PANASONIC DMCLZ10 User Manual [es]

Instrucciones de funcionamiento
Cámara Digital
Nº de modeloDMC-LZ10
DMC-LZ8
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas de Apple Inc. utilizadas bajo licencia.
VQT1M09-1
- 2 -
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
*
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO. UTILICE SOLAMENTE LOS
*
ACCESORIOS RECOMENDADOS. NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
*
TRASERA DEL APARATO) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
• piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento. El logotipo SDHC es una marca
• registrada. Los demás nombres, nombres de
• sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 3 -
- 4 -
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con
• fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes podría quedar desactivada o el objetivo o el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando utilice la cámara en la playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
• lluvioso o en la playa, procure que no entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la cámara no funciona correctamente, póngase en contacto con el distribuidor o servicio de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor
LCD. El funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
• de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie la condensación con un paño suave y seco. Si la cámara está fría cuando la
• enciende, al principio las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo habitual en el monitor LCD. Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
No ejerza demasiada presión sobre el
• objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
• mirando hacia el sol, puesto que la cámara podría averiarse. Asimismo, procure no dejar la cámara al aire libre o cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
• temperatura ambiente o la humedad cambian en las situaciones que se describen a continuación. Intente evitar la condensación, ya que puede generar manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
ambiente frío a uno caluroso Cuando se entra con la cámara en
un coche con el aire acondicionado encendido Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la cámara En lugares húmedos
– Para evitar la condensación, introduzca
• la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara alcance la temperatura ambiente. En caso de condensación, apague la cámara y no la utilice durante aproximadamente 2 horas. La condensación desaparecerá de forma natural cuando la temperatura de la cámara se acerque a la temperatura ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y seco
• con una temperatura relativamente estable. [Temperatura recomendada: 15 °C a 25 °C, Humedad recomendada: 40% a 60%] Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
• cámara. Si deja las pilas dentro de la cámara
• se descargarán debido a la reducida corriente eléctrica que circula por ellas incluso cuando la cámara está apagada. [Para más información acerca de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro metálico), lea la página 12.] Si almacena la cámara en un ropero o un
• armario, le recomendamos que la guarde con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD, SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas instrucciones
de funcionamiento, ésta se reere a los tipos
de tarjetas de memoria siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 16 GB)
MultiMediaCard
Más información especíca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
Si usa una tarjeta de 4 GB o más de
• capacidad, utilice únicamente una tarjeta de memoria SDHC con el logotipo de SDHC que esté basada en la norma SD. Una tarjeta MultiMediaCard sólo admite
imágenes jas.
Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús pueden diferir ligeramente del aspecto real. En las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento se muestra el modelo DMC-LZ10.
- 5 -
Contendio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad ................. 2
Preparación
Accesorios ................................................ 8
Nombres de los componentes .................. 9
Guía rápida ............................................. 10
Acerca de las pilas ................................. 11
Inserción y extracción de las pilas y la
tarjeta (opcional) ................................. 15
Acerca de la memoria integrada y la
tarjeta .................................................. 16
Ajuste del reloj
(al encender la cámara por
primera vez) ........................................ 17
Comprobación del ajuste del reloj ...... 17
Cambio del ajuste del reloj ................. 17
Información básica de modos y menús .. 18
Acerca del modo ................................. 18
Acerca del menú ................................. 19
Ajustes básicos (menú de conguración) 20
TIPO BATERÍA ................................... 21
AJUST RELOJ .................................... 21
HORA MUNDIAL ................................ 21
MONITOR ........................................... 21
MODO LCD ........................................ 21
BIP ...................................................... 21
VOLUMEN DE ALTAVOZ ................... 21
LÍNEA GUÍA........................................ 21
HISTOGRAMA.................................... 22
FECHA VIAJE..................................... 22
AHORRO ............................................ 22
REPR. AUTO ...................................... 22
NO REINIC. ........................................ 23
REINIC................................................ 23
MODO USB ........................................ 23
SALIDA VIDEO ................................... 23
ASPECTO TV ..................................... 23
m/pie ................................................... 23
MENÚ ESCENA ................................. 24
SELECTOR ........................................ 24
FORMATO .......................................... 24
IDIOMA ............................................... 24
DEMO. MODO .................................... 24
Monitor LCD y cambios en la pantalla .... 25
Información básica
Para tomar fotografías fácilmente
( Modo automático inteligente) ...............26
Toma de fotografías con los ajustes deseados
( Modo de programa AE) Las bases de la fotografía
– exposición, enfoque y color ........... 30
Toma de fotografías con el zoom ........... 32
Uso del zoom óptico y del zoom
óptico adicional (EZ) ........................ 32
Uso del botón de zoom sencillo .......... 33
Uso del zoom digital ........................... 34
Reproducción de fotografías
(Q modo de reproducción normal) .. 36
Borrado de fotografías ............................ 37
.................... 29
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD ......................... 39
Cambio de la información visualizada 39 Facilitar la visualización del monitor
LCD (modo LCD) ............................. 41
Toma de fotografías utilizando el ash
incorporado ......................................... 42
Toma de fotografías a corta distancia
(AF w Mode de macro) ..................... 45
Toma de fotografías con el disparador
automático .......................................... 46
Compensación de la exposición ............. 47
Grabación con horquillado automático ... 48 Ajuste la Apertura/Velocidad del obturador/
Exposición (A/S/M) ............................... 49
Tomar fotografías expresivas de personas,
paisajes, etc.(Modo de escena avanzado)
Modo RETRATO................................. 51
Modo PAISAJE ................................... 52
Modo DEPORTE ................................ 52
Modo RETRATO NOCTURNO ........... 53
Modo de escena ..................................... 54
Modo de alimentos.......................... 55
Modo de esta ................................ 55
Modo de luz de vela ........................ 55
Modo de autorretrato ...................... 55
Modo de puesta de sol.................... 56
Modo de retrato de bebés 1 ............ 56
Modo de retrato de bebés 2 ............ 56
Modo de mascotas.......................... 57
... 51
- 6 -
Modo de alta sensibilidad ............... 57
Modo de playa ................................ 57
Modo de cielo estrellado ................. 57
Modo de fuegos articiales ............. 58
Modo de nieve ................................ 58
Modo de fotografía aérea................ 58
Modo de ráfaga rápida .................... 59
Modo de imagen en movimiento ............ 60
Grabación de la fecha de las
vacaciones ......................................... 62
Visualización de la hora en el destino
del viaje............................................... 64
Uso del menú de modo [REC.] ............... 66
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] .................... 67
[ASPECTO]......................................... 68
ISO INTELIGENTE ............................. 68
[SENS.DAD] ....................................... 69
[BALANCE B.]..................................... 69
[MODO MEDICIÓN] ............................ 71
[MODO AF] / [AF RÁPIDO] ................. 72
[RÁFAGA] ........................................... 74
[EFECT. COL .]................................... 74
AJU. IM. .............................................. 75
[ESTAB.OR]........................................ 75
[VEL.OBT.MIN.] .................................. 76
[LÁMP. AYUDA AF] ............................ 76
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple) ...................... 77
Visualización de fotografías por fecha de
grabación( CALENDARIO) ................ 78
Uso del zoom de reproducción ............... 79
Reproducción automática de fotografías
(a DIAPOSITIVA) ........................... 80
Buscar por información de grabación
( Reproducción categorÍa.) ............ 82
Reproducir las fotografías favoritas
( Reproducir Favoritas) .................... 83
Reproducción de Imágenes en
Movimiento ......................................... 84
Uso del menú de modo [REPR.] ............ 85
[CALENDARIO] .................................. 85
[INS. TÍTUL] ........................................ 86
[IMPR. CAR.] ...................................... 88
[CAMB.TAM.] ...................................... 90
[RECORTE] ........................................ 91
[CONV. ASPEC.] ................................ 92
[GIRAR]/[GIRAR PANT.] .................... 93
[MIS FAVORIT.] .................................. 94
[IMPR.DPOF] ...................................... 95
[PROTECC] ........................................ 97
[COPIAR] ............................................ 98
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador ......................... 100
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge................................... 103
Reproducción de fotografías en una
pantalla de TV................................... 107
Acerca del adaptador de CA ................ 108
Otros
Indicadores de la pantalla ..................... 109
Precauciones para el uso ..................... 111
Visualización de mensajes ................... 113
Búsqueda de averías ............................ 115
Número de fotografías que se pueden
grabar y tiempo de grabación
disponible.......................................... 121
Especicaciones ................................... 125
- 7 -
Preparación
Accesorios
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
Pilas
Pilas alcalinas AA (LR6)
Cable AV
Cable de conexión USB
CD-ROM (Software)
Correa
La tarjeta es opcional.Si no utiliza una
tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada.
Si pierde alguno de los accesorios
• suministrados, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más cercano. (Los accesorios se pueden adquirir por separado.)
CD-ROM
(Instrucciones de funcionamiento)
- 8 -
Preparación
AV OUT
DIGITAL
6
7 8
10
91 2 3 5
4
11 12 13
15
16 1817
14
20
22
23
19
21
24 25
Nombres de los componentes
Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P33)
1�
Palanca del zoom (P32)
2�
Disparador (P26, 60)
3�
Selector de modos (P18)
4�
Flash (P42)
5�
Indicador del disparador automático
6�
(P46)
Luz de autofoco (P76) Objetivo
7�
Tubo del objetivo
8�
Altavoz
9�
Toma [AV OUT / DIGITAL] (P100, 103,
10�
107)
Monitor LCD (P39, 109)
11�
Micrófono (P60)
12�
Conmutador de grabación/reproducción
13�
(P18)
Botón [MENU/SET] (P17)
14�
Interruptor de encendido de la cámara
15�
(P17)
Botón [EXPOSURE] (P49)
16�
Botones del cursor
17�
w /Botón de disparo automático (P46)
r /Macro Botón (P45)
q /Botón de modo ash (P42)
e /Botón de compensación de
contraluz (P47) /Horquillado automático (P48) /Compensación de exposición (P47)
En las presentes instrucciones de
• funcionamiento las operaciones realizadas con los botones del cursor se indican de la siguiente forma Por e jemplo:
al pulsar el botón r.
Indicador de estado
18�
(P15, 22, 25)
Botón [DISPLAY] (P39)
19�
Botón [Q.MENU] (P66) /Borrado (P37)
20�
Tapa del acoplador de CC (P100, 103,
21�
108)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
22�
(P15)
Ojal para la correa
23�
Ate la correa a la cámara para evitar
• que se le caiga.
Conector para trípode
24�
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
• de que se mantenga estable cuando esté conectad o a la cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
25�
(P15)
- 9 -
Guía rápida
2
1
1
2
Preparación
En esta guía rápida se describen los procedimientos para realizar fotografías con esta cámara. Para cada operación, consulte las páginas correspondientes.
Introduzca las pilas.
1�
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
puede grabar y reproducir las fotografías en la memoria integrada. Cuando utilice una tarjeta, consulte la P16.
Encienda la cámara para tomar
2�
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
Reproduzca las fotografías.
3�
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [Q].
2 Seleccione la fo tografía que desee ver.
(P36)
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [ ].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P29)
- 10 -
Acerca de las pilas
10
M
19
P
A
:
B
:
Pilas compatibles
Pilas alcalinas AA (incluidas) Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional) Pilas Oxyride AA (opcional)
La primera vez que introduzca las
pilas aparecerá uno de los siguientes mensajes; cámbielas cuando estén agotadas, etc. [AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH]/[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE] Si las pilas introducidas no coinciden con el tipo de pila indicado en el mensaje, corrija el ajuste [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21) El tipo de pila ajustado puede
reconocerse por el color del indicador de la batería (blanco o azul).
A Si están seleccionadas pilas
alcalinas/ Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
B Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
• El rendimiento de las pilas puede
• variar mucho un función de la marca y del estado y las condiciones de almacenamiento de las pilas. El rendimiento de las pilas se reduce
• de forma temporal en lugares con una temperatura ambiente baja (por debajo de 10 ºC). No obstante, las pilas recuperan su rendimiento habitual cuando la temperatura sube.
Preparación
Dependiendo de la temperatura y el
• modo de empleo es posible que la cámara no funcione correctamente y que las pilas se agoten de repente debido a que el indicador de la batería no se visualiza correctamente. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
• pilas, recomendamos apagar la cámara frecuentemente cuando tome fotografías. Si tiene pensado utilizar la cámara de forma continuada durante mucho tiempo, se recomienda utilizar pilas recargables de Ni-MH. Las pilas gastadas pueden recuperar
• algo de su capacidad al cabo de un tiempo. Sin embargo, no durarán mucho. Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
Pilas de manganeso Pilas de litio Pilas de níquel Pilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara
• no puede garantizarse si se utiliza este tipo de pilas. Pueden producirse fugas en las pilas y ocasionar los siguientes problemas:
El nivel de pila restante no se visualiza
correctamente. La cámara no se enciende.
Slsos datos se guardan en la memoria
integrada o la tarjeta sufre daños y la consecuente pérdida de información.
- 11 -
Preparación
Pilas con formas no compatibles
Introducir en la cámara pilas con formas
• raras puede provocar fugas, generación de calor o incluso una explosión. Pilas peladas parcial o totalmente.
• Nunca utilice estas pilas. (Consulte la ilustración)
El exterior de
• la pila está pelado parcial o totalmente.
Manejo y cuidado de las pilas
H
acer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
llamas abiertas.
No deje las pilas dentro de un automóvil
expuestas a la luz directa del sol durante
un período de tiempo prolongado y con
las puertas y ventanillas cerradas.
No moje las pilas con agua ni
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
No arroje, tire ni golpee las pilas.
No utilice pilas que presenten signos de
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco
después de encender la unidad. Apague
la cámara y espere a que la temperatura
de las pilas se normalice antes de
extraerlas.
En lugares con una temperatura
ambiente baja (menos de 10 °C), el
El polo ) es
• totalmente plano.
rendimiento de las pilas se reduce y el tiempo de grabación / reproducción disminuye. Este hecho afecta especialmente a las pilas alcalinas y Oxyride, por lo que se recomienda guardarlas en el bolsillo antes de utilizarlas para que se calienten. Mientras las pilas estén guardadas en su bolsillo, cerciórese de que no están junto a ningún otro objeto metálico como por ejemplo un encendedor. Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
• polos de las pilas el tiempo de grabación / reproducción puede verse muy afectado. Antes de introducirlas en la cámara limpie los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas ambas y limpie a fondo los restos de líquido del compartimiento. Introduzca unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con electrolito, lávelas a fondo con agua. Si entra en contacto con los ojos, el electrolito puede provocar pérdida de visión. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que hayan sido cargadas con un cargador de pilas de níquel e hidruro metálico. No obstante, hacer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
• recomienda utilizar pilas fabricadas por Panasonic. Si están sucios los polos de la pila, ésta
• no se cargará como es debido. Limpie los polos de las pilas y los terminales del cargador con un paño suave y seco. La primera vez que cargue las pilas o
• si éstas no se han utilizado durante un periodo de tiempo prolongado es posible que no se carguen completamente. Ello es común en las pilas de Ni-MH
- 12 -
Preparación
y no debe considerarse un problema. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas alcanzarán su nivel normal de rendimiento. Recomendamos cargar las pilas solo
• cuando estén completamente agotadas. Si pone a cargar las pilas antes de que se hayan agotado por completo puede reducir su rendimiento. Ésto se conoce como el “efecto memoria”. Si se produce el “efecto memoria” siga
• utilizando las pilas hasta que se detenga la cámara y entonces cárguelas al máximo. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas recuperarán su nivel normal de rendimiento. Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
• descargan y su capacidad disminuye incluso si no se utilizan. Cuando las pilas estén al máximo no
• continúe cargándolas. No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
• Consulte las instrucciones de
• funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida limitada y con el tiempo pierden capacidad de forma gradual. Si la cámara solo funciona durante muy poco tiempo, incluso si las pilas están cargadas al máximo, es posible que la vida de éstas se haya agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
• de las condiciones de almacenamiento, el modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
• descargarán. Ello se debe a que cuando la cámara está apagada continúa circulando una pequeña corriente eléctrica. Si aun después no se extraen de la cámara, las pilas se descargarán en exceso y pueden quedar inutilizables incluso si se vuelven a cargar. Cuando guarde las pilas durante mucho
• tiempo, le recomendamos que las cargue al menos una vez al año. Cuando las pilas estén completamente descargadas, extráigalas de la cámara y guárdelas de nuevo.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable. Siga las normas locales sobre el reciclaje.
Vida de las pilas
Número de fotografías que se pueden tomar (según la norma CIPA en modo de programa AE [ ])
Número de fotografías
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (
incluidas u opcionales
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
que se pueden tomar
(aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
160
fotografías
)
(80 min)
fotografías
(230 min)
fotografías
(130 min)
460
260
fotografías
(90 min)
fotografías
(235 min)
fotografías
(135 min)
180
470
270
Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
• cuando el monitor LCD está encendidoÛ1.
Ú
1 El número de fotografías que se
pueden grabar disminuye cuando se usa la función LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM. o el modo de ángulo elevado. (P41)
Utilizar una tarjeta de memoria SD de
• Panasonic (16 MB). Empezar la grabación 30 segundos
• después de encender la cámara. (Cuando la función de estabilización de la imagen óptica se ajusta en [MODO 2].)
Tomar una fotografía cada 30 segundos, con
el ash a máxima potencia cada dos tomas.
Cambiar la palanca del zoom del modo
• Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular) o viceversa en cada toma. Apagar la cámara después de grabar
• diez fotos. /Dejar de utilizar la cámara hasta que se enfríen las pilas. CIPA son las siglas de [Camera &
• Imaging Products Association].
- 13 -
Preparación
El número de fotografías que se pueden tomar varía en función del intervalo de grabación. Cuanto mayor es el intervalo de grabación menor es la cantidad de fotografías que se pueden grabar. (p.ej. al grabar cada 2 minutos: aproximadamente ¼ que si se graba cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden tomar en lugares a temperatura baja (en el modo de programa AE [ ] a una temperatura de 0 ºC y cumpliendo el resto de condiciones de grabación de la norma CIPA.)
Número de fotografías
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
Tenga en cuenta que la duración de
que se pueden tomar
(aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
40
fotografías
(20 min)
380
fotografías
(190 min)
50
fotografías
(25 min)
45
fotografías
(23 min)
390
fotografías
(195 min)
55
fotografías
(28 min)
las pilas alcalinas y Oxyride disminuye considerablemente en lugares con una temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Tiempo seguido de
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
reproducción (aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
420 min 420 min
610 min 610 min
430 min 430 min
El número de fotografías que se pueden
• grabar y el tiempo de reproducción variará dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de almacenamiento de las pilas. El número de fotografías que se pueden
• tomar y el tiempo de reproducción también variará en función de la marca y el tipo de pilas utilizadas. Durante la grabación recomendamos utilizar
• el modo de economía o apagar la cámara con frecuencia para no gastar las pilas.
- 14 -
Preparación
1
A
B
1
2
2
3
1
1
2
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta
Compruebe que la cámara está apagada.
• Utilice pilas alcalinas (incluidas), de Ni-
• MH (opcionales) u Oxyride (opcionales). Prepare una tarjeta.
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
Deslice la tapa del
1�
compartimiento de las pilas A o
La tarjeta puede sufrir daños si no se
• inserta completamente.
1 Cierre la tapa del
3�
compartimiento de las pilas o de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
(opcional)
de la tarjeta B para abrirlos.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
• no se puede cerrar completamente,
Mantenga pulsada la palanca y deslice la tapa.
Pilas:
2�
Introduzca las pilas teniendo cuidado de colocar correctamente los polos ( y ). Tarjeta: Inserte la tarjeta con la etiqueta apuntando hacia la parte posterior de la cámara hasta que encaje completamente. Para extraer la tarjeta, apriétela hasta que oiga un chasquido y a continuación sáquela.
extraiga la tarjeta, compruebe la dirección de inserción e introdúzcala de nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
• cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
apagado el monitor LCD y el indicador de estado (verde). De lo contrario, puede que los ajustes de la cámara no se guarden correctamente. No extraiga ni introduzca las pilas o
la tarjeta con la cámara encendida, especialmente mientras ésta esté accediendo a la memoria interna o a la tarjeta. Ello podría dañar los datos. Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
No toque los terminales de conexión
• situados en la parte posterior de la tarjeta.
- 15 -
Preparación
A
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
La memoria integrada se puede usar como dispositivo de almacenamiento temporal cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [ ]
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (La memoria integrada no se puede usar cuando una tarjeta está insertada.)
Se pueden copiar imágenes desde la
memoria integrada a una tarjeta (P99). La capacidad de la memoria integrada
es de unos 20 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
QVGA (320×240 píxeles) cuando se graban imágenes en movimiento a la memoria integrada.
Tarjeta
En una tarjeta se pueden grabar o reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
(opcional), la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la tarjeta MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
• memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard son tarjetas de memoria externa extraíbles de tamaño y peso reducidos. Lea la P5 si desea información acerca de las tarjetas que pueden usarse en esta cámara. La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
• de tarjeta de memoria establecido por la SD Association en 2006 para las tarjetas de memoria de más de 2 GB de capacidad. La velocidad de lectura y escritura de
• la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta de memoria SDHC es rápida. Disponen de un conmutador de protección contra escritura A que puede impedir que se graben datos o que se formatee. (Cuando el conmutador se encuentra en la posición [LOCK], no es posible escribir o borrar datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el conmutador está en lo posición de
desbloqueo, es posible realizar estas acciones.) Esta unidad admite las tarjetas de memoria
• SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especicaciones
para tarjetas de memoria SD. También admite las tarjetas de memoria SDHC formateadas en sistemas FAT32. Esta unidad (compatible con SDHC)
• admite tanto las tarjetas de memoria SD como SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC se pueden usar en equipos que admitan este tipo de tarjetas. En cambio, las tarjetas de memoria SDHC no se pueden usar en equipos que solamente admitan tarjetas de memoria SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC en otros equipos, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo. Si tiene la intención de imprimir las fotografías, compruebe primero si el centro de impresión puede trabajar con tarjetas de memoria SDHC.)
Conrme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la página 121 para conocer el
• número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible en una tarjeta. Para grabar imágenes en movimiento
• utilice una tarjeta de memoria SD o SDHC de alta velocidad.
Guarde también los datos importantes
• en otros lugares como, por ejemplo, un PC. Las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, las averías de la unidad, los desperfectos en la tarjeta y otros factores pueden destruir o borrar los datos. Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
• tipo de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P24) Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
• alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 16 -
Preparación
DISPLAY
MENU
SET
A: B:
C
Ajuste del reloj (al encender la cámara por primera vez)
Conguración inicial
Se recomienda seleccionar [IDIOMA] en el menú [CONFIGURACIÓN] antes de ajustar la fecha y hora. La cámara se su ministra con el reloj sin ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje siguiente.
AJU. EL RELOJ
3
AJUST RELOJ
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse e/r/w/q para seleccionar
2�
la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ
00 : 00 1 / EN / 2008
D/M/Y
A
SUPR.
A Hora en la zona local B Hora en la zona de destino (P64) C Aspecto
w/q : e/r :
A :
SELECT
Seleccione la opción que desee. Ajuste la fecha, la hora y el orden de presentación de la fecha y hora. Cancelar sin ajustar la hora.
Pulse [MENU/SET].
3�
Si pulsa [MENU/SET] para completar
la conguración sin haber ajustado la
hora, ajuste la hora correcta siguiendo las instrucciones del procedimiento “Cambio del ajuste del reloj (en el modo de fotografía normal)” explicado a continuación.
Comprobación del ajuste del reloj
Pulse [DISPLAY].
Aparecerán la fecha y hora actuales en
la parte inferior de la pantalla durante unos 5 segundos.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede ajustar la hora en el
• menú [CONFIGURACIÓN]. (P20)
Si las pilas han estado insertadas en
• la cámara durante más de 3 horas, el ajuste del reloj se guarda durante aproximadamente 3 meses incluso si éstas se extraen.
Se puede congurar el año desde 2000
• hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24 horas. Ajuste la fecha de forma que cuando
• realice una impresión o utilice el sello de fecha aparezca la fecha correcta. Si el reloj está ajustado, se puede ver
• la fecha correcta aunque la fecha no aparezca en la pantalla de la cámara.
- 17 -
Preparación
Información básica de modos y menús
Acerca del modo
Selección del modo de reproducción o de grabación.
Modo de disparo
Modo automático inteligente
Para tomar fotografías fácilmente.
Modo de programa AE P29
Toma de fotografías con los ajustes deseados.
Modo A/S/M
Este modo permite crear fotografías elaboradas. A: AE con prioridad de apertura S: AE con prioridad de obturador M: Exposición manual
Modo de escena avanzado
Deslice el conmutador de
1�
grabación/reproducción a la posición (arriba) o Q (abajo).
: Modo de disparo (a)
Q : Modo de reproducción (b)
2 Ajuste del modo de grabación/
reproducción
a <Modo de disparo>
Coloque el selector de modos en la posición del modo (micrófono).
b <Modo de reproducción>
Puede seleccionar un modo de reproducción distinto del normal [ ].
1 Pulse el botón [MENU/SET]. 2 Pulse q. 3 Seleccione el modo de
reproducción con e/r.
4 Pulse el botón [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL DIAPOSITIVA REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT AJUST
Utilice este modo para la grabación normal. Tomando fotografías expresivas de personas, paisajes, etc.
T
: RETRATO
V
: PAISAJE
U
: DEPORTE
: RETRATO NOCT.
Modo de escena P54
Toma de fotografías según la escena.
Modo de imagen en
i
movimiento
Este modo permite grabar imágenes en movimiento.
Modo REPRODUCCIÓN
Modo de reproducción normal
Reproducción normal de las fotografías.
Otros modos de reproducción
a Modo de presentación de
diapositivas (P80)
Modo de reproducción por
categorías (P82)
Modo de reproducción de
fotografías favoritas (P83)
[REPR. FAV.] no aparece si [MIS
• FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
P26
P49
P51
P60
P36
- 18 -
Preparación
Acerca del menú
Esta cámara dispone de varios menús que facilitan el ajuste de las preferencias personales de grabación y reproducción. Los elementos del menú mostrados en la pantalla dependen del modo que esté seleccionado.
Menú de conguración
(común en el modo de grabación/reproducción)
Para congurar los ajustes predeterminados de la cámara, como pilas, reloj, etc.
Menú de grabación (sólo en el modo de grabación) P66
Para ajustar el tamaño de las fotografías, la sensibilidad ISO, etc.
Q
Menú de reproducción (sólo en el modo de reproducción) P85
Para congurar las preferencias de modicación, impresión (DPOF), etc.
Cambio de los ajustes del menú
En el ejemplo mostrado a continuación se explica cómo ajustar el menú de grabación (en el
modo de programa AE [ ])
P20
Pulse [MENU/SET].
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
EXIT
OFF
AUTO
Seleccione el elemento
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
EXIT
AJUST
OFF
AUTO
Cuando abra el menú CONFIGURACIÓN
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
Ir a los iconos de menú
EXIT
OFF
AUTO
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
Seleccionar
OFF
EXIT
Cómo mostrar en la pantalla la página siguiente o anterior.
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
EXIT
Indica la primera página de un menú de 4 páginas.
OFF
Para pasar a la página
AUTO
siguiente, pulse r en el último elemento.
Seleccione el ajusteMuestre el ajuste
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
AJUST
Conrmar
Salir
- 19 -
Preparación
LCD
0
Ajustes básicos (menú de conguración)
Ajuste de las preferencias del tipo de pila, reloj, modo de economía, etc.
Asegúrese de ajustar el [TIPO BATERÍA].
Si el tipo de las pilas usadas no
• corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente. Además, puede que las pilas duren menos.
Se recomienda conrmar el ajuste de
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y [AHORRO].
Pulse [MENU/SET].
1�
El menú mostrado depende del modo
de grabación. (Ejemplo: Cuando está seleccionado el modo de programa AE [ ]).
Pulse w y seleccione un icono
2�
mediante r.
Se abre la pantalla del menú
CONFIGURACIÓN.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT EXIT
Pulse q y seleccione el elemento
3�
OFF
mediante e/r.
Para pasar a la página siguiente, pulse
r en el último elemento. Puede pasar las páginas girando la palanca del zoom. En las P21-24 puede consultar más
detalles de los elementos de menú.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT EXIT
OFF
Pulse q y seleccione los ajustes
4�
mediante e/r.
Los elementos mostrados dependen
• de los ajustes seleccionados. Pulse q otra vez y seleccione los ajustes mediante e/r.
CONF.
MONITOR
SELECT AJUST
Pulse [MENU/SET] para conrmar
5�
el ajuste y vuelva a pulsarlo (varias veces) para cerrar el menú.
Los elementos ajustados están limitados
• para el modo automático inteligente [ ].
- 20 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
Seleccionar el tipo de pilas que ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de entre los dos siguientes.
q ALCALINA (LR6)/Ni-MH OXYRIDE (ZR6)
Si el tipo de las pilas usadas no
• corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite denir la fecha y la
hora.
HORA MUNDIAL (P64)
Ajuste la hora y la fecha del área local y del destino en un viaje.
:
La hora local en el destino del viaje
q : La hora en el área local
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en siete pasos.
MODO LCD (P41)
Se ajusta para facilitar la visualización del monitor LCD.
q OFF
: LCD ALIMENTACIÓN : LCD ALIM.
: ÁNGULO ALTO
En el modo de reproducción, sólo se
• puede seleccionar [OFF] o [LCD ALIM.].
6
BIP
6 Volumen de pitidos
7 : No emite ningún sonido q 8 : Emite un sonido bajo 9 : Emite un sonido alto
Tono de pitido
q
Volumen del disparador
: El disparador no hace ningún
sonido
q : El disparador emite un sonido
bajo
: Volumen alto del sonido del
disparador
Tono del disparador
q
9
VOLUMEN DE ALTAVOZ
Ajusta el volumen del altavoz en 7 pasos.
El volumen del altavoz del televisor
• no cambia cuando la cámara está conectada a un televisor.
LÍNEA GUÍA (P39)
GRAB. INFO
Dene si la información de grabación se
muestra con las líneas de referencia.
q OFF
ON
MODELO
Selecciona el modelo de las líneas de referencia.
q
(P20)
- 21 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
HISTOGRAMA (P40)
Establece si se muestra o no el histograma.
q OFF ON
FECHA VIAJE (P62)
Dena la fecha de salida y la de regreso.
q OFF AJUST
Limita el consumo de la batería
El indicador de estado se ilumina mientras el
• monitor LCD está apagado. Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD. Si establece la función Apagado
• automático de LCD en [15 S]/[30 S], el
ahorro de energía se ja en [2 MIN.].
Esta función no se activa en los
• siguientes casos.
Cuando se muestra una pantalla de menú
Cuando está puesto el disparador
automático Durante la grabación de imágenes en
movimiento
AHORRO
AHORRO EN
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un tiempo determinado la cámara se apagará automáticamente.
OFF
2 MIN. q 5 MIN. 10 MIN.
Para interrumpir, presione el disparador
• hasta la mitad o reinicie la cámara. El modo de ahorro de energía está
jado en [5 MIN.] en el modo automático
inteligente [ ]. Esta función no se activa en los
• siguientes casos.
Cuando la cámara está conectada a su
PC/impresora Durante la grabación o reproducción de
imágenes en movimiento Cuando se hace una presentación de
diapositivas
AHORRO
El monitor LCD se apaga automáticamente si la cámara no se utiliza durante el tiempo establecido.
q OFF 15 SEC 30 SEC
Ver las fotografías que ha tomado.
P
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización automático de la fotografía en la pantalla.
OFF
1 SEC. q 2 SEC MANTENER ZOOM
Si está seleccionado [MANTENER], la
• imagen permanece en la pantalla. Para cancelar, pulse [MENU/SET]. Si está ajustado [ZOOM], la imagen se
• muestra durante 1 segundo, y después a un zoom de 4 aumentos durante 1 segundo más. REPR. AUTO funciona aunque esté
• establecido en [OFF] en [AUTO BRACKET], [RÁFAGA] o [RÁFAGA RÁPIDA] en los modos de escena. No obstante, [MANTENER] y [ZOOM] están desactivados. No se puede cambiar el ajuste en
• [AUTO BaRACKET], [RÁFAGA], [AUTORRETRATO], [RÁFAGA RÁPIDA] ni en los modos de imagen en movimiento [i]. En el modo inteligente automático [ ],
está jado en [2 segundo].
(P20)
- 22 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
2
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de la siguiente fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
• número de archivo empieza en 0001
(P85).
A la carpeta se le puede asignar un
• número entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede reiniciar un número. Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo. Para restablecer el número de carpetas
• a 100, primero debe formatear la memoria integrada o la tarjeta (P83). A continuación, ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el número de carpetas. Seleccione [SI].
1
REINIC
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
Cuando se reinicia la conguración de
• grabación en el modo de disparo, el objetivo también se coloca en la posición inicial. Aunque se oiga el ruido del funcionamiento del objetivo, no se trata de ningún problema de funcionamiento. Cuando se reinician los ajustes de CONF.,
• también se inicializan los ajustes siguientes.
Ajuste de nombre y fecha de
nacimiento en el modo [NIÑOS] o [MASCOTAS] El número de días transcurridos desde
la fecha de salida de [FECHA VIAJE] Ajuste de [HORA MUNDIAL]
– [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
• y [GIRAR PANT.] en [ON]. El tipo de pilas, el número de carpeta y la
• hora no se ven afectados.
MODO USB (P100, 103)
Establezca el uso del modo USB cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora.
q SEL. CONEXIÓN ACT. PictBridge (PTP): Conecta la
PC: Conecta la cámara a su PC
Si selecciona [SEL. CONEXIÓN ACT.], se mostrará la pantalla de selección de [PictBridge] / [PC] al conectar un cable USB.
SALIDA VIDEO (P107)
X
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con el sistema de televisión de su país (P91).
NTSC:
PAL: la salida de vídeo se
la salida de vídeo se
establece en el sistema NTSC.
establece en el sistema PAL.
cámara a una impresora compatible con PictBridge
ASPECTO TV (P107)
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su
• televisor.
j
: Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de
q h:
16:9. Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de aspecto de 4:3.
m/pie
Establece las unidades en que se muestra el intervalo de grabación disponible
q m: se muestra en metros pie: se muestra en pies
(P20)
- 23 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
MENÚ ESCENA (P51, 54)
Congura la pantalla en el modo ESCENA
OFF: Muestra la pantalla del modo de
escena seleccionado
q AUTO:
Muestra la pantalla de selección de escena
SELECTOR
Establece si la posición del selector de modo aparece en la pantalla cuando se gira el selector.
OFF q ON
Inicialización de la memoria integrada o de una tarjeta.
FORMATO
Por lo general, no es necesario formatear la memoria integrada ni la tarjeta. Formatéela si aparece el mensaje [ERR. EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR EN TARJETA DE MEM.]. Para formatear, use
unas pilas que tengan suciente carga.
El formato eliminará todos los datos,
incluidas las fotografías protegidas. Si no desea eliminarlas, tome medidas antes de dar formato
Para dar formato a la memoria integrada,
• no inserte la tarjeta. Inserte la tarjeta si desea dar formato a ésta. No apague la cámara durante la
• operación de formateo. El proceso de formateo de la memoria
• integrada tarda más que el de la tarjeta (como máximo unos 15 segundos). No se puede dar formato a una tarjeta de
• memoria SD o SDHC si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta está en la posición [LOCK]. Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo
• de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. Si la memoria integrada o la tarjeta no se
• pueden formatear, póngase en contacto con el servicio técnico más próximo.
{
IDIOMA
Escolha a língua apresentada no ecrã.
Si selecciona un idioma distinto al suyo por
• error, seleccione el icono de menú [ { ] para congurar el idioma que desee.
DEMO. MODO
Presenta en la pantalla la demostración.
DEMO TREP, MOV SUBJ. (abajo) DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA
: Muestra la imagen del producto como
una presentación de diapositivas
[DEMO TREP, MOV SUBJ.] sólo
• funciona en el modo de grabación.
Pulse [MOSTRAR] para nalizar [DEMO
• TREP, MOV SUBJ.]. Para terminar la [DEMOSTRACIÓN
• AUTOMÁTICA], pulse [MENU/SET]. Cuando el cable AV está conectado
• a la cámara, [DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA] no está disponible.
Acerca de la pantalla de demostración de temblores y detección de movimientos
La cámara detecta e indica automáticamente los temblores y los movimientos del sujeto.(Durante la demostración no se pueden tomar fotografías.)
DEMO TREP, MOV SUBJ.
A B
NO PUEDE MOSTRARSE EN GRABACION
EXIT
A Indicador de temblor B Indicador de movimiento
La demostración también se puede ver
• con el ajuste rápido (P66). Seleccione el estabilizador y pulse [DISPLAY]. Las demostraciones son solo un ejemplo.
• El ajuste de sensibilidad ISO automático con
• detección de movimiento sólo funciona en el modo ISO inteligente y en los modos [RETRATO INTERIOR], [DEPORTE NORMAL], [DEPO. AL AIRE LIBRE], [NIÑOS] y [MASCOTAS].
(P20)
- 24 -
Preparación
F3.3 1/30
10
M
3
2
P
1 2
14
8
10
5 6 73 4
13
1112
9
ISO
100
Monitor LCD y cambios en la pantalla
Pantalla del modo de programa AE
[ ]. (después de comprar la cámara)
Modo de disparo
1�
Modo de ash (P42)
2�
El icono del ash se enciende en
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
Área AF
3�
El área AF visualizada es mayor a lo
• habitual cuando se toman fotografías en lugares oscuros.
Enfoque (P26)
4�
Tamaño de la imagen (P67)
5�
Calidad (P67)
6�
Indicador de la batería
7�
El indicador de batería se enciende
• en rojo y parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando el monitor LCD se apaga.)Cambie las pilas por unas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Número restante de fotografías que
8�
se pueden tomar (P121) Indicador de grabación
9�
Memoria integrada / tarjeta
10�
( o (tarjeta) se ilumina de color rojo durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
• acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
Extraer las pilas o la tarjeta
Sacudir o golpear la cámara.
Desconectar el adaptador de CA
(opcional).
Respete las medidas de precaución
• anteriores también cuando se estén leyendo o borrando fotografías o cuando la memoria integrada (o la tarjeta) se esté formateando. El tiempo de acceso de la memoria
• integrada puede ser algo superior al de la tas rjeta. (Como máximo 7 segundos)
Velocidad del obturador (P29)
11�
Valor de apertura (P29)
12�
Si la exposición no es la adecuada,
• el valor de apertura y la velocidad del obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
Modo de medición (P71)
13�
Estabilizador óptico de la imagen
14�
(P75)
Para obtener más información acerca de
• las otras pantalla, consulte la P109.
Cambio de pantalla
Para cambiar la pantalla, pulse [DISPLAY]. Seleccione la información de la pantalla, como por ejemplo la cantidad de píxeles y la cantidad de imágenes a grabar durante la toma de fotografías. Para más información, consulte la P39.
- 25 -
Información básica
A
B
F3.3
Para tomar fotografías fácilmente
La cámara activa automáticamente los ajustes apropiados según el motivo y las condiciones de grabación. Este modo es el recomendado para facilitar la toma de fotografías a los usuarios inexpertos.
Ajusta la cámara en el modo
1�
automático inteligente [ ].
Sujete la cámara con las dos
2�
manos, mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y
separe ligeramente los pies.
A Flash B Luz de autofoco
Pulse a mitad el butón del
3�
obturador para enfocar.
DC
E
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
Si el indicador de enfoque parpadea,
• indica que el motivo no está enfocado.
D Área AF
Si se usa la función de detección
• de la cara, el área AF aparece automáticamente en el rostro de la persona. En los demás casos, el área AF aparece en un punto de enfoque apropiado.
E Valor de apertura
Cuando el motivo está enfocado la
• cámara emite dos pitidos. El intervalo de enfoque oscila entre 5 cm
• y Z. No obstante, la distancia disponible entre la cámara y el motivo aumenta cuando el valor de ampliación del zoom es muy elevado (desde 1 m hasta Z).
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
Detección automática de la escena
La cámara detecta automáticamente las situaciones de grabación y cambia automáticamente al ajuste de escena adecuado. La escena seleccionada aparece con el icono en la parte superior izquierda la pantalla
Si no está seleccionada ninguna de
• las escenas, la cámara cambia a [ ] (ajuste estándar). Pueden seleccionarse escenas
• diferentes para los mismos motivos, según las condiciones indicadas a continuación.
(
Modo automático inteligente
i RETRATO i PAISAJE i MACRO i RETRATO NOCT. i PAISAJE NOCT.
)
- 26 -
Información básica
Condiciones del sujeto
Brillo de la cara/Tamaño del sujeto/ Distancia del sujeto/Movimiento del sujeto/Proporción de zoom Condiciones de grabación
Anochecer/Amanecer/Poca luz/ Sacudidas
(ejemplo)
La cámara no puede detectar el rostro, puesto que éste ocupa una parte demasiado grande de la pantalla.
En cualquier caso, la cámara utilizará
• el mejor ajuste posible. Para tomar fotografías en algunas escenas concretas, se recomienda usar el modo de grabación más adecuado para su intención.
(ejemplo)
Cuando [ ] (i RETRATO) cambia al
• modo [ ]
Cuando [ ] (i PAISAJE) cambia al
• modo [ ]
Cuando [ ] (i MACRO) cambia al
• modo [ ] ¦ "MACRO" (P45) Si el ash está ajustado en AUTO [ ],
• [PAISAJE NOCT.] no se puede usar.
Si el ash está ajustado en siempre
FLASH DESACT. [ ], [i RETRATO NOCT.] no se puede utilisar.
ISO Inteligente
La cámara ajusta de forma automática la sensibilidad ISO adecuada y la velocidad del disparador en función de la acción y la luminosidad del motivo.
Detección de la cara
La cámara detecta automáticamente la cara de las personas. El enfoque y la exposición se ajustarán a la posición donde se encuentre la cara detectada.
¦ "RETRATO" (P51)
¦ "PAISAJE" (P52)
AF Rapido
Si el temblor no es importante, el enfoque (automático) será más rápido al pulsar el botón del disparador.
Estab.or
La cámara detecta automáticamente las sacudidas y las compensa.
Puede ver automáticamente las
• fotografías en orientación vertical si las grabó con la cámara vertical (P31, 93). Al pulsar el disparador, la pantalla puede
• iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
• disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
• los dedos o cualquier otro objeto. No toque el objetivo.
• En [i PAISAJE NOCT.] la velocidad
• del obturador se ajusta a 8 segundos solamente si la cámara determina que el temblor no es importante, por ejemplo, al utilizar un trípode. La cámara no debe
moverse mientras se toman fotografías. Las funciones siguientes no se pueden usar.
Compensación de exposición
Horquillado automático
Ajuste preciso del balance de blancos
ZOOM D.
Flash (P42)
El ash puede ajustarse en AUTOMÁTICO
[ ]
o FLASH DESACT. Si está seleccionado AUTOMÁTICO, el ash se ajustará a i AUTO [ ], i AUTO/ Reducción de ojos rojos [ ] o i Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos [ ].
•En el modo de ash [ ] o [ ], el ash se dispara dos veces.
[ ]
.
- 27 -
Información básica
10
M
19
2
Compensación de contraluz
(modo automático inteligente [ ] solamente)
Pulse e para activar la compensación de contraluz, de forma que el motivo no aparezca oscurecido (para cancelar, pulse otra vez).
CONTRAL.
Este icono aparece cuando se utiliza la compensación de contraluz.
Ajuste del modo automático
inteligente [ ] (jo)
Calidad: Fina (cuando el tamaño de la imagen es de 0,3 M: Estándar [ ]) Balance de blancos: AWB Modo de medición: Múltiple Sensibilidad ISO: ISO inteligente MAX800 Modo AF: Detección de caras (si no se detecta la cara: 9 áreas de enfoque) AF RÁPIDO: ON LÁMP.AYUDA AF: ON AHORRO EN: 5 MIN. AUTODISPARADOR: sólo se puede seleccionar [OFF] o [10S.].
Cambiar el ajuste
Pulse [MENU/SET] para seleccionar el menú de grabación siguiente, en el
menú de conguración. Puede consultar
los detalles de cada modo en la página correspondiente.
Menú Ajustes
TAMAÑ. IM. Ú(P67) ASPECTO (P68)
Menú GRAB.
RÁFAGA (P74) EFECT COL. Ú(P74) ESTAB.OR Ú(P75) TIPO BATERÍA (P21)
Menú CONFIGURACIÓN
AJUST RELOJ (P17) HORA MUNDIAL (P64) BIP (P21) IDIOMA (P24)
Ú Los ajustes disponibles son diferentes
que en otros modos de grabación.
Los ajustes del menú de grabación
mencionados (excepto [RÁFAGA]) sólo funcionan en el modo automático inteligente [ ]. Los ajustes del menú CONFIGURACIÓN se aplican en todos los modos.
Ajuste rápido
Puede ajustar fácilmente las funciones siguientes con [Q.MENU] y el multiselector.
ESTAB.OR (P75) RÁFAGA (P74) TAMAÑ.IM. (P67) Modo LCD (P41)
DEMO
SELECT
En la P66 puede consultar más detalles del ajuste rápido.
EXIT
- 28 -
Información básica
A
B
F3.3 1/30
P
ISO
100
Toma de fotografías con los ajustes deseados
( Modo de programa AE)
Este modo le permite tomar fotografías con más libertad, ya que dispone de más
opciones de conguración que en el modo
automático inteligente [ ].
Seleccione el modo de programa
1�
AE [ ].
Sujete la cámara con ambas manos,
2�
mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
A Flash B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF D y pulse el disparador hasta la mitad.
D C
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
D Área AF: blanco ¦ verde E Valor de apertura F Velocidad del obturador
E F
Cuando el motivo está enfocado la
cámara emite dos pitidos.
La cámara puede enfocar entre 50
cm (gran angular)/1 m (teleobjetivo) y
Z. (Cuando no se utiliza el modo de
macro)
Las siguientes acciones indican que el
motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
El área AF cambia de blanco a rojo o
no aparece. Se oyen 4 pitidos.
– Si el motivo de la fotografía está fuera del
alcance de la cámara es posible que el indicador de enfoque se ilumine incluso si no está bien enfocado.
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Uso del ash
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO [ ], en modo AUT/OJO ROJO [ ] o Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos [ ]el ash se activará siempre que pulse el disparador si la cámara determina que la zona que va a ser
fotograada es demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada. No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
los dedos o cualquier otro objeto. No toque el objetivo.
(P42)
.
- 29 -
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes son oscuras?
Problemas de exposición
Vaya a la página
47
Problemas de enfoque
Vaya a la página
31, 45
Problemas de color
Vaya a la página
69
En el modo de programa AE [ ] la exposición automática (AE) normalmente selecciona la exposición más adecuada, pero la presencia de contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición para que las imágenes sean más claras.
En el modo de programa AE [ ] el enfoque automático (AF) selecciona el enfoque más adecuado, pero las imágenes pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones. La cámara puede enfocar entre 50 cm (gran angular)/1 m (teleobjetivo) y Z.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
los cuales está lejos y el otro cerca. Al hacer fotografías por una ventana sucia.
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
brillantes. Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
Al fotograar una escena con muy poco contraste.
Al fotograar algo muy brillante.
Al hacer un primer plano del motivo.
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AE/AF o el modo de macro. En la página P72 puede consultar los detalles de la función de detección de la cara.
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación, razón por la cual un mismo color puede ser distinto bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color automáticamente para obtener un resultado más natural. (Balance de blancos automático)
También puede ajustar el balance de blancos en función de cada situación de forma que siempre se reproduzcan
los colores naturales. Puede conseguir un ajuste no del
balance de blancos independiente para cada elemento de esta función.
- 30 -
Para sacar el motivo fuera del área
10
M
19
P
F3.3
F3.3
P
P
ISO
100
1/100
ISO
100
1/100
F3.3 1/10
P
ISO
400
AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con una composición similar a la de la siguiente imagen no podrá enfocar la cámara en el motivo de la fotografía debido a que las personas quedan fuera del área AF.
En este caso,
Apunte al motivo con el área AF.
1�
Pulse el disparador hasta la mitad
2�
para jar el enfoque y la exposición.
Cuando el motivo está enfocado se
• ilumina la indicación de enfoque.
Mantenga apretado el disparador
3�
hasta la mitad al mismo tiempo que mueve la cámara para componer la fotografía. Pulse el disparador completamente.
4�
Puede efectuar el bloqueo AF/AE
• varias veces antes de pulsar el disparador completamente.
Se recomienda utilizar detector de caras
• quando fotografar. (P72)
Función de detección de la dirección
Si toma fotografías con la cámara en posición vertical, la información de la rotación se graba de forma automática en las fotografías. Cuando bajo [GIRAR PANT.]
(P93)
está seleccionado [ON] es posible girar las imágenes y verlas en la pantalla o en un televisor de acuerdo con la información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
correctamente en las fotografías tomadas con la cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
Información básica
Las imágenes en movimiento tomadas
• con la cámara en posición vertical no se muestran verticales.0
Cómo evitar temblores (sacudida de
la cámara)
Intente controlar el temblor de la mano al
• pulsar el disparador. El aviso de temblor 1 aparece cuando
• la velocidad del obturador es lenta y existe una mayor probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
Si aparece el aviso de temblor, utilice
• un trípode para obtener resultados óptimos. Si utiliza un trípode y la opción de disparo automático (P46), evitará el desenfoque que se produce al pulsar el disparador. La velocidad del obturador es más lenta
• sobre todo en los siguientes casos. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que aprieta el disparador hasta que la imagen aparece en la pantalla. Le recomendamos que utilice un trípode.
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.],
[FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.]. Al disminuir la velocidad del obturador
1
- 31 -
Información básica
Toma de fotografías con el zoom
Zoom máximo
Uso del zoom óptico y del zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de tres aumentos, puede hacer que las personas y los objetos aparezcan más cerca, y también puede grabar fotografías de paisajes en gran angular. Puede hacer que personas y objetos aparezcan más cerca con 5 veces más de zoom óptico, y también puede grabar fotografías de paisajes en gran angular. (equivalente a cámara con película de 35 mm: 30 mm a 150 mm para DMC-LZ10/32 mm a 160 mm para DMC-LZ8) Para grabar en gran angular sin que se deteriore la calidad de la imagen (zoom óptico adicional), no establezca el tamaño de la imagen en el ajuste más alto de cada relación de aspecto (h/ /j)
Para acercar los motivos, utilice el
teleobjetivo (T) Gire la palanca del zoom hacia teleobjetivo.
Para alejar los motivos, utilice el gran
angular (W) Gire la palanca del zoom hacia gran angular.
Cuando no está seleccionada la resolución de imagen máxima, se ajusta el zoom óptico adicional para ofrecer una mayor ampliación.
Ampliación: Máx. 8,9 x (DMC-LZ10)
Relación de aspecto
(P68)
h
j
Píxeles
(P67)
DMC-LZ10
DMC-LZ8
DMC-LZ10
DMC-LZ10
DMC-LZ8
DMC-LZ10
DMC-LZ10
DMC-LZ8
DMC-LZ10
Máx. 8 x (DMC-LZ8)
Zoom máx. (teleobj.)
DMC­LZ10
(10M)
(8M)
(7M EZ) (5M EZ) (3M EZ)/
(2M EZ)/ (0.3M EZ)
(9M)
(7M)
(6M EZ) (4.5M EZ) (2.5M EZ)
(7.5M)
(6M)
(5.5M EZ) (3.5M EZ) (2M EZ)
x 5
x 5
x 5,9
x 7,1 x 6,4
x 8.9 x 8
x 5
x 5
x 5,9
x 7,1 x 6,4 x 8.9 x 8
x 5
x 5
x 5,9
x 7,1 x 6,4 x 8.9 x 8
DMC­LZ8
- 32 -
Cómo funciona el zoom óptico
A
1
W
T
1
1
5
A
B
W
T
EZ
2
1
C
C
W
T
EZ
3
adicional
El zoom óptico adicional extrae el centro de la fotografía y lo amplía para obtener un efecto de teleobjetivo aún mayor. Por ejemplo, si selecciona [ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD de 10M (10,1 millones) (DMC-LZ10) ó 8M (8,1 millones) (DMC-LZ8) CCD se reduce a la zona central de 3M (3 millones de píxeles) y permite ampliar el efecto de zoom de la imagen.
Al encender la cámara, el zoom óptico
está congurado en gran angular (1×).
Al utilizar la función de zoom, una
• estimación del margen de enfoque aparecerá en conjunto con la barra de zoom. (Ejemplo: 0.3 m-Z) Si utiliza el zoom después de enfocar el
• motivo, tendrá que volver a enfocar el motivo. El tubo del objetivo se despliega o
• retrae según la posición del zoom. No interrumpa el movimiento del tubo del objetivo mientras gira la palanca del zoom. En el modo de imagen en movimiento
• [i], el aumento del zoom se ja en el valor establecido al iniciar la grabación. “EZ” son las siglas de [Extra optical
• zoom]. Si establece un tamaño de imagen que
• activa el zoom óptico adicional, el icono correspondiente al zoom óptico adicional [
]
se muestra en la pantalla cuando se utiliza la función de zoom. Cuando se utilice el zoom óptico
• adicional, el zoom se detendrá durante un instante cerca de [W] (1
×). No se trata de ningún problema de
funcionamiento. El aumento de zoom indicado es un valor
• aproximado. El zoom óptico adicional no puede
• activarse en los modos siguientes.
Modo de imagen en movimiento [i]
[MAX. SENS.]
[RÁFAGA RÁPIDA]
Información básica
Uso del botón de zoom sencillo
Pulse el botón [E.ZOOM] para aumentar el zoom de forma rápida. Los factores de zoom actuales dependen del ajuste de grabación de píxeles.
A Botón [E.ZOOM]
Cuando está seleccionada la máxima
resolución de imagen para todas las relaciones de aspecto
La resolución disminuye temporalmente y se puede utilizar el zoom óptico adicional.
1 Pulse [E.ZOOM] una vez. 2 Pulse [E.ZOOM] dos veces. 3 Pulse [E.ZOOM] tres veces.
A Zoom óptico B Zoom óptico adicional C Aumento máximo del zoom óptico adicional
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional,
• la resolución disminuye de acuerdo con la siguiente tabla. Cuando esto ocurre cambia el color de la barra de zoom y la resolución indicada en la pantalla.
Rel. aspecto
- 33 -
h
j
Tam. imagen
DMC-LZ10 DMC-LZ8
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
Información básica
1
W
T
EZ
4
1
W
T
EZ
5
D E
E
MENU
SET
1/8
Al pulsar [E.ZOOM] tres veces, el zoom
• regresa a la posición gran angular y la resolución vuelve a su estado original. Cuando devuelve la palanca del zoom a la zona del zoom óptico, la resolución también vuelve a la normalidad.
Cuando no está seleccionada la
máxima resolución de imagen para todas las relaciones de aspecto
4 Pulse [E.ZOOM] una vez. 5 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
D Zoom óptico adicional E Aumento máximo del zoom óptico
adicional
Mantenga pulsado [E.ZOOM] hasta que
• el zoom empiece a funcionar. El zoom sencillo también se activa
• cuando el zoom se encuentra en una posición distinta a la de gran angular. Cuando la opción [ZOOM D.] está
• ajustada a [ON] el zoom puede aumentarse más dentro del rango del zoom digital. En el modo de imagen en movimiento
• [i] y en los modos [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA], el zoom está limitado al zoom óptico. El aumento de zoom indicado es un valor
• aproximado.
Uso del zoom digital
O
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo de 20 aumentos con el zoom óptico de 5 aumentos y el zoom digital de 4 aumentos cuando la opción [ZOOM D.] del menú [REC.] está ajustada a [ON]. Sin embargo, si se selecciona un tamaño de imagen que puede usar un zoom óptico adicional, es incluso posible conseguir un zoom máximo de 35,6 aumentos con el zoom óptico adicional de 8,9 aumentos y el zoom digital de 4 aumentos (DMC-LZ10) .
Zoom máximo
Pulse [MENU/SET] cuando
1�
el conmutador de grabación/ reproducción se encuentre en [ ].
Cuando esté selecciono el modo A/S/
• M, un modo de escena o de escena avanzada, seleccione el menú de disparo y pulse q.
Pulse e/r seleccione [ZOOM D.]
2�
y a continuación pulse q. Pulse r seleccione [ON] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
REC
ZOOM D. EFECT COL. AJU. IM. ESTAB.OR VEL. DISP. MIN.
SELECT AJUST
OFF
ON
MODE2
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
4�
menú.
Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
- 34 -
Acceso al rango del zoom digital
21
23
8.9
35.6
W
T
1
1
5 20
W
T
W
T
EZ
Al girar la palanca del zoom al máximo hasta la T, el indicador en pantalla del zoom puede detenerse momentáneamente. Para acceder al rango del zoom digital, siga girando la palanca del zoom hacia la T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
[OFF]:
[ON]:
Por ejemplo: Cuando se utilizan el zoom digital y el zoom óptico adicional [ ] (3M EZ) al mismo tiempo con la DMC-LZ10.
1 Zoom óptico 2 Zoom digital 3 Zoom óptico adicional
El área AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se ja en un punto
en el centro de la pantalla en el rango del zoom digital. Es posible que el
estabilizador no funcione con ecacia.
Cuando se utiliza el zoom digital la
• calidad de la fotografía disminuye. Cuando se utiliza el zoom digital, se
• recomienda ajustar el estabilizador en [MODE 1]. Cuando el zoom digital se obtienen
• resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático. El aumento de zoom indicado es un valor
• aproximado. El zoom digital no funciona en los
• siguientes casos.
En el modo automático inteligente [ ]
Cuando está activado el ajuste de ISO
inteligente En los ajustes [RETRATO INTERIOR],
[DEPORTE NORMAL], [DEPORTE INTER.], [DEPO. AL AIRE LIBRE], [NIÑOS1] / [NIÑOS2], [MASCOTAS], [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA] del modo de escena
Información básica
- 35 -
Información básica
100-0001
1/19
10
M
100-0001
1/19
10
M
Reproducción de fotografías (
Seleccione el modo de reproducción normal [Q] (P18).
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada se muestran las fotografías de la memoria integrada. Las fotografías de la tarjeta aparecen cuando se inserta una tarjeta.
Reproducción de fotografías.
Seleccione la imagen con w/q.
10:00 15.EN.2008
w : Reproducir la fotografía anterior. q : Reproducir la fotografía siguiente.
Avance rápido/Retroceso rápido
Mantenga pulsado w/q durante la reproducción.
AB
10:00 15.EN.2008
q : Avance rápido w : Retroceso rápido
El número de archivo A y el número de
• fotografía B cambian solamente de uno en uno. Suelte w/q cuando aparezca el número de la imagen que desea reproducir. Para avanzar y retroceder más rápido
• mantenga pulsado w/q. Durante la reproducción de revisión en el
• modo de disparo o reproducción múltiple
(P77), las fotografías sólo se pueden
hacer avanzar o retroceder de una en una.
Esta cámara se basa en los estándares
• DCF (Design rule for Camera File system) establecidos por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). La velocidad de avance de las imágenes
• cambia según la situación de la reproducción. Es posible que el monitor LCD no pueda
• mostrar los detalles de las fotografías grabadas. Puede usar el zoom de reproducción (P79) para consultar los detalles de las fotografías. Si reproduce imágenes que se han
• grabado con otros equipos, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. (Las imágenes se muestran como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] en la pantalla.) Si se cambia el nombre de carpeta o de
• archivo en el PC, las fotografías no se reproducirán. Si se reproduce un archivo no estándar,
• el número de archivo o carpeta se indica mediante el símbolo [—] y la pantalla puede aparecer en negro. No se puede reproducir el sonido de las
imágenes jas que haya sido grabado en
otro equipo. El tubo del objetivo se retrae
• aproximadamente 15 segundos después de cambiar del modo [GRAB.] al modo [REPR.].
Q
modo de reproducción normal)
- 36 -
Información básica
MENU
SET
MENU
MENU
SET
MENU
Borrado de fotografías
Seleccione el modo de reproducción normal [Q] (P18).
Cuando no hay insertada ninguna tarjeta se borran las fotografías de la memoria integrada. Las fotografías de la tarjeta se borran cuando se inserta una tarjeta. (P16)
Una vez borradas, las fotografías no se
• pueden recuperar. Antes de borrar una fotografía, compruebe que sea la que realmente quiere borrar.
Para borrar una sola fotografía
Seleccione la fotografía con w/q.
1�
2�
Pulse [ ]. Pulse w seleccione [SI] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
BORRAR
BORRADO UNICO
SI NO
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SUPR.ASELECT AJUST
Cuando se borra la fotografía, el icono
• [A] aparece en la pantalla.
Para borrar [BORRADO MULT.] (hasta
50 fotografías)/[BORRADO TOTAL]
Pulse [ ] .
1�
Pulse e/r seleccione [BORRADO
2�
MULT.] o [BORRADO TOTAL] y a continuación pulse [MENU/SET].
BORRAR
BORRADO UNICO
NO
SI
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SUPR.ASELECT AJUST
Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya
al paso 3. Si selecciona [BORRADO TOTAL],
• continúe desde el paso 5. Si [MIS FAVORIT.] (P94) está ajustado en [ON], aparecen primero [BORRADO TOTAL] y [BORRAR TODO SALVO
]. Seleccione una de las opciones
con e/r, pulse [MENU/SET] y continúe
desde el paso 5. Si no está denida
ninguna fotografía como favorita, no podrá seleccionar [BORRAR TODO SALVO ★].
- 37 -
Información básica
7
10
98
11
MENU
SET
Pulse e/r/w/q seleccione la
3�
imagen y a continuación pulse [DISPLAY] para realizar el ajuste.
(Solo cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
A
SUPR.. SELECT
Repita el procedimiento anterior.
• Las fotografías seleccionadas aparecen
EJ.AR
AJUS./SUPRIM.
con el icono [ ]. Si pulsa [DISPLAY] otra vez, se cancela el ajuste. Si la fotografía seleccionada no se puede
• borrar, el icono [c] parpadea en rojo. Cancele el ajuste de protección. (P97)
Pulse [MENU/SET].
4�
Pulse e seleccione [SI] y a
5�
continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
(Pantalla cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿BORRAR LAS IMAGENES MARCADAS?
SI
NO
No apague la cámara durante la
• operación de borrado. Cuando borre fotografías utilice pilas con
suciente carga o un adaptador de CA
(opcional). Cuantas más fotografías se borren más
tardará en nalizar la operación.
En los siguientes casos no se borran las
• fotografías incluso si está seleccionado [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO].
Si el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD o SDHC se encuentra en la posición [LOCK] Si los archivos no cumplen con el
estándar DCF Si las fotografías están protegidas [c]
A
SELECT
SUPR.
Cuando borra todas las fotografías, sólo
AJUST
se pueden borrar las fotografías de la memoria integrada o las de la tarjeta. (No se pueden borrar al mismo tiempo las fotografías de la memoria integrada y de la tarjeta.) Si pulsa [MENU/SET] durante el borrado
• de imágenes con la opción [BORRADO MULT.], [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ], el borrado se detendrá a la mitad.
- 38 -
Toma de fotografías avanzada
19
BE
C
D
10
M
19
FF
10
M
100 0001
1/19
10
M
100 0001
1/19
10
M
F2.8 1/200
200
ISO
AWB
G
I H
23
1
Acerca del monitor LCD
Cambio de la información visualizada
A
[DISPLAY]
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para elegir la pantalla que desea utilizar.
Cuando aparece la pantalla de menú, el
• botón [MOSTRAR] no está activado. Durante el zoom de reproducción, la
• reproducción de imágenes en movimiento, una presentación de diapositivas, sólo puede seleccionar "Pantalla normal" o "Sin pantalla". Aparece el histograma F si
• [HISTOGRAMA] está establecido en [ON] en el menú CONFIGURACIÓN (P22). Aparece E si [INFO. GRAB.] de [LÍNEA
• GUÍA] está establecido en [ON] en el menú CONFIGURACIÓN (P21).
En el modo de disparo
o
En el modo de reproducción
1° DÍA
1 mes 1 día
10:00 1. EN. 2008
10:00 1. EN. 2008
G Pantalla normal H Pantalla normal (con información de
grabación) I Sin pantalla Ú1 El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando una fotografía se toma con la opción [FECHA VIAJE] seleccionada.
Ú2
Se visualiza cuando en el modo de escena está ajustada la fecha de nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] y está seleccionado [CON EDAD] al tomar las fotografías.
Ú3 Si los caracteres se escribieron bajo
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en el modo de escena o [INS. TÍTUL] en el menú del modo [REPR.], aparecerán la fecha y hora registradas después de que los caracteres escritos se muestren en la pantalla durante unos segundos.
Línea de referencia
Durante la grabación, puede usar la línea de referencia para facilitar la composición. El modelo de líneas de referencia puede
seleccionarse en el menú de conguración (P21).
B
Pantalla normal (información de grabación)
C Sin pantalla D Pantalla con líneas de referencia E
Pantalla normal (información de grabación) + visualización de líneas de referencia
F Histograma
: Para dividir la pantalla completa en 3
x 3 para conseguir una composición equilibrada
: Para alinear el motivo con el centro
de la pantalla.
- 39 -
- 40 -
Toma de fotografías avanzada
F2.8 1/100
200
ISO
AWB
F2.8 1/200
F2.8 1/50
100 0001
1/19
10
M
100 0001
1/19
10
M
100 0001
1/19
10
M
200
ISO
AWB
200
ISO
AWB
*
*
*
A
B
C
Histograma
Un histograma es un gráco que representa
la luminosidad a lo largo del eje horizontal y el número de píxeles de cada grado de luminosidad en el eje vertical. Examine la forma del histograma
(distribución gráca) para ver la condición de
exposición de la fotografía que ha tomado.
Si el gráco tiene forma de montaña,
• con la cima en el centro A, signica que las partes de brillo medio y las brillantes están distribuidas de una forma equilibrada. Esta fotografía saldrá bien. Si los valores están muy concentrados
• en la parte izquierda B, la fotografía saldrá poco expuesta y tendrá demasiadas partes oscuras. Un histograma de este tipo sucede, por ejemplo, cuando la mayor parte de la pantalla está ocupada por zonas negras, como en un paisaje nocturno. Si los valores están muy concentrados
• en la parte derecha C, la fotografía saldrá sobreexpuesta, con demasiadas partes brillantes. Un histograma de este tipo ocurre, por ejemplo, cuando la mayor parte de la pantalla está ocupada por zonas blancas.
La fotografía grabada y el histograma no
• coinciden cuando se toman fotos en un lugar oscuro, se compensa manualmente
la exposición o se utiliza el ash. El
histograma se muestra de color naranja. El histograma en modo de disparo es
• una aproximación. Los histogramas de una fotografía
• mostrados en los modos de grabación y de reproducción pueden ser distintos. El histograma mostrado en esta cámara
• no coincide con los histogramas que se muestran en los programas de edición de imágenes que se utilizan en ordenadores, etc. El histograma no se muestra en las
• siguientes condiciones
En el modo automático inteligente [ ]
Modo de imagen en movimiento [P]
Reproducción múltiple
Reproducción de calendario
Zoom de reproducción
10:00 1. EN. 2008
10:00 1. EN. 2008
10:00 1. EN. 2008
A Apropiada B Oscura C Brillante
Facilitar la visualización del
MENU
SET
2
10
M
AWB
AUTO
MENU
monitor LCD (modo LCD)
Mantenga pulsado [Q.MENU]
1�
hasta que aparezca la pantalla de ajuste rápido.
Q.MENU
Seleccione la última indicación
2�
de la derecha (ajuste inicial: mediante q, seleccione el modo
con e/r y pulse [MENU/SET].
SELECT EXIT
Toma de fotografías avanzada
Modo Usa
LCD ALIMENTACIÓN
LCD ALIM.
ÁNGULO ALTO
[ ]
)
Puede ajustar el modo de LCD en el
menú de conguración. (P21)
El modo de ángulo elevado se cancela
• al apagar la cámara (ocurre lo mismo en [AHORRO EN.].) Cuando se graba en modo LCD ALIM,
• el brillo del monitor LCD recupera automáticamente su valor normal después de 30 segundos. Pulse cualquier botón para recuperar el brillo del monitor LCD. El brillo de las fotografías mostradas
• en el monitor LCD se ajusta cuando se activa el modo LCD ALIM o Ángulo elevado. Por lo tanto, el aspecto de algunos motivos puede ser diferente en el monitor LCD. Sin embargo, ello no afecta a las fotografías tomadas. Si tiene problemas para ver la pantalla
• debido, por ejemplo, al resplandor de la luz del sol, le recomendamos que tape la luz con la mano u otro objeto cuando utilice la cámara. El número de fotografías que se pueden
• grabar disminuye cuando se usa la función LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM. o el modo de ángulo elevado.
La alimentación de la pantalla LCD (más abajo) se activa automáticamente en los lugares muy iluminados, como al aire libre. El brillo del monitor LCD
aumenta y su visionado es más fácil incluso al tomar fotografías al aire libre.
Es muy útil cuando no es posible acercarse al motivo porque una persona está obstruyendo el paso. (Su visualización es más difícil si se mira directamente.)
El monitor LCD recupera su brillo normal.
- 41 -
- 42 -
Toma de fotografías avanzada
Toma de fotografías utilizando el ash incorporado
Ajustes del ash
A
A Flash para fotografías
No tape el ash con los dedos o
• cualquier otro objeto.
Conguración del ash
Congure el ajuste del ash incorporado según la escena que vaya a fotograar.
Pulse q [<].
1�
Pulse e/r o q [<] para cambiar
2�
el ajuste del ash.
FLASH
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO FLASH ACTIVADO SIN.LEN/OJ. R. FLASH DESACT.
SELECT AJUST
Para comprobar los ajustes del ash,
consulte “Ajustes del ash”. Para obtener
información acerca de los ajustes
del ash que se pueden seleccionar, consulte “Ajustes de ash disponibles en
función del modo de disparo” (P43).
Pulse [MENU/SET].
3�
Para nalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
• realizar una operación, se aplica el ajuste seleccionado en ese momento.
: AUTOMÁTICO
El ash se activa automáticamente en función de
las condiciones en que se realice la fotografía.
1
: AUTO/Reducción de ojos rojos
Ú
(Blanco)
El ash se activa automáticamente en
función de las condiciones en que se realice la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas con poca luz.
: Siempre activado
El ash se dispara siempre sean cuales
sean las condiciones en que se realice la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar fotos a
contraluz o con luz uorescente.
: Siempre activado/Reducción de
ojos rojos
En las opciones [FIESTA] o [LUZ
1
Ú
DE VELA] del modo de escena se
selecciona el modo de ash Siempre
activado/Reducción de ojos rojos.
: Sinc. lenta/Reducción de ojos
rojos
1
Ú
(Naranja)
Cuando se realiza una fotografía con un paisaje de fondo oscuro, esta función reduce la velocidad del obturador al activar
el ash, con lo que se ilumina este paisaje
oscuro.
Esta función es apropiada para tomar
fotografías de personas en lugares oscuros.
: Siempre desactivado
El ash no se activa en ninguna situación.
Utilice este ajuste cuando realice
fotografías en lugares donde esté
prohibido utilizar el ash.
Ú1 El ash se activa dos veces para evitar
el efecto de ojos rojos. El motivo debe permanecer inmóvil hasta que se
active el segundo ash.
Toma de fotografías avanzada
Ajustes del ash disponibles en
El ajuste del ash puede variar al
función del modo de disparo
Los ajustes del ash disponibles dependen
del modo de disparo. (: Disponible, —: No disponible, :
Conguración inicial)
• cambiar el modo de disparo. Si lo cree necesario, vuelva a cambiar el ajuste del
ash. El ajuste del ash queda memorizado
• aunque se apague la cámara. No obstante, el ajuste recupera su valor inicial cuando se cambia el modo de escena avanzado o el modo de escena.
Rango de ash disponible para
realizar fotografías
Sensibilidad
ISO
AUTOMÁTICO
Rango de ash disponible
50 cm a 6,8 m (gran angular)
1.0 m a 3,8 m (teleobjetivo)
ISO100
50 cm a 2,1 m (gran angular)
1.0 m a 1,2 m (teleobjetivo)
ISO200
50 cm a 3,0 m (gran angular)
1.0 m a 1,7 m (teleobjetivo)
ISO400
60 cm a 4,3 m (gran angular)
1.0 m a 2,4 m (teleobjetivo)
ISO800
80 cm a 6,0 m (gran angular)
1.0 m a 3,4 m (teleobjetivo)
ISO1600
1.0 m a 8.6 m (gran angular)
1.0 m a 4.8 m (teleobjetivo)
El rango de enfoque disponible depende
• del modo de disparo.
Si utiliza el ash con la sensibilidad
• ISO ajustada en [AUTO], el valor de la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente a un valor un máximo de [ISO1000] Si fotografía un motivo desde muy
cerca con el ash encendido cuando la
palanca del zoom está cerca de la W, es posible que la fotografía tenga los bordes oscuros. Si ello ocurre, aumente el zoom ligeramente.
El rango de ash disponible varía en
• función de la sensibilidad ISO de [MAX. SENS.].
W: aproximadamente 1,15 m a 17,2 m
T: aproximadamente 1,0 m a 9,6 m
Ú2 Si está seleccionado AUTOMÁTICO,
el ash se ajustará a i AUTO [ ], i AUTO/Reducción de ojos rojos [ ] o i Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos [ ].
- 43 -
- 44 -
Toma de fotografías avanzada
Rango de ash disponible para tomar
fotografías en el modo ISO inteligente
LÍMITE ISO Rango de ash disponible ISO
MAX400 ISO
MAX800 ISO
MAX1600
Velocidad del obturador en cada
60 cm a 4,3 m (gran angular) 1,0 m a 2,4 m (teleobjetivo)
80 cm a 6,0 m (gran angular) 1,0 m a 3,4 m (teleobjetivo)
1,15 m a 8,6 m (gran angular) 1,0 m a 4,8 m (teleobjetivo)
modo de ash
Modo de ash
: AUTOMÁTICO
:
AUTO/Reducción de ojos rojos
:
Siempre activado
:
Siempre activado/ Reducción de ojos rojos
: Sinc. lenta/
Reducción de ojos rojos
: Siempre
desactivado
Ú1
Modo [RETRATO NOCT.] o [LUZ DE VELA]
Ú2 Modo [FIESTA] Ú3 Modo ISO inteligente/[DEPORTE],
[RETRATO NOCT.], [LUZ DE VELA], [NIÑOS] y [MASCOTAS]
La velocidad del obturador alcanza un
Velocidad del
obturador (seg.)
1/30 a 1/2000 1/30 a 1/2000
1/30 a 1/2000
1/8 ó 1 a 1/2000 1/8 a 1/2000
1/8 a 1/2000 1/8 ó 1 a 1/2000 1/4 ó 1 a 1/2000
1
Ú
2
Ú
1
Ú
3
Ú
máximo de 1 segundo para Ú1 y Ú3 cuando:
El estabilizador óptico de la imagen
está en [OFF] En el modo automático inteligente [
] o cuando el estabilizador óptico de la imagen está ajustado en [MODO 1] o [MODO 2] y la cámara determina que la probabilidad de que la fotografía salga borrosa es mínima.
Consulte la P49 para obtener información
• sobre AE con prioridad de apertura, AE con prioridad de obturador y exposición manual. En los siguientes modos de escena la
• velocidad del obturador será distinta a la indicada en la tabla anterior.
[PAISAJE NOCT.]:
8 segundos y [CIELO ESTRELL.] :
1/8 a 1/2000 de segundo
15 segundos, 30 segundos, 60 segundos [FUEGOS ARTIF.]:
1/4 de segundo, 2 segundos
En el modo de programa AE [ ], el valor
• más alto de velocidad del obturador varía en función del ajuste de [VEL.OBT.MIN.]
No mire de cerca directamente al ash
cuando esté activado.
No acerque el ash demasiado a los
motivos ni lo cierre cuando esté activado. Los objetos podrían descolorirse por efecto del calor o la iluminación.
Durante la carga del ash el monitor
LCD se apaga y no es posible tomar fotografías. Se ilumina el indicador de estado. [Ello no ocurre cuando se utiliza el adaptador de CA (opcional).]
Si toma una fotografía desde más allá
del rango disponible del ash, puede que
la exposición no sea correcta y que la fotografía quede demasiado clara u oscura.
Cuando el icono del ash parpadea, el
ash se está cargando y no se pueden
tomar fotografías aunque se pulse el disparador completamente.
Si el ash es insuciente es posible
• que el balance de blancos no se ajuste correctamente. Si la velocidad del obturador es rápida,
puede que el efecto del ash no sea suciente.
Cuando repite la toma de una fotografía,
• la grabación puede desactivarse
aunque el ash esté activado. Tome la
fotografía cuando la indicación de acceso desaparezca. La reducción de ojos rojos tiene efectos
• distintos en cada persona. Asimismo, si el sujeto está lejos de la cámara o no
estaba mirando al primer ash, puede
que no tenga efecto. En el modo de ráfaga o de horquillado
automático no se puede utilizar el ash.
Toma de fotografías avanzada
T
W
Toma de fotografías a corta distancia (AF
Para obtener resultados óptimos, utilice
Este modo permite tomar primeros planos de los objetos (como, por ejemplo, una
or).
Puede tomar fotografías a una distancia de hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
Pulse r ( w )
1�
Se inicia el ajuste de macro.
Rango de enfoque
5 cm
Cambia gradualmente
1,0 m
• un trípode y el disparador automático. Cuando el objeto se encuentra cerca de
• la cámara, el rango de enfoque efectivo (profundidad de campo) se reduce
signicativamente. Por lo tanto, tendrá dicultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto cambia después de enfocarlo. Si el objetivo de la cámara se encuentra
• a una distancia del motivo superior al rango disponible, puede que éste no se enfoque aunque la indicación de enfoque se encienda. El modo de macro da prioridad a los
• motivos que están cerca de la cámara. En consecuencia, si la distancia entre la cámara y el motivo es superior a 50 cm, el modo de macro tardará más tiempo que el modo de fotografía normal en realizar el enfoque.
El rango de ash disponible oscila entre
• 50 cm y 6,8 m (gran angular). (Se aplica cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTOMÁTICO].) Recomendamos
ajustar el ash en Siempre desactivado
[ ] cuando tome fotografías a muy corta distancia. Cuando tome fotografías a corta
• distancia, la resolución de la periferia de éstas puede ser algo inferior. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
w
Mode de macro)
- 45 -
- 46 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
10
M
19
P
A
Toma de fotografías con el disparador automático
En determinadas circunstancias o
Pulse w [ ].
1�
Seleccione la velocidad del
2�
obturador con e/r o w [ ].
AUTODISPARADOR
OFF
10S.
2S.
SELECT
Pulse [MENU/SET].
3�
Para nalizar también puede presionar
AJUST
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
• realizar una operación, se aplica el ajuste seleccionado en ese momento.
Presione el disparador hasta
4�
la mitad para enfocar y, a continuación, presiónelo por completo para tomar una fotografía.
• si utiliza el trípode, es aconsejable establecer el disparador automático en 2 segundos para evitar el temblor que se produce al pulsar el disparador. Si se pulsa el disparador totalmente
• en una sola vez, el objeto se enfoca automáticamente antes de tomar la fotografía. En lugares oscuros, el indicador del disparador automático parpadea y luego puede iluminarse para ejercer la función de luz de autofoco
(P66) y enfocar el objeto.
En el modo automático inteligente [ ],
• puede seleccionar [10 SEC.] u [OFF]. En el modo [AUTOPRETRATO], puede
• seleccionar [2S.] u [OFF].
Si se congura el disparador automático
• en modo de ráfaga, la cámara empieza a tomar fotografías 2 ó 10 segundos después de presionar el disparador. El número de fotografías tomadas a la vez
está jado en 3.
Recomendamos utilizar un trípode
cuando se congure el disparador
automático. No se puede utilizar el disparador
• automático en [RÁFAGA RÁPIDA].
SUPR.
El indicador de
• disparador automático A parpadea y el disparador se activa al cabo de 10 segundos (ó 2 segundos). Si pulsa el botón
• [MENU/SET]
cuando está congurado el disparador
automático, el ajuste se cancela.
Toma de fotografías avanzada
MENU
Compensación de la exposición
Pulse e [C] para abrir
1�
Utilice esta función cuando no pueda conseguir la exposición adecuada debido a la diferencia de luminosidad entre el objeto y el fondo.
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Compense la exposición hacia un valor positivo.
Exposición correcta
[EXPOSICIÓN] y a continuación compense la exposición con w/q.
EXPOSICIÓN
SELECT EXIT
A
A Valor de compensación de exposición
Es posible ajustar de -2 EV a +2 EV en
• pasos de 1/3 EV. Seleccione [0 EV] para volver a la
• exposición original.
Pulse [MENU/SET] para nalizar.
2�
Para nalizar también puede
presionar el disparador hasta la mitad.
EV, abreviación de “valor de exposición”
• (exposure value en inglés), es la cantidad de luz que se pasa al CCD en función del valor de apertura y la velocidad del obturador. El valor de compensación de la
• exposición aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla. Este valor se memoriza aun cuando la
• cámara está apagada. El rango de compensación de la
• exposición está limitado por la luminosidad del objeto. La exposición no se puede compensar
• en el modo [CIELO ESTRELL.].
- 47 -
- 48 -
Toma de fotografías avanzada
Grabación con horquillado automático
El ajuste de horquillado automático se
Se toman 3 fotografías sucesivas, con un cambio automático de la exposición. Las fotografías se basan en el intervalo de compensación seleccionado después de ajustar la exposición. (P47)
Pulse e (C) varias veces hasta
1�
que aparezca [AUTO BRACKET] y ajuste el rango de compensación de la exposición con e/r.
AUTO BRACKET
SELECT EXIT
Puede seleccionar OFF, ±1/3 EV,
• ±2/3 EV o ±1 EV. (Cuando no utilice el horquillado automático, seleccione [OFF]).
Pulse [MENU/SET] para aplicarlo.
2�
Cuando se ajusta el horquillado
• automático, aparece en la pantalla el icono de horquillado automático [B].
Pulse el disparador para tomar
3�
fotografías.
Después de tomar fotografÍas se activa
• la función de revisión automática.
• cancela al apagar la cámara (ocurre lo mismo en [AHORRO EN.]). No se puede usar el horquillado
• automático en los modos [CIELO ESTRELL.] y [RÁFAGA RÁPIDA]. Puede tomar 2 o menos fotografías, y
• el horquillado automático no se puede activar. Según sea la luminosidad del sujeto,
• puede que la exposición no se compense mediante el horquillado automático. Si está activado el horquillado
• automático, [FLASH] se establece en [FLASH DESACT.] [ ]. El horquillado automático está
• desactivado si la velocidad de obturación es mayor de 1 segundo en el modo AE con prioridad de obturación o el modo de exposición manual. El ajuste de burst modo se cancela,
• cuand [AUTO BRACKET] esta avtivado.
Toma de fotografías avanzada
10
M
19
A
F3.5
10
M
19
S
1/30
10
M
19
M
F3.5
1/30
ISO
100
Ajuste la Apertura/Velocidad del obturador/Exposición (A/S/M)
Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en GRAB. [ ]. (P18)
Puede tomar sus fotografías favoritas ajustando cada elemento a mano. En la P50 se explican los valores que se pueden ajustar.
Ponga el sector de modo en
1�
[A/S/M]. Seleccione el modo con e/r y
2�
pulse [MENU/SET].
MODO ABERT/OBT/MAN
PRIOR. ABERTURA
M: Exposición manual
Determine la exposición ajustando el valor de apertura y la velocidad del obturador.
1 Pulse [EXPOSURE], ajuste el valor
de la apertura con w/q y ajuste la velocidad del obturador con e/r.
SELECT
AJUST
A: AE con prioridad de apertura
Para enfocar el fondo, ajuste un valor de apertura grande. Para no enfocar el fondo, ajuste un valor de apertura pequeño.
Pulse [EXPOSURE] y determine el valor de la apertura con w/q.
Si es demasiado brillante, ajuste un valor
• grande
S: AE con prioridad de obturador
Para congelar un movimiento, ajuste una velocidad del obturador rápida. Si desea captar el movimiento, ajuste la velocidad del obturador a un valor bajo.
Pulse [EXPOSURE] y ajuste la velocidad del obturador con e/r.
2 Pulse el disparador hasta la mitad
y conrme el valor sugerido de
exposición manual (mostrado aprox. 10 segundos).
Apropiada
Ajuste un valor de la apertura grande o una velocidad del obturador rápida.
Ajuste un valor de la apertura pequeño o una velocidad del obturador lenta.
Tome una fotografía.3�
- 49 -
- 50 -
Toma de fotografías avanzada
Para cambiar el modo
Pulse [MENU/SET], seleccione el modo con e/r y pulse otra vez [MENU/SET]. Puede pasar al menú de grabación o al menú CONFIGURACIÓN. Seleccione el icono [A/S/M] con w y elija [ ] (menú de grabación) o [ ] (menú CONFIGURACIÓN) con r.
Valor de ajuste de AE con prioridad
de apertura
Ajuste del valor de apertura (con intervalos de 1/3
EV) F3,5, F3,3 8 a 1/1000 F5,0, F4,5, F4,0 8 a 1/1300 F7,1, F6,3, F5,6 8 a 1/1600 F8,0 8 a 1/2000
Valor de ajuste de AE con prioridad
de obturador
Valor de ajuste
de velocidad
del obturador
(segundos) (con
intervalos de 1/3
EV) 8, 6, 5, 4, 3.2, 2.5,
2, 1.6, 1.3, 1, 1/1.3, 1/1.6, 1/2, 1/2.5, 1/3.2, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000
1/1300 F4,0 a F8,0 1/1600 F5,6 a F8,0 1/2000 F8,0
Ajuste de la
velocidad del
obturador (seg.)
Ajuste del valor de
apertura
F3,3 a F8,0
Valor de ajuste de la exposición
manual
Ajuste del valor de apertura (con intervalos de 1/3
EV)
F3,3 a F3,5 60 a 1/1000 F4,0 a F5,0 60 a 1/1300 F5,6 a F7,1 60 a 1/1600 F8,0 60 a 1/2000
Cada valor de ajuste es el mostrado
al nal del Zoom W. Dependiendo
de la posición del zoom, es posible que algunos valores no puedan seleccionarse. El brillo en la pantalla LCD puede ser
• distinto en las fotografías tomadas.
Reproduzca y conrme.
Si no puede conseguirse una exposición
• óptima, los valores de apertura y de la velocidad del obturador se muestran en color rojo. Se recomienda utilizar un trípode cuando
• la velocidad del obturador sea baja. Cuando se selecciona AE con prioridad
• de obturador, dejan de estar disponibles los ajustes siguientes.
Flash: SINC. LENTA/Reducción de ojos
rojos/ ISO inteligente
– Cuando se selecciona exposición
• manual, dejan de estar disponibles los ajustes siguientes.
Flash: Sinc. lenta/Reducción de ojos
rojos ISO inteligente
Compensación de la exposición (P47)
[AUTO] en la sensibilidad ISO
(La sensibilidad ISO cambia automáticamente a [ISO100] desde [AUTO] cuando usted cambia a la exposición manual.)
Ajuste de velocidad
del obturador
(segundos) (con
intervalos de 1/3
EV)
Toma de fotografías avanzada
Tomar fotografías expresivas de personas, paisajes, etc.
(Modo de escena avanzado)
Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en GRAB. [ ]. (P18)
Puede tomar con facilidad fotografías de personas, paisajes, deportes y retratos nocturnos.
Gire el sector de modo a la
1�
posición [T], [V], [U] o [ ].
RETRATO
NORMAL
SELECT
AJUST
En la pantalla ilustrada se muestra un ejemplo de selección
[T].
T
Modo RETRATO
V
Modo PAISAJE
U
Modo DEPORTE Modo RETRATO NOCTURNO
Seleccione Escena avanzada con
2�
e/r y pulse [MENU/SET].
RETRATO
CREATIVO
SELECT
Pulse otra vez [MENU/SET] para cambiar
• la escena avanzada. Pulse [MENÚ/AJUSTE] para mostrar la
• pantalla del menú y después seleccione el menú de modo GRAB. o el menú CONFIGURACIÓN. Seleccione el icono [A SCN] con w y seleccione [ ] (menú del modo GRAB.) o [ ] (menú CONFIGURACIÓN) con r.
AJUST
Información
Si pulsa [PANTALLA] mientras está
• seleccionada la escena avanzada en el paso 2, aparecerá una explicación del modo de escena seleccionado. (Púlselo de nuevo para regresar al menú del modo de escena avanzada).
INFORMACIÓN
RETRATO CREATIVO La apertura puede cambiarse a retrato normal. Puede
vericarse el desenfoque
del fondo.
AJUSTSUPR.
Las siguientes opciones no se pueden
• ajustar en el modo de escena avanzado
[ISO INTELIGENTE]
[SENS.DAD]
[MODO MEDICIÓN]
[EFECT COL.]
[AJU. IM.]
[VEL. OBT. MIN.]
T
Modo RETRATO
Realza el tono de la piel de los sujetos, para darles un aspecto más saludable.
RETRATO NORMAL (estándar)
Realza el tono de la piel de los sujetos con el fondo desenfocado.
PIEL DELICADA
La piel de los sujetos aparece más suave.
RETR. AL AIRE LIBRE
Evita que las caras se oscurezcan al aire libre con la luz diurna.
RETRATO INTERIOR
La sensibilidad ISO óptima se ajusta para evitar que los sujetos salgan borrosos cuando se toman fotografías en interiores
RETRATO CREATIVO
El nivel de desenfoque del fondo
puede modicarse variando el valor de
la apertura. (Consulte la P49 AE con prioridad de apertura).
- 51 -
- 52 -
Toma de fotografías avanzada
Para seleccionar cada escena avanzada (P51)
Técnica de grabación
Coloque el zoom lo más cerca posible de
• la posición T (teleobjetivo) y empiece a grabar moviéndose cerca del sujeto.
La sensibilidad ISO se establece en
• [ISO100]. (No obstante, si se selecciona RETRATO INTERIOR, se ajustará el valor [ISO MAX400] de ISO inteligente). De forma predeterminada, se ajusta
• [ ] (detección de la cara) para el modo AF. El balance de blancos no se puede
• ajustar si está seleccionado [RETR. AL AIRE LIBRE] o [RETRATO INTERIOR]. Cuando está seleccionado [PIEL
• DELICADA], si hay objetos próximos a la cara que tienen el mismo color que la piel, se produce un efecto similar. No obstante, la claridad del efecto puede variar en función de la luminosidad.
V
Modo PAISAJE
Tomar fotografías de un paisaje amplio.
PAISAJE NORMAL
Como prioridad, se enfocan los sujetos más alejados.
NATURALEZA
Es el mejor ajuste para fotograar
paisajes naturales.
ARQUITECTURA
Este ajuste le permitirá conseguir fotografías nítidas de motivos arquitectónicos. Se muestran las líneas de referencia.
PAISAJE CREATIVO
La velocidad del obturador puede cambiarse con el mismo ajuste en [PAISAJE NORMAL]. (Consulte la P49, AE con prioridad de obturador).
En este modo le resultará más fácil tomar fotografías de escenas deportivas y otros motivos que se muevan con rapidez.
Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco. El balance de blancos no se puede ajustar.
U
Modo DEPORTE
DEPORTE NORMAL
Controla la sensibilidad ISO mientras se congela el movimiento con una velocidad del obturador alta.
DEPO. AL AIRE LIBRE
Velocidad del obturador rápida para congelar el movimiento en fotografías tomadas al aire libre con buen tiempo.
DEPORTE INTER.
Aumenta la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador para evitar que las fotografías tomadas al aire libre salgan desenfocadas.
DEPORTE CREATIVO
La velocidad del obturador puede cambiarse con el mismo ajuste en [DEPORTE NORMAL]. (Consulte la P49, AE con prioridad de obturador).
Este modo es idóneo para tomar fotografías de sujetos situados a una distancia de 5 m o superior. ISO INTELIGENTE está activado en todos los ajustes (excepto DEPORTE CREATIVO) El balance de blancos no se puede ajustar si está seleccionado [DEPO. AL AIRE LIBRE] o [DEPORTE INTER.]. El zoom digital sólo se puede utilizar para [DEPORTE CREATIVO].
La cámara puede enfocar entre 5 m y Z.
El ajuste del ash se establece en [ ]
• Siempre desactivado.
Toma de fotografías avanzada
Para seleccionar cada escena avanzada (P51)
Modo RETRATO NOCTURNO
Permite tomar fotografías de una persona y el fondo con un brillo casi real.
RETRATO NOCT.
Esta función es apropiada para tomar fotografías de personas en lugares oscuros.
PAISAJE NOCT.
Los paisajes nocturnos se fotografían con mucha vistosidad con un valor máximo de disparador de 8 segundos.
ALUMBRADO
Consigue preciosas fotografías del alumbrado.
PAISAJE NOCT. CREAT.
El valor de la apertura puede cambiarse con el mismo ajuste en [PAISAJE NOCT.] (Consulte la P49, AE con prioridad de apertura).
Técnica de grabación
Recomendamos utilizar un trípode y
• el disparador automático para tomar fotografías. En [RETRATO NOCT.], se recomienda
• girar la palanca del zoom a la posición W (gran angular) y colocarse a una distancia de aproximadamente 1,5 m del sujeto para tomar la fotografía. El sujeto debe mantenerse inmóvil durante 1 segundo después de tomar la fotografía.
Cuando se toman fotografías en lugares oscuros, puede aparecer ruido.
El ash ([ Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos] jo) puede
ajustarse solamente para [RETRATO NOCT.]. En [PAISAJE NOCT.] la velocidad del obturador es: Máx. 8 segundos:
Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está en [OFF] Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está en [MODO 1] o [MODO 2] y la cámara determina que está temblando.
Máx. 1/8 segundos:
Otros casos que los descritos arriba.
– Si están seleccionados [PAISAJE NOCT.] o [PAISAJE NOCT. CREAT.],
[SENS.DAD] se jará en [ISO100].
Si está seleccionado [RETRATO NOCT.], el ajuste inicial de [MODO AF] es [ ] (detección de la cara). El balance de blancos no puede ajustarse.
El intervalo de ajuste de enfoque es:
[ALUMBRADO]: 1,2 m a 5 m
Otros ajustes: 5 m a Z
– Puede consultar los detalles del intervalo
de disponibilidad para el disparo del ash
en la P43. Puede que el obturador se mantenga
• cerrado (como máximo durante 8 segundos) después de tomar una fotografía debido al procesamiento de la señal. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
- 53 -
Toma de fotografías avanzada
DISPLAY
Modo de escena
Ponga el conmutador de modo en modo GRAB [ ]. (P18)
Cuando selecciona un modo de escena indicado para el motivo y la situación de grabación, la cámara ajusta la exposición y la tonalidad óptimas para obtener la fotografía deseada.
Encontrará más información acerca de
• los modos en las P55 a 59.
Ponga el sector de modo en
1�
[SCN].
Si establece [MENÚ ESCENA] del
• menú CONFIGURACIÓN en [OFF], se selecciona el modo de escena anterior.
Seleccione un modo de escena
2�
con e/r/w/q.
MODO DE ESCENA
NIÑOS1
SELECT AJUST
Pulse [MENU/SET].
3�
Pulse [MENU/SET], q y a continuación siga los pasos, 2 y 3 para cambiar el modo de escena.
Ayuda acerca del modo de escena
[ INFORMACIÓN]
Para ver información acerca de los
• modos de escena, pulse [DISPLAY] cuando esté seleccionado un modo de escena en el paso 2. Púlselo de nuevo para regresar al menú del modo de escena.
INFORMACIÓN
NIÑOS1 Para tomar imágenes de niños. Puede visualizar la edad con la imagen si ajusta el dia del cumpleaños.
AJUSTSUPR.
Para obtener información acerca de la
• velocidad del obturador, consulte la P44.
Al cambiar el modo de escena los ajustes
apagar la cámara. El color de la fotografía puede parecer
• extraño si utiliza un modo de escena que no es el adecuado.
Si pulsa [MENU/SET] para mostrar la
• pantalla de menú, puede seleccionar el menú del modo GRAB., el menú CONFIGURACIÓN, etc. Seleccione el icono [SCN] con w y elija [ ] (menú del modo GRAB.) o [ ] (menú CONFIGURACIÓN) con r. A continuación, pulse q. (Los menús
de grabación que puede congurar
dependen de las escenas). Las siguientes opciones no se pueden
• ajustar en el modo de escena
[ISO INTELIGENTE]
[SENS.DAD]
[MODO MEDICIÓN]
[EFECT COL.]
[AJU. IM.]
- 54 -
Toma de fotografías avanzada
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
f
Modo de alimentos
Utilícelo para tomar fotografías de platos en restaurantes conservando los colores naturales de los objetos, sea cual sea la iluminación.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 1 m (teleobjetivo) a Z. El balance de blancos no puede
• cambiarse.
a
Modo de esta
Utilícelo para tomar fotografías en bodas,
estas privadas, etc. Permite tomar
fotografías de la gente y el fondo con una luminosidad natural.
Cómo utilizar el modo de esta
Utilice el ash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice
• un trípode y el disparador automático. Gire la palanca del zoom hacia gran
• angular (1 aumento) a aproximadamente 1,5 m del sujeto.
El ajuste de ash se puede establecer
• en Siempre activado/Reducción de
ojos rojos [ ] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [ ].
El balance de blancos no puede
• cambiarse.
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
• (detección de la cara).
g
Modo de luz de vela
Utilícelo para recrear el ambiente que se forma con la luz de las velas.
Cómo utilizar el modo de luz de vela
No active el ash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice
• un trípode y el disparador automático.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 1 m (teleobjetivo) a Z.
El ajuste de ash se puede establecer
• en Siempre activado/Reducción de
ojos rojos [ ] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [ ].
El balance de blancos no puede
• cambiarse.
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
• (detección de la cara).
Modo de autorretrato
Permite tomar fotografías de uno mismo fácilmente.
autorretrato
Pulse el disparador hasta la mitad para
• enfocar. El indicador de disparador automático se encenderá cuando se haya enfocado su rostro. Sujete la
cámara con rmeza y pulse el disparador
completamente para tomar la fotografía.
El motivo no está enfocado si el indicador
• de disparador automático parpadea. Vuelva a pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar. La fotografía grabada aparecerá
• automáticamente en el monitor LCD para permitirle revisarla (durante 10 segundos). Si la fotografía aparece desenfocada a
• causa de una velocidad del obturador baja, recomendamos utilizar el disparador automático de 2 segundos
(P46).
El rango de enfoque es de unos 30 cm a
• 70 cm (gran angular). Al seleccionar [AUTORRETRATO],
• el valor de ampliación del zoom se desplaza automáticamente hacia W
- 55 -
Toma de fotografías avanzada
1
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
(gran angular). El disparador automático sólo se
• puede ajustar en [OFF] o [2 SEC.]. Si se establece en 2 segundos, este
ajuste permanecerá hasta que apague
la cámara, cambie el modo de escena o ponga la cámara en modo de reproducción. Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF). El estabilizador óptico de imagen está
jado en [MODO 2].
El ajuste inicial del modo AF es [ ]
• (detección de la cara).
Modo de puesta de sol
Utilícelo par tomar fotografías de la puesta de sol. El color de la puesta de sol se
puede reproducir con mucha vistosidad.
El ash se ajusta a siempre desactivado [ ].
• Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF). La sensibilidad ISO se establece en
• [ISO100]. El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de retrato de bebés 1 Modo de retrato de bebés 2
Ajusta la exposición y el tono para que la
piel del bebé fotograado tenga un color saludable. El ash se dispara con una
intensidad menor.
Puede denir dos nombres y cumpleaños
• diferentes mediante las opciones [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede mostrar los
elementos denidos cuando reproduzca las imágenes y les aplique una fecha con
[IMPR. CAR.] (P88). También puede utilizar el programa
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que hay
incluido en el CD-ROM para imprimir la edad de los niños. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con el
software (archivo PDF)).
Ajuste de la visualización de
edad y nombre
NIÑOS1
EDAD NOMBRE
SELECT
Seleccione [EDAD] o [NOMBRE] me-
1. diante e/r y pulse q. Seleccione [SET] con e/r y pulse
2. [MENU/SET]. Cuando ajuste [Edad]:
3. Seleccione el año/mes/día con w/q y ajústelos con e/r. Ajuste de [NOMBRE]: Escriba el nombre (en la P85 puede consultar cómo escribir texto) Pulse [MENU/SET]
4. [EDAD] y [NOMBRE] se activan automáticamente y se muestran en la pantalla cuando se establecen la edad y el nombre. Para activar o desactivar su visualización, seleccione [ON] u [OFF] en [EDAD] o [NOMBRE] en el paso 1 anterior, y pulse [MENÚ/SET].
Si selecciona [ON] sin denir el nombre
o la edad, aparecerá automáticamente la
pantalla de conguración.
Si [EDAD] o [NOMBRE] se ajustan en
[OFF], la opción correspondiente no se mostrará en la pantalla.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/1 m (teleobjetivo) a Z. Se utilizará la misma sensibilidad que
cuando la opción de límite ISO del modo ISO inteligente está ajustada a [ISO MÁX400
Si enciende la cámara en [NIÑOS1] /
[NIÑOS2], se mostrará la edad durante aproximadamente 5 segundos. La visualización de la edad depende del
ajuste de [IDIOMA]. Si no se muestra la edad correctamente,
compruebe el ajuste del reloj y la fecha
de nacimiento.
OFF
ON
SET
AJUST
].
- 56 -
Toma de fotografías avanzada
En la P47 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
La fecha de nacimiento puede reiniciarse
• con [REINIC.]. (P23) El zoom digital no se puede utilizar.
• El ajuste inicial del modo AF es [ ]
• (detección de la cara).
fotografías de 4" x 6"/10 x 15 cm. El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 1 m (teleobjetivo) a Z. El ash puede ajustarse en
• AUTOMÁTICO [ ] o FLASH ACTIVADO [ ]. El ajuste de calidad está jado en [H].
Modo de mascotas
Para tomar imágenes de mascotas.
Esto permite denir el cumpleaños (edad)
y el nombre de la mascota. Para obtener información acerca de cómo ajustar la edad y la fecha de nacimiento, consulte
[NIÑOS1]/[NIÑOS2].
• Las funciones siguientes no se pueden
• activar.
Zoom óptico adicional
Zoom digital
Modo de playa
Impide la falta de exposición en el sujeto
Se utilizará la misma sensibilidad que
cuando éste se encuentra bajo la luz directa del sol para tomar fotografías en la playa.
cuando la opción de límite ISO del modo ISO inteligente está ajustada en [ISO MÁX800]. La luz de autofoco se cambia a [OFF].
• El modo AF se cambia a [1-ÁREA].
• Consulte los detalles en [NIÑOS].
Modo de alta sensibilidad
La sensibilidad ISO cambia automáticamente entre los valores [ISO1600] e [ISO6400]
cuando se toman fotografías.
Ajuste de la relación de aspecto y el
tamaño de las fotografías
MAX. SENS.
TAMAÑ. IM.
No toque la cámara con las manos mojadas.
• La arena o el agua del mar pueden
• provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Asegúrese de que ninguna parte de la cámara entre en contacto con arena o agua del mar, especialmente el
objetivo, el ash y los terminales.
El balance de blancos no puede cambiarse.
• El ajuste inicial del modo AF es [ ]
• (detección de la cara).
d
Modo de cielo estrellado
Para tomar fotografías claras del cielo por la noche o de otros motivos oscuros.
Ajuste de la velocidad del obturador
Seleccione una velocidad del obturador: 15, 30 ó 60 segundos.
A
SUPR.
SELECT
Seleccione [h 3M ] o [i 2.5M] o
1.
AJUST
[j 2M] con e/r y pulse [MENU/ SET].
La resolución de la fotografía grabada
• se reduce ligeramente debido al procesamiento de alta sensibilidad. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Esta función es adecuada para imprimir
1 Pulse e/r seleccione la velocidad del
obturador y luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
VELOCIDAD OBTUR.
15 S. 30 S. 60 S.
A
SUPR.
SELECT
Para cambiar la velocidad del obturador
AJUST
pulse [MENU/SET] y vuelva a seleccionar [CIELO ESTRELL.] con q.
- 57 -
Toma de fotografías avanzada
1
0
M
MENU
15
OFF
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
Con el ajuste rápido también se puede
• cambiar la velocidad del obturador
2 Tome una fotografía.
(P66)
.
Este modo funciona de manera óptima
• cuando se fotografían objetos situados a más de 10 m de la cámara. La velocidad del obturador es:
Cuando la función de estabilizador óptico de
la imagen se ajusta a [OFF]: 2 segundos Cuando está activado el [MODO 1] o
[MODO 2] del estabilizador óptico de la
SUPR.
Se abre la pantalla de cuenta atrás. No
• mueva la cámara. Aparece [ESPERAR...] indicando el número de segundos que usted elija para la velocidad del obturador
una vez nalice la cuenta atrás. Este
tiempo se utiliza para procesar las señales. Para cancelar el disparo, pulse [MENU/
• SET] mientras está abierta la pantalla de cuenta atrás.
Cómo utilizar el modo de cielo
estrellado
El obturador se abre durante 15, 30
• ó 60 segundos; para obtener mejores resultados utilice un trípode y el
imagen: 1/4 o 2 segundos (la velocidad del obturador se establece en 2 segundos cuando la cámara determina que existe poco temblor, como cuando se utiliza un trípode, etc.). Puede cambiar la velocidad del obturador cuando esté compensada la exposición.
Los histogramas siempre se muestran en
• color naranja.
El ash se ajusta a siempre desactivado
• [ ].
Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF). La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
• El balance de blancos no puede cambiarse.
disparador automático.
b
Modo de nieve
El histograma se muestra de color naranja.
El ash se ajusta a siempre desactivado
La exposición y el balance de blancos se ajustan para resaltar el blanco de la nieve.
[ ]. La sensibilidad ISO se establece en
• [ISO100]. Las funciones siguientes no se pueden
• utilizar.
Compensación de exposición
Ajuste del balance de blancos
Estabilizador
Ráfaga
Horquillado automático
Z
Modo de fuegos articiales
Tome bellas fotografías de la explosión de
los fuegos articiales en la noche.
Cómo utilizar el modo de fuegos
articiales
Debido a que la velocidad del obturador es más lenta, utilice un trípode.
El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de fotografía aérea
Permite tomar fotografías a través de la ventana de un avión.
Cómo usar el modo de fotografía aérea
Utilice esta técnica si es difícil enfocar cuando se fotografían nubes, etc. Apunte la cámara hacia un motivo con un elevado contraste, presione el disparador hasta la mitad para enfocar y luego apunte la cámara hacia el motivo y presione totalmente el disparador para hacer la fotografía.
- 58 -
Toma de fotografías avanzada
En la P54 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
El ajuste del ash se establece en
Apague la cámara al despegar y aterrizar.
Cuando utilice la cámara, respete las
indicaciones de la tripulación.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
Tenga cuidado con el reejo de la ventana.
El ash se ajusta a siempre desactivado
• []. Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF). El balance de blancos no puede cambiarse.
Modo de ráfaga rápida
Es un modo muy práctico para tomar fotografías en movimiento rápido o de un momento decisivo. Velocidad de ráfaga: Aprox. 5 fps (DMC­LZ10)/Aprox. 5,5 fps (DMC-LZ8)
Ajuste de la relación de aspecto y el
tamaño de las fotografías
RÁFAGA RÁPIDA
TAMAÑ. IM.
A
SUPR.
SELECT
Seleccione [h 2M], [i 2.5M] o [j
1.
AJUST
• Siempre Desactivado []. El ajuste de calidad está jado en [H].
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
• angular)/1 m (teleobjetivo) a Z. La velocidad del obturador se ajusta
• entre 1/8 de segundo y 1/2000 de segundo. La sensibilidad ISO se ajusta
• automáticamente entre [ISO500] e [ISO800] (la sensibilidad ISO aumenta proporcionalmente a la velocidad de ráfaga) El enfoque, la velocidad del obturador,
• la sensibilidad ISO, el zoom, el balance
de blancos y la exposición se jan en
los valores ajustados para la primera fotografía. La fotografía grabada es un poco más
deciente. (Apropiada para imprimir
copias de 4”x6”/10x15 cm.) Las funciones siguientes no se pueden
• utilizar.
Zoom óptico adicional
Zoom digital
Horquillado automático
Disparador automático
Ráfaga
2M] con e/r y pulse [MENU/SET]. Pulse el disparador completamente para
2. tomar la fotografía. Se tomarán imágenes jas continua­mente mientras mantenga completa­mente pulsado el disparador.
Número de fotografías que se pueden
tomar
Memoria integrada: Aprox.25 Tarjeta: Aprox.15 a 100 (máx.)
La velocidad de ráfaga varía en función
de las condiciones de grabación. El número de fotografías puede
estar limitado por las condiciones de grabación, el tipo de tarjeta, etc. El número de fotografías sucesivas
tomadas puede aumentar después de formatear.
- 59 -
Toma de fotografías avanzada
R10S
30fps VGA
5
S
1
30fps
VGA
4:3
16:9
30fps
VGA
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
Modo de imagen en movimiento
Coloque el conmutador de modo en GRAB. [ ]. (P18)
Ponga el sector de modo en [P].
1�
Presione el disparador hasta
2�
la mitad para enfocar y, a continuación, presiónelo por
completo para iniciar la grabación.
A
C
A Tiempo de grabación disponible B Tiempo de grabación transcurrido C Tiempo de grabación de audio.
También se graba audio por el
micrófono. Cuando el objeto esté enfocado, se
encenderá el indicador de enfoque.
El valor de enfoque y zoom jados en
los valores ajustados al inicio de la grabación (para el primer fotograma). Mientras siga pulsando el disparador, la
imagen en movimiento se grabará sin audio durante los primeros segundos.
Presione completamente el
3�
disparador para detener la grabación.
Si la capacidad de la memoria integrada
o de la tarjeta se agota durante una grabación, la cámara deja de grabar automáticamente.
Cambio de la relación de aspecto y
los ajustes de calidad de imagen
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse e/r seleccione [ASPECTO]
2�
y a continuación pulse q.
REC
MODO IMAG. ASPECTO BALANCE B. MODO MEDICIÓN MODO AF
SELECT AJUST
Pulse e/r seleccione la opción
3�
que desee y luego pulse [MENU/ SET].
B
Pulse e/r seleccione [MODO
4�
IMAG.] y a continuación pulse q.
REC
MODO IMAG. ASPECTO BALANCE B. MODO MEDICIÓN MODO AF
SELECT AJUST
Pulse e/r seleccione la opción
5�
que desee y luego pulse [MENU/ SET].
Si la relación de aspecto es [h]
Opción Tam. imagen fps 30fpsVGA 640 × 480 píxeles 30 fps 10fpsVGA 640 × 480 píxeles 10 fps
30fpsQVGA 320 × 240 píxeles 30 fps 10fpsQVGA 320 × 240 píxeles 10 fps
Si la relación de aspecto es [j]
Opción Tam. imagen fps
30fps16:9 848 × 480 píxeles 30 fps 10fps16:9 848 × 480 píxeles 10 fps
- 60 -
Toma de fotografías avanzada
fps (fotogramas por segundo): se reere
• al número de fotogramas que se graban por segundo. La calidad de las imágenes en movimiento
• grabadas es mejor con 30 fps. 10 fps permite grabar imágenes en
• movimiento de mayor duración, aunque con una calidad de imagen inferior. [10fpsQVGA]:
• El tamaño de archivo es más pequeño, por lo que los archivos se pueden enviar por correo electrónico.
* Sólo se pueden grabar imágenes en
movimiento en la memoria integrada si [ASPECTO] es [h] y el tamaño de la imagen es [30fpsQVGA] o [10fpsQVGA]
(320 × 240 píxeles).
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
6�
menú.
Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
Cuando se utiliza la función de
• estabilización óptica de la imagen solo está disponible el [MODE1] en el modo de imagen en movimiento. Consulte la P124 para obtener
• información acerca del tiempo de grabación disponible. Puede que el tiempo de grabación
• restante que aparece en el LCD no se reduzca de manera uniforme. Esta cámara no puede tomar imágenes
• en movimiento si se utiliza una tarjeta MultiMediaCard. Si [MODO IMAG.] está ajustado
• a [30fpsVGA] o [30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas con una velocidad de “10 MB/s” o superior (encontrará la indicación en la caja u otro lugar) para obtener mejores resultados. Dependiendo del tipo de tarjeta de
• memoria SD o SDHC, la grabación puede detenerse a la mitad.
Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
Según sea el tipo de tarjeta que utilice,
el indicador de acceso a la tarjeta puede aparecer durante un tiempo después de grabar imágenes en movimiento. Esto es normal. Las imágenes en movimiento pueden
• grabarse continuamente hasta 2 GB. En la pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2 GB.
(DMC-LZ10GC/DMC-LZ10PL/ DMC-LZ8GC/DMC-LZ8PL)
Las imágenes en movimiento pueden
• grabarse continuamente hasta 15 minutos. El tiempo máximo de grabación continua (hasta 15 minutos) se visualiza en la pantalla.
(DMC-LZ10EG/DMC-LZ10E/ DMC-LZ8EG/DMC-LZ8E)
Si las imágenes en movimiento grabadas
• con esta cámara se reproducen en otros dispositivos, puede que se deteriore la calidad de las imágenes e incluso es posible que no se puedan reproducir. También es posible que la información de la grabación no se visualice correctamente. Si cambia la iluminación del sujeto,
• es posible que se grabe el sonido de funcionamiento del objetivo.
En el modo de imagen en movimiento
• [i] no se pueden utilizar las funciones siguientes.
Función de detección de la dirección
[MODO 2] en la función de
estabilización óptica de la imagen [ ] (detección de la cara) en el modo
AF
- 61 -
Toma de fotografías avanzada
100-0001
1/19
10
M
MENU
SET
Grabación de la fecha de las vacaciones
Pulse r para seleccionar [SET] y
4�
Si ajusta la fecha de salida y de regreso
podrá registrar el día de las vacaciones en que tomó la fotogrfía. Este día se indica al reproducir la imagen y puede añadirse a la fotografía cuando quiera imprimirla con la opción [IMPR. CAR] (P88).
Cuando reproduce una fotografía, se
muestra la fecha en que fue realizada.
1° DÍA
A
10:00 15.EN. 2008
El número de días transcurridos desde
la fecha de salida se puede imprimir en
cada fotografía mediante el programa [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluido en el CD-ROM (entregado). (Para obtener información acerca de cómo imprimir, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con el
software (archivo PDF)).
Ajuste de la fecha del viaje
(Ejemplo del modo de programa AE [ ]
)
Pulse [MENU/SET] y a
1�
continuación pulse w. Pulse r para seleccionar el icono
2�
del menú [CONF.] [ ] y luego pulse q.
Pulse e/r seleccione [FECHA
3�
VIAJE] y luego pulse q.
luego pulse [MENU/SET].
CONF.
BIP VOLUMEN LÍNEA GUÍA HISTOGRAMA FECHA VIAJE
SELECT
Seleccione la fecha de salida con
5�
LEVEL3
OFF SET
AJUST
e/r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR, LA FECHA DE SALIDA
DIC / 15 / 2008
A
SELECT
SUPR.
AJUST
w/q: Seleccione la opción que desee. e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Ajuste la fecha de regreso con e/
6�
r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
FECHA VIAJE
AJUSTE LA FECHA DE REGRESO
– – –
/– – /– – – –
A
SELECT
SUPR.
AJUST
w/q: Seleccione la opción que desee. e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Si la fecha actual es posterior a la
fecha de regreso la fecha de viaje se
borra.
Si no ha ajustado la fecha de regreso,
• pulse [MENU/SET] cuando aparezca “– – – ”.
Pulse [MENU/SET] para salir del
7�
menú.
- 62 -
Toma de fotografías avanzada
10
M
19
1
P
Tome una fotografía.
8�
A
1° DÍA
10:00 15.EN. 2008
El día de las vacaciones A se muestra
• durante aproximadamente 5 segundos después de ajustar las fechas del viaje y al encender la cámara estando éstas ajustadas. Cuando está ajustada la [FECHA VIAJE],
• en la esquina inferior derecha de la pantalla aparece [ ].
(No se muestra si la fecha actual es posterior a la fecha de retorno)
Cancelación de la fecha del viaje
Si la fecha actual es posterior a la fecha de regreso la fecha de viaje se borra. Para
cancelar el ajuste antes de nalizarlo,
seleccione [OFF] en el paso 4 y pulse [MENU/SET] dos veces.
La fecha del viaje se calcula a partir de
• la fecha del ajuste del reloj y la fecha de salida establecida. Si ajusta [HORA MUNDIAL] en el destino del viaje, la fecha del viaje se calcula a partir de la fecha del ajuste del reloj y el ajuste de destino del viaje. El ajuste de la fecha del viaje queda
• memorizado aunque la cámara esté apagada. Si ajusta una fecha de salida y toma una
• fotografía antes de esa fecha, [-] (menos) se muestra en color naranja y el día de las vacaciones en que tomó la fotografía no se graba. Si establece una fecha de salida y
• después cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora del destino del viaje, [-] (menos) se muestra en blanco y el día de las vacaciones en que tomó la fotografía se graba cuando la fecha del destino del viaje es, por ejemplo, un día anterior a la fecha de salida. Si [FECHA VIAJE] está ajustado a [OFF],
• el número de días transcurridos desde la fecha de salida no se grabará aunque haya establecido la fecha del viaje. Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste en [SET] después de tomar las fotografías, el día de las vacaciones en que las realizó no se muestra. Si aparece el mensaje “AJU.D DEL
• RELOJ”, ponga la hora.
Las fechas de viaje también se utilizan
• en el modo automático inteligente [ ].
- 63 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
LCD
0
MENU
SET
MENU
SET
10:00
Visualización de la hora en el destino del viaje
Ajuste de la zona local [CASA]
Si establece el área local y el destino del viaje cuando viaja al extranjero, etc., la hora local en la zona de destino del viaje se puede mostrar en la pantalla y en las fotografías.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar
la fecha y hora actual por adelantado.
(P17)
(Ejemplo del modo de programa AE [ ]
)
Pulse [MENU/SET] y a
1�
continuación pulse w. Pulse r para seleccionar el icono del
2�
menú [CONF.] [ ] y luego pulse q. Pulse e/r seleccione [HORA
3�
MUNDIAL] y luego pulse q.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT EXIT
Si es la primera vez que ajusta la hora
• local en el destino, aparecerá el mensaje [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si aparece este mensaje, pulse [MENU/ SET] y a continuación ajuste la zona local en la pantalla que se muestra en el paso 2 de “Ajuste de la zona local [CASA]”.
OFF
(Siga los pasos 1, 2 y 3.)
1 Pulse r para seleccionar [CASA] y a
continuación pulse [MENU/SET].
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
10:00 1. EN. 2008
A
SUPR.
SELECT
AJUST
2 Seleccione su zona local con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET].
Berlin Paris Rome Madrid
A
SELECT
SUPR.
La hora actual se muestra en la parte
AJUST
superior izquierda de la pantalla, mientras que la diferencia horaria respecto a GMT (hora del meridiano de Greenwich) aparece en la parte inferior izquierda. Si en la zona local el horario de verano
• está vigente [ ], pulse e. Pulse e de nuevo para recuperar la hora original. El ajuste de horario de verano de la zona
• local no adelanta la hora actual. Avance el ajuste del reloj una hora.
- 64 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
+14:30
10:00 0:30
MENU
SET
MENU
LCD
0
Finalización del ajuste de la zona local
Si es la primera vez que ajusta la zona
• local, la pantalla regresa al paso 1 de “Ajuste de la zona local [CASA]” después de pulsar [MENU/SET] para establecer su zona local. Pulse [ ] para volver a la pantalla mostrada en el paso 3 y a continuación pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. Si es la segunda vez que ajusta la zona
• local, la pantalla regresa a la pantalla del paso 3 después de haber pulsado [MENU/SET] para ajustar su zona local. Pulse [MENU/SET] otra vez para cerrar el menú.
Ajuste de la zona de destino del viaje
(Siga los pasos 1, 2 y 3 de la P64.)
1 Pulse e para seleccionar [DESTINO] y
a continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
– –:– – – –.– –.– – – –
A
SELECT
SUPR.
AJUST
A
A Dependiendo del ajuste, se mostrará la
hora en el destino del viaje o en la zona local.
Si es la primera vez que ajusta la zona
• de destino del viaje, la fecha y la hora se muestran tal y como aparecen en la pantalla anterior.
2 Seleccione la zona donde se encuentra
el destino con w/q y a continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
La hora actual en la zona de destino del
• viaje se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla y la diferencia horaria con respecto a la zona local en la parte inferior izquierda. Si en el lugar de destino se utiliza el
• horario de verano [ ], pulse e. (El reloj avanza una hora.) Pulse e de nuevo para recuperar la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT EXIT
El icono cambia de [ ] a [ ] después de
OFF
ajustar el destino del viaje.
Cuando las vacaciones hayan terminado,
• vuelva a seleccionar el ajuste [CASA] realizando los pasos 1, 2, 3 seguidos de los pasos 1 y 2 de “Ajuste de la zona local [CASA]” (P64). Si el destino del viaje no se encuentra
• entre las zonas que se muestran en la pantalla, realice el ajuste en función de la diferencia horaria con la zona local. A partir de ahora, cuando reproduzca
• las fotografías tomadas durante las vacaciones aparecerá el icono de viaje [ ].
Adelaide
A
SELECT
SUPR.
AJUST
- 65 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
2
10
M
AWB
AUTO
MENU
AWB
Q.MENU
MENU
SET
2
10
M
AWB
AUTO
10
M
7
M
5
M
3
M
2
M
19
Uso del menú de modo [REC.]
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si congura la tonalidad y
la calidad de las fotografías, entre otros ajustes. Las opciones del menú pueden variar en función del modo de disparo.
Uso del menú de modo [REC.]
Pulse [MENU/SET] para abrir el menú de grabación y a continuación seleccione la opción que desea cambiar (P19).
Opciones que se pueden ajustar
(En modo de programa AE [ ])
Pág. menú
Z
Q
Página 1
i
J K
R
Página 2
O
T
Página 3
Página 4
Uso del ajuste rápido
U
N
3
El botón [Q.MENU] permite ajustar fácilmente los siguientes elementos durante la grabación (en el modo de programa AE [ ]).
[ESTAB.OR]
• [RÁFAGA]
• [MODO AF]
• [BALANCE B.]
• [SENS.DAD]
• [TAMAÑ. IM.]
[MODO LCD]
Opción
TAMAÑ. IM. (P67) CALIDAD (P67) ASPECTO (P68) ISO INTELIGENTE
(P68)
SENS.DAD (P69) BALANCE B. (P69) MODO MEDICIÓN (P71)
MODO AF (P72) AF RÁPIDO (P72)
RÁFAGA (P74) ZOOM D. (P34) EFECT COL. (P74) AJU. IM. (P75) ESTAB.OR (P75) VEL.OBT.MIN. (P76) LÁMP. AYUDA AF (P76) AJUST RELOJ (P17)
- 66 -
Las opciones que pueden establecerse dependen del modo de disparo.
[Q.MENU]
En el modo de disparo, mantenga
1�
apretado [Q.MENU] hasta que aparezcan las opciones de ajuste rápido.
SELECT
Pulse e/r/w/q seleccione una
2�
EXIT
opción del menú y a continuación pulse [MENU/SET] para cerrarlo.
TAMAÑ. IM.
10 M
El menú también se puede cerrar
• pulsando [Q.MENU].
Con el ajuste rápido, [|](ajuste de
• blancos) el ajuste de balance de blancos no aparece.
Toma de fotografías avanzada
A
B
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Z
Ajuste de un tamaño y una calidad
Q
adecuados para las fotografías
Una fotografía digital está formada por muchos puntos denominados píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no se aprecia la diferencia, cuanto mayor sea el número de píxeles mejor será la calidad de la fotografía cuando se imprima en un papel o se visualice en el monitor de un PC. La calidad de la
fotografía se reere al nivel de compresión
empleado al guardar las fotografías digitales.
Número de píxeles
Si desea imprimir fotografías de gran calidad, seleccione un número de píxeles elevado. Para almacenar una mayor cantidad de fotografías, seleccione un número menor de píxeles. Una cantidad menor de píxeles
signica que la fotografía se puede enviar
por correo electrónico o incluir en una página Web con más facilidad.
A Muchos píxeles (buena) B Pocos píxeles (deciente)
Estas fotografías se utilizan a modo de
ejemplo para mostrar el efecto.
Si la relación de aspecto es [h]
(DMC-LZ10)
(10M) (DMC-LZ8) (8M) (DMC-LZ10)
Ú
(7M EZ)
(5M EZ)
(3M EZ)
(2M EZ)
Ú
(0.3M EZ)
3648 × 2736 píxeles
3264 × 2448 píxeles
3072 × 2304 píxeles
2560 × 1920 píxeles 2048 × 1536 píxeles 1600 × 1200 píxeles 640 × 480 píxeles
Si la relación de aspecto es [ ]
(DMC-LZ10) (9M) (DMC-LZ8) (7M)
(DMC-LZ10)
(6M EZ)
Ú
(4.5M EZ) (2.5M EZ)
3648 × 2432 píxeles 3264 × 2176 píxeles
3072 × 2048 píxeles
2560 × 1712 píxeles 2048 × 1360 píxeles
Si la relación de aspecto es [j]
(DMC-LZ10) (7.5M) (DMC-LZ8) (6M)
(DMC-LZ10)
(5.5M EZ) (3.5M EZ) (2M EZ)
Ú
No se puede ajustar en el modo
3648 × 2056 píxeles
3264 x 1840 píxeles
3072 × 1728 píxeles
Ú
2560 × 1440 píxeles 1920 × 1080 píxeles
inteligente [ ].
Calidad
Óptimo (poca compresión):
G
Este tipo prioriza la calidad de la fotografía, que será alta.
Estándar (compresión alta):
H
Con este tipo se pueden realizar más fotografías de calidad estándar.
El número de píxeles que se puede
• seleccionar varía dependiendo de la relación de aspecto. Si cambia la relación de aspecto deberá ajustar el tamaño de la imagen. [EZ] es la abreviación de [Extra optical zoom].
• El zoom óptico adicional no funciona en
• [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA] en el modo de escena, por lo que no se muestra el tamaño de la imagen para [EZ]. Segú
n cómo sean las condiciones de
• grabación o el objeto, las imágenes pueden aparecer como un mosaico. Para saber el número de fotografías que
• se pueden tomar, consulte la P121. El número de fotografías que se pueden
• tomar varía en función de los motivos
fotograados.
- 67 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Es posible que el número de fotografías
• que se pueden tomar mostrado en el monitor LCD no coincida con el número de fotografías grabadas.
ISO INTELIGENTE
Cambiar la sensibilidad ISO automáticamente
(P19)
[ASPECTO]
i
Ajuste de la relación de aspecto de las fotografías
El cambio de la relación de aspecto permite seleccionar el ángulo de visión que mejor se adapte al motivo.
Seleccione para tomar fotografías con la misma relación de aspecto que un televisor 4:3 o una pantalla de PC.
h
Seleccione para tomar fotografías con la misma relación de aspecto 3:2 que una película de 35 mm.
Está especialmente indicado para paisajes, donde es preferible tener una visión amplia. También está indicado para reproducir las fotografías en un televisor panorámico, un televisor de
alta denición, etc.
j
[ ] no se puede seleccionar durante
• el modo de imagen en movimiento [i]. Los bordes de las fotografías grabadas
• pueden cortarse durante la impresión.
La cámara detecta los movimientos del motivo y ajusta un valor óptimo de la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador de acuerdo con el movimiento y la luminosidad del motivo.
OFF ISO inteligente no funciona.
ISO MÁX 400 ISO MÁX 800
ISO MÁX 1600
Cuando el disparador se aprieta hasta
• la mitad, aparece [ ]. Si lo aprieta completamente, se mostrarán la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO. Cuando se toman fotografías de un
• sujeto móvil en interiores, se pueden evitar las sacudidas aumentando la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador (aunque esto también aumentará el ruido de la imagen). Para evitar el ruido cuando tome
• fotografías de un sujeto sin movimiento en interiores, disminuya la sensibilidad ISO.
A veces no se pueden evitar los temblores,
• según la iluminación y la rapidez de movimiento del motivo.
Cuando el sujeto en movimiento es
pequeño Cuando el sujeto en movimiento se
encuentra en el borde de la pantalla Cuando el sujeto empieza a moverse en el instante
en que se pulsa completamente el disparador.
Si el ruido de la imagen causa
• problemas, se recomienda ajustar la sensibilidad ISO máxima en un valor bajo, ajustar [RED.ÓN RUIDO] de [AJU. IM.] en un valor alto o ajustar los elementos distintos de [RED.ÓN RUIDO] en un valor bajo.
[MÁX] indica el nivel máximo de la sensibilidad ISO. La sensibilidad ISO aumenta automáticamente hasta el valor establecido.
- 68 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
El zoom digital no se puede utilizar.
[SENS.DAD]
J
Ajuste de la sensibilidad de la luz
[BALANCE B.]
K
Ajuste del tono para conseguir una fotografía más natural
(P19)
La sensibilidad ISO se reere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la sensibilidad ISO en un valor elevado, la cámara puede realizar mejores fotografías en lugares oscuros.
Si se establece en [AUTO],
• la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a un máximo de [ISO400] en función de la luminosidad.
(Cuando se utiliza el ash, el rango
de ajuste cambia a un máximo de [ISO1000].)
Sensibilidad ISO 100 1600
Se utiliza en lugares muy iluminados (por ejemplo, en exteriores)
Se utiliza en lugares oscuros
Velocidad del obturador
Ruido Menos Más
La sensibilidad ISO cambia
Adecuado Inadecuado
Inadecuado Adecuado
Lenta Rápida
automáticamente entre los valores [ISO1600] e [ISO6400] en el modo [MAX. SENS.]. Para evitar el ruido de la imagen, se
• recomienda disminuir la sensibilidad ISO, ajustando [RED.ÓN RUIDO] de [AJU. IM.] a un nivel bajo o ajustando los elementos distintos de [RED.ÓN RUIDO] a un nivel alto. La sensibilidad ISO no se activa en el
• modo ISO inteligente En el modo de exposición manual, no se
• puede seleccionar [AUTO].
Esta función permite reproducir el color blanco con un tono más parecido al real en las fotografías tomadas bajo la luz solar, luces halógenas, etc., en las que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado. Seleccione la opción que mejor se adapte a las condiciones de grabación.
AWB Ajuste automático
(balance de blancos automático)
k (Luz del día)
Para realizar fotografías en días soleados
l (Nublado)
Para realizar fotografías al aire libre en días nublados
(Sombra)
Para grabar en zonas con sombra en exteriores durante un día radiante
m (Luz halógena)
Para realizar fotografías bajo luces halógenas
o (Ajuste de blancos)
Para utilizar el balance de blancos predeterminado
p (Ajuste de blancos)
Para utilizar el modo de ajuste con un balance de blancos distinto
El balance de blancos óptimo para una
luz uorescente depende del tipo de luz;
utilice [AWB] o [|].
- 69 -
Toma de fotografías avanzada
1)
2)
4)
6)
7)
8)
9)
10)
3)
5)
MENU
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Balance de Blancos Automático
(AWB)
Si se utiliza el ajuste de balance de blancos automático en condiciones de iluminación poco adecuadas, las fotografías pueden salir con tonos rojizos o azulados. Si el motivo está rodeado por varias fuentes de luz o si no hay objetos blancos o blanquecinos en el marco, puede que el ajuste de balance de blancos no funcione correctamente.
Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos|)
Seleccione [|] (ajuste de
1�
blancos) y a continuación pulse [MENU/ SET]. Enfoque con la cámara un papel blanco
2�
o cualquier objeto blanco de modo que el centro de la pantalla se vuelva blanco y pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
En este caso, congure manualmente el
balance de blancos en un modo que no sea [AWB].
A
Rango controlado por el modo
1�
de ajuste de balance de blancos automático en esta cámara Cielo azul
2�
Cielo nublado (lluvia)
3�
Sombra
4�
Pantalla de TV
5�
Luz solar
6�
Luz blanca uorescente
7�
Bombilla incandescente
8�
Amanecer y puesta de sol
9�
Luz de una vela
10�
SUPR.
Pulse dos veces [MENU/SET] para
3�
cerrar el menú.
Para nalizar también puede
• presionar el disparador hasta la mitad.
El ajuste del balance de blancos se
• memoriza aunque la cámara esté apagada. No obstante, el ajuste de blancos en el modo de escena o de escena avanzada se restablece en
[AWB] cuando se modican dichos
AJUST
modos. Si el motivo está fuera del rango del
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente. El balance de blancos no se puede
• ajustar en los modos siguientes.
Modos [RETRATO INTERIOR],
[RETR. AL AIRE LIBRE], [DEPO. AL AIRE LIBRE], [DEPORTE INTER.], [ALIMENTOS], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA SOL], [PLAYA], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.],
K=Temperatura de color Kelvin
[NIEVE] y [FOTO AÉREA].
(P19)
- 70 -
Toma de fotografías avanzada
MENU
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Ajuste no del balance de blancos
Si ajusta un valor distinto de [AWB] puede realizar un ajuste preciso del balance de blancos mientras aparece la pantalla de
[MODO MEDICIÓN]
R
Selección del método para medir el brillo
(P19)
grabación. Puede ajustar el balance de blancos de cada ajuste de manera diferente, y los ajustes se memorizan aunque la cámara esté apagada. 1 Pulse e varias veces hasta que
aparezca [AJUSTE B.B.].
AJUSTE B.B.
ROJO AZUL
Puede utilizar los siguientes modos de medición.
Múltiple
Con este método la cámara calcula automáticamente la exposición más adecuada en
R
función de la asignación de luminosidad en toda la pantalla. (Éste es el método recomendado habitualmente).
Centrado
AJUSTAR
EXIT
2 Haga el ajuste con w/q.
w: rojo (azul, azulado) q: azul (magenta, rojizo)
(ningún ajuste: 0)
3 Para terminar, pulse [MENU/SET].
Cuando haga un ajuste no del balance
de blancos, el color del icono del balance de blancos cambiará a rojo o azul.]
El ajuste preciso del balance de blancos
Éste es el método que se utiliza para enfocar el objeto en el
S
centro de la pantalla y efectuar un cálculo de toda la pantalla de manera uniforme.
Punto
Este método permite calcular el objeto en el objetivo de medición A.
U
está activado mientras se utiliza el ash.
El valor del ajuste preciso del balance
• de blancos de [{] se repone a [0]
A
cuando se restablece [|] (ajuste de blancos). No se puede utilizar el ajuste preciso del
• balance de blancos si [EFECT COL.] está establecido en [B/N], [SEPIA], [COOL] o [WARM].
El modo de medición se ja en múltiple
[R] en el modo automático inteligente [ ]. Si está seleccionado múltiple [R]
• y el modo AF (página siguiente) está ajustado en Detección de la cara [ ], la cámara ajustará la exposición en función de la cara de la persona.
- 71 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
[MODO AF] / [AF RÁPIDO]
Ajuste del método de enfoque
AF-FUNKTION
Seleccione el modo que se ajuste a las condiciones de grabación y a la composición.
Detección de la cara:
La cámara detecta automáticamente el rostro de la persona. Después puede ajustar el enfoque y la exposición.
1 área de enfoque (alta velocidad):
La cámara enfoca rápidamente el motivo en el área AF en el centro de la pantalla.
1 área de enfoque:
La cámara enfoca el objeto en el área AF en el centro de la pantalla.
W
(P19)
9 área de enfoque:
La cámara enfoca cualquiera de las 9 áreas de enfoque.
3 área de enfoque (alta velocidad):
La cámara enfoca rápidamente en cualquiera de las 3 áreas de enfoque: izquierda, derecha o centro.
Enfoque de un punto
especíco:
La cámara enfoca una parte pequeña de la pantalla.
U
Acerca de la detección de la cara
Esta función detecta la cara de una persona en la zona de la imagen, para permitir enfocarla correctamente. Esto es particularmente conveniente para prevenir errores como enfocar el fondo cuando se toma una fotografía conmemorativa. Cuando la cámara detecta la cara de la persona, el área AF se muestra en el siguiente color (máx. 15).
Amarillo: Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, el marco se pone de color verde y se enfoca la cámara. Blanco: Aparece cuando se detectan varias caras. También se enfocan otras caras que se encuentren a la misma distancia
- 72 -
Toma de fotografías avanzada
F5.9
1/60
P
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
que las caras incluidas en las zonas AF amarillas. En los casos siguientes, puede que la
• detección facial no funcione, según las condiciones de grabación. En estos casos, el MODO AF cambia a [ ].
Cuando la cara no mira hacia la cámara
o forma un ángulo Cuando la cara está muy oscura o
brillante Cuando las caras tienen poco contraste
o los rasgos faciales están ocultos por gafas de sol, etc. Cuando la cara es pequeña en la
pantalla Cuando los sujetos se mueven con
rapidez Cuando el sujeto no es un ser humano
Cuando la cámara está sujeta a
temblores. Cuando se utiliza el zoom digital
Acerca de 1 área de enfoque/3 áreas de enfoque (alta velocidad)
Permite enfocar el motivo con más
• rapidez que otros modos AF. Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
• capta la imagen en la situación en que estaba antes de que se enfocara. Esto es normal.
de enfoque a alta velocidad. Si el modo AF está ajustado en 9 o 3
• áreas de enfoque (alta velocidad), la zona AF no aparece hasta que la cámara está enfocada. La cámara puede interpretar los sujetos
• no humanos como si fueran caras. En ese caso, cambie a otro modo AF. La detección facial no se puede ajustar
• en los modos siguientes.
[PAISAJE NOCT.], [ALUMBRADO],
[PAISAJE NOCT. CREAT.], [ALIMENTOS], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.] y [FOTO AÉREA] en el modo de escena. Modo de imagen en movimiento
AF RÁPIDO
Si AF rápido se establece en [ON], el enfoque se realizará con más rapidez al pulsar el disparador, ya que la cámara enfocará automáticamente si el temblor no es importante.
El ajuste se ja en [ON] en el modo
• inteligente [ ] AF rápido no se puede ajustar en los
• modos siguientes:
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [ALUMBRADO], [PAISAJE
Cuando se utiliza
• el zoom digital o se
NOCT. CREAT.], [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.].
toman fotografías en lugares oscuros, el área AF se visualiza en el centro de la pantalla con un tamaño mayor que el habitual. Si se iluminan varias áreas AF (un
máximo de cinco), signica que la
cámara está enfocando todas estas áreas. La posición del enfoque no está predeterminada porque se establece en la posición que la cámara determina de forma automática al enfocar. Si desea determinar la posición del enfoque al tomar fotografías, cambie del modo AF al modo de un área de enfoque o un área
(P19)
- 73 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
La velocidad de ráfaga puede disminuir si
[RÁFAGA]
Toma de fotografías en una sucesión rápida
• la sensibilidad ISO ajustada es elevada o en los lugares con poca luz. Si está siguiendo un motivo en movimiento
(P19)
para tomar fotografías en un lugar donde hay mucho contraste entre las luces y las
Si mantiene apretado el disparador, se tomarán varias fotografías seguidas.
Modo ráfaga Velocidad
de ráfaga
2,5 fps ÚAprox. 2 fps
G
Máx. 3 fotogramas (DMC-LZ10)/
Número de fotografías que se pueden tomar
Max. 4 fotogramas
(DMC-LZ8)
H
Máx. 5 fotogramas
Depende de la capacidad restante de la memoria integrada o la tarjeta.
(DMC-LZ10)/
Max. 7 fotogramas
(DMC-LZ8)
Ú
La velocidad de ráfaga es constante
e independiente de la velocidad de transferencia de la tarjeta.
Se realiza el enfoque en la primera
• fotografía. La exposición y el balance de blancos varían en función del ajuste del modo ráfaga. (Cuando el modo ráfaga está establecido en [ ], se utilizan los ajustes
congurados para la primera fotografía,
y si está establecido en [ ], se ajustan cada vez que se toma una fotografía.) Si se utiliza el disparador automático, el
• número de fotografías que se pueden tomar
sombras, la estabilización de la exposición puede tardar un poco de tiempo. Si utiliza la ráfaga en esta situación, puede que la exposición no sea óptima. Si toma fotografías en el modo de ráfaga
• con la memoria integrada, la grabación de los datos de las fotografías tardará un poco de tiempo. En el modo de ráfaga, la revisión automática
• se activa aunque el ajuste esté desactivado. No se puede establecer el modo de
• ráfaga en los modos [CIELO ESTRELL.] y [RÁFAGA RÁPIDA]. El modo de ajuste de horquillado
• automático se cancela cuando el modo [RÁFAGA] es activado.
[EFECT. COL.]
T
Ajuste de los efectos de color para las fotografías grabadas
En función de la imagen fotograada,
Opción Ajustes OFF Ajustes estándar B/N Blanco y negro SEPIA Fotografías en color sepia COOL Más azul WARM Más rojo
en modo ráfaga está establecido en 3.
En el modo de ráfaga, el ajuste del ash
• se establece en FLASH DESACT. [ ]. El modo de ráfaga no se cancela cuando
• se apaga la cámara.
Cuando se toman fotografías en lugares
• oscuros, puede aparecer ruido. Si
preere eliminarlo, se recomienda ajustar
[EFECT COL.] en [OFF]. En el modo automático inteligente [ ],
Si el ajuste del modo de ráfaga está
• establecido en [ ], la velocidad de ráfaga se reduce a la mitad. (El espacio de tiempo exacto depende del tipo de tarjeta y de cada ajuste.)
• no se pueden ajustar [COOL] y [WARM]. En el modo automático inteligente [ ],
• el ajuste es independiente de otros modos.
- 74 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P19)
[AJU. IM.]
U
Ajuste de la calidad de la imagen de las fotografías tomadas
Ajuste AJU. IM. en función de las situaciones de grabación y las imágenes grabadas.
CONTRASTE
NITIDEZ
SATURACION
RED.ÓN RUIDO
Al aumentar el efecto de reducción
• del ruido, el ruido disminuye, pero la resolución de la fotografía puede experimentar un ligero deterioro. Para disminuir el ruido sin aumentar el efecto de reducción de ruido, disminuya el ajuste de los elementos que no sean [RED.ÓN RUIDO].
Ajusta la diferencia entre las zonas más luminosas y más oscuras de la fotografía.
La imagen está denida
nítidamente (+) o enfocada con menos nitidez (-).
Los colores de la fotografía son intensos (+) o naturales (-).
Se ajusta el efecto de reducción del ruido.
[ESTAB.OR]
Esta función detecta y corrige los temblores
MODE1 ( )
MODE2 ( )
OFF ( )
Puede que la función del estabilizador no
• funcione en los casos siguientes, por lo que debe intentar no mover la cámara al pulsar el disparador: – –
– –
En el modo automático inteligente [ ],
• no se puede seleccionar [OFF].
Se ja en [MODE2] en el modo
• [AUTORRETRATO] y en [OFF] en el modo [CIELO ESTRELL.].
EN el modo de imagen en movimiento
• [i] no se puede ajustar el [MODE2].
El estabilizador está activado de forma continuada y sirve de ayuda durante la fotocomposición.
El temblor se compensa al presionar el disparador. Se trata de un efecto estabilizador mayor.
En los casos en que no se requiere estabilización de la imagen. (por ejemplo: al usar un trípode.)
Cuando el temblor es demasiado fuerte. Cuando el valor de ampliación del zoom es muy elevado. Cuando se utiliza el zoom digital. Cuando se toma una fotografía mientras se sigue un objeto en movimiento. Cuando la velocidad del obturador es muy baja porque está muy oscuro u otras razones.
- 75 -
Toma de fotografías avanzada
P
ulse [ ] para abrir el menú del modo [REC.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
No tape la luz de autofoco con los
[VEL.OBT.MIN.]
Ajuste de la velocidad del obturador
Puede prevenir temblores ajustando la velocidad del obturador al mínimo (un número que indique la velocidad mínima).
La velocidad mínima que puede
• seleccionar son [1/250], [1/125], [1/60], [1/30], [1/15], [1/8 (ajuste inicial)], [1/4], [1/2], [1]
Cuando se utiliza ISO inteligente, no se
• puede ajustar la velocidad del obturador mínima. Si la cámara no utiliza la exposición
• correcta y la imagen aparece oscura, [ ] parpadea. En este caso, cambie el ajuste a otra velocidad de obturación mínima.
dedos o cualquier otro objeto.
Si no desea utilizar la luz de autofoco
• (p.ej. para tomar una fotografía de un animal en un lugar oscuro), ajuste [LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, le resultar á difícil enfocar el objeto. La luz de autofoco se establece en
• [ON] cuando la cámara está en el modo automático inteligente [ ]. La luz de autofoco se establece en [OFF]
• en los modos [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [ALUMBRADO], [PAISAJE NOCT. CREAT.], [AUTORRETRATO], [PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.] y [FOTO AÉREA]. El ajuste predeterminado del modo
• [MASCOTAS] es [OFF].
(P19)
[LÁMP. AYUDA AF]
N
Enfoque mejorado en condiciones de luz escasa
Si se ilumina el objeto con la luz de autofoco, la cámara puede enfocarlo en condiciones de poca luz. Si la luz de autofoco está ajustada a [ON], se visualiza un área AF mayor de lo habitual y la luz de autofoco A se enciende.
ON
La luz de autofoco se enciende en condiciones de poca luz. El icono de la luz de autofoco [S] aparece en la pantalla. El rango efectivo de la luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga
• en cuenta las siguientes indicaciones.
No mire la luz de autofoco desde cerca.
A
- 76 -
Visualización avanzada
MENU
1/34
2/34
MENU
6/34
MENU
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple)
Dependiendo de la fotografía grabada y el ajuste seleccionado, se mostrarán los
Gire la palanca del zoom hacia
1�
[ ] [W] para visualizar varias imágenes.
EN.. 15. 2008
siguientes iconos.
[ ] (Favoritos)
[ ] (Imágenes en movimiento)
[K] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo
de escena) [ ] ([MASCOTAS] en el modo de escena)
[ ] (Fecha del viaje)
[ ] (Destino del viaje)
[ ] (Edición de títulos completada)
[ ] (Sello de fecha completa)
SUPR.
Ejemplo de 30 pantallas
Por ejemplo: Si elige visualizar 12 fotografías.
: 1 pantalla12 pantallas
30 pantallasVisualización de la pantalla del calendario (P78)
Para volver a la pantalla anterior, gire la
• palanca del zoom hacia [3] [T].
Para volver a la reproducción normal
Para seleccionar una imagen,
2�
pulse e/r/w/q.
A
EN.. 15. 2008
Gire la palanca del zoom hacia [3] [T] o pulse [MENU/SET].
Se muestra la imagen seleccionada.
Para borrar una fotografía durante la
reproducción múltiple
Seleccione una imagen con e/r/w/q y
1�
a continuación pulse [ ]. Pulse w para seleccionar [SI].
2�
Pulse [MENU/SET].
3�
SUPR.
A Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
Durante la reproducción múltiple no es
• posible borrar la información de disparo de la pantalla pulsando [DISPLAY]. Las fotografías no se visualizarán
• giradas ni siquiera si [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON]. Las fotografías sólo se muestran en 12
• pantallas durante la reproducción por categoría
[ ] y la reproducción de favoritos []. No se puede activar la reproducción múltiple
• durante una presentación de diapositivas [a].
EN.. 15. 2008
SUPR.
- 77 -
- 78 -
Visualización avanzada
2008
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
MENU
MENU
1/34
Visualización de fotografías por fecha de grabación
(
CALENDARIO)
Seleccione una fotografía con
4�
La función del calendario permite mostrar las fotografías por fecha de grabación.
Para visualizar la pantalla de
1�
calendario, gire la palanca el zoom hacia [ ] [W] varias veces.
SUN SATFRITHUWEDTUEMON
DÍA MES
La fecha de grabación de las fotografías
AJUST
seleccionadas en la pantalla de reproducción cambia a la fecha seleccionada cuando la pantalla del calendario se visualiza por primera vez. Si hay varias fotografías con la misma
• fecha de grabación, se muestra la
primera fotografía grabada ese día.
Seleccione la fecha que se ha de
2�
reproducir con e/r/w/q.
e/r: Seleccione el mes w/q: Seleccione el día
Si durante un mes no se ha grabado ninguna
• fotografía, dicho mes no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] para ver las
3�
fotografías grabadas en la fecha seleccionada.
EN..15.2008
SUPR.
Para volver a la pantalla del calendario,
• pulse [ ].
e/r/w/q y a continuación pulse [MENU/SET].
La fotografía seleccionada se muestra en
• la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del calendario, gire la palanca del zoom hacia [3] [T] para mostrar 30 pantallas, 12 pantallas y 1 pantalla.
Las fotografías se visualizan sin girar
• incluso si [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON]. Puede visualizar todos los calendarios
• comprendidos entre enero de 2000 y diciembre de 2099. Si la fecha de grabación de la fotografía
• seleccionada en la reproducción múltiple de 30 pantallas no se encuentra entre enero de 2000 y diciembre de 2099, la cámara asignará automáticamente a la fotografía la fecha de calendario más antigua. Las fotografías editadas en un PC
• o procesadas en otro dispositivo se mostrarán con fechas diferentes de las fechas reales de grabación. Si la fecha no se ha establecido en
• la cámara, la fecha de grabación se establece en 1 de enero de 2008. Si toma fotografías después de haber
• ajustado el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las fotografías se muestran por la fecha de destino del viaje en la reproducción de calendario.
Visualización avanzada
4X
2X
2X
4X
Uso del zoom de reproducción
Para detener el uso del zoom de
reproducción
Para ampliar la imagen, gire la
1�
palanca del zoom hacia [3] [T].
A
SUPR.
3: 1×16×
Cuando gira la palanca del zoom hacia
• [ ]
[W] después de haber ampliado la
imagen, el aumento se reduce. Cuando gira la palanca del zoom hacia [3] [T], el aumento se amplía. Al cambiar la ampliación, el indicador de
• posición del zoom A aparece durante un segundo para comprobar la posición del área ampliada.
Pulse e/r/w/q para desplazar la
2�
posición.
BORRAR
Gire la palanca del zoom hacia pulse [MENU/SET].
Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
Pulse [ ].
1�
Pulse w para seleccionar [SI].
2�
Pulse [MENU/SET].
3�
Durante el zoom de reproducción se
• puede mostrar u ocultar la información de disparo pulsando [DISPLAY]. Cuanto más se amplía una fotografía,
• más se reduce su calidad. Si desea guardar la fotografía ampliada,
• utilice la función de recorte. (P91) Puede que el zoom de reproducción no
• funcione si las fotografías se han tomado con otro dispositivo.
[ ]
[W] o
SUPR.
Cuando mueve la posición que se va a
• visualizar, el indicador de posición del zoom se visualiza durante un segundo.
BORRAR
- 79 -
- 80 -
Visualización avanzada
MENU
SET
MENU
SET
Reproducción automática de fotografías
Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en reproducción [ ]. (P18)
Reproducción automática de fotografías por orden. Se recomienda para ver fotos en la pantalla del televisor, etc.
Pulse [MENU/SET] y pulse q.
1�
Seleccione [DIAPOSITIVA] con e/
2�
r y pulse el botón [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL DIAPOSITIVA REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT AJUST
Seleccione un elemento de la
3�
presentación de diapositivas con e/r y pulse [MENU/SET].
DIAPOSITIVA
TODO SEL. DE CATEGORÍA
MIS FAVORIT.
Seleccione [INICIO] con e y
4�
pulse [MENU/SET].
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
EFECTO
CONFIGURACIÓN
A
SUPR.
SELECT
El cursor monstrado durante
• la reproducción corresponde a e/r/w/q.
Para terminar la presentación de diapositivas [a]
Pulse r.
Pausa
Pulse e durante la reproducción.
La pausa naliza cuando se vuelve a
pulsar e.
Para ajustar el volumen
Gire la palanca del zoom.
a
(
NATURAL
AJUST
Para volver a la pantalla anterior
A
SELECT AJUSTSUPR.
a
TODO Todas las fotografías
SEL. DE CATEGORÍA
Seleccione una categoría
(P82) con e/r/w/q y
pulse [MENU/SET].
Pulse [ ].
Se reproducen las
fotografías denidas como
MIS FAVORIT.
[MIS FAVORIT.] (P94). Ajuste [MIS FAVORIT.] en [ON] y seleccione fotografías como favoritas.
DIAPOSITIVA)
Visualización avanzada
Ajuste de EFECTO
Ajuste de DURACION o REPETICIÓN
1 Seleccione [EFECTO] en el paso 4 y
pulse q.
2 Seleccione uno de los efectos que
preera con e/r y pulse [MENU/SET].
EFECTO Detalles
(sólo cuando está
AUTOMÁTICO
NATURAL Efecto lento con música (1) SLOW Efecto lento con música (2)
SWING
URBAN
OFF Ningún efecto
seleccionado [CATEGORÍA]) La cámara ajusta automáticamente el efecto.
Efecto de tiempo rápido con música (1)
Efecto de tiempo rápido con música (2)
1 Seleccione [CONFIGURACIÓN ] en el
paso 4 y pulse q.
2 Seleccione los ajustes con e/r y pulse
q.
Ajustes Detalles
(sólo cuando está seleccionado [OFF])
DURACION
REPETICIÓN
MÚSICA
3 Pulse [MENU/SET].
Las funciones siguientes no pueden
• utilizarse con las presentaciones de diapositivas [a].
Reproducción de imágenes en
movimiento AHORRO EN (no obstante, en una
pausa, AHORRO EN se ajusta en un valor de 10 minutos.
Seleccione los segundos (1, 2, 3, 5) con e/r y pulse [MENU/SET].
Seleccione [ON] u [OFF] con e/r y pulse [MENU/SET].
(sólo si está seleccionado un efecto distinto de [OFF]) Seleccione [ON] u [OFF] con e/r y pulse [MENU/SET].
- 81 -
- 82 -
Visualización avanzada
100-0001
1/19
10
M
Buscar por información de grabación
Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en reproducción [ ].
(P18)
Puede realizar una reproducción por
categorías si clasica las imágenes por su
información de grabación, por ejemplo, el modo de escena ([RETRATO], [PAISAJE], etc.).
Pulse el botón [MENU/SET] y
1�
pulse q. Seleccione [ REPR. CATEG.]
2�
con e/r y pulse [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL DIAPOSITIVA REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT
Se inicia la búsqueda de categorías.
• Si se encuentra una fotografía incluida
AJUST
en una categoría, el color del icono de la categoría cambiará a azul. El tiempo que tarda la búsqueda aumenta con
• la cantidad de fotografías. Para cancelar la búsqueda, pulse [ ].
Seleccione la categoría con e/r/
3�
w/q y pulse [MENU/SET].
CATEGORÍA
NIÑOS
A
SELECT AJUSTSUPR.
Categoría
6
(RETRATO, etc.)
8�
(PAISAJE, etc.)
(PAISAJE NOCT., etc.)
(Suceso)
K
i
Seleccione una imagen con w/q.
4�
10:00 EN.1.2008
Gire la palanca del zoom a [2] (W) y se
• mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3] (T) para ampliar las imágenes. Si [MIS FAVORIT.] está ajustado en
• [ON], puede registrar las fotografías como favoritas pulsando r. (P94)
( Reproducción categorÍa.)
Información de grabación
como la escena
RETRATO, i RETRATO, AUTORRETRATO, RETRATO NOCT., i RETRATO NOCT., NIÑOS 1, 2
PAISAJE, i PAISAJE, PUESTA SOL, FOTO AÉREA
RETRATO NOCT., i RETRATO NOCT., i PAISAJE NOCT., CIELO ESTRELL.
DEPORTE, FIESTA, LUZ DE VELA, FUEGOS ARTIF., PLAYA, NIEVE, FOTO AÉREA
NIÑOS1, 2 MASCOTAS ALIMENTOS FECHA VIAJE Imagen con movimiento
Cuando se realiza una de las operaciones
• siguientes, se cancela el modo de reproducción por categorías [ ].
Cambia a otro modo de reproducción o
de grabación Apaga la cámara.
Visualización avanzada
Reproducir las fotografías favoritas ( Reproducir Favoritas)
Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en reproducción [ ].
(P18)
Solamente puede reproducir las fotografías
denidas como favoritas.
Pulse [MENU/SET] y pulse q.
1�
Seleccione [ REPR. FAV.] con
2�
e/r y después pulse [MENU/ SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL DIAPOSITIVA REPR. CATEG. REPR. FAV.
SELECT AJUST
[ REPR. FAV.] no aparece si [MIS
• FAVORIT.] está ajustado en [OFF], y no
se puede seleccionar si no está denida
ninguna fotografía como favorita.
Seleccione una imagen con w/q.
3�
Gire la palanca del zoom a [2] (W) y se
• mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3] (T) para ampliar las imágenes.
Para cancelar el ajuste de favoritos
[]
Es posible que no pueda cancelar las fotografías favoritas en [ REPR. FAV.]. Si pulsa r mientras se visualiza el icono de fotografías favoritas [] en [Q REPR. NORMAL] o [ REPR. CATEG.], se cancelará el ajuste de fotografías favoritas. (Consulte los detalles en la P94).
Cuando se realiza una de las
• operaciones siguientes, se cancela el modo de reproducción de fotografías favoritas [].
Cambia a otro modo de reproducción o
de grabación Apaga la cámara.
- 83 -
- 84 -
Visualización avanzada
15
S
30fps
VGA
100-0001
1/19
Reproducción de Imágenes en Movimiento
Pulse w/q seleccione una fotografía con un icono de imagen en movimiento [ ] / [ ] / [ ] / [ ] / [ ] / [ ] A y a continuación pulse e para reproducirla.
A
B
10:00 EN.1.2008
El tiempo de grabación de la imagen en
• movimiento B se muestra en el monitor LCD. Una vez iniciada la reproducción, el tiempo de reproducción transcurrido se indica en la parte superior derecha del monitor LCD. Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualiza como [8m30s]. El cursor que aparece durante la
• reproducción se corresponde con e/r/ w/q.
Para detener la reproducción de una imagen en movimiento
Pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido w: Retroceso rápido
Al soltar el botón, la reproducción vuelve
• a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de imágenes en movimiento.
Para cancelar la pausa, pulse e otra vez.
Visualización de los fotogramas uno a uno en marcha adelante y atrás
Pulse w/q durante la pausa.
Para ajustar el volumen
Gire la palanca del zoom.
Se oye sonido por el altavoz. Consulte
• [VOLUMEN DEL ALTAVOZ] (P21) para obtener información sobre cómo ajustar el volumen en el menú [CONFIGURACIÓN]. El formato de archivo que se puede
• reproducir con esta cámara es QuickTime Motion JPEG. El software suministrado con la cámara
• incluye QuickTime para reproducir en un PC los archivos de imágenes en movimiento creados con la cámara
(P100).
Puede que algunos archivos QuickTime
• Motion JPEG grabados mediante un PC u otros dispositivos no se reproduzcan en esta cámara. Al reproducir imágenes en movimiento
• grabadas con otros equipos, la calidad de las imágenes puede disminuir o puede que no se puedan reproducir. Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
• es posible que el retroceso rápido sea más lento de lo habitual. Las siguientes funciones no se pueden
• utilizar con las imágenes en movimiento:
Zoom de reproducción (en imágenes
en movimiento que están siendo reproducidas o están pausadas) [GIRAR]/[GIRAR PANT.]
[INS. TÍTUL]
[IMPR. CAR.]
[CAMB.TAM.]/[RECORTE]
[CONV. ASPEC.]
Visualización avanzada
CAL
2008
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
Uso del menú de modo [REPR.]
Opciones que se pueden ajustar
En el modo de reproducción se pueden usar varias funciones para girar las fotografías, establecer una protección para las fotografías, etc.
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse r para seleccionar [ ] y
2�
después pulse q. Pulse e/r seleccione la opción
3�
que desee y luego pulse q.
REPR.
CALENDARIO INS. TÍTUL IMPR. CAR. CAMB.TAM. RECORTE
SELECT AJUST
UNICO
MULTI
A
Pulse r en A para pasar a la siguiente
• pantalla del menú. Para cambiar las pantallas de menú
• desde cualquier opción de menú, gire la palanca del zoom.
Después de seleccionar una opción
de menú en el paso 3, consulte la descripción de la opción en las instrucciones de funcionamiento y, a continuación, ajuste la opción.
Pág. menú
Page 1 CALENDARIO (P85)
Page 2
Page 3
Cuando guarde una fotografía
modicada en [IMPR. CAR.], [CAMB.
TAM.], [RECORTE] y [CONV. ASPEC.], la imagen se guardará como un archivo nuevo. Compruebe la capacidad restante en la tarjeta o en la memoria integrada. antes de utilizar estas funciones. Durante las funciones Reproducción de
• categorías y Reproducir favoritos, sólo se
pueden denir [GIRAR], [GIRAR PANT.],
[IMPR. DPOF] y [PROTECC].
[CALENDARIO]
Buscar fotografías por fecha
La función del calendario permite buscar fotografías por fecha de grabación.
Seleccione [ CALENDARIO] en el menú de reproducción.
INS. TÍTUL (P86) IMPR. CAR. (P88) CAMB. TAM. (P90)
e
f
RECORTE (P91) CONV. ASPEC. (P92)
i
b
GIRAR (P93)
j
GIRAR PANT. (P93) MIS FAVORIT. (P94)
l
IMPR. DPOF (P95)
g
PROTECC (P97) COPIAR (P98)
SUN SATFRITHUWEDTUEMON
Opción
Consulte otras opciones en los pasos 2 - 4 de la reproducción de calendario, en la P78.
- 85 -
DÍA MES
AJUST
- 86 -
Visualización avanzada
CAL
MENU
SET
100-0001
1/19
10
M
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione el texto con e/r/w/q y
[INS. TÍTUL]
Añadir texto (comentarios) a las
2�
pulse [MENU/SET] para registrarlo.
(P85)
fotografías
Puede añadir texto (comentarios) a las fotografías. Después de escribir el texto, puede incluirlo en las copias mediante [IMPR. CAR.] (P88). (Sólo se pueden
escribir símbolos y caracteres alfabéticos.)
Seleccione [ INS. TÍTUL] en el menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Pulse e/r para seleccionar [UNICO] o [MULT.] y después pulse [MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO INS. TÍTUL IMPR. CAR. CAMB.TAM. RECORTE
SELECT AJUST
La edición de títulos no se puede usar en
• las fotografías siguientes.
Fotografías grabadas en otros equipos
Fotografías protegidas
Imágenes con movimiento
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
1�
UNICO
MULT.
Texto
Cursor Gire la palanca del zoom.
Blanco
Borrar
En la próxima página puede ver un
• ejemplo de escritura de texto. Puede escribir 30 caracteres como máximo.
• Para detener la edición durante la
• entrada de texto, pulse [ ].
Mueva el cursor a [EXIT] y pulse
3�
[MENU/SET] para terminar de escribir texto.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
4�
el menú.
SUPR.A
ESPAC.
SELECT
W-T
EXITBORRA
ENTR.CURSOR
Pulse [MOSTRAR] para cambiar la escritura de texto entre [A] (mayúsculas), [a] (minúsculas) y [&/1] (números y caracteres especiales).
Mueva el cursor a [ESPAC.] y pulse [MENU/SET].
Mueva el cursor a [BORRA] y pulse [MENU/SET].
w/q y pulse [MENU/SET].
INS. TÍTUL
SUPR.ASELECT
Aparece el icono de edición de títulos
• [ ] para las fotografías que ya se han grabado con texto en los ajustes de nombre [NIÑOS] o [MASCOTAS] en el
AJUST
modo de escena.
Visualización avanzada
11
7
10
9
8
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple (hasta 50 fotografías)
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con e/r/w/
1�
q y pulse [DISPLAY] para ajustar/ suprimir.
INS. TÍTUL
Ejemplo de escritura de texto
Para escribir [LUMIX]: 1 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[L] y pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[U] y pulse [MENU/SET].
3 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
(P85)
[M] y pulse [MENU/SET].
4 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[I] y pulse [MENU/SET].
A
SUPR. SELECT
Ajustar
Cancelar
Repita este paso.
Pulse [MENU/SET].
2�
AJUS./SUPRIM.
Aparece el icono [ ]. Desaparece el icono [ ].
EJ.AR
5 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[X] y pulse [MENU/SET].
Después de realizar el paso 2, siga desde el paso 2 y 3 en adelante en "Una sola selección". Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Borrar el título (para [UNICO] solamente)
En el paso 2 cuando seleccione [UNI-
1.
CO], borre todo el texto, seleccione [EXIT] y pulse [MENU/SET]. Pulse dos veces [ ] para cerrar el menú.
2.
Puede mostrar el texto registrado en la
• pantalla de esta cámara. (Aparece en una diapositiva si se escribe demasiado texto). El ajuste de nombre en el modo [NIÑOS]
• o [MASCOTAS] puede registrarse de la misma manera que “Una sola selección”. No obstante, no se pueden registrar al mismo tiempo el ajuste de nombre e [INS. TÍTUL]. Puede imprimir el texto (comentarios)
• con el software [PHOTOfunSTUDIO­viewer-] del CD-ROM (suministrado). Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del software (archivo PDF).
- 87 -
- 88 -
Visualización avanzada
MENU
SET
CAL
MENU
SET
100-0001
1/19
10
M
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse e/r/w / q para seleccionar
[IMPR. CAR.]
Impresión de texto en las fotografías
Puede imprimir en las fotografías grabadas
un texto que dena, la fecha y hora de
grabación, la edad y la fecha del viaje. Esta función es adecuada para imprimir fotografías de 4˝ × 6˝/10 × 15 cm. (Cuando se añade texto a las fotografías tomadas con una resolución mayor que [ ], el tamaño de las fotografías se reajusta).
Seleccione [ IMPR.CAR.] en el menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Pulse e/r seleccione [UNICO] o [MULT.] y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO INS. TÍTUL IMPR. CAR. CAMB.TAM. RECORTE
SELECT AJUST
No se puede añadir texto o la fecha a las
UNICO MULT.
siguientes fotografías.
Fotografías tomadas sin haber ajustado
el reloj Fotografías que ya incluyen texto
Imágenes con movimiento
Fotografías grabadas en otros equipos
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con w / q
1�
y a continuación pulse [MENU/SET].
IMPR. CAR.
SUPR.ASELECT
AJUST
2�
[FECHA DISPARO], [EDAD], [FECHA VIAJE] o [TÍTULO], cambie el ajuste del elemento y pulse [MENU/SET].
IMPR. CAR.
FECHA DISPARO EDAD FECHA VIAJE TÍTULO
A
FECHA DISPARO
SINHORA
OFF OFF OFF
SELECT AJUSTSUPR.
OFF No se añaden la fecha y la
hora SIN HORA Se añade la fecha CON HORA Se añade la fecha y la hora
EDAD (P50)
OFF No se añade la edad ON Se añade la edad
FECHA VIAJE (P55)
OFF
No se añade la fecha del viaje ON Se añade la fecha del viaje
TÍTULO
OFF
El título o el nombre no se
añaden
ON
Se añade el título de
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en
el modo de escena
Pulse [MENU/SET].
3�
Cuando se añade la fecha a las fotografías tomadas con una resolución elevada, su tamaño se reajusta.
h
o más o más
j
La fotografía es un poco más deciente.
o más
(P85)
Visualización avanzada
MENU
SET
3
M
100-0020
20/20
11
7
10
9
8
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse e seleccione [SI] y a
4�
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece al seleccionar una fotografía tomada a [h])
IMPR. CAR.
SE MARCARÁ EN IMAGEN DE OTRO TAMAÑO A 3M. ¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
A
SUPR.
SELECT
Si selecciona [NO], la pantalla regresa a
AJUST
la pantalla del paso 2
Pulse dos veces [ ] para cerrar
5�
el menú.
Las fotografías con texto impreso se
• marcan con el indicador de impresión de caracteres completo A.
Para conrmar la impresión de
• caracteres B, utilice el zoom de reproducción (P79).
Ajustar
Cancelar
Repita este paso.
Pulse [MENU/SET].
2�
Después de realizar el paso 2, siga desde el paso 2 - 4 en adelante en "Una sola selección".
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Tenga en cuenta que si activa la
impresión de texto y luego selecciona la opción de añadir fecha cuando encargue de copias o imprima las fotografías, se imprimirán ambas opciones, una sobre otra.
Cerciórese de que hay espacio libre en la
• memoria integrada o en la tarjeta. Algunas impresoras pueden cortar el
• texto. El texto impreso pueda aparecer borroso
• en las imágenes con una resolución de
Después de añadir el texto ya no podrá
Aparece el icono Desaparece el icono
.
[ ]
(P85)
.
[ ]
.
utilizar las siguientes funciones en las
A
fotografías.
[IMPR. CAR.]
Ajuste de impresión de fecha en
[IMPR. DPOF] [CAMB.TAM.]
10:00 EN.1.2008
Selección múltiple (hasta 50 fotografías)
EN.1.2008
B
[RECORTE]
[CONV. ASPEC.]
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con e/r/w/
1�
q y pulse [DISPLAY] para ajustar/ suprimir.
IMPR. CAR.
A
SUPR. SELECT
EJ.AR
AJUS./SUPRIM.
- 89 -
- 90 -
Visualización avanzada
CAL
MENU
SET
7
M
100-0001
1/19
7M
5M
MENU
SET
7
M
100-0001
1/19
MENU
SET
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione el tamaño con w/q y a
[CAMB.TAM.]
e
Reducción del tamaño de las fotografías
Esta función es útil si desea reducir el
2�
continuación pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
(P85)
tamaño de archivo de una fotografía para enviarla por correo electrónico o cargarla en una página Web.
Seleccione [e CAMB.TAM.] en el menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Seleccione [UNICO] o [MULT.] con e/r y pulse [MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO INS. TÍTUL IMPR. CAR. CAMB.TAM. RECORTE
SELECT
Una sola selección
UNICO MULT.
AJUST
Después del funcionamiento normal
Seleccione la fotografía con w/q y
1�
a continuación pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
SUPR.ASELECT
Se mostrarán tamaños inferiores a los de
• la fotografía tomada.
Con e seleccione [SI] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
A
SUPR.
Si selecciona [NO], se regresa a la
• pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
4�
el menú.
SI
NO
SELECT
AJUST
AJUST
SUPR.ASELECT
Los siguientes tipos de fotografías no se
AJUST
pueden cambiar de tamaño.
Rel. aspecto Tam. imagen
h
j
Imágenes con movimiento
– –
Fotografías que incluyen una impresión de caracteres
Visualización avanzada
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
11
7
10
9
8
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple (hasta 50
fotografías)
Después del funcionamiento normal
Seleccione el tamaño con e/r y
1�
pulse [MENU/SET].
TAMAÑO REDUCIDO
Pulse [MENU/SET].
3�
Pulse e para seleccionar [SI] y
4�
después pulse [MENU/SET]. Pulse [ ] para cerrar el menú.
5�
Es posible que no pueda cambiar el
(P85)
tamaño de las imágenes tomadas con otros dispositivos.
La fotografía es un poco más deciente.
A
SUPR.
SELECT
p.ej.) Si selecciona h , las
AJUST
imágenes en y j se convertirán a y , respectivamente. Para obtener más información, pulse
• [DISPLAY]. Pulse otra vez para volver a la pantalla anterior.
Seleccione la fotografía con
2�
e/r/w/q y pulse el botón [PANTALLA] para realizar el ajuste o cancelar.
A
CAMB.TAM.
A
SUPR. SELECT
EJ.AR
AJUS./SUPRIM.
Ajustar : Aparece la pantalla de
cambio de tamaño A.
Cancelar : Desaparece la pantalla de
cambio de tamaño A.
Repita estos pasos.
• Cada vez que seleccione una
• fotografía, se muestra el tamaño reducido en la parte inferior izquierda de la pantalla.
- 91 -
- 92 -
Visualización avanzada
10
M
MENU
SET
100-0001
1/19
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse [MENU/SET].
[RECORTE]
f
Ampliación y recorte de una fotografía
Utilice esta función si desea recortar las partes innecesarias de las fotografías tomadas.
Seleccione [f RECORTE] en el menú de reproducción (P85).
Seleccione la fotografía con w/q y
1�
a continuación pulse [MENU/SET].
RECORTE
4�
Pulse e seleccione [SI] y a
5�
continuación pulse [MENU/SET].
RECORTE
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
A
SELECT
SUPR.
Si selecciona [NO], se regresa a la
AJUST
(P85)
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
6�
el menú.
SUPR.ASELECT
Los siguientes tipos de fotografías no se
• pueden recortar.
Imágenes con movimiento
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Con la palanca del zoom, amplíe
2�
o reduzca las partes que desee
AJUST
Si recorta una fotografía, es posible que
• el número de píxeles sea inferior que el de la fotografía original. Puede que la calidad de las fotografías
• recortadas disminuya. Es posible que no se puedan recortar las
• fotografías tomadas con otros equipos.
recortar.
Pulse e/r/w/q para cambiar la
3�
posición de la parte a recortar.
Visualización avanzada
1
/
3
100-0001
1/19
MENU
7.5
M
MENU
SET
MENU
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P85)
[CONV. ASPEC.]
i
Cambio de la relación de aspecto de una fotografía a 16:9
Puede convertir las fotografías tomadas con una relación de aspecto de [j] a una relación de [i] o de [h].
Seleccione [i CONV. ASPEC.] en el menú de reproducción (P85).
Seleccione [i] o [h] con e/r
1�
y pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPEC. GIRAR GIRAR PANT. MIS FAVORIT. IMPR.DPOF
SELECT
Los siguientes tipos de fotografías no se
• pueden convertir.
Imágenes con movimiento
Fotografías impresas con [IMPR. CAR.]
Pulse w/q para seleccionar
2�
ON
OFF
AJUST
4�
5�
A
SUPR.
AJUSTAR
AJUST
Utilice r/e para ajustar la posición del marco de las fotografías giradas verticalmente.
Pulse e para seleccionar [SI] y después pulse [MENU/SET].
CONV.ASPEC.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
A
SUPR.
SELECT
AJUST
Si selecciona [NO], se regresa a la pantalla mostrada en el paso 3.
Pulse dos veces [ ] para cerrar el menú.
una fotografía y después pulse [MENU/SET].
CONV. ASPEC.
A
SELECT
SUPR.
Si selecciona una fotografía y ajusta
• para ella una relación de aspecto que no sea [j], se mostrará en la pantalla el mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN].
Pulse w/q para determinar la
3�
posición horizontal y pulse el disparador para realizar el ajuste.
AJUST
Después de convertir la relación de aspecto,
• el tamaño de la fotografía resultante puede ser mayor que el de la original. Los archivos que no cumplan con el
• estándar DCF no se pueden convertir. Es posible que las fotografías tomadas
• en otros equipos no se puedan convertir.
- 93 -
- 94 -
Visualización avanzada
MENU
SET
10
M
100-0001
1/19
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Rotación de la visualización
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
b
Para visualizar la fotografía
j
girada
Este modo permite visualizar automáticamente las fotografías en posición vertical si fueron tomadas con la cámara en posición vertical o bien girar las fotografías manualmente en pasos de 90°.
Rotar
(La fotografía se gira manualmente.)
Seleccione [j GIRAR] en el menú de reproducción (P85).
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en
• [OFF], la función [GIRAR] se desactiva.
Seleccione la fotografía con w/q y
1�
a continuación pulse [MENU/SET].
GIRAR
(La fotografía gira automáticamente y se visualiza.) Seleccione [bGIRAR PANT.] en el menú de reproducción (P85).
Pulse r seleccione [ON] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPEC. GIRAR GIRAR PANT. MIS FAVORIT. IMPR.DPOF
SELECT
Si se selecciona [OFF] las fotografías se
OFF
ON
AJUST
visualizan ser giradas.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
menú.
Puede que las fotografías tomadas
(P85)
apuntando la cámara hacia arriba o hacia abajo no se puedan visualizar
A
SUPR.
SELECT
Las imágenes en movimiento y las
AJUST
fotografías protegidas no se pueden girar.
Seleccione la dirección de rotación
2�
de la fotografía con
e/r
y a
continuación pulse [MENU/SET].
GIRAR
verticalmente. Las fotografías pueden aparecer
ligeramente borrosas si la cámara se conecta a un televisor con el cable AV (incluido) y se reproducen verticalmente. Al reproducir las fotografías en un PC,
no se pueden reproducir las fotografías giradas si no se dispone de un sistema operativo o programa compatible con Exif. Exif es el formato de archivo de
las imágenes jas (a las que se puede
añadir información de grabación y otros datos) establecido por la JEITA [Japan Electronics and Information Technology
SUPR.ASELECT
La fotografía gira en el sentido de las
a
agujas del reloj en pasos de 90°. La fotografía gira en el sentido contrario
b
a las agujas del reloj en pasos de 90°.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
3�
AJUST
Industries Association]. Las fotografías giradas no se muestran
giradas en el modo de reproducción múltiple. Es posible que no pueda girar
las imágenes tomadas con otros dispositivos.
el menú.
Visualización avanzada
MENU
SET
100-0001
1/19
10
M
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione la fotografía con w/q
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de las fotografías
H
favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar
3�
y a continuación pulse r.
A
(P85)
si se ha añadido una marca [H] a las fotografías y se han establecido como
favoritas.
Reproducción de las fotografías denidas
• como favoritas. (P83) Reproducir las fotografías establecidas
• como favoritas en forma de una presentación de diapositivas. (P80) Imprimir solamente las fotografías
• establecidas como favoritas. (P104) Borrar todas las fotografías que no
se han establecido como favoritas.
([BORRAR TODO SALVO H]) (P37)
Seleccione [H MIS FAVORIT.] en el menú de reproducción (P85).
Pulse e/r seleccione [ON] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPEC. GIRAR GIRAR PANT. MIS FAVORIT. IMPR.DPOF
SELECT
Las fotografías no se pueden establecer
OFF
ON
SUPR.
AJUST
como favoritas si [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de fotografías favoritas [H] no se mostrará cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF] aunque previamente estuviera ajustado en [ON].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
menú.
10:00 EN.1.2008
Repita el procedimiento anterior.
• Si se pulsa r mientras se visualiza el
• icono de fotografías favoritas [H] A, [H] se quita y el ajuste de fotografía favorita se cancela.
Puede añadir hasta 999 fotografías a la
• lista de favoritos.
Cancelación de todos los favoritos
1
Seleccione [SUPR.] en la pantalla del paso 1 y a continuación pulse [MENU/SET].
2 Pulse e para seleccionar [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
No es posible seleccionar [SUPR.] si
• ninguna de las fotografías incluye [H].
Cuando imprima las fotografías en una
tienda de impresión fotográca, la opción
[BORRAR TODO SALVOH] (P38) es útil para que en la tarjeta solo queden las fotografías que desea imprimir. Utilice [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
• (incluido en el CD-ROM) para cambiar los valores y comprobar o borrar las fotografías de su lista de favoritos. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
suministradas con el software (archivo
PDF)).
Es posible que no pueda denir como
• favoritas las imágenes tomadas con otros dispositivos. El ajuste no se puede cambiar durante la
• reproducción de favoritos [H].
- 95 -
- 96 -
Visualización avanzada
MENU
SET
1
DISPLAY
1
100-0001
1/19
10
M
11
1
DISPLAY
7
10
9
1
8
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Una sola selección
[IMPR.DPOF]
l
Conguración de la impresión y
del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es un sistema con el que el usuario puede seleccionar las fotografías que desea imprimir, cuántas copias de cada fotografía desea obtener y si la fecha de grabación se imprimirá o no en las fotografías al
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
1�
w/q y pulse [MENU/SET]. Seleccione el número de copias
2�
con e/r y pulse [MENU/SET].
IMPR.DPOF
imprimir con una impresora fotográca
compatible con DPOF o en una tienda de
impresión fotográca. Para obtener más
detalles, acuda a la tienda de impresión
fotográca.
Para imprimir las fotografías almacenadas en la memoria integrada en una tienda
de impresión fotográca, primero deberá
copiar las fotografías en una tarjeta (P98) y después establecer el ajuste DPOF.
Seleccione [l IMPR. DPOF] en el menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Pulse e/r seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPEC. GIRAR GIRAR PANT. MIS FAVORIT. IMPR.DPOF
SELECT
[SUPR.] no se puede seleccionar si no
UNICO MULT.
SUPR.
AJUST
CUENTA
A
SUPR.
Aparece el icono de número de copias
• [d1]. El número de copias se puede establecer
• entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el ajuste de impresión DPOF se cancela.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
3�
el menú0.
Selección múltiple
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
1�
e/r/w/q y pulse [MENU/SET]. Seleccione el número de copias
2�
con e/r y pulse [MENU/SET].
IMPR.DPOF
FECHA
AJUST
hay impresiones conguradas en los
ajustes de impresión DPOF.
CUENTA
A
SUPR.
Repita el procedimiento anterior. (No es
FECHA
AJUST
posible ajustar todas las fotografías a la vez.) Aparece el icono de número de copias
• [d1]. El número de copias se puede establecer
• entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el ajuste de impresión DPOF se cancela.
(P85)
Visualización avanzada
1
1
100-0001
1/19
10
M
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse dos veces [ ] para cerrar
3�
el menú.
Para cancelar todos los ajustes
Después del funcionamiento normal
Pulse e seleccione [SI] y a
1�
consulte las instrucciones de la impresora. Esta función no está disponible para las
• fotografías que contienen la impresión de caracteres. Si imprime el texto en la fotografía, esta
• función se cancelará.
(P85)
continuación pulse [MENU/SET].
DPOF es la abreviación de [Digital Print
IMPR.DPOF
¿SUPR. TODA CONF. DE IMPRESION DPOF?
SI
NO
A
SUPR.
SELECT
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
AJUST
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
• memoria integrada se cancelan si no se ha insertado una tarjeta. Los ajustes de impresión DPOF en la tarjeta se
cancelan cuando se inserta una tarjeta.
Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al ajustar el número de copias.
IMPR.DPOF
• Order Format]. Esta función permite escribir información de impresión u otros datos en las imágenes, grabarla en la tarjeta y utilizarla en sistemas compatibles. El ajuste de impresión DPOF es una
• función que resulta muy práctica para imprimir fotografías mediante impresoras compatibles con PictBridge. El ajuste de impresión de la fecha en la impresora puede tener prioridad sobre la fecha de impresión en la cámara. Compruebe también el ajuste de impresión de la fecha en la cámara. Puede que parte de la información de
• DPOF incluida por otros equipos no funcione. En ese caso, elimine toda la información de DPOF y vuelva a incluirla con esta cámara. Si el archivo no se basa en el estándar
• DCF (P34), no se puede establecer el ajuste de impresión DPOF.
CUENTA
A
SUPR.
Aparece el icono de impresión de fecha
FECHA
AJUST
[L]. Si encarga copias digitales en un
estudio fotográco, no olvide solicitar la
impresión de la fecha si lo desea.
En función del estudio fotográco o de
• la impresora que se utilice, puede que la fecha no se imprima aunque se haya establecido la impresión de la fecha. Si desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográco o
- 97 -
- 98 -
Visualización avanzada
MENU
SET
10
M
MENU
100-0001
1/19
A
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple/Para cancelar
[PROTECC]
g
Cómo evitar el borrado accidental de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las
todas las selecciones
Realice la misma operación que en [IMPR. DPOF] (P96, 97).
(P85)
fotografías, puede protegerlas.
Seleccione [g PROTECC] en el menú de reproducción (P85).
Funcionamiento normal
Pulse e/r seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
PROTECC COPIAR
UNICO MULT.
SUPR.
El ajuste de protección puede no
• funcionar en otros dispositivos. Si desea eliminar fotografías protegidas,
• cancele primero la protección. Aunque esta función evita el borrado
• accidental de las fotografías, si se formatea la tarjeta, se eliminarán permanentemente todos los datos. Al colocar el conmutador de protección
• contra escritura A de la tarjeta de memoria SD o SDHC en la posición [LOCK], se impide que las fotografías se borren aunque no estén protegidas.
SELECT AJUST
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con w/q y a
1�
continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste o cancelar.
PROTECC
Las funciones siguientes no pueden
• utilizarse con las fotografías protegidas:
[INS. TÍTUL]
[GIRAR]
A
EXIT SELECT
AJUS./SUPRIM.
AJUS. Aparece el icono de protección
[c].
SUPRIM. Desparece el icono de
protección [c].
Pulse dos veces [ ] para cerrar
2�
el menú.
Visualización avanzada
MENU
SET
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
El mensaje [¿COPIAR ESTA IMAGEN EN
[COPIAR]
Copia de los datos de una fotografía
Los datos de una fotografía grabada se pueden copiar de la memoria integrada a la tarjeta y viceversa.
Seleccione [ COPIAR] en el menú de reproducción (P85).
Seleccione el destino de la copia
1�
con e/r y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
PROTECC COPIAR
• MEMORIA INTERNA?] aparece cuando se copian imágenes a la memoria interna. Si pulsa [MENU/SET] mientras se están
• copiando las fotografías de la memoria integrada a la tarjeta, la copia se detendrá a la mitad.
No apague la cámara ni realice ninguna
• operación antes de que la copia termine. Los datos de la memoria integrada o la
tarjeta podrían dañarse o perderse.
Pulse [ ] varias veces para
4�
cerrar el menú.
Si copia fotografías de la memoria integrada a
• la tarjeta, la pantalla regresa automáticamente a la pantalla de reproducción cuando se han
(P85)
copiado todas las fotografías.
SELECT
:
AJUST
Todas las fotografías de la memoria integrada se copian a la vez en la tarjeta. (Realice el paso 3)
:
• Las fotografías se copian una a una de la tarjeta a la memoria integrada. (Realice el paso 2)
(Solo cuando está seleccionado )
Seleccione la fotografía con w/q y
2�
a continuación pulse [MENU/SET]. Pulse e seleccione [SI] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla que aparece al copiar las fotografías de la memoria integrada a la tarjeta.)
COPIAR
¿COPIAR IM. DE MEMORIA INTERNA A LA TARJ. MEM.?
SI
NO
A
SUPR.
SELECT
AJUST
Si copia fotografías de la memoria
• integrada a una tarjeta que no tiene
suciente espacio libre, la copia de las
fotografías se detendrá. Recomendamos utilizar una tarjeta de mayor capacidad que la memoria integrada En caso de " ", puede copiar el
• archivo de imagen aunque en el lugar de destino ya exista un archivo con el mismo nombre (mismo número de archivo y de carpeta), si crea una carpeta nueva. En caso de “ ”, si ya existe una fotografía con el mismo nombre en la memoria
integrada, no se copiará. La copia de las fotografías puede llevar
• un tiempo. Sólo se copiarán las fotografías grabadas
• con una cámara digital Panasonic (LUMIX). (Incluso si las fotografías se grabaron con una cámara digital Panasonic, es posible que no las pueda
copiar si se han modicado en un PC.)
• originales no se copiarán. Vuelva a establecer los ajustes DPOF cuando la
copia haya nalizado.
- 99 -
Conexión al ordenador
C
B
D
A
DIGITAL
AV OUT
E
Si se conecta la cámara al ordenador,
• se pueden descargar las imágenes y luego imprimirlas o enviarlas por correo electrónico con el software incluido en el CD-ROM ([PHOTOfunSTUDIO-viewer-] para Windows®).
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
controlador USB y luego conecte la cámara al ordenador.
Para obtener más información, consulte las
• instrucciones de funcionamiento del software (archivo PDF).
Encienda la cámara y el PC.
1�
Conecte la cámara al PC
2�
mediante el cable de conexión USB C (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
• [PictBridge (PTP)] o [PC]. Si la opción [MODO USB] del menú de
conguración tiene un ajuste distinto de
[SEL. CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la pantalla (P23).
A
Adaptador de CA (opcional)
B Acoplador de CC (opcional)
Use unas pilas que tengan suciente
• carga o el acoplador de CC B y el adaptador de CA A.
ACCESO
Conexión a otros equipos
Si utiliza un adaptador de CA, use
• siempre un adaptador original de Panasonic (opcional) y un acoplador de CC (opcional). Compruebe que la cámara esté
• apagada antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (opcional).
C Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
[c] en la dirección de la marca [q] de la toma [DIGITAL].
D Durante la transferencia de datos
aparece este mensaje.
E
Inserte el conector en la dirección correcta.
Sujete D e inserte el cable de conexión
• USB de modo que quede recto. No intente insertar el conector al revés o de lado, puesto que podría dañarse la cámara y el equipo al que la está conectando.
Seleccione [PC] con r y pulse
3�
[MENU/SET].
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta [My Computer].
Cuando conecte la cámara al ordenador por
• primera vez, se instalará automáticamente el controlador necesario para que la función Windows Plug and Play reconozca la cámara, y luego aparecerá en la carpeta [My Computer].
[Macintosh]
La unidad aparece en la pantalla.
Cuando la cámara se conecta sin una
• tarjeta insertada, la unidad aparece como [LUMIX]. Cuando la cámara se conecta con una
• tarjeta insertada, la unidad aparece como [NO_NAME] o [Untitled].
Reproducción de imágenes en
movimiento en un PC
Utilice “QuickTime” (para Windows 2000/XP) incluido en el CD-ROM cuando reproduzca en un PC las imágenes en movimiento grabadas en esta cámara.
Descargue [QuickTime6.5.2 para
• Windows] del siguiente sitio Web e instálelo en su PC si utiliza Windows98/
- 100 -
Loading...