Panasonic DMC-LS80 User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de funcionamiento
Cámara Digital
Nº de modeloDMC-LS80
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas de Apple, Inc. utilizadas bajo licencia.
VQT1L73-1
Page 2
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.

Información para su seguridad

ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
*
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO. UTILICE SOLAMENTE LOS
*
ACCESORIOS RECOMENDADOS. NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
*
TRASERA DEL APARATO) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
• piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento. El logotipo SDHC es una marca
• registrada. Los demás nombres, nombres de
• sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El símbolo de marca se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Page 3
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 3 -
Page 4
Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con
• fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes podría quedar desactivada o el objetivo o el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando utilice la cámara en la playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
• lluvioso o en la playa, procure que no entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la cámara no funciona correctamente, póngase en contacto con el distribuidor o servicio de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor
LCD. El funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
• de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie la condensación con un paño suave y seco. Si la cámara está fría cuando la
• enciende, al principio las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo habitual en el monitor LCD. Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Page 5
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
No ejerza demasiada presión sobre el
• objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
• mirando hacia el sol, ya que la luz directa del sol podría averiarla. Asimismo, procure no dejar la cámara al aire libre o cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
• temperatura ambiente o la humedad cambian en las situaciones que se describen a continuación. Intente evitar la condensación, ya que puede generar manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
ambiente frío a uno caluroso Cuando se entra con la cámara en
un coche con el aire acondicionado encendido Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la cámara En lugares húmedos
– Para evitar la condensación, introduzca
• la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara alcance la temperatura ambiente. En caso de condensación, apague la cámara y no la utilice durante aproximadamente 2 horas. La condensación desaparecerá de forma natural cuando la temperatura de la cámara se acerque a la temperatura ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y
• seco con una temperatura relativamente estable. [Temperatura recomendada: 15 °C a 25 °C, Humedad recomendada: 40% a 60%] Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
• cámara. Si deja las pilas dentro de la cámara
• se descargarán debido a la reducida corriente eléctrica que circula por ellas incluso cuando la cámara está apagada. [Para más información acerca de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro metálico), lea la P12.] Si almacena la cámara en un ropero o un
• armario, le recomendamos que la guarde con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD, SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
• instrucciones de funcionamiento, ésta se
reere a los tipos de tarjetas de memoria
siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2
GB) Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a
16 GB) MultiMediaCard
Más información especíca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
Si usa una tarjeta de 4 GB o más de
• capacidad, utilice únicamente una tarjeta de memoria SDHC con el logotipo de SDHC que esté basada en la norma SD.
Una tarjeta MultiMediaCard sólo admite
imágenes jas.
- 5 -
Page 6
Contenidio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad ................. 2
Preparación
Accesorios ................................................ 8
Nombres de los componentes .................. 9
Guía rápida ............................................. 10
Acerca de las pilas ................................. 11
Inserción y extracción de las pilas
y la tarjeta (opcional) .......................... 15
Acerca de la memoria integrada
y la tarjeta ........................................... 16
Ajuste del reloj (al encender
la cámara por primera vez) ................. 17
Comprobación del ajuste del reloj ...... 17
Cambio del ajuste del reloj ................. 17
Información básica de modos y menús .. 18
Acerca del modo ................................. 18
Acerca del menú ................................. 19
Ajustes básicos
(menú de conguración) ..................... 20
TIPO BATERÍA ................................... 21
AJUST RELOJ .................................... 21
HORA MUNDIAL ................................ 21
MONITOR ........................................... 21
MODO LCD ........................................ 21
BIP ...................................................... 21
LÍNEA GUÍA........................................ 21
FECHA VIAJE..................................... 21
AHORRO ............................................ 22
REPR. AUTO ...................................... 22
NO REINIC. ........................................ 23
REINIC................................................ 23
MODO USB ........................................ 23
SALIDA VIDEO ................................... 23
ASPECTO TV .................................... 23
MENÚ ESCENA ................................. 23
FORMATO .......................................... 24
IDIOMA ............................................... 24
MODO DEMO. ................................... 24
Monitor LCD y cambios en la pantalla .... 25
Información básica
Para Tomar Fotografías Fácilmente
( Modo inteligente) ......................... 26
Toma de Fotografías con los Ajustes
Deseados
( modo de fotografía normal) .......... 28
Las bases de la fotografía
– exposición, enfoque y color ........... 29
Toma de fotografías con el zoom ........... 31
Uso del zoom óptico y ........................ 31
del zoom óptico adicional (EZ) ........... 31
Uso del botón de zoom sencillo .......... 32
Uso del zoom digital ........................... 33
Reproducción de fotografías
(Q modo de reproducción normal) ... 34
Borrado de fotografías ............................ 35
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD ......................... 37
Cambio de la información
visualizada ....................................... 37
Facilitar la visualización del
monitor LCD (modo LCD) ................ 38
Toma de fotografías utilizando el ash
incorporado ......................................... 39
Toma de fotografías a corta distancia
(AF w Mode de macro) ...................... 42
Toma de fotografías con el disparador
automático .......................................... 43
Compensación de la exposición ............. 44
Grabación con horquillado automático ... 45
Modo de escena ..................................... 46
Modo de retrato............................... 47
Modo de tono de piel suave ............ 47
Modo de autorretrato ...................... 47
Modo de paisaje.............................. 47
Modo de deporte ............................. 48
Modo de retrato nocturno................ 48
Modo de paisaje nocturno............... 48
Modo de alimentos.......................... 48
Modo de esta ................................ 49
Modo de luz de vela ........................ 49
Modo de retrato de bebés 1 ............ 49
Modo de retrato de bebés 2 ............ 49
- 6 -
Page 7
Modo de mascotas.......................... 50
Modo de puesta de sol.................... 50
Modo de alta sensibilidad ............... 50
Modo de ráfaga rápida .................... 51
Modo de cielo estrellado ................. 51
Modo de fuegos articiales ............. 52
Modo de playa ............................... 52
Modo de nieve ................................ 52
Modo de fotografía aérea................ 52
Modo de imagen en movimiento ............ 53
Grabación de la fecha de las
vacaciones .......................................... 55
Visualización de la hora en el
destino del viaje .................................. 57
Uso del menú de modo [REC] ................ 59
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] .................... 60
[ASPECTO]......................................... 61
[ISO INTELIGENTE] ........................... 61
[SENS.DAD] ....................................... 62
[BALANCE B.]..................................... 62
[MODO AF] / [AF RÁPIDO] ................. 64
[RÁFAGA] ........................................... 65
[MODO COL.] ..................................... 65
[ESTAB.OR]........................................ 66
[LÁMP. AYUDA AF] ............................ 66
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple) ...................... 67
Visualización de fotografías por fecha de
grabación( CALENDARIO) ............ 68
Uso del zoom de reproducción ............... 69
Reproducción automática de fotografías
(a DIAPOSITIVA) ............................ 70
Buscar por información de grabación
( Reproducción categorÍa) ............. 72
Reproducir las fotografías favoritas
( Reproducir Favoritas) .................... 73
Reproducción de Imágenes en
Movimiento ......................................... 74
Uso del menú de modo [REPR.] ............ 75
[CALENDARIO] .................................. 75
[INS. TÍTUL] ........................................ 76
[IMPR. CAR.] ...................................... 78
[CAMB.TAM.] ...................................... 80
[RECORTE] ........................................ 81
[CONV. ASPEC.] ................................ 82
[GIRAR]/[GIRAR PANT.] .................... 83
Para visualizar la fotografía girada ..... 83
[MIS FAVORIT.] .................................. 84
[IMPR.DPOF] ...................................... 85
[PROTECC] ........................................ 87
[COPIAR] ............................................ 88
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador ........................... 89
Conexión a una impresora
compatible con PictBridge .................. 92
Reproducción de fotografías en una
pantalla de TV..................................... 96
Acerca del adaptador de CA .................. 97
Otros
Indicadores de la pantalla ....................... 98
Indicadores de la pantalla ....................... 99
Precauciones para el uso ..................... 100
Visualización de mensajes ................... 102
Búsqueda de averías ............................ 104
Número de fotografías que se
pueden grabar y tiempo de
grabación disponible ......................... 110
Especicaciones ................................... 113
- 7 -
Page 8

Accesorios

Preparación
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
Pilas
Pilas alcalinas AA (LR6)
Cable AV
Cable de conexión USB
CD-ROM (Software)
CD-ROM
(Instrucciones de funcionamiento)
Correa
La tarjeta es opcional.Si no utiliza una
tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada.
Si pierde alguno de los accesorios
• suministrados, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más cercano. (Los accesorios se pueden adquirir por separado.)
Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús pueden diferir ligeramente del aspecto real.
- 8 -
Page 9
Preparación
AV OUT
DIGITAL
1
2
5
4
6 7 8 9
3
11
10
12
13
14 161518
17
21
19
20
22 23

Nombres de los componentes

1� 2� 3� 4� 5� 6�
7� 8� 9�
10� 11�
12� 13�
14� 15�
Conector para trípode
22�
23�
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
• de que se mantenga estable cuando esté conectad o a la cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
(P15)
16�
17�
18� 19�
20�
21�
Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P32) Palanca del zoom (P31) Disparador (P26, P53) Micrófono (P53) Flash (P39) Indicador del disparador automático
(P43)
Luz de autofoco (P66) Objetivo Tubo del objetivo Toma [AV OUT/DIGITAL] (P89, P92,
P96)
Monitor LCD (P37, P98) Conmutador de grabación/reproducción
(P18)
Botón [MENU/SET] (P17) Interruptor de encendido de la cámara
(P17)
Botón [MODE] (P18) Botones del cursor
w /Botón de disparo automático (P43) r /Macro (P42) q /Botón de modo ash (P39) e /Compensación de la exposición
(P44)
/Botón de Horquillado automático
(P45)/Compensación de contraluz (P27)
En las presentes instrucciones de funcionamiento las operaciones realizadas con los botones del cursor se indican de la siguiente forma. Por e jemplo: al pulsar el botón r. Indicador de estado
(P15, 22, 25)
Botón [DISPLAY]
(P37)
Botón [Q.MENU] (P59) /Borrado (P35) Tapa del acoplador de CC (P89, P92,
P96)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
(P15)
Ojal para la correa
Ate la correa a la cámara para evitar
• que se le caiga.
- 9 -
Page 10

Guía rápida

2
1
1
2
Preparación
En esta guía rápida se describen los procedimientos para realizar fotografías con esta cámara. Para cada operación, consulte las páginas correspondientes.
Introduzca las pilas.
1�
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
puede grabar y reproducir las fotografías en la memoria integrada. Cuando utilice una tarjeta, consulte la P16.
Encienda la cámara para tomar
2�
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
Reproduzca las fotografías.
3�
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [Q].
2 Seleccione la Fotografía que desee ver.
(P34)
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [ ].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P28)
- 10 -
Page 11
Preparación
A
:
B
:
3
8 M

Acerca de las pilas

Pilas compatibles
Pilas alcalinas AA (incluidas) Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional) Pilas Oxyride AA (opcional)
La primera vez que introduzca las
pilas aparecerá uno de los siguientes mensajes; cámbielas cuando estén agotadas, etc. [CURRENT BATTERY TYPE SETTING: ALKALINE/Ni-MH](AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/ Ni-MH)/[CURRENT BATTERY TYPE SETTING: OXYRIDE](AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE) Si las pilas introducidas no coinciden con el tipo de pila indicado en el mensaje, corrija el ajuste [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21) El tipo de pila ajustado puede
reconocerse por el color del indicador de la batería (blanco o azul).
A Si están seleccionadas pilas alcalinas
/ Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
B Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
• El rendimiento de las pilas puede
• variar mucho un función de la marca y del estado y las condiciones de almacenamiento de las pilas. El rendimiento de las pilas se reduce
• de forma temporal en lugares con una temperatura ambiente baja [por debajo de 10 ºC]. No obstante, las pilas recuperan su rendimiento habitual cuando la temperatura sube.
- 11 -
Dependiendo de la temperatura y el
• modo de empleo es posible que la cámara no funcione correctamente y que las pilas se agoten de repente debido a que el indicador de la batería no se visualiza correctamente. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
• pilas, recomendamos apagar la cámara frecuentemente cuando tome fotografías. Si tiene pensado utilizar la cámara de forma continuada durante mucho tiempo, se recomienda utilizar pilas recargables de Ni-MH. Las pilas gastadas pueden recuperar
• algo de su capacidad al cabo de un tiempo. Sin embargo, no durarán mucho. Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
Pilas de manganeso Pilas de litio Pilas de níquel Pilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara
• no puede garantizarse si se utiliza este tipo de pilas. Pueden producirse fugas en las pilas y ocasionar los siguientes problemas:
El nivel de pila restante no se visualiza
correctamente. La cámara no se enciende.
Los datos guardados en la memoria
integrada o la tarjeta pueden sufrir daños con la consecuente pérdida de información.
Page 12
Preparación
Pilas con formas no compatibles
Introducir en la cámara pilas con formas
• raras puede provocar fugas, generación de calor o incluso una explosión. Pilas peladas parcial o totalmente.
• Nunca utilice estas pilas. (Consulte la ilustración)
El exterior de
• la pila está pelado parcial o totalmente.
Manejo y cuidado de las pilas
H
acer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
llamas abiertas.
No deje las pilas dentro de un automóvil
expuestas a la luz directa del sol durante
un período de tiempo prolongado y con
las puertas y ventanillas cerradas.
No moje las pilas con agua ni
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
No arroje, tire ni golpee las pilas.
No utilice pilas que presenten signos de
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco
después de encender la unidad. Apague
la cámara y espere a que la temperatura
de las pilas se normalice antes de
extraerlas.
En lugares con una temperatura
ambiente baja [menos de 10 °C], el
rendimiento de las pilas se reduce y
El polo ) es
• totalmente plano.
el tiempo de grabación / reproducción disminuye. Este hecho afecta especialmente a las pilas alcalinas y Oxyride, por lo que se recomienda guardarlas en el bolsillo antes de utilizarlas para que se calienten. Mientras las pilas estén guardadas en su bolsillo, cerciórese de que no están junto a ningún otro objeto metálico como por ejemplo un encendedor. Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
• polos de las pilas el tiempo de grabación / reproducción puede verse muy afectado. Antes de introducirlas en la cámara limpie los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas ambas y limpie a fondo los restos de líquido del compartimiento. Introduzca unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con electrolito, lávelas a fondo con agua. Si entra en contacto con los ojos, el electrolito puede provocar pérdida de visión. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que hayan sido cargadas con un cargador de pilas de níquel e hidruro metálico. No obstante, hacer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
• recomienda utilizar pilas fabricadas por Panasonic. Si están sucios los polos de la pila, ésta
• no se cargará como es debido. Limpie los polos de las pilas y los terminales del cargador con un paño suave y seco. La primera vez que cargue las pilas o
• si éstas no se han utilizado durante un periodo de tiempo prolongado es posible que no se carguen completamente. Ello es común en las pilas de Ni-MH y no debe considerarse un problema.
- 12 -
Page 13
Preparación
Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas alcanzarán su nivel normal de rendimiento. Recomendamos cargar las pilas solo
• cuando estén completamente agotadas. Si pone a cargar las pilas antes de que se hayan agotado por completo puede reducir su rendimiento. Ésto se conoce como el “efecto memoria”. Si se produce el “efecto memoria” siga
• utilizando las pilas hasta que se detenga la cámara y entonces cárguelas al máximo. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas recuperarán su nivel normal de rendimiento. Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
• descargan y su capacidad disminuye incluso si no se utilizan. Cuando las pilas estén al máximo no
• continúe cargándolas. No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
• Consulte las instrucciones de
• funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida limitada y con el tiempo pierden capacidad de forma gradual. Si la cámara solo funciona durante muy poco tiempo, incluso si las pilas están cargadas al máximo, es posible que la vida de éstas se haya agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
• de las condiciones de almacenamiento, el modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
• descargarán. Ello se debe a que cuando la cámara está apagada continúa circulando una pequeña corriente eléctrica. Si aun después no se extraen de la cámara, las pilas se descargarán en exceso y pueden quedar inutilizables incluso si se vuelven a cargar. Cuando guarde las pilas durante mucho
• tiempo, le recomendamos que las cargue al menos una vez al año. Cuando las pilas estén completamente descargadas, extráigalas de la cámara y guárdelas de nuevo.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable. Siga las normas locales sobre el reciclaje.
Vida de las pilas
Número de fotografías que se pueden tomar (según los estándares de la CIPA en modo de fotografía normal) [ ])
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni-MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
Número de
fotografías que se
pueden tomar (aprox.)
180 fotografías
(90 min)
470 fotografías
(235 min)
270 fotografías
(135 min)
Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
• cuando el monitor LCD está encendidoÛ1. Utilizar una tarjeta de memoria SD de
• Panasonic (16 MB). Empezar la grabación 30 segundos
• después de encender la cámara. (Cuando la función de estabilización de la imagen óptica se ajusta en [MODE2].)
Tomar una fotografía cada 30
segundos, con el ash a máxima
potencia cada dos tomas. Cambiar la palanca del zoom del modo
• Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular) o viceversa en cada toma. Apagar la cámara después de grabar 10
• fotos. /Dejar de utilizar la cámara hasta que se enfríen las pilas.
Ú
1 El número de fotografías que se
pueden grabar disminuye cuando se usa la función LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM. o el modo de ángulo elevado. (P38)
CIPA son las siglas de [Camera &
• Imaging Products Association].
- 13 -
Page 14
Preparación
El número de fotografías que se pueden tomar varía en función del intervalo de grabación. Cuanto mayor es el intervalo de grabación menor es la cantidad de fotografías que se pueden grabar. (p.ej. al grabar cada 2 minutos: aproximadamente 1/4 que si se graba cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden tomar en lugares a temperatura baja (en el modo de fotografía normal [ ] a una temperatura de 0 ºC y cumpliendo el resto de condiciones de grabación de los estándares de la CIPA).
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
Tenga en cuenta que la duración de
Número de fotografías que
se pueden tomar (aprox.)
40 fotografías
(20 min)
390 fotografías
(195 min)
50 fotografías
(25 min)
las pilas alcalinas y Oxyride disminuye considerablemente en lugares con una temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
Tiempo seguido de
reproducción (aprox.)
420 min
610 min
430 min
El número de fotografías que se pueden
• grabar y el tiempo de reproducción variará dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de almacenamiento de las pilas. El número de fotografías que se pueden
• tomar y el tiempo de reproducción también variará en función de la marca y el tipo de pilas utilizadas. Durante la grabación recomendamos utilizar el
• modo de economía (P22) o apagar la cámara con frecuencia para no gastar las pilas.
- 14 -
Page 15
Preparación
1
A
B
1
2
2
3
1
1
2
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta
Compruebe que la cámara está apagada.
• Utilice pilas alcalinas (incluidas), de Ni-
• MH (opcionales) u Oxyride (opcionales). Prepare una tarjeta.
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
Deslice la tapa del
1�
inserta completamente.
1 Cierre la tapa del
3�
compartimiento de las pilas o de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
(opcional)
compartimiento de las pilas A o de la tarjeta B para abrirlos.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
• no se puede cerrar completamente, extraiga la tarjeta, compruebe la
Mantenga pulsada la palanca y deslice la tapa.
Pilas:
2�
Introduzca las pilas teniendo cuidado de colocar correctamente los polos ( y ). Tarjeta: Inserte la tarjeta con la etiqueta apuntando hacia la parte posterior de la cámara hasta que encaje completamente. Para extraer la tarjeta, apriétela hasta que oiga un chasquido y a continuación sáquela.
dirección de inserción e introdúzcala de nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
• cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
apagado el monitor LCD y el indicador de estado (verde). De lo contrario, puede que los ajustes de la cámara no se guarden correctamente. No extraiga ni introduzca las pilas o
la tarjeta con la cámara encendida, especialmente mientras ésta esté accediendo a la memoria interna o a la tarjeta. Ello podría dañar los datos. Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
No toque los terminales de conexión
• situados en la parte posterior de la tarjeta. La tarjeta puede sufrir daños si no se
- 15 -
Page 16
Preparación
A

Acerca de la memoria integrada y la tarjeta

La memoria integrada se puede usar como dispositivo de almacenamiento temporal cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [ ]
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (La memoria integrada no se puede usar cuando una tarjeta está insertada.)
Se pueden copiar imágenes desde la
memoria integrada a una tarjeta (P88). La capacidad de la memoria integrada
es de unos 24 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
QVGA (320×240 píxeles) cuando se graban imágenes en movimiento a la memoria integrada.
Tarjeta [ ]
En una tarjeta se pueden grabar o reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
(opcional), la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la tarjeta MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta
• de memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard son tarjetas de memoria externa extraíbles de tamaño y peso reducidos. Lea la P5 si desea información acerca de las tarjetas que pueden usarse en esta cámara. La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
• de tarjeta de memoria establecido por la SD Association en 2006 para las tarjetas de memoria de más de 2 GB de capacidad. La velocidad de lectura y escritura de
• la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta de memoria SDHC es rápida. Disponen de un conmutador de protección contra escritura A que puede impedir que se graben datos o que se formatee. (Cuando el conmutador se encuentra en la posición [LOCK], no es posible escribir o borrar datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el conmutador está en lo posición de
desbloqueo, es posible realizar estas acciones.) Esta unidad admite las tarjetas de memoria
• SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especicaciones
para tarjetas de memoria SD. También admite las tarjetas de memoria SDHC formateadas en sistemas FAT32. Esta unidad (compatible con SDHC)
• admite tanto las tarjetas de memoria SD como SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC se pueden usar en equipos que admitan este tipo de tarjetas. En cambio, las tarjetas de memoria SDHC no se pueden usar en equipos que solamente admitan tarjetas de memoria SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC en otros equipos, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo. Si tiene la intención de imprimir las fotografías, compruebe primero si el centro de impresión puede trabajar con tarjetas de memoria SDHC.)
Conrme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la P110 para conocer el número
• de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible en una tarjeta. Para grabar imágenes en movimiento
• utilice una tarjeta de memoria SD o SDHC de alta velocidad.
Guarde también los datos importantes
• en otros lugares como, por ejemplo, un PC. Las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, las averías de la unidad, los desperfectos en la tarjeta y otros factores pueden destruir o borrar los datos. Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
• tipo de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P24) Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
• alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 16 -
Page 17
Preparación

Ajuste del reloj (al encender la cámara por primera vez)

Conguración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje siguiente. (No aparece en el modo de reproducción.)
AJU. EL RELOJ
3
AJUST RELOJ
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse e/r/w/q para seleccionar
2�
la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ
0
00 1 EN 2008
D / M / A
A
SUPR.
A Hora en la zona local B Hora en la zona de destino (P57) C Aspecto
w/q : Seleccione la opción que desee. e/r : Ajuste la fecha, la hora y el orden
A : Cancelar sin ajustar la hora.
SELECT
de presentación de la fecha y hora.
Pulse [MENU/SET].
3�
Si pulsa [MENU/SET] para completar
la conguración sin haber ajustado la
hora, ajuste la hora correcta siguiendo las instrucciones del procedimiento “Cambio del ajuste del reloj (en el modo de fotografía normal)” explicado a continuación.

Comprobación del ajuste del reloj

Pulse [DISPLAY].
Aparecerán la fecha y hora actuales en
la parte inferior de la pantalla durante unos 5 segundos.

Cambio del ajuste del reloj

1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede ajustar la hora en el
• menú [CONFIGURACIÓN]. (P20)
Si las pilas han estado insertadas en
• la cámara durante más de 3 horas, el ajuste del reloj se guarda durante aproximadamente 3 meses incluso si éstas se extraen.
Se puede congurar el año desde 2000
• hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24 horas. Ajuste la fecha de forma que cuando
• realice una impresión o utilice el sello de fecha aparezca la fecha correcta. Si el reloj está ajustado, se puede ver
• la fecha correcta aunque la fecha no aparezca en la pantalla de la cámara.
- 17 -
Page 18
Preparación

Información básica de modos y menús

Acerca del modo

Selección del modo de reproducción o de grabación.
Conmutador de modo
Modo REC
Deslice el conmutador de
1�
grabación/reproducción a la posición (arriba) o Q (abajo).
: Modo de disparo
Q : Modo de reproducción
Pulse [MODE] para ver la
2�
pantalla de selección de modo.
(Ejemplo: Modo de fotografía normal)
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA IM. MOVIMIENTO
SELECT
Para seleccionar un modo,
3�
AJUST
use e/r y pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Si desea más detalles, consulte la página correspondiente a cada modo. (Derecha)
- 18 -
Modo inteligente P26
Para tomar fotografías fácilmente.
Modo de fotografía normal
Toma de fotografías con los ajustes deseados.
Modo de escena
Toma de fotografías según la escena.
i
Modo de imagen en movimiento
Este modo permite grabar imágenes en movimiento.
Modo REPRODUCCIÓN
Modo de reproducción normal
Reproducción normal de las fotografías.
Modo de presentación de
a
diapositivas
Reproducción continua de las fotografías.
Modo de reproducción por categorías
Reproducción de las fotografías según la información grabada.
Modo de reproducción de
favoritos
Reproducción de las fotografías denidas
como favoritas.
Las fotografías no aparecen si [MIS
• FAVORIT.] está ajustado en [OFF].
P28
P46
P53
P34
P70
P72
P73
Page 19
Preparación

Acerca del menú

Esta cámara dispone de varios menús que facilitan el ajuste de las preferencias personales de grabación y reproducción.Los elementos del menú mostrados en la pantalla dependen del modo que esté seleccionado.
Menú de conguración (común en el modo de grabación/reproducción)
Para congurar los ajustes predeterminados de la cámara, como pilas, reloj, etc.
Menú de grabación (sólo en el modo de grabación) P59
Para ajustar el tamaño de las fotografías, la sensibilidad ISO, etc.
Menú de reproducción (sólo en el modo de reproducción) P75
Para congurar las preferencias de modicación, impresión (DPOF), etc.
Cambio de los ajustes del menú
En el ejemplo siguiente se explica cómo ajustar el menú de grabación (en el modo de fotografía normal
[ ])
Pulse [MENU/SET].
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD
SELECT
ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
EXIT
OFF
AUTO
Seleccione el elemento
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD
SELECT
ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
EXIT
OFF
AUTO
Cuando abra el menú CONFIGURACIÓN
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
Ir a los iconos de menú
EXIT
OFF
AUTO
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
Seleccionar
EXIT
Cómo mostrar en la pantalla la página siguiente o anterior.
REC.
SELECT
TAMAÑ.IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
Indica la primera página de un menú de 3 páginas.
Para pasar a la página siguiente,
OFF
AUTO
pulse r en el último elemento.
EXIT
P20
OFF
Muestre el ajuste
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
AJUST
SELECT
Seleccione el ajuste
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
AJUST
SELECT
- 19 -
Conrmar
Salir
Page 20
Preparación
Ajustes básicos (menú de conguración)
Ajuste de las preferencias del tipo de pila, reloj, modo de economía, etc.
Asegúrese de ajustar el [TIPO BATERÍA].
Si el tipo de las pilas usadas no
• corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente. Además, puede que las pilas duren menos.
Se recomienda conrmar el ajuste de
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y [AHORRO].
Pulse [MENU/SET].
1�
El menú mostrado depende del modo
• de grabación. (Ejemplo: Cuando está seleccionado el modo de fotografía
normal [ ]).
Pulse w y seleccione un icono
2�
mediante r.
Se abre la pantalla del menú
• CONFIGURACIÓN.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
OFF
EXIT
Pulse q y seleccione los ajustes
4�
mediante e/r.
Los elementos mostrados dependen de los
• ajustes seleccionados. Pulse q otra vez y seleccione los ajustes mediante e/r.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
AJUST
SELECT
Pulse [MENU/SET] para conrmar
5�
el ajuste y vuelva a pulsarlo (varias veces) para cerrar el menú.
Los elementos ajustados están limitados
• para el modo inteligente [ ].
Pulse q y seleccione el elemento
3�
mediante e/r.
Para pasar a la página siguiente, pulse
r en el último elemento. Puede pasar las páginas girando la palanca del zoom. En las P21-24 puede consultar más
• detalles de los elementos de menú.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
OFF
EXIT
- 20 -
Page 21
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Seleccionar el tipo de pilas que ha introducido en la cámara.

TIPO BATERÍA

Seleccione el tipo de pilas utilizadas de entre los 2 siguientes.
q ALCALINA (LR6)/Ni-MH OXYRIDE (ZR6)
BIP
6
Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la cámara está en funcionamiento.
7 : No emite ningún sonido
q 8 : Emite un sonido bajo 9 : Emite un sonido alto
(P20)
Si el tipo de las pilas usadas no
• corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
3

AJUST RELOJ (P17)

Este ajuste permite denir la fecha y la
hora.

HORA MUNDIAL (P57)

Ajuste la hora y la fecha del área local y del destino en un viaje.
:
La hora local en el destino del viaje
q : La hora en el área local
x

MONITOR

Ajuste el brillo del monitor LCD en 7 pasos.

MODO LCD (P38)

Se ajusta para facilitar la visualización del monitor LCD.
q OFF
: LCD ALIMENTACIÓN : LCD ALIM
: ÁNGULO ALTO

LÍNEA GUÍA (P37)

INFO GRAB.
Dene si la información de grabación se
muestra con las líneas de referencia.
q OFF ON
MODELO
Selecciona el modelo de las líneas de referencia.
q

FECHA VIAJE (P55)

Dena la fecha de salida y la de regreso.
q OFF SET
En el modo de reproducción, sólo se
• puede seleccionar [OFF] o [LCD ALIM].
- 21 -
Page 22
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Limita el consumo de la batería

AHORRO

AHORRO EN.
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un tiempo determinado la cámara se apagará automáticamente.
OFF 1 MIN. 2 MIN. q 5 MIN. 10 MIN.
Para interrumpir, presione el disparador
• hasta la mitad o reinicie la cámara. El modo de ahorro de energía se ajusta a
• [5 MIN.] en el modo inteligente [ ].
Esta función no se activa en los
• siguientes casos.
Cuando la cámara está conectada a su
PC/impresora Durante la grabación o reproducción de
imágenes en movimiento Cuando se hace una presentación de
diapositivas
LCD AUTO. DES.
El monitor LCD se apaga automáticamente si la cámara no se utiliza durante el tiempo establecido. (sólo en modo de disparo)
q OFF 15 SEC. 30 SEC.
Ver las fotografías que ha tomado.
P

REPR. AUTO

Ajuste el tiempo de visualización automático de la fotografía en la pantalla.
OFF 1 SEC. q 2 SEC. HOLD ZOOM
Si está seleccionado [HOLD], la imagen
• permanece en la pantalla. Para cancelar, pulse [MENU/SET]. Si está ajustado [ZOOM], la imagen se
• muestra durante 1 segundo, y después a un zoom de 4 aumentos durante 1 segundo más. REPR. AUTO funciona aunque se
• haya establecido en [OFF] en [AUTO BRACKET], [RÁFAGA] o [RÁFAGA RÁPIDA]. No obstante, [HOLD] y [ZOOM] están desactivados. No se puede cambiar el ajuste en
• [AUTO BRACKET], [RÁFAGA], [AUTORRETRATO], [RÁFAGA RÁPIDA] ni en los modos de imagen en movimiento [i]. En el modo inteligente [ ], está
• establecido en [2 SEC.].
(P20)
El indicador de estado se ilumina
• mientras el monitor LCD está apagado. Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD. Esta función no se activa en los
• siguientes casos.
Cuando se muestra una pantalla de menú
Cuando está puesto el disparador
automático Durante la grabación de imágenes en
movimiento
- 22 -
Page 23
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
2

NO REINIC.

Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de la siguiente fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
• número de archivo empieza en 0001. A la carpeta se le puede asignar un
• número entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede reiniciar. Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo. Para restablecer el número de carpetas a
• 100, primero debe formatear la memoria integrada o la tarjeta. A continuación, ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el número de carpetas. Seleccione [SI].
1

REINIC.

Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
Cuando se reinicia la conguración de
• grabación en el modo de disparo, el objetivo también se coloca en la posición inicial. Aunque se oiga el ruido del funcionamiento del objetivo, no se trata de ningún problema de funcionamiento. Cuando se reinician los ajustes de CONF.,
• también se inicializan los ajustes siguientes.
Ajuste de nombre y fecha de
nacimiento en el modo [NIÑOS] o [MASCOTAS] El número de días transcurridos desde
la fecha de salida de [FECHA VIAJE] Ajuste de [HORA MUNDIAL]
– [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
• y [GIRAR PANT.] en [ON]. El tipo de pilas, el número de carpeta y la
• hora no se ven afectados.

MODO USB (P89, P92)

Establezca el uso del modo USB cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora.
q SEL. CONEXIÓN ACT. PictBridge (PTP): Conecta la
PC: Conecta la cámara a su PC
Si selecciona [SEL. CONEXIÓN ACT.], se mostrará la pantalla de selección de [PictBridge] / [PC] al conectar un cable USB.

SALIDA VIDEO (P96)

X

(sólo en modo de reproducción)

Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con el sistema de televisión de su país.
NTSC:
PAL: la salida de vídeo se
la salida de vídeo se
establece en el sistema NTSC.
establece en el sistema PAL.
cámara a una impresora compatible con PictBridge

ASPECTO TV (P96)

(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su televisor.
j: Seleccione este ajuste si su
televisor tiene una relación de
q h:
aspecto de 16:9. Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de aspecto de 4:3.

MENÚ ESCENA (P46)

Congura la pantalla en el modo ESCENA
OFF: Muestra la pantalla del modo de
escena seleccionado
q AUTO :
Muestra la pantalla de selección de escena
(P20)
- 23 -
Page 24
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Inicialización de la memoria integrada o de una tarjeta.

FORMATO

Por lo general, no es necesario formatear la memoria integrada ni la tarjeta. Formatéela si aparece el mensaje [ERR. EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR TARJETA DE MEM.]. Para formatear, use

MODO DEMO.

Presenta en la pantalla la demostración.
DEMO TREP, MOV SUBJ. (abajo) DEMO. AUTOM.
del producto como una presentación de diapositivas
Muestra la imagen
unas pilas que tengan suciente carga.
[DEMO TREP, MOV SUBJ.] sólo
El formato eliminará todos los datos,
• incluidas las fotografías protegidas. Si no desea eliminarlas, tome medidas antes de dar formato
Para dar formato a la memoria integrada,
• no inserte la tarjeta. Inserte la tarjeta si desea dar formato a ésta. No apague la cámara durante la
• operación de formateo. El proceso de formateo de la memoria
• integrada tarda más que el de la tarjeta (como máximo unos 15 segundos). No se puede dar formato a una tarjeta
• de memoria SD o SDHC si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta está en la posición [LOCK]. Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo
• de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. Si la memoria integrada o la tarjeta no se
• pueden formatear, póngase en contacto
con el servicio técnico más próximo.
{

IDIOMA

Escolha a língua apresentada no ecrã.
Si selecciona un idioma distinto al suyo
• por error, seleccione el icono de menú [ { ] para congurar el idioma que desee.
• funciona en el modo de grabación.
Pulse [DISPLAY] para nalizar [DEMO
• TREP, MOV SUBJ.]. Para terminar la [DEMOSTRACIÓN
• AUTOMÁTICA], pulse [MENU/SET]. Cuando el cable AV está conectado
• a la cámara, [DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA] no está disponible.
Acerca de la pantalla de demostración de temblores y detección de movimientos
La cámara detecta e indica automáticamente los temblores y los movimientos del sujeto.(Durante la demostración no se pueden tomar fotografías.)
DEMO TREP, MOV SUBJ.
A B
NO PUEDE VISUALIZARSE EN MODO GRAB.
EXIT
A Indicador de temblor B Indicador de movimiento
La demostración también se puede ver
• con el ajuste rápido (P59). Seleccione el estabilizador y pulse [DISPLAY]. Las demostraciones son solo un
• ejemplo.
El ajuste de sensibilidad ISO automático
• con detección de movimiento sólo funciona en el modo ISO inteligente y en los modos [DEPORTE], [NIÑOS] y [MASCOTAS].
(P20)
- 24 -
Page 25
Preparación
1 2
13
8
10
9
5 6 73 4
1112

Monitor LCD y cambios en la pantalla

Pantalla en modo de fotografía
normal [ ]. (Después de comprar la cámara.)
Modo de disparo
1�
Modo de ash (P39)
2�
El icono del ash se enciende en
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
Área AF
3�
El área AF visualizada es mayor a lo
• habitual cuando se toman fotografías en lugares oscuros.
Enfoque (P28)
4�
Tamaño de la imagen (P60)
5�
Calidad (P60)
6�
6:
Indicador de aviso de temblor (P30)
Indicador de la batería
7�
Memoria integrada / tarjeta
10�
( o se ilumina de color rojo durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
• acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
Extraer las pilas o la tarjeta
Sacudir o golpear la cámara.
Desconectar el adaptador de CA
(opcional).
Respete las medidas de precaución
• anteriores también cuando se estén leyendo o borrando fotografías o cuando la memoria integrada (o la tarjeta) se esté formateando. El tiempo de acceso de la memoria
• integrada puede ser algo superior al de la tarjeta. (Como máximo 7 segundos)
Velocidad del obturador (P28)
11�
Valor de apertura (P28)
12�
Si la exposición no es la adecuada,
• el valor de apertura y la velocidad del obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
Estabilizador óptico de la imagen (P66)
13�
El indicador de batería se enciende
• en rojo y parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando el monitor LCD se apaga.)Cambie las pilas por unas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Número restante de fotografías que
8�
se pueden tomar (P110) Indicador de grabación
9�
Para obtener más información acerca de
• las otras pantallas, consulte la P98.
Cambio de pantalla
Para cambiar la pantalla, pulse [DISPLAY]. Seleccione la información de la pantalla, como por ejemplo la cantidad de píxeles y la cantidad de imágenes a grabar durante la toma de fotografías. Para más información, consulte la P37.
- 25 -
Page 26
Información básica
Para Tomar Fotografías Fácilmente ( Modo inteligente)
La cámara activa automáticamente los ajustes apropiados según el motivo y las condiciones de grabación. Este modo es el recomendado para facilitar la toma de fotografías a los usuarios inexpertos.
Ajuste la cámara en el modo
1�
inteligente [ ].
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el modo REC y pulse [MODO].
2 Select [ INTELLIGENT] and
press [MENU/SET].
Sujete la cámara con las dos
2�
manos, mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y
separe ligeramente los pies.
A Flash B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF H y pulse el disparador hasta la mitad.
C
D
Si el indicador de enfoque parpadea,
• indica que el motivo no está enfocado.
D Área AF
El área de AF aparece en los puntos
• de enfoque apropiados (como máximo 5 puntos).
E Valor de apertura
Cuando el motivo está enfocado la
• cámara emite dos pitidos. El intervalo de enfoque oscila entre 5 cm
• y Z. No obstante, la distancia disponible entre la cámara y el motivo aumenta cuando el valor de ampliación del zoom es muy elevado (desde 30 cm hasta Z).
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
ISO INTELIGENTE
La cámara ajusta de forma automática la sensibilidad ISO adecuada y la velocidad del disparador en función de la acción y la luminosidad del motivo.
AF RÁPIDO
Si el temblor no es importante, el enfoque (automático) será más rápido al pulsar el botón del disparador.
ESTAB.OR
La cámara detecta automáticamente las sacudidas y las compensa.
MACRO
Cuando el motivo está acerca de la cámara, el rango de enfoque es el mismo que en el modo de [ i-MACRO].
E
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
En algunas condiciones de grabación,
• i-MACRO podría no funcionar. En
ese caso, el ajuste se ja en el modo
inteligente [ ]. Puede ver automáticamente las
• fotografías en orientación vertical si las grabó con la cámara vertical (P30, P83).
- 26 -
Page 27
Información básica
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
• iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada. No mueva la cámara cuando pulse el
• disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
• los dedos o cualquier otro objeto. No toque el objetivo.
• Las funciones siguientes no se pueden usar.
Compensación de exposición
Horquillado automático
ZOOM D.
Flash (P39)
Puede seleccionar uno de los ajustes del ash siguientes: AUTOMÁTICO [r], REDUCCIÓN OJOS ROJOS [s] o FLASH DESACT. [v]
Compensación de contraluz
(modo inteligente [ ] solamente)
Pulse e para activar la compensación de contraluz, de forma que el motivo no aparezca oscurecido (para cancelar, pulse otra vez).
CONTRAL.
Este icono aparece cuando se utiliza la compensación de contraluz.
Ajustes estándar del modo inteligente
[ ] (jos)
Calidad: Fina (cuando el tamaño de la imagen es de 0.3M: Estándar) BALANCE B.: AWB SENS.DAD: ISO inteligente MODO AF: 5 áreas de enfoque AF RÁPIDO: ON LÁMP.AYUDA AF: ON AHORRO EN: 5 MIN. AUTODISPARADOR: Sólo se puede seleccionar [OFF] o [10S.].
Cambiar el ajuste
Pulse [MENU/SET] para seleccionar el menú de grabación siguiente, en el
menú de conguración. Puede consultar
los detalles de cada modo en la página correspondiente.
Menú Ajustes
TAMAÑ. IM.Ú(P60) ASPECTO (P61)
Menú REC
RÁFAGA (P65) MODO COL.Ú(P65) ESTAB.ORÚ(P66) TIPO BATERÍA (P21)
Menú CONFIGURACIÓN
AJUST RELOJ (P17) HORA MUNDIAL (P21) BIP (P21) IDIOMA (P24)
Ú Los ajustes disponibles son diferentes
que en otros modos de grabación.
Los ajustes del menú de grabación
• mencionados (excepto [RÁFAGA]) sólo
funcionan en el modo inteligente [ ]. Los ajustes del menú CONFIGURACIÓN se aplican en todos los modos.
Ajuste rápido
Puede ajustar fácilmente las funciones siguientes con [Q.MENU] y el multiselector.
ESTAB.OR (P66) RÁFAGA (P65) TAMAÑ.IM. (P60) MODO LCD (P38)
DEMO.
SELECT
EXIT
En la P59 puede consultar más detalles del ajuste rápido.
- 27 -
Page 28
Información básica
Toma de Fotografías con los Ajustes Deseados ( modo de fotografía normal)
Este modo le permite tomar fotografías con más libertad, ya que dispone de más
opciones de conguración que en el modo
inteligente [ ].
Ajuste la cámara en el modo de
1�
imagen normal [ ].
La cámara se suministra con [
IMAGEN NORMAL] seleccionado como
ajuste inicial.
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el modo GRAB. y pulse [MODE].
2 Select [ IMAGEN NORMAL]
and press [MENU/SET].
Sujete la cámara con ambas manos,
2�
mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
A Flash B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF D y pulse el disparador hasta la mitad.
D C
E F
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
D Área AF: blanco verde E Valor de apertura F Velocidad del obturador
Cuando el motivo está enfocado la
• cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 50
• cm y Z. (Cuando no se utiliza el modo de macro)
Las siguientes acciones indican que el
• motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
El área AF cambia de blanco a rojo o
no aparece. Se oyen 4 pitidos.
– Si el motivo de la fotografía está fuera del
• alcance de la cámara es posible que el indicador de enfoque se ilumine incluso si no está bien enfocado.
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Uso del ash
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO [r] o en modo AUT/OJO ROJO [
] el ash se activará siempre que
s
pulse el disparador si la cámara determina
que la zona que va a ser fotograada es
demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
• iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada. No mueva la cámara cuando pulse el
• disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
• los dedos o cualquier otro objeto. No toque el objetivo.
(P39)
.
- 28 -
Page 29
Información básica

Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color

Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes son oscuras?
Problemas de exposición
Vaya a la P44
Problemas de enfoque
Vaya a la P30, P42
Problemas de color
Vaya a la P62
En el modo de fotografía normal [ ] la exposición automática (AE) selecciona la exposición adecuada, pero la presencia de contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición para que las imágenes sean más claras.
En el modo de fotografía normal [ ] el enfoque automático (AF) selecciona el enfoque adecuado, pero las imágenes pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones. La cámara puede enfocar entre 50 cm y Z.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
los cuales está lejos y el otro cerca. Al hacer fotografías por una ventana sucia.
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
brillantes. Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
Al fotograar una escena con muy poco contraste.
Al fotograar algo muy brillante.
Al hacer un primer plano del motivo.
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AE/AF o el modo de macro.
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación, razón por la cual un mismo color puede ser distinto bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color automáticamente para obtener un resultado más natural. (Balance de blancos automático)
El balance de blancos puede ajustarse en función de cada situación para reproducir los colores naturales.
- 29 -
Page 30
Información básica
Para sacar el motivo fuera del área
AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con una composición similar a la de la siguiente imagen no podrá enfocar la cámara en el motivo de la fotografía debido a que las personas quedan fuera del área AF.
En este caso,
Apunte al motivo con el área AF.
1�
Pulse el disparador hasta la mitad
2�
para jar el enfoque y la exposición.
Cuando el motivo está enfocado se
• ilumina la indicación de enfoque.
Mantenga apretado el disparador
3�
hasta la mitad al mismo tiempo que mueve la cámara para componer la fotografía. Pulse el disparador completamente.
4�
Puede efectuar el bloqueo AF/AE varias
• veces antes de pulsar el disparador completamente.
Función de detección de la dirección
Si toma fotografías con la cámara en posición vertical, la información de la rotación se graba de forma automática en las fotografías. Cuando bajo [GIRAR PANT.] [ON] es posible girar las imágenes y verlas en la pantalla o en un televisor de acuerdo con la información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
• correctamente en las fotografías tomadas con la cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en movimiento tomadas
• con la cámara en posición vertical no se muestran verticales.
(P83)
está seleccionado
Cómo evitar temblores (sacudida de
la cámara)
Intente controlar el temblor de la mano al
• pulsar el disparador. El aviso de temblor 1 aparece cuando
• la velocidad del obturador es lenta y existe una mayor probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
1
Si aparece el aviso de temblor, utilice
• un trípode para obtener resultados óptimos. Si utiliza un trípode y la opción de disparo automático (P43), evitará el desenfoque que se produce al pulsar el disparador. La velocidad del obturador es más lenta
• sobre todo en los siguientes casos. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que aprieta el disparador hasta que la imagen aparece en la pantalla. Le recomendamos que utilice un trípode.
Modo [RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.]
- 30 -
Page 31
Información básica

Toma de fotografías con el zoom

Cómo funciona el zoom óptico
Uso del zoom óptico y del zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de 3 aumentos, puede hacer que las personas y los objetos aparezcan más cerca, y también puede grabar fotografías de paisajes en gran angular. (Equivalente en una cámara de películas de 35 mm: 33 mm a 100 mm) Para grabar en gran angular sin que se deteriore la calidad de la imagen (zoom óptico adicional), no establezca el tamaño de la imagen en el ajuste más alto de cada relación de aspecto (h/ /j)
Para acercar los motivos, utilice el
teleobjetivo (T) Gire la palanca del zoom hacia teleobjetivo.
Para alejar los motivos, utilice el gran
angular (W) Gire la palanca del zoom hacia gran angular.
Zoom máximo
Cuando no está seleccionada la resolución de imagen máxima, se ajusta el zoom óptico adicional para ofrecer una mayor ampliación.
Ampliación: Máx. 4,8 x
La ampliación máxima varía en función
• de la relación de aspecto, como se explica a continuación.
Rel. aspecto Píxeles
h
j
Zoom máx.
(teleobj.)
3.8 x
adicional
El zoom óptico adicional extrae el centro de la fotografía y lo amplía para obtener un efecto de teleobjetivo aún mayor. Por ejemplo, si selecciona [ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD de 8M (8,1 millones) CCD se reduce a la zona central de 3M (3 millones de píxeles) y permite ampliar el efecto de zoom de la imagen.
Al encender la cámara, el zoom óptico
está congurado en gran angular (1 ×).
Si utiliza el zoom después de enfocar el
• motivo, tendrá que volver a enfocar el motivo. El tubo del objetivo se despliega o
• retrae según la posición del zoom. No interrumpa el movimiento del tubo del objetivo mientras gira la palanca del zoom. En el modo de imagen en movimiento
• [i], el aumento del zoom se ja en el valor establecido al iniciar la grabación. “EZ” son las siglas de “Extra optical
• zoom”. Si establece un tamaño de imagen que
• activa el zoom óptico adicional, el icono correspondiente al zoom óptico adicional [
]
se muestra en la pantalla cuando se utiliza la función de zoom. Cuando se utilice el zoom óptico
• adicional, el zoom se detendrá durante un instante cerca de [W] (1
×). No se trata de ningún problema de
funcionamiento. El aumento de zoom indicado es un valor
• aproximado. El zoom óptico adicional no puede
• activarse en los modos siguientes.
Modo de imagen en movimiento [i]
[MAX. SENS.]
[RÁFAGA RÁPIDA]
- 31 -
Page 32

Uso del botón de zoom sencillo

1
W
T
1
1
3
A
B
W
T
EZ
2
1
C
C
W
T
EZ
3
1
W
T
EZ
4
1
W
T
EZ
5
D E
E
Pulse el botón [E.ZOOM] para aumentar el zoom de forma rápida. Los factores de zoom actuales dependen del ajuste de grabación de píxeles.
A
A Botón [E.ZOOM]
Cuando está seleccionada la máxima
resolución de imagen para todas las relaciones de aspecto
La resolución disminuye temporalmente y se puede utilizar el zoom óptico adicional.
1 Pulse [E.ZOOM] una vez. 2 Pulse [E.ZOOM] dos veces. 3 Pulse [E.ZOOM] tres veces.
A Zoom óptico B Zoom óptico adicional C Aumento máximo del zoom óptico adicional
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional,
• la resolución disminuye de acuerdo con la siguiente tabla. Cuando esto ocurre cambia el color de la barra de zoom y la resolución indicada en la pantalla.
Rel. aspecto Píxeles
h
j
Al pulsar [E.ZOOM] tres veces, el zoom
• regresa a la posición gran angular y la resolución vuelve a su estado original. Cuando devuelve la palanca del zoom a la zona del zoom óptico, la resolución también vuelve a la normalidad.
Información básica
Cuando no está seleccionada la
máxima resolución de imagen para todas las relaciones de aspecto
4 Pulse [E.ZOOM] una vez. 5 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
D Zoom óptico adicional E Aumento máximo del zoom óptico
adicional
La ampliación zoom óptico adicional
• máxima varía en [ASPECTO] y [TAMAÑ. IM.].
Mantenga pulsado [E.ZOOM] hasta que
• el zoom empiece a funcionar. El zoom sencillo también se activa
• cuando el zoom se encuentra en una posición distinta a la de gran angular. Cuando la opción [ZOOM D.] está
• ajustada a [ON] el zoom puede aumentarse más dentro del rango del zoom digital.
En el modo de imagen en movimiento
• [i], en los modos [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA], el zoom está limitado al zoom óptico.
El aumento de zoom indicado es un valor
• aproximado.
- 32 -
Page 33
Información básica
21
23
4.8
19.1
W
T
1
1
3 12
W
T
W
T
EZ

Uso del zoom digital

O
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo de 12 aumentos con el zoom óptico de 3 aumentos y el zoom digital de 4 aumentos cuando la opción [ZOOM D.] del menú [MODO DE GRAB.] está ajustada a [ON]. Sin embargo, si se selecciona un tamaño de imagen que puede usar un zoom óptico adicional, es incluso posible conseguir un zoom máximo de 19,1 aumentos con el zoom óptico adicional de 4,8 aumentos y el zoom digital de 4 aumentos.
Utilización del menú
Pulse [MENU/SET] cuando
1�
el conmutador de grabación/ reproducción se encuentre en [ ].
Si está seleccionado un modo de
• escena, seleccione el menú de grabación y pulse q.
Con e/r seleccione [ZOOM D.] y
2�
a continuación pulse q. Con r seleccione [ON] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
REC
BALANCE B. MODO AFA AF RÁPIDO RÁFAGA ZOOM D.
SELECT
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
4�
AJUST
AWB
OFF OFF
ON
menú.
Para cerrar el menú también puede
• pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
Acceso al rango del zoom digital
Al girar la palanca del zoom al máximo hasta la T, el indicador en pantalla del zoom puede detenerse momentáneamente. Para acceder al rango del zoom digital, siga girando la palanca del zoom hacia la T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
[OFF]:
[ON]:
Por ejemplo: Al utilizar el zoom digital y el zoom óptico adicional [ ] (3M EZ) al mismo tiempo.
1 Zoom óptico 2 Zoom digital 3 Zoom óptico adicional
El área AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se ja en un punto
en el centro de la pantalla en el rango del zoom digital. Es posible que el
estabilizador no funcione con ecacia.
Cuando se utiliza el zoom digital la
• calidad de la fotografía disminuye. Cuando se utiliza el zoom digital, se
• recomienda ajustar el estabilizador en [MODO1]. Con el zoom digital se obtienen
• resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático. El aumento de zoom indicado es un valor
• aproximado. El zoom digital no funciona en los
• siguientes casos.
En el modo inteligente [ ]
Cuando está activado el ajuste de ISO
inteligente En el modo [DEPORTE], [NIÑOS1]
/ [NIÑOS2], [MASCOTAS], [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA]
- 33 -
Page 34
Información básica
Reproducción de fotografías (
Seleccione el modo de reproducción normal [Q] (P18).
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada se muestran las fotografías de la memoria integrada. Las fotografías de la tarjeta aparecen cuando se inserta una tarjeta.
Reproducción de fotografías.
Seleccione la imagen con w/q.
10:00 15. EN. 2008
w : Reproducir la fotografía anterior. q : Reproducir la fotografía siguiente.
Avance rápido/Retroceso rápido
Mantenga pulsado w/q durante la reproducción.
AB
10:00 15. EN. 2008
q : Avance rápido w : Retroceso rápido
El número de archivo A y el número de
• fotografía B cambian solamente de uno en uno. Suelte w/q cuando aparezca el número de la imagen que desea reproducir. Para avanzar y retroceder más rápido
• mantenga pulsado w/q. Durante la reproducción de revisión en el
• modo de disparo o reproducción múltiple
(P67), las fotografías sólo se pueden
hacer avanzar o retroceder de una en una.
Esta cámara se basa en los estándares
• DCF (Design rule for Camera File system) establecidos por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). La velocidad de avance de las imágenes
• cambia según la situación de la reproducción. Es posible que el monitor LCD no pueda
• mostrar los detalles de las fotografías grabadas. Puede usar el zoom de reproducción (P69) para consultar los detalles de las fotografías. Si reproduce imágenes que se han
• grabado con otros equipos, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. (Las imágenes se muestran como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] en la pantalla.) Si se cambia el nombre de carpeta o de
• archivo en el PC, las fotografías no se reproducirán. Si se reproduce un archivo no estándar,
• el número de archivo o carpeta se indica mediante el símbolo [—] y la pantalla puede aparecer en negro. No se puede reproducir el sonido de las
imágenes jas que haya sido grabado en
otro equipo. El tubo del objetivo se retrae
• aproximadamente 15 segundos después de cambiar del modo [MODO DE GRAB.] al modo [REPRODUCCIÓN.].
Q
modo de reproducción normal)
- 34 -
Page 35
Información básica

Borrado de fotografías

Seleccione el modo de reproducción normal [Q] (P18).
Cuando no hay insertada ninguna tarjeta se borran las fotografías de la memoria integrada. Las fotografías de la tarjeta se borran cuando se inserta una tarjeta.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Antes de borrar una fotografía, compruebe que sea la que realmente quiere borrar.
Para borrar una sola fotografía
1�
Seleccione la fotografía con w/q. Pulse [ ].
2�
3�
Con w seleccione [SI] y a continuación pulse [MENU/SET].
BORRAR
BORRADO UNICO
SI
NO
BORRADO MULT BORRADO TOTAL
A
SELECT
SUPR.
Cuando se borra la fotografía, el icono [A] aparece en la pantalla.
.
AJUST
Para borrar [BORRADO MULT.] (hasta
50 fotografías)/[BORRADO TOTAL]
Pulse [ ] .
1�
Con e/r seleccione [BORRADO
2�
MULT.] o [BORRADO TOTAL] y a continuación pulse [MENU/SET].
BORRAR
BORRADO UNICO
SI
NO BORRADO MULT
BORRADO TOTAL
A
SUPR.
Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya
SELECT
al paso 3. Si selecciona [BORRADO TOTAL],
continúe desde el paso 5. Si [MIS FAVORIT.] (P84) está ajustado en [ON], aparecen primero [BORRADO TOTAL] y [BORRAR TODO SALVO ]. Seleccione una de las opciones con e/ r, pulse [MENU/SET] y continúe desde el paso 5.
Si no está denida ninguna fotografía
como favorita, no podrá seleccionar [BORRAR TODO SALVO ].
.
AJUST
- 35 -
Page 36
Información básica
Con w/q seleccione la imagen
3�
y a continuación pulse r para realizar el ajuste.
(Solo cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
SELECT MARC/DESMAR
Repita el procedimiento anterior.
• Las fotografías seleccionadas aparecen
BORRAR
EXIT
con el icono [A]. Si pulsa r otra vez, se cancela el ajuste. Si la fotografía seleccionada no se puede
• borrar, el icono [c] parpadea en rojo. Cancele el ajuste de protección. (P87)
Pulse [ ].
4�
Con e seleccione [SI] y a
5�
continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
(Pantalla cuando se selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿BORRAR LAS IMAGENES MARCADAS?
SI
NO
No apague la cámara durante la
• operación de borrado. Cuando borre fotografías utilice pilas con
suciente carga o un adaptador de CA
(opcional). Cuantas más fotografías se borren más
tardará en nalizar la operación.
En los siguientes casos no se borran las
• fotografías incluso si está seleccionado [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO].
Si el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD o SDHC se encuentra en la posición [LOCK] Si los archivos no cumplen con el
estándar DCF Si las fotografías están protegidas [c]
SELECT
Cuando borra todas las fotografías, sólo
AJUST
se pueden borrar las fotografías de la memoria integrada o las de la tarjeta. (No se pueden borrar al mismo tiempo las fotografías de la memoria integrada y de la tarjeta.) Si pulsa [MENU/SET] durante el borrado
• de imágenes con la opción [BORRADO MULT.], [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ], el borrado se detendrá a la mitad.
- 36 -
Page 37
Toma de fotografías avanzada

Acerca del monitor LCD

Cambio de la información visualizada

A
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para elegir la pantalla que desea utilizar.
Cuando aparece la pantalla de menú, el
• botón [DISPLAY] no está activado. Durante el zoom de reproducción, al
• reproducir imágenes en movimiento y durante una presentación de diapositivas, sólo se puede seleccionar "Pantalla normal" o "Sin pantalla".
En el modo de disparo
B Pantalla normal C Sin pantalla D Pantalla con líneas de referencia
DISPLAY
En el modo de reproducción
1° DÍA
1 mes 10 días
10:00 15. EN. 2008
10:00 15. EN. 2008
AWB
E Pantalla normal F Pantalla con información de grabación e
histograma
G Sin pantalla Ú1
El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando una fotografía se toma con la opción [FECHA VIAJE] seleccionada.
Ú2
Se visualiza cuando en el modo de escena está ajustada la fecha de nacimiento para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] y está seleccionado [CON EDAD] al tomar las fotografías.
Ú3
Si los caracteres se escribieron bajo
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en el modo de escena o [INS. TÍTUL] en el menú del modo [REPR.], aparecerán la fecha y hora registradas después de que los caracteres escritos se muestren en la
pantalla durante unos segundos.
Línea de referencia
Durante la grabación, puede usar la línea de referencia para facilitar la composición. El modelo de líneas de referencia puede
seleccionarse en el menú de conguración (P21).
: Para dividir la pantalla completa en
3x3 para conseguir una composición equilibrada
: Para alinear el motivo con el centro
de la pantalla.
- 37 -
Page 38
Toma de fotografías avanzada

Facilitar la visualización del monitor LCD (modo LCD)

Press and hold [Q.MENU] until
1�
quick setting screen is displayed.
Q.MENU
Seleccione la última indicación de
2�
la derecha (ajuste inicial: [OFF]) mediante q, seleccione el modo
con e/r y pulse [MENU/SET].
SELECT
EXIT
Modo Usa
El brillo del monitor LCD
LCD ALIMENTACIÓN
LCD ALIM.
ÁNGULO ALTO
OFF El monitor LCD recupera
Puede ajustar el modo de LCD en el
menú de conguración. (P21)
El modo de ángulo elevado se cancela
• al apagar la cámara (ocurre lo mismo en [AHORRO EN.].) Cuando se graba en modo LCD ALIM,
• el brillo del monitor LCD recupera automáticamente su valor normal después de 30 segundos. Pulse cualquier botón para recuperar el brillo del monitor LCD. El brillo de las fotografías mostradas
• en el monitor LCD se ajusta cuando se activa el modo LCD ALIM o Ángulo elevado. Por lo tanto, el aspecto de algunos motivos puede ser diferente en el monitor LCD. Sin embargo, ello no afecta a las fotografías tomadas. Si tiene problemas para ver la pantalla debido,
• por ejemplo, al resplandor de la luz del sol, le recomendamos que tape la luz con la mano u otro objeto cuando utilice la cámara. El número de fotografías que se pueden
• grabar disminuye cuando se usa la función LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM. o el modo de ángulo elevado.
(P40)
cambia automáticamente según la luminosidad del entorno.El brillo del monitor LCD cambia automáticamente según la luminosidad del entorno.
El brillo del monitor LCD aumenta y su visionado es más fácil incluso al tomar fotografías al aire libre.
Es muy útil cuando no es posible acercarse al motivo porque una persona está obstruyendo el paso. (Su visualización es más difícil si se mira directamente.)
su brillo normal.
- 38 -
Page 39
Toma de fotografías avanzada
A
Toma de fotografías utilizando el ash incorporado
Ajustes del ash
r : AUTOMÁTICO
El ash se activa automáticamente en función de
las condiciones en que se realice la fotografía.
A Flash para fotografías
No tape el ash con los dedos o
• cualquier otro objeto.
Conguración del ash
Congure el ajuste del ash incorporado según la escena que vaya a fotograar.
Pulse q [<].
1�
Pulse e/r o q [<] para cambiar
2�
el ajuste del ash.
FLASH
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO FLASH ACTIVADO FLASH DESACT.
SELECT
Para comprobar los ajustes del ash,
AJUST
o
consulte “Ajustes del ash”. Para obtener
información acerca de los ajustes
del ash que se pueden seleccionar, consulte “Ajustes de ash disponibles en
función del modo de disparo” (P40).
Pulse [MENU/SET].
3�
Para nalizar también puede presionar
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
• realizar una operación, se aplica el ajuste seleccionado en ese momento.
s : AUTO/Reducción de ojos
El ash se activa automáticamente en
función de las condiciones en que se realice la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar
fotografías de personas con poca luz.
t : Siempre activado
El ash se dispara siempre sean cuales
sean las condiciones en que se realice la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar fotos a
contraluz o con luz uorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
En las opciones [FIESTA] o [LUZ
DE VELA] del modo de escena se
selecciona el modo de ash Siempre
activado/Reducción de ojos rojos.
u : Sinc. lenta/Reducción de ojos
Cuando se realiza una fotografía con un paisaje de fondo oscuro, esta función reduce la velocidad del obturador al activar
el ash, con lo que se ilumina este paisaje
oscuro.
Este ajuste solo se puede utilizar con las
opciones [RETRATO NOCT.], [FIESTA] y [LUZ DE VELA] del modo de escena.
v: Siempre desactivado
El ash no se activa en ninguna situación.
Utilice este ajuste cuando realice
fotografías en lugares donde esté
prohibido utilizar el ash.
Û1
El ash se activa dos veces para evitar
el efecto de ojos rojos. El motivo debe permanecer inmóvil hasta que se
active el segundo ash.
Û1
rojos
(Blanco)
ojos rojos
Û1
rojosÛ1 (Naranja)
- 39 -
Page 40
Toma de fotografías avanzada
�2�
2
Ajustes del ash disponibles en
función del modo de disparo
Los ajustes del ash disponibles dependen
del modo de disparo. (: Disponible, —: No disponible, :
Conguración inicial)
Ú2
Cuando está activada la función
de compensación de contraluz se selecciona el ajuste Siempre activado [t].
El ajuste del ash puede variar al
• cambiar el modo de disparo. Si lo cree necesario, vuelva a cambiar el ajuste del
ash. Los ajustes del ash quedan
• memorizados al apagar la cámara. No obstante, al cambiar el modo de escena
los ajustes del ash para el modo de escena regresan a la conguración
inicial.
Rango de ash disponible para
realizar fotografías
Sensibilidad
ISO
AUTO
Rango de ash disponible
30 cm a 5,9 m (gran angular) 30 cm a 3,2 m (teleobjetivo)
ISO100 30 cm a 1,8 m (gran
angular) 30 cm a 1,0 m (teleobjetivo)
ISO200 40 cm a 2,6 m (gran
angular) 30 cm a 1,4 m (teleobjetivo)
ISO400 60 cm a 3,7 m (gran
angular) 40 cm a 2,0 m (teleobjetivo)
ISO800 80 cm a 5,3 m (gran
angular) 60 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
ISO1600 115 cm a 7,5 m (gran
angular) 90 cm a 4,1 m (teleobjetivo)
El rango de enfoque disponible depende
• del modo de disparo.
Si utiliza el ash con la sensibilidad
• ISO ajustada en [AUTO], el valor de la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente a un valor un máximo de [ISO1000]. ([ISO400] en los modos [NIÑOS1]/[ NIÑOS2] e [ISO800] en los modos [MASCOTAS] o [DEPORTE]) Si fotografía un motivo desde muy
cerca con el ash encendido cuando la
palanca del zoom está cerca de la W, es posible que la fotografía tenga los bordes oscuros. Si ello ocurre, aumente el zoom ligeramente.
El rango de ash disponible varía en
• función de la sensibilidad ISO de [MAX. SENS.].
W: aproximadamente 115 cm a 15 m
T : aproximadamente 90 cm a 8,3 m
- 40 -
Page 41
Toma de fotografías avanzada
Rango de ash disponible para tomar
fotografías en el modo ISO inteligente
LÍMITE ISO Rango de ash disponible
ISO MAX 400
ISO MAX 800
ISO MAX 1250
Velocidad del obturador en cada
60 cm a 3,7 m (gran angular) 40 cm a 2,0 m (teleobjetivo)
80 cm a 5,3 m (gran angular) 60 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
1,0 m a 6,6 m (gran angular) 80 cm a 3,6 m (teleobjetivo)
modo de ash
Modo de ash
r
:
AUTOMÁTICO
s :
AUTO/
Velocidad del
obturador (seg.)
1/30 a 1/2000 1/30 a 1/2000
Reducción de ojos rojos
t :
Siempre
1/30 a 1/2000
activado
q :
Siempre activado/ Reducción de ojos rojos
u : Sinc. lenta/
Reducción de
1/8 ó 1 a 1/2000
Ú
1
ojos rojos
v
: Siempre
desactivado
Ú1
Modo [RETRATO NOCT.] o [LUZ DE
1/4 ó 1 a 1/2000 1/8 ó 1 a 1/2000
VELA]
Ú2
Cuando está seleccionado ISO
inteligente o en el modo [DEPORTE], [NIÑOS] o [MASCOTAS]
Ú3
En el modo de fotografía normal
[ ]
o en el modo [RETRATO NOCT.] o [LUZ DE VELA]
La velocidad del obturador alcanza un
• máximo de 1 segundo para Ú1, Ú2 y Ú3 cuando:
El estabilizador óptico de la imagen
está en [OFF] Cuando el estabilizador óptico de la
imagen está ajustado en [MODE 1] o [MODE 2] y la cámara determina que hay una posibilidad mínima de que la fotografía salga borrosa.
En los siguientes modos de escena la
• velocidad del obturador será distinta a la indicada en la tabla anterior.
[PAISAJE NOCT.] :
1/8 de segundo u 8 segundos a 1/2000 de segundo [CIELO ESTRELL.] :
15 segundos, 30 segundos, 60 segundos [RÁFAGA RÁPIDA] :
1/4 de segundo, 2 segundos Otros modos de escena:
La velocidad del obturador se ajusta entre 1/8 y 1/2000 de segundo.
No mire de cerca directamente al ash
cuando esté activado.
No acerque el ash demasiado a los
motivos ni lo cierre cuando esté activado. Los objetos podrían decolorarse por efecto del calor o la iluminación.
Durante la carga del ash el monitor
LCD se apaga y no es posible tomar fotografías. Se ilumina el indicador de estado. [Ello no ocurre cuando se utiliza el adaptador de CA (opcional).]
Si toma una fotografía desde más allá
del rango disponible del ash, puede que
la exposición no sea correcta y que la
Ú
2
Ú
3
fotografía quede demasiado clara u oscura.
Cuando el icono del ash parpadea, el
ash se está cargando y no se pueden
tomar fotografías aunque se pulse el disparador completamente.
Si el ash es insuciente es posible
• que el balance de blancos no se ajuste correctamente. Si la velocidad del obturador es rápida, puede
,
que el efecto del ash no sea suciente.
Cuando repite la toma de una fotografía,
• la grabación puede desactivarse
aunque el ash esté activado. Tome la
fotografía cuando la indicación de acceso desaparezca. La reducción de ojos rojos tiene efectos
• distintos en cada persona. Asimismo, si el sujeto está lejos de la cámara o no
estaba mirando al primer ash, puede
que no tenga efecto. En el modo de ráfaga o de horquillado
automático no se puede utilizar el ash.
- 41 -
Page 42
Toma de fotografías avanzada
T
W
Toma de fotografías a corta distancia (AF
Para obtener resultados óptimos, utilice
Este modo permite tomar primeros planos de los objetos (como, por ejemplo, una
or).
Puede tomar fotografías a una distancia de hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
Pulse r (w)
1�
Se inicia el modo de macro.
Rango de enfoque
5 cm
Cambia gradualmente
30 cm
• un trípode y el disparador automático. Cuando el objeto se encuentra cerca de
• la cámara, el rango de enfoque efectivo (profundidad de campo) se reduce
signicativamente. Por lo tanto, tendrá dicultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto cambia después de enfocarlo. Si el objetivo de la cámara se encuentra
• a una distancia del motivo superior al rango disponible, puede que éste no se enfoque aunque la indicación de enfoque se encienda. El modo de macro da prioridad a los
• motivos que están cerca de la cámara. En consecuencia, si la distancia entre la cámara y el motivo es superior a 50 cm, el modo de macro tardará más tiempo que el modo de fotografía normal en realizar el enfoque.
El rango de ash disponible oscila entre
• 30 cm y 5,9 m (gran angular). (Se aplica cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].) Recomendamos ajustar el ash en Siempre desactivado [v] cuando tome fotografías a muy corta distancia. Cuando tome fotografías a corta
• distancia, la resolución de la periferia de éstas puede ser algo inferior. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
w
Mode de macro)
- 42 -
Page 43
Toma de fotografías avanzada
MENU
1
8
M
19
MENU
A

Toma de fotografías con el disparador automático

En determinadas circunstancias o
Pulse w [ ].
1�
Seleccione la velocidad del
2�
obturador con e/r o w [ ].
AUTODISPARADOR
OFF
10S. 2S.
o
SELECT
Pulse [MENU/SET].
3�
Para nalizar también puede presionar
AJUST
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
• realizar una operación, se aplica el ajuste seleccionado en ese momento.
Presione el disparador hasta
4�
la mitad para enfocar y, a continuación, presiónelo por completo para tomar una fotografía.
• si utiliza el trípode, es aconsejable establecer el disparador automático en 2 segundos para evitar el temblor que se produce al pulsar el disparador. Si se pulsa el botón totalmente en
• una sola vez, el objeto se enfoca automáticamente antes de tomar la fotografía. En lugares oscuros, el indicador del disparador automático parpadea y luego puede iluminarse para ejercer la función de luz de autofoco y enfocar el objeto.
En el modo inteligente [ ], sólo se
• puede seleccionar [10S.] u [OFF]. En el modo [AUTORRETRATO], puede
• seleccionar [2S.] u [OFF].
Si se congura el disparador automático
• en modo de ráfaga, la cámara empieza a tomar fotografías 2 ó 10 segundos después de presionar el disparador. El número de fotografías tomadas a la vez
está jado en 3.
Recomendamos utilizar un trípode
cuando se congure el disparador
automático. No se puede utilizar el disparador
• automático en [RÁFAGA RÁPIDA].
SUPR.
El indicador de disparador automático
A parpadea y el disparador se activa al cabo de 10 segundos (ó 2 segundos). Si pulsa el botón
• [MENU/SET] cuando
está congurado el
disparador automático, el ajuste se cancela.
- 43 -
Page 44
Toma de fotografías avanzada
MENU

Compensación de la exposición

Pulse e [C] para abrir
1�
Utilice esta función cuando no pueda conseguir la exposición adecuada debido a la diferencia de luminosidad entre el objeto y el fondo.
Demasiado expuesta
[EXPOSICIÓN] y a continuación compense la exposición con w/q.
EXPOSICIÓN
Compense la exposición hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Compense la exposición hacia un valor positivo.
Exposición correcta
SELECT
B
EXIT
A
A Valor de compensación de exposición
Es posible ajustar de -2 EV a +2 EV en
• pasos de 1/3 EV. Seleccione [0 EV] para volver a la
• exposición original.
Pulse [MENU/SET] para nalizar.
2�
Para nalizar también puede
presionar el disparador hasta la mitad.
EV, abreviación de “valor de exposición”
• (exposure value en inglés), es la cantidad de luz que se pasa al CCD en función del valor de apertura y la velocidad del obturador. El valor de compensación de la
• exposición aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla. Este valor se memoriza aun cuando la
• cámara está apagada. El rango de compensación de la
• exposición está limitado por la luminosidad del objeto. La exposición no se puede compensar
• en el modo [CIELO ESTRELL.].
- 44 -
Page 45
Toma de fotografías avanzada
MENU
±1

Grabación con horquillado automático

El ajuste de horquillado automático se
Se toman 3 fotografías sucesivas, con un cambio automático de la exposición. Las fotografías se basan en el intervalo de compensación seleccionado después de ajustar la exposición (P44).
Pulse e (C) varias veces hasta
1�
que aparezca [AUTO BRACKET] y ajuste el rango de compensación de la exposición con w/q.
AUTO BRACKET
SELECT
Puede seleccionar OFF, ±1/3 EV, ±2/3 EV
• o ±1 EV. (Cuando no utilice el horquillado automático, seleccione [OFF].)
Pulse [MENU/SET] para aplicarlo.
2�
Cuando se ajusta el horquillado
• automático, aparece en la pantalla el icono de horquillado automático [B].
Pulse el disparador para tomar
3�
EXIT
fotografías.
Después de tomar fotografÍas se activa
• la función de revisión automática.
• cancela al apagar la cámara o cuando se activa. (ocurre lo mismo en [AHORRO EN.].) No se puede usar el horquillado
• automático en los modos [CIELO ESTRELL.] y [RÁFAGA RÁPIDA]. Puede tomar 2 o menos fotografías, y
• el horquillado automático no se puede activar. Según sea la luminosidad del sujeto,
• puede que la exposición no se compense mediante el horquillado automático. Si está activado el horquillado
• automático, [FLASH] se establece en FLASH DESACT. [v]. El ajuste de burst modo se cancela,
• cuand [AUTO BRACKET] esta avtivado.
- 45 -
Page 46
MENU
SET
M
O
DE
MENU
1
/
2
MENU
MENU

Modo de escena

Toma de fotografías avanzada
Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en grabación [ ]. (P18)
Cuando selecciona un modo de escena indicado para el motivo y la situación de grabación, la cámara ajusta la exposición y la tonalidad óptimas para obtener la fotografía deseada.
Encontrará más información acerca de
• los modos en las P47 a 52.
Pulse [MODE], seleccione [MODO
1�
DE ESCENA] con e/r y pulse [MENU/SET].
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE IMAGEN NORMAL MODO DE ESCENA IM. MOVIMIENTO
SELECT
Si establece [MENÚ ESCENA] del
AJUST
menú CONFIGURACIÓN en [OFF], se selecciona el modo de escena anterior.
Seleccione un modo de escena
2�
con e/r/w/q.
MODO DE ESCENA
NIÑOS1
SELECT
AJUST
A
Pulse r en A para pasar a la siguiente
• pantalla del menú. Para cambiar las pantallas de menú
• desde cualquier opción de menú, gire la palanca del zoom.
Pulse [MENU/SET].
3�
Pulse [MENU/SET] y a continuación siga los pasos, 2 y 3 para cambiar el modo de escena.
Ayuda acerca del modo de escena
[ INFORMACIÓN]
Para ver información acerca de los
• modos de escena, pulse [DISPLAY] cuando esté seleccionado un modo de escena en el paso 2. Púlselo de nuevo para regresar al menú del modo de escena.
INFORMACIÓN
NIÑOS1 Para tomar imágenes de niños. Puede visualizar la edad con la imagen si ajusta el dia del cumpleaños.
SUPR.
Para obtener información acerca de la
AJUST
velocidad del obturador, consulte la P41. Al cambiar el modo de escena los ajustes
del ash regresan a la conguración inicial, aunque permanecen jos al
apagar la cámara. El color de la fotografía puede parecer
• extraño si utiliza un modo de escena que no es el adecuado.
Si pulsa [MENU/SET] para mostrar
• la pantalla del menú, aparecerá el menú [SCN]. Puede acceder al menú de grabación [ ] o el menú de
conguración [
]
si usa r en esta
pantalla. Las siguientes opciones no se pueden
• ajustar en el modo de escena
[ISO INTELIGENT]
[SENS.DAD]
[MODO COL.]
- 46 -
Page 47
Toma de fotografías avanzada
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
T

Modo de retrato

El fondo se muestra difuminado y se resalta el sujeto para que tenga buen aspecto.
Cómo utilizar este modo con ecacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
Ideal para exteriores durante el día.
• La sensibilidad ISO se establece en
• [ISO100].
e

Modo de tono de piel suave

La cámara detecta el área de la piel o el rostro para conseguir un aspecto más suave que en el modo de retrato. Utilícelo cuando realice retratos de hombros para arriba.
Cómo utilizar este modo con ecacia:
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
Ideal para tomar fotografías a plena luz
• del día. También se suavizan otros elementos de
• color parecido al de la piel. Puede que el efecto sea menos evidente
• si la luz es escasa. La sensibilidad ISO se establece en
• [ISO100].

Modo de autorretrato

Permite tomar fotografías de uno mismo fácilmente.
autorretrato
Pulse el disparador hasta la mitad para
• enfocar. El indicador de disparador automático se encenderá cuando se haya enfocado su rostro. Sujete la
cámara con rmeza y pulse el disparador
completamente para tomar la fotografía.
El motivo no está enfocado si el indicador
• de disparador automático parpadea. Vuelva a pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar. La fotografía grabada aparecerá
• automáticamente en el monitor LCD para permitirle revisarla. (durante 10 segundos) Si la fotografía aparece desenfocada a
• causa de una velocidad del obturador baja, recomendamos utilizar el disparador automático de 2 segundos.
(P43)
El rango de enfoque es de unos 30 cm a 70
• cm (gran angular).
Al seleccionar [AUTORRETRATO], el
• valor de ampliación del zoom se desplaza automáticamente hacia W (gran angular). El disparador automático sólo se puede
• ajustar en [OFF] o [2S.]. Si se establece en 2 segundos, este ajuste permanecerá hasta que apague la cámara, cambie el modo de escena o ponga la cámara en modo de reproducción. Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF).
El estabilizador óptico de imagen está jado
• en [MODE 2].
V

Modo de paisaje

La cámara enfoca motivos lejanos para que sea más fácil hacer fotografías a los paisajes.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
El ash se ajusta a siempre desactivado
• [v]. Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF). El balance de blancos no puede cambiarse.
- 47 -
Page 48
Toma de fotografías avanzada
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
U

Modo de deporte

Permite tomar fotografías de objetos moviéndose rápidamente (p.ej. deportes en el exterior).
Para tomar fotografías de día a una
• distancia de 5 m o más del sujeto. Para tomar fotografías de objetos
• moviéndose rápidamente en un recinto interior, se utilizará la misma sensibilidad que cuando la opción LÍMITE ISO del modo ISO inteligente está establecida en
[ISO MAX 800]. El zoom digital está ajustado en [OFF].
X

Modo de retrato nocturno

Fotografíe el sujeto con una luminosidad
natural utilizando el ash y una velocidad
de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de retrato nocturno
Utilice el ash.
• Puesto que la velocidad del obturador
• es lenta, se obtienen resultados óptimos si se utiliza un trípode y el disparador automático. El objeto debe mantenerse inmóvil
• durante un segundo después de tomar la fotografía. Gire la palanca del zoom hacia gran
• angular (1 aumento) a aproximadamente 1,5 m del sujeto.
El rango de enfoque va de 1,2 m a 5 m
• (encontrará información acerca de los rangos
de ash disponibles en la
Después de tomar una fotografía es
• posible que el obturador se cierre (1 seg. como máx.) para procesar las señales. No se trata de ningún problema de funcionamiento. Cuando se toman fotografías en lugares
• oscuros, puede aparecer ruido.
Cuando se utiliza el ash, la Sincronización
• lenta/Reducción de ojos rojos [u] se
selecciona y el ash se activa cada vez.
El balance de blancos no puede cambiarse.
P40
).
W

Modo de paisaje nocturno

Pueden capturarse paisajes nocturnos muy vistosos.
Cómo utilizar el modo de paisaje
nocturno
Como el obturador puede permanecer
• abierto durante 8 segundos, se debe utilizar un trípode. Para obtener resultados óptimos, utilice el disparador automático.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
• Después de tomar una fotografía es
• posible que el obturador se cierre (8 seg. como máx.) para procesar las señales. No se trata de ningún problema de funcionamiento. Cuando se toman fotografías en lugares
• oscuros, puede aparecer ruido.
El ash se ajusta a siempre desactivado
• [v]. La velocidad del obturador se establece
• en los siguientes ajustes: Máx. 8 segundo:
El estabilizador óptico de la imagen
está en [OFF]. El estabilizador óptico de la imagen
está ajustado en [MODE1] o [MODE2] y la cámara determina que hay una posibilidad mínima de que la fotografía salga movida.
Máx. 1/8 de segundo:
Otros casos distintos de los mencionados.
– Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF). El balance de blancos no puede
• cambiarse.
f

Modo de alimentos

Utilícelo para tomar fotografías de platos en restaurantes conservando los colores naturales de los objetos, sea cual sea la iluminación.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
• angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z. El balance de blancos no puede
• cambiarse.
- 48 -
Page 49
Toma de fotografías avanzada
1
MENU
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
a
Modo de esta
Utilícelo para tomar fotografías en bodas,
estas privadas, etc. Permite tomar
fotografías de la gente y el entorno con
una luminosidad natural utilizando el ash
y la velocidad de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de esta
Utilice el ash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice
• un trípode y el disparador automático. Gire la palanca del zoom hacia gran
• angular (1 aumento) a aproximadamente 1,5 m del sujeto.
El ajuste de ash se puede establecer
• en Siempre activado/Reducción de ojos rojos [q] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [u]. El balance de blancos no puede
• cambiarse.
g

Modo de luz de vela

Utilícelo para recrear el ambiente que se forma con la luz de las velas.
Cómo utilizar el modo de luz de vela
No active el ash.
• Para obtener resultados óptimos, utilice
• un trípode y el disparador automático.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
• angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El ajuste de ash se puede establecer
• en Siempre activado/Reducción de ojos rojos [q] o Sincronización lenta/ Reducción de ojos rojos [u]. El balance de blancos no puede
• cambiarse.
Modo de retrato de bebés 1 Modo de retrato de bebés 2
Ajusta la exposición y el tono para que la piel
del bebé fotograado tenga un color saludable. El ash se dispara con una intensidad menor.
Puede denir dos nombres y cumpleaños
• diferentes mediante las opciones [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede mostrar los elementos
denidos cuando reproduzca las imágenes y
les aplique una fecha con [IMPR. CAR.] (P78). También puede utilizar el programa o
• [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que está incluido en el CD-ROM para imprimir la edad
de los niños.(Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con el software (archivo PDF)).
Ajuste de la visualización de
edad y nombre
NIÑOS1
EDAD
NOMBRE
SELECT
SUPR.
Seleccione [EDAD] o [NOMBRE] me-
1.
diante e/r y pulse q. Seleccione [SET] con e/r y pulse
2.
[MENU/SET]. Cuando ajuste [EDAD]:
3.
Seleccione el año/mes/día con w/q y ajústelos con e/r. Ajuste de [NOMBRE]: Escriba el nombre (en la P76 puede consultar cómo escribir texto) Pulse [MENU/SET]
4.
[EDAD] y [NOMBRE] se activan automáticamente y se muestran en la pantalla cuando se establecen la edad y el nombre. Para activar o desactivar su visualización, seleccione [ON] u [OFF] en [EDAD] o [NOMBRE] en el paso 1 anterior, y pulse [MENU/SET].
Si selecciona [ON] sin denir el nombre
• o la edad, aparecerá automáticamente
la pantalla de conguración.
Si [EDAD] o [NOMBRE] se ajustan en
• [OFF], la opción correspondiente no se mostrará en la pantalla.
OFF
OFF
AJUST
- 49 -
Page 50
Toma de fotografías avanzada
MENU
4:3
3:2
16:9
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z como en el ajuste de macro. Se utilizará la misma sensibilidad que
• cuando la opción de límite ISO del modo ISO
inteligente está ajustada a [ISO MAX400 Si enciende la cámara en [NIÑOS1] /
].
[NIÑOS2], se mostrará la edad durante aproximadamente 5 segundos. La visualización de la edad depende del
• ajuste de [IDIOMA]. Si no se muestra la edad correctamente,
• compruebe el ajuste del reloj y la fecha de nacimiento. La fecha de nacimiento puede reiniciarse
• con [REINIC.]. (P23) El zoom digital no se puede utilizar.

Modo de mascotas

Para tomar imágenes de mascotas.
Esto permite denir el cumpleaños (edad)
y el nombre de la mascota. Para obtener información acerca de cómo ajustar la edad y la fecha de nacimiento, consulte
[NIÑOS1]/[NIÑOS2].
Se utilizará la misma sensibilidad que
• cuando la opción de límite ISO del modo ISO inteligente está ajustada en [ISO MAX800]. La luz de autofoco se cambia a [OFF].
• El modo AF se cambia a [W].
• Consulte los detalles en [NIÑOS].

Modo de puesta de sol

Utilícelo par tomar fotografías de la puesta de sol. El color de la puesta de sol se puede reproducir con mucha vistosidad.

Modo de alta sensibilidad

La sensibilidad ISO cambia automáticamente entre los valores [ISO1600] e [ISO6400]
cuando se toman fotografías.
Ajuste de la relación de aspecto y el
tamaño de las fotografías
MAX. SENS.
TAMAÑ. IM.
SELECT
SUPR.
Seleccione [h 3M ] o [i 2.5M] o
1. [j 2M] con e/r y pulse [MENU/ SET].
La resolución de la fotografía grabada
se reduce ligeramente debido al procesamiento de alta sensibilidad. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
Esta función es adecuada para imprimir
fotografías de 4" x 6"/10 x 15 cm. El rango de enfoque es de 5 cm (gran
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El ash puede ajustarse en
AUTOMÁTICO [r] o FLASH ACTIVADO [t].
El ajuste de calidad está jado en [H].
Las funciones siguientes no se pueden
activar.
Zoom óptico adicional
Zoom digital
3M
2.5M 2M
AJUST
El ash se ajusta a siempre desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF). La sensibilidad ISO se establece en
• [ISO100]. El balance de blancos no puede cambiarse.
- 50 -
Page 51
Toma de fotografías avanzada
MENU
4:3
3:2
16:9
MENU
OF F
8
M
MENU
15
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
La fotografía grabada es un poco más

Modo de ráfaga rápida

Es un modo muy práctico para tomar fotografías en movimiento rápido o de un momento decisivo. Velocidad de ráfaga: Aprox. 5,5 fps
Ajuste de la relación de aspecto y el
tamaño de las fotografías
RÁFAGA RÁPIDA
TAMAÑ. IM.
2M
2.5M 2M
deciente. (Apropiada para imprimir
copias de 4”x6”/10x15 cm.) Las funciones siguientes no se pueden
• utilizar.
Zoom óptico adicional
Zoom digital
Horquillado automático
Disparador automático
Ráfaga
d

Modo de cielo estrellado

Para tomar fotografías claras del cielo por la noche o de otros motivos oscuros.
SELECT
SUPR.
Seleccione [h 2M], [i 2.5M] o
1. [j 2M] con e/r y pulse [MENU/ SET].
Pulse el disparador completamente para
2. tomar la fotografía. Se tomarán imágenes jas continua­mente mientras mantenga completa-
mente pulsado el disparador.
Número de fotografías que se pueden tomar
AJUST
Ajuste de la velocidad del obturador
Seleccione una velocidad del obturador: 15, 30 ó 60 segundos. 1 Con e/r seleccione la velocidad del
obturador y luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
VELOCIDAD OBTUR.
15 S. 30 S. 60 S.
Memoria integrada: Aprox.15 Tarjeta: Aprox.15 a 100 (máx.)
La velocidad de ráfaga varía en función
de las condiciones de grabación. El número de fotografías puede
estar limitado por las condiciones de grabación, el tipo de tarjeta, etc. El número de fotografías sucesivas tomadas
puede aumentar después de formatear.
SUPR.
Para cambiar la velocidad del obturador
• pulse [MENU/SET] y vuelva a seleccionar [CIELO ESTRELL.] con q. Con el ajuste rápido (P59) también se
• puede cambiar la velocidad del obturador.
2 Tome una fotografía.
SELECT
AJUST
El ajuste del ash se establece en
Siempre Desactivado [v]. El ajuste de calidad está jado en [H].
• El rango de enfoque es de 5 cm (gran
• angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z. La velocidad del obturador se ajusta entre
• 1/8 de segundo y 1/2000 de segundo. La sensibilidad ISO se ajusta
• automáticamente entre [ISO500] y [ISO800] (la sensibilidad ISO aumenta proporcionalmente a la velocidad de ráfaga). El enfoque, la velocidad del obturador,
• la sensibilidad ISO, el zoom, el balance
de blancos y la exposición se jan en los
valores ajustados para la primera fotografía.
SUPR.
Se abre la pantalla de cuenta atrás. No
• mueva la cámara. Aparece [ESPERAR...] indicando el número de segundos que usted elija para la velocidad del obturador
una vez nalice la cuenta atrás. Este
tiempo se utiliza para procesar las señales. Para cancelar el disparo, pulse [MENU/SET]
• mientras está abierta la pantalla de cuenta atrás.
- 51 -
Page 52
Toma de fotografías avanzada
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
Cómo utilizar el modo de cielo estrellado
El obturador se abre durante 15, 30
• ó 60 segundos; para obtener mejores resultados utilice un trípode y el disparador automático.
El ajuste del ash se establece en
• FLASH DESACT. [v]. La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
• Las funciones siguientes no se pueden
• utilizar.
Compensación de exposición
Balance de blancos
Estabilizador
Ráfaga
Z
Modo de fuegos articiales
Tome bellas fotografías de la explosión de
los fuegos articiales en la noche.
Cómo utilizar el modo de fuegos articiales
Debido a que la velocidad del obturador
• es más lenta, utilice un trípode.
Este modo funciona de manera óptima
• cuando se fotografían objetos situados a más de 10 m de la cámara. La velocidad del obturador es:
Cuando la función de estabilizador óptico de la
imagen se ajusta a [OFF]: 2 segundos Cuando está activado el [MODE 1] o [MODE
2] del estabilizador óptico de la imagen: 1/4 o 2 segundos (la velocidad del obturador se establece en 2 segundos cuando la cámara determina que existe poco temblor, como cuando se utiliza un trípode, etc.). Puede cambiar la velocidad del obturador cuando esté compensada la exposición.
El ash se ajusta a Siempre Desactivado
• [v]. El modo AF no puede cambiarse.
• Las áreas AF no se visualizan
• Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF). La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
• El balance de blancos no puede cambiarse.

Modo de playa

Impide la falta de exposición en el sujeto cuando éste se encuentra bajo la luz directa del sol para tomar fotografías en la playa.
No toque la cámara con las manos mojadas.
• La arena o el agua del mar pueden
• provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Asegúrese de que ninguna parte de la cámara entre en contacto con arena o agua del mar, especialmente el
objetivo, el ash y los terminales.
El balance de blancos no puede cambiarse.
b

Modo de nieve

La exposición y el balance de blancos se ajustan para resaltar el blanco de la nieve.
El balance de blancos no puede cambiarse.

Modo de fotografía aérea

Permite tomar fotografías a través de la ventana de un avión.
Cómo usar el modo de fotografía aérea
Utilice esta técnica si es difícil enfocar cuando se fotografían nubes, etc. Apunte la cámara hacia un motivo con un elevado contraste, presione el disparador hasta la mitad para enfocar y luego apunte la cámara hacia el motivo y presione totalmente el disparador para hacer la fotografía.
Apague la cámara al despegar y aterrizar.
Cuando utilice la cámara, respete las
indicaciones de la tripulación.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
Tenga cuidado con el reejo de la ventana.
El ash se ajusta a Siempre Desactivado [v].
• Se desactivan los ajustes de la luz de
• autofoco (AF). El balance de blancos no puede cambiarse.
- 52 -
Page 53
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
M
O
DE
MENU
1
R10S
30fps VGA
5
S
1
/
2
4:3
16:9
MENU
30fps VGA
1
/
2
MENU
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA

Modo de imagen en movimiento

Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en grabación [ ]. (P18)
Pulse [MODE], seleccione [P IM.
1�
MOVIMIENTO] con e/r, y pulse [MENU/SET].
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE IMAGEN NORMAL MODO DE ESCENA IM. MOVIMIENTO
SELECT
Presione el disparador hasta
2�
AJUST
la mitad para enfocar y, a continuación, presiónelo por
completo para iniciar la grabación.
AC
B
A Tiempo de grabación disponible B Tiempo de grabación transcurrido C Grabación de audio
También se graba audio por el
• micrófono.
Cuando el objeto esté enfocado, se
• encenderá el indicador de enfoque. El valor de enfoque, zoom y apertura quedan
jados en los valores ajustados al inicio de la
grabación (para el primer fotograma). Mientras siga pulsando el disparador, la
• imagen en movimiento se grabará sin audio durante los primeros segundos.
Presione completamente el
3�
disparador para detener la grabación.
Si la capacidad de la memoria integrada
• o de la tarjeta se agota durante una grabación, la cámara deja de grabar automáticamente.
Cambio de la relación de aspecto y
los ajustes de calidad de imagen
Pulse [MENU/SET].
1�
Con e/r seleccione [ASPECTO]
2�
y a continuación pulse q.
REC
MODO IMAG. ASPECTO BALANCE B. MODO AF ZOOM D.
SELECT
Con e/r seleccione la opción
3�
AJUST
OFF
que desee y luego pulse [MENU/ SET].
Con e/r seleccione [MODO
4�
IMAG.] y a continuación pulse q.
REC
MODO IMAG. ASPECTO BALANCE B. MODO AF ZOOM D.
SELECT
Con e/r seleccione la opción
5�
AJUST
OFF
que desee y luego pulse [MENU/ SET].
Si la relación de aspecto es [h]
Opción Tam. imagen fps 30fpsVGA 640 × 480 píxeles 30 fps 10fpsVGA 640 × 480 píxeles 10 fps
30fpsQVGA 320 × 240 píxeles 30 fps 10fpsQVGA 320 × 240 píxeles 10 fps
- 53 -
Page 54
Toma de fotografías avanzada
Si la relación de aspecto es [j]
Opción Tam. imagen fps 30fps16:9 848 × 480 píxeles 30 fps 10fps16:9 848 × 480 píxeles 10 fps
fps (fotogramas por segundo): se reere
• al número de fotogramas que se graban por 1 segundo. La calidad de las imágenes en movimiento
• grabadas es mejor con 30 fps. 10 fps permite grabar imágenes en
• movimiento de mayor duración, aunque con una calidad de imagen inferior. [10fpsQVGA]:
• El tamaño de archivo es más pequeño, por lo que los archivos se pueden enviar por correo electrónico.
Ú Ajuste [ASPECTO] en [h] y [MODO
IMAG.] en [30fpsQVGA] o [10fpsQVGA]
(320 × 240 píxeles) para grabar
imágenes en movimiento en la memoria integrada.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
6�
Para cerrar el menú también puede
pulsar el botón del disparador hasta la mitad.
Cuando se utiliza la función de
• estabilización óptica de la imagen solo está disponible el [MODE1] en el modo de imagen en movimiento. Consulte la P112 para obtener
• información acerca del tiempo de grabación disponible. Puede que el tiempo de grabación
• restante que aparece en el LCD no se reduzca de manera uniforme. Esta cámara no puede tomar imágenes
• en movimiento si se utiliza una tarjeta MultiMediaCard. Si [MODO IMAG.] está ajustado
• a [30fpsVGA] o [30fps16:9], recomendamos utilizar tarjetas con una velocidad de “10 MB/s” o superior (encontrará la indicación en la caja u otro lugar) para obtener mejores resultados. Dependiendo del tipo de tarjeta de
• memoria SD o SDHC, la grabación puede detenerse a la mitad.
Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
Según sea el tipo de tarjeta que utilice,
• el indicador de acceso a la tarjeta puede aparecer durante un tiempo después de grabar imágenes en movimiento. Esto es normal. Las imágenes en movimiento pueden
• grabarse continuamente hasta 2 GB. En la pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2 GB.
(DMC-LS80GC/DMC-LS80PL) Las imágenes en movimiento pueden
• grabarse continuamente hasta 15 minutos. El tiempo máximo de grabación continua (hasta 15 minutos) se visualiza
en la pantalla. (DMC-LS80EG/ DMC-LS80E)
Si las imágenes en movimiento grabadas
• con esta cámara se reproducen en otros dispositivos, puede que se deteriore la calidad de las imágenes e incluso es posible que no se puedan reproducir. También es posible que la información de la grabación no se visualice correctamente. Si cambia la iluminación del sujeto,
• es posible que se grabe el sonido de funcionamiento del objetivo.
En el modo de imagen en movimiento
• [i] no se pueden utilizar las funciones siguientes.
Función de detección de la dirección
[MODE 2] en la función de
estabilización óptica de la imagen
Para oír el audio grabado con la película,
• debe reproducir la grabación en un ordenador. Esta cámara no dispone de un altavoz.
- 54 -
Page 55
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
0
2
/
4
MENU
ECO
MENU
SET
MENU

Grabación de la fecha de las vacaciones

Pulse r para seleccionar [SET] y
4�
Si ajusta la fecha de salida y de regreso podrá registrar el día de las vacaciones en
que tomó la fotogrfía. Este día A se indica al reproducir la imagen y puede añadirse a la fotografía cuando quiera imprimirla con la opción [IMPR. CAR.] (P78).
Cuando reproduce una fotografía, se
• muestra la fecha en que fue realizada.
A
1° DÍA
10:00 15. JAN. 2008
El número de días transcurridos desde
• la fecha de salida se puede imprimir en cada fotografía mediante el programa o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluido en el CD-ROM (entregado). (Para obtener información sobre la impresión, consulte las instrucciones de funcionamiento (archivo PDF) disponibles por separado para la conexión a un PC.)
Ajuste de la fecha del viaje
(La pantalla muestra un ejemplo del modo de fotografía normal [ ])
Pulse [MENU/SET] y a
1�
continuación pulse w. Pulse r para seleccionar el icono
2�
del menú [CONF.] [ ] y luego pulse q.
Con e/r seleccione [FECHA
3�
VIAJE] y luego pulse q.
luego pulse [MENU/SET].
CONF.
BIP LíNEA GUÍA FECHA VIAJE AHORRO REPR.AUTO
SELECT
Seleccione la fecha de salida con
5�
AJUST
OFF
SET
2SEC.
e/r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
DATE VOYAGE
VEUILLEZ RÉGLER LA DATE DE DEPART
JAN 15 2008
SÉLECT.
RÉG.
w/q: Seleccione la opción que desee. e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Ajuste la fecha de regreso con e/
6�
r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
DATE VOYAGE
RÉGLER LA DATE DE RETOUR
– – –
– – – – – –
SÉLECT.
SORT.
w/q: Seleccione la opción que desee. e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Si la fecha actual es posterior a la
• fecha de regreso la fecha de viaje se borra. Si no ha ajustado la fecha de regreso,
• pulse [MENU/SET] cuando aparezca “– – – ”.
Pulse [MENU/SET] para salir del
7�
menú.
- 55 -
Page 56
Toma de fotografías avanzada
8
M
19
Tome una fotografía.
8�
1° DÍA
10:00 15. EN. 2008
A
El día de las vacaciones A se muestra
• durante aproximadamente 5 segundos después de ajustar las fechas del viaje y al encender la cámara estando éstas ajustadas. Cuando está ajustada la [FECHA VIAJE],
• en la esquina inferior derecha de la pantalla aparece [ ].
(No se muestra si la fecha actual es posterior a la fecha de retorno.)
Cancelación de la fecha del viaje
Si la fecha actual es posterior a la fecha de regreso la fecha de viaje se borra. Para
cancelar el ajuste antes de nalizarlo,
seleccione [OFF] en el paso 4 y pulse [MENU/SET] dos veces.
La fecha del viaje se calcula a partir de
• la fecha del ajuste del reloj y la fecha de salida establecida. Si ajusta [HORA MUNDIAL] en el destino del viaje, la fecha del viaje se calcula a partir de la fecha del ajuste del reloj y el ajuste de destino del viaje. El ajuste de la fecha del viaje queda
• memorizado aunque la cámara esté apagada. Si ajusta una fecha de salida y toma una
• fotografía antes de esa fecha, [-] (menos) se muestra en color naranja y el día de las vacaciones en que tomó la fotografía no se graba. Si establece una fecha de salida y
• después cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora del destino del viaje, [-] (menos) se muestra en blanco y el día de las vacaciones en que tomó la fotografía se graba cuando la fecha del destino del viaje es, por ejemplo, un día anterior a la fecha de salida. Si [FECHA VIAJE] está ajustado a [OFF],
• el número de días transcurridos desde la fecha de salida no se grabará aunque haya establecido la fecha del viaje. Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste en [SET] después de tomar las fotografías, el día de las vacaciones en que las realizó no se muestra. Si aparece el mensaje “AJU. EL RELOJ”,
• ponga la hora. Las fechas de viaje también se utilizan
• en el modo inteligente [ ].
- 56 -
Page 57
Toma de fotografías avanzada
MENU
0
1
/
4
LCD
MENU
MENU
SET

Visualización de la hora en el destino del viaje

Ajuste de la zona local [CASA]
Si establece el área local y el destino del viaje cuando viaja al extranjero, etc., la hora local en la zona de destino del viaje se puede mostrar en la pantalla y en las fotografías.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar
la fecha y hora actual por adelantado.
(P17)
Pulse [MENU/SET] y a
1�
continuación pulse w. Pulse r para seleccionar el icono del
2�
menú [CONF.] [ ] y luego pulse q. Con e/r seleccione [HORA
3�
MUNDIAL] y luego pulse q.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
Si es la primera vez que ajusta la hora
• local en el destino, aparecerá el mensaje [AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si aparece este mensaje, pulse [MENU/ SET] y a continuación ajuste la zona local en la pantalla que se muestra en el paso 2 de “Ajuste de la zona local [CASA]”.
OFF
EXIT
(Siga los pasos 1, 2 y 3.)
1 Pulse r para seleccionar [CASA] y a
continuación pulse [MENU/SET].
HORA MUNDIAL
DESTINO CASA
10:00 15. EN. 2008
SUPR.
SELECT
AJUST
2 Seleccione su zona local con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET].
Berlin Paris Rome Madrid
SELECT AJUST
La hora actual se muestra en la parte
SUPR.
superior izquierda de la pantalla, mientras que la diferencia horaria respecto a GMT (hora del meridiano de Greenwich) aparece en la parte inferior izquierda. Si en la zona local el horario de verano
• está vigente [ ], pulse e. Pulse e de nuevo para recuperar la hora original. El ajuste de horario de verano de la zona
• local no adelanta la hora actual. Avance el ajuste del reloj una hora.
- 57 -
Page 58
Toma de fotografías avanzada
MENU
--:-- --.--.----
MENU
SET
MENU
0
1
/
4
LCD
Finalización del ajuste de la zona local
Si es la primera vez que ajusta la zona
• local, la pantalla regresa al paso 1 de “Ajuste de la zona local [CASA]” después de pulsar [MENU/SET] para establecer su zona local. Pulse w para volver a la pantalla mostrada en el paso 3 y a continuación pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. Si es la segunda vez que ajusta la zona
• local, la pantalla regresa a la pantalla del paso 3 después de haber pulsado [MENU/SET] para ajustar su zona local. Pulse [MENU/SET] otra vez para cerrar el menú.
Ajuste de la zona de destino del viaje
(Siga los pasos 1, 2 y 3 de la P57.)
1 Pulse e para seleccionar [DESTINO] y
a continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
HORA MUNDIAL
DESTINO CASA
AJUST
SELECT
SUPR.
A
A Dependiendo del ajuste, se mostrará la
hora en el destino del viaje o en la zona local.
Si es la primera vez que ajusta la zona
• de destino del viaje, la fecha y la hora se muestran tal y como aparecen en la pantalla anterior.
2 Seleccione la zona donde se encuentra
el destino con w/q y a continuación pulse [MENU/SET] para realizar el ajuste.
La hora actual en la zona de destino del
• viaje se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla y la diferencia horaria con respecto a la zona local en la parte inferior izquierda. Si en el lugar de destino se utiliza el
• horario de verano [ ], pulse e. (El reloj avanza una hora.) Pulse e de nuevo para recuperar la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
El icono cambia de [ ] a [ ] después de
OFF
EXIT
ajustar el destino del viaje.
Cuando las vacaciones hayan terminado,
• vuelva a seleccionar el ajuste [CASA] realizando los pasos 1, 2, 3 seguidos de los pasos 1 y 2 de “Ajuste de la zona local [CASA]” (P57). Si el destino del viaje no se encuentra
• entre las zonas que se muestran en la pantalla, realice el ajuste en función de la diferencia horaria con la zona local. A partir de ahora, cuando reproduzca
• las fotografías tomadas durante las vacaciones aparecerá el icono de viaje [ ].
Adelaide
SELECT AJUST
SUPR.
- 58 -
Page 59
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
MENU
SET
MENU
AWB
AUTO
OFF OFF
8
M
8
M
5
M
3
M
2
M
0.3
M
2

Uso del menú de modo [REC]

Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si congura la tonalidad y
la calidad de las fotografías, entre otros ajustes. Las opciones del menú pueden variar en función del modo de disparo.
Uso del menú de modo [REC]
Pulse [MENU/SET] para abrir el menú de grabación y a continuación seleccione la opción que desea cambiar (P19).
Opciones que se pueden ajustar
(En el modo de fotografía normal [ ])
Pág. menú Opción
Z
TAMAÑ.IM. (P60)
Q
CALIDAD (P60)
i
Página 1
Página 2
ASPECTO (P61) ISO INTELIGENTE
J
SENS.DAD (P62)
K
BALANCE B. (P62)
M
MODO AF (P64) AF RÁPIDO (P64)
(P61)
RÁFAGA (P65)
O
ZOOM D. (P33)
T
MODO COL. (P65)
Página 3
Uso del ajuste rápido
ESTAB.OR (P66)
N
LÁMP. AYUDA AF (P66)
3
AJUST RELOJ (P17)
El botón [Q.MENU] permite ajustar fácilmente las siguientes opciones durante la grabación (en el modo de fotografía normal [ ]).
[ESTAB.OR]
• [RÁFAGA]
• [MODO AF]
• [BALANCE B.]
• [SENS.DAD]
• [TAMAÑ. IM.]
• [MODO LCD]
Las opciones que pueden establecerse dependen del modo de disparo.
En el modo de disparo, mantenga
1�
apretado [Q.MENU] hasta que aparezcan las opciones de ajuste rápido.
Con e/r/w/q seleccione una
2�
opción del menú y a continuación pulse [MENU/SET] para cerrarlo.
El menú también se puede cerrar
• pulsando [Q.MENU].
Con el ajuste rápido, [|] (ajuste de
• blancos) el ajuste de balance de blancos no aparece.
- 59 -
SELECT
SELECT
[Q.MENU]
EXIT
EXIT
Page 60
A
B
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)

[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]

Z
Ajuste de un tamaño y una calidad
Q
adecuados para las fotografías
Una fotografía digital está formada por muchos puntos denominados píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no se aprecia la diferencia, cuanto mayor sea el número de
Si la relación de aspecto es [j]
3264 × 1840 Pixeles 2560 × 1440 Pixeles 1920 × 1080 Pixeles
Calidad
(6M) (3,5M EZ) (2M EZ)
píxeles mejor será la calidad de la fotografía cuando se imprima en un papel o se visualice en el monitor de un PC. La calidad de la
fotografía se reere al nivel de compresión
empleado al guardar las fotografías digitales.
Número de píxeles
Óptimo (poca compresión):
G
Este tipo prioriza la calidad de la fotografía, que será alta.
Estándar (compresión alta):
H
Con este tipo se pueden realizar más fotografías de calidad estándar.
Si desea imprimir fotografías de gran calidad, seleccione un número de píxeles elevado. Para almacenar una mayor cantidad de fotografías, seleccione un número menor de píxeles. Una cantidad menor de píxeles
signica que la fotografía se puede enviar
por correo electrónico o incluir en una página Web con más facilidad.
A Muchos píxeles (buena) B Pocos píxeles (deciente)
Ú Estas fotografías se utilizan a modo de
ejemplo para mostrar el efecto.
Si la relación de aspecto es [h]
(8M) (5M EZ) (3M EZ) (2M EZ) (0,3M EZ)
3264 × 2448 Pixeles 2560 × 1920 Pixeles 2048 × 1536 Pixeles
Ú
1600 × 1200 Pixeles 640 × 480 Pixeles
Ú No se puede ajustar en el modo
inteligente [ ]
Si la relación de aspecto es [ ]
(7M) (4,5M EZ) (2,5M EZ)
3264 × 2176 Pixeles 2560 × 1712 Pixeles 2048 × 1360 Pixeles
El número de píxeles que se puede
• seleccionar varía dependiendo de la relación de aspecto. Si cambia la relación de aspecto deberá ajustar el tamaño de la imagen. [EZ] es la abreviación de [Extra optical
• zoom]. El zoom óptico adicional no funciona en
• los modos [MAX. SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA], por lo que no se muestra el tamaño de la imagen para [EZ]. Según cómo sean las condiciones de
• grabación o el objeto, las imágenes pueden aparecer como un mosaico. Para saber el número de fotografías que
• se pueden tomar, consulte la P110. El número de fotografías que se pueden
• tomar varía en función de los motivos
fotograados.
Es posible que el número de fotografías
• que se pueden tomar mostrado en el monitor LCD no coincida con el número de fotografías grabadas.
Page 61
Toma de fotografías avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)

[ASPECTO]

i
Ajuste de la relación de aspecto de las fotografías
El cambio de la relación de aspecto permite seleccionar el ángulo de visión que mejor se adapte al motivo.
Seleccione para tomar fotografías con la misma relación de aspecto que un televisor 4:3 o una pantalla de PC.
h
Seleccione para tomar fotografías con la misma relación de aspecto 3:2 que una película de 35 mm.
Está especialmente indicado para paisajes, donde es preferible tener una visión amplia. También está indicado para reproducir las fotografías en un televisor panorámico, un televisor
j
de alta denición, etc.

[ISO INTELIGENTE]

Cambiar la sensibilidad ISO automáticamente
La cámara detecta los movimientos del motivo y ajusta un valor óptimo de la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador de acuerdo con el movimiento y la luminosidad del motivo. A continuación puede ver los ajustes de sensibilidad ISO más alta que puede seleccionar.
OFF ISO inteligente no funciona. ISO MAX 400 ISO MAX 800
ISO MAX 1250
Cuando el disparador se aprieta hasta
• la mitad, aparece [ ]. Si lo aprieta
completamente, se mostrarán la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO. Cuando se toman fotografías de un
• sujeto móvil en interiores, se pueden evitar las sacudidas aumentando la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador (aunque esto también aumentará el ruido de la imagen). Para evitar el ruido cuando tome
• fotografías de un sujeto sin movimiento en interiores, disminuya la sensibilidad ISO.
[MAX] indica el nivel máximo de la sensibilidad ISO. La sensibilidad ISO aumenta automáticamente hasta el valor establecido.
[ ] no se puede seleccionar durante
el modo de imagen en movimiento [i]. Los bordes de las fotografías grabadas
• pueden cortarse durante la impresión.
A veces no se pueden evitar los temblores,
• según la iluminación y la rapidez de movimiento del motivo.
Cuando el sujeto en movimiento es
pequeño Cuando el sujeto en movimiento se
encuentra en el borde de la pantalla Cuando el empieza a moverse en el instante
en
que se pulsa completamente el
disparador.
Para evitar el ruido de imagen, se
• recomienda ajustar la opción [MODO COL.] en [NATURAL]. El zoom digital no se puede utilizar.
- 61 -
Page 62
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)

[SENS.DAD]

J
Ajuste de la sensibilidad de la luz
La sensibilidad ISO se reere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la sensibilidad ISO en un valor elevado, la cámara puede realizar mejores fotografías en lugares oscuros.
Si se establece en [AUTO],
• la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a un máximo de [ISO400] en función de la luminosidad.
(Cuando se utiliza el ash, el rango
de ajuste cambia a un máximo de [ISO1000].)
Sensibilidad ISO 100 1600
Se utiliza en lugares muy iluminados (por ejemplo, en exteriores)
Se utiliza en lugares oscuros
Velocidad del obturador
Ruido Menos Más
La sensibilidad ISO cambia
Adecuado Inadecuado
Inadecuado Adecuado
Lenta Rápida
automáticamente entre los valores [ISO1600] e [ISO6400] en el modo [MAX. SENS.]. Para evitar el ruido de imagen,
• recomendamos reducir la sensibilidad ISO o el ajuste de [MODO COL.] a [NATURAL]. La sensibilidad ISO no puede ajustarse
• cuando se utiliza el modo ISO inteligente.

[BALANCE B.]

K
Ajuste del tono para conseguir una fotografía más natural
Esta función permite reproducir el color blanco con un tono más parecido al real en las fotografías tomadas bajo la luz solar, luces halógenas, etc., en las que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado. Seleccione la opción que mejor se adapte a las condiciones de grabación.
AWB Ajuste automático
k (Luz del día)
l (Nublado)
(Sombra)
m (Luz halógena)
o (Ajuste de
blancos)
p (Ajuste de blancos)
El balance de blancos óptimo para una
luz uorescente depende del tipo de luz;
utilice [AWB] o [|].
(balance de blancos automático)
Para realizar fotografías en días soleados
Para realizar fotografías al aire libre en días nublados
Para grabar en zonas con sombra en exteriores durante un día radiante
Para realizar fotografías bajo luces halógenas
Para utilizar el balance de blancos predeterminado
Para utilizar el modo de ajuste con un balance de blancos distinto
Page 63
Toma de fotografías avanzada
1)
2)
4)
6)
7)
8)
9)
10)
3)
5)
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
Balance de Blancos Automático (AWB)
Si se utiliza el ajuste de balance de blancos automático en condiciones de iluminación poco adecuadas, las fotografías pueden salir con tonos rojizos o azulados. Si el motivo está rodeado por varias fuentes de luz o si no hay objetos blancos o blanquecinos en el marco, puede que el ajuste de balance de blancos no funcione correctamente.
En este caso, congure manualmente el
Ajuste manual del balance de blancos
(Ajuste de blancos|)
Seleccione [|] (ajuste de
1�
blancos) y a continuación pulse [MENU/ SET]. Enfoque con la cámara un papel blanco
2�
o cualquier objeto blanco de modo que el centro de la pantalla se vuelva blanco y pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
balance de blancos en un modo que no sea [AWB].
Rango controlado por el modo
1�
de ajuste de balance de blancos automático en esta cámara Cielo azul
2�
Cielo nublado (lluvia)
3�
Sombra
4�
Pantalla de TV
5�
Luz solar
6�
Luz blanca uorescente
7�
Bombilla incandescente
8�
Amanecer y puesta de sol
9�
Luz de una vela
10�
SUPR.
Pulse dos veces [MENU/SET] para
3�
cerrar el menú.
Para nalizar también puede
• presionar el disparador hasta la mitad.
El balance de blancos ajustado permanece
• memorizado incluso al apagar la cámara,
AJUST
pero si cambia el modo de escena, el ajuste regresa a [AWB]. Si el motivo está fuera del rango del
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente. Si el motivo está fuera del rango del
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente.
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[RETRATO NOCT.], [ALIMENTOS], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA SOL], [PLAYA], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.], [NIEVE] o [FOTO
K=Temperatura de color Kelvin
AÉREA]
- 63 -
Page 64
F4.5 1/60
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
M

[MODO AF] / [AF RÁPIDO]

Ajuste del método de enfoque
Modo AF
Cuando se utiliza el zoom digital o se
• toman fotografías en lugares oscuros, el área AF se visualiza en el centro de la pantalla con un tamaño mayor que el habitual. Si se iluminan varias áreas AF (un
Seleccione el modo que se ajuste a las condiciones de grabación y a la composición.
5 áreas de enfoque: La cámara enfoca cualquiera de las 5 áreas de enfoque. Es muy práctico cuando el motivo no se encuentra en el centro de la pantalla.
máximo de cinco), signica que la
cámara está enfocando todas estas áreas. La posición del enfoque no está predeterminada porque se establece en la posición que la cámara determina de forma automática al enfocar. Si desea determinar la posición del enfoque al tomar fotografías, cambie del modo AF al modo de un área de enfoque o un área de enfoque a alta velocidad. En el modo de cinco áreas de enfoque,
• las áreas AF no se visualizan hasta que
1 área de enfoque (alta velocidad):
W
H
La cámara enfoca rápidamente el motivo en el área AF en el centro de la pantalla.
la cámara ha enfocado el motivo. En el modo de escena
[AUTORRETRATO], el modo AF se ja
en el modo de 5 áreas de enfoque. En el modo de escena [FUEGOS ARTIF.]
• no se puede ajustar el modo AF.
AF RÁPIDO
1 área de enfoque:
W
La cámara enfoca el objeto en el área AF en el centro de la pantalla.
Acerca de 1 área de enfoque (alta velocidad)
Permite enfocar el motivo con más
• rapidez que otros modos AF. Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
• capta la imagen en la situación en que estaba antes de que se enfocara. Esto es normal.
Si AF rápido se establece en [ON], el enfoque se realizará con más rapidez al pulsar el disparador, ya que la cámara enfocará automáticamente si el temblor no es importante.
El ajuste se ja en [ON] en el modo
• inteligente [ ] AF rápido no se puede ajustar en los
• modos siguientes: [RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.], [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.]
Page 65
Toma de fotografías avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)

[RÁFAGA]

Toma de fotografías en una sucesión rápida
Si está siguiendo un motivo en movimiento para tomar fotografías en un lugar donde hay mucho contraste entre las luces y las sombras, puede que la exposición no sea óptima.
Si mantiene apretado el disparador, se tomarán varias fotografías seguidas.
Modo ráfaga Velocidad
de ráfaga
Número de fotografías que se pueden tomar
2,5 fps ÛAprox. 2 fps
G
Máx. 4
fotogramas
H
Máx. 7
fotogramas
Depende de la capacidad restante de la memoria integrada o la tarjeta.
Si toma fotografías en el modo de ráfaga con la memoria integrada, la grabación de los datos de las fotografías tardará un poco de tiempo.
En el modo de ráfaga, la revisión automática se activa aunque el ajuste esté desactivado.
No se puede establecer el modo de ráfaga en los modos [CIELO ESTRELL.] y [RÁFAGA RÁPIDA].

[MODO COL.]

T
Ajuste de efectos de color para las fotografías grabadas
Ú La velocidad de ráfaga es constante
e independiente de la velocidad de transferencia de la tarjeta.
Se realiza el enfoque en la primera
• fotografía. La exposición y el balance de blancos varían en función del ajuste del modo ráfaga. (Cuando el modo ráfaga está establecido en [ ], se utilizan los ajustes
congurados para la primera fotografía,
y si está establecido en [ ], se ajustan cada vez que se toma una fotografía.) Si se utiliza el disparador automático, el
• número de fotografías que se pueden tomar en modo ráfaga está establecido en 3.
En el modo de ráfaga, el ajuste del ash
En función de la imagen fotograada,
puede utilizar los siguientes tipos de efectos de color.
Opción Ajustes
STANDARD Ajustes estándar
NATURAL
Para tomar fotografías suaves
VIVID Fotografías más intensas
B/W Blanco y negro SEPIA Fotografías en color sepia COOL Más azul
WARM Más rojo
se establece en FLASH DESACT. [v].
El ruido de imagen puede notarse más
Si el ajuste del modo de ráfaga está
• establecido en [ ], la velocidad de ráfaga se reduce a la mitad. (El espacio de tiempo exacto depende del tipo de tarjeta y de cada ajuste.) La velocidad de ráfaga puede disminuir si
• la sensibilidad ISO ajustada es elevada o en los lugares con poca luz.
al tomar fotografías en lugares oscuros.
A n de evitar el ruido de imagen
recomendamos ajustar la opción [MODO COL.] a [NATURAL]. [COOL] o [WARM] no se pueden establecer
• en el modo inteligente.
[ ]
Asimismo, [NATURAL] o [VIVID] no se pueden establecer en el modo de imagen en movimiento [i]. Cada modo de grabación se establece de manera independiente.
- 65 -
Page 66
Toma de fotografías avanzada
A
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)

[ESTAB.OR]

Esta función detecta y corrige los temblores
MODE1 (7)
MODE2 (8)
OFF ( )
Puede que la función del estabilizador no
• funcione en los casos siguientes, por lo que debe intentar no mover la cámara al pulsar el disparador: – –
– –
En el modo inteligente [ ], no se puede
• seleccionar [OFF].
Se ja en [MODE 2] en el modo
• [AUTORRETRATO] y en [OFF] en el modo [CIELO ESTRELL.]. EN el modo de imagen en movimiento
• [i] no se puede ajustar el [MODE2].
El estabilizador está activado de forma continuada y sirve de ayuda durante la fotocomposición.
El temblor se compensa al presionar el disparador. Se trata de un efecto estabilizador mayor.
En los casos en que no se requiere estabilización de la imagen. (por ejemplo: al usar un trípode.)
Cuando el temblor es demasiado fuerte. Cuando el valor de ampliación del zoom es muy elevado. Cuando se utiliza el zoom digital. Cuando se toma una fotografía mientras se sigue un objeto en movimiento. Cuando la velocidad del obturador es muy baja porque está muy oscuro u otras razones.

[LÁMP. AYUDA AF]

N
Enfoque mejorado en condiciones de luz escasa
Si se ilumina el objeto con la luz de autofoco, la cámara puede enfocarlo en condiciones de poca luz. Si la luz de autofoco está ajustada a [ON], se visualiza un área AF mayor de lo habitual y la luz de autofoco A se enciende.
ON
La luz de autofoco se enciende en condiciones de poca luz. El icono de la luz de autofoco [S] aparece en la pantalla. El rango efectivo de la luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga
• en cuenta las siguientes indicaciones.
No mire la luz de autofoco desde cerca.
No tape la luz de autofoco con los
dedos o cualquier otro objeto.
Si no desea utilizar la luz de autofoco
• (p.ej. para tomar una fotografía de un animal en un lugar oscuro), ajuste [LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, le resultará difícil enfocar el objeto. La luz de autofoco se establece en
• [ON] cuando la cámara está en el modo inteligente [ ]. La luz de autofoco no se puede utilizar
• en los modos [AUTORRETRATO], [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [PUESTA SOL], [FUEGOS ARTIF.] y [FOTO AÉREA]. [OFF] es el ajuste inicial en el modo
• [MASCOTAS].
- 66 -
Page 67
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple)
Dependiendo de la fotografía grabada y el ajuste seleccionado, se mostrarán los
Gire la palanca del zoom hacia
1�
[ ] [W] para visualizar varias imágenes.
15. EN. 2008
siguientes iconos.
[ ] (Favoritos)
[ ] (Imágenes en movimiento)
[ K ] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
modo), [ ] ([MASCOTAS] en el modo) [ ] (Fecha del viaje)
[ ] (Destino del viaje)
[ ] (
Impresión de caracteres completa
[ ] (Edición de títulos)
SUPR.
Por ejemplo: Si elige visualizar 12
– –
Ejemplo de 30 pantallas
fotografías.
: 1 pantalla12 pantallas
• 30 pantallasVisualización de la pantalla del calendario (P68)
Para volver a la pantalla anterior, gire la
palanca del zoom hacia [3] [T].
Para seleccionar una imagen,
2�
pulse e/r/w/q.
A
15. EN. 2008
Para volver a la reproducción normal
Gire la palanca del zoom hacia [3] [T] o pulse [MENU/SET].
Se muestra la imagen seleccionada.
Para borrar una fotografía durante la
reproducción múltiple
Seleccione una imagen con e/r/w/q y
1�
a continuación pulse [ ]. Pulse w para seleccionar [SI].
2�
Pulse [MENU/SET].
SUPR.
A Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
3�
Durante la reproducción múltiple no es
• posible borrar la información de disparo de la pantalla pulsando [DISPLAY]. Las fotografías no se visualizarán
• giradas ni siquiera si [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON]. Las fotografías sólo se muestran en 12
• pantallas durante la reproducción por categoría
[ ] y la reproducción de favoritos []. No se puede activar la reproducción múltiple
• durante una presentación de diapositivas [a].
)
15. EN. 2008
SUPR.
- 67 -
Page 68
MENU
2008
1
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
Visualización de fotografías por fecha de grabación
(
CALENDARIO)
Seleccione una fotografía con
4�
La función del calendario permite mostrar las fotografías por fecha de grabación.
Para visualizar la pantalla de
1�
calendario, gire la palanca el zoom hacia [ ] [W] varias veces.
SUN SATFRITHUWEDTUEMON
DÍA MES
La fecha de grabación de las fotografías
AJUST
seleccionadas en la pantalla de reproducción cambia a la fecha seleccionada cuando la pantalla del calendario se visualiza por primera vez. Si hay varias fotografías con la misma
• fecha de grabación, se muestra la
primera fotografía grabada ese día.
Seleccione la fecha que se ha de
2�
reproducir con e/r/w/q.
e/r: Seleccione el mes w/q: Seleccione el día
Si durante un mes no se ha grabado ninguna
• fotografía, dicho mes no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] para ver las
3�
fotografías grabadas en la fecha seleccionada.
15. EN. 2008
e/r/w/q y a continuación pulse [MENU/SET].
La fotografía seleccionada se muestra en
• la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del calendario, gire la palanca del zoom hacia [3] [T] para mostrar 30 pantallas, 12 pantallas y 1 pantalla.
Las fotografías se visualizan sin girar
• incluso si [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON]. Puede visualizar todos los calendarios
• comprendidos entre enero de 2000 y diciembre de 2099. Si la fecha de grabación de la fotografía
• seleccionada en la reproducción múltiple de 30 pantallas no se encuentra entre enero de 2000 y diciembre de 2099, la cámara asignará automáticamente a la fotografía la fecha de calendario más antigua. Las fotografías editadas en un PC
• o procesadas en otro dispositivo se mostrarán con fechas diferentes de las fechas reales de grabación. Si la fecha no se ha establecido en
• la cámara, la fecha de grabación se establece en 1 de enero de 2008. Si toma fotografías después de haber
• ajustado el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las fotografías se muestran por la fecha de destino del viaje en la reproducción de calendario.
SUPR.
Para volver a la pantalla del calendario,
• pulse [ ].
Page 69
Visualización avanzada
4X
2X
A
4X
2X

Uso del zoom de reproducción

Para detener el uso del zoom de
reproducción
Para ampliar la imagen, gire la
1�
palanca del zoom hacia [3] [T].
SUPR. BORRAR
3: 1×16× Cuando gira la palanca del zoom hacia
• [ ]
[W] después de haber ampliado la
imagen, el aumento se reduce. Cuando gira la palanca del zoom hacia [3] [T], el aumento se amplía. Al cambiar la ampliación, el indicador de
• posición del zoom A aparece durante un segundo para comprobar la posición del área ampliada.
Pulse e/r/w/q para desplazar la
2�
posición.
Gire la palanca del zoom hacia pulse [MENU/SET].
Para borrar una fotografía cuando se
utiliza el zoom de reproducción
Pulse [ ].
1�
Pulse w para seleccionar [SI].
2�
Pulse [MENU/SET].
3�
Durante el zoom de reproducción se
• puede mostrar u ocultar la información de disparo pulsando [DISPLAY]. Cuanto más se amplía una fotografía,
• más se reduce su calidad. Si desea guardar la fotografía ampliada,
• utilice la función de recorte. (P81) Puede que el zoom de reproducción no
• funcione si las fotografías se han tomado con otro dispositivo.
[ ]
[W] o
SUPR. BORRAR
Cuando mueve la posición que se va a
• visualizar, el indicador de posición del zoom se visualiza durante un segundo.
- 69 -
Page 70
MENU
MENU
SET
MENU
MENU
SET
Reproducción automática de fotografías (
Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en reproducción [ ]. (P18)
Reproducción automática de fotografías por orden. Se recomienda para ver fotos en la pantalla del televisor, etc.
Pulse [MODE], seleccione
1�
[a DIAPOSITIVA] con e/r y pulse [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL DIAPOSITIVA REPR. CATEG REPR. FAV.
SELECT
Seleccione un elemento de la
2�
AJUST
presentación de diapositivas con e/r y pulse [MENU/SET].
DIAPOSITIVA
DIAPOSITIVA TOTAL REPR. FAV. DIAPOSITIVA
SUPR. SELECT
a
Todas las fotografías
Las fotografías establecidas como MIS FAVORIT. (P84). Ajuste [MIS FAVORIT.] en [ON]
y seleccione fotografías como favoritas.
Las fotografías con la categoría deseada (P73). (No se puede seleccionar una categoría que no esté registrada como presentación de diapositivas por categoría).
AJUST
Para terminar la presentación de diapositivas [a]
Pulse r.
Pausa
Pulse e durante la reproducción.
La pausa naliza cuando se vuelve a
pulsar e.
1.
2.
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO DURACION EFECTO
SELECT SURP.
El cursor monstrado durante la
AJUST
reproducción corresponde a
e/r/w/q.
Para establecer la duración de la reproducción
Seleccione [DURACION] en el paso 3 y pulse q. Seleccione los segundos (1, 2, 3, 5, MA­NUAL) con e/r y pulse [MENU/SET].
Solamente puede seleccionar
• [MANUAL] si ajustó [] o [ ] en el paso 2. Pulse w/q para cambiar la fotografía en reproducción.
a
DIAPOSITIVA)
2 SEC.
OFF
Seleccione [INICIO] con e y
3�
pulse [MENU/SET].
Page 71
Visualización avanzada
Para congurar el efecto del cambio
de imágenes.
Seleccione [EFECTO] en el paso 3 y
1. pulse q. Seleccione efecto con e/r y pulse
2. [MENU/SET].
OFF No efectivo
Conmutación al moverlo.
Conmutación con aparición y desaparición progresivas.
Del centro a las esquinas
Se selecciona un efecto al azar.
Si establece [DURACION] en [MANUAL], el ajuste de [EFECTO] se desactivará.
Las funciones siguientes no pueden
utilizarse con las presentaciones de diapositivas [a].
Reproducción de imágenes en
movimiento Ahorro de energía (sin embargo, al
poner en pausa una presentación de diapositivas, el ajuste del modo de
ahorro de energía se ja en [10MIN.]).
- 71 -
Page 72
MENU
SET
MENU
5
DISPLAY
8
M
100-0001
1/19
Buscar por información de grabación (
Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en reproducción [ ].
(P18)
Puede realizar una reproducción por categorías
si clasica las imágenes por su información
de grabación, por ejemplo, el modo de escena ([RETRATO], [PAISAJE], etc.).
Pulse [MODO] para seleccionar
1�
[ REPR. CATEG.] con e/r y pulse [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL DIAPOSITIVA REPR. CATEG REPR. FAV.
SELECT
AJUST
Se inicia la búsqueda de categorías.
Si se encuentra una fotografía incluida
en una categoría, el color del icono de la categoría cambiará a azul. El tiempo que tarda la búsqueda aumenta con
la cantidad de fotografías. Para cancelar la búsqueda, pulse [ ].
Seleccione la categoría con e/r/
2�
w/q y pulse [MENU/SET].
CATEGORÍA
Categoría
6
(RETRATO, etc.)
8�
(PAISAJE, etc.)
A�
(PAISAJE NOCT., etc.)
(SUCESO)
Seleccione una imagen con w/q.
3�
Reproducción categorÍa)
Información de grabación como la escena
RETRATO, PIEL DELICADA, AUTORRETRATO, RETRATO NOCT., NIÑOS1, 2
Paisaje, Puesta sol, Foto aérea
Retrato noct., Paisaje noct., Cielo estrell.
DEPORTE, FIESTA, LUZ DE VELA, FUEGOS ARTIF., PLAYA, NIEVE, FOTO AÉREA
NIÑOS1, 2 MASCOTAS ALIMENTOS FECHA VIAJE IM.MOVIMIENT
SELECT
DIAPOSITIVA
SUPR.
CUENTA
AJUST
10:00 15. EN. 2008
Gire la palanca del zoom a [2] (W) y se
• mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3]
(T) para ampliar las imágenes. Si [MIS FAVORIT.] está ajustado en
• [ON], puede registrar las fotografías como favoritas pulsando r. (P84)
Page 73
Visualización avanzada
Para registar la reproducción
Cuando se realiza una de las operaciones
• siguientes, se cancela el modo de
reproducción por categorías [ ].
Cambia a otro modo de reproducción o
de grabación Apaga la cámara.
Para ver una presentación de
diapositivas por categoría
En el paso 2, seleccione con e/r/w/q
1.
la categoría que desee reproducir y pulse [DISPLAY]. Seleccione [INICIO] con e y pulse
2.
[MENU/SET].
En la página P70 puede consultar
• los detalles de las presentaciones de diapositivas. Las imágenes en movimiento no se
• pueden reproducir en la presentación de diapositivas.
categoría
Si registra una categoría, le resultará muy fácil reproducir las fotografías de la
categoría denida como una presentación
de diapositivas (P72).
En el paso 2, pulse e/r/w/q para
1. seleccionar la categoría que desee reproducir y después pulse [DISPLAY] para establecerla. Seleccione [REGISTRAR] con r y pulse
2. [MENU/SET]. Seleccione [SI] con e y pulse
3. [MENU/SET].
Sólo puede registrar una presentación
de diapositivas por categoría. Si ya está registrada, cambiará al nuevo registro. Si tiene 1000 o más imágenes,
recuerde que las presentaciones sólo pueden tener 999 fotografías como máximo.

Reproducir las fotografías favoritas ( Reproducir Favoritas)

Coloque el conmutador de grabación/ reproducción en reproducción [ ]. (P18)
Solamente puede reproducir las
fotografías denidas como favoritas.
Pulse [MODO] para seleccionar
1�
[ REPR. FAV.] con e / r y pulse otra vez [MENU/AJUSTE].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL DIAPOSITIVA REPR. CATEG REPR. FAV.
SELECT
[ REPR. FAV.] no aparece si [MIS
• FAVORIT.] está ajustado en [OFF], y no se puede seleccionar si no está
denida ninguna fotografía como
favorita.
AJUST
Seleccione una imagen con w/q.
2�
Gire la palanca del zoom a [2]
• (W) y se mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3] (T) para ampliar las imágenes.
Para cancelar el ajuste de favoritos
[]
Es posible que no pueda cancelar los favoritos en [ REPR. FAV.]. Si pulsa r mientras se visualiza el icono de fotografías favoritas [] en [ REPR. NORMAL] o [ REPR. CATEG.], se cancelará el ajuste de fotografía favorita. (Consulte los detalles en la P84.)
Cuando se realiza una de las
• operaciones siguientes, se cancela el modo de reproducción de fotografías
favoritas [].
Cambia a otro modo de reproducción o
de grabación Apaga la cámara.
- 73 -
Page 74
100-0001
1/19
15S
30fps VGA

Reproducción de Imágenes en Movimiento

Con w/q seleccione una fotografía con un icono de imagen en movimiento [ ] / [ ] / [ ] / [ ] / [ ] / [ ] A y a continuación pulse e para reproducirla.
A
REPR. IMAGEN MOV.
10:00 15. EN. 2008
Se muestra en el monitor LCD el
B
tiempo de grabación de la imagen en movimiento B. Cuando empieza la reproducción en la parte inferior derecha del monitor LCD se indica el tiempo de reproducción transcurrido. Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se muestra como [8m30s]. El cursor que aparece durante la
• reproducción se corresponde con e/r/w/q.
Para detener la reproducción de una imagen en movimiento
Pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido w: Retroceso rápido
Al soltar el botón, la reproducción vuelve
• a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de imágenes en movimiento.
Para cancelar la pausa, pulse e otra vez.
Visualización de los fotogramas uno a uno en marcha adelante y atrás
Pulse w/q durante la pausa.
Para oír el audio grabado con la película,
• debe reproducir la grabación en un ordenador o un televisor. Esta cámara no dispone de un altavoz. (P89, 96) El formato de archivo que se puede
• reproducir con esta cámara es QuickTime Motion JPEG. El software suministrado con la cámara
• incluye QuickTime para reproducir en un PC los archivos de imágenes en movimiento creados con la cámara
(P89).
Puede que algunos archivos QuickTime
• Motion JPEG grabados mediante un PC u otros dispositivos no se reproduzcan en esta cámara. Al reproducir imágenes en movimiento
• grabadas con otros equipos, la calidad de las imágenes puede disminuir o puede que no se puedan reproducir. Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
• es posible que el retroceso rápido sea más lento de lo habitual. Las siguientes funciones no se pueden
• utilizar con las imágenes en movimiento:
Zoom de reproducción (en imágenes
en movimiento que están siendo reproducidas o están pausadas) [GIRAR]/[GIRAR PANT.]
[INS. TÍTUL]
[IMPR. CAR.]
[CAMB.TAM.]/[RECORTE]
[CONV. ASPEC.]
Page 75
Visualización avanzada
MENU
2008
1
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321

Uso del menú de modo [REPR.]

Cuando guarde una fotografía
En el modo de reproducción se pueden usar varias funciones para girar las fotografías, establecer una protección para las fotografías, etc.
Pulse [MENU/SET].
1�
Con e/r seleccione la opción
2�
que desee y luego pulse q.
REPR.
CALENDARIO
SELECT
INS. TÍTUL IMPR. CAR. CAMB.TAM. RECORTE
AJUST
UNICO MULT.
A
Pulse r en A para pasar a la
• siguiente pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú
• desde cualquier opción de menú, gire la palanca del zoom.
Después de seleccionar una opción
de menú en el paso 2, consulte la descripción de la opción en las instrucciones de funcionamiento y, a
continuación, ajuste la opción.
Opciones que se pueden ajustar
Pág. menú
Page 1
Page 2
Page 3
e f
i b j
l
g
Opción
CALENDARIO (P75) INS. TÍTUL (P76) IMPR. CAR. (P78) CAMB. TAM. (P80) RECORTE (P81) CONV. ASPEC. (P82) GIRAR (P83) GIRAR PANT. (P83) MIS FAVORIT. (P84) IMPR. DPOF (P85)
PROTECC (P87) COPIAR (P88)
modicada en [IMPR. CAR.], [CAMB.
TAM.], [RECORTE] y [CONV. ASPEC.], la imagen se guardará como un archivo nuevo. Compruebe la capacidad restante en la tarjeta o en la memoria integrada. antes de utilizar estas funciones.
La función del calendario permite buscar fotografías por fecha de grabación.
Seleccione [ CALENDARIO] en el menú de reproducción.
Consulte otras opciones en los pasos 2 - 4 de la reproducción de calendario, en la P68.
- 75 -

[CALENDARIO]

Buscar fotografías por fecha
SUN SATFRITHUWEDTUEMON
DÍA MES
AJUST
Page 76
MENU
SET
A
a
&/1
DISPLAY
A BC DE FG H I J K L M NOP Q R ST UV WX YZ À ÄÇ ÈÉ Ê Ë Î Ï Ñ ÔÖ Ù ÛÜ Œ
ESPAC.
BORRAR
EXIT
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione el texto con e/r/w/q y

[INS. TÍTUL]

Añadir texto (comentarios) a las fotografías
2�
pulse [MENU/SET] para registrarlo.
IMPR. CAR.
(P75)
Puede añadir texto (comentarios) a las fotografías. Después de escribir el texto, puede incluirlo en las copias mediante [IMPR. CAR.] (P78). (Sólo se pueden
escribir símbolos y caracteres alfabéticos.)
Seleccione [ INS. TÍTUL] en el menú de reproducción.
Funcionamiento normal
Pulse e/r para seleccionar [UNICO] o [MULT.] y después pulse [MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO INS. TÍTUL IMPR. CAR. CAMB.TAM. RECORTE
AJUST
SELECT
La edición de títulos no se puede usar en
UNICO MULT.
las fotografías siguientes.
Fotografías grabadas en otros equipos
Fotografías protegidas
Imágenes con movimiento
Una sola selección
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
1�
w/q y pulse r.
INS. TÍTUL
SELECT ENTR.
SUPR.
CURSOR
W-T
Pulse [DISPLAY] para cambiar la escritura de texto
Texto
entre [A] (mayúsculas), [a] (minúsculas) y [&/1] (números y caracteres especiales).
Cursor Gire la palanca del zoom.
Blanco
Borrar
En la próxima página puede ver un
Mueva el cursor a [ESPAC.] y pulse [MENU/SET].
Mueva el cursor a [BORRA] y pulse [MENU/SET].
ejemplo de escritura de texto. Puede escribir 30 caracteres como
• máximo. Para detener la edición durante la
• entrada de texto, pulse [ ].
Mueva el cursor a [EXIT] y pulse
3�
[MENU/SET] para terminar de escribir texto.
Pulse dos veces [MENU/SET]
4�
para cerrar el menú.
SELECT AJUST
Aparece el icono de edición de títulos
EXIT
[ ] para las fotografías que ya se han grabado con texto en los ajustes nombre en el modo [NIÑOS] o [MASCOTAS].
de
Page 77
Visualización avanzada
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple (hasta 50 fotografías)
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con w/q y
1�
pulse r para ajustar/suprimir.
INS.
TÍTUL
Puede imprimir el texto (comentarios)
• con el software [PHOTOfunSTUDIO­viewer] del CD-ROM (suministrado). Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del software (archivo PDF).
(P75)
Ejemplo de escritura de texto
Para escribir [LUMIX]: 1 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
SELECT AJUS./SUPRIM.
Ajustar
Cancelar
Repita este paso.
Pulse [MENU/SET].
2�
SUPR.
EXIT
Aparece el icono [ ]. Desaparece el icono [ ].
Después de realizar el paso 2, siga desde el paso 2-3 en adelante en “Una sola
[L] y pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[U] y pulse [MENU/SET].
3 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[M] y pulse [MENU/SET].
4 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[I] y pulse [MENU/SET].
5 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[X] y pulse [MENU/SET].
selección”. Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Borrar el título
(para [UNICO] solamente)
En el paso 2 cuando seleccione [UNI-
1. CO], borre todo el texto, seleccione [EXIT] y pulse [MENU/SET]. Pulse dos veces [MENU/SET] para
2. cerrar el menú.
Puede mostrar el texto registrado en la
pantalla de esta cámara. (Aparece en una diapositiva si se escribe demasiado texto.) El ajuste de nombre en el modo [NIÑOS]
o [MASCOTAS] puede registrarse de la misma manera que “Una sola selección”. No obstante, no se pueden registrar al mismo tiempo el ajuste de nombre e [INS. TÍTUL].
- 77 -
Page 78
MENU
SET
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.

[IMPR. CAR.]

Impresión de texto en las fotografías
Puede imprimir en las fotografías grabadas
un texto que dena, la fecha y hora de
grabación, la edad y la fecha del viaje. Esta función es adecuada para imprimir fotografías de 4˝ × 6˝/10 × 15 cm. (Cuando se añade la fecha a las fotografías tomadas con una resolución mayor que [ ], el tamaño de éstas se reajusta.)
Seleccione [ IMPR.CAR.] en el menú de reproducción (P75).
Con e/r seleccione [UNICO] o
1�
[MULT.] y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO INS. TÍTUL IMPR. CAR. CAMB.TAM. RECORTE
SELECT
AJUST
No se puede añadir texto o la fecha a las
UNICO MULT.
siguientes fotografías.
Fotografías tomadas sin haber ajustado
el reloj Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres Fotografías que ya incluyen texto
Imágenes con movimiento
Seleccione una fotografía con
2�
w / q y a continuación pulse r.
IMPR.
CAR.
Si selecciona [MULT.] en el paso 1, repita el paso 2 para todas las fotografías (hasta 50). Puede establecer o cancelar la fotografía con r. Una vez seleccionadas las fotografías, pulse [MENU/SET] y continúe en el paso 3-5. Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Pulse e/r/w / q para seleccionar
3�
[FECHA DISPARO], [EDAD], [FECHA VIAJE] o [TÍTULO], cambie el ajuste del elemento y pulse [MENU/SET].
IMPR. CAR.
FECHA DISPARO EDAD FECHA VIAJE TÍTULO
SELECT SUPR.
FECHA DISPARO
OFF
No se añaden la fecha y la hora SIN HORA Se añade la fecha CON HORA Se añade la fecha y la hora
EDAD
OFF No se añade la edad ON Se añade la edad
FECHA VIAJE
OFF
No se añade la fecha del viaje ON Se añade la fecha del viaje
TÍTULO
OFF
El título o el nombre no se
añaden
ON
Se añade el título de
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en
SIN HORA.
OFF OFF OFF
AJUST
(P75)
el modo de escena
SELECT AJUST
Si ha seleccionado [UNICO] en el paso
EXIT
1, vaya al paso 3.
Pulse [MENU/SET].
4�
Cuando se añade la fecha a las
• fotografías tomadas con una resolución elevada, su tamaño se reajusta.
Page 79
Visualización avanzada
MENU
MENU
SET
1/19
3
M
100-0001
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
h
o más o más
j
La fotografía es un poco más deciente.
Con e seleccione [SI] y a
5�
o más
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece al seleccionar una fotografía tomada a [h])
IMPR. CAR.
SE MARCARÁ EN IMAGEN DE OTRO TAMAÑO A 3M. ¿GUARDAR NUEVA FOTO?
Si selecciona [NO], se regresa a la
SI
NO
SELECT SUPR.
AJUST
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [MENU/SET]
6�
para cerrar el menú.
Las fotografías con texto impreso se
• marcan con el indicador de impresión de caracteres completo A.
Para conrmar la impresión de
• caracteres B, utilice el zoom de reproducción (P69).
Tenga en cuenta que si activa la
impresión de texto y luego selecciona la opción de añadir fecha cuando encargue de copias o imprima las fotografías, se imprimirán ambas opciones, una sobre otra.
Cerciórese de que hay espacio libre en la
• memoria integrada o en la tarjeta. Algunas impresoras pueden cortar el
• texto. El texto impreso pueda aparecer borroso
• en las imágenes con una resolución de
.
Después de añadir el texto ya no podrá
• utilizar las siguientes funciones en las fotografías.
[IMPR. CAR.]
Ajuste de impresión de fecha en
[IMPR. DPOF] [CAMB.TAM.]
[RECORTE]
[CONV. ASPEC.]
10:00 15. EN. 2008
10:00 15. EN. 2008
A
B
- 79 -
Page 80
MENU
100-0001
1/19
8
M
MENU
100-0001
1/19
8
M
8M
5M
MENU
SET
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Con e seleccione [SI] y a

[CAMB.TAM.]

e
Reducción del tamaño de las fotografías
Esta función es útil si desea reducir el tamaño de archivo de una fotografía para enviarla por correo electrónico o cargarla en una página Web.
Seleccione [e CAMB.TAM.] en el menú de reproducción (P75).
Seleccione la fotografía con w/q
1�
y a continuación pulse r.
CAMB.TAM.
SELECT AJUST
Los siguientes tipos de fotografías no se
EXIT
3�
continuación pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT SUPR.
Si selecciona [NO], se regresa a la
AJUST
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [MENU/SET]
4�
para cerrar el menú.
Es posible que no pueda cambiar el
• tamaño de las imágenes tomadas con otros dispositivos.
La fotografía es un poco más deciente.
(P75)
pueden cambiar de tamaño.
Rel. aspecto Tam. imagen
h
j
Imágenes con movimiento
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Seleccione el tamaño con w/q y
2�
a continuación pulse r.
CAMB.TAM.
SELECT CAMB.TAM
Se mostrarán tamaños inferiores a los de
• la fotografía tomada.
EXIT
Page 81
Visualización avanzada
MENU
100-0001
1/19
8
M
MENU
SET
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse el disparador.

[RECORTE]

f
Ampliación y recorte de una fotografía
Utilice esta función si desea recortar las partes innecesarias de las fotografías tomadas.
Seleccione [f RECORTE] en el menú
4�
Con e seleccione [SI] y a
5�
continuación pulse [MENU/SET].
RECORTE
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
(P75)
de reproducción (P75).
Seleccione la fotografía con w/q
1�
y a continuación pulse r.
RECORTE
Si selecciona [NO], se regresa a la
SI
NO
SELECT SUPR.
AJUST
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [MENU/SET]
6�
SELECT AJUST
Los siguientes tipos de fotografías no se
EXIT
pueden recortar.
Imágenes con movimiento
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Con la palanca del zoom, amplíe
2�
o reduzca las partes que desee
para cerrar el menú.
Si recorta una fotografía, es posible que
• el número de píxeles sea inferior que el de la fotografía original. Puede que la calidad de las fotografías
• recortadas disminuya. Es posible que no se puedan recortar las
• fotografías tomadas con otros equipos.
recortar.
Pulse e/r/w/q para cambiar la
3�
posición de la parte a recortar.
- 81 -
Page 82
MENU
SET
2
/
3
MENU
M
1/19
MENU
100-0001
6
MENU
MENU
MENU
SET
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse w/q para determinar la

[CONV. ASPEC.]

i
Cambio de la relación de aspecto de una fotografía a 16:9
3�
posición horizontal y pulse el disparador para realizar el ajuste.
(P75)
Puede convertir las fotografías tomadas con una relación de aspecto de [j] a una relación de [i] o de [h].
Seleccione [i CONV. ASPEC.] en el menú de reproducción (
Seleccione [i] o [h] con e/r
1�
y pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPECT. GIRAR GIRAR PANT. MIS FAVORIT. IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
Los siguientes tipos de fotografías no se
• pueden convertir.
Imágenes con movimiento
Fotografías que incluyen una impresión
de caracteres
Pulse w/q para seleccionar una
2�
fotografía y después pulse r.
CONV. ASPECT
ON
OFF
P75
).
AJUSTAR
AJUST
Utilice r/e para ajustar la posición
EXIT
del marco de las fotografías giradas verticalmente.
Pulse e para seleccionar [SI] y
4�
después pulse [MENU/SET].
CONV. ASPECT
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
AJUST
SELECT SUPR.
Si selecciona [NO], se regresa a la
pantalla mostrada en el paso 3.
Pulse dos veces [MENU/SET]
5�
para cerrar el menú.
SELECT AJUST
Si selecciona una fotografía y ajusta
EXIT
para ella una relación de aspecto que no sea [j], se mostrará en la pantalla el mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN].
Después de convertir la relación de aspecto,
• el tamaño de la fotografía resultante puede ser mayor que el de la original. Los archivos que no cumplan con el
• estándar DCF no se pueden convertir. Es posible que las fotografías tomadas
• en otros equipos no se puedan convertir.
Page 83
Visualización avanzada
MENU
100-0001
1/19
8
M
MENU
SET
MENU
MENU
SET
2
/
3
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Rotación de la visualización

[GIRAR]/[GIRAR PANT.]

b
Para visualizar la fotografía
j
girada
Este modo permite visualizar automáticamente las fotografías en posición vertical si fueron tomadas con la cámara en posición vertical o bien girar las fotografías manualmente en pasos de 90°.
Rotar
(La fotografía se gira manualmente.) Seleccione [b GIRAR] en el menú de reproducción (P75).
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en
[OFF], la función [GIRAR] se desactiva.
Seleccione la fotografía con w/q
1�
y a continuación pulse r.
GIRAR
(La fotografía gira automáticamente y se visualiza.)
Seleccione [jGIRAR PANT.] en el menú de reproducción (P75).
Con r seleccione [ON] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPECT. GIRAR GIRAR PANT. MIS FAVORIT. IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
Si se selecciona [OFF] las fotografías se
• visualizan ser giradas.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
OFF
ON
(P75)
menú.
Puede que las fotografías tomadas apuntando
SELECT AJUST
Las imágenes en movimiento y las
EXIT
fotografías protegidas no se pueden girar.
Seleccione la dirección de rotación
2�
de la fotografía con
e/r
y a
continuación pulse [MENU/SET].
GIRAR
AJUST
SUPR. SELECT
La fotografía gira en el sentido de las
a
agujas del reloj en pasos de 90°. La fotografía gira en el sentido contrario
b
a las agujas del reloj en pasos de 90°.
Pulse dos veces [MENU/SET]
3�
para cerrar el menú.
la cámara hacia arriba o hacia abajo no se puedan visualizar verticalmente. Las fotografías pueden aparecer
• ligeramente borrosas si la cámara se conecta a un televisor con el cable AV (incluido) y se reproducen verticalmente.
Al reproducir las fotografías en un PC,
• no se pueden reproducir las fotografías giradas si no se dispone de un sistema operativo o programa compatible con Exif. Exif es el formato de archivo de
las imágenes jas (a las que se puede
añadir información de grabación y otros datos) establecido por la JEITA [Japan Electronics and Information Technology
Industries Association]. Las fotografías giradas no se muestran
• giradas en el modo de reproducción
múltiple. Es posible que no pueda girar las
• imágenes tomadas con otros dispositivos.
- 83 -
Page 84
100-0001
1/19
8
M
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione la fotografía con w/q

[MIS FAVORIT.]

Ajuste de las fotografías
favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar
3�
y a continuación pulse r.
A
(P75)
si se ha añadido una marca [] a las fotografías y se han establecido como favoritas.
Reproducción de las fotografías denidas
• como favoritas. (P73) Reproducir las fotografías establecidas
• como favoritas en forma de una presentación de diapositivas. (P70) Borrar todas las fotografías que no
• se han establecido como favoritas. ([BORRAR TODO SALVO ]) (P35) Imprimir solamente las fotografías
• establecidas como favoritas. (P93)
Seleccione [ MIS FAVORIT.] en el menú de reproducción (P75).
Con e/r seleccione [ON] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPECT. GIRAR GIRAR PANT. MIS FAVORIT. IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
Las fotografías no se pueden establecer
OFF
ON
SUPR.
como favoritas si [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de fotografías favoritas [] no se mostrará cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF] aunque previamente estuviera ajustado en [ON].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
menú.
10:00 15. EN. 2008
Repita el procedimiento anterior.
• Si se pulsa r mientras se visualiza el
• icono de fotografías favoritas [] A, [] se quita y el ajuste de fotografía favorita se cancela. Puede añadir hasta 999 fotografías a la
• lista de favoritos.
Cancelación de todos los favoritos
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla del
paso 1 y a continuación pulse [MENU/ SET].
2 Pulse e para seleccionar [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
No es posible seleccionar [SUPR.] si
• ninguna de las fotografías incluye [].
Cuando imprima las fotografías en una
tienda de impresión fotográca, la opción
[BORRAR TODO SALVO] (P35) es útil para que en la tarjeta solo queden las fotografías que desea imprimir. Utilice o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
• (incluido en el CD-ROM) para cambiar los valores y comprobar o borrar las fotografías de su lista de favoritos.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del software (archivo PDF).
Es posible que no pueda denir como
• favoritas las imágenes tomadas con otros dispositivos.
Page 85
Visualización avanzada
MENU
SET
2
/
3
MENU
1
DISPLAY
1
MENU
100-0001
1/19
11
1
DISPLAY
MENU
7
10
9
1
8
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Una sola selección

[IMPR.DPOF]

l
Conguración de la impresión y
del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es un sistema con el que el usuario puede seleccionar las fotografías que desea imprimir, cuántas copias de cada fotografía desea obtener y si la fecha de grabación
Después del funcionamiento normal
Seleccione la fotografía que
1�
desea imprimir con w/q y a continuación ajuste la cantidad
de copias con e/r.
AJU. ESTE DPOF
se imprimirá o no en las fotografías al
imprimir con una impresora fotográca
compatible con DPOF o en una tienda de
impresión fotográca. Para obtener más
detalles, acuda a la tienda de impresión
fotográca.
Para imprimir las fotografías almacenadas en la memoria integrada en una tienda
de impresión fotográca, primero deberá
copiar las fotografías en una tarjeta (P88) y después establecer el ajuste DPOF.
Seleccione [l IMPR. DPOF] en el menú de reproducción (P75).
Funcionamiento normal
Con e/r seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPECT. GIRAR GIRAR PANT. MIS FAVORIT. IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
[SUPR.] no se puede seleccionar si no
hay impresiones conguradas en los
ajustes de impresión DPOF.
SUPR.
UNICO
MULT
CUENTA
SELECT
Aparece el icono de número de copias
• [d1].
El número de copias se puede establecer
• entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
Pulse dos veces [MENU/SET]
2�
para cerrar el menú.
Selección múltiple
Después del funcionamiento normal
Seleccione la fotografía que
1�
desea imprimir con w/q y a continuación ajuste la cantidad
de copias con e/r.
AJU. DPOF MULT.
CUENTA
SELECT
Repita el procedimiento anterior. (No es
FECHA.
EXIT
FECHA.
EXIT
posible ajustar todas las fotografías a la vez.) Aparece el icono de número de copias [d1].
• El número de copias se puede establecer
• entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
Pulse dos veces [MENU/SET]
2�
para cerrar el menú.
- 85 -
(P75)
Page 86
MENU
SET
MENU
1
DISPLAY
1
MENU
100-0001
1/19
FECHA
Para cancelar todos los ajustes
Después del funcionamiento normal
Con e seleccione [SI] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
SUPR. TODO DPOF
¿SUPR. TODA CONF. DE IMPRESION DPOF?
SI
NO
SELECT
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
AJUST
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
• memoria integrada se cancelan si no se ha insertado una tarjeta. Los ajustes de impresión DPOF en la tarjeta se
cancelan cuando se inserta una tarjeta.
Para imprimir la fecha
Para establecer o cancelar la impresión con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al ajustar el número de copias.
AJU. ESTE DPOF
DPOF es la abreviación de [Digital Print
• Order Format]. Esta función permite escribir información de impresión u otros datos en las imágenes, grabarla en la tarjeta y utilizarla en sistemas compatibles. El ajuste de impresión DPOF es una
• función que resulta muy práctica para imprimir fotografías mediante impresoras compatibles con PictBridge. El ajuste de impresión de la fecha en la impresora puede tener prioridad sobre la fecha de impresión en la cámara. Compruebe también el ajuste de impresión de la fecha en la cámara. Puede que parte de la información de
• DPOF incluida por otros equipos no funcione. En ese caso, elimine toda la información de DPOF y vuelva a incluirla con esta cámara. Si el archivo no se basa en el estándar
• DCF, no se puede establecer el ajuste de impresión DPOF.
CUENTA
SELECT
Aparece el icono de impresión de fecha [L].
Si va a un estudio fotográco para encargar
FECHA
EXIT
copias digitales, no olvide solicitar la impresión de la fecha si lo desea.
En función del estudio fotográco o de
• la impresora que se utilice, puede que la fecha no se imprima aunque se haya establecido la impresión de la fecha. Si desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográco o
consulte las instrucciones de la impresora. Esta función no está disponible para las
• fotografías que contienen la impresión de caracteres. Si imprime el texto en la fotografía, esta
• función se cancelará.
Page 87
Visualización avanzada
MENU
SET
OFF
3
/
3
MENU
MENU
100-0001
1/19
A
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple/Para cancelar

[PROTECC]

g
Cómo evitar el borrado accidental de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las fotografías, puede protegerlas.
Seleccione [g PROTECC] en el menú de reproducción (P75).
Funcionamiento normal
Con e/r seleccione [UNICO], [MULT.] o [SUPR.] y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
PROTECC COPIAR
UNICO MULT. SUPR.
todas las selecciones
Después del funcionamiento normal Realice la misma operación que en [IMPR. DPOF] (P85-86).
El ajuste de protección puede no
• funcionar en otros dispositivos. Si desea eliminar fotografías protegidas,
• cancele primero la protección. Aunque esta función evita el borrado
• accidental de las fotografías, si se formatea la tarjeta, se eliminarán permanentemente todos los datos. Al colocar el conmutador de protección
• contra escritura A de la tarjeta de memoria SD o SDHC en la posición
(P75)
[LOCK], se impide que las fotografías se
SELECT
AJUST
Una sola selección
borren aunque no estén protegidas.
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con w/q
1�
Las funciones siguientes no pueden
y a continuación pulse r para realizar el ajuste o cancelar.
PROTEGERLO
• utilizarse con las fotografías protegidas:
[INS. TÍTUL]
[GIRAR]
SELECT AJUS./SUPRIM.
EXIT
AJUS. Aparece el icono de protección
[c].
SUPRIM. Desparece el icono de
protección [c].
Pulse dos veces [MENU/SET]
2�
para cerrar el menú.
- 87 -
Page 88
Visualización avanzada
MENU
SET
MENU
Pulse [ ] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
El mensaje [¿COPIAR ESTA IMAGEN EN

[COPIAR]

Copia de los datos de una fotografía
Los datos de una fotografía grabada se pueden copiar de la memoria integrada a la tarjeta y viceversa.
Seleccione [ COPIAR] en el menú de reproducción (P75).
Seleccione el destino de la copia
1�
con e/r y a continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
PROTECC COPIAR
• MEMORIA INTERNA?] aparece cuando se copian imágenes a la memoria interna. Si pulsa [MENU/SET] mientras se están
• copiando las fotografías de la memoria integrada a la tarjeta, la copia se detendrá a la mitad.
No apague la cámara ni realice ninguna
• operación antes de que la copia termine. Los datos de la memoria integrada o la
tarjeta podrían dañarse o perderse.
Pulse [MENU/SET] varias veces
4�
para cerrar el menú.
Si copia fotografías de la memoria integrada a
• la tarjeta, la pantalla regresa automáticamente a la pantalla de reproducción cuando se han
(P75)
copiado todas las fotografías.
SELECT
SET
: Todas las fotografías de la memoria integrada se copian a la vez en la tarjeta. (Realice el paso 3)
: Las fotografías se copian una a una de la tarjeta a la memoria integrada. (Realice el paso 2)
(Solo cuando está seleccionado )
Seleccione la fotografía con w/q
2�
y a continuación pulse r. Con e seleccione [SI] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla que aparece al copiar las fotografías de la memoria integrada a la tarjeta.)
COPIAR
¿COPIAR IM. DE MEMORIA INTERNA A LA TARJ. MEM.?
SI
NO
AJUST
SELECT
Si copia fotografías de la memoria
• integrada a una tarjeta que no tiene
suciente espacio libre, la copia de las
fotografías se detendrá. Recomendamos utilizar una tarjeta de mayor capacidad que la memoria integrada.
En caso de “
”, puede copiar el archivo de im en aunque en el lugar de destino ya exista un archivo con el mismo nombre (mismo número de archivo y de carpeta), si crea una carpeta nueva. En
caso de “
”, si ya existe una
fotografía con el mismo nombre en la memoria integrada, no se copiará. La copia de las fotografías puede llevar
• un tiempo. Sólo se copiarán las fotografías grabadas
• con una cámara digital Panasonic (LUMIX). (Incluso si las fotografías se grabaron con una cámara digital Panasonic, es posible que no las pueda
copiar si se han modicado en un PC.)
Los ajustes DPOF de las fotografías
• originales no se copiarán. Vuelva a establecer los ajustes DPOF cuando la
copia haya nalizado.
- 88 -
Page 89
Conexión a otros equipos

Conexión al ordenador

Si se conecta la cámara al ordenador,
• se pueden descargar las imágenes y luego imprimirlas o enviarlas por correo electrónico con el software incluido en el CD-ROM ([PHOTOfunSTUDIO-viewer-] para Windows®).
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
controlador USB y luego conecte la cámara al ordenador.
Para obtener más información, consulte
• las instrucciones de funcionamiento del software (archivo PDF).
Encienda la cámara y el PC.
1�
Conecte la cámara al PC
2�
mediante el cable de conexión USB C (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
• [PictBridge (PTP)] o [PC]. Si la opción [MODO USB] del menú de
conguración tiene un ajuste distinto de
[SEL. CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la pantalla (P23).
ACCESO
A
Adaptador de CA (opcional)
B
Acoplador de CC (opcional)
Use unas pilas que tengan suciente
• carga o el adaptador de CA A y el acoplador de CC B. Si utiliza un adaptador de CA, use
• siempre un adaptador original de Panasonic (opcional) y un acoplador de CC. Compruebe que la cámara esté
• apagada antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
C Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
• [c] en la dirección de la marca [q] de la toma [DIGITAL].
D Durante la transferencia de datos
aparece este mensaje.
E Inserte el conector en la dirección
correcta.
Sujete E e inserte el cable de
• conexión USB de modo que quede recto. No intente insertar el conector al revés o de lado, puesto que podría dañarse la cámara y el equipo al que la está conectando.
Seleccione [PC] con r y pulse
3�
[MENU/SET].
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta [My Computer].
Cuando conecte la cámara al ordenador por
• primera vez, se instalará automáticamente el controlador necesario para que la función Windows Plug and Play reconozca la cámara, y luego aparecerá en la carpeta [My Computer].
[Macintosh]
La unidad aparece en la pantalla.
Cuando la cámara se conecta sin una
• tarjeta insertada, la unidad aparece como [LUMIX]. Cuando la cámara se conecta con una
• tarjeta insertada, la unidad aparece como [NO_NAME] o [Untitled].
- 89 -
Page 90
DC I M
MI S C
100_PANA
101_PANA
999_PANA
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
2 3
Reproducción de imágenes en
movimiento en un PC
Utilice “QuickTime” (para Windows 2000/ XP/Vista) incluido en el CD-ROM cuando reproduzca en un PC las imágenes en movimiento grabadas en esta cámara.
Descargue [QuickTime6.5.2 for windows]
• del siguiente sitio Web e instálelo en su PC si utiliza Windows98/98SE/Me.
http://www.apple.com/support/ downloads/quicktime652forwindows.html
El software es una característica
• estándar de Macintosh.
Organización de las carpetas
Las carpetas aparecen con la estructura siguiente:
Memoria
• integrada
Tarjeta
1 Número de carpeta 2 Número de archivo 3 JPG : Imágenes
MOV : Imágenes con movimiento MISC : La carpeta que contiene los
siguientes ajustes de IMPR. DPOF
Favoritos Presentación de diapositivas por categoría
Esta cámara permite almacenar hasta
• 999 archivos de imagen en cada carpeta. Cuando se llega a la cantidad máxima, se crea otra carpeta. Para restablecer los números de archivo
• y carpeta, utilice el ajuste [NO REINIC.]
del menú de conguración. (P23)
Condiciones en las que se utiliza un
número de carpeta distinto
En los casos siguientes, la fotografía no se graba en la misma carpeta que la fotografía previamente grabada, sino en una carpeta con un número nuevo.
La carpeta que contiene la fotografía que
• acaba de tomar ya tenía una fotografía con el número 999 (ejemplo: P1000999. JPG). Cuando la tarjeta en la que se acaba
• de grabar no contiene, por ejemplo, una carpeta con el número 100 (100_PANA) y la tarjeta se extrae y se sustituye por una tarjeta que incluye una carpeta con el número 100 creada en una cámara de otra marca (100XXXXX, donde XXXXX es el nombre de la marca) y, a continuación, se graba una fotografía.
Puede volver a fotograar después
• de utilizar [NO REINIC.] en el menú
de conguración. (Se graba en una
nueva carpeta que tiene un número consecutivo con respecto al anterior. También puede restablecer el número de la carpeta a 100 utilizando [NO REINIC.] inmediatamente después de formatear la tarjeta cuando ya no existe ninguna carpeta o imagen en la tarjeta.)
Conexión en el modo PTP
Si el sistema operativo es “Windows XP”, “Windows Vista” o “Mac OS X”, puede establecer la conexión en modo PTP si ajusta la cámara en [PictBridge (PTP)] y pulsa [MENU/SET] después de conectar el cable USB.
Sólo puede descargar fotografías desde
• la cámara y no las puede escribir en la tarjeta o borrarlas.
[No obstante, en Windows Vista puede establecer una conexión en el modo MTP, en lugar de PTP. Después puede formatear la tarjeta o eliminar los datos que contiene. (DMC-LS80GC/DMC­LS80PL)]
Si la tarjeta contiene 1000 fotografías o
• más puede que no se importen.
Page 91
Conexión a otros equipos
No use un cable de conexión USB
• distinto al suministrado. No desconecte el cable de conexión USB
• mientras aparezca [ACCESO].
Si ejecuta Windows en su PC, antes de
• desenchufar el cable USB, haga clic en el icono Quitar hardware con seguridad de la bandeja de tareas. Si este icono no aparece, tras asegurarse de que no se muestre la pantalla de conexión, apague la cámara y quite el cable.
Si conecta la cámara mediante el
cable de conexión USB a un PC en el que Windows 2000 está instalado, no cambie la tarjeta mientras la cámara y el PC están conectados. La información de la tarjeta podría dañarse. Antes de cambiar las tarjetas realice todos los pasos necesarios para extraer el hardware con seguridad (en Windows, haga doble clic en el icono de la barra de tareas).
Si la memoria integrada o la tarjeta ya
• contienen demasiadas imágenes, puede que la transferencia tarde algún tiempo.
Es posible que los archivos de imágenes
• con movimiento de la memoria integrada o la tarjeta de la cámara no se reproduzcan correctamente en el ordenador, por ello se recomienda cargarlos en el ordenador antes de reproducirlos. Si la carga de las pilas se reduce a un
• nivel muy bajo mientras la cámara y el PC se están comunicando, el indicador de estado parpadea y suena la alarma. En tal caso, interrumpa inmediatamente la comunicación en el PC.
Puede que las fotografías modicadas
• o giradas en un PC se muestren en blanco y negro durante el modo de reproducción, la reproducción múltiple y la reproducción de calendario. Si no hay una tarjeta insertada cuando
• la cámara está conectada al PC, puede
modicar o acceder a la fotografía en la
memoria integrada. Si una tarjeta está
insertada, puede modicar o acceder a
las fotografías que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria
• integrada y la tarjeta cuando la cámara está conectada a un PC. Cuando desee cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta, desconecte el cable de conexión USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a continuación, vuelva a conectar el cable de conexión USB al PC. Si conecta la cámara a un ordenador
• Mac OS v10.2 o inferior y usa una tarjeta de memoria SDHC para importar los datos de fotografías, coloque el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SDHC en [LOCK]. Consulte las instrucciones del ordenador.
- 91 -
Page 92
A
DIGITAL
AV OUT
C
D

Conexión a una impresora compatible con PictBridge

Si conecta la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge mediante el cable de conexión USB (incluido), puede seleccionar las fotografías que desee imprimir o empezar la impresión en el monitor LCD.
Congure antes los ajustes necesarios en la
impresora. (Para ello, lea las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
Encienda la cámara y la impresora.
1�
Conecte la cámara a la impresora
2�
mediante el cable de conexión USB A (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
• [PictBridge (PTP)] o [PC]. Si la opción [MODO USB] del menú de
conguración tiene un ajuste distinto de [SEL.
CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la pantalla (P23).
A Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
[c] en la dirección de la marca [q] de la toma [DIGITAL].
B
Adaptador de CA (opcional)
C Acoplador de CC (opcional)
Use unas pilas con suciente carga o el
• adaptador de CA B y el acoplador de CC C. Si utiliza un adaptador de CA, use
• siempre un adaptador original de Panasonic (opcional) y un acoplador de CC (opcional).
Compruebe que la cámara esté apagada
• antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
D
Inserte el conector en la dirección correcta.
Sujete D e inserte o tire del cable de
• conexión USB de modo que quede recto.
No intente insertar el conector al revés o de lado, puesto que podría dañarse la cámara y el equipo al que la está conectando.
Seleccione [PictBridge] con e y
3�
pulse [MENU/SET].
No use un cable de conexión USB
• distinto al suministrado. Si no hay una tarjeta insertada cuando la
• cámara está conectada a la impresora, puede imprimir las fotografías en la memoria integrada. Si una tarjeta está insertada, puede imprimir las fotografías que contiene. No se puede cambiar entre la memoria
• integrada y la tarjeta cuando la cámara está conectada a una impresora. Cuando desee cambiar entre la memoria integrada y la tarjeta, desconecte el cable de conexión USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a continuación, vuelva a conectar el cable de conexión USB a la impresora. Para imprimir el nombre o la edad en
• [NIÑOS] y [MASCOTAS], la fecha de salida de [FECHA VIAJE] o el texto introducido en [INS. TÍTUL], utilice el software [PHOTOfunSTUDIO-viewer] incluido en el CD-ROM (suministrado) e imprima desde su PC. Para obtener información acerca de cómo hacer esto, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con el software (archivo PDF). Para más información sobre impresoras
• compatibles con PictBridge, consulte a su distribuidor local.
Page 93
Impresión de la fotografía
MENU
SET
8
M
100 0001
MENU
100-0001
1/19
MENU
SET
1
MENU
MENU
SET
MENU
seleccionada (una sola copia)
Seleccione la fotografía con w/q
1�
y a continuación pulse [MENU/ SET].
PictBridge
SELEC.AR IMAGEN A IMPRIMIR
SELECT IMPR. MÚLT.
Aparecerá un mensaje durante 2
IMPR.
segundos.
Pulse e para seleccionar [INICIO
2�
IMPRESIÓN] y a continuación pulse [MENU/SET].
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG
A
SELECT
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
OFF
AJUSTSUPR.
impresión.
Después de imprimir, desconecte
3�
el cable de conexión USB.
Selección de varias fotografías para
imprimir
Pulse e.
1�
Con e/r seleccione la opción
2�
que desee y luego pulse [MENU/ SET].
PictBridge
SELECCIÓN MÚLT. SELEC. TODO IMAGEN DPOF MIS FAVORIT.
A
AJUSTSELECT SUPR.
Conexión a otros equipos
Opción Contenido de los ajustes SELECCIÓN
MÚLT.
SELEC. TODO
IMAGEN DPOF
MIS FAVORIT.
- 93 -
Se seleccionan a la vez varias fotografías para la impresión. [Operación] En la pantalla donde aparecen múltiples fotografías, pulse w/q para seleccionarlas.
Al pulsar r, [ ] se visualiza junto a la fotografía que ha seleccionado para imprimir. (Cuando se pulsa r otra vez, el ajuste de impresión se cancela.) Pulse [MENU/SET] cuando haya terminado la selección.
Se imprimen todas las fotografías de la memoria integrada y de la tarjeta de memoria.
Se imprimen las imágenes del ajuste [IMPR. DPOF].
Se imprimen las fotografías establecidas como favoritos.
Esta opción solo aparece
• cuando el ajuste de favoritos se encuentra en [ON]. No se puede seleccionar
• ninguna fotografía cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado a [ON], pero no hay ninguna fotografía marcada con [].
Page 94
MENU
SET
1
MENU
Pulse e para seleccionar [INICIO
3�
IMPRESIÓN] y a continuación pulse [MENU/SET].
SELECCIÓN MÚLT.
INCIO IMPRESIÓN IMPRESIÓN FECHA N. COPIAS TAMAÑO PAPEL DISPOSICIÓN PÁG
A
SELECT
SUPR.
En el ajuste DPOF no aparece
OFF
AJUST
[IMPRESIÓN FECHA] ni [N. COPIAS]. [AJU. DPOF] está disponible cuando
• se selecciona [IMAGEN DPOF]. Si ha seleccionado [AJU. DPOF], consulte la
P85.
Pulse [MENU/SET] si desea interrumpir
• la impresión. Cuando se selecciona [SELECCIÓN
• MULT.], [SELEC. TODO] o [MIS FAVORIT.] aparece la pantalla de
conrmación de impresión. Seleccione
[SI] y proceda con la impresión. Cuando el número de impresiones es
• superior a 1.000, [IMPRESIÓN DE IMAGENES --- ¿QUIERE PROCEDER ?]
aparece en la pantalla de conrmación de
impresión.
Después de imprimir, desconecte
4�
el cable de conexión USB.
Ajuste de la fecha de impresión,
número de copias, tamaño de papel y diseño de página
Seleccione la opción que desee ajustar en la pantalla del paso 2 en “Impresión de la fotografía seleccionada (una sola copia)” o en la pantalla del paso 3 en “Selección de varias fotografías para imprimir”.
Si desea imprimir fotografías en un
• tamaño de papel o disposición no admitido por la cámara, ajuste [TAMAÑO PAPEL] y [DISPOSICIÓN PÁG] a [F]
y luego congure el tamaño del papel
o la disposición en la impresora. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA]
OFF No se imprime la fecha. ON Se imprime la fecha.
Si la impresora no admite la impresión
• de la fecha, ésta no se imprimirá en la fotografía.
[N. COPIAS]
• Seleccione el número de copias.
Puede congurar hasta 999
• impresiones.
[TAMAÑO PAPEL]
• (Tamaños de papel disponibles en la cámara)
F
Los ajustes de la impresora tienen prioridad.
L/3.5˝ × 5˝ 89 mm × 127 mm 2L/5˝ × 7˝ 127 mm × 178 mm
POSTCARD 100 mm × 148 mm 16:9 101,6 mm × 180,6 mm A4 210 mm × 297 mm A3 297 mm × 420 mm
10 × 15 cm 100 mm × 150 mm 4˝ × 6˝ 101,6 mm × 152,4 mm 8˝ × 10˝ 203,2 mm × 254 mm
LETTER 216 mm × 279,4 mm CARD SIZE. 54 mm × 85,6 mm
Estos elementos no aparecen si la
• impresora no admite estos tamaños de papel.
Page 95
Conexión a otros equipos
[DISPOSICIÓN PÁG]
• (Disposiciones que admite la cámara)
Los ajustes de la impresora tienen
F
prioridad.
G
1 página sin bordes
H
1 página con bordes
I
2 páginas
J
4 páginas
No se puede seleccionar una opción si la
• impresora no admite el diseño de página.
Impresión de distintas disposiciones
Si se imprime una fotografía varias
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir una fotografía cuatro veces en una hoja de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [J] y luego ajuste el número de impresiones a 4 en [N. COPIAS].
Si se imprimen distintas fotografías en
una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir cuatro fotografías distintas en una sola hoja de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] al modo de impresión de cuatro imágenes [J] y luego ajuste [N. COPIAS] a 1.
No desconecte el cable de conexión
• USB cuando aparezca el aviso de desconexión del cable [K]. (Dependiendo de la impresora, puede que el icono no aparezca.) Si la carga de las pilas se reduce a un
• nivel muy bajo mientras la cámara está conectada a la impresora, el indicador de estado parpadea y suena la alarma. Si esto sucede durante la impresión, pulse [MENU/SET] y deje de imprimir de inmediato. Si no está imprimiendo, desconecte el cable de conexión USB. Si la indicación [*] se enciende en
naranja durante la impresión, signica
que la cámara está recibiendo un mensaje de error de la impresora. Después de la impresión, asegúrese de que no exista ningún problema con la impresora.
Si el número total de impresiones
• seleccionadas o el número de fotografías a imprimir es muy alto, la impresión se realizará a intervalos. En tal caso, el número de impresiones restante mostrado en la pantalla será distinto del número de impresiones que ha seleccionado. Sin embargo, esta discrepancia no es indicativa de un error de funcionamiento. La función de impresión de fecha de
• la impresora puede tener prioridad sobre los mismos ajustes de la cámara. Compruebe también este ajuste en la impresora.
- 95 -
Page 96
A
B
DIGITAL
AV OUT
21

Reproducción de fotografías en una pantalla de TV

Reproducción de fotografías con el
cable AV (incluido)
Ajuste el [ASPECTO TV]. (P23)
• Apague la cámara y el televisor.
Conecte el cable AV A (incluido)
1�
a la toma [AV OUT] de la cámara.
Conecte el cable AV con la marca [c]
• en la dirección de la marca [ q] de la toma [AV OUT]. Sujete B e inserte el cable AV de modo
• que quede recto.
Conecte el cable AV a las tomas
2�
de entrada de vídeo y audio del televisor.
1 Amarilla: toma de entrada de vídeo 2 Blanca: toma de entrada de audio
Encienda el televisor y
3�
seleccione la entrada externa. Encienda la cámara y reproduzca
4�
la imagen.
Use únicamente el cable AV suministrado.
• You can display pictures on a TV only
• when the recording/playback switch is set to the playback [Q].
Puede que la parte superior e inferior o
• izquierda y derecha de las fotografías aparezcan ligeramente cortadas durante la visualización debido a las características del televisor. Lea también las instrucciones de
• funcionamiento del televisor. Puede que las fotografías aparezcan
• un poco borrosas si se visualizan verticalmente en un televisor. Las fotografías se pueden visualizar en
• televisores de otros países que utilicen el sistema NTSC o PAL ajustando [SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
Reproducción de fotografías en el
televisor con la ranura de tarjeta de memoria SD
La tarjeta de memoria SD se puede insertar en televisores equipados con una ranura para tarjetas SD para visualizar las
imágenes jas.
Dependiendo del televisor, puede que
• algunas fotografías no ocupen toda la pantalla. No se pueden reproducir imágenes en
• movimiento. Para reproducir imágenes en movimiento, conecte la cámara al televisor mediante el cable de vídeo (incluido).
Una tarjeta de memoria SDHC sólo se
• puede utilizar en un televisor compatible con este tipo de tarjetas.
Es posible que no se puedan reproducir
• tarjetas MultiMediaCard.
Page 97
Conexión a otros equipos
A
B
C
D

Acerca del adaptador de CA

Conexión del acoplador de CC y el adaptador de CA a la cámara
En las instrucciones de funcionamiento se explica cómo conectar el acoplador de CC a la cámara.
A Tapa del compartimento de las pilas B Tapa del acoplador de CC
C Acoplador de CC D Adaptador de CA
.
Abra la tapa del acoplador de CC antes.
Asegúrese de que la tapa de las pilas esté cerrada.
Use el acoplador de CC y el adaptador de CA especicados. El uso de otros productos
podría averiar la cámara.
- 97 -
Page 98
Otros
W
T
1X
W
1 2 3 4
1112
8 9
5 6 7
13
14 15 16
27
25
28
19
21 22
17 18
26
30 29
10
2324
20

Indicadores de la pantalla

El monitor LCD contiene información de estado de la cámara.
En el modo de fotografía normal [ ]
(Conguración inicial)
Durante la grabación
Modo de disparo
1�
Modo de ash (P39)
2�
Área AF (P26)
3�
Indicador de enfoque (P26)
4�
Tamaño de la imagen (P60)
5�
Calidad (P60)
6�
Indicador de aviso de temblor (P30): 6 Indicador de la batería (P25)
7�
Número restante de fotografías que se
8�
pueden tomar (P110)
: Memoria integrada (P16)
9�
: Tarjeta (P16)
Indicador de grabación
10�
Indicador de la velocidad del obturador
11�
Volor de opertura (P28) ISO inteligente (P61) : Indicador del valor de apertura (P26)
12�
Estabilizador óptico de la imagen (P66)
13�
Ráfaga (P65)
14�
R:Grabación de audio (P53)
Balance de blancos (P62)
15�
Sensibilidad (P62)
16�
Límite ISO (P61): / / Modo de color (P65)
17� 18�
19�
En modo de imagen en movimiento [ ] / [ ] / [ ] / [ ] (4:3) [ ] / [ ] (16:9) Tiempo de grabación disponible en el modo de imagen en movimiento
Por ejemplo:
(P28)
(P53) :
Durante la grabación (después de
congurar los ajustes)
20�
21� 22� 23�
24�
25�
26� 27� 28� 29�
30�
- 98 -
R15s
NATURAL
Edad (P49, 50)
Se visualiza durante
• aproximadamente 5 segundos cuando se activa la opción [NIÑOS] o [MASCOTAS] del modo de escena.
Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55) Fecha de viaje (P55) Tiempo de grabación transcurrido (P53) Funcionamiento de la compensación de contraluz (modo inteligente solamente)
(P27)
Fecha y hora actual/Ajustes del destino : (P57)
Al encender la cámara, ajustar el reloj
• o cambiar de modo de reproducción a modo de disparo aparece durante
unos 5 segundos.
Zoom (P31)/Zoom óptico adicional
(P31)/Zoom sencillo (P32)/Zoom digital
(P33):
Compensación de la exposición (P44) Compensación de contraluz (modo inteligente solamente) (P27) Horquillado automático (P45)
Modo LCD (P38) Disparador automático (P43) Nombre (P49, 50) Se muestra durante aproximadamente 5 segundos cuando se enciende la cámara en el modo de escena [NIÑOS] o [MASCOTAS]. Luz de autofoco (P66) :
Page 99
Otros
13
1 2 3
14
8 9
10
11 12
4 5 6 7
18 17
15
16

Indicadores de la pantalla

REPR. IMAGEN MOV.
1ST DAY
Durante la reproducción
Modo de reproducción (P18)
1�
Número de impresiones DPOF (P85)
2�
Imagen protegida (P87)
3�
Imágenes en movimiento con audio (P53)
4�
Tamaño de la imagen (P60)
5�
Calidad (P60)
6�
En modo de imagen en movimiento ( [ ] / [ ] / [ ] / [ ] (4:3) [ ] / [ ] (16:9) Indicador de la batería (P25)
7�
Número de carpeta/archivo (P90)
8�
: Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16)
Número de fotografía/Número total de
9�
fotografías Icono de aviso de desconexión del
10�
cable (P95) Tiempo de grabación de imágenes en
movimiento (P74):
Información de grabación
11�
Ajuste de favoritos (P84)/
12�
Tiempo de reproducción transcurrido (P74) :
Fecha y hora de la fotografía
13�
Ajustes del destino (P57)
14�
Nombre (P49) Título (P76) Días transcurridos desde la fecha de
15�
salida (P55) Visualización de la edad (P49) Modo LCD ALIM. (P38)
16�
Reproducción de imágenes con
17�
movimiento (P74)
10 00 1 DIC 2008
P53
) :
- 99 -
Indicador de sello de fecha (P78)
18�
Indicador de favoritos (P84)
Page 100
Otros

Precauciones para el uso

Para un uso óptimo de la cámara
Procure que la cámara no caiga, se golpee o esté sometida a mucha presión.
No se siente cuando lleve
• la cámara en el bolsillo de los pantalones ni introduzca la cámara a la fuerza en una bolsa muy llena, etc. La cámara podría sufrir golpes
• demasiado violentos si la bolsa en la que se transporta cae o recibe algún golpe fuerte. Un impacto fuerte podría romper el
• objetivo, la pantalla o la carcasa y estropear la cámara.
Mantenga la cámara lejos de equipos magnéticos (tales como un horno microondas, televisor, videojuegos, etc.).
Si usa la cámara encima del televisor o
• cerca de éste, su radiación electromagnética puede alterar las imágenes o el sonido. No use la cámara cerca de un teléfono
• móvil, pues el ruido resultante podría afectar negativamente a las imágenes y el sonido. Debido a fuertes campos magnéticos
• creados por altavoces y grandes motores, los datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse. La radiación electromagnética
• generada por los microprocesadores puede perjudicar la cámara y provocar distorsión a las imágenes y al sonido. Los equipos cargados magnéticamente
• afectan la cámara haciéndola funcionar incorrectamente, apague la cámara, quite la batería o el adaptador AC (opcional). Luego vuelva a montar la batería o el adaptador AC y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un transmisor de radio o línea de alta tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio
• o líneas de alta tensión, las imágenes grabadas pueden verse afectadas.
Tenga cuidado de utilizar los conductores y los cables suministrados. Si utiliza accesorios opcionales, utilice conductores y cables suministrados juntos con ellos. No alargue los conductores ni los cables.
No rocíe insecticida o productos químicos volátiles en la cámara.
Si la cámara se rocía con estos
• productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y quitarse la capa
supercial.
No deje la cámara en contacto directo
• con productos de caucho o plástico durante un largo período.
Mantenimiento
Quite la pila (opcional) o el acoplador de CC (opcional) y límpielos con un paño suave y seco durante el mantenimiento.
Cuando la cámara se ensucie, límpiela
• con un paño suave ligeramente humedecido. A continuación, seque con un trapo seco. No utilice disolventes como gasolina,
• diluyente, alcohol o detergentes para cocina. Estos productos pueden causar daños al cuerpo de la cámara y se podría
despegar el acabado supercial.
Si desea utilizar un paño tratado
• químicamente, lea antes las instrucciones.
- 100 -
Loading...