Panasonic DMC-LX1 EGM User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de Funcionamiento
Cámara Digital
Modelo N. DMC-LX1EGM
Antes del uso, lea completamente
estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT0S28
Page 2
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente:
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica. Los demás nombres, nombres de sociedades y
• nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
n Cuidado para la cámara
No sacuda la cámara ni la golpee.
cámara podría no funcionar normalmente, podría desactivarse la grabación de la imágenes o bien dañarse el objetivo.
Arena y polvo pueden causar un
funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando usa la cámara en una playa etc., ponga cuidado en que la arena o el polvo no entren en la cámara.
• Cuando usa la cámara en un día lluvioso o en una playa, ponga cuidado en que no entre agua en la cámara.
Si salpica agua de mar en la cámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y úselo para limpiar cuidadosamente el cuerpo de la cámara. A continuación pase un paño seco.
n Acerca del monitor LCD
No apriete demasiado el monitor LCD. Esto puede proporcionar colores desiguales en el monitor LCD o un funcionamiento defectuoso del mismo.
• En lugares donde hay grandes cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie con un paño suave y seco.
• Si al encender la cámara, ésta está muy fría, al principio la imagen en el monitor LCD resulta un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, a medida que sube la temperatura ella recupera su brillo normal.
Para producir la pantalla del monitor LCD se emplea una tecnología caracterizada por una precisión muy elevada. El resultado es más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no se grabará en las imágenes en la tarjeta.
n Acerca del objetivo
• No dirija el objetivo hacia el sol o una fuente de luz fuerte. Esto podría causar no sólo un funcionamiento defectuoso de la cámara, sino también perjudicar irremediablemente sus ojos.
• No apriete demasiado el objetivo.
• El hecho de dejar la cámara con el objetivo mirando hacia el sol podría causar un funcionamiento defectuoso.
La
2
Page 3
Antes de utilizar esta cámara
Ponga cuidado cuando mete fuera la cámara o la pone cerca de una ventana.
n Acerca de la condensación (Cuando
está empañado el objetivo)
La condensación tiene lugar cuando la temperatura ambiente o la humedad van a cambiar de la manera a continuación: Ponga cuidado en la condensación ya que ésta causa manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso.
• Cuando la cámara se lleva de un lugar frío a uno caliente.
• Cuando la cámara se lleva por fuera dentro de un coche con aire acondicionado.
• Cuando el viento frío desde un acondicionador de aire u otro va a soplar directamente en la cámara.
• En lugares húmedos
Meta la cámara en una bolsa de plástico hasta que su misma temperatura se aproxime a la del ambiente, esto para evitar la condensación. En caso de que haya condensación, apague la cámara y la deje apagada por 2 horas aproximadamente. Cuando la cámara llegue próxima a la
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
temperatura ambiente, la condensación desaparece naturalmente.
n En el caso de que no se utilice la
cámara durante un largo tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y seco teniendo una temperatura algo estable. (Temperatura recomendada: desde 15 ºC a 25 ºC, Humedad recomendada: desde 40% a 60%)
• Tenga cuidado de quitar la batería y la tarjeta de la cámara.
• Cuando deja insertada la batería en la cámara durante un largo período de tiempo, ésta se va a descargar aunque la cámara esté apagada. Además, si deja la batería, ésta se descarga llegando a ser inservible aun después de ser cargada.
• Para guardar la batería durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que la cargue completamente una vez al año y que vuelva a guardarla después de terminar completamente toda su capacidad de carga.
• Cuando mantiene la cámara en un ropero o un armario, le recomendamos que la guarde con el desecante (silicagel).
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT0S28
3
Page 4
Antes de utilizar esta cámara
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento
La descripción de esta página es un ejemplo y no todas las páginas tienen la misma descripción.
Los modos aquí indicados permiten utilizar los ajustes y funciones descritos en esta página. Para utilizar estos ajustes y funciones, sitúe el disco del modo en cualquiera de estos modos.
Uso del zoom óptico
Con el zoom óptico de cuatro aumentos, puede hacer que las personas y los objetos aparezcan más cerca, y también puede realizar fotografías de paisajes en gran angular.
• La imagen puede aparecer con una ligera distorsión (ejemplo típico: una línea vertical curvada hacia afuera).
Se describe información práctica sobre el uso de la cámara.
n Acerca de las ilustraciones en estas instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús pueden diferir ligeramente del aspecto real.
n Acerca de las ilustraciones del multiselector y el joystick
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones del multiselector se describen tal como se indica a continuación:
Por ejemplo: Pulsar el
multiselector r
Por ejemplo: Mover el joystick
MENU
REV
Por ejemplo: Pulsar el joystick
hacia la derecha
• En estas instrucciones de funcionamiento [PHOTOfunSTUDIO -viewer- Version 1.0E] se denomina [PHOTOfunSTUDIO].
4
Page 5
Contenido
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad . . . . . . . . .2
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Preparación
Accesorios estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nombres de los componentes . . . . . . . . .8
Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Carga de la batería con el cargador . . . .11
Acerca de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inserción y extracción de la batería . . . .13
Inserción y extracción de la tarjeta . . . . .14
Acerca de la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . .15
Capacidad aproximada de almacenamiento
de fotografías y función del tamaño . .16
Colocación de la tapa del objetivo y la
correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ajuste de la fecha y la hora
(ajuste del reloj) . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Menú Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . 25
Toma de fotografías (básica)
Grabación de fotografías . . . . . . . . . . . .28
Toma de fotografías en modo
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comprobación de la fotografía tomada
(revisión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . .36
Toma de fotografías con el flash
incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Toma de fotografías con el disparador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Compensación de la exposición . . . . . .43
Toma de fotografías mediante el
horquillado automático . . . . . . . . . . . .44
Estabilizador óptico de la imagen
[ESTAB.OR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Toma de fotografías con el modo
ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reproducción (básica)
Reproducción de fotografías . . . . . . . . . 47
Reproducción múltiple de 9, 16 ó 25
fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso del zoom de reproducción . . . . . . . 49
Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . 50
Toma de fotografías (avanzada)
Uso del disco de modo . . . . . . . . . . . . . 52
• AE con prioridad de apertura . . . . . 52
• AE con prioridad de obturador . . . . 53
• Exposición manual . . . . . . . . . . . . . 54
• Modo de imagen en movimiento . . . 57
• Modo de escena . . . . . . . . . . . . . . . 59
– Modo de retrato . . . . . . . . . . . . . 60
– Modo de deporte . . . . . . . . . . . . 60
– Modo de comida . . . . . . . . . . . . . 61
– Modo de paisaje . . . . . . . . . . . . . 61
– Modo de retrato nocturno . . . . . . 62
– Modo de paisaje nocturno . . . . . 62
– Modo de retrato de bebés . . . . . 63
– Modo de tono de piel suave . . . . 64
– Modo de luz de vela . . . . . . . . . . 64
– Modo de fiesta . . . . . . . . . . . . . . 65
– Modo de fuegos artificiales . . . . 65
– Modo de nieve . . . . . . . . . . . . . . 66
– Modo de cielo estrellado . . . . . . 66
– Modo de autorretrato . . . . . . . . . 67
Uso del menú de modo [REC] . . . . . . . 68
• Balance de blancos
[BALANCE B.] . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
• Sensibilidad ISO [SENS.DAD] . . . . 71
• Tamaño de la Imagen
[TAMAÑ. IM.] . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
• Calidad [CALIDAD] . . . . . . . . . . . . . 72
• Grabación de Audio
[GRAB AUDIO] . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• Modo de Medición
[MODO MEDICIÓN ] . . . . . . . . . . . . 73
• Modo AF [MODO AF] . . . . . . . . . . . 74
• AF Continuo [AF CONTINUO] . . . . 75
VQT0S28
5
Page 6
• Luz de Autofoco
[LÁMP. AYUDA AF] . . . . . . . . . . . . . 75
• Zoom Digital [ZOOM D.] . . . . . . . . . 76
• Efecto de Color [EFECT COL.] . . . .76
• Ajuste de Imagen [AJU. IM.] . . . . . . 77
• Animación de Imágenes Cambiantes
[ANIM. FLIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uso del ajuste rápido . . . . . . . . . . . . . . . 80
Toma de fotografías con enfoque
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Bloqueo AF/AE (AF: Enfoque Automático/
AE: Exposición Automática) . . . . . . . . 83
Modo macro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Configuración de la relación de
aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Disparo con el zoom óptico adicional . . 86
Reproducción (avanzada)
Reproducción de fotografías con audio e
imágenes en movimiento . . . . . . . . . . 87
Uso del menú de modo [REPR.] . . . . . . 88
• Reproducción con una presentación de
diapositivas [DIAPOSITIVA] . . . . . . 89
• Ajuste de favoritos
[MIS FAVORIT.] . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Visualización de imágenes en la dirección en que han sido tomadas
[GIRAR PANT. ] . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Rotación de la Imagen [GIRAR] . . . 92
• Configuración de la impresión y del número de copias [IMPR. DPOF] . . 93
• Cómo evitar el borrado accidental de las
fotografías [PROTECC] . . . . . . . . . . 95
• Cómo añadir audio a las fotografías
tomadas [DOB AUDIO] . . . . . . . . . . 96
• Cambio de tamaño de fotografías
[CAMB.TAM.] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Recorte de fotografías
[RECORTE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Cambio de la relación de aspecto
[CONV.ASPEC.] . . . . . . . . . . . . . . 100
• Limpieza de la tarjeta
[ELIMINAR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
• Inicialización de la Tarjeta
[FORMATO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Reproducción de fotografías con una
pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Conexión al PC o impresora
Antes de realizar la conexión con el cable
de conexión USB
[4 : MODO USB] . . . . . . . . . . . . . 103
Conexión al ordenador . . . . . . . . . . . . 104
Conexión a una impresora compatible
con PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Otros
Indicadores de la pantalla . . . . . . . . . . 110
Precauciones para el uso . . . . . . . . . . 112
Visualización de mensajes . . . . . . . . . 114
Búsqueda de averías . . . . . . . . . . . . . 116
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6
Page 7
Preparación
Accesorios estándar
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
n Tarjeta de memoria SD (32 MB)
RP-SD032BVE0 (En el texto, se denomina “tarjeta”)
n Batería
CGA-S005E (En el texto, se denomina “batería”)
n Cargador de la batería
DE-A12A (En el texto, se denomina “cargador”)
n Cable de corriente CA
K2CQ2CA00006
n Cable AV
K1HA08CD0008
n Cable de conexión USB
K1HA08CD0007
n CD-ROM
n Correa
VFC4082
n Estuche de la batería
VYQ3509
n Tapa del objetivo
VYF3055
n Correa de la tapa del objetivo
VFC4137
• Si pierde alguno de los accesorios suministrados, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más cercano. (Los accesorios se pueden adquirir por separado.)
VQT0S28
7
Page 8
Preparación
Nombres de los componentes
12 3
456
1110987
1 Objetivo 2 Indicador del disparador automático
(P42) Luz de autofoco (P75)
3 Flash (P30, 38)
4 Joystick (P32, 47, 81) 5 Botón de bloqueo AF/AE (P83) 6 Multiselector
w/Botón de disparo automático (P42) r/Botón [REV] (P35) q/Botón de modo flash (P38) e/Compensación de contraluz en
modo automático (P34)/Compensación de la exposición (P43)/Horquillado automático (P44)/Botón de ajuste del
balance de blancos (P70) 7 Monitor LCD (P25, 110) 8 Indicador de estado 9 Botón [MENU] (P21, 59, 88)
10 Botón [DISPLAY/PWR LCD] (P25) 11 Modo disparo único/ráfaga (P46)/Botón
de borrado (P35, 50, 90)
8
12 13
12 Tubo del objetivo 13 Conmutador de enfoque (P29, 81, 84)
Page 9
Preparación
14 15 16
191817
23
24
25 26
14 Conmutador de relación de aspecto
(P85) 15 Palanca del zoom (P35, 36, 48, 49) 16 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P45) 17 Conmutador del flash (P38) 18 Altavoz (P87) 19 Micrófono (P57, 73)
222120
20 Disco del modo (P28) 21 Disparador (P29) 22 Interruptor de encendido (P21)
23 Ojal para la correa y la tapa del objetivo
(P19) 24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P102, 104,
106)
25 Toma [DC IN] (P104, 106)
• Tenga cuidado de utilizar el adaptador AC original de Panasonic (DMW-AC5; opcional).
• La batería no se puede cargar mediante la cámara aunque ésta esté conectada al adaptador de CA (DMW­AC5; opcional).
26 Tapa de terminales
27 28
27 Tapa del compartimento de la tarjeta/
batería (P13, 14)
28 Conector para trípode
• Si va a utilizar un trípode, asegúrese de que se mantenga estable cuando esté conectado a la cámara.
9
VQT0S28
Page 10
Guía rápida
Preparación
En esta guía rápida se describen los procedimientos para realizar fotografías con esta cámara. Para cada operación, consulte las páginas correspondientes.
1
Cargue la batería. (P11)
• La cámara se suministra con la batería descargada. Cárguela antes de utilizarla.
2
Inserte la batería y la tarjeta. (P13, 14)
3
Encienda la cámara para tomar fotografías.
• Ajuste la hora. (P20)
1
3
2
1 Sitúe el disco del modo en [L]. 2 Abra el flash. (Si va a utilizarlo) (P38) 3 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P29)
4
Reproduzca las fotografías.
1
10
1
Sitúe el disco del modo en [Q].
2 Seleccione la fotografía que desee
ver. (P47)
2
Page 11
Preparación
Carga de la batería con el cargador
La cámara se suministra con la batería descargada. Cárguela antes de utilizarla.
1
Inserte la batería prestando atención a la dirección.
2
Conecte el cable de corriente CA.
• El cable de corriente CA no se ajusta por completo al terminal de entrada de CA. Queda un espacio como el que se muestra a continuación.
3
Extraiga la batería.
• Una vez terminada la carga, desconecte el cable de corriente CA de la toma de corriente.
• Durante la carga o después de cargarse o usarse, la batería se calienta. La cámara también se calienta al usarse, pero no se trata de ninguna anomalía.
• La batería se descarga si se deja mucho tiempo sin funcionar después de cargarse. En este caso, vuelva a cargarla.
• Utilice el cargador y la batería designados.
• Cuando cargue la batería con el cargador, hágalo siempre en interiores.
• No desmonte ni manipule el cargador.
• La carga empieza cuando la luz del indicador [CHARGE]
• La carga termina cuando el indicador [CHARGE] unas dos horas).
A se apaga (al cabo de
A está en verde.
11
VQT0S28
Page 12
Acerca de la batería
Preparación
n Indicador de la batería
La carga restante de la batería se indica en la pantalla. [El indicador no aparece cuando se utiliza la cámara con el adaptador de CA (DMW-AC5; opcional.)]
Si el indicador se enciende en rojo y parpadea: Recargue o sustituya la batería.
n Vida útil de la batería Número de fotografías que se pueden tomar según los estándares de la CIPA (En modo de programa AE)
• CIPA son unas siglas que significa
[Camera & Imaging Products Association].
Número de fotografías que se pueden grabar
Aprox. 240 fotografías (CIPA) (Aprox. 120 minutos)
(Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA)
• Temperatura: 23°C/
Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
• Al utilizar la tarjeta de memoria SD
(tarjeta suministrada: 32 MB).
• Al utilizar la batería suministrada.
• La grabación empieza al cabo de 30
segundos de encender la cámara.
Se graba una fotografía cada 30 segundos,
con el flash a máxima potencia en cada toma.
• Se cambia la palanca del zoom en modo
Tele (teleobjetivo) o Wide (gran angular) y viceversa en cada toma. Apague la cámara después de grabar diez fotos.
Se deja de utilizar la cámara hasta que se enfría la batería.
Nota:Cuando se utiliza la función Power
LCD (P26), disminuye la cantidad de fotografías que se pueden tomar.
El número total de fotografías que se puede tomar depende del intervalo que se deje entre cada una. Es decir, el número se reduce de manera proporcional al intervalo.
• Por ejemplo, si deja 2 minutos entre cada disparo en lugar de los 30 segundos que se indican en las condiciones anteriores, el número de disparos se reduce a una cuarta parte (aproximadamente 60 fotografías).
12
n Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
Aprox. 300 mín.
El número de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de reproducción variará dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de almacenamiento de la batería.
n Carga
Tiempo de carga Aprox. 130 mín.
El tiempo de carga y el número de fotografías que se pueden grabar con la batería opcional (CGA-S005E) son iguales que en el caso anterior.
• Cuando se inicia la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
n Error de carga
• Si durante la carga el indicador [CHARGE] parpadea a intervalos de 1 segundo aproximadamente significa que se ha producido un error de carga. Desconecte el cargador de la toma de corriente, extraiga la batería y luego compruebe que la temperatura de la habitación y de la batería no sea ni demasiado alta ni demasiado baja. Si la temperatura de la habitación se encuentra entre 10 °C y 35 °C, vuelva a cargar la batería. Si el indicador [CHARGE] sigue parpadeando después de haber cargado la batería durante un rato, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más próximo.
• Si el tiempo de funcionamiento de la cámara se reduce de forma notable aunque la batería esté cargada, esto puede deberse a que la vida útil de la batería haya terminado. En este caso, adquiera una nueva batería.
n Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura ambiente
• de entre 10°C y 35°C. (La temperatura de la batería debe ser la misma.)
• A temperaturas bajas (por ejemplo, en una pista de esquí) el rendimiento de la batería se puede ver afectado temporalmente y el tiempo de funcionamiento puede disminuir.
Page 13
Preparación
Inserción y extracción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento para abrirla.
• Tenga cuidado de utilizar baterías originales de Panasonic (CGA-S005E).
2
Para insertarla: Inserte la batería cargada en la dirección correcta.
Para extraerla: Deslice el pestillo 1 para extraer la batería.
1
3
1 Cierre la tapa del
compartimento.
2 Deslice la tapa del
compartimento completamente y ciérrela con firmeza.
• Si no va a utilizar la cámara durante un periodo largo de tiempo, extraiga la batería. Guárdela en el estuche correspondiente que se suministra. (P113)
• Si se ha insertado en la cámara una batería totalmente cargada durante más de 24 horas, el ajuste del reloj se guarda durante 3 meses incluso si ésta se extrae. (Este periodo de tiempo puede ser inferior si la batería no tiene suficiente carga.) Pasados tres meses, el ajuste del reloj se perderá y tendrá que volver a ajustarlo. (P20)
• No extraiga la tarjeta ni la batería cuando se estén realizando operaciones en la tarjeta (P15). Si lo hace, pueden dañarse los datos que contiene.
• La batería que se suministra está diseñada para usarse sólo con esta cámara. No la use con ningún otro dispositivo.
• Compruebe que la cámara esté apagada antes de extraer la batería. Si no lo está, pueden perderse los ajustes.
2
1
13
VQT0S28
Page 14
Preparación
Inserción y extracción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada y que el objetivo esté plegado.
• Cierre el flash.
1
Deslice la tapa del compartimento para abrirla.
3
1 Cierre la tapa del
compartimento.
2 Deslice la tapa del
compartimento completamente y ciérrela con firmeza.
2
2
Para insertarla: Inserte la tarjeta con la etiqueta apuntando hacia la parte
• Si no se puede cerrar del todo, extraiga la tarjeta y vuelva a insertarla.
1
posterior de la cámara hasta que encaje en su sitio.
Para extraerla: Presione la tarjeta hasta que salga de su sitio y luego extráigala.
• Compruebe la dirección de la tarjeta.
• La tarjeta y los datos pueden sufrir daños si se inserta o se extrae cuando la cámara está encendida.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de Panasonic (utilice sólo las tarjetas originales SD con el logotipo de SD.)
• No toque los terminales de conexión situados en la parte posterior de la tarjeta.
• La tarjeta puede sufrir daños si no se inserta completamente.
14
Page 15
Acerca de la tarjeta
Preparación
n Operaciones en la tarjeta
Cuando se graban las fotografías en la tarjeta, el indicador de acceso a la tarjeta
1 se enciende en rojo.
19
1
Si se enciende el indicador de acceso a la tarjeta significa que se están leyendo o borrando imágenes o que se está limpiando (P101) o formateando la tarjeta, por lo que no debe:
apague la cámara.
extraiga la batería o la tarjeta.
agite o golpee la cámara. En caso contrario, puede que la tarjeta y los datos sufran daños y que la cámara no funcione correctamente.
n Manejo de la tarjeta
Guarde los datos que desee conservar en el ordenador (P104). Los datos de la tarjeta se pueden dañar o perder si se producen ondas electromagnéticas o electricidad estática, si se rompe la cámara o si la tarjeta es defectuosa.
Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u
otro dispositivo, vuelva a formatearla con esta
cámara. (P101)
n Tarjeta de memoria SD (suministrada)
tarjeta MultiMediaCard (opcional)
Las tarjetas de memoria SD y las tarjetas MultiMediaCard son tarjetas de memoria externas, de poco peso y tamaño, que se pueden extraer. La velocidad de lectura y escritura de las tarjetas de memoria SD es rápida. Disponen de un conmutador de protección contra escritura impedir que se graben datos o que se formatee. (Si el conmutador está situado en la posición [LOCK], no se pueden escribir ni borrar datos de la tarjeta, ni se puede formatear. Estas funciones están disponibles cuando se desbloquea el conmutador.)
Tarjeta de memoria SD
2
que puede
2
Podrá utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las capacidades siguientes (de 8 MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB (Máximo)
Confirme la información más reciente en el sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Esta unidad soporta las tarjetas de memoria SD formateadas en el sistema FAT12 y en el sistema FAT16 basados en las especificaciones de tarjetas de memoria SD.
• Esta cámara no puede tomar imágenes en movimiento si se utiliza una tarjeta MultiMediaCard.
• La velocidad de lectura y escritura de las tarjetas MultiMediaCard es inferior a la de las tarjetas de memoria SD. Si se utilizan tarjetas del primer tipo, el rendimiento de determinadas funciones puede ser ligeramente inferior al indicado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
15
VQT0S28
Page 16
Preparación
Capacidad aproximada de almacenamiento de fotografías y función del tamaño
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
Calidad
8M (3840×2160 píxeles)
TIFF
G H
j
EZ
5.5M (3072×1728 píxeles)
RAW
TIFF
G H
16 MB 0360 0 5 10 32 MB 1 7 14 1 1 11 22
64 MB 2 15 29 3 3 23 46 128 MB 4 30 60 6 7 47 93 256 MB 9 59 115 13 14 92 180 512 MB 18 115 230 26 28 180 350
1 GB 36 230 460 52 57 360 710 2 GB 74 470 930 105 115 740 1420
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
Calidad
2M (1920×1080 píxeles)
TIFF
EZ
j
G H
7M (3248×2160 píxeles)
TIFF
G H
RAW
16 MB 2 13 25 0480
32 MB 4 28 54 1 8 17 1
64 MB 9 58 110 2 17 35 3 128 MB 18 115 220 5 36 71 6 256 MB 36 230 430 10 70 135 13 512 MB 72 450 860 21 135 270 26
1 GB 145 910 1720 43 270 540 53 2 GB 290 1800 3410 87 560 1090 105
16
Page 17
Preparación
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
Calidad
EZ EZ
4.5M (2560×1712 píxeles) 2.5M (2048×1360 píxeles)
TIFF
G H
TIFF
G H
16 MB 1 6 12 1 10 19 32 MB 2 13 27 3 21 41
64 MB 4 28 55 6 44 84 128 MB 8 57 110 14 89 170 256 MB 17 110 210 27 170 330 512 MB 34 220 430 54 340 650
1 GB 69 440 860 105 680 1310 2 GB 140 890 1700 210 1360 2560
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
Calidad
6M (2880×2160 píxeles)
TIFF
G H
RAW
h
EZ
4M (2304×1728 píxeles)
TIFF
G H
16 MB 0 4 9 0 1 7 14
32 MB 1 9 19 1 2 15 29
64 MB 3 20 39 3 4 31 60 128 MB 6 40 79 6 9 62 120 256 MB 12 79 155 13 19 120 230 512 MB 24 155 300 26 38 240 470
1 GB 48 310 610 53 76 480 940 2 GB 98 630 1220 105 150 970 1860
17
VQT0S28
Page 18
Preparación
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
Calidad
EZ EZ
3M (2048×1536 píxeles) 2M (1600×1200 píxeles)
TIFF
G H
h
TIFF
G H
16 MB 1 9 17 2 14 28 32 MB 3 19 37 4 30 59
64 MB 6 39 75 10 62 120 128 MB 12 79 150 20 125 240 256 MB 24 150 290 39 240 470 512 MB 48 300 590 78 480 940
1 GB 96 610 1180 155 970 1880 2 GB 195 1220 2360 310 1920 3610
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen
Calidad
1M (1280×960 píxeles)
TIFF
h
EZ
G H
16 MB 3 22 41
32 MB 7 46 86
64 MB 15 94 175 128 MB 31 190 350 256 MB 61 370 690 512 MB 120 730 1370
1 GB 240 1470 2740 2 GB 490 2920 5120
• La relación de aspecto es la relación entre la anchura y la altura de la imagen. Para obtener información acerca de la relación de aspecto, consulte la página 85.
• Si selecciona un tamaño de fotografía mayor, podrá imprimir las imágenes con claridad. Si selecciona un tamaño menor, podrá guardar más imágenes en la tarjeta, pero la calidad será inferior. (P71)
• EZ es la abreviación de zoom óptico adicional (Extra Optical Zoom en inglés) (P86).
• Para obtener más información acerca de la calidad, consulte la página 72.
• Las cifras son aproximadas. (Estas cifras pueden variar dependiendo de las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes puede variar dependiendo del objeto fotografiado.
• El número de fotografías restante que se muestra en la pantalla es aproximado.
18
Page 19
Preparación
Colocación de la tapa del objetivo y la correa
n Tapa del objetivo
1
Pase la correa por el ojal de la tapa del objetivo.
2
Pase la correa por el ojal de la cámara.
3
Coloque la tapa del objetivo.
n Correa
1
Pase la correa por el ojal correspondiente.
• Compruebe que la correa esté bien sujeta a la cámara.
• Siempre que la cámara esté apagada, la esté transportando o esté reproduciendo las fotografías, coloque la tapa del objetivo para proteger su superficie.
• Quite la tapa del objetivo antes de encender la cámara en modo de grabación.
• Si el disco del modo está establecido en alguno de los modos de disparo y la cámara se enciende con la tapa del objetivo puesta, aparece el mensaje [QUITAR TAPA OBJET.Y PULS TECLA q]. Después de quitar la tapa del objetivo, pulse el multiselector q.
• No pierda la tapa del objetivo.
19
VQT0S28
Page 20
Preparación
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
n Configuración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje siguiente.
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
• Quite la tapa del objetivo antes de ajustar la fecha y la hora.
• Pulse el botón [MENU]; aparecerá la pantalla que se muestra en el paso 1.
• La pantalla de ajuste desaparece al cabo de 5 segundos. Encienda de nuevo la cámara para que vuelva a aparecer la misma pantalla. También puede pulsar el botón [MENU] para ver la pantalla de menú (P21), seleccionar [AJUST RELOJ] en la página 2/4 del menú Setup y seguir los pasos 1 y 2.
1
Ajuste la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
. 1.
EN
D/M/A
AJUST
2005
MENU
00:00
SELECT EXIT
w /q : Seleccione el elemento que desee.
e /r : Ajuste la fecha y la hora.
2
Seleccione [D/M/A], [M/D/A] o [A/M/D].
AJUST RELOJ
2005
20.
10:00
SELECT EXIT
• Para cerrar el menú, pulse el botón [MENU] dos veces una vez terminada la configuración.
• Antes de apagar y encender la cámara de nuevo, compruebe que el ajuste del reloj sea correcto.
• Cuando una batería totalmente cargada ha estado insertada durante 24 horas, el ajuste del reloj se guarda durante 3 meses incluso si se extrae la batería. (Este periodo de tiempo puede ser inferior si la batería no tiene suficiente carga.) Pasados tres meses, el ajuste del reloj se perderá y tendrá que volver a ajustarlo.
• Se puede configurar el año desde 2000 hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24 horas.
• Si no ajusta la fecha, ésta no se imprimirá cuando lleve las fotografías a un estudio fotográfico para realizar impresiones digitales.
• Para el ajuste de impresión de fecha, consulte la P94.
DIC.
D/M/A
AJUST
MENU
20
Page 21
Menú Setup
Preparación
Si lo cree necesario, puede cambiar los ajustes. (Si desea obtener información acerca de los ajustes, consulte de la página 22 a la 24.)
1
Quite la tapa del objetivo y encienda la cámara.
A
• Los elementos del menú dependen del modo seleccionado en el disco (P28). En esta página se describen los elementos del modo de programa AE [L].
2
Pulse el botón [MENU].
1
CONF.
3
MENU
MENU
REC
BALANCE B. SENS.DAD TAMAÑ. IM. CALIDAD GRAB AUDIO
SELECT EXIT
3
Seleccione el menú [CONF.].
REC
MONITOR REPR. AUTO AHORRO EN. AYUDA MF BIP
SELECT EXIT
CONF.
1
4
MENU
• Para avanzar página en la pantalla del menú, gire la palanca del zoom
A hacia
la T. (y viceversa)
4
Seleccione el elemento que desee.
CONF.
MONITOR REPR. AUTO AHORRO EN. AYUDA MF BIP
SELECT EXIT
5
Ajuste el valor que desee.
SELECT EXIT
AJUST
CONF.
MONITOR REPR. AUTO AHORRO EN. AYUDA MF BIP
AJUST
Pulse q al final para establecer el ajuste.
• Pulse [MENU] para salir del menú. Si se encuentra en modo de grabación, puede salir del menú Setup pulsando el disparador hasta la mitad.
1
4
MENU
1
4
MENU
21
VQT0S28
Page 22
Preparación
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
Menú Funciones
x MONITOR Ajusta el brillo del monitor LCD en siete pasos.
P REPR. AUTO [OFF]: La fotografía grabada no aparece automáticamente.
[1 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo.
[3 SEC.]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante tres segundos.
[ZOOM]:La fotografía grabada aparece automáticamente en la
pantalla durante un segundo. Luego se amplía cuatro veces y aparece durante un segundo. Este modo es útil para confirmar el enfoque. Las fotografías tomadas en modo ráfaga u horquillado automático y las imágenes con audio no se amplían aunque esté seleccionado [ZOOM].
• En el modo de imagen en movimiento [i], la función de revisión automática no se activa.
• La revisión automática se activa si dispara en los modos de horquillado automático [B] (P44) o ráfaga [D], [E] y [F] (P46), independientemente del ajuste que esté configurado. (Pero la imagen no se amplía.)
• Si la calidad está establecida en [TIFF] o [RAW], la función de revisión automática funciona hasta el final de la grabación en la tarjeta. (Pero las imágenes no se amplían.)
• Si se toman imágenes con audio, la función de revisión automática funciona mientras se graban el audio o los datos en la tarjeta, independientemente del ajuste configurado. (La imagen no se amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar cuando se utilizan los modos de horquillado automático y ráfaga, tomar imágenes en movimiento, [AUTORRETRATO] en modo de escena y grabar sonidos.
5 AHORRO EN. [1 MIN.]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]:
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un intervalo de tiempo la cámara se apaga automáticamente para evitar que se gaste batería.
[OFF]: La cámara no se apaga automáticamente.
• Para volver del modo AHORRO EN., pulse el disparador hasta la mitad o apague y encienda la cámara.
• El modo AHORRO EN. no se activa en estos casos si se utiliza un adaptador de CA (DMW-AC5; opcional), si se conecta la cámara al PC o a la impresora, si se reproducen imágenes en movimiento o durante una presentación de diapositivas. (Tenga en cuenta que al utilizar la función de presentación de diapositivas manualmente el modo AHORRO EN. apagará la cámara al cabo de 10 minutos.)
X AYUDA MF En modo de enfoque manual, aparece una pantalla de ayuda en el
centro de la pantalla para ayudarle a enfocar el objeto. (P82)
[OFF]: No se activa AYUDA MF. [MF1]: AYUDA MF aparece en el centro de la pantalla. [MF2]: AYUDA MF ocupa la pantalla completa.
22
Page 23
Preparación
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
Menú Funciones
6 BIP Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la
cámara está en funcionamiento.
[7 ]: No hay sonido [8 ]: Volumen bajo del sonido [9]: Volumen alto del sonido
B OBTUR.ON Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido del
disparador.
[C]: El disparador no hace ningún sonido [E]: Volumen bajo del sonido del disparador [D]: Volumen alto del sonido del disparador
9 VOLUMEN El volumen de los altavoces se ajusta en siete pasos. (LEVEL6 a 0)
• Al conectar la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces del televisor no cambia.
3 AJUST RELOJ Este ajuste permite definir la fecha y la hora. (P20) 2 NO REINIC. Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de
la siguiente fotografía empiece en 0001. (El número de carpeta se actualiza y el número de archivo empieza en 0001.)
• El número de carpeta que se puede asignar va desde 100 hasta
999. Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede restablecer. Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
• Para restablecer el número de carpeta en 100, primero debe formatear la tarjeta (P101). Luego utilice [NO REINIC.] para restablecer el número de archivo; a continuación aparecerá una pantalla donde deberá especificar si desea restablecer el número de carpeta. Seleccione [SI].
• Si desea obtener más información acerca de los números de archivo y carpeta, consulte la página 105.
1 REINIC. Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con
los ajustes iniciales.
• No cambian ni el número de carpeta ni el ajuste del reloj.
• Se borra la fecha de nacimiento de su bebé (establecido en el modo de escena [NIÑOS] (P63)). [GIRAR PANT. ] (P91) se restablece en [ON].
4 MODO USB Permite establecer el sistema de comunicación USB. Se debe
ajustar antes de conectar la cámara al PC o a la impresora. (P103)
Y DESTACAR Cuando se activa la función de revisión automática o revisión, las
zonas de blanco saturado parpadean en blanco y negro. (P26)
23
VQT0S28
Page 24
Preparación
Consulte la página 21 para ver los ajustes.
Menú Funciones
X VIDEO FUERA
(sólo en modo
[NTSC]: La salida de vídeo se establece en el sistema NTSC. [PAL]: La salida de vídeo se establece en el sistema PAL. (P102)
de reproducción)
ASPECTO TV (sólo en modo
de reproducción)
[j]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 16:9.
• Este modo es adecuado para mostrar imágenes con una
relación de aspecto de [j ] en un televisor con esta relación de aspecto. Las imágenes tomadas con la relación de aspecto [h] se muestran con una franja negra a cada lado.
[h]: Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de
aspecto de 4:3.
• Este modo es adecuado para mostrar imágenes con una
relación de aspecto de [h] en un televisor con relación de aspecto 4:3. Las imágenes con una relación de aspecto de [j] se muestran con una franja negra en la parte superior e inferior (formato de buzón).
• Cuando se selecciona [j] y las imágenes se van a ver en
televisión, la imagen de la pantalla LCD de la cámara se extiende de forma vertical. (P102)
MF m/pie
[m]: En el enfoque manual la distancia focal se indica en
metros.
[ft]: En el enfoque manual la distancia focal se indica en pies.
g MENÚ
ESCENA
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA] no aparece cuando se
ajusta el disco del modo en [R] o [S] y la cámara se utiliza en el modo de escena seleccionado. Si cambia el modo de escena, pulse el botón [MENU] para mostrar el menú [MODO DE ESCENA] y seleccionar el modo de escena que desee.
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA] aparece de forma
automática al ajustar el disco del modo en [R] o [S]. Seleccione el modo de escena que desee.
{ IDIOMA En la pantalla de menú puede configurar uno de los siguientes seis
idiomas. Configure el idioma que desee mediante e/r y establézcalo pulsando q.
[ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano []: Japonés
• Si configura un idioma por error, seleccione el icono de menú [{]
para configurar el idioma que desee.
24
Page 25
Preparación
Acerca del monitor LCD
n Selección de la pantalla que se va a
utilizar
A
DISPLAY/PWR LCD
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY/PWR LCD] para elegir la pantalla que desea utilizar.
• Cuando aparece la pantalla de menú, el botón [DISPLAY] no está activado. Durante la reproducción múltiple (P48) o el zoom de reproducción (P49), se pueden activar o desactivar las indicaciones de la pantalla.
En modo de grabación (P28)
*
B Pantalla C Pantalla con histograma D Sin pantalla (línea de referencia de
grabación)
E Sin pantalla
*Histograma
En modo de reproducción (P47)
100_0001
1/19
F2.8 1/25P
20.DIC.2005
10:00
100_0001
1/19
10meses 1 dia
20.DIC.2005
10:00
F Pantalla G Pantalla con información de grabación e
histograma
H Sin pantalla
* Aparece al configurar el ajuste de
cumpleaños para [NIÑOS] en el modo de escena (P63) y si [CON EDAD] está seleccionado al tomar fotografías.
*
25
VQT0S28
Page 26
Preparación
REVISION1X
BORRAR
REVISION1X
BORRAR
n Para ver el monitor LCD en exteriores
en días muy soleados (función Power LCD)
Si mantiene pulsado el botón [DISPLAY/ PWR LCD] durante un segundo, se activa la función Power LCD, durante la cual el monitor LCD adquiere un brillo superior al habitual para facilitar su visión en exteriores.
ON:PULS. DUR. 1 SEG.
A:Indicador de Power LCD
• Al tomar fotografías, el monitor LCD vuelve al brillo normal al cabo de 30 segundos de haber pulsado el botón [DISPLAY/PWR LCD]. Para que el monitor LCD vuelva a aparecer con un brillo mayor, pulse cualquier botón.
• Si mantiene pulsado el botón [DISPLAY/ PWR LCD] durante un segundo otra vez, se cancela la función Power LCD y el monitor LCD vuelve al brillo normal.
• En la función Power LCD, el brillo y el color aparecen resaltados en el monitor LCD. Por este motivo, en función del sujeto puede que el brillo y el color sean distintos de los reales. De todos modos esta función no afecta a las fotografías tomadas.
n Línea de referencia de disparo
Si se alinea el objeto en las líneas de referencia horizontales y verticales o en una intersección de estas líneas, se pueden tomar fotografías con composiciones adecuadas teniendo en cuenta el tamaño, la inclinación y la estabilidad del objeto.
n Función de resaltado
Si se establece [DESTACAR] en [ON] en el menú [CONF.] (P23) mientras la función de revisión automática o revisión está activada, las zonas de blanco saturado (partes excesivamente iluminadas o brillantes) parpadean en blanco y negro.
• En estos casos, si compensa la exposición con un valor menor, consulta el histograma y vuelve a tomar la fotografía, puede obtener un mejor resultado.
Función de resaltado no activada
Función de resaltado activada
26
Page 27
n Histograma
• Un histograma es un gráfico que muestra la luminosidad a lo largo del eje horizontal (de negro a blanco) y el número de píxeles de cada grado de brillo en el eje vertical.
• Permite al usuario comprobar la exposición de la fotografía.
• Si los valores se concentran a la izquierda
A, significa que la fotografía está
subexpuesta. Las fotografías en que predomina el negro, como los paisajes nocturnos, forman este tipo de histogramas.
• Si los valores del histograma están repartidos de forma uniforme
B, la
exposición es adecuada y el balance de luminosidad es correcto.
• Si los valores se concentran a la derecha
C, significa que la fotografía está
sobreexpuesta. Las fotografías en que predomina el blanco forman este tipo de histogramas.
Ejemplo de histograma
10:00 20.DIC.2005
Preparación
• Cuando la fotografía tomada y el histograma no coinciden en alguna de las condiciones siguientes, el histograma aparece en naranja.
–Cuando el flash está activado –Cuando el flash está cerrado
1 Cuando el brillo de la pantalla no es
correcto en lugares oscuros
2 Cuando la exposición no se ha
ajustado correctamente
• El histograma no aparece en modo de imagen en movimiento [i], durante la reproducción múltiple y al usar el zoom de reproducción.
• El histograma en modo de grabación es siempre aproximado.
• Puede que el histograma en modo de grabación no coincida con la reproducción.
• El histograma de esta cámara no coincide con los histogramas que se muestran en los softwares de edición de imágenes que se utilizan en ordenadores u otros dispositivos.
• Compruebe las zonas de blanco saturado con la función de resaltado en la revisión automática o la revisión. (P26)
A Subexposición B Exposición correcta C Sobreexposición
*Histograma
10:00 20.DIC.2005
10:00 20.DIC.2005
27
VQT0S28
Page 28
Toma de fotografías (básica)
Grabación de fotografías
n Disco del modo
Esta cámara dispone de un disco del modo que permite realizar fotografías en distintas circunstancias. Seleccione el modo más adecuado para realizar el tipo de fotografía que desee. El disco del modo se debe girar despacio pero con firmeza.
L : Modo de programa AE (P29)
La cámara ajusta automáticamente la exposición.
M : AE con prioridad de apertura
(P52)
La velocidad del obturador se determina automáticamente a partir del valor de apertura que se configure.
N : AE con prioridad de obturador
(P53)
El valor de apertura se determina automáticamente a partir de la velocidad del obturador que se configure.
O : Exposición manual (P54)
La exposición se ajusta a partir del valor de apertura y la velocidad del obturador, que se configuran manualmente.
i : Modo de imagen en movimiento
(P57)
Este modo permite grabar imágenes en movimiento con audio.
R : Modo de escena 1 (P59)
S: Modo de escena 2 (P59)
Este modo permite tomar fotografías dependiendo de las escenas de grabación. También permite establecer [MENÚ ESCENA] (P24) en el menú [CONF.] en [OFF] y establecer los modos de escena que se utilizan con frecuencia en [R] y [S] en el disco del modo. De esta forma, se puede seleccionar el modo de escena con rapidez y realizar menos operaciones.
0 : Modo automático (P33)
Éste es el modo recomendado para principiantes.
Q : Modo de reproducción (P47)
Con este modo se pueden reproducir las fotografías grabadas.
28
Page 29
Toma de fotografías (básica)
12
n Programa AE
La cámara configura de forma automática la velocidad del obturador y el valor de apertura en función de la luminosidad del objeto.
1
1 Quite la tapa del objetivo. 2 Encienda la cámara. 3 Establezca el disco del modo
en el programa AE [L].
4 Sitúe el conmutador del foco
en la posición [AF].
2
Enfoque la zona que desee enfocar con el área AF 1 y pulse el disparador hasta la mitad.
F2.8 1/25
A
3
2
4
34
A : Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
• Se enciende el indicador del foco
se muestran el valor de apertura velocidad del obturador
• Puede cambiar la velocidad del
obturador y el valor de apertura con la función de cambio de programa (P32).
3
Tome la fotografía.
F2.8 1/25
B : Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Si el objeto no está enfocado
Indicador de enfoque
Área AF
Sonido Pita cuatro
Parpadea (verde)
Pasa de blanco a rojo
veces
4.
Si el objeto está enfocado
Encendido (verde)
Pasa de blanco a verde
Pita dos veces
2 y
3 y la
29
VQT0S28
Page 30
Toma de fotografías (básica)
n Posición correcta para tomar buenas
fotografías
Para tomar fotografías bien enfocadas:
• Sujete la cámara con ambas manos, mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y separe un poco los pies.
• No mueva la cámara cuando pulse el disparador.
• No tape el micrófono ni la luz de autofoco con los dedos o cualquier otro objeto.
• No toque el objetivo.
• No tape el flash con los dedos o cualquier otro objeto.
1
A
B
2
A B
1 : Cuando sujete la cámara en posición
horizontal
2 : Cuando sujete la cámara en posición
vertical
A : Flash B : Luz de autofoco
• Para los siguientes modos y métodos, mantenga la cámara en una posición fija. Para obtener mejores resultados, utilice un trípode. Utilizando el trípode junto con el disparo automático (P42), evitará el desenfoque que se produce al pulsar el disparador. –Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
–[RETRATO NOCT.] (P62), [PAISAJE
NOCT.] (P62), [LUZ DE VELA] (P64) [FUEGOS ARTIF.] (P65), [FIESTA] (P65), [CIELO ESTRELL.] (P66), en modo de escena (P59)
–Al reducir la velocidad del obturador
(P53, 54)
n Enfoque
• El rango de enfoque es de 50 cm a Z (gran angular), 1,2 m a Z (teleobjetivo).
• Si pulsa el disparador completamente sin enfocar primero, puede que las fotografías salgan borrosas o desenfocadas.
• Si el indicador de enfoque parpadea, significa que el objeto no está enfocado. Pulse el disparador hasta la mitad y vuelva a enfocarlo.
• Si intenta enfocar varias veces y no lo consigue, apague la cámara y vuelva a encenderla.
• La cámara no puede enfocar los objetos correctamente en estos casos: –Si se incluyen en la escena objetos
situados a distancias distintas.
–Si se acumula polvo en el cristal entre el
objetivo y el objeto.
–Si el objeto está rodeado de otros
objetos iluminados o brillantes.
–Si se toma una fotografía en un lugar
oscuro. –Si el objeto se mueve con rapidez. –Si el contraste de la escena es bajo. –Si se producen temblores. –Si se toma una fotografía de un objeto
muy brillante. Recomendamos tomar fotografías con el enfoque manual (P81), preenfoque (P82) o bloqueo AF/AE (P83). En lugares oscuros, la luz de autofoco AF (P75) puede encenderse para enfocar el objeto.
• Aunque aparezca el indicador de enfoque y el objeto esté enfocado, el enfoque se cancela si se suelta el disparador. Vuelva a pulsarlo hasta la mitad.
30
Page 31
Toma de fotografías (básica)
1
n Temblor (sacudida de la cámara)
• Intente controlar el temblor de la mano al pulsar el disparador.
• El aviso de temblor velocidad del obturador es lenta y existe una mayor probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
• Si aparece el aviso de temblor, tenga especial cuidado con los métodos de disparo descritos en la P30, o utilice un trípode para obtener resultados óptimos. Si utiliza un trípode junto con el disparo automático (P42), evitará el desenfoque que se produce al pulsar el disparador.
n Función de detección de la dirección
• Si toma fotografías con la cámara en posición vertical, la información de la rotación se graba de forma automática en las fotograftas. Cuando [GIRAR PANT.] (P91) se establece en [ON], las fotografías se pueden girar y ver en la pantalla o en el televisor a partir de la información de rotación que contengan.
• Antes de tomar fotografías en posición vertical, lea atentamente el apartado “Posición correcta para tomar buenas fotografías” en la P30.
• Puede que esta función no funcione correctamente en las fotografías tomadas con la cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
• En modo de imagen en movimiento [i] o [ANIM. FLIP] no se puede utilizar la función de detección de la dirección.
1 aparece cuando la
F2.8 1/8
n Exposición
• Si pulsa el disparador hasta la mitad cuando la exposición no es la adecuada, el indicador del valor de apertura y la velocidad del obturador se enciende en rojo. (Esto no sucede si el flash está activado.)
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al de las fotografías tomadas. Aunque el objeto aparezca oscuro en la pantalla, la fotografía real saldrá iluminada.
• Si la mayoría de los objetos de la pantalla son brillantes (como el cielo azul en un día claro, un campo nevado, etc.), las fotografías pueden salir oscuras. En estos casos, se debe compensar el valor de exposición en la cámara. (P43)
• Al pulsar el disparador, la pantalla puede iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada.
• Se recomienda ajustar el reloj nevamente antes de tomar fotografías. (P20)
• Si se ajusta el tiempo del modo AHORRO EN. (P22), la cámara se apaga de forma automática cuando no se realiza ninguna operación durante este periodo de tiempo. Para volver a ponerla en funcionamiento, pulse el disparador hasta la mitad o apáguela y enciéndala de nuevo.
• En algunos casos, si la distancia entre la cámara y el objeto es superior a la distancia de enfoque máxima, la fotografía puede salir desenfocada aunque el indicador de enfoque esté encendido.
31
VQT0S28
Page 32
Toma de fotografías (básica)
n Cambio de programa
En el modo de programa AE, puede cambiar la velocidad del obturador y el valor de apertura preajustados utilizando la misma exposición. Esto se denomina “cambio de programa”. Con esta función, puede desenfocar más el fondo (reduciendo el valor de apertura) o fotografiar un objeto en movimiento con más dinamismo (configurando una velocidad del obturador baja) en modo de programa AE.
• Mientras aparezcan en la pantalla LCD el valor de apertura y la velocidad del obturador (durante unos 10 segundos), mueva el joystick para activar el cambio de programa. (Por ejemplo, cuando el conmutador de enfoque esté establecido en [AF].)
• Si esta función está activada, en la pantalla aparece el indicador de cambio de programa
1.
n Ejemplo de cambio de programa
2 3 4 5 9 11 12 13 14
2
2.8
4
(A)
5.6
8
1 1
/
2
6107 8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
4
8
/
15
30
60
125
(B)
1
/
/
/
/
250
500
1000
2000
(A): Valor de apertura (B): Velocidad del obturador
(Ev)
19
F2.8 1/30
o
r: Cuando el conmutador de enfoque está establecido en [AF] o [AFw] (P84)
w : Cuando el conmutador de enfoque está establecido en [MF] (P81)
19
F3.2 1/30
1
• Si la exposición no es la adecuada al pulsar el disparador hasta la mitad, la velocidad del obturador se enciende en rojo.
• Al transcurrir 10 segundos o más una vez activado el cambio de programa, se cancela este estado y se vuelve al modo de programa AE. De todos modos, el ajuste del cambio de programa se memoriza.
• El cambio de programa se cancela al apagar la cámara.
• Según cuál sea la luminosidad del objeto, puede que el cambio de programa no se active.
32
Page 33
Toma de fotografías (básica)
Toma de fotografías en modo automático
El modo automático es ideal para los usuarios con poca experiencia. Sólo muestra ajustes de menú sencillos y permite tomar fotografías sin cometer errores.
1
Seleccione el elemento que desee y configure el valor adecuado.
REC
8
TAMAÑ. IM. CALIDAD ZOOM D.
SELECT
MENU
AJUST
n Ajustes en modo automático
• Para obtener más información, consulte las páginas que describen cada elemento.
[TAMAÑ. IM.] : P71 [CALIDAD] : P72 [ZOOM D.] : P76
5.5 2
M
EXIT
M
M
EZ
EZ
MENU
MENU
n Otros ajustes en modo automático
En modo automático, los ajustes siguientes se configuran tal como se indica a continuación. Para obtener más información, consulte las páginas que describen cada elemento.
Rango de enfoque ([AF]/[AFw]/ [MF])
Balance de
30 cm a Z (teleobjetivo) 5 cm a Z (gran angular)
[AUTO] P69
blancos Sensibilidad
[AUTO] P71
ISO Ajuste de
[STD.] P77
imagen Grabación de
[OFF] P73
audio Modo de
medición Modo AF
[R] (múltiple)
[W]
P73
P74 (un área de enfoque)
AF continuo [OFF] P75 Luz de
[ON] P75
autofoco Bloqueo AF/AENo disponible P83
Animación de
No disponible P77
imágenes cambiantes
33
VQT0S28
Page 34
Toma de fotografías (básica)
n Compensación de contraluz
Se produce contraluz cuando la luz procede de detrás del objeto. Cuando se toman fotos de personas a contraluz, éstas salen oscuras. Si pulsa e, aparece [0] (indicador de compensación de contraluz ON) y se activa la función de compensación de contraluz. Esta función compensa la situación de contraluz aumentando la iluminación de toda la fotografía.
8
CONTRAL.
8
CONTRAL.
• En el modo automático no se pueden configurar los siguientes ajustes: – [VIDEO FUERA] – [ASPECTO TV]
• Los ajustes [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y [ZOOM D.] del modo automático se aplican a otros modos de disparo.
• En el modo automático no se pueden utilizar las siguientes funciones: –Compensación de exposición –Horquillado automático –[EFECT COL.]
• Sin embargo, el ajuste de [TAMAÑ. IM.] y [CALIDAD] se corresponde con el de [AJU. IM.].
• Si pulsa e mientras se muestra [0], desaparece [0] y se cancela la función de compensación de contraluz.
• Al activar la función de compensación de contraluz se recomienda utilizar el flash.
34
Page 35
Toma de fotografías (básica)
Comprobación de la fotografía tomada (revisión)
1
Pulse r.
REVISION1X
4XEXIT BORRAR
• La última fotografía grabada aparecerá durante unos 10 segundos.
• Vuelva a pulsar r para cancelar la revisión.
• Para ver la fotografía anterior o posterior, pulse w / q.
• Si la fotografía grabada es demasiado clara u oscura, compense la exposición. (P43)
2
Amplíe o mueva la posición de la fotografía.
REVISION 4X
A
1X 8X
3 :1×J4×J8×
:8×J4×J1×
• Si amplía la fotografía o muestra otra posición, aparece el indicador de la posición del zoom para marcar la ampliación.
n Las fotografías tomadas se pueden
borrar durante la revisión (borrado rápido)
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
BORRAR
A durante un segundo
NO
SI
SELECT
AJUST MULT./TOTAL
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
• Se pueden borrar todas las fotografías o una selección. Para obtener más información, consulte las páginas P50 y P51.
VQT0S28
35
Page 36
Toma de fotografías (básica)
9
9
Uso del zoom óptico
Con el zoom óptico de cuatro aumentos, puede hacer que las personas y los objetos aparezcan más cerca, y también puede grabar fotografías de paisajes en gran angular.
1X
2X
3X
4X
n Para alejar los objetos utilice el gran
angular (W)
1
n Para acercar los objetos utilice el
teleobjetivo (T)
1
n Para aumentar el zoom
• Utilice el zoom óptico adicional (P86).
• Utilice el zoom digital (P76).
36
Page 37
Toma de fotografías (básica)
• Al encender la cámara, el zoom óptico está configurado en gran angular (1×).
• El objetivo se despliega o se pliega en función de la posición del zoom.
• El tubo del objetivo (P8) se despliega o se pliega en función de la posición del zoom.
• No interrumpa el movimiento del objetivo mientras gira la palanca del zoom.
• Si utiliza la función de zoom después de enfocar el objeto [i], deberá volver a enfocarlo.
• La imagen puede aparecer con una ligera distorsión (ejemplo típico: una línea vertical curvada hacia afuera). Esto se debe a la aberración del objetivo, que hasta cierto punto es habitual en todos los objetivos fotográficos. La distorsión puede ser más visible al utilizar un área más amplia del objetivo de zoom al acercarse al objeto.
• El nivel de zoom es sólo indicativo.
37
VQT0S28
Page 38
Toma de fotografías (básica)
Toma de fotografías con el flash incorporado
Cuando configura el flash, puede tomar fotografías con el flash incorporado si las condiciones lo requieren.
n Para abrir el flash
Deslice el conmutador [< OPEN]
A.
A
B
B Flash
• No tape el flash con los dedos o cualquier otro objeto.
n Para cerrar el flash
Presiónelo hasta que haga clic.
n Configuración del flash
Configure el ajuste del flash incorporado según la escena que vaya a fotografiar.
Para obtener información acerca de los ajustes del flash, consulte el apartado “Ajustes del flash disponibles en función del modo de disparo” en la P40.
• Cierre el flash siempre que no lo utilice.
• Cuando se cierra el flash, el ajuste del flash se establece en Siempre desactivado [v].
38
Page 39
Toma de fotografías (básica)
r : AUTO
El flash se activa automáticamente según las condiciones en que se realice la fotografía.
s : AUTO/Reducción de ojos rojos
El flash se activa automáticamente en función de las condiciones en que se realice la fotografía. Reduce el efecto de ojos rojos (es decir, el hecho de que los ojos de las personas aparezcan de color rojo cuando se utiliza el flash) disparando el flash antes de realizar la fotografía. A continuación, el flash se activa de nuevo para la grabación real. El flash se dispara dos veces si utiliza el
ajuste AUTO/Reducción de ojos rojos [s], Siempre activado /Reducción de ojos rojos [q] y Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos [u]. El primer flash se dispara a modo de preparación. No se mueva hasta que se dispare el segundo flash.
• Utilice este ajuste al realizar fotografías de personas con poca luz.
t : Siempre activado
El flash se dispara siempre sean cuales sean las condiciones en que se realice la fotografía.
• Utilice este ajuste al realizar fotos a contraluz o con luz fluorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
ojos rojos
• En [FIESTA] (P65) o [LUZ DE VELA] (P64) en modo de escena, el modo de flash se establece en Siempre activado/Reducción de ojos rojos.
u : Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos
Cuando se realiza una fotografía con un paisaje de fondo oscuro, esta función reduce la velocidad del obturador al activar el flash, con lo que se ilumina este paisaje oscuro. También reduce los ojos rojos.
• Utilice este ajuste al realizar fotografías de personas situadas frente a un fondo oscuro.
v : Siempre desactivado
El flash no se activa en ninguna situación.
• Utilice este ajuste cuando realice fotografías en lugares donde esté prohibido utilizar el flash.
A continuación, el flash se activa de nuevo para la grabación real.
39
VQT0S28
Page 40
Toma de fotografías (básica)
n Ajustes del flash disponibles en función del modo de disparo
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de disparo. (e: Disponible, —: No disponible)
*No disponible en la función de compensación de contraluz
n Rango de flash disponible para realizar fotografías
Sensibilidad ISO Rango de control de flash disponible
AUTO 60 cm a 4,1 m (gran angular)
30 cm a 2,3 m (teleobjetivo)
ISO80 60 cm a 1,8 m (gran angular)
30 cm a 1,0 m (teleobjetivo)
ISO100 60 cm a 2,0 m (gran angular)
30 cm a 1,1 m (teleobjetivo)
ISO200 60 cm a 2,9 m (gran angular)
30 cm a 1,6 m (teleobjetivo)
ISO400 60 cm a 4,1 m (gran angular)
40 cm a 2,3 m (teleobjetivo)
• Las cifras del rango de flash disponible son aproximadas.
• Para obtener información acerca del rango de enfoque consulte la P30.
• Para obtener información acerca de la sensibilidad ISO consulte la P71.
• Si la sensibilidad ISO está establecida en [AUTO] (P71), se ajusta de forma automática de [ISO100] a [ISO400] al utilizar el flash.
• Si se produce ruido en las imágenes, reduzca la sensibilidad ISO (P71) o establezca [REDUCCIÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en el valor [HIGH] (P77).
40
Page 41
Toma de fotografías (básica)
n Velocidad del obturador en cada modo de flash
Modo de flash Velocidad del obturador (seg.)
r : AUTO 1/30 a 1/2000 s : AUTO/Reducción de ojos rojos 1/30 a 1/2000 t : Siempre activado
q : Siempre activado/Reducción de ojos
1/30 a 1/2000
rojos
u : Sincronización lenta/Reducción de
1 a 1/2000
ojos rojos
v : Siempre desactivado 1/4 a 1/2000
(En modo automático [0]) 1 a 1/2000
(En modo de programa AE [L])
• Los ajustes pueden diferir ligeramente de los que aparecen aquí si utilizan estos modos de escena: – [PAISAJE NOCT.]:
De 8 a 1/2000 (seg.)
– [CIELO ESTRELL.]: 15, 30 ó 60 (seg.)
• El icono del flash se enciende en rojo al activar el flash y pulsar el disparador hasta la mitad.
• Cuando el flash se está cargando, el icono parpadea en rojo y no se puede tomar ninguna fotografía aunque se pulse
• No mire directamente al flash si se encuentra cerca de la cámara.
• Si acerca demasiado el flash a los objetos, pueden aparecer distorsionados o decolorados a causa de la luz y el calor que desprende.
• No tape el flash con los dedos o cualquier otro objeto.
• Si toma una fotografía desde más allá del rango de control del flash, puede que la exposición no sea correcta y que la fotografía quede demasiado clara u oscura.
• Al volver a tomar la fotografía, puede que no pueda disparar aunque el flash esté activado. Espere a que desaparezca el indicador de acceso a la tarjeta para volver a intentarlo.
• Si aparece el aviso de temblor, recomendamos que utilice el flash.
• Cuand ajusta al modo de réfaga o bracketing automático, sólo se graba 1 imagen por cada activación del flash.
el disparador completamente.
• Al tomar una fotografía con el flash, el balance de blancos se ajusta automáticamente [excepto en el caso de [k] (Luz de día)], pero puede que no sea correcto si el flash es insuficiente.
• Si la velocidad del obturador es rápida, puede que el efecto del flash no sea suficiente.
• No cierre el flash inmediatamente después de utilizar una fuente de luz secundaria, por ejemplo AUTO/ Reducción de ojos rojos [s]. Si lo hace, la cámara puede sufrir daños.
• En modo de imagen en movimiento [i], [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [FUEGOS ARTIF.] o [CIELO ESTRELL.] en modo de escena (P59), el modo de flash se establece en Siempre desactivado [v] aunque esté abierto.
• Puede ampliar la velocidad del obturador hasta 1/8 mediante la compensación de la exposición.
41
VQT0S28
Page 42
Toma de fotografías (básica)
9
U
Toma de fotografías con el disparador automático
• Si se pulsa el botón totalmente en una
1
Active el disparador automático.
19
4 : Disparador automático
establecido en 10 segundos
5 : Disparador automático
establecido en 2 segundos
No se visualiza (cancelado)
2
Enfoque el objeto para realizar la
L
L
fotografía.
1
sola vez, el objeto se enfoca automáticamente antes de tomar la fotografía. En lugares oscuros, el indicador del disparador automático parpadea y luego puede iluminarse para ejercer la función de luz de autofoco (P75) y enfocar el objeto.
• El disparador automático se establece en 2 segundos cuando se utiliza [AUTORRETRATO] en modo de escena (P67).
• Si se configura el disparador automático en modo ráfaga, el número de fotografías tomadas se establece en 3.
• En determinadas circunstancias o si utiliza el trípode, es aconsejable establecer el disparador automático en 2 segundos para evitar el temblor que se produce al pulsar el disparador.
• Recomendamos utilizar un trípode cuando se configure el disparador automático. (Si utiliza un trípode, compruebe que esté en una posición estable al conectar la cámara.)
El indicador de disparador
automático el disparador se activa al cabo de 10 segundos (o 2 segundos)
• Si pulsa el botón [MENU] cuando está configurado el disparador automático, el ajuste se cancela.
42
1
parpadea y
.
MEN
1
Page 43
Toma de fotografías (básica)
Compensación de la exposición
Utilice esta función cuando no pueda conseguir la exposición adecuada debido a la diferencia de luminosidad entre el objeto y el fondo.
Demasiado expuesta
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Poco expuesta
1
Pulse e varias veces hasta que aparezca [
CEXPOSICION] y
luego compense la exposición.
EXPOSICIONEXPOSICION
SELECT EXIT
• Se puede compensar desde –2 EV hasta +2 EV en intervalos de 1/3 EV.
• EV, abreviación de “valor de exposición” (exposure value en inglés), es la cantidad de luz que se pasa al CCD en función del valor de apertura y la velocidad del obturador.
• El rango de compensación de la exposición está limitado por la luminosidad del objeto.
• El valor de compensación de la exposición aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla.
• Este valor se memoriza aun cuando la cámara está apagada.
• La exposición no se puede compensar con [CIELO ESTRELL.] en modo de escena (P66).
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
43
VQT0S28
Page 44
Toma de fotografías (básica)
Toma de fotografías mediante el horquillado automático
En este modo, cada vez que se pulsa el disparador se toman tres fotografías automáticamente a partir del rango de compensación de la exposición. Puede seleccionar la exposición que desee entre los tres tipos de fotografías.
1
Pulse e varias veces hasta que aparezca [
BAUTO BRACKET] y
luego ajuste el rango de compensación de la exposición.
AUTO BRACKET
SELECT EXIT
• Puede seleccionar una exposición desde –1 EV hasta +1 EV en intervalos de 1/3 EV.
• Cuando no utilice el horquillado automático, seleccione [OFF].
• Al establecer el horquillado automático, aparece el icono correspondiente en la parte inferior izquierda de la pantalla.
• No se puede utilizar el horquillado automático cuando sólo queda capacidad para una o dos fotos.
• Al tomar fotografías con el horquillado automático después de la compensación de la exposición, las fotografías se basan en la exposición compensada. Al compensar la exposición, el valor correspondiente aparece en la pantalla.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar una fotografía.
• Si se establece el horquillado automático, no se puede utilizar la función de grabación de audio.
• Si se configura el horquillado automático y el modo ráfaga de forma simultánea, se lleva a cabo el horquillado automático.
• Según sea la luminosidad del objeto, puede que la exposición no se compense mediante el horquillado automático.
• La función de revisión automática funciona si se activa el horquillado automático, sea cual sea el ajuste que esté configurado. (Pero la imagen no se amplía.) El ajuste de revisión automática no se puede cambiar en el menú Setup.
• Si se establece la sensibilidad ISO en [ISO400], aumenta el intervalo de tiempo entre fotografías para que se pueda llevar a cabo el proceso de reducción del ruido.
• No se puede utilizar el horquillado automático si se establece la calidad en [TIFF] o [RAW].
• Tampoco se puede utilizar con [CIELO ESTRELL.] en modo de escena.
• Si se utilizan los modos AE con prioridad de obturador [N] o exposición manual [O] y se ha establecido la velocidad del obturador en más de 1,3 segundos, el horquillado automático no funciona.
44
Page 45
Toma de fotografías (básica)
A
Estabilizador óptico de la imagen [ESTAB.OR]
Este modo reconoce si se producen temblores y realiza la compensación adecuada. Se puede reducir el desenfoque que provocan los temblores, especialmente al tomar fotografías con el zoom óptico ajustado en teleobjetivo o cuando se toman fotografías en espacios interiores con una velocidad de obturador baja.
A Botón del estabilizador óptico de la
imagen
1
Pulse varias veces el botón del estabilizador hasta que aparezca [ESTAB.OR] y luego seleccione el modo de función del estabilizador.
ESTAB.OR
OFF MODE 1 MODE 2
SELECT
DEMO
MENU
AJUST
MODE1 (7)
MODE2 (8)
OFF (9)
n Demostración del funcionamiento del
Pulse el botón [MENU] para que aparezca la demostración. Una vez terminada, la pantalla vuelve al menú de selección de la función del estabilizador. Si desea salir de la demostración antes de que termine, vuelva a pulsar el botón [MENU]. Mientras se visualiza la demostración, el zoom óptico se fija en gran angular (1×) y no se puede activar la función de zoom. Tampoco se pueden tomar fotografías.
• Puede que la función del estabilizador no funcione en los casos siguientes, por lo que debe intentar no mover la cámara al pulsar el disparador: –Si el temblor es demasiado fuerte. –Cuando se utiliza el zoom digital. –Si se toma una fotografía mientras se
–Cuando la velocidad del obturador es
• En [AUTORRETRATO] en modo de escena (P67), el modo de la función del estabilizador se establece en [MODE2] y el menú de la función del estabilizador no aparece.
• En modo de imagen en movimiento [i], no se puede establecer [MODE2].
• Esta función se establece en [OFF] si se selecciona [CIELO ESTRELL.] en modo de escena (P66) y el menú del estabilizador óptico de la imagen no aparece.
El estabilizador está activado de forma continuada y sirve de ayuda durante la fotocomposición.
La función del estabilizador se mantiene en espera y se activa en el momento en que el disparador capta la imagen.
En los casos en que no se requiere estabilización de la imagen.
estabilizador óptico de la imagen (Modo de demostración)
sigue un objeto en movimiento.
muy baja porque está muy oscuro (u otros motivos).
45
VQT0S28
Page 46
Toma de fotografías (básica)
9
Toma de fotografías con el modo ráfaga
• Si el ajuste del modo ráfaga está
1
Para ajustar el modo ráfaga pulse el botón de disparo único/modo ráfaga y ya puede empezar a disparar.
1
D: Alta velocidad
E: Baja velocidad
F:Sin límite
No se visualiza (cancelado)
• Mantenga pulsado el disparador completamente para activar el modo ráfaga.
n Número de fotografías tomadas en
modo ráfaga
Velocidad de
ráfaga
(fotografías/
segundo)
D E
F
3* Máx. 5 Máx. 9
2* Máx. 5 Máx. 9
2
*La velocidad de transferencia de la tarjeta
no afecta a la velocidad de ráfaga.
• Cuando la velocidad del obturador es superior a 1/60 y el flash no está activado.
Número de fotografías
tomadas
G H
Depende de la capacidad de la tarjeta
Depende de la capacidad de la tarjeta
establecido en Sin límite: –Se pueden tomar fotografías hasta que
se agota la capacidad de la tarjeta.
–La velocidad del obturador se reduce
durante esta operación. El momento en que la velocidad disminuye depende del ajuste [TAMAÑ. IM.] o del tipo de tarjeta de memoria.
• Se realiza el enfoque en la primera fotografía.
• Si se utiliza el disparador automático, el número de fotografías que se pueden tomar en modo ráfaga está establecido en 3.
• Si se activa el modo ráfaga, no se puede utilizar la función de grabación de audio.
• Si se activa el flash, sólo se puede tomar una fotografía.
• Si se configura el horquillado automático y el modo ráfaga de forma simultánea, se lleva a cabo el horquillado automático.
• Los métodos para controlar la exposición y el balance de blancos varían en función del ajuste del modo ráfaga. Cuando el modo ráfaga está establecido en [D], se utilizan los ajustes configurados para la primera fotografía. Cuando se establece la velocidad del disparador en [E] o [F], los ajustes se configuran cada vez que se toma una fotografía.
• En modo ráfaga se activa la revisión automática aunque el ajuste esté establecido en Off. (La imagen no se amplía.)
• El ajuste de revisión automática no se puede cambiar en el menú Setup.
• No se puede utilizar el modo ráfaga si se establece la calidad en [TIFF] o [RAW].
• Tampoco se puede utilizar con [CIELO ESTRELL.] en modo de escena.
• El modo ráfaga no funciona tal como se ha descrito si se utiliza una tarjeta MultiMediaCard en lugar de una tarjeta de memoria SD. La velocidad de lectura/ escritura de una tarjeta MultiMediaCard es inferior a la de una tarjeta de memoria SD.
46
Page 47
Reproducción (básica)
Reproducción de fotografías
1
Seleccione una fotografía.
100-0001
1/19
10:00 20.DIC.2005
o
w: Se reproduce la fotografía anterior.
q: Se reproduce la fotografía siguiente.
• La fotografía que viene después de la última es la primera.
• Cuando [GIRAR PANT. ] (P91) se establece en [ON], las fotografías tomadas en posición vertical se reproducen también verticalmente.
n Avance rápido/retroceso rápido
Si pulsa w / q de forma continuada durante la reproducción, se va actualizando el número de archivo y de página. Suelte w/q cuando aparezca el número de la fotografía que desee para reproducirla.
q: Avance rápido w: Retroceso rápido
• El número de archivos avanzados o retrocedidos depende del intervalo de tiempo durante el que se mantenga pulsado w / q. También varía en función del número de fotografías tomadas.
• Si suelta w/ q y vuelve a pulsar estos botones, los archivos avanzarán o retrocederán de uno en uno.
• Durante la reproducción en modo de disparo o reproducción múltiple, las fotografías sólo se pueden avanzar o retroceder de una en una.
• Si avanza o retrocede una gran cantidad de fotografías, suelte w/ q justo antes de llegar a la fotografía que desee visualizar y pulse w/q para avanzar o retroceder las fotografías poco a poco.
• Esta cámara se basa en los estándares DCF (Design rule for Camera File system), establecidos por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
• Si se cambia el nombre de carpeta o de archivo en el PC, las fotografías no se reproducirán.
• El formato de archivo que se puede reproducir con esta cámara es JPEG. (En determinadas ocasiones algunas fotografías no se pueden reproducir en formato JPEG.)
• Al reproducir fotografías que se han tomado con otros dispositivos, la calidad puede ser inferior o puede que algunas fotografías no se reproduzcan.
• Si se reproduce un archivo no estándar, el número de archivo o carpeta se indica mediante el símbolo [—] y la pantalla puede aparecer en negro.
• En función del objeto fotografiado, puede aparecer en la pantalla una franja de interferencia, que se conoce como efecto moiré. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
47
VQT0S28
Page 48
Reproducción (básica)
005
8
Reproducción múltiple de 9, 16 ó 25 fotografías
1
Cambie a la pantalla múltiple.
Por ejemplo: Si elige visualizar 9 fotografías.
20.DIC.2005 4/18
MENU
SUPR.
1 fotografía J 9 fotografías J
J
16 fotografías
25 fotografías
• Cuando se selecciona la reproducción múltiple, aparece la barra de desplazamiento
A para que pueda
comprobar la posición de las fotografías seleccionadas.
2
Seleccione las fotografías.
.DIC.2
5/1
MENU
SUPR.
n Pantalla múltiple de 16/25 fotografías
20.DIC.2005 5/25
SUPR.
20.DIC.2005 5/25
SUPR.
B 16 fotografías C 25 fotografías
n Para volver a la reproducción normal
• Gire la palanca del zoom hacia la T o pulse el botón [MENU] o el joystick.
• Aparece la fotografía enmarcada en naranja.
n Para borrar una fotografía durante la
reproducción múltiple
Pulse el botón [A]. Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse r para seleccionar [SI] y luego pulse q. (P50)
• Las fotografías no se visualizarán en la dirección de la rotación aunque [GIRAR PANT. ] esté establecido en [ON] (P91).
• Puede activar o desactivar la visualización pulsando el botón [DISPLAY].
o
Aparece la información siguiente: fecha de disparo, número de la fotografía seleccionada y número total de fotografías, el ajuste [MIS FAVORIT.] [ ] (sólo si [MIS FAVORIT.] está establecido en [ON]), el ajuste de imagen en movimiento [i], el ajuste [NIÑOS] [h] y los ajustes de edad.
48
Page 49
Reproducción (básica)
.
R
Uso del zoom de reproducción
1
Amplíe la fotografía.
2X
4X
SUPR. BORRAR
JJJ
J16×
• Al girar la palanca del zoom hacia W una vez ampliada la fotografía, la ampliación se reduce.
• Al cambiar la ampliación, el indicador de posición del zoom segundo para comprobar la posición del área ampliada.
• Al pulsar el botón [MENU], la ampliación vuelve a 1×.
2
Mueva la fotografía.
A aparece durante un
n Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
Pulse el botón [A]. Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse r para seleccionar [SI] y luego pulse q. (P50)
• Cuanto más se amplía una fotografía, más se reduce su calidad.
• Puede que el zoom de reproducción no funcione si las fotografías se han tomado con otro dispositivo.
• Aunque el indicador del monitor LCD aparezca desactivado en modo de reproducción normal (P25), la ampliación y las operaciones activadas se muestran en el monitor LCD cuando se activa el zoom de reproducción. Puede activar o desactivar la visualización pulsando el botón [DISPLAY]. Cuando se establece la ampliación en 1×, el indicador en el monitor LCD es el mismo que en modo de reproducción normal.
PR
• Cuando mueve la posición que se va a visualizar, el indicador de posición del zoom se visualiza durante un segundo.
BORRA
49
VQT0S28
Page 50
Reproducción (básica)
.
Borrado de fotografías
n Para borrar una sola fotografía
1
Seleccione la fotografía que vaya a borrar.
100-0001
1/19
10:00 20.DIC.2005
w: Se reproduce la fotografía anterior.
q: Se reproduce la fotografía siguiente.
2
Borre la fotografía.
BORRADO UNICOBORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
NO
SI
SELECT AJUST MULT./TOTAL
• Cuando se borra la fotografía, el icono
[A] aparece en la pantalla.
n Para borrar varias fotografías
1
Seleccione [BORRADO MULT.].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT. BORRADO TOTAL
SELECT
2 veces
2
Seleccione las fotografías que
SUPR.
vaya a borrar.
BORRADO MULT
SELECT MARC/DESMAR
• Repita el procedimiento anterior.
• Las fotografías seleccionadas aparecen
con el icono [A]. Si se pulsa r otra vez, se cancela el ajuste.
• Una vez seleccionadas las imágenes,
pulse [A] para confirmar la selección.
• Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] parpadea en rojo. Cancele el ajuste de protección. (P95)
BORRAR
MENU
EXIT
50
Page 51
3
.
S
Borre las fotografías.
BORRADO MULT
BORRR LAS IMENE
NO
SELECT
Reproducción (básica)
n Para borrar todas las fotografías
1
Seleccione [BORRADO TOTAL].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT. BORRADO TOTAL
SI
AJUST
SELECT
SUPR.
• Se pueden borrar hasta 50 fotografías de una vez.
2 veces
2
Borre todas las fotografías.
BORRADO TOTAL
¿BORRAR TODA IMAGEN?
NO
SI
SELECT
AJUST
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Antes de borrar una fotografía, compruebe que sea la que realmente quiere borrar.
• No apague la cámara durante la operación de borrado.
• No se borrarán ni las fotografías protegidas (P95) ni aquellas que no se ajusten a los estándares DCF (P47).
• Cuando borre fotografías, utilice una batería con carga suficiente (P12) o el adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Cuantas más fotografías se borren más tardará en finalizar la operación.
51
VQT0S28
Page 52
Toma de fotografías (avanzada)
Uso del disco de modo
M
AE con prioridad de apertura
Si desea que el fondo esté enfocado nítidamente, establezca el valor de apertura en un número más alto. Cuanto mayor sea el valor de apertura, menor será el diámetro de apertura. Si desea que el enfoque del fondo no sea tan nítido, establezca el valor de la apertura en un número más bajo, que se corresponderá con un diámetro superior.
1
Establezca el valor de apertura y tome la fotografía.
ISO
100
F2.8
19
• Para obtener información sobre el rango de valores de apertura y la velocidad del obturador, consulte la P56.
• Si el objeto es demasiado luminoso, establezca la apertura en un valor superior, mientras que si es demasiado oscuro, deberá reducirla.
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al de las fotografías tomadas. Compruébelo con la función de revisión o pasando al modo de reproducción.
• La sensibilidad ISO no se puede establecer en [AUTO]. (P71) (Si el modo de almacenamiento se cambia a AE con prioridad de apertura, la sensibilidad ISO se establece automáticamente en [ISO100].)
• Si la exposición no es adecuada, el valor de apertura y la velocidad del obturador en la pantalla aparecen en rojo.
A
Valor de apertura
e : Aumentar r : Disminuir
52
Page 53
N
AE con prioridad de obturador
Toma de fotografías (avanzada)
Si desea tomar una fotografía nítida de un objeto que se desplaza deprisa, debe establecer una velocidad del obturador rápida. Si desea obtener un efecto de estela, establezca una velocidad del obturador más baja.
1
Establezca la velocidad del obturador y tome la fotografía.
19
1/30
A
Velocidad del obturador
e : Más rápida r : Más lenta
• Para obtener información sobre el rango de valores de apertura y la velocidad del obturador, consulte la P56.
• El brillo de la pantalla puede ser distinto al de las fotografías tomadas. Compruébelo con la función de revisión o pasando al modo de reproducción.
• En AE con prioridad de obturación no se pueden ajustar los siguientes elementos: –Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
–[AUTO] en sensibilidad ISO (P71)
(cuando el modo de almacenamiento se cambia a AE con prioridad de obturador, la sensibilidad ISO se establece automáticamente en [ISO100] aunque antes estuviera establecida en [AUTO].)
• Si la exposición no es adecuada, el valor de apertura y la velocidad del obturador en la pantalla aparecen en rojo.
• Para velocidades de obturador lentas, recomendamos el uso de un trípode.
53
VQT0S28
Page 54
O
Exposición manual
Para decidir la exposición, establezca el valor de apertura y la velocidad del obturador de forma manual.
1
Establezca el valor de apertura y
Toma de fotografías (avanzada)
la velocidad del obturador.
19
3
Tome la fotografía.
F5.6 1/125
F2.8 1/30
B
e/ r : Establezca el valor de apertura A y la velocidad del obturador
w/q: Seleccione el valor de apertura y la velocidad del obturador.
2
Pulse el disparador hasta la mitad.
F4.0 1/125
Durante unos 10 segundos aparece un
indicador con la condición de la exposición
C
(ayuda para la exposición manual).
• Si la exposición no es adecuada, vuelva a
establecer el valor de apertura y la velocidad del obturador.
B.
n Ayuda para la exposición manual
La exposición es adecuada.
Establezca una velocidad del obturador más rápida o un valor de apertura mayor.
Establezca una velocidad del obturador más lenta o un valor de apertura menor.
• La ayuda para la exposición manual ofrece datos aproximados. Recomendamos que tome las fotografías y luego las compruebe mediante la función de revisión.
54
Page 55
Toma de fotografías (avanzada)
• Para obtener información sobre el rango de valores de apertura y la velocidad del obturador, consulte la P56.
• Durante la exposición manual no se pueden ajustar los siguientes elementos: –Sincronización lenta/Reducción de ojos
rojos [u] (P39)
–[AUTO] en sensibilidad ISO (P71)
(cuando el modo de disparo se cambia a exposición manual, la sensibilidad ISO se establece automáticamente en [ISO100] aunque antes estuviera establecida en [AUTO].)
–Compensación de la Exposición (P43)
• El brillo del LCD puede ser distinto al de las fotografías tomadas. Compruebe las fotografías con el modo de revisión o reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de apertura y la velocidad del obturador en la pantalla aparecen en rojo al apretar el disparador hasta la mitad.
• Para velocidades de obturador lentas, recomendamos el uso de un trípode.
55
VQT0S28
Page 56
Toma de fotografías (avanzada)
n Valor de apertura y velocidad del obturador
AE con prioridad de apertura
Valor de Apertura
Disponible
Velocidad del Obturador (seg.)
(en intervalos de 1/3 EV)
F8,0 8 a 1/2000 F7,1 F6,3 F5,6 8 a 1/1600 F4,9 F4,5 F4,0 8 a 1/1300 F3,6 F3,2 F2,8 8 a 1/1000
AE con prioridad de obturador
Velocidad del Obturador Disponible
(seg.) (en intervalos de 1/3 EV)
Valor de Apertura
8654 3,2 2,5 2 1,6 1,3 1 1/1,3 1/1,6 1/2 1/2,5 1/3,2 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10
1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1300 F4,0 a F8,0 1/1600 F5,6 a F8,0 1/2000 F8,0
F2,8 a F8,0
Exposición manual
Valor de Apertura Disponible
(en intervalos de 1/3 EV)
Velocidad del Obturador Disponible (seg.)
(en intervalos de 1/3 EV)
F2,8 a F3,6 60 a 1/1000 F4,0 a F4,9 60 a 1/1300 F5,6 a F7,1 60 a 1/1600
F8,0 60 a 1/2000
• Los valores de apertura de la tabla anterior son los valores disponibles cuando la palanca del zoom está totalmente girada hacia W (gran angular).
• Algunos de los valores de apertura no se pueden seleccionar según cual sea la ampliación del zoom.
56
Page 57
ps
9
Modo de imagen en
i
movimiento
Toma de fotografías (avanzada)
Se pueden grabar imágenes en movimiento con audio.
1
Seleccione [MODO IMAG.].
1
REC
2
BALANCE B. MODO IMAG. MODO MEDICIÓN MODO AF
-
C
AF
AF CONTINUO
SELECT
MENU
AJUST
30
16:9
10
16:9
EXIT
fps
fps
MENU
• Para cerrar el menú, pulse el disparador hasta la mitad o el botón [MENU] una vez terminada la configuración.
• Seleccione [j] o [h]. (P85) No se pueden grabar imágenes en movimiento
con la relación de aspecto [ ].
n En la relación de aspecto [j]
30fps16:9 848×480 píxeles 30fps 10fps16:9 848×480 píxeles 10fps
n En la relación de aspecto [h]
30fpsVGA 640 × 480 píxeles 30fps
10fpsVGA 640 × 480 píxeles 10fps 30fpsQVGA 320 × 240 píxeles 30fps 10fpsQVGA 320 × 240 píxeles 10fps
• [30fpsVGA][30fpsQVGA][30fps16:9]: El movimiento de la imagen grabada es de buena calidad, pero el tamaño de archivo es grande.
• [10fpsVGA][10fpsQVGA][10fps16:9]: Es posible grabar imágenes en movimiento por un tiempo prolongado, pero la calidad sera baja.
• [10fpsQVGA]: El tamaño de archivo es más pequeño,
por lo que los archivos se pueden enviar por correo electrónico.
• fps (fotogramas por segundo): se refiere al número de fotogramas que se graban por segundo.
2
Pulse el disparador hasta la mitad.
• Cuando el objeto esté enfocado, se encenderá el indicador de enfoque
3
Para iniciar la grabación, pulse el
1.
disparador completamente.
30f 16:
• El tiempo de grabación restante (aproximado) se indica en la pantalla.
• La grabación de audio se inicia de forma simultánea a través del micrófono incorporado a la cámara.
• Para detener la grabación, vuelva a pulsar el disparador completamente.
• Si la tarjeta de memoria se llena durante la grabación, la cámara se detiene automáticamente.
57
VQT0S28
Page 58
Toma de fotografías (avanzada)
n Tiempo de grabación disponible
(segundos)
Capacidad de la Tarjeta de Memoria
SD
16 MB 32 MB
64 MB 128 MB 256 MB 512 MB
1 GB 2 GB
Velocidad del movimiento
30fps
10fps
30fps
10fps
30fps
VGA
VGA
QVGA
QVGA
16:9
10fps
16:9
6262683522 17 59 59 175 14 50 39 120 120 360 33 106 83 250 250 740 71 215
165 490 490 1440 140 420 330 980 980 2870 280 840 660 1970 1970 5700 560 1690
1350 4020 4020
11700
1160 3450
• El tiempo de grabación es aproximado. (Las duraciones reales dependen de las condiciones de grabación y del tipo de tarjeta SD.)
• El tiempo de grabación depende del objeto.
• Puede que el tiempo de grabación restante que aparece en el LCD no se reduzca de manera uniforme.
• Esta cámara no puede tomar imágenes en movimiento si se utiliza una tarjeta MultiMediaCard.
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar sin audio.
• Los ajustes de enfoque automático, zoom y apertura se establecen en los valores configurados al iniciar la grabación (en el primer fotograma).
• Según sea el tipo de tarjeta que utilice, el indicador de acceso a la tarjeta puede aparecer durante un tiempo después de grabar imágenes en movimiento. Esto es normal.
• Si establece [MODO IMAG.] en [30fpsVGA] o [30fps16:9], para obtener los mejores resultados deberá utilizar una tarjeta con una velocidad de 10 MB/ segundo o más (esto se indica en la caja de la tarjeta).
• La cámara puede dejar de disparar repentinamente con determinados tipos de tarjeta o si se utiliza una tarjeta cuya memoria se haya fragmentado tras tomar fotografías y borrarlas repetidas veces. Para obtener resultados óptimos, limpie previamente la tarjeta con esta cámara (P101).
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de Panasonic. (utilice sólo las tarjetas originales SD con el logotipo de SD.)
• Si se reproducen las imágenes en movimiento grabadas con esta cámara en otros dispositivos, puede que se deteriore la calidad de las imágenes y los sonidos, y a veces incluso es posible que no se puedan reproducir.
• Las imágenes en movimiento grabadas en [30fpsVGA], [30fpsQVGA], [30fps16:9] y [10fpsVGA] sólo se pueden reproducir en reproductores compatibles.
• En modo de imagen en movimiento [i] no se puede utilizar la función de detección de la dirección ni la función de revisión.
• Tampoco se puede establecer [MODE2] en la función de estabilizador óptico de la imagen.
58
Page 59
R S
SCN
SCN
1
Modo de escena
2
Toma de fotografías (avanzada)
Ajuste el disco del modo en [R] o [S] para abrir el menú [MODO DE ESCENA]. Si [MENÚ ESCENA] (P24) está establecido en [OFF] en el menú [CONF.], pulse el botón [MENU] para ver el menú [MODO DE ESCENA].
Elementos del menú
T : [RETRATO] (P60)
U : [DEPORTE] (P60)
f : [ALIMENTOS] (P61)
V: [PAISAJE] (P61)
X : [RETRATO NOCT.] (P62)
W: [PAISAJE NOCT.] (P62)
MENÚ
1
5
MODO DE ESCENA
SCN1
RETRATO DEPORTE ALIMENTOS
SELECT
MENU
AJUST
• Pulse w para ver la descripción de los modos de escena. (Pulse q para volver al menú.)
• Para avanzar página en la pantalla del menú, gire la palanca del zoom hacia la T (y viceversa).
• Si pulsa el botón [MENU] mientras se visualiza el menú [MODO DE ESCENA], podrá ajustar el menú [CONF.] (P21) y el menú del modo [REC] (P68).
h : [NIÑOS] (P63)
e : [PIEL DELICADA] (P64)
g : [LUZ DE VELA] (P64)
a : [FIESTA] (P65)
Z : [FUEGOS ARTIF.] (P65)
b : [NIEVE] (P66)
d : [CIELO ESTRELL.] (P66)
c : [AUTORRETRATO] (P67)
• En modo de escena no se pueden ajustar las funciones siguientes: –Balance de blancos (P69) –Sensibilidad ISO (P71) –Modo de medición (P73) –Efecto de color (P76) –Ajuste de imagen (P77) –Bloqueo AF/AE (P83)
• Utilice la compensación de exposición para ajustar el brillo de las fotografías que realice.
• El color de la fotografía puede parecer extraño si utiliza un modo de escena que no es el adecuado.
59
VQT0S28
Page 60
T
Modo de retrato
Toma de fotografías (avanzada)
Con este modo se resalta el sujeto mientras que el fondo se muestra más difuminado, y se ajusta la exposición y la tonalidad para que el sujeto tenga buen aspecto.
U
Modo de deporte
Con este modo se pueden realizar fotografías de objetos que se mueven con rapidez. (Por ejemplo, deportes en exteriores.)
19
n Técnica para utilizar el modo de
Retrato
Para utilizar este modo con eficacia: 1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto. 3 Elija un fondo que esté lejos de la
cámara.
• Este modo es adecuado para realizar fotografías en exteriores durante el día.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
19
n Técnica para utilizar el modo de
deporte
Para captar las acciones de los objetos como si estuvieran inmóviles, la velocidad del obturador debe ser más rápida de lo habitual. Para un funcionamiento óptimo de este modo, se deben tomar las fotografías en días claros.
• Este modo es adecuado para tomar fotografías de exteriores durante el día, dejando una distancia de 5 m entre la cámara y el objeto.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
60
Page 61
f
Modo de comida
Toma de fotografías (avanzada)
Este modo sirve para tomar fotografías de platos en restaurantes conservando los colores naturales de los objetos, sea cual sea la iluminación.
V
Modo de paisaje
Este modo permite tomar fotografías de paisajes amplios. La cámara enfoca preferentemente objetos lejanos.
19
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
19
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
• El ajuste del flash se establece en Siempre Desactivado [v].
• Se desactiva el ajuste de luz de autofoco.
61
VQT0S28
Page 62
X
Modo de retrato nocturno
Toma de fotografías (avanzada)
Este modo permite tomar fotografías nocturnas con paisajes de fondo. Para fotografiar el objeto iluminado, se utiliza el flash y una velocidad del obturador baja.
W
Modo de paisaje nocturno
Este modo permite tomar fotografías de paisajes nocturnos. Para captar paisajes de gran viveza, se utiliza una velocidad del obturador baja.
19
n Técnica para utilizar el modo de
retrato nocturno
• Abra el flash. (P38)
• Como la velocidad del obturador debe ser baja, se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático (P42).
• El objeto debe mantenerse inmóvil durante un segundo después de tomar la fotografía.
• Recomendamos que gire la palanca del zoom hacia la W (1×) y se sitúe a una distancia de aproximadamente 1,5 metros del objeto para tomar la fotografía.
• El rango de enfoque es 1,2 m a 5 m. (Si desea obtener información acerca del rango de control de flash, consulte la página 40.)
• Puede que el obturador se mantenga cerrado (como máximo durante un segundo) después de tomar la fotografía con una velocidad del obturador lenta, pero no se trata de ninguna anomalía.
• Cuando se realizan fotografías en lugares oscuros, puede aparecer ruido.
• En este modo, el flash siempre se activa y se establece en Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [u].
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
• Con este modo no se puede utilizar [AF CONTINUO].
• Cuando el flash está cerrado aparece el mensaje [ABRIR EL FLASH].
19
n Técnica para utilizar el modo de
paisaje nocturno
• Como el obturador puede permanecer abierto durante 8 segundos, se debe utilizar un trípode. Para obtener resultados óptimos, utilice el disparador automático. (P42)
• El rango de enfoque es 5 m a Z.
• Puede que el obturador se mantenga cerrado (como máximo durante 8 segundos) después de tomar la fotografía con una velocidad del obturador lenta, pero esto es normal.
• Cuando se realizan fotografías en lugares oscuros, puede aparecer ruido.
• El ajuste del flash se establece en Siempre desactivado [v].
• La sensibilidad ISO se establece en [ISO80].
• Se desactiva el ajuste de la luz de autofoco.
• Con este modo no se puede utilizar [AF CONTINUO].
62
Page 63
h
Modo de retrato de bebés
Toma de fotografías (avanzada)
Con este modo se ajusta la exposición y el tono para que la piel del bebé fotografiado tenga un color saludable. El flash se dispara con una intensidad menor.
19
1 mes 10 días
10:00 20.DIC.2005
• Asimismo, puede especificar la edad del bebé para que aparezca cuando visualice la fotografía más adelante.
• Para imprimir la edad del bebé, también se puede utilizar el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO], que se incluye en el CD-ROM.
(Para obtener más información, consulte las instrucciones de conexión al PC que se suministran aparte.)
n Ajuste para visualizar la edad
• Para ver la edad, primero especifique la fecha de nacimiento, seleccione [CON EDAD] y pulse q.
• Si no desea visualizar la edad, seleccione [SIN EDAD] y pulse q.
n Ajuste de la fecha de nacimiento
1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
pulse q.
2 En la pantalla aparecerá el mensaje
[AJUSTAR LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO]. Seleccione el año, mes y día con w/q y luego cambie la fecha con
e/r.
3 Pulse [MENU] para salir.
• Si selecciona [CON EDAD] pero todavía no ha especificado la fecha de nacimiento, aparecerá un mensaje. Pulse [MENU] y siga los pasos especificarla.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
• Siempre que encienda la cámara en modo de retrato de bebés o cambie a este modo desde cualquier otro, en la pantalla aparecerán la edad del bebé y la fecha y hora actuales durante unos 5 segundos.
• La visualización de la edad depende del ajuste [IDIOMA].
• El día del nacimiento del bebé se expresará como 0 meses 0 días.
• Compruebe el reloj y el ajuste de la fecha de nacimiento si la edad que aparece no es correcta.
• Si ha seleccionado [SIN EDAD], la información referente a la edad no se grabará en las fotos que tome. Esta información no se mostrará aunque seleccione [CON EDAD] después de tomar las fotografías.
• Para restablecer el ajuste del cumpleaños, pulse [REINIC.] en el menú [CONF.] (P23).
2 y 3 para
63
VQT0S28
Page 64
e
Modo de tono de piel suave
Toma de fotografías (avanzada)
Con este modo se obtienen fotografías en las que la piel del sujeto aparece suave. Utilice este modo cuando realice retratos de hombros para arriba.
19
n Técnica para utilizar el modo de tono
de piel suave
Para utilizar este modo con eficacia: 1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto. 3 Elija un fondo que esté lejos de la
cámara.
• Este modo es adecuado para realizar fotografías en exteriores durante el día.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
• Si aparecen otros elementos de color carne en la fotografía, también se suavizará su tono.
• Puede que el efecto sea menos evidente si la luz es escasa.
g
Modo de luz de vela
Con este modo puede recrear el ambiente que se forma con la luz de las velas.
19
n Técnica para utilizar el modo de luz de
vela
• Este modo funciona mejor si no se utiliza el flash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice un trípode y el disparador automático (P42).
• Dispare también con la palanca del zoom situada en la W (gran angular).
• El modo de flash se puede establecer en Siempre activado/Reducción de ojos rojos [q] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [u].
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
64
Page 65
a
Modo de fiesta
Toma de fotografías (avanzada)
Seleccione este modo si desea tomar fotografías en banquetes de boda, fiestas en interiores, etc. Para fotografiar tanto las personas como el fondo iluminado, se utiliza el flash y una velocidad del obturador baja.
Z
Modo de fuegos artificiales
Este modo permite tomar bonitas fotografías de fuegos artificiales estallando en el cielo nocturno. La velocidad del obturador y la exposición se ajustan automáticamente para realizar las fotografías de fuegos artificiales.
19
n Técnica para utilizar el modo de fiesta
• Abra el flash. (P38)
• Como la velocidad del obturador debe ser baja, se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático (P42).
• Recomendamos que gire la palanca del zoom hacia la W (1×) y se sitúe a una distancia de aproximadamente 1,5 metros del objeto para tomar la fotografía.
• El modo de flash se puede establecer en Siempre activado/Reducción de ojos rojos [q] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [u].
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
19
n Técnica para utilizar el modo de
fuegos artificiales
• Recomendamos el uso de un trípode.
• Este modo funciona de manera óptima cuando se fotografían objetos situados a más de 10 m de la cámara.
• El ajuste del flash se establece en Siempre desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de autofoco (AF).
• El ajuste del modo AF no se puede modificar.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
• Con este modo no se puede utilizar [AF CONTINUO].
65
VQT0S28
Page 66
b
Modo de nieve
Toma de fotografías (avanzada)
Con este modo se pueden realizar fotografías en lugares como pistas de esquiar o montañas nevadas. La exposición y el balance de blancos se ajustan para hacer resaltar el blanco de la nieve.
19
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
d
Modo de cielo estrellado
Elija este modo cuando desee tomar fotografías claras de una noche estrellada. Gracias a la velocidad del obturador lenta, se capta el brillo de las estrellas en la fotografía. Puede elegir una velocidad del obturador de 15, 30 ó 60 segundos.
n Ajuste de la velocidad del obturador
CIELO ESTRELL.
15 S. 30 S.
60 S.
MENU
MENÚSELECT AJUST
15
MENU
• Pulse e/r para seleccionar la velocidad del obturador y luego pulse q.
• Al pulsar el disparador aparece la pantalla de cuenta atrás. No mueva la cámara. Una vez terminada la cuenta atrás, aparece el mensaje [ESPERAR] durante todo el tiempo establecido para la velocidad del obturador. Este tiempo se utiliza para procesar las señales.
• Si se pulsa el botón [MENU] mientras se visualiza la cuenta atrás se cancela el disparo.
SUPR.
19
15
n Técnica para utilizar el modo de cielo
estrellado
• Como la velocidad del obturador debe ser baja, se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático (P42).
66
• El ajuste del flash se establece en
Siempre desactivado [v].
• La función de estabilizador se establece en [OFF]. (P45)
• La sensibilidad ISO se establece en [ISO80].
• Con este modo no se puede utilizar [AF CONTINUO].
• No se puede utilizar la compensación de la exposición, el modo de horquillado automático ni el modo ráfaga, ni tampoco se puede grabar audio.
• El histograma siempre es naranja (P27).
Page 67
c
Modo de autorretrato
Toma de fotografías (avanzada)
Este modo permite tomar fotografías de uno mismo.
2
19
n Técnica para utilizar el modo de
autorretrato
• Después de enfocar pulsando el disparador hasta la mitad, se enciende el indicador del disparador automático. Mantenga la cámara bien sujeta y pulse el disparador completamente.
• Si la luz del disparador automático parpadea, significa que la cámara no ha enfocado bien. Vuelva a pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar.
• La fotografía tomada aparece de forma automática en el monitor LCD para comprobar si ha quedado bien. Para obtener información acerca de la función de revisión, consulte la P35.
• Si la fotografía aparece desenfocada debido a la velocidad del obturador baja, le recomendamos que utilice el disparador automático de 2 segundos. (P42)
• El rango de enfoque disponible es 30 cm a 70 cm.
• Puede realizar un autorretrato con audio. (P73) En este caso, el indicador del disparador automático se enciende mientras se graba el audio.
• Al seleccionar el modo de autorretrato [c], la palanca del zoom se gira automáticamente hacia la W (gran angular) (1×).
• El disparador automático se puede establecer en [OFF] o [2SEC.]. (P42) Si lo establece en [2SEC.], el ajuste se mantiene hasta que se apaga la cámara [OFF] o se cambia de modo.
• La función de estabilizador se establece en [MODE2]. (P45)
• Se desactiva el ajuste de la luz de autofoco.
• El modo AF se fija en 9 áreas de enfoque. (P74)
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el valor óptimo.
67
VQT0S28
Page 68
Toma de fotografías (avanzada)
Uso del menú de modo [REC]
SCN
2
SCN
1
Puede obtener fotografías con grandes variaciones si configura la tonalidad y la calidad de las fotografías, entre otros ajustes.
• Sitúe el disco de modo en el modo de almacenamiento que desee.
Elementos del menú
1
REC
3
BALANCE B. SENS.DAD TAMAÑ. IM. CALIDAD GRAB AUDIO
SELECT
MENU
AJUST
EXIT
• Los elementos del menú dependen del modo de disparo seleccionado.
• Para avanzar o retroceder página en la pantalla del menú, gire la palanca del zoom hacia la T o la W.
• Para cerrar el menú, pulse el disparador hasta la mitad o el botón [MENU] una vez terminada la configuración.
K : [BALANCE B.] (P69)
J : [SENS.DAD] (P71)
Z : [TAMAÑ. IM.] (P71)
Q: [CALIDAD] (P72)
R : [GRAB AUDIO] (P73)
R : [MODO MEDICIÓN] (P73)
M : [MODO AF] (P74)
: [AF CONTINUO] (P75)
N : [LÁMP. AYUDA AF] (P75)
AF-L
: [AF/AE LOCK] (P83)
AE-L
O : [ZOOM D.] (P76)
T : [EFECT COL.] (P76)
U: [AJU. IM.] (P77)
M : [ANIM. FLIP] (P77)
68
Page 69
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Balance de blancos
K
[BALANCE B.]
Esta función permite reproducir el color blanco con un tono más parecido al real en las fotografías tomadas bajo la luz solar, luces halógenas, etc., en las que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado.
AUTO
Ajuste automático (balance de blancos automático)
k (Luz del día)
Para realizar fotografías en días soleados
l (Nublado)
Para realizar fotografías bajo cielos nublados o en lugares sombreados
m (Luz halógena)
Para realizar fotografías bajo luces halógenas
: (Ajuste de
blancos 1)
; (Ajuste de
blancos 2)
p (Ajuste de
blancos)
Para utilizar el balance de blancos preconfigurado
Para utilizar el balance de blancos preconfigurado
Para utilizar el modo de ajuste 1 ó 2 con un ajuste de balance de blancos distinto (P70)
• El balance de blancos se puede ajustar con precisión si se establece en cualquiera de estos modos, con la excepción de [AUTO]. (P70)
• Esta establecido en [AUTO] en modo automatico [0].
n Balance de Blancos Automático
Si se utiliza el ajuste de balance de blancos automático en condiciones de iluminación poco adecuadas, las fotografías pueden salir con tonos rojizos o azulados. Si el objeto está rodeado de distintas fuentes de luz, puede que el ajuste de balance de blancos no funcione correctamente. En este caso, configure manualmente el balance de blancos en un modo que no sea [AUTO].
1 Rango controlado por el modo de ajuste
de balance de blancos automático en
esta cámara 2 Pantalla de TV 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Luz solar 5 Luz blanca fluorescente 6 Dos horas después del amanecer y
antes de la puesta del sol 7 Una hora después del amanecer y
antes de la puesta del sol 8 Luz halógena 9 30 minutos después del amanecer y
antes de la puesta del sol 10 Bombilla incandescente 11 Amanecer y puesta de sol 12 Luz de una vela
2)
3)
1)
6)
7)
9)
11)
5)
4)
8)
10)
12)
K = Temperatura de color Kelvin
69
VQT0S28
Page 70
Toma de fotografías (avanzada)
n Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos p)
Utilice este modo cuando desee ajustar el balance de blancos manualmente. 1 Establezca [p] (Ajuste de blancos)
y pulse q.
2 Seleccione [:] (Ajuste de blancos 1) o
[;] (Ajuste de blancos 2) y pulse q.
3 Enfoque con la cámara un papel blanco
o un objeto blanco parecido de modo que el centro de la pantalla se vuelva blanco y pulse q.
AJ BLANCO
AJUST SUPR.
MENU
n Ajuste preciso del balance de blancos
(AJUSTE B.B. L)
Si no puede obtener la tonalidad que desea configurando el balance de blancos, puede realizar un ajuste preciso del balance de blancos.
1 Establezca el balance de blancos en
[k]/[l]/[m]/[:]/[;]. (P69)
2 Pulse e varias veces hasta que
aparezca [L AJUSTE B.B.].
AJUSTE B.B.
ROJO
AZUL
Acerca del balance de blancos
• Esta establecido en [AUTO] en modo
automatico [0].
• Al tomar una fotografía con el flash, el balance de blancos se ajusta automáticamente [excepto en el caso de [k] (Luz del día)], pero puede que no sea correcto si el flash es insuficiente.
Acerca del ajuste preciso del balance de blancos
• El icono del balance de blancos en la pantalla se vuelve rojo o azul si ha realizado el ajuste preciso del balance de blancos.
• Para cada uno de los modos del balance de blancos, puede establecer el valor de forma independiente.
• El valor del ajuste preciso del balance de blancos se refleja al tomar una fotografía con flash.
• Si cambia el ajuste del balance de blancos por el modo de ajuste [p], los valores del ajuste preciso del balance de blancos de [:] y [;] vuelven a “0”.
• Cuando el efecto de color está establecido en [COOL], [WARM], [B/W] o [SEPIA] (P76), no se puede configurar el ajuste preciso del balance de blancos.
Acerca del ajuste de blancos
• Después de iniciar el ajuste de blancos, no mueva la cámara ni el objeto hasta que vuelva al menú.
SELECT EXIT
3 Ajuste el balance de blancos con
precisión.
q [AZUL]: Pulse este botón si el tono es rojizo.
w [ROJO]: Pulse este botón si el tono es azulado.
70
Page 71
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
J Tamaño de la Imagen
Sensibilidad ISO [SENS.DAD]
La sensibilidad ISO se refiere a la sensibilidad a la luz. Si establece la sensibilidad ISO en un valor elevado, la cámara puede realizar mejores fotografías en lugares oscuros.
• Si se establece en [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en función de la luz entre un valor de [ISO80] e [ISO200]. (Se puede ajustar entre [ISO100] e [ISO400] si se utiliza el flash.)
Sensibilidad ISO
80 400
Se utiliza en lugares muy iluminados (por ejemplo, en
Adecuado
No adecuado
exteriores) Se utiliza en
lugares oscurosNoadecuado Velocidad del
obturador
Lenta Rápida
Adecuado
Ruido Menos Más
• En modo automático [0], modo de imagen en movimiento [i] o modo de escena (P59), la sensibilidad ISO se fija en [AUTO]. (En [PAISAJE NOCT.], [PIEL DELICADA] y [CIELO ESTRELL.] en modo de escena, se fija en [ISO80].)
• Para evitar el ruido de imagen al tomar fotografías, recomendamos reducir la sensibilidad ISO o establecer [REDUCCIÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en el valor [HIGH]. (P77)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Z
[TAMAÑ. IM.]
SCN
SCN
1
Si desea imprimir fotografías de gran calidad, seleccione un número de píxeles elevado. Si desea almacenar más fotografías en la tarjeta, seleccione un número de píxeles inferior. De este modo, las fotografías también se podrán enviar por correo electrónico o cargarlas en una página de Internet con mayor facilidad.
n Si la relación de aspecto es [j]
3840 × 2160 píxeles
8M
3072 × 1728 píxeles
EZ
5.5M 1920 × 1080 píxeles
EZ
2M
n Si la relación de aspecto es
3248 × 2160 píxeles
7M
2560 × 1712 píxeles
EZ
4.5M 2048 × 1360 píxeles
EZ
2.5M
n Si la relación de aspecto es [h]
2880 × 2160 píxeles
6M
2304 × 1728 píxeles
EZ
4M
2048 × 1536 píxeles
EZ
3M
1600 × 1200 píxeles
EZ
2M
1280 × 960 píxeles
EZ
1M
• Consulte la página P57 si utiliza el modo
de imagen en movimiento [i].
• EZ es la abreviación de zoom óptico adicional (Extra Optical Zoom en inglés) (P86).
• Las imágenes pueden aparecer como un mosaico en función del objeto o de las condiciones de grabación.
• El número de imágenes puede variar en función del objeto fotografiado.
• El número de imágenes restante puede que no se corresponda con fotogramas grabados.
• Para conocer el número de fotografías que se pueden tomar, consulte de la página P16 a la P18.
2
[
]
71
VQT0S28
Page 72
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Q
Calidad [CALIDAD]
SCN
2
SCN
1
En función del uso que quiera darle a la fotografía, puede seleccionar cuatro tipos de calidad (índice de compresión).
TIFF TIFF (no comprimido):
Este tipo es adecuado para editar y procesar fotografías con un software de edición fotográfica.
Óptimo (poca compresión):
G
Este tipo prioriza la calidad de la fotografía, que será alta.
Estándar (compresión alta):
H
Con este tipo se pueden realizar más fotografías de calidad estándar.
RAW RAW (no comprimido):
Este tipo es adecuado para editar y procesar fotografías con el ordenador.
• Cuando la calidad se establece en [TIFF] o [RAW], al mismo tiempo se crea una fotografía en formato JPEG con calidad estándar [H]. Si se borra el archivo TIFF/RAW, también se borra el archivo JPEG que tiene asociado.
• La resolución máxima (P71) de cada relación de aspecto se fija si se selecciona [RAW].
• Si se selecciona [RAW] no se puede utilizar el zoom digital.
• Según cómo sean las condiciones de grabación o el objeto, las imágenes pueden aparecer como un mosaico.
• El número de imágenes que se pueden tomar puede variar en función del objeto fotografiado.
• El número de imágenes restante puede que no se corresponda con fotogramas grabados.
• En las fotografías tomadas en formato [TIFF] o [RAW] no se pueden utilizar las funciones siguientes: –Horquillado automático –Modo ráfaga –[GRAB AUDIO] –[DOB AUDIO] –[CAMB.TAM.] –[RECORTE]
• Para conocer el número de fotografías que se pueden tomar, consulte de la página P16 a la P18.
• Los archivos con formato [RAW] se pueden procesar con [PHOTOfunSTUDIO] (incluido en el CD-ROM) o ArcSoft [PhotoImpression]. Para superar los límites de procesamiento de imagen que permite la cámara, utilice el ordenador.
• Para el proceso avanzado de fotografías, utilice un software compatible con el formato RAW de Panasonic, como Adobe Photoshop CS (con el plug-in RAW). Si desea obtener más información acerca de los productos Adobe, visite http://www.adobe.com/.
72
Page 73
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Grabación de Audio
R
[GRAB AUDIO]
SCN
2
SCN
1
Puede tomar fotografías con audio.
• Cuando se establece [GRAB AUDIO] en
[ON], [I] aparece en la pantalla.
• Al enfocar el objeto y pulsar el disparador, se empieza a grabar el audio durante 5 segundos, transcurridos los cuales se detiene automáticamente. No es necesario mantener pulsado el disparador.
• La grabación de audio se realiza a través del micrófono incorporado a la cámara.
• Si pulsa el botón [MENU] durante la grabación de audio, ésta se cancelará y el audio no se grabará.
• No se pueden tomar fotografías con audio en modo de horquillado automático, en modo ráfaga, si la calidad está establecida en [TIFF] o [RAW], ni en [CIELO ESTRELL.] en modo de escena (P66).
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Modo de Medición
R
[MODO MEDICIÓN]
Puede utilizar los siguientes modos de medición:
Múltiple:
R
Con este método la cámara calcula automáticamente la exposición más adecuada en función de la asignación de luminosidad en toda la pantalla. Éste es el método recomendado habitualmente.
Centrado:
S
Éste es el método que se utiliza para enfocar el objeto en el centro de la pantalla y efectuar un cálculo de toda la pantalla de manera uniforme.
Punto:
U
Este método permite calcular el objeto en el objetivo de medición
A.
A
• En modo automático [0] se establece
en Múltiple [R].
VQT0S28
73
Page 74
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
M
Modo AF [MODO AF]
SCN
2
SCN
1
9 áreas de enfoque:
T
La cámara enfoca en cualquiera de los nueve puntos. Puede tomar una fotografía con una composición libre sin limitar la posición del objeto.
3 áreas de enfoque (alta
V
velocidad): La cámara enfoca la parte izquierda, central o derecha de la pantalla.
1 área de enfoque (alta velocidad):
W
La cámara enfoca el objeto en el área AF en el centro de la pantalla.
1 área de enfoque:
W
La cámara enfoca el objeto en el área AF en el centro de la pantalla.
Enfoque de un punto específico:
U
La cámara enfoca un punto pequeño de la pantalla.
n Modo AF de alta velocidad (H)
• Si selecciona tres áreas de enfoque (alta velocidad) o un área de enfoque (alta velocidad), el enfoque automático se activa a alta velocidad y permite enfocar el objeto con más rapidez.
• Al pulsar el disparador hasta la mitad, se capta la imagen en la situación en que estaba antes de que se enfocara. Esto es normal. Si no quiere que las imágenes se queden fijas durante el enfoque automático, utilice el modo AF, pero no los modos de tres áreas de enfoque (alta velocidad) ni un área de enfoque (alta velocidad).
• Cuando se utiliza el zoom digital o se toman fotografías en lugares oscuros, el área AF se visualiza en el centro de la pantalla con un tamaño mayor que el habitual.
• Si se iluminan varias áreas AF (un máximo de nueve), significa que la cámara está enfocando todas estas áreas. La posición del enfoque no está predeterminada porque se establece en la posición que la cámara determina de forma automática al enfocar. Si desea determinar la posición del enfoque al tomar fotografías, cambie del modo AF al modo de un área de enfoque, un área de enfoque (alta velocidad) o enfoque de un punto específico.
• No se puede cambiar el ajuste del modo AF si se utiliza el modo [FUEGOS ARTIF.] o [AUTORRETRATO] en modo de escena (P59).
• En modo automático [0] se establece en un área de enfoque.
74
Page 75
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
AF Continuo [AF CONTINUO]
SCN
2
SCN
1
Con este modo se puede componer una fotografía más fácilmente enfocando siempre el objeto. Cuando el modo AF está establecido en un área de enfoque, un área de enfoque (alta velocidad) o enfoque de un punto específico, se reduce el tiempo necesario para enfocar al pulsar el disparador hasta la mitad.
• Cuando se establece en [ON], aparece el indicador [ ].
• Puede que la batería se agote más rápido de lo normal.
• Puede que se tarde en enfocar el objeto después de girar la palanca del zoom desde la W hasta la T o al cambiar repentinamente de un objeto distante a otro cercano.
• Si le resulta difícil enfocar el objeto, pulse el disparador hasta la mitad.
• Esta función no se puede utilizar con los modos de escena (P59) [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.], [RETRATO NOCT.] o [PAISAJE NOCT.].
• Si el conmutador de enfoque está establecido en [AFw], el tiempo para enfocar no será inferior.
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Luz de Autofoco
N
[LÁMP. AYUDA AF]
SCN
2
SCN
1
Si se ilumina el objeto con la luz de autofoco, la cámara puede enfocarlo en condiciones de poca luz. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad
1
en lugares oscuros u otras situaciones, aparece un área AF mayor de lo habitual y se enciende la luz de autofoco
1.
ON La luz de autofoco se enciende en
condiciones de poca luz. El icono de la luz de autofoco [S] aparece en la pantalla. El rango efectivo de la luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
• Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: –No mire la luz de autofoco desde cerca. –No tape la luz de autofoco con los dedos
o cualquier otro objeto.
• La luz de autofoco (AF) esta establecida
[0]
en [ON] en automodo
.
• La luz de autofoco no se puede utilizar en los modos de [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [FUEGOS ARTIF.] y [AUTORRETRATO] en modo de escena. (P59)
• Si no desea utilizar la luz de autofoco (por ejemplo, si toma una fotografía de un objeto en un lugar oscuro), establezca el ajuste [LÁMP. AYUDA AF] en [OFF]. En este caso, le resultará difícil enfocar el objeto.
• Cuando la luz de autofoco está encendida, el área AF (P74) se establece sólo en un punto en el centro de la pantalla.
75
VQT0S28
Page 76
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
O
Zoom Digital [ZOOM D.]
SCN
2
SCN
1
Se puede ampliar un objeto que ya se haya ampliado 4 veces con el zoom óptico hasta 4 veces más con el zoom digital, con lo que se obtiene una ampliación total de 16 veces. (También se puede utilizar el zoom óptico adicional.) Para obtener más información acerca del zoom óptico adicional, consulte la página
86.
n Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al máximo hasta la T, el indicador en pantalla del zoom puede detenerse momentáneamente. Para acceder al rango del zoom digital, siga girando la palanca del zoom hacia la T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
[OFF] :
1
[ON] :
4
16
4
2
1 Zoom óptico 2 Zoom digital
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
T
Efecto de Color [EFECT COL.]
En función de la imagen fotografiada, puede utilizar 4 tipos de efectos de color distintos.
COOL La imagen pasa a tener un tono
azulado.
WARM La imagen pasa a tener un tono
rojizo.
B/W La imagen se convierte a
blanco y negro.
SEPIA La imagen pasa a tener un tono
sepia.
• Cuando se utiliza el zoom digital la calidad de la fotografía disminuye.
• En el rango de zoom digital puede que la función del estabilizador no sea eficaz.
• Con el zoom digital se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático (P42).
• El área AF se visualiza con un tamaño superior al habitual y se fija en un punto en el centro de la pantalla en el rango del zoom digital.
• Si establece [CALIDAD] en [RAW] (P72), el zoom digital se desactiva. Al seleccionar otro ajuste de [CALIDAD], se restaura el ajuste del zoom digital configurado antes de que seleccionara [RAW].
76
Page 77
Toma de fotografías (avanzada)
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
U
Ajuste de Imagen [AJU. IM.]
Utilice esta función atendiendo al entorno y a la situación en que se tome la fotografía.
CONTRASTE HIGH
Aumenta la diferencia entre las zonas más luminosas y más oscuras de la fotografía.
LOW
Reduce la diferencia entre las zonas más luminosas y más oscuras de la fotografía.
NITIDEZ HIGH
La fotografía tiene una gran nitidez.
LOW
La fotografía tiene menos nitidez.
SATURACION HIGH
Los colores de la fotografía son intensos.
LOW
Los colores de la fotografía se suavizan.
Se aumenta el efecto
REDUCCIÓN RUIDO
HIGH
de reducción del ruido. Puede que la resolución de la fotografía se vea ligeramente afectada.
LOW
Se reduce el efecto de reducción del ruido. Las fotografías tienen una resolución mayor.
Consulte la página 68 para ver los ajustes.
Animación de Imágenes
M
Cambiantes
[ANIM. FLIP]
SCN
2
SCN
1
Esta cámara permite crear archivos de imágenes en movimiento de hasta 20 segundos de duración conectando las imágenes tomadas en modo de animación de imágenes cambiantes.
Ejemplo: Al captar imágenes secuenciales del objeto moviendo la cámara lentamente y alineándolas luego, el objeto parece estar en movimiento.
• Cuando se realizan fotografías en lugares oscuros, puede aparecer ruido. Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos establecer el ajuste [REDUCCIÓN RUIDO], en [AJU. IM.], en [HIGH] o establecer todos los ajustes excepto [REDUCCIÓN RUIDO] en [LOW].
• En modo automático [0] no se puede utilizar [AJU. IM.].
77
VQT0S28
Page 78
Toma de fotografías (avanzada)
U
2
1
Seleccione [ANIM. FLIP].
3
REC
3
ZOOM D. EFECT COL. AJU. IM. ANIM. FLIP
MENU
SELECT
MENU
EXIT
• Se crea un archivo de imágenes en movimiento juntando las imágenes tomadas con [CAPT. IMAGEN] en [CREAR IM MOV.].
• No se puede grabar audio.
• No se puede añadir audio en modalidad de voz en off. (P96)
2
Seleccione [CAPT. IMAGEN].
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
SELECT EXIT
MENU
• El tamaño de la imagen es de 320 × 240 píxeles.
3
Tome las fotografías para la animación de imágenes cambiantes.
UEDA 9
MEN
• Puede comprobar la imagen tomada pulsando r y la imagen anterior o posterior pulsando respectivamente w/q.
• Para borrar las imágenes que no necesite, pulse el botón [A].
• Puede tomar hasta 100 fotografías. El número mostrado en la pantalla es aproximado.
4
Seleccione [CREAR IM MOV.].
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
SELECT
MENU
EXIT
MENU
78
Page 79
5
Seleccione [VEL. CUADRO] y establezca el número de fotogramas.
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT EXITAJUST
MENU
5fps 5 fotogramas/seg. 10fps 10 fotogramas/seg. (El
movimiento de las imágenes es más continuo)
6
Seleccione [CREAR IM MOV.] y cree la animación de imágenes cambiantes.
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
Toma de fotografías (avanzada)
n Borrado de todas las imágenes fijas
utilizadas para crear una animación de imágenes cambiantes
Seleccione [BORRAR IM. FIJAS] en el menú [ANIM. FLIP]. Aparecerá un mensaje de confirmación. Seleccione [SI] pulsando r y luego pulse q.
• Esta función no se puede utilizar con audio, modo ráfaga, horquillado automático ni detección de la dirección.
• Las imágenes de cada fotograma no aparecen en la revisión normal. (P35)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], se creará una animación de imágenes cambiantes a partir de todas las imágenes tomadas para la animación. Borre las fotografías que no sean necesarias.
• Puede que las animaciones de imágenes cambiantes no se puedan reproducir con otros dispositivos.
• El audio no se graba en las animaciones de imágenes cambiantes. Sin embargo, puede que oiga distintos niveles de ruido cuando las reproduzca con otros dispositivos que no dispongan de la función de silencio.
SELECT EXIT
MENU
MENU
3 veces
• El número de archivo aparece después de crear la animación.
n Reproducción de animaciones de
imágenes cambiantes
• Para reproducir las animaciones de imágenes cambiantes se utiliza el mismo método que para reproducir las imágenes en movimiento. (P87)
79
VQT0S28
Page 80
Toma de fotografías (avanzada)
SO
00
SO
00
Uso del ajuste rápido
SCN
2
SCN
1
Al realizar fotografías, puede utilizar el joystick para modificar:
• [BALANCE B.] (P69)
• [SENS.DAD] (P71)
• [TAMAÑ. IM.] (P71)
• [CALIDAD] (P72)
• [MODO IMAG.] (P57)
1
Mantenga pulsado el joystick para ver el menú de acceso directo en modo de disparo.
8
M
AUTO
AUTO
AUTO
EXITSELECT
• Aparece el menú del ajuste rápido.
2
Seleccione el menú y púlse para entrar.
8
M
AUTO
AUTO
AUTO
ISO
80
ISO
100
I
2
I
4
• Los elementos del menú dependen del modo de disparo seleccionado.
EXITSELECT
80
Page 81
Toma de fotografías (avanzada)
Toma de fotografías con enfoque manual
1
Sitúe el conmutador del foco en la posición [MF].
• AF: Enfoque automático
• AFw: Modo macro
• MF: Enfoque manual
2
Mueva el joystick hacia w / q para seleccionar [MF] y luego muévalo hacia e/r para enfocar.
MFF2.8 1/30
A : Indicador de MF
B : Distancia focal
e : Más lejos
r : Más cerca
• Aparece el asistente de enfoque manual
C.
• El asistente de enfoque manual desaparece cuando se deja de utilizar el joystick durante 2 segundos.
• La indicación movimiento desaparece 5 segundos después de utilizar el joystick.
D de enfoque en
m
5 2
1
0.5
3
Tome la fotografía.
1/30F2.8
81
VQT0S28
Page 82
Toma de fotografías (avanzada)
n Asistente de enfoque manual
Para ayudarle a enfocar, mueva el joystick hacia e/r mientras [AYUDA MF] está establecido en [MF1] o [MF2]. La fotografía se ampliará (P22).
• [MF1]: Se amplía el área central de la fotografía. Puede enfocar teniendo en cuenta la composición general de la escena.
m
5 2
1
0.5
F2.8 1/30
MF
• [MF2]: Se amplía toda la fotografía. Facilita el enfoque en gran angular cuando no se está seguro de los resultados.
m
5 2
1
0.5
F2.8 1/30
MF
• El asistente MF puede ajustarse en [OFF]
en el menú [CONF.] (en el modo de grabación). (P22)
n Técnica para enfocar manualmente
1 Mueva el joystick e/ r. 2 Aunque el objeto esté enfocado, gírelo
un poco más.
3 Vuelva al centro para realizar ajustes
precisos.
n Preenfoque
Esta técnica permite enfocar previamente el punto que se va a fotografiar cuando es difícil enfocar el objeto con el enfoque automático porque se mueve con rapidez.
Esta función es adecuada cuando se conoce la distancia entre la cámara y el objeto.
• También puede utilizar el enfoque manual en el modo de imagen en movimiento [i]. Al iniciar la grabación, el enfoque se fija.
• Si enfoca el objeto en gran angular, el enfoque puede no ser adecuado en teleobjetivo. En este caso, vuelva a enfocar el objeto.
• Al ajustar el enfoque manual, no se puede establecer el enfoque AF continuo (P75).
• El asistente MF no aparece en el rango de zoom digital.
• La distancia que aparece sólo muestra a qué distancia aproximada se encuentra el punto de enfoque.
• Utilice el asistente MF para realizar los ajustes finales del enfoque.
• Al seleccionar el enfoque manual, se libera el bloqueo AF.
82
Page 83
Toma de fotografías (avanzada)
Bloqueo AF/AE (AF: Enfoque Automático/ AE: Exposición Automática)
Bloquear el enfoque resulta útil cuando el objeto se encuentra fuera del área AF de la toma que desea realizar. Se puede bloquear la exposición si hay un contraste muy grande en la toma y no es posible obtener la mejor exposición.
1
Seleccione [AF/AE LOCK] en el menú [REC] para seleccionar [AF] , [AE] o [AF/AE].
2
REC
3
MODO MEDICIÓN MODO AF
-
CAF
AF CONTINUO
AF
LÁMP. AYUDA AF
AF-L
AF/AE LOCK
AE-L
SELECT
MENU
• AF: Enfoque automático bloqueado
• AE: Exposición automática bloqueada
• AF/AE: Ambos ajustes bloqueados
2
Pulse el botón [AF/AE LOCK] A.
AJUST
EXIT
MENU
A
n Bloqueo AF/AE 1 Enfoque el objeto con el área AF. 2 Pulse el botón [AF/AE LOCK] para fijar el
enfoque y la exposición. (Para cancelar esta acción, vuelva a pulsar el botón [AF/ AE LOCK].)
• Los indicadores de enfoque y exposición se encienden si son correctos.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse el disparador completamente.
n Bloqueo AF 1 Enfoque el objeto con el área AF. 2 Pulse el botón [AF/AE LOCK] para fijar el
enfoque. (Para cancelar esta acción, vuelva a pulsar el botón [AF/AE LOCK].)
• El indicador de enfoque se enciende si es correcto.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse el disparador completamente.
n Bloqueo AE 1 Enfoque el objeto con el área AF. 2 Pulse el botón [AF/AE LOCK] para fijar la
exposición. (Para cancelar esta acción, vuelva a pulsar el botón [AF/AE LOCK].)
• El indicador de exposición se enciende si es correcto.
3 Vuelva a situar la cámara enfocando la
escena que vaya a fotografiar y pulse el disparador completamente.
• En la pantalla LCD aparecen [AF-L], [AE-L], o [ ].
AF-L AE-L
• Cuando se utiliza el enfoque manual, sólo funciona el bloqueo AE.
83
VQT0S28
Page 84
Modo macro AF
Toma de fotografías (avanzada)
Este modo permite tomar primeros planos de los objetos (como, por ejemplo, una flor). Puede tomar fotografías a una distancia de hasta 5 cm del objetivo girando la palanca del zoom al máximo hacia la W (1×).
1
Seleccione [AFw] con el conmutador de enfoque.
• AF: Enfoque automático
• AFw: Modo macro AF
• MF: Enfoque manual
n Rango de enfoque
• Normal
1,2 m
T
50 cm
W
• [AFw]
30 cm
T
5 cm
W
• Para obtener resultados óptimos, utilice un trípode y el disparador automático (P42).
• Cuando el objeto se encuentra cerca de la cámara, el rango de enfoque efectivo (profundidad de campo) se reduce significativamente. Por lo tanto, tendrá dificultades para enfocar el objeto si la distancia entre la cámara y el objeto cambia después de enfocarlo.
• Si el objetivo de la cámara se encuentra a una distancia del objeto superior al rango disponible, puede que éste no se enfoque aunque el indicador de enfoque se encienda.
• El rango de flash disponible es aproximadamente 60 cm a 4,1 m (gran angular). (Esto se aplica al establecer la sensibilidad ISO en [AUTO].)
• Es normal que la resolución de los contornos de las imágenes tomadas con [AFw] a distancias cortas sea inferior.
84
Page 85
Toma de fotografías (avanzada)
Configuración de la relación de aspecto
La relación de aspecto es la relación entre la anchura y la altura de la imagen. En esta cámara se pueden seleccionar tres relaciones de aspecto distintas.
j
h
• No se pueden grabar imágenes en movimiento con la relación de aspecto
[].
• Dependiendo del ajuste de la relación de aspecto, los lados de la imagen pueden aparecer cortados durante la impresión. Para imprimir sin cortar los lados de la imagen, pruebe lo siguiente. –Algunas tiendas de fotografía pueden
procesar imágenes tomadas con la relación de aspecto [j]. Infórmese debidamente antes de enviar las imágenes a imprimir.
–Si la impresora tiene configurados
ajustes de recortes o márgenes, cambie los valores para eliminar esos recortes o márgenes. (Para ello, lea las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
85
VQT0S28
Page 86
Toma de fotografías (avanzada)
9
5
9
9
5
Disparo con el zoom óptico adicional
El zoom óptico de la cámara ofrece un zoom de teleobjetivo de cuatro aumentos, pero si se elige una resolución con un sufijo EZ, como, por ejemplo, 5.5M , el
EZ
zoom óptico adicional empieza a funcionar y se amplía del siguiente modo: (En el ejemplo se utiliza una relación de aspecto de [j].)
• Ajuste la resolución (P71).
1
Gire la palanca del zoom hacia la T.
.
1
n Cuando no se utiliza el zoom óptico
adicional
Por ejemplo: la resolución es 8M
1
n Cuando se utiliza el zoom óptico
adicional
Por ejemplo: la resolución es 5.5M
.
EZ
1
n Resolución y zoom máximos
Relación
de
aspecto
j
Píxeles
8M
EZ EZ
5.5M /2M
Zoom
máximo
7M
EZ EZ
4.5M /2.5M
5.1×
6M
h
EZ
4M
EZ EZ
3M /2M /
EZ
1M
5.6×
n Cómo funciona el zoom óptico
adicional
• El zoom óptico adicional extrae el centro de la fotografía y lo amplía para obtener un efecto de teleobjetivo aún mayor. Así, por ejemplo, si elige [5.5M ] se
EZ
utilizan en la fotografía 5,5 millones de píxeles (de un total de 8 millones de píxeles [8M] disponibles con el CCD).
• El zoom óptico adicional permite aumentar la proporción del zoom sin la consecuente reducción de la calidad que se produce con el zoom digital.
• El icono [ ] aparece cuando se usa el
EZ
zoom con una resolución que puede utilizar el zoom óptico adicional.
• Puede acercar todavía más el objeto si lo combina con el zoom digital. En el menú de modo [REC], establezca el zoom digital en ON (P76).
• El zoom óptico adicional no funciona en el modo de imagen en movimiento [i].
86
Page 87
Reproducción (avanzada)
A
Reproducción de fotografías con audio e imágenes en movimiento
n Fotografías con audio Seleccione una fotografía con icono de audio [A]
n Imágenes en movimiento Seleccione una imagen con icono de imagen en movimiento reprodúzcala.
A y reproduzca el audio.
REPR.AUDIO
10:00 20.DIC.2005
100-0001
B y
fps
30
16:9
1/19
103-0003
REPR. IMAGEN MOV.
10:00 20.DIC.2005
16/16
n Avance rápido/retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en movimiento, pulse w/ q.
q: Avance rápido w: Retroceso rápido
• Al soltar el botón, la reproducción vuelve a la velocidad normal.
n Pausa
Pulse e durante la reproducción de imágenes en movimiento.
• Para cancelar la pausa pulse otra vez e.
• El audio se oye a través del altavoz. Para ajustar el volumen del sonido, consulte la P23.
• No se puede utilizar la función de zoom mientras se reproducen las imágenes en movimiento, ni cuando se efectúa una pausa.
• El formato de archivo que se puede reproducir con esta cámara es QuickTime Motion JPEG.
• Puede que algunos archivos QuickTime Motion JPEG grabados mediante un PC u otros dispositivos no se reproduzcan en esta cámara.
• Al reproducir imágenes en movimiento grabadas con otros equipos, la calidad de las imágenes puede disminuir o puede que no se puedan reproducir.
• Al utilizar una tarjeta de alta capacidad, es posible que el retroceso rápido sea más lento de lo habitual.
• El cursor que aparece durante
• Para detener la reproducción de
la reproducción se corresponde con e / r/w/q.
imágenes en movimiento y volver al modo de reproducción normal, pulse r.
87
VQT0S28
Page 88
Reproducción (avanzada)
Uso del menú de modo [REPR.]
El menú de modo Play ofrece distintos métodos para reproducir y editar las fotografías.
Elementos del menú
1
REPR.
3
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT.
GIRAR IMPR. DPOF
SELECT EXIT
MENU
MENU
• Para avanzar página en la pantalla del menú, gire la palanca del zoom hacia la T (y viceversa).
• Una vez seleccionado el elemento, cambie los ajustes tal como se describe en las páginas siguientes.
a : [DIAPOSITIVA] (P89)
: [MIS FAVORIT.] (P90)
j : [GIRAR PANT. ] (P91)
b : [GIRAR] (P92)
l : [IMPR. DPOF] (P93)
g: [PROTECC] (P95)
R : [DOB AUDIO] (P96)
e : [CAMB.TAM.] (P97)
f : [RECORTE] (P98)
i : [CONV.ASPEC.] (P100)
< : [ELIMINAR] (P101)
0 : [FORMATO] (P101)
88
Page 89
Reproducción (avanzada)
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
Reproducción con una presentación
a
de diapositivas
1
Seleccione [TODO] o [ ].
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT.
GIRAR PANT. GIRAR
IMPR. DPOF
SELECT EXIT
TODO
Se reproducen todas las fotografías
REPR.
[DIAPOSITIVA]
1
3
TODO
MENU
Se reproducen las fotografías de la lista de favoritos
• Para obtener instrucciones sobre cómo añadir fotografías a la lista de favoritos, consulte la página 90.
• Si [MIS FAVORIT.] está establecido en [OFF] empiece por el paso 2.
2
Configure los elementos de la presentación de diapositivas.
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
AUDIO
3
Seleccione [INICIO].
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
AUDIO
SELECT EXIT
MENU
Si ha elegido [MANUAL], desplácese por las imágenes con los botones w/ q. También puede utilizar el joystick para comprobar la fotografía.
w: Imagen anterior
q: Imagen siguiente
4
La presentación de diapositivas se detiene pulsando el botón [MENU].
• En la reproducción de imágenes en movimiento, la presentación de diapositivas no está disponible.
• Si se establece [AUDIO] en [ON] y se reproduce una fotografía con audio, la fotografía cambia cuando el audio termina.
SELECT AJUST EXIT
DURACION
Seleccione intervalos de 1, 2,
MENU
3 ó 5 segundos, o MANUAL.
AUDIO
Si se establece en [ON], durante la presentación de diapositivas se puede reproducir el audio de las fotografías tomadas con audio.
• Si ha seleccionado [ ] en el paso 1 puede seleccionar [MANUAL].
89
VQT0S28
Page 90
Reproducción (avanzada)
00
9
DIC.2005
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
Ajuste de favoritos [MIS FAVORIT.]
1
Seleccione [ON] para establecer este ajuste.
1
REPR.
3
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. DPOF
SELECT EXIT
2
Pulse e durante la reproducción
AJUST
MENU
MENU
para añadir la fotografía a la lista de favoritos.
A
1
1/1
n Para borrar todas las fotografías salvo
las de la lista de favoritos
1
Durante la reproducción, seleccione [BORRAR TODO SALVO ].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT. BORRADO TOTAL BORRAR TODO SALVO
SELECT SUPR.
2 veces
2
Borre las fotografías.
BORRAR TODO SALVO
¿ BORRAR TODO SALVO ?
NO
SI
SELECT AJUST
:00 20.
A
Indicador de favoritos
• Para cancelar el ajuste de favoritos, pulse
e para borrar el indicador [ ].
n Para obtener información acerca de
cómo utilizar la función de presentación de diapositivas con la lista de favoritos, consulte la página
89.
90
Page 91
Reproducción (avanzada)
• Puede añadir hasta 999 fotografías a la lista de favoritos.
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Antes de borrar una fotografía, compruebe que sea la que realmente quiere borrar.
• No apague la cámara durante la operación de borrado.
• No se borrarán ni las fotografías protegidas (P95) ni aquellas que no se ajusten a los estándares DCF (P47).
• Cuando borre fotografías, utilice una batería con carga suficiente (P12) o el adaptador de CA (DMW-AC5; opcional).
• Cuantas más fotografías se borren más tardará en finalizar la operación.
• Es posible que no pueda añadir fotografías tomadas con otros dispositivos a la lista de favoritos.
• Utilice [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO] (disponible en el CD-ROM suministrado) para cambiar los valores y comprobar o borrar las imágenes de su lista de favoritos. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de conexión al PC que se suministran aparte.)
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
Visualización de imágenes en la
j
dirección en que han sido tomadas [GIRAR PANT. ]
Con este modo puede ver las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical o las fotografías que se hayan girado mediante la función [GIRAR] con la rotación correspondiente.
1
Seleccione [ON] para establecerlo.
1
REPR.
3
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. DPOF
SELECT EXIT
AJUST
• Si se selecciona [OFF], las fotografías se visualizan sin rotación.
• Para obtener información acerca de la reproducción de fotografías, consulte la P47.
MENU
MENU
• Antes de tomar fotografías en posición vertical, lea atentamente el apartado “Posición correcta para tomar buenas fotografías” en la P30.
• Puede que la función de detección de la dirección (P31) no funcione correctamente en las fotografías tomadas con la cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo.
• Sólo se pueden girar las imágenes fijas en reproducción normal. Al reproducir las imágenes giradas en reproducción múltiple, éstas aparecen con la orientación original.
• Puede girar y visualizar las fotografías mediante la función [GIRAR] (P92) aunque no las tome con la cámara en posición vertical.
• Puede que las imágenes aparezcan un poco borrosas si se visualizan verticalmente en un televisor (conectado con el cable AV incluido).
VQT0S28
91
Page 92
Reproducción (avanzada)
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
Rotación de la Imagen
b
[GIRAR]
Las imágenes tomadas se pueden girar y visualizar en incrementos de 90°.
n Ejemplo Rotación en el sentido de las agujas del reloj (a)
Fotografía
original
1
Seleccione la fotografía que vaya a girar y pulse Set.
GIRAR
SELECT EXITAJUST
• No se pueden girar las imágenes en movimiento, las animaciones de imágenes cambiantes ni las imágenes protegidas.
100_0001
1/19
MENU
2
Seleccione la dirección de rotación.
GIRAR
SELECT EXITAJUST
La fotografía gira en el sentido de
a
las agujas del reloj en incrementos de 90°.
La fotografía gira en el sentido
b
contrario a las agujas del reloj en incrementos de 90°.
• Al reproducir las fotografías en un PC, no se pueden reproducir las fotografías giradas si no se dispone de un sistema operativo o software compatible con Exif.
• Exif es el formato de archivo de las imágenes fijas (en las que se puede añadir información de grabación y otros datos) establecido por la JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association].
• Si [GIRAR PANT. ] se establece en [OFF], se desactiva la función [GIRAR].
• Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se reproducen verticalmente (es decir, con la rotación correspondiente).
• Es posible que no pueda girar las imágenes tomadas con otros dispositivos.
MENU
MENU
2 veces
92
Page 93
Reproducción (avanzada)
00
_
9
ESTE DPOF
A
.
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
Configuración de la impresión
l
y del número de copias
[IMPR. DPOF]
DPOF (Digital Print Order Format) es un sistema con el que el usuario puede seleccionar las fotografías que desee imprimir en una impresora fotográfica compatible. Con DPOF también se puede configurar el número de copias de cada fotografía que se va a imprimir. En la actualidad muchos servicios comerciales de impresión fotográfica utilizan DPOF.
1
Seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.].
1
REPR.
3
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR. DPOF
SELECT
UNICO
MULT.
SUPR.
EXIT
MENU
n Una sola selección Seleccione la fotografía y configure el número de copias.
.
1
1/1
CUENTA SELECT
FECH
EXIT
MENU
MENU
2 veces
• El número de copias puede ir de 0 a 999.
• Aparece el icono de número de copias
[d].
• Si el número de copias se configura en “0”, se cancela el ajuste de impresión DPOF.
n Selección múltiple Seleccione las fotografías y configure el número de copias.
AJU. DPOF MULT
CUENTA FECHA SELECT EXIT
111
DISPLAY
MENU
MENU
2 veces
• Repita el procedimiento anterior.
• El número de copias puede ir de 0 a 999.
• Aparece el icono de número de copias [d].
• Si el número de copias se configura en “0”, se cancela el ajuste de impresión DPOF.
93
VQT0S28
Page 94
Reproducción (avanzada)
?
00
_
9
ESTE DPOF
A
n Para cancelar todos los ajustes Para cancelar todos los ajustes seleccione [SI].
SUPR. TODO DPOF
PR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF
NO
SI
SELECT AJUST
MENU
n Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al configurar el número de copias.
.
1
1/1
• El ajuste de impresión DPOF es una función que resulta muy práctica para imprimir fotografías con impresoras que admiten PictBridge (P106).
• DPOF, que significa Digital Print Order Format, permite escribir información de impresión u otros datos en las imágenes, grabarla en la tarjeta y utilizarla en sistemas compatibles.
• Si el archivo no se basa en el estándar DCF, no se puede establecer el ajuste de impresión DPOF. DCF es la sigla de [Design rule for Camera File system], establecida por la JEITA [Japan Electronics and Information Technology Industries Association].
• Al configurar los ajustes de impresión DPOF, elimine cualquier ajuste de impresión DPOF anterior realizado con cualquier otro dispositivo.
CUENTA
SELECT
• Aparece el icono de impresión de fecha
[L].
• Si va a un estudio fotográfico para encargar copias digitales, no olvide solicitar la impresión de la fecha si lo desea.
• En función del estudio fotográfico o de la impresora que se utilice, puede que la fecha no se imprima aunque se haya establecido la impresión de la fecha. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el estudio fotográfico o consulte las instrucciones de la impresora.
94
FECH
EXIT
MENU
Page 95
Reproducción (avanzada)
00
_
9
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
Cómo evitar el borrado
g
accidental de las fotografías
[PROTECC]
Para evitar el borrado accidental de las fotografías, puede protegerlas.
1
Seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.].
2
REPR.
3
PROTECC DOB AUDIO CAMB.TAM. RECORTE CONV.ASPEC.
UNICO
MULT.
SUPR.
EXITSELECT
MENU
n Selección múltiple/Para cancelar
todas las selecciones
Realice la misma operación que en [Configuración de la impresión y del número de copias [IMPR. DPOF]]. (P93 y
94.)
• Si desea eliminar fotografías protegidas, cancele primero la protección.
• Aunque esta función evita el borrado accidental de las fotografías, si se formatea la tarjeta, se eliminarán permanentemente todos los datos. (P101)
• El ajuste de protección puede no funcionar en otros dispositivos.
• Si se sitúa el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
A en la
posición [LOCK] se evita que se eliminen las fotografías aunque no estén protegidas.
n Una sola selección Seleccione la fotografía y establezca o cancele la protección.
1
1/1
SELECT AJUS./SUPRIM.
EXIT
MENU
2 veces
AJUST Aparece el icono de protección
[c].
SUPRIM Desaparece el icono de
protección [c].
A
• Las funciones siguientes no pueden utilizarse con las fotografías protegidas: –[GIRAR] (P92) –[DOB AUDIO] (P96)
MENU
95
VQT0S28
Page 96
Reproducción (avanzada)
00
_
9
OB
O
00
_
9
OB
O
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
Cómo añadir audio a las
R
fotografías tomadas
[DOB AUDIO]
Existe la posibilidad de grabar el audio una vez tomada la fotografía.
1
Seleccione la fotografía e inicie la grabación de audio.
D AUDI
1
1/1
• No se puede grabar audio en imágenes con movimiento, animaciones de imágenes cambiantes, imágenes protegidas o imágenes grabadas como [TIFF] o [RAW].
• Es posible que no pueda grabar audio en imágenes tomadas con otros dispositivos.
SELECT INICIO
EXIT
MENU
• Una vez terminada la grabación, aparece
la pantalla de confirmación. Pulse r para seleccionar [SI] y luego pulse q para iniciar la grabación. (Se sobrescribe el audio original.)
2
Detenga la grabación de audio.
D AUDI
1
1/1
PARADA
MENU
2 veces
• Pulse r para detener la grabación.
• Si no pulsa r, la grabación de audio se
detendrá automáticamente transcurridos 10 segundos.
96
Page 97
Reproducción (avanzada)
00
_
9
.
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
Cambio de tamaño de
e
fotografías
[CAMB.TAM.]
Esta función es útil si desea reducir el tamaño de archivo de una fotografía para enviarla por correo electrónico o cargarla en una página web.
1
Seleccione la fotografía y pulse Set.
2
Seleccione el tamaño y pulse Set.
AMB.TAM
1
1/1
SELECT CAMB.TAM.
EXIT
MENU
CAMB.TAM.
100_0001
1/19
SELECT AJUST
EXIT
MENU
• Los siguientes tipos de fotografías no se pueden cambiar de tamaño. –Si la relación de aspecto es [j]
Fotografías tomadas con una resolución
EZ
de [2M ]
–Si la relación de aspecto es [ ]
Fotografías tomadas con una resolución de [2.5M ]
EZ
–Imágenes tomadas en formato [TIFF] o
[RAW] –Imágenes en movimiento –Animaciones de imágenes cambiantes –Fotografías con audio
• Se mostrarán tamaños inferiores a los de la fotografía tomada.
n Si la relación de aspecto es [j]
3072 × 1728 píxeles
1920 × 1080 píxeles
n Si la relación de aspecto es
2560 × 1712 píxeles
4.5M
2048 × 1360 píxeles
2.5M
[]
n Si la relación de aspecto es [h]
2304 × 1728 píxeles
4M
2048 × 1536 píxeles
3M
1600 × 1200 píxeles
2M
1280 × 960 píxeles
1M
640 × 480 píxeles
0.3M
97
VQT0S28
Page 98
3
Seleccione [SI] o [NO] y pulse Set.
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?
NO
SI
Reproducción (avanzada)
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
f
Utilice esta función si desea recortar las partes innecesarias de las fotografías tomadas.
Recorte de fotografías
[RECORTE]
SELECT AJUST SUPR.
MENU
MENU
2 veces
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la fotografía. Si se sobrescribe una fotografía cuyo tamaño se haya modificado, después no se podrá restaurar.
• Si la fotografía original está protegida, no se puede sobrescribir. Si selecciona [NO], se crea una nueva fotografía con el tamaño modificado.
• Es posible que no pueda cambiar el tamaño de las imágenes tomadas con otros dispositivos.
1
Seleccione la fotografía que desee recortar y pulse Set.
RECORTE
SELECT AJUST
100_0001
EXIT
1/19
MENU
98
• Los siguientes tipos de fotografías no se pueden recortar. –Imágenes en movimiento –Animaciones de imágenes cambiantes –Fotografías con audio
Imágenes guardadas como [TIFF] o [RAW]
Page 99
2
00
_
9
U
Amplíe o reduzca la fotografía.
1
1/1
MEN
3
Mueva la fotografía y pulse el disparador completamente para fijarla.
RECORTE
100_0001
1/19
Reproducción (avanzada)
4
Seleccione [SI] o [NO] y pulse Set.
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la fotografía. Si se sobrescribe una fotografía recortada, después no se puede restaurar.
• Si la fotografía original está protegida, no se puede sobrescribir. Si selecciona [NO], se crea una nueva fotografía recortada.
RECORTE
¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?
NO
SI
SELECT AJUST SUPR.
2 veces
MENU
MENU
ZOOM REC.TE:OBT.OR
EXIT
MENU
• Es posible que no se puedan recortar las fotografías tomadas con otros equipos.
• Puede que la calidad de las fotografías recortadas disminuya.
• Si recorta una fotografía, es posible que el número de píxeles sea inferior que el de la fotografía original.
99
VQT0S28
Page 100
Reproducción (avanzada)
Consulte la página 88 para ver las operaciones de menú.
Cambio de la relación de
i
aspecto [CONV.ASPEC.]
Cambio de tamaño de fotografías con relación de aspecto 16:9 para imprimirlas como 3:2 ó 4:3.
1
Seleccione [ ] o [h] y establezca el ajuste.
2
REPR.
3
PROTECC DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE CONV.ASPEC.
MENU
SELECT
2
Seleccione una fotografía.
CONV. ASPEC.
EXIT
100_0001
1/19
3
Mueva el encuadre para recortar la fotografía.
AJUSTAR AJUST:OBT.OR
4
Seleccione [SI] o [NO] y pulse
EXIT
MENU
Set.
CONV.ASPEC.
¿BORRAR LA IMAGEN ORIGINAL?
NO
SI
SELECT
MENU
SUPR.AJUST
MENU
100
SELECT EXITAJUST
MENU
2 veces
• Si selecciona [SI], se sobrescribirá la fotografía. Si se sobrescribe una fotografía cuya relación de aspecto se haya modificado, después no se podrá restaurar.
• Si la fotografía original está protegida, no se puede sobrescribir. Si selecciona [NO], se crea una nueva fotografía con la relación de aspecto modificada.
• No se puede modificar la relación de aspecto de las fotografías tomadas con el formato [TIFF] o [RAW], las imágenes en movimiento o las fotografías con audio.
• La resolución de una imagen puede acabar siendo superior cuando se cambia a una relación de aspecto diferente.
Loading...