Vi tar tillfället i akt och tackar dig för att du
har köpt denna Panasonic Digitalkamera.
Läs igenom denna bruksanvisning
noggrant och förvara den lättillgänglig för
framtida hänvisning.
Information för din
säkerhet
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
BRAND, ELCHOCKER ELLER
PRODUKTSKADA,
* UTSÄTT INTE APPARATEN
FÖR REGN, FUKT, DROPPAR
ELLER STÄNK OCH STÄLL INGA
VÄTSKEFYLLDA FÖREMÅL, SOM T
EX VASER, PÅ APPARATEN.
* ANVÄND ENDAST
REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
* TA INTE BORT LOCKET (ELLER
BAKSIDAN)–INUTI FINNS INGA
DELAR PÅ VILKA ANVÄNDAREN
KAN GÖRA SERVICE. ÖVERLÄMNA
SERVICE TILL KVALIFICERAD
SERVICEPERSONAL.
Respektera upphovsrättslagen.
Inspelning av förinspelade band,
skivor eller andra publicerade och
mediamaterial för andra ändamål
än privat bruk kan bryta mot
upphovsrättslagen. Även för privat bruk
kan inspelning av vissa material vara
begränsad.
• Observera att aktuella kontroller och
komponenter, menypunkter etc. på
din Digitalkamera kan avvika något
från de som visas på bilderna i denna
Bruksanvisning.
• Logon SDHC är ett varumärke.
• Andra namn, fi rmanamn och
produktnamn som skrivits i anvisningarna
är varumärken eller registrerade
fi rmamärken på berörda företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I
NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH
VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast
med samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren. Kassera
använda batterier enligt tillverkarens
anvisningar.
2
VQT1C74
Märket fi nns på enhetens undersida.
Innan kameran används
-Om du ser den här symbolen-
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol fi nns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter
lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I
vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos
återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan
bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var
din närmsta återvinningsstation fi nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
VQT1C74
3
Innan kameran används
■ Var försiktig med kameran
• Se till att inte kraftigt skaka eller
stöta kameran. Kameran kanske inte
fungerar normalt, bildtagningen kan
vara avaktiverad eller linsen eller LCDskärmen kan vara skadade.
• Sand eller damm kan göra att kameran
inte fungerar. Se till att sand eller
damm inte kommer in i objektivet,
blixten eller kontakterna när kameran
används på en sandstrand etc.
• Kontrollera att vatten inte tränger in i
kameran när du använder den under en
regning dag eller på en sandstrand.
• Den här kameran är inte vattentät.
Om kameran utsätts för vatten,
till exempel droppar, torkar du av
den med en torr duk. Om kameran
inte fungerar normalt kontaktar du
din återförsäljare eller närmaste
servicecenter.
■ Om LCD-skärmen
• Tryck inte på LCD-skärmen med kraft.
Ojämna färger kan visas på LCDskärmen och fel kan uppstå.
• Imma kan bildas på LCD-skärmen på
platser med stora temperaturskillnader.
Torka av imman med en mjuk, torr duk.
• Om kameran är kall när du startar den
kan bilden på LCD-monitorn till en början
visas något mörkare än normalt.
Bilden återfår emellertid normal ljusstyrka
när kamerans interna temperatur ökar.
Teknologi med ytterst hög precision
används vid tillverkningen av
LCD-skärmen. Det kan emellertid
förekomma några mörka eller ljusa
punkter (röda, blåa eller gröna)
på skärmen. Detta är inte ett fel.
LCD-skärmen har mer än 99,99%
effektiva bildpunkter med enbart än
0,01% ineffektiva eller alltid aktiva
bildpunkter.
Punkterna påverkar inte de bilder som
spelas in i det inbyggda minnet eller
på ett kort.
4
VQT1C74
Innan kameran används
■ Om objektivet
• Tryck inte för hårt på linsen eller
objektivet.
• Lämna inte kameran med objektivet
riktat mot solen eftersom det orsaka
funktionsfel. Var även försiktigt när du
lägger ifrån dig kameran ute eller nära ett
fönster.
■ Om imbildning (När linsen blir immig)
• Imma uppstår när omgivningens
temperatur eller fuktighet ändras enligt
nedan. Se upp med imma, eftersom den
orsakar fl äckar på linsen, svamp eller fel
på funktionen.
– När kameran fl yttas från kyla utomhus
till värme inomhus
– När kameran varit utomhus och läggs
in i en luftkonditionerad bil
– När den kalla blåsten från ett luftkondi
tioneringssystem eller liknande blåser
direkt på kameran
– I fuktig omgivning
• För att förhindra imma kan du placera
kameran i en plastpåse tills kamerans
temperatur är nära omgivningens
temperatur. Om imma uppstår stänger
du av kameran och låter den vara i cirka
två timmar. Imman försvinner naturligt
när kamerans temperatur närmar sig
omgivningens temperatur.
■ Om du inte använder kameran under
en längre period
• Förvara batterierna på en sval och torr
plats med relativt stabil temperatur.
[Rekommenderad temperatur:
15 °C till 25 °C,
rekommenderad luftfuktighet: 40% till
60%]
• Ta alltid ut batterierna och kortet ur
kameran.
• Om du lämnar kvar batterierna i kameran
laddas de ur, eftersom svaga elektriska
strömmar fl yter genom dem även om
kameran är avstängd. [Läs sid. 11 för
information om Ni-MH batterier (nickelmetallhydrid).]
• Vi rekommenderar att du använder
ett torkmedel (kiselgel) om du förvarar
kameran i ett förråd eller skåp.
■ Om kort som kan användas i den här
kameran
Du kan använda ett SD-minneskort, ett
SDHC-minneskort och ett MMC-kort.
• När ordet kort används i den här
bruksanvisningen hänför det sig till
följande typer av minneskort.
– SD-minneskort (8 MB till 2 GB)
– SDHC-minneskort (4 GB)
– MultiMediaCard (MMC)
Mer specifi k information om minneskort
som kan användas i den här kameran.
• Du kan bara använda ett SDHC-
minneskort om du använder kort med 4
GB kapacitet eller mer.
• Ett 4 GB minneskort utan SDHC-logo är
inte baserat på SD-standard och fungerar
inte i den här kameran.
VQT1C74
5
Innehållt
Innan kameran används
Information för din säkerhet ..................... 2
• Ett av följande meddelanden visas
när du sätter i batterierna för första
gången, byt ut batterierna när det tagit
slut etc.
[CURRENT BATTERY TYPE SETTING:
OXYRIDE]/[CURRENT BATTERY TYPE
SETTING: ALKALINE/Ni-MH]
Om batterierna du satt i är av en
annan typ än den som visas i
meddelandet, ställ in [BATTERY TYPE]
i menyn [SETUP] . (sid. 21)
• Batteritypen som kan ställas in kan
särskiljas av batteriindikatorns färg
(blå eller vit).
– Batteriindikatorn visas inte när man
använder nätadaptern (DMW-AC6,
extra tillbehör).
7
M
3
:
A
:
B
A:När oxyride-batterier valts
Batteriindikatorn är blå.
B:När alkaliska/Ni-MH-batterier valts
Batteriindikatorn är vit.
* Oxyride-batteriet är en ny typ av
icke-uppladdningsbara batterier som
utvecklats av Panasonic.
De har högre kapacitet än vanliga
alkaliska batterier och är lämpliga för
digitala kameror.
• Vi rekommenderar Panasonics batterier.
• Batterikapaciteten kan variera beroende
på tillverkare, batteriernas lagringstid och
lagringsförhållanden.
• Batterikapaciteten kan tillfälligt sjunka
vid låga temperaturer [10 °C eller lägre].
Den återhämtar sig när temperaturen är
normal.
• Beroende på temperatur och användnin
gsförhållandena, fungerar inte kameran
ordentligt och batterierna kan ta slut utan
varning, eftersom batteriindikatorn inte
visar rätt. Detta är inte ett fel.
• Vi rekommenderar att kameran ofta
stängs av vid fotografering för att spara
batterierna och öka deras livslängd.
Om du tänker använda kameran
under en lägre tid, rekommenderar vi
uppladdningsbara Ni-MH-batterier.
• Tomma batterier kan återhämta sig något
om de inte används en tid. De kan dock
inte användas länge. Byt ut dem mot nya
batterier.
• Om batterityperna ovan används kan inte
korrekt funktion garanteras. Batterierna
kan läcka och följande felfunktioner
inträffa:
– Kvarvarande batterikapacitet visas
inte korrekt.
– Det går inte att starta kameran.
– Data som skrivs till det inbyggda
minnet eller kortet skadas, med
förlorade bilder som följd.
11
VQT1C74
Förberedelser
■ Batteriformer som inte kan användas
• Batterier med ovanlig form kan orsaka
läckage, värme eller explosion om de
sätts in i kameran.
• Batterier vars hölje saknas helt eller
delvis. Använd aldrig sådana batterier
(Se bilden ovan.)
• Hela eller delar av
• )-polen är platt.
batterihöljet har
skalats av.
■ Korrekt batterihantering
Felaktig hantering av batterier kan orsaka
läckage, värme, eld eller explosion. Iaktta
följande.
• Värm inte batterierna och utsätt dem inte
för öppen eld.
• Stänk inte vatten/havsvatten på
batterierna och fukta inte polerna.
• Skala inte av eller skrapa batterihöljet.
• Tappa, kasta och eller utsätt inte
batterierna för kraftiga stötar.
• Använd inte batterier med tecken på
läckage, deformation, missfärgning etc.
• Lagra inte batterier i hög fuktighet eller
hög temperatur.
• Förvara batterierna oåtkomliga för barn.
• Sätt alltid i två nya batterier av samma
typ när batterierna byts.
• Ta ur batterierna om du inte tänker
använda enheten under en längre tid.
• Batterierna kan bli varma när du börjar
använda enheten. Stäng av kameran och
vänta till batterierna svalnat innan du tar
ut dem.
• Batterikapaciteten minska och
inspelnings-/uppspelningstiden minskar
när den omgivande temperaturen är
[10 °C eller lägre]. Detta gäller särskilt
för oxyride eller alkaliska batterier, värm
dem därför i fi ckan innan du använder
12
VQT1C74
dem. Se till att inga metallföremål som t
ex cigarettändare ligger tillsammans med
batterierna när du värmer dem i fi ckan.
• Om det fi nns smuts eller fett på
batteripolerna, kan inspelnings-/
uppspelningstiden bli mycket kort.
Rengör batteripolerna med en mjuk, torr
trasa innan du sätter i dem.
Ta genast ut batterierna om de
läcker, torka noggrant bort läckaget i
batterifacket. Sätt i nya batterier eller fullt
laddade Ni-MH-batterier.
Om elektrolyt stänker på dina händer eller
kläder, tvätta dem noggrant med vatten.
Batterielektrolyt kan orsaka blindhet
om den kommer i kontakt med ögonen.
Gnugga inte ögonen. Tvätta dem genast
med rent vatten och kontakta läkare.
■
Ni-MH-batterier (nickel-metallhydrid)
Du kan använda Ni-MH-batterier när
de laddats med en laddare för nickelmetallhydridbatterier. Felaktig hantering av
batterier kan dock orsaka läckage, värme,
eld eller explosion. Iaktta följande.
• Om uppladdningsbara batterier
skall användas, rekommenderar vi
uppladdningsbara batterier tillverkade av
Panasonic.
• Om batteripolerna är smutsiga,
kan de inte laddas normalt. Rengör
batteripolerna och laddarens kontakter
med en mjuk, torr trasa.
• När batterierna ladas för första gången,
eller om de inte använts på länge, kanske
de inte kan laddas fullt.
Detta är typiskt för Ni-MH-batterier och
är inget fel. Batterikapaciteten blir normal
efter ett antal ur- och uppladdningar.
Förberedelser
• Vi rekommenderar att ladda batterierna
när de är helt urladdade. Om du laddar
batterierna innan de är helt urladdade,
kan batterikapaciteten minska. Detta
kallas för “minneseffekt”.
• Om “minneseffekten” inträffar, fortsätt
använda batterierna tills kameran slutar
fungera och ladda dem fullt.
Batterikapaciteten återställs efter ett antal
ur- och uppladdningar.
• Med tiden laddas Ni-MH-batterierna ur
naturligt och kapaciteten sjunker även då
de inte används.
• När batterierna är fulladdade, fortsätt inte
ladda dem.
• Skala inte av eller skrapa Ni-MHbatteriernas hölje.
• Läs batteriladdarens bruksanvisning.
Ni-MH-batterier har en begränsad
livslängd. Batterikapaciteten minskar
gradvis med användningstiden. Om tiden
du kan använda kameran med full laddade
batterier är extremt kort, kan batterierna ha
gått över sin livslängd. Köp nya batterier.
• Batteriets livslängd beror på
omgivningen, förhållanden under lagring
och användning av batterierna.
Om du inte använder batterierna under
en längre period
• Om batterierna lämnas i kameran laddas
de ur. Detta beror på att en liten elektrisk
ström fortsätter att rinna även om
kameran är avstängd. Om du lämnar kvar
batterierna i kameran en längre tid laddas
de ur ytterligare och kan bli oanvändbara
även om du laddar upp dem.
• Om du ska lagra batterierna under en
lång tidsperiod rekommenderar vi att
du laddar dem en gång per år. Efter att
batterierna är helt urladdade tar du ut
dem ur kameran för fortsatt lagring.
■ Batterilivslängd
Antalet lagringsbara bilder (enligt CIPAstandarden i normalt billäge)
Antal bilder som kan
Batterityp
Panasonic
Oxyride-batterier
(medföljande eller
extra tillbehör)
• Lagring startar 30 sekunder efter att
kameran har startats. (När funktionen
för optisk bildstabilisering är inställd på
[MODE1])
• Lagring var 30:e sekund med fullt
uppladdad blixt efter varannan tagning.
• Zoomknappen fl yttas från T till W och
tillbaka mellan varje tagning.
• Kameran stängs av efter var 10:e
tagning./Låt kameran vara tills batterierna
har svalnat.
• CIPA är en förkortning av [Camera &
Imaging Products Association].
Antalet bilder som kan lagras
varierar beroende på intervallen
mellan inspelningarna. Om
inspelningsintervallen är längre,
minskar antalet lagringsbara bilder.
(t ex vid inspelning varannan minut:
ca. 1/4 av antalet vid inspelning var 30:
e sekund)
13
VQT1C74
Antalet lagringsbara bilder i låga
temperaturer (i normalt bildläge
när temperaturen är 0 °C och
andra inspelningsförhållanden
överensstämmer med CIPAstandarden.)
Antal bilder som kan
Batterityp
Panasonic
Oxyride-batterier
(medföljande eller
extra tillbehör)
• Vi rekommenderar att använda
strömsparläget (sid. 21) eller
ekonomiläget (sid. 22) eller att stänga
av kameran under inspelning för att
bibehålla batterikapaciteten.
• Antalet bilder som kan tas och visas
varierar beroende på användningssätt
och förvaringsförhållanden för batteriet.
• Antalet lagringsbara bilder och
uppspelningstid varierar även med
batteritillverkare och batterityp.
• Förbered ett SD-minneskort (extra
tillbehör), ett SDHC-minneskort (extra
tillbehör) eller ett MMC-kort (extra
tillbehör).
• Du kan lagra eller visa bilder på det
inbyggda minnet när du inte använder
ett kort. (sid. 16)
1 Skjut batteriluckan Aeller
kortluckan B för att öppna det.
B
A
2 Batterier:
Lägg i batterierna med (- och )polerna på rätt håll.
Kort:
Skjut in minneskortet tills det klickar
fast och låses etiketten mot kamerans
baksida.
Ta ut kortet genom att trycka in kortet
till klicket, dra sedan ut kortet upprätt.
3 1 Stäng batteri- eller kortluckan.
2 Skjut in batteri- eller
kortluckan helt och lås den.
• Om det är svårt att stänga kortluckan
helt, tar du ut minneskortet, kontrollerar
riktningen och sätter i det igen.
• Välj den batterityp som skall användas
i [BATTERY TYPE] i menyn [SETUP].
(sid. 21)
• Ta ut batterierna efter användning.
• Ta ut batterierna när LCD-skärmen
och statusindikatorn (grön) stängts
av. I annat fall sparas eventuellt inte
kamerainställningarna ordentligt.
•
Ta inte ur eller sätt i batterierna eller
kortet när enheten är på, särskilt inte när
den använder det inbyggda minnet eller
kortet. Detta kan skada data. (sid. 24)
• Vi rekommenderar att du använder
Panasonic SD-minneskort/SDHCminneskort.
• Vidrör inte anslutningskontakterna på
baksidan av minneskortet.
• Minneskortet kan skadas om det inte
skjuts in helt och hållet.
15
VQT1C74
Förberedelser
Om det inbyggda minnet/minneskortet
Det inbyggda minnet kan användas som
en tillfällig lagringsenhet när det använda
kortet blir fullt.
■ Inbyggt minne []
Du kan lagra eller visa bilder på det
inbyggda minnet när du inte använder
ett kort. (Det inbyggda minnet kan inte
användas när ett kort sitter i.)
• Det inbyggda minnets kapacitet är
cirka 27 MB.
• Bildstorleken är låst till QVGA
(320×240 pixlar) när man spelar in
rörliga bilder på det inbyggda minnet.
(sid. 53)
■ Kort []
Du kan spela in eller spela upp bilder
från ett kort.
■ Om SD-minneskort (extra tillbehör),
SDHC-minneskort (extra tillbehör)
eller MMC-kort (extra tillbehör) (sid. 5)
• SD-minneskort (extra tillbehör), SDHCminneskort (extra tillbehör) och MMC-kort
(extra tillbehör) är små, lätta och fl yttbara
externa minneskort.
• SDHC-minneskortet är en standard för
minneskort fastställd av SD Association
under 2006 för minneskort med hög
kapacitet större än 2 GB.
• Läs- och skrivhastigheten för SDminneskort och SDHC-minneskort är
snabb. SD-minneskort och SDHCminneskort har en skrivskyddskontakt
A som kan skydda kortet
från att skrivas på och
formateras. (Om kontakten
står i [LOCK]-läget, går
det inte att skriva eller
radera data på kortet och formatera det.
När kortet låses upp blir dessa funktioner
tillgängliga.)
• Den här enheten stödjer SD-minnekort
som formaterats i FAT12- och FAT16-
A
16
VQT1C74
system som följer specifi kationerna
för SD-minneskort. Den stödjer även
SDHC-minneskort som formaterats i FAT
32-system.
• Den här enheten (SDHC-kompatibel
utrustning) stödjer både SD-minneskort
och SDHC-minneskort. Du kan använda
SDHC-minneskort på utrustningar som
stödjer dem. Det går inte att använda
SDHC-minneskort med utrustningar som
enbart stödjer SD-minneskort. (Om du
använder SDHC-minneskort på annan
utrustning ska du läsa bruksanvisningen
för den utrustningen. Om du tänker
lämna in bilderna för framkallning,
kontrollera först om de kan använd
SDHC-minneskort.)
Var vänlig och kontrollera den senast
tillgängliga informationen på följande
webbplats.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Webbplatsen är bara tillgänglig på
engelska.)
• Se sid. 104 för information om antalet
bilder som kan spelas in och tillgänglig
inspelningstid för ett kort.
• Använd snabba SD-minneskort eller
snabba SDHC-minneskort för inspelning
av rörliga bilder. (sid. 53)
• Spara även viktiga data på till exempel
en dator. Elektromagnetiska vågor,
statisk elektricitet, enhetsfel, kortskador
och andra faktorer kan förstöra eller
radera data.
• Formatera kortet i kameran om det
tidigare formaterats med en dator eller
någon annan utrustning. (sid. 83)
• Förvara minneskortet utom räckhåll för
barn för att undvika att de stoppar det i
munnen och sväljer det.
Förberedelser
Ställa in datum/tid (klockan)
Ställ lägesratten på [].
■ Initial inställning
Klockan är inte ställd vid leveransen av
kameran. När du startar kameran visas
följande skärm.
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck e/r/w/q för att välja
datum.
:
D
:
3
CLOCK SET
E
3 Tryck på [MENU/SET].
• När du är klar med inställningen av
klockan, stäng av kameran, ställ den
sedan i inspelningsläget och kontrollera
att klockan är korrekt inställd.
Ändra tidsinställningen
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på e/r för att välja [CLOCK SET]
(sid. 66).
3 Tryck på q och utför steg 2 och 3 ovan
för att ställa in.
4 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• Du kan ställa klockan från
inställningsmenyn (sid. 21).
• När ett batterierna har suttit i
kameran i mer än tre timmar sparas
klockinställningen i kameran under ca. tre
månader även om batterierna tas ur.
• Du kan ange ett årtal mellan 2000 och
2099. 24-timmarsformat används.
• Ställ in datumet så att rätt datum skrivs
ut när du beställer kort eller använder
datumstämpeln (sid. 75).
00JAN12007
0
:..
SELECT
D/M/Y
SET
:..
CANCEL
EXIT
MENU
D: Tid i hemområdet
E: Tid vid resmålet (sid. 57)
• w/q : Välj önskad inställning.
• e/r : Ändra datum och tid.
• A : Avbryta utan att ställa in klockan.
17
VQT1C74
Förberedelser
Om lägesratten
När kameran är på och du vrider på lägesratten, kan du växla mellan lägena för
fotografering och uppspelning, och även välja lägen beroende på motivet, som t ex makroeller scenläget.
Ändra läget
A
SCN
SCN
NORMAL PICTURE
Ställ in del A i önskat läge.
Lägesratten kan vridas 360°. Vrid ratten
långsamt och bestämt för att ställa in på
varje läge. (Ställ inte in den på en del
där det inte fi nns något läge.)
När du vrider lägesratten visas den här skärmen för att visa vilket läge som valts (sid. 23).
Aktuellt läge visas på LCD-skärmen när du startar kameran.
Grundläggande
Normalt bildläge
Använd det här läget vid normal
fotografering.
Enkelt läge
Rekommenderat läge för nybörjare.
Bildvisningsläge
I det här läget visar du de bilder som du
har sparat.
(sid. 25)
(sid. 28)
(sid. 34)
Intelligent ISO-läge
Den här funktionen upptäcker motivets
rörelse och ljusstyrka, och väljer optimal
ISO-känslighet och slutarhastighet.
Makroläge
Välj detta läge när du vill ta närbilder.
Scenläge
SCN
I det här läget tar du bilder baserat på olika
scener.
Läge för rörliga bilder
I det här läget kan du spela in rörliga bilder.
Avancerat
(sid. 45)
(sid. 46)
(sid. 47)
(sid. 53)
18
VQT1C74
Utskriftsläge
I det här läget kan du skriva ut bilder me d
en PictBridge-kompatibel skrivare som är
direkt ansluten till kameran.
(sid. 87)
Använda menyerna
■ Visa menyerna
Tryck på [MENU/SET].
Menyikoner
• Menyikonerna och
alternativen som visas
beror på lägesrattens
position.
REC
SELECT EXIT
Förberedelser
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
AWB
AUTO
4:3
Aktuell sida
1
/
3
• Till exempel: Den första
sidan i en 3-sidors meny.
Du kan gå till nästa/
föregående sida genom att
vrida på zoomknappen.
MENU
Menyalterninställningar
■ Menyikonerna
Inspelningsmeny (sid. 59)
Visas när lägesratten är inställd på
[], [], [], [], eller [].
Q Bildvisningsmeny (sid. 71)
Visas när lägesratten är inställd på [].
Y Meny för scenläge (P47)
Visas när lägesratten är inställd på [].
Inställningsmeny (sid. 21)
Visas när lägesratten är inställd på
[], [], [], [], [], eller [].
■ Ändra menyinställningarna
• Följande exempel visar hur man ställer
in [AF MODE] när normalt bildläge []
valts.
1 Tryck på e/r för att välja format.
AWB
AUTO
4:3
1
/
3
MENU
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT EXIT
A
• Tryck på r vid A för att växla
till nästa menyskärm.
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
D.ZOOM
SELECT EXIT
2
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
/
3
19
VQT1C74
Förberedelser
2 Tryck på q.
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
D.ZOOM
SELECT SET
2
/
3
AUTO
H
W
AUTO
W
ON
OFF
MENU
3 Tryck på e/r för att välja
inställning.
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
D.ZOOM
SELECT SET
2
/
3
AUTO
H
W
AUTO
W
ON
OFF
MENU
4 Tryck [MENU/SET] för att bekräfta
inställningen.
REC
AF MODE
STABILIZER
BURST
AF ASSIST LAMP
D.ZOOM
SELECT EXIT
■ Stänga menyerna
2
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
/
3
MENU
SET
Tryck på [MENU/SET].
• Du kan även stänga menyerna när
lägesratten är ställd på [], [], [],
[], eller [] genom att trycka ned
avtryckaren halvvägs.
■ Växla till inställningsmenyn
1 Tryck w på menyskärmen.
AWB
AUTO
4:3
1
/
3
MENU
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT EXIT
2 Tryck r för att välja ikonen för
inställningsmenyn [ ].
+
‑
OFF
1
/
3
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE
SELECT EXIT
3 Tryck på q.
+
‑
OFF
1
/
3
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE
SELECT EXIT
• Fortsätt välja alternativ och ändra
inställningar.
20
VQT1C74
Förberedelser
Om inställningsmenyn
• Ändra inställningarna vid behov.
•
Välj [RESET] för att återställa de ursprungliga inställningarna då enheten köptes. (sid. 23)
Tryck på [] för att visa menyn, gå in i inställningsmenyn [ ] och välj alternativet.
(sid. 20)
Inställningen märkt “q” betyder att det är den ursprungliga inställningen.
[BATTERY TYPE], [CLOCK SET], [AUTO REVIEW], [POWER SAVE] och [ECONOMY]
är mycket viktiga alternativ. Kontrollera deras inställningar innan användning.
Välj använd batterityp från de två följande
typerna.
ALKALINE (LR6)/Ni-MH
q OXYRIDE (ZR6)
• Om den använda batteritypen och den
valda batteritypen inte stämmer överens,
visar inte batteriindikatorn rätt.
3
Ändra datum och tid.
P
Ställ in hur länge den lagrade bilden visas
automatiskt på skärmen.
OFF / q 1 SEC. / 3 SEC.
• Automatisk granskning fi nns inte i läget
för rörliga bilder [
• Du kan inte ändra inställningen för
automatisk granskning i enkelt läge [ ]
eller i bildserieläget.
(Inställningen kan inte väljas.)
MENU
SET
Välj den typ av batterier du satt i
kameran.
BATTERY TYPE
Ställ in datum och tid.
CLOCK SET (sid. 17)
Visar bilderna du tagit.
AUTO REVIEW
i].
Stänga av kameran automatiskt.
5
POWER SAVE
Om du inte använder kameran stängs den
automatiskt av efter den angivna tiden för
att spara på batteriet.
OFF / 1 MIN. / 2 MIN. / q 5 MIN. / 10 MIN.
• Tryck ned avtryckaren halvvägs eller
stäng av kameran och slå på den igen för
att starta kameran från strömsparläget.
• Strömsparläget är fast på [2MIN.] i
ekonomiläget och [5MIN.] i enkelt läge
[].
• När du använder nätadaptern (DMWAC6, extra tillbehör)/är ansluten till en
dator eller skrivare/spelar in rörliga bilder/
visar rörliga bilder/under ett bildspel (sid.
72), aktiveras inte strömsparfunktionen.
21
VQT1C74
Förberedelser
Tryck på
MENU
[]
för att visa menyn, välj inställningsmenyn
SET
Stänga av LCD-skärmen
automatiskt.
ECONOMY
Batteritid sparas genom att man reducerar
LCD-skärmens ljusstyrka och stänger av
den automatiskt när kameran inte används
i inspelningsläge.
q OFF: Ekonomiläget kan inte
aktiveras.
LEVEL1: LCD-skärmen stängs av
om kameran inte används
under cirka 15 sekunder i
inspelningsläge.
LEVEL2: LCD-skärmen stängs av
om kameran inte används
under cirka 15 sekunder i
inspelningsläge eller cirka
5 sekunder efter att en bild
tagits.
• Statusindikatorn tänds medan LCDskärmen stängs av. Tryck på valfri knapp
för att sätta på LCD-skärmen igen.
• I ekonomiläget är strömsparläget låst till
[2 MIN.].
[Strömsparläget aktiveras emellertid inte
när man använder nätadaptern (DMWAC6, extra tillbehör).]
• Ekonomiläget aktiveras inte i följande fall.
– I enkelt läge []
– Koppla ur nätadaptern (DMW-AC6,
extra tillbehör)
– När en menyskärm visas
– När självutlösaren är aktiverad
– Under inspelning av rörliga bilder
[]
och välj alternativet. (sid. 20)
x
MONITOR
Justera ljusstyrkan på LCD-skärmen i 7
steg.
TRAVEL DATE (sid. 55)
Ställ in avrese- och hemkomstdatum.
q OFF / SET
6
BEEP
Ställa in volymen på funktionsljud.
7 : Inget funktionsljud
q8 : Lågt funktionsljud9 : Högt funktionsljud
2
NO.RESET
Ställa in att fi lnumreringen av bilderna ska
starta från 0001 på nästa bild.
• Mappnumret uppdateras och fi lnumret
börjar på 0001 (sid. 85).
• Mappnummer från 100 till 999 kan anges.
När mappnumret når 999, kan det inte
återställas. Det är lämpligt att formatera
om minneskortet när du har sparat data
på datorn eller annat media.
• För att återställa mappnumret till 100,
måste du först omformatera det inbyggda
minnet eller kortet (sid. 83). Efter detta
utför du [NO.RESET] för att återställa
fi lnumret, efter vilket en skärm visas
med en fråga om du vill återställa
mappnumret. Välj [YES].
WORLD TIME (sid. 57)
Ställ in tiden hemma och vid resmålet.
: Visar lokal tid vid resmålet
q : Tiden hemma
22
VQT1C74
Förberedelser
Tryck på
1
RESET
MENU
[]
för att visa menyn, välj inställningsmenyn
SET
Inställningarna på menyn Bildtagning eller
[SETUP] återställs till de ursprungliga
inställningarna.
• Födelsedagsinställningen för [BABY1]/
[BABY2] eller [PET] (sid. 50) i scenläget
och antalet dagar som har gått sedan
avresedagen [TRAVEL DATE] (sid. 55)
och inställningen för [WORLD TIME] (sid.
57) återställs också när inställningarna
[SETUP]-menyn återställs. Även
[FAVORITE] (sid. 73) ställs på [OFF] och
[ROTATE DISP.] (sid. 74) ställs på [ON].
• Inställningarna för batterityp,
mappnummer och klocka ändras inte.
[]
och välj alternativet. (sid. 20)
VIDEO OUT
X
(Endast bildvisningsläge)
Ställ på [NTSC] eller [PAL] beroende på
TV-systemet i ditt land (sid. 91).
NTSC: Videosignalen är inställd för
NTSC-systemet.
q PAL: Videosignalen är inställd för
PAL-systemet.
TV ASPECT
(Endast bildvisningsläge)
Ställ in på [
j] eller [h] i enlighet med
din TV.
j: Ange om din TV-bild använder
bildförhållandet 16:9.
qh: Ange om din TV-bild använder
förhållandet 4:3.
DIAL DISPLAY (sid. 18)
Välj om du vill visa lägesrattens skärm när
du vrider på lägesratten.
OFF / q ON
{
LANGUAGE
Ange språk för menyskärmarna, välj
mellan följande språk.
q [ENGLISH]: engelska
[DEUTSCH]: tyska
[FRANÇAIS]: franska
[ESPAÑOL]: spanska
[ITALIANO]: italienska
[POLSKI]: Polska
[ÈEŠTINA]: Tjeckiska
[MAGYAR]: Ungerska
[NEDERLANDS]: Holländska
[TÜRKÇE]: Turkiska
[PORTUGUÊS]: portugisiska[日本語]: japanska
• Om du råkar ange fel språk väljer du [
{]
bland menyikonerna och ställer sedan in
rätt språk.
23
VQT1C74
Förberedelser
LCD-skärmen och ändringar på skärmen
■ Visning i normalt bildläge [].
(vid inköpet)
13
12
1
5 6 73 4
7
M
8
19
10
1112
1 Bildtagningsläge
2 Blixtläge (sid. 40)
• Blixtikonen lyser rött när blixten är
aktiv och avtryckaren trycks ned
halvvägs.
3 AF-fält
• AF-området är större än normalt vid
fotografering i mörker.
• Batteriindikatorn lyser rött och blinkar.
(Statusindikatorn blinkar när LCDskärmen stängs av.)
Byt ut mot nya batterier eller fullt
laddade Ni-MH-batterier.
• Detta händer inte när man använder
nätadaptern (DMW-AC6, extra
tillbehör).
8 Kvarvarande antal bilder som kan
lagras
9 Bildtagningsindikator
10 Inbyggt minne/ Kort
( eller lyser rött under åtkomst.)
• Gör inte följande när
minnesindikatorn tänds.
– Stänga av kameran.
– Ta ur batterierna eller
minneskortet (om det används).
24
VQT1C74
– Utsätta kameran för skakningar
eller stötar.
– Koppla ur nätadaptern (DMW-
AC6, extra tillbehör). (om du
använder en nätadapter)
9
• Iakttag ovanstående varning även
när bilder läses eller raderas eller
när det inbyggda minnet (eller kortet)
formateras (sid. 83).
• Åtkomsttiden för det inbyggda minnet
kan vara längre än åtkomsttiden för
ett kort. (Max. cirka 7 sek.)
11 Slutartid (sid. 25)
12 Bländarvärde (sid. 25)
• Om exponeringen inte är lämplig, blir
bländarvärdet och slutartiden röd. (De
blir inte röda när blixten är aktiverad.)
13 Optisk bildstabilisering (sid. 65)
• För detaljer om andra bildskärmar, se
sid. 92.
■ Ändra skärmen
Tryck på [DISPLAY] för att ändra
skärmen. Välj om du vill visa information
som antal pixlar och möjligt antal bilder
för inspelning när du fotograferar. Se
sid. 37 för detaljer.
Ta bilder
A
HG
Grundläggande
Välj normalt bildläge [].
Kameran ställer automatiskt in slutartid och
bländare efter objektets ljusstyrka.
N
SC
B
C
A Avtryckare
B Starta kameran.
C Statusindikatorn tänds i en sekund.
1 Håll kameran med båda
händerna, med armarna intill
kroppen och med fötterna något
isär.
E
F
D: När du håller kameran vertikalt
E: Blixt
F: AF-lampa
• Kameran piper två gånger när motivet är
fokuserat.
• Kameran kan fokusera mellan 50 cm
Z.
och
• Följande indikerar att motivet inte är
fokuserat.
– Fokusindikatorn blinkar (grönt).
– AF-området går från vitt till rött eller så
visas inget AF-område.
– Piper 4 gånger.
• Fokusindikatorn kan tändas även om
motivet inte är ordentligt fokuserat om
motivet är utanför fokusområdet.
4 Tryck ned avtryckaren helt för att
ta bilden.
■ Använda blixten
Om blixten är inställd på AUTO [
eller AUTO/Reducering av röda ögon
[
s], aktiveras blixten när du trycker
ned avtryckaren och kameran avgör om
området som skall fotografers är för mörkt.
• Du kan ändra blixtinställningarna (sid.
40).
• När du trycker på avtryckaren blir
skärmen ljus eller mörk under ett kort
ögonblick. Den här funktionen gör det
lättare att ställa in fokus och den tagna
bilden påverkas inte.
• Var försiktig så att du inte fl yttar kameran
när du trycker på avtryckaren.
• Täck inte blixten eller AF-lampan med
fi ngret eller annat.
• Rör inte vid objektivet.
r]
25
VQT1C74
Grundläggande
Grundläggande fotografering – exponering, fokus och färg
Lite kunskap om exponering, fokus och färg kan vara till nytta om du har problem när du
fotograferar.
Är bilderna mörka?
Exponeringsproblem
Gå till sid. 44
I normalt bildläge [], ställer autoexponeringen (AE)
normalt in rätt exponering, men bilderna kan bli mörka vid
bakgrundsljus.
Gör sådana bilder ljusare med exponeringskompensation.
Fokuseringsproblem
Gå till sid. 27, 46
Färgproblem
Gå till sid. 60
I normalt bildläge [], ställer autofokus (AE) normalt in
rätt fokusering, men bilderna kan bli ofokuserade i följande
situationer. Kameran kan fokusera mellan 50 cm och
– När du samtidigt fotograferar något som är långt borta och
– När du fotograferar genom ett smutsigt fönster.
– När det fi nns glittrande eller ljusa föremål omkring motivet.
– När du fotograferar i mörker.
– När du fotograferar ett motiv som rör sig snabbt.
– När du fotograferar en scen med minimal kontrast.
– När du fotograferar något som är mycket ljust.
– När du tar närbilder på motivet.
– Vid skakning.
Använd i sådana situationer AF/AE-låset eller makroläget
Olika ljusförhållanden påverkar hur motivet ser ut, färgerna
är olika i olika sorters ljus. Den här enheten justerar färgen
automatiskt för att ge ett naturligare resultat. (Automatisk
vitbalans)
Du kan också justera vitbalansen för att anpassa till olika
situationer och få naturliga färger.
Z.
något som är nära.
[w].
26
VQT1C74
Grundläggande
1
■ När du vill fotografera ett motiv
utanför AF-området (AF/AE-lås)
När du vill ta en bild på personer
komponerad som på den följande bilden,
kan du inte fokusera kameran på motivet,
eftersom personerna befi nner sig utanför
AF-området.
7
1
M
19
■ Förhindra skakningar (kamerajitter)
• Tänk på att skakningar kan uppkomma
när du trycker på avtryckaren.
• Skaklarmet 1 visas när slutartiden är
lång och risken för oskärpa är större.
I detta fall,
1 Rikta AF-fältet mot motivet.
2 Tryck ned avtryckare halvvägs för
bestämma fokus och exponering.
• Fokusindikatorn tänds när motivet är
fokuserat.
3 Tryck ned och håll ned avtryckaren
halvvägs när du fl yttar kameran för att
komponera bilden.
4 Tryck ner avtryckaren helt.
• Du kan prova AF/AE-låset fl era gånger
innan du trycker ned avtryckaren helt.
19
19
■ Lägesdetektering
• Om du tar en bild och håller kameran
vertikalt läggs information om en roterad
bild automatiskt till när bilden sparas.
När [ROTATE DISP.] (sid. 74) är inställd
på [ON], kan du rotera och visa bilder
på skärmen eller på en TV med enligt
informationen om bildernas rotation.
• Det är inte säkert att du får en felfri
funktion när du fotograferar med kameran
riktad uppåt eller nedåt.
• I läget för rörliga bilder [i], kan
lägesdetekteringen inte användas.
• När skaklarmet visas är det extra viktigt
att för bästa resultat använda de metoder
som beskrivs på sid. 25 eller att använda
ett stativ. Genom att använda stativ och
självutlösare (sid. 43) kan du undvika
oskärpa som orsakas av att du trycker på
avtryckaren.
• Slutartiden kommer att vara
långsammare speciellt i följande fall.
Håll kameran stilla från det ögonblick då
avtryckaren trycks ned tills bilden visas
på skärmen. Ljusstyrkan på skärmen
behöver inte överensstämma med
ljusstyrkan på de bilder du tar, speciellt
om du tar bilder i förhållanden med lite
ljus.
– [NIGHT PORTRAIT], [NIGHT
Med det här läget är det enkelt för
nybörjare att ta bilder. Endast de
grundläggande funktionerna visas i menyn
för att göra användningen enklare.
■ Grundläggande menyinställningar
1 Tryck på [MENU/SET].
Trcyk på
2
menyalternativ och tryck sedan
SELECT SET
3 Trcyk på e/r för att välja önskad
inställning och tryck sedan
[MENU/SET].
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan även trycka ner avtryckaren
■ Inställningar i enkelt läge
[PICT.MODE]
ENLARGE Lämplig för att förstora
4˝ × 6˝/
10 x 15 cm
E-MAILLämplig för bilder som
e/r
för att välja önskat
SIMPLE MODE
PICT.MODE
BATTERY TYP
BEEP
CLOCK SET
ENLARGE
4˝×6˝/10×15 cm
E-MAIL
MENU
halvvägs för att stänga menyn.
bilderna för utskrift till
storlek 8˝ × 10˝-storlek,
A4 etc.
Lämplig för utskrift i
normal storlek.
skall bifogas till e-post
eller för webbsidor.
q.
[BATTERY TYPE]
Ändra använd batterityp. (sid. 21)
[BEEP]
OFFInget funktionsljud
LOW Lågt funktionsljud
HIGH Högt funktionsljud
[CLOCK SET]
Ändra datum och tid. (sid. 17)
• Om [4˝ × 6˝/10 × 15 cm] eller [E-MAIL]
ställts in i [PICT.MODE], aktiveras den
extra optiska zoomen. (sid. 30)
• Inställningarna för [BATTERY TYPE],
[BEEP] och [CLOCK SET] i enk elt läge
gäller även för andra inspelningslägen.
• Inställningarna för [WORLD TIME]
(P22), [MONITOR] (P22), [TRAVEL
DATE] (P22), [NO.RESET] (sid. 22) och
[LANGUAGE] (sid. 23) i menyn [SETUP]
tillämpas i enkelt läge.
■ Övriga inställningar i enkelt läge
I enkelt läge är följande inställningar
fasta. För ytterligare information om varje
inställning, gå till angiven sida.
• Fokusområde:
30 cm till Z (tele)
5 cm till Z (vidvinkel)
• [AUTO REVIEW] (sid. 21):
[1SEC.]
• [POWER SAVE] (sid. 21):
[5MIN.]
• [ECONOMY] (sid. 22):
[OFF]
• Självutlösare (sid. 43)
10 sekunder
• Optisk bildstabilisering (sid. 64)
[MODE2]
• [W.BALANCE] (sid. 60):
[AWB]
28
VQT1C74
Grundläggande
• [SENSITIVITY] (sid. 61):
Inställningarna är samma som de när du
har ställt in ISO LIMIT i Intelligent ISOläge [] (sid. 45) till [ISO800].
• Du kan inte använda följande funktioner i
enkelt läge.
– Läget för stor vinkel
– Exponeringskompensation
– [BURST]
– [D.ZOOM]
– [COL.MODE]
• Du kan inte ändra följande inställningar.
– [TRAVEL DATE]
– [WORLD TIME]
■ Motljuskompensation
Motljus är förekommande när det fi nns en
ljuskälla bakom motivet. Motljuset gör att
motivet blir mörkt, och att göra hela bilden
ljusare kompenserar för detta.
Tryck på e.
• [
0] visas när du använder
motljuskompensation. Tryck på e för att
avbryta.
19
BACKLIGHT
19
BACKLIGHT
• När du använder motljuskompensation är
det lämpligt att även använda blixt. (När
du använder blixten är den fast inställd
på Alltid PÅ [ ].)
• När du använder blixten med avstängd
motljuskompensation, är blixten fast
inställd på AUTO/Reducering av röda
ögon [].
29
VQT1C74
Grundläggande
Ta bilder med zoomen
Använda optisk zoom /
extra optisk zoom (EZ)
Du kan få personer och motiv i närbild med
den optiska 3X-zoomen och landskap kan
avbildas i vidvinkel.
(motsvarande 35 mm fi lmkamera: 35 mm
till 105 mm)
För att zooma ännu mer (upp till 4,5
gånger med DMC-LS75/DMC-LS70) utan
att förlora bildkvalitet, välj vilken upplösning
som helst för varje bildförhållande utom
den högsta.
■ För att få föremålen närmare
använder du (Tele)
Flytta zoomknappen mot Tele.
■ Om du vill att föremål ska förefalla
längre bort använder du (Vidvinkel)
Flytta zoomknappen mot W.
■ Så här fungerar den extra optiska
zoomen
Den extra optiska zoomen skiljer ut
mitten av bilden och förstorar den för att
få större teleskopisk effekt. Om du till
exempel väljer [
(3 miljoner pixlar), beskärs 7M
(7 miljoner) (DMC-LS75/DMC-LS70)
eller 6M (6 miljoner) (DMC-LS60) CCDområdet till mitten av 3M-området
(3 miljoner pixlar), och möjliggör en bild
med högre zoomeffekt.
] (3M EZ)
3M
■ Upplösning och maximal zoom
Bildförhållande
(sid. 62)
Pixlar
(sid. 29, 62)
Maximal zoom (tele)
DMC-LS75/
DMC-LS70
DMC-LS60
DMC-LS75/
DMC-LS70
endast DMC-LS60
DMC-LS75/
h
DMC-LS70
7M
6M
5M
3M
2M
1M
0.3M
/ (7M)
/(6M)
(5M EZ)
(3M EZ),
(2M EZ),
(1M EZ),
/
(0,3M EZ)
3 ×—
—3 ×
3,6 ×—
4,5 ×4,1 ×
DMC-LS75/
DMC-LS70
6M
(6M)
endast DMC-LS60
5M
(5M)
2.5M
/
(2,5M EZ)
3 ×—
—3 ×
4,5 ×4,1 ×
DMC-LS75/
DMC-LS70
j
endast DMC-LS60
(5,5M)
5.5M
4.5M
(4,5M)
(2M EZ)4,5 ×4,1 ×
2M
3 ×—
—3 ×
• Den optiska zoomen är inställd på
vidvinkel (1 ×) när kameran startas.
• Om du använder zoomfunktionen efter
att kameran har fokuserat måste du
fokusera på nytt.
• Objektivet (sid. 9) skjuts ut eller dras
in beroende på zoomens position. Se
till att objektivet kan röra sig fritt när
zoomknappen vrids.
• När du spelar in rörliga bilder [i],
används den zoominställning som gäller
vid början av inspelningen.
30
VQT1C74
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.