Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea
estas instrucciones de funcionamiento con esmero
y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO
UTILICE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL
EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO
QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO
HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL
USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL PERSONAL
CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los
derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u
otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede
infringir las leyes sobre los derechos de autor.
Para cierto material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
Los demás nombres, nombres de sociedades y
•
nombres de productos citados en estas instrucciones
son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
n Cuidado para la cámara
•
No sacuda la cámara ni la golpee.
cámara podría no funcionar normalmente,
podría desactivarse la grabación de la
imágenes o bien dañarse el objetivo.
Arena y polvo pueden causar un
•
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Cuando usa la cámara en una
playa etc., ponga cuidado en que la
arena o el polvo no entren en la cámara.
• Cuando usa la cámara en un día lluvioso
o en una playa, ponga cuidado en que no
entre agua en la cámara.
•
Si salpica agua de mar en la cámara,
humedezca un paño suave con agua del grifo,
apriete para escurrir bien el agua y úselo para
limpiar cuidadosamente el cuerpo de la
cámara. A continuación pase un paño seco.
n Acerca del monitor LCD
• No apriete demasiado el monitor LCD.
Esto puede proporcionar colores
desiguales en el monitor LCD o un
funcionamiento defectuoso del mismo.
• En lugares donde hay grandes cambios
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
con un paño suave y seco.
• Si al encender la cámara, ésta está muy
fría, al principio la imagen en el monitor
LCD resulta un poco más oscura que lo
normal. Sin embargo, a medida que sube la
temperatura ella recupera su brillo normal.
Para producir la pantalla del monitor
LCD se emplea una tecnología
caracterizada por una precisión muy
elevada. El resultado es más del
99,99% de píxeles efectivos y un solo
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Sin embargo, esto no se
grabará en las imágenes en la tarjeta.
n Acerca del objetivo
• No dirija el objetivo hacia el sol o una
fuente de luz fuerte. Esto podría causar
no sólo un funcionamiento defectuoso de
la cámara, sino también perjudicar
irremediablemente sus ojos.
• No apriete demasiado el objetivo.
• El hecho de dejar la cámara con el
objetivo mirando hacia el sol podría
causar un funcionamiento defectuoso.
La
2
VQT0S28
Page 3
Antes de utilizar esta cámara
Ponga cuidado cuando mete fuera la
cámara o la pone cerca de una ventana.
n Acerca de la condensación (Cuando
está empañado el objetivo)
La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad van a
cambiar de la manera a continuación:
Ponga cuidado en la condensación ya que
ésta causa manchas en el objetivo, hongos
o un funcionamiento defectuoso.
• Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío a uno caliente.
• Cuando la cámara se lleva por fuera dentro
de un coche con aire acondicionado.
• Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire u otro va a soplar
directamente en la cámara.
• En lugares húmedos
Meta la cámara en una bolsa de plástico
hasta que su misma temperatura se
aproxime a la del ambiente, esto para
evitar la condensación. En caso de que
haya condensación, apague la cámara y la
deje apagada por 2 horas
aproximadamente.
Cuando la cámara llegue próxima a la
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en
un producto y/o en la
documentación adjunta indica
que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben
mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a
un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde
los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a
su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier
posible efecto negativo en la salud de
temperatura ambiente, la condensación
desaparece naturalmente.
n En el caso de que no se utilice la
cámara durante un largo tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable. (Temperatura recomendada:
desde 15 ºC a 25 ºC, Humedad
recomendada: desde 40% a 60%)
• Tenga cuidado de quitar la batería y la
tarjeta de la cámara.
• Cuando deja insertada la batería en la
cámara durante un largo período de
tiempo, ésta se va a descargar aunque la
cámara esté apagada. Además, si deja la
batería, ésta se descarga llegando a ser
inservible aun después de ser cargada.
• Para guardar la batería durante un largo
periodo de tiempo, le recomendamos que
la cargue completamente una vez al año
y que vuelva a guardarla después de
terminar completamente toda su
capacidad de carga.
• Cuando mantiene la cámara en un ropero
o un armario, le recomendamos que la
guarde con el desecante (silicagel).
las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en
contacto con su autoridad local para que
le informen detalladamente sobre el punto
de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le
informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de
eliminación.
VQT0S28
3
Page 4
Antes de utilizar esta cámara
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento
La descripción de esta página es un ejemplo y no todas las páginas tienen la misma descripción.
Los modos aquí indicados permiten
utilizar los ajustes y funciones descritos
en esta página. Para utilizar estos
ajustes y funciones, sitúe el disco del
modo en cualquiera de estos modos.
Uso del zoom óptico
Con el zoom óptico de cuatro aumentos,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede
realizar fotografías de paisajes en gran
angular.
• La imagen puede aparecer con una ligera
distorsión (ejemplo típico: una línea
vertical curvada hacia afuera).
Se describe información práctica sobre el
uso de la cámara.
n Acerca de las ilustraciones en estas instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús
pueden diferir ligeramente del aspecto real.
n Acerca de las ilustraciones del multiselector y el joystick
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones del multiselector se describen
tal como se indica a continuación:
Por ejemplo: Pulsar el
multiselector r
Por ejemplo: Mover el joystick
MENU
REV
Por ejemplo: Pulsar el joystick
hacia la derecha
• En estas instrucciones de funcionamiento [PHOTOfunSTUDIO -viewer- Version 1.0E] se
denomina [PHOTOfunSTUDIO].
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
n Tarjeta de memoria SD (32 MB)
RP-SD032BVE0
(En el texto, se denomina “tarjeta”)
n Batería
CGA-S005E
(En el texto, se denomina “batería”)
n Cargador de la batería
DE-A12A
(En el texto, se denomina “cargador”)
n Cable de corriente CA
K2CQ2CA00006
n Cable AV
K1HA08CD0008
n Cable de conexión USB
K1HA08CD0007
n CD-ROM
n Correa
VFC4082
n Estuche de la batería
VYQ3509
n Tapa del objetivo
VYF3055
n Correa de la tapa del objetivo
VFC4137
• Si pierde alguno de los accesorios
suministrados, póngase en contacto con
su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano.
(Los accesorios se pueden adquirir por
separado.)
20 Disco del modo (P28)
21 Disparador (P29)
22 Interruptor de encendido (P21)
23 Ojal para la correa y la tapa del objetivo
(P19)
24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P102, 104,
106)
25 Toma [DC IN] (P104, 106)
• Tenga cuidado de utilizar el adaptador
AC original de Panasonic (DMW-AC5;
opcional).
• La batería no se puede cargar
mediante la cámara aunque ésta esté
conectada al adaptador de CA (DMWAC5; opcional).
26 Tapa de terminales
2728
27 Tapa del compartimento de la tarjeta/
batería (P13, 14)
28 Conector para trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese
de que se mantenga estable cuando
esté conectado a la cámara.
9
VQT0S28
Page 10
Guía rápida
Preparación
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
1
Cargue la batería. (P11)
• La cámara se suministra con la
batería descargada. Cárguela antes
de utilizarla.
2
Inserte la batería y la tarjeta.
(P13, 14)
3
Encienda la cámara para tomar
fotografías.
• Ajuste la hora. (P20)
1
3
2
1 Sitúe el disco del modo en [L].
2 Abra el flash. (Si va a utilizarlo) (P38)
3 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P29)
4
Reproduzca las fotografías.
1
10
VQT0S28
1
Sitúe el disco del modo en [Q].
2 Seleccione la fotografía que desee
ver. (P47)
2
Page 11
Preparación
Carga de la batería con el cargador
La cámara se suministra con la batería
descargada. Cárguela antes de utilizarla.
1
Inserte la batería prestando
atención a la dirección.
2
Conecte el cable de corriente CA.
• El cable de corriente CA no se ajusta
por completo al terminal de entrada de
CA. Queda un espacio como el que se
muestra a continuación.
3
Extraiga la batería.
• Una vez terminada la carga, desconecte
el cable de corriente CA de la toma de
corriente.
• Durante la carga o después de cargarse o
usarse, la batería se calienta. La cámara
también se calienta al usarse, pero no se
trata de ninguna anomalía.
• La batería se descarga si se deja mucho
tiempo sin funcionar después de
cargarse. En este caso, vuelva a cargarla.
• Utilice el cargador y la batería
designados.
• Cuando cargue la batería con el
cargador, hágalo siempre en
interiores.
• No desmonte ni manipule el cargador.
• La carga empieza cuando la luz del
indicador [CHARGE]
• La carga termina cuando el indicador
[CHARGE]
unas dos horas).
A se apaga (al cabo de
A está en verde.
11
VQT0S28
Page 12
Acerca de la batería
Preparación
n Indicador de la batería
La carga restante de la batería se indica en la pantalla. [El
indicador no aparece cuando se utiliza la cámara con el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional.)]
Si el indicador se enciende en rojo y parpadea:
Recargue o sustituya la batería.
n Vida útil de la batería
Número de fotografías que se pueden
tomar según los estándares de la CIPA
(En modo de programa AE)
(Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA)
• Temperatura: 23°C/
Humedad: 50% cuando el monitor LCD
está encendido.
• Al utilizar la tarjeta de memoria SD
(tarjeta suministrada: 32 MB).
• Al utilizar la batería suministrada.
• La grabación empieza al cabo de 30
segundos de encender la cámara.
Se graba una fotografía cada 30 segundos,
•
con el flash a máxima potencia en cada toma.
• Se cambia la palanca del zoom en modo
Tele (teleobjetivo) o Wide (gran angular) y
viceversa en cada toma.
Apague la cámara después de grabar diez fotos.
•
Se deja de utilizar la cámara hasta que se enfría la batería.
Nota:Cuando se utiliza la función Power
LCD (P26), disminuye la cantidad de
fotografías que se pueden tomar.
El número total de fotografías que se
puede tomar depende del intervalo
que se deje entre cada una. Es decir,
el número se reduce de manera
proporcional al intervalo.
• Por ejemplo, si deja 2 minutos entre
cada disparo en lugar de los 30
segundos que se indican en las
condiciones anteriores, el número de
disparos se reduce a una cuarta parte
(aproximadamente 60 fotografías).
12
VQT0S28
n Tiempo de reproducción
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 mín.
El número de fotografías que se pueden grabar
y el tiempo de reproducción variará
dependiendo de las condiciones de
funcionamiento y de almacenamiento de la
batería.
n Carga
Tiempo de cargaAprox. 130 mín.
El tiempo de carga y el número de
fotografías que se pueden grabar con la
batería opcional (CGA-S005E) son iguales
que en el caso anterior.
• Cuando se inicia la carga, se enciende el
indicador [CHARGE].
n Error de carga
• Si durante la carga el indicador
[CHARGE] parpadea a intervalos de 1
segundo aproximadamente significa que
se ha producido un error de carga.
Desconecte el cargador de la toma de
corriente, extraiga la batería y luego
compruebe que la temperatura de la
habitación y de la batería no sea ni
demasiado alta ni demasiado baja. Si la
temperatura de la habitación se
encuentra entre 10 °C y 35 °C, vuelva a
cargar la batería. Si el indicador
[CHARGE] sigue parpadeando después
de haber cargado la batería durante un
rato, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de asistencia
técnica más próximo.
• Si el tiempo de funcionamiento de la
cámara se reduce de forma notable
aunque la batería esté cargada, esto
puede deberse a que la vida útil de la
batería haya terminado. En este caso,
adquiera una nueva batería.
n Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura ambiente
•
de entre 10°C y 35°C. (La temperatura de la
batería debe ser la misma.)
• A temperaturas bajas (por ejemplo, en
una pista de esquí) el rendimiento de la
batería se puede ver afectado
temporalmente y el tiempo de
funcionamiento puede disminuir.
Page 13
Preparación
Inserción y extracción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
• Tenga cuidado de utilizar baterías
originales de Panasonic (CGA-S005E).
2
Para insertarla:
Inserte la batería cargada en la
dirección correcta.
Para extraerla:
Deslice el pestillo 1 para extraer
la batería.
1
3
1 Cierre la tapa del
compartimento.
2 Deslice la tapa del
compartimento
completamente y ciérrela con
firmeza.
• Si no va a utilizar la cámara durante un
periodo largo de tiempo, extraiga la
batería. Guárdela en el estuche
correspondiente que se suministra.
(P113)
• Si se ha insertado en la cámara una
batería totalmente cargada durante más
de 24 horas, el ajuste del reloj se guarda
durante 3 meses incluso si ésta se extrae.
(Este periodo de tiempo puede ser
inferior si la batería no tiene suficiente
carga.) Pasados tres meses, el ajuste del
reloj se perderá y tendrá que volver a
ajustarlo. (P20)
• No extraiga la tarjeta ni la batería
cuando se estén realizando
operaciones en la tarjeta (P15). Si lo
hace, pueden dañarse los datos que
contiene.
• La batería que se suministra está
diseñada para usarse sólo con esta
cámara. No la use con ningún otro
dispositivo.
• Compruebe que la cámara esté
apagada antes de extraer la batería. Si
no lo está, pueden perderse los
ajustes.
2
1
13
VQT0S28
Page 14
Preparación
Inserción y extracción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada
y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento
para abrirla.
3
1 Cierre la tapa del
compartimento.
2 Deslice la tapa del
compartimento
completamente y ciérrela con
firmeza.
2
2
Para insertarla:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte
• Si no se puede cerrar del todo, extraiga la
tarjeta y vuelva a insertarla.
1
posterior de la cámara hasta que
encaje en su sitio.
Para extraerla:
Presione la tarjeta hasta que
salga de su sitio y luego
extráigala.
• Compruebe la dirección de la tarjeta.
• La tarjeta y los datos pueden sufrir daños si se inserta o se extrae cuando la
cámara está encendida.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de Panasonic (utilice sólo
las tarjetas originales SD con el logotipo de SD.)
• No toque los terminales de conexión situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se inserta completamente.
14
VQT0S28
Page 15
Acerca de la tarjeta
Preparación
n Operaciones en la tarjeta
Cuando se graban las fotografías en la
tarjeta, el indicador de acceso a la tarjeta
1 se enciende en rojo.
19
1
Si se enciende el indicador de acceso a la
tarjeta significa que se están leyendo o
borrando imágenes o que se está
limpiando (P101) o formateando la tarjeta,
por lo que no debe:
apague la cámara.
•
•
extraiga la batería o la tarjeta.
•
agite o golpee la cámara.
En caso contrario, puede que la tarjeta y los
datos sufran daños y que la cámara no
funcione correctamente.
n Manejo de la tarjeta
Guarde los datos que desee conservar en el
ordenador (P104). Los datos de la tarjeta se
pueden dañar o perder si se producen ondas
electromagnéticas o electricidad estática, si se
rompe la cámara o si la tarjeta es defectuosa.
•
Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u
otro dispositivo, vuelva a formatearla con esta
cámara. (P101)
n Tarjeta de memoria SD (suministrada)
tarjeta MultiMediaCard (opcional)
Las tarjetas de memoria SD y las tarjetas
MultiMediaCard son tarjetas de memoria
externas, de poco peso y tamaño, que se
pueden extraer. La velocidad de lectura y
escritura de las tarjetas de memoria SD es
rápida. Disponen de un conmutador de
protección contra escritura
impedir que se graben datos o que se formatee.
(Si el conmutador está situado en la posición
[LOCK], no se pueden escribir ni borrar datos de
la tarjeta, ni se puede formatear. Estas
funciones están disponibles cuando se
desbloquea el conmutador.)
Tarjeta de memoria SD
2
que puede
2
Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que
tengan las capacidades siguientes (de 8
MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256 MB, 512 MB, 1 GB,2 GB (Máximo)
Confirme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
•
Esta unidad soporta las tarjetas de memoria
SD formateadas en el sistema FAT12 y en el
sistema FAT16 basados en las
especificaciones de tarjetas de memoria SD.
• Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
• La velocidad de lectura y escritura de las
tarjetas MultiMediaCard es inferior a la de
las tarjetas de memoria SD. Si se utilizan
tarjetas del primer tipo, el rendimiento de
determinadas funciones puede ser
ligeramente inferior al indicado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
15
VQT0S28
Page 16
Preparación
Capacidad aproximada de almacenamiento de
fotografías y función del tamaño
• La relación de aspecto es la relación entre la anchura y la altura de la imagen. Para
obtener información acerca de la relación de aspecto, consulte la página 85.
• Si selecciona un tamaño de fotografía mayor, podrá imprimir las imágenes con claridad. Si
selecciona un tamaño menor, podrá guardar más imágenes en la tarjeta, pero la calidad
será inferior. (P71)
• EZ es la abreviación de zoom óptico adicional (Extra Optical Zoom en inglés) (P86).
• Para obtener más información acerca de la calidad, consulte la página 72.
• Las cifras son aproximadas. (Estas cifras pueden variar dependiendo de las condiciones
de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes puede variar dependiendo del objeto fotografiado.
• El número de fotografías restante que se muestra en la pantalla es aproximado.
18
VQT0S28
Page 19
Preparación
Colocación de la tapa del objetivo y la correa
n Tapa del objetivo
1
Pase la correa por el ojal de la
tapa del objetivo.
2
Pase la correa por el ojal de la
cámara.
3
Coloque la tapa del objetivo.
n Correa
1
Pase la correa por el ojal
correspondiente.
• Compruebe que la correa esté bien sujeta
a la cámara.
• Siempre que la cámara esté apagada, la esté transportando o esté reproduciendo las
fotografías, coloque la tapa del objetivo para proteger su superficie.
• Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara en modo de grabación.
• Si el disco del modo está establecido en alguno de los modos de disparo y la cámara se
enciende con la tapa del objetivo puesta, aparece el mensaje [QUITAR TAPA OBJET.Y
PULS TECLA q]. Después de quitar la tapa del objetivo, pulse el multiselector q.
• No pierda la tapa del objetivo.
19
VQT0S28
Page 20
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
n Configuración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin
ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje
siguiente.
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
• Quite la tapa del objetivo antes de ajustar
la fecha y la hora.
• Pulse el botón [MENU]; aparecerá la
pantalla que se muestra en el paso 1.
• La pantalla de ajuste desaparece al cabo
de 5 segundos. Encienda de nuevo la
cámara para que vuelva a aparecer la
misma pantalla. También puede pulsar el
botón [MENU] para ver la pantalla de
menú (P21), seleccionar [AJUST RELOJ]
en la página 2/4 del menú Setup y seguir
los pasos 1 y 2.
1
Ajuste la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
. 1.
EN
D/M/A
AJUST
2005
MENU
00:00
SELECTEXIT
• w /q : Seleccione el elemento que
desee.
• e /r : Ajuste la fecha y la hora.
2
Seleccione [D/M/A], [M/D/A] o
[A/M/D].
AJUST RELOJ
2005
20.
10:00
SELECTEXIT
• Para cerrar el menú, pulse el botón
[MENU] dos veces una vez terminada la
configuración.
• Antes de apagar y encender la cámara de
nuevo, compruebe que el ajuste del reloj
sea correcto.
• Cuando una batería totalmente cargada
ha estado insertada durante 24 horas, el
ajuste del reloj se guarda durante 3
meses incluso si se extrae la batería.
(Este periodo de tiempo puede ser
inferior si la batería no tiene suficiente
carga.)
Pasados tres meses, el ajuste del reloj se
perderá y tendrá que volver a ajustarlo.
• Se puede configurar el año desde 2000
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
• Si no ajusta la fecha, ésta no se imprimirá
cuando lleve las fotografías a un estudio
fotográfico para realizar impresiones
digitales.
• Para el ajuste de impresión de fecha,
consulte la P94.
DIC.
D/M/A
AJUST
MENU
20
VQT0S28
Page 21
Menú Setup
Preparación
Si lo cree necesario, puede cambiar los
ajustes. (Si desea obtener información
acerca de los ajustes, consulte de la
página 22 a la 24.)
1
Quite la tapa del objetivo y
encienda la cámara.
A
• Los elementos del menú dependen del
modo seleccionado en el disco (P28). En
esta página se describen los elementos
del modo de programa AE [L].
2
Pulse el botón [MENU].
1
CONF.
3
MENU
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB AUDIO
SELECTEXIT
3
Seleccione el menú [CONF.].
REC
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
SELECTEXIT
CONF.
1
4
MENU
• Para avanzar página en la pantalla del
menú, gire la palanca del zoom
A hacia
la T. (y viceversa)
4
Seleccione el elemento que
desee.
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
SELECTEXIT
5
Ajuste el valor que desee.
SELECTEXIT
AJUST
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
AHORRO EN.
AYUDA MF
BIP
AJUST
Pulse q al final para establecer el
ajuste.
• Pulse [MENU] para salir del menú. Si se
encuentra en modo de grabación, puede
salir del menú Setup pulsando el
disparador hasta la mitad.
1
4
MENU
1
4
MENU
21
VQT0S28
Page 22
Preparación
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
MenúFunciones
x MONITORAjusta el brillo del monitor LCD en siete pasos.
P REPR. AUTO [OFF]: La fotografía grabada no aparece automáticamente.
[1 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo.
[3 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante tres segundos.
[ZOOM]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo. Luego se amplía cuatro
veces y aparece durante un segundo. Este modo es útil
para confirmar el enfoque. Las fotografías tomadas en
modo ráfaga u horquillado automático y las imágenes con
audio no se amplían aunque esté seleccionado [ZOOM].
• En el modo de imagen en movimiento [i], la función de revisión
automática no se activa.
• La revisión automática se activa si dispara en los modos de
horquillado automático [B] (P44) o ráfaga [D], [E] y
[F] (P46), independientemente del ajuste que esté
configurado. (Pero la imagen no se amplía.)
• Si la calidad está establecida en [TIFF] o [RAW], la función de
revisión automática funciona hasta el final de la grabación en la
tarjeta. (Pero las imágenes no se amplían.)
• Si se toman imágenes con audio, la función de revisión automática
funciona mientras se graban el audio o los datos en la tarjeta,
independientemente del ajuste configurado. (La imagen no se
amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar cuando se
utilizan los modos de horquillado automático y ráfaga, tomar
imágenes en movimiento, [AUTORRETRATO] en modo de escena
y grabar sonidos.
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo
de tiempo la cámara se apaga automáticamente para
evitar que se gaste batería.
[OFF]: La cámara no se apaga automáticamente.
• Para volver del modo AHORRO EN., pulse el disparador hasta la
mitad o apague y encienda la cámara.
• El modo AHORRO EN. no se activa en estos casos si se utiliza un
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional), si se conecta la cámara al
PC o a la impresora, si se reproducen imágenes en movimiento o
durante una presentación de diapositivas. (Tenga en cuenta que al
utilizar la función de presentación de diapositivas manualmente el
modo AHORRO EN. apagará la cámara al cabo de 10 minutos.)
X AYUDA MF En modo de enfoque manual, aparece una pantalla de ayuda en el
centro de la pantalla para ayudarle a enfocar el objeto. (P82)
[OFF]: No se activa AYUDA MF.
[MF1]: AYUDA MF aparece en el centro de la pantalla.
[MF2]: AYUDA MF ocupa la pantalla completa.
22
VQT0S28
Page 23
Preparación
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
MenúFunciones
6 BIPEste ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la
cámara está en funcionamiento.
[7 ]: No hay sonido
[8 ]: Volumen bajo del sonido
[9]: Volumen alto del sonido
B OBTUR.ONEste ajuste permite seleccionar el volumen del sonido del
disparador.
[C]: El disparador no hace ningún sonido
[E]: Volumen bajo del sonido del disparador
[D]: Volumen alto del sonido del disparador
9 VOLUMENEl volumen de los altavoces se ajusta en siete pasos. (LEVEL6 a 0)
• Al conectar la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces
del televisor no cambia.
3 AJUST RELOJ Este ajuste permite definir la fecha y la hora. (P20)
2 NO REINIC.Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de
la siguiente fotografía empiece en 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo empieza en 0001.)
• El número de carpeta que se puede asignar va desde 100 hasta
999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede
restablecer. Recomendamos que formatee la tarjeta después de
guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpeta en 100, primero debe
formatear la tarjeta (P101). Luego utilice [NO REINIC.] para
restablecer el número de archivo; a continuación aparecerá una
pantalla donde deberá especificar si desea restablecer el número
de carpeta. Seleccione [SI].
• Si desea obtener más información acerca de los números de
archivo y carpeta, consulte la página 105.
1 REINIC.Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con
los ajustes iniciales.
• No cambian ni el número de carpeta ni el ajuste del reloj.
• Se borra la fecha de nacimiento de su bebé (establecido en el
modo de escena [NIÑOS] (P63)). [GIRAR PANT. ] (P91) se
restablece en [ON].
4 MODO USBPermite establecer el sistema de comunicación USB. Se debe
ajustar antes de conectar la cámara al PC o a la impresora. (P103)
Y DESTACARCuando se activa la función de revisión automática o revisión, las
zonas de blanco saturado parpadean en blanco y negro. (P26)
23
VQT0S28
Page 24
Preparación
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
MenúFunciones
X VIDEO FUERA
(sólo en modo
[NTSC]: La salida de vídeo se establece en el sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo se establece en el sistema PAL. (P102)
de
reproducción)
ASPECTO TV
(sólo en modo
de
reproducción)
[j]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 16:9.
• Este modo es adecuado para mostrar imágenes con una
relación de aspecto de [j ] en un televisor con esta
relación de aspecto. Las imágenes tomadas con la
relación de aspecto [h] se muestran con una franja
negra a cada lado.
[h]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 4:3.
• Este modo es adecuado para mostrar imágenes con una
relación de aspecto de [h] en un televisor con
relación de aspecto 4:3. Las imágenes con una relación
de aspecto de [j] se muestran con una franja negra
en la parte superior e inferior (formato de buzón).
• Cuando se selecciona [j] y las imágenes se van a ver en
televisión, la imagen de la pantalla LCD de la cámara se extiende
de forma vertical. (P102)
MF m/pie
[m]:En el enfoque manual la distancia focal se indica en
metros.
[ft]:En el enfoque manual la distancia focal se indica en pies.
g MENÚ
ESCENA
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA] no aparece cuando se
ajusta el disco del modo en [R] o [S] y la cámara se
utiliza en el modo de escena seleccionado. Si cambia el
modo de escena, pulse el botón [MENU] para mostrar el
menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar el modo de
escena que desee.
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA] aparece de forma
automática al ajustar el disco del modo en [R] o [S].
Seleccione el modo de escena que desee.
{ IDIOMAEn la pantalla de menú puede configurar uno de los siguientes seis
idiomas.
Configure el idioma que desee mediante e/r y establézcalo
pulsando q.
[ENGLISH]: Inglés[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano[]: Japonés
• Si configura un idioma por error, seleccione el icono de menú [{]
para configurar el idioma que desee.
24
VQT0S28
Page 25
Preparación
Acerca del monitor LCD
n Selección de la pantalla que se va a
utilizar
A
DISPLAY/PWR LCD
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY/PWR LCD] para elegir la
pantalla que desea utilizar.
• Cuando aparece la pantalla de menú, el
botón [DISPLAY] no está activado.
Durante la reproducción múltiple (P48) o
el zoom de reproducción (P49), se
pueden activar o desactivar las
indicaciones de la pantalla.
En modo de grabación (P28)
*
B Pantalla
C Pantalla con histograma
D Sin pantalla (línea de referencia de
grabación)
E Sin pantalla
*Histograma
En modo de reproducción (P47)
100_0001
1/19
F2.8 1/25P
20.DIC.2005
10:00
100_0001
1/19
10meses 1 dia
20.DIC.2005
10:00
F Pantalla
G Pantalla con información de grabación e
histograma
H Sin pantalla
* Aparece al configurar el ajuste de
cumpleaños para [NIÑOS] en el modo de
escena (P63) y si [CON EDAD] está
seleccionado al tomar fotografías.
*
25
VQT0S28
Page 26
Preparación
REVISION1X
BORRAR
REVISION1X
BORRAR
n Para ver el monitor LCD en exteriores
en días muy soleados (función Power
LCD)
Si mantiene pulsado el botón [DISPLAY/
PWR LCD] durante un segundo, se activa
la función Power LCD, durante la cual el
monitor LCD adquiere un brillo superior al
habitual para facilitar su visión en
exteriores.
ON:PULS. DUR. 1 SEG.
A:Indicador de Power LCD
• Al tomar fotografías, el monitor LCD
vuelve al brillo normal al cabo de 30
segundos de haber pulsado el botón
[DISPLAY/PWR LCD]. Para que el
monitor LCD vuelva a aparecer con un
brillo mayor, pulse cualquier botón.
• Si mantiene pulsado el botón [DISPLAY/
PWR LCD] durante un segundo otra vez,
se cancela la función Power LCD y el
monitor LCD vuelve al brillo normal.
• En la función Power LCD, el brillo y el
color aparecen resaltados en el monitor
LCD. Por este motivo, en función del
sujeto puede que el brillo y el color sean
distintos de los reales. De todos modos
esta función no afecta a las fotografías
tomadas.
n Línea de referencia de disparo
Si se alinea el objeto en las líneas de
referencia horizontales y verticales o en
una intersección de estas líneas, se
pueden tomar fotografías con
composiciones adecuadas teniendo en
cuenta el tamaño, la inclinación y la
estabilidad del objeto.
n Función de resaltado
Si se establece [DESTACAR] en [ON] en el
menú [CONF.] (P23) mientras la función de
revisión automática o revisión está
activada, las zonas de blanco saturado
(partes excesivamente iluminadas o
brillantes) parpadean en blanco y negro.
• En estos casos, si compensa la
exposición con un valor menor, consulta
el histograma y vuelve a tomar la
fotografía, puede obtener un mejor
resultado.
Función de resaltado no activada
Función de resaltado activada
26
VQT0S28
Page 27
n Histograma
• Un histograma es un gráfico que muestra
la luminosidad a lo largo del eje horizontal
(de negro a blanco) y el número de
píxeles de cada grado de brillo en el eje
vertical.
• Permite al usuario comprobar la
exposición de la fotografía.
• Si los valores se concentran a la izquierda
A, significa que la fotografía está
subexpuesta. Las fotografías en que
predomina el negro, como los paisajes
nocturnos, forman este tipo de
histogramas.
• Si los valores del histograma están
repartidos de forma uniforme
B, la
exposición es adecuada y el balance de
luminosidad es correcto.
• Si los valores se concentran a la derecha
C, significa que la fotografía está
sobreexpuesta. Las fotografías en que
predomina el blanco forman este tipo de
histogramas.
Ejemplo de histograma
10:00 20.DIC.2005
Preparación
• Cuando la fotografía tomada y el
histograma no coinciden en alguna de
las condiciones siguientes, el
histograma aparece en naranja.
–Cuando el flash está activado
–Cuando el flash está cerrado
1 Cuando el brillo de la pantalla no es
correcto en lugares oscuros
2 Cuando la exposición no se ha
ajustado correctamente
• El histograma no aparece en modo de
imagen en movimiento [i], durante la
reproducción múltiple y al usar el zoom
de reproducción.
• El histograma en modo de grabación es
siempre aproximado.
• Puede que el histograma en modo de
grabación no coincida con la
reproducción.
• El histograma de esta cámara no coincide
con los histogramas que se muestran en
los softwares de edición de imágenes que
se utilizan en ordenadores u otros
dispositivos.
• Compruebe las zonas de blanco saturado
con la función de resaltado en la revisión
automática o la revisión. (P26)
A Subexposición
B Exposición correcta
C Sobreexposición
*Histograma
10:00 20.DIC.2005
10:00 20.DIC.2005
27
VQT0S28
Page 28
Toma de fotografías (básica)
Grabación de fotografías
n Disco del modo
Esta cámara dispone de un disco del modo que permite realizar fotografías en distintas
circunstancias.
Seleccione el modo más adecuado para realizar el tipo de fotografía que desee.
El disco del modo se debe girar despacio pero con firmeza.
L : Modo de programa AE (P29)
La cámara ajusta automáticamente la
exposición.
M : AE con prioridad de apertura
(P52)
La velocidad del obturador se determina
automáticamente a partir del valor de
apertura que se configure.
N : AE con prioridad de obturador
(P53)
El valor de apertura se determina
automáticamente a partir de la velocidad
del obturador que se configure.
O : Exposición manual (P54)
La exposición se ajusta a partir del valor de
apertura y la velocidad del obturador, que
se configuran manualmente.
i : Modo de imagen en movimiento
(P57)
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento con audio.
R : Modo de escena 1 (P59)
S: Modo de escena 2 (P59)
Este modo permite tomar fotografías
dependiendo de las escenas de grabación.
También permite establecer [MENÚ
ESCENA] (P24) en el menú [CONF.] en
[OFF] y establecer los modos de escena
que se utilizan con frecuencia en [R] y
[S] en el disco del modo.
De esta forma, se puede seleccionar el
modo de escena con rapidez y realizar
menos operaciones.
0 : Modo automático (P33)
Éste es el modo recomendado para
principiantes.
Q : Modo de reproducción (P47)
Con este modo se pueden reproducir las
fotografías grabadas.
28
VQT0S28
Page 29
Toma de fotografías (básica)
12
n Programa AE
La cámara configura de forma automática
la velocidad del obturador y el valor de
apertura en función de la luminosidad del
objeto.
1
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Encienda la cámara.
3 Establezca el disco del modo
en el programa AE [L].
4 Sitúe el conmutador del foco
en la posición [AF].
2
Enfoque la zona que desee
enfocar con el área AF 1 y pulse
el disparador hasta la mitad.
F2.8 1/25
A
3
2
4
34
• A : Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar.
• Se enciende el indicador del foco
se muestran el valor de apertura
velocidad del obturador
• Puede cambiar la velocidad del
obturador y el valor de apertura con la
función de cambio de programa (P32).
3
Tome la fotografía.
F2.8 1/25
• B : Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Si el objeto no
está enfocado
Indicador
de
enfoque
Área AF
SonidoPita cuatro
Parpadea
(verde)
Pasa de
blanco a rojo
veces
4.
Si el objeto
está enfocado
Encendido
(verde)
Pasa de
blanco a
verde
Pita dos
veces
2 y
3 y la
29
VQT0S28
Page 30
Toma de fotografías (básica)
n Posición correcta para tomar buenas
fotografías
Para tomar fotografías bien enfocadas:
• Sujete la cámara con ambas manos,
mantenga los brazos inmóviles a ambos
lados y separe un poco los pies.
• No mueva la cámara cuando pulse el
disparador.
• No tape el micrófono ni la luz de autofoco
con los dedos o cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo.
• No tape el flash con los dedos o cualquier
otro objeto.
1
A
B
2
A
B
1 : Cuando sujete la cámara en posición
horizontal
2 : Cuando sujete la cámara en posición
vertical
A : Flash
B : Luz de autofoco
• Para los siguientes modos y métodos,
mantenga la cámara en una posición fija.
Para obtener mejores resultados, utilice
un trípode. Utilizando el trípode junto con
el disparo automático (P42), evitará el
desenfoque que se produce al pulsar el
disparador.
–Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
–[RETRATO NOCT.] (P62), [PAISAJE
NOCT.] (P62), [LUZ DE VELA] (P64)
[FUEGOS ARTIF.] (P65), [FIESTA]
(P65), [CIELO ESTRELL.] (P66), en
modo de escena (P59)
–Al reducir la velocidad del obturador
(P53, 54)
n Enfoque
• El rango de enfoque es de 50 cm a Z
(gran angular), 1,2 m a Z (teleobjetivo).
• Si pulsa el disparador completamente sin
enfocar primero, puede que las
fotografías salgan borrosas o
desenfocadas.
• Si el indicador de enfoque parpadea,
significa que el objeto no está enfocado.
Pulse el disparador hasta la mitad y
vuelva a enfocarlo.
• Si intenta enfocar varias veces y no lo
consigue, apague la cámara y vuelva a
encenderla.
• La cámara no puede enfocar los objetos
correctamente en estos casos:
–Si se incluyen en la escena objetos
situados a distancias distintas.
–Si se acumula polvo en el cristal entre el
objetivo y el objeto.
–Si el objeto está rodeado de otros
objetos iluminados o brillantes.
–Si se toma una fotografía en un lugar
oscuro.
–Si el objeto se mueve con rapidez.
–Si el contraste de la escena es bajo.
–Si se producen temblores.
–Si se toma una fotografía de un objeto
muy brillante.
Recomendamos tomar fotografías con el
enfoque manual (P81), preenfoque (P82)
o bloqueo AF/AE (P83). En lugares
oscuros, la luz de autofoco AF (P75)
puede encenderse para enfocar el objeto.
• Aunque aparezca el indicador de enfoque
y el objeto esté enfocado, el enfoque se
cancela si se suelta el disparador. Vuelva
a pulsarlo hasta la mitad.
30
VQT0S28
Page 31
Toma de fotografías (básica)
1
n Temblor (sacudida de la cámara)
• Intente controlar el temblor de la mano al
pulsar el disparador.
• El aviso de temblor
velocidad del obturador es lenta y existe
una mayor probabilidad de que la
fotografía salga borrosa.
• Si aparece el aviso de temblor, tenga
especial cuidado con los métodos de
disparo descritos en la P30, o utilice un
trípode para obtener resultados óptimos.
Si utiliza un trípode junto con el disparo
automático (P42), evitará el desenfoque
que se produce al pulsar el disparador.
n Función de detección de la dirección
• Si toma fotografías con la cámara en
posición vertical, la información de la
rotación se graba de forma automática en
las fotograftas.
Cuando [GIRAR PANT.] (P91) se
establece en [ON], las fotografías se
pueden girar y ver en la pantalla o en el
televisor a partir de la información de
rotación que contengan.
• Antes de tomar fotografías en posición
vertical, lea atentamente el apartado
“Posición correcta para tomar buenas
fotografías” en la P30.
• Puede que esta función no funcione
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
• En modo de imagen en movimiento [i]
o [ANIM. FLIP] no se puede utilizar la
función de detección de la dirección.
1 aparece cuando la
F2.8 1/8
n Exposición
• Si pulsa el disparador hasta la mitad
cuando la exposición no es la adecuada,
el indicador del valor de apertura y la
velocidad del obturador se enciende en
rojo. (Esto no sucede si el flash está
activado.)
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al
de las fotografías tomadas. Aunque el
objeto aparezca oscuro en la pantalla, la
fotografía real saldrá iluminada.
• Si la mayoría de los objetos de la pantalla
son brillantes (como el cielo azul en un
día claro, un campo nevado, etc.), las
fotografías pueden salir oscuras. En estos
casos, se debe compensar el valor de
exposición en la cámara. (P43)
• Al pulsar el disparador, la pantalla puede
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
• Se recomienda ajustar el reloj nevamente
antes de tomar fotografías. (P20)
• Si se ajusta el tiempo del modo AHORRO
EN. (P22), la cámara se apaga de forma
automática cuando no se realiza ninguna
operación durante este periodo de
tiempo. Para volver a ponerla en
funcionamiento, pulse el disparador hasta
la mitad o apáguela y enciéndala de
nuevo.
• En algunos casos, si la distancia entre la
cámara y el objeto es superior a la
distancia de enfoque máxima, la
fotografía puede salir desenfocada
aunque el indicador de enfoque esté
encendido.
31
VQT0S28
Page 32
Toma de fotografías (básica)
n Cambio de programa
En el modo de programa AE, puede cambiar la
velocidad del obturador y el valor de apertura
preajustados utilizando la misma exposición.
Esto se denomina “cambio de programa”.
Con esta función, puede desenfocar más el
fondo (reduciendo el valor de apertura) o
fotografiar un objeto en movimiento con más
dinamismo (configurando una velocidad del
obturador baja) en modo de programa AE.
• Mientras aparezcan en la pantalla LCD el
valor de apertura y la velocidad del
obturador (durante unos 10 segundos),
mueva el joystick para activar el cambio
de programa.
(Por ejemplo, cuando el conmutador de
enfoque esté establecido en [AF].)
• Si esta función está activada, en la
pantalla aparece el indicador de cambio
de programa
1.
n Ejemplo de cambio de programa
2 3 4 5 911 12 13 14
2
2.8
4
(A)
5.6
8
1 1
/
2
6107 8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
4
8
/
15
30
60
125
(B)
1
/
/
/
/
250
500
1000
2000
(A): Valor de apertura
(B): Velocidad del obturador
(Ev)
19
F2.8 1/30
o
• r: Cuando el conmutador de enfoque
está establecido en [AF] o [AFw]
(P84)
• w : Cuando el conmutador de enfoque
está establecido en [MF] (P81)
19
F3.2 1/30
1
• Si la exposición no es la adecuada al
pulsar el disparador hasta la mitad, la
velocidad del obturador se enciende en
rojo.
• Al transcurrir 10 segundos o más una vez
activado el cambio de programa, se
cancela este estado y se vuelve al modo
de programa AE. De todos modos, el
ajuste del cambio de programa se
memoriza.
• El cambio de programa se cancela al
apagar la cámara.
• Según cuál sea la luminosidad del objeto,
puede que el cambio de programa no se
active.
32
VQT0S28
Page 33
Toma de fotografías (básica)
Toma de fotografías en modo automático
El modo automático es ideal para los
usuarios con poca experiencia. Sólo
muestra ajustes de menú sencillos y
permite tomar fotografías sin cometer
errores.
1
Seleccione el elemento que desee
y configure el valor adecuado.
REC
8
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
ZOOM D.
SELECT
MENU
AJUST
n Ajustes en modo automático
• Para obtener más información, consulte
las páginas que describen cada
elemento.
En modo automático, los ajustes siguientes
se configuran tal como se indica a
continuación. Para obtener más
información, consulte las páginas que
describen cada elemento.
Rango de
enfoque
([AF]/[AFw]/
[MF])
Balance de
30 cm a Z
(teleobjetivo)
5 cm a Z (gran
angular)
[AUTO]P69
blancos
Sensibilidad
[AUTO]P71
ISO
Ajuste de
[STD.]P77
imagen
Grabación de
[OFF]P73
audio
Modo de
medición
Modo AF
[R] (múltiple)
[W]
P73
P74
(un área de
enfoque)
AF continuo[OFF]P75
Luz de
[ON]P75
autofoco
Bloqueo AF/AENo disponibleP83
Animación de
No disponibleP77
imágenes
cambiantes
33
VQT0S28
Page 34
Toma de fotografías (básica)
n Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz
procede de detrás del objeto. Cuando se
toman fotos de personas a contraluz, éstas
salen oscuras. Si pulsa e, aparece [0]
(indicador de compensación de contraluz
ON) y se activa la función de
compensación de contraluz. Esta función
compensa la situación de contraluz
aumentando la iluminación de toda la
fotografía.
8
CONTRAL.
8
CONTRAL.
•
• En el modo automático no se pueden
configurar los siguientes ajustes:
– [VIDEO FUERA]
– [ASPECTO TV]
• Los ajustes [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y
[ZOOM D.] del modo automático se
aplican a otros modos de disparo.
• En el modo automático no se pueden
utilizar las siguientes funciones:
–Compensación de exposición
–Horquillado automático
–[EFECT COL.]
• Sin embargo, el ajuste de [TAMAÑ. IM.] y
[CALIDAD] se corresponde con el de
[AJU. IM.].
• Si pulsa e mientras se muestra [0],
desaparece [0] y se cancela la función
de compensación de contraluz.
• Al activar la función de compensación de
contraluz se recomienda utilizar el flash.
34
VQT0S28
Page 35
Toma de fotografías (básica)
Comprobación de la fotografía tomada
(revisión)
1
Pulse r.
REVISION1X
4XEXITBORRAR
• La última fotografía grabada aparecerá
durante unos 10 segundos.
• Vuelva a pulsar r para cancelar la
revisión.
• Para ver la fotografía anterior o posterior,
pulse w / q.
• Si la fotografía grabada es demasiado
clara u oscura, compense la exposición.
(P43)
2
Amplíe o mueva la posición de la
fotografía.
REVISION 4X
A
1X8X
• 3 :1×J4×J8×
• :8×J4×J1×
• Si amplía la fotografía o muestra otra
posición, aparece el indicador de la
posición del zoom
para marcar la ampliación.
n Las fotografías tomadas se pueden
borrar durante la revisión (borrado
rápido)
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
BORRAR
A durante un segundo
NO
SI
SELECT
AJUSTMULT./TOTAL
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar.
• Se pueden borrar todas las fotografías o
una selección. Para obtener más
información, consulte las páginas P50 y
P51.
VQT0S28
35
Page 36
Toma de fotografías (básica)
9
9
Uso del zoom óptico
Con el zoom óptico de cuatro aumentos,
puede hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede
grabar fotografías de paisajes en gran
angular.
1X
2X
3X
4X
n Para alejar los objetos utilice el gran
angular (W)
1
n Para acercar los objetos utilice el
teleobjetivo (T)
1
n Para aumentar el zoom
• Utilice el zoom óptico adicional (P86).
• Utilice el zoom digital (P76).
36
VQT0S28
Page 37
Toma de fotografías (básica)
• Al encender la cámara, el zoom óptico
está configurado en gran angular (1×).
• El objetivo se despliega o se pliega en
función de la posición del zoom.
• El tubo del objetivo (P8) se despliega o se
pliega en función de la posición del zoom.
• No interrumpa el movimiento del objetivo
mientras gira la palanca del zoom.
• Si utiliza la función de zoom después de
enfocar el objeto [i], deberá volver a
enfocarlo.
• La imagen puede aparecer con una ligera
distorsión (ejemplo típico: una línea
vertical curvada hacia afuera). Esto se
debe a la aberración del objetivo, que
hasta cierto punto es habitual en todos
los objetivos fotográficos. La distorsión
puede ser más visible al utilizar un área
más amplia del objetivo de zoom al
acercarse al objeto.
• El nivel de zoom es sólo indicativo.
37
VQT0S28
Page 38
Toma de fotografías (básica)
Toma de fotografías con el flash incorporado
Cuando configura el flash, puede tomar
fotografías con el flash incorporado si las
condiciones lo requieren.
n Para abrir el flash
Deslice el conmutador [< OPEN]
A.
A
B
B Flash
• No tape el flash con los dedos o cualquier
otro objeto.
n Para cerrar el flash
Presiónelo hasta que haga clic.
n Configuración del flash
Configure el ajuste del flash incorporado
según la escena que vaya a fotografiar.
Para obtener información acerca de los
ajustes del flash, consulte el apartado
“Ajustes del flash disponibles en función
del modo de disparo” en la P40.
• Cierre el flash siempre que no lo utilice.
• Cuando se cierra el flash, el ajuste del
flash se establece en Siempre
desactivado [v].
38
VQT0S28
Page 39
Toma de fotografías (básica)
r : AUTO
El flash se activa automáticamente
según las condiciones en que se realice
la fotografía.
s : AUTO/Reducción de ojos rojos
El flash se activa automáticamente en
función de las condiciones en que se
realice la fotografía. Reduce el efecto de
ojos rojos (es decir, el hecho de que los
ojos de las personas aparezcan de color
rojo cuando se utiliza el flash) disparando
el flash antes de realizar la fotografía.
A continuación, el flash se activa de nuevo
para la grabación real.
El flash se dispara dos veces si utiliza el
ajuste AUTO/Reducción de ojos rojos
[s], Siempre activado /Reducción
de ojos rojos [q] y Sincronización
lenta/Reducción de ojos rojos [u].
El primer flash se dispara a modo de
preparación. No se mueva hasta que se
dispare el segundo flash.
• Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas con poca
luz.
t : Siempre activado
El flash se dispara siempre sean cuales
sean las condiciones en que se realice la
fotografía.
• Utilice este ajuste al realizar fotos a
contraluz o con luz fluorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
ojos rojos
• En [FIESTA] (P65) o [LUZ DE VELA]
(P64) en modo de escena, el modo
de flash se establece en Siempre
activado/Reducción de ojos rojos.
u : Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos
Cuando se realiza una fotografía con un
paisaje de fondo oscuro, esta función
reduce la velocidad del obturador al
activar el flash, con lo que se ilumina
este paisaje oscuro. También reduce los
ojos rojos.
• Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas situadas
frente a un fondo oscuro.
v : Siempre desactivado
El flash no se activa en ninguna
situación.
• Utilice este ajuste cuando realice
fotografías en lugares donde esté
prohibido utilizar el flash.
A continuación, el flash se activa de nuevo
para la grabación real.
39
VQT0S28
Page 40
Toma de fotografías (básica)
n Ajustes del flash disponibles en función del modo de disparo
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de disparo.
(e: Disponible, —: No disponible)
*No disponible en la función de compensación de contraluz
n Rango de flash disponible para realizar fotografías
Sensibilidad ISORango de control de flash disponible
AUTO60 cm a 4,1 m (gran angular)
30 cm a 2,3 m (teleobjetivo)
ISO8060 cm a 1,8 m (gran angular)
30 cm a 1,0 m (teleobjetivo)
ISO10060 cm a 2,0 m (gran angular)
30 cm a 1,1 m (teleobjetivo)
ISO20060 cm a 2,9 m (gran angular)
30 cm a 1,6 m (teleobjetivo)
ISO40060 cm a 4,1 m (gran angular)
40 cm a 2,3 m (teleobjetivo)
• Las cifras del rango de flash disponible son aproximadas.
• Para obtener información acerca del rango de enfoque consulte la P30.
• Para obtener información acerca de la sensibilidad ISO consulte la P71.
• Si la sensibilidad ISO está establecida en [AUTO] (P71), se ajusta de forma automática
de [ISO100] a [ISO400] al utilizar el flash.
• Si se produce ruido en las imágenes, reduzca la sensibilidad ISO (P71) o establezca
[REDUCCIÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en el valor [HIGH] (P77).
40
VQT0S28
Page 41
Toma de fotografías (básica)
n Velocidad del obturador en cada modo de flash
Modo de flashVelocidad del obturador (seg.)
r : AUTO1/30 a 1/2000
s : AUTO/Reducción de ojos rojos1/30 a 1/2000
t : Siempre activado
q : Siempre activado/Reducción de ojos
1/30 a 1/2000
rojos
u : Sincronización lenta/Reducción de
1 a 1/2000
ojos rojos
v : Siempre desactivado1/4 a 1/2000
(En modo automático [0])
1 a 1/2000
(En modo de programa AE [L])
• Los ajustes pueden diferir ligeramente de
los que aparecen aquí si utilizan estos
modos de escena:
– [PAISAJE NOCT.]:
De 8 a 1/2000 (seg.)
– [CIELO ESTRELL.]: 15, 30 ó 60 (seg.)
• El icono del flash se enciende en rojo al
activar el flash y pulsar el disparador
hasta la mitad.
• Cuando el flash se está cargando, el
icono parpadea en rojo y no se puede
tomar ninguna fotografía aunque se pulse
• No mire directamente al flash si se
encuentra cerca de la cámara.
• Si acerca demasiado el flash a los
objetos, pueden aparecer
distorsionados o decolorados a causa
de la luz y el calor que desprende.
• No tape el flash con los dedos o
cualquier otro objeto.
• Si toma una fotografía desde más allá del
rango de control del flash, puede que la
exposición no sea correcta y que la
fotografía quede demasiado clara u
oscura.
• Al volver a tomar la fotografía, puede que
no pueda disparar aunque el flash esté
activado. Espere a que desaparezca el
indicador de acceso a la tarjeta para
volver a intentarlo.
• Si aparece el aviso de temblor,
recomendamos que utilice el flash.
• Cuand ajusta al modo de réfaga o
bracketing automático, sólo se graba 1
imagen por cada activación del flash.
el disparador completamente.
• Al tomar una fotografía con el flash, el
balance de blancos se ajusta
automáticamente [excepto en el caso de
[k] (Luz de día)], pero puede que no
sea correcto si el flash es insuficiente.
• Si la velocidad del obturador es rápida,
puede que el efecto del flash no sea
suficiente.
• No cierre el flash inmediatamente
después de utilizar una fuente de luz
secundaria, por ejemplo AUTO/
Reducción de ojos rojos [s]. Si lo
hace, la cámara puede sufrir daños.
• En modo de imagen en movimiento [i],
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [FUEGOS
ARTIF.] o [CIELO ESTRELL.] en modo de
escena (P59), el modo de flash se
establece en Siempre desactivado [v]
aunque esté abierto.
• Puede ampliar la velocidad del obturador
hasta 1/8 mediante la compensación de
la exposición.
41
VQT0S28
Page 42
Toma de fotografías (básica)
9
U
Toma de fotografías con el disparador automático
• Si se pulsa el botón totalmente en una
1
Active el disparador automático.
19
4 : Disparador automático
establecido en 10 segundos
5 : Disparador automático
establecido en 2 segundos
No se visualiza (cancelado)
2
Enfoque el objeto para realizar la
L
L
fotografía.
1
sola vez, el objeto se enfoca
automáticamente antes de tomar la
fotografía. En lugares oscuros, el
indicador del disparador automático
parpadea y luego puede iluminarse para
ejercer la función de luz de autofoco
(P75) y enfocar el objeto.
• El disparador automático se establece en
2 segundos cuando se utiliza
[AUTORRETRATO] en modo de escena
(P67).
• Si se configura el disparador automático
en modo ráfaga, el número de fotografías
tomadas se establece en 3.
• En determinadas circunstancias o si
utiliza el trípode, es aconsejable
establecer el disparador automático en 2
segundos para evitar el temblor que se
produce al pulsar el disparador.
• Recomendamos utilizar un trípode
cuando se configure el disparador
automático. (Si utiliza un trípode,
compruebe que esté en una posición
estable al conectar la cámara.)
•
El indicador de disparador
automático
el disparador se activa al
cabo de 10 segundos (o 2
segundos)
• Si pulsa el botón
[MENU] cuando está
configurado el disparador automático, el
ajuste se cancela.
42
VQT0S28
1
parpadea y
.
MEN
1
Page 43
Toma de fotografías (básica)
Compensación de la exposición
Utilice esta función cuando no pueda
conseguir la exposición adecuada debido a
la diferencia de luminosidad entre el objeto
y el fondo.
Demasiado expuesta
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Poco expuesta
1
Pulse e varias veces hasta que
aparezca [
CEXPOSICION] y
luego compense la exposición.
EXPOSICIONEXPOSICION
SELECTEXIT
• Se puede compensar desde –2 EV hasta
+2 EV en intervalos de 1/3 EV.
• EV, abreviación de “valor de exposición”
(exposure value en inglés), es la cantidad
de luz que se pasa al CCD en función del
valor de apertura y la velocidad del
obturador.
• El rango de compensación de la
exposición está limitado por la
luminosidad del objeto.
• El valor de compensación de la
exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
• Este valor se memoriza aun cuando la
cámara está apagada.
• La exposición no se puede compensar
con [CIELO ESTRELL.] en modo de
escena (P66).
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
43
VQT0S28
Page 44
Toma de fotografías (básica)
Toma de fotografías mediante el horquillado
automático
En este modo, cada vez que se pulsa el
disparador se toman tres fotografías
automáticamente a partir del rango de
compensación de la exposición.
Puede seleccionar la exposición que desee
entre los tres tipos de fotografías.
1
Pulse e varias veces hasta que
aparezca [
BAUTO BRACKET] y
luego ajuste el rango de
compensación de la exposición.
AUTO BRACKET
SELECTEXIT
• Puede seleccionar una exposición desde
–1 EV hasta +1 EV en intervalos de 1/3
EV.
• Cuando no utilice el horquillado
automático, seleccione [OFF].
• Al establecer el horquillado automático,
aparece el icono correspondiente en la
parte inferior izquierda de la pantalla.
• No se puede utilizar el horquillado
automático cuando sólo queda capacidad
para una o dos fotos.
• Al tomar fotografías con el horquillado
automático después de la compensación
de la exposición, las fotografías se basan
en la exposición compensada.
Al compensar la exposición, el valor
correspondiente aparece en la pantalla.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar
una fotografía.
• Si se establece el horquillado automático,
no se puede utilizar la función de
grabación de audio.
• Si se configura el horquillado automático
y el modo ráfaga de forma simultánea, se
lleva a cabo el horquillado automático.
• Según sea la luminosidad del objeto,
puede que la exposición no se compense
mediante el horquillado automático.
• La función de revisión automática
funciona si se activa el horquillado
automático, sea cual sea el ajuste que
esté configurado. (Pero la imagen no se
amplía.) El ajuste de revisión automática
no se puede cambiar en el menú Setup.
• Si se establece la sensibilidad ISO en
[ISO400], aumenta el intervalo de tiempo
entre fotografías para que se pueda llevar
a cabo el proceso de reducción del ruido.
• No se puede utilizar el horquillado
automático si se establece la calidad en
[TIFF] o [RAW].
• Tampoco se puede utilizar con [CIELO
ESTRELL.] en modo de escena.
• Si se utilizan los modos AE con prioridad
de obturador [N] o exposición manual
[O] y se ha establecido la velocidad del
obturador en más de 1,3 segundos, el
horquillado automático no funciona.
44
VQT0S28
Page 45
Toma de fotografías (básica)
A
Estabilizador óptico de la imagen [ESTAB.OR]
Este modo reconoce si se producen
temblores y realiza la compensación
adecuada.
Se puede reducir el desenfoque que
provocan los temblores, especialmente al
tomar fotografías con el zoom óptico
ajustado en teleobjetivo o cuando se toman
fotografías en espacios interiores con una
velocidad de obturador baja.
A Botón del estabilizador óptico de la
imagen
1
Pulse varias veces el botón del
estabilizador hasta que aparezca
[ESTAB.OR] y luego seleccione el
modo de función del
estabilizador.
ESTAB.OR
OFF
MODE 1
MODE 2
SELECT
DEMO
MENU
AJUST
MODE1
(7)
MODE2
(8)
OFF
(9)
n Demostración del funcionamiento del
Pulse el botón [MENU] para que aparezca
la demostración. Una vez terminada, la
pantalla vuelve al menú de selección de la
función del estabilizador. Si desea salir de
la demostración antes de que termine,
vuelva a pulsar el botón [MENU].
Mientras se visualiza la demostración, el
zoom óptico se fija en gran angular (1×) y
no se puede activar la función de zoom.
Tampoco se pueden tomar fotografías.
• Puede que la función del estabilizador no
funcione en los casos siguientes, por lo
que debe intentar no mover la cámara al
pulsar el disparador:
–Si el temblor es demasiado fuerte.
–Cuando se utiliza el zoom digital.
–Si se toma una fotografía mientras se
–Cuando la velocidad del obturador es
• En [AUTORRETRATO] en modo de escena
(P67), el modo de la función del estabilizador
se establece en [MODE2] y el menú de la
función del estabilizador no aparece.
• En modo de imagen en movimiento [i],
no se puede establecer [MODE2].
• Esta función se establece en [OFF] si se
selecciona [CIELO ESTRELL.] en modo de
escena (P66) y el menú del estabilizador
óptico de la imagen no aparece.
El estabilizador está activado de
forma continuada y sirve de ayuda
durante la fotocomposición.
La función del estabilizador se
mantiene en espera y se activa en
el momento en que el disparador
capta la imagen.
En los casos en que no se
requiere estabilización de la
imagen.
estabilizador óptico de la imagen
(Modo de demostración)
sigue un objeto en movimiento.
muy baja porque está muy oscuro (u
otros motivos).
45
VQT0S28
Page 46
Toma de fotografías (básica)
9
Toma de fotografías con el modo ráfaga
• Si el ajuste del modo ráfaga está
1
Para ajustar el modo ráfaga pulse
el botón de disparo único/modo
ráfaga y ya puede empezar a
disparar.
1
D: Alta velocidad
E: Baja velocidad
F:Sin límite
No se visualiza (cancelado)
• Mantenga pulsado el disparador completamente
para activar el modo ráfaga.
n Número de fotografías tomadas en
modo ráfaga
Velocidad de
ráfaga
(fotografías/
segundo)
D
E
F
3*Máx. 5Máx. 9
2*Máx. 5Máx. 9
2
*La velocidad de transferencia de la tarjeta
no afecta a la velocidad de ráfaga.
• Cuando la velocidad del obturador es
superior a 1/60 y el flash no está activado.
Número de fotografías
tomadas
GH
Depende de
la capacidad
de la tarjeta
Depende de
la capacidad
de la tarjeta
establecido en Sin límite:
–Se pueden tomar fotografías hasta que
se agota la capacidad de la tarjeta.
–La velocidad del obturador se reduce
durante esta operación. El momento en
que la velocidad disminuye depende del
ajuste [TAMAÑ. IM.] o del tipo de tarjeta
de memoria.
• Se realiza el enfoque en la primera
fotografía.
• Si se utiliza el disparador automático, el
número de fotografías que se pueden tomar
en modo ráfaga está establecido en 3.
• Si se activa el modo ráfaga, no se puede
utilizar la función de grabación de audio.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar
una fotografía.
• Si se configura el horquillado automático
y el modo ráfaga de forma simultánea, se
lleva a cabo el horquillado automático.
• Los métodos para controlar la exposición
y el balance de blancos varían en función
del ajuste del modo ráfaga. Cuando el
modo ráfaga está establecido en [D],
se utilizan los ajustes configurados para
la primera fotografía. Cuando se
establece la velocidad del disparador en
[E] o [F], los ajustes se configuran
cada vez que se toma una fotografía.
• En modo ráfaga se activa la revisión
automática aunque el ajuste esté
establecido en Off. (La imagen no se
amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se
puede cambiar en el menú Setup.
• No se puede utilizar el modo ráfaga si se
establece la calidad en [TIFF] o [RAW].
• Tampoco se puede utilizar con [CIELO
ESTRELL.] en modo de escena.
• El modo ráfaga no funciona tal como se
ha descrito si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard en lugar de una tarjeta
de memoria SD. La velocidad de lectura/
escritura de una tarjeta MultiMediaCard
es inferior a la de una tarjeta de memoria
SD.
46
VQT0S28
Page 47
Reproducción (básica)
Reproducción de fotografías
1
Seleccione una fotografía.
100-0001
1/19
10:00 20.DIC.2005
o
• w: Se reproduce la fotografía anterior.
• q: Se reproduce la fotografía siguiente.
• La fotografía que viene después de la
última es la primera.
• Cuando [GIRAR PANT. ] (P91) se
establece en [ON], las fotografías
tomadas en posición vertical se
reproducen también verticalmente.
n Avance rápido/retroceso rápido
Si pulsa w / q de forma continuada durante
la reproducción, se va actualizando el
número de archivo y de página. Suelte
w/q cuando aparezca el número de la
fotografía que desee para reproducirla.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
• El número de archivos avanzados o
retrocedidos depende del intervalo de
tiempo durante el que se mantenga
pulsado w / q. También varía en función
del número de fotografías tomadas.
• Si suelta w/ q y vuelve a pulsar estos
botones, los archivos avanzarán o
retrocederán de uno en uno.
• Durante la reproducción en modo de
disparo o reproducción múltiple, las
fotografías sólo se pueden avanzar o
retroceder de una en una.
• Si avanza o retrocede una gran cantidad
de fotografías, suelte w/ q justo antes de
llegar a la fotografía que desee visualizar
y pulse w/q para avanzar o retroceder
las fotografías poco a poco.
• Esta cámara se basa en los estándares
DCF (Design rule for Camera File
system), establecidos por la Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
• Si se cambia el nombre de carpeta o de
archivo en el PC, las fotografías no se
reproducirán.
• El formato de archivo que se puede
reproducir con esta cámara es JPEG. (En
determinadas ocasiones algunas
fotografías no se pueden reproducir en
formato JPEG.)
• Al reproducir fotografías que se han
tomado con otros dispositivos, la calidad
puede ser inferior o puede que algunas
fotografías no se reproduzcan.
• Si se reproduce un archivo no estándar, el
número de archivo o carpeta se indica
mediante el símbolo [—] y la pantalla
puede aparecer en negro.
• En función del objeto fotografiado, puede
aparecer en la pantalla una franja de
interferencia, que se conoce como efecto
moiré. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
47
VQT0S28
Page 48
Reproducción (básica)
005
8
Reproducción múltiple de 9, 16 ó 25 fotografías
1
Cambie a la pantalla múltiple.
Por ejemplo: Si elige visualizar 9 fotografías.
20.DIC.2005
4/18
MENU
SUPR.
1 fotografía J 9 fotografías J
J
16 fotografías
25 fotografías
• Cuando se selecciona la reproducción
múltiple, aparece la barra de
desplazamiento
A para que pueda
comprobar la posición de las fotografías
seleccionadas.
2
Seleccione las fotografías.
.DIC.2
5/1
MENU
SUPR.
n Pantalla múltiple de 16/25 fotografías
20.DIC.2005
5/25
SUPR.
20.DIC.2005
5/25
SUPR.
•
B 16 fotografías
C 25 fotografías
•
n Para volver a la reproducción normal
• Gire la palanca del zoom hacia la T o
pulse el botón [MENU] o el joystick.
• Aparece la fotografía enmarcada en
naranja.
n Para borrar una fotografía durante la
reproducción múltiple
Pulse el botón [A].
Cuando aparezca la pantalla de
confirmación, pulse r para seleccionar [SI]
y luego pulse q. (P50)
• Las fotografías no se visualizarán en la
dirección de la rotación aunque [GIRAR
PANT. ] esté establecido en [ON] (P91).
• Puede activar o desactivar la
visualización pulsando el botón
[DISPLAY].
o
Aparece la información siguiente: fecha de
disparo, número de la fotografía
seleccionada y número total de fotografías,
el ajuste [MIS FAVORIT.] [ ] (sólo si [MIS
FAVORIT.] está establecido en [ON]), el
ajuste de imagen en movimiento [i], el
ajuste [NIÑOS] [h] y los ajustes de
edad.
48
VQT0S28
Page 49
Reproducción (básica)
.
R
Uso del zoom de reproducción
1
Amplíe la fotografía.
2X
4X
SUPR.BORRAR
1×J2×J4×J
8×J16×
• Al girar la palanca del zoom hacia W una
vez ampliada la fotografía, la ampliación
se reduce.
• Al cambiar la ampliación, el indicador de
posición del zoom
segundo para comprobar la posición del
área ampliada.
• Al pulsar el botón [MENU], la ampliación
vuelve a 1×.
2
Mueva la fotografía.
A aparece durante un
n Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
Pulse el botón [A].
Cuando aparezca la pantalla de
confirmación, pulse r para seleccionar [SI]
y luego pulse q. (P50)
• Cuanto más se amplía una fotografía,
más se reduce su calidad.
• Puede que el zoom de reproducción no
funcione si las fotografías se han tomado
con otro dispositivo.
• Aunque el indicador del monitor LCD
aparezca desactivado en modo de
reproducción normal (P25), la ampliación
y las operaciones activadas se muestran
en el monitor LCD cuando se activa el
zoom de reproducción. Puede activar o
desactivar la visualización pulsando el
botón [DISPLAY].
Cuando se establece la ampliación en 1×,
el indicador en el monitor LCD es el
mismo que en modo de reproducción
normal.
PR
• Cuando mueve la posición que se va a
visualizar, el indicador de posición del
zoom se visualiza durante un segundo.
BORRA
49
VQT0S28
Page 50
Reproducción (básica)
.
Borrado de fotografías
n Para borrar una sola fotografía
1
Seleccione la fotografía que vaya
a borrar.
100-0001
1/19
10:00 20.DIC.2005
• w: Se reproduce la fotografía anterior.
• q: Se reproduce la fotografía siguiente.
2
Borre la fotografía.
BORRADO UNICOBORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
NO
SI
SELECT
AJUSTMULT./TOTAL
• Cuando se borra la fotografía, el icono
[A] aparece en la pantalla.
n Para borrar varias fotografías
1
Seleccione [BORRADO MULT.].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SELECT
2 veces
2
Seleccione las fotografías que
SUPR.
vaya a borrar.
BORRADO MULT
SELECT
MARC/DESMAR
• Repita el procedimiento anterior.
• Las fotografías seleccionadas aparecen
con el icono [A]. Si se pulsa r otra vez,
se cancela el ajuste.
• Una vez seleccionadas las imágenes,
pulse [A] para confirmar la selección.
• Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] parpadea en rojo.
Cancele el ajuste de protección. (P95)
BORRAR
MENU
EXIT
50
VQT0S28
Page 51
3
.
S
Borre las fotografías.
BORRADO MULT
BORRR LAS IMENE
NO
SELECT
Reproducción (básica)
n Para borrar todas las fotografías
1
Seleccione [BORRADO TOTAL].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SI
AJUST
SELECT
SUPR.
• Se pueden borrar hasta 50 fotografías de
una vez.
2 veces
2
Borre todas las fotografías.
BORRADO TOTAL
¿BORRAR TODA IMAGEN?
NO
SI
SELECT
AJUST
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
• No apague la cámara durante la
operación de borrado.
• No se borrarán ni las fotografías
protegidas (P95) ni aquellas que no se
ajusten a los estándares DCF (P47).
• Cuando borre fotografías, utilice una
batería con carga suficiente (P12) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Cuantas más fotografías se borren más
tardará en finalizar la operación.
51
VQT0S28
Page 52
Toma de fotografías (avanzada)
Uso del disco de modo
M
AE con prioridad de apertura
Si desea que el fondo esté enfocado
nítidamente, establezca el valor de
apertura en un número más alto. Cuanto
mayor sea el valor de apertura, menor será
el diámetro de apertura. Si desea que el
enfoque del fondo no sea tan nítido,
establezca el valor de la apertura en un
número más bajo, que se corresponderá
con un diámetro superior.
1
Establezca el valor de apertura y
tome la fotografía.
ISO
100
F2.8
19
• Para obtener información sobre el rango
de valores de apertura y la velocidad del
obturador, consulte la P56.
• Si el objeto es demasiado luminoso,
establezca la apertura en un valor
superior, mientras que si es demasiado
oscuro, deberá reducirla.
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al
de las fotografías tomadas. Compruébelo
con la función de revisión o pasando al
modo de reproducción.
• La sensibilidad ISO no se puede
establecer en [AUTO]. (P71) (Si el modo
de almacenamiento se cambia a AE con
prioridad de apertura, la sensibilidad ISO
se establece automáticamente en
[ISO100].)
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de apertura y la velocidad del obturador
en la pantalla aparecen en rojo.
A
Valor de apertura
e : Aumentar
r : Disminuir
52
VQT0S28
Page 53
N
AE con prioridad de obturador
Toma de fotografías (avanzada)
Si desea tomar una fotografía nítida de un
objeto que se desplaza deprisa, debe
establecer una velocidad del obturador
rápida. Si desea obtener un efecto de
estela, establezca una velocidad del
obturador más baja.
1
Establezca la velocidad del
obturador y tome la fotografía.
19
1/30
A
Velocidad del obturador
e : Más rápida
r : Más lenta
• Para obtener información sobre el rango
de valores de apertura y la velocidad del
obturador, consulte la P56.
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al
de las fotografías tomadas. Compruébelo
con la función de revisión o pasando al
modo de reproducción.
• En AE con prioridad de obturación no se
pueden ajustar los siguientes elementos:
–Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
–[AUTO] en sensibilidad ISO (P71)
(cuando el modo de almacenamiento se
cambia a AE con prioridad de obturador,
la sensibilidad ISO se establece
automáticamente en [ISO100] aunque
antes estuviera establecida en [AUTO].)
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de apertura y la velocidad del obturador
en la pantalla aparecen en rojo.
• Para velocidades de obturador lentas,
recomendamos el uso de un trípode.
53
VQT0S28
Page 54
O
Exposición manual
Para decidir la exposición, establezca el
valor de apertura y la velocidad del
obturador de forma manual.
1
Establezca el valor de apertura y
Toma de fotografías (avanzada)
la velocidad del obturador.
19
3
Tome la fotografía.
F5.6 1/125
F2.8 1/30
B
• e/ r : Establezca el valor de apertura A y
la velocidad del obturador
• w/q: Seleccione el valor de apertura y la
velocidad del obturador.
2
Pulse el disparador hasta la mitad.
F4.0 1/125
•
Durante unos 10 segundos aparece un
indicador con la condición de la exposición
C
(ayuda para la exposición manual).
• Si la exposición no es adecuada, vuelva a
establecer el valor de apertura y la
velocidad del obturador.
B.
n Ayuda para la exposición manual
La exposición es
adecuada.
Establezca una
velocidad del obturador
más rápida o un valor de
apertura mayor.
Establezca una
velocidad del obturador
más lenta o un valor de
apertura menor.
• La ayuda para la exposición manual
ofrece datos aproximados.
Recomendamos que tome las fotografías
y luego las compruebe mediante la
función de revisión.
54
VQT0S28
Page 55
Toma de fotografías (avanzada)
• Para obtener información sobre el rango
de valores de apertura y la velocidad del
obturador, consulte la P56.
• Durante la exposición manual no se
pueden ajustar los siguientes elementos:
–Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
–[AUTO] en sensibilidad ISO (P71)
(cuando el modo de disparo se cambia
a exposición manual, la sensibilidad ISO
se establece automáticamente en
[ISO100] aunque antes estuviera
establecida en [AUTO].)
–Compensación de la Exposición (P43)
• El brillo del LCD puede ser distinto al de
las fotografías tomadas. Compruebe las
fotografías con el modo de revisión o
reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de apertura y la velocidad del obturador
en la pantalla aparecen en rojo al apretar
el disparador hasta la mitad.
• Para velocidades de obturador lentas,
recomendamos el uso de un trípode.
55
VQT0S28
Page 56
Toma de fotografías (avanzada)
n Valor de apertura y velocidad del obturador
AE con prioridad de apertura
Valor de Apertura
Disponible
Velocidad del Obturador (seg.)
(en intervalos de 1/3 EV)
F8,08 a 1/2000
F7,1F6,3F5,68 a 1/1600
F4,9F4,5F4,08 a 1/1300
F3,6F3,2F2,88 a 1/1000
• El tiempo de grabación es aproximado.
(Las duraciones reales dependen de las
condiciones de grabación y del tipo de
tarjeta SD.)
• El tiempo de grabación depende del
objeto.
• Puede que el tiempo de grabación
restante que aparece en el LCD no se
reduzca de manera uniforme.
• Esta cámara no puede tomar imágenes
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
• Las imágenes en movimiento no se
pueden grabar sin audio.
• Los ajustes de enfoque automático, zoom
y apertura se establecen en los valores
configurados al iniciar la grabación (en el
primer fotograma).
• Según sea el tipo de tarjeta que utilice, el
indicador de acceso a la tarjeta puede
aparecer durante un tiempo después de
grabar imágenes en movimiento. Esto es
normal.
• Si establece [MODO IMAG.] en
[30fpsVGA] o [30fps16:9], para obtener
los mejores resultados deberá utilizar una
tarjeta con una velocidad de 10 MB/
segundo o más (esto se indica en la caja
de la tarjeta).
• La cámara puede dejar de disparar
repentinamente con determinados
tipos de tarjeta o si se utiliza una
tarjeta cuya memoria se haya
fragmentado tras tomar fotografías y
borrarlas repetidas veces.
Para obtener resultados óptimos,
limpie previamente la tarjeta con esta
cámara (P101).
• Le recomendamos que utilice una
tarjeta de memoria SD de Panasonic.
(utilice sólo las tarjetas originales SD
con el logotipo de SD.)
• Si se reproducen las imágenes en
movimiento grabadas con esta cámara en
otros dispositivos, puede que se deteriore
la calidad de las imágenes y los sonidos,
y a veces incluso es posible que no se
puedan reproducir.
• Las imágenes en movimiento grabadas
en [30fpsVGA], [30fpsQVGA], [30fps16:9]
y [10fpsVGA] sólo se pueden reproducir
en reproductores compatibles.
• En modo de imagen en movimiento [i]
no se puede utilizar la función de
detección de la dirección ni la función de
revisión.
• Tampoco se puede establecer [MODE2]
en la función de estabilizador óptico de la
imagen.
58
VQT0S28
Page 59
R S
SCN
SCN
1
Modo de escena
2
Toma de fotografías (avanzada)
Ajuste el disco del modo en [R] o [S]
para abrir el menú [MODO DE ESCENA].
Si [MENÚ ESCENA] (P24) está establecido
en [OFF] en el menú [CONF.], pulse el
botón [MENU] para ver el menú [MODO
DE ESCENA].
Elementos del menú
T : [RETRATO] (P60)
U : [DEPORTE] (P60)
f : [ALIMENTOS] (P61)
V: [PAISAJE] (P61)
X : [RETRATO NOCT.] (P62)
W: [PAISAJE NOCT.] (P62)
MENÚ
1
5
MODO DE ESCENA
SCN1
RETRATO
DEPORTE
ALIMENTOS
SELECT
MENU
AJUST
• Pulse w para ver la descripción de los
modos de escena. (Pulse q para volver al
menú.)
• Para avanzar página en la pantalla del
menú, gire la palanca del zoom hacia la T
(y viceversa).
• Si pulsa el botón [MENU] mientras se
visualiza el menú [MODO DE ESCENA],
podrá ajustar el menú [CONF.] (P21) y el
menú del modo [REC] (P68).
h : [NIÑOS] (P63)
e : [PIEL DELICADA] (P64)
g : [LUZ DE VELA] (P64)
a : [FIESTA] (P65)
Z : [FUEGOS ARTIF.] (P65)
b : [NIEVE] (P66)
d : [CIELO ESTRELL.] (P66)
c : [AUTORRETRATO] (P67)
• En modo de escena no se pueden ajustar
las funciones siguientes:
–Balance de blancos (P69)
–Sensibilidad ISO (P71)
–Modo de medición (P73)
–Efecto de color (P76)
–Ajuste de imagen (P77)
–Bloqueo AF/AE (P83)
• Utilice la compensación de exposición
para ajustar el brillo de las fotografías que
realice.
• El color de la fotografía puede parecer
extraño si utiliza un modo de escena que
no es el adecuado.
59
VQT0S28
Page 60
T
Modo de retrato
Toma de fotografías (avanzada)
Con este modo se resalta el sujeto
mientras que el fondo se muestra más
difuminado, y se ajusta la exposición y la
tonalidad para que el sujeto tenga buen
aspecto.
U
Modo de deporte
Con este modo se pueden realizar
fotografías de objetos que se mueven con
rapidez. (Por ejemplo, deportes en
exteriores.)
19
n Técnica para utilizar el modo de
Retrato
Para utilizar este modo con eficacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
3 Elija un fondo que esté lejos de la
cámara.
• Este modo es adecuado para realizar
fotografías en exteriores durante el día.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
19
n Técnica para utilizar el modo de
deporte
Para captar las acciones de los objetos
como si estuvieran inmóviles, la velocidad
del obturador debe ser más rápida de lo
habitual. Para un funcionamiento óptimo de
este modo, se deben tomar las fotografías
en días claros.
• Este modo es adecuado para tomar
fotografías de exteriores durante el día,
dejando una distancia de 5 m entre la
cámara y el objeto.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
60
VQT0S28
Page 61
f
Modo de comida
Toma de fotografías (avanzada)
Este modo sirve para tomar fotografías de
platos en restaurantes conservando los
colores naturales de los objetos, sea cual
sea la iluminación.
V
Modo de paisaje
Este modo permite tomar fotografías de
paisajes amplios. La cámara enfoca
preferentemente objetos lejanos.
19
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
19
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• El ajuste del flash se establece en
Siempre Desactivado [v].
• Se desactiva el ajuste de luz de autofoco.
61
VQT0S28
Page 62
X
Modo de retrato nocturno
Toma de fotografías (avanzada)
Este modo permite tomar fotografías
nocturnas con paisajes de fondo. Para
fotografiar el objeto iluminado, se utiliza el
flash y una velocidad del obturador baja.
W
Modo de paisaje nocturno
Este modo permite tomar fotografías de
paisajes nocturnos. Para captar paisajes
de gran viveza, se utiliza una velocidad del
obturador baja.
19
n Técnica para utilizar el modo de
retrato nocturno
• Abra el flash. (P38)
• Como la velocidad del obturador debe ser
baja, se obtienen resultados óptimos si se
utiliza un trípode y el disparador
automático (P42).
• El objeto debe mantenerse inmóvil
durante un segundo después de tomar la
fotografía.
• Recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia la W (1×) y se sitúe a una
distancia de aproximadamente 1,5 metros
del objeto para tomar la fotografía.
• El rango de enfoque es 1,2 m a 5 m. (Si
desea obtener información acerca del
rango de control de flash, consulte la
página 40.)
• Puede que el obturador se mantenga
cerrado (como máximo durante un
segundo) después de tomar la fotografía
con una velocidad del obturador lenta,
pero no se trata de ninguna anomalía.
• Cuando se realizan fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
• En este modo, el flash siempre se activa y
se establece en Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
• Cuando el flash está cerrado aparece el
mensaje [ABRIR EL FLASH].
19
n Técnica para utilizar el modo de
paisaje nocturno
• Como el obturador puede permanecer
abierto durante 8 segundos, se debe
utilizar un trípode. Para obtener
resultados óptimos, utilice el disparador
automático. (P42)
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
• Puede que el obturador se mantenga
cerrado (como máximo durante 8
segundos) después de tomar la fotografía
con una velocidad del obturador lenta,
pero esto es normal.
• Cuando se realizan fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido.
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• La sensibilidad ISO se establece en
[ISO80].
• Se desactiva el ajuste de la luz de
autofoco.
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
62
VQT0S28
Page 63
h
Modo de retrato de bebés
Toma de fotografías (avanzada)
Con este modo se ajusta la exposición y el
tono para que la piel del bebé fotografiado
tenga un color saludable. El flash se
dispara con una intensidad menor.
19
1 mes 10 días
10:00 20.DIC.2005
• Asimismo, puede especificar la edad del
bebé para que aparezca cuando visualice
la fotografía más adelante.
• Para imprimir la edad del bebé, también se
puede utilizar el software [LUMIX Simple
Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO], que se incluye
en el CD-ROM.
(Para obtener más
información, consulte las instrucciones de
conexión al PC que se suministran
aparte.)
n Ajuste para visualizar la edad
• Para ver la edad, primero especifique la
fecha de nacimiento, seleccione [CON
EDAD] y pulse q.
• Si no desea visualizar la edad, seleccione
[SIN EDAD] y pulse q.
n Ajuste de la fecha de nacimiento
1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
pulse q.
2 En la pantalla aparecerá el mensaje
[AJUSTAR LOS CUMPLEAÑOS DEL
NIÑO]. Seleccione el año, mes y día
con w/q y luego cambie la fecha con
e/r.
3 Pulse [MENU] para salir.
• Si selecciona [CON EDAD] pero todavía
no ha especificado la fecha de
nacimiento, aparecerá un mensaje. Pulse
[MENU] y siga los pasos
especificarla.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• Siempre que encienda la cámara en
modo de retrato de bebés o cambie a
este modo desde cualquier otro, en la
pantalla aparecerán la edad del bebé y la
fecha y hora actuales durante unos 5
segundos.
• La visualización de la edad depende del
ajuste [IDIOMA].
• El día del nacimiento del bebé se
expresará como 0 meses 0 días.
• Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha
de nacimiento si la edad que aparece no
es correcta.
• Si ha seleccionado [SIN EDAD], la
información referente a la edad no se
grabará en las fotos que tome. Esta
información no se mostrará aunque
seleccione [CON EDAD] después de
tomar las fotografías.
• Para restablecer el ajuste del
cumpleaños, pulse [REINIC.] en el menú
[CONF.] (P23).
2 y 3 para
63
VQT0S28
Page 64
e
Modo de tono de piel suave
Toma de fotografías (avanzada)
Con este modo se obtienen fotografías en
las que la piel del sujeto aparece suave.
Utilice este modo cuando realice retratos
de hombros para arriba.
19
n Técnica para utilizar el modo de tono
de piel suave
Para utilizar este modo con eficacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
3 Elija un fondo que esté lejos de la
cámara.
• Este modo es adecuado para realizar
fotografías en exteriores durante el día.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• Si aparecen otros elementos de color
carne en la fotografía, también se
suavizará su tono.
• Puede que el efecto sea menos evidente
si la luz es escasa.
g
Modo de luz de vela
Con este modo puede recrear el ambiente
que se forma con la luz de las velas.
19
n Técnica para utilizar el modo de luz de
vela
• Este modo funciona mejor si no se utiliza
el flash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático
(P42).
• Dispare también con la palanca del zoom
situada en la W (gran angular).
• El modo de flash se puede establecer en
Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
64
VQT0S28
Page 65
a
Modo de fiesta
Toma de fotografías (avanzada)
Seleccione este modo si desea tomar
fotografías en banquetes de boda, fiestas
en interiores, etc.
Para fotografiar tanto las personas como el
fondo iluminado, se utiliza el flash y una
velocidad del obturador baja.
Z
Modo de fuegos artificiales
Este modo permite tomar bonitas
fotografías de fuegos artificiales estallando
en el cielo nocturno. La velocidad del
obturador y la exposición se ajustan
automáticamente para realizar las
fotografías de fuegos artificiales.
19
n Técnica para utilizar el modo de fiesta
• Abra el flash. (P38)
• Como la velocidad del obturador debe ser
baja, se obtienen resultados óptimos si se
utiliza un trípode y el disparador
automático (P42).
• Recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia la W (1×) y se sitúe a una
distancia de aproximadamente 1,5 metros
del objeto para tomar la fotografía.
• El modo de flash se puede establecer en
Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
19
n Técnica para utilizar el modo de
fuegos artificiales
• Recomendamos el uso de un trípode.
• Este modo funciona de manera óptima
cuando se fotografían objetos situados a
más de 10 m de la cámara.
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de
autofoco (AF).
• El ajuste del modo AF no se puede
modificar.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
65
VQT0S28
Page 66
b
Modo de nieve
Toma de fotografías (avanzada)
Con este modo se pueden realizar
fotografías en lugares como pistas de
esquiar o montañas nevadas. La
exposición y el balance de blancos se
ajustan para hacer resaltar el blanco de la
nieve.
19
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
d
Modo de cielo estrellado
Elija este modo cuando desee tomar
fotografías claras de una noche estrellada.
Gracias a la velocidad del obturador lenta,
se capta el brillo de las estrellas en la
fotografía. Puede elegir una velocidad del
obturador de 15, 30 ó 60 segundos.
n Ajuste de la velocidad del obturador
CIELO ESTRELL.
15 S.
30 S.
60 S.
MENU
MENÚSELECTAJUST
15
MENU
• Pulse e/r para seleccionar la velocidad
del obturador y luego pulse q.
• Al pulsar el disparador aparece la pantalla
de cuenta atrás. No mueva la cámara.
Una vez terminada la cuenta atrás,
aparece el mensaje [ESPERAR] durante
todo el tiempo establecido para la
velocidad del obturador. Este tiempo se
utiliza para procesar las señales.
• Si se pulsa el botón [MENU] mientras se
visualiza la cuenta atrás se cancela el
disparo.
SUPR.
19
15
n Técnica para utilizar el modo de cielo
estrellado
• Como la velocidad del obturador debe ser
baja, se obtienen resultados óptimos si se
utiliza un trípode y el disparador
automático (P42).
66
VQT0S28
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• La función de estabilizador se establece
en [OFF]. (P45)
• La sensibilidad ISO se establece en [ISO80].
• Con este modo no se puede utilizar [AF
CONTINUO].
• No se puede utilizar la compensación de
la exposición, el modo de horquillado
automático ni el modo ráfaga, ni tampoco
se puede grabar audio.
• El histograma siempre es naranja (P27).
Page 67
c
Modo de autorretrato
Toma de fotografías (avanzada)
Este modo permite tomar fotografías de
uno mismo.
2
19
n Técnica para utilizar el modo de
autorretrato
• Después de enfocar pulsando el
disparador hasta la mitad, se enciende el
indicador del disparador automático.
Mantenga la cámara bien sujeta y pulse
el disparador completamente.
• Si la luz del disparador automático
parpadea, significa que la cámara no ha
enfocado bien. Vuelva a pulsar el
disparador hasta la mitad para enfocar.
• La fotografía tomada aparece de forma
automática en el monitor LCD para
comprobar si ha quedado bien. Para
obtener información acerca de la función
de revisión, consulte la P35.
• Si la fotografía aparece desenfocada
debido a la velocidad del obturador baja,
le recomendamos que utilice el
disparador automático de 2 segundos.
(P42)
• El rango de enfoque disponible es 30 cm
a 70 cm.
• Puede realizar un autorretrato con audio.
(P73) En este caso, el indicador del
disparador automático se enciende
mientras se graba el audio.
• Al seleccionar el modo de autorretrato
[c], la palanca del zoom se gira
automáticamente hacia la W (gran
angular) (1×).
• El disparador automático se puede
establecer en [OFF] o [2SEC.]. (P42) Si lo
establece en [2SEC.], el ajuste se
mantiene hasta que se apaga la cámara
[OFF] o se cambia de modo.
• La función de estabilizador se establece
en [MODE2]. (P45)
• Se desactiva el ajuste de la luz de
autofoco.
• El modo AF se fija en 9 áreas de enfoque.
(P74)
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente en el valor óptimo.
67
VQT0S28
Page 68
Toma de fotografías (avanzada)
Uso del menú de modo [REC]
SCN
2
SCN
1
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si configura la tonalidad y la
calidad de las fotografías, entre otros
ajustes.
• Sitúe el disco de modo en el modo de
almacenamiento que desee.
Elementos del menú
1
REC
3
BALANCE B.
SENS.DAD
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB AUDIO
SELECT
MENU
AJUST
EXIT
• Los elementos del menú dependen del
modo de disparo seleccionado.
• Para avanzar o retroceder página en la
pantalla del menú, gire la palanca del
zoom hacia la T o la W.
• Para cerrar el menú, pulse el disparador
hasta la mitad o el botón [MENU] una vez
terminada la configuración.
K : [BALANCE B.] (P69)
J : [SENS.DAD] (P71)
Z : [TAMAÑ. IM.] (P71)
Q: [CALIDAD] (P72)
R : [GRAB AUDIO] (P73)
R : [MODO MEDICIÓN] (P73)
M : [MODO AF] (P74)
: [AF CONTINUO] (P75)
N : [LÁMP. AYUDA AF] (P75)
AF-L
: [AF/AE LOCK] (P83)
AE-L
O : [ZOOM D.] (P76)
T : [EFECT COL.] (P76)
U: [AJU. IM.] (P77)
M : [ANIM. FLIP] (P77)
68
VQT0S28
Page 69
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Balance de blancos
K
[BALANCE B.]
Esta función permite reproducir el color
blanco con un tono más parecido al real en
las fotografías tomadas bajo la luz solar,
luces halógenas, etc., en las que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
AUTO
Ajuste automático
(balance de blancos
automático)
k (Luz del día)
Para realizar
fotografías en días
soleados
l (Nublado)
Para realizar
fotografías bajo
cielos nublados o en
lugares sombreados
m (Luz halógena)
Para realizar
fotografías bajo luces
halógenas
: (Ajuste de
blancos 1)
; (Ajuste de
blancos 2)
p (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el
balance de blancos
preconfigurado
Para utilizar el
balance de blancos
preconfigurado
Para utilizar el modo
de ajuste 1 ó 2 con
un ajuste de balance
de blancos distinto
(P70)
• El balance de blancos se puede ajustar
con precisión si se establece en
cualquiera de estos modos, con la
excepción de [AUTO]. (P70)
• Esta establecido en [AUTO] en modo
automatico [0].
n Balance de Blancos Automático
Si se utiliza el ajuste de balance de blancos
automático en condiciones de iluminación
poco adecuadas, las fotografías pueden
salir con tonos rojizos o azulados. Si el
objeto está rodeado de distintas fuentes de
luz, puede que el ajuste de balance de
blancos no funcione correctamente.
En este caso, configure manualmente el
balance de blancos en un modo que no
sea [AUTO].
1 Rango controlado por el modo de ajuste
de balance de blancos automático en
esta cámara
2 Pantalla de TV
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Luz solar
5 Luz blanca fluorescente
6 Dos horas después del amanecer y
antes de la puesta del sol
7 Una hora después del amanecer y
antes de la puesta del sol
8 Luz halógena
9 30 minutos después del amanecer y
antes de la puesta del sol
10 Bombilla incandescente
11 Amanecer y puesta de sol
12 Luz de una vela
2)
3)
1)
6)
7)
9)
11)
5)
4)
8)
10)
12)
K = Temperatura de color Kelvin
69
VQT0S28
Page 70
Toma de fotografías (avanzada)
n Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos p)
Utilice este modo cuando desee ajustar el
balance de blancos manualmente.
1 Establezca [p] (Ajuste de blancos)
y pulse q.
2 Seleccione [:] (Ajuste de blancos 1) o
[;] (Ajuste de blancos 2) y pulse q.
3 Enfoque con la cámara un papel blanco
o un objeto blanco parecido de modo
que el centro de la pantalla se vuelva
blanco y pulse q.
AJ BLANCO
AJUSTSUPR.
MENU
n Ajuste preciso del balance de blancos
(AJUSTE B.B. L)
Si no puede obtener la tonalidad que
desea configurando el balance de blancos,
puede realizar un ajuste preciso del
balance de blancos.
1 Establezca el balance de blancos en
[k]/[l]/[m]/[:]/[;]. (P69)
2 Pulse e varias veces hasta que
aparezca [L AJUSTE B.B.].
AJUSTE B.B.
ROJO
AZUL
Acerca del balance de blancos
• Esta establecido en [AUTO] en modo
automatico [0].
• Al tomar una fotografía con el flash, el
balance de blancos se ajusta
automáticamente [excepto en el caso de
[k] (Luz del día)], pero puede que no
sea correcto si el flash es insuficiente.
Acerca del ajuste preciso del balance de
blancos
• El icono del balance de blancos en la
pantalla se vuelve rojo o azul si ha
realizado el ajuste preciso del balance de
blancos.
• Para cada uno de los modos del balance
de blancos, puede establecer el valor de
forma independiente.
• El valor del ajuste preciso del balance de
blancos se refleja al tomar una fotografía
con flash.
• Si cambia el ajuste del balance de
blancos por el modo de ajuste [p],
los valores del ajuste preciso del balance
de blancos de [:] y [;] vuelven a “0”.
• Cuando el efecto de color está
establecido en [COOL], [WARM], [B/W] o
[SEPIA] (P76), no se puede configurar el
ajuste preciso del balance de blancos.
Acerca del ajuste de blancos
• Después de iniciar el ajuste de blancos,
no mueva la cámara ni el objeto hasta
que vuelva al menú.
SELECTEXIT
3 Ajuste el balance de blancos con
precisión.
• q [AZUL]: Pulse este botón si el tono
es rojizo.
• w [ROJO]: Pulse este botón si el tono
es azulado.
70
VQT0S28
Page 71
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
JTamaño de la Imagen
Sensibilidad ISO [SENS.DAD]
La sensibilidad ISO se refiere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la
sensibilidad ISO en un valor elevado, la
cámara puede realizar mejores fotografías
en lugares oscuros.
• Si se establece en [AUTO], la sensibilidad
ISO se ajusta automáticamente en
función de la luz entre un valor de [ISO80]
e [ISO200]. (Se puede ajustar entre
[ISO100] e [ISO400] si se utiliza el flash.)
Sensibilidad ISO
80 400
Se utiliza en
lugares muy
iluminados
(por ejemplo, en
Adecuado
No
adecuado
exteriores)
Se utiliza en
lugares oscurosNoadecuado
Velocidad del
obturador
LentaRápida
Adecuado
RuidoMenosMás
• En modo automático [0], modo de
imagen en movimiento [i] o modo de
escena (P59), la sensibilidad ISO se fija
en [AUTO]. (En [PAISAJE NOCT.], [PIEL
DELICADA] y [CIELO ESTRELL.] en
modo de escena, se fija en [ISO80].)
• Para evitar el ruido de imagen al tomar
fotografías, recomendamos reducir la
sensibilidad ISO o establecer
[REDUCCIÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en
el valor [HIGH]. (P77)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Z
[TAMAÑ. IM.]
SCN
SCN
1
Si desea imprimir fotografías de gran calidad,
seleccione un número de píxeles elevado.
Si desea almacenar más fotografías en la
tarjeta, seleccione un número de píxeles
inferior. De este modo, las fotografías
también se podrán enviar por correo
electrónico o cargarlas en una página de
Internet con mayor facilidad.
n Si la relación de aspecto es [j]
3840 × 2160 píxeles
8M
3072 × 1728 píxeles
EZ
5.5M
1920 × 1080 píxeles
EZ
2M
n Si la relación de aspecto es
3248 × 2160 píxeles
7M
2560 × 1712 píxeles
EZ
4.5M
2048 × 1360 píxeles
EZ
2.5M
n Si la relación de aspecto es [h]
2880 × 2160 píxeles
6M
2304 × 1728 píxeles
EZ
4M
2048 × 1536 píxeles
EZ
3M
1600 × 1200 píxeles
EZ
2M
1280 × 960 píxeles
EZ
1M
• Consulte la página P57 si utiliza el modo
de imagen en movimiento [i].
• EZ es la abreviación de zoom óptico
adicional (Extra Optical Zoom en inglés)
(P86).
• Las imágenes pueden aparecer como un
mosaico en función del objeto o de las
condiciones de grabación.
• El número de imágenes puede variar en
función del objeto fotografiado.
• El número de imágenes restante puede que no
se corresponda con fotogramas grabados.
• Para conocer el número de fotografías
que se pueden tomar, consulte de la
página P16 a la P18.
2
[
]
71
VQT0S28
Page 72
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Q
Calidad [CALIDAD]
SCN
2
SCN
1
En función del uso que quiera darle a la
fotografía, puede seleccionar cuatro tipos
de calidad (índice de compresión).
TIFF TIFF (no comprimido):
Este tipo es adecuado para editar y
procesar fotografías con un
software de edición fotográfica.
Óptimo (poca compresión):
G
Este tipo prioriza la calidad de la
fotografía, que será alta.
Estándar (compresión alta):
H
Con este tipo se pueden realizar
más fotografías de calidad
estándar.
RAW RAW (no comprimido):
Este tipo es adecuado para editar y
procesar fotografías con el
ordenador.
• Cuando la calidad se establece en [TIFF]
o [RAW], al mismo tiempo se crea una
fotografía en formato JPEG con calidad
estándar [H]. Si se borra el archivo
TIFF/RAW, también se borra el archivo
JPEG que tiene asociado.
• La resolución máxima (P71) de cada
relación de aspecto se fija si se
selecciona [RAW].
• Si se selecciona [RAW] no se puede
utilizar el zoom digital.
• Según cómo sean las condiciones de
grabación o el objeto, las imágenes
pueden aparecer como un mosaico.
• El número de imágenes que se pueden
tomar puede variar en función del objeto
fotografiado.
• El número de imágenes restante puede
que no se corresponda con fotogramas
grabados.
• En las fotografías tomadas en formato
[TIFF] o [RAW] no se pueden utilizar las
funciones siguientes:
–Horquillado automático
–Modo ráfaga
–[GRAB AUDIO]
–[DOB AUDIO]
–[CAMB.TAM.]
–[RECORTE]
• Para conocer el número de fotografías
que se pueden tomar, consulte de la
página P16 a la P18.
• Los archivos con formato [RAW] se
pueden procesar con [PHOTOfunSTUDIO]
(incluido en el CD-ROM) o ArcSoft
[PhotoImpression]. Para superar los
límites de procesamiento de imagen que
permite la cámara, utilice el ordenador.
• Para el proceso avanzado de fotografías,
utilice un software compatible con el
formato RAW de Panasonic, como Adobe
Photoshop CS (con el plug-in RAW). Si
desea obtener más información acerca
de los productos Adobe, visite
http://www.adobe.com/.
72
VQT0S28
Page 73
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Grabación de Audio
R
[GRAB AUDIO]
SCN
2
SCN
1
Puede tomar fotografías con audio.
• Cuando se establece [GRAB AUDIO] en
[ON], [I] aparece en la pantalla.
• Al enfocar el objeto y pulsar el disparador,
se empieza a grabar el audio durante 5
segundos, transcurridos los cuales se
detiene automáticamente. No es
necesario mantener pulsado el
disparador.
• La grabación de audio se realiza a través
del micrófono incorporado a la cámara.
• Si pulsa el botón [MENU] durante la
grabación de audio, ésta se cancelará y el
audio no se grabará.
• No se pueden tomar fotografías con audio
en modo de horquillado automático, en
modo ráfaga, si la calidad está
establecida en [TIFF] o [RAW], ni en
[CIELO ESTRELL.] en modo de escena
(P66).
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Modo de Medición
R
[MODO MEDICIÓN]
Puede utilizar los siguientes modos de
medición:
Múltiple:
R
Con este método la cámara
calcula automáticamente la
exposición más adecuada en
función de la asignación de
luminosidad en toda la pantalla.
Éste es el método recomendado
habitualmente.
Centrado:
S
Éste es el método que se utiliza
para enfocar el objeto en el centro
de la pantalla y efectuar un cálculo
de toda la pantalla de manera
uniforme.
Punto:
U
Este método permite calcular el
objeto en el objetivo de medición
A.
A
• En modo automático [0] se establece
en Múltiple [R].
VQT0S28
73
Page 74
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
M
Modo AF [MODO AF]
SCN
2
SCN
1
9 áreas de enfoque:
T
La cámara enfoca en cualquiera
de los nueve puntos. Puede tomar
una fotografía con una
composición libre sin limitar la
posición del objeto.
3 áreas de enfoque (alta
V
velocidad):
La cámara enfoca la parte
izquierda, central o derecha de la
pantalla.
1 área de enfoque (alta velocidad):
W
La cámara enfoca el objeto en el
área AF en el centro de la pantalla.
1 área de enfoque:
W
La cámara enfoca el objeto en el
área AF en el centro de la pantalla.
Enfoque de un punto específico:
U
La cámara enfoca un punto
pequeño de la pantalla.
n Modo AF de alta velocidad (H)
• Si selecciona tres áreas de enfoque (alta
velocidad) o un área de enfoque (alta
velocidad), el enfoque automático se
activa a alta velocidad y permite enfocar
el objeto con más rapidez.
• Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
capta la imagen en la situación en que
estaba antes de que se enfocara. Esto es
normal. Si no quiere que las imágenes se
queden fijas durante el enfoque automático,
utilice el modo AF, pero no los modos de
tres áreas de enfoque (alta velocidad) ni un
área de enfoque (alta velocidad).
• Cuando se utiliza el zoom digital o se
toman fotografías en lugares oscuros, el
área AF se visualiza en el centro de la
pantalla con un tamaño mayor que el
habitual.
• Si se iluminan varias áreas AF (un
máximo de nueve), significa que la
cámara está enfocando todas estas
áreas.
La posición del enfoque no está
predeterminada porque se establece en
la posición que la cámara determina de
forma automática al enfocar. Si desea
determinar la posición del enfoque al
tomar fotografías, cambie del modo AF al
modo de un área de enfoque, un área de
enfoque (alta velocidad) o enfoque de un
punto específico.
• No se puede cambiar el ajuste del modo
AF si se utiliza el modo [FUEGOS ARTIF.]
o [AUTORRETRATO] en modo de escena
(P59).
• En modo automático [0] se establece
en un área de enfoque.
74
VQT0S28
Page 75
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
AF Continuo [AF CONTINUO]
SCN
2
SCN
1
Con este modo se puede componer una
fotografía más fácilmente enfocando
siempre el objeto.
Cuando el modo AF está establecido en un
área de enfoque, un área de enfoque (alta
velocidad) o enfoque de un punto
específico, se reduce el tiempo necesario
para enfocar al pulsar el disparador hasta
la mitad.
• Cuando se establece en [ON], aparece el
indicador [ ].
• Puede que la batería se agote más rápido
de lo normal.
• Puede que se tarde en enfocar el objeto
después de girar la palanca del zoom
desde la W hasta la T o al cambiar
repentinamente de un objeto distante a
otro cercano.
• Si le resulta difícil enfocar el objeto, pulse
el disparador hasta la mitad.
• Esta función no se puede utilizar con los
modos de escena (P59) [CIELO
ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.],
[RETRATO NOCT.] o [PAISAJE NOCT.].
• Si el conmutador de enfoque está
establecido en [AFw], el tiempo para
enfocar no será inferior.
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Luz de Autofoco
N
[LÁMP. AYUDA AF]
SCN
2
SCN
1
Si se ilumina el objeto con la luz de
autofoco, la cámara puede enfocarlo en
condiciones de poca luz.
Cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad
1
en lugares oscuros u otras
situaciones, aparece un
área AF mayor de lo
habitual y se enciende la
luz de autofoco
1.
ONLa luz de autofoco se enciende en
condiciones de poca luz. El icono
de la luz de autofoco [S]
aparece en la pantalla. El rango
efectivo de la luz de autofoco es de
1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
• Cuando se utilice la luz de autofoco,
tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
–No mire la luz de autofoco desde cerca.
–No tape la luz de autofoco con los dedos
o cualquier otro objeto.
• La luz de autofoco (AF) esta establecida
[0]
en [ON] en automodo
.
• La luz de autofoco no se puede utilizar en
los modos de [PAISAJE], [PAISAJE
NOCT.], [FUEGOS ARTIF.] y
[AUTORRETRATO] en modo de escena.
(P59)
• Si no desea utilizar la luz de autofoco (por
ejemplo, si toma una fotografía de un
objeto en un lugar oscuro), establezca el
ajuste [LÁMP. AYUDA AF] en [OFF]. En
este caso, le resultará difícil enfocar el
objeto.
• Cuando la luz de autofoco está
encendida, el área AF (P74) se establece
sólo en un punto en el centro de la
pantalla.
75
VQT0S28
Page 76
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
O
Zoom Digital [ZOOM D.]
SCN
2
SCN
1
Se puede ampliar un objeto que ya se haya
ampliado 4 veces con el zoom óptico hasta 4
veces más con el zoom digital, con lo que se
obtiene una ampliación total de 16 veces.
(También se puede utilizar el zoom óptico
adicional.)
Para obtener más información acerca del
zoom óptico adicional, consulte la página
86.
n Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al máximo
hasta la T, el indicador en pantalla del
zoom puede detenerse
momentáneamente.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia la T
o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
[OFF] :
1
[ON] :
4
16
4
2
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
T
Efecto de Color [EFECT COL.]
En función de la imagen fotografiada,
puede utilizar 4 tipos de efectos de color
distintos.
COOLLa imagen pasa a tener un tono
azulado.
WARMLa imagen pasa a tener un tono
rojizo.
B/WLa imagen se convierte a
blanco y negro.
SEPIALa imagen pasa a tener un tono
sepia.
• Cuando se utiliza el zoom digital la
calidad de la fotografía disminuye.
• En el rango de zoom digital puede que la
función del estabilizador no sea eficaz.
• Con el zoom digital se obtienen
resultados óptimos si se utiliza un trípode
y el disparador automático (P42).
• El área AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se fija en un punto
en el centro de la pantalla en el rango del
zoom digital.
• Si establece [CALIDAD] en [RAW] (P72),
el zoom digital se desactiva. Al
seleccionar otro ajuste de [CALIDAD], se
restaura el ajuste del zoom digital
configurado antes de que seleccionara
[RAW].
76
VQT0S28
Page 77
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
U
Ajuste de Imagen [AJU. IM.]
Utilice esta función atendiendo al entorno y
a la situación en que se tome la fotografía.
CONTRASTE HIGH
Aumenta la diferencia
entre las zonas más
luminosas y más
oscuras de la
fotografía.
LOW
Reduce la diferencia
entre las zonas más
luminosas y más
oscuras de la
fotografía.
NITIDEZHIGH
La fotografía tiene
una gran nitidez.
LOW
La fotografía tiene
menos nitidez.
SATURACION HIGH
Los colores de la
fotografía son
intensos.
LOW
Los colores de la
fotografía se suavizan.
Se aumenta el efecto
REDUCCIÓN
RUIDO
HIGH
de reducción del ruido.
Puede que la
resolución de la
fotografía se vea
ligeramente afectada.
LOW
Se reduce el efecto de
reducción del ruido.
Las fotografías tienen
una resolución mayor.
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Animación de Imágenes
M
Cambiantes
[ANIM. FLIP]
SCN
2
SCN
1
Esta cámara permite crear archivos de
imágenes en movimiento de hasta 20
segundos de duración conectando las
imágenes tomadas en modo de animación
de imágenes cambiantes.
Ejemplo:
Al captar imágenes secuenciales del objeto
moviendo la cámara lentamente y
alineándolas luego, el objeto parece estar
en movimiento.
• Cuando se realizan fotografías en lugares
oscuros, puede aparecer ruido. Para
evitar el ruido en las imágenes,
recomendamos establecer el ajuste
[REDUCCIÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en
[HIGH] o establecer todos los ajustes
excepto [REDUCCIÓN RUIDO] en [LOW].
• En modo automático [0] no se puede
utilizar [AJU. IM.].
77
VQT0S28
Page 78
Toma de fotografías (avanzada)
U
2
1
Seleccione [ANIM. FLIP].
3
REC
3
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
MENU
SELECT
MENU
EXIT
• Se crea un archivo de imágenes en
movimiento juntando las imágenes
tomadas con [CAPT. IMAGEN] en
[CREAR IM MOV.].
• No se puede grabar audio.
• No se puede añadir audio en modalidad
de voz en off. (P96)
2
Seleccione [CAPT. IMAGEN].
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
SELECTEXIT
MENU
• El tamaño de la imagen es de 320 × 240
píxeles.
3
Tome las fotografías para la
animación de imágenes
cambiantes.
UEDA 9
MEN
• Puede comprobar la imagen tomada
pulsando r y la imagen anterior o
posterior pulsando respectivamente w/q.
• Para borrar las imágenes que no
necesite, pulse el botón [A].
• Puede tomar hasta 100 fotografías. El
número mostrado en la pantalla es
aproximado.
4
Seleccione [CREAR IM MOV.].
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
SELECT
MENU
EXIT
MENU
78
VQT0S28
Page 79
5
Seleccione [VEL. CUADRO] y
establezca el número de
fotogramas.
Seleccione [CREAR IM MOV.] y
cree la animación de imágenes
cambiantes.
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
Toma de fotografías (avanzada)
n Borrado de todas las imágenes fijas
utilizadas para crear una animación
de imágenes cambiantes
Seleccione [BORRAR IM. FIJAS] en el
menú [ANIM. FLIP]. Aparecerá un mensaje
de confirmación. Seleccione [SI] pulsando
r y luego pulse q.
• Esta función no se puede utilizar con
audio, modo ráfaga, horquillado
automático ni detección de la dirección.
• Las imágenes de cada fotograma no
aparecen en la revisión normal. (P35)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], se creará
una animación de imágenes cambiantes
a partir de todas las imágenes tomadas
para la animación. Borre las fotografías
que no sean necesarias.
• Puede que las animaciones de imágenes
cambiantes no se puedan reproducir con
otros dispositivos.
• El audio no se graba en las animaciones
de imágenes cambiantes. Sin embargo,
puede que oiga distintos niveles de ruido
cuando las reproduzca con otros
dispositivos que no dispongan de la
función de silencio.
SELECTEXIT
MENU
MENU
3 veces
• El número de archivo aparece después
de crear la animación.
n Reproducción de animaciones de
imágenes cambiantes
• Para reproducir las animaciones de
imágenes cambiantes se utiliza el mismo
método que para reproducir las imágenes
en movimiento. (P87)
79
VQT0S28
Page 80
Toma de fotografías (avanzada)
SO
00
SO
00
Uso del ajuste rápido
SCN
2
SCN
1
Al realizar fotografías, puede utilizar el
joystick para modificar:
• [BALANCE B.] (P69)
• [SENS.DAD] (P71)
• [TAMAÑ. IM.] (P71)
• [CALIDAD] (P72)
• [MODO IMAG.] (P57)
1
Mantenga pulsado el joystick
para ver el menú de acceso
directo en modo de disparo.
8
M
AUTO
AUTO
AUTO
EXITSELECT
• Aparece el menú del ajuste rápido.
2
Seleccione el menú y púlse para
entrar.
8
M
AUTO
AUTO
AUTO
ISO
80
ISO
100
I
2
I
4
• Los elementos del menú dependen del
modo de disparo seleccionado.
EXITSELECT
80
VQT0S28
Page 81
Toma de fotografías (avanzada)
Toma de fotografías con enfoque manual
1
Sitúe el conmutador del foco en la
posición [MF].
• AF: Enfoque automático
• AFw: Modo macro
• MF: Enfoque manual
2
Mueva el joystick hacia w / q para
seleccionar [MF] y luego muévalo
hacia e/r para enfocar.
MFF2.8 1/30
• A : Indicador de MF
•
B : Distancia focal
• e : Más lejos
• r : Más cerca
• Aparece el asistente de enfoque manual
C.
• El asistente de enfoque manual
desaparece cuando se deja de utilizar el
joystick durante 2 segundos.
• La indicación
movimiento desaparece 5 segundos
después de utilizar el joystick.
D de enfoque en
m
5
2
1
0.5
3
Tome la fotografía.
1/30F2.8
81
VQT0S28
Page 82
Toma de fotografías (avanzada)
n Asistente de enfoque manual
Para ayudarle a enfocar, mueva el joystick
hacia e/r mientras [AYUDA MF] está
establecido en [MF1] o [MF2]. La fotografía
se ampliará (P22).
• [MF1]: Se amplía el área central de la
fotografía. Puede enfocar teniendo
en cuenta la composición general
de la escena.
m
5
2
1
0.5
F2.81/30
MF
• [MF2]: Se amplía toda la fotografía.
Facilita el enfoque en gran angular
cuando no se está seguro de los
resultados.
m
5
2
1
0.5
F2.81/30
MF
• El asistente MF puede ajustarse en [OFF]
en el menú [CONF.] (en el modo de
grabación). (P22)
n Técnica para enfocar manualmente
1 Mueva el joystick e/ r.
2 Aunque el objeto esté enfocado, gírelo
un poco más.
3 Vuelva al centro para realizar ajustes
precisos.
n Preenfoque
Esta técnica permite enfocar previamente
el punto que se va a fotografiar cuando es
difícil enfocar el objeto con el enfoque
automático porque se mueve con rapidez.
Esta función es adecuada cuando se
conoce la distancia entre la cámara y el
objeto.
• También puede utilizar el enfoque manual
en el modo de imagen en movimiento
[i]. Al iniciar la grabación, el enfoque
se fija.
• Si enfoca el objeto en gran angular, el
enfoque puede no ser adecuado en
teleobjetivo. En este caso, vuelva a
enfocar el objeto.
• Al ajustar el enfoque manual, no se puede
establecer el enfoque AF continuo (P75).
• El asistente MF no aparece en el rango
de zoom digital.
• La distancia que aparece sólo muestra a
qué distancia aproximada se encuentra el
punto de enfoque.
• Utilice el asistente MF para realizar los
ajustes finales del enfoque.
• Al seleccionar el enfoque manual, se
libera el bloqueo AF.
Bloquear el enfoque resulta útil cuando el
objeto se encuentra fuera del área AF de la
toma que desea realizar. Se puede
bloquear la exposición si hay un contraste
muy grande en la toma y no es posible
obtener la mejor exposición.
1
Seleccione [AF/AE LOCK] en el
menú [REC] para seleccionar [AF]
, [AE] o [AF/AE].
2
REC
3
MODO MEDICIÓN
MODO AF
-
CAF
AF CONTINUO
AF
LÁMP. AYUDA AF
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
SELECT
MENU
• AF: Enfoque automático bloqueado
• AE: Exposición automática bloqueada
• AF/AE: Ambos ajustes bloqueados
2
Pulse el botón [AF/AE LOCK] A.
AJUST
EXIT
MENU
A
n Bloqueo AF/AE
1 Enfoque el objeto con el área AF.
2 Pulse el botón [AF/AE LOCK] para fijar el
enfoque y la exposición. (Para cancelar
esta acción, vuelva a pulsar el botón [AF/
AE LOCK].)
• Los indicadores de enfoque y
exposición se encienden si son
correctos.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse el
disparador completamente.
n Bloqueo AF
1 Enfoque el objeto con el área AF.
2 Pulse el botón [AF/AE LOCK] para fijar el
enfoque. (Para cancelar esta acción,
vuelva a pulsar el botón [AF/AE LOCK].)
• El indicador de enfoque se enciende si
es correcto.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse el
disparador completamente.
n Bloqueo AE
1 Enfoque el objeto con el área AF.
2 Pulse el botón [AF/AE LOCK] para fijar la
exposición. (Para cancelar esta acción,
vuelva a pulsar el botón [AF/AE LOCK].)
• El indicador de exposición se enciende
si es correcto.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse el
disparador completamente.
• En la pantalla LCD aparecen [AF-L],
[AE-L], o [].
AF-L
AE-L
• Cuando se utiliza el enfoque manual, sólo
funciona el bloqueo AE.
83
VQT0S28
Page 84
Modo macro AF
Toma de fotografías (avanzada)
Este modo permite tomar primeros planos
de los objetos (como, por ejemplo, una
flor).
Puede tomar fotografías a una distancia de
hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
1
Seleccione [AFw] con el
conmutador de enfoque.
• AF: Enfoque automático
• AFw: Modo macro AF
• MF: Enfoque manual
n Rango de enfoque
• Normal
1,2 m
T
50 cm
W
• [AFw]
30 cm
T
5 cm
W
• Para obtener resultados óptimos, utilice
un trípode y el disparador automático
(P42).
• Cuando el objeto se encuentra cerca de
la cámara, el rango de enfoque efectivo
(profundidad de campo) se reduce
significativamente. Por lo tanto, tendrá
dificultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto
cambia después de enfocarlo.
• Si el objetivo de la cámara se encuentra a
una distancia del objeto superior al rango
disponible, puede que éste no se enfoque
aunque el indicador de enfoque se
encienda.
• El rango de flash disponible es
aproximadamente 60 cm a 4,1 m (gran
angular). (Esto se aplica al establecer la
sensibilidad ISO en [AUTO].)
• Es normal que la resolución de los
contornos de las imágenes tomadas con
[AFw] a distancias cortas sea inferior.
84
VQT0S28
Page 85
Toma de fotografías (avanzada)
Configuración de la relación de aspecto
La relación de aspecto es la relación entre
la anchura y la altura de la imagen. En esta
cámara se pueden seleccionar tres
relaciones de aspecto distintas.
• j
•
• h
• No se pueden grabar imágenes en
movimiento con la relación de aspecto
[].
• Dependiendo del ajuste de la relación de
aspecto, los lados de la imagen pueden
aparecer cortados durante la impresión.
Para imprimir sin cortar los lados de la
imagen, pruebe lo siguiente.
–Algunas tiendas de fotografía pueden
procesar imágenes tomadas con la
relación de aspecto [j]. Infórmese
debidamente antes de enviar las
imágenes a imprimir.
–Si la impresora tiene configurados
ajustes de recortes o márgenes, cambie
los valores para eliminar esos recortes o
márgenes. (Para ello, lea las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
85
VQT0S28
Page 86
Toma de fotografías (avanzada)
9
5
9
9
5
Disparo con el zoom óptico adicional
El zoom óptico de la cámara ofrece un
zoom de teleobjetivo de cuatro aumentos,
pero si se elige una resolución con un
sufijo EZ, como, por ejemplo, 5.5M , el
EZ
zoom óptico adicional empieza a funcionar
y se amplía del siguiente modo: (En el
ejemplo se utiliza una relación de aspecto
de [j].)
• Ajuste la resolución (P71).
1
Gire la palanca del zoom hacia la
T.
.
1
n Cuando no se utiliza el zoom óptico
adicional
Por ejemplo: la resolución es 8M
1
n Cuando se utiliza el zoom óptico
adicional
Por ejemplo: la resolución es 5.5M
.
EZ
1
n Resolución y zoom máximos
Relación
de
aspecto
j
Píxeles
8M4×
EZEZ
5.5M /2M
Zoom
máximo
5×
7M4×
EZEZ
4.5M /2.5M
5.1×
6M4×
h
EZ
4M
EZEZ
3M /2M /
EZ
1M
5×
5.6×
n Cómo funciona el zoom óptico
adicional
• El zoom óptico adicional extrae el centro
de la fotografía y lo amplía para obtener
un efecto de teleobjetivo aún mayor.
Así, por ejemplo, si elige [5.5M ] se
EZ
utilizan en la fotografía 5,5 millones de
píxeles (de un total de 8 millones de
píxeles [8M] disponibles con el CCD).
• El zoom óptico adicional permite
aumentar la proporción del zoom sin la
consecuente reducción de la calidad que
se produce con el zoom digital.
• El icono [ ] aparece cuando se usa el
EZ
zoom con una resolución que puede
utilizar el zoom óptico adicional.
• Puede acercar todavía más el objeto si lo
combina con el zoom digital. En el menú
de modo [REC], establezca el zoom
digital en ON (P76).
• El zoom óptico adicional no funciona en el
modo de imagen en movimiento [i].
86
VQT0S28
Page 87
Reproducción (avanzada)
A
Reproducción de fotografías con audio e
imágenes en movimiento
n Fotografías con audio
Seleccione una fotografía con icono de
audio [A]
n Imágenes en movimiento
Seleccione una imagen con icono de
imagen en movimiento
reprodúzcala.
A y reproduzca el audio.
REPR.AUDIO
10:00 20.DIC.2005
100-0001
B y
fps
30
16:9
1/19
103-0003
REPR.
IMAGEN MOV.
10:00 20.DIC.2005
16/16
n Avance rápido/retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento, pulse w/ q.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
• Al soltar el botón, la reproducción vuelve
a la velocidad normal.
n Pausa
Pulse e durante la reproducción de
imágenes en movimiento.
• Para cancelar la pausa pulse otra vez e.
• El audio se oye a través del altavoz.
Para ajustar el volumen del sonido,
consulte la P23.
• No se puede utilizar la función de zoom
mientras se reproducen las imágenes en
movimiento, ni cuando se efectúa una
pausa.
• El formato de archivo que se puede
reproducir con esta cámara es QuickTime
Motion JPEG.
• Puede que algunos archivos QuickTime
Motion JPEG grabados mediante un PC u
otros dispositivos no se reproduzcan en
esta cámara.
• Al reproducir imágenes en movimiento
grabadas con otros equipos, la calidad de
las imágenes puede disminuir o puede
que no se puedan reproducir.
• Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
• El cursor que aparece durante
• Para detener la reproducción de
la reproducción se corresponde
con e / r/w/q.
imágenes en movimiento y volver al modo
de reproducción normal, pulse r.
87
VQT0S28
Page 88
Reproducción (avanzada)
Uso del menú de modo [REPR.]
El menú de modo Play ofrece distintos
métodos para reproducir y editar las
fotografías.
Elementos del menú
1
REPR.
3
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECTEXIT
MENU
MENU
• Para avanzar página en la pantalla del
menú, gire la palanca del zoom hacia la T
(y viceversa).
• Una vez seleccionado el elemento,
cambie los ajustes tal como se describe
en las páginas siguientes.
a : [DIAPOSITIVA] (P89)
: [MIS FAVORIT.] (P90)
j : [GIRAR PANT. ] (P91)
b : [GIRAR] (P92)
l : [IMPR. DPOF] (P93)
g: [PROTECC] (P95)
R : [DOB AUDIO] (P96)
e : [CAMB.TAM.] (P97)
f : [RECORTE] (P98)
i : [CONV.ASPEC.] (P100)
< : [ELIMINAR] (P101)
0 : [FORMATO] (P101)
88
VQT0S28
Page 89
Reproducción (avanzada)
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Reproducción con una presentación
a
de diapositivas
1
Seleccione [TODO] o [ ].
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECTEXIT
TODO
Se reproducen todas las fotografías
REPR.
[DIAPOSITIVA]
1
3
TODO
MENU
Se reproducen las fotografías de la
lista de favoritos
• Para obtener instrucciones sobre cómo
añadir fotografías a la lista de favoritos,
consulte la página 90.
• Si [MIS FAVORIT.] está establecido en
[OFF] empiece por el paso 2.
2
Configure los elementos de la
presentación de diapositivas.
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
AUDIO
3
Seleccione [INICIO].
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
AUDIO
SELECTEXIT
MENU
Si ha elegido [MANUAL], desplácese por
las imágenes con los botones w/ q.
También puede utilizar el joystick para
comprobar la fotografía.
• w: Imagen anterior
• q: Imagen siguiente
4
La presentación de diapositivas
se detiene pulsando el botón
[MENU].
• En la reproducción de imágenes en
movimiento, la presentación de
diapositivas no está disponible.
• Si se establece [AUDIO] en [ON] y se
reproduce una fotografía con audio, la
fotografía cambia cuando el audio
termina.
SELECTAJUSTEXIT
DURACION
Seleccione intervalos de 1, 2,
MENU
3 ó 5 segundos, o MANUAL.
AUDIO
Si se establece en [ON], durante
la presentación de diapositivas se
puede reproducir el audio de las
fotografías tomadas con audio.
• Si ha seleccionado [ ] en el paso 1
puede seleccionar [MANUAL].
89
VQT0S28
Page 90
Reproducción (avanzada)
00
9
DIC.2005
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Ajuste de favoritos
[MIS FAVORIT.]
1
Seleccione [ON] para establecer
este ajuste.
1
REPR.
3
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECTEXIT
2
Pulse e durante la reproducción
AJUST
MENU
MENU
para añadir la fotografía a la lista
de favoritos.
A
1
1/1
n Para borrar todas las fotografías salvo
las de la lista de favoritos
1
Durante la reproducción,
seleccione [BORRAR TODO
SALVO ].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
BORRAR TODO SALVO
SELECTSUPR.
2 veces
2
Borre las fotografías.
BORRAR TODO SALVO
¿ BORRAR TODO SALVO ?
NO
SI
SELECTAJUST
:00 20.
A
Indicador de favoritos
• Para cancelar el ajuste de favoritos, pulse
e para borrar el indicador [ ].
n Para obtener información acerca de
cómo utilizar la función de
presentación de diapositivas con la
lista de favoritos, consulte la página
89.
90
VQT0S28
Page 91
Reproducción (avanzada)
• Puede añadir hasta 999 fotografías a la
lista de favoritos.
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
• No apague la cámara durante la
operación de borrado.
• No se borrarán ni las fotografías
protegidas (P95) ni aquellas que no se
ajusten a los estándares DCF (P47).
• Cuando borre fotografías, utilice una
batería con carga suficiente (P12) o el
adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Cuantas más fotografías se borren más
tardará en finalizar la operación.
• Es posible que no pueda añadir
fotografías tomadas con otros dispositivos
a la lista de favoritos.
• Utilice [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO] (disponible en el
CD-ROM suministrado) para cambiar los
valores y comprobar o borrar las
imágenes de su lista de favoritos. (Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de conexión al PC que se
suministran aparte.)
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Visualización de imágenes en la
j
dirección en que han sido
tomadas [GIRAR PANT. ]
Con este modo puede ver las fotografías
tomadas con la cámara en posición vertical
o las fotografías que se hayan girado
mediante la función [GIRAR] con la
rotación correspondiente.
1
Seleccione [ON] para
establecerlo.
1
REPR.
3
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECTEXIT
AJUST
• Si se selecciona [OFF], las fotografías se
visualizan sin rotación.
• Para obtener información acerca de la
reproducción de fotografías, consulte la P47.
MENU
MENU
• Antes de tomar fotografías en posición
vertical, lea atentamente el apartado
“Posición correcta para tomar buenas
fotografías” en la P30.
• Puede que la función de detección de la
dirección (P31) no funcione
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
• Sólo se pueden girar las imágenes fijas
en reproducción normal. Al reproducir las
imágenes giradas en reproducción
múltiple, éstas aparecen con la
orientación original.
• Puede girar y visualizar las fotografías
mediante la función [GIRAR] (P92)
aunque no las tome con la cámara en
posición vertical.
• Puede que las imágenes aparezcan un
poco borrosas si se visualizan
verticalmente en un televisor (conectado
con el cable AV incluido).
VQT0S28
91
Page 92
Reproducción (avanzada)
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Rotación de la Imagen
b
[GIRAR]
Las imágenes tomadas se pueden girar y
visualizar en incrementos de 90°.
n Ejemplo
Rotación en el sentido de las agujas del
reloj (a)
Fotografía
original
1
Seleccione la fotografía que vaya
a girar y pulse Set.
GIRAR
SELECTEXITAJUST
• No se pueden girar las imágenes en
movimiento, las animaciones de
imágenes cambiantes ni las imágenes
protegidas.
100_0001
1/19
MENU
2
Seleccione la dirección de
rotación.
GIRAR
SELECTEXITAJUST
La fotografía gira en el sentido de
a
las agujas del reloj en incrementos
de 90°.
La fotografía gira en el sentido
b
contrario a las agujas del reloj en
incrementos de 90°.
• Al reproducir las fotografías en un PC, no
se pueden reproducir las fotografías
giradas si no se dispone de un sistema
operativo o software compatible con Exif.
• Exif es el formato de archivo de las
imágenes fijas (en las que se puede
añadir información de grabación y otros
datos) establecido por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association].
• Si [GIRAR PANT. ] se establece en [OFF],
se desactiva la función [GIRAR].
• Las fotografías tomadas con la cámara en
posición vertical se reproducen
verticalmente (es decir, con la rotación
correspondiente).
• Es posible que no pueda girar las
imágenes tomadas con otros dispositivos.
MENU
MENU
2 veces
92
VQT0S28
Page 93
Reproducción (avanzada)
00
_
9
ESTE DPOF
A
.
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Configuración de la impresión
l
y del número de copias
[IMPR. DPOF]
DPOF (Digital Print Order Format) es un
sistema con el que el usuario puede
seleccionar las fotografías que desee
imprimir en una impresora fotográfica
compatible. Con DPOF también se puede
configurar el número de copias de cada
fotografía que se va a imprimir. En la
actualidad muchos servicios comerciales
de impresión fotográfica utilizan DPOF.
1
Seleccione [UNICO], [MULT.] o
[SUPR.].
1
REPR.
3
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECT
UNICO
MULT.
SUPR.
EXIT
MENU
n Una sola selección
Seleccione la fotografía y configure el
número de copias.
.
1
1/1
CUENTA
SELECT
FECH
EXIT
MENU
MENU
2 veces
• El número de copias puede ir de 0 a 999.
• Aparece el icono de número de copias
[d].
• Si el número de copias se configura en
“0”, se cancela el ajuste de impresión
DPOF.
n Selección múltiple
Seleccione las fotografías y configure el
número de copias.
AJU. DPOF MULT
CUENTAFECHA
SELECTEXIT
111
DISPLAY
MENU
MENU
2 veces
• Repita el procedimiento anterior.
• El número de copias puede ir de 0 a 999.
• Aparece el icono de número de copias
[d].
• Si el número de copias se configura en
“0”, se cancela el ajuste de impresión
DPOF.
93
VQT0S28
Page 94
Reproducción (avanzada)
?
00
_
9
ESTE DPOF
A
n Para cancelar todos los ajustes
Para cancelar todos los ajustes
seleccione [SI].
SUPR. TODO DPOF
PR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF
NO
SI
SELECTAJUST
MENU
n Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión
con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al
configurar el número de copias.
.
1
1/1
• El ajuste de impresión DPOF es una
función que resulta muy práctica para
imprimir fotografías con impresoras que
admiten PictBridge (P106).
• DPOF, que significa Digital Print Order
Format, permite escribir información de
impresión u otros datos en las imágenes,
grabarla en la tarjeta y utilizarla en
sistemas compatibles.
• Si el archivo no se basa en el estándar
DCF, no se puede establecer el ajuste de
impresión DPOF. DCF es la sigla de
[Design rule for Camera File system],
establecida por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association].
• Al configurar los ajustes de impresión
DPOF, elimine cualquier ajuste de
impresión DPOF anterior realizado con
cualquier otro dispositivo.
CUENTA
SELECT
• Aparece el icono de impresión de fecha
[L].
• Si va a un estudio fotográfico para
encargar copias digitales, no olvide
solicitar la impresión de la fecha si lo
desea.
• En función del estudio fotográfico o de la
impresora que se utilice, puede que la
fecha no se imprima aunque se haya
establecido la impresión de la fecha. Si
desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográfico o
consulte las instrucciones de la
impresora.
94
VQT0S28
FECH
EXIT
MENU
Page 95
Reproducción (avanzada)
00
_
9
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Cómo evitar el borrado
g
accidental de las fotografías
[PROTECC]
Para evitar el borrado accidental de las
fotografías, puede protegerlas.
1
Seleccione [UNICO], [MULT.] o
[SUPR.].
2
REPR.
3
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
UNICO
MULT.
SUPR.
EXITSELECT
MENU
n Selección múltiple/Para cancelar
todas las selecciones
Realice la misma operación que en
[Configuración de la impresión y del
número de copias [IMPR. DPOF]]. (P93 y
94.)
• Si desea eliminar fotografías protegidas,
cancele primero la protección.
• Aunque esta función evita el borrado
accidental de las fotografías, si se
formatea la tarjeta, se eliminarán
permanentemente todos los datos.
(P101)
• El ajuste de protección puede no
funcionar en otros dispositivos.
• Si se sitúa el conmutador de protección
contra escritura de la tarjeta
A en la
posición [LOCK] se evita que se eliminen
las fotografías aunque no estén
protegidas.
n Una sola selección
Seleccione la fotografía y establezca o
cancele la protección.
1
1/1
SELECT
AJUS./SUPRIM.
EXIT
MENU
2 veces
AJUSTAparece el icono de protección
[c].
SUPRIM Desaparece el icono de
protección [c].
A
• Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las fotografías protegidas:
–[GIRAR] (P92)
–[DOB AUDIO] (P96)
MENU
95
VQT0S28
Page 96
Reproducción (avanzada)
00
_
9
OB
O
00
_
9
OB
O
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Cómo añadir audio a las
R
fotografías tomadas
[DOB AUDIO]
Existe la posibilidad de grabar el audio una
vez tomada la fotografía.
1
Seleccione la fotografía e inicie la
grabación de audio.
D
AUDI
1
1/1
• No se puede grabar audio en imágenes
con movimiento, animaciones de
imágenes cambiantes, imágenes
protegidas o imágenes grabadas como
[TIFF] o [RAW].
• Es posible que no pueda grabar audio en
imágenes tomadas con otros dispositivos.
SELECT
INICIO
EXIT
MENU
• Una vez terminada la grabación, aparece
la pantalla de confirmación. Pulse r para
seleccionar [SI] y luego pulse q para
iniciar la grabación. (Se sobrescribe el
audio original.)
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Cambio de tamaño de
e
fotografías
[CAMB.TAM.]
Esta función es útil si desea reducir el
tamaño de archivo de una fotografía para
enviarla por correo electrónico o cargarla
en una página web.
1
Seleccione la fotografía y pulse
Set.
2
Seleccione el tamaño y pulse Set.
AMB.TAM
1
1/1
SELECT
CAMB.TAM.
EXIT
MENU
CAMB.TAM.
100_0001
1/19
SELECT
AJUST
EXIT
MENU
• Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden cambiar de tamaño.
–Si la relación de aspecto es [j]
Fotografías tomadas con una resolución
EZ
de [2M ]
–Si la relación de aspecto es []
Fotografías tomadas con una resolución
de [2.5M ]
EZ
–Imágenes tomadas en formato [TIFF] o
[RAW]
–Imágenes en movimiento
–Animaciones de imágenes cambiantes
–Fotografías con audio
• Se mostrarán tamaños inferiores a los de
la fotografía tomada.
n Si la relación de aspecto es [j]
3072 × 1728 píxeles
1920 × 1080 píxeles
n Si la relación de aspecto es
2560 × 1712 píxeles
4.5M
2048 × 1360 píxeles
2.5M
[]
n Si la relación de aspecto es [h]
2304 × 1728 píxeles
4M
2048 × 1536 píxeles
3M
1600 × 1200 píxeles
2M
1280 × 960 píxeles
1M
640 × 480 píxeles
0.3M
97
VQT0S28
Page 98
3
Seleccione [SI] o [NO] y pulse
Set.
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
NO
SI
Reproducción (avanzada)
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
f
Utilice esta función si desea recortar las
partes innecesarias de las fotografías
tomadas.
Recorte de fotografías
[RECORTE]
SELECTAJUSTSUPR.
MENU
MENU
2 veces
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la
fotografía. Si se sobrescribe una
fotografía cuyo tamaño se haya
modificado, después no se podrá
restaurar.
• Si la fotografía original está protegida, no
se puede sobrescribir. Si selecciona [NO],
se crea una nueva fotografía con el
tamaño modificado.
• Es posible que no pueda cambiar el
tamaño de las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
1
Seleccione la fotografía que
desee recortar y pulse Set.
RECORTE
SELECT
AJUST
100_0001
EXIT
1/19
MENU
98
VQT0S28
• Los siguientes tipos de fotografías no se
pueden recortar.
–Imágenes en movimiento
–Animaciones de imágenes cambiantes
–Fotografías con audio
Imágenes guardadas como [TIFF] o [RAW]
–
Page 99
2
00
_
9
U
Amplíe o reduzca la fotografía.
1
1/1
MEN
3
Mueva la fotografía y pulse el
disparador completamente para
fijarla.
RECORTE
100_0001
1/19
Reproducción (avanzada)
4
Seleccione [SI] o [NO] y pulse
Set.
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la
fotografía.
Si se sobrescribe una fotografía
recortada, después no se puede
restaurar.
• Si la fotografía original está protegida, no
se puede sobrescribir.
Si selecciona [NO], se crea una nueva
fotografía recortada.
RECORTE
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
NO
SI
SELECTAJUSTSUPR.
2 veces
MENU
MENU
ZOOM
REC.TE:OBT.OR
EXIT
MENU
• Es posible que no se puedan recortar las
fotografías tomadas con otros equipos.
• Puede que la calidad de las fotografías
recortadas disminuya.
• Si recorta una fotografía, es posible que
el número de píxeles sea inferior que el
de la fotografía original.
99
VQT0S28
Page 100
Reproducción (avanzada)
Consulte la página 88 para ver las
operaciones de menú.
Cambio de la relación de
i
aspecto [CONV.ASPEC.]
Cambio de tamaño de fotografías con
relación de aspecto 16:9 para imprimirlas
como 3:2 ó 4:3.
1
Seleccione [] o [h] y
establezca el ajuste.
2
REPR.
3
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
MENU
SELECT
2
Seleccione una fotografía.
CONV.
ASPEC.
EXIT
100_0001
1/19
3
Mueva el encuadre para recortar
la fotografía.
AJUSTAR
AJUST:OBT.OR
4
Seleccione [SI] o [NO] y pulse
EXIT
MENU
Set.
CONV.ASPEC.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
NO
SI
SELECT
MENU
SUPR.AJUST
MENU
100
VQT0S28
SELECTEXITAJUST
MENU
2 veces
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la
fotografía.
Si se sobrescribe una fotografía cuya
relación de aspecto se haya modificado,
después no se podrá restaurar.
• Si la fotografía original está protegida, no
se puede sobrescribir. Si selecciona [NO],
se crea una nueva fotografía con la
relación de aspecto modificada.
• No se puede modificar la relación de
aspecto de las fotografías tomadas con el
formato [TIFF] o [RAW], las imágenes en
movimiento o las fotografías con audio.
• La resolución de una imagen puede
acabar siendo superior cuando se cambia
a una relación de aspecto diferente.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.