La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas
de Apple Inc. utilizadas bajo licencia.
VQT1M09-1
- 2 -
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS MATERIALES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
*
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS
NI SALPICADURAS DE AGUA
Y CERCIÓRESE DE QUE NO
SE COLOCA SOBRE EL MISMO
NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA
LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO
UN VASO.
UTILICE SOLAMENTE LOS
*
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
*
TRASERA DEL APARATO) YA QUE
NO HAY PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. PARA LOS
SERVICIOS DE REPARACION
CONTACTE AL PERSONAL
CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
•
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento.
El logotipo SDHC es una marca
•
registrada.
Los demás nombres, nombres de
•
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen
incorrectamente las pilas. Sólo sustituya
con el mismo tipo recomendado por
el fabricante o que sea equivalente.
Deseche las pilas usadas de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 3 -
- 4 -
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
■
No sacuda ni golpee la cámara con
•
fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes
podría quedar desactivada o el objetivo o
el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
•
un funcionamiento defectuoso de la
cámara. Cuando utilice la cámara en la
playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
•
lluvioso o en la playa, procure que no
entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
•
Si se moja (por ejemplo, entra en
contacto con gotas de agua), límpiela
con un trapo seco. Si la cámara no
funciona correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor o servicio
de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
■
No presione excesivamente el monitor
•
LCD. El funcionamiento del monitor
LCD podría ser incorrecto y los
colores podrían mostrarse de forma
desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
•
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
la condensación con un paño suave y
seco.
Si la cámara está fría cuando la
•
enciende, al principio las imágenes
aparecerán un poco más oscuras de lo
habitual en el monitor LCD.
Sin embargo, la imagen irá recuperando
el brillo normal a medida que la
temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del
monitor LCD se utiliza una tecnología
de alta precisión. Sin embargo, en
la pantalla pueden aparecer algunos
puntos oscuros o brillantes (rojos,
azules o verdes). No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
La pantalla del monitor LCD contiene
más de un 99,99% de píxeles efectivos
y un escaso 0,01% de píxeles
inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en
las fotografías almacenadas en la
memoria integrada o una tarjeta.
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
■
No ejerza demasiada presión sobre el
•
objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
•
mirando hacia el sol, puesto que la
cámara podría averiarse. Asimismo,
procure no dejar la cámara al aire libre o
cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
■
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
•
temperatura ambiente o la humedad
cambian en las situaciones que se
describen a continuación. Intente evitar
la condensación, ya que puede generar
manchas en el objetivo, hongos o un
funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
–
ambiente frío a uno caluroso
Cuando se entra con la cámara en
–
un coche con el aire acondicionado
encendido
Cuando el aire de un sistema de
–
climatización incide directamente en la
cámara
En lugares húmedos
–
Para evitar la condensación, introduzca
•
la cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara alcance
la temperatura ambiente. En caso de
condensación, apague la cámara y no
la utilice durante aproximadamente 2
horas. La condensación desaparecerá de
forma natural cuando la temperatura de
la cámara se acerque a la temperatura
ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
■
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y seco
•
con una temperatura relativamente estable.
[Temperatura recomendada:
15 °C a 25 °C, Humedad recomendada:
40% a 60%]
Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
•
cámara.
Si deja las pilas dentro de la cámara
•
se descargarán debido a la reducida
corriente eléctrica que circula por
ellas incluso cuando la cámara está
apagada. [Para más información acerca
de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico), lea la página 12.]
Si almacena la cámara en un ropero o un
•
armario, le recomendamos que la guarde
con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
■
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD,
SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas instrucciones
•
de funcionamiento, ésta se reere a los tipos
de tarjetas de memoria siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
–
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 16 GB)
–
MultiMediaCard
–
Más información especíca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Si usa una tarjeta de 4 GB o más de
•
capacidad, utilice únicamente una tarjeta
de memoria SDHC con el logotipo de
SDHC que esté basada en la norma SD.
Una tarjeta MultiMediaCard sólo admite
•
imágenes jas.
Acerca de las ilustraciones en estas
■
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del
producto, las ilustraciones o las pantallas
de menús pueden diferir ligeramente del
aspecto real.
En las ilustraciones de estas instrucciones
de funcionamiento se muestra el modelo
DMC-LZ10.
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
Pilas
Pilas alcalinas AA (LR6)
Cable AV
Cable de conexión USB
CD-ROM (Software)
Correa
La tarjeta es opcional.Si no utiliza una
•
tarjeta, puede grabar o reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Si pierde alguno de los accesorios
•
suministrados, póngase en contacto
con su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano. (Los
accesorios se pueden adquirir por
separado.)
CD-ROM
(Instrucciones de funcionamiento)
- 8 -
Preparación
AV OUT
DIGITAL
6
78
10
91 2 35
4
1112 13
15
161817
14
20
22
23
19
21
2425
Nombres de los componentes
Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P33)
1�
Palanca del zoom (P32)
2�
Disparador (P26, 60)
3�
Selector de modos(P18)
4�
Flash (P42)
5�
Indicador del disparador automático
6�
(P46)
Luz de autofoco (P76)
Objetivo
7�
Tubo del objetivo
8�
Altavoz
9�
Toma [AV OUT / DIGITAL] (P100, 103,
10�
107)
Monitor LCD (P39, 109)
11�
Micrófono (P60)
12�
Conmutador de grabación/reproducción
13�
(P18)
Botón [MENU/SET] (P17)
14�
Interruptor de encendido de la cámara
15�
(P17)
Botón [EXPOSURE] (P49)
16�
Botones del cursor
17�
w /Botón de disparo automático (P46)
�
r /Macro Botón (P45)
�
q /Botón de modo ash (P42)
�
e /Botón de compensación de
�
contraluz (P47) /Horquillado
automático (P48) /Compensación de
exposición (P47)
En las presentes instrucciones de
•
funcionamiento las operaciones
realizadas con los botones del
cursor se indican de la siguiente
forma
Por e jemplo:
al pulsar el
botón r.
Indicador de estado
18�
(P15, 22, 25)
Botón [DISPLAY] (P39)
19�
Botón [Q.MENU] (P66) /Borrado (P37)
20�
Tapa del acoplador de CC (P100, 103,
21�
108)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
22�
(P15)
Ojal para la correa
23�
Ate la correa a la cámara para evitar
•
que se le caiga.
Conector para trípode
24�
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
•
de que se mantenga estable cuando
esté conectad o a la cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
25�
(P15)
- 9 -
Guía rápida
2
1
1
2
Preparación
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
Introduzca las pilas.
1�
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
•
puede grabar y reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Cuando utilice una tarjeta, consulte
la P16.
Encienda la cámara para tomar
2�
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
•
Seleccione el tipo de pilas que va a
•
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
Reproduzca las fotografías.
3�
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [Q].
2 Seleccione la fo tografía que desee ver.
(P36)
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P29)
- 10 -
Acerca de las pilas
10
M
19
P
A
:
B
:
Pilas compatibles
■
Pilas alcalinas AA (incluidas)
Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional)
Pilas Oxyride AA (opcional)
La primera vez que introduzca las
•
pilas aparecerá uno de los siguientes
mensajes; cámbielas cuando estén
agotadas, etc.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA
ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH]/[AJUSTE
DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
OXYRIDE]
Si las pilas introducidas no coinciden
con el tipo de pila indicado en el
mensaje, corrija el ajuste [TIPO
BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
El tipo de pila ajustado puede
•
reconocerse por el color del indicador
de la batería (blanco o azul).
A Si están seleccionadas pilas
alcalinas/ Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
B Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
•
El rendimiento de las pilas puede
•
variar mucho un función de la marca
y del estado y las condiciones de
almacenamiento de las pilas.
El rendimiento de las pilas se reduce
•
de forma temporal en lugares con
una temperatura ambiente baja (por
debajo de 10 ºC). No obstante, las
pilas recuperan su rendimiento habitual
cuando la temperatura sube.
Preparación
Dependiendo de la temperatura y el
•
modo de empleo es posible que la
cámara no funcione correctamente y que
las pilas se agoten de repente debido
a que el indicador de la batería no se
visualiza correctamente. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
•
pilas, recomendamos apagar la cámara
frecuentemente cuando tome fotografías.
Si tiene pensado utilizar la cámara de
forma continuada durante mucho tiempo,
se recomienda utilizar pilas recargables
de Ni-MH.
Las pilas gastadas pueden recuperar
•
algo de su capacidad al cabo de un
tiempo. Sin embargo, no durarán mucho.
Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
■
Pilas de manganeso Pilas de litio
Pilas de níquelPilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara
•
no puede garantizarse si se utiliza este
tipo de pilas. Pueden producirse fugas
en las pilas y ocasionar los siguientes
problemas:
El nivel de pila restante no se visualiza
–
correctamente.
La cámara no se enciende.
–
Slsos datos se guardan en la memoria
–
integrada o la tarjeta sufre daños y la
consecuente pérdida de información.
- 11 -
Preparación
Pilas con formas no compatibles
■
Introducir en la cámara pilas con formas
•
raras puede provocar fugas, generación
de calor o incluso una explosión.
Pilas peladas parcial o totalmente.
•
Nunca utilice estas pilas. (Consulte la
ilustración)
El exterior de
•
la pila está
pelado parcial o
totalmente.
Manejo y cuidado de las pilas
■
H
acer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
•
llamas abiertas.
No deje las pilas dentro de un automóvil
•
expuestas a la luz directa del sol durante
un período de tiempo prolongado y con
las puertas y ventanillas cerradas.
No moje las pilas con agua ni
•
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
•
No arroje, tire ni golpee las pilas.
•
No utilice pilas que presenten signos de
•
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
•
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
•
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
•
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
•
utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco
•
después de encender la unidad. Apague
la cámara y espere a que la temperatura
de las pilas se normalice antes de
extraerlas.
En lugares con una temperatura
•
ambiente baja (menos de 10 °C), el
El polo ) es
•
totalmente plano.
rendimiento de las pilas se reduce y
el tiempo de grabación / reproducción
disminuye. Este hecho afecta
especialmente a las pilas alcalinas
y Oxyride, por lo que se recomienda
guardarlas en el bolsillo antes de
utilizarlas para que se calienten. Mientras
las pilas estén guardadas en su bolsillo,
cerciórese de que no están junto a
ningún otro objeto metálico como por
ejemplo un encendedor.
Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
•
polos de las pilas el tiempo de grabación /
reproducción puede verse muy afectado.
Antes de introducirlas en la cámara limpie
los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas
ambas y limpie a fondo los restos de
líquido del compartimiento. Introduzca
unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con
electrolito, lávelas a fondo con agua. Si
entra en contacto con los ojos, el electrolito
puede provocar pérdida de visión. No se
frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
■
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que
hayan sido cargadas con un cargador
de pilas de níquel e hidruro metálico. No
obstante, hacer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
•
recomienda utilizar pilas fabricadas por
Panasonic.
Si están sucios los polos de la pila, ésta
•
no se cargará como es debido. Limpie
los polos de las pilas y los terminales del
cargador con un paño suave y seco.
La primera vez que cargue las pilas o
•
si éstas no se han utilizado durante un
periodo de tiempo prolongado es posible
que no se carguen completamente.
Ello es común en las pilas de Ni-MH
- 12 -
Preparación
y no debe considerarse un problema.
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas alcanzarán su
nivel normal de rendimiento.
Recomendamos cargar las pilas solo
•
cuando estén completamente agotadas.
Si pone a cargar las pilas antes de que
se hayan agotado por completo puede
reducir su rendimiento. Ésto se conoce
como el “efecto memoria”.
Si se produce el “efecto memoria” siga
•
utilizando las pilas hasta que se detenga la
cámara y entonces cárguelas al máximo.
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas recuperarán su
nivel normal de rendimiento.
Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
•
descargan y su capacidad disminuye
incluso si no se utilizan.
Cuando las pilas estén al máximo no
•
continúe cargándolas.
No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
•
Consulte las instrucciones de
•
funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida
limitada y con el tiempo pierden capacidad
de forma gradual. Si la cámara solo
funciona durante muy poco tiempo, incluso
si las pilas están cargadas al máximo,
es posible que la vida de éstas se haya
agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
•
de las condiciones de almacenamiento, el
modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas
durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
•
descargarán. Ello se debe a que cuando
la cámara está apagada continúa
circulando una pequeña corriente
eléctrica. Si aun después no se extraen
de la cámara, las pilas se descargarán
en exceso y pueden quedar inutilizables
incluso si se vuelven a cargar.
Cuando guarde las pilas durante mucho
•
tiempo, le recomendamos que las cargue al
menos una vez al año. Cuando las pilas estén
completamente descargadas, extráigalas de
la cámara y guárdelas de nuevo.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable.
Siga las normas locales sobre el reciclaje.
Vida de las pilas
■
Número de fotografías que se pueden
tomar (según la norma CIPA en modo de
programa AE [ ])
Número de fotografías
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas
Panasonic
(
incluidas u opcionales
Pilas de NiMH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
que se pueden tomar
(aprox.)
DMC-LZ10DMC-LZ8
160
fotografías
)
(80 min)
fotografías
(230 min)
fotografías
(130 min)
460
260
fotografías
(90 min)
fotografías
(235 min)
fotografías
(135 min)
180
470
270
Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
•
cuando el monitor LCD está encendidoÛ1.
Ú
1 El número de fotografías que se
pueden grabar disminuye cuando se
usa la función LCD ALIMENTACIÓN,
LCD ALIM. o el modo de ángulo
elevado. (P41)
Utilizar una tarjeta de memoria SD de
•
Panasonic (16 MB).
Empezar la grabación 30 segundos
•
después de encender la cámara.
(Cuando la función de estabilización de
la imagen óptica se ajusta en [MODO 2].)
Tomar una fotografía cada 30 segundos, con
•
el ash a máxima potencia cada dos tomas.
Cambiar la palanca del zoom del modo
•
Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular)
o viceversa en cada toma.
Apagar la cámara después de grabar
•
diez fotos. /Dejar de utilizar la cámara
hasta que se enfríen las pilas.
CIPA son las siglas de [Camera &
•
Imaging Products Association].
- 13 -
Preparación
El número de fotografías que se pueden
tomar varía en función del intervalo de
grabación. Cuanto mayor es el intervalo
de grabación menor es la cantidad de
fotografías que se pueden grabar.
(p.ej. al grabar cada 2 minutos:
aproximadamente ¼ que si se graba
cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden
tomar en lugares a temperatura baja
(en el modo de programa AE [ ] a una
temperatura de 0 ºC y cumpliendo el
resto de condiciones de grabación de la
norma CIPA.)
Número de fotografías
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
Pilas de NiMH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
Tenga en cuenta que la duración de
•
que se pueden tomar
(aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
40
fotografías
(20 min)
380
fotografías
(190 min)
50
fotografías
(25 min)
45
fotografías
(23 min)
390
fotografías
(195 min)
55
fotografías
(28 min)
las pilas alcalinas y Oxyride disminuye
considerablemente en lugares con una
temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Tiempo seguido de
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
Pilas de NiMH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
reproducción (aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
420 min420 min
610 min610 min
430 min430 min
El número de fotografías que se pueden
•
grabar y el tiempo de reproducción
variará dependiendo de las condiciones
de funcionamiento y de almacenamiento
de las pilas.
El número de fotografías que se pueden
•
tomar y el tiempo de reproducción
también variará en función de la marca y
el tipo de pilas utilizadas.
Durante la grabación recomendamos utilizar
•
el modo de economía o apagar la cámara
con frecuencia para no gastar las pilas.
- 14 -
Preparación
1
A
B
1
2
2
3
1
1
2
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta
Compruebe que la cámara está apagada.
•
Utilice pilas alcalinas (incluidas), de Ni-
•
MH (opcionales) u Oxyride (opcionales).
Prepare una tarjeta.
•
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
•
o reproducir las fotografías en la
memoria integrada. (P16)
Deslice la tapa del
1�
compartimiento de las pilas A o
La tarjeta puede sufrir daños si no se
•
inserta completamente.
1 Cierre la tapa del
3�
compartimiento de las pilas o
de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del
compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
(opcional)
de la tarjeta B para abrirlos.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
•
no se puede cerrar completamente,
Mantenga pulsada la palanca y
deslice la tapa.
Pilas:
2�
Introduzca las pilas teniendo cuidado
de colocar correctamente los polos
( y ).
Tarjeta:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte posterior
de la cámara hasta que encaje
completamente.
Para extraer la tarjeta, apriétela
hasta que oiga un chasquido y a
continuación sáquela.
extraiga la tarjeta, compruebe la
dirección de inserción e introdúzcala de
nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
•
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
•
cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
•
apagado el monitor LCD y el indicador
de estado (verde). De lo contrario,
puede que los ajustes de la cámara no
se guarden correctamente.
No extraiga ni introduzca las pilas o
•
la tarjeta con la cámara encendida,
especialmente mientras ésta esté
accediendo a la memoria interna o a la
tarjeta. Ello podría dañar los datos.
Le recomendamos que utilice tarjetas
•
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
No toque los terminales de conexión
•
situados en la parte posterior de la tarjeta.
- 15 -
Preparación
A
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
La memoria integrada se puede usar como
dispositivo de almacenamiento temporal
cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [ ]
■
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la memoria
integrada. (La memoria integrada no
se puede usar cuando una tarjeta está
insertada.)
Se pueden copiar imágenes desde la
•
memoria integrada a una tarjeta (P99).
La capacidad de la memoria integrada
•
es de unos 20 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
•
QVGA (320×240 píxeles) cuando se
graban imágenes en movimiento a la
memoria integrada.
Tarjeta
■
En una tarjeta se pueden grabar o
reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
■
(opcional), la tarjeta de memoria
SDHC (opcional) y la tarjeta
MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
•
memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard
son tarjetas de memoria externa extraíbles
de tamaño y peso reducidos. Lea la P5 si
desea información acerca de las tarjetas
que pueden usarse en esta cámara.
La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
•
de tarjeta de memoria establecido por la
SD Association en 2006 para las tarjetas de
memoria de más de 2 GB de capacidad.
La velocidad de lectura y escritura de
•
la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta
de memoria SDHC
es rápida. Disponen
de un conmutador
de protección contra
escritura A que puede
impedir que se graben datos o que
se formatee. (Cuando el conmutador
se encuentra en la posición [LOCK],
no es posible escribir o borrar datos
en la tarjeta ni formatearla. Cuando
el conmutador está en lo posición de
desbloqueo, es posible realizar estas
acciones.)
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
•
SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especicaciones
para tarjetas de memoria SD. También
admite las tarjetas de memoria SDHC
formateadas en sistemas FAT32.
Esta unidad (compatible con SDHC)
•
admite tanto las tarjetas de memoria SD
como SDHC. Las tarjetas de memoria
SDHC se pueden usar en equipos
que admitan este tipo de tarjetas. En
cambio, las tarjetas de memoria SDHC
no se pueden usar en equipos que
solamente admitan tarjetas de memoria
SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria
SDHC en otros equipos, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
dispositivo. Si tiene la intención de
imprimir las fotografías, compruebe
primero si el centro de impresión puede
trabajar con tarjetas de memoria SDHC.)
Conrme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la página 121 para conocer el
•
número de fotografías que se pueden
grabar y el tiempo de grabación
disponible en una tarjeta.
Para grabar imágenes en movimiento
•
utilice una tarjeta de memoria SD o
SDHC de alta velocidad.
Guarde también los datos importantes
•
en otros lugares como, por ejemplo, un
PC. Las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, las averías de la
unidad, los desperfectos en la tarjeta y
otros factores pueden destruir o borrar
los datos.
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
•
tipo de equipo, vuelva a formatearla en la
cámara. (P24)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
•
alcance de los niños para evitar que se
la traguen.
- 16 -
Preparación
DISPLAY
MENU
SET
A:
B:
C
Ajuste del reloj (al encender la cámara por primera vez)
Conguración inicial
■
Se recomienda seleccionar [IDIOMA] en
el menú [CONFIGURACIÓN] antes de
ajustar la fecha y hora.
La cámara se su ministra con el reloj sin
ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje
siguiente.
AJU. EL RELOJ
3
AJUST RELOJ
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse e/r/w/q para seleccionar
2�
la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ
00 : 00 1 / EN / 2008
D/M/Y
A
SUPR.
A Hora en la zona local
B Hora en la zona de destino (P64)
C Aspecto
w/q :
e/r :
A :
SELECT
Seleccione la opción que desee.
Ajuste la fecha, la hora y el orden
de presentación de la fecha y hora.
Cancelar sin ajustar la hora.
Pulse [MENU/SET].
3�
Si pulsa [MENU/SET] para completar
•
la conguración sin haber ajustado la
hora, ajuste la hora correcta siguiendo
las instrucciones del procedimiento
“Cambio del ajuste del reloj (en el modo
de fotografía normal)” explicado a
continuación.
Comprobación del ajuste del reloj
Pulse [DISPLAY].
Aparecerán la fecha y hora actuales en
–
la parte inferior de la pantalla durante
unos 5 segundos.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede ajustar la hora en el
•
menú [CONFIGURACIÓN]. (P20)
Si las pilas han estado insertadas en
•
la cámara durante más de 3 horas,
el ajuste del reloj se guarda durante
aproximadamente 3 meses incluso si
éstas se extraen.
Se puede congurar el año desde 2000
•
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
Ajuste la fecha de forma que cuando
•
realice una impresión o utilice el sello de
fecha aparezca la fecha correcta.
Si el reloj está ajustado, se puede ver
•
la fecha correcta aunque la fecha no
aparezca en la pantalla de la cámara.
- 17 -
Preparación
Información básica de modos y menús
Acerca del modo
Selección del modo de reproducción o de grabación.
Modo de disparo
Modo automático inteligente
Para tomar fotografías fácilmente.
Modo de programa AEP29
Toma de fotografías con los ajustes deseados.
Modo A/S/M
Este modo permite crear fotografías elaboradas.
A: AE con prioridad de apertura
S: AE con prioridad de obturador
M: Exposición manual
Modo de escena avanzado
Deslice el conmutador de
1�
grabación/reproducción a
la posición (arriba) o Q
(abajo).
: Modo de disparo (a)
Q : Modo de reproducción (b)
2 Ajuste del modo de grabación/
reproducción
a <Modo de disparo>
Coloque el selector de modos en la
posición del modo (micrófono).
b <Modo de reproducción>
Puede seleccionar un modo de
reproducción distinto del normal [].
1 Pulse el botón [MENU/SET].
2 Pulse q.
3 Seleccione el modo de
reproducción con e/r.
4 Pulse el botón [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT AJUST
Utilice este modo para la grabación normal.
Tomando fotografías expresivas de
personas, paisajes, etc.
T
: RETRATO
V
: PAISAJE
U
: DEPORTE
: RETRATO NOCT.
Modo de escenaP54
Toma de fotografías según la escena.
Modo de imagen en
i
movimiento
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento.
Modo REPRODUCCIÓN
Modo de reproducción normal
Reproducción normal de las fotografías.
Otros modos de reproducción
a Modo de presentación de
diapositivas (P80)
Modo de reproducción por
categorías (P82)
★ Modo de reproducción de
fotografías favoritas (P83)
[REPR. FAV.] no aparece si [MIS
•
FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
P26
P49
P51
P60
P36
- 18 -
Preparación
Acerca del menú
Esta cámara dispone de varios menús que facilitan el ajuste de las preferencias
personales de grabación y reproducción. Los elementos del menú mostrados en la
pantalla dependen del modo que esté seleccionado.
Menú de conguración
(común en el modo de grabación/reproducción)
Para congurar los ajustes predeterminados de la cámara, como pilas, reloj, etc.
Menú de grabación (sólo en el modo de grabación)P66
Para ajustar el tamaño de las fotografías, la sensibilidad ISO, etc.
Q
Menú de reproducción (sólo en el modo de reproducción)P85
Para congurar las preferencias de modicación, impresión (DPOF), etc.
Cambio de los ajustes del menú
■
En el ejemplo mostrado a continuación se explica cómo ajustar el menú de grabación (en
el
modo de programa AE [ ])
P20
Pulse [MENU/SET].
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
OFF
AUTO
Seleccione el elemento
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
AJUST
OFF
AUTO
Cuando abra el menú CONFIGURACIÓN
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
Ir a los iconos
de menú
EXIT
OFF
AUTO
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
Seleccionar
OFF
EXIT
Cómo mostrar en la pantalla la página siguiente o
anterior.
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
EXIT
Indica la primera página de
un menú de 4 páginas.
OFF
Para pasar a la página
AUTO
siguiente, pulse r en el
último elemento.
Seleccione el ajusteMuestre el ajuste
REC
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
AJUST
Conrmar
Salir
- 19 -
Preparación
LCD
0
Ajustes básicos (menú de conguración)
Ajuste de las preferencias del tipo de pila,
reloj, modo de economía, etc.
Asegúrese de ajustar el [TIPO
BATERÍA].
Si el tipo de las pilas usadas no
•
corresponde al tipo seleccionado
aquí, el indicador de la batería no se
visualizará correctamente. Además,
puede que las pilas duren menos.
Se recomienda conrmar el ajuste de
•
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y
[AHORRO].
Pulse [MENU/SET].
1�
El menú mostrado depende del modo
•
de grabación. (Ejemplo: Cuando está
seleccionado el modo de programa
AE [ ]).
Pulse w y seleccione un icono
2�
mediante r.
Se abre la pantalla del menú
•
CONFIGURACIÓN.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT EXIT
Pulse q y seleccione el elemento
3�
OFF
mediante e/r.
Para pasar a la página siguiente, pulse
•
r en el último elemento. Puede pasar
las páginas girando la palanca del
zoom.
En las P21-24 puede consultar más
•
detalles de los elementos de menú.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT EXIT
OFF
Pulse q y seleccione los ajustes
4�
mediante e/r.
Los elementos mostrados dependen
•
de los ajustes seleccionados. Pulse
q otra vez y seleccione los ajustes
mediante e/r.
CONF.
MONITOR
SELECT AJUST
Pulse [MENU/SET] para conrmar
5�
el ajuste y vuelva a pulsarlo
(varias veces) para cerrar el
menú.
Los elementos ajustados están limitados
•
para el modo automático inteligente [].
- 20 -
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
Seleccionar el tipo de pilas que
ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de
entre los dos siguientes.
qALCALINA (LR6)/Ni-MHOXYRIDE (ZR6)
Si el tipo de las pilas usadas no
•
corresponde al tipo seleccionado aquí, el
indicador de la batería no se visualizará
correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite denir la fecha y la
hora.
HORA MUNDIAL (P64)
Ajuste la hora y la fecha del área local y
del destino en un viaje.
:
La hora local en el destino del viaje
q : La hora en el área local
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en siete
pasos.
MODO LCD (P41)
Se ajusta para facilitar la visualización del
monitor LCD.
q OFF
: LCD ALIMENTACIÓN
: LCD ALIM.
: ÁNGULO ALTO
En el modo de reproducción, sólo se
•
puede seleccionar [OFF] o [LCD ALIM.].
6
BIP
6 Volumen de pitidos
7 : No emite ningún sonidoq8 : Emite un sonido bajo9 : Emite un sonido alto
Tono de pitido
q
Volumen del disparador
: El disparador no hace ningún
sonido
q : El disparador emite un sonido
bajo
: Volumen alto del sonido del
disparador
Tono del disparador
q
9
VOLUMEN DE ALTAVOZ
Ajusta el volumen del altavoz en 7 pasos.
El volumen del altavoz del televisor
•
no cambia cuando la cámara está
conectada a un televisor.
LÍNEA GUÍA (P39)
GRAB. INFO
Dene si la información de grabación se
muestra con las líneas de referencia.
q OFF
ON
MODELO
Selecciona el modelo de las líneas de referencia.
q
(P20)
- 21 -
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
HISTOGRAMA (P40)
Establece si se muestra o no el histograma.
q OFF
ON
FECHA VIAJE (P62)
Dena la fecha de salida y la de regreso.
q OFF
AJUST
Limita el consumo de la batería
El indicador de estado se ilumina mientras el
•
monitor LCD está apagado. Pulse cualquier
botón para volver a encender el monitor LCD.
Si establece la función Apagado
•
automático de LCD en [15 S]/[30 S], el
ahorro de energía se ja en [2 MIN.].
Esta función no se activa en los
•
siguientes casos.
Cuando se muestra una pantalla de menú
–
Cuando está puesto el disparador
–
automático
Durante la grabación de imágenes en
–
movimiento
AHORRO
AHORRO EN
Si no realiza ninguna operación,
transcurrido un tiempo determinado la
cámara se apagará automáticamente.
OFF
2 MIN.
q 5 MIN.
10 MIN.
Para interrumpir, presione el disparador
•
hasta la mitad o reinicie la cámara.
El modo de ahorro de energía está
•
jado en [5 MIN.] en el modo automático
inteligente [].
Esta función no se activa en los
•
siguientes casos.
Cuando la cámara está conectada a su
–
PC/impresora
Durante la grabación o reproducción de
–
imágenes en movimiento
Cuando se hace una presentación de
–
diapositivas
AHORRO
El monitor LCD se apaga automáticamente
si la cámara no se utiliza durante el tiempo
establecido.
q OFF
15 SEC
30 SEC
Ver las fotografías que ha
tomado.
P
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización
automático de la fotografía en la pantalla.
OFF
1 SEC.
q 2 SEC
MANTENER
ZOOM
Si está seleccionado [MANTENER], la
•
imagen permanece en la pantalla. Para
cancelar, pulse [MENU/SET].
Si está ajustado [ZOOM], la imagen se
•
muestra durante 1 segundo, y después
a un zoom de 4 aumentos durante 1
segundo más.
REPR. AUTO funciona aunque esté
•
establecido en [OFF] en [AUTO
BRACKET], [RÁFAGA] o [RÁFAGA
RÁPIDA] en los modos de escena. No
obstante, [MANTENER] y [ZOOM] están
desactivados.
No se puede cambiar el ajuste en
•
[AUTO BaRACKET], [RÁFAGA],
[AUTORRETRATO], [RÁFAGA
RÁPIDA] ni en los modos de imagen en
movimiento [i].
En el modo inteligente automático [],
•
está jado en [2 segundo].
(P20)
- 22 -
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
2
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee
que el número de archivo de la siguiente
fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
•
número de archivo empieza en 0001
(P85).
A la carpeta se le puede asignar un
•
número entre 100 y 999. Cuando
el número de carpeta llega a 999,
no se puede reiniciar un número.
Recomendamos que formatee la tarjeta
después de guardar los datos en el PC o
cualquier otro dispositivo.
Para restablecer el número de carpetas
•
a 100, primero debe formatear la
memoria integrada o la tarjeta (P83). A
continuación, ejecute [NO REINIC.] para
restablecer el número de archivos, tras lo
que aparecerá una pantalla solicitando si
desea restablecer el número de carpetas.
Seleccione [SI].
1
REINIC
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.]
se restablecen con los ajustes iniciales.
Cuando se reinicia la conguración de
•
grabación en el modo de disparo, el
objetivo también se coloca en la posición
inicial. Aunque se oiga el ruido del
funcionamiento del objetivo, no se trata
de ningún problema de funcionamiento.
Cuando se reinician los ajustes de CONF.,
•
también se inicializan los ajustes siguientes.
Ajuste de nombre y fecha de
–
nacimiento en el modo [NIÑOS] o
[MASCOTAS]
El número de días transcurridos desde
–
la fecha de salida de [FECHA VIAJE]
Ajuste de [HORA MUNDIAL]
–
[MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
•
y [GIRAR PANT.] en [ON].
El tipo de pilas, el número de carpeta y la
•
hora no se ven afectados.
MODO USB (P100, 103)
Establezca el uso del modo USB cuando
conecte la cámara a un ordenador o una
impresora.
q SEL. CONEXIÓN ACT.
PictBridge (PTP): Conecta la
PC: Conecta la cámara a su PC
•
Si selecciona [SEL. CONEXIÓN ACT.],
se mostrará la pantalla de selección de
[PictBridge] / [PC] al conectar un cable
USB.
SALIDA VIDEO (P107)
X
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con
el sistema de televisión de su país (P91).
NTSC:
PAL: la salida de vídeo se
la salida de vídeo se
establece en el sistema NTSC.
establece en el sistema PAL.
cámara a una
impresora
compatible con
PictBridge
ASPECTO TV (P107)
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su
•
televisor.
j
: Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de
qh:
16:9.
Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de 4:3.
m/pie
Establece las unidades en que se muestra
el intervalo de grabación disponible
q m: se muestra en metros
pie: se muestra en pies
(P20)
- 23 -
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
MENÚ ESCENA (P51, 54)
Congura la pantalla en el modo ESCENA
OFF: Muestra la pantalla del modo de
escena seleccionado
qAUTO:
Muestra la pantalla de selección
de escena
SELECTOR
Establece si la posición del selector de
modo aparece en la pantalla cuando se
gira el selector.
OFF
q ON
Inicialización de la memoria
integrada o de una tarjeta.
FORMATO
Por lo general, no es necesario formatear
la memoria integrada ni la tarjeta.
Formatéela si aparece el mensaje [ERR.
EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR EN
TARJETA DE MEM.]. Para formatear, use
unas pilas que tengan suciente carga.
El formato eliminará todos los datos,
•
incluidas las fotografías protegidas. Si
no desea eliminarlas, tome medidas
antes de dar formato
Para dar formato a la memoria integrada,
•
no inserte la tarjeta. Inserte la tarjeta si
desea dar formato a ésta.
No apague la cámara durante la
•
operación de formateo.
El proceso de formateo de la memoria
•
integrada tarda más que el de la tarjeta
(como máximo unos 15 segundos).
No se puede dar formato a una tarjeta de
•
memoria SD o SDHC si el interruptor de
protección contra escritura de la tarjeta
está en la posición [LOCK].
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo
•
de equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Si la memoria integrada o la tarjeta no se
•
pueden formatear, póngase en contacto
con el servicio técnico más próximo.
{
IDIOMA
Escolha a língua apresentada no ecrã.
Si selecciona un idioma distinto al suyo por
•
error, seleccione el icono de menú
[ { ] para congurar el idioma que desee.
•
TREP, MOV SUBJ.].
Para terminar la [DEMOSTRACIÓN
•
AUTOMÁTICA], pulse [MENU/SET].
Cuando el cable AV está conectado
•
a la cámara, [DEMOSTRACIÓN
AUTOMÁTICA] no está disponible.
Acerca de la pantalla de demostración de
temblores y detección de movimientos
La cámara detecta e indica automáticamente los
temblores y los movimientos del sujeto.(Durante
la demostración no se pueden tomar fotografías.)
DEMO TREP, MOV SUBJ.
A
B
NO PUEDE MOSTRARSE
EN GRABACION
EXIT
A Indicador de temblor
B Indicador de movimiento
La demostración también se puede ver
•
con el ajuste rápido (P66). Seleccione el
estabilizador y pulse [DISPLAY].
Las demostraciones son solo un ejemplo.
•
El ajuste de sensibilidad ISO automático con
•
detección de movimiento sólo funciona en el
modo ISO inteligente y en los modos [RETRATO
INTERIOR], [DEPORTE NORMAL], [DEPO. AL
AIRE LIBRE], [NIÑOS] y [MASCOTAS].
(P20)
- 24 -
Preparación
F3.31/30
10
M
3
2
P
1 2
14
8
10
5 6 73 4
13
1112
9
ISO
100
Monitor LCD y cambios en la pantalla
Pantalla del modo de programa AE
■
[ ]. (después de comprar la cámara)
Modo de disparo
1�
Modo de ash (P42)
2�
El icono del ash se enciende en
•
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
Área AF
3�
El área AF visualizada es mayor a lo
•
habitual cuando se toman fotografías
en lugares oscuros.
Enfoque (P26)
4�
Tamaño de la imagen (P67)
5�
Calidad (P67)
6�
Indicador de la batería
7�
El indicador de batería se enciende
•
en rojo y parpadea. (El indicador de
estado parpadea cuando el monitor
LCD se apaga.)Cambie las pilas por
unas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Número restante de fotografías que
8�
se pueden tomar (P121)
Indicador de grabación
9�
Memoria integrada / tarjeta
10�
( o (tarjeta) se ilumina de color
rojo durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
•
acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
–
Extraer las pilas o la tarjeta
–
Sacudir o golpear la cámara.
–
Desconectar el adaptador de CA
–
(opcional).
Respete las medidas de precaución
•
anteriores también cuando se estén
leyendo o borrando fotografías o
cuando la memoria integrada (o la
tarjeta) se esté formateando.
El tiempo de acceso de la memoria
•
integrada puede ser algo superior
al de la tas rjeta. (Como máximo 7
segundos)
Velocidad del obturador (P29)
11�
Valor de apertura (P29)
12�
Si la exposición no es la adecuada,
•
el valor de apertura y la velocidad del
obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
Modo de medición (P71)
13�
Estabilizador óptico de la imagen
14�
(P75)
Para obtener más información acerca de
•
las otras pantalla, consulte la P109.
Cambio de pantalla
■
Para cambiar la pantalla, pulse
[DISPLAY]. Seleccione la información
de la pantalla, como por ejemplo la
cantidad de píxeles y la cantidad de
imágenes a grabar durante la toma
de fotografías. Para más información,
consulte la P39.
- 25 -
Información básica
A
B
F3.3
Para tomar fotografías fácilmente
La cámara activa automáticamente los
ajustes apropiados según el motivo y las
condiciones de grabación. Este modo es
el recomendado para facilitar la toma de
fotografías a los usuarios inexpertos.
Ajusta la cámara en el modo
1�
automático inteligente [].
Sujete la cámara con las dos
2�
manos, mantenga los brazos
inmóviles a ambos lados y
separe ligeramente los pies.
A Flash
B Luz de autofoco
Pulse a mitad el butón del
3�
obturador para enfocar.
DC
E
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
Si el indicador de enfoque parpadea,
•
indica que el motivo no está enfocado.
D Área AF
Si se usa la función de detección
•
de la cara, el área AF aparece
automáticamente en el rostro de la
persona. En los demás casos, el área
AF aparece en un punto de enfoque
apropiado.
E Valor de apertura
Cuando el motivo está enfocado la
•
cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 5 cm
•
y Z. No obstante, la distancia disponible
entre la cámara y el motivo aumenta
cuando el valor de ampliación del zoom
es muy elevado (desde 1 m hasta Z).
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Las funciones siguientes se activan
automáticamente.
Detección automática de la escena
La cámara detecta automáticamente
las situaciones de grabación y cambia
automáticamente al ajuste de escena
adecuado.
La escena seleccionada aparece con el
icono en la parte superior izquierda la
pantalla
Si no está seleccionada ninguna de
•
las escenas, la cámara cambia a []
(ajuste estándar).
Pueden seleccionarse escenas
•
diferentes para los mismos motivos,
según las condiciones indicadas a
continuación.
(
Modo automático inteligente
i RETRATO
i PAISAJE
i MACRO
i RETRATO NOCT.
i PAISAJE NOCT.
)
- 26 -
Información básica
Condiciones del sujeto
–
Brillo de la cara/Tamaño del sujeto/
Distancia del sujeto/Movimiento del
sujeto/Proporción de zoom
Condiciones de grabación
–
Anochecer/Amanecer/Poca luz/
Sacudidas
(ejemplo)
La cámara no puede detectar el rostro,
puesto que éste ocupa una parte
demasiado grande de la pantalla.
En cualquier caso, la cámara utilizará
•
el mejor ajuste posible. Para tomar
fotografías en algunas escenas
concretas, se recomienda usar el modo
de grabación más adecuado para su
intención.
(ejemplo)
Cuando [] (i RETRATO) cambia al
•
modo []
Cuando [] (i PAISAJE) cambia al
•
modo []
Cuando [] (i MACRO) cambia al
•
modo [] ¦ "MACRO" (P45)Si el ash está ajustado en AUTO [ ],
•
[PAISAJE NOCT.] no se puede usar.
Si el ash está ajustado en siempre
FLASH DESACT. [ ], [i RETRATO
NOCT.] no se puede utilisar.
ISO Inteligente
La cámara ajusta de forma automática la
sensibilidad ISO adecuada y la velocidad
del disparador en función de la acción y la
luminosidad del motivo.
Detección de la cara
La cámara detecta automáticamente la
cara de las personas.
El enfoque y la exposición se ajustarán
a la posición donde se encuentre la cara
detectada.
¦ "RETRATO" (P51)
¦ "PAISAJE" (P52)
AF Rapido
Si el temblor no es importante, el enfoque
(automático) será más rápido al pulsar el
botón del disparador.
Estab.or
La cámara detecta automáticamente las
sacudidas y las compensa.
Puede ver automáticamente las
•
fotografías en orientación vertical si las
grabó con la cámara vertical (P31, 93).
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
•
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
•
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
•
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
•
En [i PAISAJE NOCT.] la velocidad
•
del obturador se ajusta a 8 segundos
solamente si la cámara determina que el
temblor no es importante, por ejemplo,
al utilizar un trípode. La cámara no debe
moverse mientras se toman fotografías.
Las funciones siguientes no se pueden usar.
•
Compensación de exposición
–
Horquillado automático
–
Ajuste preciso del balance de blancos
–
ZOOM D.
–
Flash (P42)
■
El ash puede ajustarse en AUTOMÁTICO
[]
o FLASH DESACT.
Si está seleccionado AUTOMÁTICO, el
ash se ajustará a i AUTO [], i AUTO/
Reducción de ojos rojos [] o i Sinc.
lenta/Reducción de ojos rojos [].
•En el modo de ash [] o [], el
ash se dispara dos veces.
[ ]
.
- 27 -
Información básica
10
M
19
2
Compensación de contraluz
■
(modo automático inteligente []
solamente)
Pulse e para activar la compensación
de contraluz, de forma que el motivo no
aparezca oscurecido (para cancelar, pulse
otra vez).
CONTRAL.
Este icono aparece cuando se utiliza
la compensación de contraluz.
Ajuste del modo automático
■
inteligente [] (jo)
Calidad: Fina (cuando el tamaño de la
imagen es de 0,3 M: Estándar [])
Balance de blancos: AWB
Modo de medición: Múltiple
Sensibilidad ISO: ISO inteligente MAX800
Modo AF: Detección de caras (si no se
detecta la cara: 9 áreas de enfoque)
AF RÁPIDO: ON
LÁMP.AYUDA AF: ON
AHORRO EN: 5 MIN.
AUTODISPARADOR: sólo se puede
seleccionar [OFF] o [10S.].
Cambiar el ajuste
■
Pulse [MENU/SET] para seleccionar
el menú de grabación siguiente, en el
menú de conguración. Puede consultar
los detalles de cada modo en la página
correspondiente.
MenúAjustes
TAMAÑ. IM. Ú(P67)
ASPECTO (P68)
Menú GRAB.
RÁFAGA (P74)
EFECT COL. Ú(P74)
ESTAB.OR Ú(P75)
TIPO BATERÍA (P21)
Menú
CONFIGURACIÓN
AJUST RELOJ (P17)
HORA MUNDIAL (P64)
BIP (P21)
IDIOMA (P24)
Ú Los ajustes disponibles son diferentes
que en otros modos de grabación.
Los ajustes del menú de grabación
•
mencionados (excepto [RÁFAGA])
sólo funcionan en el modo automático
inteligente []. Los ajustes del menú
CONFIGURACIÓN se aplican en todos
los modos.
Ajuste rápido
■
Puede ajustar fácilmente las funciones
siguientes con [Q.MENU] y el
multiselector.
ESTAB.OR (P75)
RÁFAGA (P74)
TAMAÑ.IM. (P67)
Modo LCD (P41)
DEMO
SELECT
En la P66 puede consultar más detalles
del ajuste rápido.
EXIT
- 28 -
Información básica
A
B
F3.31/30
P
ISO
100
Toma de fotografías con los ajustes deseados
( Modo de programa AE)
Este modo le permite tomar fotografías
con más libertad, ya que dispone de más
opciones de conguración que en el modo
automático inteligente [].
Seleccione el modo de programa
1�
AE [ ].
Sujete la cámara con ambas manos,
2�
mantenga los brazos inmóviles a
ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
A Flash
B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF D y pulse
el disparador hasta la mitad.
D C
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
D Área AF: blanco ¦ verde
E Valor de apertura
F Velocidad del obturador
E
F
Cuando el motivo está enfocado la
•
cámara emite dos pitidos.
La cámara puede enfocar entre 50
•
cm (gran angular)/1 m (teleobjetivo) y
Z. (Cuando no se utiliza el modo de
macro)
Las siguientes acciones indican que el
•
motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
–
El área AF cambia de blanco a rojo o
–
no aparece.
Se oyen 4 pitidos.
–
Si el motivo de la fotografía está fuera del
•
alcance de la cámara es posible que el
indicador de enfoque se ilumine incluso
si no está bien enfocado.
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Uso del ash
■
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO
[ ], en modo AUT/OJO ROJO
[] o Sinc. lenta/Reducción de ojos
rojos []el ash se activará siempre
que pulse el disparador si la cámara
determina que la zona que va a ser
fotograada es demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
•
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
•
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
•
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
•
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
•
(P42)
.
- 29 -
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil
para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes
son oscuras?
Problemas de
exposición
Vaya a la página
47
Problemas de
enfoque
Vaya a la página
31, 45
Problemas de
color
Vaya a la página
69
En el modo de programa AE [ ] la exposición automática
(AE) normalmente selecciona la exposición más adecuada,
pero la presencia de contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición
para que las imágenes sean más claras.
En el modo de programa AE [ ] el enfoque automático (AF)
selecciona el enfoque más adecuado, pero las imágenes
pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones.
La cámara puede enfocar entre 50 cm (gran angular)/1 m
(teleobjetivo) y Z.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
–
los cuales está lejos y el otro cerca.
Al hacer fotografías por una ventana sucia.
–
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
–
brillantes.
Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
–
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
–
Al fotograar una escena con muy poco contraste.
–
Al fotograar algo muy brillante.
–
Al hacer un primer plano del motivo.
–
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
–
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AE/AF o
el modo de macro. En la página P72 puede consultar los
detalles de la función de detección de la cara.
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación,
razón por la cual un mismo color puede ser distinto
bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color
automáticamente para obtener un resultado más natural.
(Balance de blancos automático)
También puede ajustar el balance de blancos en función
de cada situación de forma que siempre se reproduzcan
los colores naturales. Puede conseguir un ajuste no del
balance de blancos independiente para cada elemento de
esta función.
- 30 -
Para sacar el motivo fuera del área
10
M
19
P
F3.3
F3.3
P
P
ISO
100
1/100
ISO
100
1/100
F3.31/10
P
ISO
400
■
AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con
una composición similar a la de la siguiente
imagen no podrá enfocar la cámara en el
motivo de la fotografía debido a que las
personas quedan fuera del área AF.
En este caso,
Apunte al motivo con el área AF.
1�
Pulse el disparador hasta la mitad
2�
para jar el enfoque y la exposición.
Cuando el motivo está enfocado se
•
ilumina la indicación de enfoque.
Mantenga apretado el disparador
3�
hasta la mitad al mismo tiempo que
mueve la cámara para componer la
fotografía.
Pulse el disparador completamente.
4�
Puede efectuar el bloqueo AF/AE
•
varias veces antes de pulsar el
disparador completamente.
Se recomienda utilizar detector de caras
•
quando fotografar. (P72)
Función de detección de la dirección
■
Si toma fotografías con la cámara en posición
vertical, la información de la rotación se graba
de forma automática en las fotografías. Cuando
bajo [GIRAR PANT.]
(P93)
está seleccionado
[ON] es posible girar las imágenes y verlas en
la pantalla o en un televisor de acuerdo con la
información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
•
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
Información básica
Las imágenes en movimiento tomadas
•
con la cámara en posición vertical no se
muestran verticales.0
Cómo evitar temblores (sacudida de
■
la cámara)
Intente controlar el temblor de la mano al
•
pulsar el disparador.
El aviso de temblor 1 aparece cuando
•
la velocidad del obturador es lenta y
existe una mayor probabilidad de que la
fotografía salga borrosa.
Si aparece el aviso de temblor, utilice
•
un trípode para obtener resultados
óptimos. Si utiliza un trípode y la opción
de disparo automático (P46), evitará el
desenfoque que se produce al pulsar el
disparador.
La velocidad del obturador es más lenta
•
sobre todo en los siguientes casos.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que aprieta el disparador
hasta que la imagen aparece en la
pantalla. Le recomendamos que utilice
un trípode.
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.],
–
[FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO
ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.].
Al disminuir la velocidad del obturador
–
1
- 31 -
Información básica
Toma de fotografías con el zoom
Zoom máximo
Uso del zoom óptico y
del zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de tres aumentos,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede grabar
fotografías de paisajes en gran angular.
Puede hacer que personas y objetos
aparezcan más cerca con 5 veces más
de zoom óptico, y también puede grabar
fotografías de paisajes en gran angular.
(equivalente a cámara con película de 35
mm: 30 mm a 150 mm para DMC-LZ10/32
mm a 160 mm para DMC-LZ8)
Para grabar en gran angular sin que se
deteriore la calidad de la imagen (zoom
óptico adicional), no establezca el tamaño
de la imagen en el ajuste más alto de cada
relación de aspecto (h//j)
Para acercar los motivos, utilice el
■
teleobjetivo (T)
Gire la palanca del zoom hacia
teleobjetivo.
Para alejar los motivos, utilice el gran
■
angular (W)
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular.
■
Cuando no está seleccionada la resolución
de imagen máxima, se ajusta el zoom
óptico adicional para ofrecer una mayor
ampliación.
Ampliación: Máx. 8,9 x (DMC-LZ10)
Relación
de
aspecto
(P68)
h
j
Píxeles
(P67)
DMC-LZ10
DMC-LZ8
DMC-LZ10
DMC-LZ10
DMC-LZ8
DMC-LZ10
DMC-LZ10
DMC-LZ8
DMC-LZ10
Máx. 8 x (DMC-LZ8)
Zoom máx.
(teleobj.)
DMCLZ10
(10M)
(8M)
(7M EZ)
(5M EZ)
(3M EZ)/
(2M EZ)/
(0.3M EZ)
(9M)
(7M)
(6M EZ)
(4.5M EZ)
(2.5M EZ)
(7.5M)
(6M)
(5.5M EZ)
(3.5M EZ)
(2M EZ)
x 5—
—x 5
x 5,9—
x 7,1x 6,4
x 8.9x 8
x 5—
—x 5
x 5,9—
x 7,1x 6,4
x 8.9x 8
x 5—
—x 5
x 5,9—
x 7,1x 6,4
x 8.9x 8
DMCLZ8
- 32 -
Cómo funciona el zoom óptico
A
1
W
T
1
1
5
A
B
W
T
EZ
2
1
C
C
W
T
EZ
3
■
adicional
El zoom óptico adicional extrae el centro
de la fotografía y lo amplía para obtener
un efecto de teleobjetivo aún mayor.
Por ejemplo, si selecciona [] (3M
EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD
de 10M (10,1 millones) (DMC-LZ10)
ó 8M (8,1 millones) (DMC-LZ8) CCD
se reduce a la zona central de 3M (3
millones de píxeles) y permite ampliar el
efecto de zoom de la imagen.
Al encender la cámara, el zoom óptico
•
está congurado en gran angular (1×).
Al utilizar la función de zoom, una
•
estimación del margen de enfoque
aparecerá en conjunto con la barra de
zoom. (Ejemplo: 0.3 m-Z)
Si utiliza el zoom después de enfocar el
•
motivo, tendrá que volver a enfocar el
motivo.
El tubo del objetivo se despliega o
•
retrae según la posición del zoom. No
interrumpa el movimiento del tubo del
objetivo mientras gira la palanca del
zoom.
En el modo de imagen en movimiento
•
[i], el aumento del zoom se ja en el
valor establecido al iniciar la grabación.
“EZ” son las siglas de [Extra optical
•
zoom].
Si establece un tamaño de imagen que
•
activa el zoom óptico adicional, el icono
correspondiente al zoom óptico adicional
[
]
se muestra en la pantalla cuando se
utiliza la función de zoom.
Cuando se utilice el zoom óptico
•
adicional, el zoom se detendrá
durante un instante cerca de [W] (1
×). No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
El aumento de zoom indicado es un valor
•
aproximado.
El zoom óptico adicional no puede
•
activarse en los modos siguientes.
Modo de imagen en movimiento [i]
–
[MAX. SENS.]
–
[RÁFAGA RÁPIDA]
–
Información básica
Uso del botón de zoom sencillo
Pulse el botón [E.ZOOM] para aumentar el zoom
de forma rápida. Los factores de zoom actuales
dependen del ajuste de grabación de píxeles.
A Botón [E.ZOOM]
Cuando está seleccionada la máxima
■
resolución de imagen para todas las
relaciones de aspecto
La resolución disminuye temporalmente y
se puede utilizar el zoom óptico adicional.
1 Pulse [E.ZOOM] una vez.
2 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
3 Pulse [E.ZOOM] tres veces.
A Zoom óptico
B Zoom óptico adicional
C Aumento máximo del zoom óptico adicional
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional,
•
la resolución disminuye de acuerdo con la
siguiente tabla. Cuando esto ocurre cambia
el color de la barra de zoom y la resolución
indicada en la pantalla.
Rel. aspecto
- 33 -
h
j
Tam. imagen
DMC-LZ10DMC-LZ8
¦¦
¦¦
¦¦
Información básica
1
W
T
EZ
4
1
W
T
EZ
5
DE
E
MENU
SET
1/8
Al pulsar [E.ZOOM] tres veces, el zoom
•
regresa a la posición gran angular y la
resolución vuelve a su estado original.
Cuando devuelve la palanca del zoom
a la zona del zoom óptico, la resolución
también vuelve a la normalidad.
Cuando no está seleccionada la
■
máxima resolución de imagen para
todas las relaciones de aspecto
4 Pulse [E.ZOOM] una vez.
5 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
D Zoom óptico adicional
E Aumento máximo del zoom óptico
adicional
Mantenga pulsado [E.ZOOM] hasta que
•
el zoom empiece a funcionar.
El zoom sencillo también se activa
•
cuando el zoom se encuentra en una
posición distinta a la de gran angular.
Cuando la opción [ZOOM D.] está
•
ajustada a [ON] el zoom puede
aumentarse más dentro del rango del
zoom digital.
En el modo de imagen en movimiento
•
[i] y en los modos [MAX. SENS.]
y [RÁFAGA RÁPIDA], el zoom está
limitado al zoom óptico.
El aumento de zoom indicado es un valor
•
aproximado.
Uso del zoom digital
O
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo
de 20 aumentos con el zoom óptico de 5
aumentos y el zoom digital de 4 aumentos
cuando la opción [ZOOM D.] del menú
[REC.] está ajustada a [ON]. Sin embargo,
si se selecciona un tamaño de imagen que
puede usar un zoom óptico adicional, es
incluso posible conseguir un zoom máximo
de 35,6 aumentos con el zoom óptico
adicional de 8,9 aumentos y el zoom digital
de 4 aumentos (DMC-LZ10) .
Zoom máximo
■
Pulse [MENU/SET] cuando
1�
el conmutador de grabación/
reproducción se encuentre en
[].
Cuando esté selecciono el modo A/S/
•
M, un modo de escena o de escena
avanzada, seleccione el menú de disparo
y pulse q.
Pulse e/r seleccione [ZOOM D.]
2�
y a continuación pulse q.
Pulse r seleccione [ON] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
REC
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ESTAB.OR
VEL. DISP. MIN.
SELECT AJUST
OFF
ON
MODE2
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
4�
menú.
Para cerrar el menú también puede
•
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
- 34 -
Acceso al rango del zoom digital
21
23
8.9
35.6
W
T
1
1
520
W
T
W
T
EZ
■
Al girar la palanca del zoom al
máximo hasta la T, el indicador en
pantalla del zoom puede detenerse
momentáneamente.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia la
T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
[OFF]:•
[ON]:•
Por ejemplo: Cuando se utilizan
el zoom digital y el zoom óptico
adicional [] (3M EZ) al mismo
tiempo con la DMC-LZ10.
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico adicional
El área AF se visualiza con un tamaño
•
superior al habitual y se ja en un punto
en el centro de la pantalla en el rango
del zoom digital. Es posible que el
estabilizador no funcione con ecacia.
Cuando se utiliza el zoom digital la
•
calidad de la fotografía disminuye.
Cuando se utiliza el zoom digital, se
•
recomienda ajustar el estabilizador en
[MODE 1].
Cuando el zoom digital se obtienen
•
resultados óptimos si se utiliza un trípode
y el disparador automático.
El aumento de zoom indicado es un valor
•
aproximado.
El zoom digital no funciona en los
•
siguientes casos.
En el modo automático inteligente []
–
Cuando está activado el ajuste de ISO
–
inteligente
En los ajustes [RETRATO INTERIOR],
–
[DEPORTE NORMAL], [DEPORTE
INTER.], [DEPO. AL AIRE LIBRE],
[NIÑOS1] / [NIÑOS2], [MASCOTAS],
[MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA]
del modo de escena
Información básica
- 35 -
Información básica
100-0001
1/19
10
M
100-0001
1/19
10
M
Reproducción de fotografías (
Seleccione el modo de reproducción
normal [Q] (P18).
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada
se muestran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta
aparecen cuando se inserta una tarjeta.
Reproducción de fotografías.
■
Seleccione la imagen con w/q.
10:00 15.EN.2008
w : Reproducir la fotografía anterior.
q : Reproducir la fotografía siguiente.
Avance rápido/Retroceso rápido
■
Mantenga pulsado w/q durante la
reproducción.
AB
10:00 15.EN.2008
q : Avance rápido
w : Retroceso rápido
El número de archivo A y el número de
•
fotografía B cambian solamente de uno
en uno. Suelte w/q cuando aparezca
el número de la imagen que desea
reproducir.
Para avanzar y retroceder más rápido
•
mantenga pulsado w/q.
Durante la reproducción de revisión en el
•
modo de disparo o reproducción múltiple
(P77), las fotografías sólo se pueden
hacer avanzar o retroceder de una en
una.
Esta cámara se basa en los estándares
•
DCF (Design rule for Camera File
system) establecidos por la Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
La velocidad de avance de las imágenes
•
cambia según la situación de la
reproducción.
Es posible que el monitor LCD no pueda
•
mostrar los detalles de las fotografías
grabadas. Puede usar el zoom de
reproducción (P79) para consultar los
detalles de las fotografías.
Si reproduce imágenes que se han
•
grabado con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede deteriorarse.
(Las imágenes se muestran como [LA
MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] en la
pantalla.)
Si se cambia el nombre de carpeta o de
•
archivo en el PC, las fotografías no se
reproducirán.
Si se reproduce un archivo no estándar,
•
el número de archivo o carpeta se indica
mediante el símbolo [—] y la pantalla
puede aparecer en negro.
No se puede reproducir el sonido de las
•
imágenes jas que haya sido grabado en
otro equipo.
El tubo del objetivo se retrae
•
aproximadamente 15 segundos después
de cambiar del modo [GRAB.] al modo
[REPR.].
Q
modo de reproducción normal)
- 36 -
Información básica
MENU
SET
MENU
MENU
SET
MENU
Borrado de fotografías
Seleccione el modo de reproducción
normal [Q] (P18).
Cuando no hay insertada ninguna tarjeta
se borran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta se
borran cuando se inserta una tarjeta. (P16)
Una vez borradas, las fotografías no se
•
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
■
Para borrar una sola fotografía
Seleccione la fotografía con w/q.
1�
2�
Pulse [ ].
Pulse w seleccione [SI] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
BORRAR
BORRADO UNICO
SINO
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SUPR.ASELECT AJUST
Cuando se borra la fotografía, el icono
•
[A] aparece en la pantalla.
Para borrar [BORRADO MULT.] (hasta
■
50 fotografías)/[BORRADO TOTAL]
Pulse [ ] .
1�
Pulse e/r seleccione [BORRADO
2�
MULT.] o [BORRADO TOTAL] y a
continuación pulse [MENU/SET].
BORRAR
BORRADO UNICO
NO
SI
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SUPR.ASELECT AJUST
Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya
•
al paso 3.
Si selecciona [BORRADO TOTAL],
•
continúe desde el paso 5. Si [MIS
FAVORIT.] (P94) está ajustado en
[ON], aparecen primero [BORRADO
TOTAL] y [BORRAR TODO SALVO
]. Seleccione una de las opciones
★
con e/r, pulse [MENU/SET] y continúe
desde el paso 5. Si no está denida
ninguna fotografía como favorita, no
podrá seleccionar [BORRAR TODO
SALVO ★].
- 37 -
Información básica
7
10
98
11
MENU
SET
Pulse e/r/w/q seleccione la
3�
imagen y a continuación pulse
[DISPLAY] para realizar el ajuste.
(Solo cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
A
SUPR..
SELECT
Repita el procedimiento anterior.
•
Las fotografías seleccionadas aparecen
•
EJ.AR
AJUS./SUPRIM.
con el icono [ ]. Si pulsa [DISPLAY] otra
vez, se cancela el ajuste.
Si la fotografía seleccionada no se puede
•
borrar, el icono [c] parpadea en rojo.
Cancele el ajuste de protección. (P97)
Pulse [MENU/SET].
4�
Pulse e seleccione [SI] y a
5�
continuación pulse [MENU/SET]
para realizar el ajuste.
(Pantalla cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
NO
No apague la cámara durante la
•
operación de borrado.
Cuando borre fotografías utilice pilas con
•
suciente carga o un adaptador de CA
(opcional).
Cuantas más fotografías se borren más
•
tardará en nalizar la operación.
En los siguientes casos no se borran las
•
fotografías incluso si está seleccionado
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO★].
Si el conmutador de protección contra
–
escritura de la tarjeta de memoria SD
o SDHC se encuentra en la posición
[LOCK]
Si los archivos no cumplen con el
–
estándar DCF
Si las fotografías están protegidas [c]
–
A
SELECT
SUPR.
Cuando borra todas las fotografías, sólo
•
AJUST
se pueden borrar las fotografías de la
memoria integrada o las de la tarjeta. (No
se pueden borrar al mismo tiempo las
fotografías de la memoria integrada y de
la tarjeta.)
Si pulsa [MENU/SET] durante el borrado
•
de imágenes con la opción [BORRADO
MULT.], [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ★], el borrado
se detendrá a la mitad.
- 38 -
Toma de fotografías avanzada
19
BE
C
D
10
M
19
FF
10
M
100 0001
1/19
10
M
100 0001
1/19
10
M
F2.8 1/200
200
ISO
AWB
G
IH
�2
�3
�1
Acerca del monitor LCD
Cambio de la información
visualizada
A
[DISPLAY]
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para elegir la pantalla
que desea utilizar.
Cuando aparece la pantalla de menú, el
•
botón [MOSTRAR] no está activado.
Durante el zoom de reproducción, la
•
reproducción de imágenes en movimiento,
una presentación de diapositivas, sólo puede
seleccionar "Pantalla normal" o "Sin pantalla".
Aparece el histograma F si
•
[HISTOGRAMA] está establecido en [ON]
en el menú CONFIGURACIÓN (P22).
Aparece E si [INFO. GRAB.] de [LÍNEA
•
GUÍA] está establecido en [ON] en el
menú CONFIGURACIÓN (P21).
En el modo de disparo
o
En el modo de reproducción
1° DÍA
1 mes 1 día
10:00 1. EN. 2008
10:00 1. EN. 2008
G Pantalla normal
H Pantalla normal (con información de
grabación)
I Sin pantalla
Ú1 El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando
una fotografía se toma con la opción
[FECHA VIAJE] seleccionada.
Ú2
Se visualiza cuando en el modo de escena
está ajustada la fecha de nacimiento para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] y está
seleccionado [CON EDAD] al tomar las
fotografías.
Ú3 Si los caracteres se escribieron bajo
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en el modo
de escena o [INS. TÍTUL] en el menú
del modo [REPR.], aparecerán la fecha
y hora registradas después de que los
caracteres escritos se muestren en la
pantalla durante unos segundos.
Línea de referencia
■
Durante la grabación, puede usar la línea de
referencia para facilitar la composición.
El modelo de líneas de referencia puede
seleccionarse en el menú de conguración (P21).
B
Pantalla normal (información de grabación)
C Sin pantalla
D Pantalla con líneas de referencia
E
Pantalla normal (información de grabación) +
visualización de líneas de referencia
F Histograma
: Para dividir la pantalla completa en 3
x 3 para conseguir una composición
equilibrada
: Para alinear el motivo con el centro
de la pantalla.
- 39 -
- 40 -
Toma de fotografías avanzada
F2.8 1/100
200
ISO
AWB
F2.8 1/200
F2.8 1/50
100 0001
1/19
10
M
100 0001
1/19
10
M
100 0001
1/19
10
M
200
ISO
AWB
200
ISO
AWB
*
*
*
A
B
C
Histograma
■
Un histograma es un gráco que representa
la luminosidad a lo largo del eje horizontal
y el número de píxeles de cada grado de
luminosidad en el eje vertical.
Examine la forma del histograma
(distribución gráca) para ver la condición de
exposición de la fotografía que ha tomado.
Si el gráco tiene forma de montaña,
•
con la cima en el centro A, signica
que las partes de brillo medio y las
brillantes están distribuidas de una forma
equilibrada. Esta fotografía saldrá bien.
Si los valores están muy concentrados
•
en la parte izquierda B, la fotografía
saldrá poco expuesta y tendrá
demasiadas partes oscuras. Un
histograma de este tipo sucede, por
ejemplo, cuando la mayor parte de la
pantalla está ocupada por zonas negras,
como en un paisaje nocturno.
Si los valores están muy concentrados
•
en la parte derecha C, la fotografía
saldrá sobreexpuesta, con demasiadas
partes brillantes. Un histograma de
este tipo ocurre, por ejemplo, cuando la
mayor parte de la pantalla está ocupada
por zonas blancas.
La fotografía grabada y el histograma no
•
coinciden cuando se toman fotos en un
lugar oscuro, se compensa manualmente
la exposición o se utiliza el ash. El
histograma se muestra de color naranja.
El histograma en modo de disparo es
•
una aproximación.
Los histogramas de una fotografía
•
mostrados en los modos de grabación y
de reproducción pueden ser distintos.
El histograma mostrado en esta cámara
•
no coincide con los histogramas que
se muestran en los programas de
edición de imágenes que se utilizan en
ordenadores, etc.
El histograma no se muestra en las
•
siguientes condiciones
En el modo automático inteligente []
–
Modo de imagen en movimiento [P]
–
Reproducción múltiple
–
Reproducción de calendario
–
Zoom de reproducción
–
10:00 1. EN. 2008
10:00 1. EN. 2008
10:00 1. EN. 2008
A Apropiada
B Oscura
C Brillante
Facilitar la visualización del
MENU
SET
2
10
M
AWB
AUTO
MENU
monitor LCD (modo LCD)
Mantenga pulsado [Q.MENU]
1�
hasta que aparezca la pantalla de
ajuste rápido.
Q.MENU
Seleccione la última indicación
2�
de la derecha (ajuste inicial:
mediante q, seleccione el modo
con e/r y pulse [MENU/SET].
SELECT EXIT
Toma de fotografías avanzada
ModoUsa
LCD
ALIMENTACIÓN
LCD ALIM.
ÁNGULO ALTO
[]
)
Puede ajustar el modo de LCD en el
•
menú de conguración. (P21)
El modo de ángulo elevado se cancela
•
al apagar la cámara (ocurre lo mismo en
[AHORRO EN.].)
Cuando se graba en modo LCD ALIM,
•
el brillo del monitor LCD recupera
automáticamente su valor normal después
de 30 segundos. Pulse cualquier botón
para recuperar el brillo del monitor LCD.
El brillo de las fotografías mostradas
•
en el monitor LCD se ajusta cuando
se activa el modo LCD ALIM o Ángulo
elevado. Por lo tanto, el aspecto de
algunos motivos puede ser diferente en
el monitor LCD. Sin embargo, ello no
afecta a las fotografías tomadas.
Si tiene problemas para ver la pantalla
•
debido, por ejemplo, al resplandor de la
luz del sol, le recomendamos que tape
la luz con la mano u otro objeto cuando
utilice la cámara.
El número de fotografías que se pueden
•
grabar disminuye cuando se usa la
función LCD ALIMENTACIÓN, LCD
ALIM. o el modo de ángulo elevado.
La alimentación de
la pantalla LCD (más
abajo) se activa
automáticamente en los
lugares muy iluminados,
como al aire libre.
El brillo del monitor LCD
aumenta y su visionado es
más fácil incluso al tomar
fotografías al aire libre.
Es muy útil
cuando no es
posible acercarse
al motivo porque
una persona está
obstruyendo el
paso.
(Su visualización
es más difícil
si se mira
directamente.)
El monitor LCD recupera
su brillo normal.
- 41 -
- 42 -
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías utilizando el ash incorporado
Ajustes del ash
■
A
A Flash para fotografías
No tape el ash con los dedos o
•
cualquier otro objeto.
Conguración del ash
■
Congure el ajuste del ash incorporado
según la escena que vaya a fotograar.
Pulse q [<].
1�
Pulse e/r o q [<] para cambiar
2�
el ajuste del ash.
FLASH
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
SIN.LEN/OJ. R.
FLASH DESACT.
SELECT AJUST
Para comprobar los ajustes del ash,
•
consulte “Ajustes del ash”. Para obtener
información acerca de los ajustes
del ash que se pueden seleccionar,
consulte “Ajustes de ash disponibles en
función del modo de disparo” (P43).
Pulse [MENU/SET].
3�
Para nalizar también puede presionar
•
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
•
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
: AUTOMÁTICO
El ash se activa automáticamente en función de
las condiciones en que se realice la fotografía.
1
: AUTO/Reducción de ojos rojos
Ú
(Blanco)
El ash se activa automáticamente en
función de las condiciones en que se
realice la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar
•
fotografías de personas con poca luz.
: Siempre activado
El ash se dispara siempre sean cuales
sean las condiciones en que se realice la
fotografía.
Utilice este ajuste al realizar fotos a
•
contraluz o con luz uorescente.
: Siempre activado/Reducción de
ojos rojos
En las opciones [FIESTA] o [LUZ
•
1
Ú
DE VELA] del modo de escena se
selecciona el modo de ash Siempre
activado/Reducción de ojos rojos.
: Sinc. lenta/Reducción de ojos
rojos
1
Ú
(Naranja)
Cuando se realiza una fotografía con un
paisaje de fondo oscuro, esta función
reduce la velocidad del obturador al activar
el ash, con lo que se ilumina este paisaje
oscuro.
Esta función es apropiada para tomar
•
fotografías de personas en lugares
oscuros.
: Siempre desactivado
El ash no se activa en ninguna situación.
Utilice este ajuste cuando realice
•
fotografías en lugares donde esté
prohibido utilizar el ash.
Ú1 El ash se activa dos veces para evitar
el efecto de ojos rojos. El motivo debe
permanecer inmóvil hasta que se
active el segundo ash.
Toma de fotografías avanzada
Ajustes del ash disponibles en
■El ajuste del ash puede variar al
función del modo de disparo
Los ajustes del ash disponibles dependen
del modo de disparo.
(○: Disponible, —: No disponible, ◎:
Conguración inicial)
•
cambiar el modo de disparo. Si lo cree
necesario, vuelva a cambiar el ajuste del
ash.
El ajuste del ash queda memorizado
•
aunque se apague la cámara. No
obstante, el ajuste recupera su valor
inicial cuando se cambia el modo de
escena avanzado o el modo de escena.
Rango de ash disponible para
■
realizar fotografías
Sensibilidad
ISO
AUTOMÁTICO
Rango de ash disponible
50 cm a 6,8 m (gran angular)
1.0 m a 3,8 m (teleobjetivo)
ISO100
50 cm a 2,1 m (gran angular)
1.0 m a 1,2 m (teleobjetivo)
ISO200
50 cm a 3,0 m (gran angular)
1.0 m a 1,7 m (teleobjetivo)
ISO400
60 cm a 4,3 m (gran angular)
1.0 m a 2,4 m (teleobjetivo)
ISO800
80 cm a 6,0 m (gran angular)
1.0 m a 3,4 m (teleobjetivo)
ISO1600
1.0 m a 8.6 m (gran angular)
1.0 m a 4.8 m (teleobjetivo)
El rango de enfoque disponible depende
•
del modo de disparo.
Si utiliza el ash con la sensibilidad
•
ISO ajustada en [AUTO], el valor
de la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente a un valor un máximo
de [ISO1000]
Si fotografía un motivo desde muy
•
cerca con el ash encendido cuando la
palanca del zoom está cerca de la W, es
posible que la fotografía tenga los bordes
oscuros. Si ello ocurre, aumente el zoom
ligeramente.
El rango de ash disponible varía en
•
función de la sensibilidad ISO de [MAX.
SENS.].
W: aproximadamente 1,15 m a 17,2 m
–
T: aproximadamente 1,0 m a 9,6 m
–
Ú2 Si está seleccionado AUTOMÁTICO,
el ash se ajustará a i AUTO [], i
AUTO/Reducción de ojos rojos []
o i Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos
[].
- 43 -
- 44 -
Toma de fotografías avanzada
Rango de ash disponible para tomar
■
fotografías en el modo ISO inteligente
LÍMITE ISO Rango de ash disponible
ISO
MAX400
ISO
MAX800
ISO
MAX1600
Velocidad del obturador en cada
■
60 cm a 4,3 m (gran angular)
1,0 m a 2,4 m (teleobjetivo)
80 cm a 6,0 m (gran angular)
1,0 m a 3,4 m (teleobjetivo)
1,15 m a 8,6 m (gran angular)
1,0 m a 4,8 m (teleobjetivo)
modo de ash
Modo de ash
: AUTOMÁTICO
:
AUTO/Reducción
de ojos rojos
:
Siempre activado
:
Siempre activado/
Reducción de ojos
rojos
: Sinc. lenta/
Reducción de
ojos rojos
: Siempre
desactivado
Ú1
Modo [RETRATO NOCT.] o [LUZ DE VELA]
Ú2 Modo [FIESTA]
Ú3 Modo ISO inteligente/[DEPORTE],
[RETRATO NOCT.], [LUZ DE VELA],
[NIÑOS] y [MASCOTAS]
La velocidad del obturador alcanza un
•
Velocidad del
obturador (seg.)
1/30 a 1/2000
1/30 a 1/2000
1/30 a 1/2000
1/8 ó
1 a 1/2000
1/8 a 1/2000
1/8 a 1/2000
1/8 ó 1 a 1/2000
1/4 ó 1 a 1/2000
1
Ú
2
Ú
1
Ú
3
Ú
máximo de 1 segundo para Ú1 y Ú3
cuando:
El estabilizador óptico de la imagen
–
está en [OFF]
En el modo automático inteligente [
–
] o cuando el estabilizador óptico de la
imagen está ajustado en [MODO 1] o
[MODO 2] y la cámara determina que la
probabilidad de que la fotografía salga
borrosa es mínima.
Consulte la P49 para obtener información
•
sobre AE con prioridad de apertura, AE con
prioridad de obturador y exposición manual.
En los siguientes modos de escena la
•
velocidad del obturador será distinta a la
indicada en la tabla anterior.
•
más alto de velocidad del obturador varía
en función del ajuste de [VEL.OBT.MIN.]
No mire de cerca directamente al ash
•
cuando esté activado.
No acerque el ash demasiado a los
•
motivos ni lo cierre cuando esté activado.
Los objetos podrían descolorirse por
efecto del calor o la iluminación.
Durante la carga del ash el monitor
•
LCD se apaga y no es posible tomar
fotografías. Se ilumina el indicador
de estado. [Ello no ocurre cuando se
utiliza el adaptador de CA (opcional).]
Si toma una fotografía desde más allá
•
del rango disponible del ash, puede que
la exposición no sea correcta y que la
fotografía quede demasiado clara u oscura.
Cuando el icono del ash parpadea, el
•
ash se está cargando y no se pueden
tomar fotografías aunque se pulse el
disparador completamente.
Si el ash es insuciente es posible
•
que el balance de blancos no se ajuste
correctamente.
Si la velocidad del obturador es rápida,
•
puede que el efecto del ash no sea
suciente.
Cuando repite la toma de una fotografía,
•
la grabación puede desactivarse
aunque el ash esté activado. Tome la
fotografía cuando la indicación de acceso
desaparezca.
La reducción de ojos rojos tiene efectos
•
distintos en cada persona. Asimismo,
si el sujeto está lejos de la cámara o no
estaba mirando al primer ash, puede
que no tenga efecto.
En el modo de ráfaga o de horquillado
•
automático no se puede utilizar el ash.
Toma de fotografías avanzada
T
W
Toma de fotografías a corta distancia (AF
Para obtener resultados óptimos, utilice
Este modo permite tomar primeros planos
de los objetos (como, por ejemplo, una
or).
Puede tomar fotografías a una distancia de
hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
Pulse r ( w )
1�
Se inicia el ajuste de macro.
•
Rango de enfoque
■
5 cm
Cambia gradualmente
1,0 m
•
un trípode y el disparador automático.
Cuando el objeto se encuentra cerca de
•
la cámara, el rango de enfoque efectivo
(profundidad de campo) se reduce
signicativamente. Por lo tanto, tendrá
dicultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto
cambia después de enfocarlo.
Si el objetivo de la cámara se encuentra
•
a una distancia del motivo superior al
rango disponible, puede que éste no se
enfoque aunque la indicación de enfoque
se encienda.
El modo de macro da prioridad a los
•
motivos que están cerca de la cámara.
En consecuencia, si la distancia entre la
cámara y el motivo es superior a 50 cm,
el modo de macro tardará más tiempo
que el modo de fotografía normal en
realizar el enfoque.
El rango de ash disponible oscila entre
•
50 cm y 6,8 m (gran angular). (Se aplica
cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [AUTOMÁTICO].) Recomendamos
ajustar el ash en Siempre desactivado
[ ] cuando tome fotografías a muy corta
distancia.
Cuando tome fotografías a corta
•
distancia, la resolución de la periferia de
éstas puede ser algo inferior. No se trata
de ningún problema de funcionamiento.
w
Mode de macro)
- 45 -
- 46 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
10
M
19
P
A
Toma de fotografías con el disparador automático
En determinadas circunstancias o
Pulse w [ ].
1�
Seleccione la velocidad del
2�
obturador con e/r o w [ ].
AUTODISPARADOR
OFF
10S.
2S.
SELECT
Pulse [MENU/SET].
3�
Para nalizar también puede presionar
•
AJUST
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
•
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
Presione el disparador hasta
4�
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo por
completo para tomar una
fotografía.
•
si utiliza el trípode, es aconsejable
establecer el disparador automático en 2
segundos para evitar el temblor que se
produce al pulsar el disparador.
Si se pulsa el disparador totalmente
•
en una sola vez, el objeto se enfoca
automáticamente antes de tomar la
fotografía. En lugares oscuros, el
indicador del disparador automático
parpadea y luego puede iluminarse para
ejercer la función de luz de autofoco
(P66) y enfocar el objeto.
En el modo automático inteligente [],
•
puede seleccionar [10 SEC.] u [OFF].
En el modo [AUTOPRETRATO], puede
•
seleccionar [2S.] u [OFF].
Si se congura el disparador automático
•
en modo de ráfaga, la cámara empieza
a tomar fotografías 2 ó 10 segundos
después de presionar el disparador. El
número de fotografías tomadas a la vez
está jado en 3.
Recomendamos utilizar un trípode
•
cuando se congure el disparador
automático.
No se puede utilizar el disparador
•
automático en [RÁFAGA RÁPIDA].
SUPR.
El indicador de
•
disparador automático
A parpadea y el
disparador se activa al
cabo de 10 segundos
(ó 2 segundos).
Si pulsa el botón
•
[MENU/SET]
cuando está congurado el disparador
automático, el ajuste se cancela.
Toma de fotografías avanzada
MENU
Compensación de la exposición
Pulse e [C] para abrir
1�
Utilice esta función cuando no pueda
conseguir la exposición adecuada debido
a la diferencia de luminosidad entre el
objeto y el fondo.
Demasiado expuesta
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
Exposición correcta
[EXPOSICIÓN] y a continuación
compense la exposición con
w/q.
EXPOSICIÓN
SELECT EXIT
A
A Valor de compensación de exposición
Es posible ajustar de -2 EV a +2 EV en
•
pasos de 1/3 EV.
Seleccione [0 EV] para volver a la
•
exposición original.
Pulse [MENU/SET] para nalizar.
2�
Para nalizar también puede
•
presionar el disparador hasta la
mitad.
EV, abreviación de “valor de exposición”
•
(exposure value en inglés), es la cantidad
de luz que se pasa al CCD en función
del valor de apertura y la velocidad del
obturador.
El valor de compensación de la
•
exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Este valor se memoriza aun cuando la
•
cámara está apagada.
El rango de compensación de la
•
exposición está limitado por la
luminosidad del objeto.
La exposición no se puede compensar
•
en el modo [CIELO ESTRELL.].
- 47 -
- 48 -
Toma de fotografías avanzada
Grabación con horquillado automático
El ajuste de horquillado automático se
Se toman 3 fotografías sucesivas, con un
cambio automático de la exposición. Las
fotografías se basan en el intervalo de
compensación seleccionado después de
ajustar la exposición. (P47)
Pulse e (C) varias veces hasta
1�
que aparezca [AUTO BRACKET] y
ajuste el rango de compensación
de la exposición con e/r.
AUTO BRACKET
SELECT EXIT
Puede seleccionar OFF, ±1/3 EV,
•
±2/3 EV o ±1 EV. (Cuando no utilice
el horquillado automático, seleccione
[OFF]).
Pulse [MENU/SET] para aplicarlo.
2�
Cuando se ajusta el horquillado
•
automático, aparece en la pantalla el
icono de horquillado automático [B].
Pulse el disparador para tomar
3�
fotografías.
Después de tomar fotografÍas se activa
•
la función de revisión automática.
•
cancela al apagar la cámara (ocurre lo
mismo en [AHORRO EN.]).
No se puede usar el horquillado
•
automático en los modos [CIELO
ESTRELL.] y [RÁFAGA RÁPIDA].
Puede tomar 2 o menos fotografías, y
•
el horquillado automático no se puede
activar.
Según sea la luminosidad del sujeto,
•
puede que la exposición no se compense
mediante el horquillado automático.
Si está activado el horquillado
•
automático, [FLASH] se establece en
[FLASH DESACT.] [ ].
El horquillado automático está
•
desactivado si la velocidad de obturación
es mayor de 1 segundo en el modo AE
con prioridad de obturación o el modo de
exposición manual.
El ajuste de burst modo se cancela,
•
cuand [AUTO BRACKET] esta avtivado.
Toma de fotografías avanzada
10
M
19
A
F3.5
10
M
19
S
1/30
10
M
19
M
F3.5
1/30
ISO
100
Ajuste la Apertura/Velocidad del obturador/Exposición (A/S/M)
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en GRAB. []. (P18)
Puede tomar sus fotografías favoritas
ajustando cada elemento a mano.
En la P50 se explican los valores que se
pueden ajustar.
Ponga el sector de modo en
1�
[A/S/M].
Seleccione el modo con e/r y
2�
pulse [MENU/SET].
MODO ABERT/OBT/MAN
PRIOR. ABERTURA
M: Exposición manual
Determine la exposición ajustando el valor
de apertura y la velocidad del obturador.
1 Pulse [EXPOSURE], ajuste el valor
de la apertura con w/q y ajuste la
velocidad del obturador con e/r.
SELECT
AJUST
A: AE con prioridad de apertura
Para enfocar el fondo, ajuste un valor de
apertura grande. Para no enfocar el fondo,
ajuste un valor de apertura pequeño.
Pulse [EXPOSURE] y determine el valor
de la apertura con w/q.
Si es demasiado brillante, ajuste un valor
•
grande
S: AE con prioridad de obturador
Para congelar un movimiento, ajuste una
velocidad del obturador rápida. Si desea
captar el movimiento, ajuste la velocidad
del obturador a un valor bajo.
Pulse [EXPOSURE] y ajuste la velocidad
del obturador con e/r.
2 Pulse el disparador hasta la mitad
y conrme el valor sugerido de
exposición manual (mostrado aprox.
10 segundos).
Apropiada
Ajuste un valor de
la apertura grande
o una velocidad del
obturador rápida.
Ajuste un valor de
la apertura pequeño
o una velocidad del
obturador lenta.
Tome una fotografía.3�
- 49 -
- 50 -
Toma de fotografías avanzada
Para cambiar el modo
■
Pulse [MENU/SET], seleccione el modo
con e/r y pulse otra vez [MENU/SET].
Puede pasar al menú de grabación o al
menú CONFIGURACIÓN. Seleccione el
icono [A/S/M] con w y elija []
(menú de grabación) o [ ] (menú
CONFIGURACIÓN) con r.
Valor de ajuste de AE con prioridad
■
de apertura
Ajuste del valor
de apertura (con
intervalos de 1/3
EV)
F3,5, F3,38 a 1/1000
F5,0, F4,5, F4,08 a 1/1300
F7,1, F6,3, F5,68 a 1/1600
F8,08 a 1/2000
Ajuste del valor
de apertura (con
intervalos de 1/3
EV)
F3,3 a F3,560 a 1/1000
F4,0 a F5,060 a 1/1300
F5,6 a F7,160 a 1/1600
F8,060 a 1/2000
Cada valor de ajuste es el mostrado
•
al nal del Zoom W. Dependiendo
de la posición del zoom, es posible
que algunos valores no puedan
seleccionarse.
El brillo en la pantalla LCD puede ser
•
distinto en las fotografías tomadas.
Reproduzca y conrme.
Si no puede conseguirse una exposición
•
óptima, los valores de apertura y de la
velocidad del obturador se muestran en
color rojo.
Se recomienda utilizar un trípode cuando
•
la velocidad del obturador sea baja.
Cuando se selecciona AE con prioridad
•
de obturador, dejan de estar disponibles
los ajustes siguientes.
Flash: SINC. LENTA/Reducción de ojos
–
rojos/
ISO inteligente
–
Cuando se selecciona exposición
•
manual, dejan de estar disponibles los
ajustes siguientes.
Flash: Sinc. lenta/Reducción de ojos
–
rojos
ISO inteligente
–
Compensación de la exposición (P47)
–
[AUTO] en la sensibilidad ISO
–
(La sensibilidad ISO cambia
automáticamente a [ISO100] desde
[AUTO] cuando usted cambia a la
exposición manual.)
Ajuste de velocidad
del obturador
(segundos) (con
intervalos de 1/3
EV)
Toma de fotografías avanzada
Tomar fotografías expresivas de personas, paisajes, etc.
(Modo de escena avanzado)
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en GRAB. []. (P18)
Puede tomar con facilidad fotografías de
personas, paisajes, deportes y retratos
nocturnos.
Gire el sector de modo a la
1�
posición [T], [V], [U] o [].
RETRATO
NORMAL
SELECT
AJUST
En la pantalla ilustrada se muestra un
ejemplo de selección
[T].
T
Modo RETRATO
V
Modo PAISAJE
U
Modo DEPORTE
Modo RETRATO NOCTURNO
Seleccione Escena avanzada con
2�
e/r y pulse [MENU/SET].
RETRATO
CREATIVO
SELECT
Pulse otra vez [MENU/SET] para cambiar
•
la escena avanzada.
Pulse [MENÚ/AJUSTE] para mostrar la
•
pantalla del menú y después seleccione
el menú de modo GRAB. o el menú
CONFIGURACIÓN. Seleccione el
icono [A SCN] con w y seleccione []
(menú del modo GRAB.) o [ ] (menú
CONFIGURACIÓN) con r.
AJUST
Información
■
Si pulsa [PANTALLA] mientras está
•
seleccionada la escena avanzada en el paso 2,
aparecerá una explicación del modo de escena
seleccionado. (Púlselo de nuevo para regresar
al menú del modo de escena avanzada).
INFORMACIÓN
RETRATO CREATIVO
La apertura puede
cambiarse a retrato
normal. Puede
vericarse el desenfoque
del fondo.
AJUSTSUPR.
Las siguientes opciones no se pueden
•
ajustar en el modo de escena avanzado
[ISO INTELIGENTE]
–
[SENS.DAD]
–
[MODO MEDICIÓN]
–
[EFECT COL.]
–
[AJU. IM.]
–
[VEL. OBT. MIN.]
–
T
Modo RETRATO
Realza el tono de la piel de los sujetos,
para darles un aspecto más saludable.
RETRATO NORMAL (estándar)
Realza el tono de la piel de los sujetos
con el fondo desenfocado.
PIEL DELICADA
La piel de los sujetos aparece más suave.
RETR. AL AIRE LIBRE
Evita que las caras se oscurezcan al aire
libre con la luz diurna.
RETRATO INTERIOR
La sensibilidad ISO óptima se ajusta para
evitar que los sujetos salgan borrosos
cuando se toman fotografías en interiores
RETRATO CREATIVO
El nivel de desenfoque del fondo
puede modicarse variando el valor de
la apertura. (Consulte la P49 AE con
prioridad de apertura).
- 51 -
- 52 -
Toma de fotografías avanzada
Para seleccionar cada escena avanzada (P51)
Técnica de grabación
■
Coloque el zoom lo más cerca posible de
•
la posición T (teleobjetivo) y empiece a
grabar moviéndose cerca del sujeto.
La sensibilidad ISO se establece en
•
[ISO100]. (No obstante, si se selecciona
RETRATO INTERIOR, se ajustará el
valor [ISO MAX400] de ISO inteligente).
De forma predeterminada, se ajusta
•
[ ] (detección de la cara) para el
modo AF.
El balance de blancos no se puede
•
ajustar si está seleccionado [RETR. AL
AIRE LIBRE] o [RETRATO INTERIOR].
Cuando está seleccionado [PIEL
•
DELICADA], si hay objetos próximos a
la cara que tienen el mismo color que
la piel, se produce un efecto similar. No
obstante, la claridad del efecto puede
variar en función de la luminosidad.
V
Modo PAISAJE
Tomar fotografías de un paisaje amplio.
PAISAJE NORMAL
Como prioridad, se enfocan los sujetos
más alejados.
NATURALEZA
Es el mejor ajuste para fotograar
paisajes naturales.
ARQUITECTURA
Este ajuste le permitirá conseguir
fotografías nítidas de motivos
arquitectónicos. Se muestran las líneas
de referencia.
PAISAJE CREATIVO
La velocidad del obturador puede
cambiarse con el mismo ajuste en
[PAISAJE NORMAL]. (Consulte la P49,
AE con prioridad de obturador).
•
•
En este modo le resultará más fácil tomar
fotografías de escenas deportivas y otros
motivos que se muevan con rapidez.
•
•
•
•
Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco.
El balance de blancos no se puede
ajustar.
U
Modo DEPORTE
DEPORTE NORMAL
Controla la sensibilidad ISO mientras se
congela el movimiento con una velocidad
del obturador alta.
DEPO. AL AIRE LIBRE
Velocidad del obturador rápida para
congelar el movimiento en fotografías
tomadas al aire libre con buen tiempo.
DEPORTE INTER.
Aumenta la sensibilidad ISO y la
velocidad del obturador para evitar que
las fotografías tomadas al aire libre salgan
desenfocadas.
DEPORTE CREATIVO
La velocidad del obturador puede
cambiarse con el mismo ajuste en
[DEPORTE NORMAL]. (Consulte la P49,
AE con prioridad de obturador).
Este modo es idóneo para tomar
fotografías de sujetos situados a una
distancia de 5 m o superior.
ISO INTELIGENTE está activado en
todos los ajustes (excepto DEPORTE
CREATIVO)
El balance de blancos no se puede
ajustar si está seleccionado [DEPO. AL
AIRE LIBRE] o [DEPORTE INTER.].
El zoom digital sólo se puede utilizar
para [DEPORTE CREATIVO].
La cámara puede enfocar entre 5 m y Z.
•
El ajuste del ash se establece en [ ]
•
Siempre desactivado.
Toma de fotografías avanzada
Para seleccionar cada escena avanzada (P51)
Modo RETRATO NOCTURNO
Permite tomar fotografías de una persona
y el fondo con un brillo casi real.
RETRATO NOCT.
Esta función es apropiada para tomar
fotografías de personas en lugares
oscuros.
PAISAJE NOCT.
Los paisajes nocturnos se fotografían con
mucha vistosidad con un valor máximo de
disparador de 8 segundos.
ALUMBRADO
Consigue preciosas fotografías del
alumbrado.
PAISAJE NOCT. CREAT.
El valor de la apertura puede cambiarse
con el mismo ajuste en [PAISAJE NOCT.]
(Consulte la P49, AE con prioridad de
apertura).
Técnica de grabación
■
Recomendamos utilizar un trípode y
•
el disparador automático para tomar
fotografías.
En [RETRATO NOCT.], se recomienda
•
girar la palanca del zoom a la posición
W (gran angular) y colocarse a una
distancia de aproximadamente 1,5 m del
sujeto para tomar la fotografía. El sujeto
debe mantenerse inmóvil durante 1
segundo después de tomar la fotografía.
•
•
•
•
•
•
Cuando se toman fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
El ash ([ Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos] jo) puede
ajustarse solamente para [RETRATO
NOCT.].
En [PAISAJE NOCT.] la velocidad del
obturador es:
Máx. 8 segundos:
Cuando el estabilizador óptico de la
–
imagen está en [OFF]
Cuando el estabilizador óptico de la
–
imagen está en [MODO 1] o [MODO
2] y la cámara determina que está
temblando.
Máx. 1/8 segundos:
Otros casos que los descritos arriba.
–
Si están seleccionados [PAISAJE
NOCT.] o [PAISAJE NOCT. CREAT.],
[SENS.DAD] se jará en [ISO100].
Si está seleccionado [RETRATO NOCT.],
el ajuste inicial de [MODO AF] es [ ]
(detección de la cara).
El balance de blancos no puede
ajustarse.
El intervalo de ajuste de enfoque es:
•
[ALUMBRADO]: 1,2 m a 5 m
–
Otros ajustes: 5 m a Z
–
Puede consultar los detalles del intervalo
•
de disponibilidad para el disparo del ash
en la P43.
Puede que el obturador se mantenga
•
cerrado (como máximo durante 8
segundos) después de tomar una
fotografía debido al procesamiento de la
señal. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
- 53 -
Toma de fotografías avanzada
DISPLAY
Modo de escena
Ponga el conmutador de modo en
modo GRAB []. (P18)
Cuando selecciona un modo de escena
indicado para el motivo y la situación de
grabación, la cámara ajusta la exposición
y la tonalidad óptimas para obtener la
fotografía deseada.
Encontrará más información acerca de
•
los modos en las P55 a 59.
Ponga el sector de modo en
1�
[SCN].
Si establece [MENÚ ESCENA] del
•
menú CONFIGURACIÓN en [OFF], se
selecciona el modo de escena anterior.
Seleccione un modo de escena
2�
con e/r/w/q.
MODO DE ESCENA
NIÑOS1
SELECT AJUST
Pulse [MENU/SET].
3�
Pulse [MENU/SET], q y a continuación siga
los pasos, 2 y 3 para cambiar el modo de
escena.
Ayuda acerca del modo de escena
■
[ INFORMACIÓN]
Para ver información acerca de los
•
modos de escena, pulse [DISPLAY]
cuando esté seleccionado un modo de
escena en el paso 2. Púlselo de nuevo
para regresar al menú del modo de
escena.
INFORMACIÓN
NIÑOS1
Para tomar imágenes de niños.
Puede visualizar la edad con
la imagen si ajusta el dia del
cumpleaños.
AJUSTSUPR.
Para obtener información acerca de la
•
velocidad del obturador, consulte la P44.
Al cambiar el modo de escena los ajustes
•
del ash regresan a la conguración
inicial, aunque permanecen jos al
apagar la cámara.
El color de la fotografía puede parecer
•
extraño si utiliza un modo de escena que
no es el adecuado.
Si pulsa [MENU/SET] para mostrar la
•
pantalla de menú, puede seleccionar
el menú del modo GRAB., el menú
CONFIGURACIÓN, etc. Seleccione
el icono [SCN] con w y elija []
(menú del modo GRAB.) o [ ] (menú
CONFIGURACIÓN) con r. A
continuación, pulse q. (Los menús
de grabación que puede congurar
dependen de las escenas).
Las siguientes opciones no se pueden
•
ajustar en el modo de escena
[ISO INTELIGENTE]
–
[SENS.DAD]
–
[MODO MEDICIÓN]
–
[EFECT COL.]
–
[AJU. IM.]
–
- 54 -
Toma de fotografías avanzada
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
f
Modo de alimentos
Utilícelo para tomar fotografías de platos
en restaurantes conservando los colores
naturales de los objetos, sea cual sea la
iluminación.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular) / 1 m (teleobjetivo) a Z.
El balance de blancos no puede
•
cambiarse.
a
Modo de esta
Utilícelo para tomar fotografías en bodas,
estas privadas, etc. Permite tomar
fotografías de la gente y el fondo con una
luminosidad natural.
Cómo utilizar el modo de esta
■
Utilice el ash.
•
Para obtener resultados óptimos, utilice
•
un trípode y el disparador automático.
Gire la palanca del zoom hacia gran
•
angular (1 aumento) a aproximadamente
1,5 m del sujeto.
El ajuste de ash se puede establecer
•
en Siempre activado/Reducción de
ojos rojos [] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [].
El balance de blancos no puede
•
cambiarse.
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
•
(detección de la cara).
g
Modo de luz de vela
Utilícelo para recrear el ambiente que se
forma con la luz de las velas.
Cómo utilizar el modo de luz de vela
■
No active el ash.
•
Para obtener resultados óptimos, utilice
•
un trípode y el disparador automático.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular) / 1 m (teleobjetivo) a Z.
El ajuste de ash se puede establecer
•
en Siempre activado/Reducción de
ojos rojos [] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [].
El balance de blancos no puede
•
cambiarse.
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
•
(detección de la cara).
Modo de autorretrato
Permite tomar fotografías de uno mismo
fácilmente.
autorretrato
■
Pulse el disparador hasta la mitad para
•
enfocar. El indicador de disparador
automático se encenderá cuando se
haya enfocado su rostro. Sujete la
cámara con rmeza y pulse el disparador
completamente para tomar la fotografía.
El motivo no está enfocado si el indicador
•
de disparador automático parpadea.
Vuelva a pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar.
La fotografía grabada aparecerá
•
automáticamente en el monitor LCD
para permitirle revisarla (durante 10
segundos).
Si la fotografía aparece desenfocada a
•
causa de una velocidad del obturador
baja, recomendamos utilizar el
disparador automático de 2 segundos
(P46).
El rango de enfoque es de unos 30 cm a
•
70 cm (gran angular).
Al seleccionar [AUTORRETRATO],
•
el valor de ampliación del zoom se
desplaza automáticamente hacia W
- 55 -
Toma de fotografías avanzada
1
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
(gran angular).
El disparador automático sólo se
•
puede ajustar en [OFF] o [2 SEC.].
Si se establece en 2 segundos, este
ajuste permanecerá hasta que apague
la cámara, cambie el modo de escena
o ponga la cámara en modo de
reproducción.
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
El estabilizador óptico de imagen está
•
jado en [MODO 2].
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
•
(detección de la cara).
Modo de puesta de sol
Utilícelo par tomar fotografías de la puesta
de sol. El color de la puesta de sol se
puede reproducir con mucha vistosidad.
El ash se ajusta a siempre desactivado [ ].
•
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en
•
[ISO100].
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
Modo de retrato de bebés 1
Modo de retrato de bebés 2
Ajusta la exposición y el tono para que la
piel del bebé fotograado tenga un color
saludable. El ash se dispara con una
intensidad menor.
Puede denir dos nombres y cumpleaños
•
diferentes mediante las opciones
[NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede mostrar los
elementos denidos cuando reproduzca
las imágenes y les aplique una fecha con
[IMPR. CAR.] (P88).
También puede utilizar el programa
•
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que hay
incluido en el CD-ROM para imprimir la
edad de los niños. (Para obtener más
información, consulte las instrucciones
de funcionamiento suministradas con el
software (archivo PDF)).
Ajuste de la visualización de
■
edad y nombre
NIÑOS1
EDAD
NOMBRE
SELECT
Seleccione [EDAD] o [NOMBRE] me-
1.
diante e/r y pulse q.
Seleccione [SET] con e/r y pulse
2.
[MENU/SET].
Cuando ajuste [Edad]:
3.
Seleccione el año/mes/día con w/q y
ajústelos con e/r.
Ajuste de [NOMBRE]: Escriba el nombre
(en la P85 puede consultar cómo
escribir texto)
Pulse [MENU/SET]
4.
[EDAD] y [NOMBRE] se activan
automáticamente y se muestran en la
pantalla cuando se establecen la edad y
el nombre. Para activar o desactivar su
visualización, seleccione [ON] u [OFF]
en [EDAD] o [NOMBRE] en el paso 1
anterior, y pulse [MENÚ/SET].
Si selecciona [ON] sin denir el nombre
•
o la edad, aparecerá automáticamente la
pantalla de conguración.
Si [EDAD] o [NOMBRE] se ajustan en
•
[OFF], la opción correspondiente no se
mostrará en la pantalla.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular)/1 m (teleobjetivo) a Z.
Se utilizará la misma sensibilidad que
•
cuando la opción de límite ISO del modo ISO
inteligente está ajustada a [ISO MÁX400
Si enciende la cámara en [NIÑOS1] /
•
[NIÑOS2], se mostrará la edad durante
aproximadamente 5 segundos.
La visualización de la edad depende del
•
ajuste de [IDIOMA].
Si no se muestra la edad correctamente,
•
compruebe el ajuste del reloj y la fecha
de nacimiento.
OFF
ON
SET
AJUST
].
- 56 -
Toma de fotografías avanzada
En la P47 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
La fecha de nacimiento puede reiniciarse
•
con [REINIC.]. (P23)
El zoom digital no se puede utilizar.
•
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
•
(detección de la cara).
fotografías de 4" x 6"/10 x 15 cm.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular) / 1 m (teleobjetivo) a Z.
El ash puede ajustarse en
•
AUTOMÁTICO [ ] o FLASH
ACTIVADO [ ].
El ajuste de calidad está jado en [H].
Modo de mascotas
Para tomar imágenes de mascotas.
Esto permite denir el cumpleaños (edad)
y el nombre de la mascota. Para obtener
información acerca de cómo ajustar la
edad y la fecha de nacimiento, consulte
[NIÑOS1]/[NIÑOS2].
•
Las funciones siguientes no se pueden
•
activar.
Zoom óptico adicional
–
Zoom digital
–
Modo de playa
Impide la falta de exposición en el sujeto
Se utilizará la misma sensibilidad que
•
cuando éste se encuentra bajo la luz directa
del sol para tomar fotografías en la playa.
cuando la opción de límite ISO del modo ISO
inteligente está ajustada en [ISO MÁX800].
La luz de autofoco se cambia a [OFF].
•
El modo AF se cambia a [1-ÁREA].
•
Consulte los detalles en [NIÑOS].
•
Modo de alta sensibilidad
La sensibilidad ISO cambia automáticamente
entre los valores [ISO1600] e [ISO6400]
cuando se toman fotografías.
Ajuste de la relación de aspecto y el
■
tamaño de las fotografías
MAX. SENS.
TAMAÑ. IM.
No toque la cámara con las manos mojadas.
•
La arena o el agua del mar pueden
•
provocar un funcionamiento defectuoso
de la cámara. Asegúrese de que ninguna
parte de la cámara entre en contacto con
arena o agua del mar, especialmente el
objetivo, el ash y los terminales.
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
•
(detección de la cara).
d
Modo de cielo estrellado
Para tomar fotografías claras del cielo por
la noche o de otros motivos oscuros.
Ajuste de la velocidad del obturador
■
Seleccione una velocidad del obturador:
15, 30 ó 60 segundos.
A
SUPR.
SELECT
Seleccione [h3M ] o [i2.5M] o
1.
AJUST
[j2M] con e/r y pulse [MENU/
SET].
La resolución de la fotografía grabada
•
se reduce ligeramente debido al
procesamiento de alta sensibilidad.
No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Esta función es adecuada para imprimir
•
1 Pulse e/r seleccione la velocidad del
obturador y luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
VELOCIDAD OBTUR.
15 S.
30 S.
60 S.
A
SUPR.
SELECT
Para cambiar la velocidad del obturador
•
AJUST
pulse [MENU/SET] y vuelva a
seleccionar [CIELO ESTRELL.] con q.
- 57 -
Toma de fotografías avanzada
1
0
M
MENU
15
OFF
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
Con el ajuste rápido también se puede
•
cambiar la velocidad del obturador
2 Tome una fotografía.
(P66)
.
Este modo funciona de manera óptima
•
cuando se fotografían objetos situados a
más de 10 m de la cámara.
La velocidad del obturador es:
•
Cuando la función de estabilizador óptico de
–
la imagen se ajusta a [OFF]: 2 segundos
Cuando está activado el [MODO 1] o
–
[MODO 2] del estabilizador óptico de la
SUPR.
Se abre la pantalla de cuenta atrás. No
•
mueva la cámara. Aparece [ESPERAR...]
indicando el número de segundos que
usted elija para la velocidad del obturador
una vez nalice la cuenta atrás. Este
tiempo se utiliza para procesar las señales.
Para cancelar el disparo, pulse [MENU/
•
SET] mientras está abierta la pantalla de
cuenta atrás.
Cómo utilizar el modo de cielo
■
estrellado
El obturador se abre durante 15, 30
•
ó 60 segundos; para obtener mejores
resultados utilice un trípode y el
imagen: 1/4 o 2 segundos (la velocidad
del obturador se establece en 2
segundos cuando la cámara determina
que existe poco temblor, como cuando
se utiliza un trípode, etc.). Puede
cambiar la velocidad del obturador
cuando esté compensada la exposición.
Los histogramas siempre se muestran en
•
color naranja.
El ash se ajusta a siempre desactivado
•
[ ].
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
•
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
disparador automático.
b
Modo de nieve
El histograma se muestra de color naranja.
•
El ash se ajusta a siempre desactivado
•
La exposición y el balance de blancos se
ajustan para resaltar el blanco de la nieve.
[ ].
La sensibilidad ISO se establece en
•
[ISO100].
Las funciones siguientes no se pueden
•
utilizar.
Compensación de exposición
–
Ajuste del balance de blancos
–
Estabilizador
–
Ráfaga
–
Horquillado automático
–
Z
Modo de fuegos articiales
Tome bellas fotografías de la explosión de
los fuegos articiales en la noche.
Cómo utilizar el modo de fuegos
■
•
articiales
Debido a que la velocidad del obturador
es más lenta, utilice un trípode.
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
Modo de fotografía aérea
Permite tomar fotografías a través de la
ventana de un avión.
Cómo usar el modo de fotografía aérea
■
Utilice esta técnica si es difícil enfocar
cuando se fotografían nubes, etc. Apunte
la cámara hacia un motivo con un elevado
contraste, presione el disparador hasta la
mitad para enfocar y luego apunte la cámara
hacia el motivo y presione totalmente el
disparador para hacer la fotografía.
- 58 -
Toma de fotografías avanzada
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
El ajuste del ash se establece en
Apague la cámara al despegar y aterrizar.
•
Cuando utilice la cámara, respete las
•
indicaciones de la tripulación.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
•
Tenga cuidado con el reejo de la ventana.
•
El ash se ajusta a siempre desactivado
•
[].
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
Modo de ráfaga rápida
Es un modo muy práctico para tomar
fotografías en movimiento rápido o de un
momento decisivo.
Velocidad de ráfaga: Aprox. 5 fps (DMCLZ10)/Aprox. 5,5 fps (DMC-LZ8)
Ajuste de la relación de aspecto y el
■
tamaño de las fotografías
RÁFAGA RÁPIDA
TAMAÑ. IM.
A
SUPR.
SELECT
Seleccione [h 2M], [i 2.5M] o [j
1.
AJUST
•
Siempre Desactivado [].
El ajuste de calidad está jado en [H].
•
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular)/1 m (teleobjetivo) a Z.
La velocidad del obturador se ajusta
•
entre 1/8 de segundo y 1/2000 de
segundo.
La sensibilidad ISO se ajusta
•
automáticamente entre [ISO500] e
[ISO800] (la sensibilidad ISO aumenta
proporcionalmente a la velocidad de
ráfaga)
El enfoque, la velocidad del obturador,
•
la sensibilidad ISO, el zoom, el balance
de blancos y la exposición se jan en
los valores ajustados para la primera
fotografía.
La fotografía grabada es un poco más
•
deciente. (Apropiada para imprimir
copias de 4”x6”/10x15 cm.)
Las funciones siguientes no se pueden
•
utilizar.
Zoom óptico adicional
–
Zoom digital
–
Horquillado automático
–
Disparador automático
–
Ráfaga
–
2M] con e/r y pulse [MENU/SET].
Pulse el disparador completamente para
2.
tomar la fotografía.
Se tomarán imágenes jas continuamente mientras mantenga completamente pulsado el disparador.
Número de fotografías que se pueden
■
tomar
Memoria integrada: Aprox.25
Tarjeta: Aprox.15 a 100 (máx.)
La velocidad de ráfaga varía en función
•
de las condiciones de grabación.
El número de fotografías puede
•
estar limitado por las condiciones de
grabación, el tipo de tarjeta, etc.
El número de fotografías sucesivas
•
tomadas puede aumentar después de
formatear.
- 59 -
Toma de fotografías avanzada
R10S
30fps
VGA
5
S
1
30fps
VGA
4:3
16:9
30fps
VGA
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
Modo de imagen en movimiento
Coloque el conmutador de modo en
GRAB. []. (P18)
Ponga el sector de modo en [P].
1�
Presione el disparador hasta
2�
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo por
completo para iniciar la grabación.
A
C
A Tiempo de grabación disponible
B Tiempo de grabación transcurrido
C Tiempo de grabación de audio.
También se graba audio por el
•
micrófono.
Cuando el objeto esté enfocado, se
•
encenderá el indicador de enfoque.
El valor de enfoque y zoom jados en
•
los valores ajustados al inicio de la
grabación (para el primer fotograma).
Mientras siga pulsando el disparador, la
•
imagen en movimiento se grabará sin
audio durante los primeros segundos.
Presione completamente el
3�
disparador para detener la
grabación.
Si la capacidad de la memoria integrada
•
o de la tarjeta se agota durante una
grabación, la cámara deja de grabar
automáticamente.
Cambio de la relación de aspecto y
■
los ajustes de calidad de imagen
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse e/r seleccione [ASPECTO]
2�
y a continuación pulse q.
REC
MODO IMAG.
ASPECTO
BALANCE B.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
SELECT AJUST
Pulse e/r seleccione la opción
3�
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
B
Pulse e/r seleccione [MODO
4�
IMAG.] y a continuación pulse q.
REC
MODO IMAG.
ASPECTO
BALANCE B.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
•
al número de fotogramas que se graban
por segundo.
La calidad de las imágenes en movimiento
•
grabadas es mejor con 30 fps.
10 fps permite grabar imágenes en
•
movimiento de mayor duración, aunque
con una calidad de imagen inferior.
[10fpsQVGA]:
•
El tamaño de archivo es más pequeño,
por lo que los archivos se pueden enviar
por correo electrónico.
* Sólo se pueden grabar imágenes en
movimiento en la memoria integrada si
[ASPECTO] es [h] y el tamaño de la
imagen es [30fpsQVGA] o [10fpsQVGA]
(320 × 240 píxeles).
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
6�
menú.
Para cerrar el menú también puede
•
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
Cuando se utiliza la función de
•
estabilización óptica de la imagen solo
está disponible el [MODE1] en el modo
de imagen en movimiento.
Consulte la P124 para obtener
•
información acerca del tiempo de
grabación disponible.
Puede que el tiempo de grabación
•
restante que aparece en el LCD no se
reduzca de manera uniforme.
Esta cámara no puede tomar imágenes
•
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
Si [MODO IMAG.] está ajustado
•
a [30fpsVGA] o [30fps16:9],
recomendamos utilizar tarjetas con
una velocidad de “10 MB/s” o superior
(encontrará la indicación en la caja u otro
lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta de
•
memoria SD o SDHC, la grabación
puede detenerse a la mitad.
Le recomendamos que utilice tarjetas
•
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
Según sea el tipo de tarjeta que utilice,
•
el indicador de acceso a la tarjeta puede
aparecer durante un tiempo después de
grabar imágenes en movimiento. Esto es
normal.
Las imágenes en movimiento pueden
•
grabarse continuamente hasta 2 GB.
En la pantalla se visualiza el tiempo
máximo de grabación disponible sólo
para hasta 2 GB.
(DMC-LZ10GC/DMC-LZ10PL/
DMC-LZ8GC/DMC-LZ8PL)
Las imágenes en movimiento pueden
•
grabarse continuamente hasta 15 minutos.
El tiempo máximo de grabación continua
(hasta 15 minutos) se visualiza en la pantalla.
(DMC-LZ10EG/DMC-LZ10E/
DMC-LZ8EG/DMC-LZ8E)
Si las imágenes en movimiento grabadas
•
con esta cámara se reproducen en otros
dispositivos, puede que se deteriore la
calidad de las imágenes e incluso es
posible que no se puedan reproducir.
También es posible que la información
de la grabación no se visualice
correctamente.
Si cambia la iluminación del sujeto,
•
es posible que se grabe el sonido de
funcionamiento del objetivo.
En el modo de imagen en movimiento
•
[i] no se pueden utilizar las funciones
siguientes.
Función de detección de la dirección
–
[MODO 2] en la función de
–
estabilización óptica de la imagen
[ ] (detección de la cara) en el modo
–
AF
- 61 -
Toma de fotografías avanzada
100-0001
1/19
10
M
MENU
SET
Grabación de la fecha de las vacaciones
Pulse r para seleccionar [SET] y
4�
Si ajusta la fecha de salida y de regreso
podrá registrar el día de las vacaciones en
que tomó la fotogrfía. Este día se indica al
reproducir la imagen y puede añadirse a la
fotografía cuando quiera imprimirla con la
opción [IMPR. CAR] (P88).
Cuando reproduce una fotografía, se
•
muestra la fecha en que fue realizada.
1° DÍA
A
10:00 15.EN. 2008
El número de días transcurridos desde
•
la fecha de salida se puede imprimir en
cada fotografía mediante el programa
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluido
en el CD-ROM (entregado). (Para
obtener información acerca de cómo
imprimir, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con el
software (archivo PDF)).
Ajuste de la fecha del viaje
■
(Ejemplo del modo de programa AE
[ ]
)
Pulse [MENU/SET] y a
1�
continuación pulse w.
Pulse r para seleccionar el icono
2�
del menú [CONF.] [ ] y luego
pulse q.
Pulse e/r seleccione [FECHA
3�
VIAJE] y luego pulse q.
luego pulse [MENU/SET].
CONF.
BIP
VOLUMEN
LÍNEA GUÍA
HISTOGRAMA
FECHA VIAJE
SELECT
Seleccione la fecha de salida con
5�
LEVEL3
OFF
SET
AJUST
e/r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
DIC / 15 / 2008
A
SELECT
SUPR.
AJUST
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Ajuste la fecha de regreso con e/
6�
r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
FECHA VIAJE
AJUSTE LA FECHA
DE REGRESO
– – –
/– – /– – – –
A
SELECT
SUPR.
AJUST
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Si la fecha actual es posterior a la
•
fecha de regreso la fecha de viaje se
borra.
Si no ha ajustado la fecha de regreso,
•
pulse [MENU/SET] cuando aparezca
“– – – ”.
Pulse [MENU/SET] para salir del
7�
menú.
- 62 -
Toma de fotografías avanzada
10
M
19
1
P
Tome una fotografía.
8�
A
1° DÍA
10:00 15.EN. 2008
El día de las vacaciones A se muestra
•
durante aproximadamente 5 segundos
después de ajustar las fechas del viaje
y al encender la cámara estando éstas
ajustadas.
Cuando está ajustada la [FECHA VIAJE],
•
en la esquina inferior derecha de la
pantalla aparece [].
(No se muestra si la fecha actual es
posterior a la fecha de retorno)
Cancelación de la fecha del viaje
■
Si la fecha actual es posterior a la fecha
de regreso la fecha de viaje se borra. Para
cancelar el ajuste antes de nalizarlo,
seleccione [OFF] en el paso 4 y pulse
[MENU/SET] dos veces.
La fecha del viaje se calcula a partir de
•
la fecha del ajuste del reloj y la fecha
de salida establecida. Si ajusta [HORA
MUNDIAL] en el destino del viaje, la
fecha del viaje se calcula a partir de la
fecha del ajuste del reloj y el ajuste de
destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje queda
•
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
Si ajusta una fecha de salida y toma una
•
fotografía antes de esa fecha, [-] (menos)
se muestra en color naranja y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
no se graba.
Si establece una fecha de salida y
•
después cambia el ajuste del reloj a la
fecha y hora del destino del viaje, [-]
(menos) se muestra en blanco y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
se graba cuando la fecha del destino del
viaje es, por ejemplo, un día anterior a la
fecha de salida.
Si [FECHA VIAJE] está ajustado a [OFF],
•
el número de días transcurridos desde
la fecha de salida no se grabará aunque
haya establecido la fecha del viaje.
Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste en
[SET] después de tomar las fotografías,
el día de las vacaciones en que las
realizó no se muestra.
Si aparece el mensaje “AJU.D DEL
•
RELOJ”, ponga la hora.
Las fechas de viaje también se utilizan
•
en el modo automático inteligente [].
- 63 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
LCD
0
MENU
SET
MENU
SET
10:00
Visualización de la hora en el destino del viaje
Ajuste de la zona local [CASA]
■
Si establece el área local y el destino del
viaje cuando viaja al extranjero, etc., la
hora local en la zona de destino del viaje
se puede mostrar en la pantalla y en las
fotografías.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar
•
la fecha y hora actual por adelantado.
(P17)
(Ejemplo del modo de programa AE
[ ]
)
Pulse [MENU/SET] y a
1�
continuación pulse w.
Pulse r para seleccionar el icono del
2�
menú [CONF.] [ ] y luego pulse q.
Pulse e/r seleccione [HORA
3�
MUNDIAL] y luego pulse q.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT EXIT
Si es la primera vez que ajusta la hora
•
local en el destino, aparecerá el mensaje
[AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse [MENU/
SET] y a continuación ajuste la zona local
en la pantalla que se muestra en el paso
2 de “Ajuste de la zona local [CASA]”.
OFF
(Siga los pasos 1, 2 y 3.)
1 Pulse r para seleccionar [CASA] y a
continuación pulse [MENU/SET].
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
10:00 1. EN. 2008
A
SUPR.
SELECT
AJUST
2 Seleccione su zona local con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET].
Berlin
Paris
Rome
Madrid
A
SELECT
SUPR.
La hora actual se muestra en la parte
•
AJUST
superior izquierda de la pantalla,
mientras que la diferencia horaria
respecto a GMT (hora del meridiano de
Greenwich) aparece en la parte inferior
izquierda.
Si en la zona local el horario de verano
•
está vigente [], pulse e. Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
El ajuste de horario de verano de la zona
•
local no adelanta la hora actual. Avance
el ajuste del reloj una hora.
- 64 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
+14:30
10:000:30
MENU
SET
MENU
LCD
0
Finalización del ajuste de la zona local
Si es la primera vez que ajusta la zona
•
local, la pantalla regresa al paso 1 de
“Ajuste de la zona local [CASA]” después
de pulsar [MENU/SET] para establecer
su zona local. Pulse [ ] para volver
a la pantalla mostrada en el paso 3 y a
continuación pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Si es la segunda vez que ajusta la zona
•
local, la pantalla regresa a la pantalla
del paso 3 después de haber pulsado
[MENU/SET] para ajustar su zona local.
Pulse [MENU/SET] otra vez para cerrar
el menú.
Ajuste de la zona de destino del viaje
■
(Siga los pasos 1, 2 y 3 de la P64.)
1 Pulse e para seleccionar [DESTINO] y
a continuación pulse [MENU/SET] para
realizar el ajuste.
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
– –:– – – –.– –.– – – –
A
SELECT
SUPR.
AJUST
A
A Dependiendo del ajuste, se mostrará la
hora en el destino del viaje o en la zona
local.
Si es la primera vez que ajusta la zona
•
de destino del viaje, la fecha y la hora
se muestran tal y como aparecen en la
pantalla anterior.
2 Seleccione la zona donde se encuentra
el destino con w/q y a continuación
pulse [MENU/SET] para realizar el
ajuste.
La hora actual en la zona de destino del
•
viaje se muestra en la esquina superior
derecha de la pantalla y la diferencia
horaria con respecto a la zona local en la
parte inferior izquierda.
Si en el lugar de destino se utiliza el
•
horario de verano [], pulse e. (El
reloj avanza una hora.) Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT EXIT
El icono cambia de [ ] a [ ] después de
•
OFF
ajustar el destino del viaje.
Cuando las vacaciones hayan terminado,
•
vuelva a seleccionar el ajuste [CASA]
realizando los pasos 1, 2, 3 seguidos de
los pasos 1 y 2 de “Ajuste de la zona
local [CASA]” (P64).
Si el destino del viaje no se encuentra
•
entre las zonas que se muestran en la
pantalla, realice el ajuste en función de la
diferencia horaria con la zona local.
A partir de ahora, cuando reproduzca
•
las fotografías tomadas durante las
vacaciones aparecerá el icono de viaje
[].
Adelaide
A
SELECT
SUPR.
AJUST
- 65 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
2
10
M
AWB
AUTO
MENU
AWB
Q.MENU
MENU
SET
2
10
M
AWB
AUTO
10
M
7
M
5
M
3
M
2
M
19
Uso del menú de modo [REC.]
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si congura la tonalidad y
la calidad de las fotografías, entre otros
ajustes. Las opciones del menú pueden
variar en función del modo de disparo.
Uso del menú de modo [REC.]
■
Pulse [MENU/SET] para abrir el menú de
grabación y a continuación seleccione la
opción que desea cambiar (P19).
Opciones que se pueden ajustar
(En modo de programa AE [ ])
Pág. menú
Z
Q
Página 1
i
J
K
R
Página 2
O
T
Página 3
Página 4
Uso del ajuste rápido
■
U
N
3
El botón [Q.MENU] permite ajustar
fácilmente los siguientes elementos
durante la grabación (en el modo de
programa AE [ ]).
[ESTAB.OR]
•
[RÁFAGA]
•
[MODO AF]
•
[BALANCE B.]
•
[SENS.DAD]
•
[TAMAÑ. IM.]
•
•
[MODO LCD]
Opción
TAMAÑ. IM. (P67)
CALIDAD (P67)
ASPECTO (P68)
ISO INTELIGENTE
(P68)
SENS.DAD (P69)
BALANCE B. (P69)
MODO MEDICIÓN (P71)
MODO AF (P72)
AF RÁPIDO (P72)
RÁFAGA (P74)
ZOOM D. (P34)
EFECT COL. (P74)
AJU. IM. (P75)
ESTAB.OR (P75)
VEL.OBT.MIN. (P76)
LÁMP. AYUDA AF (P76)
AJUST RELOJ (P17)
- 66 -
Las opciones que pueden establecerse
dependen del modo de disparo.
[Q.MENU]
En el modo de disparo, mantenga
1�
apretado [Q.MENU] hasta que
aparezcan las opciones de ajuste
rápido.
SELECT
Pulse e/r/w/qseleccione una
2�
EXIT
opción del menú y a continuación
pulse [MENU/SET] para cerrarlo.
TAMAÑ. IM.
10 M
El menú también se puede cerrar
•
pulsando [Q.MENU].
Con el ajuste rápido, [|](ajuste de
•
blancos) el ajuste de balance de blancos
no aparece.
Toma de fotografías avanzada
A
B
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Z
Ajuste de un tamaño y una calidad
Q
adecuados para las fotografías
Una fotografía digital está formada por
muchos puntos denominados píxeles. Aunque
en la pantalla de la cámara no se aprecia la
diferencia, cuanto mayor sea el número de
píxeles mejor será la calidad de la fotografía
cuando se imprima en un papel o se visualice
en el monitor de un PC. La calidad de la
fotografía se reere al nivel de compresión
empleado al guardar las fotografías digitales.
Número de píxeles
■
Si desea imprimir fotografías de gran calidad,
seleccione un número de píxeles elevado.
Para almacenar una mayor cantidad de
fotografías, seleccione un número menor
de píxeles. Una cantidad menor de píxeles
signica que la fotografía se puede enviar
por correo electrónico o incluir en una página
Web con más facilidad.
A Muchos píxeles (buena)
B Pocos píxeles (deciente)
Este tipo prioriza la calidad de la
fotografía, que será alta.
Estándar (compresión alta):
H
Con este tipo se pueden realizar más
fotografías de calidad estándar.
El número de píxeles que se puede
•
seleccionar varía dependiendo de la
relación de aspecto. Si cambia la relación
de aspecto deberá ajustar el tamaño de
la imagen.
[EZ] es la abreviación de [Extra optical zoom].
•
El zoom óptico adicional no funciona en
•
[MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA] en el
modo de escena, por lo que no se muestra
el tamaño de la imagen para [EZ].
Segú
n cómo sean las condiciones de
•
grabación o el objeto, las imágenes
pueden aparecer como un mosaico.
Para saber el número de fotografías que
•
se pueden tomar, consulte la P121.
El número de fotografías que se pueden
•
tomar varía en función de los motivos
fotograados.
- 67 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Es posible que el número de fotografías
•
que se pueden tomar mostrado en el
monitor LCD no coincida con el número
de fotografías grabadas.
ISO INTELIGENTE
Cambiar la sensibilidad ISO
automáticamente
(P19)
[ASPECTO]
i
Ajuste de la relación de aspecto
de las fotografías
El cambio de la relación de aspecto permite
seleccionar el ángulo de visión que mejor se
adapte al motivo.
Seleccione para tomar fotografías con
la misma relación de aspecto que un
televisor 4:3 o una pantalla de PC.
h
Seleccione para tomar fotografías
con la misma relación de aspecto
3:2 que una película de 35 mm.
Está especialmente indicado para
paisajes, donde es preferible tener una
visión amplia. También está indicado
para reproducir las fotografías en un
televisor panorámico, un televisor de
alta denición, etc.
j
[] no se puede seleccionar durante
•
el modo de imagen en movimiento [i].
Los bordes de las fotografías grabadas
•
pueden cortarse durante la impresión.
La cámara detecta los movimientos
del motivo y ajusta un valor óptimo de
la sensibilidad ISO y la velocidad del
obturador de acuerdo con el movimiento y
la luminosidad del motivo.
OFFISO inteligente no funciona.
ISO MÁX 400
ISO MÁX 800
ISO MÁX 1600
Cuando el disparador se aprieta hasta
•
la mitad, aparece []. Si lo aprieta
completamente, se mostrarán la velocidad
del obturador y la sensibilidad ISO.
Cuando se toman fotografías de un
•
sujeto móvil en interiores, se pueden
evitar las sacudidas aumentando
la sensibilidad ISO y la velocidad
del obturador (aunque esto también
aumentará el ruido de la imagen).
Para evitar el ruido cuando tome
•
fotografías de un sujeto sin movimiento en
interiores, disminuya la sensibilidad ISO.
A veces no se pueden evitar los temblores,
•
según la iluminación y la rapidez de
movimiento del motivo.
Cuando el sujeto en movimiento es
–
pequeño
Cuando el sujeto en movimiento se
–
encuentra en el borde de la pantalla
Cuando el sujeto empieza a moverse en el instante
–
en que se pulsa completamente el disparador.
Si el ruido de la imagen causa
•
problemas, se recomienda ajustar la
sensibilidad ISO máxima en un valor
bajo, ajustar [RED.ÓN RUIDO] de
[AJU. IM.] en un valor alto o ajustar los
elementos distintos de [RED.ÓN RUIDO]
en un valor bajo.
[MÁX] indica el nivel
máximo de la sensibilidad
ISO. La sensibilidad ISO
aumenta automáticamente
hasta el valor establecido.
- 68 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
El zoom digital no se puede utilizar.
•
[SENS.DAD]
J
Ajuste de la sensibilidad de la luz
[BALANCE B.]
K
Ajuste del tono para conseguir
una fotografía más natural
(P19)
La sensibilidad ISO se reere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la
sensibilidad ISO en un valor elevado, la
cámara puede realizar mejores fotografías
en lugares oscuros.
Si se establece en [AUTO],
•
la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a un máximo de
[ISO400] en función de la luminosidad.
(Cuando se utiliza el ash, el rango
de ajuste cambia a un máximo de
[ISO1000].)
Sensibilidad ISO 1001600
Se utiliza en lugares
muy iluminados
(por ejemplo, en
exteriores)
Se utiliza en lugares
oscuros
Velocidad del
obturador
RuidoMenosMás
La sensibilidad ISO cambia
•
AdecuadoInadecuado
Inadecuado Adecuado
LentaRápida
automáticamente entre los valores
[ISO1600] e [ISO6400] en el modo [MAX.
SENS.].
Para evitar el ruido de la imagen, se
•
recomienda disminuir la sensibilidad
ISO, ajustando [RED.ÓN RUIDO] de
[AJU. IM.] a un nivel bajo o ajustando los
elementos distintos de [RED.ÓN RUIDO]
a un nivel alto.
La sensibilidad ISO no se activa en el
•
modo ISO inteligente
En el modo de exposición manual, no se
•
puede seleccionar [AUTO].
Esta función permite reproducir el color
blanco con un tono más parecido al real en
las fotografías tomadas bajo la luz solar,
luces halógenas, etc., en las que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione la opción que mejor se adapte
a las condiciones de grabación.
AWBAjuste automático
(balance de blancos
automático)
k (Luz del día)
Para realizar
fotografías en días
soleados
l (Nublado)
Para realizar
fotografías al
aire libre en días
nublados
(Sombra)
Para grabar en
zonas con sombra
en exteriores durante
un día radiante
m (Luz halógena)
Para realizar
fotografías bajo luces
halógenas
o (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el
balance de blancos
predeterminado
p (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el modo
de ajuste con un
balance de blancos
distinto
El balance de blancos óptimo para una
•
luz uorescente depende del tipo de luz;
utilice [AWB] o [|].
- 69 -
Toma de fotografías avanzada
1)
2)
4)
6)
7)
8)
9)
10)
3)
5)
MENU
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Balance de Blancos Automático
■
(AWB)
Si se utiliza el ajuste de balance de
blancos automático en condiciones
de iluminación poco adecuadas, las
fotografías pueden salir con tonos rojizos
o azulados. Si el motivo está rodeado por
varias fuentes de luz o si no hay objetos
blancos o blanquecinos en el marco,
puede que el ajuste de balance de blancos
no funcione correctamente.
Ajuste manual del balance de blancos
■
(Ajuste de blancos|)
Seleccione [|] (ajuste de
1�
blancos) y a continuación pulse [MENU/
SET].
Enfoque con la cámara un papel blanco
2�
o cualquier objeto blanco de modo
que el centro de la pantalla se vuelva
blanco y pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
En este caso, congure manualmente el
balance de blancos en un modo que no
sea [AWB].
A
Rango controlado por el modo
1�
de ajuste de balance de blancos
automático en esta cámara
Cielo azul
2�
Cielo nublado (lluvia)
3�
Sombra
4�
Pantalla de TV
5�
Luz solar
6�
Luz blanca uorescente
7�
Bombilla incandescente
8�
Amanecer y puesta de sol
9�
Luz de una vela
10�
SUPR.
Pulse dos veces [MENU/SET] para
3�
cerrar el menú.
Para nalizar también puede
•
presionar el disparador hasta la mitad.
El ajuste del balance de blancos se
•
memoriza aunque la cámara esté
apagada. No obstante, el ajuste de
blancos en el modo de escena o de
escena avanzada se restablece en
[AWB] cuando se modican dichos
AJUST
modos.
Si el motivo está fuera del rango del
•
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente.
El balance de blancos no se puede
•
ajustar en los modos siguientes.
Modos [RETRATO INTERIOR],
–
[RETR. AL AIRE LIBRE], [DEPO. AL
AIRE LIBRE], [DEPORTE INTER.],
[ALIMENTOS], [FIESTA], [LUZ DE
VELA], [PUESTA SOL], [PLAYA],
[CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.],
K=Temperatura de color Kelvin
[NIEVE] y [FOTO AÉREA].
(P19)
- 70 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Ajuste no del balance de blancos
■
Si ajusta un valor distinto de [AWB] puede
realizar un ajuste preciso del balance de
blancos mientras aparece la pantalla de
[MODO MEDICIÓN]
R
Selección del método para medir
el brillo
(P19)
grabación.
Puede ajustar el balance de blancos de
cada ajuste de manera diferente, y los
ajustes se memorizan aunque la cámara
esté apagada.
1 Pulse e varias veces hasta que
aparezca [AJUSTE B.B.].
AJUSTE B.B.
ROJOAZUL
Puede utilizar los siguientes modos de
medición.
Múltiple
Con este método la cámara
calcula automáticamente la
exposición más adecuada en
R
función de la asignación de
luminosidad en toda la pantalla.
(Éste es el método recomendado
habitualmente).
Centrado
AJUSTAR
EXIT
2 Haga el ajuste con w/q.
w: rojo (azul, azulado)
q: azul (magenta, rojizo)
(ningún ajuste: 0)
3 Para terminar, pulse [MENU/SET].
Cuando haga un ajuste no del balance
de blancos, el color del icono del balance
de blancos cambiará a rojo o azul.]
El ajuste preciso del balance de blancos
•
Éste es el método que se utiliza
para enfocar el objeto en el
S
centro de la pantalla y efectuar
un cálculo de toda la pantalla de
manera uniforme.
Punto
Este método permite calcular el
objeto en el objetivo de medición
A.
U
está activado mientras se utiliza el ash.
El valor del ajuste preciso del balance
•
de blancos de [{] se repone a [0]
A
cuando se restablece [|] (ajuste de
blancos).
No se puede utilizar el ajuste preciso del
•
balance de blancos si [EFECT COL.]
está establecido en [B/N], [SEPIA],
[COOL] o [WARM].
El modo de medición se ja en múltiple
•
[R] en el modo automático inteligente
[].
Si está seleccionado múltiple [R]
•
y el modo AF (página siguiente) está
ajustado en Detección de la cara [ ],
la cámara ajustará la exposición en
función de la cara de la persona.
- 71 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
[MODO AF] / [AF RÁPIDO]
Ajuste del método de enfoque
AF-FUNKTION
■
Seleccione el modo que se ajuste a
las condiciones de grabación y a la
composición.
Detección de la cara:
La cámara detecta
automáticamente el rostro de la
persona. Después puede ajustar
el enfoque y la exposición.
1 área de enfoque (alta
velocidad):
La cámara enfoca rápidamente el
motivo en el área AF en el centro
de la pantalla.
1 área de enfoque:
La cámara enfoca el objeto en
el área AF en el centro de la
pantalla.
W
(P19)
9 área de enfoque:
La cámara enfoca cualquiera de
las 9 áreas de enfoque.
3 área de enfoque (alta
velocidad):
La cámara enfoca rápidamente
en cualquiera de las 3 áreas de
enfoque: izquierda, derecha o
centro.
Enfoque de un punto
especíco:
La cámara enfoca una parte
pequeña de la pantalla.
U
Acerca de la detección de la cara
Esta función detecta la cara de una
persona en la zona de la imagen, para
permitir enfocarla correctamente.
Esto es particularmente conveniente
para prevenir errores como enfocar el
fondo cuando se toma una fotografía
conmemorativa.
Cuando la cámara detecta la cara de la
persona, el área AF se muestra en el
siguiente color (máx. 15).
Amarillo:
Cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad, el marco se pone de color verde y
se enfoca la cámara.
Blanco:
Aparece cuando se detectan varias
caras. También se enfocan otras caras
que se encuentren a la misma distancia
- 72 -
Toma de fotografías avanzada
F5.9
1/60
P
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
que las caras incluidas en las zonas AF
amarillas.
En los casos siguientes, puede que la
•
detección facial no funcione, según las
condiciones de grabación. En estos
casos, el MODO AF cambia a [].
Cuando la cara no mira hacia la cámara
–
o forma un ángulo
Cuando la cara está muy oscura o
–
brillante
Cuando las caras tienen poco contraste
–
o los rasgos faciales están ocultos por
gafas de sol, etc.
Cuando la cara es pequeña en la
–
pantalla
Cuando los sujetos se mueven con
–
rapidez
Cuando el sujeto no es un ser humano
–
Cuando la cámara está sujeta a
–
temblores.
Cuando se utiliza el zoom digital
–
Acerca de 1 área de enfoque/3 áreas de
enfoque (alta velocidad)
Permite enfocar el motivo con más
•
rapidez que otros modos AF.
Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
•
capta la imagen en la situación en que
estaba antes de que se enfocara. Esto es
normal.
de enfoque a alta velocidad.
Si el modo AF está ajustado en 9 o 3
•
áreas de enfoque (alta velocidad), la
zona AF no aparece hasta que la cámara
está enfocada.
La cámara puede interpretar los sujetos
•
no humanos como si fueran caras. En
ese caso, cambie a otro modo AF.
La detección facial no se puede ajustar
•
en los modos siguientes.
[PAISAJE NOCT.], [ALUMBRADO],
–
[PAISAJE NOCT. CREAT.],
[ALIMENTOS], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.] y [FOTO AÉREA] en
el modo de escena.
Modo de imagen en movimiento
–
AF RÁPIDO
■
Si AF rápido se establece en [ON], el
enfoque se realizará con más rapidez al
pulsar el disparador, ya que la cámara
enfocará automáticamente si el temblor no
es importante.
El ajuste se ja en [ON] en el modo
•
inteligente []
AF rápido no se puede ajustar en los
•
modos siguientes:
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE
–
NOCT.], [ALUMBRADO], [PAISAJE
Cuando se utiliza
•
el zoom digital o se
NOCT. CREAT.], [CIELO ESTRELL.] o
[FUEGOS ARTIF.].
toman fotografías en
lugares oscuros, el
área AF se visualiza
en el centro de la
pantalla con un
tamaño mayor que el habitual.
Si se iluminan varias áreas AF (un
•
máximo de cinco), signica que la
cámara está enfocando todas estas
áreas. La posición del enfoque no está
predeterminada porque se establece en
la posición que la cámara determina de
forma automática al enfocar. Si desea
determinar la posición del enfoque al
tomar fotografías, cambie del modo AF al
modo de un área de enfoque o un área
(P19)
- 73 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
La velocidad de ráfaga puede disminuir si
[RÁFAGA]
Toma de fotografías en una
sucesión rápida
•
la sensibilidad ISO ajustada es elevada o
en los lugares con poca luz.
Si está siguiendo un motivo en movimiento
•
(P19)
para tomar fotografías en un lugar donde
hay mucho contraste entre las luces y las
Si mantiene apretado el disparador, se
tomarán varias fotografías seguidas.
Modo ráfaga
Velocidad
de ráfaga
2,5 fps ÚAprox. 2 fps
G
Máx. 3
fotogramas
(DMC-LZ10)/
Número de
fotografías
que se
pueden
tomar
Max. 4
fotogramas
(DMC-LZ8)
H
Máx. 5
fotogramas
Depende de
la capacidad
restante de
la memoria
integrada o
la tarjeta.
(DMC-LZ10)/
Max. 7
fotogramas
(DMC-LZ8)
Ú
La velocidad de ráfaga es constante
e independiente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
Se realiza el enfoque en la primera
•
fotografía. La exposición y el balance de
blancos varían en función del ajuste del
modo ráfaga. (Cuando el modo ráfaga está
establecido en [], se utilizan los ajustes
congurados para la primera fotografía,
y si está establecido en [], se ajustan
cada vez que se toma una fotografía.)
Si se utiliza el disparador automático, el
•
número de fotografías que se pueden tomar
sombras, la estabilización de la exposición
puede tardar un poco de tiempo. Si utiliza
la ráfaga en esta situación, puede que la
exposición no sea óptima.
Si toma fotografías en el modo de ráfaga
•
con la memoria integrada, la grabación
de los datos de las fotografías tardará un
poco de tiempo.
En el modo de ráfaga, la revisión automática
•
se activa aunque el ajuste esté desactivado.
No se puede establecer el modo de
•
ráfaga en los modos [CIELO ESTRELL.]
y [RÁFAGA RÁPIDA].
El modo de ajuste de horquillado
•
automático se cancela cuando el modo
[RÁFAGA] es activado.
[EFECT. COL.]
T
Ajuste de los efectos de color
para las fotografías grabadas
En función de la imagen fotograada,
puede utilizar los siguientes tipos de
efectos de color.
OpciónAjustes
OFFAjustes estándar
B/NBlanco y negro
SEPIAFotografías en color sepia
COOLMás azul
WARMMás rojo
en modo ráfaga está establecido en 3.
En el modo de ráfaga, el ajuste del ash
•
se establece en FLASH DESACT. [ ].
El modo de ráfaga no se cancela cuando
•
se apaga la cámara.
Cuando se toman fotografías en lugares
•
oscuros, puede aparecer ruido. Si
preere eliminarlo, se recomienda ajustar
[EFECT COL.] en [OFF].
En el modo automático inteligente [],
Si el ajuste del modo de ráfaga está
•
establecido en [], la velocidad de
ráfaga se reduce a la mitad. (El espacio
de tiempo exacto depende del tipo de
tarjeta y de cada ajuste.)
•
no se pueden ajustar [COOL] y [WARM].
En el modo automático inteligente [],
•
el ajuste es independiente de otros
modos.
- 74 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
[AJU. IM.]
U
Ajuste de la calidad de la imagen
de las fotografías tomadas
Ajuste AJU. IM. en función de las
situaciones de grabación y las imágenes
grabadas.
CONTRASTE
NITIDEZ
SATURACION
RED.ÓN
RUIDO
Al aumentar el efecto de reducción
•
del ruido, el ruido disminuye, pero
la resolución de la fotografía puede
experimentar un ligero deterioro. Para
disminuir el ruido sin aumentar el efecto
de reducción de ruido, disminuya el
ajuste de los elementos que no sean
[RED.ÓN RUIDO].
Ajusta la diferencia entre
las zonas más luminosas
y más oscuras de la
fotografía.
La imagen está denida
nítidamente (+) o enfocada
con menos nitidez (-).
Los colores de la fotografía
son intensos (+) o naturales
(-).
Se ajusta el efecto de
reducción del ruido.
[ESTAB.OR]
Esta función detecta y corrige
los temblores
MODE1
()
MODE2
()
OFF
()
Puede que la función del estabilizador no
•
funcione en los casos siguientes, por lo
que debe intentar no mover la cámara al
pulsar el disparador:
–
–
–
–
–
En el modo automático inteligente [],
•
no se puede seleccionar [OFF].
Se ja en [MODE2] en el modo
•
[AUTORRETRATO] y en [OFF] en el modo
[CIELO ESTRELL.].
EN el modo de imagen en movimiento
•
[i] no se puede ajustar el [MODE2].
El estabilizador está activado
de forma continuada y sirve de
ayuda durante la fotocomposición.
El temblor se compensa al
presionar el disparador. Se trata
de un efecto estabilizador mayor.
En los casos en que no se
requiere estabilización de la
imagen. (por ejemplo: al usar
un trípode.)
Cuando el temblor es demasiado fuerte.
Cuando el valor de ampliación del
zoom es muy elevado.
Cuando se utiliza el zoom digital.
Cuando se toma una fotografía mientras
se sigue un objeto en movimiento.
Cuando la velocidad del obturador es
muy baja porque está muy oscuro u
otras razones.
- 75 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
No tape la luz de autofoco con los
[VEL.OBT.MIN.]
Ajuste de la velocidad del
obturador
Puede prevenir temblores ajustando la
velocidad del obturador al mínimo (un
número que indique la velocidad mínima).
•
puede ajustar la velocidad del obturador
mínima.
Si la cámara no utiliza la exposición
•
correcta y la imagen aparece oscura,
[ ] parpadea. En este caso, cambie
el ajuste a otra velocidad de obturación
mínima.
–
dedos o cualquier otro objeto.
Si no desea utilizar la luz de autofoco
•
(p.ej. para tomar una fotografía de
un animal en un lugar oscuro), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este
caso, le resultar á difícil enfocar el
objeto.
La luz de autofoco se establece en
•
[ON] cuando la cámara está en el modo
automático inteligente [].
La luz de autofoco se establece en [OFF]
•
en los modos [PAISAJE], [PAISAJE
NOCT.], [ALUMBRADO], [PAISAJE
NOCT. CREAT.], [AUTORRETRATO],
[PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.] y
[FOTO AÉREA].
El ajuste predeterminado del modo
•
[MASCOTAS] es [OFF].
(P19)
[LÁMP. AYUDA AF]
N
Enfoque mejorado en
condiciones de luz escasa
Si se ilumina el objeto con la luz de
autofoco, la cámara puede
enfocarlo en condiciones
de poca luz.
Si la luz de autofoco está
ajustada a [ON], se visualiza
un área AF mayor de lo
habitual y la luz de autofoco A se enciende.
ON
La luz de autofoco se enciende en
condiciones de poca luz. El icono
de la luz de autofoco [S] aparece
en la pantalla. El rango efectivo de
la luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga
•
en cuenta las siguientes indicaciones.
No mire la luz de autofoco desde cerca.
–
A
- 76 -
Visualización avanzada
MENU
1/34
2/34
MENU
6/34
MENU
Visualización de varias pantallas
•
(Reproducción múltiple)
Dependiendo de la fotografía grabada y
el ajuste seleccionado, se mostrarán los
Gire la palanca del zoom hacia
1�
[] [W] para visualizar varias
imágenes.
EN.. 15. 2008
siguientes iconos.
[ ] (Favoritos)
–
[ ] (Imágenes en movimiento)
–
[K] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo
–
de escena) [ ] ([MASCOTAS]
en el modo de escena)
[ ] (Fecha del viaje)
–
[ ] (Destino del viaje)
–
[ ] (Edición de títulos completada)
–
[ ] (Sello de fecha completa)
SUPR.
–
Ejemplo de 30 pantallas
■
Por ejemplo: Si elige visualizar 12
fotografías.
: 1 pantalla➝12 pantallas➝
•
30 pantallas➝Visualización de la
pantalla del calendario (P78)
Para volver a la pantalla anterior, gire la
•
palanca del zoom hacia [3] [T].
Para volver a la reproducción normal
Para seleccionar una imagen,
2�
pulse e/r/w/q.
A
EN.. 15. 2008
■
Gire la palanca del zoom hacia [3] [T] o
pulse [MENU/SET].
Se muestra la imagen seleccionada.
•
Para borrar una fotografía durante la
■
reproducción múltiple
Seleccione una imagen con e/r/w/q y
1�
a continuación pulse [ ].
Pulse w para seleccionar [SI].
2�
Pulse [MENU/SET].
3�
SUPR.
A Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
Durante la reproducción múltiple no es
•
posible borrar la información de disparo
de la pantalla pulsando [DISPLAY].
Las fotografías no se visualizarán
•
giradas ni siquiera si [GIRAR PANT.]
está ajustado a [ON].
Las fotografías sólo se muestran en 12
•
pantallas durante la reproducción por categoría
[] y la reproducción de favoritos [★].
No se puede activar la reproducción múltiple
•
durante una presentación de diapositivas [a].
EN.. 15. 2008
SUPR.
- 77 -
- 78 -
Visualización avanzada
2008
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
MENU
MENU
1/34
Visualización de fotografías por fecha de grabación
(
CALENDARIO)
Seleccione una fotografía con
4�
La función del calendario permite mostrar
las fotografías por fecha de grabación.
Para visualizar la pantalla de
1�
calendario, gire la palanca el
zoom hacia [] [W] varias veces.
SUNSATFRITHUWEDTUEMON
DÍA MES
La fecha de grabación de las fotografías
•
AJUST
seleccionadas en la pantalla de
reproducción cambia a la fecha
seleccionada cuando la pantalla del
calendario se visualiza por primera vez.
Si hay varias fotografías con la misma
•
fecha de grabación, se muestra la
primera fotografía grabada ese día.
Seleccione la fecha que se ha de
2�
reproducir con e/r/w/q.
e/r: Seleccione el mes
w/q: Seleccione el día
Si durante un mes no se ha grabado ninguna
•
fotografía, dicho mes no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] para ver las
3�
fotografías grabadas en la fecha
seleccionada.
EN..15.2008
SUPR.
Para volver a la pantalla del calendario,
•
pulse [ ].
e/r/w/q y a continuación pulse
[MENU/SET].
La fotografía seleccionada se muestra en
•
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
■
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del
calendario, gire la palanca del zoom hacia
[3] [T] para mostrar 30 pantallas, 12
pantallas y 1 pantalla.
Las fotografías se visualizan sin girar
•
incluso si [GIRAR PANT.] está ajustado
a [ON].
Puede visualizar todos los calendarios
•
comprendidos entre enero de 2000 y
diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la fotografía
•
seleccionada en la reproducción múltiple
de 30 pantallas no se encuentra entre
enero de 2000 y diciembre de 2099, la
cámara asignará automáticamente a la
fotografía la fecha de calendario más
antigua.
Las fotografías editadas en un PC
•
o procesadas en otro dispositivo se
mostrarán con fechas diferentes de las
fechas reales de grabación.
Si la fecha no se ha establecido en
•
la cámara, la fecha de grabación se
establece en 1 de enero de 2008.
Si toma fotografías después de haber
•
ajustado el destino del viaje en [HORA
MUNDIAL], las fotografías se muestran
por la fecha de destino del viaje en la
reproducción de calendario.
Visualización avanzada
4X
2X
2X
4X
Uso del zoom de reproducción
Para detener el uso del zoom de
■
reproducción
Para ampliar la imagen, gire la
1�
palanca del zoom hacia [3] [T].
A
SUPR.
3: 1×➝2×➝4×➝8×➝16×
Cuando gira la palanca del zoom hacia
•
[]
[W] después de haber ampliado la
imagen, el aumento se reduce. Cuando
gira la palanca del zoom hacia [3] [T], el
aumento se amplía.
Al cambiar la ampliación, el indicador de
•
posición del zoom A aparece durante un
segundo para comprobar la posición del
área ampliada.
Pulse e/r/w/q para desplazar la
2�
posición.
BORRAR
Gire la palanca del zoom hacia
pulse [MENU/SET].
Para borrar una fotografía cuando se
■
utiliza el zoom de reproducción
Pulse [ ].
1�
Pulse w para seleccionar [SI].
2�
Pulse [MENU/SET].
3�
Durante el zoom de reproducción se
•
puede mostrar u ocultar la información
de disparo pulsando [DISPLAY].
Cuanto más se amplía una fotografía,
•
más se reduce su calidad.
Si desea guardar la fotografía ampliada,
•
utilice la función de recorte. (P91)
Puede que el zoom de reproducción no
•
funcione si las fotografías se han tomado
con otro dispositivo.
[]
[W] o
SUPR.
Cuando mueve la posición que se va a
•
visualizar, el indicador de posición del
zoom se visualiza durante un segundo.
BORRAR
- 79 -
- 80 -
Visualización avanzada
MENU
SET
MENU
SET
Reproducción automática de fotografías
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción []. (P18)
Reproducción automática de fotografías
por orden. Se recomienda para ver fotos
en la pantalla del televisor, etc.
Pulse [MENU/SET] y pulse q.
1�
Seleccione [DIAPOSITIVA] con e/
2�
r y pulse el botón [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT AJUST
Seleccione un elemento de la
3�
presentación de diapositivas con
e/r y pulse [MENU/SET].
DIAPOSITIVA
TODO
SEL. DE CATEGORÍA
MIS FAVORIT.
Seleccione [INICIO] con e y
4�
pulse [MENU/SET].
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
EFECTO
CONFIGURACIÓN
A
SUPR.
SELECT
El cursor monstrado durante
•
la reproducción corresponde a
e/r/w/q.
Para terminar la presentación de
diapositivas [a]
Pulse r.
Pausa
Pulse e durante la reproducción.
La pausa naliza cuando se vuelve a
pulsar e.
Para ajustar el volumen
Gire la palanca del zoom.
a
(
NATURAL
AJUST
Para volver a la pantalla anterior
A
SELECTAJUSTSUPR.
a
TODOTodas las fotografías
SEL. DE
CATEGORÍA
Seleccione una categoría
(P82) con e/r/w/q y
pulse [MENU/SET].
Pulse [ ].
Se reproducen las
fotografías denidas como
MIS
FAVORIT.
[MIS FAVORIT.] (P94).
Ajuste [MIS FAVORIT.]
en [ON] y seleccione
fotografías como favoritas.
DIAPOSITIVA)
Visualización avanzada
Ajuste de EFECTO
■Ajuste de DURACION o REPETICIÓN
1 Seleccione [EFECTO] en el paso 4 y
pulse q.
2 Seleccione uno de los efectos que
preera con e/r y pulse [MENU/SET].
EFECTODetalles
(sólo cuando está
AUTOMÁTICO
NATURAL Efecto lento con música (1)
SLOWEfecto lento con música (2)
SWING
URBAN
OFFNingún efecto
seleccionado [CATEGORÍA])
La cámara ajusta
automáticamente el efecto.
Efecto de tiempo rápido con
música (1)
Efecto de tiempo rápido con
música (2)
■
1 Seleccione [CONFIGURACIÓN ] en el
paso 4 y pulse q.
2 Seleccione los ajustes con e/r y pulse
q.
AjustesDetalles
(sólo cuando está
seleccionado [OFF])
DURACION
REPETICIÓN
MÚSICA
3 Pulse [MENU/SET].
Las funciones siguientes no pueden
•
utilizarse con las presentaciones de
diapositivas [a].
Reproducción de imágenes en
–
movimiento
AHORRO EN (no obstante, en una
–
pausa, AHORRO EN se ajusta en un
valor de 10 minutos.
Seleccione los segundos
(1, 2, 3, 5) con e/r y pulse
[MENU/SET].
Seleccione [ON] u [OFF] con
e/r y pulse [MENU/SET].
(sólo si está seleccionado
un efecto distinto de [OFF])
Seleccione [ON] u [OFF] con
e/r y pulse [MENU/SET].
- 81 -
- 82 -
Visualización avanzada
100-0001
1/19
10
M
Buscar por información de grabación
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [].
(P18)
Puede realizar una reproducción por
categorías si clasica las imágenes por su
información de grabación, por ejemplo, el
modo de escena ([RETRATO], [PAISAJE],
etc.).
Pulse el botón [MENU/SET] y
1�
pulse q.
Seleccione [ REPR. CATEG.]
2�
con e/r y pulse [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT
Se inicia la búsqueda de categorías.
•
Si se encuentra una fotografía incluida
•
AJUST
en una categoría, el color del icono de la
categoría cambiará a azul.
El tiempo que tarda la búsqueda aumenta con
•
la cantidad de fotografías.
Para cancelar la búsqueda, pulse [ ].
•
Seleccione la categoría con e/r/
3�
w/q y pulse [MENU/SET].
CATEGORÍA
NIÑOS
A
SELECTAJUSTSUPR.
Categoría
6
(RETRATO,
etc.)
8�
(PAISAJE, etc.)
�
(PAISAJE
NOCT., etc.)
(Suceso)
K
i
Seleccione una imagen con w/q.
4�
10:00 EN.1.2008
Gire la palanca del zoom a [2] (W) y se
•
mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3]
(T) para ampliar las imágenes.
Si [★MIS FAVORIT.] está ajustado en
•
[ON], puede registrar las fotografías
como favoritas pulsando r. (P94)
(Reproducción categorÍa.)
Información de grabación
como la escena
RETRATO, i RETRATO,
AUTORRETRATO,
RETRATO NOCT.,
i RETRATO NOCT.,
NIÑOS 1, 2
PAISAJE, i PAISAJE,
PUESTA SOL, FOTO
AÉREA
RETRATO NOCT.,
i RETRATO NOCT.,
i PAISAJE NOCT.,
CIELO ESTRELL.
NIÑOS1, 2
MASCOTAS
ALIMENTOS
FECHA VIAJE
Imagen con movimiento
Cuando se realiza una de las operaciones
•
siguientes, se cancela el modo de
reproducción por categorías [].
Cambia a otro modo de reproducción o
–
de grabación
Apaga la cámara.
–
Visualización avanzada
Reproducir las fotografías favoritas(★ Reproducir Favoritas)
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [].
(P18)
Solamente puede reproducir las fotografías
denidas como favoritas.
Pulse [MENU/SET] y pulse q.
1�
Seleccione [★ REPR. FAV.] con
2�
e/r y después pulse [MENU/
SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT AJUST
[★ REPR. FAV.] no aparece si [MIS
•
FAVORIT.] está ajustado en [OFF], y no
se puede seleccionar si no está denida
ninguna fotografía como favorita.
Seleccione una imagen con w/q.
3�
Gire la palanca del zoom a [2] (W) y se
•
mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3]
(T) para ampliar las imágenes.
Para cancelar el ajuste de favoritos
■
[★]
Es posible que no pueda cancelar las
fotografías favoritas en [★ REPR. FAV.].
Si pulsa r mientras se visualiza el icono
de fotografías favoritas [★] en [Q REPR.
NORMAL] o [ REPR. CATEG.], se
cancelará el ajuste de fotografías favoritas.
(Consulte los detalles en la P94).
Cuando se realiza una de las
•
operaciones siguientes, se cancela el
modo de reproducción de fotografías
favoritas [★].
Cambia a otro modo de reproducción o
–
de grabación
Apaga la cámara.
–
- 83 -
- 84 -
Visualización avanzada
15
S
30fps
VGA
100-0001
1/19
Reproducción de Imágenes en Movimiento
Pulse w/q seleccione una fotografía
con un icono de imagen en movimiento
[] / [] / [] / [] /
[] / [] A y a continuación
pulse e para reproducirla.
A
B
10:00 EN.1.2008
El tiempo de grabación de la imagen en
•
movimiento B se muestra en el monitor
LCD. Una vez iniciada la reproducción,
el tiempo de reproducción transcurrido
se indica en la parte superior derecha del
monitor LCD. Por ejemplo, 8 minutos y
30 segundos se visualiza como [8m30s].
El cursor que aparece durante la
•
reproducción se corresponde con e/r/
w/q.
Para detener la reproducción de
una imagen en movimiento
Pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
Al soltar el botón, la reproducción vuelve
•
a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de
imágenes en movimiento.
Para cancelar la pausa, pulse e otra vez.
•
Visualización de los fotogramas uno a
uno en marcha adelante y atrás
Pulse w/q durante la pausa.
Para ajustar el volumen
Gire la palanca del zoom.
Se oye sonido por el altavoz. Consulte
•
[VOLUMEN DEL ALTAVOZ] (P21)
para obtener información sobre
cómo ajustar el volumen en el menú
[CONFIGURACIÓN].
El formato de archivo que se puede
•
reproducir con esta cámara es
QuickTime Motion JPEG.
El software suministrado con la cámara
•
incluye QuickTime para reproducir en
un PC los archivos de imágenes en
movimiento creados con la cámara
(P100).
Puede que algunos archivos QuickTime
•
Motion JPEG grabados mediante un PC
u otros dispositivos no se reproduzcan
en esta cámara.
Al reproducir imágenes en movimiento
•
grabadas con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede disminuir o
puede que no se puedan reproducir.
Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
•
es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
Las siguientes funciones no se pueden
•
utilizar con las imágenes en movimiento:
Zoom de reproducción (en imágenes
–
en movimiento que están siendo
reproducidas o están pausadas)
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
–
[INS. TÍTUL]
–
[IMPR. CAR.]
–
[CAMB.TAM.]/[RECORTE]
–
[CONV. ASPEC.]
–
Visualización avanzada
CAL
2008
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
Uso del menú de modo [REPR.]
Opciones que se pueden ajustar
En el modo de reproducción se pueden
usar varias funciones para girar las
fotografías, establecer una protección para
las fotografías, etc.
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse r para seleccionar [] y
2�
después pulse q.
Pulse e/r seleccione la opción
3�
que desee y luego pulse q.
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
SELECT AJUST
UNICO
MULTI
A
Pulse r en A para pasar a la siguiente
•
pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú
•
desde cualquier opción de menú, gire la
palanca del zoom.
Después de seleccionar una opción
•
de menú en el paso 3, consulte la
descripción de la opción en las
instrucciones de funcionamiento y, a
continuación, ajuste la opción.
Pág. menú
Page 1CALENDARIO (P85)
Page 2
Page 3
Cuando guarde una fotografía
•
modicada en [IMPR. CAR.], [CAMB.
TAM.], [RECORTE] y [CONV. ASPEC.],
la imagen se guardará como un archivo
nuevo. Compruebe la capacidad restante
en la tarjeta o en la memoria integrada.
antes de utilizar estas funciones.
Durante las funciones Reproducción de
•
categorías y Reproducir favoritos, sólo se
pueden denir [GIRAR], [GIRAR PANT.],
[IMPR. DPOF] y [PROTECC].
[CALENDARIO]
Buscar fotografías por fecha
La función del calendario permite buscar
fotografías por fecha de grabación.
Seleccione [CALENDARIO] en el
menú de reproducción.
Consulte otras opciones en los pasos 2 - 4 de
la reproducción de calendario, en la P78.
- 85 -
DÍA MES
AJUST
- 86 -
Visualización avanzada
CAL
MENU
SET
100-0001
1/19
10
M
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione el texto con e/r/w/q y
[INS. TÍTUL]
Añadir texto (comentarios) a las
2�
pulse [MENU/SET] para registrarlo.
(P85)
fotografías
Puede añadir texto (comentarios) a las
fotografías. Después de escribir el texto,
puede incluirlo en las copias mediante
[IMPR. CAR.] (P88). (Sólo se pueden
escribir símbolos y caracteres alfabéticos.)
Seleccione [INS. TÍTUL] en el menú
de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
■
Pulse e/r para seleccionar
[UNICO] o [MULT.] y después pulse
[MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
SELECT AJUST
La edición de títulos no se puede usar en
•
las fotografías siguientes.
Fotografías grabadas en otros equipos
–
Fotografías protegidas
–
Imágenes con movimiento
–
Una sola selección
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
1�
UNICO
MULT.
Texto
CursorGire la palanca del zoom.
Blanco
Borrar
En la próxima página puede ver un
•
ejemplo de escritura de texto.
Puede escribir 30 caracteres como máximo.
•
Para detener la edición durante la
•
entrada de texto, pulse [ ].
Mueva el cursor a [EXIT] y pulse
3�
[MENU/SET] para terminar de
escribir texto.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
4�
el menú.
SUPR.A
ESPAC.
SELECT
W-T
EXITBORRA
ENTR.CURSOR
Pulse [MOSTRAR] para
cambiar la escritura de texto
entre [A] (mayúsculas), [a]
(minúsculas) y [&/1] (números y
caracteres especiales).
Mueva el cursor a [ESPAC.] y
pulse [MENU/SET].
Mueva el cursor a [BORRA] y
pulse [MENU/SET].
w/q y pulse [MENU/SET].
INS.
TÍTUL
SUPR.ASELECT
Aparece el icono de edición de títulos
•
[ ] para las fotografías que ya se
han grabado con texto en los ajustes de
nombre [NIÑOS] o [MASCOTAS] en el
AJUST
modo de escena.
Visualización avanzada
11
7
10
9
8
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple (hasta 50 fotografías)
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con e/r/w/
1�
q y pulse [DISPLAY] para ajustar/
suprimir.
INS. TÍTUL
Ejemplo de escritura de texto
Para escribir [LUMIX]:
1 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[L] y pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[U] y pulse [MENU/SET].
3 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
(P85)
[M] y pulse [MENU/SET].
4 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[I] y pulse [MENU/SET].
A
SUPR.
SELECT
Ajustar
Cancelar
Repita este paso.
•
Pulse [MENU/SET].
2�
AJUS./SUPRIM.
Aparece el icono [].
Desaparece el icono [].
EJ.AR
5 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[X] y pulse [MENU/SET].
Después de realizar el paso 2, siga desde
el paso 2 y 3 en adelante en "Una sola
selección".
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Borrar el título (para [UNICO] solamente)
■
En el paso 2 cuando seleccione [UNI-
1.
CO], borre todo el texto, seleccione
[EXIT] y pulse [MENU/SET].
Pulse dos veces [ ] para cerrar el menú.
2.
Puede mostrar el texto registrado en la
•
pantalla de esta cámara. (Aparece en una
diapositiva si se escribe demasiado texto).
El ajuste de nombre en el modo [NIÑOS]
•
o [MASCOTAS] puede registrarse de la
misma manera que “Una sola selección”.
No obstante, no se pueden registrar al
mismo tiempo el ajuste de nombre e
[INS. TÍTUL].
Puede imprimir el texto (comentarios)
•
con el software [PHOTOfunSTUDIOviewer-] del CD-ROM (suministrado).
Para obtener más información, consulte
las instrucciones de funcionamiento del
software (archivo PDF).
- 87 -
- 88 -
Visualización avanzada
MENU
SET
CAL
MENU
SET
100-0001
1/19
10
M
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse e/r/w / q para seleccionar
[IMPR. CAR.]
Impresión de texto en las
fotografías
Puede imprimir en las fotografías grabadas
un texto que dena, la fecha y hora de
grabación, la edad y la fecha del viaje.
Esta función es adecuada para imprimir
fotografías de 4˝ × 6˝/10 × 15 cm. (Cuando
se añade texto a las fotografías tomadas
con una resolución mayor que [], el
tamaño de las fotografías se reajusta).
Seleccione [IMPR.CAR.] en el menú
de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
■
Pulse e/r seleccione [UNICO] o
[MULT.] y a continuación pulse
[MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
SELECT AJUST
No se puede añadir texto o la fecha a las
•
UNICO
MULT.
siguientes fotografías.
Fotografías tomadas sin haber ajustado
–
el reloj
Fotografías que ya incluyen texto
–
Imágenes con movimiento
–
Fotografías grabadas en otros equipos
–
Una sola selección
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con w / q
1�
y a continuación pulse [MENU/SET].
IMPR.
CAR.
SUPR.ASELECT
AJUST
2�
[FECHA DISPARO], [EDAD],
[FECHA VIAJE] o [TÍTULO],
cambie el ajuste del elemento y
pulse [MENU/SET].
IMPR. CAR.
FECHA DISPARO
EDAD
FECHA VIAJE
TÍTULO
A
FECHA DISPARO
■
SINHORA
OFF
OFF
OFF
SELECT AJUSTSUPR.
OFFNo se añaden la fecha y la
hora
SIN HORA Se añade la fecha
CON HORA Se añade la fecha y la hora
EDAD (P50)
■
OFFNo se añade la edad
ONSe añade la edad
FECHA VIAJE (P55)
■
OFF
No se añade la fecha del viaje
ONSe añade la fecha del viaje
TÍTULO
■
OFF
El título o el nombre no se
añaden
ON
Se añade el título de
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en
el modo de escena
Pulse [MENU/SET].
3�
Cuando se añade la fecha a las fotografías
tomadas con una resolución elevada, su
tamaño se reajusta.
h
o más ➞
o más ➞
j
La fotografía es un poco más deciente.
•
o más ➞
(P85)
Visualización avanzada
MENU
SET
3
M
100-0020
20/20
11
7
10
9
8
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse e seleccione [SI] y a
4�
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece al seleccionar
una fotografía tomada a [h])
IMPR. CAR.
SE MARCARÁ EN IMAGEN DE
OTRO TAMAÑO A 3M.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
A
SUPR.
SELECT
Si selecciona [NO], la pantalla regresa a
•
AJUST
la pantalla del paso 2
Pulse dos veces [ ] para cerrar
5�
el menú.
Las fotografías con texto impreso se
•
marcan con el indicador de impresión de
caracteres completo A.
Para conrmar la impresión de
•
caracteres B, utilice el zoom de
reproducción (P79).
Ajustar
Cancelar
Repita este paso.
•
Pulse [MENU/SET].
2�
Después de realizar el paso 2, siga desde
el paso 2 - 4 en adelante en "Una sola
selección".
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Tenga en cuenta que si activa la
•
impresión de texto y luego selecciona
la opción de añadir fecha cuando
encargue de copias o imprima las
fotografías, se imprimirán ambas
opciones, una sobre otra.
Cerciórese de que hay espacio libre en la
•
memoria integrada o en la tarjeta.
Algunas impresoras pueden cortar el
•
texto.
El texto impreso pueda aparecer borroso
•
en las imágenes con una resolución de
Después de añadir el texto ya no podrá
•
Aparece el icono
Desaparece el icono
.
[]
(P85)
.
[]
.
utilizar las siguientes funciones en las
A
fotografías.
[IMPR. CAR.]
–
Ajuste de impresión de fecha en
–
[IMPR. DPOF]
[CAMB.TAM.]
10:00 EN.1.2008
Selección múltiple (hasta 50 fotografías)
■
EN.1.2008
B
–
[RECORTE]
–
[CONV. ASPEC.]
–
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con e/r/w/
1�
q y pulse [DISPLAY] para ajustar/
suprimir.
IMPR. CAR.
A
SUPR.
SELECT
EJ.AR
AJUS./SUPRIM.
- 89 -
- 90 -
Visualización avanzada
CAL
MENU
SET
7
M
100-0001
1/19
7M
5M
MENU
SET
7
M
100-0001
1/19
MENU
SET
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione el tamaño con w/q y a
[CAMB.TAM.]
e
Reducción del tamaño de las
fotografías
Esta función es útil si desea reducir el
2�
continuación pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
(P85)
tamaño de archivo de una fotografía para
enviarla por correo electrónico o cargarla
en una página Web.
Seleccione [e CAMB.TAM.] en el
menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
■
Seleccione [UNICO] o [MULT.] con
e/r y pulse [MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
SELECT
Una sola selección
■
UNICO
MULT.
AJUST
Después del funcionamiento normal
Seleccione la fotografía con w/q y
1�
a continuación pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
SUPR.ASELECT
Se mostrarán tamaños inferiores a los de
•
la fotografía tomada.
Con e seleccione [SI] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
A
SUPR.
Si selecciona [NO], se regresa a la
•
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
4�
el menú.
SI
NO
SELECT
AJUST
AJUST
SUPR.ASELECT
Los siguientes tipos de fotografías no se
•
AJUST
pueden cambiar de tamaño.
Rel. aspectoTam. imagen
h
j
Imágenes con movimiento
–
–
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Visualización avanzada
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
11
7
10
9
8
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple (hasta 50
■
fotografías)
Después del funcionamiento normal
Seleccione el tamaño con e/r y
1�
pulse [MENU/SET].
TAMAÑO REDUCIDO
Pulse [MENU/SET].
3�
Pulse e para seleccionar [SI] y
4�
después pulse [MENU/SET].
Pulse [ ] para cerrar el menú.
5�
Es posible que no pueda cambiar el
•
(P85)
tamaño de las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
La fotografía es un poco más deciente.
•
A
SUPR.
SELECT
p.ej.) Si selecciona h, las
•
AJUST
imágenes en y j
se convertirán a y ,
respectivamente.
Para obtener más información, pulse
•
[DISPLAY]. Pulse otra vez para volver a
la pantalla anterior.
Seleccione la fotografía con
2�
e/r/w/q y pulse el botón
[PANTALLA] para realizar el
ajuste o cancelar.
A
CAMB.TAM.
A
SUPR.
SELECT
EJ.AR
AJUS./SUPRIM.
Ajustar : Aparece la pantalla de
cambio de tamaño A.
Cancelar : Desaparece la pantalla de
cambio de tamaño A.
Repita estos pasos.
•
Cada vez que seleccione una
•
fotografía, se muestra el tamaño
reducido en la parte inferior izquierda
de la pantalla.
- 91 -
- 92 -
Visualización avanzada
10
M
MENU
SET
100-0001
1/19
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse [MENU/SET].
[RECORTE]
f
Ampliación y recorte de una
fotografía
Utilice esta función si desea recortar las partes
innecesarias de las fotografías tomadas.
Seleccione [f RECORTE] en el menú
de reproducción (P85).
Seleccione la fotografía con w/q y
1�
a continuación pulse [MENU/SET].
RECORTE
4�
Pulse e seleccione [SI] y a
5�
continuación pulse [MENU/SET].
RECORTE
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
A
SELECT
SUPR.
Si selecciona [NO], se regresa a la
•
AJUST
(P85)
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
6�
el menú.
SUPR.ASELECT
Los siguientes tipos de fotografías no se
•
pueden recortar.
Imágenes con movimiento
–
Fotografías que incluyen una impresión
–
de caracteres
Con la palanca del zoom, amplíe
2�
o reduzca las partes que desee
AJUST
Si recorta una fotografía, es posible que
•
el número de píxeles sea inferior que el
de la fotografía original.
Puede que la calidad de las fotografías
•
recortadas disminuya.
Es posible que no se puedan recortar las
•
fotografías tomadas con otros equipos.
recortar.
Pulse e/r/w/q para cambiar la
3�
posición de la parte a recortar.
Visualización avanzada
1
/
3
100-0001
1/19
MENU
7.5
M
MENU
SET
MENU
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
[CONV. ASPEC.]
i
Cambio de la relación de
aspecto de una fotografía a 16:9
Puede convertir las fotografías tomadas
con una relación de aspecto de [j] a
una relación de [i] o de [h].
Seleccione [i CONV. ASPEC.] en el
menú de reproducción (P85).
Seleccione [i] o [h] con e/r
1�
y pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPEC.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
Los siguientes tipos de fotografías no se
•
pueden convertir.
Imágenes con movimiento
–
Fotografías impresas con [IMPR. CAR.]
–
Pulse w/q para seleccionar
2�
ON
OFF
AJUST
•
4�
•
5�
A
SUPR.
AJUSTAR
AJUST
Utilice r/e para ajustar la posición del marco
de las fotografías giradas verticalmente.
Pulse e para seleccionar [SI] y
después pulse [MENU/SET].
CONV.ASPEC.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
A
SUPR.
SELECT
AJUST
Si selecciona [NO], se regresa a la
pantalla mostrada en el paso 3.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
el menú.
una fotografía y después pulse
[MENU/SET].
CONV.
ASPEC.
A
SELECT
SUPR.
Si selecciona una fotografía y ajusta
•
para ella una relación de aspecto que no
sea [j], se mostrará en la pantalla el
mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA IMAGEN].
Pulse w/q para determinar la
3�
posición horizontal y pulse el
disparador para realizar el ajuste.
AJUST
Después de convertir la relación de aspecto,
•
el tamaño de la fotografía resultante puede
ser mayor que el de la original.
Los archivos que no cumplan con el
•
estándar DCF no se pueden convertir.
Es posible que las fotografías tomadas
•
en otros equipos no se puedan convertir.
- 93 -
- 94 -
Visualización avanzada
MENU
SET
10
M
100-0001
1/19
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Rotación de la visualización
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
b
Para visualizar la fotografía
j
girada
Este modo permite visualizar
automáticamente las fotografías en
posición vertical si fueron tomadas con la
cámara en posición vertical o bien girar las
fotografías manualmente en pasos de 90°.
Rotar
■
(La fotografía se gira manualmente.)
Seleccione [j GIRAR] en el menú de
reproducción (P85).
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en
•
[OFF], la función [GIRAR] se desactiva.
Seleccione la fotografía con w/q y
1�
a continuación pulse [MENU/SET].
GIRAR
■
(La fotografía gira automáticamente y se visualiza.)
Seleccione [bGIRAR PANT.] en el
menú de reproducción (P85).
Pulse r seleccione [ON] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPEC.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
Si se selecciona [OFF] las fotografías se
•
OFF
ON
AJUST
visualizan ser giradas.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
menú.
Puede que las fotografías tomadas
•
(P85)
apuntando la cámara hacia arriba o
hacia abajo no se puedan visualizar
A
SUPR.
SELECT
Las imágenes en movimiento y las
•
AJUST
fotografías protegidas no se pueden girar.
Seleccione la dirección de rotación
2�
de la fotografía con
e/r
y a
continuación pulse [MENU/SET].
GIRAR
verticalmente.
Las fotografías pueden aparecer
•
ligeramente borrosas si la cámara se
conecta a un televisor con el cable AV
(incluido) y se reproducen verticalmente.
Al reproducir las fotografías en un PC,
•
no se pueden reproducir las fotografías
giradas si no se dispone de un sistema
operativo o programa compatible con
Exif. Exif es el formato de archivo de
las imágenes jas (a las que se puede
añadir información de grabación y otros
datos) establecido por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
SUPR.ASELECT
La fotografía gira en el sentido de las
a
agujas del reloj en pasos de 90°.
La fotografía gira en el sentido contrario
b
a las agujas del reloj en pasos de 90°.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
3�
AJUST
Industries Association].
Las fotografías giradas no se muestran
•
giradas en el modo de reproducción
múltiple.
Es posible que no pueda girar
•
las imágenes tomadas con otros
dispositivos.
el menú.
Visualización avanzada
MENU
SET
100-0001
1/19
10
M
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione la fotografía con w/q
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de las fotografías
H
favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar
3�
y a continuación pulse r.
A
(P85)
si se ha añadido una marca [H] a las
fotografías y se han establecido como
favoritas.
Reproducción de las fotografías denidas
•
como favoritas. (P83)
Reproducir las fotografías establecidas
•
como favoritas en forma de una
presentación de diapositivas. (P80)
Imprimir solamente las fotografías
•
establecidas como favoritas. (P104)
Borrar todas las fotografías que no
•
se han establecido como favoritas.
([BORRAR TODO SALVO H]) (P37)
Seleccione [H MIS FAVORIT.] en el
menú de reproducción (P85).
Pulse e/r seleccione [ON] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPEC.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
Las fotografías no se pueden establecer
•
OFF
ON
SUPR.
AJUST
como favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de
fotografías favoritas [H] no se mostrará
cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado
en [OFF] aunque previamente estuviera
ajustado en [ON].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
menú.
10:00 EN.1.2008
Repita el procedimiento anterior.
•
Si se pulsa r mientras se visualiza el
•
icono de fotografías favoritas [H] A, [H]
se quita y el ajuste de fotografía favorita
se cancela.
Puede añadir hasta 999 fotografías a la
•
lista de favoritos.
Cancelación de todos los favoritos
■
1
Seleccione [SUPR.] en la pantalla del paso
1 y a continuación pulse [MENU/SET].
2 Pulse e para seleccionar [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
No es posible seleccionar [SUPR.] si
•
ninguna de las fotografías incluye [H].
Cuando imprima las fotografías en una
•
tienda de impresión fotográca, la opción
[BORRAR TODO SALVOH] (P38) es útil
para que en la tarjeta solo queden las
fotografías que desea imprimir.
Utilice [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
•
(incluido en el CD-ROM) para cambiar
los valores y comprobar o borrar las
fotografías de su lista de favoritos. (Para
obtener más información, consulte
las instrucciones de funcionamiento
suministradas con el software (archivo
PDF)).
Es posible que no pueda denir como
•
favoritas las imágenes tomadas con otros
dispositivos.
El ajuste no se puede cambiar durante la
•
reproducción de favoritos [H].
- 95 -
- 96 -
Visualización avanzada
MENU
SET
1
DISPLAY
1
100-0001
1/19
10
M
11
1
DISPLAY
7
10
9
1
8
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Una sola selección
[IMPR.DPOF]
l
Conguración de la impresión y
del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es
un sistema con el que el usuario puede
seleccionar las fotografías que desea
imprimir, cuántas copias de cada fotografía
desea obtener y si la fecha de grabación
se imprimirá o no en las fotografías al
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
1�
w/q y pulse [MENU/SET].
Seleccione el número de copias
2�
con e/r y pulse [MENU/SET].
IMPR.DPOF
imprimir con una impresora fotográca
compatible con DPOF o en una tienda de
impresión fotográca. Para obtener más
detalles, acuda a la tienda de impresión
fotográca.
Para imprimir las fotografías almacenadas
en la memoria integrada en una tienda
de impresión fotográca, primero deberá
copiar las fotografías en una tarjeta (P98)
y después establecer el ajuste DPOF.
Seleccione [l IMPR. DPOF] en el
menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
■
Pulse e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPEC.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
[SUPR.] no se puede seleccionar si no
•
UNICO
MULT.
SUPR.
AJUST
CUENTA
A
SUPR.
Aparece el icono de número de copias
•
[d1].
El número de copias se puede establecer
•
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
3�
el menú0.
Selección múltiple
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
1�
e/r/w/q y pulse [MENU/SET].
Seleccione el número de copias
2�
con e/r y pulse [MENU/SET].
IMPR.DPOF
FECHA
AJUST
hay impresiones conguradas en los
ajustes de impresión DPOF.
CUENTA
A
SUPR.
Repita el procedimiento anterior. (No es
•
FECHA
AJUST
posible ajustar todas las fotografías a la vez.)
Aparece el icono de número de copias
•
[d1].
El número de copias se puede establecer
•
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
(P85)
Visualización avanzada
1
1
100-0001
1/19
10
M
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
3�
el menú.
Para cancelar todos los ajustes
■
Después del funcionamiento normal
Pulse e seleccione [SI] y a
1�
consulte las instrucciones de la impresora.
Esta función no está disponible para las
•
fotografías que contienen la impresión de
caracteres.
Si imprime el texto en la fotografía, esta
•
función se cancelará.
(P85)
continuación pulse [MENU/SET].
DPOF es la abreviación de [Digital Print
IMPR.DPOF
¿SUPR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
NO
A
SUPR.
SELECT
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
AJUST
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
•
memoria integrada se cancelan si no
se ha insertado una tarjeta. Los ajustes
de impresión DPOF en la tarjeta se
cancelan cuando se inserta una tarjeta.
Para imprimir la fecha
■
Para establecer o cancelar la impresión
con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al
ajustar el número de copias.
IMPR.DPOF
•
Order Format]. Esta función permite
escribir información de impresión u
otros datos en las imágenes, grabarla
en la tarjeta y utilizarla en sistemas
compatibles.
El ajuste de impresión DPOF es una
•
función que resulta muy práctica para
imprimir fotografías mediante impresoras
compatibles con PictBridge. El ajuste de
impresión de la fecha en la impresora
puede tener prioridad sobre la fecha de
impresión en la cámara. Compruebe
también el ajuste de impresión de la
fecha en la cámara.
Puede que parte de la información de
•
DPOF incluida por otros equipos no
funcione. En ese caso, elimine toda la
información de DPOF y vuelva a incluirla
con esta cámara.
Si el archivo no se basa en el estándar
•
DCF (P34), no se puede establecer el
ajuste de impresión DPOF.
CUENTA
A
SUPR.
Aparece el icono de impresión de fecha
•
FECHA
AJUST
[L].
Si encarga copias digitales en un
•
estudio fotográco, no olvide solicitar la
impresión de la fecha si lo desea.
En función del estudio fotográco o de
•
la impresora que se utilice, puede que
la fecha no se imprima aunque se haya
establecido la impresión de la fecha. Si
desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográco o
- 97 -
- 98 -
Visualización avanzada
MENU
SET
10
M
MENU
100-0001
1/19
A
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple/Para cancelar
[PROTECC]
g
Cómo evitar el borrado
accidental de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las
■
todas las selecciones
Realice la misma operación que en [IMPR.
DPOF] (P96, 97).
(P85)
fotografías, puede protegerlas.
Seleccione [g PROTECC] en el
menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
■
Pulse e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
REPR.
PROTECC
COPIAR
UNICO
MULT.
SUPR.
El ajuste de protección puede no
•
funcionar en otros dispositivos.
Si desea eliminar fotografías protegidas,
•
cancele primero la protección.
Aunque esta función evita el borrado
•
accidental de las fotografías, si se
formatea la tarjeta, se eliminarán
permanentemente todos los datos.
Al colocar el conmutador de protección
•
contra escritura A de la tarjeta de
memoria SD o SDHC en la posición
[LOCK], se impide que las fotografías se
borren aunque no estén protegidas.
SELECT AJUST
Una sola selección
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con w/q y a
1�
continuación pulse [MENU/SET]
para realizar el ajuste o cancelar.
PROTECC
Las funciones siguientes no pueden
•
utilizarse con las fotografías protegidas:
[INS. TÍTUL]
–
[GIRAR]
–
A
EXIT
SELECT
AJUS./SUPRIM.
AJUS.Aparece el icono de protección
[c].
SUPRIM. Desparece el icono de
protección [c].
Pulse dos veces [ ] para cerrar
2�
el menú.
Visualización avanzada
MENU
SET
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
El mensaje [¿COPIAR ESTA IMAGEN EN
[COPIAR]
Copia de los datos de una
fotografía
Los datos de una fotografía grabada se
pueden copiar de la memoria integrada a
la tarjeta y viceversa.
Seleccione [ COPIAR] en el menú de
reproducción (P85).
Seleccione el destino de la copia
1�
con e/r y a continuación pulse
[MENU/SET].
REPR.
PROTECC
COPIAR
•
MEMORIA INTERNA?] aparece cuando
se copian imágenes a la memoria interna.
Si pulsa [MENU/SET] mientras se están
•
copiando las fotografías de la memoria
integrada a la tarjeta, la copia se
detendrá a la mitad.
No apague la cámara ni realice ninguna
•
operación antes de que la copia termine.
Los datos de la memoria integrada o la
tarjeta podrían dañarse o perderse.
Pulse [ ] varias veces para
4�
cerrar el menú.
Si copia fotografías de la memoria integrada a
•
la tarjeta, la pantalla regresa automáticamente
a la pantalla de reproducción cuando se han
(P85)
copiado todas las fotografías.
SELECT
:
•
AJUST
Todas las fotografías de la memoria
integrada se copian a la vez en la tarjeta.
(Realice el paso 3)
:
•
Las fotografías se copian una a una de la
tarjeta a la memoria integrada.
(Realice el paso 2)
(Solo cuando está seleccionado )
Seleccione la fotografía con w/q y
2�
a continuación pulse [MENU/SET].
Pulse e seleccione [SI] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla que
aparece al copiar las fotografías de la
memoria integrada a la tarjeta.)
COPIAR
¿COPIAR IM. DE MEMORIA
INTERNA A LA TARJ. MEM.?
SI
NO
A
SUPR.
SELECT
AJUST
Si copia fotografías de la memoria
•
integrada a una tarjeta que no tiene
suciente espacio libre, la copia de las
fotografías se detendrá. Recomendamos
utilizar una tarjeta de mayor capacidad
que la memoria integrada
En caso de "", puede copiar el
•
archivo de imagen aunque en el lugar de
destino ya exista un archivo con el mismo
nombre (mismo número de archivo y de
carpeta), si crea una carpeta nueva. En
caso de “”, si ya existe una fotografía
con el mismo nombre en la memoria
integrada, no se copiará.
La copia de las fotografías puede llevar
•
un tiempo.
Sólo se copiarán las fotografías grabadas
•
con una cámara digital Panasonic
(LUMIX). (Incluso si las fotografías
se grabaron con una cámara digital
Panasonic, es posible que no las pueda
copiar si se han modicado en un PC.)
Los ajustes DPOF de las fotografías
•
originales no se copiarán. Vuelva a
establecer los ajustes DPOF cuando la
copia haya nalizado.
- 99 -
Conexión al ordenador
C
B
D
A
DIGITAL
AV OUT
E
Si se conecta la cámara al ordenador,
•
se pueden descargar las imágenes y
luego imprimirlas o enviarlas por correo
electrónico con el software incluido en el
CD-ROM ([PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
para Windows®).
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
•
controlador USB y luego conecte la
cámara al ordenador.
Para obtener más información, consulte las
•
instrucciones de funcionamiento del software
(archivo PDF).
Encienda la cámara y el PC.
1�
Conecte la cámara al PC
2�
mediante el cable de conexión
USB C (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
•
[PictBridge (PTP)] o [PC].
Si la opción [MODO USB] del menú de
•
conguración tiene un ajuste distinto de
[SEL. CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la
pantalla (P23).
A
Adaptador de CA (opcional)
B Acoplador de CC (opcional)
Use unas pilas que tengan suciente
•
carga o el acoplador de CC B y el
adaptador de CA A.
ACCESO
Conexión a otros equipos
Si utiliza un adaptador de CA, use
•
siempre un adaptador original de
Panasonic (opcional) y un acoplador de
CC (opcional).
Compruebe que la cámara esté
•
apagada antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA
(opcional).
C Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
•
[c] en la dirección de la marca [q] de
la toma [DIGITAL].
D Durante la transferencia de datos
aparece este mensaje.
E
Inserte el conector en la dirección correcta.
Sujete D e inserte el cable de conexión
•
USB de modo que quede recto. No intente
insertar el conector al revés o de lado,
puesto que podría dañarse la cámara y el
equipo al que la está conectando.
Seleccione [PC] con r y pulse
3�
[MENU/SET].
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Cuando conecte la cámara al ordenador por
•
primera vez, se instalará automáticamente
el controlador necesario para que la función
Windows Plug and Play reconozca la
cámara, y luego aparecerá en la carpeta
[My Computer].
[Macintosh]
La unidad aparece en la pantalla.
Cuando la cámara se conecta sin una
•
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[LUMIX].
Cuando la cámara se conecta con una
•
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[NO_NAME] o [Untitled].
Reproducción de imágenes en
■
movimiento en un PC
Utilice “QuickTime” (para Windows
2000/XP) incluido en el CD-ROM cuando
reproduzca en un PC las imágenes en
movimiento grabadas en esta cámara.
Descargue [QuickTime6.5.2 para
•
Windows] del siguiente sitio Web e
instálelo en su PC si utiliza Windows98/
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.