur.
• Förvara batterierna utom räckhåll för
barn.
• Sätt alltid i 2 nya batterier av samma typ
när du byter ut dem.
• Ta ur batterierna om du inte tänker
använda kameran på en längre tid.
• Batterierna kan snart värmas upp när du
börjat använda kameran. Stäng av
kameran och vänta tills batterierna
svalnat, innan du tar ut dem.
• Batteriets prestanda försämras och
inspelnings-/uppspelningstiden minskar
när omgivningstemperaturen är låg (10 °C
eller mindre). Detta gäller speciellt när
Skölj av ordentligt med vatten, om
batterisyran spills ut på dina händer eller
kläder. Batterisyran kan leda till blindhet
om den kommer i kontakt med dina ögon.
Gno dig inte i ögonen. Skölj av med rent
vatten omedelbart och rådfråga läkare.
∫ NiMH-batterier (Nickelmetallhydrid)
Du kan använda NiMH-batterier efter att ha
laddat dem i en laddare för
nickelmetallhydridbatterier. Men oriktig
hantering av batterierna kan orsaka
läckage, upphettning, brandsvåda eller
explosion. Observera följande.
• Om det är smuts på batteripolerna kanske
du inte kan ladda dem normalt. Rengör
batteripolerna och batteriladdarens uttag
med en mjuk och torr duk.
• När du laddar batterier första gången,
eller när du inte använt dem på en längre
tid, så kanske de inte laddas helt. Det är
en egenhet hos NiMH-batterier och är
ingen felfunktion. Batteriets prestanda blir
normal efter ett par laddningar och
urladdningar.
• Vi rekommenderar att du laddar
batterierna efter att de laddats ur helt. Om
du laddar batterierna innan de laddats ur
helt, so kan detta minska batteriets
prestanda. Det kallas “minneseffekt”.
11
VQT1C50
Förberedelse
• Om “minneseffekten” uppstår, fortsätt
använda batterierna tills kameran slutar
fungera och ladda dem sedan helt.
Batteriets prestanda återställs efter några
laddningar och urladdningar.
• Med tiden laddas naturligtvis
NiMH-batterier ur och deras kapacitet
sänks även när de inte används.
• Fortsätt inte att ladda batterierna när de
en gång laddats fullt.
• Skala inte av och skrapa inte
NiMH-batteriernas skyddshölje.
• Läs batteriladdarens bruksanvisning.
NiMH-batterierna har en begränsad livstid.
Batterikapaciteten minskar gradvis med
tiden. Om den tidslängd som du kan
använda kameran är alltför kort även när
du laddat batterierna helt, så kan deras
livstid ha överskridits. Skaffa nya batterier.
• Batteritiden varierar beroende på
förhållandena vid förvaring, användning
och miljö.
När du inte använder kameran på en
längre tid
• Om batterierna lämnas kvar i kameran
kommer de att laddas ur. Detta beror på
att en liten mängd elektricitet fortsätter att
flöda även om kameran stängs av. Om
batterierna lämnas kvar i kameran ännu
längre, kommer de att laddas ur alltför
mycket och kan bli oanvändbara, även om
de laddas.
• När du lagrar batterierna en längre
tidsperiod rekommenderar vi att du laddar
dem en gång om året. Ta ur batterierna ur
kameran och lägg undan dem igen när de
laddats ur helt.
∫ Batteriets livstid
Antal inspelbara bilder
(Enligt CIPA-standard i det normala
bildläget [])
Använda batterierAntal inspelbara bilder
Panasonic
• Temperatur: 23 °C/
Fuktighet: 50% när LCD-skärmen är på.
• När du använder ett Panasonic
SD-minneskort (16 MB)
• När du börjar spela in 30 sekunder efter
att kameran satts på. (När funktionen för
den optiska bildstabilisatorn ställs på
[MODE1].)
• Inspelning en gång var 30 sekunder,
med en helblixt under varannan
inspelning.
• När zoomknappen vrids från tele till
vidvinkel eller tvärtom vid varje inspelning.
• När kameran stängs av var 10 inspelning./
När kameran lämnas tills batterierna
svalnat.
• CIPA är en förkortning av [Camera &
Imaging Products Association].
12
VQT1C50
Antalet bilder som registreras varierar
beroende på hur långa
inspelningsintervallerna är.
Om inspelningsintervallen blir längre,
minskar antalet inspelningsbara bilder.
[t.ex. När inspelning sker var
annan minut minskar antalet
inspelningsbara bilder till cirka 1/4.]
Antalet inspelbara bilder vid låga
temperaturer
(I normalt bildläge [] när
temperaturen är 0 °C och andra
inspelningsförhållanden
överensstämmer med CIPA-standard.)
Använda batterierAntal inspelbara bilder
Panasonic
• Antalet inspelbara bilder och
uppspelningstiden varierar beroende på
användningsförhållanden och hur batteriet
förvarats.
• Antalet inspelbara bilder och
uppspelningstiden varierar också
beroende på batteriernas varumärke och
typ.
• Vi rekommenderar att du använder
strömbesparingsläget (P20) eller
ekonomiläget (P20) eller stänger av
kameran ofta medan du spelar in för att
spara batterieffekten.
13
VQT1C50
Förberedelse
Sätta i och ta ur
batteriet/kortet
(extra tillval)
• Du ta eller spela upp bilder med det
inbyggda minnet när du inte använder
ett kort. (P15)
1 Skjut batteriluckan och
kortluckan för att öppna.
• Rör inte anslutningsuttaget på kortets
baksida.
• Kortet kan skadas om det inte sätts i
ordentligt.
3 1 Stäng batteriluckan och
kortluckan.
2 Skjut igen batteriluckan och
kortluckan så långt det går och
stäng ordentligt.
• Om kortluckan inte går att stänga helt
tar du ur kortet, och sätter i det igen. Se
till att det sitter på rätt håll.
2 Batterier:
Sätt i batterierna med
+ och -
polerna i rätt riktning.
Kort:
Skjut in det helt tills ett klickljud
hörs och var noga med
riktningen.
För att ta ur kortet, skjuter du in
det så att du hör att det klickar.
Dra sedan ut kortet rakt ut.
14
VQT1C50
• Välj typ av batteri som används i
[BATTERY TYPE] i [SETUP]-menyn.
(P19)
• Ta ur batterierna efter användning.
• Ta ur batterierna efter att LCD-skärmen
och statusindikatorn (grön) stängts av.
Annars kanske kamerans inställningar
inte sparas ordentligt.
• Sätt inte i eller ta inte ur batterierna
eller kortet medan kameran är på. Data
i det inbyggda minnet eller på kortet
kan skadas. Var särskilt försiktig
medan minnet eller kortet avläses.
(P22)
• Vi rekommenderar att du använder
Panasonic kort.
Om det inbyggda
minnet/kortet
(extra tillval)
Det inbyggda minnet kan användas för
tillfällig lagring när kortet blir fullt.
∫ Inbyggt minne []
Du kan spela in eller spela upp bilderna
med det inbyggda minnet.
(Det inbyggda minnet kan inte användas
när det sitter ett kort i.)
• Det inbyggda minnes kapacitet är
omkring 27 MB.
• Bildstorleken är fast inställd på QVGA
(320k240 pixlar) när man spelar in
rörelsebilder i det inbyggda minnet.
(P57)
∫ Kort []
När ett kort satts i, kan du spela in eller
upp bilder på kortet.
∫ Kort (extra tillval)
• SD-minneskortet, SDHC-minneskortet
och MultiMediaCard är små, lätta och
urtagbara externa kort. Läs P4
informationen om kort som kan användas
i den här kameran.
• SDHC-minneskortet är en
minneskortsstandard som bestämts av
SD Association år 2006 för kort med
högre minneskapacitet än 2 GB.
• Avläsnings-/skrivhastigheten på ett
SD-minneskort och ett SDHC-minneskort
är snabb. Båda korttyperna är utrustade
med en skrivskyddsspärr A som kan
hindra skrift och formatering. (När spaken
flyttas till [LOCK]-sidan går det inte att
skriva eller radera data på kortet eller att
formatera det. När spaken låses upp blir
dessa funktioner tillgängliga.)
2
Förberedelse
Se den senaste information på följande
hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Den här kameran är kompatibel med
SD-minneskort med SD-minneskorts
specifikationer och som är formaterade
med systemen FAT12 och FAT16. Den är
också kompatibel med SDHC-minneskort
baserade på SD-minneskorts
specifikationer och som är formaterade
med FAT32.
• Den här kameran är kompatibel med både
ett SD- och SDHC-minneskort. Det går att
använda SDHC-minneskort i utrustning
som är kompatibel med
SDHC-minneskort, men du kan inte
använda ett SDHC-minneskort i en
utrustning som bara är kompatibel med
SD-minneskort (om du använder ett
SDHC-minneskort på annan utrustning
skall du alltid läsa bruksanvisningen för
den utrustningen).
• Se P103 för information om antalet
inspelbara bilder och den tillgängliga
inspelningstiden för varje kort.
• Vi rekommenderar att du använder
SD-minneskort med hög hastighet/
SDHC-minneskort när du spelar in rörliga
bilder (P52).
• Data i det inbyggda minnet eller på kortet
kan skadas eller gå förlorat på grund av
elektromagnetiska vågor, statisk
elektricitet eller om kameran går sönder
eller det är fel på kortet. Vi
rekommenderar att du lagrar viktiga data
på datorn eller annan utrustning.
• Formatera inte kortet på datorn eller
annan utrustning. Formatera det bara på
kameran för att vara säker på att du gör
rätt. (P81)
• Förvara minneskortet utom räckhåll för
barn för att undvika att de stoppar det i
munnen och sväljer det.
15
VQT1C50
Förberedelse
Ställa in datum/tid
(Klockinställning)
∫ Första inställning
Klockan är inte inställd så följande bild
visas på skärmen när du sätter på
kameran.
• 3/4: Ställ in ordning för visning av
datum och tid.
•: Avbryt utan att ställa in klockan.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Stäng av kameran efter att klockan
ställts in. Ställ sedan lägesratten på
inspelningsläge för att sätta på
kameran och kontrollera om
klockinställningen är korrekt.
∫Ändra klockans inställning
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET].
(P57)
3 Tryck på 1 och följ sedan steg
för att ställa in klockan.
4 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• Du kan också ställa in klockan i
[SETUP] -menyn. (P19)
2 och 3
PLEASE SET THE CLOCK
CLOCK SET
MENU
A: [MENU/SET]-knapp
B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
:
:
CLOCK SET
112007
00 00
:
JAN
..
D/M/Y
CANCEL
MENU
SELECTSET
EXIT
A: Tid i hemlandet
B: Tid på resmålet (P55)
• 2/1: Välj önskat menyalternativ
.
16
VQT1C50
• När batterier har varit isatta i mer än
3 timmar, så sparas klockans inställning i
kameran i omkring 3 månader även om
batterierna tas ur.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från
2000 till 2099. 24-timmarssystemet
används.
• Om datum inte ställs in, går det inte att
skriva ut korrekt datum när du infogar
datum på korten med [DATE STAMP]
(P74) eller beställer utskrift av bilderna på
ett fotocenter. (P77)
Om lägesratten
B
Om du sätter på kameran och vrider
lägesratten, kan du inte bara växla
mellan inspelning och uppspelning men
också växla till makroläge för att ta
närbilder av ett objekt eller till scenläge
som passar ditt inspelningssyfte.
∫ Växla om lägesratten
A
SCN
NORMAL PICTURE
Förberedelse
∫ Avancerat
: Intelligent ISO-känslighetsläge
(P42)
Med detta kan du ställa in optimal
ISO-känslighet och slutartid i enlighet med
objektets rörelse och ljusstyrka.
: Makrofunktion (P43)
Med det här läget kan du ta närbilder av
objektet.
: Scenläge (P44)
Med det här kan du ta bilder som passar
den scen du spelar in.
: Läget för rörliga bilder (P57)
Med det här läget kan du ta rörliga bilder.
: Utskriftsläge (P86)
Med det här läget kan du skriva ut
inspelade bilder.
Ställ in del A till önskat läge.
Vrid lägesratten långsamt och säkert för att
ställa in varje läge. (Ställ inte in på områden
där inget läge finns.)
• Ovanstående skärm B visas på
LCD-skärmen om lägesratten vrids. (P21)
∫ Grundläggande
: Normalt bildläge (P23)
Använd det här läget för normal fotografering.
: Förenklat läge (P26)
Det här läget rekommenderas för
nybörjare.
: Uppspelningsläge (P32)
Med det här läget kan du visa bilder.
17
VQT1C50
Förberedelse
Ställa in menyn
∫ Visa menyskärmar
Tryck på [MENU/SET].
t.ex.: Den första av 3 sidor visas.
B
EXIT
1
AWB
AUTO
/
3
MENU
C
A
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
A Menyikoner
B Aktuell sida
C Menytalternativ och inställningar
• Vrid zoomknappen för att lättare växla till
nästa/föregående sida medan du väljer ett
alternativ på menyskärmen.
• Menyikonerna och menyalternativen som
visas varierar beroende på lägesrattens
läge.
∫ Om menyikoner
[REC]-lägesmeny (P57):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/
[]/[]/[]/[ ].
[PLAY]-lägesmenyn (P70):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ].
[SCENE MODE]-menyn (P44):
Detta visas när lägesratten ställs på [].
[SETUP]-menyn (P19):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/
[]/[]/[]/[ ]/[].
∫ Ställa in menyalternativ
• Exemplet nedan visar hur du ställer in
[AF MODE] när du valt normalt bildläge
[].
18
VQT1C50
1 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
EXIT
/
3
AWB
AUTO
MENU
2
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8㧙
MENU
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
REC
SENSITIVITY
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
SLOW SHUTTER
SELECT
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyskärm.
2 Tryck på 1.
2
SET
/
3
MENU
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
SLOW SHUTTER
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
inställning.
2
SET
/
3
MENU
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
SLOW SHUTTER
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
2
EXIT
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8㧙
MENU
MENU
SET
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
SLOW SHUTTER
SELECT
∫ Stänga menyskärmen
Tryck på [MENU/SET].
• När lägesratten ställs på [ ]/[]/
[]/[]/[ ], kan du också stänga
menyskärmen genom att trycka in
avtryckarknappen halvvägs.
∫ Växla till [SETUP]-menyn
1 Tryck på 2 på en menyskärm.
1
EXIT
AWB
AUTO
/
3
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
2 Tryck på 4 för att välja menyikon
[SETUP].
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
SELECT
BATTERY TYPE
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
3 Tryck på 1.
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Välj sedan ett menyalternativ och ställ in
det.
Förberedelse
Ställa in menyn
• Inställningsalternativ krävs. (Se P19 till 21
för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] för att ställa tillbaka
inställningarna på startinställningarna vid
inköpet. (P21)
• [BATTERY TYPE], [CLOCK SET],
[AUTO REVIEW], [POWER SAVE] och
[ECONOMY] är viktiga poster.
Kontrollera hur de är inställda innan du
använder dem.
[BATTERY TYPE]
(Välja typ av batteri som används)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Välj den typ av batteri som används.
[ALKALINE (LR6)/Ni-MH]:
Alkaliska batterier eller NiMH-batterier
[OXYRIDE (ZR6)]:
Oxyride-batterier
• Om typen av batteri du använder och den
typ som valts inte är samma, så kommer
batteriindikatorn inte att visas korrekt.
(Ändra datum och tid)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ändra datum och tid. (P16)
(Visa den inspelade bilden.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in den tid det bilden visas när du tagit
den.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.],
• Funktionen för automatisk återvisning
aktiveras inte i läget för rörliga bilder
[].
• Inställningen av den automatiska
återvisningen avaktiveras i enkelt läge
[] och bildsekvensläge (P63).
(Ovanstående inställningar kan inte
väljas.)
MENU
SET
[CLOCK SET]
MENU
SET
[AUTO REVIEW]
MENU
SET
19
VQT1C50
Förberedelse
[POWER SAVE]
(Stänga av kameran automatiskt.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Strömbesparingsläget aktiveras (kameran
stängs automatiskt av för att spara
batteriets livstid) om kameran inte har
använts under den tid som ställts in.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs eller
stäng av och sätt på kameran för att
avbryta strömbesparingsläget.
• Strömbesparingsläget är fast inställt på
[2MIN.] när ekonomiläget är aktivt och
[5MIN.] i det förenklade läget [].
• Strömbesparingsläget är inte aktiverat i
följande fall.
– När du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval).
– När du ansluter till en dator eller en
skrivare
– När du spelar in eller upp rörliga bilder
– Under ett bildspel (P71)
[ECONOMY]
(Stänga av LCD-skärmen automatiskt.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
LCD-skärmens ljusstyrka minskar, och den
stängs av automatiskt när kameran inte
används, för att spara batteriets laddning
medan du spelar in.
[OFF]:Ekonomiläget går inte att
aktivera.
[LEVEL 1]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom
loppet av cirka 15 sekunder.
[LEVEL 2]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom
loppet av cirka 15 sekunder
eller inom 5 sekunder efter att
en bild tagits.
• Statusindikatorn tänds när LCD-skärmen
stängs av. Tryck på en knapp för att tända
LCD-skärmen igen.
• Strömbesparingsläget är fast inställd på
[2MIN.].
[Strömbesparingsläget aktiveras dock inte
när du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval).]
• Ekonomiläget är inte aktiverat i följande
fall.
– I förenklat läge []
– När du använder nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval).
– Medan menyfönstret visas
– När självutlösaren är inställd
– När du spelar in rörliga bilder
[WORLD TIME]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in tiden i ditt hemland och i resmålet.
(P55)
[]:Resmål
[]:Ditt hemland
[MONITOR]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in ljusstyrkan på LCD-skärmen i
7 steg.
[GUIDE LINE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in riktlinjerna som visas när du tar
bilder. (P35)
Du kan också ställa in om du vill ha eller
inte vill ha inspelningsinformation och
histogram visade när riktlinjerna visas.
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Nollställ filnumret på nästa inspelning till
0001.
• Mappens nummer uppdateras och
filnumret startar från 0001. (P84)
• Ett mappnummer mellan 100 och 999 kan
sättas.
När mappnumret kommer till 999 kan det
inte nollställas. Vi rekommenderar att du
då formaterar kortet efter att ha sparat
data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100,
formatera först det inbyggda minnet (P81)
eller kortet och använd sedan den här
funktionen för att nollställa filnumret.
Ett nollställningsfönster för mappnumret
visas då. Välj [YES] för att nollställa
mappnumret.
[RESET]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Menyinställningarna av [REC] eller
[SETUP] nollställs till startinställningarna.
• [FAVORITE] (P72) är fast inställd på [OFF]
och [ROTATE DISP.] (P73) på [ON].
• Om [SETUP] -menyinställningarna ställs
om, ställs följande inställningar också om.
– Födelsedagsinställningar för [BABY1]/
[BABY2] (P47) and [PET] (P48) i
scenläge.
– Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet i [TRAVEL DATE]. (P53)
– Inställning av [WORLD TIME] (P55).
• Inställningen av batterityp, mappnummer
och klockinställning ändras inte.
Förberedelse
[VIDEO OUT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in så att färg-tvsystemet passar i varje
land. (P90)
[NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]:Videoutgången är inställd på PAL
system.
[TV ASPECT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in så att det matchar din TV.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran
till en tv med bildformatet 16:9.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran
till en tv med bildformatet 4:3.
[DIAL DISPLAY]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in om du vill visa eller inte lägesratten
när den vrids.
[OFF]/[ON]
[LANGUAGE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P18)
Ställ in språket som visas på skärmen.
• Indikeringen blir röd och blinkar om
återstående batteriladdning är slut.
(Statusindikatorn blinkar när
LCD-skärmen stängs av.)
• Byt ut mot nya batterier eller
fulladdade NiMH-batterier.
• Visas inte när du använder kameran
med nätadaptern (DMW-AC6E; extra
tillval) ansluten.
8 Antal inspelbara bilder (P103)
9 Exponeringsförhållande
• Gör inte följande när
åtkomstindikatorn lyser. Kortet eller
kortets innehåll kan förstöras och
kameran kanske inte fungerar
normalt.
– Stäng av kameran.
– Ta ur batteriet eller kortet (om du
använder sådant).
– Skaka eller stöta till kameran.
– Koppla ur nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval) (om du
använder nätadapter).
• Gör inte ovanståendee när bilderna
tas emot eller raderas eller det
inbyggda minnet (eller kortet)
formateras (P81).
• Åtkomsttiden för det inbyggda minnet
kan bli längre än åtkomsttiden till
kortet. (Max omkring 7 s.).
11 Slutartid (P23)
12 Bländarvärde (P23)
• Om exponeringen inte är tillräcklig
växlar färgen på bländarvärdet och
slutartiden till rött (de blir inte röda när
blixten är aktiverad).
13 Optisk bildstabilisator (P63)
• Se P91 för information om andra
bildskärmsvisningar.
∫ Koppla om skärmvisningen
Du kan ändra skärmvisningen genom att
trycka på [DISPLAY]. Därmed kan du visa
information medan du tar bilder som till
xempel bildstorleken eller antalet
inspelningsbara bilder eller ta bilder utan
att visa någon information. Se P34 för mer
information.
22
VQT1C50
Grundläggande
Att ta bilder
Kameran ställer automatiskt in slutartiden
och bländarvärdet i enlighet med objektets
ljusstyrka.
1: Avtryckarknapp
• Statusindikatorn 3 lyser i cirka 1 sekund
när du sätter den här kameran på 2.
1 Håll kameran försiktigt med båda
händerna, håll armarna stilla
längs med kroppen och stå med
fötterna lätt åtskilda.
A
B
Grundläggande
3 Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
1/30F2.8
• Fokusindikeringen 2 tänds och lyser
grönt och AF-området 1 växlar från vitt
till grönt.
3: Bländarvärde
4: Slutartid
• Fokusområdet är 50 cm till
(Vidvinkel)/1,2 m till (Tele).
• Objektets fokus blir inte inställt i
följande fall.
– Fokusindikeringen blinkar (grönt).
– AF-området ändras från vitt till rött
eller också finns det inget AF-område.
– Fokusljudet piper 4 gånger.
• Om avståndet är längre än
fokusområdet, får bilden inte rätt
skärpa, även om fokusindikeringen
lyser.
C
A: När du håller kameran vertikalt
B: Fotoblixt
C: AF-hjälpbelysning
2 Rikta AF-området mot den punkt
där du vill fokusera.
4 Tryck in avtryckarknappen helt
för att en bilden.
∫ Använda blixten.
Om kameran fastställer att platsen där
bilden tas är mörk, så aktiveras blixten när
avtryckarknappen trycks in helt. (När
blixten ställs på AUTO []/AUTO/
Rödaögonreducering []).
• Du kan koppla om blixtinställningen så att
den passar inspelningen. (P37)
23
VQT1C50
Grundläggande
• Om du trycker in avtryckarknappen, kan
LCD-skärmen bli ljus eller mörk ett
ögonblick, men den inspelade bilden
påverkas inte.
• Se upp med skakningar när du trycker in
avtryckarknappen.
• Täck inte över fotoblixten eller
AF-hjälpbelysningen med fingrarna eller
andra föremål.
• Rör inte framsidan av linsen.
∫ Exponering (P41)
• Om du väljer normalt bildläge [ ]
justeras exponeringen automatiskt till rätt
värde (AE=Automatisk exponering).
Beroende på inspelningsförhållandena,
som till exempel motljuset, kan bilden
emellertid bli mörk.
Kompensera i så fall exponeringen. Då
kan du ta ljusa bilder.
∫ Fokusering (P24, 43)
• Om du väljer normalt bildläge [ ], blir
bilden automatiskt fokuserad (AF=
Autofokus). Ett av objekten på bilden blir
emellertid kanske inte alldeles skarpt.
(Fokusområdet är 50 cm till ¶ (Vidvinkel)/
1,2 m till ¶(Tele).)
– När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer upplysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
belysning.
– När objektet rör sig snabbt.
– När scenens kontrast är låg.
– När flimmer uppstår.
– När du tar bild av ett mycket ljust objekt.
– När du tar en närbild av objektet
Använd i så fall AF/AE-låstekniken.
∫ Färg (P58)
• Objektets färg kan skifta om det
omgivande ljusets färg skiftar, som till
exempel ljuset från solen eller
lysrörsbelysning. Kameran ställer
emellertid automatiskt in färgtonen till en
mera realistisk ton. (automatisk vitbalans)
Ställ in vitbalansen om du vill ändra
hudtonen du får med automatisk
vitbalans.
Justera vitbalansen ytterligare för extra
vitbalansinställning. (P59)
∫ När du vill ta ett objekt utanför
AF-området (AF/AE-lås)
När du spelar in en bild av människor
komponerad som på följande bild, kan du inte
fokusera på objektet eftersom människorna
befinner sig utanför AF-området.
3
I så fall,
1 Rikta in AF-området på objektet.
2 Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att ställa in skärpan och
exponeringen.
• När skärpan ställts in på objektet så
tänds fokusindikeringen.
3 Håll avtryckarknappen intryckt
halvvägs medan du flyttar kameran
under tiden du komponerar bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen helt.
• Du kan pröva AF/AE-låset upprepade
gånger innan du trycker in
avtryckarknappen helt.
1/125F4.5
1/125F4.5
24
VQT1C50
∫ Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som spelats in när kameran hölls
vertikalt spelas upp vertikalt (roterade). (Bara
när [ROTATE DISP.] (P73) står på [ON])
•B
ilderna kanske inte visas vertikalt om de
togs med kameran riktad uppåt eller neråt
.
• Rörliga bilder som tagits med kameran
hållen vertikalt visas inte vertikalt.
∫ Förhindra flimmer (vid skakning av
kameran)
• Se upp med flimret när du trycker på
avtryckarknappen.
• Om flimmer uppstår på grund av långsam
slutartid så visas flimmervarningen A.
1/10F2.8
• När flimmervarningen visas, så
rekommenderar vi dig att använda ett
stativ. Om du inte kan använda ett stativ,
får du vara noga med hur du håller i
kameran (P23). Om du använder
självutlösaren när du har stativet på,
förhindrar du flimmer som orsakas när
avtryckarknappen trycks in (P40).
• Slutartiden blir långsammare speciellt i
följande fall. Håll kameran stilla från det
ögonblick avtryckarknappen trycks in tills
bilden visas på skärmen. Vi
rekommenderar att du använder ett stativ.
– [NIGHT PORTRAIT] (P45)
– [NIGHT SCENERY] (P46)
– [PARTY] (P46)
– [CANDLE LIGHT] (P47)
– [STARRY SKY] (P49)
– [FIREWORKS] (P49)
– När slutartiden blir långsammare i
[SLOW SHUTTER] (P64)
Grundläggande
25
VQT1C50
Grundläggande
Ta bilder i förenklat
läge
Det här läget gör det lätt för nybörjare att ta
bilder. Bara grundläggande funktioner visas
i menyn för att förenkla alla åtgärder.
∫ Grundläggande menyinställningar
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja önskat
menyalternativ och tryck sedan
på 1.
SIMPLE MODE
PICT.MODE
BATTERY TYPE
BEEP
CLOCK SET
SELECTSET
3 Tryck på 3/4 för att välja önskad
inställning och tryck sedan på
[MENU/SET].
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
MENU
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
∫ Inställningar i Förenklat läge
[PICT.MODE]
Passar för att förstora
[ENLARGE]
bilder som ska skrivas ut
till 8qk10q storlek,
bokstavsstorlek etc.
Passar för utskrift av
[4qk6q/
reguljär storlek.
10k15cm]
Passar för att lägga till
[E-MAIL]
bilder när du skickar e-post
eller sätta in bilder på
hemsidor.
eller [
E-MAIL] står på [PICT.MODE], aktiveras
den utvidgade optiska zoomen. (P28)
• Inställningarna för [BATTERY TYPE],
[BEEP] och [CLOCK SET] i förenklat läge
tillämpas också andra inspelningslägen.
• Inställningarna för [WORLD TIME] (P20),
[MONITOR] (P20), [TRAVEL DATE] (P20),
[NO.RESET] (P21) och [LANGUAGE]
(P21) i [SETUP]-menyn tillämpas också
det förenklade läget.
26
VQT1C50
∫ Andra inställningar i Förenklat läge
I det förenklade läget fastställs andra
inställningar på följande sätt. Om du
behöver mer information om inställningar,
se indikerad sida.
• Fokusområde:
50 cm till ¶ (Tele)
5 cm till ¶ (Vidvinkel)
• [AUTO REVIEW] (P19):
[1SEC.]
• [POWER SAVE] (P20):
[5MIN.]
• [ECONOMY] (P20):
[OFF]
• Självutlösare (P40):
10 sekunder
• Optisk bildstabilisator (P63):
[MODE1]
• [W.BALANCE] (P58):
[AWB]
• [SENSITIVITY] (P60):
Denna inställning blir den samma som när
högsta ISO-känslighet ställs på [ISO800] i
intelligent ISO-känslighetsläge [].
(P42)
• Du kan inte ställa in följande
menyalternativ i det förenklade läget.
– [TRAVEL DATE]
–[WORLDTIME]
∫ Motljuskompensation
Motljus innebär att ljuset kommer bakifrån
objektet.
I det här fallet blir objektet, till exempel en
person, mörk så att den här funktionen
kompenserar motljuset genom att lysa upp
hela bilden.
Tryck på 3.
• När funktione för motljuskompensation
aktiveras, [] (indikatorn för
kompenserande motljus ON A) visas.
Tryck på 3 igen för att avbryta
funktionen.
3
BACKLIGHT
• Vi rekommenderar att använda blixten när
du använder funktionen för
motljuskompensation.
(När blixten används är den fastställd på
forcerad PÅ [].)
• Blixten är fast inställd på AUTO/
Rödaögonreducering [] när
funktionen för motljuskompensation står
på [OFF].
3
BACKLIGHT
• Följande funktioner går inte att använda i
det förenklade läget.
– [GUIDE LINE]
– Högt vinkelläge
– Exponeringskompensation
– Fininställning av vitbalans
– [BURST]
–[D.ZOOM]
27
VQT1C50
Grundläggande
Ta bilder med zoom
Använda optisk zoom/Använda
den utvidgade optiska zoomen
(EZ)
Du kan ta människor och objekt närmare
med 6k optisk zoom och landskap kan tas
i vidvinkel.
(att jämföra med 35 mm analog kamera
med optiken: 37 mm till 222 mm)
Ställ in bildstorleken till någon annan än
den högsta inställningen för varje bildkvot
[//] för att få objekten att se
ut att vara ännu närmare utan att
bildkvaliteten försämras (maximalt 9k).
∫ För att objekten ska se ut att vara
närmare (Tele)
Vrid zoomknappen mot Tele.
∫ För att objekten ska se ut att vara
längre bort (Vidvinkel)
Vrid zoomknappen mot Vidvinkel.
∫ Bildstorlek och maximal
zoomförstoring
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
Bildkvot
(P60)
Bildstorlek
(P61)
/(7M)
(5,5M)
(5M EZ)7,2k±
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoomförstoring
(Tele)
6k—(6M)
9k±
Utvidgad
optisk
zoom
∫ Utvidgad optisk zoommekanism
När du ställer in bildstorleken till []
(3M EZ) (3 miljoner pixlar), är 7M
(7 miljoner pixlar) av CCD-området
koncentrerat till mitten av 3M-området
(3 miljoner pixlar), och ger en bild med
större zoomeffekt.
• Den optiska zoomen står på vidvinkel
(1k) när kameran sätts på.
• Om du använder zoomfunktionen efter att
ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du
gör detta igen.
• Linsfattningen (P8) dras ut eller in i
enlighet med zoomläget. Var försiktig så
att du inte avbryter linsfattningens rörelse
medan zoomknappen vrids.
• I läget för rörliga bilder [], fastställs
zoomförstoringen till det värde som
ställdes in vid början av inspelningen.
• “EZ” är en förkortning av
“Extra optical Zoom”.
28
VQT1C50
• Om du ställer in en bildstorlek som
aktiverar den utvidgade optiska zoomen,
så visas ikonen för den utvidgade optiska
zoomen [] på skärmen när du
använder zoomfunktionen.
• Zoomen slutar röra sig ett ögonblick i
närheten av [W] (1k) när den utvidgade
optiska zoomen används. Det är ingen
felfunktion.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
• I läget för rörliga bilder [] och
[HIGH SENS.] i scenläget, fungerar inte
den utvidgade optiska zoomen.
Använda Lättzoomen
Du kan zooma snabbt från vidvinkel till tele
genom att trycka på [E.ZOOM].
Zoomförstoringen varierar beroende på
den inställda bildstorleken.
Grundläggande
1 Tryck på [E.ZOOM].
2 Tryck två gånger på [E.ZOOM].
3 Tryck tre gånger på [E.ZOOM].
1 Optisk zoom
2 Utvidgad optisk zoom
• Bildstorlken inom den utvidgade optiska
zoomens omfång ändras till följande.
Färgen på zoomfältet och bildstorleken
som visas på skärmen ändrar nu färg.
BildkvotBildstorlek
>
>
>
• Om du trycker tre gånger på [E.ZOOM],
går zoomläget tillbaka till Vidvinkel och
bildstorleken till sin ursprungliga storlek.
Om zoomläget dessutom går tillbaka till
det optiska zoomomfånget med
zoomknappen, återgår bildstorleken till
ursprunglig storlek.
∫ När bildstorleken inte är inställd på
högsta värde för varje bildformat
t.ex.: Inställning till [] (3M EZ)
4
W
3
T
∫ När bildstorleken ställs in till högsta
inställning för varje bildformat
Bildstorleken blir tillfälligt mindre och den
utvidgade optiska zoomen kan användas.
t.ex.: Inställning till [] (7M)
1
W
1
2
W
2
3
W
T
T
T
5
W
T
4 Tryck en gång på [E.ZOOM].
5 Tryck två gånger på [E.ZOOM].
3 Utvidgad optisk zoom
¢ Den här blir 7,2k när bildstorleken är
[] (5M EZ).
• Tryck stadigt på [E.ZOOM] tills
zoomfunktionen aktiveras.
• Den enkla zoomen aktiveras också om
[E.ZOOM] trycks in när zoomläget inte är
Vidvinkel.
VQT1C50
29
Grundläggande
• Du kan vidare utvidga zoomen till digitalt
zoomomfång när [D.ZOOM] (P30) ställs
på [ON].
• I [ENLARGE] i det förenklade läget
[], [HIGH SENS.] (P51) i scenläge och
läget för rörliga bilder [], blir
zoomningen upp till 6k optisk zoom.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen
Maximalt kan 24k zoomning erhållas med
den 6k optiska zoomen och den 4k
digitala zoomen när [D.ZOOM] ställs på
[ON] i [REC] menyn. Om en bildstorlek som
kan använda den utvidgade optiska
zoomen emellertid väljs, så kan maximalt
36k zoomning erhållas med den 9k
utvidgade optiska zoomen och den 4k
digitala zoomen.
∫ Menyåtgärd
1 Tryck på [MENU/SET].
• När ett scenläge valts, väljer du [REC]
-menyn () och trycker sedan på 1.
2 Tryck på 3/4 för att välja
[D.ZOOM] och sedan på 1.
3 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
3
SET
/
3
OFF
ON
MENU
MENU
SET
REC
SELECT
D.ZOOM
COL.MODE
CLOCK SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
∫ Gå in på det digitala zoomomfånget
Zoomindikeringen på skärmen kan tillfälligt
upphöra medan du vrider zoomknappen till
yttersta teleläge på det optiska zoomområdet.
Du kan gå in på det digitala zoomfånget genom
att kontinuerligt vrida zoomknappen till tele eller
släppa zoomknappen fri en gång och sedan
vrida till tele igen.
≥[OFF]:
≥[ON]:
W
W
1a
W
1a
T
6a
9a36a
T
24a
T
(när du använder digitalzoomen och den
utvidgade optiska zoomen [] (3M EZ)
samtidigt.)
1 Optisk zoom
2 Digital zoom
3 Utvidgad optisk zoom
• Ett stort AF-område (P62) visas när man
använder den digitala zoomen. Dessutom
kanske inte stabilisatorns funktion går att
använda.
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten
sämre ju större bilden är.
• När du använder den digitala zoomen,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ och självutlösaren (P40) när du tar
bilder.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
• Den digitala zoomen fungerar inte i
följande fall:
– I förenklat läge [].
– I intelligent ISO-känslighetsläge [].
– I [SPORTS], [BABY1]/[BABY2], [PET]
och [HIGH SENS.] i scenläget.
30
VQT1C50
Kontroll av den
inspelade bilden
(Återvisning)
Grundläggande
2 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
REVIEW4X
Du kan kontrollera de inspelade bilderna
medan kameran fortfarande är inställd på
[REC] läge.
1 Tryck på 4 [REV].
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
• Den senast tagna bilden visas i omkring
10 sekunder.
• Återvisning avbryts när
avtryckarknappen trycks in halvvägs
eller 4 [REV] trycks in igen.
2 Tryck på 2/1 för att välja bild.
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
2: Visa den föregående bilden
1: Visa nästa bild
∫ Förstora bilden.
1 Vrid zoomknappen mot [] (T).
• Vrid zoomknappen till [] [T] för en 4k
förstoring och vrid sedan ännu mer för
en 8k förstoring. När du vrider
zoomknappen mot [] [W] efter att ha
förstorat bilden, så minskar
förstoringen.
1X
DELETE
8X
• När du ändrar förstoringen eller det
läge som ska visas, så visas
indikeringen för zoomläget A i omkring
1 sekund.
∫ Radera den inspelade bilden under
visning (Snabborttagning)
En enda bild, flera bilder eller alla bilder
kan raderas under återvisning. Se P32 till
33 för information om hur bilder raderas.
• När [ROTATE DISP.] (P73) ställs in på
[ON], visas de bilder som tagits med
kameran i vertikalt upp i vertikal riktning
(roterade).
31
VQT1C50
Grundläggande
Uppspelning/radering
av bilder
• Vid tillbakaspolning med bild i
inspelningsläget och i multiuppspelning
(P57), kan bilderna bara spelas fram
eller tillbaka en i taget.
Bilddata i det inbyggda minnet spelas upp
eller raderas när ett kort inte är isatt.
Bilddata på kortet spelas upp eller raderas
när ett kort sitter i. (P15)
När bilderna en gång raderas går de inte
att återställa. Kontrollera bilderna en för
en och radera de bilder du inte vill ha
kvar.
∫ Uppspelning av bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild.
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2007
2: Spela upp den föregående bilden
1: Spela upp nästa bild
∫ Snabbspoln ing framåt/Snabbs polning
bakåt
Tryck och håll 2/1 intryckt under
uppspelning.
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2007
2: Snabbspolning bakåt
1: Snabbspolning framåt
• Filnumret A och bildnumret B ändras
bara ett i taget. Släpp 2/1 när numret
på den önskade bilden visas för att
spela upp bilden.
• Om du håller 2/1 intryckt, så ökar
antalet filer som spolas fram/tillbaka på
en gång.
32
VQT1C50
• Den här kameran baseras på standarden
DCF “Design rule for Camera File system”
som fastställts av “JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)”.
• LCD-skärmen kanske inte kan visa
detaljer på de inspelade bilderna. Du kan
använda uppspelningszoomen (P68) för
att kontrollera bilddetaljer.
• Om du spelar upp bilder som spelats in på
annan utrustning, så kan bildkvaliteten
försämras. (Bilderna visas som
[THUMBNAIL IS DISPLAYED] på
skärmen.)
• Om du ändrar ett mappnamn eller filnamn
på din dator, så kanske bilderna inte kan
spelas upp på kameran.
• Om du spelar upp en fil som inte är
standardenlig, så indikeras mapp-/
filnummer med [—] och skärmen kan bli
svart.
• Interferens kan uppstå på skärmen,
beroende på objektet. Det kallas moaré
och är ingen felfunktion.
∫ För att radera en enskild bild
1 Tryck på [ ] när bilden spelas
upp.
2 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
NO
SELECT
MENU
SET
MULTI/ALL
• När bilden raderas så visas [ ] på
skärmen.
MENU
SET
∫ Att radera [MULTI DELETE]/
[ALL DELETE]
1 Tryck två gånger på [ ].
2 Tryck på 3/4 för att välja
[MULTI DELETE] eller
[ALL DELETE] och tryck sedan på
[MENU/SET].
(Det går emellertid inte att välja om inte
någon av bilderna visar [ ].)
3 Tryck på 2/1 för att välja önskad
bild och tryck sedan på 4 för att
ställa in.
(Endast när [MULTI DELETE] väljs)
MULTI DELETE
71189
DELETE
EXIT
12
MENU
10
SELECT
MARK/UNMARK
• Upprepa ovanstående procedur.
• [ ] visas på de bilder som valts. Om
4 trycks in igen avbryts inställningen.
• Ikonen [] blinkar rött om den valda
bilden är skyddad och inte går att
radera. Ta bort skyddet och radera
bilden. (P77)
4 Tryck på [].
Grundläggande
5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET] för att
ställa in.
(Skärmbild när du väljer
[MULTI DELETE])
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES
YOU MARKED?
YES
NO
SELECTSET
• När du raderar alla bilder, kan du radera
antingen de bilder som är i det
inbyggda minnet eller de på kortet (det
går inte att radera både i det inbyggda
minnet och på kortet samtidigt).
• [DELETE ALL PICTURES IN THE
INTERNAL MEMORY ?] visas när du
använder [ALL DELETE] och [DELETE
ALL EXCEPT ?] visas när du
använder [ALL DELETE EXCEPT].
• Om du trycker på [MENU/SET] medan
du raderar bilder med [ALL DELETE]
eller [ALL DELETE EXCEPT ]
stannar raderingen halvvägs.
• Stäng inte av kameran medan du raderar.
• När du raderar bilder, använd batterier
med tillräcklig batteriladdning (P22) eller
nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval).
• Det går att radera upp till 50 bilder på en
gång om [MULTI DELETE] används.
• Ju större antalet bilder är desto längre tid
tar det att radera dem.
• Om du har bilder som är skyddade []
(P77), som inte överensstämmer med
DCF-standard (P32) eller finns på ett kort
med skrivskyddsspärren inställd på
[LOCK] (P15) raderas de inte även om
[ALL DELETE] eller [ALL DELETE
EXCEPT ] väljs.
MENU
SET
MENU
SET
33
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
0
y
ys
Avancerat (spela in bilder)
Om LCD-skärmen
I inspelningsläge
Ändra informationen som visas
DISPLAY
A LCD-skärm (LCD)
Tryck på [DISPLAY] för att ändra.
• När menyfönstret visas är
[DISPLAY]-knappen inte aktiverad. Vid
uppspelningszoomning (P68), medan
du spelar upp rörliga bilder (P69) och
under ett bildspel (P71), kan du bara
“Normal display H” eller “Ingen
välja
J
display
I förenklat läge []
B Normal display
C Ingen display
”.
3
BACKLIGHT
33
1
D Normal display (Inspelningsinformation)
E Display med histogram
Ingen display (Riktlinjer för inspelning)
F
¢
2
G Ingen display
¢1 Histogram
¢2 Ställ in mönstret för de riktlinjer som
visas på [GUIDE LINE] i
[SETUP]-menyn. (P20) Du kan också
ställa in om du vill ha eller inte vill ha
inspelningsinformation och histogram
visade när riktlinjerna visas.
I uppspelningsläge
100_0001
1/3
1ST DAY
9
months
1
da
10:00 1.DEC.2007
3
4
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/30
10:00 1.DEC.2007
H Normal display
I Display med information och histogram
för inspelning
J Ingen display
¢3 Visas om [BIRTHDAY SET.] och
[WITH AGE] ställdes in i [BABY1]/
[BABY2] (P47) eller [PET] (P48)
scenläge innan bilderna togs.
34
VQT1C50
¢4 Det antal dagar som gått sedan
avresedagen visas om du ställer in
[TRAVEL DATE] (P53) innan du tar
bilderna.
• I [NIGHT PORTRAIT] (P45),
[NIGHT SCENERY] (P46), [FIREWORKS]
(P49) och [STARRY SKY] (P49) i
scenläge, är riktlinjerna grå.
∫ Riktlinjer för inspelning
När du ställer upp objektet på horisontella
och vertikala riktlinjer eller
skärningspunkten mellan dessa linjer, så
kan du ta väl komponerade bilder genom
att se på objektets storlek, lutning och
balans.
A[]:Används när hela skärmen delas i
3k3 för att ta bilder med en
välbalanserad komposition.
B[]:Används när du vill placera
objektet exakt mitt på skärmen.
∫ Histogram
• Ett histogram är ett diagram som visar
ljusstyrkan längs horisontalaxeln (från
svart till vitt) och antalet pixlar på varje
ljusstyrkenivå på vertikalaxeln.
• Du kan lätt kontrollera en bilds exponering
på detta sätt.
A När värdena koncentrerats till vänster,
är bilden underexponderad.
B När värdena i histogrammet är jämnt
fördelade är exponeringen korrekt och
ljusstyrkan välbalanserad.
C När värdena koncentrerats till höger blir
bilden överexponerad.
Avancerat (spela in bilder)
Exempel på histogram
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/200
10:00 1.DEC.2007
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/100
10:00 1.DEC.2007
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/50
10:00 1.DEC.2007
A Underexponerad
B Rätt exponerad
C Överexponerad
¢Histogram
• När du tar bilder och använder blixt
eller på mörka platser, så visas
histogrammet i gult därför att den
inspelade bilden och histogrammet
inte passar ihop.
• Histogrammet i inspelningsläget är en
ungefärlig beräkning.
• Histogrammet av en bild kanske inte är
likadant i inspelningsläge och
uppspelningsläge.
• Histogrammet i den här kameran
överensstämmer inte med de som visas
med bildredigeringsprogram på
persondator med mera.
• Histogrammet visas inte i det förenklade
läget [], läget för rörliga bilder [],
under flerbildsvisning eller tidsvisning och
zoomad uppspelning.
35
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Inspelning av en bild med kameran
hållen högt över huvudet
(Högt vinkelläge)
∫ Avbryta högvinkelläge
Tryck in och håll [HIGH ANGLE] intryckt
igen i 1 sekund eller stäng av kameran.
• Högvinkellläget avbryts också om
strömbesparingsläget aktiveras.
LCD-skärmen blir lättare att se när du
spelar in en bild, om du håller kameran
över huvudet på det sätt som följande bild
visar. Det är användbart när du inte kan
komma nära objektet därför att det står en
person i vägen.
Tryck på [HIGH ANGLE] A i
1 sekund.
ON:
PRESS
HIGH
ANGLE
FOR 1 SEC.
3
ON:
PRESS
HIGH
ANGLE
3
FOR 1 SEC.
B: Ikon för högvinkelläge
• Om du trycker på [DISPLAY] i
1 sekund, aktiveras högvinkelläget.
LCD-skärmen C blir ljusare och lättare
att se när kameran hålls på avstånd
från dig. (Men det blir svårare att se den
när du tittar rakt på den.)
• Bilder visas på LCD-skärmen med ökad
ljusstyrka i högvinkelläget. Därför ser
vissa objekt annorlunda ut på
LCD-skärmen. Detta påverkar emellertid
inte inspelade bilder.
• Du kanske inte märker högvinkellägets
effekt om LCD-skärmen är svår att se på
grund av ljus från solen som skiner på
den. I så fall rekommenderar vi att du
använder ena handen eller annat föremål
för att skydda från solen medan du
använder kameran.
• Högvinkelläget är inte aktiverat i följande
fall:
– I förenklat läge []
– I uppspelningsläge
– I utskriftsläge []
– Medan menyfönstret visas
– Medan visningsfönstret visas
36
VQT1C50
När du tar bilder med
den inbyggda blixten
A: Fotoblixt
Täck inte över den med fingrarna eller
andra föremål.
∫ Växla om till rätt blixtinställning
Ställ in blixten så att den matchar
inspelningen.
1 Tryck på 1 [].
2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
FLASH
AUTO
AUTO/RED-EYE
FORCED FLASH ON
FORCED OFF
MENU
SELECT
•
Du kan också trycka på
• För information om blixtinställningar som
kan väljas, “Tillgängliga blixtinställningar
efter inspelningssätt”. (P38)
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in avtryckarknappen
halvvägs för att avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring
5 sekunder. Då har det valda
alternativet ställts in automatiskt.
:AUTO
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med
inspelningsförhållandena.
SET
1 []
för att välja.
Avancerat (spela in bilder)
: AUTO/Rödaögonreducering
¢1
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med
inspelningsförhållandena.
Den aktiveras en gång innan bilden tas för
att minska rödaögonfenomenet (ögonen på
objektet blir röda på bilden) och sedan en
gång till när bilden faktiskt tas.
• Använd denna när du tar bilder av personer
i förhållanden med dålig belysning.
: Forcerad påsättning
Blixten aktiveras varje gång oberoende av
inspelningsförhållandena.
• Använd den här inställningen när ditt
objekt står med ljus i bakgrunden eller
under lysrör.
: Forcerad aktivering/
Rödaögonreducering
¢1
• Blixtinställningen ställs bara på
forcerad påsättning/
Rödaögonreducering när du ställer in
[PARTY] (P46) eller [CANDLE LIGHT]
(P47) i scenläge.
: Långsam synk./
Rödaögonreducering
¢1
När du tar en bild med ett landskap i mörk
bakgrund blir slutartiden långsammare när
blixten är aktiverad, så att det mörka
landskapet i bakgrunden blir ljusare. Samtidigt
reduceras fenomenet med röda ögon.
• Du kan bara ställa in Långsam synk./
Rödaögonreducering i
[NIGHT PORTRAIT] (P45), [PARTY]
(P46) och [CANDLE LIGHT] (P47) i
scenläge.
: Forcerad avstängning
Blixten är inte aktiverad i något
inspelningsförhållande.
• Använd den här när du tar bilder på platser
där det är förbjudet att använda blixt.
¢1 Blixten aktiveras två gånger.
Objektet får inte röra sig förrän den
andra blixten aktiverats.
37
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
∫ Tillgängliga blixtinställningar efter
inspelningssätt
De blixtinställningar som finns tillgängliga
beror på inspelningssättet.
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig,
¥: Initial inställning)
2
2
1
2
¢2 Det blir forcerad påsättning [], när
funktionen för motljuskompensation
aktiveras.
38
VQT1C50
• Blixtens inställning kan ändras om
kamerans inställning ändras. Ställ in
blixtens inställning på nytt om så behövs.
• Blixtinställningen memorisedsparas även
om kameran stängs av. Den går emellertid
tillbaka till standardinställning när
scenläget ändras.
∫ Tillgänglig blixtvidd efter
ISO-känslighet
ISO-känslighet
(P60)
[AUTO]
Tillgänglig räckvidd
för blixten
Vidvinkel
50 cm till 5,4 m
Tele
50 cm till 3,3 m
[ISO100]
Vidvinkel
50 cm till 2,1 m
Tele
50 cm till 1,3 m
[ISO200]
Vidvinkel
50 cm till 3,0 m
Tele
50 cm till 1,8 m
[ISO400]
Vidvinkel
60 cm till 4,2 m
Tele
60 cm till 2,6 m
[ISO800]
Vidvinkel
80 cm till 6,0 m
Tele
60 cm till 3,7 m
[ISO1250]
Vidvinkel
1,0 m till 6,3 m
Tele
80 cm till 3,9 m
• Den tillgängliga räckvidden för blixten är
en ungefärlig beräkning.
• Det tillgängliga fokusområdet varierar
beroende på inspelningssättet. (P106)
• Om du använder blixten när
ISO-känsligheten ställs på [AUTO] eller
när högsta ISO-känslighet ställs på annan
inställning än [ISO400] i intelligent
ISO-känslighetsläge [] (P42), ökar
ISO-känsligheten automatiskt till maximalt
[ISO640]. (Det är maximalt [ISO400] i
[BABY1]/[BABY2] (P47) och [PET] (P48) i
scenläge).
• Om du tar en bild med blixten på nära håll
när zoomen befinner sig nära [W] (1k),
kanske kanterna på den tagna bilden blir
mörka. Vrid zoomknappen lite och ta
sedan bilden.
[SPORTS] (P45), [BABY1]/[BABY2]
(P47) och [PET] (P48) i scenläge
• ¢2, ¢3: Slutartiden blir maximalt 1
sekund i följande fall.
– När den optiska bildstabilisatorn är
inställd på [OFF].
– När kameran har fastställt att det är lite
flimmer när den optiska bildstabilisatorn
ställs på [MODE1] eller [MODE2].
Ovanstående slutartider kan vara variera i
•
följande scenlägen.
– [NIGHT SCENERY] (P46):
8 sekunder till 1/2000 sekund
– [STARRY SKY] (P49):
15 sekunder, 30 sekunder, 60 sekunder
– [FIREWORKS] (P49):
1/4 sekund, 2 sekund
• Stirra inte på för nära håll på blixten om
den är aktiverad.
• Om du för blixten närmare objekten,
kan objekten se förvrängda eller
missfärgade ut på grund av värmen
eller ljuset från blixten.
• När blixten laddas, stängs skärmen av
och du kan inte ta några bilder.
Statusindikatorn tänds. [Utom när du
använder nätadaptern (DMW-AC6E;
extra tillval).]
Om den återstående batteriladdningen
är låg, kan bildskärmen vara avstängd
en längre stund.
• När du tar en bild utanför blixtens
tillgängliga räckvidd kan exponeringen
inte ställas in rätt och bilden kan bli ljus
eller mörk.
• Vitbalansen kanske inte ställs in rätt om
blixtnivån inte är tillräcklig för objektet.
(P58)
• När slutartiden är snabb, kanske
blixteffekten inte är tillräcklig.
• Det kan ta tid att ladda blixten om du tar
upprepade bilder. Ta bilden när
åtkomstindikeringen försvinner.
• Rödaögonreduceringens effekt varierar
mellan människor. Dessutom, om objektet
är långt ifrån kameran eller inte tittade vid
den första blixten, kanske effekten inte blir
tydlig.
• Om blixten är aktiverad, kan du bara ta
1bild.
39
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Ta bilder med
självutlösaren
1 Tryck på 2 [].
2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
SELFTIMER
OFF
10
SEC.
2
SEC.
MENU
SELECT
• Du kan också trycka på 2 [ ] för att
välja.
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring
5 sekunder. Då har det valda
alternativet ställts in automatiskt.
4 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och
tryck sedan in avtryckarknappen
helt för att ta bilden.
• A: Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
• B: Tryck in avtryckarknappen helt för
att ta bilden.
SET
CANCEL
3
MENU
• Självutlösarindikatorn C blinkar och
avtryckaren aktiveras efter 10 sekunder
(eller 2 sekunder).
• Om du trycker på [MENU/
SET]-knappen medan självutlösningen
ställs in, avbryts inställningen av denna.
• När du använder ett stativ etc., är det bra
att ställa in självutlösaren på 2 sekunder
för att undvika flimret som uppstår när du
trycker på avtryckarknappen.
• När du trycker in knappen helt med ett
tryck, så fokuseras objektet automatiskt
precis innan du tar bilden. På mörka
platser blinkar självutlösarens indikator
och sedan kan den lysa för att fungera
som AF-hjälpbelysning (P64) för att ställa
in fokus på objektet.
• I det förenklade läget [], låses
självutlösaren fast på 10 sekunder.
• När du ställer självutlösaren i
bildsekvensläget, så börjar kameran ta en
bild 2 eller 10 sekunder efter att
avtryckarknappen tryckts in. Antalet bilder
som tas åt gången är fastställt till 3.
• Vi rekommenderar att du använder stativ
när du spelar in med självutlösaren.
40
VQT1C50
Kompensera
exponeringen
Använd den här funktionen när du inte kan
få rätt exponering på grund av olikhet i
ljusstyrka mellan objekt och bakgrund. Se
på följande exempel.
Underexponerad
Öka inställningen av
exponeringskompensationen.
Rätt exponerad
Överexponerad
Avancerat (spela in bilder)
1 Tryck på 3 [] flera gånger tills
[EXPOSURE] visas, kompensera
exponeringen med 2/1.
EXPOSURE
MENU
SELECT
• Du kan kompensera från [j2 EV] till
[i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• Välj [0 EV] för att gå tillbaka till
ursprunglig exponering.
EXIT
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• EV är en förkortning för [Exposure Value]
och det är den ljusmängd som ges till
CCD av bländarvärdet och slutartiden.
• Exponeringskompensationens värde
visas på den nedre vänstra delen av
skärmen.
• Det inställda exponeringsvärdet lagras i
minnet även om kameran stängs av.
• Kompensationsområdet för exponeringen
begränsas beroende på objektets
ljusstyrka.
• Exponeringen kan inte kompenseras när
du använder [STARRY SKY] i scenläge.
Minska inställningen av
exponeringskompensationen.
41
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Ändra känsligheten
enligt det inspelade
objektets rörelse
• Du kan undvika brus när du tar bilder
inomhus av ett objekt som inte rör sig om
du minskar ISO-känsligheten.
Kameran avläser objektets rörelse nära
skärmens mitt och ställer sedan in optimal
ISO-känslighet och slutartid i enlighet med
objektets rörelse och ljusstyrka.
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja [ISO
LIMIT] och sedan på 1.
1
SET
/
3
AWB
400
AUTO
400
800
800
1250
1250
MENU
REC
ISO
MAX
SELECT
W.BALANCE
ISO LIMIT
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
3 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på
[MENU/SET].
AlternativInställningar
400
ISO-känsligheten ökar
automatiskt till inställt värde
800
1250
beroende på objektets rörelse
och ljusstyrka.
• Ju högre värdet ställs in för ISO-känsligheten,
desto mer effektivt reduceras flimret.
Bildstörningarna ökar emellertid.
• Du kan undvika skakningsoskärpa när du tar
bilder inomhus av ett objekt som rör sig om du
ökar ISO-känsligheten och minskar slutartiden.
F2.8
1/125 ISO800
42
VQT1C50
F2.8
1/30 ISO200
• När du trycker in avtryckarknappen
halvvägs, visas [] A. När du trycker
in den helt visas slutartiden och
ISO-känsligheten en stund.
F2.8
• Fokusområdet blir samma som
makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/
50 cm (Tele) till ¶]
• När blixten aktiveras ökar
ISO-känsligheten automatiskt till maximalt
[ISO640]. (När den högsta
ISO-känsligheten ställs på annat än
[ISO400].)
• Se P42 för information om tillgänglig
räckvidd för blixten.
• Beroende på ljusstyrkan och hur snabbt
objektet rör sig kanske det inte går att
undvika flimmer.
• Kameran kanske inte kan avläsa objektets
rörelse i följande fall.
– När det är ett litet objekt som rör sig
– När objektet som rör sig befinner sig i
kanten på skärmen
– När objektet börjar röra sig samtidigt
som avtryckarknappen trycks in helt
• För att undvika störningar på bilden
rekommenderar vi att du minskar
[ISO LIMIT] eller ställer in [COL.MODE]
på [NATURAL]. (P65)
• Följande funktioner går inte att använda.
– [SLOW SHUTTER]
– [D.ZOOM]
Ta närbilder
Med det här läget kan du ta närbilder av ett
objekt, till exempel när du fotograferar
blommor. Du kan ta bilden så nära objektet
som 5 cm från linsen genom att vrida
zoomknappen närmast vidvinkel (1k).
∫ Fokusområde
Avancerat (spela in bilder)
• När du tar närbilder i makroläge, så kan
upplösningen av bildens utkanter
försämras lite. Det är inte någon
felfunktion.
T
50 cm
5 cm
W
• Vi rekommenderar att du använder ett
stativ och självutlösaren (P40) i
makroläge.
• När ett objekt befinner sig nära kameran,
blir det faktiska fokusområdet (synfält)
avsevärt smalare. Därför kan det, om
avståndet mellan kameran och objektet
ändras efter att objektet fokuserats, bli
svårare att ställa in fokus på det igen.
• Om avståndet mellan kameran och
objektet är utanför kamerans
fokusområde så kanske bilden inte kan
fokuseras ordentligt även om
fokusindikatorn är tänd.
• Makroläget prioriterar det objekt som
befinner sig nära kameran. Därför tar det
längre tid att ställa in fokus på det i
makroläget än i normalt bildläge, om
avståndet mellan kameran och objektet är
större än 50 cm.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är omkring
50 cm till 5,4 m (vidvinkel). (När
ISO-känsligheten är inställd på [AUTO].)
• Vi rekommenderar att ställa blixten på
forcerad AV [] när du tar bilder på nära
håll.
43
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
Ta bilder som passar
scenen som spelas in
(Scenläge)
När du valt ett scenläge som matchar
objektet och inspelningssituationen, ställer
kameran in optimal exponering och nyans
för att få önskad bild.
• Se P45 till 50 och “Om informationen ”
för mer information om varje scenläge.
1 Tryck på 1 för
[SCENE MODE]-menyn.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
önskat scenläge.
SCENE MODE
SCN
SELECT
SCENE MODE
SCN
STARRY SKY
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyskärm.
• Du kan också ändra bild på skärmen
från vilket menyalternativ du vill genom
att vrida på zoomknappen.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Menyskärmen växlar till
inspelningsskärm i det valda scenläget.
21
BABY1
DISPLAY
DISPLAY
SET
SET
1
/
2
MENU
2
/
2
MENU
• Tryck på [MENU/SET] och följ sedan
1, 2 och 3 för att ändra
steg
scenläget.
∫ Om informationen
• Om du trycker in [DISPLAY] när du väljer
ett scenläge i steg
2, visas förklaringar för
varje scenläge. (Om du trycker in
[DISPLAY] igen går skärmen tillbaka till
[SCENE MODE]-menyn.)
t.ex.: Visning av informationsskärmen
för [BABY1]
INFORMATION
BABY1
Suitable for taking pictures
of your baby.
Age can be displayed
with pictures if you set
the birthday.
DISPLAY
CANCEL
SET
MENU
• Se P39 för information om slutartiden.
• Blixtinställningen sparas även om
kameran stängs av. Den går emellertid
tillbaka till standardinställning om
scenläget ändras. (P38)
• När du tar en bild i ett scenläge som inte
är lämpligt för situationen kan färgtonen
på bilden bli annorlunda än den verkliga
scenen.
• Om du trycker in 2 när du väljer
[PORTRAIT] eller [STARRY SKY] i steg
2,
visas menyn [SCENE MODE] []. Om
du sedan väljer antingen [REC]-menyn
[] eller [SETUP]-menyn [ ], så kan du
ställa in önskade alternativ. (P18)
• Följande går inte att ställa in i scenläge
därför att kameran automatiskt ställer in
dem till optimala värden.
– [SENSITIVITY]
– [COL.MODE]
44
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
[PORTRAIT]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Personen framträder mot bakgrunden och
har en friskare hudfärg.
∫ Porträttfunktionens teknik
För att utöka den här funktionens effekt:
1 Vrid zoomknappen mot tele så långt det
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
• Den här funktionen är lämplig när du tar
bilder utomhus på dagtid.
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
MENU
SET
går.
läge mer effektivt.
[SOFT SKIN]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
På det sättet kan du få en mjukare hudton
än i [PORTRAIT].
∫ Teknik för funktionen för mjuka och
För att göra det här läget mer effektivt:
1 Vrid zoomknappen mot tele så långt det
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
• Den här funktionen är lämplig när du tar
bilder utomhus på dagtid.
• Om en del av bakgrunden etc. har en färg
nära hudfärgen, så mjukas denna del
också upp.
• Det här läget kanske inte är effektivt när
ljusstyrkan inte är tillräcklig.
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
MENU
SET
varma hudtoner
går.
läge mer effektivt.
[SCENERY]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Detta gör att du kan ta bilder av ett
vidsträckt landskap.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
[SPORTS]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Ställ in här när du vill ta bilder av
sportscener eller andra händelser med
snabba rörelser.
• Det här läget passar för att ta bilder av
objekt på 5 m avstånd eller mer.
• Om du tar bilder av ett objekt som rör sig
snabbt inomhus, så blir ISO-känsligheten
samma som när det intelligenta
ISO-känslighetsläget [] ställs på
högsta ISO-känslighet [ISO800]. (P42)
• Följande funktioner går inte att använda.
– [SLOW SHUTTER]
– [D.ZOOM]
MENU
SET
[NIGHT PORTRAIT]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Så här kan du ta bilder av en person och
bakgrunden med nästan samma ljusstyrka
som i verkligheten.
MENU
SET
45
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
∫ Nattporträttfunktionens teknik
• Använd blixten.
• Eftersom slutartiden blir långsammare,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ och självutlösaren (P40) när du tar
bilderna.
• Se till att objektet står stilla i omkring
1 sekund efter att du tagit bilden.
• Vi rekommenderar att du vrider
zoomknappen till vidvinkel (1k) och står
omkring 1,5 m från objektet när du tar
bilden.
• Fokusområdet är 1,2 m till 5 m. (Se P38
för tillgänglig räckvidd för blixten.)
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av
signalbehandling (max omkring 1 sekund)
sedan en bild tagits, men det är inte
någon felfunktion.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan
störningar uppstå.
• När du använder blixten, väljs långsam
synk./Rödaögonreducering [] och
blixten aktiveras varje gång.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan
störningar uppstå.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [].
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
• Följande funktioner går inte att använda.
– [W.BALANCE]
– [SLOW SHUTTER]
[FOOD]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Med det här läget spelas bilder av mat in
med naturliga nyanser, utan att påverkas
av omgivningens ljus på restauranger etc.
• Fokusområdet blir samma som
makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/
50 cm (Tele) till ¶]
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
[NIGHT SCENERY]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Så här kan du ta livliga bilder av ett
nattlandskap.
∫ Nattlandskapsfunktionens teknik
• Använd ett stativ eftersom slutartiden blir
långsammare (upp till omkring 8 s.). Vi
rekommenderar också att du använder
självutlösaren (P40) när du tar bilderna.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av
signalprocessning (max omkring
8 sekunder) sedan en bild tagits, men det
är inte någon felfunktion.
MENU
SET
46
VQT1C50
[PARTY]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Välj detta läge när du vill ta bilder vid en
bröllopsmottagning, inomhusparty etc. På
så sätt kan du ta bilder av människor och
bakgrunden med nästan samma ljusstyrka
som i verkligheten.
∫ Partyfunktionens teknik
• Använd blixten.
• Eftersom slutartiden blir långsammare,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ och självutlösaren (P40) när du tar
bilderna.
• Vi rekommenderar att du vrider
zoomknappen till vidvinkel (1k) och står
omkring 1,5 m från objektet när du tar
bilden.
MENU
SET
• Blixtinställningen kan ställas till långsam
synk./rödaögonreducering [] eller
forcerad påsättning/rödaögonreducering
[].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[CANDLE LIGHT]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Med det här läget kan du ta bilder i en
atmosfär med levande ljus.
∫
• Om du använder stearinljusen på bästa sätt,
kan du ta bra bilder utan att använda blixten.
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ
och sjävlutlösaren (P40) när du tar bilder.
• Fokusområdet blir samma som makroläget.
[5 cm (Vidvinkel)/50 cm (Tele) till
• Blixtinställningen kan ställas till långsam
synk./rödaögonreducering [] eller
forcerad påsättning/rödaögonreducering
[].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
Teknik för funktionen med levande ljus
¶
]
[SUNSET]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Välj detta när du vill ta bilder av
solnedgången. Så här kan du talivliga
bilder av solens röda färg.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad AV
[].
• Inställningen av AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
Avancerat (spela in bilder)
1
[BABY1]
2
[BABY2]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Med det här läget kan du ta bilder på en
baby med en frisk och fräsch hudfärg. När
blixten används är ljuset från denna
svagare än vanligt.
Du kan ställa in två olika födelsedatum
genom att använda [BABY1] och [BABY2].
Du kan visa den inställda åldern när du
spelar upp bilderna och med åldern infogad
på de inspelade bilderna med
[DATE STAMP] (P74).
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild
om du använder programvaran
[LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas). (för mer
information om utskrifter, se separat
bruksanvisning för datoranslutning).
∫ Inställning för att visa åldern
• För att kunna visa åldern, måste du först
ställa in födelsedatum och sedan se till att
du ställer in [WITH AGE] innan bilderna
tas.
1
BABY1
WITH AGE
WITHOUT AGE
BIRTHDAY SET.
CANCEL
SELECT SET
MENU
∫ Inställning av födelsedatum
1 Tryck på 3/4 för att välja
[BIRTHDAY SET.] och sedan på [MENU/
SET].
2 När meddelandet visas, tryck på 2/1
för att välj alternativ (år/månad/dag) och
tryck sedan på 3/4 att ställa in.
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta
inställningen.
47
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
• Fokusområdet blir samma som
makroläge. [5 cm (Vidvinkel)/50 cm (Tele)
till ¶]
• ISO-känsligheten blir den samma som när
intelligent ISO-känslighetsläge [] ställs
på högsta ISO-känslighet [ISO400]. (P42)
• När du sätter på kameran i [BABY1]/
[BABY2], visas åldern och aktuellt datum
och tid i omkring 5 sekunder längst ner på
bildskärmen.
• Visningstypen för ålder kan variera
beroende på det språk som ställts in i
inspelningsläget.
• Kontrollera inställningen av klocka och
födelsedag om åldern inte visas korrekt.
• Om kameran ställs på [WITHOUTAGE]
registreras inte åldern även om tid och
födelsedatum är inställda. Detta innebär
att åldern inte kan visas även om kameran
ställs på [WITH AGE] sedan bilderna
tagits.
• Inställningen av födelsedatum kan
nollställas med [RESET]. (P21)
• Följande funktioner går inte att använda.
– [SLOW SHUTTER]
– [D.ZOOM]
[PET]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Välj denna när du vill ta bilder av ett
husdjur, till exempel en hund eller katt.
Så här kan du ställa in födelsedatum för ditt
husdjur.
Du kan visa den inställda åldern när du
spelar upp bilderna och få åldern infogad
på bilderna med [DATE STAMP] (P74).
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild
om du använder programvaran
[LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas). (för mer
information om utskrifter, se separat
bruksanvisning för datoranslutning).
Se [BABY1]/[BABY2] (P47) för information
om inställning för visning av ålder och
födelsedatum.
MENU
SET
48
VQT1C50
• Startinställningen för AF-hjälpbelysningen
är [OFF]. (P64)
• Se [BABY1]/[BABY2] för annan
information om det här läget.
[HIGH SENS.]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Detta påbörjar högkänslighetsprocessen
och medför att objekt kan tas med
ISO 3200-känslighet.
• Upplösningen på den tagna bilden
minskar lite på grund av bearbetning av
den höga känsligheten. Det är inte någon
felfunktion.
• Fokusområdet blir det samma som för
makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/
50 cm (Tele) till ¶]
• Blixtinställningen ställs på Forcerad AV
[].
• Den utvidgade optiska zoomen och den
digitala zoomen går inte att använda.
MENU
SET
[BEACH]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Så här kan du ta ännu livligare bilder av
havets eller himlens blå färg etc. Det
förhindrar också underexponering av
människor under starkt solljus.
• Rör inte kameran med våta händer.
• Sand eller havsvatten kan orsaka
felfunktion på kameran. Se till att det inte
kommer in sand eller vatten i optiken eller
kontakterna.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
Avancerat (spela in bilder)
[STARRY SKY]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Så här kan du ta bilder med livliga färger av
en stjärnklar himmel eller ett mörkt objekt.
∫ Ställa in slutartiden
• Välj en slutartid på [15 SEC.], [30 SEC.]
eller [60 SEC.].
1 Tryck på 3/4 för att välja antal
2 Att ta bilder.
MENU
SET
sekunder och tryck sedan på [MENU/
SET].
STARRY SKY
15 SEC.
30 SEC.
60 SEC.
CANCEL
SELECT SET
MENU
• Om du vill ändra antalet sekunder,
trycker du på [MENU/SET] och sedan
på 1 igen för att välja [STARRY SKY].
15
MENU
CANCEL
• Tryck på avtryckarknappen för att visa
nedräkningsfönstret. Flytta inte på
kameran efter att detta fönster visats. När
nedräkningen avslutats, visas
[PLEASE WAIT...] under samma tid som
den slutartid som ställts in för
signalprocessning.
• Tryck på [MENU/SET] för att sluta ta bilder
medan nedräkningsfönstret visat.
∫ Teknik för funktionen för stjärnklar
himmel
• Slutaren öppnas i 15, 30 eller
60 sekunder. Använd ett stativ. Vi
rekommenderar också att du använder
självutlösaren när du tar bilder. (P40)
• LCD-skärmen blir automatiskt mörkare.
• Histogram visas alltid i rödgul färg. (P35)
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [].
• Den optiska bildstabilisatorns funktion är
fast inställd på [OFF].
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
• Följande funktioner går inte att använda.
– [EXPOSURE]
– [W.BALANCE]
– [STABILIZER]
– [BURST]
– [SLOW SHUTTER]
[FIREWORKS]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Med det här läget kan du ta vackra bilder av
fyrverkeri när det exploderar på natthimlen.
∫ Fyrverkerifunktionens teknik
• Eftersom slutartiden blir långsammare,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ.
• Det här läget är mest effektivt när objektet
är 10 m eller längre bort.
• Slutartiden blir följande.
– När [OFF] ställts in på funktionen för den
– När [MODE1] eller [MODE2] ställts in på
• Histogram visas alltid i rödgul färg. (P35)
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [].
MENU
SET
optiska bildstabilisatorn: Fastställd till
2 sekund
funktionen för den optiska
bildstabilisatorn: 1/4 eller 2 sekund
(Slutartiden blir bara 2 sekund när
kameran har fastställt att där är lite
flimmer som när man använder ett stativ
etc.)
49
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
• Följande funktioner går inte att använda.
– [W.BALANCE]
– [SLOW SHUTTER]
[SNOW]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
På det här sättet kan du ta bilder som visar
snön så vit som den är på en skidort eller
ett snötäckt fjäll.
MENU
SET
[AERIAL PHOTO]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P44)
Med det här läget kan du ta bilder genom
fönstret på ett flygplan.
∫ Teknik för att få ut mer av
• Vi rekommenderar att du använder den
här tekniken om det skulle vara svårt att
ställa in skärpan när du tar bilder av moln
etc. Rikta kameran på något med hög
kontrast, tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan och rikta
sedan kameran mot objektet och tryck in
avtryckarknappen helt för att ta bilden.
MENU
SET
flygfotofunktionen
• Stäng av kameran när planet lyfter eller
landar.
• Följ alla anvisningar som
kabinpersonalen ger när du ska
använda kameran.
• Se upp med reflexerna från fönstret.
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad
AV [].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
50
VQT1C50
Läget för rörliga bilder
1 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och
tryck sedan in den helt för att
starta inspelningen.
R 50
s
Avancerat (spela in bilder)
∫ Ändra inställningarna för bildformat
och bildkvalitet
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja
[ASPECT RATIO] och sedan på
1.
1
REC
W.BALANCE
ASPECT RATIO
PICT.MODE
AF MODE
STABILIZER
SELECT SET
/
2
AWB
MODE1
MENU
3
s
A: Ljudinspelning (bara DMC-LZ7)
• Den tillgängliga inspelningstiden B
visas högst upp till höger och den
inspelningstid som förflutit C visas
längst ner till höger på skärmen.
• När skärpan ställts in på objektet, så
tänds fokusindikatorn.
• Fokus, zoom och bländarvärde
fastställs till värdena de hade vid
inspelningens början (på den första
bilden).
• Ljudet spelas också in samtidigt från
kamerans inbyggda mikrofon utan.
(Rörliga bilder går inte att spela in utan
ljud.) (DMC-LZ7)
• När du använder
stabiliseringsfunktionen är den fast
inställd på [MODE1].
2 Tryck in avtryckarknappen helt
för att stoppa inspelningen.
• Om det inbyggda minnet eller kortet blir
fullt under inspelningen stoppas denna
automatiskt.
• fps “frames per second”; Härmed
avses antalet bilder som tas på
1 sekund.
• Du kan spela in rörliga bilder med högre
kvalitet i “30 fps”.
• Du kan spela in rörliga bilder under
längre tid med “10 fps” fast
bildkvaliteten blir lägre.
• Filstorleken med [10fpsQVGA] är liten
så den är lämplig för e-post.
• Du kan bara spela in rörliga bilder till
det inbyggda minnet när [ASPECT
RATIO] är [] och bildstorleken är
[30fpsQVGA] eller [10fpsQVGA]
(320k240 pixlar).
6 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
• Fokusområdet är 5 cm till ¶ (Vidvinkel),
50 cm till ¶ (Tele).
• Se P105 för information om tillgänglig
inspelningstid.
• Den tillgängliga inspelningstiden som
visas på bildskärmen kanske inte minskar
som i verkligheten.
• Du kan inte spela in ljud. (DMC-LZ6)
• Den här kameran stöder inte inspelning av
rörliga bilder på MultiMediaCard.
• När du ställer in bildkvaliteten till
[30fpsVGA] eller [30fps16:9]
rekommenderar vi att du använder ett
SD-minneskort med hög hastighet där
“10MB/s” eller mer anges på
förpackningen.
• Beroende på typen av minneskort kan
inspelningen avbrytas halvvägs.
• Vi rekommenderar att du använder
Panasonic SD-minneskort/
SDHC-minneskort.
• Beroende på typen av kort, kan
kortåtkomstindikeringen visas en stund
efter inspelning av rörliga bilder. Detta är
inte någon felfunktion.
• Rörliga bilder kan spelas in kontinuerligt
på upp till 2 GB. Maximal tillgänglig
inspelningstid upp till 2 GB visas på
skärmen.
• När rörelsebilder som spelats in med den
här kameran spelas upp på annan
utrustning, kan kvaliteten på bilder och
ljud försämras eller också kan det hända
att bilderna inte går att spela upp.
• Följande funktioner går inte att använda i
läget för rörliga bilder [].
– Avläsning av riktningen
– Visning
– [MODE2] i [STABILIZER]
• Den medföljande programvaran innehåller
QuickTime för uppspelning på datorn av
filer med rörliga bilder som spelats in med
kameran.
52
VQT1C50
Registrering av den
dag på semestern du
tog bilden
Avancerat (spela in bilder)
∫ Inställning av datum för avresa/
återresa
(t.ex.: Följande är exempel på skärmen i
normalt bildläge [].)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
Om du ställer in avresedagen för
semestern i förväg, så spelas antalet dagar
som gått sedan avresedagen (vilken dag
på semestern det är) in när du tar bilden.
Du kan visa antalet dagar som gått när du
spelar upp bilderna och få dem infogade på
de tagna bilderna med [DATE STAMP]
(P74).
1/3
1STDAY
10:00 2.DEC.2007
A:Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan
avresedatum kan skrivas ut på varje bild
om du använder programvaran
[LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas). (för mer
information om utskrifter, se separat
bruksanvisning för datoranslutning).
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
3 Tryck på 3/4 för att välja
[TRAVEL DATE] och sedan på 1.
4 Tryck på 4 för att välja [SET] och
tryck sedan på [MENU/SET].
2
SET
/
4
OFF
SET
5MIN.
OFF
MENU
MENU
SET
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
POWER SAVE
ECO
ECONOMY
SELECT
BEEP
5 Tryck på 3/4/2/1 för att ställa in
avresedatum och tryck sedan på
[MENU/SET].
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE
DEPARTURE DATE.
DEC
122007
..
SELECTSET
2/1: Välj önskat menyalternativ.
3/4: Ställ in år, månad och datum.
MENU
MENU
SET
53
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
6 Tryck på 3/4/2/1 för att ställa in
datum återresan och tryck sedan
på [MENU/SET].
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE
RETURN DATE.
..
SELECTEXIT
MENU
MENU
SET
2/1: Välj önskat menyalternativ.
3/4: Ställ in år, månad och datum.
• Resdagens datum tas bort om det
aktuella datumet är efter återresan.
• Om du inte vill ställa in datum för
återresa, trycker du på [MENU/SET
]
medan datumfältet visas.
7 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
8 Ta en bild.
3
1ST DAY
10:00 2.DEC.2007
A: Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan
avresedagen visas i cirka 5 sekunder
om kameran sätts på etc efter att
resdagen ställts in eller när resedagen
har ställts in.
• När resdagen har ställts in, visas []
till höger längst ner på skärmen. (Den
visas inte om aktuellt datum är efter
återresans datum.)
∫ Ta bort resdatum
Resdagen tas automatiskt bort om det
aktuella datumet är efter återresan. Om du
vill ta bort resdagens datum innan
semestern är slut, väljer du [OFF] på
skärmen som visas i steg
4 och trycker
sedan på [MENU/SET] två gånger.
• Resdagen beräknas på klockdatum (P16)
och den avresedag du uppgivit. Om du
ställer in [WORLD TIME] (P55) för
resmålet beräknas resdatum med hjälp av
det datum som ställts in på klockan och
för resmålet.
• Inställningen av resans datum sparas
även om kameran stängs av.
• Om du givit en avresedag och sedan tar
en bild en dag tidigare, visas [-] (minus) i
orange och semesterdag för fotot sparas
inte.
• Om du satt en avresedag och sedan
ändrar klockan till resmålets datum och tid
visas [-] (minus) i vitt och dagen då bilden
togs sparas, då resmålets datum till
exempel är en dag före avresedatum.
• Om [TRAVEL DATE] är satt på [OFF],
kommer antalet dagar sedan avresan inte
att sparas även om du ställer in datum för
avresa eller återresa. Också om [TRAVEL
DATE] satts på [SET] efter det bilderna
tagits kommer den dag du tog dem inte att
anges.
• Ställ klockan om meddelandet [PLEASE
SET THE CLOCK] visas. (P16)
• Inställningen [TRAVEL DATE] påverkar
också det enkla läget [].
54
VQT1C50
Att visa tiden på
resmålet (World Time)
Om du ställer in hemland och resmål när
du reser utomlands etc. kan den lokala
tiden på resmålet visas på skärmen och
registreras på de bilder du tar.
• Välj [CLOCK SET] för att ställa in
aktuellt datum och tid i förväg. (P16)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
.
1
3 Tryck på 3/4 för att välja
[WORLD TIME] och sedan på 1.
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Om du ställer in världstiden för första
gången visas meddelandet [PLEASE
SET THE HOME AREA]. Om detta
meddelande visas skall du trycka på
[MENU/SET] och ställa och sedan välja
hemland i fönstret som visas i steg 2 i
“Inställning av hemlandet [HOME]”.
Avancerat (spela in bilder)
∫ Inställning av hemlandet [HOME]
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 4 för att välja [HOME] och
sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
10:00 1.DEC.2007
SELECT
CANCEL
SET
MENU
MENU
SET
2 Tryck på 2/1 för att välja din aktuella
zon och tryck sedan på [MENU/SET] för
att ställa in.
10:00
Berlin
Paris
Rome
Madrid
GMT+1:00
SELECTSET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden visas högst upp till
vänster på skärmen och tidsskillnaden
från GMT “Greenwich Mean Time”
visas längst ner till vänster på skärmen.
• Om sommartid [] används i din
hemzon trycker du på 3. Tryck på 3
igen för att gå tillbaka till ursprunglig
lokaltid.
• Inställningen av sommartiden i
hemlandet ställer inte fram den aktuella
tiden. Ställ fram klockan med en timme.
(P16)
55
VQT1C50
Avancerat (spela in bilder)
∫ Avsluta inställningen av hemlandet
• Om du ställer in hemlandet för första
gången går skärmfönstret tillbaka till den
skärm som visades i steg 1 i “Inställning
av hemlandet [HOME]” sedan du tryckt in
[MENU/SET] för att ställa in den ort du
befinner dig på just nu. Tryck på 2 för att
gå tillbaka till det skärmfönster som visas i
3 och tryck sedan på [MENU/SET]
steg
för att stänga menyn.
• Om du håller på att ställa in hemlandets
tidsområde för andra gången el dyl. går
skärmen tillbaka till den som visas i steg
3 när du tryckt på [MENU/SET] för att
ställa in det område där du befinner dig
just nu. Tryck på [MENU/SET] igen för att
stänga menyn.
∫ Inställning av resmålets tidszon
(Följ steg
1 Tryck på 3 för att välja [DESTINATION]
och sedan på [MENU/SET] för att ställa
in.
A
• Om du håller på att ställa in resmålets
tidszon för första gången visas datum
och klockslag på skärmen som visas
ovan.
2 Tryck på 2/1 för att välja resmålets
tidszon och tryck sedan på [MENU/SET]
för att ställa in.
1, 2 och 3.)
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
--:-- --.--.----
SET
SELECT
CANCEL
: Beroende på hur inställningen gjorts
visas tiden på resmålet eller i hemlandet.
MENU
MENU
SET
• Den aktuella tiden på det valda
resmålet visas längst upp till höger på
skärmen och tidsskillnaden från
hemlandets tid visas längst ner till
vänster på skärmen.
• Om du vill använda tid för
dagsljusbesparing [] vid resmålet
trycker du på 3. (Tiden ökar med 1
timme i taget.) Tryck på 3 igen för att
gå tillbaka till ursprunglig tid.
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta.
1
EXIT
/
4
MENU
SET
n
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Ikonen ändras från [] till [] när
du ställt in resmålet.
• Gå tillbaka till inställningen på [HOME] när
semestern är slut genom att gå steg
3 och sedan steg 1 och 2 i
och
1, 2
“Inställning av hemlandet [HOME]”.
• Om du inte kan hitta resmålet i de zoner
som visas på skärmen kan du ställa in
den tid som skiljer från hemzonen.
• Inställningen [WORLD TIME] påverkar
också det enkla läget [].
• Resmålsikonen [] visas när du spelar
upp bilder som tagits vid resmålet.
56
VQT1C50
10:0018:00
Seoul
Tokyo
+8:00
SELECTSET
CANCEL
MENU
MENU
SET
Menyinställningar
Använda
[REC]-lägesratten
Öka variationen på de bilder du kan ta
genom att ställa in vitbalans, färgeffekt med
mera. Menalternativen som kan ställas in
varierar beroende på inspelningsläget.
∫ Ställa in från menyskärmen
Tryck på [MENU/SET] för att visa [REC]
-menyn och välj alternativ att ställa in.
(P18)
Alternativ som kan ställas in (Inspelning
i normalt bildläge [])
menyalternativ och inställning
och tryck sedan på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
AWB AUTO
OFF
AUTO
ISO
100
ISO
200
ISO
400
ISO
800
ISO
1250
SELECT
EXIT
• Du kan också stänga menyn genom
att trycka på [FUNC].
• Inställningen av [] (Vitinställning)
visas inte när man använder
snabbinställning.
MENU
3
MENU
SET
57
VQT1C50
Menyinställningar
[W.BALANCE]
Ställa in nyansen för en naturligare
bild
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[REC] lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
Med den här funktionen kan du återge den
vita färgen mer lik verkligheten på bilder
som tas i solljus, under lysrör etc., där den
vita färgen kan se röd- eller blåaktig ut. Välj
en inställning som passar
inspelningsförhållandena.
[AWB]
(Auto vitbalans)
(Dagsljus)
för automatisk
inställning
för inspelning
utomhus en klar och
ljus dag
(Molnigt)
för inspelning
utomhus en mulen
dag
för fotografering i
(Skugga)
(Halogen)
(Vitinställning)
skuggan utomhus
för inspelning vid
halogenbelysning
för användning av den
förinställda
vitbalansen
(Vitinställning)
för ny inställning av
vitbalansen
• Om du väljer annan inställning än [AWB],
kan du finjustera vitbalansen.
1 Automatisk vitbalansinställning fungerar
inom detta område.
2 Blå himmel
3 Molnig himmel (Regn)
4 Skugga
5TV-skärm
6 Solljus
7Lysrör
8 Glödlampor
Tillgängligt vitbalansvärde visas i följande
illustration. När du tar en bild utanför denna
gräns, kan bilden se röd- eller blåaktig ut.
Dessutom kanske den automatiska
vitbalansen inte fungerar korrekt om
objektet omges av för många ljuskällor eller
om det inte finns någon färg nära vit. Ställ i
så fall in vitbalansen till ett annat läge än
[AWB].
∫ Ställa in vitbalansen manuellt []
Använd det här läget när du vill ställa in
vitbalansen manuellt.
1 Välj [] (Vitinställning) och tryck
sedan på [MENU/SET].
2 Rikta kameran mot ett vitt papper eller
annat vitt föremål så att bilden mitt på
skärmen fylls bara av det vita objektet.
Tryck sedan på [MENU/SET].
WHITE SET
CANCEL
SET
MENU
3 Tryck två gånger på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
∫ Att finjustera vitbalansen []
Du kan finjustera vitbalansen när du inte
kan uppnå önskad färgton genom att ställa
in vitbalansen.
• Ställ in vitbalansen på []/[]/[]/
[]/[]. (P58)
1 Tryck på 3 [] flera gånger tills
[WB ADJUST.] visas och tryck
sedan på 2/1 för att justera
vitbalansen.
WB ADJUST.
BLUERED
SELECT
EXIT
MENU
• 2 [RED]: Tryck in när nyansen blir
blåaktig.
• 1 [BLUE]: Tryck in när nyansen blir
rödaktig.
• Välj [0] för att gå tillbaka till ursprunglig
vitbalans.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• Vitbalansikonen på skärmen ändrar
färg och blir röd eller blå.
Menyinställningar
• Vitbalansen kan inte ställas in i följande
fall.
– Förenklat läge []
– I [SCENERY], [NIGHT PORTRAIT],
[NIGHT SCENERY],[FOOD], [PARTY],
[CANDLE LIGHT], [SUNSET], [BEACH],
[STARRY SKY], [FIREWORKS],
[SNOW] och [AERIAL PHOTO] i
scenläget.
Om fininställning av vitbalansen
• Du kan finjustera vitbalansen enskilt för
varje vitbalansalternativ.
• Inställningen av finjustering av vitbalansen
återspeglas i bilden när du använder
blixten.
• Vitbalansens finjusteringsnivå i []
(Vitinställning) går tillbaka till [0] när du
nollställer vitbalansen med Vitinställning
[].
• Du kan inte finjustera vitbalansen när
[COL.MODE] (P65) ställs på [B/W] eller
[SEPIA].
• Vitbalansinställningen eller
fininställningen av vitbalans sparas även
om kameran stängs av. I scenläget går
vitbalansinställningen emellertid tillbaka
till [AWB] och vitbalansens fininställning
går tillbaka till “0” om scenläget ändras.
Om vitbalansen.
• När du tar en bild med blixt, kanske inte
vitbalansen ställs in korrekt, om blixtnivån
inte är tillräcklig för objektet.
59
VQT1C50
Menyinställningar
[SENSITIVITY]
Inställning av ljuskänsligheten
Tryck på [] för att visa
[REC] lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
ISO är ett mått på känslighet för ljus. Ju
högre känsligheten ställs in, desto mindre
ljus behövs för att ta bilden så kameran
passar bättre för inspelning på mörka
platser.
• När [AUTO] ställs in justeras
ISO-känsligheten automatiskt till högst
[ISO200] beroende på ljusstyrkan (den
kan justeras till [ISO640] när blixten
används).
ISO-känslighet 1001250
Användning på
ljusa platser
(t.ex. utomhus)
Användning på
mörka platser
SlutartidLångsamSnabb
StörningMindreÖkad
• ISO-känsligheten är fastställd på
[ISO3200] i [HIGH SENS.] (P48) i
scenläge.
• För att undvika störningar på bilden
rekommenderar vi att du minskar högsta
ISO-känsligheten eller ställer in
[COL.MODE] på [NATURAL]. (P65)
• ISO-känsligheten ställs på [ISO LIMIT] i
intelligent ISO-känslighetsläge [].
(P42)
• ISO-känsligheten kan inte ställas in i
följande fall.
– Förenklat läge []
– Läget för rörliga bilder []
– Scenläge
MENU
SET
Lämplig
Inte
lämplig
Inte
lämplig
Lämplig
[ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildkvot
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
Genom att ändra bildkvoten, kan du välja
en synvinkel som passar objektet.
• I läget för rörliga bilder [] kan du inte
välja []. (P57)
• Båda kanterna på bilden kan klippas av
vid utskrift. (P101)
MENU
SET
Välja att ta bilder med samma
bildkvot som en TV med 4:3 eller
en datorskärm.
Välja att ta bilder med samma
bildkvot 3:2 som en 35 mm film.
Det passar till landskapsbilder etc.
där en bredbild är att föredra. Det
passar också för att spela upp
bilder på en TV-apparat med
bredbild, hög definition etc.
60
VQT1C50
[PICT.SIZE]/[QUALITY]
Inställning av en bilds storlek och
kvalitet som passar till hur du vill
använda bilderna
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
En digitalbild består av många punkter som
kallas pixlar. Även om du inte kan se
skillnaden på kamerans bildskärm så ju fler
pixlarna är desto finare blir bilden när den
skrivs ut på papper eller visas på en dators
bildskärm. Bildkvaliteten syftar på
komprimeringsvärdet när digitalbilderna
sparas.
A Många pixlar (Fin)
B Få pixlar (Grov)
¢ Dessa bilder är exempel för att visa
∫ Antal pixlar
Du kan skriva ut bilder tydligare när du
väljer en större bildstorlek [] (7M).
När du väljer en mindre bildstorlek []
(0,3M EZ), kan du spela in fler bilder och
skicka dem med e-post eller placera dem på
en hemsida därför att deras filstorlek är liten.
Fin (Låg komprimering):
Den här typen prioriterar och ger
hög bildkvalitet.
Standard (Hög komprimering):
Den här typen prioriterar antalet
inspelbara bilder och ger bilder med
standardkvalitet.
• Antalet pixlar som kan väljas varierar
beroende på bildkvoten. Om du ändrar
bildkvoten ska bildstorleken ställas in.
• “EZ” är en förkortning av
“Extra optical Zoom”. (P58)
• Den utvidgade optiska zoomen fungerar
inte i [HIGH SENS.] scenläget så att
bildstorleken för [EZ] visas inte.
• Bilderna kan uppvisa ett mosaikliknande
mönster, beroende på objektet eller
inspelningsförhållandet.
• Se P103 för information om antalet
inspelbara bilder.
• I förenklat läge [] blir inställningarna
följande.
– [ENLARGE]:
:(7M)/
–[4qk6q/10k15cm]:
:(2,5M EZ)/
– [E-MAIL]:
:(0,3M EZ)/
61
VQT1C50
Menyinställningar
[AF MODE]
Inställning av fokusmetoden
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
Välj läget som passar
inspelningsförhållanden och bildens
komposition.
Kameran ställer in
fokus på något av
5 fokusområden. Det är
effektivt när objektet
inte befinner sig mitt på
bildskärmen.
Kameran ställer in
fokus på någon punkt
på de
3 fokusområdena–till
vänster, höger eller
mitten. Det är effektivt
när objektet inte befinner sig mitt på
bildskärmen.
Kameran fokuserar
snabbt på objektet i
AF-området mitt på
skärmen.
Kameran fokuserar på
objektet i AF-området
mitt på skärmen.
MENU
SET
Fokusering på 5 område:
Fokusering på 3 område
(Hög hastighet):
Fokusering på 1 område
(Hög hastighet):
Fokusering på 1 område:
Punktfokusering:
Kamera fokuserar på
ett litet begränsat
bildområde på
skärmen.
∫ Om [] eller []
• Du kan fokusera snabbare på objektet än i
andra AF-lägen.
• Bildens rörelse kan stanna upp ett
ögonblick innan den kommer in i fokus när
du trycker in avtryckarknappen halvvägs.
Det är inte någon felfunktion.
• AF-området som visas mitt på
bildskärmen är större än vanligt när du
använder digital zoom eller när du tar
bilder på mörka platser.
1/60F4.5
• När flera AF-områden tänds (max.
5 områden) samtidigt, fokuserar kameran
på alla AF-områden. Fokusläget är inte
förprogrammerat. Det ställs automatiskt in
till det läge som kameran bestämmer när
fokusering sker. Om du vill bestämma
fokusläget där du ska ta bilder kopplar du
om AF-läget till [], [] eller [].
• Om AF-läget ställs på [] eller [],
visas inte AF-området förrän bildens
skärpa ställs in.
• Koppla om AF-läget till [] eller []
om det är svårt att ställa in fokus med
[].
• AF-läget går inte att ställa in i det
förenklade läget [].
62
VQT1C50
Menyinställningar
[STABILIZER]
Upptäckt av flimmer och
kompensering
rörelse
MENU
SET
Stabilisatorn fungerar alltid och
kan vara till hjälp när du
komponerar bilden.
Flimret kompenseras när
avtryckarknappen trycks in.
Det ger en större
stabiliseringseffekt.
När du inte vill använda
stabiliseringen.
JITTER, SUBJ. MOVE DEMO.
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
[MODE1]
()
[MODE2]
()
[OFF]
()
∫ Om demovisning av upptäckt flimmer/
Tryck på 1 på [STABILIZER] -skärmen för
att visa demo av upptäckt flimmer/rörelse.
(Du kan inte ta bilder medan
demovisningen pågår.) Tryck på 1 för att
lämna demovisningen.
• Stabilisatorn kanske inte fungerar
tillfredsställande i följande fall.
– När det är mycket flimmer.
– När zoomförstoringen är hög.
– Inom digitalt zoomomfång.
– När du tar bilder medan du följer rörliga
objekt.
– När slutartiden blir långsammare vid
bildtagning inomhus eller på mörka
platser.
Se upp med flimret när du trycker på
avtryckarknappen.
• I förenklat läge [], är inställningen fast
på [MODE1] och i [STARRY SKY] (P49)
på [OFF].
• I läget för rörliga bilder kan [],
[MODE2] inte ställas in.
[BURST]
Ta bilder med bildsekvens
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
När bildsekvens ställs på [ON], aktiveras
den medan avtryckarknappen trycks in.
MENU
SET
CANNOT BE DISPLAYED
IN REC MODE
EXIT
A: Demovisning av upptäckt flimmer
B: Demovisning av upptäckt rörelse
• Demovisningen av upptäckt flimmer/
rörelse är ungefärlig.
• Kameran upptäckter också objektets
rörelse när ISO-känsligheten i intelligent
ISO-känslitghetsläge ställs in automatiskt
[] (P42) och [SPORTS] (P45),
[BABY1]/[BABY2] (P47) och [PET] (P48)
bara i förenklat läge.
• När blixten aktiveras, kan du bara ta
1bild.
• Bildsekvenshastigheten blir
långsammare halva vägen. Den exakta
tiden för detta beror på typen av kort,
bildens storlek och kvalitet.
• Du kan ta bilder tills det inbyggda minnet
eller kortet är fullt.
• Bildsekvensen blir långsammare om
ISO-känsligheten (P42, 60) ställs på
[ISO400] eller högre.
• Bildsekvenshastigheten kan bli
långsammare på mörka platser eftersom
slutartiden blir långsammare där.
63
VQT1C50
Menyinställningar
• Fokus är fastställd när den första bilden
tas.
• Exponeringen och vitbalansen justeras
varje gång du tar en bild. Om du följer ett
objekt som rör sig medan du tar bilder på
en plats (landskap) inomhus, utomhus
etc., där det är stor skillnad mellan ljus
och skugga, kan det dessutom ta tid innan
exponeringen blir stadig. Om bildsekvens
används vid samma tillfälle, kanske
exponeringen inte blir optimal.
• När du använder självutlösare så är
antalet inspelbara bilder i
bildsekvensläget fastställd på 3.
• Bildsekvensläget avbryts inte när
kameran stängs av.
• När bildsekvensläget ställs in, aktiveras
funktionen för automatisk återvisning
oavsett inställningen av denna funktion.
Du kan inte ställa in funktionen för
automatisk återvisning i [SETUP]-menyn.
• Bildsekvens går inte att ställa in i förenklat
läge [] och [STARRY SKY] i scenläge.
[AF ASSIST LAMP]
Fokusering blir lättare i svag
belysning
[ON] AF-hjälpbelysningen tänds när
ljusförhållandena inte är tillräckliga.
Då tänds också AF-lampans ikon
[] på skärmen. Denna lampas
effektiva ljusomfång är 1,5 m.
[OFF]
AF-hjälpbelysningen tänds inte.
• Var försiktig med följande när du använder
AF-hjälpbelysningen.
– Titta inte direkt eller på för nära avstånd
på ljuset från AF-hjälpbelysningen.
– Täck inte över AF-hjälpbelysningen med
fingrarna eller andra föremål.
• När du inte vill använda
AF-hjälpbelysningen (t.ex. när du tar
bilder av djur på mörka platser), ställ
[AF ASSIST LAMP] på [OFF]. I detta fall
blir det svårare att fokusera på objektet.
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är
låst på [ON] i det förenklade läget [].
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är
låst på [OFF] i [SCENERY] (P45),
[NIGHT SCENERY] (P46), [SUNSET]
(P47), [FIREWORKS] (P49), [AERIAL
PHOTO] (P50) i scenläge.
• Startinställningen för [PET] (P48) i
scenläget är [OFF].
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
Genom att belysa objektet blir det enklare
att ställa in fokus med kameran vid
inspelning i förhållanden med svag
belysning som försvårar fokuseringen.
• Om AF-hjälpbelysningen
ställs på [ON] visas ett
AF-område som är större
än vanligt och
AF-hjälpbelysningen A
tänds när du trycker in
avtryckarknappen halvvägs på mörka
platser etc.
64
VQT1C50
[SLOW SHUTTER]
Spela in ljusa bilder på mörka
platser
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
När du tar bilder på mörka platser med
dåligt ljus kan du ta bilder som är ljusare än
normalt genom att välja en inställning som
är långsammare än den längsta slutartiden.
• De långsamma slutartider du kan välja
är: [1/8–], [1/4–], [1/2–] och [1–].
MENU
SET
• Det är effektivt när du vill ta ljusa bilder av
både ett nattlandskap och ett objekt
genom att använda [NIGHT PORTRAIT]
(P45) i scenläge.
Inställning av
långsam slutare
1/8–1–
LjusstyrkaMörkareLjusare
FlimmerMindreMer
• Den ska vanligen ställas på [1/8–] för
bildtagning. (När du väljer en
långsammare slutartid än [1/8–], visas
[] på skärmen.)
• Eftersom slutartiden blir långsammare när
du använder [SLOW SHUTTER], är det
troligt att flimmer uppstår. Vi
rekommenderar att du använder ett stativ
och självutlösaren (P40) när du tar
bilderna.
– Du kan inte ställa in långsam slutartid i
det Intelligenta ISO-känslighetsläget
[] och det förenklade läget [] och
[SPORTS], [NIGHT SCENERY],
[BABY1]/[BABY2], [PET],
[STARRY SKY] och [FIREWORKS] i
scenläge.
Menyinställningar
• När du tar bilder på mörka platser, så kan
störningar uppstå. För att undvika
störningar rekommenderar vi att du ställer
in [COL.MODE] på [NATURAL].
[CLOCK SET]
Ställ in ordning för visning av
datum och tid
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
Ändra datum och tid. (P16)
MENU
SET
[COL.MODE]
Ställa in en färgeffekt och
bildkvalitet för den bild som tagits.
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P57)
Välj en färgeffekt som matchar
inspelningsförhållandena och bilden som
tagits.
[NATURAL]Bilden blir mjukare.
[VIVID]Bilden blir skarpare.
[B/W]Bilden blir svart-vit.
[SEPIA]Bilden blir sepiafärgad.
• Vrid zoomknappen mot [] [T] för att
gå tillbaka till föregående bildfönster.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild.
1. DEC.
2007
1/26
A
CANCEL
MENU
T
W
A: Nummer på den valda bilden och det
totala antalet tagna bilder\
• Beroende på den inspelade bilden och
inställningarna, kan följande ikoner
visas.
–[] (Favoriter)
– [] (Rörlig bild)
– [] ([BABY1]/[BABY2] i scenläge)
– [] [PET] i scenläge)
– [] (Resedatum)
– [] (Resmål)
– [] (Bilder märkta med
[DATE STAMP])
CAL
W
T
CANCEL
MENU
∫ För att gå tillbaka till normal
uppspelning
Vrid mot [] [T] eller tryck på [MENU/
SET].
• Bilden som valts kommer att visas.
∫ För att radera en bild under
flerbildsuppspelning
1 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES].
3 Tryck på [MENU/SET].
• Inspelningsinformationen etc. på
LCD-skärmen kan inte raderas vid
flerbildsuppspelning, även om du trycker
på [DISPLAY].
• Bilderna visas inte roterade även om
[ROTATE DISP.] ställs på [ON]. (P73)
66
VQT1C50
Visa bilderna efter det
datum då de togs
(Bildvisning i tidsföljd)
Avancerad (uppspelning)
• Vrid zoomknappen mot [] [W] för att
åter visa kalenderfönstret.
4 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild och tryck sedan på [MENU/
SET].
• Den valda bilden visas i 1 bildfönstret.
Du kan visa bilderna efter det datum de
togs genom att använda funktionen för
visning i tidsföljd.
1 Vrid zoomknappen flera gånger
mot [] [W] för att visa
kalenderfönstret.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2934 678
11 12 13 14 15
10
16 17 18 19 20 212822
30
31
DAYSET
MONTH
1
5
2923 24 25 26 27
2007
MENU
• Datum för den valda bilden i
visningsfönstret blir det datum som
valdes när kalenderfönstret först
visades.
• Om det finns flera bilder med samma
datum visas den bild som togs först den
dagen.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum för visning.
3/4: Välj månad
2/1: Välj datum
• Om det inte finns några bilder från en
månad visas inte den månaden.
3 Tryck [MENU/SET] för att visa de
bilder som togs den valda dagen.
2007
1/10
1.DEC .
∫ För att gå tillbaka till visning av
1-bildsfönstret
Efter att tidvisningsfönstret visats vrider du
zoomknappen mot [] [T] för att visa 25
bilder, 9 bilder eller 1 bild. (P57)
• Bilderna visas utan att roteras även om du
ställer [ROTATE DISP.] på [ON]. (P73)
• Du kan visa kalendern mellan Januari
2000 och December 2099.
• Om datumet för bilden som valts i
25-bildsfönstret för flerbildsvisning inte
befinner sig mellan Januari 2000 och
December 2099 visar kameran bilden från
det äldsta datumet som finns i kalendern.
• Bilder som redigerats på en dator visas
med andra datum än tagningsdatum.
• Om datum inte ställts in i kameran (P16)
ställs tagningsdatum in som 1 Januari
2007.
• Om du tar bilder efter att ha ställt in
resmålet i [WORLD TIME] (P55) visas
bilderna efter datum på resmålet vid
bildvisning i tidsföljd.
MENU
SET
CAL
W
CANCEL
MENU
67
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
Använda
uppspelningszoomen
1 Vrid zoomknappen mot [] [T]
för att förstora bilden.
2X
4X
CANCEL
•:1k>2k>4k>8k>16k
• När du vrider zoomknappen mot []
[W] efter att ha förstorat bilden, så
minskar förstoringen. När du vrider
zoomknappen mot [] [T], så ökar
förstoringen.
• När du ändrar förstoringen så visas
zoomlägesindikeringen A i omkring
1 sekund så att du kan kontrollera läget
för den förstorade delen.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
2X
DELETE
∫ Att sluta använda
uppspelningszoomen
Vrid mot [] [W] eller tryck på [MENU/
SET].
∫ För att radera en bild vid zoomning
under uppspelning
1 Tryck på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES].
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också radera
inspelningsinformation etc. på
LCD-skärmen under zoomad uppspelning
genom att trycka på [DISPLAY].
• Ju mer en bild förstoras desto mer
försämras dess kvalitet.
• Använd klippfunktionen om du vill spara
den förstorade bilden. (P79)
• Uppspelningszoomen kan inte användas
om bilderna har spelats in med annan
utrustning.
4X
CANCEL
DELETE
• När du flyttar det läge som ska visas, så
tänds zoomlägesindikeringen i omkring
1 sekund.
68
VQT1C50
Spela upp rörliga
bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild
med ikonen för rörliga bilder
[]/[]/[]/[]/
[]/[] och sedan på 4
för att spela upp.
PLAY MOTION
PICTURE
A: Inspelningstid för rörliga bilder
• Sedan uppspelningen startat, försvinner
den rörliga bildens inspelningstid och den
använda uppspelningstiden visas längst
ner till höger på skärmen.
Till exempel visas 1 timme 20 minuter och
30 sekunder som [1h20m30s].
• Markören som visas under
uppspelningen är den samma
som 3/4/2/1.
Stoppa uppspelning av rörliga bilder
Tryck på 4.
Snabbspolning framåt/Snabbspolning
bakåt
Håll 2/1 intryckt under uppspelning av
rörliga bilder.
2: Snabbspolning bakåt
1: Snabbspolning framåt
• Kameran går tillbaka till normal
uppspelning av rörliga bilder när 2/1
släpps.
• Du kan spela in ljud på DMC-LZ7. Det
går emellertid inte att bara spela ljud
på kameran. När du vill spela upp ljud
kopplar du kameran till en dator (P83)
eller TV-apparat (P90).
• Du kan inte spela in ljud på DMC-LZ6.
• Filformatet som kan avspelas med denna
kamera är QuickTime Motion JPEG.
• Lägg märke till att den bundlade
programvaran innehåller QuickTime för
uppspelning på datorn av filer med rörliga
bilder som skapats med den här kameran.
(P84)
• Vissa QuickTime Motion JPEG-filer som
spelats in på en dator eller annan
utrustning kanske inte kan spelas upp på
den här kameran.
• När du ska spela upp bilder som har tagits
med en annan utrustning, så kan
bildkvaliteten försämras och bilderna
kanske inte går att spela upp.
• När du använder ett minneskort med hög
kapacitet kan det hända att
snabbåterspolningen blir långsammare än
vanligt.
• Du kan inte använda följande funktioner
med ljudbilders och rörliga bilder.
– Uppspelningszoom
Spela upp bilder i ordning i en
bestämd varaktighet
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
• När [FAVORITE] ställs på [ON] > steg
• När [FAVORITE] ställs på [OFF] >
2.
steg
1 Tryck på 3/4 för att välja [ALL]
eller [ ] och sedan på [MENU/
SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
ALL
OFF
ON
MENU
MENU
SET
[ALL]:Visar alla bilder.
[ ]:Visar bara de bilder som
ställts in som favoriter (P72).
• Om [ ] inte visas på någon av
bilderna kan du inte välja [ ] även om
[FAVORITE] står på [ON].
2 Tryck på 3 för att välja [START]
och sedan på [MENU/SET].
(Bildskärm när [ALL] valts)
ALL SLIDE SHOW
START
DURATION
2SEC.
Avancerad (uppspelning)
bildspel C är den samma som 3/4/2/
1.
• Tryck på 3 för att sätta bildspelet i
paus. Tryck på 3 igen för att avbryta
pausen.
• Tryck på 2/1 medan det är i pausläge
för att visa föregående eller nästa bild.
3 Tryck på 4 för att avsluta.
1.
∫ Ställa in ljud, varaktighet och effekt
Välj [DURATION] eller [EFFECT] eller
[AUDIO] på det bildfönster som visas i
2 och ställ in.
steg
[DURATION] Kan ställas in till [1SEC.],
[2SEC.], [3SEC.],
[5SEC.] eller [MANUAL]
(manuell uppspelning).
• Du kan bara välja [MANUAL] när [ ] har
valts i steg
1.
• Tryck på 2/1 för att visa föregående eller
nästa bild när [MANUAL] valts.
• Det går inte att spela upp rörliga bilder
och använder strömbesparing i en
bildspel. (Strömbesparingslägets
inställning låses emellertid på [10MIN.]
under uppspelning av ett manuellt bildspel
eller när ett bildspel ställs i paus.)
MENU
MENU
CANCEL
SELECT
SET
SET
• Den markör som visas under ett
bildspel A eller medan ett bildspel satts
på paus B eller under [MANUAL]
71
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
[FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
Du kan göra följande om en markering har
lagts till bilderna och du har ställt in som
favoriter.
• Radera alla bilder som inte ställts in som
favoriter. ([ALL DELETE EXCEPT ])
(P33)
• Spela upp bilderna som ställts in som
favoriter bara som ett bildspel. (P71)
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
tryck sedan på [MENU/SET].
1
MENU
OFF
OFF
ON
ON
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
• Du kan inte ställa in bilder som favoriter
om [FAVORITE] ställts på [OFF]. Inte
heller favoritikonen [ ] kommer att
visas när [FAVORITE] ställts på [OFF]
även om den tidigare stod på [ON].
• Det går inte att välja [CANCEL] om inte
någon av bilderna [ ] visas.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
3 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 3.
•Om 3 trycks in medan [ ]
favoritikonen A visas så tas [ ] bort
och inställningen av favoriterna avbryts.
• Du kan ställa in upp till 999 bilder som
favoriter.
∫ Radera alla favoriter
1 Välj [CANCEL] på bildfönstret i steg
1
och tryck sedan på [MENU/SET].
2 Tryck på 3 för att välja [YES] och sedan
på [MENU/SET].
3 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• När du får bilder utskrivna på ett
fotocenter, så är [ALL DELETE
EXCEPT ] (P33) bra, så att bara de
bilder du vill ha utskrivna blir kvar på
kortet.
• Använd [LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas) för att ställa in,
bekräfta eller radera favoriter.
• Det kanske inte går att ställa in bilder som
favoriter om de tagits med annan
utrustning.
1/3
10:00 1.DEC.2007
• Upprepa ovanstående procedur.
72
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
[ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
Med den här funktionen kan du automatiskt
visa bilder vertikalt om de spelades in med
kameran i vertikal riktning eller rotera
bilderna manuellt i 90° i taget.
∫ Rotera bilden
(Bilden roteras automatiskt och
visas.)
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
OFF
ON
OFF
ON
MENU
MENU
SET
• Bilderna visas utan att roteras när du
väljer [OFF].
• Se P32 för information om hur du spelar
upp bilder.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
∫ Rotera
(Bilden roteras manuellt.)
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
ROTATE
100_0001
1/3
SELECT
SET
• [ROTATE]-funktionen är avaktiverad när
[ROTATE DISP.] ställts på [OFF].
• Skyddade bilder går inte att rotera.
EXIT
MENU
2 Tryck på 3/4 för att välja
rotationsriktning för bilderna och
tryck sedan på [MENU/SET].
ROTATE
MENU
MENU
CANCEL
SELECT SET
SET
: Bilden vrids medurs i 90° steg.
: Bilden vrids moturs i 90° steg.
3 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Om du tar bilder och riktar kameran upp
eller ner, så kanske det inte går att visa
bilderna vertikalt. (P25)
• Bilden blir lätt suddig när kameran
kopplas till TV-apparaten med AV-kabeln
(DMC-LZ7)/videokabeln (DMC-LZ6)
(bifogas) och spelas upp vertikalt.
• När du spelar upp bilder på en dator, kan
de inte visas i roterad riktning om inte OS
eller programvaran är kompatibel med
Exif. Exif är ett filformat för stillbilder som
gör att inspelningsinformation kan läggas
till. Det har fastställts av “JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)”.
• Roterade bilder visas roterade när de
visas vid tillbakabläddring med bild och
visningszoom. De visas emellertid utan att
vara roterade när de visas med
flerbildsvisning.
• Ibland kanske det inte går att rotera bilder
som spelats in med annan utrustning.
73
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
[DATE STAMP]
Lägga på information som till
exempel datum på tagna bilder
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
Du kan lägga på datum och tid för
inspelningen, ålder och resdatum på de
tagna bilderna.
Det passar för normala storleksutskrifter.
(Bilder som är större än [] får ändrad
storlek när datum m.m. skrivs ut på dem.)
Tryck på 3/4 för att välja
[SINGLE] eller [MULTI] och sedan
på [MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
OFF
ON
SINGLE
MULTI
MENU
MENU
SET
• Datuminformation går inte att lägga på
följande bilder.
– Bilder som tas utan inställning av
datum/tid
– Bilder som tagits med annan
utrustning
– Bilder där [DATE STAMP] redan
infogats
– Rörliga bilder
∫ Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
DATE
STAMP
SELECT
SET
EXIT
1/14
MENU
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
[SHOOTING DATE], [AGE] or
[TRAVEL DATE] och tryck sedan
på [MENU/SET] för att ställa in
varje post.
DATE STAMP
SHOOTING DATE
AGE
TRAVEL DATE
CANCEL
[SHOOTING DATE]
[W/O TIME] Lägg på år, månad och
[WITH TIME] Lägg på år, månad, dag,
[AGE] (P47, 48)
Om du ställer denna på [ON], så infogas
åldern på bilder som tagits, när åldern
ställdes in.
[TRAVEL DATE] (P53)
Om du ställer denna på [ON], så
markeras resdatum på bilder som tagits
när resdatumet ställdes in.
W/O TIME
OFF
OFF
MENU
SET
SELECT
dag.
timme och minuter.
MENU
SET
3 Tryck på [MENU/SET].
• Om du ställer in [DATE STAMP] för en
bild med större bildstorlek än [], blir
bildstorleken mindre än vad som visas
nedan.
Inställning
av bildformat
Bildstorlek
[][]/[]>[]
[][ ]>[]
[][ ]>[]
4 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och sedan på [MENU/
SET].
74
VQT1C50
(Skärmen som visas nedan visas när du
väljer en bild som tagits med []
bildstorlek.)
DATE STAMP
IT WILL BE STAMPED ON THE
PICTURE RESIZED TO
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
SELECTCANCELSET
MENU
MENU
SET
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] visas om bilden togs med
en bildstorlek [] eller mindre.
• Bilden skrivs över när du väljer [YES].
Bilder där datum infogats kan inte
återställas när de skrivits över.
• Bilden med datum infogat nyskapas när
du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad, går det
inte att skriva över den. Välj [NO] och
skapa en ny bild med infogning av
datum.
5 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Ikonen för datuminfogning [] A
visas på skärmen om bilden har skrivits
ut med infogat datum.
• Använd zoomen för uppspelning (P68)
för att kontrollera informationen om det
infogade datumet. B
100_0001
1/14
10:00 DEC. 1.2007
DEC/01/2007
Avancerad (uppspelning)
∫ Multiinställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att ställa
in/avbryta.
DATE STAMP
8
79
111210
SELECT
SET/CANCEL
CANCEL
SET
MENU
[SET]Ikonen [DATE STAMP] A
visas.
[CANCEL]
Ikonen [DATE STAMP] A
försvinner.
• Upprepa denna åtgärd.
2 Tryck på [MENU/SET].
• Efter att ha följt steg 2, följ steg 2 och
framåt i “När [SINGLE] väljs”.
• Vi rekommenderar att skriva ut datum när
kortet eller det inbyggda minnet har
tillräckligt med fritt utrymme.
• Du kan ställa in upp till 50 bilder på en
gång i [MULTI].
• Om du väljer [YES] i steg
valts i [MULTI] inkluderar skyddade bilder,
visas meddelandet och det är bara
skyddade bilder som inte kan märkas med
datum.
• Beroende på den skrivare som används,
kanske vissa tecken inte kommer med vid
utskrift. Kontrollera i förväg.
• När du skriver ut bilder med infogat
datum, blir datumet infogat över det datum
som skrivs ut, om datumutskrift ställs in på
fotocentret eller på skrivaren.
• Det går inte att använda följande
funktioner om datuminformationen har
skrivits ut på bilden.
– [DATE STAMP]
– Inställningen [PRINT WITH DATE] för
DPOF-utskrift
–[RESIZE]
–[TRIMMING]
4 när bilder som
75
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
[DPOF PRINT]
Ställa in bild för utskrift och antalet
utskrifter
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
DPOF “Digital Print Order Format” är ett
system med vilket användaren kan välja
vilka bilder han vill skriva ut, hur många
kopior av varje bild och om han vill skriva ut
inspelningsdatum eller ej när han använder
sig av en DPOF-kompatibel fotoskrivare
eller ett fotocenter. Fråga ditt fotocenter om
mer information.
När du vill använda dig av ett fotocenter för
att skriva ut bilder som spelats in på det
inbyggda minnet, kopiera dem på ett kort
(P80) och ställ sedan in DPOF-data.
Tryck på 3/4 för att välja
[SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL]
och tryck sedan på [MENU/SET].
2
MENU
SINGLE
MULTI
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
SELECT
• Det går inte att välja [CANCEL] om det
inte finns några utskrifter som ställts in
för DPOF-utskrift.
∫ Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4
för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET THIS
1
COUNT
SELECT
• Ikonen för antalet utskrifter [] A
visas.
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift
avbryts när antalet utskrifter ställs på
[0].
100_0001
1
DATE
EXIT
1/14
DISPLAY
MENU
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
∫ Multiinställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4
för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET MULTI
79
COUNT
SELECT
• Ikonen för antalet utskrifter [] B
visas.
• Upprepa ovanstående procedur. (Det
går inte att ställa in alla bilder på en
gång.)
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift
avbryts när antalet utskrifter ställs på
[0].
1
8
111210
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
76
VQT1C50
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
Avancerad (uppspelning)
• Om du ställer in [DATE STAMP] för bilder
som ställts in för datumutskrift, så avbryts
inställningen av datumutskrift.
∫ För att annullera alla inställningar
1 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
CANCEL ALL DPOF
CANCEL ALL DPOF
PRINT SETTINGS?
YES
NO
SELECTSET
MENU
MENU
SET
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• DPOF-inställningar i det inbyggda
minnet annulleras när ett kort inte är
isatt. DPOF-inställningar på kortet
annulleras när ett kort sitter i.
∫ För att skriva ut datum
När antalet utskrifter ställts in, ställ in/avbryt
utskrift med inspelningsdatum genom att
trycka på [DISPLAY].
DPOF SET THIS
1
DATE
COUNT
SELECT
• Ikonen för datumutskrift [] C visas.
• När du går till ett fotocenter för att få
digitala utskrifter, se till att du beställer
extra utskrift med datum, om du vill ha det.
• Beroende på fotocentret eller skrivaren,
kanske datum inte kan skrivas ut även om
du ställt in utskrift av datum. För
ytterligare information, fråga ditt
fotocenter eller se bruksanvisningen för
skrivaren.
• Det går inte att ställa in datumutskrift om
bilderna har skrivits ut med infogat datum.
1/14
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
DATE
• DPOF är en förkortning av
“Digital Print Order Format”. Denna
funktion gör att du kan skriva ut
information till media och sedan använda
denna information på ett system som är
kompatibelt med DPOF.
• Inställning för DPOF-utskrift är praktiskt
när man skriver ut bilder med en skrivare
som stöder PictBridge. Inställning av
utskrift med datum på skrivaren kan
prioritera kamerans inställning av
datumutskrift. Kontrollera skrivarens
inställning för datumutskrift också. (P86)
• All föregående DPOF-information som
gjorts med annan utrustning måste
raderas när du ställer in för DPOF-utskrift
på kameran.
• Om filen inte är baserad på DCF standard
(P32) går det inte att ställa in DPOF för
utskrift.
[PROTECT]
Förhindra att bilderna raderas av
misstag
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
Du kan sätta in ett skydd för bilder du inte
vill ska raderas av misstag.
Tryck på 3/4 för att välja
[SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL]
och tryck sedan på [MENU/SET].
2
MENU
SINGLE
MULTI
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
SELECT
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
77
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
∫ Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att ställa
in/avbryta.
PROTECT THIS
1/14
SELECT
SET/CANCEL
EXIT
MENU
[SET]Skyddsikonen [] A visas.
[CANCEL]
Skyddsikonen []
A
försvinner.
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
∫ Multiinställning/För att annullera alla
inställningar
Gör på samma sätt som i “[DPOF PRINT]
Ställa in bild för utskrift och antalet
utskrifter”. (P76 till 77)
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen
medan annullering av skyddet pågår
stoppas denna halvvägs.
• Om du vill radera skyddade bilder, så
måste du först ta bort skyddsinställningen.
• Även om du skyddar bilder i ett inbyggt
minne eller på ett kort, kommer de att
raderas om det inbyggda minnet eller
kortet formateras. (P81)
• Även om du inte skyddar bilderna på ett
SD-minneskort eller ett SDHC-minneskort
kan de inte raderas när -kortets
skrivskyddstapp B står på [LOCK].
2
• Skyddade bilder går inte att rotera.
[RESIZE]
Förminska bilden
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
Den här funktionen är användbar om du vill
minska bildens filstorlek, när du behöver
skicka dem med e-post eller ladda upp till
en webbplats.
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
RESIZE
100_0001
1/3
SELECT
MENU
EXITSET
• Följande bilder går inte att ändra storlek
på.
Inställning av
bildformat
Bildstorlek
[] [ ]
[] [ ]
[] [ ]
– Rörliga bilder
– Bilder med infogning av
[DATE STAMP]
2 Tryck på 2/1 för att välja storlek
och tryck sedan på 4.
RESIZE
100_0001
1/3
SELECT
MENU
EXITRESIZE
78
VQT1C50
• Mindre storlekar än den inspelade
bilden visas.
Inställning av
bildformat
[]
Bildstorlek
[]/[]/[]/
[]/[]
[] [ ]
[] [ ]
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] visas.
3 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på
[MENU/SET].
Avancerad (uppspelning)
[TRIMMING]
Förstora en bild och klipp den
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
Du kan förstora och sedan klippa av den
viktiga delen av den tagna bilden.
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
TRIMMING
100_0001
1/3
RESIZE
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YES
CANCEL
NO
SELECT SET
MENU
MENU
SET
• Bilden skrivs över när du väljer [YES].
Bilder med ändrade storlekar går inte
att återställa när de skrivits över.
• En bild med ändrad storlek nyskapas
när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad går det
inte att skriva över den. Välj [NO] och
skapa en ny bild med ändrad storlek.
4 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Ibland kanske det inte går att ändra
storleken på bilder som spelats in med
annan utrustning.
SELECT
SET
EXIT
MENU
• Följande bilder går inte att klippa.
– Rörliga bilder
– Bilder med infogning av
[DATE STAMP]
2
Förstora eller minska de delar som
ska klippas med zoomknappen.
TRIMMING
100_0001
1/3
ZOOMEXIT
MENU
3 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
den del som ska klippas.
TRIMMING
100_0001
1/3
ZOOM
TRIM:SHUTTER
EXIT
MENU
4 Tryck på avtryckarknappen.
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] visas.
79
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
5 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på
[MENU/SET].
TRIMMING
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YES
CANCEL
NO
SELECT SET
MENU
MENU
SET
• Bilden skrivs över när du väljer [YES].
Klippta bilder går inte att återställa när
de skrivits över.
• En klippt bild nyskapas när du väljer
[NO].
• Om originalbilden är skyddad går det
inte att skriva över den. Välj [NO] och
skapa en ny klippt bild.
6 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
\
• Beroende på den ursprungliga bilden, kan
bildstorleken på den klippta bilden bli
mindre än den ursprungliga bilden.
• Bildkvaliteten på klippta bilder försämras.
• Ibland kanske det inte går att klippa bilder
som spelats in med annan utrustning.
[COPY]
Kopiering av bilddata
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
Du kan kopiera inspelade bilddata från det
inbyggda minnet till kortet och viceversa.
80
VQT1C50
1 Tryck på 3/4 för att välja
kopieringsmediet och tryck sedan
på [MENU/SET]
2
PLAY
SELECT
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
/
3
MENU
MENU
SET
•:
Alla bilddata i det inbyggda minnet
kopieras till kortet på en gång.
3
> steg
•:
En bild i taget kopieras från kortet till
det inbyggda minnet. > steg
2
2 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
(Bara när valts)
3 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
(Illustrationen visar bildskärmen när
bilderna kopieras från det inbyggda
minnet till ett kort.)
COPY
COPY PICTURES FROM
BUILT-IN
MEMORY TO
MEMORY CARD ?
YES
NO
SELECT
SET
• Meddelandet [COPY THIS PICTURE
TO BUILT-IN MEMORY?] visas när du
kopierar bilder från kortet till det
inbyggda minnet.
• Om du trycker på [MENU/
SET]-knappen medan du kopierar
bilder från det inbyggda minnet till
kortet, avbryts kopieringen halvvägs.
• Stäng inte av kameran och gör inget
förrän kopieringen är färdig. Data i det
inbyggda minnet eller på kortet kan
skadas eller gå förlorade.
MENU
MENU
SET
Avancerad (uppspelning)
4 Tryck flera gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Om du kopierar data från det inbyggda
minnet till ett kort, går bilden på
skärmen automatiskt tillbaka till
uppvisningsskärmen när alla bilder
kopierats.
• Om du kopierar bilddata från det inbyggda
minnet till ett kort som inte har tillräckligt
med fritt utrymme, kopieras bilddata bara
till hälften. Vi rekommenderar att du
använder ett kort med mer fritt utrymme
än det inbyggda minnet (cirka 27 MB).
• Om en bild med samma namn som bilden
som ska kopieras redan finns i
kopieringsmediet, så kommer bilden inte
att kopieras. (P96)
• Det kan ta tid att kopiera bilddata.
• Bara bilder som spelats in med en
Panasonic digitalkamera (LUMIX)
kopieras.
(Även om bilderna spelades in med en
Panasonic digitalkamera, kanske du inte
kan kopiera dem om de redigerades på en
dator.)
• DPOF-inställningar på ursprungliga
bilddata kopieras inte. Ställ in
DPOF-inställningar igen när kopieringen
är färdig. (P76)
[FORMAT]
Initiering av det inbyggda minnet
eller av kortet
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P70)
Vanligtvis behöver man inte formatera det
inbyggda minnet eller kortet. Formatera när
meddelandet [BUILT-IN MEMORY ERROR]
eller [MEMORY CARD ERROR] visas.
Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
(Illustrationen visar bildskärmen när det
inbyggda minnet formateras.)
FORMAT
DELETE ALL DATA
ON THE BUILD-IN MEMORY?
YES
NO
SELECTSET
• När det inte sitter ett kort i, kan du
formatera det inbyggda minnet. När ett
kort sitter i, kan du formatera kortet.
• Om du trycker på [MENU/
SET]-knappen medan det inbyggda
minnet formateras, avbryts
formateringen halvvägs. (Ändå raderas
alla bilder.)
MENU
MENU
SET
81
VQT1C50
Avancerad (uppspelning)
• Formatering raderar alla data definitivt,
även alla skyddade bilder. Kontrollera
noga data innan du formaterar.
• Om kortet formaterats på dator eller
annan utrustning, ska det formateras på
nytt i kameran.
• När du formaterar, använd ett batteri med
tillräcklig laddning (P22) eller nätadaptern
(DMW-AC6E; extra tillval).
• Stäng inte av kameran under
formateringen.
• Det tar längre tid att formatera det
inbyggda minnet än kortet. (Max. omkring
15 s.)
• Du kan inte formatera ett SD-minneskort
eller ett SDHC-minneskort när
skrivskyddstappen A står på [LOCK].
2
• Rådfråga närmaste servicecenter om det
inte går att formatera det inbyggda minnet
eller kortet.
82
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till en
persondator
Du kan överföra bilder till en dator genom
att koppla kameran till datorn.
Med programvaran [LUMIX Simple Viewer]
eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(för Windows
kan du lätt hämta in bilder du spelat in med
kameran till en dator, skriva ut dem och
skicka med e-post.
Om du använder “Windows
ska du installera USB-enheten och
sedan ansluta den till datorn.
För information om programvaran på
cd-romskivan (bifogas) och installation av
denna, se separat bruksanvisning för
datoranslutning.
A: USB-anslutningskabel (bifogas)
B: Nätadapter (DMW-AC6E; extra tillval)
• Använd batterier med tillräcklig laddning
eller nätadaptern (DMW-AC6E; extra
tillval).
®
) på cd-romskivan (bifogas)
98/98SE”
Att ansluta till annan utrustning
• Stäng av kameran innan du kopplar i eller
tar ur kabeln till nätadaptern (DMW-AC6E;
extra tillval).
• Ställ kameran i ett annat läge än [].
1 Sätt på kameran och datorn.
2 Koppla kameran till en pc via
USB-anslutningskabeln A
(bifogad).
• Koppla USB-anslutningskabeln med
[]-markeringen vänd mot
[1]-markeringen på [DIGITAL]-uttaget.
• Håll USB-anslutningskabeln i C och
sätt i den rakt eller håll rakt när du tar ur
den. (Om du tar i för hårt när du sätter i
USB-anslutningskabeln eller upp och
ner kan du deformera
anslutningsuttagen och skada kameran
eller den anslutna utrustningen.)
ACCESS
D: Det här meddelandet visas under
dataöverföringen.
[Windows]
Drivrutinen visas på mappen
[My Computer].
• Om detta är den första gången du
ansluter kameran till en persondator
installeras drivrutinen som krävs
automatiskt som gör att kameran känns
igen av “Windows Plug and Play”. Sedan
visas den i mappen [My Computer].
[Macintosh]
Drivrutinen visas på skärmen.
• Drivrutinen visas som [LUMIX] när du
ansluter kameran med inget kort isatt.
• Drivrutinen visas som [NO_NAME] eller
[Untitled] när du ansluter kameran med ett
kort isatt.
83
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
∫ Om uppspelning av rörliga bilder på
en dator
Använd programmet “QuickTime” (för
Windows 2000/XP) på cd-romskivan
(bifogas) för att spela upp rörliga bilder du
spelat in med den här kameran på datorn.
• Om du använder “Windows 98/98SE/Me”,
ladda ner “QuickTime 6.5.2 for PC” från
följande hemsida, och installera.
http://www.apple.com/support/quicktime/
• Det här programmet är installerat som
standard i ett “Macintosh OS”.
∫ Mappens komposition
Mappar visas enligt följande illustration.
≥Minneskort
≥Inbyggt minne
DCIM
100_PANA
1
100_PANA
P1000001.JPG
23
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
1 Mappnummer
2 Filnummer
3 JPG: bilder
MOV: rörliga bilder
[MISC]: Mapp som innehåller filer på
vilka DPOF-inställningar
registrerats
• Data för upp till 999 bilder som spelats in
med kameran kan ingå in 1 mapp. Om
antalet bilder överskrider 999, skapas en
mapp till.
• För att nollställa filnumret eller
mappnumret, väljer du [NO.RESET] i
[SETUP]-menyn. (P21)
∫ Förhållanden under vilka ett annat
mappnummer används
I följande fall registreras bilden inte i
samma mapp som den tidigare tagna
bilden. Den registreras i en mapp med nytt
nummer.
1 När mappen dit bilder just spelats in
innehåller en bildfil med nummer 999
(exempel: P1000999.JPG).
2 När kortet just spelats in till exempel
innehåller en mapp med nummer 100
[100_PANA] och det kortet tas ur och
byts ut mot ett kort som redan har
nummer 100 inspelad från en annan
fotografs kamera (100XXXXX, med
XXXXX som är namnet på fotografen)
och sedan en bild tagits.
3 När du spelar in efter att ha valt
[NO.RESET] (P21) från [SETUP]-menyn.
(Bilder spelas in till en ny mapp med ett
nummer som följer direkt efter den mapp
som spelades in omedelbart innan.
Genom att använda [NO.RESET] på ett
kort som inte innehåller mappar eller
bilder, som till exempel ett som just
formaterats, så kan mappnumret
nollställas till 100.)
84
VQT1C50
∫ Om PTP-anslutning
Om operativsystemet är “Windows XP”
eller “Mac OS X”, kan du inte ansluta i
PTP-läge om du ställer in kameran till
[]-läge och sedan ansluter till datorn.
• Bilder kan bara avläsas på kameran. De
kan inte skrivas över på ett kort eller
raderas.
• När det finns 1000 eller fler bilder på
kortet, så kan det hända att bilderna inte
går att importera.
• Använd bara den bifogade
USB-anslutningskabeln.
• Koppla inte ur USB-anslutningskabeln
medan [ACCESS] visas.
• Om det finns många bilder i det inbyggda
minnet eller på kortet, kan det ta lång tid
att överföra dem.
• Det kanske inte går att spela upp rörliga
bilder normalt i det inbyggda minnet eller
på kortet, när kameran och datorn är
anslutna. Importera filerna för de rörliga
bilderna till datorn och spela sedan upp
dem.
• Om batteriets laddning tar slut medan
kameran och datorn kommunicerar, så
kan inspelade data skadas. Använd
batterier med tillräcklig batteriladdning
(P22) eller nätadaptern (DMW-AC6E;
extra tillval) när du kopplar kameran till
datorn.
• Om den återstående batteriladdningen blir
för svag medan kameran och datorn
kommunicerar, så blinkar statusindikatorn
och larmet piper. Stoppa i så fall genast
kommunikationen på datorn.
• När du ansluter kameran till en dator
med operativsystemet “Windows
2000” med USB-anslutningskabeln
skall du inte byta ut kortet medan
kameran och datorn är anslutna till
varandra. Använd “Säker borttagning
av maskinvara” på aktivitetsfältet på
din dator när du ska byta ut kortet.
Att ansluta till annan utrustning
• Bilder som redigerats eller roterats på en
dator kan eventuellt visas i svartvitt vid
(P32), multivisning (P57) och
kalendervisning (P67).
• Läs bruksanvisningen för datorn.
• Om ett kort inte sitter i när kameran
kopplas till datorn, kan du redigera eller
avläsa bilderna i det inbyggda minnet. Om
det sitter ett kort i kan du redigera eller
avläsa bilderna på detta.
• Du kan inte växla mellan det inbyggda
minnet och kortet medan kameran är
kopplad till datorn. När du vill växla om
från det inbyggda minnet till kortet,
kopplar du ur USB-anslutningskabeln,
sätter i (eller tar ur) kortet och kopplar
sedan USB-anslutningskabeln till datorn
igen.
• Meddelandet [PLEASE RE-CONNECT
THE PRINTER.] visas om du ändrar
lägesratten till [] när kameran och
datorn är anslutna. Om en skrivare är
ansluten, ändra till annat läge än [] och
kontrollera sedan att inga data
överförs.([ACCESS] visas på kamerans
LCD-skärm när data överförs.)
85
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
Skriva ut bilder
Genom att ansluta kameran direkt till en
skrivare som är kompatibel med PictBridge
via USB-anslutningskabeln (bifogad), kan
du välja bilder att skriva ut och börja skriva
ut på kameraskärmen.
Gör inställningar för utskrift på skrivaren
såsom utskriftskvalitet i förväg. (Läs
skrivarens bruksanvisning.)
A: USB-anslutningskabel (bifogas)
B: Nätadapter (DMW-AC6E; extra tillval)
• Det kan ta tid att skriva ut vissa bilder. Vi
rekommenderar därför att du använder
batterier med tillräcklig laddning (P20)
eller nätadaptern (DMW-AC6E; extra
tillval) när du ansluter till skrivaren.
• Stäng av kameran innan du kopplar i eller
tar ur kabeln till nätadaptern (DMW-AC6E;
extra tillval).
1 Sätt på kameran och skrivaren.
2 Ställ lägesratten på [].
86
VQT1C50
3 Koppla kameran till en skrivare
via USB-anslutningskabeln A
(bifogas).
• Koppla USB-anslutningskabeln med
[]-markeringen vänd mot
[1]-markeringen på [DIGITAL]-uttaget.
• Håll USB-anslutningskabeln vid C och
sätt i rakt eller håll rakt när du tar ur
den.
• Om lägesratten inte ställs på [] när
kameran är ansluten till datorn, koppla ur
USB-anslutningskabeln, ställ lägesratten
på [] och anslut sedan
USB-anslutningskabeln igen. (Beroende
på skrivaren kan det bli nödvändigt att
stänga av och sätta på igen.)
• Använd bara den bifogade
USB-anslutningskabeln.
• Om ett kort inte sitter i när kameran
kopplas till datorn, kan du redigera eller
avläsa bilddata i det inbyggda minnet. Om
det sitter ett kort i kan du redigera eller
avläsa bilddata på detta.
• Du kan inte växla mellan det inbyggda
minnet och kortet medan kameran är
kopplad till skrivaren. När du vill växla om
från det inbyggda minnet till kortet,
kopplar du ur USB-anslutningskabeln,
sätter i (eller tar ur) kortet och kopplar
sedan USB-anslutningskabeln till
skrivaren igen.
• För att skriva ut åldern i [BABY1]/[BABY2]
(P47) eller [PET] (P48) i scenläge eller
antalet dagar som gått sedan
avresedagen för [TRAVEL DATE] (P53)
skall du använda programvaran [LUMIX
Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas) och skriva ut från
datorn. För mer information om detta, se
separat bruksanvisning för
datoranslutning.
• För att få veta mer om skrivare som är
kompatibla med PictBridge, rådfråga din
lokala återförsäljare.
∫ Välja en enskild bild och skriva ut den
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på [MENU/SET].
PictBridge
SELECT
MULTI PRINT
• Meddelandet försvinner efter omkring
2 sekunder.
100_0001
PLEASE SELECT
THE PICTURE TO PRINT
PRINT
1/3
MENU
SET
MENU
2 Tryck på 3 för att välja
[PRINT START] och tryck sedan
på [MENU/SET].
SINGLE SELECT
PRINT START
PRINT WITH DATE
NUM. OF PRINTS
PAPER SIZE
PAGE LAYOUT
SELECTCANCELSET
OFF
1秒
1
OFF
MENU
MENU
SET
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta
utskriften.
3 Koppla ifrån
USB-anslutningskabeln och
likströmskabeln efter utskrift.
Att ansluta till annan utrustning
∫ Välja flera bilder och skriva ut dem
1 Tryck på 3.
2 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på
[MENU/SET].
PictBridge
MULTI SELECT
SELECT ALL
DPOF PICTURE
FAVORITE
SELECT CANCEL
[MULTI SELECT] Flera bilder skrivs ut
[SELECT ALL]Skriver ut alla
[DPOF PICTURE] Skriver bara ut bilder
[FAVORITE]
¢
¢ Detta visas bara när [FAVORITE] (P72)
ställts på [ON]. (Men om ingen av
bilderna visar [ ], kan du inte välja den,
även om [FAVORITE] ställts på [ON].)
1秒
OFF
MENU
MENU
SET
SET
samtidigt.
• Efter att ha valt
[MULTI SELECT],
tryck på 2/1 för att
välja bilder att skriva
ut, och tryck sedan
på 4. Ikonen []
visas på bilderna
som ska skrivas ut.
(Tryck på 4 igen för
att avbryta
inställningen.)
Tryck på [MENU/SET]
när du avslutat
inställningen.
sparade bilder.
som ställts in i
[DPOF]. (P76)
Skriver bara ut bilder
som satts som
favoriter. (P72)
87
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
3 Tryck på 3 för att välja
[PRINT START] och tryck sedan
på [MENU/SET].
MULTI SELECT
PRINT START
PRINT WITH DATE
NUM. OF PRINTS
PAPER SIZE
PAGE LAYOUT
SELECTCANCELSET
OFF
1
1秒
OFF
MENU
MENU
SET
• Alternativen [PRINT WITH DATE] och
[NUM. OF PRINTS] visas inte när
[DPOF PICTURE] ställs in.
• DPOF-inställningarna visas när
[DPOF PICTURE] väljs. Om du väljer
DPOF-inställningar, se P76 och ställ in.
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta
utskriften.
• När du väljer [MULTI SELECT],
[SELECT ALL] eller [FAVORITE]、visas
ett textfönster för bekräftelse av utskrift.
Välj [YES] och skriv ut bilderna.
• Meddelandet [PRINTING ##
PICTURE(S) DO YOU WANT TO
PROCEED ?] visas på textfönstret för
bekräftelse av utskrift om antalet
utskrifter är mer än 1000.
4 Koppla ifrån
USB-anslutningskabeln och
likströmskabeln efter utskrift.
∫
Ställa in utskrift med datum, antalet
utskrifter, pappersstorlek och sidlayout
Välj och ställ in varje alternativ i steg 3.
• När du vill skriva ut bilder till en
pappersstorlek eller layout som inte stöds
av kameran, ställer du [PAPER SIZE] eller
[PAGE LAYOUT] på [] och ställer
sedan in pappersstorlek eller layout på
skrivaren. (Läs skrivarens bruksanvisning,
om du behöver mer information.)
• [PRINT WITH DATE]
[OFF] Datum skrivs inte ut.
[ON]Datum skrivs ut.
• Om skrivaren inte stöder datautskrift, så
går det inte att skriva ut datum på bilden.
• [NUM. OF PRINTS]
Ställ in antalet utskrifter.
• Du kan ställa in upp till 999 utskrifter.
• [PAPER SIZE]
(Pappersstorlekar kan ställas in på den
här apparaten)
Pappersstorlekar visas på sidan 1/2 och
2/2. Tryck på 4 för att välja.
1/2
Skrivarens inställningar
gäller.
[L/3.5qk5q]
89 mmk127 mm
[2L/5qk7q]127 mmk178 mm
[POSTCARD] 100 mm
[A4]210 mm
¢
2/2
[CARD SIZE]
k148 mm
k297 mm
54 mmk85,6 mm
[10k15cm]100 mmk150 mm
k6q]101,6 mmk152,4 mm
[4q
k10q]203,2 mmk254 mm
[8q
[LETTER]216 mm
Dessa alternativ kan inte visas när skrivaren
¢
k279,4 mm
inte stöder dessa pappersstorlekar.
•[PAGE LAYOUT]
(Layout för utskrift som kan ställas in på
den här apparaten)
Skrivarens inställningar gäller.
1 bild utan ram på 1 sida
1 bild med ram på 1 sida
2 bilder på 1 sida
4 bilder på 1 sida
• Ett alternativ kan inte visas när skrivaren
inte stöder dessa pappersstorlekar.
88
VQT1C50
∫ Utskrifter med layout
• Flera utskrifter av en bild på 1 papper
När du till exempel vill skriva ut samma
bild 4 gånger på 1 papper ställer du in
[PAGE LAYOUT] på [] och sedan
[NUM. OF PRINTS] på 4 för den bild du
vill skriva ut.
• När du skriver ut olika bilder på
1 papper
När du till exempel vill skriva ut 4 olika
bilder på 1 papper, ställer du in
[PAGE LAYOUT] på [] och sedan
[COUNT] i [DPOF PRINT] (P76) på 1 för
var och en av de 4 bilderna.
• Koppla inte ur USB-anslutningskabeln när
varningsikonen för kabelurkoppling []
visas. (Beroende på skrivaren kanske
ikonen inte visas.)
• Om den återstående batteriladdningen blir
för svag medan kameran och skrivaren
kommunicerar, så blinkar statusindikatorn
och larmet piper. Tryck i så fall på [MENU/
SET] och stoppa utskriften genast. Om
inte utskrift pågår, så kopplar du ur
USB-anslutningskabeln.
• Kameran får ett felmeddelande från
skrivaren när indikeringen för [¥] tänds i
rödgul färg under utskrift. När utskrifterna
avslutats, se till att inga problem
förekommer med skrivaren.
• Om det totala antalet DPOF-utskrifter eller
antalet DPOF-bilder är stort, kan bilderna
skrivas ut flera gånger. Det återstående
antalet utskrifter som indikeras kan vara
annorlunda än det inställda antalet. Det är
inte någon felfunktion.
• Vid datumutskrift kan inställningen av
skrivaren påverka kamerans inställning.
Kontrollera också skrivarens inställning av
datumutskrift.
Att ansluta till annan utrustning
• Meddelandet [USB MODE CHANGED.
PLEASE REMOVE THE USB CABLE.]
visas om du ändrar lägesratten till ett
annat läge än [] medan kameran och
skrivaren är anslutna. Ställ lägesratten på
[] igen och koppla sedan ur
USB-anslutningskabeln. Om detta sker
medan du skriver ut bilderna, stoppa
utskriften och koppla sedan ur
USB-anslutningskabeln.
89
VQT1C50
Att ansluta till annan utrustning
Uppspelning av bilder
på en TV-skärm
∫ Uppspelning av bilder med AV-kabeln
(bifogas)
Proceduren som krävs för DMC-LZ7
beskrivs nedan. När det gäller DMC-LZ6,
använd videokabeln (bifogas) för att
ansluta TV och [V.OUT]-uttaget på
kameran.
• Ställ in [TV ASPECT]. (P21)
• Stäng av kameran och televisionen.
1 Koppla AV-kabeln A (bifogas) till
kamerans [AV OUT]-uttag.
• Koppla AV-kabeln med
[]-markeringen vänd mot
[1]-markeringen på [AV OUT]-uttaget.
• Håll AV-kabeln vid B och sätt i rakt eller
håll rakt när du tar ur den.
2 Anslut AV-kabeln till
TV-apparatens video- och
ljudingångar.
• 1 Gul: till videoingången
• 2 Vit: till ljudintaget
3 Koppla på TV-apparaten och välj
extern input.
4 Sätt på kameran.
• Beroende på inställningen av bildformatet,
kan svarta ränder visas i övre och nedre
kanten eller vänster och höger kant på
bilderna.
• Använd bara den bifogade AV-kabeln
(DMC-LZ7)/videokabel (DMC-LZ6).
• Uppspelningen av ljud är i mono.
(DMC-LZ7)
• Läs bruksanvisningen för TV-apparaten.
• När du spelar upp en bild vertikalt, kan
den bli oskarp.
• Du kan se bilderna på TV-apparaten i
andra länder (regioner) som använder
NTSC- eller PAL-systemet när du ställer in
[VIDEO OUT] i [SETUP]-menyn.
∫ Spela upp bilder på TV med ett fack
för SD-minneskort
Stillbilder som spelats in på ett
SD-minneskort kan spelas upp på
TV-apparater med fack för SD-minneskort.
• Beroende på TV-modellen, kanske
bilderna inte visas över hela skärmen.
• Rörliga bilder går inte att spela upp. För
att spela upp rörliga bilder kopplar du
kameran till en TV med AV-kabeln
(DMC-LZ7)/videokabeln (DMC-LZ6)
(bifogas).
• Det kanske inte går att spela upp
MultiMediaCard.
90
VQT1C50
Övrigt
Bildskärm
1256 7
13
A Vid fotoläge
Inspelning i normalt bildläge []
(Initial inställning)
10 Åtgärd för motljuskompensation (P27)
11 Aktuellt datum och tid
• Det visas i omkring 5 sekunder när du
sätter på kameran, efter att du ställt in
klockan och sedan du skiftat läge från
uppspelning till förenklat läge.
Zoom/Utvidgad optisk zoom (P28)/Easy
zoom (P29)
W
12 Antalet dagar som gått sedan
avresedagen (P51)
13 Motljuskompensation (P27)
14 Läget för självutlösare (P40)
15 AF hjälpbelysning (P64)
uppspelningstid (P69):
14 Inspelat datum och tid
15 Inställnling av resmål (P53)
1h20m30
s
Övrigt
16 Ålder (P47)
17 Antalet dagar som gått sedan
avresedagen (P53)
18 I läget för rörliga bilder (P69)
19 Märkt med datumindikering (P74)
20 Favoriter (P72)
93
VQT1C50
Övrigt
Varningar vid
användning
(DMW-AC6E; extra tillval). Koppla sedan
på batteriet eller nätadaptern igen och sätt
på kameran.
∫ Optimal användning av kameran
Var försiktig så att du inte tappar eller
stöter till kameran eller utövar för stort
tryck på den.
• Var försiktig så att du inte stöter i eller
tappar väskan/fodralet du lagt kameran i,
eftersom stötar kan skada kameran,
linsen eller LCD-skärmen.
• Fäst inga andra detaljer på handremmen
till din kamera eftersom de kan bli
liggande mot LCD-skärmen och skada
denna, när kameran läggs undan.
• Använd inte en papperskasse eftersom
den lätt rivs sönder och kameran därmed
kan falla ur och skadas.
• Vi rekommenderar starkt att du köper en
bra kameraväska hos din återförsäljare för
att skydda kameran.
Håll kameran på så långt avstånd som
möjligt från magnetiserade apparater
(som mikrovågsugn, TV-apparater,
videospelutrustning, etc.).
• Om du använder kameran ovanpå eller
nära en TV, kan bilderna och ljudet störas
p.g.a. elektromagnetisk strålning.
• Använd inte kameran i närheten av en
mobiltelefon eftersom det kan orsaka brus
och inverka negativt på bilderna och
ljudet.
• Inspelade data kan skadas och bilder kan
förvrängas vid starka magnetiska fält som
orsakas av högtalare eller kraftiga
motorer.
• Elektromagnetisk strålning från en
mikroprocessor kan inverka negativt på
digitalkameran genom att orsaka
störningar på bild och ljud.
• Om kameran utsatts för elektromagnetisk
utrustning och slutar att fungera korrekt
ska du stänga av kameran och ta ur
batteriet eller koppla ifrån nätadaptern
Använd inte kameran nära radiosändare
eller högspänningslinjer.
• Ifall du spelar in nära radiosändare eller
-högspänningslinjer, kan de inspelade
bilderna eller ljudet påverkas negativt.
Använd alltid bifogade sladdar och
kablar. Om du använder extra tillbehör,
använd de sladdar och kablar som
levereras med dem.
Förläng inte sladdar eller kablar.
Spraya inte insektsgift eller flyktiga
kemikalier på kameran.
• Om kameran besprutas med sådana
kemikalier kan kamerans stomme
deformeras och ytbehandlingen skalas av.
• Förvara inte gummi- eller plastprodukter i
kontakt med digitalkameran under någon
längre tid.
Använd inte bensin, thinner eller alkohol
för att rengöra kameran.
• Ta ur batterierna eller koppla ifrån
nätadaptern (DMW-AC6E; extra tillval) ur
eluttaget före rengöring av kameran.
• Kamerans stomme kan skadas och
ytbehandlingen skalas av.
• Torka av kameran med en torr, mjuk duk.
• Använd inte rengöringsmedel som
används i hushållet eller kemiskt
behandlade dukar.
94
VQT1C50
∫ Om LCD-skärmen
• Tryck inte på LCD-skärmen alltför hårt.
Ojämna färger kan uppstå på
LCD-skärmen och det kan orsaka
felfunktion.
• Om kameran är kall när du slår på den,
kan bilden på LCD-skärmen först blir lite
mörkare än vanligt. Bilden återgår
emellertid till normal ljusstyrka när
kamerans inre temperatur ökar.
Teknologi med ytterst hög precision
används för att producera
LCD-skärmen. Det kan dock bildas en
del mörka eller ljusa prickar (röda, blå
eller gröna) på skärmen. Det är ingen
felfunktion. LCD-skärmen har mer än
99,99% effektiva pixlar med endast
0,01% pixlar som är inaktiva eller alltid
tända. Prickarna spelas inte in på
bilderna i det inbyggda minnet eller på
kortet.
∫ Om optiken
• Tryck inte för hårt på optiken.
• Lämna inte kameran med linsen vänd mot
solen eftersom det kan orsaka felfunktion
på kameran. Var också försiktig när du
lämnar kameran utomhus eller nära ett
fönster.
∫ Batterier
Var noga med att ta ur batterierna när du
inte tänker använda kameran på en
längre tid.
• Om temperaturen är för hög eller för låg,
kan terminalerna rosta och orsaka
felfunktion.
Kontrollera att batterihus och uttag är
hela, om du råkar tappa batterierna.
• Sätt inte i ett skadat batteri i kameran, det
kan skada denna.
Övrigt
Ta med dig laddade reservbatterier när
du går ut.
• Tänk på att batteriernas drifttid blir kortare
när de används i kylig temperatur, till
exempel vid skidåkning på vintern.
Kassera obrukbara batterier.
• Batteriernas livstid är begränsad.
• Kasta inte batterierna i eld eftersom det
kan orsaka explosion.
Låt inte batteriets uttag komma i kontakt
med metallföremål (som halsband,
hårnålar, etc.).
• Det kan orsaka kortslutning eller
värmebildning och du kan skada dig illa
om du rör vid batterierna.
∫ Kort
Lämna inte kortet på platser med hög
temperatur eller direkt solljus, där
elektromagnetiska vågor eller statisk
elektricitet lätt bildas.
Böj eller tappa inte kortet.
• Kortet kan skadas eller det inspelade
innehållet kan skadas eller raderas.
• Stoppa kortet i kortfodralet eller
förvaringsväskan efter användning och
när du förvarar eller bär kortet.
• Låt inte smuts, damm eller vatten komma
in i terminalerna på kortets baksida och
rör dem inte med fingrarna.
∫ När du inte använder kameran på en
längre tid
• Förvara batterierna på sval och torr plats
med relativt jämn temperatur.
[rekommenderad temperatur:
15 oC till 25 oC,
Rekommenderad fuktighet: 40% till 60%]
• Ta alltid ur batterierna och kortet ur
kameran.
• Om batterierna lämnas kvar i kameran så
laddas de ur, eftersom det passerar en
svag ström genom dem, även om
kameran är avstängd. (Läs P11 för
information om NiMH-batterier
(nickelmetallhydrid).)
• Vi rekommenderar att du förvarar
kameran tillsammans med ett sickativ
(silikagel) när du förvarar det i en
garderob eller ett skåp.
95
VQT1C50
Övrigt
Meddelandefönster
Bekräftelsemeddelanden eller
felmeddelanden kan visas på bildskärmen i
vissa fall.
De flesta meddelanden beskrivs nedan
som exempel.
[CURRENT BATTERY TYPE SETTING:
OXYRIDE]/[CURRENT BATTERY TYPE
SETTING: ALKALINE/Ni-MH]
Det här meddelandet visas första gången
du sätter i batterierna och när batterierna
är urladdade och du ska byta ut dem. Om
den batterityp du använder är annan än
den som anges i meddelandet, byt ut mot
batteritypen i [BATTERY TYPE] i
[SETUP]-menyn. (P19)
[THIS MEMORY CARD IS LOCKED]
Skrivskyddstappen på SD-minneskortet
och SDHC-minneskort flyttas till [LOCK].
Flytta tillbaka tappen för att frigöra kortet.
(P15, 78, 82)
[NO VALID PICTURE TO PLAY]
Spela in en bild eller sätt i ett kort med en
inspelad bild och visa den sedan.
[THIS PICTURE IS PROTECTED]
Radera eller skriv över bilden när du
annullerat skyddsinställningen. (P77)
[THIS PICTURE CANNOT BE DELETED]/
[SOME PICTURES CANNOT BE
DELETED]
Bilder som inte är baserade på
DCF-standard går inte att radera. Om du
vill radera några bilder, formatera kortet när
du sparat nödvändiga data på en dator etc.
(P81)
[NO ADDITIONAL DELETE SELECTIONS
CAN BE MADE]
Du har överskridit antal bilder som kan
ställas in samtidigt med [MULTI] i
[DATE STAMP] eller [MULTI DELETE].
Radera inställda bilder eller skriv ut
datuminformationen på dem och gör sedan
detsamma med återstående bilder.
Mer än 999 favoriter har ställts in.
[CANNOT BE SET ON THIS PICTURE]
DPOF-utskrift kan inte ställas in för bilder
som inte är baserade på DCF-standard.
[NOT ENOUGH SPACE ON BUILT-IN
MEMORY]/[NOT ENOUGH MEMORY ON
THE CARD]
Det finns inget utrymme kvar i det inbyggda
minnet eller på kortet.
• När du kopierar bilder från det inbyggda
minnet till kortet (säkerhetskopia),
kopieras bilderna tills kortet blir fullt.
[SOME PICTURES CANNOT BE
COPIED]/[COPY COULD NOT BE
COMPLETED]
Följande bilder går inte att kopiera.
• När en bild med samma namn som bilden
som ska kopieras redan finns i
kopieringsmediet.
• Filer som inte är baserade på
DCF-standard.
Dessutom kanske det inte går att kopiera
bilder som spelats in eller redigerats med
annan utrustning.
[BUILT-IN MEMORY ERROR
FORMAT BUILT-IN MEMORY?]
Det här meddelandet visas när du
formaterar det inbyggda minnet på datorn
etc. Formatera kameraminnet igen. (P81)
Data i det inbyggda minnet raderas.
[MEMORY CARD ERROR
FORMAT THIS CARD?]
Kortformatet kan inte kännas igen av
kameran. Formatera kortet igen med
kameran efter att ha sparat nödvändiga
data på en dator etc. (P81)
96
VQT1C50
[PLEASE TURN CAMERA OFF AND
THEN ON AGAIN]
Det här meddelandet visas när linsen
trycks in med handen etc. och kameran
inte fungerar korrekt. Stäng av kameran
och sätt på den igen. Om meddelandet
kvarstår kontaktar du återförsäljaren eller
ditt närmaste servicecenter.
[MEMORY CARD PARAMETER ERROR]
Använd ett kort som är kompatibelt med
den här kameran. (P4, 15)
• Du kan bara använda ett
SDHC-minneskort om du använder kort
med 4 GB kapacitet eller mer.
[MEMORY CARD ERROR
PLEASE CHECK THE CARD]
Ett fel har uppstått vid kortåtkomsten. Sätt i
kortet igen.
[READ ERROR
PLEASE CHECK THE CARD]
Ett fel har uppstått vid avläsning av data.
Sätt i kortet igen. Se till att kortet sitter i
ordentligt och sätt sedan på uppspelningen
igen.
[WRITE ERROR
PLEASE CHECK THE CARD]
Stäng av kameran och ta ur kortet. Sätt
sedan i kortet och sätt på kameran igen. Se
till att kameran är avstängd innan du tar
bort eller sätter i kortet så att du inte skadar
det.
[MOTION RECORDING WAS
CANCELLED DUE TO THE LIMITATION
OF THE WRITING SPEED OF THE
CARD]
• När du ställer in bildkvaliteten till
[30fpsVGA] eller [30fps16:9]
rekommenderar vi att du använder ett
SD-minneskort med hög hastighet där
“10MB/s” eller mer anges på
förpackningen.
• Beroende på typen av SD-minneskort
eller SDHC-minneskort kan inspelningen
avbrytas halvvägs.
Övrigt
[A FOLDER CANNOT BE CREATED]
Det går inte att skapa en mapp därför att
det finns inte fler mappnummer att
använda. (P84)
Formatera kortet när du sparat nödvändiga
dator på en dator etc. (P81)
Om du trycker på [NO.RESET] i [SETUP]
menyn efter formatering återställs
mappnumret på 100. (P21)
[PICTURE IS DISPLAYED FOR 4:3 TV]/
[PICTURE IS DISPLAYED FOR 16:9 TV]
• AV-kabeln (DMC-LZ7)/video cable
(DMC-LZ6) är kopplad till kameran. Tryck
på [MENU/SET] för att genast få bort
detta meddelande.
• Välj [TV ASPECT] i [SETUP] menyn för
att ändra TV formatet. (P21)
• Detta visas också när USB-kabeln endast
är kopplad till kameran.
Anslut i detta fall USB-kabelns andra ände
till PC eller skrivare. (P83, 86)
[PLEASE RE-CONNECT THE PRINTER.]
Det här meddelandet visas om du växlar
om lägesratten till utskriftsläge []
medan den här kameran och datorn är
anslutna. Om en skrivare är ansluten,
ändra till annat läge än [] och
kontrollera sedan att inga data överförs.
([ACCESS] visas på kamerans LCD-skärm
medan data överförs.)
[USB MODE CHANGED. PLEASE
REMOVE THE USB CABLE.]
Det här meddelandet visas om du ändrar
lägesratten till annat läge än [] medan
kameran och skrivaren är anslutna. Ställ
lägesratten på [] igen och koppla sedan
ur USB-anslutningskabeln. Om detta sker
medan du skriver ut bilderna, stoppa
utskriften och koppla sedan ur
USB-anslutningskabeln.
97
VQT1C50
Övrigt
Felsökning
Om du går tillbaka till menyns
startinställningar som de var vid inköpet,
kan förhållandet förbättras.
Välj [RESET] i [SETUP]-menyn. (P21)
∫ Batterier och energikälla
1: Kameran stängs omedelbart av när
batteriladdningen är full.
Den återstående batteriladdningen är
låg även om nya batterier satts i.
• Den återstående batteriladdningen
kanske inte visas noggrant, och
kameran kan plötsligt sluta fungera, när
typen av batteri och inställningarna på
[BATTERY TYPE] inte är identiska. Det
är emellertid inte någon felfunktion.
Beroende på batteriets märke och
drifttemperatur, eller hur urladdade
batterierna är, så kanske den
återstående batteriladdningen inte
visas noggrant.
– Kontrollera [BATTERY TYPE] (P19) i
[SETUP]-menyn.
2: Kameran är påsatt men går inte att
använda.
• Är batterierna korrekt isatta?
• Använd tillräckligt laddade batterier när
du använder NiMH-batterier.
3: LCD-skärmen stängs av medan
kameran sätts på.
• Är strömbesparingsläget (P20) eller
ekonomiläget (P20) aktiverat?
– Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att avbryta dessa lägen.
• Är batterierna urladdade?
– Byt ut dem mot batterier med
tillräcklig laddning. (Ladda dem, om
du har NiMH-batterier.)
4: Kameran stängs av omedelbart efter
att ha satts på.
• Är batterierna urladdade?
– Byt ut dem mot batterier med
tillräcklig laddning. (Ladda dem, om
du har NiMH-batterier.)
– Om du lämnar kameran på, laddas
batterierna ur. Stäng av kameran ofta
genom att använda ekonomiläget
(P20), strömbesparingsläget (P20),
etc.
∫ Inspelning
1: Bilden kan inte spelas in.
• Har du ställt in lägesratten rätt?
• Finns det en bild i det inbyggda minnet
eller på kortet?
– Radera några bilder innan du spelar
in. (P32)
2: Den inspelade bilden är vitaktig.
Linsen är smutsig.
• Bilden kan bli vitaktig om det finns
smuts eller fingeravtryck på linsen. Om
linsen är smutsig, sätt på kameran, ta
ur linsfattningen (P8) och torka försiktigt
av linsytan med en torr och mjuk duk.
3: Den inspelade bilden är för ljus eller
för mörk.
• Kontrollera att exponeringen är rätt
kompenserad. (P41)
4: 2 eller 3 bilder tas samtidigt.
• Är [BURST] på [REC]-lägesmenyn
inställd på [ON]? (P63)
5: Objektet är inte riktigt skarpt inställt.
• Fokusområdet varierar beroende på
inspelningssättet.
Vrid lägesratten för att ställa in rätt läge
för avstånd till objektet.
• Är objektet utanför kamerans
fokusområde? (P23, 43)
• Är det flimmer på bilden du tagit?
6: Den tagna bilden är inte skarp. Den
optiska bildstablisatorn är inte
effektiv.
• Slutartiden blir långsammare och
funktionen för den optiska
bildstabilisatorn kanske inte fungerar
98
VQT1C50
ordentligt speciellt när du tar bilder på
mörka platser. Vi rekommenderar i så
fall att du håller kameran stadigt med
båda händerna när du tar bilder (P23).
När [SLOW SHUTTER] (P64) ställs in,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ och självutlösaren (P40) när du
tar bilder.
7: Den inspelade bilden ser grov ut. Man
ser störningar på bilden.
• Är ISO-känsligheten hög eller är
slutartiden låg?
(ISO-känsligheten är ställd på [AUTO]
när kameran skickas iväg. Därför ökar
ISO-känsligheten när du tar bilder
inomhus etc.)
– Minska ISO-känsligheten. (P60)
– Ställ in [COL.MODE] på [NATURAL].
(P65)
– Ta bilder på ljusa platser.
• I [HIGH SENS.] (P48) i scenläge
minskar upplösningen på den tagna
bilden lätt på grund av processning av
den höga känsligheten.
Det är ingen felfunktion.
8: Ljusstyrkan eller hudtonen på den
tagna bilden är inten densamma som
på den aktuella scenen.
• Om inspelning sker under
lysrörsbelysning, kan ljusstyrkan eller
hudtonen ändras något, när slutartiden
blir snabb. Detta händer på grund av
lysrörsbelysningens egenskaper och är
inte något tecken på fel.
9: En rödaktig vertikal linje syns på
LCD-skärmen när avtryckarknappen
trycks in halvvägs eller när rörliga
bilder spelas in.
• Detta fenomen kallas
smear (coronaeffekt).
Det är speciellt för
CCD och uppstår när
en del av objektet är
ljus. Svarta eller gröna vertikala linjer
eller ojämna färger kan också uppstå
Övrigt
kring coronaeffekten. Det är emellertid
ingen felfunktion. Det registreras på de
rörliga bilderna men inte på
stillbilderna.
10: Inspelningen av rörliga bilder
stoppar halvvägs.
• Använder du ett MultiMediaCard?
– Den här kameran är inte kompatibel
med MultiMediaCard.
• När du ställer in bildkvaliteten till
[30fpsVGA] eller [30fps16:9]
rekommenderar vi att du använder ett
SD-minneskort med hög hastighet där
“10MB/s” eller mer anges på
förpackningen.
• Beroende på typen av SD-minneskort
eller SDHC-minneskort kan
inspelningen avbrytas halvvägs.
∫ LCD-skärm
1: LCD-skärmen stängs av ibland när
kameran sätts på.
• Stängs LCD-skärmen snart efter att du
tagit bilder med blixten?
– Medan blixten laddas stängs
LCD-skärmen.
2: LCD-skärmen blir mörkare eller
ljusare ett ögonblick.
• Det här fenomenet visas när
avtryckarknappen trycks in halvvägs för
inställning av bländarvärdet och
påverkar inte de inspelade bilderna.
3: LCD-skärmen fladdrar inomhus.
• LCD-skärmen kan fladdra några
sekunder efter att kameran har satts på
under lysrör inomhus.
Det är ingen felfunktion.
4: Bildskärmen är för ljus eller för mörk.
• Justera ljusstyrkan på bildskärmen.
(P20)
• Är kameran i högvinkelläget? (P36)
99
VQT1C50
Övrigt
5: Svarta, röda, blåa och gröna punkter
syns på LCD-skärmen.
• Dessa pixlar påverkar inte inspelade
bilder.
Det är ingen felfunktion.
6: Störningar uppkommer på
LCD-skärmen.
• På mörka platser kan störningar uppstå
för att bibehålla LCD-skärmens
ljusstyrka.
Detta påverkar inte de bilder du spelar
in.
∫ Blixt
1: Blixten är inte aktiverad.
• Är blixten inställd på forcerad
avstängning []?
– Ändra blixtens inställning. (P37)
• Blixten är inte aktiverad när läget för
rörliga bilder [], [SCENERY] (P45),
[NIGHT SCENERY] (P46),
[FIREWORKS] (P49), [STARRY SKY]
(P49), [AERIAL PHOTO] (P50),
[HIGH SENS.] (P48) eller [SUNSET]
(P47) i scenläge valts.
2: Blixten aktiveras 2 gånger.
• När du väljer rödaögonreducering
(P37), så aktiveras blixten en gång
innan bilden tas för att minska
rödaögonfenomenet (ögonen på
objektet blir röda på bilden) och sedan
en gång till när bilden faktiskt tas.
∫ Uppspelning
1: Bilden som spelas upp roteras och
visas i en oväntad riktning.
Kameran har en funktion som
automatiskt roterar visning av bilder som
tas genom att kameran hålls vertikalt.
(Om du tar bilder när du riktar kameran
upp och ner, så kan kameran läsa av att
den hålls vertikalt.)
• Du kan visa bilderna utan att de roteras
när [ROTATE DISP.] (P73) ställs på
[OFF].
• Du kan rotera bilderna med
[ROTATE]-funktionen. (P73)
2: Bilden spelas inte upp.
• Är lägesratten inställd för uppspelning
[]?
• Finns det en bild i det inbyggda minnet
eller på kortet?
Bilderna i det inbyggda minnet visas
när inte något kort är isatt. Bilddata på
kortet visas när ett kort är isatt. (P15)
3: Mappnumret och filnumret visas som
[—] och skärmen blir svart.
• Är bilden redigerad med en dator eller
inspelad med en digitalkamera från
annan tillverkare?
Detta kan också hända om batterierna
tas bort omedelbart efter inspelning
eller vid inspelning med urladdade
batterier.
– Formatera data för att radera ovan
nämnda bilder. (P81) (Formatering
raderar oåterkalleligen alla data samt
andra bilder. Kontrollera data
noggrant innan du formaterar.)
4: Bilden visas med annat än verkligt datum
för tagningen i kalenderuppspelning.
• Är bilden redigerad med en dator eller
tagen med en digitalkamera från annan
tillverkare?
Denna sorts bilder kanske visas med
annat datum än det riktiga i
kalenderuppspelning. (P67)
• Tog du bilderna efter att ha ställt in
klockan korrekt på kameran? (P19) Om
t.ex. klockinställningen på kameran
avviker från klockinställningen på
datorn och du flyttar bilder från
kameran till datorn och sedan tillbaka
till kortet kanske bilderna kommer att få
ett annat datum än det verkliga för
bildens tagning.
100
VQT1C50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.