Panasonic DMC-LS80 User Manual [es]

Instrucciones de funcionamiento
Cámara Digital
Nº de modeloDMC-LS80
Antes del uso, lea completamente estas
instrucciones.
La marca QuickTime y el logotipo QuickTime son marcas registradas de Apple, Inc. utilizadas bajo licencia.
VQT1L73-1
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.

Información para su seguridad

ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
*
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO. UTILICE SOLAMENTE LOS
*
ACCESORIOS RECOMENDADOS. NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE
*
TRASERA DEL APARATO) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
• piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las guras de
estas instrucciones de funcionamiento. El logotipo SDHC es una marca
• registrada. Los demás nombres, nombres de
• sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
El símbolo de marca se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Antes de utilizar esta cámara
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
- 3 -
Cuidado de la cámara
No sacuda ni golpee la cámara con
• fuerza. La cámara podría no funcionar
correctamente, la grabación de imágenes podría quedar desactivada o el objetivo o el monitor LCD podrían dañarse.
La arena o el polvo pueden provocar
un funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando utilice la cámara en la playa, etc., procure que no entre arena
o polvo en el objetivo, el ash o los
terminales.
Cuando utilice la cámara en un día
• lluvioso o en la playa, procure que no entre agua en la cámara.
Esta cámara no es resistente al agua.
Si se moja (por ejemplo, entra en contacto con gotas de agua), límpiela con un trapo seco. Si la cámara no funciona correctamente, póngase en contacto con el distribuidor o servicio de asistencia técnica más cercano.
Acerca del monitor LCD
No presione excesivamente el monitor
LCD. El funcionamiento del monitor LCD podría ser incorrecto y los colores podrían mostrarse de forma desigual.
En lugares donde hay grandes cambios
• de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie la condensación con un paño suave y seco. Si la cámara está fría cuando la
• enciende, al principio las imágenes aparecerán un poco más oscuras de lo habitual en el monitor LCD. Sin embargo, la imagen irá recuperando el brillo normal a medida que la temperatura interna aumenta.
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Antes de utilizar esta cámara
Acerca del objetivo
No ejerza demasiada presión sobre el
• objetivo o el tubo del objetivo.
No deje la cámara con el objetivo
• mirando hacia el sol, ya que la luz directa del sol podría averiarla. Asimismo, procure no dejar la cámara al aire libre o cerca de una ventana.
Acerca de la condensación (cuando
el objetivo está empañado)
La condensación tiene lugar cuando la
• temperatura ambiente o la humedad cambian en las situaciones que se describen a continuación. Intente evitar la condensación, ya que puede generar manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso.
Cuando la cámara pasa de un
ambiente frío a uno caluroso Cuando se entra con la cámara en
un coche con el aire acondicionado encendido Cuando el aire de un sistema de
climatización incide directamente en la cámara En lugares húmedos
– Para evitar la condensación, introduzca
• la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara alcance la temperatura ambiente. En caso de condensación, apague la cámara y no la utilice durante aproximadamente 2 horas. La condensación desaparecerá de forma natural cuando la temperatura de la cámara se acerque a la temperatura ambiente.
Cuando la cámara no se va a utilizar
durante mucho tiempo
Guarde las pilas en un lugar fresco y
• seco con una temperatura relativamente estable. [Temperatura recomendada: 15 °C a 25 °C, Humedad recomendada: 40% a 60%] Quite siempre las pilas y la tarjeta de la
• cámara. Si deja las pilas dentro de la cámara
• se descargarán debido a la reducida corriente eléctrica que circula por ellas incluso cuando la cámara está apagada. [Para más información acerca de las pilas de Ni-MH (níquel e hidruro metálico), lea la P12.] Si almacena la cámara en un ropero o un
• armario, le recomendamos que la guarde con un desecante (gel de sílice).
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Pueden utilizarse tarjetas de memoria SD, SDHC y MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas
• instrucciones de funcionamiento, ésta se
reere a los tipos de tarjetas de memoria
siguientes.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2
GB) Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a
16 GB) MultiMediaCard
Más información especíca sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
Si usa una tarjeta de 4 GB o más de
• capacidad, utilice únicamente una tarjeta de memoria SDHC con el logotipo de SDHC que esté basada en la norma SD.
Una tarjeta MultiMediaCard sólo admite
imágenes jas.
- 5 -
Contenidio
Antes de utilizar esta cámara
Información para su seguridad ................. 2
Preparación
Accesorios ................................................ 8
Nombres de los componentes .................. 9
Guía rápida ............................................. 10
Acerca de las pilas ................................. 11
Inserción y extracción de las pilas
y la tarjeta (opcional) .......................... 15
Acerca de la memoria integrada
y la tarjeta ........................................... 16
Ajuste del reloj (al encender
la cámara por primera vez) ................. 17
Comprobación del ajuste del reloj ...... 17
Cambio del ajuste del reloj ................. 17
Información básica de modos y menús .. 18
Acerca del modo ................................. 18
Acerca del menú ................................. 19
Ajustes básicos
(menú de conguración) ..................... 20
TIPO BATERÍA ................................... 21
AJUST RELOJ .................................... 21
HORA MUNDIAL ................................ 21
MONITOR ........................................... 21
MODO LCD ........................................ 21
BIP ...................................................... 21
LÍNEA GUÍA........................................ 21
FECHA VIAJE..................................... 21
AHORRO ............................................ 22
REPR. AUTO ...................................... 22
NO REINIC. ........................................ 23
REINIC................................................ 23
MODO USB ........................................ 23
SALIDA VIDEO ................................... 23
ASPECTO TV .................................... 23
MENÚ ESCENA ................................. 23
FORMATO .......................................... 24
IDIOMA ............................................... 24
MODO DEMO. ................................... 24
Monitor LCD y cambios en la pantalla .... 25
Información básica
Para Tomar Fotografías Fácilmente
( Modo inteligente) ......................... 26
Toma de Fotografías con los Ajustes
Deseados
( modo de fotografía normal) .......... 28
Las bases de la fotografía
– exposición, enfoque y color ........... 29
Toma de fotografías con el zoom ........... 31
Uso del zoom óptico y ........................ 31
del zoom óptico adicional (EZ) ........... 31
Uso del botón de zoom sencillo .......... 32
Uso del zoom digital ........................... 33
Reproducción de fotografías
(Q modo de reproducción normal) ... 34
Borrado de fotografías ............................ 35
Toma de fotografías avanzada
Acerca del monitor LCD ......................... 37
Cambio de la información
visualizada ....................................... 37
Facilitar la visualización del
monitor LCD (modo LCD) ................ 38
Toma de fotografías utilizando el ash
incorporado ......................................... 39
Toma de fotografías a corta distancia
(AF w Mode de macro) ...................... 42
Toma de fotografías con el disparador
automático .......................................... 43
Compensación de la exposición ............. 44
Grabación con horquillado automático ... 45
Modo de escena ..................................... 46
Modo de retrato............................... 47
Modo de tono de piel suave ............ 47
Modo de autorretrato ...................... 47
Modo de paisaje.............................. 47
Modo de deporte ............................. 48
Modo de retrato nocturno................ 48
Modo de paisaje nocturno............... 48
Modo de alimentos.......................... 48
Modo de esta ................................ 49
Modo de luz de vela ........................ 49
Modo de retrato de bebés 1 ............ 49
Modo de retrato de bebés 2 ............ 49
- 6 -
Modo de mascotas.......................... 50
Modo de puesta de sol.................... 50
Modo de alta sensibilidad ............... 50
Modo de ráfaga rápida .................... 51
Modo de cielo estrellado ................. 51
Modo de fuegos articiales ............. 52
Modo de playa ............................... 52
Modo de nieve ................................ 52
Modo de fotografía aérea................ 52
Modo de imagen en movimiento ............ 53
Grabación de la fecha de las
vacaciones .......................................... 55
Visualización de la hora en el
destino del viaje .................................. 57
Uso del menú de modo [REC] ................ 59
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] .................... 60
[ASPECTO]......................................... 61
[ISO INTELIGENTE] ........................... 61
[SENS.DAD] ....................................... 62
[BALANCE B.]..................................... 62
[MODO AF] / [AF RÁPIDO] ................. 64
[RÁFAGA] ........................................... 65
[MODO COL.] ..................................... 65
[ESTAB.OR]........................................ 66
[LÁMP. AYUDA AF] ............................ 66
Visualización avanzada
Visualización de varias pantallas
(Reproducción múltiple) ...................... 67
Visualización de fotografías por fecha de
grabación( CALENDARIO) ............ 68
Uso del zoom de reproducción ............... 69
Reproducción automática de fotografías
(a DIAPOSITIVA) ............................ 70
Buscar por información de grabación
( Reproducción categorÍa) ............. 72
Reproducir las fotografías favoritas
( Reproducir Favoritas) .................... 73
Reproducción de Imágenes en
Movimiento ......................................... 74
Uso del menú de modo [REPR.] ............ 75
[CALENDARIO] .................................. 75
[INS. TÍTUL] ........................................ 76
[IMPR. CAR.] ...................................... 78
[CAMB.TAM.] ...................................... 80
[RECORTE] ........................................ 81
[CONV. ASPEC.] ................................ 82
[GIRAR]/[GIRAR PANT.] .................... 83
Para visualizar la fotografía girada ..... 83
[MIS FAVORIT.] .................................. 84
[IMPR.DPOF] ...................................... 85
[PROTECC] ........................................ 87
[COPIAR] ............................................ 88
Conexión a otros equipos
Conexión al ordenador ........................... 89
Conexión a una impresora
compatible con PictBridge .................. 92
Reproducción de fotografías en una
pantalla de TV..................................... 96
Acerca del adaptador de CA .................. 97
Otros
Indicadores de la pantalla ....................... 98
Indicadores de la pantalla ....................... 99
Precauciones para el uso ..................... 100
Visualización de mensajes ................... 102
Búsqueda de averías ............................ 104
Número de fotografías que se
pueden grabar y tiempo de
grabación disponible ......................... 110
Especicaciones ................................... 113
- 7 -

Accesorios

Preparación
Antes de utilizar la cámara, compruebe el contenido de la caja.
Pilas
Pilas alcalinas AA (LR6)
Cable AV
Cable de conexión USB
CD-ROM (Software)
CD-ROM
(Instrucciones de funcionamiento)
Correa
La tarjeta es opcional.Si no utiliza una
tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada.
Si pierde alguno de los accesorios
• suministrados, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia técnica más cercano. (Los accesorios se pueden adquirir por separado.)
Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del producto, las ilustraciones o las pantallas de menús pueden diferir ligeramente del aspecto real.
- 8 -
Preparación
AV OUT
DIGITAL
1
2
5
4
6 7 8 9
3
11
10
12
13
14 161518
17
21
19
20
22 23

Nombres de los componentes

1� 2� 3� 4� 5� 6�
7� 8� 9�
10� 11�
12� 13�
14� 15�
Conector para trípode
22�
23�
Si va a utilizar un trípode, asegúrese
• de que se mantenga estable cuando esté conectad o a la cámara.
Tapa del compartimiento de las pilas
(P15)
16�
17�
18� 19�
20�
21�
Botón [E.ZOOM] (Zoom sencillo) (P32) Palanca del zoom (P31) Disparador (P26, P53) Micrófono (P53) Flash (P39) Indicador del disparador automático
(P43)
Luz de autofoco (P66) Objetivo Tubo del objetivo Toma [AV OUT/DIGITAL] (P89, P92,
P96)
Monitor LCD (P37, P98) Conmutador de grabación/reproducción
(P18)
Botón [MENU/SET] (P17) Interruptor de encendido de la cámara
(P17)
Botón [MODE] (P18) Botones del cursor
w /Botón de disparo automático (P43) r /Macro (P42) q /Botón de modo ash (P39) e /Compensación de la exposición
(P44)
/Botón de Horquillado automático
(P45)/Compensación de contraluz (P27)
En las presentes instrucciones de funcionamiento las operaciones realizadas con los botones del cursor se indican de la siguiente forma. Por e jemplo: al pulsar el botón r. Indicador de estado
(P15, 22, 25)
Botón [DISPLAY]
(P37)
Botón [Q.MENU] (P59) /Borrado (P35) Tapa del acoplador de CC (P89, P92,
P96)
Tapa del compartimiento de la tarjeta
(P15)
Ojal para la correa
Ate la correa a la cámara para evitar
• que se le caiga.
- 9 -

Guía rápida

2
1
1
2
Preparación
En esta guía rápida se describen los procedimientos para realizar fotografías con esta cámara. Para cada operación, consulte las páginas correspondientes.
Introduzca las pilas.
1�
Si no utiliza la tarjeta (opcional),
puede grabar y reproducir las fotografías en la memoria integrada. Cuando utilice una tarjeta, consulte la P16.
Encienda la cámara para tomar
2�
fotografías.
Ajuste la hora. (P17)
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
Reproduzca las fotografías.
3�
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [Q].
2 Seleccione la Fotografía que desee ver.
(P34)
1 Coloque el conmutador de grabación/
reproducción en [ ].
2 Pulse el disparador para tomar
fotografías. (P28)
- 10 -
Preparación
A
:
B
:
3
8 M

Acerca de las pilas

Pilas compatibles
Pilas alcalinas AA (incluidas) Pilas recargables AA de Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) (opcional) Pilas Oxyride AA (opcional)
La primera vez que introduzca las
pilas aparecerá uno de los siguientes mensajes; cámbielas cuando estén agotadas, etc. [CURRENT BATTERY TYPE SETTING: ALKALINE/Ni-MH](AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/ Ni-MH)/[CURRENT BATTERY TYPE SETTING: OXYRIDE](AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE) Si las pilas introducidas no coinciden con el tipo de pila indicado en el mensaje, corrija el ajuste [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21) El tipo de pila ajustado puede
reconocerse por el color del indicador de la batería (blanco o azul).
A Si están seleccionadas pilas alcalinas
/ Ni-MH
el indicador de la batería es blanco.
B Si están seleccionadas las pilas
Oxyride
el indicador de la batería es azul.
Recomendamos utilizar pilas Panasonic.
• El rendimiento de las pilas puede
• variar mucho un función de la marca y del estado y las condiciones de almacenamiento de las pilas. El rendimiento de las pilas se reduce
• de forma temporal en lugares con una temperatura ambiente baja [por debajo de 10 ºC]. No obstante, las pilas recuperan su rendimiento habitual cuando la temperatura sube.
- 11 -
Dependiendo de la temperatura y el
• modo de empleo es posible que la cámara no funcione correctamente y que las pilas se agoten de repente debido a que el indicador de la batería no se visualiza correctamente. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
A n de prolongar la duración de las
• pilas, recomendamos apagar la cámara frecuentemente cuando tome fotografías. Si tiene pensado utilizar la cámara de forma continuada durante mucho tiempo, se recomienda utilizar pilas recargables de Ni-MH. Las pilas gastadas pueden recuperar
• algo de su capacidad al cabo de un tiempo. Sin embargo, no durarán mucho. Cámbielas por unas pilas nuevas.
Pilas no compatibles
Pilas de manganeso Pilas de litio Pilas de níquel Pilas de Ni-Cd
El correcto funcionamiento de la cámara
• no puede garantizarse si se utiliza este tipo de pilas. Pueden producirse fugas en las pilas y ocasionar los siguientes problemas:
El nivel de pila restante no se visualiza
correctamente. La cámara no se enciende.
Los datos guardados en la memoria
integrada o la tarjeta pueden sufrir daños con la consecuente pérdida de información.
Preparación
Pilas con formas no compatibles
Introducir en la cámara pilas con formas
• raras puede provocar fugas, generación de calor o incluso una explosión. Pilas peladas parcial o totalmente.
• Nunca utilice estas pilas. (Consulte la ilustración)
El exterior de
• la pila está pelado parcial o totalmente.
Manejo y cuidado de las pilas
H
acer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
No caliente las pilas ni las exponga a
llamas abiertas.
No deje las pilas dentro de un automóvil
expuestas a la luz directa del sol durante
un período de tiempo prolongado y con
las puertas y ventanillas cerradas.
No moje las pilas con agua ni
humedezca los terminales.
No pele ni raye el exterior de las pilas.
No arroje, tire ni golpee las pilas.
No utilice pilas que presenten signos de
fugas, deformación, estén descoloridas, etc.
No guarde las pilas en lugares muy
húmedos o con una temperatura muy
elevada.
Mantenga las pilas alejadas de los niños.
Cuando cambie las pilas, utilice siempre
2 pilas nuevas del mismo tipo.
Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un periodo
prolongado.
Las pilas pueden calentarse poco
después de encender la unidad. Apague
la cámara y espere a que la temperatura
de las pilas se normalice antes de
extraerlas.
En lugares con una temperatura
ambiente baja [menos de 10 °C], el
rendimiento de las pilas se reduce y
El polo ) es
• totalmente plano.
el tiempo de grabación / reproducción disminuye. Este hecho afecta especialmente a las pilas alcalinas y Oxyride, por lo que se recomienda guardarlas en el bolsillo antes de utilizarlas para que se calienten. Mientras las pilas estén guardadas en su bolsillo, cerciórese de que no están junto a ningún otro objeto metálico como por ejemplo un encendedor. Si hay grasa u otro tipo de suciedad en los
• polos de las pilas el tiempo de grabación / reproducción puede verse muy afectado. Antes de introducirlas en la cámara limpie los terminales con un paño suave y seco.
Si alguna pila pierde líquido, extráigalas ambas y limpie a fondo los restos de líquido del compartimiento. Introduzca unas pilas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Si se ensucia las manos o la ropa con electrolito, lávelas a fondo con agua. Si entra en contacto con los ojos, el electrolito puede provocar pérdida de visión. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y acuda al médico.
Pilas de Ni-MH (níquel e hidruro
metálico)
Pueden utilizarse pilas de Ni-MH que hayan sido cargadas con un cargador de pilas de níquel e hidruro metálico. No obstante, hacer mal uso de las pilas puede ocasionar fugas, generación de calor, un incendio o una explosión. Tenga en cuenta lo siguiente.
Si desea utilizar pilas recargables, se
• recomienda utilizar pilas fabricadas por Panasonic. Si están sucios los polos de la pila, ésta
• no se cargará como es debido. Limpie los polos de las pilas y los terminales del cargador con un paño suave y seco. La primera vez que cargue las pilas o
• si éstas no se han utilizado durante un periodo de tiempo prolongado es posible que no se carguen completamente. Ello es común en las pilas de Ni-MH y no debe considerarse un problema.
- 12 -
Preparación
Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas alcanzarán su nivel normal de rendimiento. Recomendamos cargar las pilas solo
• cuando estén completamente agotadas. Si pone a cargar las pilas antes de que se hayan agotado por completo puede reducir su rendimiento. Ésto se conoce como el “efecto memoria”. Si se produce el “efecto memoria” siga
• utilizando las pilas hasta que se detenga la cámara y entonces cárguelas al máximo. Después de unos cuantos procesos de carga y descarga las pilas recuperarán su nivel normal de rendimiento. Con el tiempo las pilas de Ni-MH se
• descargan y su capacidad disminuye incluso si no se utilizan. Cuando las pilas estén al máximo no
• continúe cargándolas. No pele ni raye el exterior de las pilas de Ni-MH.
• Consulte las instrucciones de
• funcionamiento del cargador.
Las pilas de Ni-MH tienen una vida limitada y con el tiempo pierden capacidad de forma gradual. Si la cámara solo funciona durante muy poco tiempo, incluso si las pilas están cargadas al máximo, es posible que la vida de éstas se haya agotado. Compre unas pilas nuevas.
La vida de las pilas puede variar en función
• de las condiciones de almacenamiento, el modo de empleo y el entorno.
Cuando no vaya a utilizar las pilas durante mucho tiempo
Si las deja dentro de la cámara se
• descargarán. Ello se debe a que cuando la cámara está apagada continúa circulando una pequeña corriente eléctrica. Si aun después no se extraen de la cámara, las pilas se descargarán en exceso y pueden quedar inutilizables incluso si se vuelven a cargar. Cuando guarde las pilas durante mucho
• tiempo, le recomendamos que las cargue al menos una vez al año. Cuando las pilas estén completamente descargadas, extráigalas de la cámara y guárdelas de nuevo.
Para Reino Unido y Europa Continental
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable. Siga las normas locales sobre el reciclaje.
Vida de las pilas
Número de fotografías que se pueden tomar (según los estándares de la CIPA en modo de fotografía normal) [ ])
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni-MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
Número de
fotografías que se
pueden tomar (aprox.)
180 fotografías
(90 min)
470 fotografías
(235 min)
270 fotografías
(135 min)
Condiciones de grabación según los estándares de la CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
• cuando el monitor LCD está encendidoÛ1. Utilizar una tarjeta de memoria SD de
• Panasonic (16 MB). Empezar la grabación 30 segundos
• después de encender la cámara. (Cuando la función de estabilización de la imagen óptica se ajusta en [MODE2].)
Tomar una fotografía cada 30
segundos, con el ash a máxima
potencia cada dos tomas. Cambiar la palanca del zoom del modo
• Tele (teleobjetivo) a Wide (gran angular) o viceversa en cada toma. Apagar la cámara después de grabar 10
• fotos. /Dejar de utilizar la cámara hasta que se enfríen las pilas.
Ú
1 El número de fotografías que se
pueden grabar disminuye cuando se usa la función LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM. o el modo de ángulo elevado. (P38)
CIPA son las siglas de [Camera &
• Imaging Products Association].
- 13 -
Preparación
El número de fotografías que se pueden tomar varía en función del intervalo de grabación. Cuanto mayor es el intervalo de grabación menor es la cantidad de fotografías que se pueden grabar. (p.ej. al grabar cada 2 minutos: aproximadamente 1/4 que si se graba cada 30 segundos)
Cantidad de imágenes que se pueden tomar en lugares a temperatura baja (en el modo de fotografía normal [ ] a una temperatura de 0 ºC y cumpliendo el resto de condiciones de grabación de los estándares de la CIPA).
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
Tenga en cuenta que la duración de
Número de fotografías que
se pueden tomar (aprox.)
40 fotografías
(20 min)
390 fotografías
(195 min)
50 fotografías
(25 min)
las pilas alcalinas y Oxyride disminuye considerablemente en lugares con una temperatura ambiente baja.
Tiempo de reproducción
Pilas utilizadas
Pilas alcalinas Panasonic (incluidas u opcionales)
Pilas de Ni­MH Panasonic cargadas al máximo (opcional)
Pilas Oxyride Panasonic (opcionales)
Tiempo seguido de
reproducción (aprox.)
420 min
610 min
430 min
El número de fotografías que se pueden
• grabar y el tiempo de reproducción variará dependiendo de las condiciones de funcionamiento y de almacenamiento de las pilas. El número de fotografías que se pueden
• tomar y el tiempo de reproducción también variará en función de la marca y el tipo de pilas utilizadas. Durante la grabación recomendamos utilizar el
• modo de economía (P22) o apagar la cámara con frecuencia para no gastar las pilas.
- 14 -
Preparación
1
A
B
1
2
2
3
1
1
2
Inserción y extracción de las pilas y la tarjeta
Compruebe que la cámara está apagada.
• Utilice pilas alcalinas (incluidas), de Ni-
• MH (opcionales) u Oxyride (opcionales). Prepare una tarjeta.
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar
o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (P16)
Deslice la tapa del
1�
inserta completamente.
1 Cierre la tapa del
3�
compartimiento de las pilas o de la tarjeta.
2
Deslice la tapa del compartimiento completamente
y ciérrela con rmeza.
(opcional)
compartimiento de las pilas A o de la tarjeta B para abrirlos.
Si la tapa del compartimiento de la tarjeta
• no se puede cerrar completamente, extraiga la tarjeta, compruebe la
Mantenga pulsada la palanca y deslice la tapa.
Pilas:
2�
Introduzca las pilas teniendo cuidado de colocar correctamente los polos ( y ). Tarjeta: Inserte la tarjeta con la etiqueta apuntando hacia la parte posterior de la cámara hasta que encaje completamente. Para extraer la tarjeta, apriétela hasta que oiga un chasquido y a continuación sáquela.
dirección de inserción e introdúzcala de nuevo.
Seleccione el tipo de pilas que va a
utilizar en la opción [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P21)
Extraiga las pilas después de usar la
• cámara.
No las extraiga hasta que se hayan
apagado el monitor LCD y el indicador de estado (verde). De lo contrario, puede que los ajustes de la cámara no se guarden correctamente. No extraiga ni introduzca las pilas o
la tarjeta con la cámara encendida, especialmente mientras ésta esté accediendo a la memoria interna o a la tarjeta. Ello podría dañar los datos. Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
No toque los terminales de conexión
• situados en la parte posterior de la tarjeta. La tarjeta puede sufrir daños si no se
- 15 -
Preparación
A

Acerca de la memoria integrada y la tarjeta

La memoria integrada se puede usar como dispositivo de almacenamiento temporal cuando la tarjeta que se utiliza está llena.
Memoria integrada [ ]
Si no utiliza una tarjeta, puede grabar o reproducir las fotografías en la memoria integrada. (La memoria integrada no se puede usar cuando una tarjeta está insertada.)
Se pueden copiar imágenes desde la
memoria integrada a una tarjeta (P88). La capacidad de la memoria integrada
es de unos 24 MB.
El tamaño de las fotografías se ja en
QVGA (320×240 píxeles) cuando se graban imágenes en movimiento a la memoria integrada.
Tarjeta [ ]
En una tarjeta se pueden grabar o reproducir fotografías.
Acerca de la tarjeta de memoria SD
(opcional), la tarjeta de memoria SDHC (opcional) y la tarjeta MultiMediaCard (opcional).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta
• de memoria SDHC y la tarjeta MultiMediaCard son tarjetas de memoria externa extraíbles de tamaño y peso reducidos. Lea la P5 si desea información acerca de las tarjetas que pueden usarse en esta cámara. La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
• de tarjeta de memoria establecido por la SD Association en 2006 para las tarjetas de memoria de más de 2 GB de capacidad. La velocidad de lectura y escritura de
• la tarjeta de memoria SD y de la tarjeta de memoria SDHC es rápida. Disponen de un conmutador de protección contra escritura A que puede impedir que se graben datos o que se formatee. (Cuando el conmutador se encuentra en la posición [LOCK], no es posible escribir o borrar datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el conmutador está en lo posición de
desbloqueo, es posible realizar estas acciones.) Esta unidad admite las tarjetas de memoria
• SD formateadas en sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen las especicaciones
para tarjetas de memoria SD. También admite las tarjetas de memoria SDHC formateadas en sistemas FAT32. Esta unidad (compatible con SDHC)
• admite tanto las tarjetas de memoria SD como SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC se pueden usar en equipos que admitan este tipo de tarjetas. En cambio, las tarjetas de memoria SDHC no se pueden usar en equipos que solamente admitan tarjetas de memoria SD. (Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC en otros equipos, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo. Si tiene la intención de imprimir las fotografías, compruebe primero si el centro de impresión puede trabajar con tarjetas de memoria SDHC.)
Conrme la información más reciente en el
sitio Web siguiente.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(En este sitio sólo se emplea el idioma inglés.)
Consulte la P110 para conocer el número
• de fotografías que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible en una tarjeta. Para grabar imágenes en movimiento
• utilice una tarjeta de memoria SD o SDHC de alta velocidad.
Guarde también los datos importantes
• en otros lugares como, por ejemplo, un PC. Las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, las averías de la unidad, los desperfectos en la tarjeta y otros factores pueden destruir o borrar los datos. Si la tarjeta se formateó en un PC u otro
• tipo de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P24) Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
• alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 16 -
Preparación

Ajuste del reloj (al encender la cámara por primera vez)

Conguración inicial
La cámara se suministra con el reloj sin ajustar. Al encenderla, aparece el mensaje siguiente. (No aparece en el modo de reproducción.)
AJU. EL RELOJ
3
AJUST RELOJ
Pulse [MENU/SET].
1�
Pulse e/r/w/q para seleccionar
2�
la fecha y la hora.
3
AJUST RELOJ
0
00 1 EN 2008
D / M / A
A
SUPR.
A Hora en la zona local B Hora en la zona de destino (P57) C Aspecto
w/q : Seleccione la opción que desee. e/r : Ajuste la fecha, la hora y el orden
A : Cancelar sin ajustar la hora.
SELECT
de presentación de la fecha y hora.
Pulse [MENU/SET].
3�
Si pulsa [MENU/SET] para completar
la conguración sin haber ajustado la
hora, ajuste la hora correcta siguiendo las instrucciones del procedimiento “Cambio del ajuste del reloj (en el modo de fotografía normal)” explicado a continuación.

Comprobación del ajuste del reloj

Pulse [DISPLAY].
Aparecerán la fecha y hora actuales en
la parte inferior de la pantalla durante unos 5 segundos.

Cambio del ajuste del reloj

1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Pulse q y realice los pasos 2 y 3
anteriores para realizar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
También puede ajustar la hora en el
• menú [CONFIGURACIÓN]. (P20)
Si las pilas han estado insertadas en
• la cámara durante más de 3 horas, el ajuste del reloj se guarda durante aproximadamente 3 meses incluso si éstas se extraen.
Se puede congurar el año desde 2000
• hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24 horas. Ajuste la fecha de forma que cuando
• realice una impresión o utilice el sello de fecha aparezca la fecha correcta. Si el reloj está ajustado, se puede ver
• la fecha correcta aunque la fecha no aparezca en la pantalla de la cámara.
- 17 -
Preparación

Información básica de modos y menús

Acerca del modo

Selección del modo de reproducción o de grabación.
Conmutador de modo
Modo REC
Deslice el conmutador de
1�
grabación/reproducción a la posición (arriba) o Q (abajo).
: Modo de disparo
Q : Modo de reproducción
Pulse [MODE] para ver la
2�
pantalla de selección de modo.
(Ejemplo: Modo de fotografía normal)
MODO DE GRAB.
INTELIGENTE IMAGEN NORMAL
MODO DE ESCENA IM. MOVIMIENTO
SELECT
Para seleccionar un modo,
3�
AJUST
use e/r y pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Si desea más detalles, consulte la página correspondiente a cada modo. (Derecha)
- 18 -
Modo inteligente P26
Para tomar fotografías fácilmente.
Modo de fotografía normal
Toma de fotografías con los ajustes deseados.
Modo de escena
Toma de fotografías según la escena.
i
Modo de imagen en movimiento
Este modo permite grabar imágenes en movimiento.
Modo REPRODUCCIÓN
Modo de reproducción normal
Reproducción normal de las fotografías.
Modo de presentación de
a
diapositivas
Reproducción continua de las fotografías.
Modo de reproducción por categorías
Reproducción de las fotografías según la información grabada.
Modo de reproducción de
favoritos
Reproducción de las fotografías denidas
como favoritas.
Las fotografías no aparecen si [MIS
• FAVORIT.] está ajustado en [OFF].
P28
P46
P53
P34
P70
P72
P73
Preparación

Acerca del menú

Esta cámara dispone de varios menús que facilitan el ajuste de las preferencias personales de grabación y reproducción.Los elementos del menú mostrados en la pantalla dependen del modo que esté seleccionado.
Menú de conguración (común en el modo de grabación/reproducción)
Para congurar los ajustes predeterminados de la cámara, como pilas, reloj, etc.
Menú de grabación (sólo en el modo de grabación) P59
Para ajustar el tamaño de las fotografías, la sensibilidad ISO, etc.
Menú de reproducción (sólo en el modo de reproducción) P75
Para congurar las preferencias de modicación, impresión (DPOF), etc.
Cambio de los ajustes del menú
En el ejemplo siguiente se explica cómo ajustar el menú de grabación (en el modo de fotografía normal
[ ])
Pulse [MENU/SET].
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD
SELECT
ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
EXIT
OFF
AUTO
Seleccione el elemento
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD
SELECT
ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
EXIT
OFF
AUTO
Cuando abra el menú CONFIGURACIÓN
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
SELECT
Ir a los iconos de menú
EXIT
OFF
AUTO
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
Seleccionar
EXIT
Cómo mostrar en la pantalla la página siguiente o anterior.
REC.
SELECT
TAMAÑ.IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
Indica la primera página de un menú de 3 páginas.
Para pasar a la página siguiente,
OFF
AUTO
pulse r en el último elemento.
EXIT
P20
OFF
Muestre el ajuste
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
AJUST
SELECT
Seleccione el ajuste
REC.
TAMAÑ.IM. CALIDAD ASPECTO ISO INTELIGENT SENS.DAD
AJUST
SELECT
- 19 -
Conrmar
Salir
Preparación
Ajustes básicos (menú de conguración)
Ajuste de las preferencias del tipo de pila, reloj, modo de economía, etc.
Asegúrese de ajustar el [TIPO BATERÍA].
Si el tipo de las pilas usadas no
• corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente. Además, puede que las pilas duren menos.
Se recomienda conrmar el ajuste de
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y [AHORRO].
Pulse [MENU/SET].
1�
El menú mostrado depende del modo
• de grabación. (Ejemplo: Cuando está seleccionado el modo de fotografía
normal [ ]).
Pulse w y seleccione un icono
2�
mediante r.
Se abre la pantalla del menú
• CONFIGURACIÓN.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
OFF
EXIT
Pulse q y seleccione los ajustes
4�
mediante e/r.
Los elementos mostrados dependen de los
• ajustes seleccionados. Pulse q otra vez y seleccione los ajustes mediante e/r.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
AJUST
SELECT
Pulse [MENU/SET] para conrmar
5�
el ajuste y vuelva a pulsarlo (varias veces) para cerrar el menú.
Los elementos ajustados están limitados
• para el modo inteligente [ ].
Pulse q y seleccione el elemento
3�
mediante e/r.
Para pasar a la página siguiente, pulse
r en el último elemento. Puede pasar las páginas girando la palanca del zoom. En las P21-24 puede consultar más
• detalles de los elementos de menú.
CONF.
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MONITOR MODO LCD
SELECT
OFF
EXIT
- 20 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Seleccionar el tipo de pilas que ha introducido en la cámara.

TIPO BATERÍA

Seleccione el tipo de pilas utilizadas de entre los 2 siguientes.
q ALCALINA (LR6)/Ni-MH OXYRIDE (ZR6)
BIP
6
Este ajuste permite seleccionar el volumen del sonido cuando la cámara está en funcionamiento.
7 : No emite ningún sonido
q 8 : Emite un sonido bajo 9 : Emite un sonido alto
(P20)
Si el tipo de las pilas usadas no
• corresponde al tipo seleccionado aquí, el indicador de la batería no se visualizará correctamente.
Ajustar la fecha y la hora.
3

AJUST RELOJ (P17)

Este ajuste permite denir la fecha y la
hora.

HORA MUNDIAL (P57)

Ajuste la hora y la fecha del área local y del destino en un viaje.
:
La hora local en el destino del viaje
q : La hora en el área local
x

MONITOR

Ajuste el brillo del monitor LCD en 7 pasos.

MODO LCD (P38)

Se ajusta para facilitar la visualización del monitor LCD.
q OFF
: LCD ALIMENTACIÓN : LCD ALIM
: ÁNGULO ALTO

LÍNEA GUÍA (P37)

INFO GRAB.
Dene si la información de grabación se
muestra con las líneas de referencia.
q OFF ON
MODELO
Selecciona el modelo de las líneas de referencia.
q

FECHA VIAJE (P55)

Dena la fecha de salida y la de regreso.
q OFF SET
En el modo de reproducción, sólo se
• puede seleccionar [OFF] o [LCD ALIM].
- 21 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Limita el consumo de la batería

AHORRO

AHORRO EN.
Si no realiza ninguna operación, transcurrido un tiempo determinado la cámara se apagará automáticamente.
OFF 1 MIN. 2 MIN. q 5 MIN. 10 MIN.
Para interrumpir, presione el disparador
• hasta la mitad o reinicie la cámara. El modo de ahorro de energía se ajusta a
• [5 MIN.] en el modo inteligente [ ].
Esta función no se activa en los
• siguientes casos.
Cuando la cámara está conectada a su
PC/impresora Durante la grabación o reproducción de
imágenes en movimiento Cuando se hace una presentación de
diapositivas
LCD AUTO. DES.
El monitor LCD se apaga automáticamente si la cámara no se utiliza durante el tiempo establecido. (sólo en modo de disparo)
q OFF 15 SEC. 30 SEC.
Ver las fotografías que ha tomado.
P

REPR. AUTO

Ajuste el tiempo de visualización automático de la fotografía en la pantalla.
OFF 1 SEC. q 2 SEC. HOLD ZOOM
Si está seleccionado [HOLD], la imagen
• permanece en la pantalla. Para cancelar, pulse [MENU/SET]. Si está ajustado [ZOOM], la imagen se
• muestra durante 1 segundo, y después a un zoom de 4 aumentos durante 1 segundo más. REPR. AUTO funciona aunque se
• haya establecido en [OFF] en [AUTO BRACKET], [RÁFAGA] o [RÁFAGA RÁPIDA]. No obstante, [HOLD] y [ZOOM] están desactivados. No se puede cambiar el ajuste en
• [AUTO BRACKET], [RÁFAGA], [AUTORRETRATO], [RÁFAGA RÁPIDA] ni en los modos de imagen en movimiento [i]. En el modo inteligente [ ], está
• establecido en [2 SEC.].
(P20)
El indicador de estado se ilumina
• mientras el monitor LCD está apagado. Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD. Esta función no se activa en los
• siguientes casos.
Cuando se muestra una pantalla de menú
Cuando está puesto el disparador
automático Durante la grabación de imágenes en
movimiento
- 22 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
2

NO REINIC.

Establezca este ajuste cuando desee que el número de archivo de la siguiente fotografía empiece en 0001.
El número de carpeta se actualiza y el
• número de archivo empieza en 0001. A la carpeta se le puede asignar un
• número entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, no se puede reiniciar. Recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en el PC o cualquier otro dispositivo. Para restablecer el número de carpetas a
• 100, primero debe formatear la memoria integrada o la tarjeta. A continuación, ejecute [NO REINIC.] para restablecer el número de archivos, tras lo que aparecerá una pantalla solicitando si desea restablecer el número de carpetas. Seleccione [SI].
1

REINIC.

Los ajustes de grabación o del menú [CONF.] se restablecen con los ajustes iniciales.
Cuando se reinicia la conguración de
• grabación en el modo de disparo, el objetivo también se coloca en la posición inicial. Aunque se oiga el ruido del funcionamiento del objetivo, no se trata de ningún problema de funcionamiento. Cuando se reinician los ajustes de CONF.,
• también se inicializan los ajustes siguientes.
Ajuste de nombre y fecha de
nacimiento en el modo [NIÑOS] o [MASCOTAS] El número de días transcurridos desde
la fecha de salida de [FECHA VIAJE] Ajuste de [HORA MUNDIAL]
– [MIS FAVORIT.] está ajustado en [OFF]
• y [GIRAR PANT.] en [ON]. El tipo de pilas, el número de carpeta y la
• hora no se ven afectados.

MODO USB (P89, P92)

Establezca el uso del modo USB cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora.
q SEL. CONEXIÓN ACT. PictBridge (PTP): Conecta la
PC: Conecta la cámara a su PC
Si selecciona [SEL. CONEXIÓN ACT.], se mostrará la pantalla de selección de [PictBridge] / [PC] al conectar un cable USB.

SALIDA VIDEO (P96)

X

(sólo en modo de reproducción)

Seleccione [NTSC] o [PAL] de acuerdo con el sistema de televisión de su país.
NTSC:
PAL: la salida de vídeo se
la salida de vídeo se
establece en el sistema NTSC.
establece en el sistema PAL.
cámara a una impresora compatible con PictBridge

ASPECTO TV (P96)

(sólo en modo de reproducción)
Seleccione [j] o [h] según su televisor.
j: Seleccione este ajuste si su
televisor tiene una relación de
q h:
aspecto de 16:9. Seleccione este ajuste si su televisor tiene una relación de aspecto de 4:3.

MENÚ ESCENA (P46)

Congura la pantalla en el modo ESCENA
OFF: Muestra la pantalla del modo de
escena seleccionado
q AUTO :
Muestra la pantalla de selección de escena
(P20)
- 23 -
Preparación
Pulse [ ] para ver el menú, abra el menú de conguración [ ] y elija la opción. El ajuste marcado con “ q” pertenece a la conguración inicial.
Inicialización de la memoria integrada o de una tarjeta.

FORMATO

Por lo general, no es necesario formatear la memoria integrada ni la tarjeta. Formatéela si aparece el mensaje [ERR. EN MEMORIA INTERNA] o [ERROR TARJETA DE MEM.]. Para formatear, use

MODO DEMO.

Presenta en la pantalla la demostración.
DEMO TREP, MOV SUBJ. (abajo) DEMO. AUTOM.
del producto como una presentación de diapositivas
Muestra la imagen
unas pilas que tengan suciente carga.
[DEMO TREP, MOV SUBJ.] sólo
El formato eliminará todos los datos,
• incluidas las fotografías protegidas. Si no desea eliminarlas, tome medidas antes de dar formato
Para dar formato a la memoria integrada,
• no inserte la tarjeta. Inserte la tarjeta si desea dar formato a ésta. No apague la cámara durante la
• operación de formateo. El proceso de formateo de la memoria
• integrada tarda más que el de la tarjeta (como máximo unos 15 segundos). No se puede dar formato a una tarjeta
• de memoria SD o SDHC si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta está en la posición [LOCK]. Si la tarjeta se formateó en un PC u otro tipo
• de equipo, vuelva a formatearla en la cámara. Si la memoria integrada o la tarjeta no se
• pueden formatear, póngase en contacto
con el servicio técnico más próximo.
{

IDIOMA

Escolha a língua apresentada no ecrã.
Si selecciona un idioma distinto al suyo
• por error, seleccione el icono de menú [ { ] para congurar el idioma que desee.
• funciona en el modo de grabación.
Pulse [DISPLAY] para nalizar [DEMO
• TREP, MOV SUBJ.]. Para terminar la [DEMOSTRACIÓN
• AUTOMÁTICA], pulse [MENU/SET]. Cuando el cable AV está conectado
• a la cámara, [DEMOSTRACIÓN AUTOMÁTICA] no está disponible.
Acerca de la pantalla de demostración de temblores y detección de movimientos
La cámara detecta e indica automáticamente los temblores y los movimientos del sujeto.(Durante la demostración no se pueden tomar fotografías.)
DEMO TREP, MOV SUBJ.
A B
NO PUEDE VISUALIZARSE EN MODO GRAB.
EXIT
A Indicador de temblor B Indicador de movimiento
La demostración también se puede ver
• con el ajuste rápido (P59). Seleccione el estabilizador y pulse [DISPLAY]. Las demostraciones son solo un
• ejemplo.
El ajuste de sensibilidad ISO automático
• con detección de movimiento sólo funciona en el modo ISO inteligente y en los modos [DEPORTE], [NIÑOS] y [MASCOTAS].
(P20)
- 24 -
Preparación
1 2
13
8
10
9
5 6 73 4
1112

Monitor LCD y cambios en la pantalla

Pantalla en modo de fotografía
normal [ ]. (Después de comprar la cámara.)
Modo de disparo
1�
Modo de ash (P39)
2�
El icono del ash se enciende en
rojo al activar el ash y pulsar el
disparador hasta la mitad.
Área AF
3�
El área AF visualizada es mayor a lo
• habitual cuando se toman fotografías en lugares oscuros.
Enfoque (P28)
4�
Tamaño de la imagen (P60)
5�
Calidad (P60)
6�
6:
Indicador de aviso de temblor (P30)
Indicador de la batería
7�
Memoria integrada / tarjeta
10�
( o se ilumina de color rojo durante el acceso.)
Cuando se ilumine el indicador de
• acceso, no haga lo siguiente.
Apagar la cámara.
Extraer las pilas o la tarjeta
Sacudir o golpear la cámara.
Desconectar el adaptador de CA
(opcional).
Respete las medidas de precaución
• anteriores también cuando se estén leyendo o borrando fotografías o cuando la memoria integrada (o la tarjeta) se esté formateando. El tiempo de acceso de la memoria
• integrada puede ser algo superior al de la tarjeta. (Como máximo 7 segundos)
Velocidad del obturador (P28)
11�
Valor de apertura (P28)
12�
Si la exposición no es la adecuada,
• el valor de apertura y la velocidad del obturador se vuelven rojos. (Salvo
cuando el ash está activado)
Estabilizador óptico de la imagen (P66)
13�
El indicador de batería se enciende
• en rojo y parpadea. (El indicador de estado parpadea cuando el monitor LCD se apaga.)Cambie las pilas por unas nuevas o unas pilas de Ni-MH totalmente cargadas.
Número restante de fotografías que
8�
se pueden tomar (P110) Indicador de grabación
9�
Para obtener más información acerca de
• las otras pantallas, consulte la P98.
Cambio de pantalla
Para cambiar la pantalla, pulse [DISPLAY]. Seleccione la información de la pantalla, como por ejemplo la cantidad de píxeles y la cantidad de imágenes a grabar durante la toma de fotografías. Para más información, consulte la P37.
- 25 -
Información básica
Para Tomar Fotografías Fácilmente ( Modo inteligente)
La cámara activa automáticamente los ajustes apropiados según el motivo y las condiciones de grabación. Este modo es el recomendado para facilitar la toma de fotografías a los usuarios inexpertos.
Ajuste la cámara en el modo
1�
inteligente [ ].
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el modo REC y pulse [MODO].
2 Select [ INTELLIGENT] and
press [MENU/SET].
Sujete la cámara con las dos
2�
manos, mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y
separe ligeramente los pies.
A Flash B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF H y pulse el disparador hasta la mitad.
C
D
Si el indicador de enfoque parpadea,
• indica que el motivo no está enfocado.
D Área AF
El área de AF aparece en los puntos
• de enfoque apropiados (como máximo 5 puntos).
E Valor de apertura
Cuando el motivo está enfocado la
• cámara emite dos pitidos. El intervalo de enfoque oscila entre 5 cm
• y Z. No obstante, la distancia disponible entre la cámara y el motivo aumenta cuando el valor de ampliación del zoom es muy elevado (desde 30 cm hasta Z).
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
ISO INTELIGENTE
La cámara ajusta de forma automática la sensibilidad ISO adecuada y la velocidad del disparador en función de la acción y la luminosidad del motivo.
AF RÁPIDO
Si el temblor no es importante, el enfoque (automático) será más rápido al pulsar el botón del disparador.
ESTAB.OR
La cámara detecta automáticamente las sacudidas y las compensa.
MACRO
Cuando el motivo está acerca de la cámara, el rango de enfoque es el mismo que en el modo de [ i-MACRO].
E
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
En algunas condiciones de grabación,
• i-MACRO podría no funcionar. En
ese caso, el ajuste se ja en el modo
inteligente [ ]. Puede ver automáticamente las
• fotografías en orientación vertical si las grabó con la cámara vertical (P30, P83).
- 26 -
Información básica
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
• iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la
fotografía tomada. No mueva la cámara cuando pulse el
• disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
• los dedos o cualquier otro objeto. No toque el objetivo.
• Las funciones siguientes no se pueden usar.
Compensación de exposición
Horquillado automático
ZOOM D.
Flash (P39)
Puede seleccionar uno de los ajustes del ash siguientes: AUTOMÁTICO [r], REDUCCIÓN OJOS ROJOS [s] o FLASH DESACT. [v]
Compensación de contraluz
(modo inteligente [ ] solamente)
Pulse e para activar la compensación de contraluz, de forma que el motivo no aparezca oscurecido (para cancelar, pulse otra vez).
CONTRAL.
Este icono aparece cuando se utiliza la compensación de contraluz.
Ajustes estándar del modo inteligente
[ ] (jos)
Calidad: Fina (cuando el tamaño de la imagen es de 0.3M: Estándar) BALANCE B.: AWB SENS.DAD: ISO inteligente MODO AF: 5 áreas de enfoque AF RÁPIDO: ON LÁMP.AYUDA AF: ON AHORRO EN: 5 MIN. AUTODISPARADOR: Sólo se puede seleccionar [OFF] o [10S.].
Cambiar el ajuste
Pulse [MENU/SET] para seleccionar el menú de grabación siguiente, en el
menú de conguración. Puede consultar
los detalles de cada modo en la página correspondiente.
Menú Ajustes
TAMAÑ. IM.Ú(P60) ASPECTO (P61)
Menú REC
RÁFAGA (P65) MODO COL.Ú(P65) ESTAB.ORÚ(P66) TIPO BATERÍA (P21)
Menú CONFIGURACIÓN
AJUST RELOJ (P17) HORA MUNDIAL (P21) BIP (P21) IDIOMA (P24)
Ú Los ajustes disponibles son diferentes
que en otros modos de grabación.
Los ajustes del menú de grabación
• mencionados (excepto [RÁFAGA]) sólo
funcionan en el modo inteligente [ ]. Los ajustes del menú CONFIGURACIÓN se aplican en todos los modos.
Ajuste rápido
Puede ajustar fácilmente las funciones siguientes con [Q.MENU] y el multiselector.
ESTAB.OR (P66) RÁFAGA (P65) TAMAÑ.IM. (P60) MODO LCD (P38)
DEMO.
SELECT
EXIT
En la P59 puede consultar más detalles del ajuste rápido.
- 27 -
Información básica
Toma de Fotografías con los Ajustes Deseados ( modo de fotografía normal)
Este modo le permite tomar fotografías con más libertad, ya que dispone de más
opciones de conguración que en el modo
inteligente [ ].
Ajuste la cámara en el modo de
1�
imagen normal [ ].
La cámara se suministra con [
IMAGEN NORMAL] seleccionado como
ajuste inicial.
1 Coloque el conmutador de
grabación/reproducción en el modo GRAB. y pulse [MODE].
2 Select [ IMAGEN NORMAL]
and press [MENU/SET].
Sujete la cámara con ambas manos,
2�
mantenga los brazos inmóviles a ambos lados y separe los pies a la
anchura de los hombros.
A Flash B Luz de autofoco
Enfoque la parte que desee
3�
enfocar con el área AF D y pulse el disparador hasta la mitad.
D C
E F
C El indicador de enfoque se ilumina de
color verde.
D Área AF: blanco verde E Valor de apertura F Velocidad del obturador
Cuando el motivo está enfocado la
• cámara emite dos pitidos.
El intervalo de enfoque oscila entre 50
• cm y Z. (Cuando no se utiliza el modo de macro)
Las siguientes acciones indican que el
• motivo no está enfocado.
El indicador de enfoque parpadea (verde).
El área AF cambia de blanco a rojo o
no aparece. Se oyen 4 pitidos.
– Si el motivo de la fotografía está fuera del
• alcance de la cámara es posible que el indicador de enfoque se ilumine incluso si no está bien enfocado.
Para tomar una fotografía, pulse
4�
completamente el disparador.
Uso del ash
Si se encuentra en modo AUTOMÁTICO [r] o en modo AUT/OJO ROJO [
] el ash se activará siempre que
s
pulse el disparador si la cámara determina
que la zona que va a ser fotograada es
demasiado oscura.
El ajuste del ash puede cambiarse
Al pulsar el disparador, la pantalla puede
• iluminarse u oscurecerse durante unos momentos. Esta función permite ajustar el enfoque fácilmente y no afecta a la fotografía tomada. No mueva la cámara cuando pulse el
• disparador.
No tape el ash ni la luz de autofoco con
• los dedos o cualquier otro objeto. No toque el objetivo.
(P39)
.
- 28 -
Información básica

Las bases de la fotografía – exposición, enfoque y color

Tener conocimientos básicos acerca de la exposición, el enfoque y el color le será útil para sortear pequeños problemas a la hora de tomar fotografías.
¿Las imágenes son oscuras?
Problemas de exposición
Vaya a la P44
Problemas de enfoque
Vaya a la P30, P42
Problemas de color
Vaya a la P62
En el modo de fotografía normal [ ] la exposición automática (AE) selecciona la exposición adecuada, pero la presencia de contraluz puede oscurecer las imágenes.
En estos casos, utilice la compensación de exposición para que las imágenes sean más claras.
En el modo de fotografía normal [ ] el enfoque automático (AF) selecciona el enfoque adecuado, pero las imágenes pueden aparecer desenfocadas en las siguientes situaciones. La cámara puede enfocar entre 50 cm y Z.
Al hacer fotografías a dos objetos simultáneamente, uno de
los cuales está lejos y el otro cerca. Al hacer fotografías por una ventana sucia.
Cuando el objeto está rodeado de otros objetos iluminados o
brillantes. Al tomar fotografías en un lugar oscuro.
Al hacer fotografías a un objeto que se mueve rápidamente.
Al fotograar una escena con muy poco contraste.
Al fotograar algo muy brillante.
Al hacer un primer plano del motivo.
Cuando la cámara está sujeta a temblores.
En estas situaciones utilice el modo de bloqueo AE/AF o el modo de macro.
El resultado de la fotografía depende del tipo de iluminación, razón por la cual un mismo color puede ser distinto bajo diferentes tipos de luz. La cámara ajusta el color automáticamente para obtener un resultado más natural. (Balance de blancos automático)
El balance de blancos puede ajustarse en función de cada situación para reproducir los colores naturales.
- 29 -
Información básica
Para sacar el motivo fuera del área
AF (bloqueo AF/AE)
Cuando tome una fotografía de personas con una composición similar a la de la siguiente imagen no podrá enfocar la cámara en el motivo de la fotografía debido a que las personas quedan fuera del área AF.
En este caso,
Apunte al motivo con el área AF.
1�
Pulse el disparador hasta la mitad
2�
para jar el enfoque y la exposición.
Cuando el motivo está enfocado se
• ilumina la indicación de enfoque.
Mantenga apretado el disparador
3�
hasta la mitad al mismo tiempo que mueve la cámara para componer la fotografía. Pulse el disparador completamente.
4�
Puede efectuar el bloqueo AF/AE varias
• veces antes de pulsar el disparador completamente.
Función de detección de la dirección
Si toma fotografías con la cámara en posición vertical, la información de la rotación se graba de forma automática en las fotografías. Cuando bajo [GIRAR PANT.] [ON] es posible girar las imágenes y verlas en la pantalla o en un televisor de acuerdo con la información de giro de las mismas.
Puede que esta función no funcione
• correctamente en las fotografías tomadas con la cámara enfocando hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en movimiento tomadas
• con la cámara en posición vertical no se muestran verticales.
(P83)
está seleccionado
Cómo evitar temblores (sacudida de
la cámara)
Intente controlar el temblor de la mano al
• pulsar el disparador. El aviso de temblor 1 aparece cuando
• la velocidad del obturador es lenta y existe una mayor probabilidad de que la fotografía salga borrosa.
1
Si aparece el aviso de temblor, utilice
• un trípode para obtener resultados óptimos. Si utiliza un trípode y la opción de disparo automático (P43), evitará el desenfoque que se produce al pulsar el disparador. La velocidad del obturador es más lenta
• sobre todo en los siguientes casos. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que aprieta el disparador hasta que la imagen aparece en la pantalla. Le recomendamos que utilice un trípode.
Modo [RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.]
- 30 -
Loading...
+ 85 hidden pages