PANASONIC DMC-L10KEB, DMCL10K User Manual [it]

Page 1
Istruzioni d’uso
Fotocamera digitale/Kit lenti
Modello N. DMC-L10K
Leggere completamente queste istruzioni prima dell’uso.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EG
VQT1G33
Page 2
Prima dell’uso
Egregio cliente,
Grazie per aver acquistato una fotocamera digitale Panasonic. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso e le conservi per consultarle quando ne avesse bisogno.
Informazioni per la sua sicurezza
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO,
• NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME VASI.
• USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
• NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO); ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Osservare attentamente le leggi sul copyright. La registrazione di nastri o dischi preregistrati, o di altro materiale pubblicato o trasmesso, per scopi che non siano il puro utilizzo personale può costituire una violazione delle leggi sul copyright. Anche in caso di utilizzo personale, la registrazione di alcuni materiali può essere soggetta a limitazioni.
• Si noti che l’aspetto dei reali comandi, componenti, voci di menu, ecc. della fotocamera digitale può differire da quello che appare in queste istruzioni per l’uso.
• Four Thirds
• Il logo SDHC è un marchio.
• Adobe è un marchio o marchio registrato di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Leica è un marchio registrato di Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmar è un marchio registrato di Leica Camera AG.
• Altri nomi, nomi di società e nomi di prodotti contenuti in queste istruzioni sono marchi o marchi registrati delle relative società.
LA PRESA DEVE ESSERE INSTALLATA VICINO ALL’APPARECCHIO ED ESSERE FACILMENTE RAGGIUNGIBILE.
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del produttore.
Attenzione
Rischio di incendi, esplosioni e ustioni. Non smontare le batterie, non riscaldarle oltre i 60 xC e non incenerirle.
La marcatura d’identificazione del prodotto si trova sul fondo delle unità.
TM
è un marchio.
2
VQT1G33
Page 3
Prima dell’uso
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
'
acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
dell Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
'
Per gli utenti aziendali nell
Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
'
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell
'
Questo simbolo è valido solo nell
Unione Europea.
Unione Europea
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Informazioni relative al caricabatterie
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE ACCESE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’ A M B I E N T E .
VQT1G33
3
Page 4
Custodia della fotocamera
Non scuotere con forza la fotocamera, e non sottoporla a urti violenti, ad esempio lasciandola cadere.
L’unità può funzionare in modo non corretto, la ripresa di immagini può risultare impossibile, o l’obiettivo/il monitor LCD possono subire danni.
• Prestare particolare attenzione nelle seguenti condizioni, in quanto l’unità potrebbe non funzionare correttamente.
– Presenza di sabbia o polvere in grande
quantità.
– Presenza di acqua che può bagnare
l’unità, ad esempio quando questa viene utilizzata in una giornata di pioggia o su una spiaggia.
• Questa unità non è impermeabile. Se la fotocamera fosse colpita da pioggia o gocce d’acqua di altra origine, pulirla con un panno asciutto.
Non mettere le mani all’interno dello specchio. Non premere le tendine
dell’otturatoree;non spingerle; quando si utilizza un pennello a soffietto, non colpirle con un forte getto d’aria, in quando sono molto sottili. Fare attenzione perchè possono graffiarsi, piegarsi o danneggiarsi.
Condensa (Quando l’obiettivo è
appannato)
• La condensa si forma quando la temperatura ambiente o l’umidità cambiano. Fare attenzione alla condensa perché causa la formazione di macchie, la crescita di funghi o il malfunzionamento dell’obiettivo.
• Se si verifica la formazione di condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per circa 2 ore. Quando la temperatura della fotocamera si avvicina a quella ambientale, la condensa scomparirà naturalmente.
Consultare anche le “Precauzioni per
l’uso”. (P135)
Schede utilizzabili in questa unità
È possibile utilizzare una scheda di memoria SD, una scheda di memoria SDHC e una MultiMediaCard.
• In queste istruzioni operative, il termine
scheda si riferisce ai seguenti tipi di scheda di memoria. – Scheda di memoria SD (da 8 MB a
2GB) – Scheda di memoria SDHC (4 GB) – MultiMediaCard (solo immagini fisse)
Informazioni più specifiche sulle schede di memoria utilizzabili con questa unità.
• Se si utilizzano schede con capacità di 4 GB o più è possibile utilizzare solo una scheda di memoria SDHC.
• Se la scheda di memoria da 4 GB è priva del logo SDHC, non è conforme allo standard SD e non funzionerà su questo prodotto.
OK
44
Per le informazioni più aggiornate, visitare il seguente sito Web.
http://panasonic.
(Il sito è solo in inglese.)
co.jp/pavc/global/cs
4
VQT1G33
Page 5
Indice
Prima dell’uso
Informazioni per la sua sicurezza ............2
Preparazione
Accessori standard ..................................7
Nome dei componenti ..............................8
Rotazione del monitor LCD .................... 10
L’obiettivo ...............................................11
Installazione/disinstallazione
dell’obiettivo ...........................................12
Installazione del paraluce ......................13
Installazione della cinghia ......................14
Installazione del coprioculare Installazione dell’oculare ingranditore Caricamento della batteria con il
caricabatterie .........................................16
Informazioni relative alla batteria (ricarica/numero di immagini
registrabili) .............................................17
Inserimento/Rimozione della batteria Inserimento/Rimozione della scheda
(Opzionale) ............................................20
La scheda (opzionale) ........................... 21
Accendere la fotocamera. ......................22
Impostazione della data e dell’ora
(Imp. Orol.) .............................................22
• Modifica dell’impostazione
dell’orologio .....................................23
Il selettore della modalità .......................23
Impostazione del menu ..........................24
Informazioni sul menu SETUP ............... 26
Passaggio dalla visualizzazione nel mirino alla visualizzazione Live View e
viceversa ................................................30
Base
Ripresa di immagini con il mirino ........... 32
• Suggerimenti per poter riprendere delle
buone immagini con il mirino ........... 32
• Miglioramento della visibilità del mirino
(Regolazione diottrica) ....................32
• Modifica delle informazioni
visualizzate sul monitor LCD. ..........33
................... 15
....... 16
....... 19
• Miglioramento della visibilità
del monitor LCD ...............................33
Regolazione automatica della messa a fuoco e dell’esposizione (AF: Messa a fuoco automatica/ Programma di esposizione automatica)
• Ripresa di buone immagini ..............36
• Messa a fuoco continua di un soggetto (AFC) (Quando si riprendono immagini con
il mirino) ...........................................36
Ripresa di immagini in modalità
Automatica .............................................37
AE a priorità di apertura.......................... 38
AE a priorità di tempi ..............................39
Esposizione manuale.............................. 40
Compensazione dell’esposizione ...........41
Ripresa di immagini con la messa a
fuoco manuale .......................................43
Ripresa di immagini con lo zoom ...........45
Riproduzione delle immagini .................. 46
• Modifica delle informazioni visualizzate sulla schermata di
riproduzione .....................................46
Eliminazione di immagini .......................47
Utilizzo dello zoom durante la
riproduzione ...........................................49
Visualizzazione di più schermate
(Riproduzione multipla) ..........................50
Visualizzazione delle immagini in base alla data di registrazione
(Riproduzione calendario) ...................... 51
....33
Avanzate
Ripresa di immagini con Live View ........53
• Suggerimenti per poter riprendere delle buone immagini con
Live View .........................................54
• Modifica delle informazioni
visualizzate ......................................54
• Aumento della luminosità del
monitor LCD ....................................55
• Monitor LCD .....................................56
• Messa a fuoco automatica quando si riprendono immagini con
Live View .........................................58
• Messa a fuoco automatica quando si riprendono immagini con
Live View .........................................59
• Messa a fuoco manuale quando si riprendono immagini con
Live View .........................................62
VQT1G33
5
Page 6
Ripresa di immagini con il flash
incorporato Flash ...................................64
• Regolazione della potenza
del flash ...........................................68
• Impostazione della Sincronizzazione
seconda tendina .............................. 68
Blocco della messa a fuoco e
dell’Esposizione (Blocco AF/AE) ........... 69
Ripresa di immagini in modalità
Scatto a raffica .......................................71
Ripresa di immagini con il Bracketing
automatico ............................................. 73
Ripresa di immagini con l’autoscatto Regolazione del bilanciamento del
bianco ....................................................76
• Reimpostazione del bilanciamento
del bianco ........................................77
• Impostazione della temperatura
colore ...............................................78
• Regolazione fine del bilanciamento
del bianco ........................................78
Impostazione della sensibilità
alla luce ..................................................79
• Impostazione della sensibilità
massima ..........................................81
Selezione del metodo di misurazione della luminosità
(Modalità esposimetrica) ........................ 82
Registrazione delle impostazioni dei menu personalizzate (Registrazione delle impostazioni
personalizzate) ...................................... 83
Ripresa di immagini in modalità
Personalizzata .......................................84
Ripresa di ritratti e paesaggi espressivi
(Modalità Scena avanzata) .................... 85
• [RITRATTO] ..................................... 86
• [PANORAMA] ..................................86
• [MACRO] .........................................86
• [SPORT] ..........................................87
• [RITRATTO NOTT.] .........................88
Ripresa di immagini ottimizzate per la scena che si sta registrando
(Modalità scena) .................................... 89
• [TRAMONTO] ..................................90
• [CIBO] ............................................. 90
• [BAMBINI1]/[BAMBINI2] .................. 90
• [ANIM. DOMESTICI] ........................ 91
........74
Impostazioni dei menu
Utilizzo del menu Modalità [REG]. ......... 92
• [MODO FILM] ..................................93
6
VQT1G33
• [ASPETTO] ......................................95
• [DIM. IMMAG.]/[QUALITA] ...............95
• [MODE OIS] .....................................97
• [ZOOM OTT. EXT] ...........................98
• [ZOOM DIGIT.] ...............................99
• [FLASH] .........................................100
• [SINC. FLASH] ............................... 100
• [REG. FLASH] ............................... 100
• [MULTI EXP.] ................................. 100
• [VEL. SCATTO] ............................. 103
• [AUTO BRACKET] ......................... 103
• [AUTOSCATTO] ............................103
• [SOLL. SPECCHIO] .......................103
• [SPAZIO COLORE] ....................... 104
• [RID. LONG SHUT.] .......................104
Utilizzo del [MENU PERSON.] ............. 105
Utilizzo del menu Modalità [RIPR.]
• [PRESENTAZ.] ..............................110
• [PREFERITI] .................................. 111
• [RUOTA IMM.]/[RUOTA] ................112
• [STAMPA DPOF] ........................... 113
• [PROTEGGI] ..................................115
• [MOD. DIM.] ...................................116
• [RIFIL.] ...........................................117
• [CONV. FORM.] ............................. 118
.......109
Collegamento ad altri apparecchi
Collegamento a un PC .........................119
Stampa delle immagini ........................121
Riproduzione di immagini su uno
schermo televisivo ............................... 125
Varie
Utilizzo del flash esterno ...................... 126
Utilizzo della protezione MC/
del filtro PL ...........................................127
Utilizzo dell’otturatore a distanza ......... 128
Utilizzo dell’adattatore CA .................... 129
Visualizzazione dell’ora in uso nella zona di destinazione del viaggio
(World Time) ........................................130
Visualizzazione schermo ..................... 132
Precauzioni per l’uso ...........................135
Messaggi visualizzati ........................... 138
Ricerca guasti ......................................140
Numero di immagini registrabili ........... 145
Specifiche ............................................ 148
Page 7
Preparazione
Accessori standard
Controllare che tutti gli accessori siano presenti prima di utilizzare la fotocamera.
Preparazione
1
4
DE-A38G
7
K1HA08CD0013 VFC4268
10
VGQ8990
13
2
5
K2CQ2CA00006 K1HA08CD0015
8
11
VKF4091
14
3
DMW-BLA13E
6
9
12
VYC0972
15
16
VYC0973
VFC4206
VYF3160
VFC4185
7
VQT1G33
Page 8
Preparazione
1 Corpo della fotocamera digitale
(Denominato corpo della fotocamera in queste istruzioni operative.)
2 Obiettivo intercambiabile
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/ F3.8– 5.6/ASPH./MEGA O.I.S.” (Denominato obiettivo in queste istruzioni per l’uso.)
3 Gruppo batterie
(Di seguito indicata con il termine batteria in queste istruzioni per l’uso.)
4 Caricabatterie/Adattatore CA
(Di seguito indicato con il termine caricabatterie in queste istruzioni per
l’uso.) 5Cavo CA 6 Cavo Video 7 Cavo di collegamento USB 8CD-ROM 9 Cinghia 10 Coprioculare
(Attaccato alla cinghia al momento
dell’acquisto.) 11 Copertura sul corpo della fotocamera
(Installata sul corpo della fotocamera al
momento dell’acquisto.) 12 Paraluce 13 Oculare ingranditore 14 Copriobiettivo
(Installato sull’obiettivo intercambiabile
al momento dell’acquisto.) 15 Copriobiettivo posteriore
(Installato sull’obiettivo intercambiabile
al momento dell’acquisto.) 16 Sacca portaobiettivo
Nel testo la scheda di memoria SD, la
scheda di memoria SDHC e la MultiMediaCard sono indicate con il termine scheda.
• La scheda è opzionale.
• Se si sono smarriti gli accessori in dotazione, consultare il rivenditore o il centro di assistenza clienti più vicino. (È possibile acquistare separatamente gli accessori.)
Nota a proposito della batteria ricaricabile
La batteria è progettata in modo da poter essere riciclata. Attenersi alle normative locali in materia di riciclaggio.
Nome dei componenti
Corpo della fotocamera
14
1 Selettore anteriore (P38, 39, 41, 49) 2 Lampada aiuto AF (P107)
Indicatore autoscatto (P74) 3 Flash (P64) 4 Specchio 5 Segno per l’installazione dell’obiettivo
(P12) 6 Supporto 7 Perno di bloccaggio dell’obiettivo 8 Pulsante di sblocco dell’obiettivo (P13)
32
5876
8
VQT1G33
Page 9
3
12
AFS AFC MF
Preparazione
13
AFL AEL
14
15109 11
16
24
25
26
22 2
17 1918
20 21
9 Pulsante [LIVE VIEW] (P31, 53) 10 Oculare (P15) 11 Mirino (P30, 32, 132) 12 Selettore di regolazione diottrica (P32) 13 Leva di selezione della modalità di
messa a fuoco (P33, 37, 43, 58, 59, 62) 14 Pulsante [AFL/AEL] (P69) 15 Interruttore di accensione/spegnimento
della fotocamera (P22) 16 Selettore posteriore (P40, 41, 49, 50,
117)
17 Monitor LCD (P30, 33, 46, 53, 54, 55,
56, 132) 18 Pulsante riproduzione (P46, 47, 49, 50,
51, 125) 19 Pulsante [DISPLAY] (P33, 46, 54)
Pulsante [LCD MODE] (P55) 20 Pulsante [FUNC] (P92) 21 Pulsante eliminazione (P47) 22 Tasti cursore
3/ISO (P79)
2/Modalità AF (P59)
1/Modalità esposimetrica (P82)
4/WB (Bilanciamento del bianco)
(P76) 23 Pulsante [MENU/SET] (P22)
27 2
9
3130
3228 27
24 Leva apertura flash (P64) 25 Leva della modalità di scatto
Impostazione singola (P33): Scatto a raffica (P71): Bracketing automatico (P73):
Autoscatto (P74): 26 Pulsante di scatto otturatore (P33) 27 Occhiello cinghia (P14) 28 Segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco (P44) 29 Slitta per accessori (P126) 30 Selettore modalità di funzionamento
(P23) 31 Indicatore di stato (P22) 32 Pulsante [FILM MODE] (P94)
33 3534
33 Sportello della batteria (P19) 34 Leva di apertura/Chiusura (P19) 35 Attacco treppiede
• Quando si utilizza un treppiede, accertarsi che sia stabile quando la fotocamera è installata su di esso.
9
VQT1G33
Page 10
Preparazione
7 8
6
9
3 3 3
3
40
36 Presa [DIGITAL/V. OUT] (P119, 121, 125) 37 Presa [REMOTE] (P128) 38 Sportello dei terminali 39 Sportello scheda (P20) 40 Coperchio cavo CC (P129)
Rotazione del monitor LCD
Al momento dell’acquisto della fotocamera, il monitor LCD è ripiegato all’interno del corpo della fotocamera. Muovere il monitor LCD nelle direzioni mostrate nella figura seguente.
1
Obiettivo
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/ F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
45 46
44
434241
41 Superficie dell’obiettivo 42 Ghiera dello zoom (P45, 98, 99) 43 Indicazione di messa a fuoco (P43, 62) 44 Interruttore [O.I.S.] (P12) 45 Punto di contatto 46 Segno per l’installazione dell’obiettivo
(P12)
Caricabatterie/adattatore CA (P16, 129)
47
49 5048
47 Presa di ingresso dell’alimentazione
[AC IN] 48 Indicatore [CHARGE] 49 Presa uscita corrente [DC OUT] 50 Alloggiamento batteria
10
VQT1G33
2
3
1 Afferrare con le dita la manopola di
apertura del monitor LCD A.
2 Il monitor può essere ruotato in avanti
fino a 180o.
• Il monitor può essere ruotato di 90o verso di voi.
3 Riportare il monitor nella posizione
originale.
• Fare riferimento a quanto segue per informazioni su come ruotare il monitor LCD.
Direzione di rotazione del monitor LCD
1 Massimo 180o 2 270o
Page 11
L’obiettivo
Con questa unità è possibile utilizzare l’obiettivo in dotazione o un obiettivo compatibile con il supporto standard per il “Four Thirds System (Four Thirds Mount)”. Selezionare un obiettivo appropriato per la scena che si sta riprendendo e l’utilizzo che si desidera fare delle immagini. Se si utilizza un obiettivo diverso da un obiettivo intercambiabile dedicato, la messa a fuoco automatica non può essere attivata è la misurazione dei valori esposimetrici non sarà precisa. Inoltre alcune funzioni non saranno disponibili.
“Four Thirds Mount”
È lo standard per il supporto degli obiettivi per il “Four Thirds System”. Si tratta di obiettivi intercambiabili sviluppati specificamente per le esigenze di progettazione ottica delle fotocamere digitali.
Utilizzo di un obiettivo diverso da
quello in dotazione
• A seconda del tipo di obiettivo, potreste non essere in grado di usare alcune funzioni come AF a contrasto (P58), la funzione di rilevazione dell’orientamento (P32) e la modalità OIS (P97).
• La portata utile del flash e altri parametri differiscono a seconda del valore dell’apertura dell’obiettivo che si sta utilizzando.
• Riprendere alcune immagini di prova con l’obiettivo che si sta utilizzando.
Preparazione
• La fotocamera passa automaticamente a AF a spostamento di fase [ ] (P59) se si usa un obiettivo che non supporta AF a contrasto (P58) anche se [LIVE VIEW AF] (P107) nel menu [MENU PERSON.] è impostato su [ ] (P58). Verificare quanto segue riguardo alla compatibilità degli obiettivi.
Obiettivi che supportano AF a
contrasto e la funzione di rilevazione dell’orientamento
(Aggiornato ad Ottobre 2007)
Gli obiettivi compatibili sono L-RS014050 (obiettivo in dotazione) e L-RS014150 (previsto per Novembre
2007). Vedere il catalogo, il sito web ecc., per le informazioni più recenti.
11
VQT1G33
Page 12
Preparazione
2
1
Installazione/ disinstallazione dell’obiettivo
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Chiudere il flash. Installazione di un obiettivo sul corpo
della fotocamera
1 Ruotare il copriobiettivo
posteriore A e il coperchio del corpo fotocamera B nella direzione indicata dalla freccia per rimuoverli.
1
2
A
• Non toccare l’interno dello specchio con le mani.
2 Allineare l’obiettivo ai segni per
l’installazione C (segni rossi) sul corpo della fotocamera, quindi ruotare l’obiettivo nella direzione indicata dalla freccia finché non si sente uno scatto.
B
• Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera, per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
3 Rimuovere il copriobiettivo.
Stabilizzatore ottico di immagine
L’obiettivo in dotazione è dotato di una funzione di stabilizzazione ottica dell’immagine. Tale funzione è impostata in modo da attivarsi quando l’obiettivo è installato sul corpo della fotocamera.
Impostare il selettore [O.I.S.] su [ON].
C
• Non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo quando si installa un obiettivo.
12
VQT1G33
• È possibile commutare la modalità dello stabilizzatore ottico di immagine in [MODE1], [MODE2] o [MODE3] utilizzando [MODO OIS] nel menu della modalità [REG]. (P97) Al momento dell’acquisto tale funzione è impostata su [MODE1].
Page 13
• Si consiglia di posizionare l’interruttore [O.I.S.] su [OFF] quando si utilizza un treppiede. Se l’interruttore [O.I.S.] è posizionato su [OFF], sul monitor LCD viene visualizzata l’indicazione [ ].
Rimozione di un obiettivo dal corpo
della fotocamera
Controllare che la fotocamera sia spenta.
1 Installare il copriobiettivo. 2 Premere il pulsante di sblocco
dell’obiettivo D, ruotando nel contempo l’obiettivo il più possibile nella direzione indicata dalla freccia per rimuoverlo.
D
• Installare sempre la copertura sul corpo della fotocamera per evitare che sporcizia o polvere penetrino all’interno.
• Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di graffiare il punto di contatto.
Preparazione
Installazione del paraluce
In condizioni di forte illuminazione o di controluce, il paraluce ridurrà la luce parassita e le immagini fantasma. Il paraluce riduce l’illuminazione in eccesso e migliora la qualità delle immagini.
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Chiudere il flash.
Inserire il paraluce sull’obiettivo con i lati corti nella parte superiore e inferiore, quindi ruotarlo nella direzione indicata dalla freccia finché non si sente uno scatto.
A
• Evitare di cambiare gli obiettivi in ambienti sporchi o polverosi.
• Quando si spegne/si trasporta la fotocamera, installare il copriobiettivo per proteggere la superficie dell’obiettivo.
• Rimuovere il copriobiettivo prima di riprendere le immagini.
• Fare attenzione a non perdere il copriobiettivo, il copriobiettivo posteriore e la copertura sul corpo della fotocamera.
A Allineamento con il segno.
13
VQT1G33
Page 14
Preparazione
Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce nella
direzione indicata dalla freccia per rimuoverlo.
2 Rovesciare il paraluce, quindi
installarlo come illustrato in precedenza.
• Installare il copriobiettivo.
• Quando si rimuove temporaneamente il paraluce, controllare che sia saldamente installato e che non compaia nell’immagine.
Installazione della cinghia
1 Far passare la cinghia attraverso
l’apposito occhiello sul corpo della fotocamera.
A
A Coprioculare
• Installare la cinghia in modo che il lato con il coprioculare attaccato si trovi vicino al mirino.
2 Far passare l’estremità della
cinghia attraverso l’anello nella direzione indicata dalla freccia, quindi farla passare attraverso il fermo.
• Tenere il paraluce per i lati corti quando lo si installa o lo si disinstalla.
• Quando si riprendono immagini con il flash e il paraluce è installato, la parte inferiore dello schermo può risultare scura (effetto vignetta) e il controllo del flash può essere disabilitato, poiché il flash fotografico può essere oscurato dal paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.
Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.
• Per informazioni sulla procedura di installazione della protezione MC e del filtro PL, vedere P127.
14
VQT1G33
Page 15
Preparazione
3 Far passare l’estremità della
cinghia attraverso il foro sull’altro lato del fermo.
4 Tirare l’altro lato della cinghia e
controllare che sia saldamente bloccato.
• Eseguire i passaggi da 1 a 4, quindi installare l’altro lato della cinghia.
Installazione del coprioculare
Quando si riprendono immagini tenendo l’occhio lontano dal mirino, la luce può entrare nel mirino e influenzare l’esposizione e la messa a fuoco. Installare il coperchio dell’oculare in modo che la luce non entri nel mirino, impedendo una regolazione precisa dell’esposizione quando si riprendono immagini con Live View (P53) o con l’autoscatto (P74) e quando si utilizza l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale) (P128).
Installazione del coprioculare
1 Far scorrere l’oculare dalla parte
inferiore per rimuoverlo.
2 Far scorrere il coprioculare dalla parte
superiore.
• Il coprioculare è attaccato alla cinghia.
Installazione dell’oculare
Far scorrere l’oculare dalla parte superiore.
• Accertarsi di aver seguito le istruzioni indicate e di aver installato correttamente la cinghia.
Controllare che la cinghia sia saldamente collegata alla fotocamera.
Installare la cinghia in modo che il logo
UMIX” si trovi sul lato esterno.
“L
• Fare attenzione a non perdere
• In caso di perdita dell’oculare (VYQ4130) consultare il proprio rivenditore.
• Tenere il coprioculare lontano dalla portata dei bambini per evitare rischi di ingerimento.
• Tenere l’oculare bambini per evitare rischi di ingerimento.
lontano dalla portata dei
l’oculare
.
15
VQT1G33
Page 16
Preparazione
A
Installazione dell’oculare ingranditore
È possibile ingrandire il campo visivo del mirino di 1,2 volte. Questo facilita la regolazione della messa a fuoco quando si utilizza la messa a fuoco manuale o si riprendono immagini ravvicinate.
Installazione dell’oculare ingranditore
1 Far scorrere l’oculare dalla parte
inferiore per rimuoverlo.
2 Far scorrere l’oculare ingranditore dalla
parte superiore.
Installazione dell’oculare
Far scorrere l’oculare dalla parte superiore.
Caricamento della batteria con il caricabatterie
• Quando si acquista la fotocamera, la batteria non è carica. Caricare la batteria prima dell’uso.
1 Collegare il cavo CA.
• Non è possibile caricare la batteria quando il cavo CC (DMW-DCC1; opzionale) è collegato all’adattatore CA.
2 Allineare la batteria ai segni sul
caricabatterie, quindi collocarla in linea retta nel caricabatterie. Controllare che sia installata saldamente.
• Tenere l’oculare ingranditore lontano dalla portata dei bambini per evitare rischi di ingerimento.
• Tenere l’oculare lontano dalla portata dei bambini per evitare rischi di ingerimento.
16
VQT1G33
• Quando l’indicatore [CHARGE] A si illumina in verde, ha inizio la ricarica.
Page 17
Preparazione
3 Una volta completata la ricarica,
scollegare la batteria.
A
• La ricarica è completa quando l’indicatore [CHARGE] A si spegne (dopo circa 140 minuti).
• Non utilizzare cavi CA diversi da quello in dotazione.
• Al termine della ricarica, ricordarsi di scollegare il cavo CA dalla rete elettrica.
• La batteria si scalda dopo l’uso o la ricarica. Anche la fotocamera si scalda durante l’uso. Questo non è indice di un malfunzionamento.
• Se viene lasciata inutilizzata per un lungo periodo di tempo dopo la ricarica, la batteria si esaurirà. In tal caso, ricaricarla.
• È possibile ricaricare la batteria anche se non è completamente scarica.
• Utilizzare il caricabatterie e la batteria dedicati.
• Utilizzo del caricabatterie al chiuso.
• Non smontare o modificare il caricabatterie.
• Quando il cavo di alimentazione CA è collegato, il caricabatterie si trova in condizione di standby. Finché il cavo di alimentazione è collegato a una presa elettrica il circuito primario è sempre “attivo”.
Informazioni relative alla batteria
numero di immagini registrabili)
Indicazione relativa alla batteria
Sullo schermo viene visualizzata la carica residua della batteria.
• L’indicazione della batteria diventa rossa e lampeggia. (L’indicatore di stato lampeggia quando il monitor LCD si spegne.) Ricaricare la batteria o sostituirla con una completamente carica. [Non viene visualizzata quando si utilizza l’adattatore CA. (P129)]
Durata della batteria Numero di immagini registrabili quando si utilizza il mirino. (In base allo standard CIPA in modalità Programma di esposizione automatica)
Numero di immagini registrabili
Condizioni di registrazione secondo lo standard CIPA
• Temperatura: 23 °C/Umidità: 50% quando il monitor LCD è acceso.
• Utilizzo di una scheda di memoria SD Panasonic (128 MB).
• Utilizzo della batteria in dotazione.
• Utilizzo dell’obiettivo in dotazione.
• Avvio della registrazione 30 secondi dopo l’accensione della fotocamera. (Quando la funzione Stabilizzatore ottico di immagine è impostata su [MODE1])
Uno scatto ogni 30 secondi, un flash ogni 2 scatti.
• Spegnimento della fotocamera ogni 10 scatti.
(ricarica/
Circa 450 immagini (Circa 225 min)
¢
17
VQT1G33
Page 18
Preparazione
¢ Il numero di immagini registrabili
diminuisce in modalità Auto power LCD o Power LCD. (P55)
• CIPA è un’abbreviazione di “Camera & Imaging Products Association”.
Il numero di immagini registrabili varia a seconda dell’intervallo tra una registrazione e l’altra. Se l’intervallo tra le registrazioni aumenta, il numero di immagini registrabili diminuisce. [ad es. quando si esegue una registrazione ogni 2 minuti, il numero di immagini registrabili diminuisce a circa 120.]
Numero di immagini registrabili quando si utilizza il monitor LCD (Live View) (Le condizioni sono le stesse dello standard CIPA.)
Numero di immagini
Circa 280 immagini (Circa 140 min)
registrabili
Autonomia di riproduzione
Autonomia di
Circa 280 min
riproduzione
Il numero di immagini registrabili e l’autonomia di riproduzione variano a seconda delle condizioni operative dell’unità e delle condizioni di conservazione della batteria.
Ricarica
Tem po di
Circa 140 min
ricarica
Il tempo di ricarica e il numero di immagini registrabili con il pacco batterie opzionale (DMW-BLA13E) sono gli stessi indicati sopra.
• Quando ha inizio la ricarica, l’indicatore [CHARGE] si illumina.
Quando l’indicatore [CHARGE]
lampeggia
• La batteria è eccessivamente scarica. Tra poco l’indicatore [CHARGE] si illuminerà e avrà inizio la normale ricarica.
• La temperatura della batteria è eccessivamente alta o bassa. Il tempo di ricarica sarà più lungo del normale. È anche possibile che la ricarica non venga completata.
• Quando la durata operativa della fotocamera diviene estremamente breve anche quando la batteria è stata correttamente caricata, è possibile che il ciclo di vita utile della batteria si sia esaurito. Acquistare una nuova batteria.
Condizioni di ricarica
• Caricare la batteria a una temperatura compresa tra 10 oC e 35 oC (Anche la temperatura della batteria dovrebbe essere la stessa.)
• In condizioni di bassa temperatura (ad es. sulle piste da sci/snowboarding) le prestazioni della batteria possono temporaneamente peggiorare, e l’autonomia di funzionamento può ridursi.
• Con l’aumentare del numero di ricariche la batteria può gonfiarsi e la sua autonomia può diminuire. Per garantire una lunga durata della batteria, si consiglia di non ricaricarla spesso prima che sia completamente esaurita.
18
VQT1G33
Page 19
Preparazione
Inserimento/Rimozione della batteria
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Chiudere il flash.
1 Far scorrere la leva di sgancio
nella direzione indicata dalla freccia (lato OPEN), quindi aprire lo sportello della batteria.
• Utilizzare sempre batterie Panasonic originali (DMW-BLA13E).
• Se si utilizzano altre batterie, non possiamo garantire la qualità di questo prodotto.
2 Inserimento:
Inserire fino in fondo la batteria carica finché non si sente uno scatto.
Rimozione: Spingere la leva A nella direzione indicata dalla freccia per rimuoverlo.
3 1:
Chiudere lo sportello delle batterie. 2: Far scorrere la leva di sgancio nella direzione indicata dalla freccia (lato CLOSE), quindi chiudere saldamente lo sportello.
Rimuovere la batteria dopo l’uso.
• Non rimuovere la scheda e la batteria mentre è in corso l’accesso alla scheda. I dati possono essere danneggiati. (P21)
• Non rimuovere la batteria con la fotocamera accesa, altrimenti le impostazioni possono non essere memorizzate correttamente.
• La batteria in dotazione è studiata specificamente per la fotocamera. Non utilizzarla con altri apparecchi.
A
• Fare attenzione a rispettare la direzione indicata dal segno [ ] sulla batteria quando si inserisce quest’ultima.
19
VQT1G33
Page 20
Preparazione
Inserimento/ Rimozione della scheda (Opzionale)
Controllare che la fotocamera sia spenta.
Chiudere il flash.
• Preparare una scheda. (opzionale)
1 Far scorrere lo sportello della
scheda per aprirlo.
2 Inserimento:
Inserire a fondo la scheda, finché non si blocca con uno scatto.
Rimozione: Spingere la scheda finché non si sente un clic, quindi estrarre la scheda in posizione verticale.
3 1:
Chiudere lo sportello della scheda. 2: Far scorrere fino in fondo lo sportello della scheda, quindi chiuderlo saldamente.
• Se non si riesce a chiudere completamente lo sportello della scheda, rimuovere la scheda e inserirla nuovamente.
• Spegnere sempre la fotocamera prima di aprire lo sportello della scheda.
• La scheda e i dati possono essere danneggiati se la scheda viene inserita o rimossa mentre la fotocamera è accesa.
• Si consiglia di utilizzare una scheda di memoria SD o SDHC Panasonic. (P4)
• Controllare la direzione della scheda.
• Non toccare i terminali di connessione sul lato posteriore della scheda.
• Se non è inserita fino in fondo, la scheda può subire dei danni.
20
VQT1G33
Page 21
La scheda (opzionale)
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
Accesso alla scheda
L’indicazione di accesso alla scheda A si illumina quando è in corso la registrazione di immagini sulla scheda.
Preparazione
• La scheda di memoria SD e la scheda di memoria SDHC sono caratterizzate da una grande velocità di lettura/scrittura. Entrambe sono dotate di un interruttore di protezione da
A
scrittura
in grado di impedire la scrittura e la formattazione. (Se si sposta l’interruttore verso [LOCK], non è possibile scrivere o cancellare i dati sulla scheda e formattarla, ma tali funzioni diventano disponibili dopo aver portato l’interruttore sull’altro lato.)
B
F5.6
A
ISO
100
125
A
STANDARD
19
B Quando si riprendono immagini con
Live View Quando l’indicazione di accesso alla scheda si illumina, sono in corso la lettura o l’eliminazione di immagini, o la formattazione della scheda (P29). Evitare di:
• spegnere la fotocamera.
• rimuovere la batteria o la scheda.
• scuotere o urtare la fotocamera.
• scollegare il cavo CC (DMW-DCC1;
opzionale) se si utilizza l’adattatore CA
(P129). La scheda e i dati potrebbero essere danneggiati o la fotocamera potrebbe non funzionare correttamente.
Scheda (opzionale)
• La scheda di memoria SD, la scheda di
memoria SDHC e la MultiMediaCard sono
schede esterne rimuovibili piccole e
leggere. Vedere P4 per informazioni sulle
schede che possono essere utilizzate su
questa unità.
• La scheda di memoria SDHC è uno
standard per schede di memoria fissato
dalla SD Association nel 2006 per le
schede di memoria ad alta capacità,
superiori ai 2 GB.
2
• Questa unità (un apparecchio compatibile con SDHC) è compatibile con le schede di memoria SD conformi alle specifiche sulle schede di memoria SD e formattate con il sistema FAT12 e FAT16. È anche compatibile con schede di memoria SDHC conformi alle specifiche sulle schede di memoria SD e formattate con il sistema FAT32.
• È possibile utilizzare una scheda di memoria SDHC in apparecchi compatibili con le schede di memoria SDHC ma non su un apparecchio compatibile solo con le schede di memoria SD. (Leggere sempre le istruzioni per l’uso dell’apparecchio che si sta impiegando. Se si affida la stampa delle immagini a uno studio fotografico, informarsi in anticipo.) (P4)
• Per informazioni sul numero di immagini registrabili su ciascuna scheda vedere P145.
• I dati contenuti sulla scheda possono essere danneggiati o andare perduti a causa delle onde elettromagnetiche, dell’elettricità statica, o di un guasto della fotocamera o della scheda. Si consiglia di conservare i dati importanti su un PC o un dispositivo analogo.
• Non formattare la scheda sul PC o su un altro apparecchio. Formattarla solo sulla fotocamera, per garantire un funzionamento corretto. (P29)
• Tenere la scheda di memoria fuori della portata dei bambini, per evitare che possano inghiottirla.
21
VQT1G33
Page 22
Preparazione
Accendere la fotocamera.
Posizionare l’interruttore di accensione/spegnimento della fotocamera su [ON].
A
• L’indicatore di stato A si illumina quando si posiziona il selettore su [ON]. L’indicatore di stato lampeggia se l’autonomia residua della batteria diventa troppo breve.
• La fotocamera si spegne quando si posiziona l’interruttore su [OFF].
Funzione di riduzione della polvere
Quando la fotocamera è accesa, la funzione di riduzione della polvere si attiva automaticamente per scuotere via l’eventuale polvere presente sulla parte anteriore del sensore dell’immagine.
Impostazione della data e dell’ora (Imp. Orol.)
Impostazione iniziale
L’orologio non è impostato, per cui all’accensione della fotocamera compare la seguente schermata.
A
B
A Pulsante [MENU/SET] B Pulsanti cursore
1 Premere [MENU/SET]. 2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la data e l’ora.
: :
22
VQT1G33
A Ora nell’area di residenza B Ora nell’area di destinazione del
viaggio (P130)
2/1: 3/4:
: Annullare senza impostare
Selezionare la voce desiderata. Impostare l’ordine di
visualizzazione per la data e l’ora.
l’orologio.
Page 23
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare l’impostazione.
3 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
• Dopo aver impostato l’orologio, spegnere la fotocamera. Quindi riaccenderla e controllare che l’impostazione dell’orologio sia corretta.
Modifica dell’impostazione dell’orologio
1 Premere [MENU/SET] per visualizzare
il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per selezionare
[IMP. OROL.] nel menu [SETUP] [ ] e quindi premere 1. (P26)
3 Impostare come indicato nei
passaggi
4 Premere [MENU/SET] per chiudere il
menu.
• Se una batteria carica è rimasta inserita per oltre 24 ore, anche la batteria interna dell’orologio risulterà completamente carica, permettendo di memorizzare per almeno 3 mesi l’impostazione dell’orologio nella fotocamera anche se la batteria viene rimossa. (Se si inserisce una batteria non sufficientemente carica, l’impostazione dell’orologio può essere memorizzata per un periodo più breve). Trascorso tale periodo, l’impostazione dell’orologio viene annullata. In tal caso, reimpostare l’orologio.
• È possibile impostare l’anno da 2000 a
2099. Il sistema utilizzato è quello a 24 ore.
• Se la data non è impostata sulla fotocamera, non verrà stampata correttamente quando ci si rivolge a un negozio per la stampa delle fotografie, anche se è disponibile il relativo servizio. (P114)
• Se la data è impostata nella fotocamera, verrà stampata correttamente anche se la data non viene visualizzata sullo schermo della fotocamera.
2 e 3.
Preparazione
Il selettore della modalità
Se si accende l’unità e poi si ruota il selettore della modalità è possibile passare ad una modalità scena specifica per l’immagine che si desidera riprendere.
Passaggio da una modalità all’altra
tramite il selettore Allineare il simbolo della modalità desiderata con A.
Ruotarlo lentamente e con decisione per impostare ciascuna modalità. (Il selettore della modalità ruota di 360o)
Base
Modalità Programma di esposizione automatica (P33)
L’esposizione viene regolata automaticamente dalla fotocamera.
Modalità automatica (P37)
È la modalità consigliata per i principianti.
Modalità AE a priorità di apertura (P38)
La velocità dell’otturatore viene determinata automaticamente in base al valore dell’apertura impostato.
Modalità AE a priorità di tempi (P39)
Il valore dell’apertura viene determinato automaticamente in base alla velocità dell’otturatore impostata.
23
VQT1G33
Page 24
Preparazione
Modalità Esposizione manuale (P40)
L’esposizione viene regolata in base al valore dell’apertura e alla velocità dell’otturatore, che vengono regolati manualmente.
Avanzate
Modalità Personalizzata (P84)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini con impostazioni preregistrate.
Modalità Scena (P89)
Questa modalità consente di riprendere immagini conformi alla scena che si sta registrando.
Modalità Scena avanzata
Modalità Ritratto (P86)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di persone.
Modalità Scenario (P86)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di un paesaggio.
Modalità Macro (P86)
Questa modalità consente di riprendere immagini ravvicinate di un soggetto.
Modalità Sport (P87)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di eventi sportivi, ecc.
Modalità Ritratto notturno (P88)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di scene notturne e persone immerse in uno scenario notturno.
24
VQT1G33
Impostazione del menu
Visualizzazione delle schermate dei
menu
Premere [MENU/SET].
ad es.: Viene visualizzata la prima di un totale di 4 pagine.
A
A Icone dei menu B Pagina corrente C Voci dei menu e impostazioni
• È anche possibile ruotare il selettore anteriore o quello posteriore per selezionare voci di menu e impostazioni.
• Le voci e l’icone di menu impostabili differiscono a seconda della posizione del selettore della modalità.
• Se si imposta [RIPRIST. MENU] (P108) nel menu [MENU PERSON.] su [ON], lo schermo mostra l’ultima voce di menu selezionata prima di spegnere la fotocamera.
Informazioni sulle icone dei menu.
[REG] Menu della modalità (P92)
[RIPR.] Menu della modalità (P109)
Menu [SETUP] (P26)
Menu [MENU PERSON.] (P105)
Menu [MODALITÀ SCENA] (P89)
Viene visualizzato quando il selettore della modalità è posizionato su [ ].
Menu [MOD. PERSON.] (P84)
Viene visualizzato quando il selettore della modalità è posizionato su [ ].
[ ] rappresenta la modalità personalizzata.
B
C
Page 25
Impostazione delle voci dei menu
• L’esempio sotto mostra come impostare [FLASH] quando è selezionata la modalità Programma di esposizione automatica [].
1 Premere 3/4 per selezionare la
voce di menu.
A
• Premere 4 in A per passare alla schermata successiva.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per selezionare una voce di menu.
2 Premere 1.
Preparazione
4 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
MENU
/SET
Chiusura della schermata dei menu
Premere [MENU/SET].
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Passaggio ad altri menu
(A titolo di esempio, le schermate illustrano il passaggio al menu [SETUP].)
1 Premere 2 mentre è visualizzata
una schermata dei menu.
3 Premere 3/4 per selezionare
l’impostazione.
2 Premere 4 per selezionare
l’icona del menu [SETUP] [ ].
3 Premere 1.
25
VQT1G33
Page 26
Preparazione
• Selezionare quindi una voce di menu e impostarla.
• Se si desidera passare a un menu diverso, selezionare l’icona appropriata al passaggio
2.
Informazioni sul menu SETUP
• Impostare le voci come si desidera.
• Selezionare [AZZERA] per riportare le impostazioni ai valori iniziali. (P27)
• [IMP. OROL.], [REVIS. AUTO] e [RISP. ENERG.] sono voci importanti. Controllare le loro impostazioni prima di utilizzarle.
[IMP. OROL.]
(Modifica della data e dell’ora.)
Premere [ ] per visualizzare il menu [SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Modifica la data e l’ora. (P22)
(Visualizzazione dell’immagine ripresa.)
Premere [ ] per visualizzare il menu [SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Impostare per quanto tempo l’immagine viene visualizzata dopo la ripresa.
[REVISIONE]:
[OFF] [1 SEC.] [2 SEC.] [3 SEC.]
[HOLD] L’immagine registrata
MENU
/SET
[REVIS. AUTO]
MENU
/SET
È utile per controllare la composizione dell’intera schermata.
rimane visualizzata.
[ZOOM]: L’immagine ripresa viene
ingrandita di 4 volte e visualizzata sullo schermo. È utile per controllare la messa a fuoco. L’immagine non viene ingrandita se si utilizza la modalità Scatto a raffica o il bracketing automatico.
[OFF] [1 SEC.] [2 SEC.] [3 SEC.]
• Se [ZOOM] è impostato su [OFF], la schermata di riproduzione può essere modificata durante la revisione automatica quando si riprendono immagini con la leva della modalità di funzionamento impostata su [ ] (P33) o [ ] (P74).
• Quando si è selezionato [HOLD], non è possibile impostare il tempo dello zoom.
• Quando si è selezionato [HOLD], premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore per annullare la revisione automatica.
• Quando si utilizza la modalità Scatto a raffica (P71) o Bracketing automatico (P73), la funzione di revisione automatica viene attivata indipendentemente dalla relativa impostazione. (L’immagine non viene ingrandita.)
• Se [EVIDENZIA] (P28) è impostato su [ON], le zone saturate di bianco vengono visualizzate in bianco e nero e lampeggiano quando è attivata la funzione di revisione automatica.
[RISP. ENERG.]
(Spegnimento automatico dell’unità.)
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) La modalità Risparmio energetico viene attivata (la fotocamera viene spenta automaticamente per prolungare la durata della batteria) se la fotocamera non viene utilizzata per il periodo di tempo selezionato con questa impostazione.
[OFF], [1MIN.], [2MIN.], [5MIN.], [10MIN.]
26
VQT1G33
Page 27
• Per annullare la funzione di risparmio energetico premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, oppure spegnere e riaccendere l’unità.
• La modalità Risparmio energetico non viene attivata nei seguenti casi. – Quando si utilizza l’adattatore CA (P129) – Quando si collega la fotocamera a un
PC o ad una stampante
– Mentre è in corso una presentazione
[ORA MONDIALE] (P130)
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Impostazione dell’ora in vigore nella zona
di residenza e nella località di destinazione del viaggio.
[]: Zona di destinazione del
viaggio
[]: Zona di residenza
[MONITOR]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) La luminosità dello schermo può essere regolata su 7 livelli.
[AUTO LCD]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Se si imposta [ON] e si riprendono immagini con il Mirino, il monitor LCD si spegne mentre si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore.
[OFF] [ON]
[BIP]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Imposta il segnale acustico di conferma della messa a fuoco, dell’autoscatto e dell’allarme.
[OFF] [ON]
Preparazione
[AZZERA NUM.]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Riporta a 0001 il numero di file della registrazione successiva.
• Il numero di cartella viene aggiornato, e il numero di file riparte da 0001. (P120)
• È possibile assegnare un numero di cartella compreso tra 100 e 999. Quando il numero di cartella arriva a 999, non è possibile azzerarlo. Si consiglia di formattare la scheda dopo aver salvato i dati su un PC o altrove.
• Per far ripartire da 100 il numero di cartella, formattare prima la scheda (P29), quindi utilizzare [AZZERA NUM.] per azzerare il numero di file. Verrà quindi visualizzata una schermata per l’azzeramento del numero di cartella. Selezionare [SÍ] per azzerare il numero di cartella.
[AZZERA]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Le seguenti impostazioni vengono riportate ai valori iniziali.
– Impostazioni del menu della modalità
[REG]
– Impostazioni del menu [SETUP]/
[MENU PERSON.]
• [PREFERITI] (P111) è fissa su [OFF] e [RUOTA IMM.] (P112) è fissa su [ON].
• Se vengono azzerate le impostazioni del menu [SETUP], anche le seguenti impostazioni vengono riportate ai valori iniziali. – Impostazione della data utilizzata per
[BAMBINI1]/[BAMBINI2] (P90) e [ANIM.
DOMESTICI] (P91) in modalità Scena –[MODOFILM] (P93) – Impostazione di [ORA MONDIALE] (P130)
• L’impostazione del numero di cartella e quella dell’orologio non vengono modificate.
27
VQT1G33
Page 28
Preparazione
[MODO USB]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Selezionare il sistema di comunicazione USB prima o dopo aver collegato il PC o la stampante alla fotocamera con il cavo di collegamento USB (in dotazione). (P119,
121)
[ SELEZ. ALLA CONN.]:
Selezionare [PC] o [PictBridge(PTP)] se si è collegata la fotocamera a un PC o a una stampante che supporta PictBridge.
[PC]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il collegamento a un PC.
[ PictBridge (PTP)]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il collegamento a una stampante che supporta PictBridge.
• Quando è selezionato [PC], la fotocamera è collegata mediante il sistema di comunicazione “USB Mass Storage”.
• Quando è selezionato [PictBridge(PTP)], la fotocamera è collegata mediante il sistema di comunicazione “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
[EVIDENZIA]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24)
[OFF] Nessuna evidenziazione [ON]
Quando è attivata la funzione di revisione automatica o la riproduzione, le aree saturate di bianco vengono visualizzate in bianco e nero e lampeggiano.
[ON]
[OFF]
28
VQT1G33
• Se vi sono aree saturate di bianco, si consiglia di compensare negativamente l’esposizione (P41) in base all’istogramma (P55) quindi riprendere nuovamente l’immagine. È possibile che la qualità dell’immagine migliori.
• È possibile che vi siano aree saturate di bianco se la distanza tra la fotocamera e il soggetto è troppo breve quando si riprendono immagini con il flash. In tal caso, se [EVIDENZIA] è impostato su [ON], l’area direttamente illuminata dal flash fotografico diventerà saturata di bianco, verrà visualizzata in bianco e nero e lampeggerà.
[USC. VIDEO]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Impostare il sistema in uso nel paese.
[NTSC]: Il sistema di output video è
impostato su NTSC.
[PAL]: Il sistema di output video è
impostato su PAL.
• L’output video è disponibile solo in modalità Riproduzione.
[FORMATO TV]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Impostare il tipo di televisore.
[]:Quando si collega l’unità a
un televisore con schermo in formato 16:9.
[]: Quando si collega l’unità a
un televisore con schermo in formato 4:3.
• L’impostazione del formato TV è efficace solo con l’output video.
[LINGUA]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24)
Page 29
Impostare la lingua delle visualizzazioni su schermo. [ENGLISH], [DEUTSCH], [FRANÇAIS], [ESPAÑOL], [ITALIANO], [POLSKI], [ČEŠTINA], [MAGYAR], [NEDERLANDS], [TÜRKÇE], [PORTUGUÊS], [ ]
• Se si è impostata per errore una lingua diversa, selezionare [ ] dalle icone dei menu per impostare la lingua desiderata.
[VERSION DISP.]
Ver.
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Consente di controllare le versioni del firmware della fotocamera e dell’obiettivo.
• Quando l’obiettivo non è installato, in corrispondenza del firmware dell’obiettivo viene visualizzata l’indicazione [–. –].
[MENU SCENA] (P85, 89)
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) Impostare la schermata che verrà visualizzata quando il selettore della modalità è posizionato su [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ].
[OFF]: Viene visualizzata la
schermata della registrazione nella modalità scena avanzata o scena correntemente selezionata.
[AUTO]: Vengono visualizzati i menu
delle modalità Scena avanzata o della [MODALITÀ SCENA].
Quando è impostato [OFF]
Preparazione
Quando è impostato [AUTO]
[FORMATO]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P24) In genere non è necessario formattare una scheda. Formattarla quando viene visualizzato il messaggio [ERRORE SCH. DI MEM.].
• La formattazione elimina in maniera definitiva tutti i dati, compresi quelli delle immagini protette. Controllare attentamente i dati prima della formattazione.
• Se la scheda è stata formattata su un PC o su un altro apparecchio, formattarla nuovamente con questa fotocamera.
• Quando si esegue la formattazione utilizzare una batteria sufficientemente carica (P16) o l’adattatore CA (P129).
• Durante la formattazione, non spegnere la fotocamera.
• Non è possibile formattare una scheda di memoria SD o una scheda di memoria SDHC quando la linguetta di protezione da scrittura della scheda è posizionata su [LOCK].
• Se non è possibile formattare la scheda, consultare il centro di assistenza più vicino.
29
VQT1G33
Page 30
Preparazione
Passaggio dalla visualizzazione nel mirino alla visualizzazione Live View e viceversa
Indicazioni visualizzate su schermo in
modalità programma di esposizione automatica [ ] (al momento dell’acquisto) (P32)
Visualizzazione nel mirino
1
ISO
2
9 8
7 6
5
1 Area AF (P32, 34) 2 LED AF (P107) 3 Sensibilità ISO (P79)
• Spie quando l’opzione ISO non è impostata su [AUTO].
4 Compensazione esposizione (P41) 5 Numero di immagini registrabili
• È possibile visualizzare fino a 99 immagini solo sul Mirino.
6 Modalità esposimetrica (P82) 7 Messa a fuoco (P36) 8 Velocità dell’otturatore (P34, 39) 9 Valore dell’apertura (P34, 38, 40)
ISO
3
4
Visualizzazione di informazioni sul monitor LCD (Quando si riprendono immagini con il mirino)
1
2 3
18 17
16 15 14
13 12 11 910
1 Modalità Registrazione (P23) 2 Valore dell’apertura (P38, 40) 3 Velocità dell’otturatore (P39, 40) 4 Impostazione area AF (P34) 5 Modalità esposimetrica (P82) 6 Compensazione esposizione (P41) 7 Modalità Pellicola (P93) 8 Stabilizzatore ottico di immagine (P12,
97) 9 Numero di immagini registrabili 10 Accesso alla scheda (P21) 11 Qualità (P95) 12 Dimensioni immagine (P95) 13 Indicazione relativa alla batteria (P17) 14 Singola (P33) 15 Regolazione della potenza del flash
(P68) 16 Impostazione del flash (P64) 17 Bilanciamento del bianco (P76) 18 Sensibilità ISO (P79)
45
6 7 8
30
VQT1G33
Page 31
Monitor LCD quando si riprendono
19
125
F5.6P
STANDARD
ISO
100
1
B
immagini con Live View (P53)
1 2 3
F5.6
125
456
ISO
100
7, 8 9
17
STANDARD
16
15 111314 10
12
19
1 Modalità Registrazione (P23) 2 Valore dell’apertura (P58) 3 Velocità dell’otturatore (P58) 4 Sensibilità ISO (P79) 5 Modalità AF (P59) 6 Modalità esposimetrica (P82) 7 Stato della registrazione
• Lampeggia (rosso).
8 Messa a fuoco (P58)
• Si accende (verde).
9 Accesso alla scheda (P21)
• Si accende (rosso). 10 Numero di immagini registrabili 11 Impostazione del flash (P64) 12 Stabilizzatore ottico di immagine (P12,
97) 13 Qualità (P95) 14 Dimensioni immagine (P95) 15 Indicazione relativa alla batteria (P17) 16 Modalità Pellicola (P93) 17 Area AF (P58, 59)
Preparazione
Attivazione dello schermo
È possibile passare da una visualizzazione della schermata all’altra premendo [LIVE VIEW]. Passando a un’altra visualizzazione della schermata è possibile riprendere immagini mostrando il soggetto nel mirino o sul monitor LCD.
A
A Pulsante [LIVE VIEW] B Monitor LCD
Per ulteriori informazioni leggere “Ripresa di immagini con il mirino” (P32) e “Ripresa di immagini con Live View” (P53).
• Vedere P132 per informazioni sulle altre
indicazioni visualizzate su schermo.
31
VQT1G33
Page 32
Base
Base
Ripresa di immagini con il mirino
È possibile riprendere immagini mostrando il soggetto nel mirino.
Quando si riprendono immagini con Live View, premere [LIVE VIEW] per passare alla schermata di ripresa del Mirino.
A
A Quando si riprendono immagini con
Live View
B Quando si riprendono immagini con il
Mirino
Suggerimenti per poter riprendere delle buone immagini con il mirino
• Tenere la fotocamera delicatamente con entrambe le mani, le braccia immobili sui fianchi e i piedi leggermente divaricati.
Quando si riprendono delle immagini, accertarsi di avere un appoggio stabile, e che non ci sia pericolo di urtare un’altra persone, un pallone, ecc.
• Assicurarsi di non far oscillare la fotocamera quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
B
Funzione di rilevazione
dell’orientamento
Le immagini registrate tenendo la fotocamera in verticale vengono riprodotte verticalmente (ruotate). (Solo quando [RUOTA IMM.] (P112) è impostato su [ON])
• È possibile che le immagini non vengano visualizzate in verticale se sono state riprese puntando la fotocamera direttamente verso l’alto o verso il basso.
• È possibile utilizzare la funzione di rilevazione dell’orientamento solo usando un obiettivo compatibile. (P11) (Riguardo agli obiettivi compatibili vedere il catalogo, il sito web ecc.)
Miglioramento della visibilità del mirino (Regolazione diottrica)
Guardare nel mirino in un luogo ben illuminato, quindi ruotare il selettore di regolazione diottrica fino al punto in cui il riquadro AF risulta più nitido.
32
VQT1G33
Page 33
Base
Modifica delle informazioni visualizzate sul monitor LCD.
Premere [DISPLAY] per cambiare.
CD
C Visualizzazione normale D Nessuna indicazione
E
E Pulsante [DISPLAY]/[LCD MODE] F Monitor LCD
• È anche possibile riprendere le immagini guardando il monitor LCD. (Live View) Vedere P53 per ulteriori informazioni.
Miglioramento della visibilità del monitor LCD
È possibile migliorare la visibilità del monitor LCD premendo [LCD MODE] per 1 secondo e quindi premendo 3/4 per selezionare una modalità.
Regolazione automatica della messa a fuoco e dell’esposizione
(AF: Messa a fuoco automatica/ Programma di esposizione automatica [ ])
La fotocamera imposta automaticamente il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore in base alla luminosità del soggetto. AF a spostamento di fase si attiva quando si riprendono immagini con il Mirino.
• Rimuovere il copriobiettivo.
• Accendere la fotocamera. (P22)
• Posizionare la leva della modalità di funzionamento su [ ].
A
A Pulsante di scatto otturatore
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFS].
• Per maggiori informazioni leggere P55.
• “AFS” è l’abbreviazione di “Auto Focus Single”. Premendo parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, il fuoco diventa fisso.
33
VQT1G33
Page 34
Base
2 Inquadrare nell’area AF B il
punto che si desidera mettere a fuoco, quindi premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore.
F Visualizzazione nel mirino
• È possibile controllare il valore dell’apertura C e la velocità dell’otturatore D.
• Quando il soggetto è a fuoco, la fotocamera emette un segnale acustico e si accende la relativa indicazione E.
• L’indicazione di messa a fuoco lampeggia quando il soggetto non è a fuoco. In tal caso, l’immagine non viene ripresa. Premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore per rimettere a fuoco il soggetto.
• Vedere a P36 per informazioni sui soggetti difficili da mettere a fuoco.
• La fotocamera mette a fuoco uno dei 3 punti dell’area di messa a fuoco– a sinistra, a destra o al centro e si accende una spia (visualizzazione del LED AF) nel punto in cui viene messo a fuoco il soggetto. È possibile cambiare l’impostazione per la visualizzazione del LED AF nel menu [MENU PERSON.] (P107).
• Vedere P35 per informazioni sulla funzione Cambio programma.
• La distanza utile di messa a fuoco va da 0,29 m a . (quando è installato l’obiettivo in dotazione)
• Se la sensibilità ISO è impostata su [ISO100] e il valore dell’apertura è impostato su F3.8 (quando è installato l’obiettivo in dotazione), la velocità dell’otturatore viene impostata automaticamente su un valore compreso tra circa 15 secondi e 1/4000 di secondo.
3 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore per riprendere l’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il soggetto non è a fuoco.
• Se si desidera poter premere fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore per riprendere un’immagine anche quando il soggetto non è a fuoco, impostare [PRIOR. FOCUS] nel menu [MENU PERSON.] su [OFF]. (P106)
• Si consiglia di controllare che l’orologio sia impostato correttamente prima di riprendere delle immagini. (P22)
• Quando si imposta un intervallo di tempo per la funzione di Risparmio energetico (P26), la fotocamera si spegne automaticamente se non viene azionata entro il periodo specificato. Per azionare nuovamente la fotocamera, premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore o spegnere e riaccendere la fotocamera.
Impostazione dell’area AF per AF a
spostamento di fase
Se si preme 2 mentre si riprendono immagini con il mirino, viene visualizzata la schermata di impostazione dell’area AF. Se si preme 2/1, è possibile selezionare l’impostazione dell’area AF da AUTO (uno dei 3 punti dell’area di messa a fuoco­sinistra, destra o centro), fissa a sinistra, fissa al centro o fissa a destra.
• Se si imposta [AUTO], la posizione di messa a fuoco non è predeterminata. Viene stabilita automaticamente dalla fotocamera al momento della messa a fuoco. Se si desidera stabilire la posizione di messa a fuoco per la ripresa delle immagini, selezionare un’impostazione diversa da [AUTO].
34
VQT1G33
Page 35
Cambio programma
P
B
In modalità Programma di esposizione automatica, è possibile cambiare il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore predefiniti senza modificare l’esposizione. Si tratta del cosiddetto cambio programma. È possibile rendere più mosso lo sfondo diminuendo il valore dell’apertura o registrare un soggetto in movimento in modo più dinamico riducendo la velocità dell’otturatore quando si riprende un’immagine in modalità Programma di esposizione automatica.
• Premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, quindi ruotare il selettore anteriore per attivare il cambio programma mentre il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore sono visualizzati nel mirino (circa 10 secondi).
ISO
ISO
A
• L’indicazione del cambio programma A viene visualizzata sullo schermo quando viene attivato il cambio programma.
• Per annullare il cambio programma, spegnere la fotocamera o ruotare il selettore anteriore finché l’indicazione del cambio programma non scompare.
Base
Esempio di cambio programma quando si utilizza l’obiettivo in dotazione
j1
0123456789 10 11 12 13 14
2
2.8
4
5.6
A
8
11
16
22
4 2 1 1
1
1
1
1
/
2
1
/
/
/
/
/
4
8
15
30
60
1
1
1
/
/
/
125
250
500
(Ev)
15
16
17
18
19
20
1
1
1
/
/
/
1000
2000
4000
A Valore dell’apertura B Velocità dell’otturatore
1 Dimensioni del cambio programma 2 Grafico lineare del programma
• È possibile cambiare il metodo di funzionamento dei selettori con [SELEZ. POS.] (P105) nel menu [MENU PERSON.].
• Se l’esposizione non è adeguata quando si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, le indicazioni del valore dell’apertura e della velocità otturatore sul monitor LCD (schermo di visualizzazione delle informazioni) diventano rosse. Le indicazioni del valore dell’apertura e della velocità otturatore lampeggiano nel mirino. (Non lampeggiano quando è attivato il flash.)
Il cambio programma viene annullato e la fotocamera ritorna alla normale modalità Programma di esposizione automatica se trascorrono più di 10 secondi dall’attivazione del cambio programma. Tuttavia l’impostazione del cambio programma viene memorizzata.
In determinate condizioni di luminosità del soggetto, è possibile che il cambio programma non venga attivato.
35
VQT1G33
Page 36
Base
A
Ripresa di buone immagini
Messa a fuoco
• La distanza utile di messa a fuoco con la messa a fuoco automatica va da 0,29 m a . (quando è installato l’obiettivo in dotazione)
• Se la distanza fra la fotocamera e il soggetto è superiore alla distanza utile di messa a fuoco della fotocamera, la messa a fuoco dell’immagine può risultare non corretta anche se l’indicazione di messa a fuoco è accesa.
• Nei seguenti casi, la fotocamera non metterà a fuoco correttamente i soggetti. – Quando la scena comprende sia
soggetti vicini che distanti.
– Quando tra l’obiettivo e il soggetto è
frapposto un vetro sporco o polveroso.
– Quando intorno al soggetto vi sono
oggetti illuminati o scintillanti.
– Quando si riprende un’immagine in
condizioni di scarsa illuminazione.
– Quando il soggetto si muove
velocemente. – Quando la scena ha un basso contrasto. – Quando si verificano oscillazioni della
fotocamera. – Quando si riprende un soggetto
fortemente illuminato. – Quando si riprendono immagini di
soggetti con caratteristiche che si
ripetono, come le finestre di un edificio. Si consiglia di riprendere le immagini utilizzando il blocco AF/AE (P105). In condizioni di oscurità, è possibile che si accenda la lampada di aiuto AF (P107) per agevolare la messa a fuoco del soggetto.
• Anche quando il soggetto è a fuoco ed appare la relativa indicazione, questa viene annullata se si rilascia il pulsante di scatto dell’otturatore. Premere di nuovo parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore.
Come evitare le oscillazioni della
fotocamera
• Fare attenzione alle oscillazioni quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Se consiglia di utilizzare un treppiede. Fare inoltre attenzione a come si tiene la fotocamera (P32). L’utilizzo dell’autoscatto (P74) o dell’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale) (P128) evita le
36
VQT1G33
oscillazioni causate dalla pressione del pulsante di scatto dell’otturatore quando si utilizza un treppiede.
• La velocità dell’otturatore sarà particolarmente bassa nei seguenti casi. Tenere ferma la fotocamera dal momento in cui si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a quando viene visualizzata l’immagine. Si consiglia di utilizzare un treppiede. – Sinc. lenta (P65) – Sinc. lenta./Riduzione occhi rossi (P65) – In modalità [RITRATTO NOTT.] (P88) – Quando si imposta una velocità bassa
per l’otturatore (P39)
Esposizione
• Se [AUTO LCD] nel menu [SETUP] è impostato su [OFF] e si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando l’esposizione non è corretta, l’indicazione del valore dell’apertura A e quella della velocità dell’otturatore B appaiono in rosso. Il valore dell’apertura e della velocità dell’otturatore lampeggiano nel Mirino. (Tranne quando il flash è attivato.)
B
• Quando la maggior parte del soggetto è illuminata, ad esempio in una giornata serena o sulla neve, è possibile che le immagini riprese risultino scure. In questi casi, compensare positivamente l’esposizione. (P41)
Messa a fuoco continua di un soggetto (AFC) (Quando si riprendono immagini con il mirino)
Questa modalità consente di comporre più facilmente un’immagine mettendo a fuoco in continuazione un soggetto che si muove tenendo parzialmente premuto il pulsante di scatto dell’otturatore.
Page 37
Quando si riprendono immagini di un soggetto in movimento, la fotocamera prevede il movimento del soggetto e lo mette a fuoco. (previsione del movimento)
• Controllare che sulla fotocamera sia impostata la ripresa di immagini con il mirino. Quando si riprendono delle immagini con Live View, premere [LIVE VIEW] per cambiare l’impostazione, in modo che sulla fotocamera sia selezionata la ripresa di immagini con il mirino. (P32)
Posizionare la leva della modalità di messa a fuoco su [AFC].
• “AFC” è l’abbreviazione di “Auto Focus Continuous”. Mentre si tiene parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, la fotocamera mette continuamente a fuoco il soggetto.
• La messa a fuoco del soggetto può richiedere tempo se si ruota la ghiera dello zoom da Grandangolo a Teleobiettivo o si passa improvvisamente da un soggetto distante a uno vicino.
Premere di nuovo parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando è difficile mettere a fuoco il soggetto.
• Vedere a P71 per informazioni sulla messa a fuoco del soggetto in modalità Scatto a raffica.
• La modalità di messa a fuoco [AFC] non è attivata quando si riprendono immagini con Live View. Se si posiziona la leva della modalità di messa a fuoco su [AFC], viene visualizzato il messaggio [PASSA A AFS] e viene impostata la modalità di messa a fuoco [AFS].
Base
Ripresa di immagini in modalità Automatica
Questa modalità consente agli utenti meno esperti di riprendere facilmente delle immagini. Per semplificare le operazioni, nei menu vengono visualizzate solo le funzioni di base.
Posizionare la leva della modalità di messa a fuoco su [AFS] o [AFC].
Modifica delle impostazioni Premere [MENU/SET] per visualizzare il menu della modalità [REG], il menu [SETUP] o il menu [MENU PERSON.], quindi selezionare la voce da impostare. (P24)
Voci impostabili
Menu Voc e
Menu della
modalità
[REG]
Menu
[SETUP]
Menu
[MENU PERSON.]
Impostazioni in modalità Automatica
In modalità Automatica, le altre impostazioni sono fisse sui seguenti valori. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine corrispondenti a ciascuna voce.
• Sensibilità alla luce (P79): [AUTO]
• Modalità esposimetrica (P82): []
[ASPETTO] (P95) [DIM. IMMAG.] (P95) [QUALITA] (P95) [FLASH] (P64) “Informazioni sul menu
SETUP” P26 a 29 [MEM. IMP. PERS.] (P105) [IMP. DISPLAY] (P108)
37
VQT1G33
Page 38
Base
• Bilanciamento del bianco (P76): [AWB]
• [AF] (P34, 59): Riconoscimento dei volti (Quando si riprendono immagini con Live View) Messa a fuoco su 3 aree (Quando si riprendono immagini con il Mirino)
• [MODO FILM] (P93): [STANDARD]
• [MODO OIS] (P97): [MODE1]
• [ZOOM OTT. EXT] (P98): [OFF]
• [ZOOM DIGIT.] (P99): [OFF]
• [SINC. FLASH] (P68): [1ST]
• [REG. FLASH] (P68): [0]
• [VEL. SCATTO] (P71): Velocità elevata
• [AUTO BRACKET] (P73): [PASSO]: [ ] [SEQUENZA]: [0/`/_]
• Autoscatto (P74): 10 secondi
• [SOLL. SPECCHIO] (P103): [ON]
• [SPAZIO COLORE] (P104): [sRGB]
• [RID. LONG SHUT.] (P104): [ON]
• [BLOCCO AF/AE] (P105): [AE]
• [MANT. BLOC AF/AE] (P105): [OFF]
• [IMP LIMITE ISO] (P81): [OFF]
• [PRIOR. FOCUS] (P106): [ON]
• [LUCE ASSIST AF] (P107): [ON]
• [AF+MF] (P107): [OFF]
• [LED AF] (P107): [ON]
• [LIVE VIEW AF] (P107): []
• [RIPRIST. MENU] (P108): [ON]
• [SCATTO NO OBIET.] (P108): [OFF]
1
EV
/
3
38
VQT1G33
AE a priorità di apertura []
Impostare un valore più elevato per l’apertura quando si desidera uno sfondo nitido. Impostare un valore più basso per l’apertura quando si desidera uno sfondo sfumato.
1 Ruotare il selettore anteriore a
sinistra e a destra per impostare il valore dell’apertura.
2 Riprendere un’immagine.
• È possibile cambiare il metodo di funzionamento dei selettori con [SELEZ. POS.] (P105) nel menu [MENU PERSON.].
• Se [AUTO LCD] nel menu [SETUP] è impostato su [OFF] e si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando l’esposizione non è corretta, l’indicazione del valore dell’apertura e quella della velocità dell’otturatore sul monitor LCD (schermo per la visualizzazione delle informazioni) appaiono in rosso. Il valore dell’apertura e della velocità dell’otturatore lampeggiano nel Mirino. (Non lampeggiano quando il flash è attivato.)
• Quando la maggior parte del soggetto è illuminata, ad esempio in una giornata serena o sulla neve, è possibile che le immagini riprese risultino scure. In questi
Page 39
casi, compensare positivamente l’esposizione. (P41)
• Quando si utilizza un obiettivo dotato di una ghiera dell’apertura, l’impostazione per il selettore anteriore diventa effettiva se si ruota tale ghiera nella posizione [A]. Se si ruota la ghiera dell’apertura in una posizione diversa da [A], l’impostazione della ghiera dell’apertura sull’obiettivo assume la priorità.
AE a priorità di tempi []
Quando si desidera riprendere un’immagine nitida di un soggetto in rapido movimento, impostare una velocità dell’otturatore più elevata. Quando si desidera creare un effetto scia, ridurre la velocità dell’otturatore.
1 Ruotare il selettore anteriore a
sinistra e a destra per impostare la velocità dell’otturatore.
2 Riprendere un’immagine.
Base
• È possibile cambiare il metodo di funzionamento dei selettori con [SELEZ. POS.] (P105) nel menu [MENU PERSON.].
• Se [AUTO LCD] nel menu [SETUP] è impostato su [OFF] e si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando l’esposizione non è corretta, l’indicazione del valore dell’apertura e quella della velocità dell’otturatore sul monitor LCD (schermo per la visualizzazione delle informazioni) appaiono in rosso. Il valore dell’apertura e della velocità dell’otturatore lampeggiano nel Mirino. (Non lampeggiano quando il flash è attivato.)
• Quando la maggior parte del soggetto è illuminata, ad esempio in una giornata serena o sulla neve, è possibile che le immagini riprese risultino scure. In questi casi, compensare positivamente l’esposizione. (P41)
• Quando il flash è attivo, la velocità dell’otturatore non può essere impostata ad un valore superiore a 1/160 di secondo. (P67)
• Se si preme fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore quando la velocità dell’otturatore è bassa, viene visualizzato un conteggio alla rovescia che parte dal valore impostato per la velocità dell’otturatore.
Si consiglia di utilizzare un treppiede quando la velocità dell’otturatore è bassa.
• Non è possibile impostare Sinc. lenta [ ] e Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi [ ]. (P65)
• Non è possibile impostare il controllo intelligente della sensibilità ISO.
• La sensibilità ISO viene automaticamente impostata su [AUTO] se si passa dal controllo intelligente della sensibilità ISO al modo AE con priorità all’otturatore.
39
VQT1G33
Page 40
Base
Esposizione manuale []
Definire l’esposizione impostando manualmente il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore.
1 Ruotare il selettore anteriore o
posteriore a sinistra o a destra per impostare il valore dell’apertura o la velocità dell’otturatore.
BA
Impostare il valore dell’apertura A.
Impostare la velocità dell’otturatore B.
2 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore.
C
ISO
D
C Visualizzazione nel mirino
• L’aiuto per l’esposizione manuale D viene visualizzato per circa 10 secondi, per fornire un’indicazione approssimativa delle condizioni di esposizione.
• Se l’esposizione non è adeguata, controllare il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore impostate.
40
VQT1G33
• Quando si riprendono immagini con il Mirino o con Live View è possibile verificare l’aiuto per l’esposizione manuale.
3 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore per riprendere l’immagine.
Aiuto per l’esposizione manuale
L’esposizione è corretta.
Aumentare la velocità dell’otturatore o il valore dell’apertura.
Ridurre la velocità dell’otturatore o il valore dell’apertura.
• L’aiuto per l’esposizione manuale è solo indicativo. Si consiglia di controllare le immagini con Revis. auto.
Informazioni sulla posa [B]
Se si imposta la velocità dell’otturatore su [B], l’operatore rimane aperto per tutto il tempo in cui il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto fino in fondo (fino a circa 8 minuti). Se si rilascia il pulsante di scatto, l’otturatore si chiude. Utilizzare questa impostazione quando si desidera mantenere aperto l’otturatore per lungo tempo, per riprendere immagini di fuochi artificiali, di uno scenario notturno, ecc.
• Se si imposta la posa B come velocità dell’otturatore, nel mirino appare l’indicazione [ ] e sul monitor LCD l’indicazione [B].
• Quando si riprendono immagini con la velocità dell’otturatore impostata su [B], utilizzare una batteria sufficientemente carica. (P16)
• Si consiglia di utilizzare un treppiede o l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale) quando si riprendono immagini con la velocità dell’otturatore impostata su [B]. Vedere a P128 per informazioni sull’otturatore a distanza.
• Quando si riprendono immagini con la velocità dell’otturatore impostata su [B], è
Page 41
possibile che compaiano dei disturbi. Per evitare la comparsa di disturbi sulle immagini, si consiglia di impostare [RID. LONG SHUT.] nella modalità menu [REG] su [ON] prima di riprendere le immagini. (P104)
• L’aiuto per l’esposizione manuale non viene visualizzato.
• È possibile cambiare il metodo di funzionamento dei selettori con [SELEZ. POS.] (P105) nel menu [MENU PERSON.].
• Se si preme fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore quando la velocità dell’otturatore è bassa, viene visualizzato un conteggio alla rovescia che parte dal valore impostato per la velocità dell’otturatore.
Si consiglia di utilizzare un treppiede quando la velocità dell’otturatore è bassa.
• Se [AUTO LCD] nel menu [SETUP] è impostato su [OFF] e si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando l’esposizione non è corretta, l’indicazione del valore dell’apertura e quella della velocità dell’otturatore sul monitor LCD (schermo per la visualizzazione delle informazioni) appaiono in rosso. Il valore dell’apertura e della velocità dell’otturatore lampeggiano nel Mirino.
Non è possibile impostare le seguenti voci quando è selezionata l’esposizione manuale. – AUTO [ ], AUTO/Riduzione occhi
rossi [ ], Sinc. lenta [ ] e Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi [ ]
– Controllo intelligente della sensibilità
ISO o opzione [AUTO] in sensibilità ISO. (La sensibilità ISO viene automaticamente impostata su [ISO100] se si passa dal controllo intelligente della sensibilità ISO o dall’opzione [AUTO] all’esposizione manuale.)
– Compensazione esposizione
• Quando si utilizza un obiettivo dotato di una ghiera dell’apertura, l’impostazione della ghiera dell’apertura ha la priorità.
Base
Compensazione dell’esposizione
Utilizzare questa funzione quando non è possibile ottenere un’esposizione corretta a causa della differenza di luminosità tra il soggetto e lo sfondo. Esaminare gli esempi che seguono.
Sottoesposta
Compensare l’esposizione con un valore positivo.
Esposta
correttamente
Sovraesposta
Compensare l’esposizione con un valore
negativo.
41
VQT1G33
Page 42
Base
19
STANDARD
1+1+10−2
+2
1
/
3
1
ISO
100
1 Ruotare il selettore posteriore per
compensare l’esposizione.
B
A
ISO
STANDARD
A Visualizzazione nel mirino B Quando si riprendono immagini con
Live View
• È possibile compensare da [j2EV] a [i2 EV] in intervalli di [1/3 EV].
• Selezionare [0] per tornare all’esposizione originale.
• [ ] e il valore di compensazione dell’esposizione selezionato vengono visualizzati nel mirino.
• Il valore di compensazione dell’esposizione viene visualizzato sul monitor LCD quando si riprendono immagini con Live View. Vedere P53 per informazioni su Live View.
2 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per impostare l’esposizione selezionata.
Se si sta utilizzando il selettore
anteriore per compensare l’esposizione
Se si imposta [SELEZ. POS.] (P105) nel menu [MENU PERSON.] su [ COMP. ESPOSIZ.], è possibile compensare l’esposizione con il selettore anteriore. (Al momento dell’acquisto è impostato su [ COMP. ESPOSIZ.].)
42
VQT1G33
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [SELEZ. POS.] nel menu [MENU PERSON.] [ ] e quindi premere 1.
3 Premere 4 per selezionare
ISO
100
+2
19
[ COMP. ESPOSIZ.], quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
• Dopo aver eseguito i passaggi da 1 a
4, ruotare il selettore anteriore per
compensare l’esposizione.
• EV è l’abbreviazione di “Exposure Value”. Indica la quantità di luce fornita al CCD in base al valore di apertura e alla velocità dell’otturatore.
• Il valore dell’esposizione impostato viene conservato in memoria anche quando la fotocamera è spenta.
• La gamma di compensazione dell’esposizione dipende dalla luminosità del soggetto.
• Ruotare il selettore lentamente ma con sicurezza.
• Non è possibile compensare l’esposizione nei seguenti casi. – Modalità esposizione manuale
Page 43
Base
Ripresa di immagini con la messa a fuoco manuale
Utilizzare questa funzione quando si desidera correggere la messa a fuoco o quando la distanza tra l’obiettivo e il soggetto è definita, e non si desidera attivare la messa a fuoco automatica.
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [MF].
2 Ruotare la ghiera di messa a
fuoco per mettere a fuoco il soggetto.
3 Riprendere l’immagine.
Tecnica di ripresa con la messa a
fuoco manuale
1 Ruotare la ghiera di messa a fuoco. 2 Ruotarla ancora un po’. 3 Mettere a fuoco con precisione il
soggetto ruotando lentamente la ghiera di messa a fuoco in direzione contraria.
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver messo a fuoco il soggetto, ripetere la messa a fuoco.
• Dopo aver spento o riacceso la fotocamera o aver annullato la modalità Risparmio energetico, mettere nuovamente a fuoco il soggetto.
• L’indicazione della messa a fuoco si accende nel Mirino quando la ghiera della messa a fuoco viene ruotata per mettere a fuoco il soggetto. L’area della messa a fuoco è fissa sul’area AF al centro dello schermo.
43
VQT1G33
Page 44
Base
Segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
Il segno di riferimento per la distanza di messa a fuoco viene utilizzato per misurare la distanza della messa a fuoco. Utilizzare questa funzione con la messa a fuoco manuale o quando si riprendono immagini ravvicinate.
A
C
B
A Segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
B Linea di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
C [0.29] m
– La distanza utile di messa a fuoco
(profondità di campo) si riduce in misura significativa. Perciò se la distanza tra la fotocamera e il soggetto cambia dopo che il soggetto è stato messo a fuoco, la nuova regolazione della messa a fuoco può risultare difficile.
– La risoluzione nella parte esterna
dell’immagine può diminuire leggermente. Non si tratta di un malfunzionamento.
• Se la distanza fra la fotocamera e il soggetto è superiore alla distanza utile di messa a fuoco della fotocamera, la messa a fuoco dell’immagine può risultare non corretta anche se l’indicazione di messa a fuoco è accesa.
• La distanza utile del flash è di circa 2,0 m a 5,5 m (Grandangolo) (Quando la sensibilità ISO è impostata su [AUTO].). Si consiglia di impostare il flash su Disattivazione forzata [ ] quando si riprendono immagini da distanza ravvicinata.
• Se si stanno riprendendo immagini ravvicinate – Si consiglia di utilizzare un treppiede e
l’autoscatto (P74).
44
VQT1G33
Page 45
Ripresa di immagini
B
con lo zoom
Con la lunghezza focale dell’obiettivo in dotazione, da 14 mm a 50 mm (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm a 28 mm a 100 mm), è possibile far apparire più vicini le persone e i soggetti (fino a 3,6a con lo zoom ottico) e riprendere i paesaggi con il grandangolo.
Base
Per far apparire più lontani i soggetti
utilizzare (Grandangolo)
Ruotare la ghiera dello zoom verso Grandangolo.
14 mm (equivalente per fotocamera con pellicola 35 mm: 28 mm)
1a
A
A Teleobiettivo B Grandangolo
Per avvicinare i soggetti utilizzare
(Teleobiettivo)
Ruotare la ghiera dello zoom verso Teleobiettivo.
50 mm (equivalente per fotocamera con pellicola 35 mm: 100 mm)
3.6a
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver messo a fuoco il soggetto, ripetere la messa a fuoco.
45
VQT1G33
Page 46
Base
Riproduzione delle immagini
1 Premere [ ].
2 Premere 2/1 o ruotare il
selettore anteriore per selezionare l’immagine.
2/ : Riprodurre l’immagine
precedente
1/ : Riprodurre l’immagine
successiva
• Dopo l’ultima immagine, verrà visualizzata la prima immagine registrata.
• Quando [RUOTA IMM.] è impostato su [ON], le immagini registrate tenendo la fotocamera in verticale vengono riprodotte con lo stesso orientamento. (P112) (È possibile utilizzare la funzione di rilevazione dell’orientamento solo usando un obiettivo compatibile. (P11))
Per terminare la riproduzione
Premere nuovamente [ ] o premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Questa fotocamera è basata sullo standard DCF “Design rule for Camera File system”, fissato da “Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA)”.
• Il monitor LCD può non essere in grado di visualizzare i dettagli delle immagini registrate. È possibile utilizzare lo zoom durante la riproduzione (P49) per controllare i dettagli delle immagini.
• Se si riproducono immagini che sono state registrate con altri apparecchi, la
o
loro qualità può risultare deteriorata. (Le immagini vengono visualizzate come [VIENE VISUALIZZATA UN’ANTEPRIMA] sullo schermo.)
• Se si cambia un nome di cartella o di file sul PC, è possibile che le immagini non vengano riprodotte sulla fotocamera.
• Se si riproduce un file non standard, il numero di file/cartella è indicato con [—] e lo schermo può diventare nero.
Modifica delle informazioni visualizzate sulla schermata di riproduzione
Premere [DISPLAY] per cambiare la schermata visualizzata sul monitor.
• Tenendo premuto 2/1, è possibile riprodurre le immagini in sequenza.
46
VQT1G33
A
B
A Pulsante [DISPLAY] B Monitor LCD
Page 47
• Il pulsante [DISPLAY] non è attivato
STANDARD
ISO
100
0
s
RGB
ISO
100
0
1/19
F5.6
125P
ISO
100
quando è visualizzata la schermata dei menu. È possibile selezionare solo Visualizzazione normale o Nessuna visualizzazione quando si esegue lo zoom in fase di riproduzione (P49) e durante una presentazione (P110).
• Vedere P55 per informazioni sull’istogramma E.
C
ISO
100
F5.6
125
1/19
D
F5.6 125
ISO
P
STANDARD
10:00 1. DIC. 2007
36482736
100
100-0001
AF
RGB
G
EF
Base
Eliminazione di immagini
Premere [ ].
Per eliminare una singola immagine
1 Premere 2/1 o ruotare il
selettore anteriore per selezionare l’immagine.
o
F5.6 125
ISO
100
1/19
100-0001
C Visualizzazione normale D Visualizzazione informazioni
dettagliate
E Visualizzazione dell’istogramma F Visualizzazione aree luminose G Nessuna indicazione
¢ Viene visualizzato se [EVIDENZIA]
(P28) nel menu [SETUP] è impostato su [ON].
• La visualizzazione delle informazioni dettagliate, la visualizzazione dell’istogramma e la visualizzazione highlight non appaiono nei seguenti casi. – Zoom durante la riproduzione – Riproduzione multipla – Riproduzione calendario
2/ : Riprodurre l’immagine precedente 1/ : Riprodurre l’immagine successiva
2 Premere [ ]. 3 Premere 3 per selezionare [SÍ],
¢
quindi premere [MENU/SET].
• Mentre è in corso l’eliminazione dell’immagine, sullo schermo appare [].
MENU
/SET
47
VQT1G33
Page 48
Base
Per eseguire l’operazione di
eliminazione [ELIM. IMM. MULTI]/ [ELIMINA TUTTE]
1 Premere [ ] due volte. 2 Premere 3/4 per selezionare
[ELIM. IMM. MULTI] o [ELIMINA TUTTE], quindi premere [MENU/SET].
• Se si seleziona [ELIM. IMM. MULTI], eseguire i passaggi da
• Se si seleziona [ELIMINA TUTTE], eseguire i passaggi da
• Quando [PREFERITI] (P111) è impostato su [ON], viene visualizzato [ELIMINA TUTTE TRANNE ]. Se si seleziona [ELIMINA TUTTE TRANNE ], eseguire i passaggi da in avanti. (Se però nessuna immagine è contrassegnata con [ ], non è possibile selezionare [ELIMINA TUTTE TRANNE ] anche se [PREFERITI] è impostato su [ON].)
3 in avanti.
5 in avanti.
3 Premere 2/1 per selezionare
l’immagine, quindi premere 4 per eseguire l’impostazione.
(Solo quando si seleziona [ELIM. IMM. MULTI])
• Ripetere la procedura sopra descritta.
• Le immagini selezionate sono contrassegnate con [ ]. Premendo
48
VQT1G33
MENU
/SET
nuovamente 4 l’impostazione viene annullata.
• L’icona [ ] lampeggia di luce rossa se l’immagine selezionata è protetta e non può essere eliminata. Annullare la protezione, quindi eliminare l’immagine. (P115)
4 Premere [ ]. 5 Premere 3 per selezionare [SÍ] e
quindi premere [MENU/SET].
(Schermata visualizzata quando si seleziona [ELIM. IMM. MULTI])
• [ELIM. TUTTE LE IMM. NELLA SCHEDA DI MEM. ?] viene visualizzato quando si utilizza [ELIMINATUTTE] e [ELIMINARE TUTTE TRANNE ?]
5
viene visualizzato quando si utilizza [ELIMINA TUTTE TRANNE ].
• Se si preme [MENU/SET] mentre si stanno eliminando delle immagini utilizzando [ELIMINA TUTTE] o [ELIMINA TUTTE TRANNE ], l’operazione di eliminazione si interromperà.
• Una volta eliminate, le immagini non possono essere ripristinate. Controllare attentamente le immagini prima di eliminarle.
• Non spegnere la fotocamera durante l’eliminazione delle immagini.
• Quando si esegue l’eliminazione utilizzare una batteria sufficientemente carica (P16) o l’adattatore CA (P129).
• È possibile eliminare fino a 50 immagini contemporaneamente utilizzando [ELIM. IMM. MULTI].
MENU
/SET
Page 49
• Più alto è il numero di immagini da eliminare, più tempo richiede l’operazione.
• Nei seguenti casi le immagini non vengono eliminate anche se si seleziona [ELIMINA TUTTE] o [ELIMINA TUTTE TRANNE ]. – L’interruttore di protezione da scrittura
sulla scheda di memoria SD o sulla scheda di memoria SDHC è posizionato sul lato [LOCK]. (P21)
– Il file non è conforme allo standard DCF.
(P46)
– Le immagini sono protette [ ] (P115)
Base
3 Premere 3/4/2/1 per spostare
la posizione.
• Quando si modifica l’area da visualizzare, l’indicazione della posizione dello zoom viene visualizzata per circa 1 secondo.
Utilizzo dello zoom durante la riproduzione
1 Premere [ ]. 2 Ruotare il selettore posteriore
verso destra per ingrandire l’immagine.
A
•1a>2a>4a>8a>16a
• L’ingrandimento si riduce quando si ruota il selettore posteriore verso sinistra dopo aver ingrandito l’immagine. L’ingrandimento aumenta quando si ruota il selettore posteriore verso destra.
• Quando si modifica l’ingrandimento, l’indicazione della posizione dello zoom A appare per circa 1 secondo per poter controllare quale parte dell’immagine viene ingrandita.
Per smettere di utilizzare lo zoom
durante la riproduzione
Ruotare il selettore posteriore verso sinistra o premere [MENU/SET].
Cambiamento dell’immagine
visualizzata senza modificare lo zoom in fase di riproduzione
È possibile selezionare l’immagine da visualizzare senza modificare l’ingrandimento e la posizione dello zoom durante la riproduzione.
Ruotare il selettore anteriore per cambiare immagine.
: Per passare all’immagine
precedente.
: Per passare all’immagine
successiva.
Eliminazione di un’immagine in fase
di zoom durante la riproduzione
1 Premere [ ]. 2 Premere 3 per selezionare [SÍ]. 3 Premere [MENU/SET].
49
VQT1G33
Page 50
Base
• Anche se le indicazioni sullo schermo vengono disattivate in modalità Riproduzione normale (P46), le informazioni sull’ingrandimento e sul funzionamento vengono visualizzate sullo schermo quando è attivato lo zoom in fase di riproduzione. È possibile attivare o disattivare la visualizzazione delle indicazioni sullo schermo premendo [DISPLAY]. Quando si imposta l’ingrandimento su 1a, le indicazioni sullo schermo vengono visualizzate come in modalità Riproduzione normale.
• Più un’immagine viene ingrandita, più diminuisce la definizione.
• Se si desidera salvare l’immagine ingrandita, utilizzare la funzione di rifilatura. (P117)
• È possibile che lo zoom durante la riproduzione non funzioni se le immagini sono state registrate con altri apparecchi.
• La ingrandimento e la posizione dello zoom vengono annullate quando si spegne la fotocamera (anche in modalità Risparmio energetico).
• Nelle seguenti immagini la posizione dello zoom torna al centro. – Immagini con formati differenti – Immagini con un numero diverso di pixel
registrati
– Immagini con un orientamento differente
(quando [RUOTA IMM.] è impostato su [ON])
Visualizzazione di più schermate
multipla)
1 Premere [ ]. 2 Ruotare il selettore posteriore
verso sinistra per passare alla visualizzazione di più schermate.
(Aspetto dello schermo quando sono visualizzate 9 immagini)
• 1 schermata>9 schermate> 25 schermate> Visualizzazione della schermata Calendario (P51)
• Dopo che vengono visualizzate più schermate, ruotare ulteriormente il selettore posteriore verso sinistra per visualizzare 25 schermate e la schermata Calendario (P51). Ruotare il selettore posteriore verso destra per tornare alla schermata precedente.
3 Premere 3/4/2/1 per
selezionare un’immagine.
(Riproduzione
A
50
VQT1G33
• Vengono visualizzati la data di registrazione, il numero dell’immagine selezionata e il numero totale di immagini registrate A.
Page 51
• A seconda delle immagini registrate e delle impostazioni, verranno visualizzate le seguenti icone. – [PREFERITI] [ ] – [BAMBINI1]/[BAMBINI2] [ ] e
[ANIM. DOMESTICI] [ ] in modalità Scena
– Destinazione viaggio [ ]
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore per effettuare la selezione.
Esempi di 25 schermate
Per tornare alla riproduzione normale
Ruotare il selettore posteriore verso destra o premere [MENU/SET].
• L’immagine circondata da un riquadro arancione viene visualizzata a tutto schermo.
Per eliminare un’immagine durante la
riproduzione multipla
1 Premere 3/4/2/1 per selezionare
un’immagine, quindi premere [ ].
2 Premere 3 per selezionare [SÍ]. 3 Premere [MENU/SET].
• Anche se le indicazioni sullo schermo vengono disattivate in modalità Riproduzione normale (P46), le informazioni sulla registrazione ecc. vengono visualizzate sullo schermo quando è attivata la riproduzione multipla. Se si ritorna alla schermata precedente, le indicazioni sullo schermo vengono visualizzate come in modalità Riproduzione normale.
• Le immagini non verranno visualizzate ruotate anche se [RUOTA IMM.] è impostato su [ON]. (P112)
Base
Visualizzazione delle immagini in base alla data di registrazione
(Riproduzione calendario)
È possibile visualizzare le immagini in base alla data di registrazione utilizzando la funzione Riproduzione calendario.
1 Premere [ ]. 2 Ruotare il selettore posteriore
verso sinistra per visualizzare la schermata Calendario.
• La data di registrazione dell’immagine selezionata nella schermata di riproduzione diviene la data selezionata quando viene visualizzata per la prima volta la schermata del calendario.
• Se vi sono più immagini con la stessa data di registrazione, viene visualizzata la prima immagine registrata quel giorno.
• Il calendario viene visualizzato suddiviso in mesi.
3 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la data da riprodurre.
2/1: Selezionare la data 3/4: Selezionare il mese
• Se un mese non vi sono immagini registrate, tale mese non viene visualizzato.
51
VQT1G33
Page 52
Base
4 Premere [MENU/SET] per
visualizzare le immagini registrate alla data selezionata.
MENU
/SET
• Le immagini registrate nella data selezionata vengono visualizzate 9 alla volta.
• Ruotare il selettore posteriore verso sinistra per tornare alla schermata Calendario.
5 Premere 3/4/2/1 per
selezionare un’immagine, quindi premere [MENU/SET].
• L’immagine selezionata viene riprodotta a tutto schermo.
Per ritornare alla riproduzione a tutto
schermo
Dopo che è stata visualizzata la schermata del calendario, ruotare il selettore posteriore verso destra per visualizzare 25, 9 (P50) e 1 immagine per schermata.
• Le immagini elaborate su un PC o su un altro apparecchio possono essere visualizzate con date diverse da quelle reali di registrazione.
• Se la data non è impostata sulla fotocamera (P22), la data di registrazione viene impostata come 1 gennaio 2007.
• Se si riprendono delle immagini dopo aver impostato la destinazione del viaggio in [ORA MONDIALE] (P130), in modalità Riproduzione calendario queste verranno visualizzate in base alla data in vigore nell’area di destinazione del viaggio.
• Le immagini vengono visualizzate senza essere ruotate anche se si imposta [RUOTA IMM.] su [ON]. (P112)
• È possibile visualizzare il calendario per le date comprese tra gennaio 2000 e dicembre 2099.
• Se la data di registrazione di un’immagine selezionata per la riproduzione multipla di 25 immagini non è compresa tra gennaio 2000 e dicembre 2099, la fotocamera la visualizza automaticamente nella data del calendario più lontana nel tempo.
52
VQT1G33
Page 53
Avanzate
Ripresa di immagini con Live View
È possibile riprendere immagini mostrando il soggetto sul monitor LCD. Si tratta della cosiddetta funzione Live View. È utile in quanto permette di controllare la composizione sul monitor LCD.
Premere [LIVE VIEW] per passare alla schermata di ripresa Live View.
AB
A Quando si riprendono immagini con il
Mirino
B Quando si riprendono immagini con
Live View
È possibile utilizzare le seguenti
funzioni quando si riprendono immagini con Live View
• Visualizzazione delle linee guida (P54)
Permette di riprendere delle immagini con una buona composizione, potendo osservare l’equilibrio del soggetto.
• Visualizzazione dell’istogramma (P55)
Consente di visualizzare l’esposizione di un’immagine sotto forma di grafico.
• Modalità LCD (P55)
È possibile impostare Power LCD in modo che il monitor LCD diventi più luminoso del normale e Auto power LCD in modo che Power LCD si attivi automaticamente in luoghi luminosi come in esterni, ecc.
Avanzate
• Impostazione modalità AF (P59)
È possibile scegliere la messa a fuoco più adatta per le condizioni di ripresa e la composizione che si desidera registrare. È possibile selezionare il riconoscimento dei volti e altre funzioni solo se [LIVE VIEW AF] (P107) è impostato su .
• Aiuto MF (P63)
Consente di ingrandire una sezione dello schermo per regolare la messa a fuoco.
• Formato (P95)
Consente di riprendere immagini con una grande profondità di campo.
• Zoom ottico esteso (P98)
Consente di ingrandire l’immagine senza che la qualità dell’immagine diminuisca.
• Zoom digitale (P99)
Consente di migliorare ulteriormente l’ingrandimento dello zoom.
• Vedere a P133 per informazioni sulle indicazioni visualizzate su schermo quando si riprendono immagini con Live View.
• Installare il coperchio dell’oculare quando si riprendono immagini con Live View. (P15)
• Quando si riprendono immagini con il Mirino o con Live View, l’esposizione e il tono di colore possono variare.
• La modalità di messa a fuoco [AFC] non è attivata quando si riprendono immagini con Live View. (P36) Se si posiziona la leva della modalità di messa a fuoco su [AFC], viene visualizzato il messaggio [PASSA A AFS] e viene impostata la modalità di messa a fuoco [AFS].
53
VQT1G33
Page 54
Avanzate
B
C
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
Suggerimenti per poter riprendere delle buone immagini con Live View
• È possibile impostare le informazioni da visualizzare sul monitor LCD. (P108)
ISO
100
F5.6
125
• Tenere la fotocamera delicatamente con entrambe le mani, le braccia immobili sui fianchi e i piedi leggermente divaricati.
• Assicurarsi di non far oscillare la fotocamera quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Non coprire la lampada di aiuto AF con le dita o con oggetti.
• Se il monitor LCD è difficile da vedere a causa dei riflessi provocati dalla luce del sole, si consiglia di utilizzare la mano o un oggetto per bloccare la luce quando si utilizza la fotocamera.
• Quando si tiene la fotocamera in verticale, tenerla con la lampada di aiuto AF A nella parte superiore della fotocamera.
Modifica delle informazioni visualizzate
Premere [DISPLAY] per cambiare la schermata visualizzata sul monitor.
A Pulsante [DISPLAY] B Monitor LCD
• Il pulsante [DISPLAY] non è attivato quando è visualizzata la schermata del menu.
54
VQT1G33
A
A
STANDARD
F5.6
STANDARD
19
D
ISO
100
125
19
1
EF
G
2
C Visualizzazione normale D Display con istogramma E Nessuna indicazione (Griglia di guida
per la registrazione 1)
F Nessuna indicazione (Griglia di guida
per la registrazione 2)
G Nessuna indicazione
¢1 Istogramma ¢2 È possibile impostare la posizione delle
linee guida in anticipo con [GUIDA 2] in [IMP. DISPLAY] (P108) nel menu [MENU PERSON.].
Visualizzazione della griglia di guida
per la registrazione
Allineando il soggetto alle righe orizzontali e verticali o alle loro intersezioni, è possibile effettuare inquadrature corrette osservando le dimensioni, l’inclinazione e il bilanciamento del soggetto.
Griglia di guida 1
Page 55
Istogramma
2
2
2
Un istogramma è un grafico che visualizza la luminosità lungo l’asse orizzontale (da nero a bianco) e il numero di pixel con ciascun livello di luminosità sull’asse verticale. Consente di controllare facilmente l’esposizione di un’immagine. 1 Quando i valori sono distribuiti in
maniera uniforme, l’esposizione è corretta e la luminosità è ben bilanciata.
2 Quando i valori sono concentrati a
sinistra, l’immagine è sottoesposta.
3 Quando i valori sono concentrati sulla
destra, l’immagine è sovraesposta.
Esempi di istogramma
A
1
Avanzate
– Quando il flash è attivato. – Quando il flash è chiuso.
• Quando la luminosità del monitor LCD non è corretta in condizioni di oscurità.
• Quando l’esposizione non è regolata correttamente.
• L’istogramma visualizzato in modalità Registrazione è solo indicativo.
• L’istogramma visualizzato in questa fotocamera non corrisponde a quelli visualizzati nel software di editing delle immagini sul PC, ecc.
• Controllare se sono presenti aree saturate di bianco mediante la funzione di evidenziazione quando è attivata la funzione di revisione automatica. (P28)
Aumento della luminosità del monitor LCD
B
2
C
A Esposta correttamente B Sottoesposta C Sovraesposta
¢ Istogramma
• Quando l’immagine registrata e l’istogramma non coincidono nelle seguenti condizioni, l’istogramma viene visualizzato in arancione.
3
1 Premere [LCD MODE] A per
1 secondo.
A
2 Premere 3/4 per selezionare una
modalità.
55
VQT1G33
Page 56
Avanzate
[]: [AUTO POWER LCD]
[]: [POWER LCD]
[OFF] Il monitor LCD ritorna alla
Power LCD è attivato automaticamente in luoghi luminosi come all’aperto, ecc. Quando Power LCD è attivato, [ ] cambia in [ ].
Il monitor LCD diventa più luminoso e facile da vedere anche quando si riprendono delle immagini in esterni.
luminosità normale.
3 Premere [MENU/SET].
• Viene visualizzata l’icona [AUTO POWER LCD] ([ ],[ ]) o [POWER LCD] ([ ]).
Annullamento dell’impostazione
Tenendo premuto [LCD MODE] per 1 secondo viene visualizzata la schermata illustrata al passaggio [OFF] per annullare un’impostazione.
• Il numero di immagini registrabili diminuisce in modalità Auto power LCD o Power LCD.
In modalità Auto power LCD e Power LCD la luminosità delle immagini visualizzate sul monitor LCD viene aumentata. Per questo alcuni soggetti possono apparire differenti sul monitor LCD. Tuttavia ciò non influenza le immagini registrate.
• Il monitor LCD ritorna automaticamente alla luminosità normale dopo 30 secondi quando si esegue una registrazione in modalità Power LCD. Premere qualsiasi pulsante per aumentare nuovamente la luminosità del monitor LCD.
2. Selezionare
56
VQT1G33
• Se il monitor LCD è difficile da vedere a causa dei riflessi provocati dalla luce del sole, utilizzare la mano o un oggetto per bloccare la luce.
La modalità Power LCD non viene attivata nel seguente caso. – In modalità Riproduzione [ ]
Monitor LCD
È utile perchè consente di riprendere le immagini da varie angolazioni regolando il monitor LCD quando si riprendono immagini con Live View.
Ripresa di immagini con
un’angolazione normale
Ripresa di immagini con un angolo
elevato
Afferrare la manopola di apertura del monitor LCD A con le dita, tirare la manopola verso di sé, quindi ruotare il monitor di 180o.
A
• È utile quando si ha qualcuno davanti e non è possibile avvicinarsi al soggetto.
Page 57
Ripresa di immagini con un angolo
basso
Afferrare la manopola di apertura del monitor LCD con le dita, tirare la manopola verso di sé, quindi ruotare il monitor di 180o.
• È utile quando si riprendono immagini di fiori e altri soggetti che si trovano in basso.
Direzione di rotazione del monitor LCD
1 Massimo 180o 2 270o
Ripresa di immagini con la
fotocamera tenuta verticalmente
Afferrare la manopola di apertura del monitor LCD con le dita, aprire il monitor LCD e ruotarlo a un angolo che ne agevoli la visibilità.
Ripresa di immagini con un’angolazione normale
Avanzate
Ripresa di immagini con un angolo elevato
Ripresa di immagini con un angolo basso
• Ruotare il monitor LCD solo dopo averlo aperto abbastanza, e fare attenzione a non applicare troppa forza, perchè potrebbe danneggiarsi.
• Quando si tiene il monitor LCD per il bordo, può verificarsi qualche distorsione, ma ciò non è indice di malfunzionamento. Inoltre non influisce sulle immagini registrate o sulla riproduzione.
• Quando non si utilizza il monitor LCD si consiglia di chiuderlo con lo schermo rivolto verso l’interno per proteggerlo da sporcizia e graffi.
57
VQT1G33
Page 58
Avanzate
Messa a fuoco automatica quando si riprendono immagini con Live View
Se viene utilizzata la messa a fuoco automatica quando si riprendono immagini con Live View, è possibile riprendere immagini con riconoscimento dei volti (P60) ecc. in modalità AF solo se [LIVE VIEW AF] (P107) è impostato su AF a contrasto [].
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFS].
2 Inquadrare il punto che si
desidera mettere a fuoco, quindi premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore.
BC
A
E
D
pulsante di scatto dell’otturatore per rimettere a fuoco il soggetto.
• Vedere a P36 per informazioni sui soggetti difficili da mettere a fuoco.
• È possibile controllare il valore dell’apertura A e la velocità dell’otturatore B.
• Se la modalità AF D è impostata su [ ], [ ], [ ] o [ ], l’area AF E non viene visualizzata finché l’immagine non viene messa a fuoco. (P59)
• La distanza utile di messa a fuoco va da 0,29 m a . (quando è installato l’obiettivo in dotazione)
3 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore per riprendere l’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il soggetto non è a fuoco.
• Se si desidera poter premere fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore per riprendere un’immagine anche quando il soggetto non è a fuoco, impostare [PRIOR. FOCUS] nel menu [MENU PERSON.] su [OFF]. (P106)
• Il suono dell’otturatore viene emesso due volte quando viene ripresa 1 immagine. Il primo suono dell’otturatore viene emesso quando l’otturatore ritorna in posizione prima che sia ripresa l’immagine e il secondo quando l’immagine è effettivamente ripresa.
• Quando il soggetto è a fuoco, la fotocamera emette un segnale acustico e si accende la relativa indicazione (verde) C.
• L’indicazione di messa a fuoco (verde) lampeggia quando il soggetto non è a fuoco. In tal caso, l’immagine non viene ripresa. Premere parzialmente il
58
VQT1G33
• La fotocamera passa automaticamente a AF a spostamento di fase [ ] (P59) se si usa un obiettivo che non supporta AF a contrasto (P11) anche se [LIVE VIEW AF] (P107) nel menu [MENU PERSON.] è impostato su [ ] (P58).
• Se si preme parzialmente il pulsante dell’otturatore quando l’esposizione non è sufficiente, il valore dell’apertura e la
Page 59
velocità dell’otturatore diventano rossi. (Essi non diventano invece rossi quando viene attivato il flash.)
• La luminosità del monitor LCD può differire da quella delle immagini registrate, specialmente in condizioni di oscurità.
Attivazione di AF a spostamento di
fase
Per impostare AF a spostamento di fase premere [MENU/SET] per visualizzare il menu [MENU PERSON.] e quindi impostare [LIVE VIEW AF] (P107) su [].
• Quando si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, lo specchio si abbassa e quindi si risolleva per consentire alla fotocamera di mettere a fuoco. In questo momento, si sente lo stesso suono di quando il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto fino in fondo. Tuttavia non vengono riprese immagini.
Avanzate
Messa a fuoco automatica quando si riprendono immagini con Live View
Impostazione del metodo di messa a fuoco
Reimpostare [LIVE VIEW AF] (P107) nel menu [MENU PERSON.] su [ ] se è impostato su [ ]. Selezionare la modalità più idonea per le
condizioni di ripresa e la composizione dell’immagine.
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFS].
2 Premere 2 ().
• Se il pulsante dell’otturatore viene premuto fino in fondo e poi rilasciato, viene emesso il suono dell’otturatore. Tuttavia l’immagine non viene ripresa.
• Il tempo che intercorre da quando si preme completamente il pulsante di scatto dell’otturatore e la registrazione dell’immagine (ritardo rilascio) aumenta quando si riprendono immagini con il Mirino.
3 Premere 2/1 per selezionare la
modalità AF, quindi premere [MENU/SET] per terminare.
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare la selezione.
VQT1G33
59
Page 60
Avanzate
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per terminare.
Riconoscimento dei volti:
La fotocamera rileva automaticamente il volto di una persona. Sarà quindi possibile selezionare la messa a fuoco più idonea per le caratteristiche di tale volto, indipendentemente dalla parte dell’immagine in cui si trova.
Messa a fuoco su 9 aree:
La fotocamera mette a fuoco una o più delle 9 aree di messa a fuoco. È utile quando il soggetto non si trova al centro dello schermo.
Messa a fuoco su più aree:
La fotocamera mette a fuoco tutte le aree selezionate. È utile quando il soggetto non si trova al centro dello schermo.
Messa a fuoco su 3 aree:
La fotocamera mette rapidamente a fuoco una di 3 aree di messa a fuoco – sinistra, destra o centro. È utile quando il soggetto non si trova al centro dello schermo.
Messa a fuoco su 1 area:
La fotocamera mette a fuoco il soggetto nell’area AF al centro dello schermo.
Messa a fuoco spot:
La fotocamera mette a fuoco un’area limitata e ristretta dello schermo.
Informazioni sul riconoscimento dei
volti
Questa funzione rileva il volto di una persona nell’area dell’immagine, consentendo di regolare appropriatamente la messa a fuoco. È particolarmente efficace nell’evitare errori quali la messa a fuoco dello sfondo quando si riprende un’immagine commemorativa.
Quando la fotocamera rileva la faccia di
una persona, viene visualizzata la seguente area AF a colori. Giallo: Quando si preme parzialmente il pulsante dell’otturatore, il riquadro diventa verde quando la fotocamera è messa a fuoco. Bianco: Visualizzato quando viene rilevato più di una faccia. Vengono messe a fuoco anche le altre facce che si trovano alla stessa distanza di quelle all’interno delle aree AF.
Sono visualizzate fino a 15 aree AF.
• Quando è selezionato [ ] e la modalità AF è impostata su [ ] multiplo, la fotocamera selezionerà l’esposizione ottimale per il volto della persona.
In determinate condizioni in cui viene ripresa un’immagine, tra cui i casi seguenti, la funzione di riconoscimento volti potrebbe non funzionare, rendendo impossibile il riconoscimento dei volti. [AF] passa a [ ]. – Quando il volto non è girato verso la
fotocamera
– Quando il volto si trova ad angolo
rispetto alla fotocamera
– Quando il volto è estremamente
luminoso o scuro – Quando vi è poco contrasto sulle facce – Quando le caratteristiche facciali sono
nascoste da occhiali da sole, ecc. – Quando la faccia viene visualizzata sullo
schermo in piccole dimensioni – Quando c’è un movimento rapido
60
VQT1G33
Page 61
– Quando il soggetto non è un essere
umano
– Quando la fotocamera oscilla
• La funzione di riconoscimento volti non viene attivata quando si usa lo zoom digitale.
• L’area AF visualizzata è più grande del normale quando si utilizza lo zoom digitale o quando si riprendono immagini in condizioni di oscurità.
• Quando più aree AF (max. 9 aree) si accendono contemporaneamente, la fotocamera sta mettendo a fuoco tutte le aree AF. La posizione di messa a fuoco non è predeterminata. Viene stabilita automaticamente dalla fotocamera al momento della messa a fuoco. Se si desidera stabilire la posizione di messa a fuoco per la ripresa delle immagini, passare dalla messa a fuoco automatica a [] o [].
Se la modalità AF è impostata su [ ], [ ], [ ] o [ ], l’area AF non viene visualizzata finché l’immagine non viene messa a fuoco.
Passare dalla messa a fuoco automatica a [ ] se è difficile mettere a fuoco con [].
• L’impostazione è fissa su Riconoscimento volti quando si riprendono immagini con Live View in modalità Automatica [ ].
• Non è possibile impostare Riconoscimento volti nei seguenti casi. – Quando è selezionato [CIBO] in
modalità Scena
Avanzate
• La fotocamera passa automaticamente a AF a spostamento di fase [ ] (P59) se si usa un obiettivo che non supporta AF a contrasto (P11) anche se [LIVE VIEW AF] (P107) nel menu [MENU PERSON.] è impostato su [ ] (P58).
Informazioni sulla selezione dell’area
AF
È possibile selezionare l’area AF quando è selezionato [ ], [ ] o [ ].
1 Impostare la messa a fuoco su [AFS]. 2 Premere 2 (). 3 Premere 2/1 per selezionare
modalità AF e quindi premere 4.
4 Spostare l’area AF con 3/4/2/1.
5 Premere [MENU/SET] per terminare.
61
VQT1G33
Page 62
Avanzate
Quando si seleziona [ ] o [ ]
È possibile selezionare 1 area AF tra le 11 disponibili.
• È anche possibile spostare l’area esposimetrica per farla coincidere con l’area AF quando si utilizza [ ].
Quando si seleziona [ ]
È possibile selezionare il riquadro dell’area AF come indicato nell’illustrazione che segue premendo 3/4/2/1.
Messa a fuoco manuale quando si riprendono immagini con Live View
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [MF].
2 Ruotare la ghiera di messa a
fuoco per mettere a fuoco il soggetto.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per selezionare il riquadro dell’area AF.
62
VQT1G33
L’indicazione [ ] appare sul monitor
LCD per circa 5 secondi se si imposta la messa a fuoco manuale per gli scatti fotografici.
3 Riprendere l’immagine.
Page 63
Tecnica di ripresa con la messa a
fuoco manuale
1 Ruotare la ghiera di messa a fuoco. 2 Ruotarla ancora un po’. 3 Mettere a fuoco con precisione il
soggetto ruotando lentamente la ghiera di messa a fuoco in direzione contraria.
3 Premere [MENU/SET] per
ingrandire la schermata di aiuto MF.
• Ruotare la ghiera di messa a fuoco per mettere a fuoco il soggetto.
• È possibile spostare l’area ingrandita premendo 3/4/2/1.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere l’aiuto MF.
Avanzate
MENU
/SET
Informazioni sull’Aiuto MF
Se si preme [MENU/SET] dopo aver premuto 2 quando si riprendono delle immagini con la messa a fuoco manuale, la schermata di aiuto MF viene ingrandita di 8 volte, agevolando la messa a fuoco.
1 Premere 2 per visualizzare la
schermata di aiuto MF.
2 Premere 3/4/2/1 per
modificare la posizione della schermata di aiuto MF.
MENU
/SET
• Viene visualizzata di nuovo la schermata precedente.
• L’aiuto MF scompare nei seguenti casi. – Circa 10 secondi dopo che si è smesso
di premere 3/4/2/1 o di ruotare la ghiera di messa a fuoco
– Quando il pulsante di scatto
dell’otturatore viene premuto parzialmente
• Aiuto MF ritorna al centro dello schermo quando la fotocamera viene spenta e poi riaccesa.
• Non è possibile utilizzare l’aiuto MF quando si utilizza lo zoom digitale.
VQT1G33
63
Page 64
Avanzate
Ripresa di immagini con il flash incorporato Flash
A
A Per aprire il flash
Far scorrere la leva [ OPEN].
B Per chiudere il flash
Premere il flash finché non si sente uno scatto.
Ricordarsi di chiudere il flash quando non
lo si utilizza.
L’impostazione del flash è fissa su
Disattivazione forzata [ ] quando è chiuso.
Selezione dell’impostazione del flash
appropriata
Consente di selezionare l’impostazione appropriata per il flash.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [FLASH] nel menu [REG] [ ] e quindi premere 1.
OPEN
B
3 Premere 3/4 per selezionare la
modalità, quindi premere [MENU/ SET].
MENU
/SET
• Vedere “Impostazioni del flash disponibili a seconda della modalità di registrazione” a P66 per informazioni sulle impostazioni del flash disponibili.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
• [ ] viene visualizzato nel Mirino se si apre il flash.
• È anche possibile utilizzare [FUNC] per effettuare l’impostazione. (P92)
64
VQT1G33
Page 65
Avanzate
:AUTO
Il flash viene attivato automaticamente quando le condizioni di registrazione lo rendono necessario.
: AUTO/Riduzione occhi rossi
Il flash viene attivato automaticamente quando le condizioni di registrazione lo rendono necessario. Viene attivato una volta prima della
ripresa vera e propria, per ridurre il fenomeno degli occhi rossi (gli occhi del soggetto appaiono rossi nell’immagine), quindi viene attivato nuovamente per la ripresa.
• Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di persone in condizioni di scarsa illuminazione.
: Attivazione forzata
Il flash viene attivato ogni volta, indipendentemente dalle condizioni di registrazione.
• Utilizzare questa impostazione quando il soggetto è in controluce o illuminato da luce fluorescente.
: Attivazione forzata/Riduzione
occhi rossi
Il flash viene attivato ogni volta indipendentemente dalle condizioni di ripresa. Contemporaneamente riduce il fenomeno degli occhi rossi.
• Utilizzare questa impostazione quando il soggetto è in controluce o illuminato da luce fluorescente.
: Sinc. lenta
Quando si riprende un’immagine con uno sfondo scuro, questa funzione riduce la velocità dell’otturatore quando il flash scatta, in modo da schiarire lo sfondo.
• Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di persone su uno sfondo scuro.
: Sinc. lenta./Riduzione occhi
rossi
Quando si riprende un’immagine con uno sfondo scuro, questa funzione riduce la velocità dell’otturatore quando il flash scatta, in modo da schiarire lo sfondo. Contemporaneamente riduce il fenomeno degli occhi rossi.
• Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di persone su uno sfondo scuro.
: Disattivazione forzata
Il flash è fisso su Disattivazione forzata [ ] quando è chiuso. Il flash non viene mai attivato, quali che siano le condizioni di registrazione.
• Utilizzare questa funzione quando si riprendono immagini in luoghi in cui non è consentito l’uso del flash.
¢ Il flash viene attivato due volte.
L’intervallo tra il primo e il secondo flash è più lungo quando è impostato [ ], [ ] o [ ]. Il soggetto non deve muoversi finché non è scattato il secondo flash.
65
VQT1G33
Page 66
Avanzate
Impostazioni del flash disponibili a
seconda della modalità di registrazione
Le impostazioni del flash disponibili dipendono dalla modalità di registrazione. (±: Disponibile, —: Non disponibile, ¥: Impostazione iniziale)
¥±±———±
¥±±±±±±
¥±±±±±± ¥±±±——± ——¥±——± ±¥±———± ¥±±———± ±¥±———± ±¥±—— ±±
——————¥ ——————¥ ——————¥ ——————¥
¥ ± ———± ¥ ± ———± ¥ ± ———± ¥ ± ———± ¥ ± ———± ¥ ± ———± ¥ ± ———±
—————¥± ——————¥ ——————¥ ——————¥ ——————¥ ¥ ± ———±
1
±¥±———±
2
±¥±———± ¥ ± ———±
66
VQT1G33
• Non è possibile impostare AUTO/ Riduzione occhi rossi [ ], Attivazione forzata/Riduzione occhi rossi [ ] o Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi [ ] quando è impostato Sincronizzazione seconda tendina.
• Le impostazioni del flash possono cambiare se viene modificata la modalità di registrazione. Impostare nuovamente il flash se necessario.
• L’impostazione del flash viene memorizzata anche se la fotocamera viene spenta. Quando però è selezionata la modalità scena avanzata, l’impostazione del flash viene riportata al valore iniziale quando si cambia e poi si usa la modalità scena avanzata o scena.
Distanza utile del flash per la ripresa
di immagini (quando è installato l’obiettivo in dotazione)
Le impostazioni disponibili per il flash incorporato differiscono a seconda dell’impostazione della sensibilità ISO.
Distanza utile del flash
Sensibilità
ISO
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
per la ripresa di immagini
Grandan-
golo
2,0 m a
5,5 m
2,0 m a
2,8 m
2,0 m a
3,9 m
2,0 m a
5,5 m
2,0 m a
7,8 m
2,0 m a
11,0 m
Teleobiet-
tivo
1,0 m a
3,7 m
1,0 m a
1,9 m
1,0 m a
2,6 m
1,0 m a
3,7 m
1,0 m a
5,3 m
1,0 m a
7,5 m
• La distanza utile è solo indicativa.
• Vedere P79 per informazioni sulla sensibilità ISO.
Page 67
• Vedere P36, 87 per informazioni sulla distanza di messa a fuoco.
• Se la distanza tra la fotocamera e il soggetto è inferiore a 2,0 m quando si riprende un’immagine con il flash, il flash verrà oscurato dall’obiettivo e una parte dell’immagine ripresa diventerà scura. Controllare la distanza tra la fotocamera e il soggetto quando si riprende un’immagine.
• Per evitare disturbi dell’immagine, si consiglia di ridurre la sensibilità ISO prima di riprendere le immagini. (P79)
Velocità dell’otturatore per ciascuna
impostazione del flash
Impostazione del
flash
:AUTO
Velocità ottura-
tore (Sec.)
¢1
a 1/4000
1/30
:AUTO/ Riduzione occhi rossi
:Attivazione
1/30
¢2
a 1/160
forzata
:Attivazione forzata/Riduzione occhi rossi
: Sinc. lenta
1 a 1/4000
: Sinc. lenta./ Riduzione occhi rossi
¢1 Questo diventa 60 secondi in [ ] ¢2 Questo diventa 60 secondi in modalità
[ ] e B (Posa) in modalità [ ].
• Quando il flash è attivo, la velocità dell’otturatore non può essere impostata ad un valore superiore a 1/160 di secondo.
• Non fissare il flash da vicino quando è attivato.
• Non avvicinare troppo il flash agli oggetti, e non chiuderlo mentre è attivato. Il calore o il lampo possono causare lo scolorimento degli oggetti
Avanzate
• Non coprire il flash con le dita o con oggetti.
• Non trasportare la fotocamera tenendola per il flash incorporato.
• Non chiudere il flash subito dopo la sua attivazione preliminare quando è impostato AUTO/Riduzione occhi rossi, ecc. In caso contrario non funzionerà correttamente.
• Se si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando il flash è attivato, l’icona del flash sul monitor LCD diventa rossa.
• Quando si riprende un’immagine al di là della distanza utile del flash, è possibile che l’esposizione non venga regolata in modo corretto e che la luminosità dell’immagine aumenti o diminuisca.
• È possibile che il bilanciamento del bianco non venga regolato correttamente se il livello del flash è insufficiente. (P76)
• Quando si riprendono immagini in sequenza, la registrazione può risultare impossibile anche se il flash è attivato. Riprendere l’immagine solo quando la spia di accesso è spenta.
• L’effetto della funzione Riduzione occhi rossi differisce da persona a persona. Se inoltre il soggetto è molto distante dalla fotocamera, o non stava guardando quando è scattato il primo flash, l’effetto può essere poco evidente.
• Durante il caricamento del flash, l’icona del flash lampeggia di luce rossa, e non è possibile riprendere immagini anche premendo fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Quando sono impostate le modalità Scatto a raffica o Bracketing automatico, viene ripresa 1 sola immagine ad ogni scatto del flash.
• Se si riprendono immagini con il flash quando il paraluce è installato, il flash può essere oscurato dal paraluce.
• Quando si installa un flash esterno, questo ha la priorità sul flash incorporato. Vedere a P126 per informazioni sul flash esterno.
67
VQT1G33
Page 68
Avanzate
Regolazione della potenza del flash
Regolare la potenza del flash quando il soggetto è piccolo o la sua riflettività è estremamente elevata/bassa.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [REG. FLASH] nel menu [REG] [ ] e quindi premere 1.
3 Premere 2/1 per regolare la
potenza del flash, quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• Selezionare [0] per tornare alla potenza del flash originale.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare l’impostazione.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
• È possibile compensare da [`2EV] a [_2 EV] in intervalli di [1/3 EV].
• Se si regola la potenza del flash, questa viene visualizzata sul monitor LCD. Nel mirino viene visualizzato anche [ ].
68
VQT1G33
Il valore della potenza del flash viene
conservato in memoria anche quando la fotocamera è spenta.
Impostazione della Sincronizzazione seconda tendina
La sincronizzazione della seconda tendina attiva il flash subito prima che l’otturatore si chiuda quando si riprendono immagini di oggetti in movimento (come delle macchine) utilizzando una bassa velocità dell’otturatore.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [SINC. FLASH] nel menu [REG] [ ] e quindi premere 1.
3 Premere 4 per selezionare [2ND],
quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Page 69
Sincronizzazione prima tendina
A
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
AEL
2560
P
A
19
1/25F2.8
• Il metodo normale quando si riprendono immagini con il flash.
Sincronizzazione seconda tendina
2560
P
A
2
19
1/25F2.8
• la fonte di luce appare dietro il soggetto e l’immagine acquista dinamicità.
• In condizioni normali impostare [1ST].
• Nell’icona del flash sul monitor LCD viene visualizzata l’indicazione [2ND] se si imposta [SINC. FLASH] su [2ND].
• Le impostazioni della sincronizzazione del flash valgono anche quando si utilizza un flash esterno. (P126)
• Quando si imposta una velocità dell’otturatore elevata, l’effetto della sincronizzazione della seconda tendina può ridursi.
• Non è possibile impostare AUTO/Riduzione occhi rossi [ ], Attivazione forzata/ Riduzione occhi rossi [ ] o Sinc. lenta/ Riduzione occhi rossi [ ] quando [SINC. FLASH] è impostato su [2ND].
Avanzate
Blocco della messa a fuoco e dell’Esposizione
(Blocco AF/AE)
È utile quando si desidera riprendere un’immagine di un soggetto al di fuori del riquadro AF o se il contrasto è troppo elevato e non si riesce ad ottenere l’esposizione appropriata.
Solo blocco dell’esposizione
1 Allineare lo schermo con il
soggetto di cui si desidera bloccare la messa a fuoco.
A Indicazioni visualizzate nel mirino
2 Tenere premuto [AFL/AEL] per
fissare l’esposizione.
D
D
D
C
AEL
F5.6
STANDARD
ISO
100
125
19
B
ISO
AEL
B Indicazioni visualizzate nel mirino C Quando si riprendono immagini con
Live View
69
VQT1G33
Page 70
Avanzate
D Indicazione del blocco AE
• Il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore.
• Se si rilascia [AFL/AEL], [BLOCCO AF/ AE] viene annullato.
3 Tenendo premuto [AFL/AEL],
spostare la fotocamera per comporre l’inquadratura.
4 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per mettere a fuoco il soggetto e quindi premerlo fino in fondo.
E
ISO
AEL
E Indicazioni visualizzate nel mirino
Blocco della messa a fuoco/
dell’esposizione
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [BLOCCO AF/AE] nel menu [MENU PERSON.] [ ] e quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[AF] o [AF/AE], quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
70
VQT1G33
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Quando è selezionato [AF] (Blocco della sola messa a fuoco)
1 Inquadrare il soggetto nel riquadro AF. 2 Tenere premuto [AFL/AEL] per
bloccare la messa a fuoco.
• Quando il soggetto è a fuoco, si
accende la relativa indicazione.
• Se si rilascia [AFL/AEL],
[BLOCCO AF/AE] viene annullato.
3 Tenendo premuto [AFL/AEL], spostare
la fotocamera per comporre l’immagine, quindi premere fino in fondo il pulsante dell’otturatore.
Quando è selezionato [AF/AE] (Blocco della messa a fuoco e dell’esposizione)
1 Inquadrare il soggetto nel riquadro AF. 2 Tenere premuto [AFL/AEL] per fissare
la messa a fuoco e l’esposizione.
• Quando il soggetto è a fuoco e
l’esposizione è impostata, vengono visualizzati l’indicazione della messa a fuoco, il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore.
• Se si rilascia [AFL/AEL],
[BLOCCO AF/AE] viene annullato.
3 Tenendo premuto [AFL/AEL], spostare
la fotocamera per comporre l’immagine, quindi premere fino in fondo il pulsante dell’otturatore.
• Se si imposta [MANT. BLOC AF/AE] nel menu [MENU PERSON.] su [ON], è possibile bloccare la messa a fuoco e l’esposizione anche se si rilascia il pulsante [AFL/AEL] dopo averlo premuto. (P105)
• Il blocco AF è efficace solo quando si riprendono immagini in modalità Esposizione manuale.
• Il blocco AE ha effetto solo quando si riprendono immagini con la messa a fuoco manuale.
• In modalità semplice [ ], l’impostazione è fissa su blocco AE.
Page 71
Avanzate
Ripresa di immagini in modalità Scatto a raffica
1 Posizionare la leva della modalità
di funzionamento su [ ].
A
A Quando la modalità Scatto a raffica è
impostata su Alta velocità [H].
2 Mettere a fuoco il soggetto e
riprendere un’immagine.
• Tenere premuto fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore per attivare la modalità Scatto a raffica.
Modifica della velocità dello scatto a
raffica
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [VEL. SCATTO] nel menu [REG] [ ] e quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare [H]
(Alta velocità) o [L] (Bassa velocità), quindi premere [MENU/ SET].
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Velocità scatto a raffica
(Alta) (Bassa)
Velocità dello
scatto a raffica
(immagini/
secondo)
• La velocità dello scatto a raffica è costante indipendentemente dalla velocità di trasferimento della scheda.
• Le velocità dello scatto a raffica indicate si riferiscono a quando la velocità dell’otturatore è superiore a 1/60 e il flash non è attivato.
• Le seguenti impostazioni possono influenzare negativamente la velocità dello scatto a raffica. – Sensibilità ISO (P79) – Dimensioni immagine (P95) – Qualità (P95) – Priorità della messa a fuoco (P106) – Modalità messa a fuoco
• Poiché la velocità dell’otturatore si riduce in condizioni di oscurità, anche la velocità dello scatto a raffica (immagini/secondo) può diminuire.
32
71
VQT1G33
Page 72
Avanzate
Numero di immagini riprese in
modalità scatto a raffica
Senza file
RAW
Dipende dalla
capacità resi-
dua della
scheda
Numero di immagini regi­strabili (imma-
gini)
Con file RAW
max. 3
• Vedere a P95 per informazioni sui file RAW.
• Quando non vi sono file RAW, è possibile riprendere immagini finché la capacità della scheda non si esaurisce. Tuttavia la velocità dello scatto a raffica diminuirà. Il momento esatto in cui avverrà il rallentamento dipende dalle dimensioni dell’immagine, dall’impostazione di [QUALITA] e dalla scheda.
Messa a fuoco in modalità Scatto a
raffica
La messa a fuoco cambia a seconda dell’impostazione di [PRIOR. FOCUS] nel menu [MENU PERSON.] (P106) e dell’impostazione della modalità di messa a fuoco.
Modalità di
messa a
fuoco
AFS
AFC
MF
Priorità di
messa a
fuoco
ON
OFF
¢
ON
1
OFF
Messa a fuoco
Alla prima immagine
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Impostazione messa a fuoco con messa a
fuoco manuale
normale
prevista
¢2
¢3
¢1 Quando si riprendono delle immagini
con Live View, la modalità di messa a fuoco è [AFS] e la messa a fuoco è bloccata su quella della prima immagine.
¢2 La velocità dello scatto a raffica può
diminuire perché la fotocamera mette continuamente a fuoco il soggetto.
72
VQT1G33
¢3 La velocità dello scatto a raffica non
rallenta come quando [PRIOR. FOCUS] è impostato su [ON].
• Si consiglia di utilizzare l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale) quando si desidera tenere il pulsante di scatto dell’otturatore completamente premuto mentre si riprendono immagini in modalità Scatto a raffica. Vedere a P128 per informazioni sull’otturatore a distanza.
L’esposizione e il bilanciamento del bianco variano a seconda dell’impostazione della modalità. Quando la modalità Scatto a raffica è impostata su [ ], sono fissi sui valori impostati per la prima immagine. Quando la velocità dello scatto è impostata su [ ], vengono regolati ogni volta che si riprende un’immagine.
• La funzione di revisione è attivata indipendentemente dall’impostazione della revisione automatica. (L’immagine non viene ingrandita.)
• Quando il flash è attivato, è possibile riprendere 1 sola immagine.
• In modalità automatica [ ] la velocità scatto è fissa sulla velocità elevata [ ].
Page 73
Ripresa di immagini
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
con il Bracketing automatico
In questa modalità, vengono riprese 3 immagini nella gamma di compensazione dell’esposizione selezionata ogni volta che si preme il pulsante di scatto dell’otturatore. Sarà poi possibile selezionare tra le diverse immagini quella con l’esposizione desiderata.
1 Posizionare la leva della modalità
di funzionamento su [ ].
A
BC
ISO
ISO
100
F5.6
125
Avanzate
• L’indicazione del bracketing automatico lampeggia finchè non è stato ripreso il numero di immagini impostato (3).
• Il conteggio delle immagini ritorna a zero [0] se si modifica l’impostazione del bracketing automatico, quella della leva della modalità di scatto o si spegne la fotocamera prima che sia stato ripreso il numero di immagini impostato.
Modifica delle impostazioni per
[PASSO] e [SEQUENZA] in bracketing automatico
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [AUTO BRACKET] nel menu [REG] [ ] e quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[PASSO] o [SEQUENZA], quindi premere 1.
STANDARD
19
1
A Bracketing automatico (Quando è
1
impostato [ ])
EV
/
3
B Indicazioni visualizzate nel mirino C Quando si riprendono immagini con
Live View
• [ ] viene visualizzato nel mirino. (Viene visualizzato sul monitor LCD quando si riprendono immagini con Live View.)
2 Mettere a fuoco il soggetto e
riprendere un’immagine.
• Se si tiene premuto il pulsante di scatto dell’otturatore, viene ripreso il numero di immagini impostato.
4 Premere 3/4 per selezionare
l’impostazione, quindi premere [MENU/SET].
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare l’impostazione.
VQT1G33
MENU
/SET
73
Page 74
Avanzate
A
B
Quando si è selezionato [PASSO] nella schermata riprodotta al passaggio
3
•[PASSO]
1
EV
/
–[ ]
3
2
EV
–[ ]
/
3 1
EV
–[ ]
1
1
EV
–[ ]
/
3
2
–[ ]
1
EV
/
3
–[ ]
2
EV
Quando si è selezionato [SEQUENZA] nella schermata riprodotta al passaggio
3
•[SEQUENZA]
–[0/`/_] –[`/0/_]
5 Premere [MENU/SET] due volte
per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
• Quando si riprendono immagini utilizzando il bracketing automatico dopo aver impostato la gamma di compensazione dell’esposizione, le immagini riprese sono basate sulla gamma di compensazione dell’esposizione.
• La funzione di revisione è attivata indipendentemente dall’impostazione della revisione automatica. (L’immagine non viene ingrandita.)
• In determinate condizioni di luminosità del soggetto, è possibile che l’esposizione non venga compensata con il bracketing automatico.
• Quando il flash è attivato o il numero di immagini registrabile è minore o uguale a 2, si può riprendere solo 1 immagine.
• [PASSO] è fisso su [ ] e [SEQUENZA] è fisso su [0/j/i] in modalità automatica [].
1
EV
/
3
Ripresa di immagini con l’autoscatto
1 Posizionare la leva della modalità
di funzionamento su [ ].
A Autoscatto impostato su [ ]
2 Mettere a fuoco il soggetto e
riprendere un’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il soggetto non è a fuoco.
• Se si desidera poter premere fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore per riprendere un’immagine anche quando il soggetto non è a fuoco, impostare [PRIOR. FOCUS] nel menu [MENU PERSON.] su [OFF]. (P106)
• L’indicatore dell’autoscatto B lampeggia e dopo 10 (o 2) secondi si attiva l’otturatore.
74
VQT1G33
Page 75
• Quando è selezionato [ ], l’indicatore dell’autoscatto lampeggia nuovamente dopo che sono state riprese la prima e la seconda immagine e l’otturatore viene attivato 2 secondi dopo il lampeggio.
• Premendo il pulsante [MENU/SET] quando è impostato l’autoscatto, l’impostazione dell’autoscatto viene annullata.
Modifica dell’impostazione del tempo
per l’autoscatto
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [AUTOSCATTO] nel menu [REG] [ ] e quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare la
modalità, quindi premere [MENU/ SET].
MENU
/SET
Avanzate
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
• Quando si utilizza un treppiede o in altri casi, è utile impostare l’autoscatto a 2 secondi per evitare le oscillazioni causate dalla pressione del pulsante di scatto dell’otturatore.
• Se si imposta [SOLL. SPECCHIO] nel menu [REG] su [ON], è possibile evitare le oscillazioni della fotocamera causate dallo specchio. (P103)
In modalità automatica [ ], l’autoscatto è impostato su 10 secondi.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede quando si riprendono immagini con l’autoscatto. (Quando si utilizza un treppiede, accertarsi che questo sia stabile con la fotocamera installata.)
In determinate condizioni di ripresa, l’intervallo di registrazione può superare i 2 secondi quando è selezionato [ ].
È possibile che la potenza del flash non sia costante quando è selezionato [ ].
Voc e Impostazioni
10 secondi 10 secondi/3 immagini 2 secondi
• Se si imposta [ ], dopo 10 secondi la fotocamera riprende 3 immagini a intervalli di circa 2 secondi.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per selezionare una voce di menu.
75
VQT1G33
Page 76
Avanzate
Regolazione del bilanciamento del bianco
Questa funzione consente di riprodurre un colore bianco più vicino a quello reale nelle immagini riprese con luce solare, illuminazione alogena, ecc., in cui il colore bianco può apparire rossastro o bluastro. Selezionare un’impostazione idonea per le condizioni di ripresa.
1 Premere 4 ().
2 Premere 2/1 per selezionare il
bilanciamento del bianco, quindi premere [MENU/SET] per impostare.
[AWB] (Bilanciament o automatico del bianco)
[] (Luce diurna)
[] (Tempo nuvoloso)
[] (Ombra)
[] (Lampada alogena)
[] (Flash)
[] (Impost. bianco 1)
[] (Impost. bianco 2)
[] (Impostazione della temperatura colore)
per l’impostazione automatica
per la registrazione all’aria aperta in una giornata luminosa
per la registrazione all’aria aperta in una giornata nuvolosa
per riprese all’aperto in luoghi ombreggiati
per la registrazione in condizioni di luce alogena
solo per la registrazione con il flash
per utilizzare il bilanciamento del bianco preimpostato
per utilizzare la temperatura colore preimpostata
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare la selezione.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
76
VQT1G33
MENU
/SET
• [ ] viene visualizzato nel Mirino se si imposta il bilanciamento del bianco in modo diverso da [AWB].
• È anche possibile utilizzare [FUNC] per effettuare l’impostazione. (P92)
Page 77
Bilanciamento automatico del bianco
La gamma disponibile del bilanciamento del bianco viene mostrata nella seguente illustrazione. Quando si riprende un’immagine al di fuori di tale gamma, l’immagine può apparire rossastra o bluastra. Anche all’interno della gamma, inoltre, il bilanciamento automatico del bianco, può non funzionare correttamente se il soggetto è circondato da molte sorgenti luminose o se non vi sono colori simili al bianco. In tali casi, regolare il bilanciamento del bianco.
1 Il bilanciamento del bianco funzionerà
all’interno della seguente gamma. 2 Cielo azzurro 3 Cielo nuvoloso (Pioggia) 4 Ombra 5 Schermo TV 6 Luce solare 7 Luce fluorescente bianca 8 Lampada a incandescenza 9 Alba e tramonto 10 Luce di candela
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
Kl Temperatura Colore Kelvin
Avanzate
– In modalità Automatica [ ] – Quando sono selezionati [RITRATTO
ESTERNO] e [RITRATTO INTERNO] in
modalità [RITRATTO] – In modalità [PANORAMA] – Quando sono selezionati [SPORT
ESTERNO] e [SPORT INTERNO] in
modalità [SPORT] – In modalità [RITRATTO NOTT.] – Quando sono selezionati [TRAMONTO]
e [CIBO] in modalità Scena.
Reimpostazione del bilanciamento del bianco
Utilizzare questa voce per impostare manualmente il bilanciamento del bianco.
1
Selezionare [ ] o [ ] eseguendo le operazioni descritte al passaggio
2
a P76, quindi premere 3.
2 Puntare la fotocamera su un
foglio di carta bianca o un oggetto analogo in modo che il riquadro al centro sia occupato soltanto dall’oggetto bianco, quindi premere [MENU/SET].
• È possibile eseguire una regolazione fine del bilanciamento del bianco. (P78)
• Il bilanciamento del bianco ottimale in condizioni di luce fluorescente differisce a seconda del tipo di luce fluorescente, per cui utilizzare [AWB], [ ] o [ ].
• Quando si riprende un’immagine con il flash, è possibile che il bilanciamento del bianco non venga regolato correttamente se il livello del flash è insufficiente.
• Il bilanciamento del bianco non può essere impostato nei seguenti casi.
MENU
/SET
• È possibile che non si riesca a impostare un nuovo bilanciamento del bianco se il soggetto è troppo chiaro o troppo scuro. In questo caso, regolare appropriatamente la luminosità del soggetto, quindi reimpostare il bilanciamento del bianco.
77
VQT1G33
Page 78
Avanzate
Impostazione della temperatura colore
È possibile impostare manualmente la temperatura colore per riprendere immagini naturali in condizioni di illuminazione differenti. Il colore della luce viene misurato come un numero in gradi Kelvin. Man mano che la temperatura colore sale l’immagine diventa bluastra; man mano che la temperatura colore scende l’immagine diventa rossastra. (P77)
1 Selezionare [ ] eseguendo le
operazioni descritte al passaggio 2 a P76, quindi premere 3.
2 Premere 3/4 per selezionare la
temperatura colore, quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• È possibile impostare una temperatura colore tra [2500K] e [10000K].
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare la selezione.
Regolazione fine del bilanciamento del bianco
Quando non è possibile ottenere la tonalità desiderata tramite l’impostazione del bilanciamento del bianco, è possibile ricorrere alla regolazione fine.
1 Selezionare il bilanciamento del
bianco eseguendo le operazioni descritte al passaggio 2 in P76, quindi premere 4.
2 Premere 3/4/2/1 per eseguire
la regolazione fine del bilanciamento del bianco, quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
2: A
(AMBRA: DOMINANTE ARANCIONE)
1: B (BLU: BLUASTRA) 3: G_ (VERDE: VERDASTRA) 4: M` (MAGENTA: ROSSASTRA)
• Se per la regolazione fine del bilanciamento del bianco si imposta A (ambra), l’icona del bilanciamento del bianco sul monitor LCD diventa arancione. Se per la regolazione fine del bilanciamento del bianco si imposta B (blu), l’icona del bilanciamento del bianco sul monitor LCD diventa blu.
• Se per la regolazione fine del bilanciamento del bianco si imposta G_ (verde) o M` (magenta), accanto all’icona del bilanciamento del bianco sul monitor LCD appare [_] (verde) o [`] (magenta).
78
VQT1G33
Page 79
• Premere [FUNC] per tornare al punto centrale.
• Selezionare il punto centrale se non si sta eseguendo la regolazione fine del bilanciamento del bianco.
Avanzate
Impostazione della sensibilità alla luce
• È possibile effettuare una regolazione fine del bilanciamento del bianco indipendentemente per ciascuna voce del bilanciamento del bianco.
• L’impostazione della regolazione fine del bilanciamento del bianco si riflette nell’immagine quando si usa il flash.
• L’impostazione della regolazione fine del bilanciamento del bianco viene conservata in memoria anche quando la fotocamera è spenta.
• I livelli della regolazione fine del bilanciamento del bianco ritornano all’impostazione standard (punto centrale) nei seguenti casi. – Quando si reimposta il bilanciamento del
bianco in [ ] o [ ] (P77)
– Quando si reimposta manualmente la
temperatura colore in [ ] (P78)
La regolazione fine del bilanciamento del bianco non può essere eseguita nei seguenti casi. – In modalità Automatica [ ] – Quando sono selezionati [RITRATTO
ESTERNO] e [RITRATTO INTERNO] in
modalità [RITRATTO] – In modalità [PANORAMA] – Quando sono selezionati [SPORT
ESTERNO] e [SPORT INTERNO] in
modalità [SPORT] – In modalità [RITRATTO NOTT.] – Quando sono selezionati [TRAMONTO]
e [CIBO] in modalità Scena.
L’ISO è una misura della sensibilità alla luce. Più alto è il valore impostato, meno luce è necessaria per riprendere un’immagine, per cui la fotocamera diviene più adatta per le riprese in condizioni di oscurità.
1 Premere 3 ().
A
A Indicazioni visualizzate nel mirino B Quando si riprendono immagini con
Live View
B
ISO
2 Premere 2/1 per selezionare la
sensibilità ISO, quindi premere [MENU/SET] per effettuare l’impostazione.
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare la selezione.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per effettuare l’impostazione.
79
VQT1G33
Page 80
Avanzate
Sensibilità ISO 100 1600 Utilizzo in
condizioni di forte illuminazione
Adatta Non adatta
(Ad es. all’aperto)
Utilizzo in condizioni di scarsa
Non adatta Adatta
illuminazione Velocità
dell’otturatore
Bassa Alta
Disturbi Meno Più
Sensibilità ISO Impostazioni
La sensibilità ISO
AUTO
viene regolata automaticamente in base alla luminosità. La sensibilità ISO viene regolata in base
¢
(Intelligente)
al movimento del soggetto e alla luminosità.
100 La sensibilità ISO è 200 400
fissa su varie impostazioni.
800
1600
¢ Solo quando si riprendono immagini
con Live View
• Quando si imposta [IMP LIMITE ISO]. (P81)
• Quando si imposta [AUTO], la sensibilità ISO viene aumentata automaticamente tra [ISO100] e [ISO400] a seconda della luminosità (Può aumentare sino a [ISO200] solo quando [IMP LIMITE ISO] è impostato su [ISO200].)
• La sensibilità ISO aumenta automaticamente sino a [ISO800] se si seleziona [ ].
Informazioni su [ ] (Controllo
intelligente della sensibilità ISO) (Solo quando si riprendono immagini con Live View)
La fotocamera rileva il movimento del soggetto vicino al centro dello schermo e quindi imposta la sensibilità ISO e la velocità dell’otturatore ottimale a seconda del movimento e della luminosità del soggetto.
• Per evitare vibrazioni quando si riprende un soggetto in rapido movimento al chiuso, vengono aumentate la sensibilità ISO e la velocità dell’otturatore.
1/125 ISO800
• Per evitare la comparsa di disturbi quando si riprendono immagini di un soggetto immobile al chiuso, viene diminuita la sensibilità ISO.
1/30 ISO200
• La velocità dell’otturatore non viene bloccata quando si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore. Essa cambia continuamente per adattarsi al movimento del soggetto finché non si preme fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore. Controllare la velocità dell’otturatore effettiva nelle informazioni visualizzate per l’immagine riprodotta.
• È anche possibile utilizzare [FUNC] per effettuare l’impostazione. (P92)
• Se si seleziona [ ], lo zoom digitale non può essere utilizzato.
80
VQT1G33
Page 81
• In determinate condizioni di luminosità e di velocità del soggetto, le vibrazioni possono essere inevitabili anche se è selezionato [ ].
• Nei seguenti casi, è possibile che la fotocamera non sia in grado di rilevare il movimento del soggetto. – Quando il soggetto in movimento è
piccolo
– Quando il soggetto in movimento si
trova sul bordo dello schermo
– Quando il soggetto inizia a muoversi
nell’istante in cui il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto fino in fondo
– Quando è attivato AF
• L’impostazione è fissa su [ ] nei seguenti casi. – Quando sono selezionati [BAMBINI1]/
[BAMBINI2] e [ANIM. DOMESTICI] in modalità Scena.
– Quando sono selezionati [RITRATTO
INTERNO], [I.ISO MACRO], [SPORT NORMALE], [SPORT ESTERNO] e [SPORT INTERNO] in modalità Scena avanzata
• Il cambio programma non può essere attivato quando la sensibilità ISO è impostata su [ ].
• Non è possibile selezionare [ ] quando è attivato l’AE a priorità di tempi e la modalità di esposizione automatica. Non è inoltre possibile selezionare [AUTO] quando è attivata l’esposizione manuale.
• Per evitare disturbi, si consiglia di ridurre la sensibilità ISO, di impostare [RIDUZ. RUMORE] in [MODO FILM] su [_] o di impostare tutte le voci tranne [RIDUZ. RUMORE] su [ `] per riprendere le immagini. (P94)
Avanzate
Impostazione della sensibilità massima
Se si imposta un valore massimo per la sensibilità ISO, la fotocamera imposta automaticamente la sensibilità ISO ottimale per la luminosità del soggetto.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [IMP LIMITE ISO] nel menu [MENU PERSON.] [ ] e quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare la
sensibilità ISO, quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
81
VQT1G33
Page 82
Avanzate
Selezione del metodo di misurazione della luminosità
esposimetrica)
1 Premere 1 ().
A Indicazioni visualizzate nel mirino B Quando si riprendono immagini con
Live
2 Premere 2/1 per selezionare la
modalità esposimetrica, quindi premere [MENU/SET] per effettuare l’impostazione.
(Modalità
BA
ISO
Multipla: In questa modalità la fotocamera misura l’esposizione più appropriata valutando automaticamente l’allocazione della luminosità sull’intero schermo. Normalmente si consiglia di utilizzare questo metodo.
Ponderata al centro: È il metodo utilizzato per mettere a fuoco il soggetto al centro dello schermo e misurare l’intera schermata in maniera uniforme.
Spot: Questo è il metodo utilizzato per mettere a fuoco il soggetto nell’area limitata al centro dello schermo.
La modalità esposimetrica è fissa su
Multipla [ ] in modalità Automatica [].
• La fotocamera selezionerà l’esposizione ottimale per il volto della persona solo quando la modalità AF è impostata su [ ] ed è selezionato [ ] multiplo.
• Quando è selezionato spot [ ] e la modalità AF è impostata su [ ] o [ ], la fotocamera sposterà l’area esposimetrica spot in modo che corrisponda all’area AF.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare la selezione.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
82
VQT1G33
MENU
/SET
Page 83
Avanzate
Registrazione delle impostazioni dei menu personalizzate
(Registrazione delle impostazioni personalizzate)
È possibile salvare in un set personalizzato le impostazioni correnti dei menu per la fotocamera. È possibile salvare fino a 3 impostazioni dei menu per poterli usare in futuro.
Impostare la modalità desiderata tramite il
selettore e selezionare in anticipo le impostazioni dei menu desiderate.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [MEM. IMP. PERS.] nel menu [MENU PERSON.] [ ] e quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[IMP.1], [IMP.2] o [ IMP. 3], quindi premere [MENU/SET].
4 Premere 3 per selezionare [SÍ],
quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• Se si seleziona [SÍ], le impostazioni precedentemente selezionate vengono sovrascritte.
• Non è possibile salvare le seguenti voci di menu, perchè si ripercuotono su altre modalità di registrazione. – [IMP. OROL.]
5 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
MENU
/SET
83
VQT1G33
Page 84
Avanzate
125
ISO
100
19
F3.8P
STANDARD
11
Ripresa di immagini in modalità Personalizzata
È possibile selezionare l’impostazione personalizzata più idonea per le condizioni di ripresa e gli altri fattori tra gli schemi salvati in precedenza come impostazioni personalizzate.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4 per selezionare
[ IMP. 1], [ IMP. 2] o [IMP.3].
• Premere 1 per visualizzare le impostazioni per ciascuna voce di menu. (Premere 2 per tornare alla schermata di selezione.)
[RID. LONG SHUT.] – [SCATTO NO OBIET.]
3 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
MENU
/SET
A
F3.8
STANDARD
A Quando si riprendono immagini con
Live View
• Sullo schermo viene visualizzato un messaggio relativo al salvataggio delle impostazioni personalizzate.
Modifica delle impostazioni menu
Anche se si cambiano temporaneamente le impostazioni dei menu con [ IMP. 1], [ IMP. 2] o [ IMP. 3] selezionato, le impostazioni registrate rimarranno invariate. Per modificare le impostazioni salvate, sovrascrivere i dati registrati utilizzando [MEM. IMP. PERS.] (P105) nel menu [MENU PERSON.].
ISO
100
125
19
11
• Vengono visualizzate solo alcune voci di menu. (Fare riferimento a quanto segue per quanto riguarda le voci di menu che vengono visualizzate.) – [BLOCCO AF/AE] –[MANT.BLOCAF/AE]
–[AF+MF] – [PRIOR. FOCUS] – [LUCE ASSIST AF] – [LIVE VIEW AF] – [VEL. SCATTO] –[REVIS. AUTO]
84
VQT1G33
• Anche se l’impostazione della data di nascita per [BAMBINI1]/[BAMBINI2] o [ANIM. DOMESTICI] in modalità Scena (P89) viene modificata, non verrà registrata. Se si desidera registrare l’impostazione modificata, sovrascrivere i dati registrati utilizzando [MEM. IMP. PERS.] nel menu [MENU PERSON.].
Al momento dell’acquisto, le impostazioni iniziali per la modalità Programma di esposizione automatica [ ] sono registrate in [ IMP. 1], [ IMP. 2] o [IMP.3].
Page 85
Ripresa di ritratti e paesaggi espressivi
(Modalità Scena avanzata)
Questa modalità consente di riprendere immagini di qualità di soggetti quali persone, eventi e attività sportive, macro, paesaggi e persone in uno scenario notturno, nel modo più idoneo per le condizioni di ripresa.
1 Premere 2/1 per selezionare la
modalità Scena avanzata.
(Schermata visualizzata quando si seleziona [ ])
A
A Quando si riprendono immagini con
Live View
2 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per effettuare l’impostazione.
• Viene visualizzata la schermata del menu di registrazione corrispondente alla modalità Scena avanzata selezionata.
• Premere 1, quindi eseguire i passaggi
1 e 2 per cambiare la modalità Scena
avanzata.
Avanzate
L’obiettivo
• Premendo [DISPLAY] quando si seleziona una modalità Scena avanzata al passaggio vengono visualizzate delle informazioni su ciascuna modalità. (premendo nuovamente [DISPLAY], la schermata ritorna a quella visualizzata al passaggio
• Le seguenti voci non possono essere impostate in modalità scena avanzata perché la fotocamera le regola automaticamente sull’impostazione ottimale. – [SENSIBILITÀ] – [MOD. ESPOSIM.] – Voci diverse da [STANDARD] e
[STANDARD]
Impostazione del valore dell’apertura
e della velocità dell’otturatore quando si seleziona un’impostazione creativa
• È possibile modificare il valore dell’apertura e della velocità dell’otturatore se si seleziona un’impostazione creativa in modalità scena avanzata. Se non viene ottenuta un’esposizione corretta quando si ruota il selettore anteriore, il valore dell’apertura e della velocità dell’otturatore o il cursore di selezione appariranno in rosso.
B Quando si riprendono immagini con
Live View
B
1
.)
(B&W) in modalità film.
1
,
85
VQT1G33
Page 86
Avanzate
[RITRATTO]
La persona spicca rispetto allo sfondo ed ha un colorito più sano.
[RITRATTO NORMALE]
Sfuma lo sfondo e consente di ottenere una riproduzione naturale del tono di colore della pelle.
[RITRATTO ESTERNO]
Evita che i visi risultino scuri quando si riprendono immagini in esterni.
[RITRATTO INTERNO]
Imposta la sensibilità ISO in modo da evitare che i soggetti risultino sfocati quando si riprendono immagini in interni. (Controllo intelligente della sensibilità ISO)
[RITRATTO CREATIVO]
È possibile modificare l’impostazione della sfocatura dello sfondo regolando il valore dell’apertura (P38).
¢ Controllo intelligente della sensibilità
ISO viene attivato solo quando si riprendono immagini con Live View.
Tecnica di ripresa in modalità Ritratto
Per aumentare l’efficacia di questa modalità: 1 Ruotare la leva dello zoom il più
possibile verso Teleobiettivo.
2 Avvicinarsi al soggetto per aumentare
l’efficacia di questa modalità.
Quando è selezionato [RITRATTO
INTERNO], Controllo intelligente della sensibilità ISO è attivo, e il livello massimo di sensibilità ISO diventa [ISO400]. In altre modalità, la sensibilità ISO è fissa a [ISO100].
• Quando sono selezionati [RITRATTO NORMALE] o [RITRATTO CREATIVO] è possibile impostare il bilanciamento del bianco.
L’impostazione iniziale per [AF] è [ ] quando si riprendono immagini con Live View.
Non è possibile utilizzare lo zoom digitale.
¢
[PANORAMA]
Questo consente di riprendere immagini di un ampio paesaggio.
[PANORAMA NORMALE]
La priorità della messa a fuoco è sui soggetti distanti.
[NATURA]
L’impostazione migliore per fotografare paesaggi.
[ARCHITETTURA]
Questa impostazione consente di riprendere immagini nitide di edifici. Vengono visualizzate le linee guida. (P54)
[PANORAMA CREATIVO]
Quando è selezionato [PANORAMA NORMALE], è possibile modificare la velocità dell’otturatore (P39).
• L’impostazione del flash è fissa su Disattivazione forzata [ ].
• L’impostazione della lampada di aiuto AF è disabilitata.
• L’autoscatto non può essere impostato.
[MACRO]
Questa modalità consente di riprendere immagini ravvicinate di un soggetto, ad es. quando si riprendono immagini di fiori. (La distanza dal soggetto di cui si riprendono immagini ravvicinate varia a seconda dell’obiettivo utilizzato.)
[MACRO NORMALE]
La priorità viene data alla messa a fuoco di un soggetto vicino alla fotocamera.
[I.ISO MACRO]
La fotocamera rileva il movimento del soggetto e imposta la sensibilità ISO ottimale per evitare che il soggetto risulti mosso. (Controllo intelligente della sensibilità ISO)
¢
86
VQT1G33
Page 87
[CREATIVE MACRO]
È possibile cambiare il valore dell’apertura (P38) con l’impostazione [MACRO NORMALE].
¢ Controllo intelligente della sensibilità
ISO viene attivato solo quando si riprendono immagini con Live View.
Distanza utile di messa a fuoco
(Con l’obiettivo in dotazione)
A
C
B
A Segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
B Linea di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
C [0.29] m
• In modalità Macro, si consiglia di utilizzare un treppiede e l’autoscatto.
• Quando un soggetto è vicino alla fotocamera, la distanza utile di messa a fuoco (profondità di campo) si riduce in misura significativa. Perciò se la distanza tra la fotocamera e il soggetto cambia dopo che il soggetto è stato messo a fuoco, la nuova regolazione della messa a fuoco può risultare difficile.
• Se la distanza fra la fotocamera e il soggetto è superiore alla distanza utile di messa a fuoco della fotocamera, la messa a fuoco dell’immagine può risultare non corretta anche se l’indicazione di messa a fuoco è accesa.
Avanzate
• Se [LIVE VIEW AF] è impostato su AF a contrasto quando si riprendono immagini con Live View, viene data priorità ad un soggetto vicino alla fotocamera e quindi è necessario più tempo per la messa a fuoco quando si riprendono immagini di un soggetto distante.
La distanza utile del flash è di circa 2,0 m a 5,5 m (Grandangolo). (Quando la sensibilità ISO è impostata su [AUTO].) Si consiglia di impostare il flash su Disattivazione forzata [ ] quando si riprendono immagini da distanza ravvicinata.
• Quando si riprendono immagini a distanza ravvicinata, la risoluzione della parte periferica dell’immagine può diminuire leggermente. Non si tratta di un malfunzionamento.
Se la lente è sporca per le impronte digitali o la polvere, potrebbe non essere in grado di mettere a fuoco correttamente il soggetto.
Non è possibile utilizzare lo zoom digitale.
[SPORT]
Impostare questa modalità quando si desidera riprendere scene sportive o altri soggetti in rapido movimento.
[SPORT NORMALE]
Controlla la sensibilità ISO, arrestando il movimento con una velocità dell’otturatore elevata. (Controllo intelligente della sensibilità ISO)
[SPORT ESTERNO]
Velocità elevata dell’otturatore per arrestare il movimento quando si riprendono fotografie in esterni con buone condizioni del tempo. (Controllo intelligente della sensibilità ISO)
[SPORT INTERNO]
Aumenta la sensibilità ISO e la velocità dell’otturatore in modo da evitare che i soggetti risultino sfocati quando si riprendono immagini in interni. (Controllo intelligente della sensibilità ISO)
[SPORT CREATIVO]
Quando è selezionato [SPORT NORMALE], è possibile modificare la velocità dell’otturatore (P39).
¢
¢
¢
87
VQT1G33
Page 88
Avanzate
¢ Controllo intelligente della sensibilità
ISO viene attivato solo quando si riprendono immagini con Live View.
la leva dello zoom in posizione Grandangolo (1k) e di porsi a una distanza di circa 2,0 m dal soggetto quando si riprende un’immagine.
• Quando sono selezionati [SPORT NORMALE] o [SPORT CREATIVO] è possibile impostare il bilanciamento del bianco.
Non è possibile utilizzare lo zoom digitale.
[RITRATTO NOTT.]
Questo consente di riprendere immagini di una persona e dello sfondo con una luminosità molto simile a quella reale.
[RITRATTO NOTT.]
Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di persone su uno sfondo notturno.
[PANORAMA NOTT.]
Con uno scenario notturno, le immagini migliori si ottengono con un tempo di apertura lungo.
[LUCI]
Le luci sono fotografate in modo ottimale.
[PAN. NOTT. CREATIVO]
Quando è selezionato [PANORAMA NOTT.], è possibile modificare il valore di apertura (P38).
Tecnica di ripresa in modalità ritratto
notturno
• Quando è selezionato [RITRATTO NOTT.], aprire il flash.
• Poiché la velocità dell’otturatore viene ridotta, si consiglia di utilizzare un treppiede e il teleobiettivo per riprendere le immagini.
Quando è selezionato [RITRATTO NOTT.], il soggetto deve restare fermo per circa 1 secondo dopo aver premuto il pulsante di scatto.
Quando è selezionato [RITRATTO NOTT.], si consiglia di ruotare
• Per informazioni sulla distanza utile del flash, vedere P66.
Ricordarsi di chiudere il flash quando non lo si utilizza.
• L’otturatore può rimanere chiuso dopo aver ripreso un’immagine. Questo è dovuto all’elaborazione del segnale e non è indice di un malfunzionamento.
• Quando si riprendono immagini in condizioni di scarsa illuminazione, possono comparire dei disturbi.
Non è possibile utilizzare il flash per le impostazioni, eccetto nel caso di [RITRATTO NOTT.].
Quando è selezionato [RITRATTO NOTT.], le impostazioni del flash diventano Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi [ ] e il flash viene attivato ogni volta.
Quando è selezionato [PANORAMA NOTT.], la sensibilità ISO è fissa su [ISO100].
• L’impostazione della luce di aiuto AF è disabilitata per impostazioni diverse da [RITRATTO NOTT.].
• L’autoscatto non può essere impostato.
Quando è selezionato [RITRATTO NOTT.], l’impostazione iniziale di [AF] in registrazione Live View è [].
88
VQT1G33
Page 89
Ripresa di immagini ottimizzate per la scena che si sta registrando
(Modalità scena)
Quando si seleziona una modalità Scena adatta al soggetto e alla situazione di ripresa, la fotocamera imposta l’esposizione e la tonalità ottimali per ottenere l’immagine desiderata.
Vedere le pagine da P90 a 91 e
“Informazioni ” per informazioni relative a ciascuna modalità scena.
1 Premere 2/1 per selezionare la
modalità Scena.
2 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
• Viene visualizzata la schermata del menu di registrazione corrispondente alla modalità Scena selezionata.
• Per modificare la modalità scena, premere [MENU/SET] per visualizzare il menu, premere 3/4/2/1 per selezionare la modalità scena nel menu scena [ ] e quindi premere nuovamente [MENU/SET].
Avanzate
Informazioni
• Premendo [DISPLAY] quando si seleziona una modalità Scena al passaggio vengono visualizzate delle informazioni su ciascuna modalità. (premendo nuovamente [DISPLAY], la schermata ritorna al menu [MODALITÀ SCENA].)
• L’impostazione del flash viene memorizzata anche se la fotocamera è spenta. Quando però è selezionata una modalità Scena, l’impostazione del flash viene riportata al valore iniziale quando si cambia la modalità Scena.
• Quando si riprende un’immagine con una modalità Scena inadatta allo scopo, la tonalità dell’immagine può differire da quella della scena reale.
• Se si preme 2 quando si seleziona [TRAMONTO] al passaggio selezionato il menu [MODALITÀ SCENA] [ ]. Se poi si preme 4 e si seleziona il menu della modalità [REG] [ ], il menu [SETUP] [ ] o il [MENU PERSON.] [ ], è possibile impostare le voci desiderate.
• Le seguenti voci non possono essere impostate in modalità Scena perché la fotocamera le regola automaticamente sull’impostazione ottimale. – [SENSIBILITÀ] – [MOD. ESPOSIM.] – Voci diverse da [STANDARD] e
[STANDARD] ( ) in modalità film.
1,
1, viene
89
VQT1G33
Page 90
Avanzate
[TRAMONTO]
Premere [ ] per visualizzare il menu [MODALITÀ SCENA] e selezionare una modalità Scena. (P89) Selezionare questa modalità quando si desidera riprendere immagini di un tramonto. Questo consente di riprendere vividamente il colore rosso del sole.
• L’impostazione del flash è fissa su Disattivazione forzata [ ].
• L’impostazione della lampada di aiuto AF è disabilitata.
• L’autoscatto non può essere impostato.
MENU
/SET
[CIBO]
Premere [ ] per visualizzare il menu [MODALITÀ SCENA] e selezionare una modalità Scena. (P89) Questa modalità consente di riprendere immagini di cibi con una tonalità naturale,
senza l’influenza delle luci dell’ambiente circostante in ristoranti o ambienti analoghi.
• L’autoscatto non può essere impostato.
MENU
/SET
1
[BAMBINI1]/[BAMBINI2]
2
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[MODALITÀ SCENA] e selezionare una modalità Scena. (P89) Questa modalità consente di riprendere un bambino conferendogli un colorito sano.
Quando si utilizza il flash, la sua luce è più debole del normale. È possibile impostare date di nascita differenti in [BAMBINI1] e [BAMBINI2]. Sarà poi possibile visualizzare le età quando si riproducono le immagini.
L’età del bambino può anche essere
stampata su ciascuna immagine utilizzando il software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] nel CD-ROM (in dotazione). [Per informazioni sulla stampa, vedere le istruzioni operative (file PDF) del software.]
Impostazione della visualizzazione
dell’età
• Per fare in modo che venga visualizzata l’età, impostare prima la data di nascita, quindi ricordarsi di impostare [CON ETÀ] prima di riprendere le immagini.
90
VQT1G33
Impostazione della data di nascita
1 Premere 3/4 per selezionare [IMP.
DATA DI NASC.], quindi premere [MENU/SET].
2 Quando viene visualizzato un
messaggio, premere 2/1 per selezionare le voci (anno/mese/giorno), quindi premere 3/4 per impostarle.
Page 91
3 Premere [MENU/SET] per terminare
l’impostazione.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare l’impostazione.
• Controllo intelligente della sensibilità ISO viene attivato e la sensibilità massima ISO diventa [ISO400], in [BAMBINI1]/ [BAMBINI2] (Solo quando si riprendono immagini con Live View).
• L’età e la data e l’ora correnti vengono visualizzate entrambe per circa 5 secondi quando si accende la telecamera in modalità [BAMBINI1]/[BAMBINI2].
• Lo stile di visualizzazione dell’età varia a seconda delle impostazioni della lingua nella modalità di registrazione.
• Se l’età non viene visualizzata correttamente, controllare le impostazioni dell’orologio e della data di nascita.
• Se la fotocamera è impostata su [SENZA ETÀ], l’età non viene registrata anche se l’ora e la data di nascita sono impostate. Ciò significa che l’età non può essere visualizzata anche quando la fotocamera è impostata su [CON ETÀ] dopo che le immagini sono state riprese.
• È possibile reimpostare la data di nascita con [AZZERA].
Non è possibile utilizzare lo zoom digitale.
• L’impostazione iniziale per [AF] quando si riprendono immagini con Live View è riconoscimento dei volti.
Avanzate
[ANIM. DOMESTICI]
Premere [ ] per visualizzare il menu [MODALITÀ SCENA] e selezionare una modalità Scena. (P89) Selezionare questa modalità quando si desidera riprendere immagini di un animale domestico, come un cane o un gatto. È possibile impostare la data di nascita del proprio animale domestico. Sarà poi possibile visualizzare l’età quando si riproducono le immagini.
L’età dell’animale domestico può anche
essere stampata su ciascuna immagine utilizzando il software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] nel CD-ROM (in dotazione). [Per informazioni sulla stampa, vedere le istruzioni operative (file PDF) del
software.] Vedere [BAMBINI1]/[BAMBINI2] a P90 per informazioni sull’impostazione della visualizzazione dell’età e sull’impostazione della data di nascita.
• L’impostazione iniziale per la lampada di
aiuto AF è [OFF]. (P107)
Non è possibile selezionare gli anni prima
del 2000 per l’impostazione [IMP. DATA
DI NASC.].
• Controllo intelligente della sensibilità ISO
viene attivato e la sensibilità massima ISO
diventa [ISO800], in [ANIM. DOMESTICI]
(Solo quando si riprendono immagini con
Live View).
• L’impostazione iniziale per [AF] quando si
riprendono immagini con Live View è
messa a fuoco su 9 area.
• Vedere [BAMBINI1]/[BAMBINI2] per
ulteriori informazioni su questa modalità.
MENU
/SET
91
VQT1G33
Page 92
Impostazioni dei menu
Impostazioni dei menu
Utilizzo del menu Modalità [REG].
Consente di aumentare la varietà delle immagini che è possibile riprendere impostando l’effetto colore, la regolazione delle immagini, ecc. Le voci di menu impostabili differiscono a seconda della modalità di registrazione.
Impostazione tramite la schermata dei
menu Premere [MENU/SET] per visualizzare il menu della modalità [REG], quindi selezionare la voce da impostare. (P24)
Voci impostabili
(Registrazione in modalità Programma di esposizione automatica [ ])
Scher-
mata dei
menu
1/4
2/4
3/4
: [MODO FILM] (P93) : [ASPETTO] (P95) : [DIM. IMMAG.] (P95) : [QUALITA] (P95) : [MODO OIS] (P97) : : [ZOOM DIGIT.] (P99) : [FLASH] (P100) : [SINC. FLASH] (P100) : [REG. FLASH] (P100) : [MULTI EXP.] (P100) : [VEL. SCATTO] (P103) : [AUTO BRACKET]
: [AUTOSCATTO] (P103) : [SOLL. SPECCHIO]
Voc e
[ZOOM OTT. EXT] (P98)
(P103)
(P103)
: [SPAZIO COLORE]
4/4
Utilizzo dell’impostazione FUNCTION
• È possibile utilizzare [FUNC] per impostare facilmente le seguenti voci quando si riprendono immagini. (Quando è impostata la modalità Programma di esposizione automatica [ ].) – Bilanciamento del bianco (P76) – Sensibilità ISO (P79) – [DIM. IMMAG.] (P95) – [QUALITA] (P95) – [MODO OIS] (P97) – [FLASH] (P64)
(P104)
: [RID. LONG SHUT.]
(P104)
1 Premere [FUNC] quando si
registra.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la voce di menu e l’impostazione, quindi premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore o quello posteriore per effettuare la selezione.
• È anche possibile chiudere il menu premendo [FUNC].
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
92
VQT1G33
Page 93
[MODO FILM]
Impostazione della tonalità del colore per l’immagine da registrare
[In modalità [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] e [ ] è possibile selezionare solo [STANDARD] e [STANDARD] ( ).]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) Ogni tipo di pellicola per fotocamere ha
caratteristiche proprie per quanto riguarda la tonalità del colore e il contrasto. In modalità Pellicola, è possibile selezionare la modalità del colore delle immagini tra 9 tipi, così come si sceglierebbero pellicole differenti per una fotocamera. In modalità Pellicola, selezionare le impostazioni più adatte alla situazione di ripresa e all’immagine che si sta riprendendo.
1 Premere 2/1 o utilizzare il
selettore posteriore per selezionare una voce.
o
Impostazioni dei menu
Impostazione ed effetto
• [STANDARD] (COLORE)
Questa è l’impostazione standard.
• [DINAMICA] (COLORE)
La saturazione e il contrasto dei colori memorizzati vengono aumentati.
• [NATURALE] (COLORE)
Rosso, verde e blu più brillanti. Aumenta la bellezza della natura.
• [MORBIDA] (COLORE)
Il contrasto viene diminuito, per rendere il colore più sfumato e chiaro.
• [NOSTALGICO] (COLORE)
Diminuisce la saturazione e il contrasto, riflettendo il passaggio del tempo.
• [VIVACE] (COLORE)
Maggiore saturazione e contrasto piuttosto che dinamica.
• [STANDARD] ( )
Questa è l’impostazione standard.
• [DINAMICA] ( )
Il contrasto viene aumentato.
• [MORBIDA] ( )
Sfuma l’immagine senza perdere la definizione della pelle.
•[MIOFILM 1]
•[MIOFILM 2]
Viene utilizzata l’impostazione salvata.
• Premendo [DISPLAY] nella schermata illustrata sopra, vengono visualizzate delle informazioni su ciascuna pellicola. (Premendo nuovamente [DISPLAY], si ritorna alla schermata precedente.)
2 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
• Nel modo film, la fotocamera può utilizzare una funzione equivalente al trattamento ridotto o al trattamento forzato per creare un’immagine con caratteristiche particolari. In questo caso la velocità dell’otturatore può risultare particolarmente lenta.
• È inoltre possibile utilizzare il pulsante [FILM MODE] per passare al modo Live View e per impostare il modo film. L’esposizione e la tonalità del colore in Live View potranno differire rispetto all’immagine registrata.
93
VQT1G33
Page 94
Impostazioni dei menu
Regolazione di ciascuna modalità
Pellicola sull’impostazione desiderata
1
Premere
3/4
o utilizzare il selettore anteriore quando è visualizzata la schermata riprodotta
1
al passaggio
a pagina 93 per
selezionare una voce.
2
Premere
2/1
o utilizzare il selettore posteriore per regolare la voce, quindi premere [FILM MODE].
[CONTRASTO]
Aumenta la differenza tra le parti
[_]
luminose e quelle scure dell’immagine.
Diminuisce la differenza tra le
[`]
parti luminose e quelle scure dell’immagine.
[NITIDEZZA]
L’immagine è nettamente
[_]
definita.
[`] L’immagine è sfumata.
o
3 Premere 3/4 per selezionare
la voce, quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• È possibile registrare 2 impostazioni. ([MIO FILM 1] e [MIO FILM 2]) (Dopo la registrazione, viene visualizzato il nome della modalità film registrata in precedenza.)
• [STANDARD] viene registrato in [MIO FILM 1] e [STANDARD] ( ) viene registrato in [MIO FILM 2] al momento dell’acquisto.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
94
VQT1G33
[SATURAZIONE]
I colori dell’immagine diventano
[_]
vividi. I colori dell’immagine diventano
[`]
naturali.
[RIDUZ. RUMORE]
L’effetto di riduzione dei disturbi viene migliorato. La risoluzione
[_]
delle immagini può diminuire leggermente.
L’effetto di riduzione dei disturbi viene diminuito. È possibile
[`]
ottenere immagini con una risoluzione più elevata.
• Quando si riprendono immagini in condizioni di scarsa illuminazione, possono comparire dei disturbi. Per evitare la comparsa di disturbi, si consiglia di impostare [RIDUZ. RUMORE] su [ tranne [RIDUZ. RUMORE] su [ riprendere le immagini.
• Se si regola una modalità pellicola, viene visualizzato [_] accanto al nome della modalità film sul monitor LCD.
• Non è possibile regolare [SATURAZIONE] quando è selezionato Bianco e nero in modalità pellicola.
• La modalità film non può essere regolata in modalità scena avanzata e scena.
_
], o di impostare tutte le voci
`
] per
Page 95
Impostazioni dei menu
[ASPETTO]
Impostazione del formato delle immagini (Solo quando si riprendono immagini con Live View)
Premere [ ] per visualizzare il menu della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) Modificando il formato, è possibile selezionare
un angolo di visuale appropriato per il soggetto.
• Premere [LIVE VIEW] per passare in anticipo alla ripresa di immagini con Live View. (P53)
• In fase di stampa è possibile che le estremità delle immagini registrate vengano tagliate. Controllare prima di riprendere le immagini. (P143)
MENU
/SET
Selezionare per le immagini lo stesso formato di un televisore 4:3 o del monitor di un computer.
Selezionare per le immagini lo stesso formato 3:2 della pellicola da 35 mm.
È adatto per fotografie di paesaggi e soggetti analoghi, in cui è preferibile una vista ampia. È anche adatto per la riproduzione di immagini su un televisore widescreen, un televisore ad alta definizione, ecc.
[DIM. IMMAG.]/[QUALITA]
Impostazione della dimensione e della qualità delle immagini più appropriate per l’uso che si intende farne
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) Un’immagine digitale è costituita da numerosi punti chiamati pixel. Anche se sul monitor della fotocamera non è possibile rilevare la differenza, più alto è il numero di pixel, più risulterà definita l’immagine quando viene stampata su un foglio di grandi dimensioni o visualizzata sul monitor di un computer. La qualità dell’immagine si riferisce al rapporto di compressione quando si salvano le immagini digitali.
A Molti pixel (Fine) B Pochi pixel (Poco definita)
¢ Queste immagini sono esempi per
mostrare l’effetto.
Numero di pixel
Quando si seleziona un formato più grande [ ], (10 milioni di pixel) è possibile ottenere stampe nitide. Se si seleziona un basso numero di pixel [ ] (3 milioni di pixel), le dimensioni dei dati saranno limitate, per cui sarà possibile registrare più immagini.
• Il numero di pixel che è possibile selezionare differisce a seconda del formato.
95
VQT1G33
Page 96
Impostazioni dei menu
Quando il formato è [ ].
3648k2736 pixel (10 milioni di pixel)
2816k2112 pixel (6 milioni di pixel)
2048k1536 pixel (3 milioni di pixel)
Quando il formato è [ ]. (Solo quando si riprendono immagini con Live View)
3648k2432 pixel (9 milioni di pixel)
2816k1880 pixel (5,3 milioni di pixel)
2048k1360 pixel (2,8 milioni di pixel)
Quando il formato è [ ]. (Solo quando si riprendono immagini con Live View)
3648k2056 pixel (7,5 milioni di pixel)
2816k1584 pixel (4,5 milioni di pixel)
1920k1080 pixel (2 milioni di pixel)
Qualità
È possibile aumentare il numero di immagini registrabili senza modificare le dimensioni dell’immagine impostando la qualità su [ ].
Fine (Compressione bassa): Privilegia la qualità dell’immagine. La qualità dell’immagine sarà alta.
Standard (Compressione elevata): Privilegia il numero di immagini registrabili e genera immagini di qualità standard.
96
VQT1G33
RAW_Fine: Imposta la qualità su [RAW] e contemporaneamente crea un’immagine JPEG in qualità fine.
RAW_Standard: Imposta la qualità su [RAW] e contemporaneamente crea un’immagine JPEG in qualità standard.
RAW: Impostazione per elaborare le immagini in alta risoluzione su un PC. Le dimensioni massime delle immagini per ciascun formato sono fisse. Non viene creato un JPEG.
Se si utilizzano i file RAW è possibile
eseguire operazioni di editing più avanzate. È possibile salvare i file RAW in un formato (JPEG, TIFF ecc.) visualizzabile su PC ecc., svilupparli e modificarli utilizzando il software “SILKYPIX Developer Studio”, prodotto da Ichikawa Soft Laboratory, presente sul CD-ROM (in dotazione).
• Se si imposta [ZOOM OTT. EXT] (P98) su [ON] quando si riprendono immagini con Live View, sullo schermo viene visualizzata l’indicazione [EZ] quando le dimensioni dell’immagine sono impostate su un valore diverso da quello massimo per ciascun formato. “EZ” è un’abbreviazione di “Extra optical Zoom”.
• Per informazioni sul numero di immagini registrabili vedere P145.
Quando la qualità è impostata su [ ], [ ] o [ ] non è possibile selezionare le seguenti funzioni. – [ZOOM OTT. EXT] – [ZOOM DIGIT.] –[MOD. DIM.] –[RIFIL.] – [CONV. FORM.]
Page 97
[MODO OIS]
Stabilizzatore ottico di immagine
Premere [ ] per visualizzare il menu della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) Questa modalità rileva le oscillazioni e le compensa.
• Controllare che l’interruttore [O.I.S.] sull’obiettivo sia impostato su [ON].
[MODE1] ()
[MODE2] ()
[MODE3] ()
MENU
/SET
Le oscillazioni della fotocamera vengono corrette continuamente in modalità Registrazione immagini. Consente di riprendere immagini stabili dopo avere deciso la composizione dell’immagine utilizzando la funzione Telefoto.
Le oscillazioni della fotocamera vengono corrette quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore. Questo aumenta l’efficacia della correzione.
Vengono corrette le oscillazioni della fotocamera verso l’alto o verso il basso. Questa modalità è ideale per il panning (una tecnica di ripresa che comporta lo spostamento della fotocamera per seguire un soggetto che continua a spostarsi in una direzione fissa).
Impostazioni dei menu
• Nei seguenti casi la funzione di stabilizzazione può rivelarsi inefficace. – Quando le oscillazioni sono forti. – Quando l’ingrandimento dello zoom è
elevato. – Quando si utilizza lo zoom digitale. – Quando si riprendono immagini
seguendo un soggetto in movimento. – Quando la velocità dell’otturatore viene
ridotta per la ripresa di immagini in
interni o in condizioni di scarsa
illuminazione. Fare attenzione alle oscillazioni della fotocamera quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Non è possibile selezionare [MODO OIS] nei seguenti casi. – Quando si utilizza un obiettivo privo di
funzione di stabilizzazione ottica dell’immagine
– Quando è selezionata la modalità
automatica [ ]
• Nei seguenti casi è più difficile ottenere l’effetto panning in [MODE3]. – In condizioni di forte illuminazione (ad
es. in una bella giornata estiva)
– Quando la velocità dell’otturatore è
superiore a 1/100 di secondo.
– Quando si sposta la fotocamera troppo
lentamente perché anche il soggetto si muove lentamente. (Lo sfondo non si sfuocherà.)
– Quando la fotocamera non riprende il
soggetto in modo soddisfacente.
• Consigliamo di riprendere immagini con il Mirino quando si effettua il panning in [MODE3].
97
VQT1G33
Page 98
Impostazioni dei menu
[ZOOM OTT. EXT]
Ingrandimento di un immagine senza che la qualità diminuisca (Solo quando si riprendono immagini con Live View)
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) Normalmente è possibile riprendere immagini con una lunghezza focale massima di 50 mm (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 100 mm) utilizzando l’obiettivo in dotazione. Se però si imposta [ZOOM OTT. EXT] su [ON] quando le dimensioni dell’immagine sono impostate su un valore diverso da quello massimo per ciascun formato ([ ]/[ ]/[ ]), è possibile ottenere una lunghezza focale massima di 89 mm (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 178 mm) senza che la qualità dell’immagine peggiori.
• Premere [LIVE VIEW] per passare in anticipo alla ripresa di immagini con Live View. (P53)
Meccanismo dello zoom ottico esteso
Esempio: Quando si impostano le dimensioni dell’immagine su [ ] (3 milioni di pixel), l’area di 10 milioni di pixel del CCD viene rifilata all’area centrale di 3 milioni di pixel, consentendo di ottenere un’immagine con un effetto zoom più elevato. (¢ è il valore equivalente per una fotocamera con pellicola da 35 mm.)
1
14 mm (28 mm)
2
18 mm (36 mm)
3
24.5 mm (49 mm)
W
W
W
T
50 mm
B
(100 mm)
T
64.5 mm (129 mm)
B
T
89 mm (178 mm)
A
98
VQT1G33
1 Zoom ottico esteso [OFF] Esempio: [ ] (3 milioni di pixel) 2 Zoom ottico esteso [ON] Esempio: [ ] (6 milioni di pixel) 3 Zoom ottico esteso [ON] Esempio: [ ] (3 milioni di pixel)
A Zoom ottico B Zoom ottico esteso
Dimensioni dell’immagine e
ingrandimento dello zoom ottico esteso
Distanza utile
di messa a
fuoco
dell’obiettivo
dotazione
14 mm a
50 mm (28 mm a 100 mm)
18 mm a 64,5 mm
(36 mm a
129 mm)
24,5 mm a
89 mm
(49 mm a
178 mm)
in
¢
¢
¢
Formato
Dimen-
sioni
imma-
gine
(10M)
(9M)
(7,5M)
(6M)
(5,3M)
(4,5M)
(3M)
(2,8M)
(2M)
Ingrandimento
dello zoom
ottico esteso
Non può
essere impo-
stato
1,3a
1,8a
¢ equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm
• Vedere a P95 per informazioni sul formato P95 e le dimensioni delle immagini.
• “EZ” è l’abbreviazione di “Extra optical Zoom”.
• Lo zoom ottico esteso consente di aumentare ulteriormente l’ingrandimento dello zoom senza che l’immagine risulti distorta.
Page 99
• Quando [ZOOM OTT. EXT] è impostato su [ON], l’indicazione [ ] viene visualizzata sullo schermo se si impostano delle dimensioni dell’immagine che attivano lo zoom ottico esteso.
• Se si imposta [QUALITA] su [RAW_FINE],
_
STANDARD], o [RAW] lo zoom ottico
[RAW esteso non viene attivato.
• Quando si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore il movimento dell’immagine può bloccarsi per un momento prima che questa venga messa a fuoco. Non si tratta di un malfunzionamento.
[ZOOM DIGIT.]
Ulteriore estensione dello zoom (Solo quando si riprendono immagini con Live View)
Premere [ ] per visualizzare il menu della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) È possibile aumentare ulteriormente di 2a
o di 4a l’ingrandimento ottenibile con lo zoom ottico (compreso lo zoom ottico esteso), utilizzando lo zoom digitale. Con l’obiettivo in dotazione è possibile riprendere immagini con una lunghezza focale massima di 200 mm (equivalente per fotocamera con pellicola 35 mm: 400 mm). Inoltre, se si imposta una dimensione dell’immagine che attiva lo zoom ottico esteso, è possibile riprendere immagini con una lunghezza focale massima di 356 mm (equivalente per fotocamera con pellicola 35 mm: 712 mm).
• Premere [LIVE VIEW] per passare in anticipo alla ripresa di immagini con Live View. (P53)
[OFF] :
14 mm (28 mm)
[2k] :
28 mm (56 mm)
[4k] :
56 mm (112 mm)
MENU
/SET
W
W
W
A
B
T
50 mm (100 mm)
B
T
100 mm (200 mm)
T
200 mm (400 mm)
Impostazioni dei menu
¢ equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm
A Zoom ottico B Zoom digitale
Utilizzo dello zoom digitale insieme a
uno zoom ottico esteso
Esempio: Quando lo zoom digitale è impostato su [4a] e le dimensioni dell’immagine su [ ] (3 milioni di pixel), è possibile utilizzare contemporaneamente lo zoom ottico esteso.
W
98 mm (196 mm)
T
356 mm (712 mm)
¢ equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm
C Zoom digitale e zoom ottico esteso
• Quando si utilizza lo zoom digitale, le dimensioni dell’area AF (P61) aumentano. È anche possibile che la funzione di stabilizzazione non risulti efficace.
• Quando è attivato lo zoom digitale, maggiore è l’ingrandimento dell’immagine, più la qualità risulta deteriorata.
• Quando si utilizza lo zoom digitale, si consiglia di utilizzare un treppiede e il teleobiettivo (P74) per riprendere le immagini.
• Lo zoom digitale non funziona nei seguenti casi: – In modalità Automatica [ ] – Quando il controllo intelligente della
sensibilità ISO è impostato su [ON]
– Quando sono selezionati [RITRATTO],
[MACRO] e [SPORT] in modalità Scena avanzata.
– Quando sono selezionati [BAMBINI1]/
[BAMBINI2] e [ANIM. DOMESTICI] in modalità Scena.
– Quando la qualità è impostata su
[RAW_FINE], [RAW_STANDARD] o [RAW]
• Quando si utilizza lo zoom digitale il modo AF è fisso sulla messa a fuoco di 1 area.
• Quando si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore il movimento dell’immagine può bloccarsi per un momento prima che questa venga messa a fuoco. Non si tratta di un malfunzionamento.
99
VQT1G33
Page 100
Impostazioni dei menu
[FLASH]
Selezione dell’impostazione del flash appropriata
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) È possibile cambiare l’impostazione del flash. Vedere P64 per ulteriori informazioni.
[SINC. FLASH]
Impostazione della Sincronizzazione seconda tendina
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) È possibile impostare la sincronizzazione della seconda tendina. Vedere P68 per ulteriori informazioni.
[REG. FLASH]
Regolazione della potenza del flash
[MULTI EXP.]
Ripresa di immagini e loro sovrapposizione
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) Utilizzando questa funzione, è possibile ottenere lo stesso effetto raggiungibile esponendo un’immagine due o tre volte.
• Quando si utilizza la funzione Live View, è possibile riprendere delle immagini controllando nel contempo la composizione della foto complessiva.
• Quando si riprendono immagini utilizzando il mirino, è possibile controllare la composizione utilizzando la funzione di revisione delle immagini.
• Se gli intervalli tra una ripresa e l’altra sono lunghi, controllare l’impostazione della modalità Risparmio energetico, e accertarsi che l’alimentazione non si interrompa prima che sia terminata la ripresa delle immagini.
1 Premere 3 per selezionare
[AVVIA], quindi premere 1.
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce da impostare. (P24) È possibile regolare la potenza del flash. Vedere P68 per ulteriori informazioni.
100
VQT1G33
Loading...