La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas de
Apple, Inc. utilizadas bajo licencia.
VQT1L73-1
Page 2
- 2 -
Antes de utilizar esta cámara
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS MATERIALES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
*
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS
NI SALPICADURAS DE AGUA
Y CERCIÓRESE DE QUE NO
SE COLOCA SOBRE EL MISMO
NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA
LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO
UN VASO.
UTILICE SOLAMENTE LOS
*
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
*
TRASERA DEL APARATO) YA QUE
NO HAY PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. PARA LOS
SERVICIOS DE REPARACION
CONTACTE AL PERSONAL
CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
•
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento.
El logotipo SDHC es una marca
•
registrada.
Los demás nombres, nombres de
•
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen
incorrectamente las pilas. Sólo sustituya
con el mismo tipo recomendado por
el fabricante o que sea equivalente.
Deseche las pilas usadas de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
El símbolo de marca se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
Page 3
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación
adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 3 -
Page 4
- 4 -
Antes de utilizar esta cámara
Cuidado de la cámara
■
No sacuda ni golpee la cámara con
•
fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes
podría quedar desactivada o el objetivo o
el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
•
un funcionamiento defectuoso de la
cámara. Cuando utilice la cámara en la
playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
•
lluvioso o en la playa, procure que no
entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
•
Si se moja (por ejemplo, entra en
contacto con gotas de agua), límpiela
con un trapo seco. Si la cámara no
funciona correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor o servicio
de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
■
No presione excesivamente el monitor
•
LCD. El funcionamiento del monitor
LCD podría ser incorrecto y los
colores podrían mostrarse de forma
desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
•
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
la condensación con un paño suave y
seco.
Si la cámara está fría cuando la
•
enciende, al principio las imágenes
aparecerán un poco más oscuras de lo
habitual en el monitor LCD.
Sin embargo, la imagen irá recuperando
el brillo normal a medida que la
temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del
monitor LCD se utiliza una tecnología
de alta precisión. Sin embargo, en
la pantalla pueden aparecer algunos
puntos oscuros o brillantes (rojos,
azules o verdes). No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
La pantalla del monitor LCD contiene
más de un 99,99% de píxeles efectivos
y un escaso 0,01% de píxeles
inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en
las fotografías almacenadas en la
memoria integrada o una tarjeta.
Page 5
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
■
No ejerza demasiada presión sobre el
•
objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
•
mirando hacia el sol, ya que la luz directa
del sol podría averiarla. Asimismo,
procure no dejar la cámara al aire libre o
cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
■
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
•
temperatura ambiente o la humedad
cambian en las situaciones que se
describen a continuación. Intente evitar
la condensación, ya que puede generar
manchas en el objetivo, hongos o un
funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
–
ambiente frío a uno caluroso
Cuando se entra con la cámara en
–
un coche con el aire acondicionado
encendido
Cuando el aire de un sistema de
–
climatización incide directamente en la
cámara
En lugares húmedos
–
Para evitar la condensación, introduzca
•
la cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara alcance
la temperatura ambiente. En caso de
condensación, apague la cámara y no
la utilice durante aproximadamente 2
horas. La condensación desaparecerá de
forma natural cuando la temperatura de
la cámara se acerque a la temperatura
ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
■
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y
•
seco con una temperatura relativamente
estable.
[Temperatura recomendada:
15 °C a 25 °C, Humedad recomendada:
40% a 60%]
Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
•
cámara.
Si deja las pilas dentro de la cámara
•
se descargarán debido a la reducida
corriente eléctrica que circula por
ellas incluso cuando la cámara está
apagada. [Para más información acerca
de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico), lea la P12.]
Si almacena la cámara en un ropero o un
•
armario, le recomendamos que la guarde
con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
■
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD,
SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
•
instrucciones de funcionamiento, ésta se
reere a los tipos de tarjetas de memoria
siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2
–
GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a
–
16 GB)
MultiMediaCard
–
Más información especíca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
Si usa una tarjeta de 4 GB o más de
•
capacidad, utilice únicamente una tarjeta
de memoria SDHC con el logotipo de
SDHC que esté basada en la norma SD.
Antes de utilizar la cámara, compruebe el
contenido de la caja.
Pilas
Pilas alcalinas AA (LR6)
Cable AV
Cable de conexión USB
CD-ROM (Software)
CD-ROM
(Instrucciones de funcionamiento)
Correa
La tarjeta es opcional.Si no utiliza una
•
tarjeta, puede grabar o reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Si pierde alguno de los accesorios
•
suministrados, póngase en contacto
con su distribuidor o con el centro de
asistencia técnica más cercano. (Los
accesorios se pueden adquirir por
separado.)
Acerca de las ilustraciones en estas
■
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del
producto, las ilustraciones o las pantallas
de menús pueden diferir ligeramente del
aspecto real.
- 8 -
Page 9
Preparación
AV OUT
DIGITAL
1
2
5
4
67 89
3
11
10
12
13
14161518
17
21
19
20
2223
Nombres de los componentes
1�
2�
3�
4�
5�
6�
7�
8�
9�
10�
11�
12�
13�
14�
15�
Conector para trípode
22�
23�
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
•
de que se mantenga estable cuando
esté conectad o a la cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
(P15)
16�
17�
18�
19�
20�
21�
Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P32)
Palanca del zoom (P31)
Disparador (P26, P53)
Micrófono (P53)
Flash (P39)
Indicador del disparador automático
(P43)
Luz de autofoco (P66)
Objetivo
Tubo del objetivo
Toma [AV OUT/DIGITAL] (P89, P92,
P96)
Monitor LCD (P37, P98)
Conmutador de grabación/reproducción
(P18)
Botón [MENU/SET] (P17)
Interruptor de encendido de la cámara
(P17)
Botón [MODE] (P18)
Botones del cursor
w /Botón de disparo automático (P43)
r /Macro (P42)
q /Botón de modo ash (P39)
e /Compensación de la exposición
(P44)
/Botón de Horquillado automático
(P45)/Compensación de contraluz
(P27)
En las presentes instrucciones de
funcionamiento las operaciones
realizadas con los botones del cursor
se indican de la siguiente forma.
Por e jemplo: al pulsar
el botón r.
Indicador de estado
(P15, 22, 25)
Botón [DISPLAY]
(P37)
Botón [Q.MENU] (P59) /Borrado (P35)
Tapa del acoplador de CC (P89, P92,
P96)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
(P15)
Ojal para la correa
Ate la correa a la cámara para evitar
•
que se le caiga.
- 9 -
Page 10
Guía rápida
2
1
1
2
Preparación
En esta guía rápida se describen los
procedimientos para realizar fotografías
con esta cámara. Para cada operación,
consulte las páginas correspondientes.
Introduzca las pilas.
1�
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
•
puede grabar y reproducir las
fotografías en la memoria integrada.
Cuando utilice una tarjeta, consulte
la P16.
Encienda la cámara para tomar
2�
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
•
Seleccione el tipo de pilas que va a
•
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
Reproduzca las fotografías.
3�
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [Q].
2 Seleccione la Fotografía que desee ver.
(P34)
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P28)
- 10 -
Page 11
Preparación
A
:
B
:
3
8 M
Acerca de las pilas
Pilas compatibles
■
Pilas alcalinas AA (incluidas)
Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional)
Pilas Oxyride AA (opcional)
La primera vez que introduzca las
•
pilas aparecerá uno de los siguientes
mensajes; cámbielas cuando estén
agotadas, etc.
[CURRENT BATTERY TYPE SETTING:
ALKALINE/Ni-MH](AJUSTE DEL TIPO
DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/
Ni-MH)/[CURRENT BATTERY TYPE
SETTING: OXYRIDE](AJUSTE DEL
TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE)
Si las pilas introducidas no coinciden
con el tipo de pila indicado en el
mensaje, corrija el ajuste [TIPO
BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
El tipo de pila ajustado puede
•
reconocerse por el color del indicador
de la batería (blanco o azul).
A Si están seleccionadas pilas alcalinas
/ Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
B Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
•
El rendimiento de las pilas puede
•
variar mucho un función de la marca
y del estado y las condiciones de
almacenamiento de las pilas.
El rendimiento de las pilas se reduce
•
de forma temporal en lugares con
una temperatura ambiente baja [por
debajo de 10 ºC]. No obstante, las
pilas recuperan su rendimiento habitual
cuando la temperatura sube.
- 11 -
Dependiendo de la temperatura y el
•
modo de empleo es posible que la
cámara no funcione correctamente y que
las pilas se agoten de repente debido
a que el indicador de la batería no se
visualiza correctamente. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
•
pilas, recomendamos apagar la cámara
frecuentemente cuando tome fotografías.
Si tiene pensado utilizar la cámara de
forma continuada durante mucho tiempo,
se recomienda utilizar pilas recargables
de Ni-MH.
Las pilas gastadas pueden recuperar
•
algo de su capacidad al cabo de un
tiempo. Sin embargo, no durarán mucho.
Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
■
Pilas de manganeso Pilas de litio
Pilas de níquelPilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara
•
no puede garantizarse si se utiliza este
tipo de pilas. Pueden producirse fugas
en las pilas y ocasionar los siguientes
problemas:
El nivel de pila restante no se visualiza
–
correctamente.
La cámara no se enciende.
–
Los datos guardados en la memoria
–
integrada o la tarjeta pueden sufrir
daños con la consecuente pérdida de
información.
Page 12
Preparación
Pilas con formas no compatibles
■
Introducir en la cámara pilas con formas
•
raras puede provocar fugas, generación
de calor o incluso una explosión.
Pilas peladas parcial o totalmente.
•
Nunca utilice estas pilas. (Consulte la
ilustración)
El exterior de
•
la pila está
pelado parcial o
totalmente.
Manejo y cuidado de las pilas
■
H
acer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
•
llamas abiertas.
No deje las pilas dentro de un automóvil
•
expuestas a la luz directa del sol durante
un período de tiempo prolongado y con
las puertas y ventanillas cerradas.
No moje las pilas con agua ni
•
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
•
No arroje, tire ni golpee las pilas.
•
No utilice pilas que presenten signos de
•
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
•
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
•
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
•
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
•
utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco
•
después de encender la unidad. Apague
la cámara y espere a que la temperatura
de las pilas se normalice antes de
extraerlas.
En lugares con una temperatura
•
ambiente baja [menos de 10 °C], el
rendimiento de las pilas se reduce y
El polo ) es
•
totalmente plano.
el tiempo de grabación / reproducción
disminuye. Este hecho afecta
especialmente a las pilas alcalinas
y Oxyride, por lo que se recomienda
guardarlas en el bolsillo antes de
utilizarlas para que se calienten. Mientras
las pilas estén guardadas en su bolsillo,
cerciórese de que no están junto a
ningún otro objeto metálico como por
ejemplo un encendedor.
Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
•
polos de las pilas el tiempo de grabación /
reproducción puede verse muy afectado.
Antes de introducirlas en la cámara limpie
los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas
ambas y limpie a fondo los restos de
líquido del compartimiento. Introduzca
unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con
electrolito, lávelas a fondo con agua. Si
entra en contacto con los ojos, el electrolito
puede provocar pérdida de visión. No se
frote los ojos. Lávelos inmediatamente con
agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
■
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que
hayan sido cargadas con un cargador
de pilas de níquel e hidruro metálico. No
obstante, hacer mal uso de las pilas puede
ocasionar fugas, generación de calor, un
incendio o una explosión. Tenga en cuenta
lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
•
recomienda utilizar pilas fabricadas por
Panasonic.
Si están sucios los polos de la pila, ésta
•
no se cargará como es debido. Limpie
los polos de las pilas y los terminales del
cargador con un paño suave y seco.
La primera vez que cargue las pilas o
•
si éstas no se han utilizado durante un
periodo de tiempo prolongado es posible
que no se carguen completamente.
Ello es común en las pilas de Ni-MH
y no debe considerarse un problema.
- 12 -
Page 13
Preparación
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas alcanzarán su
nivel normal de rendimiento.
Recomendamos cargar las pilas solo
•
cuando estén completamente agotadas.
Si pone a cargar las pilas antes de que
se hayan agotado por completo puede
reducir su rendimiento. Ésto se conoce
como el “efecto memoria”.
Si se produce el “efecto memoria” siga
•
utilizando las pilas hasta que se detenga la
cámara y entonces cárguelas al máximo.
Después de unos cuantos procesos de
carga y descarga las pilas recuperarán su
nivel normal de rendimiento.
Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
•
descargan y su capacidad disminuye
incluso si no se utilizan.
Cuando las pilas estén al máximo no
•
continúe cargándolas.
No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
•
Consulte las instrucciones de
•
funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida
limitada y con el tiempo pierden capacidad
de forma gradual. Si la cámara solo
funciona durante muy poco tiempo, incluso
si las pilas están cargadas al máximo,
es posible que la vida de éstas se haya
agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
•
de las condiciones de almacenamiento, el
modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas
durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
•
descargarán. Ello se debe a que cuando
la cámara está apagada continúa
circulando una pequeña corriente
eléctrica. Si aun después no se extraen
de la cámara, las pilas se descargarán
en exceso y pueden quedar inutilizables
incluso si se vuelven a cargar.
Cuando guarde las pilas durante mucho
•
tiempo, le recomendamos que las cargue al
menos una vez al año. Cuando las pilas estén
completamente descargadas, extráigalas de
la cámara y guárdelas de nuevo.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable.
Siga las normas locales sobre el reciclaje.
Vida de las pilas
■
Número de fotografías que se pueden
tomar (según los estándares de la CIPA
en modo de fotografía normal) [])
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
Pilas de Ni-MH
Panasonic cargadas
al máximo (opcional)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
Número de
fotografías que se
pueden tomar (aprox.)
180 fotografías
(90 min)
470 fotografías
(235 min)
270 fotografías
(135 min)
Condiciones de grabación según los
estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
•
cuando el monitor LCD está encendidoÛ1.
Utilizar una tarjeta de memoria SD de
•
Panasonic (16 MB).
Empezar la grabación 30 segundos
•
después de encender la cámara.
(Cuando la función de estabilización de
la imagen óptica se ajusta en [MODE2].)
Tomar una fotografía cada 30
•
segundos, con el ash a máxima
potencia cada dos tomas.
Cambiar la palanca del zoom del modo
•
Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular)
o viceversa en cada toma.
Apagar la cámara después de grabar 10
•
fotos. /Dejar de utilizar la cámara hasta
que se enfríen las pilas.
Ú
1 El número de fotografías que se
pueden grabar disminuye cuando se
usa la función LCD ALIMENTACIÓN,
LCD ALIM. o el modo de ángulo
elevado. (P38)
CIPA son las siglas de [Camera &
•
Imaging Products Association].
- 13 -
Page 14
Preparación
El número de fotografías que se pueden
tomar varía en función del intervalo de
grabación. Cuanto mayor es el intervalo
de grabación menor es la cantidad de
fotografías que se pueden grabar.
(p.ej. al grabar cada 2 minutos:
aproximadamente 1/4 que si se graba
cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden
tomar en lugares a temperatura baja
(en el modo de fotografía normal [] a
una temperatura de 0 ºC y cumpliendo
el resto de condiciones de grabación de
los estándares de la CIPA).
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
Pilas de NiMH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
•
Tenga en cuenta que la duración de
Número de fotografías que
se pueden tomar (aprox.)
40 fotografías
(20 min)
390 fotografías
(195 min)
50 fotografías
(25 min)
las pilas alcalinas y Oxyride disminuye
considerablemente en lugares con una
temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas
Panasonic
(incluidas u
opcionales)
Pilas de NiMH Panasonic
cargadas al
máximo (opcional)
Pilas Oxyride
Panasonic
(opcionales)
Tiempo seguido de
reproducción (aprox.)
420 min
610 min
430 min
El número de fotografías que se pueden
•
grabar y el tiempo de reproducción
variará dependiendo de las condiciones
de funcionamiento y de almacenamiento
de las pilas.
El número de fotografías que se pueden
•
tomar y el tiempo de reproducción también
variará en función de la marca y el tipo de
pilas utilizadas.
Durante la grabación recomendamos utilizar el
•
modo de economía (P22) o apagar la cámara
con frecuencia para no gastar las pilas.
- 14 -
Page 15
Preparación
1
A
B
1
2
2
3
1
1
2
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta
Compruebe que la cámara está apagada.
•
Utilice pilas alcalinas (incluidas), de Ni-
•
MH (opcionales) u Oxyride (opcionales).
Prepare una tarjeta.
•
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
•
o reproducir las fotografías en la
memoria integrada. (P16)
Deslice la tapa del
1�
inserta completamente.
1 Cierre la tapa del
3�
compartimiento de las pilas o
de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del
compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
(opcional)
compartimiento de las pilas A o
de la tarjeta B para abrirlos.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
•
no se puede cerrar completamente,
extraiga la tarjeta, compruebe la
Mantenga pulsada la palanca y
deslice la tapa.
Pilas:
2�
Introduzca las pilas teniendo cuidado de
colocar correctamente los polos ( y ).
Tarjeta:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte posterior
de la cámara hasta que encaje
completamente.
Para extraer la tarjeta, apriétela
hasta que oiga un chasquido y a
continuación sáquela.
dirección de inserción e introdúzcala de
nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
•
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA]
del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
•
cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
•
apagado el monitor LCD y el indicador
de estado (verde). De lo contrario,
puede que los ajustes de la cámara no
se guarden correctamente.
No extraiga ni introduzca las pilas o
•
la tarjeta con la cámara encendida,
especialmente mientras ésta esté
accediendo a la memoria interna o a la
tarjeta. Ello podría dañar los datos.
Le recomendamos que utilice tarjetas
•
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
No toque los terminales de conexión
•
situados en la parte posterior de la tarjeta.
La tarjeta puede sufrir daños si no se
•
- 15 -
Page 16
Preparación
A
Acerca de la memoria integrada y la tarjeta
La memoria integrada se puede usar como
dispositivo de almacenamiento temporal
cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [ ]
■
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o
reproducir las fotografías en la memoria
integrada. (La memoria integrada no
se puede usar cuando una tarjeta está
insertada.)
Se pueden copiar imágenes desde la
•
memoria integrada a una tarjeta (P88).
La capacidad de la memoria integrada
•
es de unos 24 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
•
QVGA (320×240 píxeles) cuando se
graban imágenes en movimiento a la
memoria integrada.
Tarjeta [ ]
■
En una tarjeta se pueden grabar o
reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
■
(opcional), la tarjeta de memoria
SDHC (opcional) y la tarjeta
MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta
•
de memoria SDHC y la tarjeta
MultiMediaCard son tarjetas de
memoria externa extraíbles de tamaño
y peso reducidos. Lea la P5 si desea
información acerca de las tarjetas que
pueden usarse en esta cámara.
La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
•
de tarjeta de memoria establecido por la
SD Association en 2006 para las tarjetas de
memoria de más de 2 GB de capacidad.
La velocidad de lectura y escritura de
•
la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta
de memoria SDHC es rápida. Disponen
de un conmutador de
protección contra escritura
A que puede impedir que
se graben datos o que
se formatee. (Cuando el
conmutador se encuentra en la posición
[LOCK], no es posible escribir o borrar
datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando
el conmutador está en lo posición de
desbloqueo, es posible realizar estas
acciones.)
Esta unidad admite las tarjetas de memoria
•
SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especicaciones
para tarjetas de memoria SD. También
admite las tarjetas de memoria SDHC
formateadas en sistemas FAT32.
Esta unidad (compatible con SDHC)
•
admite tanto las tarjetas de memoria SD
como SDHC. Las tarjetas de memoria
SDHC se pueden usar en equipos
que admitan este tipo de tarjetas. En
cambio, las tarjetas de memoria SDHC
no se pueden usar en equipos que
solamente admitan tarjetas de memoria
SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria
SDHC en otros equipos, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
dispositivo. Si tiene la intención de
imprimir las fotografías, compruebe
primero si el centro de impresión puede
trabajar con tarjetas de memoria SDHC.)
Conrme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la P110 para conocer el número
•
de fotografías que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible en una
tarjeta.
Para grabar imágenes en movimiento
•
utilice una tarjeta de memoria SD o
SDHC de alta velocidad.
Guarde también los datos importantes
•
en otros lugares como, por ejemplo, un
PC. Las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, las averías de la
unidad, los desperfectos en la tarjeta y otros
factores pueden destruir o borrar los datos.
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
•
tipo de equipo, vuelva a formatearla en la
cámara. (P24)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
•
alcance de los niños para evitar que se
la traguen.
- 16 -
Page 17
Preparación
Ajuste del reloj (al encender la cámara por primera vez)
Conguración inicial
■
La cámara se suministra con el reloj sin
ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje
siguiente. (No aparece en el modo de
reproducción.)
AJU. EL RELOJ
3
AJUST RELOJ
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse e/r/w/q para seleccionar
2�
la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ
0
001 EN2008
D / M / A
A
SUPR.
A Hora en la zona local
B Hora en la zona de destino (P57)
C Aspecto
w/q : Seleccione la opción que desee.
e/r : Ajuste la fecha, la hora y el orden
A : Cancelar sin ajustar la hora.
SELECT
de presentación de la fecha y hora.
Pulse [MENU/SET].
3�
Si pulsa [MENU/SET] para completar
la conguración sin haber ajustado la
hora, ajuste la hora correcta siguiendo
las instrucciones del procedimiento
“Cambio del ajuste del reloj (en el modo
de fotografía normal)” explicado a
continuación.
Comprobación del ajuste del reloj
Pulse [DISPLAY].
Aparecerán la fecha y hora actuales en
–
la parte inferior de la pantalla durante
unos 5 segundos.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede ajustar la hora en el
•
menú [CONFIGURACIÓN]. (P20)
Si las pilas han estado insertadas en
•
la cámara durante más de 3 horas,
el ajuste del reloj se guarda durante
aproximadamente 3 meses incluso si
éstas se extraen.
Se puede congurar el año desde 2000
•
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
Ajuste la fecha de forma que cuando
•
realice una impresión o utilice el sello de
fecha aparezca la fecha correcta.
Si el reloj está ajustado, se puede ver
•
la fecha correcta aunque la fecha no
aparezca en la pantalla de la cámara.
- 17 -
Page 18
Preparación
Información básica de modos y menús
Acerca del modo
Selección del modo de reproducción o de grabación.
Conmutador de modo
Modo REC
Deslice el conmutador de
1�
grabación/reproducción a
la posición (arriba) o Q
(abajo).
: Modo de disparo
Q : Modo de reproducción
Pulse [MODE] para ver la
2�
pantalla de selección de modo.
(Ejemplo: Modo de fotografía
normal)
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE
IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA
IM. MOVIMIENTO
SELECT
Para seleccionar un modo,
3�
AJUST
use e/r y pulse [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Si desea más detalles, consulte
la página correspondiente a cada
modo. (Derecha)
- 18 -
Modo inteligenteP26
Para tomar fotografías fácilmente.
Modo de fotografía normal
Toma de fotografías con los ajustes
deseados.
Modo de escena
Toma de fotografías según la escena.
i
Modo de imagen en movimiento
Este modo permite grabar imágenes en
movimiento.
Modo REPRODUCCIÓN
Modo de reproducción normal
Reproducción normal de las fotografías.
Modo de presentación de
a
diapositivas
Reproducción continua de las fotografías.
Modo de reproducción
por categorías
Reproducción de las fotografías según la
información grabada.
Modo de reproducción de
★
favoritos
Reproducción de las fotografías denidas
como favoritas.
Las fotografías no aparecen si [MIS
•
FAVORIT.] está ajustado en [OFF].
P28
P46
P53
P34
P70
P72
P73
Page 19
Preparación
Acerca del menú
Esta cámara dispone de varios menús que facilitan el ajuste de las preferencias
personales de grabación y reproducción.Los elementos del menú mostrados en la
pantalla dependen del modo que esté seleccionado.
Menú de conguración (común en el modo de grabación/reproducción)
Para congurar los ajustes predeterminados de la cámara, como pilas, reloj, etc.
Menú de grabación (sólo en el modo de grabación)P59
Para ajustar el tamaño de las fotografías, la sensibilidad ISO, etc.
Menú de reproducción (sólo en el modo de reproducción)P75
Para congurar las preferencias de modicación, impresión (DPOF), etc.
Cambio de los ajustes del menú
■
En el ejemplo siguiente se explica cómo ajustar el menú de grabación (en el modo de
fotografía normal
[])
Pulse [MENU/SET].
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
SELECT
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
EXIT
OFF
AUTO
Seleccione el elemento
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
SELECT
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
EXIT
OFF
AUTO
Cuando abra el menú CONFIGURACIÓN
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
SELECT
Ir a los iconos
de menú
EXIT
OFF
AUTO
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
Seleccionar
EXIT
Cómo mostrar en la pantalla la página siguiente o anterior.
REC.
SELECT
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
Indica la primera página de
un menú de 3 páginas.
Para pasar a la página siguiente,
OFF
AUTO
pulse r en el último elemento.
EXIT
P20
OFF
Muestre el ajuste
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
AJUST
SELECT
Seleccione el ajuste
REC.
TAMAÑ.IM.
CALIDAD
ASPECTO
ISO INTELIGENT
SENS.DAD
AJUST
SELECT
- 19 -
Conrmar
Salir
Page 20
Preparación
Ajustes básicos (menú de conguración)
Ajuste de las preferencias del tipo de pila,
reloj, modo de economía, etc.
Asegúrese de ajustar el [TIPO
BATERÍA].
Si el tipo de las pilas usadas no
•
corresponde al tipo seleccionado
aquí, el indicador de la batería no se
visualizará correctamente. Además,
puede que las pilas duren menos.
Se recomienda conrmar el ajuste de
•
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y
[AHORRO].
Pulse [MENU/SET].
1�
El menú mostrado depende del modo
•
de grabación. (Ejemplo: Cuando está
seleccionado el modo de fotografía
normal []).
Pulse w y seleccione un icono
2�
mediante r.
Se abre la pantalla del menú
•
CONFIGURACIÓN.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
OFF
EXIT
Pulse q y seleccione los ajustes
4�
mediante e/r.
Los elementos mostrados dependen de los
•
ajustes seleccionados. Pulse q otra vez y
seleccione los ajustes mediante e/r.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
AJUST
SELECT
Pulse [MENU/SET] para conrmar
5�
el ajuste y vuelva a pulsarlo
(varias veces) para cerrar el
menú.
Los elementos ajustados están limitados
•
para el modo inteligente [].
Pulse q y seleccione el elemento
3�
mediante e/r.
Para pasar a la página siguiente, pulse
•
r en el último elemento. Puede pasar las
páginas girando la palanca del zoom.
En las P21-24 puede consultar más
•
detalles de los elementos de menú.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
OFF
EXIT
- 20 -
Page 21
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Seleccionar el tipo de pilas que
ha introducido en la cámara.
TIPO BATERÍA
Seleccione el tipo de pilas utilizadas de
entre los 2 siguientes.
qALCALINA (LR6)/Ni-MHOXYRIDE (ZR6)
BIP
6
Este ajuste permite seleccionar el volumen
del sonido cuando la cámara está en
funcionamiento.
7 : No emite ningún sonido
q8 : Emite un sonido bajo9 : Emite un sonido alto
(P20)
Si el tipo de las pilas usadas no
•
corresponde al tipo seleccionado aquí, el
indicador de la batería no se visualizará
correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ (P17)
Este ajuste permite denir la fecha y la
hora.
HORA MUNDIAL (P57)
Ajuste la hora y la fecha del área local y
del destino en un viaje.
:
La hora local en el destino del viaje
q : La hora en el área local
x
MONITOR
Ajuste el brillo del monitor LCD en 7
pasos.
MODO LCD (P38)
Se ajusta para facilitar la visualización del
monitor LCD.
q OFF
: LCD ALIMENTACIÓN
: LCD ALIM
: ÁNGULO ALTO
LÍNEA GUÍA (P37)
INFO GRAB.
Dene si la información de grabación se
muestra con las líneas de referencia.
q OFF
ON
MODELO
Selecciona el modelo de las líneas de
referencia.
q
FECHA VIAJE (P55)
Dena la fecha de salida y la de regreso.
q OFF
SET
En el modo de reproducción, sólo se
•
puede seleccionar [OFF] o [LCD ALIM].
- 21 -
Page 22
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Limita el consumo de la batería
AHORRO
AHORRO EN.
Si no realiza ninguna operación,
transcurrido un tiempo determinado la
cámara se apagará automáticamente.
OFF
1 MIN.
2 MIN.
q 5 MIN.
10 MIN.
Para interrumpir, presione el disparador
•
hasta la mitad o reinicie la cámara.
El modo de ahorro de energía se ajusta a
•
[5 MIN.] en el modo inteligente [].
Esta función no se activa en los
•
siguientes casos.
Cuando la cámara está conectada a su
–
PC/impresora
Durante la grabación o reproducción de
–
imágenes en movimiento
Cuando se hace una presentación de
–
diapositivas
LCD AUTO. DES.
El monitor LCD se apaga automáticamente
si la cámara no se utiliza durante el tiempo
establecido. (sólo en modo de disparo)
q OFF
15 SEC.
30 SEC.
Ver las fotografías que ha
tomado.
P
REPR. AUTO
Ajuste el tiempo de visualización
automático de la fotografía en la pantalla.
OFF
1 SEC.
q 2 SEC.
HOLD
ZOOM
Si está seleccionado [HOLD], la imagen
•
permanece en la pantalla. Para cancelar,
pulse [MENU/SET].
Si está ajustado [ZOOM], la imagen se
•
muestra durante 1 segundo, y después a un
zoom de 4 aumentos durante 1 segundo más.
REPR. AUTO funciona aunque se
•
haya establecido en [OFF] en [AUTO
BRACKET], [RÁFAGA] o [RÁFAGA
RÁPIDA]. No obstante, [HOLD] y [ZOOM]
están desactivados.
No se puede cambiar el ajuste en
•
[AUTO BRACKET], [RÁFAGA],
[AUTORRETRATO], [RÁFAGA
RÁPIDA] ni en los modos de imagen en
movimiento [i].
En el modo inteligente [], está
•
establecido en [2 SEC.].
(P20)
El indicador de estado se ilumina
•
mientras el monitor LCD está apagado.
Pulse cualquier botón para volver a
encender el monitor LCD.
Esta función no se activa en los
•
siguientes casos.
Cuando se muestra una pantalla de menú
–
Cuando está puesto el disparador
–
automático
Durante la grabación de imágenes en
–
movimiento
- 22 -
Page 23
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
2
NO REINIC.
Establezca este ajuste cuando desee
que el número de archivo de la siguiente
fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
•
número de archivo empieza en 0001.
A la carpeta se le puede asignar un
•
número entre 100 y 999. Cuando el
número de carpeta llega a 999, no se
puede reiniciar. Recomendamos que
formatee la tarjeta después de guardar los
datos en el PC o cualquier otro dispositivo.
Para restablecer el número de carpetas a
•
100, primero debe formatear la memoria
integrada o la tarjeta. A continuación, ejecute
[NO REINIC.] para restablecer el número de
archivos, tras lo que aparecerá una pantalla
solicitando si desea restablecer el número
de carpetas. Seleccione [SI].
1
REINIC.
Los ajustes de grabación o del menú [CONF.]
se restablecen con los ajustes iniciales.
Cuando se reinicia la conguración de
•
grabación en el modo de disparo, el objetivo
también se coloca en la posición inicial.
Aunque se oiga el ruido del funcionamiento
del objetivo, no se trata de ningún problema
de funcionamiento.
Cuando se reinician los ajustes de CONF.,
•
también se inicializan los ajustes siguientes.
Ajuste de nombre y fecha de
–
nacimiento en el modo [NIÑOS] o
[MASCOTAS]
El número de días transcurridos desde
–
la fecha de salida de [FECHA VIAJE]
Ajuste de [HORA MUNDIAL]
–
[MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
•
y [GIRAR PANT.] en [ON].
El tipo de pilas, el número de carpeta y la
•
hora no se ven afectados.
MODO USB (P89, P92)
Establezca el uso del modo USB cuando
conecte la cámara a un ordenador o una
impresora.
qSEL. CONEXIÓN ACT.PictBridge (PTP): Conecta la
PC: Conecta la cámara a su PC
•
Si selecciona [SEL. CONEXIÓN ACT.],
se mostrará la pantalla de selección de
[PictBridge] / [PC] al conectar un cable
USB.
SALIDA VIDEO(P96)
X
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con
el sistema de televisión de su país.
NTSC:
PAL: la salida de vídeo se
la salida de vídeo se
establece en el sistema NTSC.
establece en el sistema PAL.
cámara a una
impresora
compatible con
PictBridge
ASPECTO TV (P96)
(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su
televisor.
j: Seleccione este ajuste si su
televisor tiene una relación de
qh:
aspecto de 16:9.
Seleccione este ajuste si su televisor
tiene una relación de aspecto de 4:3.
MENÚ ESCENA (P46)
Congura la pantalla en el modo ESCENA
OFF: Muestra la pantalla del modo de
escena seleccionado
q AUTO :
Muestra la pantalla de selección
de escena
(P20)
- 23 -
Page 24
Preparación
Pulse [] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción.
El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Inicialización de la memoria
integrada o de una tarjeta.
FORMATO
Por lo general, no es necesario formatear
la memoria integrada ni la tarjeta.
Formatéela si aparece el mensaje [ERR.
EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR
TARJETA DE MEM.]. Para formatear, use
MODO DEMO.
Presenta en la pantalla la demostración.
DEMO TREP, MOV SUBJ. (abajo)
DEMO. AUTOM.
del producto como una presentación
de diapositivas
Muestra la imagen
unas pilas que tengan suciente carga.
[DEMO TREP, MOV SUBJ.] sólo
El formato eliminará todos los datos,
•
incluidas las fotografías protegidas.
Si no desea eliminarlas, tome
medidas antes de dar formato
Para dar formato a la memoria integrada,
•
no inserte la tarjeta. Inserte la tarjeta si
desea dar formato a ésta.
No apague la cámara durante la
•
operación de formateo.
El proceso de formateo de la memoria
•
integrada tarda más que el de la tarjeta
(como máximo unos 15 segundos).
No se puede dar formato a una tarjeta
•
de memoria SD o SDHC si el interruptor
de protección contra escritura de la
tarjeta está en la posición [LOCK].
Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo
•
de equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Si la memoria integrada o la tarjeta no se
•
pueden formatear, póngase en contacto
con el servicio técnico más próximo.
{
IDIOMA
Escolha a língua apresentada no ecrã.
Si selecciona un idioma distinto al suyo
•
por error, seleccione el icono de menú
[ { ] para congurar el idioma que desee.
•
funciona en el modo de grabación.
Pulse [DISPLAY] para nalizar [DEMO
•
TREP, MOV SUBJ.].
Para terminar la [DEMOSTRACIÓN
•
AUTOMÁTICA], pulse [MENU/SET].
Cuando el cable AV está conectado
•
a la cámara, [DEMOSTRACIÓN
AUTOMÁTICA] no está disponible.
Acerca de la pantalla de demostración
de temblores y detección de
movimientos
La cámara detecta e indica automáticamente
los temblores y los movimientos del
sujeto.(Durante la demostración no se
pueden tomar fotografías.)
DEMO TREP, MOV SUBJ.
A
B
NO PUEDE VISUALIZARSE
EN MODO GRAB.
EXIT
A Indicador de temblor
B Indicador de movimiento
La demostración también se puede ver
•
con el ajuste rápido (P59). Seleccione el
estabilizador y pulse [DISPLAY].
Las demostraciones son solo un
•
ejemplo.
El ajuste de sensibilidad ISO automático
•
con detección de movimiento sólo
funciona en el modo ISO inteligente y
en los modos [DEPORTE], [NIÑOS] y
[MASCOTAS].
(P20)
- 24 -
Page 25
Preparación
1 2
13
8
10
9
5 6 73 4
1112
Monitor LCD y cambios en la pantalla
Pantalla en modo de fotografía
■
normal []. (Después de comprar la
cámara.)
Modo de disparo
1�
Modo de ash (P39)
2�
El icono del ash se enciende en
•
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
Área AF
3�
El área AF visualizada es mayor a lo
•
habitual cuando se toman fotografías
en lugares oscuros.
Enfoque (P28)
4�
Tamaño de la imagen (P60)
5�
Calidad (P60)
6�
6:
Indicador de aviso de temblor (P30)
Indicador de la batería
7�
Memoria integrada / tarjeta
10�
( o se ilumina de color rojo
durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
•
acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
–
Extraer las pilas o la tarjeta
–
Sacudir o golpear la cámara.
–
Desconectar el adaptador de CA
–
(opcional).
Respete las medidas de precaución
•
anteriores también cuando se estén
leyendo o borrando fotografías o
cuando la memoria integrada (o la
tarjeta) se esté formateando.
El tiempo de acceso de la memoria
•
integrada puede ser algo superior
al de la tarjeta. (Como máximo 7
segundos)
Velocidad del obturador (P28)
11�
Valor de apertura (P28)
12�
Si la exposición no es la adecuada,
•
el valor de apertura y la velocidad del
obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
Estabilizador óptico de la imagen (P66)
13�
El indicador de batería se enciende
•
en rojo y parpadea. (El indicador de
estado parpadea cuando el monitor
LCD se apaga.)Cambie las pilas por
unas nuevas o unas pilas de Ni-MH
totalmente cargadas.
Número restante de fotografías que
8�
se pueden tomar (P110)
Indicador de grabación
9�
Para obtener más información acerca de
•
las otras pantallas, consulte la P98.
Cambio de pantalla
■
Para cambiar la pantalla, pulse
[DISPLAY]. Seleccione la información
de la pantalla, como por ejemplo la
cantidad de píxeles y la cantidad de
imágenes a grabar durante la toma
de fotografías. Para más información,
consulte la P37.
- 25 -
Page 26
Información básica
Para Tomar Fotografías Fácilmente (Modo inteligente)
La cámara activa automáticamente los
ajustes apropiados según el motivo y las
condiciones de grabación. Este modo es
el recomendado para facilitar la toma de
fotografías a los usuarios inexpertos.
Ajuste la cámara en el modo
1�
inteligente [].
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el
modo REC y pulse [MODO].
2 Select [ INTELLIGENT] and
press [MENU/SET].
Sujete la cámara con las dos
2�
manos, mantenga los brazos
inmóviles a ambos lados y
separe ligeramente los pies.
A Flash
B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF H y pulse
el disparador hasta la mitad.
C
D
Si el indicador de enfoque parpadea,
•
indica que el motivo no está enfocado.
D Área AF
El área de AF aparece en los puntos
•
de enfoque apropiados (como máximo
5 puntos).
E Valor de apertura
Cuando el motivo está enfocado la
•
cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 5 cm
•
y Z. No obstante, la distancia disponible
entre la cámara y el motivo aumenta
cuando el valor de ampliación del zoom
es muy elevado (desde 30 cm hasta Z).
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Las funciones siguientes se activan
automáticamente.
ISO INTELIGENTE
La cámara ajusta de forma automática la
sensibilidad ISO adecuada y la velocidad
del disparador en función de la acción y
la luminosidad del motivo.
AF RÁPIDO
Si el temblor no es importante, el
enfoque (automático) será más rápido al
pulsar el botón del disparador.
ESTAB.OR
La cámara detecta automáticamente las
sacudidas y las compensa.
MACRO
Cuando el motivo está acerca de la
cámara, el rango de enfoque es el mismo
que en el modo de [ i-MACRO].
E
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
En algunas condiciones de grabación,
•
i-MACRO podría no funcionar. En
ese caso, el ajuste se ja en el modo
inteligente [].
Puede ver automáticamente las
•
fotografías en orientación vertical si las
grabó con la cámara vertical (P30, P83).
- 26 -
Page 27
Información básica
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
•
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
•
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
•
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
•
Las funciones siguientes no se pueden usar.
•
Compensación de exposición
–
Horquillado automático
–
ZOOM D.
–
Flash (P39)
■
Puede seleccionar uno de los ajustes del
ash siguientes: AUTOMÁTICO [r],
REDUCCIÓN OJOS ROJOS [s] o
FLASH DESACT. [v]
Compensación de contraluz
■
(modo inteligente [] solamente)
Pulse e para activar la compensación
de contraluz, de forma que el motivo no
aparezca oscurecido (para cancelar, pulse
otra vez).
CONTRAL.
Este icono aparece cuando se utiliza la
compensación de contraluz.
Ajustes estándar del modo inteligente
■
[] (jos)
Calidad: Fina (cuando el tamaño de la
imagen es de 0.3M: Estándar)
BALANCE B.: AWB
SENS.DAD: ISO inteligente
MODO AF: 5 áreas de enfoque
AF RÁPIDO: ON
LÁMP.AYUDA AF: ON
AHORRO EN: 5 MIN.
AUTODISPARADOR: Sólo se puede
seleccionar [OFF] o [10S.].
Cambiar el ajuste
■
Pulse [MENU/SET] para seleccionar
el menú de grabación siguiente, en el
menú de conguración. Puede consultar
los detalles de cada modo en la página
correspondiente.
MenúAjustes
TAMAÑ. IM.Ú(P60)
ASPECTO (P61)
Menú REC
RÁFAGA (P65)
MODO COL.Ú(P65)
ESTAB.ORÚ(P66)
TIPO BATERÍA (P21)
Menú
CONFIGURACIÓN
AJUST RELOJ (P17)
HORA MUNDIAL (P21)
BIP (P21)
IDIOMA (P24)
Ú Los ajustes disponibles son diferentes
que en otros modos de grabación.
Los ajustes del menú de grabación
•
mencionados (excepto [RÁFAGA]) sólo
funcionan en el modo inteligente [].
Los ajustes del menú CONFIGURACIÓN
se aplican en todos los modos.
Ajuste rápido
■
Puede ajustar fácilmente las funciones
siguientes con [Q.MENU] y el multiselector.
ESTAB.OR (P66)
RÁFAGA (P65)
TAMAÑ.IM. (P60)
MODO LCD (P38)
DEMO.
SELECT
EXIT
En la P59 puede consultar más detalles
del ajuste rápido.
- 27 -
Page 28
Información básica
Toma de Fotografías con los Ajustes Deseados ( modo de fotografía normal)
Este modo le permite tomar fotografías
con más libertad, ya que dispone de más
opciones de conguración que en el modo
inteligente [].
Ajuste la cámara en el modo de
1�
imagen normal [].
La cámara se suministra con [
•
IMAGEN NORMAL] seleccionado como
ajuste inicial.
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el
modo GRAB. y pulse [MODE].
2 Select [IMAGEN NORMAL]
and press [MENU/SET].
Sujete la cámara con ambas manos,
2�
mantenga los brazos inmóviles a
ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
A Flash
B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF D y pulse
el disparador hasta la mitad.
D C
E
F
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
D Área AF: blanco verde
E Valor de apertura
F Velocidad del obturador
Cuando el motivo está enfocado la
•
cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 50
•
cm y Z. (Cuando no se utiliza el modo
de macro)
Las siguientes acciones indican que el
•
motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
–
El área AF cambia de blanco a rojo o
–
no aparece.
Se oyen 4 pitidos.
–
Si el motivo de la fotografía está fuera del
•
alcance de la cámara es posible que el
indicador de enfoque se ilumine incluso
si no está bien enfocado.
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Uso del ash
■
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO
[r] o en modo AUT/OJO ROJO
[
] el ash se activará siempre que
s
pulse el disparador si la cámara determina
que la zona que va a ser fotograada es
demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
•
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
•
iluminarse u oscurecerse durante unos
momentos. Esta función permite ajustar
el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada.
No mueva la cámara cuando pulse el
•
disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
•
los dedos o cualquier otro objeto.
No toque el objetivo.
•
(P39)
.
- 28 -
Page 29
Información básica
Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color
Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil
para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes
son oscuras?
Problemas de
exposición
Vaya a la P44
Problemas de
enfoque
Vaya a la P30, P42
Problemas de
color
Vaya a la P62
En el modo de fotografía normal [] la exposición automática
(AE) selecciona la exposición adecuada, pero la presencia de
contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición
para que las imágenes sean más claras.
En el modo de fotografía normal [] el enfoque automático
(AF) selecciona el enfoque adecuado, pero las imágenes
pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones.
La cámara puede enfocar entre 50 cm y Z.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
–
los cuales está lejos y el otro cerca.
Al hacer fotografías por una ventana sucia.
–
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
–
brillantes.
Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
–
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
–
Al fotograar una escena con muy poco contraste.
–
Al fotograar algo muy brillante.
–
Al hacer un primer plano del motivo.
–
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
–
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AE/AF o
el modo de macro.
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación,
razón por la cual un mismo color puede ser distinto
bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color
automáticamente para obtener un resultado más natural.
(Balance de blancos automático)
El balance de blancos puede ajustarse en función de cada
situación para reproducir los colores naturales.
- 29 -
Page 30
Información básica
Para sacar el motivo fuera del área
■
AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con
una composición similar a la de la siguiente
imagen no podrá enfocar la cámara en el
motivo de la fotografía debido a que las
personas quedan fuera del área AF.
En este caso,
Apunte al motivo con el área AF.
1�
Pulse el disparador hasta la mitad
2�
para jar el enfoque y la exposición.
Cuando el motivo está enfocado se
•
ilumina la indicación de enfoque.
Mantenga apretado el disparador
3�
hasta la mitad al mismo tiempo que
mueve la cámara para componer la
fotografía.
Pulse el disparador completamente.
4�
Puede efectuar el bloqueo AF/AE varias
•
veces antes de pulsar el disparador
completamente.
Función de detección de la dirección
■
Si toma fotografías con la cámara en posición
vertical, la información de la rotación se graba
de forma automática en las fotografías. Cuando
bajo [GIRAR PANT.]
[ON] es posible girar las imágenes y verlas en
la pantalla o en un televisor de acuerdo con la
información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
•
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
Las imágenes en movimiento tomadas
•
con la cámara en posición vertical no se
muestran verticales.
(P83)
está seleccionado
Cómo evitar temblores (sacudida de
■
la cámara)
Intente controlar el temblor de la mano al
•
pulsar el disparador.
El aviso de temblor 1 aparece cuando
•
la velocidad del obturador es lenta y
existe una mayor probabilidad de que la
fotografía salga borrosa.
1
Si aparece el aviso de temblor, utilice
•
un trípode para obtener resultados
óptimos. Si utiliza un trípode y la opción
de disparo automático (P43), evitará el
desenfoque que se produce al pulsar el
disparador.
La velocidad del obturador es más lenta
•
sobre todo en los siguientes casos.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que aprieta el disparador
hasta que la imagen aparece en la
pantalla. Le recomendamos que utilice
un trípode.
Modo [RETRATO NOCT.], [PAISAJE
–
NOCT.], [FIESTA], [LUZ DE VELA],
[CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS
ARTIF.]
- 30 -
Page 31
Información básica
Toma de fotografías con el zoom
Cómo funciona el zoom óptico
Uso del zoom óptico y
del zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de 3 aumentos, puede
hacer que las personas y los objetos
aparezcan más cerca, y también puede grabar
fotografías de paisajes en gran angular.
(Equivalente en una cámara de películas
de 35 mm: 33 mm a 100 mm)
Para grabar en gran angular sin que se
deteriore la calidad de la imagen (zoom
óptico adicional), no establezca el tamaño
de la imagen en el ajuste más alto de cada
relación de aspecto (h//j)
Para acercar los motivos, utilice el
■
teleobjetivo (T)
Gire la palanca del zoom hacia
teleobjetivo.
Para alejar los motivos, utilice el gran
■
angular (W)
Gire la palanca del zoom hacia gran
angular.
Zoom máximo
■
Cuando no está seleccionada la resolución
de imagen máxima, se ajusta el zoom
óptico adicional para ofrecer una mayor
ampliación.
Ampliación: Máx. 4,8 x
La ampliación máxima varía en función
•
de la relación de aspecto, como se
explica a continuación.
Rel. aspectoPíxeles
h
j
Zoom máx.
(teleobj.)
3.8 x
■
adicional
El zoom óptico adicional extrae el centro
de la fotografía y lo amplía para obtener
un efecto de teleobjetivo aún mayor. Por
ejemplo, si selecciona [] (3M EZ) (3
millones de píxeles), el área CCD de 8M
(8,1 millones) CCD se reduce a la zona
central de 3M (3 millones de píxeles) y
permite ampliar el efecto de zoom de la
imagen.
Al encender la cámara, el zoom óptico
•
está congurado en gran angular (1 ×).
Si utiliza el zoom después de enfocar el
•
motivo, tendrá que volver a enfocar el
motivo.
El tubo del objetivo se despliega o
•
retrae según la posición del zoom. No
interrumpa el movimiento del tubo del
objetivo mientras gira la palanca del
zoom.
En el modo de imagen en movimiento
•
[i], el aumento del zoom se ja en el
valor establecido al iniciar la grabación.
“EZ” son las siglas de “Extra optical
•
zoom”.
Si establece un tamaño de imagen que
•
activa el zoom óptico adicional, el icono
correspondiente al zoom óptico adicional
[
]
se muestra en la pantalla cuando se
utiliza la función de zoom.
Cuando se utilice el zoom óptico
•
adicional, el zoom se detendrá
durante un instante cerca de [W] (1
×). No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
El aumento de zoom indicado es un valor
•
aproximado.
El zoom óptico adicional no puede
•
activarse en los modos siguientes.
Modo de imagen en movimiento [i]
–
[MAX. SENS.]
–
[RÁFAGA RÁPIDA]
–
- 31 -
Page 32
Uso del botón de zoom sencillo
1
W
T
1
1
3
A
B
W
T
EZ
2
1
C
C
W
T
EZ
3
1
W
T
EZ
4
1
W
T
EZ
5
DE
E
Pulse el botón [E.ZOOM] para aumentar el zoom
de forma rápida. Los factores de zoom actuales
dependen del ajuste de grabación de píxeles.
A
A Botón [E.ZOOM]
Cuando está seleccionada la máxima
■
resolución de imagen para todas las
relaciones de aspecto
La resolución disminuye temporalmente y se
puede utilizar el zoom óptico adicional.
1 Pulse [E.ZOOM] una vez.
2 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
3 Pulse [E.ZOOM] tres veces.
A Zoom óptico
B Zoom óptico adicional
C Aumento máximo del zoom óptico adicional
Cuando se utiliza el zoom óptico adicional,
•
la resolución disminuye de acuerdo con la
siguiente tabla. Cuando esto ocurre cambia
el color de la barra de zoom y la resolución
indicada en la pantalla.
Rel. aspectoPíxeles
h
j
Al pulsar [E.ZOOM] tres veces, el zoom
•
regresa a la posición gran angular y la
resolución vuelve a su estado original.
Cuando devuelve la palanca del zoom
a la zona del zoom óptico, la resolución
también vuelve a la normalidad.
Información básica
Cuando no está seleccionada la
■
máxima resolución de imagen para
todas las relaciones de aspecto
4 Pulse [E.ZOOM] una vez.
5 Pulse [E.ZOOM] dos veces.
D Zoom óptico adicional
E Aumento máximo del zoom óptico
adicional
La ampliación zoom óptico adicional
•
máxima varía en [ASPECTO] y [TAMAÑ.
IM.].
Mantenga pulsado [E.ZOOM] hasta que
•
el zoom empiece a funcionar.
El zoom sencillo también se activa
•
cuando el zoom se encuentra en una
posición distinta a la de gran angular.
Cuando la opción [ZOOM D.] está
•
ajustada a [ON] el zoom puede
aumentarse más dentro del rango del
zoom digital.
En el modo de imagen en movimiento
•
[i], en los modos [MAX. SENS.]
y [RÁFAGA RÁPIDA], el zoom está
limitado al zoom óptico.
El aumento de zoom indicado es un valor
•
aproximado.
- 32 -
Page 33
Información básica
21
23
4.8
19.1
W
T
1
1
312
W
T
W
T
EZ
Uso del zoom digital
O
Aumento adicional del zoom
Es posible conseguir un zoom máximo
de 12 aumentos con el zoom óptico de 3
aumentos y el zoom digital de 4 aumentos
cuando la opción [ZOOM D.] del menú
[MODO DE GRAB.] está ajustada a [ON].
Sin embargo, si se selecciona un tamaño
de imagen que puede usar un zoom óptico
adicional, es incluso posible conseguir un
zoom máximo de 19,1 aumentos con el
zoom óptico adicional de 4,8 aumentos y
el zoom digital de 4 aumentos.
Utilización del menú
■
Pulse [MENU/SET] cuando
1�
el conmutador de grabación/
reproducción se encuentre en
[].
Si está seleccionado un modo de
•
escena, seleccione el menú de grabación
y pulse q.
Con e/r seleccione [ZOOM D.] y
2�
a continuación pulse q.
Con r seleccione [ON] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
REC
BALANCE B.
MODO AFA
AF RÁPIDO
RÁFAGA
ZOOM D.
SELECT
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
4�
AJUST
AWB
OFF
OFF
ON
menú.
Para cerrar el menú también puede
•
pulsar el botón del disparador hasta la
mitad.
Acceso al rango del zoom digital
■
Al girar la palanca del zoom al
máximo hasta la T, el indicador en
pantalla del zoom puede detenerse
momentáneamente.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia la
T o suéltela y vuelva a girarla hacia la T.
[OFF]:•
[ON]:•
Por ejemplo: Al utilizar el zoom
digital y el zoom óptico adicional
[] (3M EZ) al mismo tiempo.
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico adicional
El área AF se visualiza con un tamaño
•
superior al habitual y se ja en un punto
en el centro de la pantalla en el rango
del zoom digital. Es posible que el
estabilizador no funcione con ecacia.
Cuando se utiliza el zoom digital la
•
calidad de la fotografía disminuye.
Cuando se utiliza el zoom digital, se
•
recomienda ajustar el estabilizador en
[MODO1].
Con el zoom digital se obtienen
•
resultados óptimos si se utiliza un trípode
y el disparador automático.
El aumento de zoom indicado es un valor
•
aproximado.
El zoom digital no funciona en los
•
siguientes casos.
En el modo inteligente []
–
Cuando está activado el ajuste de ISO
–
inteligente
En el modo [DEPORTE], [NIÑOS1]
–
/ [NIÑOS2], [MASCOTAS], [MAX.
SENS.] y [RÁFAGA RÁPIDA]
- 33 -
Page 34
Información básica
Reproducción de fotografías (
Seleccione el modo de reproducción
normal [Q] (P18).
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada
se muestran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta
aparecen cuando se inserta una tarjeta.
Reproducción de fotografías.
■
Seleccione la imagen con w/q.
10:00 15. EN. 2008
w : Reproducir la fotografía anterior.
q : Reproducir la fotografía siguiente.
Avance rápido/Retroceso rápido
■
Mantenga pulsado w/q durante la
reproducción.
AB
10:00 15. EN. 2008
q : Avance rápido
w : Retroceso rápido
El número de archivo A y el número de
•
fotografía B cambian solamente de uno
en uno. Suelte w/q cuando aparezca
el número de la imagen que desea
reproducir.
Para avanzar y retroceder más rápido
•
mantenga pulsado w/q.
Durante la reproducción de revisión en el
•
modo de disparo o reproducción múltiple
(P67), las fotografías sólo se pueden
hacer avanzar o retroceder de una en
una.
Esta cámara se basa en los estándares
•
DCF (Design rule for Camera File
system) establecidos por la Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association (JEITA).
La velocidad de avance de las imágenes
•
cambia según la situación de la
reproducción.
Es posible que el monitor LCD no pueda
•
mostrar los detalles de las fotografías
grabadas. Puede usar el zoom de
reproducción (P69) para consultar los
detalles de las fotografías.
Si reproduce imágenes que se han
•
grabado con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede deteriorarse.
(Las imágenes se muestran como [LA
MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] en la
pantalla.)
Si se cambia el nombre de carpeta o de
•
archivo en el PC, las fotografías no se
reproducirán.
Si se reproduce un archivo no estándar,
•
el número de archivo o carpeta se indica
mediante el símbolo [—] y la pantalla
puede aparecer en negro.
No se puede reproducir el sonido de las
•
imágenes jas que haya sido grabado en
otro equipo.
El tubo del objetivo se retrae
•
aproximadamente 15 segundos después
de cambiar del modo [MODO DE GRAB.]
al modo [REPRODUCCIÓN.].
Q
modo de reproducción normal)
- 34 -
Page 35
Información básica
Borrado de fotografías
Seleccione el modo de reproducción
normal [Q] (P18).
Cuando no hay insertada ninguna tarjeta
se borran las fotografías de la memoria
integrada. Las fotografías de la tarjeta se
borran cuando se inserta una tarjeta.
•
Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Antes de borrar una
fotografía, compruebe que sea la que
realmente quiere borrar.
■
Para borrar una sola fotografía
1�
Seleccione la fotografía con w/q.
Pulse [ ].
2�
3�
Con w seleccione [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
BORRAR
BORRADO UNICO
SI
NO
BORRADO MULT
BORRADO TOTAL
A
SELECT
SUPR.
•
Cuando se borra la fotografía, el icono
[A] aparece en la pantalla.
.
AJUST
Para borrar [BORRADO MULT.] (hasta
■
50 fotografías)/[BORRADO TOTAL]
Pulse [ ] .
1�
Con e/r seleccione [BORRADO
2�
MULT.] o [BORRADO TOTAL] y a
continuación pulse [MENU/SET].
BORRAR
BORRADO UNICO
SI
NO
BORRADO MULT
BORRADO TOTAL
A
SUPR.
Si selecciona [BORRADO MULT.], vaya
•
SELECT
al paso 3.
Si selecciona [BORRADO TOTAL],
•
continúe desde el paso 5.
Si [MIS FAVORIT.] (P84) está ajustado
en [ON], aparecen primero [BORRADO
TOTAL] y [BORRAR TODO SALVO ★].
Seleccione una de las opciones con e/
r, pulse [MENU/SET] y continúe desde
el paso 5.
Si no está denida ninguna fotografía
como favorita, no podrá seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ★].
.
AJUST
- 35 -
Page 36
Información básica
Con w/q seleccione la imagen
3�
y a continuación pulse r para
realizar el ajuste.
(Solo cuando se selecciona [BORRADO
MULT.])
BORRADO MULT.
SELECT
MARC/DESMAR
Repita el procedimiento anterior.
•
Las fotografías seleccionadas aparecen
•
BORRAR
EXIT
con el icono [A]. Si pulsa r otra vez, se
cancela el ajuste.
Si la fotografía seleccionada no se puede
•
borrar, el icono [c] parpadea en rojo.
Cancele el ajuste de protección. (P87)
Pulse [ ].
4�
Con e seleccione [SI] y a
5�
continuación pulse [MENU/SET]
para realizar el ajuste.
(Pantalla cuando se selecciona
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
NO
No apague la cámara durante la
•
operación de borrado.
Cuando borre fotografías utilice pilas con
•
suciente carga o un adaptador de CA
(opcional).
Cuantas más fotografías se borren más
•
tardará en nalizar la operación.
En los siguientes casos no se borran las
•
fotografías incluso si está seleccionado
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO★].
Si el conmutador de protección contra
–
escritura de la tarjeta de memoria SD
o SDHC se encuentra en la posición
[LOCK]
Si los archivos no cumplen con el
–
estándar DCF
Si las fotografías están protegidas [c]
–
SELECT
Cuando borra todas las fotografías, sólo
•
AJUST
se pueden borrar las fotografías de la
memoria integrada o las de la tarjeta. (No
se pueden borrar al mismo tiempo las
fotografías de la memoria integrada y de
la tarjeta.)
Si pulsa [MENU/SET] durante el borrado
•
de imágenes con la opción [BORRADO
MULT.], [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ★], el borrado
se detendrá a la mitad.
- 36 -
Page 37
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD
Cambio de la información
visualizada
A
A Monitor LCD (LCD)
Pulse [DISPLAY] para elegir la pantalla
que desea utilizar.
Cuando aparece la pantalla de menú, el
•
botón [DISPLAY] no está activado.
Durante el zoom de reproducción, al
•
reproducir imágenes en movimiento
y durante una presentación de
diapositivas, sólo se puede seleccionar
"Pantalla normal" o "Sin pantalla".
En el modo de disparo
B Pantalla normal
C Sin pantalla
D Pantalla con líneas de referencia
DISPLAY
En el modo de reproducción
1° DÍA
1 mes 10 días
10:00 15. EN. 2008
10:00 15. EN. 2008
AWB
E Pantalla normal
F Pantalla con información de grabación e
histograma
G Sin pantalla
Ú1
El número de días transcurridos desde
la fecha del viaje se muestra cuando una
fotografía se toma con la opción [FECHA
VIAJE] seleccionada.
Ú2
Se visualiza cuando en el modo de escena
está ajustada la fecha de nacimiento para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] y está
seleccionado [CON EDAD] al tomar las
fotografías.
Ú3
Si los caracteres se escribieron bajo
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en el modo
de escena o [INS. TÍTUL] en el menú
del modo [REPR.], aparecerán la fecha
y hora registradas después de que los
caracteres escritos se muestren en la
pantalla durante unos segundos.
Línea de referencia
■
Durante la grabación, puede usar la línea de
referencia para facilitar la composición.
El modelo de líneas de referencia puede
seleccionarse en el menú de conguración (P21).
: Para dividir la pantalla completa en
3x3 para conseguir una composición
equilibrada
: Para alinear el motivo con el centro
de la pantalla.
- 37 -
Page 38
Toma de fotografías avanzada
Facilitar la visualización del
monitor LCD (modo LCD)
Press and hold [Q.MENU] until
1�
quick setting screen is displayed.
Q.MENU
Seleccione la última indicación de
2�
la derecha (ajuste inicial: [OFF])
mediante q, seleccione el modo
con e/r y pulse [MENU/SET].
SELECT
EXIT
ModoUsa
El brillo del monitor LCD
LCD
ALIMENTACIÓN
LCD ALIM.
ÁNGULO
ALTO
OFFEl monitor LCD recupera
Puede ajustar el modo de LCD en el
•
menú de conguración. (P21)
El modo de ángulo elevado se cancela
•
al apagar la cámara (ocurre lo mismo en
[AHORRO EN.].)
Cuando se graba en modo LCD ALIM,
•
el brillo del monitor LCD recupera
automáticamente su valor normal después
de 30 segundos. Pulse cualquier botón
para recuperar el brillo del monitor LCD.
El brillo de las fotografías mostradas
•
en el monitor LCD se ajusta cuando
se activa el modo LCD ALIM o Ángulo
elevado. Por lo tanto, el aspecto de
algunos motivos puede ser diferente en
el monitor LCD. Sin embargo, ello no
afecta a las fotografías tomadas.
Si tiene problemas para ver la pantalla debido,
•
por ejemplo, al resplandor de la luz del sol, le
recomendamos que tape la luz con la mano u
otro objeto cuando utilice la cámara.
El número de fotografías que se pueden
•
grabar disminuye cuando se usa la
función LCD ALIMENTACIÓN, LCD
ALIM. o el modo de ángulo elevado.
(P40)
cambia automáticamente
según la luminosidad
del entorno.El brillo del
monitor LCD cambia
automáticamente según la
luminosidad del entorno.
El brillo del monitor LCD
aumenta y su visionado es
más fácil incluso al tomar
fotografías al aire libre.
Es muy útil
cuando no es
posible acercarse
al motivo porque
una persona está
obstruyendo el
paso.
(Su visualización
es más difícil
si se mira
directamente.)
su brillo normal.
- 38 -
Page 39
Toma de fotografías avanzada
A
Toma de fotografías utilizando el ash incorporado
Ajustes del ash
■
r : AUTOMÁTICO
El ash se activa automáticamente en función de
las condiciones en que se realice la fotografía.
A Flash para fotografías
No tape el ash con los dedos o
•
cualquier otro objeto.
Conguración del ash
■
Congure el ajuste del ash incorporado
según la escena que vaya a fotograar.
Pulse q [<].
1�
Pulse e/r o q [<] para cambiar
2�
el ajuste del ash.
FLASH
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
FLASH DESACT.
SELECT
Para comprobar los ajustes del ash,
•
AJUST
o
consulte “Ajustes del ash”. Para obtener
información acerca de los ajustes
del ash que se pueden seleccionar,
consulte “Ajustes de ash disponibles en
función del modo de disparo” (P40).
Pulse [MENU/SET].
3�
Para nalizar también puede presionar
•
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
•
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
s : AUTO/Reducción de ojos
El ash se activa automáticamente en
función de las condiciones en que se
realice la fotografía.
Utilice este ajuste al realizar
•
fotografías de personas con poca luz.
t : Siempre activado
El ash se dispara siempre sean cuales
sean las condiciones en que se realice la
fotografía.
Utilice este ajuste al realizar fotos a
•
contraluz o con luz uorescente.
q : Siempre activado/Reducción de
En las opciones [FIESTA] o [LUZ
•
DE VELA] del modo de escena se
selecciona el modo de ash Siempre
activado/Reducción de ojos rojos.
u : Sinc. lenta/Reducción de ojos
Cuando se realiza una fotografía con un
paisaje de fondo oscuro, esta función
reduce la velocidad del obturador al activar
el ash, con lo que se ilumina este paisaje
oscuro.
Este ajuste solo se puede utilizar con las
•
opciones [RETRATO NOCT.], [FIESTA] y
[LUZ DE VELA] del modo de escena.
v: Siempre desactivado
El ash no se activa en ninguna situación.
Utilice este ajuste cuando realice
•
fotografías en lugares donde esté
prohibido utilizar el ash.
Û1
El ash se activa dos veces para evitar
el efecto de ojos rojos. El motivo debe
permanecer inmóvil hasta que se
active el segundo ash.
Û1
rojos
(Blanco)
ojos rojos
Û1
rojosÛ1 (Naranja)
- 39 -
Page 40
Toma de fotografías avanzada
�2�
2
Ajustes del ash disponibles en
■
función del modo de disparo
Los ajustes del ash disponibles dependen
del modo de disparo.
(○: Disponible, —: No disponible, ◎:
Conguración inicial)
Ú2
Cuando está activada la función
de compensación de contraluz se
selecciona el ajuste Siempre activado
[t].
El ajuste del ash puede variar al
•
cambiar el modo de disparo. Si lo cree
necesario, vuelva a cambiar el ajuste del
ash.
Los ajustes del ash quedan
•
memorizados al apagar la cámara. No
obstante, al cambiar el modo de escena
los ajustes del ash para el modo de
escena regresan a la conguración
inicial.
Rango de ash disponible para
■
realizar fotografías
Sensibilidad
ISO
AUTO
Rango de ash disponible
30 cm a 5,9 m (gran
angular)
30 cm a 3,2 m (teleobjetivo)
ISO10030 cm a 1,8 m (gran
angular)
30 cm a 1,0 m (teleobjetivo)
ISO20040 cm a 2,6 m (gran
angular)
30 cm a 1,4 m (teleobjetivo)
ISO40060 cm a 3,7 m (gran
angular)
40 cm a 2,0 m (teleobjetivo)
ISO80080 cm a 5,3 m (gran
angular)
60 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
ISO1600115 cm a 7,5 m (gran
angular)
90 cm a 4,1 m (teleobjetivo)
El rango de enfoque disponible depende
•
del modo de disparo.
Si utiliza el ash con la sensibilidad
•
ISO ajustada en [AUTO], el valor
de la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente a un valor un máximo
de [ISO1000]. ([ISO400] en los modos
[NIÑOS1]/[ NIÑOS2] e [ISO800] en los
modos [MASCOTAS] o [DEPORTE])
Si fotografía un motivo desde muy
•
cerca con el ash encendido cuando la
palanca del zoom está cerca de la W, es
posible que la fotografía tenga los bordes
oscuros. Si ello ocurre, aumente el zoom
ligeramente.
El rango de ash disponible varía en
•
función de la sensibilidad ISO de [MAX.
SENS.].
W: aproximadamente 115 cm a 15 m
–
T : aproximadamente 90 cm a 8,3 m
–
- 40 -
Page 41
Toma de fotografías avanzada
Rango de ash disponible para tomar
■
fotografías en el modo ISO inteligente
LÍMITE ISO Rango de ash disponible
ISO
MAX 400
ISO
MAX 800
ISO
MAX 1250
Velocidad del obturador en cada
■
60 cm a 3,7 m (gran angular)
40 cm a 2,0 m (teleobjetivo)
80 cm a 5,3 m (gran angular)
60 cm a 2,9 m (teleobjetivo)
1,0 m a 6,6 m (gran angular)
80 cm a 3,6 m (teleobjetivo)
modo de ash
Modo de ash
r
:
AUTOMÁTICO
s:
AUTO/
Velocidad del
obturador (seg.)
1/30 a 1/2000
1/30 a 1/2000
Reducción de
ojos rojos
t:
Siempre
1/30 a 1/2000
activado
q :
Siempre
activado/
Reducción de
ojos rojos
u : Sinc. lenta/
Reducción de
1/8 ó
1 a 1/2000
Ú
1
ojos rojos
v
: Siempre
desactivado
Ú1
Modo [RETRATO NOCT.] o [LUZ DE
1/4 ó 1 a 1/2000
1/8 ó 1 a 1/2000
VELA]
Ú2
Cuando está seleccionado ISO
inteligente o en el modo [DEPORTE],
[NIÑOS] o [MASCOTAS]
Ú3
En el modo de fotografía normal
[]
o en el modo [RETRATO NOCT.] o
[LUZ DE VELA]
La velocidad del obturador alcanza un
•
máximo de 1 segundo para Ú1, Ú2 y Ú3
cuando:
El estabilizador óptico de la imagen
–
está en [OFF]
Cuando el estabilizador óptico de la
–
imagen está ajustado en [MODE 1] o
[MODE 2] y la cámara determina que
hay una posibilidad mínima de que la
fotografía salga borrosa.
En los siguientes modos de escena la
•
velocidad del obturador será distinta a la
indicada en la tabla anterior.
[PAISAJE NOCT.] :
–
1/8 de segundo u 8 segundos a 1/2000
de segundo
[CIELO ESTRELL.] :
La velocidad del obturador se ajusta
entre 1/8 y 1/2000 de segundo.
No mire de cerca directamente al ash
•
cuando esté activado.
No acerque el ash demasiado a los
•
motivos ni lo cierre cuando esté activado.
Los objetos podrían decolorarse por
efecto del calor o la iluminación.
Durante la carga del ash el monitor
•
LCD se apaga y no es posible tomar
fotografías. Se ilumina el indicador
de estado. [Ello no ocurre cuando se
utiliza el adaptador de CA (opcional).]
Si toma una fotografía desde más allá
•
del rango disponible del ash, puede que
la exposición no sea correcta y que la
Ú
2
Ú
3
fotografía quede demasiado clara u oscura.
Cuando el icono del ash parpadea, el
•
ash se está cargando y no se pueden
tomar fotografías aunque se pulse el
disparador completamente.
Si el ash es insuciente es posible
•
que el balance de blancos no se ajuste
correctamente.
Si la velocidad del obturador es rápida, puede
•
,
que el efecto del ash no sea suciente.
Cuando repite la toma de una fotografía,
•
la grabación puede desactivarse
aunque el ash esté activado. Tome la
fotografía cuando la indicación de acceso
desaparezca.
La reducción de ojos rojos tiene efectos
•
distintos en cada persona. Asimismo,
si el sujeto está lejos de la cámara o no
estaba mirando al primer ash, puede
que no tenga efecto.
En el modo de ráfaga o de horquillado
•
automático no se puede utilizar el ash.
- 41 -
Page 42
Toma de fotografías avanzada
T
W
Toma de fotografías a corta distancia (AF
Para obtener resultados óptimos, utilice
Este modo permite tomar primeros planos
de los objetos (como, por ejemplo, una
or).
Puede tomar fotografías a una distancia de
hasta 5 cm del objetivo girando la palanca
del zoom al máximo hacia la W (1×).
Pulse r (w)
1�
Se inicia el modo de macro.
•
Rango de enfoque
■
5 cm
Cambia gradualmente
30 cm
•
un trípode y el disparador automático.
Cuando el objeto se encuentra cerca de
•
la cámara, el rango de enfoque efectivo
(profundidad de campo) se reduce
signicativamente. Por lo tanto, tendrá
dicultades para enfocar el objeto si la
distancia entre la cámara y el objeto
cambia después de enfocarlo.
Si el objetivo de la cámara se encuentra
•
a una distancia del motivo superior al
rango disponible, puede que éste no se
enfoque aunque la indicación de enfoque
se encienda.
El modo de macro da prioridad a los
•
motivos que están cerca de la cámara.
En consecuencia, si la distancia entre la
cámara y el motivo es superior a 50 cm,
el modo de macro tardará más tiempo
que el modo de fotografía normal en
realizar el enfoque.
El rango de ash disponible oscila entre
•
30 cm y 5,9 m (gran angular). (Se aplica
cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [AUTO].) Recomendamos ajustar
el ash en Siempre desactivado [v]
cuando tome fotografías a muy corta
distancia.
Cuando tome fotografías a corta
•
distancia, la resolución de la periferia de
éstas puede ser algo inferior. No se trata
de ningún problema de funcionamiento.
w
Mode de macro)
- 42 -
Page 43
Toma de fotografías avanzada
MENU
1
8
M
19
MENU
A
Toma de fotografías con el disparador automático
En determinadas circunstancias o
Pulse w [ ].
1�
Seleccione la velocidad del
2�
obturador con e/r o w [ ].
AUTODISPARADOR
OFF
10S.
2S.
o
SELECT
Pulse [MENU/SET].
3�
Para nalizar también puede presionar
•
AJUST
el disparador hasta la mitad.
Cuando transcurren 5 segundos sin
•
realizar una operación, se aplica el ajuste
seleccionado en ese momento.
Presione el disparador hasta
4�
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo por
completo para tomar una
fotografía.
•
si utiliza el trípode, es aconsejable
establecer el disparador automático en 2
segundos para evitar el temblor que se
produce al pulsar el disparador.
Si se pulsa el botón totalmente en
•
una sola vez, el objeto se enfoca
automáticamente antes de tomar la
fotografía. En lugares oscuros, el
indicador del disparador automático
parpadea y luego puede iluminarse para
ejercer la función de luz de autofoco y
enfocar el objeto.
En el modo inteligente [], sólo se
•
puede seleccionar [10S.] u [OFF].
En el modo [AUTORRETRATO], puede
•
seleccionar [2S.] u [OFF].
Si se congura el disparador automático
•
en modo de ráfaga, la cámara empieza
a tomar fotografías 2 ó 10 segundos
después de presionar el disparador. El
número de fotografías tomadas a la vez
está jado en 3.
Recomendamos utilizar un trípode
•
cuando se congure el disparador
automático.
No se puede utilizar el disparador
•
automático en [RÁFAGA RÁPIDA].
SUPR.
El indicador de disparador automático
•
A parpadea y el disparador se activa al
cabo de 10 segundos
(ó 2 segundos).
Si pulsa el botón
•
[MENU/SET] cuando
está congurado el
disparador automático,
el ajuste se cancela.
- 43 -
Page 44
Toma de fotografías avanzada
MENU
Compensación de la exposición
Pulse e [C] para abrir
1�
Utilice esta función cuando no pueda
conseguir la exposición adecuada debido
a la diferencia de luminosidad entre el
objeto y el fondo.
Demasiado expuesta
[EXPOSICIÓN] y a continuación
compense la exposición con
w/q.
EXPOSICIÓN
Compense la exposición
hacia un valor negativo.
Exposición correcta
Compense la exposición
hacia un valor positivo.
Exposición correcta
SELECT
B
EXIT
A
A Valor de compensación de exposición
Es posible ajustar de -2 EV a +2 EV en
•
pasos de 1/3 EV.
Seleccione [0 EV] para volver a la
•
exposición original.
Pulse [MENU/SET] para nalizar.
2�
Para nalizar también puede
•
presionar el disparador hasta la
mitad.
EV, abreviación de “valor de exposición”
•
(exposure value en inglés), es la cantidad
de luz que se pasa al CCD en función
del valor de apertura y la velocidad del
obturador.
El valor de compensación de la
•
exposición aparece en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
Este valor se memoriza aun cuando la
•
cámara está apagada.
El rango de compensación de la
•
exposición está limitado por la
luminosidad del objeto.
La exposición no se puede compensar
•
en el modo [CIELO ESTRELL.].
- 44 -
Page 45
Toma de fotografías avanzada
MENU
±1
Grabación con horquillado automático
El ajuste de horquillado automático se
Se toman 3 fotografías sucesivas, con un
cambio automático de la exposición. Las
fotografías se basan en el intervalo de
compensación seleccionado después de
ajustar la exposición (P44).
Pulse e (C) varias veces hasta
1�
que aparezca [AUTO BRACKET] y
ajuste el rango de compensación
de la exposición con w/q.
AUTO BRACKET
SELECT
Puede seleccionar OFF, ±1/3 EV, ±2/3 EV
•
o ±1 EV. (Cuando no utilice el horquillado
automático, seleccione [OFF].)
Pulse [MENU/SET] para aplicarlo.
2�
Cuando se ajusta el horquillado
•
automático, aparece en la pantalla el
icono de horquillado automático [B].
Pulse el disparador para tomar
3�
EXIT
fotografías.
Después de tomar fotografÍas se activa
•
la función de revisión automática.
•
cancela al apagar la cámara o cuando
se activa. (ocurre lo mismo en [AHORRO
EN.].)
No se puede usar el horquillado
•
automático en los modos [CIELO
ESTRELL.] y [RÁFAGA RÁPIDA].
Puede tomar 2 o menos fotografías, y
•
el horquillado automático no se puede
activar.
Según sea la luminosidad del sujeto,
•
puede que la exposición no se compense
mediante el horquillado automático.
Si está activado el horquillado
•
automático, [FLASH] se establece en
FLASH DESACT. [v].
El ajuste de burst modo se cancela,
•
cuand [AUTO BRACKET] esta avtivado.
- 45 -
Page 46
MENU
SET
M
O
DE
MENU
1
/
2
MENU
MENU
Modo de escena
Toma de fotografías avanzada
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en grabación []. (P18)
Cuando selecciona un modo de escena
indicado para el motivo y la situación de
grabación, la cámara ajusta la exposición
y la tonalidad óptimas para obtener la
fotografía deseada.
Encontrará más información acerca de
•
los modos en las P47 a 52.
Pulse [MODE], seleccione [MODO
1�
DE ESCENA] con e/r y pulse
[MENU/SET].
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE
IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA
IM. MOVIMIENTO
SELECT
Si establece [MENÚ ESCENA] del
•
AJUST
menú CONFIGURACIÓN en [OFF], se
selecciona el modo de escena anterior.
Seleccione un modo de escena
2�
con e/r/w/q.
MODO DE ESCENA
NIÑOS1
SELECT
AJUST
A
Pulse r en A para pasar a la siguiente
•
pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú
•
desde cualquier opción de menú, gire la
palanca del zoom.
Pulse [MENU/SET].
3�
Pulse [MENU/SET] y a continuación siga
los pasos, 2 y 3 para cambiar el modo de
escena.
Ayuda acerca del modo de escena
■
[ INFORMACIÓN]
Para ver información acerca de los
•
modos de escena, pulse [DISPLAY]
cuando esté seleccionado un modo de
escena en el paso 2. Púlselo de nuevo
para regresar al menú del modo de
escena.
INFORMACIÓN
NIÑOS1
Para tomar imágenes de niños.
Puede visualizar la edad con
la imagen si ajusta el dia del
cumpleaños.
SUPR.
Para obtener información acerca de la
•
AJUST
velocidad del obturador, consulte la P41.
Al cambiar el modo de escena los ajustes
•
del ash regresan a la conguración
inicial, aunque permanecen jos al
apagar la cámara.
El color de la fotografía puede parecer
•
extraño si utiliza un modo de escena que
no es el adecuado.
Si pulsa [MENU/SET] para mostrar
•
la pantalla del menú, aparecerá el
menú [SCN]. Puede acceder al menú
de grabación [] o el menú de
conguración [
]
si usa r en esta
pantalla.
Las siguientes opciones no se pueden
•
ajustar en el modo de escena
[ISO INTELIGENT]
–
[SENS.DAD]
–
[MODO COL.]
–
- 46 -
Page 47
Toma de fotografías avanzada
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
T
Modo de retrato
El fondo se muestra difuminado y se
resalta el sujeto para que tenga buen
aspecto.
Cómo utilizar este modo con ecacia:
■
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
Ideal para exteriores durante el día.
•
La sensibilidad ISO se establece en
•
[ISO100].
e
Modo de tono de piel suave
La cámara detecta el área de la piel o el
rostro para conseguir un aspecto más
suave que en el modo de retrato. Utilícelo
cuando realice retratos de hombros para
arriba.
Cómo utilizar este modo con ecacia:
■
1 Gire al máximo la palanca del zoom
hacia la T (teleobjetivo).
2 Acérquese al sujeto.
Ideal para tomar fotografías a plena luz
•
del día.
También se suavizan otros elementos de
•
color parecido al de la piel.
Puede que el efecto sea menos evidente
•
si la luz es escasa.
La sensibilidad ISO se establece en
•
[ISO100].
Modo de autorretrato
Permite tomar fotografías de uno mismo
fácilmente.
autorretrato
■
Pulse el disparador hasta la mitad para
•
enfocar. El indicador de disparador
automático se encenderá cuando se
haya enfocado su rostro. Sujete la
cámara con rmeza y pulse el disparador
completamente para tomar la fotografía.
El motivo no está enfocado si el indicador
•
de disparador automático parpadea.
Vuelva a pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar.
La fotografía grabada aparecerá
•
automáticamente en el monitor LCD
para permitirle revisarla. (durante 10
segundos)
Si la fotografía aparece desenfocada a
•
causa de una velocidad del obturador
baja, recomendamos utilizar el
disparador automático de 2 segundos.
(P43)
El rango de enfoque es de unos 30 cm a 70
•
cm (gran angular).
Al seleccionar [AUTORRETRATO], el
•
valor de ampliación del zoom se desplaza
automáticamente hacia W (gran angular).
El disparador automático sólo se puede
•
ajustar en [OFF] o [2S.]. Si se establece
en 2 segundos, este ajuste permanecerá
hasta que apague la cámara, cambie el
modo de escena o ponga la cámara en
modo de reproducción.
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
El estabilizador óptico de imagen está jado
•
en [MODE 2].
V
Modo de paisaje
La cámara enfoca motivos lejanos para que
sea más fácil hacer fotografías a los paisajes.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
•
El ash se ajusta a siempre desactivado
•
[v].
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
- 47 -
Page 48
Toma de fotografías avanzada
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
U
Modo de deporte
Permite tomar fotografías de objetos
moviéndose rápidamente (p.ej. deportes
en el exterior).
Para tomar fotografías de día a una
•
distancia de 5 m o más del sujeto.
Para tomar fotografías de objetos
•
moviéndose rápidamente en un recinto
interior, se utilizará la misma sensibilidad
que cuando la opción LÍMITE ISO del
modo ISO inteligente está establecida en
[ISO MAX 800].
El zoom digital está ajustado en [OFF].
•
X
Modo de retrato nocturno
Fotografíe el sujeto con una luminosidad
natural utilizando el ash y una velocidad
de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de retrato nocturno
■
Utilice el ash.
•
Puesto que la velocidad del obturador
•
es lenta, se obtienen resultados óptimos
si se utiliza un trípode y el disparador
automático.
El objeto debe mantenerse inmóvil
•
durante un segundo después de tomar la
fotografía.
Gire la palanca del zoom hacia gran
•
angular (1 aumento) a aproximadamente
1,5 m del sujeto.
El rango de enfoque va de 1,2 m a 5 m
•
(encontrará información acerca de los rangos
de ash disponibles en la
Después de tomar una fotografía es
•
posible que el obturador se cierre (1 seg.
como máx.) para procesar las señales.
No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Cuando se toman fotografías en lugares
•
oscuros, puede aparecer ruido.
Cuando se utiliza el ash, la Sincronización
•
lenta/Reducción de ojos rojos [u] se
selecciona y el ash se activa cada vez.
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
P40
).
W
Modo de paisaje nocturno
Pueden capturarse paisajes nocturnos
muy vistosos.
Cómo utilizar el modo de paisaje
■
nocturno
Como el obturador puede permanecer
•
abierto durante 8 segundos, se debe
utilizar un trípode. Para obtener resultados
óptimos, utilice el disparador automático.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
•
Después de tomar una fotografía es
•
posible que el obturador se cierre (8 seg.
como máx.) para procesar las señales.
No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Cuando se toman fotografías en lugares
•
oscuros, puede aparecer ruido.
El ash se ajusta a siempre desactivado
•
[v].
La velocidad del obturador se establece
•
en los siguientes ajustes:
Máx. 8 segundo:
El estabilizador óptico de la imagen
–
está en [OFF].
El estabilizador óptico de la imagen
–
está ajustado en [MODE1] o [MODE2]
y la cámara determina que hay una
posibilidad mínima de que la fotografía
salga movida.
Máx. 1/8 de segundo:
Otros casos distintos de los mencionados.
–
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede
•
cambiarse.
f
Modo de alimentos
Utilícelo para tomar fotografías de platos en
restaurantes conservando los colores naturales
de los objetos, sea cual sea la iluminación.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El balance de blancos no puede
•
cambiarse.
- 48 -
Page 49
Toma de fotografías avanzada
1
MENU
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
a
Modo de esta
Utilícelo para tomar fotografías en bodas,
estas privadas, etc. Permite tomar
fotografías de la gente y el entorno con
una luminosidad natural utilizando el ash
y la velocidad de obturador lenta.
Cómo utilizar el modo de esta
■
Utilice el ash.
•
Para obtener resultados óptimos, utilice
•
un trípode y el disparador automático.
Gire la palanca del zoom hacia gran
•
angular (1 aumento) a aproximadamente
1,5 m del sujeto.
El ajuste de ash se puede establecer
•
en Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
El balance de blancos no puede
•
cambiarse.
g
Modo de luz de vela
Utilícelo para recrear el ambiente que se
forma con la luz de las velas.
Cómo utilizar el modo de luz de vela
■
No active el ash.
•
Para obtener resultados óptimos, utilice
•
un trípode y el disparador automático.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El ajuste de ash se puede establecer
•
en Siempre activado/Reducción de ojos
rojos [q] o Sincronización lenta/
Reducción de ojos rojos [u].
El balance de blancos no puede
•
cambiarse.
Modo de retrato de bebés 1
Modo de retrato de bebés 2
Ajusta la exposición y el tono para que la piel
del bebé fotograado tenga un color saludable.
El ash se dispara con una intensidad menor.
Puede denir dos nombres y cumpleaños
•
diferentes mediante las opciones [NIÑOS1]
y [NIÑOS2]. Puede mostrar los elementos
denidos cuando reproduzca las imágenes y
les aplique una fecha con [IMPR. CAR.] (P78).
También puede utilizar el programa o
•
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que está
incluido en el CD-ROM para imprimir la edad
de los niños.(Para obtener más información,
consulte las instrucciones de funcionamiento
suministradas con el software (archivo PDF)).
Ajuste de la visualización de
■
edad y nombre
NIÑOS1
EDAD
NOMBRE
SELECT
SUPR.
Seleccione [EDAD] o [NOMBRE] me-
1.
diante e/r y pulse q.
Seleccione [SET] con e/r y pulse
2.
[MENU/SET].
Cuando ajuste [EDAD]:
3.
Seleccione el año/mes/día con w/q y
ajústelos con e/r.
Ajuste de [NOMBRE]: Escriba el nombre (en
la P76 puede consultar cómo escribir texto)
Pulse [MENU/SET]
4.
[EDAD] y [NOMBRE] se activan
automáticamente y se muestran en la pantalla
cuando se establecen la edad y el nombre. Para
activar o desactivar su visualización, seleccione
[ON] u [OFF] en [EDAD] o [NOMBRE] en el
paso 1 anterior, y pulse [MENU/SET].
Si selecciona [ON] sin denir el nombre
•
o la edad, aparecerá automáticamente
la pantalla de conguración.
Si [EDAD] o [NOMBRE] se ajustan en
•
[OFF], la opción correspondiente no
se mostrará en la pantalla.
OFF
OFF
AJUST
- 49 -
Page 50
Toma de fotografías avanzada
MENU
4:3
3:2
16:9
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z como
en el ajuste de macro.
Se utilizará la misma sensibilidad que
•
cuando la opción de límite ISO del modo ISO
inteligente está ajustada a [ISO MAX400
Si enciende la cámara en [NIÑOS1] /
•
].
[NIÑOS2], se mostrará la edad durante
aproximadamente 5 segundos.
La visualización de la edad depende del
•
ajuste de [IDIOMA].
Si no se muestra la edad correctamente,
•
compruebe el ajuste del reloj y la fecha
de nacimiento.
La fecha de nacimiento puede reiniciarse
•
con [REINIC.]. (P23)
El zoom digital no se puede utilizar.
•
Modo de mascotas
Para tomar imágenes de mascotas.
Esto permite denir el cumpleaños (edad)
y el nombre de la mascota. Para obtener
información acerca de cómo ajustar la
edad y la fecha de nacimiento, consulte
[NIÑOS1]/[NIÑOS2].
Se utilizará la misma sensibilidad que
•
cuando la opción de límite ISO del modo ISO
inteligente está ajustada en [ISO MAX800].
La luz de autofoco se cambia a [OFF].
•
El modo AF se cambia a [W].
•
Consulte los detalles en [NIÑOS].
•
Modo de puesta de sol
Utilícelo par tomar fotografías de la puesta
de sol. El color de la puesta de sol se
puede reproducir con mucha vistosidad.
Modo de alta sensibilidad
La sensibilidad ISO cambia automáticamente
entre los valores [ISO1600] e [ISO6400]
cuando se toman fotografías.
Ajuste de la relación de aspecto y el
■
tamaño de las fotografías
MAX. SENS.
TAMAÑ. IM.
SELECT
SUPR.
Seleccione [h3M ] o [i2.5M] o
1.
[j2M] con e/r y pulse [MENU/
SET].
La resolución de la fotografía grabada
•
se reduce ligeramente debido al
procesamiento de alta sensibilidad.
No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
Esta función es adecuada para imprimir
•
fotografías de 4" x 6"/10 x 15 cm.
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular) / 30 cm (teleobjetivo) a Z.
El ash puede ajustarse en
•
AUTOMÁTICO [r] o FLASH
ACTIVADO [t].
El ajuste de calidad está jado en [H].
•
Las funciones siguientes no se pueden
•
activar.
Zoom óptico adicional
–
Zoom digital
–
3M
2.5M
2M
AJUST
El ash se ajusta a siempre desactivado [v].
•
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en
•
[ISO100].
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
- 50 -
Page 51
Toma de fotografías avanzada
MENU
4:3
3:2
16:9
MENU
OF F
8
M
MENU
15
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
La fotografía grabada es un poco más
Modo de ráfaga rápida
Es un modo muy práctico para tomar fotografías
en movimiento rápido o de un momento decisivo.
Velocidad de ráfaga: Aprox. 5,5 fps
Ajuste de la relación de aspecto y el
■
tamaño de las fotografías
RÁFAGA RÁPIDA
TAMAÑ. IM.
2M
2.5M
2M
•
deciente. (Apropiada para imprimir
copias de 4”x6”/10x15 cm.)
Las funciones siguientes no se pueden
•
utilizar.
Zoom óptico adicional
–
Zoom digital
–
Horquillado automático
–
Disparador automático
–
Ráfaga
–
d
Modo de cielo estrellado
Para tomar fotografías claras del cielo por
la noche o de otros motivos oscuros.
SELECT
SUPR.
Seleccione [h 2M], [i 2.5M] o
1.
[j 2M] con e/r y pulse [MENU/
SET].
Pulse el disparador completamente para
2.
tomar la fotografía.
Se tomarán imágenes jas continuamente mientras mantenga completa-
mente pulsado el disparador.
Número de fotografías que se pueden tomar
■
AJUST
Ajuste de la velocidad del obturador
■
Seleccione una velocidad del obturador:
15, 30 ó 60 segundos.
1 Con e/r seleccione la velocidad del
obturador y luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
VELOCIDAD OBTUR.
15 S.
30 S.
60 S.
Memoria integrada: Aprox.15
Tarjeta: Aprox.15 a 100 (máx.)
La velocidad de ráfaga varía en función
•
de las condiciones de grabación.
El número de fotografías puede
•
estar limitado por las condiciones de
grabación, el tipo de tarjeta, etc.
El número de fotografías sucesivas tomadas
•
puede aumentar después de formatear.
SUPR.
Para cambiar la velocidad del obturador
•
pulse [MENU/SET] y vuelva a
seleccionar [CIELO ESTRELL.] con q.
Con el ajuste rápido (P59) también se
•
puede cambiar la velocidad del obturador.
2 Tome una fotografía.
SELECT
AJUST
El ajuste del ash se establece en
•
Siempre Desactivado [v].
El ajuste de calidad está jado en [H].
•
El rango de enfoque es de 5 cm (gran
•
angular)/30 cm (teleobjetivo) a Z.
La velocidad del obturador se ajusta entre
•
1/8 de segundo y 1/2000 de segundo.
La sensibilidad ISO se ajusta
•
automáticamente entre [ISO500] y
[ISO800] (la sensibilidad ISO aumenta
proporcionalmente a la velocidad de ráfaga).
El enfoque, la velocidad del obturador,
•
la sensibilidad ISO, el zoom, el balance
de blancos y la exposición se jan en los
valores ajustados para la primera fotografía.
SUPR.
Se abre la pantalla de cuenta atrás. No
•
mueva la cámara. Aparece [ESPERAR...]
indicando el número de segundos que
usted elija para la velocidad del obturador
una vez nalice la cuenta atrás. Este
tiempo se utiliza para procesar las señales.
Para cancelar el disparo, pulse [MENU/SET]
•
mientras está abierta la pantalla de cuenta atrás.
- 51 -
Page 52
Toma de fotografías avanzada
En la P46 puede consultar los detalles para seleccionar un menú de escena.
Cómo utilizar el modo de cielo estrellado
■
El obturador se abre durante 15, 30
•
ó 60 segundos; para obtener mejores
resultados utilice un trípode y el
disparador automático.
El ajuste del ash se establece en
•
FLASH DESACT. [v].
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
•
Las funciones siguientes no se pueden
•
utilizar.
Compensación de exposición
–
Balance de blancos
–
Estabilizador
–
Ráfaga
–
Z
Modo de fuegos articiales
Tome bellas fotografías de la explosión de
los fuegos articiales en la noche.
Cómo utilizar el modo de fuegos articiales
■
Debido a que la velocidad del obturador
•
es más lenta, utilice un trípode.
Este modo funciona de manera óptima
•
cuando se fotografían objetos situados a
más de 10 m de la cámara.
La velocidad del obturador es:
•
Cuando la función de estabilizador óptico de la
–
imagen se ajusta a [OFF]: 2 segundos
Cuando está activado el [MODE 1] o [MODE
–
2] del estabilizador óptico de la imagen: 1/4
o 2 segundos (la velocidad del obturador se
establece en 2 segundos cuando la cámara
determina que existe poco temblor, como
cuando se utiliza un trípode, etc.).
Puede cambiar la velocidad del obturador
cuando esté compensada la exposición.
El ash se ajusta a Siempre Desactivado
•
[v].
El modo AF no puede cambiarse.
•
Las áreas AF no se visualizan
•
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
La sensibilidad ISO se establece en [ISO100].
•
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
Modo de playa
Impide la falta de exposición en el sujeto
cuando éste se encuentra bajo la luz directa
del sol para tomar fotografías en la playa.
No toque la cámara con las manos mojadas.
•
La arena o el agua del mar pueden
•
provocar un funcionamiento defectuoso
de la cámara. Asegúrese de que ninguna
parte de la cámara entre en contacto con
arena o agua del mar, especialmente el
objetivo, el ash y los terminales.
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
b
Modo de nieve
La exposición y el balance de blancos se
ajustan para resaltar el blanco de la nieve.
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
Modo de fotografía aérea
Permite tomar fotografías a través de la
ventana de un avión.
Cómo usar el modo de fotografía aérea
■
Utilice esta técnica si es difícil enfocar
cuando se fotografían nubes, etc. Apunte
la cámara hacia un motivo con un elevado
contraste, presione el disparador hasta la
mitad para enfocar y luego apunte la cámara
hacia el motivo y presione totalmente el
disparador para hacer la fotografía.
Apague la cámara al despegar y aterrizar.
•
Cuando utilice la cámara, respete las
•
indicaciones de la tripulación.
El rango de enfoque va de 5 m a Z.
•
Tenga cuidado con el reejo de la ventana.
•
El ash se ajusta a Siempre Desactivado [v].
•
Se desactivan los ajustes de la luz de
•
autofoco (AF).
El balance de blancos no puede cambiarse.
•
- 52 -
Page 53
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
M
O
DE
MENU
1
R10S
30fps
VGA
5
S
1
/
2
4:3
16:9
MENU
30fps
VGA
1
/
2
MENU
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
Modo de imagen en movimiento
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en grabación []. (P18)
Pulse [MODE], seleccione [P IM.
1�
MOVIMIENTO] con e/r, y pulse
[MENU/SET].
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE
IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA
IM. MOVIMIENTO
SELECT
Presione el disparador hasta
2�
AJUST
la mitad para enfocar y, a
continuación, presiónelo por
completo para iniciar la grabación.
AC
B
A Tiempo de grabación disponible
B Tiempo de grabación transcurrido
C Grabación de audio
También se graba audio por el
•
micrófono.
Cuando el objeto esté enfocado, se
•
encenderá el indicador de enfoque.
El valor de enfoque, zoom y apertura quedan
•
jados en los valores ajustados al inicio de la
grabación (para el primer fotograma).
Mientras siga pulsando el disparador, la
•
imagen en movimiento se grabará sin
audio durante los primeros segundos.
Presione completamente el
3�
disparador para detener la grabación.
Si la capacidad de la memoria integrada
•
o de la tarjeta se agota durante una
grabación, la cámara deja de grabar
automáticamente.
•
al número de fotogramas que se graban
por 1 segundo.
La calidad de las imágenes en movimiento
•
grabadas es mejor con 30 fps.
10 fps permite grabar imágenes en
•
movimiento de mayor duración, aunque
con una calidad de imagen inferior.
[10fpsQVGA]:
•
El tamaño de archivo es más pequeño,
por lo que los archivos se pueden enviar
por correo electrónico.
Ú Ajuste [ASPECTO] en [h] y [MODO
IMAG.] en [30fpsQVGA] o [10fpsQVGA]
(320 × 240 píxeles) para grabar
imágenes en movimiento en la memoria
integrada.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
6�
Para cerrar el menú también puede
•
pulsar el botón del disparador hasta
la mitad.
Cuando se utiliza la función de
•
estabilización óptica de la imagen solo
está disponible el [MODE1] en el modo
de imagen en movimiento.
Consulte la P112 para obtener
•
información acerca del tiempo de
grabación disponible.
Puede que el tiempo de grabación
•
restante que aparece en el LCD no se
reduzca de manera uniforme.
Esta cámara no puede tomar imágenes
•
en movimiento si se utiliza una tarjeta
MultiMediaCard.
Si [MODO IMAG.] está ajustado
•
a [30fpsVGA] o [30fps16:9],
recomendamos utilizar tarjetas con
una velocidad de “10 MB/s” o superior
(encontrará la indicación en la caja u otro
lugar) para obtener mejores resultados.
Dependiendo del tipo de tarjeta de
•
memoria SD o SDHC, la grabación
puede detenerse a la mitad.
Le recomendamos que utilice tarjetas
•
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
Según sea el tipo de tarjeta que utilice,
•
el indicador de acceso a la tarjeta puede
aparecer durante un tiempo después de
grabar imágenes en movimiento. Esto es
normal.
Las imágenes en movimiento pueden
•
grabarse continuamente hasta 2 GB.
En la pantalla se visualiza el tiempo
máximo de grabación disponible sólo
para hasta 2 GB.
(DMC-LS80GC/DMC-LS80PL)
Las imágenes en movimiento pueden
•
grabarse continuamente hasta 15
minutos. El tiempo máximo de grabación
continua (hasta 15 minutos) se visualiza
en la pantalla. (DMC-LS80EG/
DMC-LS80E)
Si las imágenes en movimiento grabadas
•
con esta cámara se reproducen en otros
dispositivos, puede que se deteriore la
calidad de las imágenes e incluso es
posible que no se puedan reproducir.
También es posible que la información
de la grabación no se visualice
correctamente.
Si cambia la iluminación del sujeto,
•
es posible que se grabe el sonido de
funcionamiento del objetivo.
En el modo de imagen en movimiento
•
[i] no se pueden utilizar las funciones
siguientes.
Función de detección de la dirección
–
[MODE 2] en la función de
–
estabilización óptica de la imagen
Para oír el audio grabado con la película,
•
debe reproducir la grabación en un
ordenador. Esta cámara no dispone de
un altavoz.
- 54 -
Page 55
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
0
2
/
4
MENU
ECO
MENU
SET
MENU
Grabación de la fecha de las vacaciones
Pulse r para seleccionar [SET] y
4�
Si ajusta la fecha de salida y de regreso
podrá registrar el día de las vacaciones en
que tomó la fotogrfía. Este día A se indica
al reproducir la imagen y puede añadirse a
la fotografía cuando quiera imprimirla con
la opción [IMPR. CAR.] (P78).
Cuando reproduce una fotografía, se
•
muestra la fecha en que fue realizada.
A
1° DÍA
10:00 15. JAN. 2008
El número de días transcurridos desde
•
la fecha de salida se puede imprimir en
cada fotografía mediante el programa o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] incluido en
el CD-ROM (entregado). (Para obtener
información sobre la impresión, consulte
las instrucciones de funcionamiento
(archivo PDF) disponibles por separado
para la conexión a un PC.)
Ajuste de la fecha del viaje
■
(La pantalla muestra un ejemplo del
modo de fotografía normal [])
Pulse [MENU/SET] y a
1�
continuación pulse w.
Pulse r para seleccionar el icono
2�
del menú [CONF.] [ ] y luego
pulse q.
Con e/r seleccione [FECHA
3�
VIAJE] y luego pulse q.
luego pulse [MENU/SET].
CONF.
BIP
LíNEA GUÍA
FECHA VIAJE
AHORRO
REPR.AUTO
SELECT
Seleccione la fecha de salida con
5�
AJUST
OFF
SET
2SEC.
e/r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
DATE VOYAGE
VEUILLEZ RÉGLER
LA DATE DE DEPART
JAN 152008
SÉLECT.
RÉG.
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Ajuste la fecha de regreso con e/
6�
r/w/q y luego pulse [MENU/SET].
DATE VOYAGE
RÉGLER LA DATE DE RETOUR
– – –
– –– – – –
SÉLECT.
SORT.
w/q: Seleccione la opción que desee.
e/r: Ajuste el año, el mes y el día.
Si la fecha actual es posterior a la
•
fecha de regreso la fecha de viaje se
borra.
Si no ha ajustado la fecha de regreso,
•
pulse [MENU/SET] cuando aparezca
“– – – ”.
Pulse [MENU/SET] para salir del
7�
menú.
- 55 -
Page 56
Toma de fotografías avanzada
8
M
19
Tome una fotografía.
8�
1° DÍA
10:00 15. EN. 2008
A
El día de las vacaciones A se muestra
•
durante aproximadamente 5 segundos
después de ajustar las fechas del viaje
y al encender la cámara estando éstas
ajustadas.
Cuando está ajustada la [FECHA VIAJE],
•
en la esquina inferior derecha de la
pantalla aparece [].
(No se muestra si la fecha actual es
posterior a la fecha de retorno.)
Cancelación de la fecha del viaje
■
Si la fecha actual es posterior a la fecha
de regreso la fecha de viaje se borra. Para
cancelar el ajuste antes de nalizarlo,
seleccione [OFF] en el paso 4 y pulse
[MENU/SET] dos veces.
La fecha del viaje se calcula a partir de
•
la fecha del ajuste del reloj y la fecha
de salida establecida. Si ajusta [HORA
MUNDIAL] en el destino del viaje, la
fecha del viaje se calcula a partir de la
fecha del ajuste del reloj y el ajuste de
destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje queda
•
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
Si ajusta una fecha de salida y toma una
•
fotografía antes de esa fecha, [-] (menos)
se muestra en color naranja y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
no se graba.
Si establece una fecha de salida y
•
después cambia el ajuste del reloj a la
fecha y hora del destino del viaje, [-]
(menos) se muestra en blanco y el día de
las vacaciones en que tomó la fotografía
se graba cuando la fecha del destino del
viaje es, por ejemplo, un día anterior a la
fecha de salida.
Si [FECHA VIAJE] está ajustado a [OFF],
•
el número de días transcurridos desde
la fecha de salida no se grabará aunque
haya establecido la fecha del viaje.
Aunque [FECHA VIAJE] se ajuste en
[SET] después de tomar las fotografías,
el día de las vacaciones en que las
realizó no se muestra.
Si aparece el mensaje “AJU. EL RELOJ”,
•
ponga la hora.
Las fechas de viaje también se utilizan
•
en el modo inteligente [].
- 56 -
Page 57
Toma de fotografías avanzada
MENU
0
1
/
4
LCD
MENU
MENU
SET
Visualización de la hora en el destino del viaje
Ajuste de la zona local [CASA]
■
Si establece el área local y el destino del
viaje cuando viaja al extranjero, etc., la
hora local en la zona de destino del viaje
se puede mostrar en la pantalla y en las
fotografías.
Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar
•
la fecha y hora actual por adelantado.
(P17)
Pulse [MENU/SET] y a
1�
continuación pulse w.
Pulse r para seleccionar el icono del
2�
menú [CONF.] [ ] y luego pulse q.
Con e/r seleccione [HORA
3�
MUNDIAL] y luego pulse q.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
Si es la primera vez que ajusta la hora
•
local en el destino, aparecerá el mensaje
[AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse [MENU/
SET] y a continuación ajuste la zona local
en la pantalla que se muestra en el paso
2 de “Ajuste de la zona local [CASA]”.
OFF
EXIT
(Siga los pasos 1, 2 y 3.)
1 Pulse r para seleccionar [CASA] y a
continuación pulse [MENU/SET].
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
10:00 15. EN. 2008
SUPR.
SELECT
AJUST
2 Seleccione su zona local con w/q y a
continuación pulse [MENU/SET].
Berlin
Paris
Rome
Madrid
SELECT AJUST
La hora actual se muestra en la parte
•
SUPR.
superior izquierda de la pantalla,
mientras que la diferencia horaria
respecto a GMT (hora del meridiano de
Greenwich) aparece en la parte inferior
izquierda.
Si en la zona local el horario de verano
•
está vigente [], pulse e. Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
El ajuste de horario de verano de la zona
•
local no adelanta la hora actual. Avance
el ajuste del reloj una hora.
- 57 -
Page 58
Toma de fotografías avanzada
MENU
--:-- --.--.----
MENU
SET
MENU
0
1
/
4
LCD
Finalización del ajuste de la zona local
Si es la primera vez que ajusta la zona
•
local, la pantalla regresa al paso 1 de
“Ajuste de la zona local [CASA]” después
de pulsar [MENU/SET] para establecer
su zona local. Pulse w para volver a
la pantalla mostrada en el paso 3 y a
continuación pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
Si es la segunda vez que ajusta la zona
•
local, la pantalla regresa a la pantalla
del paso 3 después de haber pulsado
[MENU/SET] para ajustar su zona local.
Pulse [MENU/SET] otra vez para cerrar
el menú.
Ajuste de la zona de destino del viaje
■
(Siga los pasos 1, 2 y 3 de la P57.)
1 Pulse e para seleccionar [DESTINO] y
a continuación pulse [MENU/SET] para
realizar el ajuste.
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
AJUST
SELECT
SUPR.
A
A Dependiendo del ajuste, se mostrará la
hora en el destino del viaje o en la zona
local.
Si es la primera vez que ajusta la zona
•
de destino del viaje, la fecha y la hora
se muestran tal y como aparecen en la
pantalla anterior.
2 Seleccione la zona donde se encuentra
el destino con w/q y a continuación
pulse [MENU/SET] para realizar el
ajuste.
La hora actual en la zona de destino del
•
viaje se muestra en la esquina superior
derecha de la pantalla y la diferencia
horaria con respecto a la zona local en la
parte inferior izquierda.
Si en el lugar de destino se utiliza el
•
horario de verano [], pulse e. (El
reloj avanza una hora.) Pulse e de
nuevo para recuperar la hora original.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
MODO LCD
SELECT
El icono cambia de [ ] a [ ] después de
•
OFF
EXIT
ajustar el destino del viaje.
Cuando las vacaciones hayan terminado,
•
vuelva a seleccionar el ajuste [CASA]
realizando los pasos 1, 2, 3 seguidos de
los pasos 1 y 2 de “Ajuste de la zona
local [CASA]” (P57).
Si el destino del viaje no se encuentra
•
entre las zonas que se muestran en la
pantalla, realice el ajuste en función de la
diferencia horaria con la zona local.
A partir de ahora, cuando reproduzca
•
las fotografías tomadas durante las
vacaciones aparecerá el icono de viaje
[].
Adelaide
SELECT AJUST
SUPR.
- 58 -
Page 59
Toma de fotografías avanzada
MENU
SET
MENU
SET
MENU
AWB
AUTO
OFFOFF
8
M
8
M
5
M
3
M
2
M
0.3
M
2
Uso del menú de modo [REC]
Puede obtener fotografías con grandes
variaciones si congura la tonalidad y
la calidad de las fotografías, entre otros
ajustes. Las opciones del menú pueden
variar en función del modo de disparo.
Uso del menú de modo [REC]
■
Pulse [MENU/SET] para abrir el menú de
grabación y a continuación seleccione la
opción que desea cambiar (P19).
Opciones que se pueden ajustar
(En el modo de fotografía normal [])
Pág. menúOpción
Z
TAMAÑ.IM. (P60)
Q
CALIDAD (P60)
i
Página 1
Página 2
ASPECTO (P61)
ISO INTELIGENTE
J
SENS.DAD (P62)
K
BALANCE B. (P62)
M
MODO AF (P64)
AF RÁPIDO (P64)
(P61)
RÁFAGA (P65)
O
ZOOM D. (P33)
T
MODO COL. (P65)
Página 3
Uso del ajuste rápido
■
ESTAB.OR (P66)
N
LÁMP. AYUDA AF (P66)
3
AJUST RELOJ (P17)
El botón [Q.MENU] permite ajustar
fácilmente las siguientes opciones durante
la grabación (en el modo de fotografía
normal []).
[ESTAB.OR]
•
[RÁFAGA]
•
[MODO AF]
•
[BALANCE B.]
•
[SENS.DAD]
•
[TAMAÑ. IM.]
•
[MODO LCD]
•
Las opciones que pueden establecerse
dependen del modo de disparo.
En el modo de disparo, mantenga
1�
apretado [Q.MENU] hasta que
aparezcan las opciones de ajuste
rápido.
Con e/r/w/qseleccione una
2�
opción del menú y a continuación
pulse [MENU/SET] para cerrarlo.
El menú también se puede cerrar
•
pulsando [Q.MENU].
Con el ajuste rápido, [|] (ajuste de
•
blancos) el ajuste de balance de blancos
no aparece.
- 59 -
SELECT
SELECT
[Q.MENU]
EXIT
EXIT
Page 60
- 60 -
Toma de fotografías avanzada
A
B
Pulse [] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Z
Ajuste de un tamaño y una calidad
Q
adecuados para las fotografías
Una fotografía digital está formada por
muchos puntos denominados píxeles. Aunque
en la pantalla de la cámara no se aprecia la
diferencia, cuanto mayor sea el número de
píxeles mejor será la calidad de la fotografía
cuando se imprima en un papel o se visualice
en el monitor de un PC. La calidad de la
fotografía se reere al nivel de compresión
empleado al guardar las fotografías digitales.
Número de píxeles
■
Óptimo (poca compresión):
G
Este tipo prioriza la calidad de la
fotografía, que será alta.
Estándar (compresión alta):
H
Con este tipo se pueden realizar más
fotografías de calidad estándar.
Si desea imprimir fotografías de gran calidad,
seleccione un número de píxeles elevado.
Para almacenar una mayor cantidad de
fotografías, seleccione un número menor
de píxeles. Una cantidad menor de píxeles
signica que la fotografía se puede enviar
por correo electrónico o incluir en una página
Web con más facilidad.
A Muchos píxeles (buena) B Pocos píxeles (deciente)
•
seleccionar varía dependiendo de la
relación de aspecto. Si cambia la relación
de aspecto deberá ajustar el tamaño de
la imagen.
[EZ] es la abreviación de [Extra optical
•
zoom].
El zoom óptico adicional no funciona en
•
los modos [MAX. SENS.] y [RÁFAGA
RÁPIDA], por lo que no se muestra el
tamaño de la imagen para [EZ].
Según cómo sean las condiciones de
•
grabación o el objeto, las imágenes
pueden aparecer como un mosaico.
Para saber el número de fotografías que
•
se pueden tomar, consulte la P110.
El número de fotografías que se pueden
•
tomar varía en función de los motivos
fotograados.
Es posible que el número de fotografías
•
que se pueden tomar mostrado en el
monitor LCD no coincida con el número
de fotografías grabadas.
Page 61
Toma de fotografías avanzada
Pulse [] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
[ASPECTO]
i
Ajuste de la relación de aspecto
de las fotografías
El cambio de la relación de aspecto permite
seleccionar el ángulo de visión que mejor se
adapte al motivo.
Seleccione para tomar fotografías con
la misma relación de aspecto que un
televisor 4:3 o una pantalla de PC.
h
Seleccione para tomar fotografías
con la misma relación de aspecto
3:2 que una película de 35 mm.
Está especialmente indicado para
paisajes, donde es preferible tener
una visión amplia.
También está indicado para
reproducir las fotografías en un
televisor panorámico, un televisor
j
de alta denición, etc.
[ISO INTELIGENTE]
Cambiar la sensibilidad ISO
automáticamente
La cámara detecta los movimientos
del motivo y ajusta un valor óptimo de
la sensibilidad ISO y la velocidad del
obturador de acuerdo con el movimiento y
la luminosidad del motivo.
A continuación puede ver los ajustes
de sensibilidad ISO más alta que puede
seleccionar.
OFFISO inteligente no funciona.
ISO MAX 400
ISO MAX 800
ISO MAX 1250
Cuando el disparador se aprieta hasta
•
la mitad, aparece []. Si lo aprieta
completamente, se mostrarán la velocidad
del obturador y la sensibilidad ISO.
Cuando se toman fotografías de un
•
sujeto móvil en interiores, se pueden
evitar las sacudidas aumentando
la sensibilidad ISO y la velocidad
del obturador (aunque esto también
aumentará el ruido de la imagen).
Para evitar el ruido cuando tome
•
fotografías de un sujeto sin movimiento en
interiores, disminuya la sensibilidad ISO.
[MAX] indica el nivel
máximo de la sensibilidad
ISO. La sensibilidad ISO
aumenta automáticamente
hasta el valor establecido.
[] no se puede seleccionar durante
•
el modo de imagen en movimiento [i].
Los bordes de las fotografías grabadas
•
pueden cortarse durante la impresión.
A veces no se pueden evitar los temblores,
•
según la iluminación y la rapidez de
movimiento del motivo.
Cuando el sujeto en movimiento es
–
pequeño
Cuando el sujeto en movimiento se
–
encuentra en el borde de la pantalla
Cuando el empieza a moverse en el instante
–
en
que se pulsa completamente el
disparador.
Para evitar el ruido de imagen, se
•
recomienda ajustar la opción [MODO
COL.] en [NATURAL].
El zoom digital no se puede utilizar.
•
- 61 -
Page 62
- 62 -
Toma de fotografías avanzada
Pulse [] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
[SENS.DAD]
J
Ajuste de la sensibilidad de la luz
La sensibilidad ISO se reere a la
sensibilidad a la luz. Si establece la
sensibilidad ISO en un valor elevado, la
cámara puede realizar mejores fotografías
en lugares oscuros.
Si se establece en [AUTO],
•
la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a un máximo de
[ISO400] en función de la luminosidad.
(Cuando se utiliza el ash, el rango
de ajuste cambia a un máximo de
[ISO1000].)
Sensibilidad ISO 1001600
Se utiliza en lugares
muy iluminados
(por ejemplo, en
exteriores)
Se utiliza en lugares
oscuros
Velocidad del
obturador
RuidoMenosMás
La sensibilidad ISO cambia
•
AdecuadoInadecuado
Inadecuado Adecuado
LentaRápida
automáticamente entre los valores
[ISO1600] e [ISO6400] en el modo [MAX.
SENS.].
Para evitar el ruido de imagen,
•
recomendamos reducir la sensibilidad
ISO o el ajuste de [MODO COL.] a
[NATURAL].
La sensibilidad ISO no puede ajustarse
•
cuando se utiliza el modo ISO inteligente.
[BALANCE B.]
K
Ajuste del tono para conseguir
una fotografía más natural
Esta función permite reproducir el color
blanco con un tono más parecido al real en
las fotografías tomadas bajo la luz solar,
luces halógenas, etc., en las que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione la opción que mejor se adapte
a las condiciones de grabación.
AWBAjuste automático
k (Luz del día)
l (Nublado)
(Sombra)
m (Luz halógena)
o (Ajuste de
blancos)
p (Ajuste de
blancos)
El balance de blancos óptimo para una
•
luz uorescente depende del tipo de luz;
utilice [AWB] o [|].
(balance de blancos
automático)
Para realizar
fotografías en días
soleados
Para realizar
fotografías al
aire libre en días
nublados
Para grabar en
zonas con sombra
en exteriores durante
un día radiante
Para realizar
fotografías bajo luces
halógenas
Para utilizar el
balance de blancos
predeterminado
Para utilizar el modo
de ajuste con un
balance de blancos
distinto
Page 63
Toma de fotografías avanzada
1)
2)
4)
6)
7)
8)
9)
10)
3)
5)
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
Balance de Blancos Automático (AWB)
■
Si se utiliza el ajuste de balance de
blancos automático en condiciones
de iluminación poco adecuadas, las
fotografías pueden salir con tonos rojizos
o azulados. Si el motivo está rodeado por
varias fuentes de luz o si no hay objetos
blancos o blanquecinos en el marco,
puede que el ajuste de balance de blancos
no funcione correctamente.
En este caso, congure manualmente el
Ajuste manual del balance de blancos
■
(Ajuste de blancos|)
Seleccione [|] (ajuste de
1�
blancos) y a continuación pulse [MENU/
SET].
Enfoque con la cámara un papel blanco
2�
o cualquier objeto blanco de modo
que el centro de la pantalla se vuelva
blanco y pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
balance de blancos en un modo que no
sea [AWB].
Rango controlado por el modo
1�
de ajuste de balance de blancos
automático en esta cámara
Cielo azul
2�
Cielo nublado (lluvia)
3�
Sombra
4�
Pantalla de TV
5�
Luz solar
6�
Luz blanca uorescente
7�
Bombilla incandescente
8�
Amanecer y puesta de sol
9�
Luz de una vela
10�
SUPR.
Pulse dos veces [MENU/SET] para
3�
cerrar el menú.
Para nalizar también puede
•
presionar el disparador hasta la mitad.
El balance de blancos ajustado permanece
•
memorizado incluso al apagar la cámara,
AJUST
pero si cambia el modo de escena, el
ajuste regresa a [AWB].
Si el motivo está fuera del rango del
•
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente.
Si el motivo está fuera del rango del
•
ash el balance de blancos puede no
funcionar correctamente.
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
–
[RETRATO NOCT.], [ALIMENTOS],
[FIESTA], [LUZ DE VELA], [PUESTA
SOL], [PLAYA], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [NIEVE] o [FOTO
K=Temperatura de color Kelvin
AÉREA]
- 63 -
Page 64
- 64 -
Toma de fotografías avanzada
F4.51/60
Pulse [] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
M
[MODO AF] / [AF RÁPIDO]
Ajuste del método de enfoque
Modo AF
■
Cuando se utiliza el zoom digital o se
•
toman fotografías en lugares oscuros,
el área AF se visualiza en el centro de
la pantalla con un tamaño mayor que el
habitual.
Si se iluminan varias áreas AF (un
Seleccione el modo que se ajuste a
las condiciones de grabación y a la
composición.
5 áreas de enfoque:
La cámara enfoca cualquiera de
las 5 áreas de enfoque. Es muy
práctico cuando el motivo no
se encuentra en el centro de la
pantalla.
•
máximo de cinco), signica que la
cámara está enfocando todas estas
áreas. La posición del enfoque no está
predeterminada
porque se establece
en la posición que
la cámara determina
de forma automática
al enfocar. Si desea
determinar la posición del enfoque al
tomar fotografías, cambie del modo AF al
modo de un área de enfoque o un área
de enfoque a alta velocidad.
En el modo de cinco áreas de enfoque,
•
las áreas AF no se visualizan hasta que
1 área de enfoque (alta velocidad):
W
H
La cámara enfoca rápidamente el
motivo en el área AF en el centro
de la pantalla.
la cámara ha enfocado el motivo.
En el modo de escena
•
[AUTORRETRATO], el modo AF se ja
en el modo de 5 áreas de enfoque.
En el modo de escena [FUEGOS ARTIF.]
•
no se puede ajustar el modo AF.
AF RÁPIDO
■
1 área de enfoque:
W
La cámara enfoca el objeto en el
área AF en el centro de la pantalla.
Acerca de 1 área de enfoque (alta
velocidad)
Permite enfocar el motivo con más
•
rapidez que otros modos AF.
Al pulsar el disparador hasta la mitad, se
•
capta la imagen en la situación en que
estaba antes de que se enfocara. Esto
es normal.
Si AF rápido se establece en [ON], el
enfoque se realizará con más rapidez al
pulsar el disparador, ya que la cámara
enfocará automáticamente si el temblor no
es importante.
El ajuste se ja en [ON] en el modo
•
inteligente []
AF rápido no se puede ajustar en los
Pulse [] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
•
[RÁFAGA]
Toma de fotografías en una
sucesión rápida
Si está siguiendo un motivo en movimiento
para tomar fotografías en un lugar donde
hay mucho contraste entre las luces y las
sombras, puede que la exposición no sea
óptima.
•
Si mantiene apretado el disparador, se
tomarán varias fotografías seguidas.
Modo ráfaga
Velocidad
de ráfaga
Número de
fotografías
que se
pueden
tomar
2,5 fps ÛAprox. 2 fps
G
Máx. 4
fotogramas
H
Máx. 7
fotogramas
Depende de
la capacidad
restante de
la memoria
integrada o
la tarjeta.
Si toma fotografías en el modo de ráfaga
con la memoria integrada, la grabación
de los datos de las fotografías tardará un
poco de tiempo.
•
En el modo de ráfaga, la revisión automática
se activa aunque el ajuste esté desactivado.
•
No se puede establecer el modo de
ráfaga en los modos [CIELO ESTRELL.]
y [RÁFAGA RÁPIDA].
[MODO COL.]
T
Ajuste de efectos de color para
las fotografías grabadas
Ú La velocidad de ráfaga es constante
e independiente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
Se realiza el enfoque en la primera
•
fotografía. La exposición y el balance de
blancos varían en función del ajuste del
modo ráfaga. (Cuando el modo ráfaga está
establecido en [], se utilizan los ajustes
congurados para la primera fotografía,
y si está establecido en [], se ajustan
cada vez que se toma una fotografía.)
Si se utiliza el disparador automático, el
•
número de fotografías que se pueden tomar
en modo ráfaga está establecido en 3.
En el modo de ráfaga, el ajuste del ash
•
En función de la imagen fotograada,
puede utilizar los siguientes tipos de
efectos de color.
OpciónAjustes
STANDARD Ajustes estándar
NATURAL
Para tomar fotografías suaves
VIVIDFotografías más intensas
B/WBlanco y negro
SEPIAFotografías en color sepia
COOLMás azul
WARMMás rojo
se establece en FLASH DESACT. [v].
El ruido de imagen puede notarse más
•
Si el ajuste del modo de ráfaga está
•
establecido en [], la velocidad de
ráfaga se reduce a la mitad. (El espacio
de tiempo exacto depende del tipo de
tarjeta y de cada ajuste.)
La velocidad de ráfaga puede disminuir si
•
la sensibilidad ISO ajustada es elevada o
en los lugares con poca luz.
al tomar fotografías en lugares oscuros.
A n de evitar el ruido de imagen
recomendamos ajustar la opción [MODO
COL.] a [NATURAL].
[COOL] o [WARM] no se pueden establecer
•
en el modo inteligente.
[]
Asimismo,
[NATURAL] o [VIVID] no se pueden
establecer en el modo de imagen en
movimiento [i]. Cada modo de grabación
se establece de manera independiente.
- 65 -
Page 66
Toma de fotografías avanzada
A
Pulse [] para abrir el menú del modo [REC] y seleccionar la opción que desea ajustar. (P19)
[ESTAB.OR]
Esta función detecta y corrige
los temblores
MODE1
(7)
MODE2
(8)
OFF
()
Puede que la función del estabilizador no
•
funcione en los casos siguientes, por lo
que debe intentar no mover la cámara al
pulsar el disparador:
–
–
–
–
–
En el modo inteligente [], no se puede
•
seleccionar [OFF].
Se ja en [MODE 2] en el modo
•
[AUTORRETRATO] y en [OFF] en el
modo [CIELO ESTRELL.].
EN el modo de imagen en movimiento
•
[i] no se puede ajustar el [MODE2].
El estabilizador está activado
de forma continuada y sirve de
ayuda durante la fotocomposición.
El temblor se compensa al
presionar el disparador. Se trata
de un efecto estabilizador mayor.
En los casos en que no se
requiere estabilización de la
imagen. (por ejemplo: al usar
un trípode.)
Cuando el temblor es demasiado fuerte.
Cuando el valor de ampliación del
zoom es muy elevado.
Cuando se utiliza el zoom digital.
Cuando se toma una fotografía mientras
se sigue un objeto en movimiento.
Cuando la velocidad del obturador es
muy baja porque está muy oscuro u
otras razones.
[LÁMP. AYUDA AF]
N
Enfoque mejorado en
condiciones de luz escasa
Si se ilumina el objeto
con la luz de autofoco, la
cámara puede enfocarlo en
condiciones de poca luz.
Si la luz de autofoco está
ajustada a [ON], se visualiza
un área AF mayor de lo habitual y la luz de
autofoco A se enciende.
ON
La luz de autofoco se enciende en
condiciones de poca luz. El icono
de la luz de autofoco [S] aparece
en la pantalla. El rango efectivo de
la luz de autofoco es de 1,5 m.
OFF La luz de autofoco no se enciende.
Cuando se utilice la luz de autofoco, tenga
•
en cuenta las siguientes indicaciones.
No mire la luz de autofoco desde cerca.
–
No tape la luz de autofoco con los
–
dedos o cualquier otro objeto.
Si no desea utilizar la luz de autofoco
•
(p.ej. para tomar una fotografía de
un animal en un lugar oscuro), ajuste
[LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este
caso, le resultará difícil enfocar el objeto.
La luz de autofoco se establece en
•
[ON] cuando la cámara está en el modo
inteligente [].
La luz de autofoco no se puede utilizar
•
en los modos [AUTORRETRATO],
[PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [PUESTA
SOL], [FUEGOS ARTIF.] y [FOTO
AÉREA].
[OFF] es el ajuste inicial en el modo
•
[MASCOTAS].
- 66 -
Page 67
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
•
(Reproducción múltiple)
Dependiendo de la fotografía grabada y
el ajuste seleccionado, se mostrarán los
Gire la palanca del zoom hacia
1�
[] [W] para visualizar varias
imágenes.
15. EN. 2008
siguientes iconos.
[ ] (Favoritos)
–
[ ] (Imágenes en movimiento)
–
[ K ] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
–
modo),
[ ] ([MASCOTAS] en el modo)
[ ] (Fecha del viaje)
–
[ ] (Destino del viaje)
–
[ ] (
Impresión de caracteres completa
[ ] (Edición de títulos)
SUPR.
Por ejemplo: Si elige visualizar 12
–
–
Ejemplo de 30 pantallas
■
fotografías.
: 1 pantalla➝12 pantallas➝
•
30 pantallas➝Visualización de la
pantalla del calendario (P68)
Para volver a la pantalla anterior, gire la
•
palanca del zoom hacia [3] [T].
Para seleccionar una imagen,
2�
pulse e/r/w/q.
A
15. EN. 2008
Para volver a la reproducción normal
■
Gire la palanca del zoom hacia [3] [T] o
pulse [MENU/SET].
Se muestra la imagen seleccionada.
•
Para borrar una fotografía durante la
■
reproducción múltiple
Seleccione una imagen con e/r/w/q y
1�
a continuación pulse [ ].
Pulse w para seleccionar [SI].
2�
Pulse [MENU/SET].
SUPR.
A Número de fotografías seleccionadas y
número total de fotografías grabadas
3�
Durante la reproducción múltiple no es
•
posible borrar la información de disparo
de la pantalla pulsando [DISPLAY].
Las fotografías no se visualizarán
•
giradas ni siquiera si [GIRAR PANT.]
está ajustado a [ON].
Las fotografías sólo se muestran en 12
•
pantallas durante la reproducción por categoría
[] y la reproducción de favoritos [★].
No se puede activar la reproducción múltiple
•
durante una presentación de diapositivas [a].
)
15. EN. 2008
SUPR.
- 67 -
Page 68
- 68 -
Visualización avanzada
MENU
2008
1
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
Visualización de fotografías por fecha de grabación
(
CALENDARIO)
Seleccione una fotografía con
4�
La función del calendario permite mostrar
las fotografías por fecha de grabación.
Para visualizar la pantalla de
1�
calendario, gire la palanca el
zoom hacia [] [W] varias veces.
SUNSATFRITHUWEDTUEMON
DÍA MES
La fecha de grabación de las fotografías
•
AJUST
seleccionadas en la pantalla de
reproducción cambia a la fecha
seleccionada cuando la pantalla del
calendario se visualiza por primera vez.
Si hay varias fotografías con la misma
•
fecha de grabación, se muestra la
primera fotografía grabada ese día.
Seleccione la fecha que se ha de
2�
reproducir con e/r/w/q.
e/r: Seleccione el mes
w/q: Seleccione el día
Si durante un mes no se ha grabado ninguna
•
fotografía, dicho mes no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] para ver las
3�
fotografías grabadas en la fecha
seleccionada.
15. EN. 2008
e/r/w/q y a continuación pulse
[MENU/SET].
La fotografía seleccionada se muestra en
•
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
■
reproducción de 1 pantalla
Una vez visualizada la pantalla del
calendario, gire la palanca del zoom hacia
[3] [T] para mostrar 30 pantallas, 12
pantallas y 1 pantalla.
Las fotografías se visualizan sin girar
•
incluso si [GIRAR PANT.] está ajustado
a [ON].
Puede visualizar todos los calendarios
•
comprendidos entre enero de 2000 y
diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la fotografía
•
seleccionada en la reproducción múltiple
de 30 pantallas no se encuentra entre
enero de 2000 y diciembre de 2099, la
cámara asignará automáticamente a la
fotografía la fecha de calendario más
antigua.
Las fotografías editadas en un PC
•
o procesadas en otro dispositivo se
mostrarán con fechas diferentes de las
fechas reales de grabación.
Si la fecha no se ha establecido en
•
la cámara, la fecha de grabación se
establece en 1 de enero de 2008.
Si toma fotografías después de haber
•
ajustado el destino del viaje en [HORA
MUNDIAL], las fotografías se muestran
por la fecha de destino del viaje en la
reproducción de calendario.
SUPR.
Para volver a la pantalla del calendario,
•
pulse [ ].
Page 69
Visualización avanzada
4X
2X
A
4X
2X
Uso del zoom de reproducción
Para detener el uso del zoom de
■
reproducción
Para ampliar la imagen, gire la
1�
palanca del zoom hacia [3] [T].
SUPR.BORRAR
• 3: 1×➝2×➝4×➝8×➝16×
Cuando gira la palanca del zoom hacia
•
[]
[W] después de haber ampliado la
imagen, el aumento se reduce. Cuando
gira la palanca del zoom hacia [3] [T], el
aumento se amplía.
Al cambiar la ampliación, el indicador de
•
posición del zoom A aparece durante un
segundo para comprobar la posición del
área ampliada.
Pulse e/r/w/q para desplazar la
2�
posición.
Gire la palanca del zoom hacia
pulse [MENU/SET].
Para borrar una fotografía cuando se
■
utiliza el zoom de reproducción
Pulse [ ].
1�
Pulse w para seleccionar [SI].
2�
Pulse [MENU/SET].
3�
Durante el zoom de reproducción se
•
puede mostrar u ocultar la información
de disparo pulsando [DISPLAY].
Cuanto más se amplía una fotografía,
•
más se reduce su calidad.
Si desea guardar la fotografía ampliada,
•
utilice la función de recorte. (P81)
Puede que el zoom de reproducción no
•
funcione si las fotografías se han tomado
con otro dispositivo.
[]
[W] o
SUPR.BORRAR
Cuando mueve la posición que se va a
•
visualizar, el indicador de posición del
zoom se visualiza durante un segundo.
- 69 -
Page 70
- 70 -
Visualización avanzada
MENU
★
MENU
SET
MENU
MENU
SET
Reproducción automática de fotografías (
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [].(P18)
Reproducción automática de fotografías
por orden. Se recomienda para ver fotos
en la pantalla del televisor, etc.
Pulse [MODE], seleccione
1�
[a DIAPOSITIVA] con e/r y
pulse [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG
REPR. FAV.
SELECT
Seleccione un elemento de la
2�
AJUST
presentación de diapositivas con
e/r y pulse [MENU/SET].
DIAPOSITIVA
DIAPOSITIVA TOTAL
REPR. FAV.
DIAPOSITIVA
SUPR. SELECT
a
Todas las fotografías
Las fotografías establecidas
como MIS FAVORIT. (P84).
Ajuste [MIS FAVORIT.] en [ON]
★
y seleccione fotografías como
favoritas.
Las fotografías con la categoría
deseada (P73). (No se puede
seleccionar una categoría
que no esté registrada como
presentación de diapositivas por
categoría).
AJUST
Para terminar la presentación de
diapositivas [a]
Pulse r.
Pausa
Pulse e durante la reproducción.
La pausa naliza cuando se vuelve a
pulsar e.
■
1.
2.
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
EFECTO
SELECT SURP.
El cursor monstrado durante la
•
AJUST
reproducción corresponde a
e/r/w/q.
�
Para establecer la duración de la
reproducción
Seleccione [DURACION] en el paso 3 y
pulse q.
Seleccione los segundos (1, 2, 3, 5, MANUAL) con e/r y pulse [MENU/SET].
Solamente puede seleccionar
•
[MANUAL] si ajustó [★] o [] en el
paso 2. Pulse w/q para cambiar la
fotografía en reproducción.
a
DIAPOSITIVA)
2 SEC.
OFF
Seleccione [INICIO] con e y
3�
pulse [MENU/SET].
Page 71
Visualización avanzada
Para congurar el efecto del cambio
■
de imágenes.
Seleccione [EFECTO] en el paso 3 y
1.
pulse q.
Seleccione efecto con e/r y pulse
2.
[MENU/SET].
OFFNo efectivo
Conmutación al moverlo.
Conmutación con
aparición y desaparición
progresivas.
Del centro a las esquinas
Se selecciona un efecto
al azar.
Si establece [DURACION] en [MANUAL],
el ajuste de [EFECTO] se desactivará.
Las funciones siguientes no pueden
•
utilizarse con las presentaciones de
diapositivas [a].
Reproducción de imágenes en
–
movimiento
Ahorro de energía (sin embargo, al
–
poner en pausa una presentación de
diapositivas, el ajuste del modo de
ahorro de energía se ja en [10MIN.]).
- 71 -
Page 72
- 72 -
Visualización avanzada
MENU
SET
MENU
5
DISPLAY
8
M
100-0001
1/19
Buscar por información de grabación(
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción [].
(P18)
Puede realizar una reproducción por categorías
si clasica las imágenes por su información
de grabación, por ejemplo, el modo de escena
([RETRATO], [PAISAJE], etc.).
Pulse [MODO] para seleccionar
1�
[ REPR. CATEG.] con e/r y
pulse [MENU/SET].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG
REPR. FAV.
SELECT
AJUST
Se inicia la búsqueda de categorías.
Si se encuentra una fotografía incluida
•
en una categoría, el color del icono de la
categoría cambiará a azul.
El tiempo que tarda la búsqueda aumenta con
•
la cantidad de fotografías.
Para cancelar la búsqueda, pulse [ ].
NIÑOS1, 2
MASCOTAS
ALIMENTOS
FECHA VIAJE
IM.MOVIMIENT
SELECT
DIAPOSITIVA
SUPR.
CUENTA
AJUST
10:00 15. EN. 2008
Gire la palanca del zoom a [2] (W) y se
•
mostrarán 12 pantallas. Gírela hacia [3]
(T) para ampliar las imágenes.
Si [★MIS FAVORIT.] está ajustado en
•
[ON], puede registrar las fotografías
como favoritas pulsando r. (P84)
Page 73
Visualización avanzada
Para registar la reproducción
■
Cuando se realiza una de las operaciones
•
siguientes, se cancela el modo de
reproducción por categorías [].
Cambia a otro modo de reproducción o
–
de grabación
Apaga la cámara.
–
Para ver una presentación de
■
diapositivas por categoría
En el paso 2, seleccione con e/r/w/q
1.
la categoría que desee reproducir y
pulse [DISPLAY].
Seleccione [INICIO] con e y pulse
2.
[MENU/SET].
En la página P70 puede consultar
•
los detalles de las presentaciones de
diapositivas.
Las imágenes en movimiento no se
•
pueden reproducir en la presentación
de diapositivas.
categoría
Si registra una categoría, le resultará
muy fácil reproducir las fotografías de la
categoría denida como una presentación
de diapositivas (P72).
En el paso 2, pulse e/r/w/q para
1.
seleccionar la categoría que desee
reproducir y después pulse [DISPLAY]
para establecerla.
Seleccione [REGISTRAR] con r y pulse
2.
[MENU/SET].
Seleccione [SI] con e y pulse
3.
[MENU/SET].
Sólo puede registrar una presentación
•
de diapositivas por categoría. Si ya está
registrada, cambiará al nuevo registro.
Si tiene 1000 o más imágenes,
•
recuerde que las presentaciones sólo
pueden tener 999 fotografías como
máximo.
Reproducir las fotografías favoritas(★ Reproducir Favoritas)
Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en reproducción []. (P18)
Solamente puede reproducir las
fotografías denidas como favoritas.
Pulse [MODO] para seleccionar
1�
[★ REPR. FAV.] con e / r y
pulse otra vez [MENU/AJUSTE].
MODO DE REPR.
REPR. NORMAL
DIAPOSITIVA
REPR. CATEG
REPR. FAV.
SELECT
[★ REPR. FAV.] no aparece si [MIS
•
FAVORIT.] está ajustado en [OFF],
y no se puede seleccionar si no está
denida ninguna fotografía como
favorita.
AJUST
Seleccione una imagen con w/q.
2�
Gire la palanca del zoom a [2]
•
(W) y se mostrarán 12 pantallas.
Gírela hacia [3] (T) para ampliar las
imágenes.
Para cancelar el ajuste de favoritos
■
[★]
Es posible que no pueda cancelar los
favoritos en [★ REPR. FAV.]. Si pulsa
r mientras se visualiza el icono de
fotografías favoritas [★] en [ REPR.
NORMAL] o [ REPR. CATEG.], se
cancelará el ajuste de fotografía favorita.
(Consulte los detalles en la P84.)
Cuando se realiza una de las
•
operaciones siguientes, se cancela el
modo de reproducción de fotografías
favoritas [★].
Cambia a otro modo de reproducción o
–
de grabación
Apaga la cámara.
–
- 73 -
Page 74
- 74 -
Visualización avanzada
100-0001
1/19
15S
30fps
VGA
Reproducción de Imágenes en Movimiento
Con w/q seleccione una fotografía con
un icono de imagen en movimiento
[] / [] / [] / [] /
[] / [] A y a continuación
pulse e para reproducirla.
A
REPR. IMAGEN
MOV.
10:00 15. EN. 2008
Se muestra en el monitor LCD el
•
B
tiempo de grabación de la imagen en
movimiento B. Cuando empieza la
reproducción en la parte inferior derecha
del monitor LCD se indica el tiempo de
reproducción transcurrido. Por ejemplo, 8
minutos y 30 segundos se muestra como
[8m30s].
El cursor que aparece durante la
•
reproducción se corresponde con e/r/w/q.
Para detener la reproducción de una
imagen en movimiento
Pulse r.
Avance rápido/Retroceso rápido
Durante la reproducción de imágenes en
movimiento, pulse w/q.
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
Al soltar el botón, la reproducción vuelve
•
a la velocidad normal.
Pausa
Pulse e durante la reproducción de
imágenes en movimiento.
Para cancelar la pausa, pulse e otra vez.
•
Visualización de los fotogramas uno a
uno en marcha adelante y atrás
Pulse w/q durante la pausa.
Para oír el audio grabado con la película,
•
debe reproducir la grabación en un
ordenador o un televisor. Esta cámara no
dispone de un altavoz. (P89, 96)
El formato de archivo que se puede
•
reproducir con esta cámara es
QuickTime Motion JPEG.
El software suministrado con la cámara
•
incluye QuickTime para reproducir en
un PC los archivos de imágenes en
movimiento creados con la cámara
(P89).
Puede que algunos archivos QuickTime
•
Motion JPEG grabados mediante un PC
u otros dispositivos no se reproduzcan
en esta cámara.
Al reproducir imágenes en movimiento
•
grabadas con otros equipos, la calidad
de las imágenes puede disminuir o
puede que no se puedan reproducir.
Al utilizar una tarjeta de alta capacidad,
•
es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
Las siguientes funciones no se pueden
•
utilizar con las imágenes en movimiento:
Zoom de reproducción (en imágenes
–
en movimiento que están siendo
reproducidas o están pausadas)
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
–
[INS. TÍTUL]
–
[IMPR. CAR.]
–
[CAMB.TAM.]/[RECORTE]
–
[CONV. ASPEC.]
–
Page 75
Visualización avanzada
MENU
2008
1
6
13
20
27
7
21
28
8
15
22
29
16
23
30
10
17
24
31
11
18
25
12
5
19
26
9
14
4321
Uso del menú de modo [REPR.]
Cuando guarde una fotografía
•
En el modo de reproducción se pueden usar
varias funciones para girar las fotografías,
establecer una protección para las fotografías, etc.
Pulse [MENU/SET].
1�
Con e/r seleccione la opción
2�
que desee y luego pulse q.
REPR.
CALENDARIO
SELECT
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
AJUST
UNICO
MULT.
A
Pulse r en A para pasar a la
•
siguiente pantalla del menú.
Para cambiar las pantallas de menú
•
desde cualquier opción de menú, gire la
palanca del zoom.
Después de seleccionar una opción
•
de menú en el paso 2, consulte la
descripción de la opción en las
instrucciones de funcionamiento y, a
TAM.], [RECORTE] y [CONV. ASPEC.],
la imagen se guardará como un archivo
nuevo. Compruebe la capacidad restante
en la tarjeta o en la memoria integrada.
antes de utilizar estas funciones.
La función del calendario permite buscar
fotografías por fecha de grabación.
Seleccione [CALENDARIO] en el
menú de reproducción.
Consulte otras opciones en los pasos 2 - 4 de
la reproducción de calendario, en la P68.
- 75 -
[CALENDARIO]
Buscar fotografías por fecha
SUNSATFRITHUWEDTUEMON
DÍA MES
AJUST
Page 76
- 76 -
Visualización avanzada
MENU
SET
A
a
&/1
DISPLAY
A BC DE FG H I J K L M NOP
Q R ST UV WX YZ ÀÂ ÄÇ ÈÉ
Ê Ë Î Ï Ñ ÔÖ Ù ÛÜ Œ
ESPAC.
BORRAR
EXIT
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione el texto con e/r/w/q y
[INS. TÍTUL]
Añadir texto (comentarios) a las
fotografías
2�
pulse [MENU/SET] para registrarlo.
IMPR. CAR.
(P75)
Puede añadir texto (comentarios) a las
fotografías. Después de escribir el texto,
puede incluirlo en las copias mediante
[IMPR. CAR.] (P78). (Sólo se pueden
escribir símbolos y caracteres alfabéticos.)
Seleccione [INS. TÍTUL] en el menú
de reproducción.
Funcionamiento normal
■
Pulse e/r para seleccionar
[UNICO] o [MULT.] y después pulse
[MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
AJUST
SELECT
La edición de títulos no se puede usar en
•
UNICO
MULT.
las fotografías siguientes.
Fotografías grabadas en otros equipos
–
Fotografías protegidas
–
Imágenes con movimiento
–
Una sola selección
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione una fotografía con
1�
w/q y pulse r.
INS.
TÍTUL
SELECT
ENTR.
SUPR.
CURSOR
W-T
Pulse [DISPLAY] para
cambiar la escritura de texto
Texto
entre [A] (mayúsculas),
[a] (minúsculas) y [&/1]
(números y caracteres
especiales).
CursorGire la palanca del zoom.
Blanco
Borrar
En la próxima página puede ver un
•
Mueva el cursor a [ESPAC.]
y pulse [MENU/SET].
Mueva el cursor a [BORRA]
y pulse [MENU/SET].
ejemplo de escritura de texto.
Puede escribir 30 caracteres como
•
máximo.
Para detener la edición durante la
•
entrada de texto, pulse [ ].
Mueva el cursor a [EXIT] y pulse
3�
[MENU/SET] para terminar de
escribir texto.
Pulse dos veces [MENU/SET]
4�
para cerrar el menú.
SELECT
AJUST
Aparece el icono de edición de títulos
•
EXIT
[] para las fotografías que ya se han
grabado con texto en los ajustes
nombre en el modo [NIÑOS] o [MASCOTAS].
de
Page 77
Visualización avanzada
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple (hasta 50 fotografías)
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con w/q y
1�
pulse r para ajustar/suprimir.
INS.
TÍTUL
Puede imprimir el texto (comentarios)
•
con el software [PHOTOfunSTUDIOviewer] del CD-ROM (suministrado).
Para obtener más información, consulte
las instrucciones de funcionamiento del
software (archivo PDF).
(P75)
Ejemplo de escritura de texto
Para escribir [LUMIX]:
1 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
SELECT
AJUS./SUPRIM.
Ajustar
Cancelar
Repita este paso.
•
Pulse [MENU/SET].
2�
SUPR.
EXIT
Aparece el icono [].
Desaparece el icono [].
Después de realizar el paso 2, siga desde
el paso 2-3 en adelante en “Una sola
[L] y pulse [MENU/SET].
2 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[U] y pulse [MENU/SET].
3 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[M] y pulse [MENU/SET].
4 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[I] y pulse [MENU/SET].
5 Pulse e/r/w/q para mover el cursor a
[X] y pulse [MENU/SET].
selección”.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Borrar el título
■
(para [UNICO] solamente)
En el paso 2 cuando seleccione [UNI-
1.
CO], borre todo el texto, seleccione
[EXIT] y pulse [MENU/SET].
Pulse dos veces [MENU/SET] para
2.
cerrar el menú.
Puede mostrar el texto registrado en la
•
pantalla de esta cámara. (Aparece en
una diapositiva si se escribe demasiado
texto.)
El ajuste de nombre en el modo [NIÑOS]
•
o [MASCOTAS] puede registrarse de la
misma manera que “Una sola selección”.
No obstante, no se pueden registrar al
mismo tiempo el ajuste de nombre e
[INS. TÍTUL].
- 77 -
Page 78
- 78 -
Visualización avanzada
MENU
SET
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
[IMPR. CAR.]
Impresión de texto en las
fotografías
Puede imprimir en las fotografías grabadas
un texto que dena, la fecha y hora de
grabación, la edad y la fecha del viaje.
Esta función es adecuada para imprimir
fotografías de 4˝ × 6˝/10 × 15 cm. (Cuando
se añade la fecha a las fotografías
tomadas con una resolución mayor que
[], el tamaño de éstas se reajusta.)
Seleccione [IMPR.CAR.] en el menú
de reproducción (P75).
Con e/r seleccione [UNICO] o
1�
[MULT.] y a continuación pulse
[MENU/SET].
REPR.
CALENDARIO
INS. TÍTUL
IMPR. CAR.
CAMB.TAM.
RECORTE
SELECT
AJUST
No se puede añadir texto o la fecha a las
•
UNICO
MULT.
siguientes fotografías.
Fotografías tomadas sin haber ajustado
–
el reloj
Fotografías que incluyen una impresión
–
de caracteres
Fotografías que ya incluyen texto
–
Imágenes con movimiento
–
Seleccione una fotografía con
2�
w / q y a continuación pulse r.
IMPR.
CAR.
Si selecciona [MULT.] en el paso
1, repita el paso 2 para todas las
fotografías (hasta 50). Puede establecer
o cancelar la fotografía con r. Una vez
seleccionadas las fotografías, pulse
[MENU/SET] y continúe en el paso 3-5.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Pulse e/r/w / q para seleccionar
3�
[FECHA DISPARO], [EDAD],
[FECHA VIAJE] o [TÍTULO],
cambie el ajuste del elemento y
pulse [MENU/SET].
IMPR. CAR.
FECHA DISPARO
EDAD
FECHA VIAJE
TÍTULO
SELECT SUPR.
FECHA DISPARO
■
OFF
No se añaden la fecha y la hora
SIN HORA Se añade la fecha
CON HORA Se añade la fecha y la hora
EDAD
■
OFFNo se añade la edad
ONSe añade la edad
FECHA VIAJE
■
OFF
No se añade la fecha del viaje
ONSe añade la fecha del viaje
TÍTULO
■
OFF
El título o el nombre no se
añaden
ON
Se añade el título de
[NIÑOS] o [MASCOTAS] en
SIN HORA.
OFF
OFF
OFF
AJUST
(P75)
el modo de escena
SELECT
AJUST
Si ha seleccionado [UNICO] en el paso
•
EXIT
1, vaya al paso 3.
Pulse [MENU/SET].
4�
Cuando se añade la fecha a las
•
fotografías tomadas con una resolución
elevada, su tamaño se reajusta.
Page 79
Visualización avanzada
MENU
MENU
SET
1/19
3
M
100-0001
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
(P75)
h
o más ➞
o más ➞
j
La fotografía es un poco más deciente.
•
Con e seleccione [SI] y a
5�
o más ➞
continuación pulse [MENU/SET].
(Esta pantalla aparece al seleccionar
una fotografía tomada a [h])
IMPR. CAR.
SE MARCARÁ EN IMAGEN DE
OTRO TAMAÑO A 3M.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
Si selecciona [NO], se regresa a la
•
SI
NO
SELECT SUPR.
AJUST
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [MENU/SET]
6�
para cerrar el menú.
Las fotografías con texto impreso se
•
marcan con el indicador de impresión de
caracteres completo A.
Para conrmar la impresión de
•
caracteres B, utilice el zoom de
reproducción (P69).
Tenga en cuenta que si activa la
•
impresión de texto y luego selecciona
la opción de añadir fecha cuando
encargue de copias o imprima las
fotografías, se imprimirán ambas
opciones, una sobre otra.
Cerciórese de que hay espacio libre en la
•
memoria integrada o en la tarjeta.
Algunas impresoras pueden cortar el
•
texto.
El texto impreso pueda aparecer borroso
•
en las imágenes con una resolución de
.
Después de añadir el texto ya no podrá
•
utilizar las siguientes funciones en las
fotografías.
[IMPR. CAR.]
–
Ajuste de impresión de fecha en
–
[IMPR. DPOF]
[CAMB.TAM.]
–
[RECORTE]
–
[CONV. ASPEC.]
–
10:00 15. EN. 2008
10:00 15. EN. 2008
A
B
- 79 -
Page 80
- 80 -
Visualización avanzada
MENU
100-0001
1/19
8
M
MENU
100-0001
1/19
8
M
8M
5M
MENU
SET
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Con e seleccione [SI] y a
[CAMB.TAM.]
e
Reducción del tamaño de las
fotografías
Esta función es útil si desea reducir el
tamaño de archivo de una fotografía para
enviarla por correo electrónico o cargarla
en una página Web.
Seleccione [e CAMB.TAM.] en el
menú de reproducción (P75).
Seleccione la fotografía con w/q
1�
y a continuación pulse r.
CAMB.TAM.
SELECT
AJUST
Los siguientes tipos de fotografías no se
•
EXIT
3�
continuación pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
SELECT SUPR.
Si selecciona [NO], se regresa a la
•
AJUST
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [MENU/SET]
4�
para cerrar el menú.
Es posible que no pueda cambiar el
•
tamaño de las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
La fotografía es un poco más deciente.
•
(P75)
pueden cambiar de tamaño.
Rel. aspectoTam. imagen
h
j
Imágenes con movimiento
–
Fotografías que incluyen una impresión
–
de caracteres
Seleccione el tamaño con w/q y
2�
a continuación pulse r.
CAMB.TAM.
SELECT
CAMB.TAM
Se mostrarán tamaños inferiores a los de
•
la fotografía tomada.
EXIT
Page 81
Visualización avanzada
MENU
100-0001
1/19
8
M
MENU
SET
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse el disparador.
[RECORTE]
f
Ampliación y recorte de una
fotografía
Utilice esta función si desea recortar las partes
innecesarias de las fotografías tomadas.
Seleccione [f RECORTE] en el menú
4�
Con e seleccione [SI] y a
5�
continuación pulse [MENU/SET].
RECORTE
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
(P75)
de reproducción (P75).
Seleccione la fotografía con w/q
1�
y a continuación pulse r.
RECORTE
Si selecciona [NO], se regresa a la
•
SI
NO
SELECT SUPR.
AJUST
pantalla mostrada en el paso 2.
Pulse dos veces [MENU/SET]
6�
SELECT
AJUST
Los siguientes tipos de fotografías no se
•
EXIT
pueden recortar.
Imágenes con movimiento
–
Fotografías que incluyen una impresión
–
de caracteres
Con la palanca del zoom, amplíe
2�
o reduzca las partes que desee
para cerrar el menú.
Si recorta una fotografía, es posible que
•
el número de píxeles sea inferior que el
de la fotografía original.
Puede que la calidad de las fotografías
•
recortadas disminuya.
Es posible que no se puedan recortar las
•
fotografías tomadas con otros equipos.
recortar.
Pulse e/r/w/q para cambiar la
3�
posición de la parte a recortar.
- 81 -
Page 82
- 82 -
Visualización avanzada
MENU
SET
2
/
3
MENU
M
1/19
MENU
100-0001
6
MENU
MENU
MENU
SET
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Pulse w/q para determinar la
[CONV. ASPEC.]
i
Cambio de la relación de
aspecto de una fotografía a 16:9
3�
posición horizontal y pulse el
disparador para realizar el ajuste.
(P75)
Puede convertir las fotografías tomadas
con una relación de aspecto de [j] a
una relación de [i] o de [h].
Seleccione [i CONV. ASPEC.] en el
menú de reproducción (
Seleccione [i] o [h] con e/r
1�
y pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPECT.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
Los siguientes tipos de fotografías no se
•
pueden convertir.
Imágenes con movimiento
–
Fotografías que incluyen una impresión
–
de caracteres
Pulse w/q para seleccionar una
2�
fotografía y después pulse r.
CONV.
ASPECT
ON
OFF
P75
).
AJUSTAR
AJUST
Utilice r/e para ajustar la posición
•
EXIT
del marco de las fotografías giradas
verticalmente.
Pulse e para seleccionar [SI] y
4�
después pulse [MENU/SET].
CONV. ASPECT
¿GUARDAR NUEVA FOTO?
SI
NO
AJUST
SELECT SUPR.
Si selecciona [NO], se regresa a la
•
pantalla mostrada en el paso 3.
Pulse dos veces [MENU/SET]
5�
para cerrar el menú.
SELECT AJUST
Si selecciona una fotografía y ajusta
•
EXIT
para ella una relación de aspecto que no
sea [j], se mostrará en la pantalla el
mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA IMAGEN].
Después de convertir la relación de aspecto,
•
el tamaño de la fotografía resultante puede
ser mayor que el de la original.
Los archivos que no cumplan con el
•
estándar DCF no se pueden convertir.
Es posible que las fotografías tomadas
•
en otros equipos no se puedan convertir.
Page 83
Visualización avanzada
MENU
100-0001
1/19
8
M
MENU
SET
MENU
MENU
SET
2
/
3
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Rotación de la visualización
[GIRAR]/[GIRAR PANT.]
b
Para visualizar la fotografía
j
girada
Este modo permite visualizar
automáticamente las fotografías en
posición vertical si fueron tomadas con la
cámara en posición vertical o bien girar las
fotografías manualmente en pasos de 90°.
Rotar
■
(La fotografía se gira manualmente.)
Seleccione [b GIRAR] en el menú de
reproducción (P75).
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en
•
[OFF], la función [GIRAR] se desactiva.
Seleccione la fotografía con w/q
1�
y a continuación pulse r.
GIRAR
■
(La fotografía gira automáticamente y se
visualiza.)
Seleccione [jGIRAR PANT.] en el
menú de reproducción (P75).
Con r seleccione [ON] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPECT.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
Si se selecciona [OFF] las fotografías se
•
visualizan ser giradas.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
OFF
ON
(P75)
menú.
Puede que las fotografías tomadas apuntando
•
SELECT AJUST
Las imágenes en movimiento y las
•
EXIT
fotografías protegidas no se pueden girar.
Seleccione la dirección de rotación
2�
de la fotografía con
e/r
y a
continuación pulse [MENU/SET].
GIRAR
AJUST
SUPR. SELECT
La fotografía gira en el sentido de las
a
agujas del reloj en pasos de 90°.
La fotografía gira en el sentido contrario
b
a las agujas del reloj en pasos de 90°.
Pulse dos veces [MENU/SET]
3�
para cerrar el menú.
la cámara hacia arriba o hacia abajo no se
puedan visualizar verticalmente.
Las fotografías pueden aparecer
•
ligeramente borrosas si la cámara se
conecta a un televisor con el cable AV
(incluido) y se reproducen verticalmente.
Al reproducir las fotografías en un PC,
•
no se pueden reproducir las fotografías
giradas si no se dispone de un sistema
operativo o programa compatible con
Exif. Exif es el formato de archivo de
las imágenes jas (a las que se puede
añadir información de grabación y otros
datos) establecido por la JEITA [Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association].
Las fotografías giradas no se muestran
•
giradas en el modo de reproducción
múltiple.
Es posible que no pueda girar las
•
imágenes tomadas con otros dispositivos.
- 83 -
Page 84
- 84 -
Visualización avanzada
100-0001
1/19
8
M
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Seleccione la fotografía con w/q
[MIS FAVORIT.]
Ajuste de las fotografías
★
favoritas
Las siguientes acciones se pueden realizar
3�
y a continuación pulse r.
A
(P75)
si se ha añadido una marca [★] a las
fotografías y se han establecido como
favoritas.
Reproducción de las fotografías denidas
•
como favoritas. (P73)
Reproducir las fotografías establecidas
•
como favoritas en forma de una
presentación de diapositivas. (P70)
Borrar todas las fotografías que no
•
se han establecido como favoritas.
([BORRAR TODO SALVO ★]) (P35)
Imprimir solamente las fotografías
•
establecidas como favoritas. (P93)
Seleccione [★ MIS FAVORIT.] en el
menú de reproducción (P75).
Con e/r seleccione [ON] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPECT.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
Las fotografías no se pueden establecer
•
OFF
ON
SUPR.
como favoritas si [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [OFF]. Asimismo, el icono de
fotografías favoritas [★] no se mostrará
cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado
en [OFF] aunque previamente estuviera
ajustado en [ON].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
menú.
10:00 15. EN. 2008
Repita el procedimiento anterior.
•
Si se pulsa r mientras se visualiza el
•
icono de fotografías favoritas [★] A, [★]
se quita y el ajuste de fotografía favorita
se cancela.
Puede añadir hasta 999 fotografías a la
•
lista de favoritos.
Cancelación de todos los favoritos
■
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla del
paso 1 y a continuación pulse [MENU/
SET].
2 Pulse e para seleccionar [SI] y a
continuación pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
No es posible seleccionar [SUPR.] si
•
ninguna de las fotografías incluye [★].
Cuando imprima las fotografías en una
•
tienda de impresión fotográca, la opción
[BORRAR TODO SALVO★] (P35) es útil
para que en la tarjeta solo queden las
fotografías que desea imprimir.
Utilice o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
•
(incluido en el CD-ROM) para cambiar
los valores y comprobar o borrar las
fotografías de su lista de favoritos.
Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del
software (archivo PDF).
Es posible que no pueda denir como
•
favoritas las imágenes tomadas con
otros dispositivos.
Page 85
Visualización avanzada
MENU
SET
2
/
3
MENU
1
DISPLAY
1
MENU
100-0001
1/19
11
1
DISPLAY
MENU
7
10
9
1
8
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Una sola selección
[IMPR.DPOF]
l
Conguración de la impresión y
del número de copias
DPOF (Digital Print Order Format) es
un sistema con el que el usuario puede
seleccionar las fotografías que desea
imprimir, cuántas copias de cada fotografía
desea obtener y si la fecha de grabación
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione la fotografía que
1�
desea imprimir con w/q y a
continuación ajuste la cantidad
de copias con e/r.
AJU. ESTE DPOF
se imprimirá o no en las fotografías al
imprimir con una impresora fotográca
compatible con DPOF o en una tienda de
impresión fotográca. Para obtener más
detalles, acuda a la tienda de impresión
fotográca.
Para imprimir las fotografías almacenadas
en la memoria integrada en una tienda
de impresión fotográca, primero deberá
copiar las fotografías en una tarjeta (P88)
y después establecer el ajuste DPOF.
Seleccione [l IMPR. DPOF] en el
menú de reproducción (P75).
Funcionamiento normal
■
Con e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
REPR.
CONV.ASPECT.
GIRAR
GIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
IMPR.DPOF
SELECT
AJUST
[SUPR.] no se puede seleccionar si no
•
hay impresiones conguradas en los
ajustes de impresión DPOF.
SUPR.
UNICO
MULT
CUENTA
SELECT
Aparece el icono de número de copias
•
[d1].
El número de copias se puede establecer
•
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
Pulse dos veces [MENU/SET]
2�
para cerrar el menú.
Selección múltiple
■
Después del funcionamiento normal
Seleccione la fotografía que
1�
desea imprimir con w/q y a
continuación ajuste la cantidad
de copias con e/r.
AJU. DPOF MULT.
CUENTA
SELECT
Repita el procedimiento anterior. (No es
•
FECHA.
EXIT
FECHA.
EXIT
posible ajustar todas las fotografías a la vez.)
Aparece el icono de número de copias [d1].
•
El número de copias se puede establecer
•
entre 0 y 999. Si se establece en “0”, el
ajuste de impresión DPOF se cancela.
Pulse dos veces [MENU/SET]
2�
para cerrar el menú.
- 85 -
(P75)
Page 86
- 86 -
Visualización avanzada
MENU
SET
MENU
1
DISPLAY
1
MENU
100-0001
1/19
FECHA
Para cancelar todos los ajustes
■
Después del funcionamiento normal
Con e seleccione [SI] y a
1�
continuación pulse [MENU/SET].
SUPR. TODO DPOF
¿SUPR. TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SI
NO
SELECT
Pulse [MENU/SET] para cerrar el
2�
AJUST
menú.
Los ajustes de impresión DPOF en la
•
memoria integrada se cancelan si no
se ha insertado una tarjeta. Los ajustes
de impresión DPOF en la tarjeta se
cancelan cuando se inserta una tarjeta.
Para imprimir la fecha
■
Para establecer o cancelar la impresión
con la fecha, pulse el botón [DISPLAY] al
ajustar el número de copias.
AJU. ESTE DPOF
DPOF es la abreviación de [Digital Print
•
Order Format]. Esta función permite
escribir información de impresión u
otros datos en las imágenes, grabarla
en la tarjeta y utilizarla en sistemas
compatibles.
El ajuste de impresión DPOF es una
•
función que resulta muy práctica para
imprimir fotografías mediante impresoras
compatibles con PictBridge. El ajuste de
impresión de la fecha en la impresora
puede tener prioridad sobre la fecha de
impresión en la cámara. Compruebe
también el ajuste de impresión de la
fecha en la cámara.
Puede que parte de la información de
•
DPOF incluida por otros equipos no
funcione. En ese caso, elimine toda la
información de DPOF y vuelva a incluirla
con esta cámara.
Si el archivo no se basa en el estándar
•
DCF, no se puede establecer el ajuste de
impresión DPOF.
CUENTA
SELECT
Aparece el icono de impresión de fecha [L].
•
Si va a un estudio fotográco para encargar
•
FECHA
EXIT
copias digitales, no olvide solicitar la
impresión de la fecha si lo desea.
En función del estudio fotográco o de
•
la impresora que se utilice, puede que
la fecha no se imprima aunque se haya
establecido la impresión de la fecha. Si
desea obtener más información, póngase
en contacto con el estudio fotográco o
consulte las instrucciones de la impresora.
Esta función no está disponible para las
•
fotografías que contienen la impresión de
caracteres.
Si imprime el texto en la fotografía, esta
•
función se cancelará.
Page 87
Visualización avanzada
MENU
SET
OFF
3
/
3
MENU
MENU
100-0001
1/19
A
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
Selección múltiple/Para cancelar
[PROTECC]
g
Cómo evitar el borrado
accidental de las fotografías
Para evitar el borrado accidental de las
fotografías, puede protegerlas.
Seleccione [g PROTECC] en el menú
de reproducción (P75).
Funcionamiento normal
■
Con e/r seleccione [UNICO],
[MULT.] o [SUPR.] y a continuación
pulse [MENU/SET].
REPR.
PROTECC
COPIAR
UNICO
MULT.
SUPR.
■
todas las selecciones
Después del funcionamiento normal
Realice la misma operación que en [IMPR.
DPOF] (P85-86).
El ajuste de protección puede no
•
funcionar en otros dispositivos.
Si desea eliminar fotografías protegidas,
•
cancele primero la protección.
Aunque esta función evita el borrado
•
accidental de las fotografías, si se
formatea la tarjeta, se eliminarán
permanentemente todos los datos.
Al colocar el conmutador de protección
•
contra escritura A de la tarjeta de
memoria SD o SDHC en la posición
(P75)
[LOCK], se impide que las fotografías se
SELECT
AJUST
Una sola selección
■
borren aunque no estén protegidas.
Después del funcionamiento normal
Seleccione la imagen con w/q
1�
Las funciones siguientes no pueden
y a continuación pulse r para
realizar el ajuste o cancelar.
PROTEGERLO
•
utilizarse con las fotografías protegidas:
[INS. TÍTUL]
–
[GIRAR]
–
SELECT
AJUS./SUPRIM.
EXIT
AJUS.Aparece el icono de protección
[c].
SUPRIM. Desparece el icono de
protección [c].
Pulse dos veces [MENU/SET]
2�
para cerrar el menú.
- 87 -
Page 88
Visualización avanzada
MENU
SET
MENU
Pulse [] para abrir el menú del modo [REPR.] y seleccionar la opción que desea ajustar.
El mensaje [¿COPIAR ESTA IMAGEN EN
[COPIAR]
Copia de los datos de una
fotografía
Los datos de una fotografía grabada se
pueden copiar de la memoria integrada a
la tarjeta y viceversa.
Seleccione [ COPIAR] en el menú de
reproducción (P75).
Seleccione el destino de la copia
1�
con e/r y a continuación pulse
[MENU/SET].
REPR.
PROTECC
COPIAR
•
MEMORIA INTERNA?] aparece cuando
se copian imágenes a la memoria interna.
Si pulsa [MENU/SET] mientras se están
•
copiando las fotografías de la memoria
integrada a la tarjeta, la copia se
detendrá a la mitad.
No apague la cámara ni realice ninguna
•
operación antes de que la copia termine.
Los datos de la memoria integrada o la
tarjeta podrían dañarse o perderse.
Pulse [MENU/SET] varias veces
4�
para cerrar el menú.
Si copia fotografías de la memoria integrada a
•
la tarjeta, la pantalla regresa automáticamente
a la pantalla de reproducción cuando se han
(P75)
copiado todas las fotografías.
SELECT
•
SET
:
Todas las fotografías de la memoria
integrada se copian a la vez en la tarjeta.
(Realice el paso 3)
•
:
Las fotografías se copian una a una de
la tarjeta a la memoria integrada.
(Realice el paso 2)
(Solo cuando está seleccionado )
Seleccione la fotografía con w/q
2�
y a continuación pulse r.
Con e seleccione [SI] y a
3�
continuación pulse [MENU/SET].
(La ilustración muestra la pantalla que
aparece al copiar las fotografías de la
memoria integrada a la tarjeta.)
COPIAR
¿COPIAR IM. DE MEMORIA
INTERNA A LA TARJ.
MEM.?
SI
NO
AJUST
SELECT
Si copia fotografías de la memoria
•
integrada a una tarjeta que no tiene
suciente espacio libre, la copia de las
fotografías se detendrá. Recomendamos
utilizar una tarjeta de mayor capacidad
que la memoria integrada.
En caso de “
•
”, puede copiar el
archivo de im en aunque en el lugar de
destino ya exista un archivo con el mismo
nombre (mismo número de archivo y de
carpeta), si crea una carpeta nueva. En
caso de “
”, si ya existe una
fotografía con el mismo nombre en la
memoria integrada, no se copiará.
La copia de las fotografías puede llevar
•
un tiempo.
Sólo se copiarán las fotografías grabadas
•
con una cámara digital Panasonic
(LUMIX). (Incluso si las fotografías
se grabaron con una cámara digital
Panasonic, es posible que no las pueda
copiar si se han modicado en un PC.)
Los ajustes DPOF de las fotografías
•
originales no se copiarán. Vuelva a
establecer los ajustes DPOF cuando la
copia haya nalizado.
- 88 -
Page 89
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador
Si se conecta la cámara al ordenador,
•
se pueden descargar las imágenes y
luego imprimirlas o enviarlas por correo
electrónico con el software incluido en el
CD-ROM ([PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
para Windows®).
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
•
controlador USB y luego conecte la
cámara al ordenador.
Para obtener más información, consulte
•
las instrucciones de funcionamiento del
software (archivo PDF).
Encienda la cámara y el PC.
1�
Conecte la cámara al PC
2�
mediante el cable de conexión
USB C (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
•
[PictBridge (PTP)] o [PC].
Si la opción [MODO USB] del menú de
•
conguración tiene un ajuste distinto de
[SEL. CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la
pantalla (P23).
ACCESO
A
Adaptador de CA (opcional)
B
Acoplador de CC (opcional)
Use unas pilas que tengan suciente
•
carga o el adaptador de CA A y el
acoplador de CC B.
Si utiliza un adaptador de CA, use
•
siempre un adaptador original de
Panasonic (opcional) y un acoplador
de CC.
Compruebe que la cámara esté
•
apagada antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA.
C Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
•
[c] en la dirección de la marca [q]
de la toma [DIGITAL].
D Durante la transferencia de datos
aparece este mensaje.
E Inserte el conector en la dirección
correcta.
Sujete E e inserte el cable de
•
conexión USB de modo que quede
recto. No intente insertar el conector
al revés o de lado, puesto que podría
dañarse la cámara y el equipo al que
la está conectando.
Seleccione [PC] con r y pulse
3�
[MENU/SET].
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Cuando conecte la cámara al ordenador por
•
primera vez, se instalará automáticamente
el controlador necesario para que la función
Windows Plug and Play reconozca la
cámara, y luego aparecerá en la carpeta
[My Computer].
[Macintosh]
La unidad aparece en la pantalla.
Cuando la cámara se conecta sin una
•
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[LUMIX].
Cuando la cámara se conecta con una
•
tarjeta insertada, la unidad aparece como
[NO_NAME] o [Untitled].
- 89 -
Page 90
- 90 -
Conexión a otros equipos
DC I M
MI S C
100_PANA
101_PANA
999_PANA
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
100_PANA
1
2 3
Reproducción de imágenes en
■
movimiento en un PC
Utilice “QuickTime” (para Windows 2000/
XP/Vista) incluido en el CD-ROM cuando
reproduzca en un PC las imágenes en
movimiento grabadas en esta cámara.
Descargue [QuickTime6.5.2 for windows]
•
del siguiente sitio Web e instálelo en su
PC si utiliza Windows98/98SE/Me.
Las carpetas aparecen con la estructura
siguiente:
Memoria
•
integrada
Tarjeta
•
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG : Imágenes
MOV : Imágenes con movimiento
MISC : La carpeta que contiene los
siguientes ajustes de
IMPR. DPOF
Favoritos
Presentación de diapositivas por
categoría
Esta cámara permite almacenar hasta
•
999 archivos de imagen en cada carpeta.
Cuando se llega a la cantidad máxima,
se crea otra carpeta.
Para restablecer los números de archivo
•
y carpeta, utilice el ajuste [NO REINIC.]
del menú de conguración. (P23)
Condiciones en las que se utiliza un
■
número de carpeta distinto
En los casos siguientes, la fotografía
no se graba en la misma carpeta que la
fotografía previamente grabada, sino en
una carpeta con un número nuevo.
La carpeta que contiene la fotografía que
•
acaba de tomar ya tenía una fotografía
con el número 999 (ejemplo: P1000999.
JPG).
Cuando la tarjeta en la que se acaba
•
de grabar no contiene, por ejemplo, una
carpeta con el número 100 (100_PANA)
y la tarjeta se extrae y se sustituye por
una tarjeta que incluye una carpeta con
el número 100 creada en una cámara
de otra marca (100XXXXX, donde
XXXXX es el nombre de la marca) y, a
continuación, se graba una fotografía.
Puede volver a fotograar después
•
de utilizar [NO REINIC.] en el menú
de conguración. (Se graba en una
nueva carpeta que tiene un número
consecutivo con respecto al anterior.
También puede restablecer el número de
la carpeta a 100 utilizando [NO REINIC.]
inmediatamente después de formatear
la tarjeta cuando ya no existe ninguna
carpeta o imagen en la tarjeta.)
Conexión en el modo PTP
■
Si el sistema operativo es “Windows XP”,
“Windows Vista” o “Mac OS X”, puede
establecer la conexión en modo PTP si
ajusta la cámara en [PictBridge (PTP)] y
pulsa [MENU/SET] después de conectar el
cable USB.
Sólo puede descargar fotografías desde
•
la cámara y no las puede escribir en la
tarjeta o borrarlas.
[No obstante, en Windows Vista puede
establecer una conexión en el modo
MTP, en lugar de PTP. Después puede
formatear la tarjeta o eliminar los datos
que contiene. (DMC-LS80GC/DMCLS80PL)]
Si la tarjeta contiene 1000 fotografías o
•
más puede que no se importen.
Page 91
Conexión a otros equipos
No use un cable de conexión USB
•
distinto al suministrado.
No desconecte el cable de conexión USB
•
mientras aparezca [ACCESO].
Si ejecuta Windows en su PC, antes de
•
desenchufar el cable USB, haga clic en
el icono Quitar hardware con seguridad
de la bandeja de tareas. Si este icono no
aparece, tras asegurarse de que no se
muestre la pantalla de conexión, apague
la cámara y quite el cable.
Si conecta la cámara mediante el
•
cable de conexión USB a un PC en
el que Windows 2000 está instalado,
no cambie la tarjeta mientras la
cámara y el PC están conectados.
La información de la tarjeta podría
dañarse. Antes de cambiar las tarjetas
realice todos los pasos necesarios
para extraer el hardware con
seguridad (en Windows, haga doble
clic en el icono de la barra de tareas).
Si la memoria integrada o la tarjeta ya
•
contienen demasiadas imágenes, puede
que la transferencia tarde algún tiempo.
Es posible que los archivos de imágenes
•
con movimiento de la memoria integrada o
la tarjeta de la cámara no se reproduzcan
correctamente en el ordenador, por ello
se recomienda cargarlos en el ordenador
antes de reproducirlos.
Si la carga de las pilas se reduce a un
•
nivel muy bajo mientras la cámara y el
PC se están comunicando, el indicador
de estado parpadea y suena la alarma.
En tal caso, interrumpa inmediatamente
la comunicación en el PC.
Puede que las fotografías modicadas
•
o giradas en un PC se muestren en
blanco y negro durante el modo de
reproducción, la reproducción múltiple y
la reproducción de calendario.
Si no hay una tarjeta insertada cuando
•
la cámara está conectada al PC, puede
modicar o acceder a la fotografía en la
memoria integrada. Si una tarjeta está
insertada, puede modicar o acceder a
las fotografías que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria
•
integrada y la tarjeta cuando la cámara
está conectada a un PC. Cuando desee
cambiar entre la memoria integrada y la
tarjeta, desconecte el cable de conexión
USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a
continuación, vuelva a conectar el cable
de conexión USB al PC.
Si conecta la cámara a un ordenador
•
Mac OS v10.2 o inferior y usa una
tarjeta de memoria SDHC para importar
los datos de fotografías, coloque el
interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta SDHC en [LOCK].
Consulte las instrucciones del ordenador.
•
- 91 -
Page 92
- 92 -
Conexión a otros equipos
A
DIGITAL
AV OUT
C
D
Conexión a una impresora compatible con PictBridge
Si conecta la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge mediante
el cable de conexión USB (incluido), puede
seleccionar las fotografías que desee imprimir
o empezar la impresión en el monitor LCD.
Congure antes los ajustes necesarios en la
impresora. (Para ello, lea las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
Encienda la cámara y la impresora.
1�
Conecte la cámara a la impresora
2�
mediante el cable de conexión
USB A (incluido).
Aparece la pantalla de selección de
•
[PictBridge (PTP)] o [PC].
Si la opción [MODO USB] del menú de
•
conguración tiene un ajuste distinto de [SEL.
CONEXIÓN ACT.], no aparecerá la pantalla (P23).
A Cable de conexión USB (incluido)
Conecte el cable USB con la marca
•
[c] en la dirección de la marca [q]
de la toma [DIGITAL].
B
Adaptador de CA (opcional)
C Acoplador de CC (opcional)
Use unas pilas con suciente carga o el
•
adaptador de CA B y el acoplador de CC C.
Si utiliza un adaptador de CA, use
•
siempre un adaptador original de
Panasonic (opcional) y un acoplador
de CC (opcional).
Compruebe que la cámara esté apagada
•
antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA.
D
Inserte el conector en la dirección correcta.
Sujete D e inserte o tire del cable de
•
conexión USB de modo que quede
recto.
No intente insertar el conector
al revés o de lado, puesto que podría
dañarse la cámara y el equipo al que la
está conectando.
Seleccione [PictBridge] con e y
3�
pulse [MENU/SET].
No use un cable de conexión USB
•
distinto al suministrado.
Si no hay una tarjeta insertada cuando la
•
cámara está conectada a la impresora,
puede imprimir las fotografías en la
memoria integrada. Si una tarjeta está
insertada, puede imprimir las fotografías
que contiene.
No se puede cambiar entre la memoria
•
integrada y la tarjeta cuando la cámara está
conectada a una impresora. Cuando desee
cambiar entre la memoria integrada y la
tarjeta, desconecte el cable de conexión
USB, inserte (o extraiga) la tarjeta y, a
continuación, vuelva a conectar el cable de
conexión USB a la impresora.
Para imprimir el nombre o la edad en
•
[NIÑOS] y [MASCOTAS], la fecha de
salida de [FECHA VIAJE] o el texto
introducido en [INS. TÍTUL], utilice el
software [PHOTOfunSTUDIO-viewer]
incluido en el CD-ROM (suministrado)
e imprima desde su PC. Para obtener
información acerca de cómo hacer
esto, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con el
software (archivo PDF).
Para más información sobre impresoras
•
compatibles con PictBridge, consulte a
su distribuidor local.
Page 93
Impresión de la fotografía
MENU
SET
8
M
1000001
MENU
100-0001
1/19
MENU
SET
1
MENU
MENU
SET
MENU
■
seleccionada (una sola copia)
Seleccione la fotografía con w/q
1�
y a continuación pulse [MENU/
SET].
PictBridge
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
SELECT
IMPR. MÚLT.
Aparecerá un mensaje durante 2
•
IMPR.
segundos.
Pulse e para seleccionar [INICIO
2�
IMPRESIÓN] y a continuación
pulse [MENU/SET].
SELECCIÓN ÚNICA
INICIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
A
SELECT
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
•
OFF
AJUSTSUPR.
impresión.
Después de imprimir, desconecte
3�
el cable de conexión USB.
Selección de varias fotografías para
■
imprimir
Pulse e.
1�
Con e/r seleccione la opción
2�
que desee y luego pulse [MENU/
SET].
PictBridge
SELECCIÓN MÚLT.
SELEC. TODO
IMAGEN DPOF
MIS FAVORIT.
A
AJUSTSELECTSUPR.
Conexión a otros equipos
OpciónContenido de los ajustes
SELECCIÓN
MÚLT.
SELEC.
TODO
IMAGEN
DPOF
MIS
FAVORIT.
- 93 -
Se seleccionan a la vez
varias fotografías para la
impresión.
[Operación]
En la pantalla donde
aparecen múltiples
fotografías, pulse w/q
para seleccionarlas.
Al pulsar r, []
se visualiza junto a
la fotografía que ha
seleccionado para
imprimir. (Cuando se pulsa
r otra vez, el ajuste de
impresión se cancela.)
Pulse [MENU/SET]
cuando haya terminado la
selección.
Se imprimen todas las
fotografías de la memoria
integrada y de la tarjeta de
memoria.
Se imprimen las imágenes
del ajuste [IMPR. DPOF].
Se imprimen las
fotografías establecidas
como favoritos.
Esta opción solo aparece
•
cuando el ajuste de
favoritos se encuentra
en [ON].
No se puede seleccionar
•
ninguna fotografía
cuando [MIS FAVORIT.]
está ajustado a [ON],
pero no hay ninguna
fotografía marcada con
[★].
Page 94
- 94 -
Conexión a otros equipos
MENU
SET
1
MENU
Pulse e para seleccionar [INICIO
3�
IMPRESIÓN] y a continuación
pulse [MENU/SET].
SELECCIÓN MÚLT.
INCIO IMPRESIÓN
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
A
SELECT
SUPR.
En el ajuste DPOF no aparece
•
OFF
AJUST
[IMPRESIÓN FECHA] ni [N. COPIAS].
[AJU. DPOF] está disponible cuando
•
se selecciona [IMAGEN DPOF]. Si ha
seleccionado [AJU. DPOF], consulte la
P85.
Pulse [MENU/SET] si desea interrumpir
•
la impresión.
Cuando se selecciona [SELECCIÓN
•
MULT.], [SELEC. TODO] o [MIS
FAVORIT.] aparece la pantalla de
conrmación de impresión. Seleccione
[SI] y proceda con la impresión.
Cuando el número de impresiones es
•
superior a 1.000, [IMPRESIÓN DE
IMAGENES --- ¿QUIERE PROCEDER ?]
aparece en la pantalla de conrmación de
impresión.
Después de imprimir, desconecte
4�
el cable de conexión USB.
Ajuste de la fecha de impresión,
■
número de copias, tamaño de papel y
diseño de página
Seleccione la opción que desee ajustar en
la pantalla del paso 2 en “Impresión de la
fotografía seleccionada (una sola copia)” o
en la pantalla del paso 3 en “Selección de
varias fotografías para imprimir”.
Si desea imprimir fotografías en un
•
tamaño de papel o disposición no
admitido por la cámara, ajuste [TAMAÑO
PAPEL] y [DISPOSICIÓN PÁG] a [F]
y luego congure el tamaño del papel
o la disposición en la impresora. (Para
obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA]
•
OFF No se imprime la fecha.
ONSe imprime la fecha.
Si la impresora no admite la impresión
•
de la fecha, ésta no se imprimirá en la
fotografía.
[N. COPIAS]
•
Seleccione el número de copias.
Puede congurar hasta 999
•
impresiones.
[TAMAÑO PAPEL]
•
(Tamaños de papel disponibles en la
cámara)
F
Los ajustes de la
impresora tienen prioridad.
L/3.5˝ × 5˝89 mm × 127 mm
2L/5˝ × 7˝127 mm × 178 mm
POSTCARD 100 mm × 148 mm
16:9101,6 mm × 180,6 mm
A4210 mm × 297 mm
A3297 mm × 420 mm
10 × 15 cm100 mm × 150 mm
4˝ × 6˝101,6 mm × 152,4 mm
8˝ × 10˝203,2 mm × 254 mm
LETTER216 mm × 279,4 mm
CARD SIZE. 54 mm × 85,6 mm
Estos elementos no aparecen si la
•
impresora no admite estos tamaños de
papel.
Page 95
Conexión a otros equipos
[DISPOSICIÓN PÁG]
•
(Disposiciones que admite la cámara)
Los ajustes de la impresora tienen
F
prioridad.
G
1 página sin bordes
H
1 página con bordes
I
2 páginas
J
4 páginas
No se puede seleccionar una opción si la
•
impresora no admite el diseño de página.
Impresión de distintas disposiciones
■
Si se imprime una fotografía varias
•
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir una
fotografía cuatro veces en una hoja
de papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG]
a [J] y luego ajuste el número de
impresiones a 4 en [N. COPIAS].
Si se imprimen distintas fotografías en
•
una hoja de papel
Por ejemplo, si desea imprimir cuatro
fotografías distintas en una sola hoja de
papel, ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] al
modo de impresión de cuatro imágenes
[J] y luego ajuste [N. COPIAS] a 1.
No desconecte el cable de conexión
•
USB cuando aparezca el aviso
de desconexión del cable [K].
(Dependiendo de la impresora, puede
que el icono no aparezca.)
Si la carga de las pilas se reduce a un
•
nivel muy bajo mientras la cámara está
conectada a la impresora, el indicador
de estado parpadea y suena la alarma.
Si esto sucede durante la impresión,
pulse [MENU/SET] y deje de imprimir
de inmediato. Si no está imprimiendo,
desconecte el cable de conexión USB.
Si la indicación [*] se enciende en
•
naranja durante la impresión, signica
que la cámara está recibiendo un
mensaje de error de la impresora.
Después de la impresión, asegúrese de
que no exista ningún problema con la
impresora.
Si el número total de impresiones
•
seleccionadas o el número de fotografías
a imprimir es muy alto, la impresión
se realizará a intervalos. En tal caso,
el número de impresiones restante
mostrado en la pantalla será distinto
del número de impresiones que ha
seleccionado. Sin embargo, esta
discrepancia no es indicativa de un error
de funcionamiento.
La función de impresión de fecha de
•
la impresora puede tener prioridad
sobre los mismos ajustes de la cámara.
Compruebe también este ajuste en la
impresora.
- 95 -
Page 96
- 96 -
Conexión a otros equipos
A
B
DIGITAL
AV OUT
21
Reproducción de fotografías en una pantalla de TV
Reproducción de fotografías con el
■
cable AV (incluido)
Ajuste el [ASPECTO TV]. (P23)
•
Apague la cámara y el televisor.
•
Conecte el cable AV A (incluido)
1�
a la toma [AV OUT] de la cámara.
Conecte el cable AV con la marca [c]
•
en la dirección de la marca [ q] de la
toma [AV OUT].
Sujete B e inserte el cable AV de modo
•
que quede recto.
Conecte el cable AV a las tomas
2�
de entrada de vídeo y audio del
televisor.
1 Amarilla: toma de entrada de vídeo
2 Blanca: toma de entrada de audio
Encienda el televisor y
3�
seleccione la entrada externa.
Encienda la cámara y reproduzca
4�
la imagen.
Use únicamente el cable AV suministrado.
•
You can display pictures on a TV only
•
when the recording/playback switch is set
to the playback [Q].
Puede que la parte superior e inferior o
•
izquierda y derecha de las fotografías
aparezcan ligeramente cortadas
durante la visualización debido a las
características del televisor.
Lea también las instrucciones de
•
funcionamiento del televisor.
Puede que las fotografías aparezcan
•
un poco borrosas si se visualizan
verticalmente en un televisor.
Las fotografías se pueden visualizar en
•
televisores de otros países que utilicen el
sistema NTSC o PAL ajustando [SALIDA
VIDEO] en el menú [CONF.].
Reproducción de fotografías en el
■
televisor con la ranura de tarjeta de
memoria SD
La tarjeta de memoria SD se puede
insertar en televisores equipados con una
ranura para tarjetas SD para visualizar las
imágenes jas.
Dependiendo del televisor, puede que
•
algunas fotografías no ocupen toda la
pantalla.
No se pueden reproducir imágenes en
•
movimiento. Para reproducir imágenes
en movimiento, conecte la cámara al
televisor mediante el cable de vídeo
(incluido).
Una tarjeta de memoria SDHC sólo se
•
puede utilizar en un televisor compatible
con este tipo de tarjetas.
Es posible que no se puedan reproducir
•
tarjetas MultiMediaCard.
Page 97
Conexión a otros equipos
A
B
C
D
Acerca del adaptador de CA
Conexión del acoplador de CC y el adaptador de CA a la cámara
■
En las instrucciones de funcionamiento se explica cómo conectar el acoplador de CC a la
cámara.
A Tapa del compartimento de las pilas
B Tapa del acoplador de CC
C Acoplador de CC
D Adaptador de CA
•
•
.
Abra la tapa del acoplador de CC antes.
•
Asegúrese de que la tapa de las pilas esté cerrada.
Use el acoplador de CC y el adaptador de CA especicados. El uso de otros productos
podría averiar la cámara.
- 97 -
Page 98
Otros
W
T
1X
W
1 234
1112
8
9
5 6 7
13
14 15 16
27
25
28
19
21
22
17 18
26
30
29
10
2324
20
Indicadores de la pantalla
El monitor LCD contiene información de estado de la cámara.
En el modo de fotografía normal []
(Conguración inicial)
Durante la grabación
■
Modo de disparo
1�
Modo de ash (P39)
2�
Área AF (P26)
3�
Indicador de enfoque (P26)
4�
Tamaño de la imagen (P60)
5�
Calidad (P60)
6�
Indicador de aviso de temblor (P30): 6
Indicador de la batería (P25)
7�
Número restante de fotografías que se
8�
pueden tomar (P110)
: Memoria integrada (P16)
9�
: Tarjeta (P16)
Indicador de grabación
10�
Indicador de la velocidad del obturador
11�
Volor de opertura (P28)
ISO inteligente (P61) :
Indicador del valor de apertura (P26)
12�
Estabilizador óptico de la imagen (P66)
13�
Ráfaga (P65)
14�
R:Grabación de audio (P53)
Balance de blancos (P62)
15�
Sensibilidad (P62)
16�
Límite ISO (P61): / /
Modo de color (P65)
17�
18�
19�
En modo de imagen en movimiento
[ ] / [ ] / [ ] /
[ ] (4:3)
[ ] / [ ] (16:9)
Tiempo de grabación disponible en el
modo de imagen en movimiento
Por ejemplo:
(P28)
(P53) :
Durante la grabación (después de
congurar los ajustes)
20�
21�
22�
23�
24�
25�
26�
27�
28�
29�
30�
- 98 -
R15s
NATURAL
Edad (P49, 50)
Se visualiza durante
•
aproximadamente 5 segundos
cuando se activa la opción [NIÑOS] o
[MASCOTAS] del modo de escena.
Días transcurridos desde la fecha de
salida (P55)
Fecha de viaje (P55)
Tiempo de grabación transcurrido (P53)
Funcionamiento de la compensación de
contraluz (modo inteligente solamente)
(P27)
Fecha y hora actual/Ajustes del
destino : (P57)
Al encender la cámara, ajustar el reloj
•
o cambiar de modo de reproducción
a modo de disparo aparece durante
unos 5 segundos.
Zoom (P31)/Zoom óptico adicional
(P31)/Zoom sencillo (P32)/Zoom digital
(P33):
Compensación de la exposición (P44)
Compensación de contraluz (modo
inteligente solamente) (P27)
Horquillado automático (P45)
Modo LCD (P38)
Disparador automático (P43)
Nombre (P49, 50)
Se muestra durante aproximadamente 5
segundos cuando se enciende la cámara en
el modo de escena [NIÑOS] o [MASCOTAS].
Luz de autofoco (P66) :
Page 99
Otros
13
123
14
8
9
10
11
12
4 5 6 7
18
17
15
16
Indicadores de la pantalla
REPR.
IMAGEN MOV.
1ST DAY
Durante la reproducción
■
Modo de reproducción (P18)
1�
Número de impresiones DPOF (P85)
2�
Imagen protegida (P87)
3�
Imágenes en movimiento con audio (P53)
4�
Tamaño de la imagen (P60)
5�
Calidad (P60)
6�
En modo de imagen en movimiento (
[ ] / [ ] / [ ] /
[ ] (4:3)
[ ] / [ ] (16:9)
Indicador de la batería (P25)
7�
Número de carpeta/archivo (P90)
8�
: Memoria integrada (P16)
: Tarjeta (P16)
Número de fotografía/Número total de
9�
fotografías
Icono de aviso de desconexión del
10�
cable (P95)
Tiempo de grabación de imágenes en
movimiento (P74):
Información de grabación
11�
Ajuste de favoritos (P84)/
12�
Tiempo de reproducción transcurrido (P74) :
Fecha y hora de la fotografía
13�
Ajustes del destino (P57)
14�
Nombre (P49)
Título (P76)
Días transcurridos desde la fecha de
15�
salida (P55)
Visualización de la edad (P49)
Modo LCD ALIM. (P38)
16�
Reproducción de imágenes con
17�
movimiento (P74)
10 00 1 DIC 2008
P53
) :
- 99 -
Indicador de sello de fecha (P78)
18�
Indicador de favoritos (P84)
Page 100
Otros
Precauciones para el uso
Para un uso óptimo de la cámara
■
Procure que la cámara
no caiga, se golpee o
esté sometida a mucha
presión.
No se siente cuando lleve
•
la cámara en el bolsillo
de los pantalones ni
introduzca la cámara a la
fuerza en una bolsa muy
llena, etc.
La cámara podría sufrir golpes
•
demasiado violentos si la bolsa en la que
se transporta cae o recibe algún golpe
fuerte.
Un impacto fuerte podría romper el
•
objetivo, la pantalla o la carcasa y
estropear la cámara.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como un horno
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
Si usa la cámara encima del televisor o
•
cerca de éste, su radiación electromagnética
puede alterar las imágenes o el sonido.
No use la cámara cerca de un teléfono
•
móvil, pues el ruido resultante podría
afectar negativamente a las imágenes y
el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos
•
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
La radiación electromagnética
•
generada por los microprocesadores
puede perjudicar la cámara y provocar
distorsión a las imágenes y al sonido.
Los equipos cargados magnéticamente
•
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador AC (opcional).
Luego vuelva a montar la batería o el
adaptador AC y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio
•
o líneas de alta tensión, las imágenes
grabadas pueden verse afectadas.
Tenga cuidado de utilizar
los conductores y los cables
suministrados. Si utiliza accesorios
opcionales, utilice conductores y
cables suministrados juntos con ellos.
No alargue los conductores ni los
cables.
No rocíe insecticida o productos
químicos volátiles en la cámara.
Si la cámara se rocía con estos
•
productos químicos, podría dañarse el
cuerpo de la cámara y quitarse la capa
supercial.
No deje la cámara en contacto directo
•
con productos de caucho o plástico
durante un largo período.
Mantenimiento
Quite la pila (opcional) o el acoplador de
CC (opcional) y límpielos con un paño
suave y seco durante el mantenimiento.
Cuando la cámara se ensucie, límpiela
•
con un paño suave ligeramente
humedecido. A continuación, seque con
un trapo seco.
No utilice disolventes como gasolina,
•
diluyente, alcohol o detergentes para
cocina. Estos productos pueden causar
daños al cuerpo de la cámara y se podría
despegar el acabado supercial.
Si desea utilizar un paño tratado
•
químicamente, lea antes las
instrucciones.
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.