Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea
estas instrucciones de funcionamiento con esmero
y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO
UTILICE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL
EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO
QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO
HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL
USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL PERSONAL
CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los
derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u
otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede
infringir las leyes sobre los derechos de autor.
Para cierto material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
Los demás nombres, nombres de sociedades y
•
nombres de productos citados en estas instrucciones
son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
n Cuidado para la cámara
•
No sacuda la cámara ni la golpee.
cámara podría no funcionar normalmente,
podría desactivarse la grabación de la
imágenes o bien dañarse el objetivo.
Arena y polvo pueden causar un
•
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Cuando usa la cámara en una
playa etc., ponga cuidado en que la
arena o el polvo no entren en la cámara.
• Cuando usa la cámara en un día lluvioso
o en una playa, ponga cuidado en que no
entre agua en la cámara.
•
Si salpica agua de mar en la cámara,
humedezca un paño suave con agua del grifo,
apriete para escurrir bien el agua y úselo para
limpiar cuidadosamente el cuerpo de la
cámara. A continuación pase un paño seco.
n Acerca del monitor LCD
• No apriete demasiado el monitor LCD.
Esto puede proporcionar colores
desiguales en el monitor LCD o un
funcionamiento defectuoso del mismo.
• En lugares donde hay grandes cambios
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
con un paño suave y seco.
• Si al encender la cámara, ésta está muy
fría, al principio la imagen en el monitor
LCD resulta un poco más oscura que lo
normal. Sin embargo, a medida que sube la
temperatura ella recupera su brillo normal.
Para producir la pantalla del monitor
LCD se emplea una tecnología
caracterizada por una precisión muy
elevada. El resultado es más del
99,99% de píxeles efectivos y un solo
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Sin embargo, esto no se
grabará en las imágenes en la tarjeta.
n Acerca del objetivo
• No dirija el objetivo hacia el sol o una
fuente de luz fuerte. Esto podría causar
no sólo un funcionamiento defectuoso de
la cámara, sino también perjudicar
irremediablemente sus ojos.
• No apriete demasiado el objetivo.
• El hecho de dejar la cámara con el
objetivo mirando hacia el sol podría
causar un funcionamiento defectuoso.
La
2
VQT0S28
Antes de utilizar esta cámara
Ponga cuidado cuando mete fuera la
cámara o la pone cerca de una ventana.
n Acerca de la condensación (Cuando
está empañado el objetivo)
La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad van a
cambiar de la manera a continuación:
Ponga cuidado en la condensación ya que
ésta causa manchas en el objetivo, hongos
o un funcionamiento defectuoso.
• Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío a uno caliente.
• Cuando la cámara se lleva por fuera dentro
de un coche con aire acondicionado.
• Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire u otro va a soplar
directamente en la cámara.
• En lugares húmedos
Meta la cámara en una bolsa de plástico
hasta que su misma temperatura se
aproxime a la del ambiente, esto para
evitar la condensación. En caso de que
haya condensación, apague la cámara y la
deje apagada por 2 horas
aproximadamente.
Cuando la cámara llegue próxima a la
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en
un producto y/o en la
documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a
un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a
su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier
posible efecto negativo en la salud de
temperatura ambiente, la condensación
desaparece naturalmente.
n En el caso de que no se utilice la
cámara durante un largo tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable. (Temperatura recomendada:
desde 15 ºC a 25 ºC, Humedad
recomendada: desde 40% a 60%)
• Tenga cuidado de quitar la batería y la
tarjeta de la cámara.
• Cuando deja insertada la batería en la
cámara durante un largo período de
tiempo, ésta se va a descargar aunque la
cámara esté apagada. Además, si deja la
batería, ésta se descarga llegando a ser
inservible aun después de ser cargada.
• Para guardar la batería durante un largo
periodo de tiempo, le recomendamos que
la cargue completamente una vez al año
y que vuelva a guardarla después de
terminar completamente toda su
capacidad de carga.
• Cuando mantiene la cámara en un ropero
o un armario, le recomendamos que la
guarde con el desecante (silicagel).
las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en
contacto con su autoridad local para que
le informen detalladamente sobre el punto
de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le
informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de
eliminación.
VQT0S28
3
Antes de utilizar esta cámara
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento
La descripción de esta página es un ejemplo y no todas las páginas tienen la misma descripción.
Los modos aquí indicados permiten
utilizar los ajustes y funciones descritos
en esta página. Para utilizar estos
ajustes y funciones, sitúe el disco del
modo en cualquiera de estos modos.
Uso del zoom óptico
Con el zoom óptico de cuatro aumentos,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede
realizar fotografías de paisajes en gran
angular.
• La imagen puede aparecer con una ligera
distorsión (ejemplo típico: una línea
vertical curvada hacia afuera).
Se describe información práctica sobre el
uso de la cámara.
n Acerca de las ilustraciones en estas instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús
pueden diferir ligeramente del aspecto real.
n Acerca de las ilustraciones del multiselector y el joystick
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones del multiselector se describen
tal como se indica a continuación:
Por ejemplo: Pulsar el
multiselector r
Por ejemplo: Mover el joystick
MENU
REV
Por ejemplo: Pulsar el joystick
hacia la derecha
• En estas instrucciones de funcionamiento [PHOTOfunSTUDIO -viewer- Version 1.0E] se
denomina [PHOTOfunSTUDIO].
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
n Tarjeta de memoria SD (32 MB)
RP-SD032BVE0
(En el texto, se denomina “tarjeta”)
n Batería
CGA-S005E
(En el texto, se denomina “batería”)
n Cargador de la batería
DE-A12A
(En el texto, se denomina “cargador”)
n Cable de corriente CA
K2CQ2CA00006
n Cable AV
K1HA08CD0008
n Cable de conexión USB
K1HA08CD0007
n CD-ROM
n Correa
VFC4082
n Estuche de la batería
VYQ3509
n Tapa del objetivo
VYF3055
n Correa de la tapa del objetivo
VFC4137
• Si pierde alguno de los accesorios
suministrados, póngase en contacto con
su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano.
(Los accesorios se pueden adquirir por
separado.)
20 Disco del modo (P28)
21 Disparador (P29)
22 Interruptor de encendido (P21)
23 Ojal para la correa y la tapa del objetivo
(P19)
24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P102, 104,
106)
25 Toma [DC IN] (P104, 106)
• Tenga cuidado de utilizar el adaptador
AC original de Panasonic (DMW-AC5;
opcional).
• La batería no se puede cargar
mediante la cámara aunque ésta esté
conectada al adaptador de CA (DMWAC5; opcional).
26 Tapa de terminales
2728
27 Tapa del compartimento de la tarjeta/
batería (P13, 14)
28 Conector para trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese
de que se mantenga estable cuando
esté conectado a la cámara.
9
VQT0S28
Guía rápida
Preparación
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
1
Cargue la batería. (P11)
• La cámara se suministra con la
batería descargada. Cárguela antes
de utilizarla.
2
Inserte la batería y la tarjeta.
(P13, 14)
3
Encienda la cámara para tomar
fotografías.
• Ajuste la hora. (P20)
1
3
2
1 Sitúe el disco del modo en [L].
2 Abra el flash. (Si va a utilizarlo) (P38)
3 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P29)
4
Reproduzca las fotografías.
1
10
VQT0S28
1
Sitúe el disco del modo en [Q].
2 Seleccione la fotografía que desee
ver. (P47)
2
Preparación
Carga de la batería con el cargador
La cámara se suministra con la batería
descargada. Cárguela antes de utilizarla.
1
Inserte la batería prestando
atención a la dirección.
2
Conecte el cable de corriente CA.
• El cable de corriente CA no se ajusta
por completo al terminal de entrada de
CA. Queda un espacio como el que se
muestra a continuación.
3
Extraiga la batería.
• Una vez terminada la carga, desconecte
el cable de corriente CA de la toma de
corriente.
• Durante la carga o después de cargarse o
usarse, la batería se calienta. La cámara
también se calienta al usarse, pero no se
trata de ninguna anomalía.
• La batería se descarga si se deja mucho
tiempo sin funcionar después de
cargarse. En este caso, vuelva a cargarla.
• Utilice el cargador y la batería
designados.
• Cuando cargue la batería con el
cargador, hágalo siempre en
interiores.
• No desmonte ni manipule el cargador.
• La carga empieza cuando la luz del
indicador [CHARGE]
• La carga termina cuando el indicador
[CHARGE]
unas dos horas).
A se apaga (al cabo de
A está en verde.
11
VQT0S28
Acerca de la batería
Preparación
n Indicador de la batería
La carga restante de la batería se indica en la pantalla. [El
indicador no aparece cuando se utiliza la cámara con el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional.)]
Si el indicador se enciende en rojo y parpadea:
Recargue o sustituya la batería.
n Vida útil de la batería
Número de fotografías que se pueden
tomar según los estándares de la CIPA
(En modo de programa AE)
(Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA)
• Temperatura: 23°C/
Humedad: 50% cuando el monitor LCD
está encendido.
• Al utilizar la tarjeta de memoria SD
(tarjeta suministrada: 32 MB).
• Al utilizar la batería suministrada.
• La grabación empieza al cabo de 30
segundos de encender la cámara.
Se graba una fotografía cada 30 segundos,
•
con el flash a máxima potencia en cada toma.
• Se cambia la palanca del zoom en modo
Tele (teleobjetivo) o Wide (gran angular) y
viceversa en cada toma.
Apague la cámara después de grabar diez fotos.
•
Se deja de utilizar la cámara hasta que se enfría la batería.
Nota:Cuando se utiliza la función Power
LCD (P26), disminuye la cantidad de
fotografías que se pueden tomar.
El número total de fotografías que se
puede tomar depende del intervalo
que se deje entre cada una. Es decir,
el número se reduce de manera
proporcional al intervalo.
• Por ejemplo, si deja 2 minutos entre
cada disparo en lugar de los 30
segundos que se indican en las
condiciones anteriores, el número de
disparos se reduce a una cuarta parte
(aproximadamente 60 fotografías).
12
VQT0S28
n Tiempo de reproducción
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 mín.
El número de fotografías que se pueden grabar
y el tiempo de reproducción variará
dependiendo de las condiciones de
funcionamiento y de almacenamiento de la
batería.
n Carga
Tiempo de cargaAprox. 130 mín.
El tiempo de carga y el número de
fotografías que se pueden grabar con la
batería opcional (CGA-S005E) son iguales
que en el caso anterior.
• Cuando se inicia la carga, se enciende el
indicador [CHARGE].
n Error de carga
• Si durante la carga el indicador
[CHARGE] parpadea a intervalos de 1
segundo aproximadamente significa que
se ha producido un error de carga.
Desconecte el cargador de la toma de
corriente, extraiga la batería y luego
compruebe que la temperatura de la
habitación y de la batería no sea ni
demasiado alta ni demasiado baja. Si la
temperatura de la habitación se
encuentra entre 10 °C y 35 °C, vuelva a
cargar la batería. Si el indicador
[CHARGE] sigue parpadeando después
de haber cargado la batería durante un
rato, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de asistencia
técnica más próximo.
• Si el tiempo de funcionamiento de la
cámara se reduce de forma notable
aunque la batería esté cargada, esto
puede deberse a que la vida útil de la
batería haya terminado. En este caso,
adquiera una nueva batería.
n Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura ambiente
•
de entre 10°C y 35°C. (La temperatura de la
batería debe ser la misma.)
• A temperaturas bajas (por ejemplo, en
una pista de esquí) el rendimiento de la
batería se puede ver afectado
temporalmente y el tiempo de
funcionamiento puede disminuir.
Preparación
Inserción y extracción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
• Tenga cuidado de utilizar baterías
originales de Panasonic (CGA-S005E).
2
Para insertarla:
Inserte la batería cargada en la
dirección correcta.
Para extraerla:
Deslice el pestillo 1 para extraer
la batería.
1
3
1 Cierre la tapa del
compartimento.
2 Deslice la tapa del
compartimento
completamente y ciérrela con
firmeza.
• Si no va a utilizar la cámara durante un
periodo largo de tiempo, extraiga la
batería. Guárdela en el estuche
correspondiente que se suministra.
(P113)
• Si se ha insertado en la cámara una
batería totalmente cargada durante más
de 24 horas, el ajuste del reloj se guarda
durante 3 meses incluso si ésta se extrae.
(Este periodo de tiempo puede ser
inferior si la batería no tiene suficiente
carga.) Pasados tres meses, el ajuste del
reloj se perderá y tendrá que volver a
ajustarlo. (P20)
• No extraiga la tarjeta ni la batería
cuando se estén realizando
operaciones en la tarjeta (P15). Si lo
hace, pueden dañarse los datos que
contiene.
• La batería que se suministra está
diseñada para usarse sólo con esta
cámara. No la use con ningún otro
dispositivo.
• Compruebe que la cámara esté
apagada antes de extraer la batería. Si
no lo está, pueden perderse los
ajustes.
2
1
13
VQT0S28
Preparación
Inserción y extracción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
3
1 Cierre la tapa del
compartimento.
2 Deslice la tapa del
compartimento
completamente y ciérrela con
firmeza.
2
2
Para insertarla:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte
• Si no se puede cerrar del todo, extraiga la
tarjeta y vuelva a insertarla.
1
posterior de la cámara hasta que
encaje en su sitio.
Para extraerla:
Presione la tarjeta hasta que
salga de su sitio y luego
extráigala.
• Compruebe la dirección de la tarjeta.
• La tarjeta y los datos pueden sufrir daños si se inserta o se extrae cuando la
cámara está encendida.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de Panasonic (utilice sólo
las tarjetas originales SD con el logotipo de SD.)
• No toque los terminales de conexión situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se inserta completamente.
14
VQT0S28
Acerca de la tarjeta
Preparación
n Operaciones en la tarjeta
Cuando se graban las fotografías en la
tarjeta, el indicador de acceso a la tarjeta
1 se enciende en rojo.
19
1
Si se enciende el indicador de acceso a la
tarjeta significa que se están leyendo o
borrando imágenes o que se está
limpiando (P101) o formateando la tarjeta,
por lo que no debe:
apague la cámara.
•
•
extraiga la batería o la tarjeta.
•
agite o golpee la cámara.
En caso contrario, puede que la tarjeta y los
datos sufran daños y que la cámara no
funcione correctamente.
n Manejo de la tarjeta
Guarde los datos que desee conservar en el
ordenador (P104). Los datos de la tarjeta se
pueden dañar o perder si se producen ondas
electromagnéticas o electricidad estática, si se
rompe la cámara o si la tarjeta es defectuosa.
•
Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u
otro dispositivo, vuelva a formatearla con esta
cámara. (P101)
n Tarjeta de memoria SD (suministrada)
tarjeta MultiMediaCard (opcional)
Las tarjetas de memoria SD y las tarjetas
MultiMediaCard son tarjetas de memoria
externas, de poco peso y tamaño, que se
pueden extraer. La velocidad de lectura y
escritura de las tarjetas de memoria SD es
rápida. Disponen de un conmutador de
protección contra escritura
impedir que se graben datos o que se formatee.
(Si el conmutador está situado en la posición
[LOCK], no se pueden escribir ni borrar datos de
la tarjeta, ni se puede formatear. Estas
funciones están disponibles cuando se
desbloquea el conmutador.)
Tarjeta de memoria SD
2
que puede
2
Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que
tengan las capacidades siguientes (de 8
MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256 MB, 512 MB, 1 GB,2 GB (Máximo)
Confirme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
•
Esta unidad soporta las tarjetas de memoria
SD formateadas en el sistema FAT12 y en el
sistema FAT16 basados en las
especificaciones de tarjetas de memoria SD.
• Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
• La velocidad de lectura y escritura de las
tarjetas MultiMediaCard es inferior a la de
las tarjetas de memoria SD. Si se utilizan
tarjetas del primer tipo, el rendimiento de
determinadas funciones puede ser
ligeramente inferior al indicado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
15
VQT0S28
Preparación
Capacidad aproximada de almacenamiento de
fotografías y función del tamaño
• La relación de aspecto es la relación entre la anchura y la altura de la imagen. Para
obtener información acerca de la relación de aspecto, consulte la página 85.
• Si selecciona un tamaño de fotografía mayor, podrá imprimir las imágenes con claridad. Si
selecciona un tamaño menor, podrá guardar más imágenes en la tarjeta, pero la calidad
será inferior. (P71)
• EZ es la abreviación de zoom óptico adicional (Extra Optical Zoom en inglés) (P86).
• Para obtener más información acerca de la calidad, consulte la página 72.
• Las cifras son aproximadas. (Estas cifras pueden variar dependiendo de las condiciones
de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes puede variar dependiendo del objeto fotografiado.
• El número de fotografías restante que se muestra en la pantalla es aproximado.
18
VQT0S28
Preparación
Colocación de la tapa del objetivo y la correa
n Tapa del objetivo
1
Pase la correa por el ojal de la
tapa del objetivo.
2
Pase la correa por el ojal de la
cámara.
3
Coloque la tapa del objetivo.
n Correa
1
Pase la correa por el ojal
correspondiente.
• Compruebe que la correa esté bien sujeta
a la cámara.
• Siempre que la cámara esté apagada, la esté transportando o esté reproduciendo las
fotografías, coloque la tapa del objetivo para proteger su superficie.
• Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara en modo de grabación.
• Si el disco del modo está establecido en alguno de los modos de disparo y la cámara se
enciende con la tapa del objetivo puesta, aparece el mensaje [QUITAR TAPA OBJET.Y
PULS TECLA q]. Después de quitar la tapa del objetivo, pulse el multiselector q.
• No pierda la tapa del objetivo.
19
VQT0S28
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
n Configuración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin
ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje
siguiente.
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
• Quite la tapa del objetivo antes de ajustar
la fecha y la hora.
• Pulse el botón [MENU]; aparecerá la
pantalla que se muestra en el paso 1.
• La pantalla de ajuste desaparece al cabo
de 5 segundos. Encienda de nuevo la
cámara para que vuelva a aparecer la
misma pantalla. También puede pulsar el
botón [MENU] para ver la pantalla de
menú (P21), seleccionar [AJUST RELOJ]
en la página 2/4 del menú Setup y seguir
los pasos 1 y 2.
1
Ajuste la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
. 1.
EN
D/M/A
AJUST
2005
MENU
00:00
SELECTEXIT
• w /q : Seleccione el elemento que
desee.
• e /r : Ajuste la fecha y la hora.
2
Seleccione [D/M/A], [M/D/A] o
[A/M/D].
AJUST RELOJ
2005
20.
10:00
SELECTEXIT
• Para cerrar el menú, pulse el botón
[MENU] dos veces una vez terminada la
configuración.
• Antes de apagar y encender la cámara de
nuevo, compruebe que el ajuste del reloj
sea correcto.
• Cuando una batería totalmente cargada
ha estado insertada durante 24 horas, el
ajuste del reloj se guarda durante 3
meses incluso si se extrae la batería.
(Este periodo de tiempo puede ser
inferior si la batería no tiene suficiente
carga.)
Pasados tres meses, el ajuste del reloj se
perderá y tendrá que volver a ajustarlo.
• Se puede configurar el año desde 2000
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
• Si no ajusta la fecha, ésta no se imprimirá
cuando lleve las fotografías a un estudio
fotográfico para realizar impresiones
digitales.
• Para el ajuste de impresión de fecha,
consulte la P94.
DIC.
D/M/A
AJUST
MENU
20
VQT0S28
Menú Setup
Preparación
Si lo cree necesario, puede cambiar los
ajustes. (Si desea obtener información
acerca de los ajustes, consulte de la
página 22 a la 24.)
1
Quite la tapa del objetivo y
encienda la cámara.
A
• Los elementos del menú dependen del
modo seleccionado en el disco (P28). En
esta página se describen los elementos
del modo de programa AE [L].
2
Pulse el botón [MENU].
1
CONF.
3
MENU
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB AUDIO
SELECTEXIT
3
Seleccione el menú [CONF.].
REC
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
SELECTEXIT
CONF.
1
4
MENU
• Para avanzar página en la pantalla del
menú, gire la palanca del zoom
A hacia
la T. (y viceversa)
4
Seleccione el elemento que
desee.
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
SELECTEXIT
5
Ajuste el valor que desee.
SELECTEXIT
AJUST
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
AJUST
Pulse q al final para establecer el
ajuste.
• Pulse [MENU] para salir del menú. Si se
encuentra en modo de grabación, puede
salir del menú Setup pulsando el
disparador hasta la mitad.
1
4
MENU
1
4
MENU
21
VQT0S28
Preparación
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
MenúFunciones
x MONITORAjusta el brillo del monitor LCD en siete pasos.
P REPR. AUTO [OFF]: La fotografía grabada no aparece automáticamente.
[1 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo.
[3 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante tres segundos.
[ZOOM]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo. Luego se amplía cuatro
veces y aparece durante un segundo. Este modo es útil
para confirmar el enfoque. Las fotografías tomadas en
modo ráfaga u horquillado automático y las imágenes con
audio no se amplían aunque esté seleccionado [ZOOM].
• En el modo de imagen en movimiento [i], la función de revisión
automática no se activa.
• La revisión automática se activa si dispara en los modos de
horquillado automático [B] (P44) o ráfaga [D], [E] y
[F] (P46), independientemente del ajuste que esté
configurado. (Pero la imagen no se amplía.)
• Si la calidad está establecida en [TIFF] o [RAW], la función de
revisión automática funciona hasta el final de la grabación en la
tarjeta. (Pero las imágenes no se amplían.)
• Si se toman imágenes con audio, la función de revisión automática
funciona mientras se graban el audio o los datos en la tarjeta,
independientemente del ajuste configurado. (La imagen no se
amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar cuando se
utilizan los modos de horquillado automático y ráfaga, tomar
imágenes en movimiento, [AUTORRETRATO] en modo de escena
y grabar sonidos.
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo
de tiempo la cámara se apaga automáticamente para
evitar que se gaste batería.
[OFF]: La cámara no se apaga automáticamente.
• Para volver del modo AHORRO EN., pulse el disparador hasta la
mitad o apague y encienda la cámara.
• El modo AHORRO EN. no se activa en estos casos si se utiliza un
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional), si se conecta la cámara al
PC o a la impresora, si se reproducen imágenes en movimiento o
durante una presentación de diapositivas. (Tenga en cuenta que al
utilizar la función de presentación de diapositivas manualmente el
modo AHORRO EN. apagará la cámara al cabo de 10 minutos.)
X AYUDA MF En modo de enfoque manual, aparece una pantalla de ayuda en el
centro de la pantalla para ayudarle a enfocar el objeto. (P82)
[OFF]: No se activa AYUDA MF.
[MF1]: AYUDA MF aparece en el centro de la pantalla.
[MF2]: AYUDA MF ocupa la pantalla completa.
22
VQT0S28
Preparación
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
MenúFunciones
6 BIPEste ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la
cámara está en funcionamiento.
[7 ]: No hay sonido
[8 ]: Volumen bajo del sonido
[9]: Volumen alto del sonido
B OBTUR.ONEste ajuste permite seleccionar el volumen del sonido del
disparador.
[C]: El disparador no hace ningún sonido
[E]: Volumen bajo del sonido del disparador
[D]: Volumen alto del sonido del disparador
9 VOLUMENEl volumen de los altavoces se ajusta en siete pasos. (LEVEL6 a 0)
• Al conectar la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces
del televisor no cambia.
3 AJUST RELOJ Este ajuste permite definir la fecha y la hora. (P20)
2 NO REINIC.Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de
la siguiente fotografía empiece en 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo empieza en 0001.)
• El número de carpeta que se puede asignar va desde 100 hasta
999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede
restablecer. Recomendamos que formatee la tarjeta después de
guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpeta en 100, primero debe
formatear la tarjeta (P101). Luego utilice [NO REINIC.] para
restablecer el número de archivo; a continuación aparecerá una
pantalla donde deberá especificar si desea restablecer el número
de carpeta. Seleccione [SI].
• Si desea obtener más información acerca de los números de
archivo y carpeta, consulte la página 105.
1 REINIC.Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con
los ajustes iniciales.
• No cambian ni el número de carpeta ni el ajuste del reloj.
• Se borra la fecha de nacimiento de su bebé (establecido en el
modo de escena [NIÑOS] (P63)). [GIRAR PANT. ] (P91) se
restablece en [ON].
4 MODO USBPermite establecer el sistema de comunicación USB. Se debe
ajustar antes de conectar la cámara al PC o a la impresora. (P103)
Y DESTACARCuando se activa la función de revisión automática o revisión, las
zonas de blanco saturado parpadean en blanco y negro. (P26)
23
VQT0S28
Preparación
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
MenúFunciones
X VIDEO FUERA
(sólo en modo
[NTSC]: La salida de vídeo se establece en el sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo se establece en el sistema PAL. (P102)
de
reproducción)
ASPECTO TV
(sólo en modo
de
reproducción)
[j]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 16:9.
• Este modo es adecuado para mostrar imágenes con una
relación de aspecto de [j ] en un televisor con esta
relación de aspecto. Las imágenes tomadas con la
relación de aspecto [h] se muestran con una franja
negra a cada lado.
[h]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 4:3.
• Este modo es adecuado para mostrar imágenes con una
relación de aspecto de [h] en un televisor con
relación de aspecto 4:3. Las imágenes con una relación
de aspecto de [j] se muestran con una franja negra
en la parte superior e inferior (formato de buzón).
• Cuando se selecciona [j] y las imágenes se van a ver en
televisión, la imagen de la pantalla LCD de la cámara se extiende
de forma vertical. (P102)
MF m/pie
[m]:En el enfoque manual la distancia focal se indica en
metros.
[ft]:En el enfoque manual la distancia focal se indica en pies.
g MENÚ
ESCENA
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA] no aparece cuando se
ajusta el disco del modo en [R] o [S] y la cámara se
utiliza en el modo de escena seleccionado. Si cambia el
modo de escena, pulse el botón [MENU] para mostrar el
menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar el modo de
escena que desee.
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA] aparece de forma
automática al ajustar el disco del modo en [R] o [S].
Seleccione el modo de escena que desee.
{ IDIOMAEn la pantalla de menú puede configurar uno de los siguientes seis
idiomas.
Configure el idioma que desee mediante e/r y establézcalo
pulsando q.
[ENGLISH]: Inglés[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano[]: Japonés
• Si configura un idioma por error, seleccione el icono de menú [{]
para configurar el idioma que desee.
24
VQT0S28
Preparación
Acerca del monitor LCD
n Selección de la pantalla que se va a
utilizar
A
DISPLAY/PWR LCD
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY/PWR LCD] para elegir la
pantalla que desea utilizar.
• Cuando aparece la pantalla de menú, el
botón [DISPLAY] no está activado.
Durante la reproducción múltiple (P48) o
el zoom de reproducción (P49), se
pueden activar o desactivar las
indicaciones de la pantalla.
En modo de grabación (P28)
*
B Pantalla
C Pantalla con histograma
D Sin pantalla (línea de referencia de
grabación)
E Sin pantalla
*Histograma
En modo de reproducción (P47)
100_0001
1/19
F2.8 1/25P
20.DIC.2005
10:00
100_0001
1/19
10meses 1 dia
20.DIC.2005
10:00
F Pantalla
G Pantalla con información de grabación e
histograma
H Sin pantalla
* Aparece al configurar el ajuste de
cumpleaños para [NIÑOS] en el modo de
escena (P63) y si [CON EDAD] está
seleccionado al tomar fotografías.
*
25
VQT0S28
Preparación
REVISION1X
BORRAR
REVISION1X
BORRAR
n Para ver el monitor LCD en exteriores
en días muy soleados (función Power
LCD)
Si mantiene pulsado el botón [DISPLAY/
PWR LCD] durante un segundo, se activa
la función Power LCD, durante la cual el
monitor LCD adquiere un brillo superior al
habitual para facilitar su visión en
exteriores.
ON:PULS. DUR. 1 SEG.
A:Indicador de Power LCD
• Al tomar fotografías, el monitor LCD
vuelve al brillo normal al cabo de 30
segundos de haber pulsado el botón
[DISPLAY/PWR LCD]. Para que el
monitor LCD vuelva a aparecer con un
brillo mayor, pulse cualquier botón.
• Si mantiene pulsado el botón [DISPLAY/
PWR LCD] durante un segundo otra vez,
se cancela la función Power LCD y el
monitor LCD vuelve al brillo normal.
• En la función Power LCD, el brillo y el
color aparecen resaltados en el monitor
LCD. Por este motivo, en función del
sujeto puede que el brillo y el color sean
distintos de los reales. De todos modos
esta función no afecta a las fotografías
tomadas.
n Línea de referencia de disparo
Si se alinea el objeto en las líneas de
referencia horizontales y verticales o en
una intersección de estas líneas, se
pueden tomar fotografías con
composiciones adecuadas teniendo en
cuenta el tamaño, la inclinación y la
estabilidad del objeto.
n Función de resaltado
Si se establece [DESTACAR] en [ON] en el
menú [CONF.] (P23) mientras la función de
revisión automática o revisión está
activada, las zonas de blanco saturado
(partes excesivamente iluminadas o
brillantes) parpadean en blanco y negro.
• En estos casos, si compensa la
exposición con un valor menor, consulta
el histograma y vuelve a tomar la
fotografía, puede obtener un mejor
resultado.
Función de resaltado no activada
Función de resaltado activada
26
VQT0S28
n Histograma
• Un histograma es un gráfico que muestra
la luminosidad a lo largo del eje horizontal
(de negro a blanco) y el número de
píxeles de cada grado de brillo en el eje
vertical.
• Permite al usuario comprobar la
exposición de la fotografía.
• Si los valores se concentran a la izquierda
A, significa que la fotografía está
subexpuesta. Las fotografías en que
predomina el negro, como los paisajes
nocturnos, forman este tipo de
histogramas.
• Si los valores del histograma están
repartidos de forma uniforme
B, la
exposición es adecuada y el balance de
luminosidad es correcto.
• Si los valores se concentran a la derecha
C, significa que la fotografía está
sobreexpuesta. Las fotografías en que
predomina el blanco forman este tipo de
histogramas.
Ejemplo de histograma
10:00 20.DIC.2005
Preparación
• Cuando la fotografía tomada y el
histograma no coinciden en alguna de
las condiciones siguientes, el
histograma aparece en naranja.
–Cuando el flash está activado
–Cuando el flash está cerrado
1 Cuando el brillo de la pantalla no es
correcto en lugares oscuros
2 Cuando la exposición no se ha
ajustado correctamente
• El histograma no aparece en modo de
imagen en movimiento [i], durante la
reproducción múltiple y al usar el zoom
de reproducción.
• El histograma en modo de grabación es
siempre aproximado.
• Puede que el histograma en modo de
grabación no coincida con la
reproducción.
• El histograma de esta cámara no coincide
con los histogramas que se muestran en
los softwares de edición de imágenes que
se utilizan en ordenadores u otros
dispositivos.
• Compruebe las zonas de blanco saturado
con la función de resaltado en la revisión
automática o la revisión. (P26)
A Subexposición
B Exposición correcta
C Sobreexposición
*Histograma
10:00 20.DIC.2005
10:00 20.DIC.2005
27
VQT0S28
Toma de fotografías (básica)
Grabación de fotografías
n Disco del modo
Esta cámara dispone de un disco del modo que permite realizar fotografías en distintas
circunstancias.
Seleccione el modo más adecuado para realizar el tipo de fotografía que desee.
El disco del modo se debe girar despacio pero con firmeza.
L : Modo de programa AE (P29)
La cámara ajusta automáticamente la
exposición.
M : AE con prioridad de apertura
(P52)
La velocidad del obturador se determina
automáticamente a partir del valor de
apertura que se configure.
N : AE con prioridad de obturador
(P53)
El valor de apertura se determina
automáticamente a partir de la velocidad
del obturador que se configure.
O : Exposición manual (P54)
La exposición se ajusta a partir del valor de
apertura y la velocidad del obturador, que
se configuran manualmente.
i : Modo de imagen en movimiento
(P57)
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento con audio.
R : Modo de escena 1 (P59)
S: Modo de escena 2 (P59)
Este modo permite tomar fotografías
dependiendo de las escenas de grabación.
También permite establecer [MENÚ
ESCENA] (P24) en el menú [CONF.] en
[OFF] y establecer los modos de escena
que se utilizan con frecuencia en [R] y
[S] en el disco del modo.
De esta forma, se puede seleccionar el
modo de escena con rapidez y realizar
menos operaciones.
0 : Modo automático (P33)
Éste es el modo recomendado para
principiantes.
Q : Modo de reproducción (P47)
Con este modo se pueden reproducir las
fotografías grabadas.
28
VQT0S28
Toma de fotografías (básica)
12
n Programa AE
La cámara configura de forma automática
la velocidad del obturador y el valor de
apertura en función de la luminosidad del
objeto.
1
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Encienda la cámara.
3 Establezca el disco del modo
en el programa AE [L].
4 Sitúe el conmutador del foco
en la posición [AF].
2
Enfoque la zona que desee
enfocar con el área AF 1 y pulse
el disparador hasta la mitad.
F2.8 1/25
A
3
2
4
34
• A : Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar.
• Se enciende el indicador del foco
se muestran el valor de apertura
velocidad del obturador
• Puede cambiar la velocidad del
obturador y el valor de apertura con la
función de cambio de programa (P32).
3
Tome la fotografía.
F2.8 1/25
• B : Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Si el objeto no
está enfocado
Indicador
de
enfoque
Área AF
SonidoPita cuatro
Parpadea
(verde)
Pasa de
blanco a rojo
veces
4.
Si el objeto
está enfocado
Encendido
(verde)
Pasa de
blanco a
verde
Pita dos
veces
2 y
3 y la
29
VQT0S28
Toma de fotografías (básica)
n Posición correcta para tomar buenas
fotografías
Para tomar fotografías bien enfocadas:
• Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a ambos
lados y separe un poco los pies.
• No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
• No tape el micrófono ni la luz de autofoco
con los dedos o cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo.
• No tape el flash con los dedos o cualquier
otro objeto.
1
A
B
2
A
B
1 : Cuando sujete la cámara en posición
horizontal
2 : Cuando sujete la cámara en posición
vertical
A : Flash
B : Luz de autofoco
• Para los siguientes modos y métodos,
mantenga la cámara en una posición fija.
Para obtener mejores resultados, utilice
un trípode. Utilizando el trípode junto con
el disparo automático (P42), evitará el
desenfoque que se produce al pulsar el
disparador.
–Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
–[RETRATO NOCT.] (P62), [PAISAJE
NOCT.] (P62), [LUZ DE VELA] (P64)
[FUEGOS ARTIF.] (P65), [FIESTA]
(P65), [CIELO ESTRELL.] (P66), en
modo de escena (P59)
–Al reducir la velocidad del obturador
(P53, 54)
n Enfoque
• El rango de enfoque es de 50 cm a Z
(gran angular), 1,2 m a Z (teleobjetivo).
• Si pulsa el disparador completamente sin
enfocar primero, puede que las
fotografías salgan borrosas o
desenfocadas.
• Si el indicador de enfoque parpadea,
significa que el objeto no está enfocado.
Pulse el disparador hasta la mitad y
vuelva a enfocarlo.
• Si intenta enfocar varias veces y no lo
consigue, apague la cámara y vuelva a
encenderla.
• La cámara no puede enfocar los objetos
correctamente en estos casos:
–Si se incluyen en la escena objetos
situados a distancias distintas.
–Si se acumula polvo en el cristal entre el
objetivo y el objeto.
–Si el objeto está rodeado de otros
objetos iluminados o brillantes.
–Si se toma una fotografía en un lugar
oscuro.
–Si el objeto se mueve con rapidez.
–Si el contraste de la escena es bajo.
–Si se producen temblores.
–Si se toma una fotografía de un objeto
muy brillante.
Recomendamos tomar fotografías con el
enfoque manual (P81), preenfoque (P82)
o bloqueo AF/AE (P83). En lugares
oscuros, la luz de autofoco AF (P75)
puede encenderse para enfocar el objeto.
• Aunque aparezca el indicador de enfoque
y el objeto esté enfocado, el enfoque se
cancela si se suelta el disparador. Vuelva
a pulsarlo hasta la mitad.
30
VQT0S28
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.