La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas de
Apple, Inc. utilizadas bajo licencia.
VQT1L73-1
- 2 -
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS MATERIALES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
*
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS
NI SALPICADURAS DE AGUA
Y CERCIÓRESE DE QUE NO
SE COLOCA SOBRE EL MISMO
NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA
LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO
UN VASO.
UTILICE SOLAMENTE LOS
*
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
*
TRASERA DEL APARATO) YA QUE
NO HAY PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. PARA LOS
SERVICIOS DE REPARACION
CONTACTE AL PERSONAL
CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
•
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento.
El logotipo SDHC es una marca
•
registrada.
Los demás nombres, nombres de
•
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen
incorrectamente las pilas. Sólo sustituya
con el mismo tipo recomendado por
el fabricante o que sea equivalente.
Deseche las pilas usadas de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
El símbolo de marca se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 3 -
- 4 -
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
■
No sacuda ni golpee la cámara con
•
fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes
podría quedar desactivada o el objetivo o
el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
•
un funcionamiento defectuoso de la
cámara. Cuando utilice la cámara en la
playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
•
lluvioso o en la playa, procure que no
entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
•
Si se moja (por ejemplo, entra en
contacto con gotas de agua), límpiela
con un trapo seco. Si la cámara no
funciona correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor o servicio
de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
■
No presione excesivamente el monitor
•
LCD. El funcionamiento del monitor
LCD podría ser incorrecto y los
colores podrían mostrarse de forma
desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
•
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
la condensación con un paño suave y
seco.
Si la cámara está fría cuando la
•
enciende, al principio las imágenes
aparecerán un poco más oscuras de lo
habitual en el monitor LCD.
Sin embargo, la imagen irá recuperando
el brillo normal a medida que la
temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del
monitor LCD se utiliza una tecnología
de alta precisión. Sin embargo, en
la pantalla pueden aparecer algunos
puntos oscuros o brillantes (rojos,
azules o verdes). No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
La pantalla del monitor LCD contiene
más de un 99,99% de píxeles efectivos
y un escaso 0,01% de píxeles
inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en
las fotografías almacenadas en la
memoria integrada o una tarjeta.
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
■
No ejerza demasiada presión sobre el
•
objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
•
mirando hacia el sol, ya que la luz directa
del sol podría averiarla. Asimismo,
procure no dejar la cámara al aire libre o
cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
■
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
•
temperatura ambiente o la humedad
cambian en las situaciones que se
describen a continuación. Intente evitar
la condensación, ya que puede generar
manchas en el objetivo, hongos o un
funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
–
ambiente frío a uno caluroso
Cuando se entra con la cámara en
–
un coche con el aire acondicionado
encendido
Cuando el aire de un sistema de
–
climatización incide directamente en la
cámara
En lugares húmedos
–
Para evitar la condensación, introduzca
•
la cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara alcance
la temperatura ambiente. En caso de
condensación, apague la cámara y no
la utilice durante aproximadamente 2
horas. La condensación desaparecerá de
forma natural cuando la temperatura de
la cámara se acerque a la temperatura
ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
■
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y
•
seco con una temperatura relativamente
estable.
[Temperatura recomendada:
15 °C a 25 °C, Humedad recomendada:
40% a 60%]
Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
•
cámara.
Si deja las pilas dentro de la cámara
•
se descargarán debido a la reducida
corriente eléctrica que circula por
ellas incluso cuando la cámara está
apagada. [Para más información acerca
de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico), lea la P12.]
Si almacena la cámara en un ropero o un
•
armario, le recomendamos que la guarde
con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
■
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD,
SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
•
instrucciones de funcionamiento, ésta se
reere a los tipos de tarjetas de memoria
siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2
–
GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a
–
16 GB)
MultiMediaCard
–
Más información especíca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Si usa una tarjeta de 4 GB o más de
•
capacidad, utilice únicamente una tarjeta
de memoria SDHC con el logotipo de
SDHC que esté basada en la norma SD.
Antes de utilizar la cámara, compruebe el
contenido de la caja.
Pilas
Pilas alcalinas AA (LR6)
Cable AV
Cable de conexión USB
CD-ROM (Software)
CD-ROM
(Instrucciones de funcionamiento)
Correa
La tarjeta es opcional.Si no utiliza una
•
tarjeta, puede grabar o reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Si pierde alguno de los accesorios
•
suministrados, póngase en contacto
con su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano. (Los
accesorios se pueden adquirir por
separado.)
Acerca de las ilustraciones en estas
■
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del
producto, las ilustraciones o las pantallas
de menús pueden diferir ligeramente del
aspecto real.
- 8 -
Preparación
AV OUT
DIGITAL
1
2
5
4
67 89
3
11
10
12
13
14161518
17
21
19
20
2223
Nombres de los componentes
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
13�
14�
15�
Conector para trípode
22�
23�
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
•
de que se mantenga estable cuando
esté conectad o a la cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
(P15)
16�
17�
18�
19�
20�
21�
Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P32)
Palanca del zoom (P31)
Disparador (P26, P53)
Micrófono (P53)
Flash (P39)
Indicador del disparador automático
(P43)
Luz de autofoco (P66)
Objetivo
Tubo del objetivo
Toma [AV OUT/DIGITAL] (P89, P92,
P96)
Monitor LCD (P37, P98)
Conmutador de grabación/reproducción
(P18)
Botón [MENU/SET] (P17)
Interruptor de encendido de la cámara
(P17)
Botón [MODE] (P18)
Botones del cursor
w /Botón de disparo automático (P43)
r /Macro (P42)
q /Botón de modo ash (P39)
e /Compensación de la exposición
(P44)
/Botón de Horquillado automático
(P45)/Compensación de contraluz
(P27)
En las presentes instrucciones de
funcionamiento las operaciones
realizadas con los botones del cursor
se indican de la siguiente forma.
Por e jemplo: al pulsar
el botón r.
Indicador de estado
(P15, 22, 25)
Botón [DISPLAY]
(P37)
Botón [Q.MENU] (P59) /Borrado (P35)
Tapa del acoplador de CC (P89, P92,
P96)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
(P15)
Ojal para la correa
Ate la correa a la cámara para evitar
•
que se le caiga.
- 9 -
Guía rápida
2
1
1
2
Preparación
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
Introduzca las pilas.
1�
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
•
puede grabar y reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Cuando utilice una tarjeta, consulte
la P16.
Encienda la cámara para tomar
2�
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
•
Seleccione el tipo de pilas que va a
•
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
Reproduzca las fotografías.
3�
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [Q].
2 Seleccione la Fotografía que desee ver.
(P34)
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P28)
- 10 -
Preparación
A
:
B
:
3
8 M
Acerca de las pilas
Pilas compatibles
■
Pilas alcalinas AA (incluidas)
Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional)
Pilas Oxyride AA (opcional)
La primera vez que introduzca las
•
pilas aparecerá uno de los siguientes
mensajes; cámbielas cuando estén
agotadas, etc.
[CURRENT BATTERY TYPE SETTING:
ALKALINE/Ni-MH](AJUSTE DEL TIPO
DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/
Ni-MH)/[CURRENT BATTERY TYPE
SETTING: OXYRIDE](AJUSTE DEL
TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE)
Si las pilas introducidas no coinciden
con el tipo de pila indicado en el
mensaje, corrija el ajuste [TIPO
BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
El tipo de pila ajustado puede
•
reconocerse por el color del indicador
de la batería (blanco o azul).
A Si están seleccionadas pilas alcalinas
/ Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
B Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
•
El rendimiento de las pilas puede
•
variar mucho un función de la marca
y del estado y las condiciones de
almacenamiento de las pilas.
El rendimiento de las pilas se reduce
•
de forma temporal en lugares con
una temperatura ambiente baja [por
debajo de 10 ºC]. No obstante, las
pilas recuperan su rendimiento habitual
cuando la temperatura sube.
- 11 -
Dependiendo de la temperatura y el
•
modo de empleo es posible que la
cámara no funcione correctamente y que
las pilas se agoten de repente debido
a que el indicador de la batería no se
visualiza correctamente. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
•
pilas, recomendamos apagar la cámara
frecuentemente cuando tome fotografías.
Si tiene pensado utilizar la cámara de
forma continuada durante mucho tiempo,
se recomienda utilizar pilas recargables
de Ni-MH.
Las pilas gastadas pueden recuperar
•
algo de su capacidad al cabo de un
tiempo. Sin embargo, no durarán mucho.
Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
■
Pilas de manganeso Pilas de litio
Pilas de níquelPilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara
•
no puede garantizarse si se utiliza este
tipo de pilas. Pueden producirse fugas
en las pilas y ocasionar los siguientes
problemas:
El nivel de pila restante no se visualiza
–
correctamente.
La cámara no se enciende.
–
Los datos guardados en la memoria
–
integrada o la tarjeta pueden sufrir
daños con la consecuente pérdida de
información.
Preparación
Pilas con formas no compatibles
■
Introducir en la cámara pilas con formas
•
raras puede provocar fugas, generación
de calor o incluso una explosión.
Pilas peladas parcial o totalmente.
•
Nunca utilice estas pilas. (Consulte la
ilustración)
El exterior de
•
la pila está
pelado parcial o
totalmente.
Manejo y cuidado de las pilas
■
H
acer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
•
llamas abiertas.
No deje las pilas dentro de un automóvil
•
expuestas a la luz directa del sol durante
un período de tiempo prolongado y con
las puertas y ventanillas cerradas.
No moje las pilas con agua ni
•
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
•
No arroje, tire ni golpee las pilas.
•
No utilice pilas que presenten signos de
•
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
•
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
•
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
•
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
•
utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco
•
después de encender la unidad. Apague
la cámara y espere a que la temperatura
de las pilas se normalice antes de
extraerlas.
En lugares con una temperatura
•
ambiente baja [menos de 10 °C], el
rendimiento de las pilas se reduce y
El polo ) es
•
totalmente plano.
el tiempo de grabación / reproducción
disminuye. Este hecho afecta
especialmente a las pilas alcalinas
y Oxyride, por lo que se recomienda
guardarlas en el bolsillo antes de
utilizarlas para que se calienten. Mientras
las pilas estén guardadas en su bolsillo,
cerciórese de que no están junto a
ningún otro objeto metálico como por
ejemplo un encendedor.
Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
•
polos de las pilas el tiempo de grabación /
reproducción puede verse muy afectado.
Antes de introducirlas en la cámara limpie
los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas
ambas y limpie a fondo los restos de
líquido del compartimiento. Introduzca
unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con
electrolito, lávelas a fondo con agua. Si
entra en contacto con los ojos, el electrolito
puede provocar pérdida de visión. No se
frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
■
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que
hayan sido cargadas con un cargador
de pilas de níquel e hidruro metálico. No
obstante, hacer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
•
recomienda utilizar pilas fabricadas por
Panasonic.
Si están sucios los polos de la pila, ésta
•
no se cargará como es debido. Limpie
los polos de las pilas y los terminales del
cargador con un paño suave y seco.
La primera vez que cargue las pilas o
•
si éstas no se han utilizado durante un
periodo de tiempo prolongado es posible
que no se carguen completamente.
Ello es común en las pilas de Ni-MH
y no debe considerarse un problema.
- 12 -
Preparación
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas alcanzarán su
nivel normal de rendimiento.
Recomendamos cargar las pilas solo
•
cuando estén completamente agotadas.
Si pone a cargar las pilas antes de que
se hayan agotado por completo puede
reducir su rendimiento. Ésto se conoce
como el “efecto memoria”.
Si se produce el “efecto memoria” siga
•
utilizando las pilas hasta que se detenga la
cámara y entonces cárguelas al máximo.
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas recuperarán su
nivel normal de rendimiento.
Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
•
descargan y su capacidad disminuye
incluso si no se utilizan.
Cuando las pilas estén al máximo no
•
continúe cargándolas.
No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
•
Consulte las instrucciones de
•
funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida
limitada y con el tiempo pierden capacidad
de forma gradual. Si la cámara solo
funciona durante muy poco tiempo, incluso
si las pilas están cargadas al máximo,
es posible que la vida de éstas se haya
agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
•
de las condiciones de almacenamiento, el
modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas
durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
•
descargarán. Ello se debe a que cuando
la cámara está apagada continúa
circulando una pequeña corriente
eléctrica. Si aun después no se extraen
de la cámara, las pilas se descargarán
en exceso y pueden quedar inutilizables
incluso si se vuelven a cargar.
Cuando guarde las pilas durante mucho
•
tiempo, le recomendamos que las cargue al
menos una vez al año. Cuando las pilas estén
completamente descargadas, extráigalas de
la cámara y guárdelas de nuevo.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable.
Siga las normas locales sobre el reciclaje.
Vida de las pilas
■
Número de fotografías que se pueden
tomar (según los estándares de la CIPA
en modo de fotografía normal) [])
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
Pilas de Ni-MH
Panasonic cargadas
al máximo (opcional)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
Número de
fotografías que se
pueden tomar (aprox.)
180 fotografías
(90 min)
470 fotografías
(235 min)
270 fotografías
(135 min)
Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
•
cuando el monitor LCD está encendidoÛ1.
Utilizar una tarjeta de memoria SD de
•
Panasonic (16 MB).
Empezar la grabación 30 segundos
•
después de encender la cámara.
(Cuando la función de estabilización de
la imagen óptica se ajusta en [MODE2].)
Tomar una fotografía cada 30
•
segundos, con el ash a máxima
potencia cada dos tomas.
Cambiar la palanca del zoom del modo
•
Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular)
o viceversa en cada toma.
Apagar la cámara después de grabar 10
•
fotos. /Dejar de utilizar la cámara hasta
que se enfríen las pilas.
Ú
1 El número de fotografías que se
pueden grabar disminuye cuando se
usa la función LCD ALIMENTACIÓN,
LCD ALIM. o el modo de ángulo
elevado. (P38)
CIPA son las siglas de [Camera &
•
Imaging Products Association].
- 13 -
Preparación
El número de fotografías que se pueden
tomar varía en función del intervalo de
grabación. Cuanto mayor es el intervalo
de grabación menor es la cantidad de
fotografías que se pueden grabar.
(p.ej. al grabar cada 2 minutos:
aproximadamente 1/4 que si se graba
cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden
tomar en lugares a temperatura baja
(en el modo de fotografía normal [] a
una temperatura de 0 ºC y cumpliendo
el resto de condiciones de grabación de
los estándares de la CIPA).
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
Pilas de NiMH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
•
Tenga en cuenta que la duración de
Número de fotografías que
se pueden tomar (aprox.)
40 fotografías
(20 min)
390 fotografías
(195 min)
50 fotografías
(25 min)
las pilas alcalinas y Oxyride disminuye
considerablemente en lugares con una
temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
Pilas de NiMH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
Tiempo seguido de
reproducción (aprox.)
420 min
610 min
430 min
El número de fotografías que se pueden
•
grabar y el tiempo de reproducción
variará dependiendo de las condiciones
de funcionamiento y de almacenamiento
de las pilas.
El número de fotografías que se pueden
•
tomar y el tiempo de reproducción también
variará en función de la marca y el tipo de
pilas utilizadas.
Durante la grabación recomendamos utilizar el
•
modo de economía (P22) o apagar la cámara
con frecuencia para no gastar las pilas.
- 14 -
Preparación
1
A
B
1
2
2
3
1
1
2
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta
Compruebe que la cámara está apagada.
•
Utilice pilas alcalinas (incluidas), de Ni-
•
MH (opcionales) u Oxyride (opcionales).
Prepare una tarjeta.
•
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
•
o reproducir las fotografías en la
memoria integrada. (P16)
Deslice la tapa del
1�
inserta completamente.
1 Cierre la tapa del
3�
compartimiento de las pilas o
de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del
compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
(opcional)
compartimiento de las pilas A o
de la tarjeta B para abrirlos.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
•
no se puede cerrar completamente,
extraiga la tarjeta, compruebe la
Mantenga pulsada la palanca y
deslice la tapa.
Pilas:
2�
Introduzca las pilas teniendo cuidado de
colocar correctamente los polos ( y ).
Tarjeta:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte posterior
de la cámara hasta que encaje
completamente.
Para extraer la tarjeta, apriétela
hasta que oiga un chasquido y a
continuación sáquela.
dirección de inserción e introdúzcala de
nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
•
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
•
cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
•
apagado el monitor LCD y el indicador
de estado (verde). De lo contrario,
puede que los ajustes de la cámara no
se guarden correctamente.
No extraiga ni introduzca las pilas o
•
la tarjeta con la cámara encendida,
especialmente mientras ésta esté
accediendo a la memoria interna o a la
tarjeta. Ello podría dañar los datos.
Le recomendamos que utilice tarjetas
•
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
No toque los terminales de conexión
•
situados en la parte posterior de la tarjeta.
La tarjeta puede sufrir daños si no se
•
- 15 -
Preparación
A
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
La memoria integrada se puede usar como
dispositivo de almacenamiento temporal
cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [ ]
■
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la memoria
integrada. (La memoria integrada no
se puede usar cuando una tarjeta está
insertada.)
Se pueden copiar imágenes desde la
•
memoria integrada a una tarjeta (P88).
La capacidad de la memoria integrada
•
es de unos 24 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
•
QVGA (320×240 píxeles) cuando se
graban imágenes en movimiento a la
memoria integrada.
Tarjeta [ ]
■
En una tarjeta se pueden grabar o
reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
■
(opcional), la tarjeta de memoria
SDHC (opcional) y la tarjeta
MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta
•
de memoria SDHC y la tarjeta
MultiMediaCard son tarjetas de
memoria externa extraíbles de tamaño
y peso reducidos. Lea la P5 si desea
información acerca de las tarjetas que
pueden usarse en esta cámara.
La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
•
de tarjeta de memoria establecido por la
SD Association en 2006 para las tarjetas de
memoria de más de 2 GB de capacidad.
La velocidad de lectura y escritura de
•
la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta
de memoria SDHC es rápida. Disponen
de un conmutador de
protección contra escritura
A que puede impedir que
se graben datos o que
se formatee. (Cuando el
conmutador se encuentra en la posición
[LOCK], no es posible escribir o borrar
datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando
el conmutador está en lo posición de
desbloqueo, es posible realizar estas
acciones.)
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
•
SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especicaciones
para tarjetas de memoria SD. También
admite las tarjetas de memoria SDHC
formateadas en sistemas FAT32.
Esta unidad (compatible con SDHC)
•
admite tanto las tarjetas de memoria SD
como SDHC. Las tarjetas de memoria
SDHC se pueden usar en equipos
que admitan este tipo de tarjetas. En
cambio, las tarjetas de memoria SDHC
no se pueden usar en equipos que
solamente admitan tarjetas de memoria
SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria
SDHC en otros equipos, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
dispositivo. Si tiene la intención de
imprimir las fotografías, compruebe
primero si el centro de impresión puede
trabajar con tarjetas de memoria SDHC.)
Conrme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la P110 para conocer el número
•
de fotografías que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible en una
tarjeta.
Para grabar imágenes en movimiento
•
utilice una tarjeta de memoria SD o
SDHC de alta velocidad.
Guarde también los datos importantes
•
en otros lugares como, por ejemplo, un
PC. Las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, las averías de la
unidad, los desperfectos en la tarjeta y otros
factores pueden destruir o borrar los datos.
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
•
tipo de equipo, vuelva a formatearla en la
cámara. (P24)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
•
alcance de los niños para evitar que se
la traguen.
- 16 -
Preparación
Ajuste del reloj (al encender la cámara por primera vez)
Conguración inicial
■
La cámara se suministra con el reloj sin
ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje
siguiente. (No aparece en el modo de
reproducción.)
AJU. EL RELOJ
3
AJUST RELOJ
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse e/r/w/q para seleccionar
2�
la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ
0
001 EN2008
D / M / A
A
SUPR.
A Hora en la zona local
B Hora en la zona de destino (P57)
C Aspecto
w/q : Seleccione la opción que desee.
e/r : Ajuste la fecha, la hora y el orden
A : Cancelar sin ajustar la hora.
SELECT
de presentación de la fecha y hora.
Pulse [MENU/SET].
3�
Si pulsa [MENU/SET] para completar
la conguración sin haber ajustado la
hora, ajuste la hora correcta siguiendo
las instrucciones del procedimiento
“Cambio del ajuste del reloj (en el modo
de fotografía normal)” explicado a
continuación.
Comprobación del ajuste del reloj
Pulse [DISPLAY].
Aparecerán la fecha y hora actuales en
–
la parte inferior de la pantalla durante
unos 5 segundos.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede ajustar la hora en el
•
menú [CONFIGURACIÓN]. (P20)
Si las pilas han estado insertadas en
•
la cámara durante más de 3 horas,
el ajuste del reloj se guarda durante
aproximadamente 3 meses incluso si
éstas se extraen.
Se puede congurar el año desde 2000
•
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
Ajuste la fecha de forma que cuando
•
realice una impresión o utilice el sello de
fecha aparezca la fecha correcta.
Si el reloj está ajustado, se puede ver
•
la fecha correcta aunque la fecha no
aparezca en la pantalla de la cámara.
- 17 -
Preparación
Información básica de modos y menús
Acerca del modo
Selección del modo de reproducción o de grabación.
Conmutador de modo
Modo REC
Deslice el conmutador de
1�
grabación/reproducción a
la posición (arriba) o Q
(abajo).
: Modo de disparo
Q : Modo de reproducción
Pulse [MODE] para ver la
2�
pantalla de selección de modo.
(Ejemplo: Modo de fotografía
normal)
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE
IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA
IM. MOVIMIENTO
SELECT
Para seleccionar un modo,
3�
AJUST
use e/r y pulse [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Si desea más detalles, consulte
la página correspondiente a cada
modo. (Derecha)
- 18 -
Modo inteligenteP26
Para tomar fotografías fácilmente.
Modo de fotografía normal
Toma de fotografías con los ajustes
deseados.
Modo de escena
Toma de fotografías según la escena.
i
Modo de imagen en movimiento
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento.
Modo REPRODUCCIÓN
Modo de reproducción normal
Reproducción normal de las fotografías.
Modo de presentación de
a
diapositivas
Reproducción continua de las fotografías.
Modo de reproducción
por categorías
Reproducción de las fotografías según la
información grabada.
Modo de reproducción de
★
favoritos
Reproducción de las fotografías denidas
como favoritas.
Las fotografías no aparecen si [MIS
•
FAVORIT.] está ajustado en [OFF].
P28
P46
P53
P34
P70
P72
P73
Preparación
Acerca del menú
Esta cámara dispone de varios menús que facilitan el ajuste de las preferencias
personales de grabación y reproducción.Los elementos del menú mostrados en la
pantalla dependen del modo que esté seleccionado.
Menú de conguración (común en el modo de grabación/reproducción)
Para congurar los ajustes predeterminados de la cámara, como pilas, reloj, etc.
Menú de grabación (sólo en el modo de grabación)P59
Para ajustar el tamaño de las fotografías, la sensibilidad ISO, etc.
Menú de reproducción (sólo en el modo de reproducción)P75
Para congurar las preferencias de modicación, impresión (DPOF), etc.
Cambio de los ajustes del menú
■
En el ejemplo siguiente se explica cómo ajustar el menú de grabación (en el modo de
fotografía normal
[])
Pulse [MENU/SET].
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
SELECT
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
EXIT
OFF
AUTO
Seleccione el elemento
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
SELECT
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
EXIT
OFF
AUTO
Cuando abra el menú CONFIGURACIÓN
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
Ir a los iconos
de menú
EXIT
OFF
AUTO
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
Seleccionar
EXIT
Cómo mostrar en la pantalla la página siguiente o anterior.
REC.
SELECT
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
Indica la primera página de
un menú de 3 páginas.
Para pasar a la página siguiente,
OFF
AUTO
pulse r en el último elemento.
EXIT
P20
OFF
Muestre el ajuste
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
AJUST
SELECT
Seleccione el ajuste
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
AJUST
SELECT
- 19 -
Conrmar
Salir
Preparación
Ajustes básicos (menú de conguración)
Ajuste de las preferencias del tipo de pila,
reloj, modo de economía, etc.
Asegúrese de ajustar el [TIPO
BATERÍA].
Si el tipo de las pilas usadas no
•
corresponde al tipo seleccionado
aquí, el indicador de la batería no se
visualizará correctamente. Además,
puede que las pilas duren menos.
Se recomienda conrmar el ajuste de
•
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y
[AHORRO].
Pulse [MENU/SET].
1�
El menú mostrado depende del modo
•
de grabación. (Ejemplo: Cuando está
seleccionado el modo de fotografía
normal []).
Pulse w y seleccione un icono
2�
mediante r.
Se abre la pantalla del menú
•
CONFIGURACIÓN.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
OFF
EXIT
Pulse q y seleccione los ajustes
4�
mediante e/r.
Los elementos mostrados dependen de los
•
ajustes seleccionados. Pulse q otra vez y
seleccione los ajustes mediante e/r.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
AJUST
SELECT
Pulse [MENU/SET] para conrmar
5�
el ajuste y vuelva a pulsarlo
(varias veces) para cerrar el
menú.
Los elementos ajustados están limitados
•
para el modo inteligente [].
Pulse q y seleccione el elemento
3�
mediante e/r.
Para pasar a la página siguiente, pulse
•
r en el último elemento. Puede pasar las
páginas girando la palanca del zoom.
En las P21-24 puede consultar más
•
detalles de los elementos de menú.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
OFF
EXIT
- 20 -
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Seleccionar el tipo de pilas que
ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de
entre los 2 siguientes.
qALCALINA (LR6)/Ni-MHOXYRIDE (ZR6)
BIP
6
Este ajuste permite seleccionar el volumen
del sonido cuando la cámara está en
funcionamiento.
7 : No emite ningún sonido
q8 : Emite un sonido bajo9 : Emite un sonido alto
(P20)
Si el tipo de las pilas usadas no
•
corresponde al tipo seleccionado aquí, el
indicador de la batería no se visualizará
correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite denir la fecha y la
hora.
HORA MUNDIAL (P57)
Ajuste la hora y la fecha del área local y
del destino en un viaje.
:
La hora local en el destino del viaje
q : La hora en el área local
x
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en 7
pasos.
MODO LCD (P38)
Se ajusta para facilitar la visualización del
monitor LCD.
q OFF
: LCD ALIMENTACIÓN
: LCD ALIM
: ÁNGULO ALTO
LÍNEA GUÍA (P37)
INFO GRAB.
Dene si la información de grabación se
muestra con las líneas de referencia.
q OFF
ON
MODELO
Selecciona el modelo de las líneas de
referencia.
q
FECHA VIAJE (P55)
Dena la fecha de salida y la de regreso.
q OFF
SET
En el modo de reproducción, sólo se
•
puede seleccionar [OFF] o [LCD ALIM].
- 21 -
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Limita el consumo de la batería
AHORRO
AHORRO EN.
Si no realiza ninguna operación,
transcurrido un tiempo determinado la
cámara se apagará automáticamente.
OFF
1 MIN.
2 MIN.
q 5 MIN.
10 MIN.
Para interrumpir, presione el disparador
•
hasta la mitad o reinicie la cámara.
El modo de ahorro de energía se ajusta a
•
[5 MIN.] en el modo inteligente [].
Esta función no se activa en los
•
siguientes casos.
Cuando la cámara está conectada a su
–
PC/impresora
Durante la grabación o reproducción de
–
imágenes en movimiento
Cuando se hace una presentación de
–
diapositivas
LCD AUTO. DES.
El monitor LCD se apaga automáticamente
si la cámara no se utiliza durante el tiempo
establecido. (sólo en modo de disparo)
q OFF
15 SEC.
30 SEC.
Ver las fotografías que ha
tomado.
P
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización
automático de la fotografía en la pantalla.
OFF
1 SEC.
q 2 SEC.
HOLD
ZOOM
Si está seleccionado [HOLD], la imagen
•
permanece en la pantalla. Para cancelar,
pulse [MENU/SET].
Si está ajustado [ZOOM], la imagen se
•
muestra durante 1 segundo, y después a un
zoom de 4 aumentos durante 1 segundo más.
REPR. AUTO funciona aunque se
•
haya establecido en [OFF] en [AUTO
BRACKET], [RÁFAGA] o [RÁFAGA
RÁPIDA]. No obstante, [HOLD] y [ZOOM]
están desactivados.
No se puede cambiar el ajuste en
•
[AUTO BRACKET], [RÁFAGA],
[AUTORRETRATO], [RÁFAGA
RÁPIDA] ni en los modos de imagen en
movimiento [i].
En el modo inteligente [], está
•
establecido en [2 SEC.].
(P20)
El indicador de estado se ilumina
•
mientras el monitor LCD está apagado.
Pulse cualquier botón para volver a
encender el monitor LCD.
Esta función no se activa en los
•
siguientes casos.
Cuando se muestra una pantalla de menú
–
Cuando está puesto el disparador
–
automático
Durante la grabación de imágenes en
–
movimiento
- 22 -
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
2
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee
que el número de archivo de la siguiente
fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
•
número de archivo empieza en 0001.
A la carpeta se le puede asignar un
•
número entre 100 y 999. Cuando el
número de carpeta llega a 999, no se
puede reiniciar. Recomendamos que
formatee la tarjeta después de guardar los
datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
Para restablecer el número de carpetas a
•
100, primero debe formatear la memoria
integrada o la tarjeta. A continuación, ejecute
[NO REINIC.] para restablecer el número de
archivos, tras lo que aparecerá una pantalla
solicitando si desea restablecer el número
de carpetas. Seleccione [SI].
1
REINIC.
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.]
se restablecen con los ajustes iniciales.
Cuando se reinicia la conguración de
•
grabación en el modo de disparo, el objetivo
también se coloca en la posición inicial.
Aunque se oiga el ruido del funcionamiento
del objetivo, no se trata de ningún problema
de funcionamiento.
Cuando se reinician los ajustes de CONF.,
•
también se inicializan los ajustes siguientes.
Ajuste de nombre y fecha de
–
nacimiento en el modo [NIÑOS] o
[MASCOTAS]
El número de días transcurridos desde
–
la fecha de salida de [FECHA VIAJE]
Ajuste de [HORA MUNDIAL]
–
[MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
•
y [GIRAR PANT.] en [ON].
El tipo de pilas, el número de carpeta y la
•
hora no se ven afectados.
MODO USB (P89, P92)
Establezca el uso del modo USB cuando
conecte la cámara a un ordenador o una
impresora.
qSEL. CONEXIÓN ACT.PictBridge (PTP): Conecta la
PC: Conecta la cámara a su PC
•
Si selecciona [SEL. CONEXIÓN ACT.],
se mostrará la pantalla de selección de
[PictBridge] / [PC] al conectar un cable
USB.
SALIDA VIDEO(P96)
X
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con
el sistema de televisión de su país.
NTSC:
PAL: la salida de vídeo se
la salida de vídeo se
establece en el sistema NTSC.
establece en el sistema PAL.
cámara a una
impresora
compatible con
PictBridge
ASPECTO TV (P96)
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su
televisor.
j: Seleccione este ajuste si su
televisor tiene una relación de
qh:
aspecto de 16:9.
Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de 4:3.
MENÚ ESCENA (P46)
Congura la pantalla en el modo ESCENA
OFF: Muestra la pantalla del modo de
escena seleccionado
q AUTO :
Muestra la pantalla de selección
de escena
(P20)
- 23 -
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Inicialización de la memoria
integrada o de una tarjeta.
FORMATO
Por lo general, no es necesario formatear
la memoria integrada ni la tarjeta.
Formatéela si aparece el mensaje [ERR.
EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR
TARJETA DE MEM.]. Para formatear, use
MODO DEMO.
Presenta en la pantalla la demostración.
DEMO TREP, MOV SUBJ. (abajo)
DEMO. AUTOM.
del producto como una presentación
de diapositivas
Muestra la imagen
unas pilas que tengan suciente carga.
[DEMO TREP, MOV SUBJ.] sólo
El formato eliminará todos los datos,
•
incluidas las fotografías protegidas.
Si no desea eliminarlas, tome
medidas antes de dar formato
Para dar formato a la memoria integrada,
•
no inserte la tarjeta. Inserte la tarjeta si
desea dar formato a ésta.
No apague la cámara durante la
•
operación de formateo.
El proceso de formateo de la memoria
•
integrada tarda más que el de la tarjeta
(como máximo unos 15 segundos).
No se puede dar formato a una tarjeta
•
de memoria SD o SDHC si el interruptor
de protección contra escritura de la
tarjeta está en la posición [LOCK].
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo
•
de equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Si la memoria integrada o la tarjeta no se
•
pueden formatear, póngase en contacto
con el servicio técnico más próximo.
{
IDIOMA
Escolha a língua apresentada no ecrã.
Si selecciona un idioma distinto al suyo
•
por error, seleccione el icono de menú
[ { ] para congurar el idioma que desee.
•
funciona en el modo de grabación.
Pulse [DISPLAY] para nalizar [DEMO
•
TREP, MOV SUBJ.].
Para terminar la [DEMOSTRACIÓN
•
AUTOMÁTICA], pulse [MENU/SET].
Cuando el cable AV está conectado
•
a la cámara, [DEMOSTRACIÓN
AUTOMÁTICA] no está disponible.
Acerca de la pantalla de demostración
de temblores y detección de
movimientos
La cámara detecta e indica automáticamente
los temblores y los movimientos del
sujeto.(Durante la demostración no se
pueden tomar fotografías.)
DEMO TREP, MOV SUBJ.
A
B
NO PUEDE VISUALIZARSE
EN MODO GRAB.
EXIT
A Indicador de temblor
B Indicador de movimiento
La demostración también se puede ver
•
con el ajuste rápido (P59). Seleccione el
estabilizador y pulse [DISPLAY].
Las demostraciones son solo un
•
ejemplo.
El ajuste de sensibilidad ISO automático
•
con detección de movimiento sólo
funciona en el modo ISO inteligente y
en los modos [DEPORTE], [NIÑOS] y
[MASCOTAS].
(P20)
- 24 -
Preparación
1 2
13
8
10
9
5 6 73 4
1112
Monitor LCD y cambios en la pantalla
Pantalla en modo de fotografía
■
normal []. (Después de comprar la
cámara.)
Modo de disparo
1�
Modo de ash (P39)
2�
El icono del ash se enciende en
•
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
Área AF
3�
El área AF visualizada es mayor a lo
•
habitual cuando se toman fotografías
en lugares oscuros.
Enfoque (P28)
4�
Tamaño de la imagen (P60)
5�
Calidad (P60)
6�
6:
Indicador de aviso de temblor (P30)
Indicador de la batería
7�
Memoria integrada / tarjeta
10�
( o se ilumina de color rojo
durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
•
acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
–
Extraer las pilas o la tarjeta
–
Sacudir o golpear la cámara.
–
Desconectar el adaptador de CA
–
(opcional).
Respete las medidas de precaución
•
anteriores también cuando se estén
leyendo o borrando fotografías o
cuando la memoria integrada (o la
tarjeta) se esté formateando.
El tiempo de acceso de la memoria
•
integrada puede ser algo superior
al de la tarjeta. (Como máximo 7
segundos)
Velocidad del obturador (P28)
11�
Valor de apertura (P28)
12�
Si la exposición no es la adecuada,
•
el valor de apertura y la velocidad del
obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
Estabilizador óptico de la imagen (P66)
13�
El indicador de batería se enciende
•
en rojo y parpadea. (El indicador de
estado parpadea cuando el monitor
LCD se apaga.)Cambie las pilas por
unas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Número restante de fotografías que
8�
se pueden tomar (P110)
Indicador de grabación
9�
Para obtener más información acerca de
•
las otras pantallas, consulte la P98.
Cambio de pantalla
■
Para cambiar la pantalla, pulse
[DISPLAY]. Seleccione la información
de la pantalla, como por ejemplo la
cantidad de píxeles y la cantidad de
imágenes a grabar durante la toma
de fotografías. Para más información,
consulte la P37.
- 25 -
Información básica
Para Tomar Fotografías Fácilmente (Modo inteligente)
La cámara activa automáticamente los
ajustes apropiados según el motivo y las
condiciones de grabación. Este modo es
el recomendado para facilitar la toma de
fotografías a los usuarios inexpertos.
Ajuste la cámara en el modo
1�
inteligente [].
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el
modo REC y pulse [MODO].
2 Select [ INTELLIGENT] and
press [MENU/SET].
Sujete la cámara con las dos
2�
manos, mantenga los brazos
inmóviles a ambos lados y
separe ligeramente los pies.
A Flash
B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF H y pulse
el disparador hasta la mitad.
C
D
Si el indicador de enfoque parpadea,
•
indica que el motivo no está enfocado.
D Área AF
El área de AF aparece en los puntos
•
de enfoque apropiados (como máximo
5 puntos).
E Valor de apertura
Cuando el motivo está enfocado la
•
cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 5 cm
•
y Z. No obstante, la distancia disponible
entre la cámara y el motivo aumenta
cuando el valor de ampliación del zoom
es muy elevado (desde 30 cm hasta Z).
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Las funciones siguientes se activan
automáticamente.
ISO INTELIGENTE
La cámara ajusta de forma automática la
sensibilidad ISO adecuada y la velocidad
del disparador en función de la acción y
la luminosidad del motivo.
AF RÁPIDO
Si el temblor no es importante, el
enfoque (automático) será más rápido al
pulsar el botón del disparador.
ESTAB.OR
La cámara detecta automáticamente las
sacudidas y las compensa.
MACRO
Cuando el motivo está acerca de la
cámara, el rango de enfoque es el mismo
que en el modo de [ i-MACRO].
E
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
En algunas condiciones de grabación,
•
i-MACRO podría no funcionar. En
ese caso, el ajuste se ja en el modo
inteligente [].
Puede ver automáticamente las
•
fotografías en orientación vertical si las
grabó con la cámara vertical (P30, P83).
- 26 -
Información básica
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
•
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
•
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
•
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
•
Las funciones siguientes no se pueden usar.
•
Compensación de exposición
–
Horquillado automático
–
ZOOM D.
–
Flash (P39)
■
Puede seleccionar uno de los ajustes del
ash siguientes: AUTOMÁTICO [r],
REDUCCIÓN OJOS ROJOS [s] o
FLASH DESACT. [v]
Compensación de contraluz
■
(modo inteligente [] solamente)
Pulse e para activar la compensación
de contraluz, de forma que el motivo no
aparezca oscurecido (para cancelar, pulse
otra vez).
CONTRAL.
Este icono aparece cuando se utiliza la
compensación de contraluz.
Ajustes estándar del modo inteligente
■
[] (jos)
Calidad: Fina (cuando el tamaño de la
imagen es de 0.3M: Estándar)
BALANCE B.: AWB
SENS.DAD: ISO inteligente
MODO AF: 5 áreas de enfoque
AF RÁPIDO: ON
LÁMP.AYUDA AF: ON
AHORRO EN: 5 MIN.
AUTODISPARADOR: Sólo se puede
seleccionar [OFF] o [10S.].
Cambiar el ajuste
■
Pulse [MENU/SET] para seleccionar
el menú de grabación siguiente, en el
menú de conguración. Puede consultar
los detalles de cada modo en la página
correspondiente.
MenúAjustes
TAMAÑ. IM.Ú(P60)
ASPECTO (P61)
Menú REC
RÁFAGA (P65)
MODO COL.Ú(P65)
ESTAB.ORÚ(P66)
TIPO BATERÍA (P21)
Menú
CONFIGURACIÓN
AJUST RELOJ (P17)
HORA MUNDIAL (P21)
BIP (P21)
IDIOMA (P24)
Ú Los ajustes disponibles son diferentes
que en otros modos de grabación.
Los ajustes del menú de grabación
•
mencionados (excepto [RÁFAGA]) sólo
funcionan en el modo inteligente [].
Los ajustes del menú CONFIGURACIÓN
se aplican en todos los modos.
Ajuste rápido
■
Puede ajustar fácilmente las funciones
siguientes con [Q.MENU] y el multiselector.
ESTAB.OR (P66)
RÁFAGA (P65)
TAMAÑ.IM. (P60)
MODO LCD (P38)
DEMO.
SELECT
EXIT
En la P59 puede consultar más detalles
del ajuste rápido.
- 27 -
Información básica
Toma de Fotografías con los Ajustes Deseados ( modo de fotografía normal)
Este modo le permite tomar fotografías
con más libertad, ya que dispone de más
opciones de conguración que en el modo
inteligente [].
Ajuste la cámara en el modo de
1�
imagen normal [].
La cámara se suministra con [
•
IMAGEN NORMAL] seleccionado como
ajuste inicial.
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el
modo GRAB. y pulse [MODE].
2 Select [IMAGEN NORMAL]
and press [MENU/SET].
Sujete la cámara con ambas manos,
2�
mantenga los brazos inmóviles a
ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
A Flash
B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF D y pulse
el disparador hasta la mitad.
D C
E
F
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
D Área AF: blanco verde
E Valor de apertura
F Velocidad del obturador
Cuando el motivo está enfocado la
•
cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 50
•
cm y Z. (Cuando no se utiliza el modo
de macro)
Las siguientes acciones indican que el
•
motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
–
El área AF cambia de blanco a rojo o
–
no aparece.
Se oyen 4 pitidos.
–
Si el motivo de la fotografía está fuera del
•
alcance de la cámara es posible que el
indicador de enfoque se ilumine incluso
si no está bien enfocado.
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Uso del ash
■
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO
[r] o en modo AUT/OJO ROJO
[
] el ash se activará siempre que
s
pulse el disparador si la cámara determina
que la zona que va a ser fotograada es
demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
•
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
•
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
•
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
•
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
•
(P39)
.
- 28 -
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil
para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes
son oscuras?
Problemas de
exposición
Vaya a la P44
Problemas de
enfoque
Vaya a la P30, P42
Problemas de
color
Vaya a la P62
En el modo de fotografía normal [] la exposición automática
(AE) selecciona la exposición adecuada, pero la presencia de
contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición
para que las imágenes sean más claras.
En el modo de fotografía normal [] el enfoque automático
(AF) selecciona el enfoque adecuado, pero las imágenes
pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones.
La cámara puede enfocar entre 50 cm y Z.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
–
los cuales está lejos y el otro cerca.
Al hacer fotografías por una ventana sucia.
–
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
–
brillantes.
Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
–
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
–
Al fotograar una escena con muy poco contraste.
–
Al fotograar algo muy brillante.
–
Al hacer un primer plano del motivo.
–
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
–
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AE/AF o
el modo de macro.
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación,
razón por la cual un mismo color puede ser distinto
bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color
automáticamente para obtener un resultado más natural.
(Balance de blancos automático)
El balance de blancos puede ajustarse en función de cada
situación para reproducir los colores naturales.
- 29 -
Información básica
Para sacar el motivo fuera del área
■
AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con
una composición similar a la de la siguiente
imagen no podrá enfocar la cámara en el
motivo de la fotografía debido a que las
personas quedan fuera del área AF.
En este caso,
Apunte al motivo con el área AF.
1�
Pulse el disparador hasta la mitad
2�
para jar el enfoque y la exposición.
Cuando el motivo está enfocado se
•
ilumina la indicación de enfoque.
Mantenga apretado el disparador
3�
hasta la mitad al mismo tiempo que
mueve la cámara para componer la
fotografía.
Pulse el disparador completamente.
4�
Puede efectuar el bloqueo AF/AE varias
•
veces antes de pulsar el disparador
completamente.
Función de detección de la dirección
■
Si toma fotografías con la cámara en posición
vertical, la información de la rotación se graba
de forma automática en las fotografías. Cuando
bajo [GIRAR PANT.]
[ON] es posible girar las imágenes y verlas en
la pantalla o en un televisor de acuerdo con la
información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
•
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
Las imágenes en movimiento tomadas
•
con la cámara en posición vertical no se
muestran verticales.
(P83)
está seleccionado
Cómo evitar temblores (sacudida de
■
la cámara)
Intente controlar el temblor de la mano al
•
pulsar el disparador.
El aviso de temblor 1 aparece cuando
•
la velocidad del obturador es lenta y
existe una mayor probabilidad de que la
fotografía salga borrosa.
1
Si aparece el aviso de temblor, utilice
•
un trípode para obtener resultados
óptimos. Si utiliza un trípode y la opción
de disparo automático (P43), evitará el
desenfoque que se produce al pulsar el
disparador.
La velocidad del obturador es más lenta
•
sobre todo en los siguientes casos.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que aprieta el disparador
hasta que la imagen aparece en la
pantalla. Le recomendamos que utilice
un trípode.
Modo [RETRATO NOCT.], [PAISAJE
–
NOCT.], [FIESTA], [LUZ DE VELA],
[CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS
ARTIF.]
- 30 -
Loading...
+ 85 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.