PANASONIC DMCLZ10 User Manual [es]

Instrucciones de funcionamiento
Cámara Digital
Nº de modeloDMC-LZ10
DMC-LZ8
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas de Apple Inc. utilizadas bajo licencia.
VQT1M09-1
- 2 -
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
*
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO. UTILICE SOLAMENTE LOS
*
ACCESORIOS RECOMENDADOS. NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
*
TRASERA DEL APARATO) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
• piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento. El logotipo SDHC es una marca
• registrada. Los demás nombres, nombres de
• sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 3 -
- 4 -
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con
• fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes podría quedar desactivada o el objetivo o el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando utilice la cámara en la playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
• lluvioso o en la playa, procure que no entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la cámara no funciona correctamente, póngase en contacto con el distribuidor o servicio de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor
LCD. El funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
• de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie la condensación con un paño suave y seco. Si la cámara está fría cuando la
• enciende, al principio las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo habitual en el monitor LCD. Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
No ejerza demasiada presión sobre el
• objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
• mirando hacia el sol, puesto que la cámara podría averiarse. Asimismo, procure no dejar la cámara al aire libre o cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
• temperatura ambiente o la humedad cambian en las situaciones que se describen a continuación. Intente evitar la condensación, ya que puede generar manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
ambiente frío a uno caluroso Cuando se entra con la cámara en
un coche con el aire acondicionado encendido Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la cámara En lugares húmedos
– Para evitar la condensación, introduzca
• la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara alcance la temperatura ambiente. En caso de condensación, apague la cámara y no la utilice durante aproximadamente 2 horas. La condensación desaparecerá de forma natural cuando la temperatura de la cámara se acerque a la temperatura ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y seco
• con una temperatura relativamente estable. [Temperatura recomendada: 15 °C a 25 °C, Humedad recomendada: 40% a 60%] Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
• cámara. Si deja las pilas dentro de la cámara
• se descargarán debido a la reducida corriente eléctrica que circula por ellas incluso cuando la cámara está apagada. [Para más información acerca de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro metálico), lea la página 12.] Si almacena la cámara en un ropero o un
• armario, le recomendamos que la guarde con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD, SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas instrucciones
de funcionamiento, ésta se reere a los tipos
de tarjetas de memoria siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 16 GB)
MultiMediaCard
Más información especíca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
Si usa una tarjeta de 4 GB o más de
• capacidad, utilice únicamente una tarjeta de memoria SDHC con el logotipo de SDHC que esté basada en la norma SD. Una tarjeta MultiMediaCard sólo admite
imágenes jas.
Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús pueden diferir ligeramente del aspecto real. En las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento se muestra el modelo DMC-LZ10.
- 5 -
Contendio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad ................. 2
Preparación
Accesorios ................................................ 8
Nombres de los componentes .................. 9
Guía rápida ............................................. 10
Acerca de las pilas ................................. 11
Inserción y extracción de las pilas y la
tarjeta (opcional) ................................. 15
Acerca de la memoria integrada y la
tarjeta .................................................. 16
Ajuste del reloj
(al encender la cámara por
primera vez) ........................................ 17
Comprobación del ajuste del reloj ...... 17
Cambio del ajuste del reloj ................. 17
Información básica de modos y menús .. 18
Acerca del modo ................................. 18
Acerca del menú ................................. 19
Ajustes básicos (menú de conguración) 20
TIPO BATERÍA ................................... 21
AJUST RELOJ .................................... 21
HORA MUNDIAL ................................ 21
MONITOR ........................................... 21
MODO LCD ........................................ 21
BIP ...................................................... 21
VOLUMEN DE ALTAVOZ ................... 21
LÍNEA GUÍA........................................ 21
HISTOGRAMA.................................... 22
FECHA VIAJE..................................... 22
AHORRO ............................................ 22
REPR. AUTO ...................................... 22
NO REINIC. ........................................ 23
REINIC................................................ 23
MODO USB ........................................ 23
SALIDA VIDEO ................................... 23
ASPECTO TV ..................................... 23
m/pie ................................................... 23
MENÚ ESCENA ................................. 24
SELECTOR ........................................ 24
FORMATO .......................................... 24
IDIOMA ............................................... 24
DEMO. MODO .................................... 24
Monitor LCD y cambios en la pantalla .... 25
Información básica
Para tomar fotografías fácilmente
( Modo automático inteligente) ...............26
Toma de fotografías con los ajustes deseados
( Modo de programa AE) Las bases de la fotografía
– exposición, enfoque y color ........... 30
Toma de fotografías con el zoom ........... 32
Uso del zoom óptico y del zoom
óptico adicional (EZ) ........................ 32
Uso del botón de zoom sencillo .......... 33
Uso del zoom digital ........................... 34
Reproducción de fotografías
(Q modo de reproducción normal) .. 36
Borrado de fotografías ............................ 37
.................... 29
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD ......................... 39
Cambio de la información visualizada 39 Facilitar la visualización del monitor
LCD (modo LCD) ............................. 41
Toma de fotografías utilizando el ash
incorporado ......................................... 42
Toma de fotografías a corta distancia
(AF w Mode de macro) ..................... 45
Toma de fotografías con el disparador
automático .......................................... 46
Compensación de la exposición ............. 47
Grabación con horquillado automático ... 48 Ajuste la Apertura/Velocidad del obturador/
Exposición (A/S/M) ............................... 49
Tomar fotografías expresivas de personas,
paisajes, etc.(Modo de escena avanzado)
Modo RETRATO................................. 51
Modo PAISAJE ................................... 52
Modo DEPORTE ................................ 52
Modo RETRATO NOCTURNO ........... 53
Modo de escena ..................................... 54
Modo de alimentos.......................... 55
Modo de esta ................................ 55
Modo de luz de vela ........................ 55
Modo de autorretrato ...................... 55
Modo de puesta de sol.................... 56
Modo de retrato de bebés 1 ............ 56
Modo de retrato de bebés 2 ............ 56
Modo de mascotas.......................... 57
... 51
- 6 -
Modo de alta sensibilidad ............... 57
Modo de playa ................................ 57
Modo de cielo estrellado ................. 57
Modo de fuegos articiales ............. 58
Modo de nieve ................................ 58
Modo de fotografía aérea................ 58
Modo de ráfaga rápida .................... 59
Modo de imagen en movimiento ............ 60
Grabación de la fecha de las
vacaciones ......................................... 62
Visualización de la hora en el destino
del viaje............................................... 64
Uso del menú de modo [REC.] ............... 66
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] .................... 67
[ASPECTO]......................................... 68
ISO INTELIGENTE ............................. 68
[SENS.DAD] ....................................... 69
[BALANCE B.]..................................... 69
[MODO MEDICIÓN] ............................ 71
[MODO AF] / [AF RÁPIDO] ................. 72
[RÁFAGA] ........................................... 74
[EFECT. COL .]................................... 74
AJU. IM. .............................................. 75
[ESTAB.OR]........................................ 75
[VEL.OBT.MIN.] .................................. 76
[LÁMP. AYUDA AF] ............................ 76
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple) ...................... 77
Visualización de fotografías por fecha de
grabación( CALENDARIO) ................ 78
Uso del zoom de reproducción ............... 79
Reproducción automática de fotografías
(a DIAPOSITIVA) ........................... 80
Buscar por información de grabación
( Reproducción categorÍa.) ............ 82
Reproducir las fotografías favoritas
( Reproducir Favoritas) .................... 83
Reproducción de Imágenes en
Movimiento ......................................... 84
Uso del menú de modo [REPR.] ............ 85
[CALENDARIO] .................................. 85
[INS. TÍTUL] ........................................ 86
[IMPR. CAR.] ...................................... 88
[CAMB.TAM.] ...................................... 90
[RECORTE] ........................................ 91
[CONV. ASPEC.] ................................ 92
[GIRAR]/[GIRAR PANT.] .................... 93
[MIS FAVORIT.] .................................. 94
[IMPR.DPOF] ...................................... 95
[PROTECC] ........................................ 97
[COPIAR] ............................................ 98
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador ......................... 100
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge................................... 103
Reproducción de fotografías en una
pantalla de TV................................... 107
Acerca del adaptador de CA ................ 108
Otros
Indicadores de la pantalla ..................... 109
Precauciones para el uso ..................... 111
Visualización de mensajes ................... 113
Búsqueda de averías ............................ 115
Número de fotografías que se pueden
grabar y tiempo de grabación
disponible.......................................... 121
Especicaciones ................................... 125
- 7 -
Preparación
Accesorios
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
Pilas
Pilas alcalinas AA (LR6)
Cable AV
Cable de conexión USB
CD-ROM (Software)
Correa
La tarjeta es opcional.Si no utiliza una
tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada.
Si pierde alguno de los accesorios
• suministrados, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más cercano. (Los accesorios se pueden adquirir por separado.)
CD-ROM
(Instrucciones de funcionamiento)
- 8 -
Preparación
AV OUT
DIGITAL
6
7 8
10
91 2 3 5
4
11 12 13
15
16 1817
14
20
22
23
19
21
24 25
Nombres de los componentes
Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P33)
1�
Palanca del zoom (P32)
2�
Disparador (P26, 60)
3�
Selector de modos (P18)
4�
Flash (P42)
5�
Indicador del disparador automático
6�
(P46)
Luz de autofoco (P76) Objetivo
7�
Tubo del objetivo
8�
Altavoz
9�
Toma [AV OUT / DIGITAL] (P100, 103,
10�
107)
Monitor LCD (P39, 109)
11�
Micrófono (P60)
12�
Conmutador de grabación/reproducción
13�
(P18)
Botón [MENU/SET] (P17)
14�
Interruptor de encendido de la cámara
15�
(P17)
Botón [EXPOSURE] (P49)
16�
Botones del cursor
17�
w /Botón de disparo automático (P46)
r /Macro Botón (P45)
q /Botón de modo ash (P42)
e /Botón de compensación de
contraluz (P47) /Horquillado automático (P48) /Compensación de exposición (P47)
En las presentes instrucciones de
• funcionamiento las operaciones realizadas con los botones del cursor se indican de la siguiente forma Por e jemplo:
al pulsar el botón r.
Indicador de estado
18�
(P15, 22, 25)
Botón [DISPLAY] (P39)
19�
Botón [Q.MENU] (P66) /Borrado (P37)
20�
Tapa del acoplador de CC (P100, 103,
21�
108)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
22�
(P15)
Ojal para la correa
23�
Ate la correa a la cámara para evitar
• que se le caiga.
Conector para trípode
24�
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
• de que se mantenga estable cuando esté conectad o a la cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
25�
(P15)
- 9 -
Guía rápida
2
1
1
2
Preparación
En esta guía rápida se describen los procedimientos para realizar fotografías con esta cámara. Para cada operación, consulte las páginas correspondientes.
Introduzca las pilas.
1�
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
puede grabar y reproducir las fotografías en la memoria integrada. Cuando utilice una tarjeta, consulte la P16.
Encienda la cámara para tomar
2�
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
Reproduzca las fotografías.
3�
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [Q].
2 Seleccione la fo tografía que desee ver.
(P36)
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [ ].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P29)
- 10 -
Acerca de las pilas
10
M
19
P
A
:
B
:
Pilas compatibles
Pilas alcalinas AA (incluidas) Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional) Pilas Oxyride AA (opcional)
La primera vez que introduzca las
pilas aparecerá uno de los siguientes mensajes; cámbielas cuando estén agotadas, etc. [AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH]/[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE] Si las pilas introducidas no coinciden con el tipo de pila indicado en el mensaje, corrija el ajuste [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21) El tipo de pila ajustado puede
reconocerse por el color del indicador de la batería (blanco o azul).
A Si están seleccionadas pilas
alcalinas/ Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
B Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
• El rendimiento de las pilas puede
• variar mucho un función de la marca y del estado y las condiciones de almacenamiento de las pilas. El rendimiento de las pilas se reduce
• de forma temporal en lugares con una temperatura ambiente baja (por debajo de 10 ºC). No obstante, las pilas recuperan su rendimiento habitual cuando la temperatura sube.
Preparación
Dependiendo de la temperatura y el
• modo de empleo es posible que la cámara no funcione correctamente y que las pilas se agoten de repente debido a que el indicador de la batería no se visualiza correctamente. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
• pilas, recomendamos apagar la cámara frecuentemente cuando tome fotografías. Si tiene pensado utilizar la cámara de forma continuada durante mucho tiempo, se recomienda utilizar pilas recargables de Ni-MH. Las pilas gastadas pueden recuperar
• algo de su capacidad al cabo de un tiempo. Sin embargo, no durarán mucho. Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
Pilas de manganeso Pilas de litio Pilas de níquel Pilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara
• no puede garantizarse si se utiliza este tipo de pilas. Pueden producirse fugas en las pilas y ocasionar los siguientes problemas:
El nivel de pila restante no se visualiza
correctamente. La cámara no se enciende.
Slsos datos se guardan en la memoria
integrada o la tarjeta sufre daños y la consecuente pérdida de información.
- 11 -
Preparación
Pilas con formas no compatibles
Introducir en la cámara pilas con formas
• raras puede provocar fugas, generación de calor o incluso una explosión. Pilas peladas parcial o totalmente.
• Nunca utilice estas pilas. (Consulte la ilustración)
El exterior de
• la pila está pelado parcial o totalmente.
Manejo y cuidado de las pilas
H
acer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
llamas abiertas.
No deje las pilas dentro de un automóvil
expuestas a la luz directa del sol durante
un período de tiempo prolongado y con
las puertas y ventanillas cerradas.
No moje las pilas con agua ni
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
No arroje, tire ni golpee las pilas.
No utilice pilas que presenten signos de
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco
después de encender la unidad. Apague
la cámara y espere a que la temperatura
de las pilas se normalice antes de
extraerlas.
En lugares con una temperatura
ambiente baja (menos de 10 °C), el
El polo ) es
• totalmente plano.
rendimiento de las pilas se reduce y el tiempo de grabación / reproducción disminuye. Este hecho afecta especialmente a las pilas alcalinas y Oxyride, por lo que se recomienda guardarlas en el bolsillo antes de utilizarlas para que se calienten. Mientras las pilas estén guardadas en su bolsillo, cerciórese de que no están junto a ningún otro objeto metálico como por ejemplo un encendedor. Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
• polos de las pilas el tiempo de grabación / reproducción puede verse muy afectado. Antes de introducirlas en la cámara limpie los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas ambas y limpie a fondo los restos de líquido del compartimiento. Introduzca unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con electrolito, lávelas a fondo con agua. Si entra en contacto con los ojos, el electrolito puede provocar pérdida de visión. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que hayan sido cargadas con un cargador de pilas de níquel e hidruro metálico. No obstante, hacer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
• recomienda utilizar pilas fabricadas por Panasonic. Si están sucios los polos de la pila, ésta
• no se cargará como es debido. Limpie los polos de las pilas y los terminales del cargador con un paño suave y seco. La primera vez que cargue las pilas o
• si éstas no se han utilizado durante un periodo de tiempo prolongado es posible que no se carguen completamente. Ello es común en las pilas de Ni-MH
- 12 -
Preparación
y no debe considerarse un problema. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas alcanzarán su nivel normal de rendimiento. Recomendamos cargar las pilas solo
• cuando estén completamente agotadas. Si pone a cargar las pilas antes de que se hayan agotado por completo puede reducir su rendimiento. Ésto se conoce como el “efecto memoria”. Si se produce el “efecto memoria” siga
• utilizando las pilas hasta que se detenga la cámara y entonces cárguelas al máximo. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas recuperarán su nivel normal de rendimiento. Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
• descargan y su capacidad disminuye incluso si no se utilizan. Cuando las pilas estén al máximo no
• continúe cargándolas. No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
• Consulte las instrucciones de
• funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida limitada y con el tiempo pierden capacidad de forma gradual. Si la cámara solo funciona durante muy poco tiempo, incluso si las pilas están cargadas al máximo, es posible que la vida de éstas se haya agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
• de las condiciones de almacenamiento, el modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
• descargarán. Ello se debe a que cuando la cámara está apagada continúa circulando una pequeña corriente eléctrica. Si aun después no se extraen de la cámara, las pilas se descargarán en exceso y pueden quedar inutilizables incluso si se vuelven a cargar. Cuando guarde las pilas durante mucho
• tiempo, le recomendamos que las cargue al menos una vez al año. Cuando las pilas estén completamente descargadas, extráigalas de la cámara y guárdelas de nuevo.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable. Siga las normas locales sobre el reciclaje.
Vida de las pilas
Número de fotografías que se pueden tomar (según la norma CIPA en modo de programa AE [ ])
Número de fotografías
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (
incluidas u opcionales
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
que se pueden tomar
(aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
160
fotografías
)
(80 min)
fotografías
(230 min)
fotografías
(130 min)
460
260
fotografías
(90 min)
fotografías
(235 min)
fotografías
(135 min)
180
470
270
Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
• cuando el monitor LCD está encendidoÛ1.
Ú
1 El número de fotografías que se
pueden grabar disminuye cuando se usa la función LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM. o el modo de ángulo elevado. (P41)
Utilizar una tarjeta de memoria SD de
• Panasonic (16 MB). Empezar la grabación 30 segundos
• después de encender la cámara. (Cuando la función de estabilización de la imagen óptica se ajusta en [MODO 2].)
Tomar una fotografía cada 30 segundos, con
el ash a máxima potencia cada dos tomas.
Cambiar la palanca del zoom del modo
• Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular) o viceversa en cada toma. Apagar la cámara después de grabar
• diez fotos. /Dejar de utilizar la cámara hasta que se enfríen las pilas. CIPA son las siglas de [Camera &
• Imaging Products Association].
- 13 -
Preparación
El número de fotografías que se pueden tomar varía en función del intervalo de grabación. Cuanto mayor es el intervalo de grabación menor es la cantidad de fotografías que se pueden grabar. (p.ej. al grabar cada 2 minutos: aproximadamente ¼ que si se graba cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden tomar en lugares a temperatura baja (en el modo de programa AE [ ] a una temperatura de 0 ºC y cumpliendo el resto de condiciones de grabación de la norma CIPA.)
Número de fotografías
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
Tenga en cuenta que la duración de
que se pueden tomar
(aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
40
fotografías
(20 min)
380
fotografías
(190 min)
50
fotografías
(25 min)
45
fotografías
(23 min)
390
fotografías
(195 min)
55
fotografías
(28 min)
las pilas alcalinas y Oxyride disminuye considerablemente en lugares con una temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Tiempo seguido de
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
reproducción (aprox.)
DMC-LZ10 DMC-LZ8
420 min 420 min
610 min 610 min
430 min 430 min
El número de fotografías que se pueden
• grabar y el tiempo de reproducción variará dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de almacenamiento de las pilas. El número de fotografías que se pueden
• tomar y el tiempo de reproducción también variará en función de la marca y el tipo de pilas utilizadas. Durante la grabación recomendamos utilizar
• el modo de economía o apagar la cámara con frecuencia para no gastar las pilas.
- 14 -
Preparación
1
A
B
1
2
2
3
1
1
2
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta
Compruebe que la cámara está apagada.
• Utilice pilas alcalinas (incluidas), de Ni-
• MH (opcionales) u Oxyride (opcionales). Prepare una tarjeta.
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
Deslice la tapa del
1�
compartimiento de las pilas A o
La tarjeta puede sufrir daños si no se
• inserta completamente.
1 Cierre la tapa del
3�
compartimiento de las pilas o de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
(opcional)
de la tarjeta B para abrirlos.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
• no se puede cerrar completamente,
Mantenga pulsada la palanca y deslice la tapa.
Pilas:
2�
Introduzca las pilas teniendo cuidado de colocar correctamente los polos ( y ). Tarjeta: Inserte la tarjeta con la etiqueta apuntando hacia la parte posterior de la cámara hasta que encaje completamente. Para extraer la tarjeta, apriétela hasta que oiga un chasquido y a continuación sáquela.
extraiga la tarjeta, compruebe la dirección de inserción e introdúzcala de nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
• cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
apagado el monitor LCD y el indicador de estado (verde). De lo contrario, puede que los ajustes de la cámara no se guarden correctamente. No extraiga ni introduzca las pilas o
la tarjeta con la cámara encendida, especialmente mientras ésta esté accediendo a la memoria interna o a la tarjeta. Ello podría dañar los datos. Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
No toque los terminales de conexión
• situados en la parte posterior de la tarjeta.
- 15 -
Preparación
A
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
La memoria integrada se puede usar como dispositivo de almacenamiento temporal cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [ ]
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (La memoria integrada no se puede usar cuando una tarjeta está insertada.)
Se pueden copiar imágenes desde la
memoria integrada a una tarjeta (P99). La capacidad de la memoria integrada
es de unos 20 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
QVGA (320×240 píxeles) cuando se graban imágenes en movimiento a la memoria integrada.
Tarjeta
En una tarjeta se pueden grabar o reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
(opcional), la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la tarjeta MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
• memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard son tarjetas de memoria externa extraíbles de tamaño y peso reducidos. Lea la P5 si desea información acerca de las tarjetas que pueden usarse en esta cámara. La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
• de tarjeta de memoria establecido por la SD Association en 2006 para las tarjetas de memoria de más de 2 GB de capacidad. La velocidad de lectura y escritura de
• la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta de memoria SDHC es rápida. Disponen de un conmutador de protección contra escritura A que puede impedir que se graben datos o que se formatee. (Cuando el conmutador se encuentra en la posición [LOCK], no es posible escribir o borrar datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el conmutador está en lo posición de
desbloqueo, es posible realizar estas acciones.) Esta unidad admite las tarjetas de memoria
• SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especicaciones
para tarjetas de memoria SD. También admite las tarjetas de memoria SDHC formateadas en sistemas FAT32. Esta unidad (compatible con SDHC)
• admite tanto las tarjetas de memoria SD como SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC se pueden usar en equipos que admitan este tipo de tarjetas. En cambio, las tarjetas de memoria SDHC no se pueden usar en equipos que solamente admitan tarjetas de memoria SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC en otros equipos, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo. Si tiene la intención de imprimir las fotografías, compruebe primero si el centro de impresión puede trabajar con tarjetas de memoria SDHC.)
Conrme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la página 121 para conocer el
• número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible en una tarjeta. Para grabar imágenes en movimiento
• utilice una tarjeta de memoria SD o SDHC de alta velocidad.
Guarde también los datos importantes
• en otros lugares como, por ejemplo, un PC. Las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, las averías de la unidad, los desperfectos en la tarjeta y otros factores pueden destruir o borrar los datos. Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
• tipo de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P24) Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
• alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 16 -
Preparación
DISPLAY
MENU
SET
A: B:
C
Ajuste del reloj (al encender la cámara por primera vez)
Conguración inicial
Se recomienda seleccionar [IDIOMA] en el menú [CONFIGURACIÓN] antes de ajustar la fecha y hora. La cámara se su ministra con el reloj sin ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje siguiente.
AJU. EL RELOJ
3
AJUST RELOJ
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse e/r/w/q para seleccionar
2�
la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ
00 : 00 1 / EN / 2008
D/M/Y
A
SUPR.
A Hora en la zona local B Hora en la zona de destino (P64) C Aspecto
w/q : e/r :
A :
SELECT
Seleccione la opción que desee. Ajuste la fecha, la hora y el orden de presentación de la fecha y hora. Cancelar sin ajustar la hora.
Pulse [MENU/SET].
3�
Si pulsa [MENU/SET] para completar
la conguración sin haber ajustado la
hora, ajuste la hora correcta siguiendo las instrucciones del procedimiento “Cambio del ajuste del reloj (en el modo de fotografía normal)” explicado a continuación.
Comprobación del ajuste del reloj
Pulse [DISPLAY].
Aparecerán la fecha y hora actuales en
la parte inferior de la pantalla durante unos 5 segundos.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede ajustar la hora en el
• menú [CONFIGURACIÓN]. (P20)
Si las pilas han estado insertadas en
• la cámara durante más de 3 horas, el ajuste del reloj se guarda durante aproximadamente 3 meses incluso si éstas se extraen.
Se puede congurar el año desde 2000
• hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24 horas. Ajuste la fecha de forma que cuando
• realice una impresión o utilice el sello de fecha aparezca la fecha correcta. Si el reloj está ajustado, se puede ver
• la fecha correcta aunque la fecha no aparezca en la pantalla de la cámara.
- 17 -
Preparación
Información básica de modos y menús
Acerca del modo
Selección del modo de reproducción o de grabación.
Modo de disparo
Modo automático inteligente
Para tomar fotografías fácilmente.
Modo de programa AE P29
Toma de fotografías con los ajustes deseados.
Modo A/S/M
Este modo permite crear fotografías elaboradas. A: AE con prioridad de apertura S: AE con prioridad de obturador M: Exposición manual
Modo de escena avanzado
Deslice el conmutador de
1�
grabación/reproducción a la posición (arriba) o Q (abajo).
: Modo de disparo (a)
Q : Modo de reproducción (b)
2 Ajuste del modo de grabación/
reproducción
a <Modo de disparo>
Coloque el selector de modos en la posición del modo (micrófono).
b <Modo de reproducción>
Puede seleccionar un modo de reproducción distinto del normal [ ].
1 Pulse el botón [MENU/SET]. 2 Pulse q. 3 Seleccione el modo de
reproducción con e/r.
4 Pulse el botón [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL DIAPOSITIVA REPR. CATEG.
REPR. FAV.
SELECT AJUST
Utilice este modo para la grabación normal. Tomando fotografías expresivas de personas, paisajes, etc.
T
: RETRATO
V
: PAISAJE
U
: DEPORTE
: RETRATO NOCT.
Modo de escena P54
Toma de fotografías según la escena.
Modo de imagen en
i
movimiento
Este modo permite grabar imágenes en movimiento.
Modo REPRODUCCIÓN
Modo de reproducción normal
Reproducción normal de las fotografías.
Otros modos de reproducción
a Modo de presentación de
diapositivas (P80)
Modo de reproducción por
categorías (P82)
Modo de reproducción de
fotografías favoritas (P83)
[REPR. FAV.] no aparece si [MIS
• FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
P26
P49
P51
P60
P36
- 18 -
Preparación
Acerca del menú
Esta cámara dispone de varios menús que facilitan el ajuste de las preferencias personales de grabación y reproducción. Los elementos del menú mostrados en la pantalla dependen del modo que esté seleccionado.
Menú de conguración
(común en el modo de grabación/reproducción)
Para congurar los ajustes predeterminados de la cámara, como pilas, reloj, etc.
Menú de grabación (sólo en el modo de grabación) P66
Para ajustar el tamaño de las fotografías, la sensibilidad ISO, etc.
Q
Menú de reproducción (sólo en el modo de reproducción) P85
Para congurar las preferencias de modicación, impresión (DPOF), etc.
Cambio de los ajustes del menú
En el ejemplo mostrado a continuación se explica cómo ajustar el menú de grabación (en el
modo de programa AE [ ])
P20
Pulse [MENU/SET].
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
EXIT
OFF
AUTO
Seleccione el elemento
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
EXIT
AJUST
OFF
AUTO
Cuando abra el menú CONFIGURACIÓN
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
Ir a los iconos de menú
EXIT
OFF
AUTO
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
Seleccionar
OFF
EXIT
Cómo mostrar en la pantalla la página siguiente o anterior.
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
EXIT
Indica la primera página de un menú de 4 páginas.
OFF
Para pasar a la página
AUTO
siguiente, pulse r en el último elemento.
Seleccione el ajusteMuestre el ajuste
REC
TAMAÑ. IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
AJUST
Conrmar
Salir
- 19 -
Preparación
LCD
0
Ajustes básicos (menú de conguración)
Ajuste de las preferencias del tipo de pila, reloj, modo de economía, etc.
Asegúrese de ajustar el [TIPO BATERÍA].
Si el tipo de las pilas usadas no
• corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente. Además, puede que las pilas duren menos.
Se recomienda conrmar el ajuste de
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y [AHORRO].
Pulse [MENU/SET].
1�
El menú mostrado depende del modo
de grabación. (Ejemplo: Cuando está seleccionado el modo de programa AE [ ]).
Pulse w y seleccione un icono
2�
mediante r.
Se abre la pantalla del menú
CONFIGURACIÓN.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT EXIT
Pulse q y seleccione el elemento
3�
OFF
mediante e/r.
Para pasar a la página siguiente, pulse
r en el último elemento. Puede pasar las páginas girando la palanca del zoom. En las P21-24 puede consultar más
detalles de los elementos de menú.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT EXIT
OFF
Pulse q y seleccione los ajustes
4�
mediante e/r.
Los elementos mostrados dependen
• de los ajustes seleccionados. Pulse q otra vez y seleccione los ajustes mediante e/r.
CONF.
MONITOR
SELECT AJUST
Pulse [MENU/SET] para conrmar
5�
el ajuste y vuelva a pulsarlo (varias veces) para cerrar el menú.
Los elementos ajustados están limitados
• para el modo automático inteligente [ ].
- 20 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
Seleccionar el tipo de pilas que ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de entre los dos siguientes.
q ALCALINA (LR6)/Ni-MH OXYRIDE (ZR6)
Si el tipo de las pilas usadas no
• corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite denir la fecha y la
hora.
HORA MUNDIAL (P64)
Ajuste la hora y la fecha del área local y del destino en un viaje.
:
La hora local en el destino del viaje
q : La hora en el área local
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en siete pasos.
MODO LCD (P41)
Se ajusta para facilitar la visualización del monitor LCD.
q OFF
: LCD ALIMENTACIÓN : LCD ALIM.
: ÁNGULO ALTO
En el modo de reproducción, sólo se
• puede seleccionar [OFF] o [LCD ALIM.].
6
BIP
6 Volumen de pitidos
7 : No emite ningún sonido q 8 : Emite un sonido bajo 9 : Emite un sonido alto
Tono de pitido
q
Volumen del disparador
: El disparador no hace ningún
sonido
q : El disparador emite un sonido
bajo
: Volumen alto del sonido del
disparador
Tono del disparador
q
9
VOLUMEN DE ALTAVOZ
Ajusta el volumen del altavoz en 7 pasos.
El volumen del altavoz del televisor
• no cambia cuando la cámara está conectada a un televisor.
LÍNEA GUÍA (P39)
GRAB. INFO
Dene si la información de grabación se
muestra con las líneas de referencia.
q OFF
ON
MODELO
Selecciona el modelo de las líneas de referencia.
q
(P20)
- 21 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
HISTOGRAMA (P40)
Establece si se muestra o no el histograma.
q OFF ON
FECHA VIAJE (P62)
Dena la fecha de salida y la de regreso.
q OFF AJUST
Limita el consumo de la batería
El indicador de estado se ilumina mientras el
• monitor LCD está apagado. Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD. Si establece la función Apagado
• automático de LCD en [15 S]/[30 S], el
ahorro de energía se ja en [2 MIN.].
Esta función no se activa en los
• siguientes casos.
Cuando se muestra una pantalla de menú
Cuando está puesto el disparador
automático Durante la grabación de imágenes en
movimiento
AHORRO
AHORRO EN
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un tiempo determinado la cámara se apagará automáticamente.
OFF
2 MIN. q 5 MIN. 10 MIN.
Para interrumpir, presione el disparador
• hasta la mitad o reinicie la cámara. El modo de ahorro de energía está
jado en [5 MIN.] en el modo automático
inteligente [ ]. Esta función no se activa en los
• siguientes casos.
Cuando la cámara está conectada a su
PC/impresora Durante la grabación o reproducción de
imágenes en movimiento Cuando se hace una presentación de
diapositivas
AHORRO
El monitor LCD se apaga automáticamente si la cámara no se utiliza durante el tiempo establecido.
q OFF 15 SEC 30 SEC
Ver las fotografías que ha tomado.
P
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización automático de la fotografía en la pantalla.
OFF
1 SEC. q 2 SEC MANTENER ZOOM
Si está seleccionado [MANTENER], la
• imagen permanece en la pantalla. Para cancelar, pulse [MENU/SET]. Si está ajustado [ZOOM], la imagen se
• muestra durante 1 segundo, y después a un zoom de 4 aumentos durante 1 segundo más. REPR. AUTO funciona aunque esté
• establecido en [OFF] en [AUTO BRACKET], [RÁFAGA] o [RÁFAGA RÁPIDA] en los modos de escena. No obstante, [MANTENER] y [ZOOM] están desactivados. No se puede cambiar el ajuste en
• [AUTO BaRACKET], [RÁFAGA], [AUTORRETRATO], [RÁFAGA RÁPIDA] ni en los modos de imagen en movimiento [i]. En el modo inteligente automático [ ],
está jado en [2 segundo].
(P20)
- 22 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
2
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de la siguiente fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
• número de archivo empieza en 0001
(P85).
A la carpeta se le puede asignar un
• número entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede reiniciar un número. Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo. Para restablecer el número de carpetas
• a 100, primero debe formatear la memoria integrada o la tarjeta (P83). A continuación, ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el número de carpetas. Seleccione [SI].
1
REINIC
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
Cuando se reinicia la conguración de
• grabación en el modo de disparo, el objetivo también se coloca en la posición inicial. Aunque se oiga el ruido del funcionamiento del objetivo, no se trata de ningún problema de funcionamiento. Cuando se reinician los ajustes de CONF.,
• también se inicializan los ajustes siguientes.
Ajuste de nombre y fecha de
nacimiento en el modo [NIÑOS] o [MASCOTAS] El número de días transcurridos desde
la fecha de salida de [FECHA VIAJE] Ajuste de [HORA MUNDIAL]
– [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
• y [GIRAR PANT.] en [ON]. El tipo de pilas, el número de carpeta y la
• hora no se ven afectados.
MODO USB (P100, 103)
Establezca el uso del modo USB cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora.
q SEL. CONEXIÓN ACT. PictBridge (PTP): Conecta la
PC: Conecta la cámara a su PC
Si selecciona [SEL. CONEXIÓN ACT.], se mostrará la pantalla de selección de [PictBridge] / [PC] al conectar un cable USB.
SALIDA VIDEO (P107)
X
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con el sistema de televisión de su país (P91).
NTSC:
PAL: la salida de vídeo se
la salida de vídeo se
establece en el sistema NTSC.
establece en el sistema PAL.
cámara a una impresora compatible con PictBridge
ASPECTO TV (P107)
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su
• televisor.
j
: Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de
q h:
16:9. Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de aspecto de 4:3.
m/pie
Establece las unidades en que se muestra el intervalo de grabación disponible
q m: se muestra en metros pie: se muestra en pies
(P20)
- 23 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “q” pertenece a la conguración inicial.
MENÚ ESCENA (P51, 54)
Congura la pantalla en el modo ESCENA
OFF: Muestra la pantalla del modo de
escena seleccionado
q AUTO:
Muestra la pantalla de selección de escena
SELECTOR
Establece si la posición del selector de modo aparece en la pantalla cuando se gira el selector.
OFF q ON
Inicialización de la memoria integrada o de una tarjeta.
FORMATO
Por lo general, no es necesario formatear la memoria integrada ni la tarjeta. Formatéela si aparece el mensaje [ERR. EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR EN TARJETA DE MEM.]. Para formatear, use
unas pilas que tengan suciente carga.
El formato eliminará todos los datos,
incluidas las fotografías protegidas. Si no desea eliminarlas, tome medidas antes de dar formato
Para dar formato a la memoria integrada,
• no inserte la tarjeta. Inserte la tarjeta si desea dar formato a ésta. No apague la cámara durante la
• operación de formateo. El proceso de formateo de la memoria
• integrada tarda más que el de la tarjeta (como máximo unos 15 segundos). No se puede dar formato a una tarjeta de
• memoria SD o SDHC si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta está en la posición [LOCK]. Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo
• de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. Si la memoria integrada o la tarjeta no se
• pueden formatear, póngase en contacto con el servicio técnico más próximo.
{
IDIOMA
Escolha a língua apresentada no ecrã.
Si selecciona un idioma distinto al suyo por
• error, seleccione el icono de menú [ { ] para congurar el idioma que desee.
DEMO. MODO
Presenta en la pantalla la demostración.
DEMO TREP, MOV SUBJ. (abajo) DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA
: Muestra la imagen del producto como
una presentación de diapositivas
[DEMO TREP, MOV SUBJ.] sólo
• funciona en el modo de grabación.
Pulse [MOSTRAR] para nalizar [DEMO
• TREP, MOV SUBJ.]. Para terminar la [DEMOSTRACIÓN
• AUTOMÁTICA], pulse [MENU/SET]. Cuando el cable AV está conectado
• a la cámara, [DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA] no está disponible.
Acerca de la pantalla de demostración de temblores y detección de movimientos
La cámara detecta e indica automáticamente los temblores y los movimientos del sujeto.(Durante la demostración no se pueden tomar fotografías.)
DEMO TREP, MOV SUBJ.
A B
NO PUEDE MOSTRARSE EN GRABACION
EXIT
A Indicador de temblor B Indicador de movimiento
La demostración también se puede ver
• con el ajuste rápido (P66). Seleccione el estabilizador y pulse [DISPLAY]. Las demostraciones son solo un ejemplo.
• El ajuste de sensibilidad ISO automático con
• detección de movimiento sólo funciona en el modo ISO inteligente y en los modos [RETRATO INTERIOR], [DEPORTE NORMAL], [DEPO. AL AIRE LIBRE], [NIÑOS] y [MASCOTAS].
(P20)
- 24 -
Preparación
F3.3 1/30
10
M
3
2
P
1 2
14
8
10
5 6 73 4
13
1112
9
ISO
100
Monitor LCD y cambios en la pantalla
Pantalla del modo de programa AE
[ ]. (después de comprar la cámara)
Modo de disparo
1�
Modo de ash (P42)
2�
El icono del ash se enciende en
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
Área AF
3�
El área AF visualizada es mayor a lo
• habitual cuando se toman fotografías en lugares oscuros.
Enfoque (P26)
4�
Tamaño de la imagen (P67)
5�
Calidad (P67)
6�
Indicador de la batería
7�
El indicador de batería se enciende
• en rojo y parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando el monitor LCD se apaga.)Cambie las pilas por unas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Número restante de fotografías que
8�
se pueden tomar (P121) Indicador de grabación
9�
Memoria integrada / tarjeta
10�
( o (tarjeta) se ilumina de color rojo durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
• acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
Extraer las pilas o la tarjeta
Sacudir o golpear la cámara.
Desconectar el adaptador de CA
(opcional).
Respete las medidas de precaución
• anteriores también cuando se estén leyendo o borrando fotografías o cuando la memoria integrada (o la tarjeta) se esté formateando. El tiempo de acceso de la memoria
• integrada puede ser algo superior al de la tas rjeta. (Como máximo 7 segundos)
Velocidad del obturador (P29)
11�
Valor de apertura (P29)
12�
Si la exposición no es la adecuada,
• el valor de apertura y la velocidad del obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
Modo de medición (P71)
13�
Estabilizador óptico de la imagen
14�
(P75)
Para obtener más información acerca de
• las otras pantalla, consulte la P109.
Cambio de pantalla
Para cambiar la pantalla, pulse [DISPLAY]. Seleccione la información de la pantalla, como por ejemplo la cantidad de píxeles y la cantidad de imágenes a grabar durante la toma de fotografías. Para más información, consulte la P39.
- 25 -
Información básica
A
B
F3.3
Para tomar fotografías fácilmente
La cámara activa automáticamente los ajustes apropiados según el motivo y las condiciones de grabación. Este modo es el recomendado para facilitar la toma de fotografías a los usuarios inexpertos.
Ajusta la cámara en el modo
1�
automático inteligente [ ].
Sujete la cámara con las dos
2�
manos, mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y
separe ligeramente los pies.
A Flash B Luz de autofoco
Pulse a mitad el butón del
3�
obturador para enfocar.
DC
E
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
Si el indicador de enfoque parpadea,
• indica que el motivo no está enfocado.
D Área AF
Si se usa la función de detección
• de la cara, el área AF aparece automáticamente en el rostro de la persona. En los demás casos, el área AF aparece en un punto de enfoque apropiado.
E Valor de apertura
Cuando el motivo está enfocado la
• cámara emite dos pitidos. El intervalo de enfoque oscila entre 5 cm
• y Z. No obstante, la distancia disponible entre la cámara y el motivo aumenta cuando el valor de ampliación del zoom es muy elevado (desde 1 m hasta Z).
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
Detección automática de la escena
La cámara detecta automáticamente las situaciones de grabación y cambia automáticamente al ajuste de escena adecuado. La escena seleccionada aparece con el icono en la parte superior izquierda la pantalla
Si no está seleccionada ninguna de
• las escenas, la cámara cambia a [ ] (ajuste estándar). Pueden seleccionarse escenas
• diferentes para los mismos motivos, según las condiciones indicadas a continuación.
(
Modo automático inteligente
i RETRATO i PAISAJE i MACRO i RETRATO NOCT. i PAISAJE NOCT.
)
- 26 -
Información básica
Condiciones del sujeto
Brillo de la cara/Tamaño del sujeto/ Distancia del sujeto/Movimiento del sujeto/Proporción de zoom Condiciones de grabación
Anochecer/Amanecer/Poca luz/ Sacudidas
(ejemplo)
La cámara no puede detectar el rostro, puesto que éste ocupa una parte demasiado grande de la pantalla.
En cualquier caso, la cámara utilizará
• el mejor ajuste posible. Para tomar fotografías en algunas escenas concretas, se recomienda usar el modo de grabación más adecuado para su intención.
(ejemplo)
Cuando [ ] (i RETRATO) cambia al
• modo [ ]
Cuando [ ] (i PAISAJE) cambia al
• modo [ ]
Cuando [ ] (i MACRO) cambia al
• modo [ ] ¦ "MACRO" (P45) Si el ash está ajustado en AUTO [ ],
• [PAISAJE NOCT.] no se puede usar.
Si el ash está ajustado en siempre
FLASH DESACT. [ ], [i RETRATO NOCT.] no se puede utilisar.
ISO Inteligente
La cámara ajusta de forma automática la sensibilidad ISO adecuada y la velocidad del disparador en función de la acción y la luminosidad del motivo.
Detección de la cara
La cámara detecta automáticamente la cara de las personas. El enfoque y la exposición se ajustarán a la posición donde se encuentre la cara detectada.
¦ "RETRATO" (P51)
¦ "PAISAJE" (P52)
AF Rapido
Si el temblor no es importante, el enfoque (automático) será más rápido al pulsar el botón del disparador.
Estab.or
La cámara detecta automáticamente las sacudidas y las compensa.
Puede ver automáticamente las
• fotografías en orientación vertical si las grabó con la cámara vertical (P31, 93). Al pulsar el disparador, la pantalla puede
• iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
• disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
• los dedos o cualquier otro objeto. No toque el objetivo.
• En [i PAISAJE NOCT.] la velocidad
• del obturador se ajusta a 8 segundos solamente si la cámara determina que el temblor no es importante, por ejemplo, al utilizar un trípode. La cámara no debe
moverse mientras se toman fotografías. Las funciones siguientes no se pueden usar.
Compensación de exposición
Horquillado automático
Ajuste preciso del balance de blancos
ZOOM D.
Flash (P42)
El ash puede ajustarse en AUTOMÁTICO
[ ]
o FLASH DESACT. Si está seleccionado AUTOMÁTICO, el ash se ajustará a i AUTO [ ], i AUTO/ Reducción de ojos rojos [ ] o i Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos [ ].
•En el modo de ash [ ] o [ ], el ash se dispara dos veces.
[ ]
.
- 27 -
Información básica
10
M
19
2
Compensación de contraluz
(modo automático inteligente [ ] solamente)
Pulse e para activar la compensación de contraluz, de forma que el motivo no aparezca oscurecido (para cancelar, pulse otra vez).
CONTRAL.
Este icono aparece cuando se utiliza la compensación de contraluz.
Ajuste del modo automático
inteligente [ ] (jo)
Calidad: Fina (cuando el tamaño de la imagen es de 0,3 M: Estándar [ ]) Balance de blancos: AWB Modo de medición: Múltiple Sensibilidad ISO: ISO inteligente MAX800 Modo AF: Detección de caras (si no se detecta la cara: 9 áreas de enfoque) AF RÁPIDO: ON LÁMP.AYUDA AF: ON AHORRO EN: 5 MIN. AUTODISPARADOR: sólo se puede seleccionar [OFF] o [10S.].
Cambiar el ajuste
Pulse [MENU/SET] para seleccionar el menú de grabación siguiente, en el
menú de conguración. Puede consultar
los detalles de cada modo en la página correspondiente.
Menú Ajustes
TAMAÑ. IM. Ú(P67) ASPECTO (P68)
Menú GRAB.
RÁFAGA (P74) EFECT COL. Ú(P74) ESTAB.OR Ú(P75) TIPO BATERÍA (P21)
Menú CONFIGURACIÓN
AJUST RELOJ (P17) HORA MUNDIAL (P64) BIP (P21) IDIOMA (P24)
Ú Los ajustes disponibles son diferentes
que en otros modos de grabación.
Los ajustes del menú de grabación
mencionados (excepto [RÁFAGA]) sólo funcionan en el modo automático inteligente [ ]. Los ajustes del menú CONFIGURACIÓN se aplican en todos los modos.
Ajuste rápido
Puede ajustar fácilmente las funciones siguientes con [Q.MENU] y el multiselector.
ESTAB.OR (P75) RÁFAGA (P74) TAMAÑ.IM. (P67) Modo LCD (P41)
DEMO
SELECT
En la P66 puede consultar más detalles del ajuste rápido.
EXIT
- 28 -
Información básica
A
B
F3.3 1/30
P
ISO
100
Toma de fotografías con los ajustes deseados
( Modo de programa AE)
Este modo le permite tomar fotografías con más libertad, ya que dispone de más
opciones de conguración que en el modo
automático inteligente [ ].
Seleccione el modo de programa
1�
AE [ ].
Sujete la cámara con ambas manos,
2�
mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
A Flash B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF D y pulse el disparador hasta la mitad.
D C
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
D Área AF: blanco ¦ verde E Valor de apertura F Velocidad del obturador
E F
Cuando el motivo está enfocado la
cámara emite dos pitidos.
La cámara puede enfocar entre 50
cm (gran angular)/1 m (teleobjetivo) y
Z. (Cuando no se utiliza el modo de
macro)
Las siguientes acciones indican que el
motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
El área AF cambia de blanco a rojo o
no aparece. Se oyen 4 pitidos.
– Si el motivo de la fotografía está fuera del
alcance de la cámara es posible que el indicador de enfoque se ilumine incluso si no está bien enfocado.
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Uso del ash
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO [ ], en modo AUT/OJO ROJO [ ] o Sinc. lenta/Reducción de ojos rojos [ ]el ash se activará siempre que pulse el disparador si la cámara determina que la zona que va a ser
fotograada es demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada. No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
los dedos o cualquier otro objeto. No toque el objetivo.
(P42)
.
- 29 -
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes son oscuras?
Problemas de exposición
Vaya a la página
47
Problemas de enfoque
Vaya a la página
31, 45
Problemas de color
Vaya a la página
69
En el modo de programa AE [ ] la exposición automática (AE) normalmente selecciona la exposición más adecuada, pero la presencia de contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición para que las imágenes sean más claras.
En el modo de programa AE [ ] el enfoque automático (AF) selecciona el enfoque más adecuado, pero las imágenes pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones. La cámara puede enfocar entre 50 cm (gran angular)/1 m (teleobjetivo) y Z.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
los cuales está lejos y el otro cerca. Al hacer fotografías por una ventana sucia.
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
brillantes. Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
Al fotograar una escena con muy poco contraste.
Al fotograar algo muy brillante.
Al hacer un primer plano del motivo.
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AE/AF o el modo de macro. En la página P72 puede consultar los detalles de la función de detección de la cara.
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación, razón por la cual un mismo color puede ser distinto bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color automáticamente para obtener un resultado más natural. (Balance de blancos automático)
También puede ajustar el balance de blancos en función de cada situación de forma que siempre se reproduzcan
los colores naturales. Puede conseguir un ajuste no del
balance de blancos independiente para cada elemento de esta función.
- 30 -
Loading...
+ 97 hidden pages