PANASONIC DMCLZ7 User Manual [es]

Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-LZ7
DMC-LZ6
Antes del uso, lea completamente,
estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT1C48
Antes del uso
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea Ud. estas instrucciones de funcionamiento con esmero y que las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal existe el peligro de que se produzca una explosión. Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
2
VQT1C48
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo solo es valido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT1C48
3
Antes del uso
Cuidado con la cámara
No sacuda la cámara ni le choque contra.
La unidad podría funcionar mal, podría no ser ya posible grabar las imágenes o podría dañarse el monitor LCD.
• Le recomendamos fuertemente que no deje la cámara en el bolsillo de sus pantalones cuando se sienta ni la inserte a la fuerza dentro de una bolsa que esté llena o sea estrecha etc. Puede ocurrir un daño al monitor LCD o una herida personal.
• Ponga especial cuidado en los lugares a continuación ya que podrían causar un funcionamiento defectuoso de la unidad.
– Lugares donde hay mucha arena y
polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar la
unidad por ejemplo usándola en un día lluvioso o en una playa.
• Si cae agua o agua de mar en la cámara, use un paño seco para limpiar el cuerpo de la cámara con esmero.
Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar cuando cambia la temperatura ambiente o la humedad. Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Para evitar condensación, meta la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara se acerque a la del ambiente, apáguela y déjela durante 2 horas aproximadamente. La neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del ambiente.
• Se entere de eso junto con las “Precauciones para el uso”. (P96)
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC y una MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se refiere a los tipos de tarjetas de memoria a continuación. – Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB) – Tarjeta de memoria SDHC (4 GB) – MultiMediaCard
Más específica información sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el logotipo SDHC no se basa en el estándar SD y no funcionará en este producto.
OK
44
• Una MultiMediaCard solo es compatible con las imágenes fijas.
Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento El procedimiento para el modelo DMC­LZ7 se describe en concepto de ejemplo.
4
VQT1C48
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Preparación
Accesorios estándares .............................7
Nombres de componentes........................7
Guía rápida...............................................9
Acerca de las baterías..............................9
Introducción y remoción de las
baterías/tarjeta (Opcional)................... 14
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
(Opcional)............................................15
Ajuste de la fecha/hora
(Ajuste del reloj)..................................16
• Cambio del ajuste del reloj ...............16
Uso del menú de configuración ..............17
Ajustar el menú.......................................18
Acerca del menú de configuración .........19
Visualización del monitor LCD/
Cambiar la visualización del
monitor LCD........................................22
Basico
Tomar imágenes.....................................24
Tomar imágenes en el modo sencillo ..... 27
Tomar imágenes con el zoom ................29
• Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom
óptico extendido (EZ) .......................29
• Uso del zoom fácil ............................30
• Uso del zoom digital
Extender más el zoom...................... 31
Control de la imagen grabada
(Revisión)............................................32
Reproducir/Borrar imágenes...................33
Avanzadas (Grabar las
imágenes)
Acerca del monitor LCD..........................36
Cambio de la información visualizada
Grabación de una imagen con la cámara mantenida alta por encima de su cabeza (Modo de ángulo alto)
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .........................................39
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................43
Compensar la exposición........................44
Cambiar la sensibilidad según el
movimiento del sujeto que está
grabando .............................................45
Tomar imágenes a distancia corta.......... 46
Tomar imágenes que se armonicen con
la escena que se está grabando
(Modo de escena) ...............................47
– [RETRATO] ...................................48
– [PIEL DELICADA]..........................48
– [PAISAJE]......................................48
– [DEPORTE] ...................................48
– [RETRATO NOCT.] .......................49
– [PAISAJE NOCT.]..........................49
– [ALIMENTOS]................................49
– [FIESTA]........................................50
– [LUZ DE VELA]..............................50
– [PUESTA SOL] .............................. 50
– [NIÑOS1]/[NIÑOS2]....................... 50
– [MASCOTAS] ................................51
– [MAX. SENS.]................................52
– [PLAYA].........................................52
– [CIELO ESTRELL.]........................52
– [FUEGOS ARTIF.].........................53
– [NIEVE]..........................................53
– [FOTO AÉREA] .............................53
Modo de imagen en movimiento.............54
Grabar cuál día de vacaciones usted
graba la imagen ..................................56
Visualización de la hora en el destino
del viaje (Hora Mundial) ......................58
....36
....38
VQT1C48
5
Uso del menú del modo [REC] ...............60
• [BALANCE B.] Ajustar el matiz para una imagen
más natural....................................... 61
• [SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz ........ 62
• [ASPECTO] Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes ....................................63
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] Ajustar el tamaño y la calidad de la imagen para armonizarla con el uso
de las imágenes ...............................64
• [MODO AF]
Ajuste del método del enfoque......... 65
• [ESTAB.OR] Detección de la trepidación y
compensarla..................................... 66
• [RÁFAGA] Ripresa di immagini con
Scatto a raffica ................................. 67
• [LÁMP.AYUDA AF] El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil.................................67
• [OBTU.ÓN LENTA] Grabar imágenes con brillo en
lugares oscuros ................................68
• [MODO COL.] Impostazione di un effetto colore e della qualità per l’immagine
registrata. ......................................... 68
• [AJUST RELOJ] Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora...................... 68
• [DIAPOSITIVA] Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada.............. 73
• [MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas ........ 74
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada ...... 75
• [IMPR. FECHA] Información de impresión como la de la fecha en las imágenes
grabadas .......................................... 76
• [IMPR.DPOF] Seleccionando la imagen a imprimir
y el número de copias ...................... 78
• [PROTECC] Prevenir el borrado accidental de
las imágenes ....................................80
• [CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña ........81
• [RECORTE] Ensanchar una imagen y
recortarla..........................................82
• [COPIAR]
Copiar los datos de la imagen.......... 83
• [FORMATO] Inicializar la memoria integrada o
una tarjeta ........................................84
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC...................................86
Imprimir las imágenes............................. 89
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor ...........................93
Avanzadas (Reproducción)
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ......................69
Visualizar las imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción de calendario) .............70
Uso del zoom playback...........................71
Reproducir imágenes en movimiento .....72
Uso del menú del modo [REPR.]............ 73
6
VQT1C48
Otro
Visualización de la pantalla ....................94
Precauciones para el uso .......................96
Visualización de los mensajes................ 98
Búsqueda de averías............................100
Número de imágenes que pueden
grabarse y tiempo de grabación
disponible..........................................106
Especificaciones ................................... 109
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
12
K1HA08CD0013
3
1
DMC-LZ7
K1HA08CD0014
45
2
DMC-LZ6
K1HA08CD0015
VFC4090
Preparación
accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
Nombres de componentes
312
1 Objetivo (P97) 2 Flash (P39) 3 Indicador del autodisparador (P43)
Lámpara de ayuda AF (P67)
45
1 Baterías
Baterías Oxyride ZR6 2 Cable de conexión USB 3 1:Cable AV
(Suministrado junto con el DMC-LZ7)
2: Cable de Vídeo
(Suministrado junto con el DMC-LZ6) 4 CD-ROM 5 Correa
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la MultiMediaCard se indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es opcional. Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta. (P15)
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano por si pierde los
7689
4 Monitor LCD (P22, 36, 94) 5 Indicador de estado (P22, 14, 22) 6 Botones cursor
2/Botón del autodisparador (P43) 4/Botón [REV] (P32) 1/Botón de ajuste del flash (P39) 3/Botón compensación a la exposición
(P44)/Ajuste fino del balance del blanco (P62)/Compensación al contraluz en modo sencillo (P28)
7
VQT1C48
Preparación
6
8
7
En estas instrucciones de funcionamiento se describen las operaciones del botón cursor junto con las figuras abajo.
Por ej.: Cuando pulsa el botón 4
MENU
SET
REV
7 Botón [MENU/SET] (P19) 8 Botón [DISPLAY] (P36)/[HIGH ANGLE]
(P38)
9 Botón [FUNC] (P60)/Borrar (P38)
10 11 12
13 1514
10 Micrófono (DMC-LZ7) (P54) 11 Palanca del zoom (P29) 12 Botón [E.ZOOM] (P30) 13 Disco del modo (P17) 14 Botón del obturador (P25, 54) 15 Interruptor ON/OFF de la cámara
(P9, 16)
19 20
19 Toma [DIGITAL/AV OUT]
(DMC-LZ7) Toma [DIGITAL/V.OUT] (DMC-LZ6) (P86, 89, 93)
20 Toma [DC IN] (P86, 89)
• Siempre utilice un adaptador original de Panasonic CA (DMW-AC6E; opcional).
21 22
21 Tapa de la batería (P14) 22 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando está unido a la cámara.
1
2
16 Sujeción de la correa
• Para separar la correa, desate el nudo del cordel usando un objeto puntiagudo luego sepárela.
17 Cilindro del objetivo 18 Tapa de la tarjeta (P14)
8
VQT1C48
1 1
1
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo grabar y reproducir las imágenes con la cámara. Por lo que atañe a cada única operación, remitimos a las páginas señaladas entre las paréntesis.
1 Inserte las baterías. (P14)
• Cuando no usa la tarjeta (opcional), puede grabar o reproducir las imágenes en la memoria integrada (P15). Se remite a la P15 cuando usa la tarjeta.
2 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P16)
• Seleccione el tipo de batería en uso en [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P19)
Preparación
3 Reproduzca las imágenes.
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Elija la imagen que quiere ver. (P33)
Acerca de las baterías
Baterías utilizables
Baterías Oxyride ZR6 (suministradas) Baterías alcalinas ZR6 (opcionales) Baterías recargables ZR6 Ni-MH (níquel
metal hidruro) (opcionales)
• Aparece uno de los siguientes mensajes cuando inserta las baterías por la primera vez, cambie las baterías cuando estén agotadas etc. [AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH] Si las baterías insertadas son diferentes del tipo visualizado en el mensaje, ajuste [TIPO BATERÍA] en el menú [CONF.]. (P19)
• La batería que se ha ajustado puede ser destacada por el color de la respectiva indicación (azul o blanco).
¢
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P24)
9
VQT1C48
Preparación
– La indicación de la batería no aparece
cuando se usa el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional).
3
A: Cuando se seleccionan las baterías
oxyride
La indicación de la batería se pone azul.
B: Cuando se seleccionan las baterías
alcalinas/Ni-MH
La indicación de la batería se pone blanca.
¢La de oxyride es un tipo de batería no
recargable desarrollada por Panasonic. Ésta tiene más potencia que una normal batería alcalina y es conveniente para
equipos de alto consumo de energía como las cámaras digitales.
• Le recomendamos que utilice baterías de Panasonic.
• Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic.
• El rendimiento de las baterías puede variar mucho según sean la marca usada, la duración del almacenamiento y las condiciones de las mismas baterías.
• El rendimiento de las baterías merma temporalmente en condiciones de baja temperatura [10 °C o menos]. Sin embargo, se recupera cuando la temperatura vuelva a normalizarse.
• Según sean la temperatura y las condiciones de uso, la cámara podría funcionar de manera impropia y las baterías agotarse sin aviso por el hecho de que no se visualiza correctamente la respectiva indicación. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Le recomendamos apagar a menudo la cámara para conservar la carga de la batería y para que tenga una más larga
duración. Por si usa la cámara durante largos períodos de tiempo, le recomendamos que utilice baterías recargables Ni-MH.
• Las baterías agotadas pueden recuperar un cierto rendimiento si la deja aparte por un período. Sin embargo, éstas no pueden usarse por un largo período. Tenga cuidado de sustituirlas con baterías nuevas.
Baterías cuya utilización en esta
unidad no la recomendamos
Baterías de
Baterías de litio
manganeso Baterías de níquel Baterías Ni-Cd
• Cuando usa las baterías susodichas el funcionamiento no queda garantizado. Las baterías pueden tener fugas y pueden tener lugar los funcionamientos defectuosos siguientes: – La carga que queda de la batería no se
visualiza correctamente. – La cámara no se enciende. – Los datos grabados en la memoria
integrada o en la tarjeta se dañan
originando la pérdida de las fotos.
Formas de batería que no pueden usarse
• Las baterías teniendo formas insólitas causan fugas, generación de calor o explosión si se insertan en la cámara.
• Las baterías con la envoltura parcial o enteramente quitada. Nunca utilice estas baterías. (Véase la figura abajo.)
• Toda o una porción de la envoltura de
• La polaridad ­está lisa.
la batería está quitada.
10
VQT1C48
Cuidado y manejo apropiados de las
baterías
Un mal manejo de la baterías puede causar fugas, generación de calor, incendio o explosión. Siga lo a continuación.
• No caliente ni exponga a llamas.
• No salpique las baterías de agua/agua de mar ni humedezca sus terminales.
• No quite ni arañe la envoltura de las baterías.
• No haga caer la batería, ni la eche ni la someta a fuertes golpes.
• No utilice baterías que destacan indicios de fugas, deformación, descoloramiento etc.
• No almacene las baterías en lugares caracterizados por alta humedad o alta temperatura.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Siempre utilice 2 nuevas baterías del mismo tipo cuando va a sustituirlas.
• Quite las baterías en el caso de que no quiera usar la unidad durante una largo tiempo.
• Apenas inicia a usar la unidad las baterías podrían calentarse. Apague la cámara y espere hasta que se haya reducido la temperatura de las baterías antes de quitarlas.
• El rendimiento de las baterías merma y el tiempo de grabación/reproducción disminuye por si es demasiado baja la temperatura ambiente [10 °C o menos]. Eso es sobre todo cierto en el caso del uso de baterías oxyride alcalinas, así que caliéntelas en su bolsillo, etc. antes de usarlas. Asegúrese de que ningún objeto metálico como un mechero esté en contacto con las baterías cuando las va a poner en el bolsillo.
• Si hay grasa o suciedad en las polaridades de la batería, el tiempo de grabación/reproducción puede acortarse mucho. Antes de insertar las baterías
Preparación
limpie sus terminales con un paño suave y seco.
Si hay fugas, quite las baterías y limpie enteramente todo indicio de la fuga del respectivo compartimiento. Inserte baterías nuevas o baterías Ni-MH enteramente cargadas.
Si el electrolito de la batería se vierte en sus manos o su ropa, las lave enteramente con agua. El electrolito puede hacer perder la vista por si va a tocar sus ojos. No frote sus ojos. Lávelos de inmediato con agua limpia y llame a un médico.
Baterías Ni-MH (Níquel metal hidruro)
Puede usar las baterías Ni-MH después de cargarlas con un cargador de baterías de níquel metal hidruro. Sin embargo, un manejo incorrecto de las baterías puede causar fugas, generación de calor, incendio o explosión. Siga lo a continuación.
• Si hay suciedad en las polaridades de la batería, podría ser imposible cargarlas normalmente. Limpie los polos de las baterías y los terminales del respectivo cargador con un paño suave y seco.
• Cuando va a cargar las baterías por la primera vez o bien después de no usarlas por un largo período de tiempo, éstas podrían no cargarse enteramente. Ésta es una característica de las baterías Ni-MH y no es un funcionamiento defectuoso de las mismas. El rendimiento de la baterías volverá normal tras unas cargas y descargas.
• Le recomendamos que cargue las baterías después de que estén enteramente descargadas. Si carga las baterías antes de que éstas estén enteramente descargadas, puede mermarse su rendimiento. Eso se llama “efecto de memoria”.
11
VQT1C48
Preparación
• Por si tiene lugar el “efecto de memoria”, siga usando las baterías hasta que la cámara deje de funcionar, luego recárguelas enteramente. El rendimiento de las baterías se restablecerá tras unas cargas y descargas.
• A medida que pasa el tiempo las baterías Ni-MH se descargan naturalmente y su capacidad disminuye aun cuando éstas no se usen.
• Una vez que las baterías hayan alcanzado la plena carga, no continúe cargándolas.
• No quite ni arañe la envoltura de las baterías Ni-MH.
• Lea las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta al cargador de baterías.
Las baterías Ni-MH tienen una duración limitada. A medida que pasa el tiempo la capacidad de las baterías disminuye. Si el tiempo de uso de la cámara es demasiado corto aun después de cargar enteramente las baterías, éstas pueden haber excedido su duración. Compre nuevas baterías.
• La duración de las baterías varía según las condiciones de almacenamiento, de uso y del ambiente.
Cuando no usa las baterías durante un largo período de tiempo
• Por si se dejan las baterías insertadas en la cámara, éstas se descargarán. Eso se debe a que una pequeña cantidad de corriente sigue fluyendo aun cuando la cámara esté apagada. Si las baterías siguen estando en la cámara, éstas se descargarán demasiado y podrían llegar a ser inutilizables aunque se recarguen.
• Cuando almacena las baterías durante un largo tiempo, le recomendamos que las recargue una vez al año. Quite las baterías de la cámara y almacénelas tras estar éstas enteramente descargadas.
Duración de las baterías
Número de imágenes que pueden grabarse
12
VQT1C48
(Por el estándar CIPA en el modo de imagen normal [ ])
Baterías usadas
Baterías Oxyride de Panasonic (suministradas u opcionales)
Baterías alcalinas de Panasonic (opcionales)
Baterías enteramente cargadas de Panasonic Ni-MH (opcionales)
Número de imágenes que pueden grabarse
DMC-LZ7: 250 imágenes aproximadamente (125 min aproximadamente)
DMC-LZ6: 260 imágenes aproximadamente (130 min aproximadamente)
DMC-LZ7: 150 imágenes aproximadamente (75 min aproximadamente)
DMC-LZ6: 160 imágenes aproximadamente (80 min aproximadamente)
DMC-LZ7: 460 imágenes aproximadamente (230 min aproximadamente)
DMC-LZ6: 470 imágenes aproximadamente (235 min aproximadamente)
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/ Humedad: 50% cuando está encendido el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta SD de Panasonic (16 MB)
• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [MODE1].)
Grabando una vez cada 30 segundos
, con
todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al granangular o viceversa por cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones./ Dejando la cámara hasta que se enfríen las baterías.
• CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].
El número de imágenes que pueden grabarse puede variar según el tiempo de intervalo de la grabación. Si el tiempo de intervalo de la grabación se alarga, se reduce el número de imágenes que pueden grabarse. [Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que pueden grabarse se reduce aproximadamente a 1/4 del número de imágenes.]
Número de imágenes que pueden grabarse a bajas temperaturas (En el modo de imagen normal [ ] cuando la temperatura es 0 °C y las demás condiciones cumplen con el estándar CIPA.)
Baterías usadas
Baterías Oxyride de Panasonic (suministradas u opcionales)
Baterías alcalinas de Panasonic (opcionales)
Baterías enteramente cargadas de Panasonic Ni-MH (opcionales)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
DMC-LZ7: 50 imágenes aproximadamente (25 min aproximadamente)
DMC-LZ6: 55 imágenes aproximadamente (27 min aproximadamente)
DMC-LZ7: 40 imágenes aproximadamente (20 min aproximadamente)
DMC-LZ6: 45 imágenes aproximadamente (22 min aproximadamente)
DMC-LZ7: 380 imágenes aproximadamente (190 min aproximadamente)
DMC-LZ6: 390 imágenes aproximadamente (195 min aproximadamente)
• Repare en que el rendimiento de las baterías oxyride y las alcalinas merma sensiblemente en condiciones de baja temperatura.
Preparación
Tiempo de reproducción
Baterías usadas
Baterías Oxyride de Panasonic (suministradas u opcionales)
Baterías alcalinas de Panasonic (opcionales)
Baterías enteramente cargadas de Panasonic Ni-MH (opcionales)
Tiempo de reproducción continuo
DMC-LZ7: 430 min aproximadamente
DMC-LZ6: 440 min aproximadamente
DMC-LZ7: 420 min aproximadamente
DMC-LZ6: 430 min aproximadamente
DMC-LZ7: 610 min aproximadamente
DMC-LZ6: 620 min aproximadamente
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y según se almacena la batería.
• El número de las imágenes que pueden grabarse y el tiempo de reproducción varían según sean la marca y el tipo de baterías usadas.
• Le recomendamos el uso del modo de ahorro de energía (P20) o el modo economía (P20) o bien que apague a menudo la cámara mientras graba para mantener la carga de la batería.
13
VQT1C48
Preparación
Introducción y remoción de las baterías/tarjeta (Opcional)
• Compruebe que la unidad esté apagada.
• Utilice baterías oxyride (suministradas), baterías alcalinas (opcionales) o bien baterías Ni-MH (opcionales).
• Prepare una tarjeta (opcional).
• Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta. (P15)
1 Desplace la tapa de la batería y la
de la tarjeta para abrirlas.
2
Baterías: Inserte las baterías con las polaridades + y - correctamente alineadas. Tarjeta: Empújela a tope hasta que dispare poniendo atención en su dirección. Para quitar la tarjeta, empújela hasta que dispare, luego tírela fuera recta.
• No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la batería y la
de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la batería y
la de la tarjeta hasta el fin, luego ciérrelas firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta, compruebe su sentido y, luego, introdúzcala de nuevo.
• Seleccione el tipo de batería a ser usadas [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P19)
• Quite las baterías tras el uso.
• Quite las baterías después de apagar el monitor LCD y el indicador de estado (verde). Si no, podrían quedar guardados incorrectamente los ajustes de la cámara.
14
VQT1C48
• No inserte ni quite las baterías ni la tarjeta mientras está encendida esta unidad. Pueden dañarse los datos de la memoria integrada o tarjeta. Tenga cuidado sobre todo cuando accede a la memoria integrada o a la tarjeta (P22).
• Le recomendamos que use una tarjeta de Panasonic.
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta (Opcional)
La memoria integrada puede usarse como medio de almacenamiento temporal cuando está llena la tarjeta que se está usando.
Memoria integrada [ ] Puede grabar o reproducir imágenes con la memoria integrada. (La memoria integrada no puede usarse cuando está insertada una tarjeta.)
• La capacidad de la memoria integrada es alrededor de 27 MB.
• El tamaño de la imagen está fijado a QVGA (320k240 píxeles) cuando graba imágenes en movimiento en la memoria integrada. (P54)
Tarjet a [ ] Cuando está insertada una tarjeta, puede grabar o reproducir las imágenes en ella.
Tarjeta (opcional)
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la MultiMediaCard son tarjetas externas, ligeras en peso y separables. Lea P4 para más información sobre las tarjetas que pueden usarse en esta unidad.
• La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria decidido por la Asociación SD en 2006 para
Preparación
tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2 GB.
• La velocidad de lectura y escritura de una tarjeta de memoria SD y una tarjeta de memoria SDHC es rápida. Ambos tipos de tarjeta están dotadas de un interruptor protector contra la escritura A capaz de impedir la escritura y su formateo. (Desplazando a [LOCK] dicho interruptor, ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Desbloqueando el interruptor, estas funciones vuelven disponibles.)
2
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en Inglés.)
• Esta unidad (un equipo compatible con SDHC) es compatible con las tarjetas de memoria SD basadas en las especificaciones de dichas tarjetas y formateadas en los sistemas FAT12 y FAT16. Es también compatible con las tarjetas de memoria SDHC basadas en las especificaciones de la tarjeta de memoria SD y formateadas en el sistema FAT32.
• Esta cámara es compatible tanto con la tarjeta de memoria SD como con la tarjeta de memoria SDHC. Puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sea compatible con dicha tarjeta SDHC. En contra no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo es compatible con la tarjeta de memoria SD. (Si usa una tarjeta de memoria SDHC en otro equipo, siempre lea las instrucciones de funcionamiento de dicho equipo.)
15
VQT1C48
Preparación
• Se remite a la
P106
para más información sobre el número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible para cada tarjeta.
• Le recomendamos el uso de tarjetas de memoria SD de alta velocidad/ tarjetas de memoria SDHC cuando va a grabar imágenes en movimiento. (P54)
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento, sólo formatéela en la cámara. (P84)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj)
Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está fijado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara.
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
A: Botón [MENU/SET] B: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
: :
AJUST RELOJ
11 2007
00 00
:
EN.
..
D/M/A
SUPR.
MENU
SELECT AJUST
EXIT
A: Hora en el área nacional B: Hora al destino del viaje (P58)
2/1: Seleccione el detalle deseado
.
3/4: Ajuste el orden de visualización para la fecha y la hora.
: Cancele sin el ajuste del reloj.
3 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Apague la cámara después de ajustar
el reloj. Luego ajuste el disco del modo a un modo de grabación para encender la cámara y controlar si el ajuste del reloj es correcto o no.
Cambio del ajuste del reloj 1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ]. (P68)
3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos
para ajustar el reloj.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también ajustar el reloj en el
menú [CONF.]. (P19)
2 y 3
16
VQT1C48
Preparación
B
• Cuando baterías cargadas enteramente están insertadas durante más de 3 horas, el ajuste del reloj queda guardado en la cámara alrededor de 3 meses aunque se quiten las baterías.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas.
• Si el reloj no está ajustado, la fecha correcta no puede ser impresa cuando la imprime en las imágenes con [IMPR. FECHA] (P76) o pide que la imprima un estudio fotográfico. (P80)
Uso del menú de configuración
Si enciende esta unidad y gira el disco del modo, no sólo puede cambiar entre la grabación y la reproducción, sino también pasar al macro para tomar una imagen de primer plano de un sujeto o bien a un modo de escena según su propósito de grabación.
Cambiar el disco del modo
A
SCN
IM AGEN NORMAL
Ajuste la parte A al modo deseado.
Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada modo. (No lo ajuste a las partes donde no hay modo.)
• La pantalla mostrada arriba B aparece en el monitor LCD si gira el disco del modo. (P22)
Básico
: Modo de imagen normal (P24)
Utilice este modo para la grabación normal.
: Modo sencillo (P27)
Se recomienda este modo para los principiantes.
: Modo de reproducción (P33)
Este modo le permite reproducir imágenes grabadas.
Avanzadas
: Modo inteligente de la
sensibilidad ISO (P45)
Esto le permite ajustar una óptima sensibilidad ISO y velocidad de obturación según el movimiento y el brillo del sujeto.
: Modo macro (P46)
Esto le permite tomar imágenes de primer plano de un sujeto.
: Modo de escena (P47)
Esto le permite tomar imágenes que se armonizan con la escena que está grabando.
: Modo de imagen en movimiento
(P54)
Este modo le permite grabar imágenes en movimiento.
: Modo de impresión (P89)
Este modo le permite imprimir las imágenes grabadas.
17
VQT1C48
Preparación
C
Ajustar el menú
Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ej.:Se visualiza la primera página de
tres páginas totales.
1
B
EXIT
AWB AUTO
/
3
MENU
A
REC
BALANCE B.
SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
A Iconos de menú B Página corriente C Elementos y ajustes de menú
• Gire la palanca del zoom para pasar fácilmente a la siguiente página o a la anterior mientras selecciona un cualquier elemento de la pantalla de menú.
• Los iconos de menú y los elementos de menú que se visualizan difieren según la posición del disco del modo.
Acerca de los iconos de menú
Menú del modo [REC] (P60):
Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ].
Menú del modo [REPR.] (P73):
Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ].
Menú [MODO DE ESCENA] (P47):
Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ].
Menú [CONF.] (P19):
Éste se visualiza cuando el disco del modo está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [].
Ajustar los elementos de menú
• El ejemplo a continuación muestra cómo ajustar [MODO AF] cuando está seleccionado el modo de imagen normal [].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
/
3
AWB AUTO
MENU
2
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
REC
SENSITIVITY
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP. AYUDA AF
OBTU.ÓN LENTA
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla.
2 Pulse 1.
2
AJUST
/
3
MENU
REC
MODO AF ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP. AYUDA AF OBTU.ÓN LENTA
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste.
2
AJUST
/
3
MENU
REC
AF MODE ESTAB.OR RÁFAGA LÁMP. AYUDA AF OBTU.ÓN LENTA
SELECT
18
VQT1C48
Preparación
4 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
2
EXIT
/
3
MODE1
OFF
ON
1
/
8
MENU
MENU
SET
REC
MODO AF
ESTAB . O R RÁFAGA LÁMP. AYUDA AF OBTU.ÓN LENTA
SELECT
Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
• Cuando el disco del modo está fijado en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ], también puede cerrar la pantalla de menú pulsando a mitad el botón del obturador.
Pasar al menú [CONF.]
1 Pulse 2 en una pantalla de menú.
1
EXIT
AWB AUTO
/
3
MENU
REC
SELECT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.].
1
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
/
4
n
0
MENU
EXIT
3 Pulse 1.
1
EXIT
/
4
n
0
MENU
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
• Seleccione un siguiente elemento de menú y ajústelo.
Acerca del menú de configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se remite a P19 a 22 para cada menú.)
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a los ajustes iniciales que tenía al momento de la compra. (P21)
• [TIPO BATERÍA], [AJUST RELOJ], [REPR. AUTO], [AHORRO EN.] y [AHORRO] son elementos importantes. Compruebe sus ajustes antes de usarlos.
[TIPO BATERÍA] (Seleccionar el tipo de batería que se está usando)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Seleccione el tipo de batería que se está usando.
[ ALCALINA (LR6)/Ni-MH]:
Baterías alcalinas o Ni-MH
[ OXYRIDE (ZR6)]:
Baterías Oxyride
• Si el tipo de batería que está usando y el
seleccionado no son del mismo tipo, la indicación de la batería no se visualizará correctamente.
[AJUST RELOJ] (Cambiar la fecha y hora).
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Cambie fecha y hora. (P16)
19
VQT1C48
Preparación
[REPR. AUTO]
(Visualizar la imagen grabada).
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste la duración del tiempo durante el que se visualiza la imagen después de tomarla.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]
• La función de revisión automática no se activa en el modo de imagen en movimiento [ ].
• El ajuste de la revisión automática se desactiva en el modo sencillo [ ] y en el de ráfaga (P67) (Los ajustes arriba no pueden seleccionarse).
[AHORRO EN.]
(Apagar automáticamente esta unidad).
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) El modo de ahorro de energía se activa (la cámara se apaga automáticamente para guardar la duración de la batería) por si no usa la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
• (Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la unidad para cancelar el modo de ahorro de energía).
• El modo de ahorro de energía está fijado en [2MIN.] cuando está activado el modo economía y en [5MIN.] en el modo sencillo [ ].
• El modo de ahorro de energía no se activa en los casos a continuación. – Al usar el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
– Al conectar a un ordenador o a una
impresora
– Al grabar o reproducir imágenes en
movimiento
– Durante una diapositiva(P73)
[AHORRO] (Apagar automáticamente el monitor LCD).
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) El brillo del monitor LCD se reduce y éste último se apaga automáticamente mientras que no utiliza la cámara, para ahorrar la duración de la batería cuando graba. [OFF]: El modo economía no puede
ser activado.
[LEVEL 1]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara durante 15 segundos aproximadamente.
[LEVEL 2]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara durante 15 segundos aproximadamente o durante cerca de 5 segundos después de grabar.
• El indicador de estado se enciende
mientras el monitor LCD está apagado. Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD.
• El modo de ahorro de energía está fijado
a [2MIN.]. [El modo de ahorro de energía no se activa cuando usa el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional).]
• El modo economía no se activa en los
casos a continuación. – En modo sencillo [ ] – Al usar el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional).
– Mientras está visualizada una pantalla
de menú
– Mientras está ajustado el
autodisparador
– Mientras graba imágenes en
movimiento
20
VQT1C48
[HORA MUNDIAL]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste la hora de su zona nacional y la del destino del viaje. (P58) []:La hora en su área nacional está
ajustada.
[]:La hora local en el área de
destino está ajustada.
[MONITOR]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el brillo del monitor LCD monitor en los puntos 7.
[LÍNEA GUÍA]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el modelo de líneas de guía visualizadas cuando toma imágenes. (P37) Cuando están visualizadas las líneas de guía puede también ajustar sin hacer visualizar la información de grabación y el histograma.
[INFO. GRAB.]: [OFF]/[ON] [HISTOGRAMA]:[OFF]/[ON] [MODELO]: [ ]/[ ]
[FECHA VIAJE]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste la fecha de salida y la de vuelta de las vacaciones. (P56)
[OFF]/[SET]
[BIP]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el nivel del bip.
[]:Sin sonido operacional []:Sonido operacional suave []:Sonido operacional fuerte
Preparación
[NO REINIC.]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
• El número de carpeta se actualiza y el número de archivo comienza a partir de
0001. (P87)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda que se formatee la tarjeta después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada (P84) o la tarjeta, luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo. Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta.
[REINIC.]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Los ajustes de menú [REC] o [CONF.] reinician de los iniciales.
• [MIS FAVORIT.] (P74) está fijado en [OFF] y [GIRAR PANT.] (P75) está fijado en [ON].
• Si reinician los ajustes de menú [CONF.], reinician también los ajustes a continuación. – Los ajustes de cumpleaños para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P50) y [MASCOTAS] (P51) en el modo de escena.
– El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida en [FECHA VIAJE]. (P56)
– El ajuste [HORA MUNDIAL] (P58).
• El ajuste del tipo de batería, el del número de carpeta y el del reloj no cambian.
21
VQT1C48
Preparación
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste para armonizar el sistema televisivo de color en cada país.(P93) [NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción) (P93)
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste para encontrar el tipo de televisor.
[ ]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un televisor con pantalla de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un televisor con pantalla de 4:3.
[DIAL DISP.]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste para mostrar si o no la visualización del disco del modo cuando va a girarlo.
[OFF]/[ON]
[IDIOMA]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
[ENGLISH]/[DEUTSCH]/[FRANÇAIS]/ [ESPAÑOL]/[ITALIANO]/[POLSKI]/ [ČEŠTINA]/[MAGYAR]/[NEDERLANDS]/ [TÜRKÇE]/[PORTUGUÊS]/[ ]
• Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos del menú para ajustar el idioma deseado.
22
VQT1C48
Visualización del monitor LCD/Cambiar la visualización del monitor LCD
Visualización de la pantalla en el
modo de imagen normal [ ] (Ajustes iniciales)
312
56 7
4
13
1 Modo de grabación 2 Modo de flash (P39)
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando está activado el flash, el icono de este último se pone rojo.
3 Área del enfoque automático (P24)
• El área AF visualizada es más grande que lo usual cuando toma imágenes en lugares oscuros.
4 Enfoque (P24) 5 Tamaño de la imagen (P64) 6 Calidad (P64)
: Aviso de trepidación (P26)
7 Indicación de la batería
• La indicación se pone roja y destella si se agota la carga que queda de la batería (El indicador de estado destella cuando se apaga el monitor LCD).
• Sustituya con baterías nuevas o con baterías Ni-MH que estén enteramente cargadas.
8
7
9
10
1/30F2.8
1112
• Ella no aparece cuando utiliza la cámara con el adaptador de CA (DMW-AC6E; opcional) conectado.
8 Cantidad de imágenes grabables
(P106)
9 Estado de la grabación
10 Memoria integrada/Tarjeta
• La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta). – Cuando usa la memoria integrada
– Cuando usa la tarjeta
• No haga lo siguiente cuando se encienden las lámparas de indicación de acceso. Podrían dañarse la tarjeta o los datos contenidos en la misma y ya no podría funcionar normalmente la unidad. – Apagar la unidad. – Quitar las baterías o la tarjeta (si
usada).
– Sacudir la unidad o chocarle
contra.
– Desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC6E; opcional) (cuando usa el adaptador de CA).
• No haga lo susodicho cuando se están leyendo o borrando las imágenes o se está formateando la memoria integrada (o la tarjeta) (P84).
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría resultar más largo que el de la tarjeta (a lo máximo alrededor de 7 s.).
11 Velocidad de obturación (P24) 12 Valor de abertura (P24)
• Si no es adecuada la exposición, el valor de abertura y la velocidad de
Preparación
obturación se ponen rojos (No se ponen rojos cuando se activa el flash).
13 Estabilizador óptico de la imagen (P66)
• Se remite a P94 para la información sobre las demás visualizaciones de pantalla.
Cambiar la visualización de pantalla
Puede cambiar la visualización de pantalla pulsando [DISPLAY]. Esto le permite visualizar la información mientras toma imágenes, como la del tamaño de la imagen o el número de imágenes grabables, o tomar imágenes sin visualizar información alguna. Se remite a P36 para más detalles.
23
VQT1C48
Basico
Basico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto.
1: Botón del obturador
• El indicador de estado 3 se enciende durante cerca de 1 segundo cuando enciende la unidad 2.
1 Agarre suavemente la unidad con
ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados.
A
B
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
1/30F2.8
• La indicación del enfoque 2 se enciende de color verde y el área AF 1 pasa de blanca a verde.
3: Valor de abertura 4: Velocidad de obturación
El rango de enfoque es 50 cm a (Granangular)/1,2 m a (Teleobjetivo).
• El sujeto no se enfoca en los casos a continuación. – La indicación del enfoque destella
(verde).
– El área AF cambia de blanca a roja o
no hay área AF.
– El sonido enfoque emite 4 bips.
• Si la distancia va más allá del rango del enfoque, la imagen podría no enfocarse correctamente aunque esté encendida la indicación del enfoque.
C
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
B:Flash C: Lámpara de ayuda AF
2 Dirija el área AF hacia el punto
que quiere enfocar.
24
VQT1C48
4
Pulse a tope el botón del obturador para tomar una imagen.
Uso del flash
Si la cámara determina que es oscuro el lugar donde está tomando la imagen, cuado pulsa a tope el botón del obturador se activa el flash (Cuando el flash está ajustado en AUTO [ ]AUTO/ Reducción del ojo rojo [ ]).
• Puede cambiar el ajuste del flash para armonizar la grabación (P39).
• Cuando pulsa el botón del obturador, el monitor LCD puede ponerse brillante u oscuro durante un momento, sin embargo la imagen grabada no queda afectada.
• Tenga cuidado de no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash ni la lámpara de ayuda AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
Exposición (P44)
• Si selecciona el modo de imagen normal [ ] la exposición se ajusta automáticamente a la apropiada (AE= Exposición automática). Sin embargo, según las condiciones de grabación como el contraluz, la imagen puede ponerse oscura.
En este caso, compense la exposición. Esto le permite tomar imágenes brillantes.
Enfocar (P25, 46)
• Si selecciona el modo de imagen normal [ ], la imagen se enfoca automáticamente (AF= Enfoque automático). Sin embargo, uno de los sujetos en la imagen podría no enfocarse correctamente. El rango del enfoque es 50 cm a (granangular)/1,2 m a (teleobjetivo). – Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros. – Cuando el sujeto se mueve rápido. – Cuando la escena tiene poco contraste. – Cuando ocurre trepidación. – Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Basico
– Cuando toma una imagen de primer
plano de un sujeto
En este caso, utilice la técnica del AF/ AE lock.
Color (P61)
• El color del sujeto difiere si cambia la luz que lo rodea como cuando la luz proceda del sol o bien sea un alumbrado halógeno. Sin embargo, esta unidad ajusta automáticamente el matiz al próximo a la vida real. (balance automático del blanco)
Ajuste el balance del blanco si quiere cambiar el matiz que ha conseguido con el balance automático del blanco. Ajuste finamente el balance del blanco para proporcionarle una regulación adicional (P62).
Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas con una composición como la de la siguiente imagen, no podrá enfocar la cámara en el sujeto por estar las personas fuera del área AF.
3
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto. 2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
25
VQT1C48
Basico
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock antes de pulsar a tope el botón del obturador.
1/125F4.5
1/125F4.5
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P75) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse verticalmente si han sido tomadas con la cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se visualizan en tal sentido.
Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la velocidad lenta de obturación, aparece el respectivo aviso A.
del obturador cuando usa un trípode (P43).
• La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos a continuación. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode. – [RETRATO NOCT.] (P49) – [PAISAJE NOCT.] (P49) – [FIESTA] (P50) – [LUZ DE VELA] (P50) – [CIELO ESTRELL.] (P52) – [FUEGOS ARTIF.] (P53) – Cuando se reduce la velocidad de
obturación en [OBTU.ÓN LENTA] (P68)
1/10F2.8
• Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos el uso de un trípode. En el caso de que no lo utilice, ponga cuidado en el cómo agarra la cámara (P24). El uso del autodisparador impide la trepidación debida a la presión del botón
26
VQT1C48
Tomar imágenes en el modo sencillo
Este modo permite a los principiantes tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen en el menú las funciones básicas para volver sencillas las operaciones.
Ajustes básicos de menú
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego pulse 1.
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
TIPO BATERÍA
BIP AJUST RELOJ
SELECT AJUST
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
Conveniente para aumentar
[ENLARGE]
[4qk6q/ 10k15cm]
las imágenes a ser impresas al tamaño de 8 carta etc.
Conveniente para la impresión de tamaño regular.
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
MENU
qk10q
, tamaño
Basico
Conveniente para adjuntar
[E-MAIL]
imágenes a una e-mails o agregar imágenes a sitios web.
[TIPO BATERÍA]
Cambie el tipo de batería a ser usado. (P19)
[BIP]
[OFF] Ningún sonido operacional [BAJAR] Sonido operacional suave [ALTO] Sonido operacional fuerte
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P16)
•Si [ 4qk6q/10k15cm] o [ E-MAIL]
están ajustados en [MODO IMAG.], se activa el zoom óptico extendido. (P29)
• Los ajustes para [TIPO BATERÍA], [BIP] y [AJUST RELOJ] en el modo sencillo se aplican también a otros modos de grabación.
• Los ajustes para [HORA MUNDIAL] (P58), [MONITOR] (P21), [FECHA VIAJE] (P21), [NO REINIC.] (P21) y [IDIOMA] (P22) en el menú [CONF.] se aplican al modo sencillo.
Otros ajustes en el modo sencillo
En el modo sencillo, los demás ajustes se fijan de la manera siguiente. Para más detalles sobre cada único ajuste, se remite a la página indicada.
• Rango del enfoque: 50 cm a ¶ (Teleobjetivo) 5cm a ¶ (Granangular)
• [REPR. AUTO] (P20): [1SEC.]
• [AHORRO EN.] (P20): [5MIN.]
• [AHORRO] (P20): [OFF]
• Autodisparador (P43): 10 segundos
27
VQT1C48
Basico
• Estabilizador óptico de la imagen (P66): [MODE1]
• [BALANCE B.] (P61): [AWB]
• [SENS.DAD] (P62): Este ajuste vuelve a ser el mismo que el de cuando la sensibilidad ISO más alta está ajustada en [ISO800] en el modo inteligente de la sensibilidad ISO [ ] (P45).
• [ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] (P63): – [ ENLARGE]:
:(7M)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
–[ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
• [MODO AF] (P65): []
• [LÁMP.AYUDA AF] (P67): [ON]
• Es imposible usar las siguientes funciones en modo sencillo. – [LÍNEA GUÍA] – Modo de ángulo alto – Compensación a la exposición – Ajuste fino del balance del blanco –[RÁFAGA] – [ZOOM D.] –[OBTU.ÓNLENTA] – [MODO COL.]
• Es imposible ajustar los siguientes elementos en el modo sencillo. – [FECHA VIAJE] – [HORA MUNDIAL]
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso, el sujeto, como una persona, se oscurecerá de manera que esta función compense el contraluz abrillantando la entera imagen.
Pulse 3.
Cuando se activa la función de compensación al contraluz, aparece [ ] (indicación de activación de compensación al contraluz Pulse 3 de nuevo para cancelar esta función.
3
CONTRAL.
• Le recomendamos el utilizo del flash cuando usa la función de compensación al contraluz. (Cuando usa el flash, está fijado a forzado activado [ ].)
• El ajuste del flash se fija a AUTO/ Reducción del ojo rojo [ ] cuando la función de compensación al contraluz está ajustada en [OFF].
A
CONTRAL.
).
3
28
VQT1C48
Tomar imágenes con el zoom
Uso del Zoom óptico/Uso del Zoom óptico extendido (EZ)
Puede hacer aparecer a las personas o los sujetos más cercanos con el zoom óptico de 6k y puede grabar los paisajes con el granangular. (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 37 mm a 222 mm) Ajuste el tamaño de la imagen a otro que sea diferente de lo más alto ajuste para cada relación de aspecto [ / /
] para que los sujetos aparezcan aún más cerca sin mermar la calidad de la imagen (Máximo de 9k).
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia Tele.
Basico
Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Aspecto
(P63)
Tamaño de la imagen (P64)
/(7M)
(5,5M)
(5M EZ) 7,2
(3M EZ) (2M EZ) (1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Máxima
ampliación
del zoom
(Tele)
6k (6M)
9
Zoom
óptico
extendido
Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a [ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD de 7M (7 millones de píxeles) se recorta al área central de 3M (3 millones de píxeles), permitiendo una imagen con un alto efecto de zoom.
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia Granangular.
• El zoom óptico está ajustado a granangular (1k) cuando se enciende la cámara.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• El cilindro del objetivo (P8) se extiende o se retrae según sea la posición del zoom. Tenga cuidado de no interrumpir el movimiento del cilindro del objetivo mientras va girando la palanca del zoom.
• En el modo de imagen en movimiento [ ], la ampliación de zoom se fija al valor establecido al comienzo de la grabación.
29
VQT1C48
Basico
• “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”.
• Si ajusta un tamaño de la imagen que va a activar el zoom óptico extendido, cuando usa la función del zoom se visualizará el respectivo icono [ ] en la pantalla.
• El zoom dejará de moverse por un momento cerca de [W] (1k) cuando usa el zoom óptico extendido. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• En modo de imagen en movimiento [ ] y [MAX. SENS.] en modo de escena, el zoom óptico extendido no funciona.
Uso del zoom fácil
Pulsando [E.ZOOM] puede utilizar el zoom a alta velocidad del granangular al teleobjetivo. The zoom magnification differs depending on the picture size that is set.
Cuando el tamaño de la imagen está
ajustado al ajuste más alto para cada relación de aspecto
La imagen se empequeñece momentáneamente y puede usarse el zoom óptico extendido.
Por ejemplo: ajustando a [ ] (7M)
1
W
1
2
W
2
3
W
T
T
T
1Pulse una vez [E.ZOOM]. 2Pulse [E.ZOOM] dos veces. 3Pulse [E.ZOOM] tres veces.
1 Zoom óptico 2 Zoom óptico extendido
• El tamaño de la imagen dentro de la gama del zoom óptico extendido cambia a lo siguiente. El color de la barra del zoom y el tamaño de la imagen visualizados en la pantalla cambian de color en aquel momento.
Aspecto Tamaño de la imagen
>
>
>
• Si pulsa [E.ZOOM] tres veces, la posición del zoom vuelve al granangular y el tamaño de la imagen vuelve al original. Asimismo, si la posición del zoom vuelve al rango del zoom óptico por la respectiva palanca, el tamaño de la imagen vuelve al tamaño original.
30
VQT1C48
Loading...
+ 82 hidden pages