Ha adquirido usted uno de los productos
más sofisticados y fiables existentes
actualmente en el mercado. Correctamente
utilizado, estamos seguros de que les
proporcionará, a usted y a su familia,
muchos años de disfrute. Le rogamos
que anote la información abajo indicada.
El número de serie se encuentra en la
etiqueta colocada en la parte inferior de
la cámara. Conserve este manual como
una cómoda fuente de información sobre
la cámara.
Número de modelo
Número de serie
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑO EN EL PRODUCTO,
* NO EXPONGA ESTE APARATO
A LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, NI COLOQUE
SOBRE EL APARATO NINGÚN
OBJETO LLENO DE LÍQUIDO, POR
EJEMPLO JARRONES.
* UTILICE EXCLUSIVAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
* NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS)
YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACIÓN CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas o discos
de video pregrabado o algún otro
material de publicación o emisión para
propósitos distintos a su propio uso
privado puede infringir las leyes sobre
los derechos de autor. Aún y con el
propósito de uso privado, puede que
la grabación de cierto material sea
restringida.
• Note que los controles y componentes
actuales, los detalles de menús, etc.
de su cámara digital pueden ser algo
diferentes de los que se muestran en
las fi guras de estas Instrucciones de
Funcionamiento.
• El logotipo SDHC es una marca
comercial.
• Los demás nombres, nombres de
compañías y nombres de productos
citados en estas instrucciones
son marcas comerciales o marcas
registradas de sus compañías
correspondientes.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
La etiqueta se encuentra en la parte
inferior del aparato.
2
VQT1E30
Page 3
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró
que cumple con los límites de un
dispositivo digital de la Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas
FCC. Dichos límites se han previsto
para proporcionar una razonable
protección contra las interferencias
dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede
radiar frecuencias radio y, por si
no se instala y no se utiliza según
dichas instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las
comunicaciones radio. Sin embargo,
no hay ninguna garantía que dichas
interferencias puedan ocurrir en
especiales instalaciones. Si este equipo
no causa interferencias dañinas a
recepción de radio o televisión, que
pueden ser determinadas apagando y
enciendo el equipo, se anima al usuario
a intentar corregir la interferencia por
medio de una o más de las medidas a
continuación:
• Vuelva a orientar o colocar la antena
receptora.
• Aumente el espacio separador entre
el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma en
un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
• Llame para ayuda a concesionario o
a un técnico especializado de radio/
televisores.
Precauciones FCC:Para garantizar una
continua conformidad,
siga las instrucciones de
la instalación adjuntas
y sólo utilice cables de
interfaz apantallados
cuando conecta a un
ordenador o dispositivos
periféricos.
Todo cambio o modificación no
expresadamente aprobado por la parte
responsable de la conformidad puede
anular la autorización del usuario a
hacer funcionar este equipo.
Declaración de conformidad
Nombre comercial:Panasonic
Model N.: DMC-LS75
DMC-LS70
Parte responsable:
Panasonic
Corporación de
Norte América One
Panasonic Wa y,
Secaucus, NJ 07094
Contacto para atención:
Panasonic
Consumidor
Electronics Company
1-800-272-7033
Este dispositivo cumple con la Parte 15
de las Reglas FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones a
continuación: (1) Este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo tiene que aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluyendo las que puede causa un
funcionamiento no deseado.
DMC-LS75
DMC-LS70
VQT1E30
3
Page 4
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación
en otros países no pertenecientes
a la Unión Europea
Este símbolo sólo es
válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar
este producto, póngase
en contacto con las
autoridades locales o
con su distribuidor para
que le informen sobre
el método correcto de
eliminación.
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• No utilice ningún otro cable de vídeo
excepto el suministrado.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
• Si utiliza la cámara encima o cerca de
un televisor, las imágenes de la cámara
pueden ser afectadas por la radiación de
ondas electromagnéticas.
• No utilice la cámara cerca de teléfonos
móviles, pues pueden producirse
ruidos que afecten negativamente a las
imágenes.
• Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes
motores, los datos grabados podrían
dañarse o las imágenes podrían
distorsionarse.
• La radiación de ondas electromagnéticas
generadas por los microprocesadores
puede afectar negativamente a la
cámara, afectando a las imágenes.
• Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara,
quite la batería o el adaptador de CA
(DMW-AC6; opcional). Luego vuelva a
montar la batería o el adaptador de CA y
encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio
o de líneas de alta tensión, las imágenes
grabadas pueden verse negativamente
afectadas.
■ Cuidado de la cámara
• No agite ni golpetee bruscamente
la cámara. Puede que la cámara
podría no sea correctamente utilizada,
que la grabación de imágenes esté
deshabilitada o que el objetivo o el
monitor de LCD estén dañados.
• Puede que la arena y el polvo
ocasionen problemas con el
funcionamiento de la cámara.
Asegúrese de que no entre arena
ni polvo en el objetivo, el fl ash o
las terminales al usar la cámara en
lugares como la playa, entre otros.
• Asegúrese que no ingrese agua dentro
de la cámara cuando se use en un día
lluvioso o en la playa.
• Esta cámara no es a prueba de agua.
En caso de que la cámara entre en
contacto con agua, límpiela con un
paño seco. Si la cámara no funciona
con normalidad, póngase en contacto
con su distribuidor o centro de
servicio más cercano.
4
VQT1E30
Page 5
■ Acerca del objetivo
• No ejerza demasiada presión sobre el
objetivo o el tubo del objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo
expuesto al sol por que puede causar
problemas en el funcionamiento de la
cámara. Además, tenga cuidado al dejar
la cámara a la intemperie o cerca de una
ventana.
■ Acerca de la condensación (cuando
está empañado el objetivo)
• La condensación sucede cuando la
temperatura o humedad en el ambiente
cambia como se describe a continuación.
Tenga precaución de la condensación
debido a que genera manchas y
formación de hongos en el objetivo, así
como problemas de funcionamiento.
– Cuando la cámara pasa de una
temperatura fría en el exterior a una
temperatura cálida en el interior de
algún lugar.
– Cuando la cámara pasa del exterior
hacia el interior de un automóvil con el
aire acondicionado encendido.
– Cuando el aire frío de un aire
acondicionado o similar da
directamente sobre la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar la condensación, coloque la
cámara en una bolsa de plástico hasta
que la temperatura de la cámara se
aproxime a la temperatura ambiente. Si
ocurre condensación, apague la cámara
y no la use por alrededor de 2 horas. El
empañamiento desaparecerá de manera
natural cuando la temperatura de la
cámara se aproxime a la del ambiente.
■ Cuando no se utilice la cámara por un
tiempo prolongado
• Guarde las baterías en un lugar fresco y
seco cuya temperatura sea relativamente
estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 °C a 25 °C
Humedad recomendada: de 40% a 60%]
• Siempre quite las baterías y la tarjeta de
la cámara.
• Si se dejan insertadas las baterías en la
cámara se descargarán, dado que una
débil corriente eléctrica pasa por ellas
incluso aunque la cámara esté apagada.
[Lea P10 para información sobre las
baterías de Ni-MH (de níquel metal
hidruro)].
• Recomendamos guardar la cámara con
un disecante (sal de sílice) cuando la
guarde en un armario.
■ Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refi ere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
– Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2
GB)
– Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
– MultiMediaCard
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4 GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
Antes de utilizar la cámara, compruebe el
contenido de la caja.
■ Baterías
Baterías AA Oxyride (ZR6)
■ Cable de vídeo
K1HA08CD0015
■ Cable de conexión USB
K1HA08CD0013
■ CD-ROM
■ Correa
VFC4090
• La tarjeta es opcional.
Puede grabar o reproducir las
imágenes en la memoria interna
cuando no se esté usando una tarjeta.
(P13)
• Consulte a su distribuidor o centro de
servicio más cercano si llega a extraviar
los accesorios que se proporcionan.
(Puede comprar los accesorios por
separado.)
■ Acerca de las ilustraciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Tenga en cuenta que el aspecto del
producto, las ilustraciones o las pantallas
de menús pueden diferir ligeramente del
aspecto real.
Las ilustraciones de estas instrucciones de
funcionamiento se refi eren a DMC-LS75.
6
VQT1E30
Page 7
Nombres de los componentes
1
2
123 45
6
78
1112 13
14151618
2021
17
19
V.OUT
DIGITAL
DC IN
3V
910
1 Botón [E. ZOOM] (Zoom fácil) (P25)
2 Palanca del zoom (P24)
3 Disparador (P19)
4 Disco de modo (P15)
5 Flash
6 Indicador de disparo automático Luz de
ayuda de AF
7 Objetivo (P5)
8 Tubo del objetivo
9 Toma [DC IN]
• Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC6;
opcional).
10 Toma [V.OUT/DIGITAL]
11 Monitor LCD
12 Botón [MENU/SET] (P16)
13 Interruptor de encendido (P14)
14 Indicador de estado (P19)
15 Botones de cursor
w /Botón de disparo automático
r /Botón [REV] (P27)
q /Botón de modo de fl ash
e / Botón de compensación de
contraluz en el modo sencillo (P23)/
Botón de compensación de la
exposición
• En estas instrucciones de
funcionamiento, las operaciones con
los botones de cursor se describen
del modo siguiente:
p.ej.: Cuando
presione el
botón r.
20 Receptáculo para trípode/tripié
• Si va a utilizar un trípode/tripié,
asegúrese de que se mantenga
estable al fi jar la cámara.
borrado (P29)
18 Tapa de la tarjeta (P12)
19 Ojal para la correa
• Para quitar la correa, utilice un objeto
puntiagudo para deshacer el nudo.
7
VQT1E30
Page 8
Sobre las baterías
■ Baterías utilizables
Baterías AA Oxyride (incluidas)*
AA Baterías alcalinas (opcionales)
Baterías Ni-MH (de níquel metal hidruro)
(opcionales)
• Uno de los siguientes mensajes
aparecerá cuando inserte baterías
por primera vez, cambie las baterías
cuando se agoten, etc.
[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA
ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE
DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL:
ALCALINA/Ni-MH]
Si las baterías insertadas son
diferentes del tipo indicado en el
mensaje, ajuste [TIPO BATERÍA] en el
menú [CONF.].
• El tipo de batería ajustado puede
distinguirse por el color de la
indicación de la batería (azul o
blanco).
– La indicación de la batería no
aparece cuando se utiliza el
adaptador de CA (DMW-AC6;
opcional).
7M
3
:
A
:
B
A: Cuando se seleccionan baterías
Oxyride
La indicación de la batería se pone azul.
B: Cuando se seleccionan baterías
alcalinas/de Ni-MH
La indicación de la batería se pone
blanca.
* Una batería Oxyride es un nuevo tipo de
batería no recargable desarrollada por
Panasonic. Tiene más potencia que una
batería alcalina corriente y es adecuada
tanto para equipos de alto consumo
8
VQT1E30
como para cámaras digitales.
• Recomendamos utilizar baterías
Panasonic.
• El rendimiento de la batería puede
variar enormemente según la marca
utilizada y duración de almacenamiento y
condiciones de las baterías.
• El rendimiento de la batería se deteriora
temporalmente en condiciones de
bajas temperaturas [10 °C o menos].
No obstante, se recupera cuando la
temperatura vuelve a su nivel normal.
• Según la temperatura y las condiciones
de uso, la cámara puede no funcionar
correctamente y las baterías pueden
agotarse sin previo aviso debido a que
la indicación de la batería no se visualice
correctamente. Esto no indica que haya
problema de funcionamiento.
• Recomendamos apagar la cámara con
frecuencia durante la grabación para
conservar la potencia de la batería
durante más tiempo. Si va a utilizar la
cámara durante periodos de tiempo
prolongados, se recomienda utilizar
baterías de Ni-MH recargables.
• Las baterías agotadas pueden recuperar
cierta capacidad si se dejan sin utilizar
durante cierto tiempo. No obstante, no
podrán utilizarse durante mucho tiempo.
Asegúrese de cambiarlas por unas
baterías nuevas.
■ Baterías no utilizables
Baterías de
Baterías de litio
manganeso
Baterías de níquelBaterías de Ni-Cd
• No se garantiza el funcionamiento
cuando se utilicen las baterías arriba
mencionadas. Las baterías pueden tener
fugas y pueden producirse los siguientes
fallos de funcionamiento:
Page 9
– La capacidad restante de la batería
no se visualiza con precisión.
– La cámara no se enciende.
– Los datos escritos en la memoria
interna o en la tarjeta están dañados,
lo cual produce pérdida de las
fotografías.
■ Formas de batería que no pueden
utilizarse
• Las baterías con formas inusuales
pueden provocar fugas, generación de
calor o explosión si se insertan en la
cámara.
• Baterías con el recubrimiento parcial o
totalmente despegado. No utilice nunca
estas baterías. (Consulte la siguiente
ilustración).
• El recubrimiento
de la batería está
• El polo de ) es
plano.
total o parcialmente
despegado.
■
Cuidado y manejo correctos de las
baterías
El manejo inadecuado de las baterías
puede provocar fugas, generación de
calor, incendio o explosión. Observe lo
siguiente:
• No calentar ni exponer al fuego.
• No salpicar las baterías con agua/agua
de mar ni humedecer terminales de la
batería.
• No despegar ni rayar el recubrimiento de
las baterías.
• No dejar caer, tirar ni someter las
baterías a otros impactos fuertes.
• No utilizar baterías que muestren
síntomas de fugas, deformación,
descoloración, etc.
• No almacene baterías en zonas de alta
humedad o elevadas temperaturas.
• Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños.
• Utilice siempre dos baterías nuevas del
mismo tipo al cambiar las baterías.
• Retire las baterías si no tiene previsto
utilizar el aparato durante un periodo
prolongado.
• Las baterías pueden calentarse poco
después de empezar a utilizar el aparato.
Apague el aparato y espere hasta que
la temperatura de la batería disminuya
antes de retirarlas.
• El rendimiento de la batería se deteriora
y el tiempo de grabación/reproducción
disminuye cuando la temperatura
ambiente es baja [10 °C o menos].
Esto sucede especialmente cuando se
utilizan baterías Oxyride o alcalinas; en
tal caso caliéntelas en un bolsillo, etc.,
antes de utilizarlas. Asegúrese de que
ningún objeto metálico, por ejemplo un
encendedor, se encuentra junto con
las baterías cuando las caliente en un
bolsillo.
• Si hay grasa o suciedad en los polos
de la batería, el tiempo de grabación/
reproducción puede ser extremadamente
corto. Antes de insertar las baterías,
limpie los terminales de batería con un
trapo suave y seco.
Si se producen fugas en las baterías,
quítelas y limpie a fondo la fuga en el
compartimento de las baterías. Inserte
baterías nuevas o baterías de Ni-MH
totalmente cargadas.
Si el electrolito de una batería se derrama
sobre sus manos o su ropa, lávelas a
fondo con agua. El electrolito de una
batería puede provocar pérdida de visión
si entra en contacto con los ojos. No se
frote los ojos. Lávelos inmediatamente
con agua limpia y consulte con un
médico.
VQT1E30
9
Page 10
■
Baterías de Ni-MH (níquel metal hidruro)
Puede utilizar baterías de Ni-MH después
de cargarlas con un cargador de baterías
de níquel metal hidruro. No obstante, el
manejo inadecuado de las baterías puede
provocar fugas, generación de calor,
incendio o explosión. Observe lo siguiente:
• Si se van a utilizar pilas recargables,
se recomiendan pilas recargables
fabricadas por Panasonic.
• Si hay suciedad en los polos de la
batería, es posible que no se pueda
cargar normalmente. Limpie los polos de
la batería y los terminales del recargador
de la batería con un trapo suave y seco.
• Cuando cargue las baterías por primera
vez, o después de no haberlas utilizado
durante un largo periodo de tiempo, es
posible que no se carguen totalmente.
Esto es una característica de las
baterías de Ni-MH y no un fallo de
funcionamiento. El rendimiento de la
batería volverá a ser normal después de
varias cargas y descargas.
Recomendamos cargar las baterías
•
después de haberlas descargado
totalmente. Si carga las baterías antes de
que se hayan descargado totalmente, se
puede reducir el rendimiento de la batería.
Esto se denomina “efecto de memoria”.
• Si se produce un “efecto de memoria”,
siga usando las baterías hasta que
la cámara deje de funcionar y a
continuación cárguelas totalmente.
El rendimiento de la batería se
recuperará después de varias cargas y
descargas.
• Con el tiempo, las baterías de Ni-MH
se descargan de forma natural y su
capacidad se reduce incluso cuando no
se utilizan.
• Una vez que las baterías se han cargado
por completo, no siga cargándolas.
• No despegue ni raye el recubrimiento de
las baterías de Ni-MH.
• Lea las instrucciones de funcionamiento
10
VQT1E30
del cargador de batería.
Las baterías de Ni-MH tienen una duración
limitada. La capacidad de la batería
disminuye gradualmente con el tiempo. Si
el periodo de tiempo que puede utilizar la
cámara es extremadamente corto incluso
después de cargar por completo las baterías,
es posible que hayan superado su periodo
de vida útil. Compre baterías nuevas.
• La duración de la batería depende de
las condiciones de almacenamiento y
utilización y del entorno.
Cuando no se utilicen las baterías
durante un largo periodo de tiempo
• Si las baterías se dejan en la cámara,
se descargarán. Esto se debe a que
una pequeña corriente eléctrica sigue
fl uyendo incluso cuando la cámara está
apagada. Si las baterías se dejan en
la cámara, se descargarán en exceso
y pueden quedar inutilizables aunque
estén cargadas.
• Al guardar las baterías por un tiempo
prolongado, recomendamos que las
recargue al menos una vez al año.
Una vez que las baterías se hayan
descargado por completo, retírelas de la
cámara y almacénelas de nuevo.
■ Duración de las baterías
El número de imágenes grabables
(según la norma CIPA en el modo de
imagen normal)
Baterías utilizadas
Baterías Oxyride
de Panasonic
(suministradas u
opcionales)
Baterías alcalinas
Panasonic
(opcional)
Baterías de Ni-MH
de Panasonic
totalmente
cargadas
(opcional)
Número de fotografías
que se pueden grabar
Aprox. 250 imágenes
(unos 125 minutos)
Aprox. 150 imágenes
(unos 75 minutos).
Aprox. 460 imágenes
(unos 230 minutos).
Page 11
Condiciones de grabación según la
norma CIPA
•
Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% con el monitor LCD encendido.
• Con uso de una tarjeta de memoria SD
Panasonic (16 MB)*
* La tarjeta no está suministrada.
• Iniciar la grabación 30 segundos después
de encenderse la cámara. (Cuando la
función del estabilizador óptico de la
imagen está en [MODE1])
• Grabar una vez cada 30 segundos, con
fl ash completo cada segunda grabación.
• Girar la palanca del zoom de “Tele” a
“Wide” (gran angular) o viceversa en
cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones./
Dejar la cámara hasta que las baterías
se enfríen.
• CIPA es la abreviatura de Camera &
Imaging Products Association.
El número de imágenes grabables varía
según el intervalo de grabación. Si el
intervalo de grabación aumenta, el número
de imágenes grabables disminuye.
(p. ej., cuando se graba una vez cada 2
minutos: aproximadamente una cuarta
parte respecto de la grabación una vez
cada 30 segundos)
El número de imágenes grabables a
bajas temperaturas (en modo de imagen
normal cuando la temperatura es 0 °C
y otras condiciones de grabación son
conformes con la norma CIPA).
Baterías utilizadas
Baterías Oxyride
de Panasonic
(suministradas u
opcionales)
Baterías alcalinas
Panasonic (opcional)
Baterías de Ni-MH de
Panasonic totalmente
cargadas (opcional)
Número de fotografías
que se pueden grabar
Aprox. 50 imágenes (unos
25 minutos)
Aprox. 40 imágenes (unos
20 minutos)
Aprox. 380 imágenes
(unos 190 minutos).
• Tenga en cuenta que el rendimiento
de las baterías Oxyride y las baterías
alcalinas disminuye de manera
signifi cativa en condiciones de baja
temperatura.
Tiempo de reproducción
Baterías utilizadas
Baterías Oxyride
de Panasonic
(suministradas u
opcionales)
Baterías alcalinas
Panasonic
(opcional
Baterías de Ni-MH
de Panasonic
totalmente
cargadas
(opcional)
)
Tiempo de reproducción
continua
Aprox. 430 mín
Aprox. 420 mín
Aprox. 610 mín
• El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción variarán según
las condiciones de funcionamiento y la
forma de almacenamiento de la batería.
• El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción variarán también
según la marca y el tipo de baterías
utilizadas.
• Recomendamos utilizar el modo de
ahorro de energía o el modo de ahorro o
apagar la cámara con frecuencia durante
la grabación para mantener la potencia
de la batería.
11
VQT1E30
Page 12
Inserción y extracción de las baterías y la tarjeta
(Opcional)
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Utilice baterías Oxyride (suministradas),
baterías alcalinas (opcionales) o baterías
de Ni-MH (opcionales).
• Prepare una tarjeta de memoria SD
(opcional), una tarjeta de memoria SDHC
(opcional) o una tarjeta de memoria
MultiMediaCard (opcional).
• Puede grabar o reproducir las
imágenes en la memoria interna
cuando no se esté usando una tarjeta.
(P13)
1 Deslice la tapa de la batería A
o la tapa de la tarjeta B para
abrirla.
B
A
2 Baterías:
Inserte las baterías con los polos ( y
) alineados correctamente.
Tarjeta:
Inserte la tarjeta con la etiqueta
apuntando hacia la parte trasera de la
cámara hasta que haga clic y quede
fi rmemente colocada.
Para extraer la tarjeta, empújela hasta
escuchar un “clic” y tire de la tarjeta
hacia arriba.
• No toque las terminales de conexión
situadas en la parte trasera de la tarjeta.
• Puede que la tarjeta se dañe si no se
inserta completamente.
3 1 Cierre la tapa de la batería o la
tapa de la tarjeta.
2 Deslice la tapa de la batería o
la tapa de la tarjeta y ciérrela
bien.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse
por completo, extraiga la tarjeta,
compruebe su orientación y vuelva a
insertarla.
• Seleccione el tipo de batería en uso en
[TIPO BATERÍA] en el menú [CONF.].
• Retire las baterías después de la
utilización.
• Retire las baterías cuando el monitor
LCD y el indicador de estado (verde)
se apaguen. De otra manera, puede
que los ajustes en la cámara no se
almacenen correctamente.
• No retire ni inserte las baterías ni
la tarjeta mientras el aparato esté
encendido, especialmente durante
el acceso a la memoria interna o a la
tarjeta (P18). Esto podría dañar los
datos.
• Le recomendamos que utilice tarjetas
de memoria SD/SDHC de Panasonic.
12
VQT1E30
Page 13
Acerca de la memoria interna/la tarjeta
La memoria integrada puede usarse como
dispositivo temporal de almacenamiento
cuando se llene la tarjeta que está siendo
utilizada.
■ Memoria interna []
Puede grabar o reproducir las imágenes
en la memoria interna cuando no se
esté usando una tarjeta. (La memoria
interna no puede usarse al haber una
tarjeta insertada.)
• La capacidad de la memoria interna es
de alrededor de 27 MB.
• El tamaño de imagen está establecido
en QVGA (320 × 240 pixeles) cuando
se toma imagen en movimiento que se
graba a la tarjeta integrada.
■ Tarjeta []
Puede grabar o reproducir imágenes en
una tarjeta.
■ Acerca de las tarjetas de memoria
SD (opcional), SDHC (opcional) y
MultiMediaCard (opcional) (P5)
• Las tarjetas de memoria SD, SDHC y
MultiMediaCard son tarjetas pequeñas,
ligeras y de memoria externa extraíble.
• La tarjeta de memoria SDHC es
un estándar de tarjeta de memoria
establecido por la SD Association en
2006 para las tarjetas de memoria de
más de 2 GB de capacidad.
• La velocidad de lectura/escritura de
las tarjetas de memoria SD y SDHC
es rápida. Las tarjetas
de memoria SD y SDHC
están equipadas con un
broche protector contra
escritura A que impide
la escritura y el formateo de la tarjeta.
(Cuando el broche está en la posición de
bloqueo [LOCK], no es posible escribir
o borrar datos en la tarjeta, ni tampoco
formatearla. Cuando el broche está en
A
la posición desbloqueada, se habilitan
dichas funciones.)
•
Esta unidad funciona con tarjetas de memoria
SD formateadas en los sistemas FAT12 y
FAT16 que cumplen con las especifi caciones
de tarjetas de memoria SD. También es
compatible con las tarjetas de memoria
SDHC formateadas en el sistema FAT32.
•
Esta unidad (equipo compatible con
SDHC) funciona tanto con tarjetas de
memoria SD como SDHC. Puede usar las
tarjetas de memoria SDHC en los equipos
compatibles con ellas. No puede usar las
tarjetas de memoria SDHC en los equipos
que sean compatibles sólo con tarjetas de
memoria SD. (Al usar tarjetas de memoria
SDHC en otros equipos, asegúrese de
leer las instrucciones de funcionamiento
del equipo. Si tiene intención de hacer
que alguien imprima sus imágenes,
averigüe primero si tienen capacidad para
utilizar tarjetas de memoria SDHC).
Confi rme la información más reciente en el
siguiente sitio Web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Sitio disponible sólo en inglés.)
• Utilice la tarjeta de memoria de alta
velocidad SD o la tarjeta de memoria de
alta velocidad SDHC para grabación de
imágenes en movimiento.
• Asimismo, grabe los datos importantes
en lugares como su equipo de PC. Las
ondas electromagnéticas, la electricidad
estática, los defectos de operación, los
daños en las tarjetas y otros factores
pueden destruir o borrar los datos.
• Si la tarjeta fue formateada en un equipo
de PC o similar, vuelva a formatearla en
la cámara.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
13
VQT1E30
Page 14
Ajuste de la fecha y la hora (ajuste del reloj)
B
Ajuste el disco de modo en [].
■ Confi guración inicial
La cámara se suministra sin la hora ni
fecha ajustadas. Al encender la cámara, la
siguiente pantalla se mostrará.
A
C
AJU. EL RELOJ
3
AJU. D DEL RELOJ
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones de cursor
C: Disco de modo
1 Oprima [MENU/SET].
2 Oprima e/r/w/q para establecer
la fecha.
3
AJUST RELOJ
00 JAN1 2007
0
:..
M/D/Y
:
D
:
E
:..
3 Oprima [MENU/SET].
• Cuando termine de ajustar el reloj,
apague la cámara, y a continuación
vuelva a encenderla en modo de
grabación para comprobar que el reloj se
ha ajustado correctamente.
Cambio del ajuste del reloj
1 Oprima [MENU/SET].
2 Oprima e/r para seleccionar [AJUST
RELOJ].
3 Oprima q y realice los pasos anteriores
2 y 3 para ajustar.
4 Oprima [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede ajustar el reloj desde el menú de
confi guración.
• Cuando las baterías han estado
insertadas durante más de tres horas, el
ajuste del reloj se almacena en la cámara
durante aproximadamente tres meses
incluso aunque se retiren las baterías.
• Se puede confi gurar el año desde 2000
hasta 2099 y se utiliza el sistema de 24
horas.
• Ajuste la fecha de manera que se
imprima la fecha correcta cuando ordene
impresiones o utilice la impresión de
fecha.
SUPRIM.
MENU
SELECT
AJUS.
EXIT
D: Hora local
E: Hora del destino de viaje
• w/q : Seleccione el elemento que
desee.
• e/r : Establezca la fecha y la hora.
• A : Para cancelar sin ajustar el reloj.
14
VQT1E30
Page 15
Acerca del disco de modo
Cuando el aparato esté encendido y mueva el dial de modo, puede cambiar entre los
modos de disparo y reproducción, así como seleccionar modos adecuados al sujeto, tales
como el modo macro y los modos de escena.
Para cambiar el modo
A
SCN
SCN
IMAGEN NORMAL
Ajuste la parte A al modo deseado.
El disco de modo puede girarse 360°. Gire
lentamente y con fi rmeza para ajustar en
cada uno de los modos. (No lo ajuste en las
partes donde no haya algún modo.)
Esta pantalla aparece cuando gire el dial de modo para mostrar qué modo se ha
seleccionado.
El modo actual aparece en el LCD cuando enciendes la cámara.
Operación básica
Modo de imagen normal
Utilice este modo para grabación normal.
Modo sencillo
Este modo se recomienda para
principiantes.
Modo de reproducción
Con este modo se pueden reproducir las
imágenes grabadas.
(P19)
(P22)
(P28)
Operación avanzada
Modo ISO Inteligente
Esta función detecta el movimiento
y el brillo del sujeto, seleccionando
la sensibilidad ISO y la velocidad de
obturación óptimas para disparar.
Modo Macro
Este modo le permite tomar una imagen en
primer plano de un sujeto.
Modo de escena
SCN
Este modo permite tomar fotografías
dependiendo de las escenas de grabación.
Modo de imagen en movimiento
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
Modo de impresión
Este modo permite imprimir fotos en una
impresora compatible con PictBridge
conectada directamente a la cámara.
15
VQT1E30
Page 16
Uso de los menús
■ Para mostrar los menús
Oprima [MENU/SET].
Iconos de menú
• Los iconos de menú
y los elementos que
aparecen dependen de
la posición del dial de
modo.
SELECT EXIT
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
Página actual
1
/
3
•
AWB
AUTO
4:3
Por ejemplo: La primera página
de un menú de tres páginas.
Puede pasar a la página
siguiente/anterior girando
la palanca del zoom.
MENU
Elementos y ajustes de menú
■ Los iconos de menú
Menú de grabación
Se muestra cuando el dial de modo está
ajustado en [], [], [], [], o [].
Q Menú de reproducción
Se muestra cuando el dial de modo está
ajustado en [].
Y Menú de modo de escenas
Se muestra cuando el dial de modo está
ajustado en [].
Menú de confi guración
Se muestra cuando el dial de modo está
ajustado en [], [], [], [], [],
o [].
■ Para cambiar los ajustes de menú
• El ejemplo siguiente muestra cómo
ajustar [MODO AF] cuando se ha
seleccionado el modo de imagen normal
[].
1 Oprima e/r para seleccionar el
elemento que desee.
AWB
AUTO
4:3
1
/
3
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT EXIT
A
• Oprima r en A para acceder
a la siguiente pantalla del
menú.
REC
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ZOOM D.
SELECTEXIT
2
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
/
3
16
VQT1E30
Page 17
2 Oprima q.
2
AUTO
W
AUTO
W
ON
OFF
/
3
H
REC
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ZOOM D.
SELECT AJUST
MENU
3 Oprima e/r para seleccionar el
ajuste.
REC
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ZOOM D.
SELECT AJUST
2
/
3
AUTO
H
W
AUTO
W
ON
OFF
MENU
4 Oprima [MENU/SET] para
confi rmar el ajuste.
REC
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ZOOM D.
SELECT EXIT
■ Para salir de los menús
2
MODE1
OFF
ON
OFF
MENU
/
3
MENU
SET
Oprima [MENU/SET].
• También puede salir de los menús
cuando el dial de modo está ajustado
en [], [], [], [], o []
presionando el disparador hasta la mitad
de su recorrido.
■ Para cambiar al menú de
confi guración
1 Oprima w en la pantalla de
menús.
AWB
AUTO
4:3
1
/
3
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT EXIT
2 Oprima r para seleccionar el
icono del menú de confi guración.
[].
+
‑
OFF
1
/
3
0
MENU
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
FECHA VIAJE
SELECT EXIT
3 Oprima q.
+
‑
OFF
1
/
3
0
MENU
CONF.
TIPO BATERÍA
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MONITOR
FECHA VIAJE
SELECT EXIT
• Siga seleccionando elementos y
cambiando ajustes.
17
VQT1E30
Page 18
Monitor LCD y cambia a visualización
■ Visualización en modo de imagen
normal []. (en el momento de la
compra)
13
12
1
5 6 73 4
7M
8
19
10
1112
1 Modo de grabación
2 Modo del fl ash
• El ícono del fl ash se enciende en rojo
al activar el fl ash y semi-oprimir el
disparador.
3 Área AF
• La área AF visualizada es mayor de lo
habitual cuando se toman imágenes
en un lugar oscuro.
4 Enfoque (P19)
5 Tamaño de la imagen
6 Calidad
6: Alerta de inestabilidad de
imagen (P21)
7 Indicador de la batería
• El indicador de la batería se enciende
en rojo y parpadea. (El indicador de
estado parpadea cuando el monitor
de LCD se apaga.)
Cambie por baterías nuevas o baterías
de Ni-MH totalmente cargadas.
• No aparece cuando se utiliza el
adaptador de CA (DMW-AC6;
opcional).
8 Número restante de imágenes
grabables
9 Indicador de grabación
10 Memoria interna / Tarjeta
(o bien se enciende en rojo
durante el acceso.)
18
VQT1E30
• No haga lo siguiente cuando el
indicador de acceso se encienda.
– Apagar la cámara.
– Retirar las baterías o la tarjeta
(de estarse usando).
– Agitar o golpear la cámara.
9
– Desconectar el adaptador de
CA (DMW-AC6; opcional). (de
estarse usando)
• Observe la precaución arriba citada
también cuando las imágenes estén
siendo leídas o borradas o cuando
la memoria interna (o la tarjeta) esté
siendo formateada.
• Puede que el tiempo de acceso para
la memoria interna sea mayor que
para el tiempo de acceso para una
tarjeta. (Aprox. máximo 7 segundos)
11 Velocidad del obturador (P19)
12 Valor de apertura (P19)
• Si la exposición no es adecuada, el
valor de apertura y la velocidad de
obturación se ponen en rojo. (No se
ponen en rojo cuando se activa el
fl ash).
13 Estabilizador óptico de la imagen
■ Para cambiar la visualización
Oprima [DISPLAY] para cambiar la
visualización. Elija si desea mostrar la
información como el número de pixeles
o los posibles números de imágenes
para grabar al disparar.
Page 19
Tomar fotografías
A
HG
Seleccione el modo de imagen
normal [].
La cámara establece de forma automática la
velocidad del obturador y el valor de apertura
en función de la luminosidad del objeto.
N
SC
B
C
A Disparador
B Encienda la cámara.
C El indicador de estado se enciende
durante un segundo.
1 Sostenga la cámara suavemente
con ambas manos, con los
brazos inmóviles y las piernas
ligeramente abiertas.
E
D
F
D: Al sujetar la cámara verticalmente
E: Flash
F: Luz de ayuda de enfoque automático
2 Apunte con la área AF H hacia el
punto que desea enfocar.
3 Semi-oprima el disparador para
enfocar.
I
J
G:
La indicación de enfoque se enciende en verde.
H: Área AF: blanco verde
I: Valor de apertura
J: Velocidad del obturador
• La cámara emite dos pitidos cuando el
sujeto está enfocado.
• La cámara puede enfocar entre 50 cm
y Z.
• Lo siguiente indica que el sujeto está
desenfocado.
– La indicación de enfoque parpadea
(verde).
– La área AF pasa de blanco a rojo o no
hay área AF.
– Emite cuatro pitidos.
• El indicador de enfoque puede
encenderse incluso aunque el sujeto
no esté correctamente enfocado si se
encuentra fuera de alcance.
4 Para tomar la fotografía, oprima
el disparador completamente.
■ Uso del fl ash
Si el fl ash está ajustado en AUTO [
o en AUTO/Reducción del ojo rojo [
el fl ash funcionará cuando presione el
disparador si la cámara determina que la
zona enfocada es demasiado oscura.
• Puede cambiar los ajustes del fl ash.
• Cuando oprima el disparador, puede
que la pantalla se aclare u oscurezca
momentáneamente. Esta función facilita
el enfoque y la imagen grabada no
resultará afectada.
• No mueva la cámara cuando oprima el
disparador.
•
No tape el fl ash fotográfi co ni la lámpara de
ayuda AF con un dedo u otros objetos.
• No toque el objetivo.
r]
s],
19
VQT1E30
Page 20
Operación básica de la fotografía – exposición, enfoque y color
Unos pocos conocimientos sobre exposición, enfoque y color serán de utilidad cuando
tenga problemas con una fotografía.
¿Salen oscuras las
imágenes?
Problemas de
exposición
En el modo de imagen normal [], normalmente la
exposición automática (AE) ajusta la exposición correcta, pero
las imágenes pueden salir oscuras si hay contraluz.
Utilice la compensación de exposición en estas
situaciones para obtener imágenes más claras.
Problemas de
enfoque
Problemas con
el color
En el modo de imagen normal [], normalmente el enfoque
automático (AF) ajusta el enfoque correcto, pero las imágenes
pueden salir desenfocadas en las situaciones siguientes. La
cámara puede enfocar entre 50 cm y Z.
– Cuando fotografíe al mismo tiempo algo lejano y algo
cercano.
– Cuando fotografíe a través de una ventana sucia.
– Cuando haya objetos centelleantes o brillantes alrededor del
sujeto.
– Cuando fotografíe en un lugar oscuro.
– Cuando fotografíe un sujeto en movimiento rápido.
– Cuando fotografíe una escena con mínimo contraste.
– Cuando fotografíe algo muy brillante.
– Cuando tome una fotografía en primer plano del sujeto
– Cuando haya inestabilidad de imagen.
Utilice el modo Bloqueo AF/AE o macro [w] en estas
situaciones.
El aspecto del sujeto depende del tipo de iluminación, de
manera que los colores de luces diferentes serán distintos.
Esta máquina ajusta el color automáticamente para obtener un
resultado más natural. (Balance automático de blancos)
También puede ajustar el balance del blanco para
adaptarse a diferentes situaciones con el fi n de reproducir
colores naturales.
20
VQT1E30
Page 21
■ Cuando quiera fotografi ar un sujeto
1
fuera del área AF (Bloqueo AF/AE)
Cuando grabe una fotografía de personas
con una composición como la de siguiente
fotografía, es posible que no pueda
enfocar el objeto si las personas están
fuera del área AF.
1
7M
19
En este caso,
1 Enfoque el objeto con el área AF.
2 Presione el disparador hasta la mitad
de su recorrido para fi jar el enfoque y
la exposición.
• La indicación de enfoque se enciende
cuando el sujeto está enfocado.
3 Mantenga presionado el disparador
hasta la mitad de su recorrido al
mismo tiempo que mueve la cámara
para componer la imagen.
4 Presione totalmente el disparador.
• Puede intentar repetidamente el bloqueo
AF/AE antes de presionar a fondo el
disparador.
19
■
Función de detección de la orientación
19
• Si toma fotografías sujetando la
cámara verticalmente, la información
de la rotación en las imágenes es
automáticamente agregada y registrada
en ellas. Cuando [GIRAR PANT.] está
ajustado en [ON], podrá girar y mostrar
las imágenes en la pantalla o en la
televisión de acuerdo a la información de
rotación en las imágenes.
• Puede que esta función no funcione
correctamente en las fotografías tomadas
con la cámara enfocando hacia arriba o
hacia abajo.
• En modo de imagen en movimiento
[i], no se puede utilizar la función de
detección de orientación.
■ Prevención de inestabilidad de
imagen (debido a agitación de la
cámara)
• Procure controlar el temblor de la mano
al oprimir el disparador.
• La alerta de inestabilidad de imagen
1 se muestra cuando la velocidad del
obturador es lenta y existe una mayor
probabilidad de que la fotografía salga
borrosa.
• Cuando se muestra la alerta de
inestabilidad de imagen, ponga especial
atención a los métodos para tomar
fotografías descritos en la P19, o
utilice un trípode (tripié) para mejores
resultados. Al combinar el uso de
un trípode o tripié con la función del
disparador automático, logrará evitar que
la imagen salga borrosa al momento de
oprimir el disparador.
• La velocidad del obturador será más
lenta particularmente en los casos que a
continuación se mencionan. Mantenga
la cámara inmóvil desde el momento
en que se presiona el disparador hasta
que la imagen aparece en pantalla.
Recomendamos el uso de un trípode
(tripié).
– [RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [FIESTA], [LUZ DE VELA],
[CIELO ESTRELL.], [FUEGOS ARTIF.]
en el modo de escena
21
VQT1E30
Page 22
Para tomar imágenes en el modo sencillo
[TIPO BATERÍA]
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. En el menú
aparecen solamente las funciones básicas,
para que las operaciones sean sencillas.
■ Confi guraciones del menú básico
1 Oprima [MENU/SET].
2 Oprima e/r para seleccionar
el elemento de menú y a
continuación pulse q.
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
TIPO BATERÍA
BIP
AJUST RELOJ
SELECT AJUST
ENLARGE
4˝×6˝/10×15 cm
E-MAIL
MENU
3 Oprima e/r para seleccionar el
ajuste deseado y luego oprima
[MENU/SET].
4 Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
• El menú también puede cerrarse al
semi-oprimir el disparador.
■ Ajustes en modo sencillo
[MODO IMAG.]
ENLARGE Adecuado para ampliar
4˝ × 6˝/
10 × 15 cm
E-MAILAdecuado para adjuntar
las imágenes que se van
a imprimir en tamaño de
8˝ × 10˝ pulgadas, tamaño
de carta, etc.
Adecuado para impresión
de tamaño normal.
imágenes a correos
electrónicos o añadir
imágenes a sitios web.
Cambie el tipo de batería utilizada.
[BIP]
OFFNingún sonido de
funcionamiento
LOW Sonido suave en el
funcionamiento de la cámara
HIGH Sonido fuerte en el
funcionamiento de la cámara
[AJUST RELOJ]
Ajusta la fecha y la hora. (P14)
• Si [4˝ × 6˝/10 × 15 cm] o [E-MAIL] está
ajustado en [MODO IMAG.], el zoom
óptico adicional está activado. (P24)
• Los ajustes de [TIPO BATERÍA], [BIP]
y [AJUST RELOJ] en modo sencillo
se aplican también a otros modos de
grabación.
• Los ajustes de [HORA MUNDIAL],
[MONITOR], [FECHA VIAJE], [NO
REINIC.] e [IDIOMA] en el menú [CONF.]
se aplican al modo sencillo.
■ Otros ajustes en modo sencillo
En el modo sencillo, otros ajustes se
establecen del modo siguiente. Para más
información sobre cada ajuste, consulte la
página indicada.
• Rango de enfoque:
De 30 cm a Z (teleobjetivo)
5 cm a Z (gran angular)
• [REPR. AUTO]:
[1SEC.]
• [AHORRO EN.]:
[5MIN.]
• [AHORRO]:
[OFF]
• Disparador automático:
10 segundos
• Estabilizador óptico de la imagen
[MODE2]
• [BALANCE B.]:
[AWB]
22
VQT1E30
Page 23
• [SENS.DAD]:
Los ajustes serán los mismos que los
utilizados al ajustar LÍMITE ISO en el
modo ISO Inteligente [] en [ISO800].
• [ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]:
– [ ENLARGE]:
h:(7M)/Fino
7M
– [ 4˝ × 6˝/10 × 15 cm]:
/(2,5M EZ)/Estándar
2.5M
– [ E-MAIL]:
h/ (0,3M EZ)/Estándar
0.3M
• [MODO AF]:
W] (enfoque de 1 área)
[
• [LÁMP. AYUDA AF]
[ON]
• No puede utilizar las siguientes funciones
en el modo sencillo.
– Modo ángulo elevado
–Compensación de exposición
– [RÁFAGA]
– [ZOOM D.]
– [MODO COL.]
• No puede cambiar los siguientes ajustes.
– [FECHA VIAJE]
– [HORA MUNDIAL]
■ La compensación de contraluz
La situación de contraluz se origina
cuando hay luz generándose por detrás
del objeto. Esto puede hacer que el sujeto
aparezca oscuro, de manera que aclarar
toda la imagen compensa este efecto.
Oprima e.
• [
0] aparece cuando se utiliza la
compensación de contraluz. Pulse e
para cancelar.
19
CONTRAL.
19
CONTRAL.
• Al activar la función de compensación de
contraluz se recomienda utilizar el fl ash.
(Cuando se utiliza el fl ash, el ajuste del fl ash se establece en Siempre activado
[ ].)
• Cuando se utiliza el fl ash con la
compensación de contraluz desactivada,
el ajuste del fl ash se establece en AUTO/
Reducción de ojos rojos [].
23
VQT1E30
Page 24
Tomar fotografías con el zoom
Uso del zoom óptico /
el zoom óptico adicional (EZ)
Con el zoom óptico de aumento tríple,
puede hacer que las personas y los
objetos aparezcan más cerca, y también
puede grabar fotografías de paisajes en
gran angular.
(equivalente a cámara de película de 35
mm: 35 mm a 105 mm)
Para ampliar incluso más (hasta 4,5 veces)
sin reducción de calidad de imagen,
seleccione cualquier resolución para
cada una de las relaciones de aspecto
disponibles excepto la mayor.
■
Para hacer que los objetos se muestren
más cercanos utilice el teleobjetivo
Gire la palanca del zoom hacia “T”
(teleobjetivo).
■ Para alejar los objetos utilice el gran
angular (Gran angular)
Gire la palanca del zoom hacia “W”.
■
Cómo funciona el zoom óptico adicional
El zoom óptico adicional funciona
al extraer el centro de la imagen y
expandirlo para un mayor efecto
telefotográfi co. Así, por ejemplo, si elige
3M
[] (3M EZ) (3 millones de píxeles),
la zona del CCD de 7M (7 millones)
se recorta hasta la zona central de 3M
(3 millones de píxeles), permitiendo
una imagen con un mayor efecto de
ampliación.
■ Resolución y zoom máximos
Relación
de aspecto
h
j
Pixeles (P23)
7M
/ (7M)3 ×
5M
(5M EZ)3.6 ×
3M
(3M EZ),
2M
(2M EZ),
1M
(1M EZ),
0.3M
/ (0.3M EZ)
(6M)3 ×
6M
2.5M
/ (2.5M EZ)4.5 ×
5.5M
(5.5M)3 ×
2M
(2M EZ)4.5 ×
Máxima
ampliación
(Tele)
4.5 ×
• Al encender la cámara, el zoom óptico
está confi gurado en gran angular (1 ×).
• Si utiliza la función de zoom después de
haber enfocado el objeto, deberá volver
a enfocarlo.
•
El tubo del objetivo (P7) se despliega o se
pliega en función de la posición del zoom.
Tenga la precaución de no interrumpir el
movimiento del tubo del objetivo mientras
gira la palanca del zoom.
•
En el modo de imagen en movimiento [i],
la ampliación del zoom está puesto en el
valor establecido al inicio de la grabación.
•
“EZ” es la abreviatura de [Extra optical Zoom].
• Si ajusta el tamaño de la imagen que
activa el zoom óptico adicional, el ícono
de esta función [] se muestra en
pantalla durante su ejecución.
•
El zoom dejará de moverse durante un
instante cerca de [W] (1 ×) cuando se utilice
el zoom óptico adicional. Esto no indica que
haya problema de funcionamiento.
• La ampliación del zoom indicada es una
aproximación.
• El zoom óptico adicional no funciona
cuando se está en modos de imagen en
movimiento [i] y [MAX. SENS.] ni en
modo de escena.
24
VQT1E30
Page 25
Uso del botón de zoom sencillo
A
C
E
Presione el botón [E.ZOOM] para un
uso rápido del zoom. Los factores reales
de ampliación dependen del ajuste de
grabación de píxeles.
A Botón [E.ZOOM ]
■ Cuando el tamaño de imagen está
ajustado en la máxima resolución
para cada relación de aspecto
La resolución se reduce temporalmente y
se puede utilizar el zoom óptico adicional.
W
1
1
A
EZ
W
2
1
B
EZ
W
3
1
1 Presione [E.ZOOM] una vez.
2 Presione [E.ZOOM] dos veces.
3 Presione [E.ZOOM] tres veces.
A Zoom óptico
B Zoom óptico adicional
C Ampliación máxima del zoom óptico
adicional
• La resolución es más pequeña, como se
muestra abajo, cuando se utiliza el zoom
óptico adicional. El color de la barra del
zoom y la resolución que se visualizan
en la pantalla cambian de color en este
momento.
Relación de
aspecto
h
j
T
3
T
C
T
Tamaño de la
imagen
3M
2.5M
2M
• Si presiona [E.ZOOM] tres veces, la
posición del zoom vuelve a “Wide” (gran
angular) y la resolución vuelve al valor
original. La resolución también vuelve
a su nivel normal al girar la palanca del
zoom hacia la sección de zoom óptico.
Cuando el tamaño de imagen está
■
ajustado excepto en la máxima resolución
para cada relación de aspecto
4
5
EZ
W
1
EZ
W
1
DE
T
T
4 Presione [E.ZOOM] una vez.
5 Presione [E.ZOOM] dos veces.
D Zoom óptico adicional
E Ampliación máxima del zoom óptico
adicional
• Presione [E.ZOOM] hasta que el zoom
empiece a funcionar.
• El zoom sencillo también se activa si el
zoom está en cualquier posición distinta
de “Wide”.
• Puede seguir ampliando el zoom hasta el
margen de zoom digital cuando [ZOOM
D.] (P26) esté ajustado en [ON].
•
En [ ENLARGE] en el modo sencillo
[], [MAX. SENS.] en modo de escena
y en modo de imágenes en movimiento
[i], el zoom se limita al zoom óptico x 3.
• La ampliación del zoom indicada es una
aproximación.
25
VQT1E30
Page 26
Uso del zoom digital
O
Extensión del zoom aún más
Se puede lograr un zoom máximo de
12× con el zoom óptico a 3× y el zoom
digital a 4× cuando [ZOOM D.] está en
[ON] en el menú [REC]. Sin embargo,
si se selecciona un tamaño de imagen
que podría benefi ciarse del zoom óptico
adicional, un zoom máximo de 18 × puede
lograse con el zoom óptico adicional de
4,5 × y el zoom digital de 4 ×.
■ Funcionamiento del menú
1 Oprima [MENU/SET].
• Con el modo de escena seleccionado,
seleccione el icono [] del menú [REC]
y luego presione q.
2 Oprima e/r para seleccionar
[ZOOM D.] y a continuación pulse
q.
3 Oprima r para seleccionar [ON]
y a continuación pulse [MENU/
SET].
MODE1
OFF
OFF
ON
2
/
3
MENU
SET
REC
MODO AF
ESTAB.OR
RÁFAGA
LÁMP. AYUDA AF
ZOOM D.
SELECT AJUST
MENU
4 Oprima [MENU/SET] para cerrar
el menú.
• El menú también puede cerrarse al
semi-oprimir el disparador.
■ Acceso al rango del zoom digital
Puede que el indicador en pantalla del
zoom se detenga momentáneamente al
girar la palanca del zoom hasta el extremo
Tele.
Para acceder al rango del zoom digital,
siga girando la palanca del zoom hacia
Tele o suéltela y vuelva a girarla hacia
Tele de nuevo.
• [OFF]:
• [ON]:
W
W
1
W
EZ
1
T
21
312
23
4.5
T
T
18
Por ejemplo: Cuando se utiliza el zoom
digital y zoom óptico extendido [] (3M
3M
EZ) al mismo tiempo.
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico adicional
• El área de AF se visualiza con un tamaño
superior al habitual y se fi ja en un punto
en el centro de la pantalla en el rango
del zoom digital. Además, la función del
estabilizador puede no funcionar.
• Cuando se utiliza el zoom digital la
calidad de la fotografía disminuye.
• Con el zoom digital se obtienen
resultados óptimos si se utiliza un
trípode/tripié y el disparador automático.
• La ampliación del zoom indicada es una
aproximación.
• El zoom digital no funciona en los
siguientes casos:
– En modo sencillo []
– En modo ISO Inteligente []
– En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2],
[MASCOTAS] y [MAX. SENS.] en el
modo de escena
26
VQT1E30
Page 27
Comprobación de la fotografía grabada (Revisión)
■ Ampliación de imágenes
Puede comprobar las imágenes grabadas
mientras se esté en el modo [REC].
1 Oprima r [REV].
REVISIONE
EXITBORRAR4X
• La última fotografía grabada aparecerá
durante unos 10 segundos.
• La revisión se desactiva cuando se semioprime el disparador o cuando r [REV]
se oprime de nuevo.
2 Pulse w/q para escoger una
imagen.
REVISIONE
EXITBORRAR4X
w: Imagen anterior
q: Imagen siguiente
1 Gire la palanca del zoom hacia
[3] [T].
• Gire la palanca del zoom hacia [3]
[T] para una ampliación de 4× y luego
gírela aún más para una ampliación de
8×. Al girar la palanca del zoom hacia
[] [W] una vez ampliada la imagen, la
ampliación se reduce.
2 Oprima e/r/w/q para mover la
posición.
REVISIONE
A
X8X1
• Si amplía la fotografía o muestra otra
posición, se mostrará el indicador de la
posición del zoom A durante un segundo
para marcar la ampliación.
■ Las imágenes grabadas se pueden
borrar durante la revisión (borrado
rápido)
Puede borrar una, múltiples o todas las
imágenes durante la revisión. Para más
detalles sobre cómo borrar imágenes,
véase página 29.
BORRAR
• Cuando [GIRAR PANT.] se establece
en [ON], las fotografías tomadas en
posición vertical se reproducen también
verticalmente (volteadas).
VQT1E30
27
Page 28
Reproducción de fotografías
A
• Esta cámara se basa en las normas
Los datos de imágenes de la memoria
interna se muestran cuando no haya una
tarjeta insertada. Los datos de imágenes
de la tarjeta se muestran cuando se
inserta. (P13)
Pulse w/q para seleccionar la
imagen.
7M
100-0001
1/19
10 00 DIC 1 2007
:..
w: Se reproduce la imagen anterior.
q: Se reproduce la imagen siguiente.
■ Avance rápido/Retroceso rápido
Oprima y mantenga oprimido w/q durante
la reproducción.
B
7M
100‑0001
1/19
DCF (norma de diseño para sistema de
archivo de cámara) que fueron creadas
por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
(JEITA).
• Puede que el monitor de LCD no pueda
mostrar detalladamente las imágenes
grabadas. Puede utilizar el zoom de
reproducción para ver los detalles de las
imágenes.
• Puede que la calidad de la imagen
disminuya, si reproduce imágenes que
fueron grabadas con otro equipo. (Las
imágenes que se muestran como [LA
MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] en la
pantalla.)
• Si se cambia el nombre de carpeta o de
archivo mediante un equipo de PC, las
fotografías no se reproducirán.
• Si se reproduce un archivo fuera del
estándar, el número de archivo o carpeta
se indica mediante el símbolo [–] y puede
que la pantalla se muestre en negro.
• No puede reproducir el sonido de las
imágenes fi jas con audio grabado en otro
equipo.
:..
10 00 DIC 1 2007
q: Avance rápido
w: Retroceso rápido
• El número de archivo A y el número
de imagen B cambia de uno en uno
solamente. Deje de oprimir w/q cuando
el número de la imagen deseada
aparezca para reproducir la imagen.
• Si mantiene presionado w/q, puede
avanzar o retroceder más rápidamente.
• Durante la reproducción en modo de
grabación o reproducción múltiple, las
fotografías sólo se pueden avanzar o
retroceder de una en una.
28
VQT1E30
Page 29
Borrado de fotografías
Los datos de imágenes de la memoria
interna se borran cuando no hay una
tarjeta insertada. Los datos de imágenes
de la tarjeta se borran cuando se
encuentra insertada. (P13)
• Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Por favor verifi que
doblemente antes de borrar imágenes.
■ Para borrar una sola fotografía
1 Seleccione la fotografía con w/q.
2 Oprima [A].
3 Oprima e para seleccionar [SI]
y a continuación pulse [MENU/
SET].
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MULT./TOTAL
• Cuando se borra la fotografía, el ícono
[A] se muestra en la pantalla.
MENU
SET
■ Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Oprima [A] dos veces.
2 Oprima e/r para seleccionar
[BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL] y a continuación pulse
[MENU/SET].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SELECT AJUSTSUPR.
MENU
• Si selecciona [BORRADO MULT.],
proceda a partir del paso 3 en adelante.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL],
proceda a partir del paso 5 en adelante.
• Cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado
en [ON], aparece [BORRAR TODO
SALVO★]. Si selecciona [BORRAR
TODO SALVO ★], proceda a partir del
paso 5 en adelante. (Sin embargo, si
ninguna de las imágenes muestra [★],
no podrá seleccionar [BORRAR TODO
SALVO ★] incluso si [MIS FAVORIT.]
está en [ON].)
MENU
SET
29
VQT1E30
Page 30
3 Oprima w/q para seleccionar la
imagen y a continuación pulse r
para ajustar.
(Sólo al seleccionar [BORRADO
MULT.])
BORRADO MULT.
7
10
SELECT
MARC/DESMAR
11
BORRAR
EXIT
98
MENU
• Repita el procedimiento anterior.
• Las imágenes seleccionadas se
mostrarán con [A]. Si r se oprime de
nuevo, se cancela el ajuste.
• Si la fotografía seleccionada no se puede
borrar, el icono [c] parpadea en rojo.
Desactive el ajuste de protección.
4 Oprima [A].
5 Oprima e para seleccionar [SI] y
luego oprima [MENU/SET] para
ajustar.
(Revise en pantalla al seleccionar
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
NO
SELECTAJUST
• Cuando borre todas las imágenes, sólo
aquéllas en la memoria interna o en la
tarjeta serán borradas. (No es posible
borrar imágenes tanto de la memoria
interna como de la tarjeta al mismo
tiempo.)
• [¿BORRAR TODA IMAGEN EN LA
MEMORIA INTERNA?] o [¿BORRAR
TODA IMAGEN EN TARJETA DE
MEMORIA?] se visualiza cuando se
utiliza [BORRADO TOTAL], y [¿BORRAR
TODO SALVO ★?] se visualiza cuando
se utiliza [BORRAR TODO SALVO ★].
MENU
SET
MENU
• Si oprime [MENU/SET] mientras se
borran las imágenes [BORRADO
TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ★],
el proceso de borrado será interrumpido.
• No apague la cámara durante la
operación de borrado.
• Cuando borre imágenes, utilice baterías
con sufi ciente potencia (P18) o utilice el
adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
• Es posible borrar hasta 50 fotografías de
una vez mediante [BORRADO MULT.].
• Cuantas más fotografías haya para
borrar, más tardará en fi nalizar la
operación.
• En los siguientes casos, las imágenes
no se borran incluso al seleccionar
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO
★].
– Cuando el broche de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
o SDHC está en la posición [LOCK]
(P13)
– Cuando los archivos no cumplen con el
estándar DCF (P28)
– Cuando las imágenes están protegidas
[c]
30
VQT1E30
Page 31
Especifi caciones
Cámara digital:Información de seguridad
Alimentación:CC 3 V
Consumo de energía:1,5 W (al tomar fotografías)
0,6 W (al reproducir fotografías)
Píxeles efectivos de la
cámara:
Sensor de la imagen:1/2,5˝ CCD
Total de píxeles7.380.000 píxeles
Objetivo:Zoom óptico de 3 ×, f = de 5,8 a 17,4 mm [equivalente en
Zoom digital:Máx. 4 ×
Zoom óptico adicional:máx 4,5 × (Cuando la resolución de grabación es o
Enfoque:Normal/Macro (Disco de modo)
Rango de enfoque:Normal: De 50 cm a Z
Sistema del obturador:Obturador electrónico + Obturador mecánico
Grabación de imágenes
en:
Fotografi ado en ráfaga
Velocidad de ráfaga:Depende de tipo de tarjeta, resolución de grabación y
Número de fotografías
que se pueden grabar: Depende de la capacidad restante de la memoria interna o
Sensibilidad ISO:AUTO/
7.200.000 píxeles
Filtro de color principal
cámara de fi lme de 35 mm: de 35 a 105 mm] /F2,8 a F5,0
3M
inferior)
5 áreas de enfoque/1 área de enfoque (alta velocidad)/1
área de enfoque
Macro/Sencillo/ISO Inteligente/Imagen en movimiento: 5 cm
(gran angular)/ 30 cm (teleobjetivo) a Z
Modo de escena: los ajustes pueden ser diferentes de los
mostrados arriba
Relación de aspecto [h]:
640 × 480 píxeles (Al usarse una tarjeta)/ 320 × 240 píxeles
Relación de aspecto [j]:
848 × 480 píxeles (Al usarse una tarjeta)
30 ó 10 fotogramas/segundo sin audio
calidad de imagen
de la tarjeta (ilimitado).
100/200/400/800/1250
Modo [MAX. SENS.]: 3200
31
VQT1E30
Page 32
Velocidad del obturador: De 8 segundos a 1/2000 de un segundo
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos, 60
segundos
Modo de imagen en movimiento: De 1/30 de un segundo a
1/6400 de un segundo
Balance de blancos:Balance automático de blancos/Luz del día/Nublado/
Sombra/Luz halógena/Ajuste de blanco
Exposición (AE):Programa AE
Compensación de la exposición (en intervalos de 1/3 EV, de
-2 EV a +2 EV)
Modo de medición:Múltiple
Monitor de LCD:LCD TFT de silicio amorfo activo
DMC-LS75: 2,5˝ (Aprox. 115.200 pixels) (relación del campo
de visión cercana al 100%)
DMC-LS70: 2,0˝ (Aprox. 86.400 pixels) (relación del campo
de visión cercana al 100%)
Flash:Rango del fl ash: (ISO AUTO)
Aproximadamente 30 cm a 4,7 m (modo gran angular [ISO
AUTO])
AUTO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Siempre activado
(Siempre activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización
lenta/Reducción de ojos rojo, Siempre desactivado
Medios de grabación:Memoria interna (Aprox. 27 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC/MultimediaCard (sólo imágenes
estáticas)
Relación de aspecto [h]:
640 × 480 píxeles (Sólo cuando se utiliza una tarjeta de
memoria SD/SDHC), 320 × 240 píxeles
Relación de aspecto [j]:
848 × 480 píxeles (Sólo cuando se utiliza una tarjeta de
memoria SD/SDHC)
Calidad:Fino/Estándar
32
VQT1E30
Page 33
Formato del archivo de grabación
Imagen estática:JPEG (norma de diseño para sistema de archivos de
cámara, basada en la norma Exif 2.21), correspondiente a
DPOF
Imágenes en
movimiento:QuickTime Motion JPEG
Interfaz
Digital:USB 2,0 (velocidad máxima)
Vídeo analógico:NTSC/PAL Compuesto (seleccionado por menú)
Terminal
DIGITAL/V.OUT:Conector dedicado (8 patillas)
DC IN:Toma tipo 1
Dimensiones:93,7 mm (ancho) × 62,0 mm (alto) × 29,7 mm (fondo)
(excluidas las piezas salientes)
Peso:DMC-LS75:
Aprox. 138 g (sin incluir tarjeta de memoria y batería)
Aprox. 184 g (incluyendo tarjeta de memoria y batería)
DMC-LS70:
Aprox. 135 g (sin incluir tarjeta de memoria y batería)
Aprox. 181 g (incluyendo tarjeta de memoria y batería)
Temperatura de
funcionamiento:de 0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento:de 10 % a 80 %
33
VQT1E30
Page 34
MEMORÁNDUM
34
VQT1E30
Page 35
MEMORÁNDUM
35
VQT1E30
Page 36
QuickTime and the QuickTime logo are trademarks or registered
trademarks of Apple Computer, Inc., used under license therefrom.
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985