Leggere completamente queste istruzioni prima dell’uso.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
EG
VQT1G33
Page 2
Prima dell’uso
Prima dell’uso
Egregio cliente,
Grazie per aver acquistato una fotocamera
digitale Panasonic. Legga attentamente
queste istruzioni per l’uso e le conservi per
consultarle quando ne avesse bisogno.
Informazioni per la sua
sicurezza
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO
D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE
O DANNI AL PRODOTTO,
• NON ESPORLO ALLA PIOGGIA,
UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O
SPRUZZI ED EVITARE DI METTERVI
SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI,
COME VASI.
• USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI
CONSIGLIATI.
• NON RIMUOVERE IL COPERCHIO
(O RETRO); ALL’INTERNO NON CI
SONO PARTI RIPARABILI
DALL’UTENTE. PER LE
RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL
PERSONALE DI ASSISTENZA
QUALIFICATO.
Osservare attentamente le leggi sul
copyright.
La registrazione di nastri o dischi
preregistrati, o di altro materiale
pubblicato o trasmesso, per scopi che
non siano il puro utilizzo personale può
costituire una violazione delle leggi sul
copyright. Anche in caso di utilizzo
personale, la registrazione di alcuni
materiali può essere soggetta a
limitazioni.
• Si noti che l’aspetto dei reali comandi,
componenti, voci di menu, ecc. della
fotocamera digitale può differire da quello
che appare in queste istruzioni per l’uso.
• Four Thirds
• Il logo SDHC è un marchio.
• Adobe è un marchio o marchio registrato
di Adobe Systems Incorporated negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Leica è un marchio registrato di Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmar è un marchio registrato di Leica
Camera AG.
• Altri nomi, nomi di società e nomi di
prodotti contenuti in queste istruzioni sono
marchi o marchi registrati delle relative
società.
LA PRESA DEVE ESSERE
INSTALLATA VICINO
ALL’APPARECCHIO ED ESSERE
FACILMENTE RAGGIUNGIBILE.
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita
correttamente, potrebbe verificarsi
un’esplosione. Per la sostituzione
utilizzare solo batterie dello stesso tipo
o di tipo equivalente consigliate dal
produttore. Per lo smaltimento delle
batterie usate attenersi alle istruzioni
del produttore.
Attenzione
Rischio di incendi, esplosioni e ustioni.
Non smontare le batterie, non
riscaldarle oltre i 60 xC e non
incenerirle.
La marcatura d’identificazione del
prodotto si trova sul fondo delle unità.
TM
è un marchio.
2
VQT1G33
Page 3
Prima dell’uso
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di
accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere
possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
'
acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
dell
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per
ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate
delle penali, in base alle leggi nazionali.
'
Per gli utenti aziendali nell
Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il
rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
'
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell
'
Questo simbolo è valido solo nell
Unione Europea.
Unione Europea
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e
chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
∫ Informazioni relative al caricabatterie
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA
VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O
SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO
RISTRETTO. PER PREVENIRE I
RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO
DOVUTI A SURRISCALDAMENTO,
ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO
MATERIALE NON OSTRUISCANO LE
CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI
VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON
GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED
ALTRI OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ
SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME
CANDELE ACCESE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO
L’ A M B I E N T E .
VQT1G33
3
Page 4
Prima dell’uso
∫ Custodia della fotocamera
• Non scuotere con forza la fotocamera,
e non sottoporla a urti violenti, ad
esempio lasciandola cadere.
L’unità può funzionare in modo non
corretto, la ripresa di immagini può
risultare impossibile, o l’obiettivo/il monitor
LCD possono subire danni.
• Prestare particolare attenzione nelle
seguenti condizioni, in quanto l’unità
potrebbe non funzionare
correttamente.
– Presenza di sabbia o polvere in grande
quantità.
– Presenza di acqua che può bagnare
l’unità, ad esempio quando questa viene
utilizzata in una giornata di pioggia o su
una spiaggia.
• Questa unità non è impermeabile. Se la
fotocamera fosse colpita da pioggia o
gocce d’acqua di altra origine, pulirla
con un panno asciutto.
• Non mettere le mani all’interno dello
specchio. Non premere le tendine
dell’otturatoree;non spingerle; quando si
utilizza un pennello a soffietto, non colpirle
con un forte getto d’aria, in quando sono
molto sottili. Fare attenzione perchè
possono graffiarsi, piegarsi o
danneggiarsi.
∫ Condensa (Quando l’obiettivo è
appannato)
• La condensa si forma quando la
temperatura ambiente o l’umidità
cambiano. Fare attenzione alla condensa
perché causa la formazione di macchie, la
crescita di funghi o il malfunzionamento
dell’obiettivo.
• Se si verifica la formazione di condensa,
spegnere la fotocamera e non toccarla per
circa 2 ore. Quando la temperatura della
fotocamera si avvicina a quella
ambientale, la condensa scomparirà
naturalmente.
∫ Consultare anche le “Precauzioni per
l’uso”. (P135)
∫ Schede utilizzabili in questa unità
È possibile utilizzare una scheda di
memoria SD, una scheda di memoria
SDHC e una MultiMediaCard.
• In queste istruzioni operative, il termine
scheda si riferisce ai seguenti tipi di
scheda di memoria.
– Scheda di memoria SD (da 8 MB a
Controllare che tutti gli accessori siano presenti prima di utilizzare la fotocamera.
Preparazione
1
4
DE-A38G
7
K1HA08CD0013VFC4268
10
VGQ8990
13
2
5
K2CQ2CA00006K1HA08CD0015
8
11
VKF4091
14
3
DMW-BLA13E
6
9
12
VYC0972
15
16
VYC0973
VFC4206
VYF3160
VFC4185
7
VQT1G33
Page 8
Preparazione
1 Corpo della fotocamera digitale
(Denominato corpo della fotocamera
in queste istruzioni operative.)
2 Obiettivo intercambiabile
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8– 5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
(Denominato obiettivo in queste
istruzioni per l’uso.)
3 Gruppo batterie
(Di seguito indicata con il termine
batteria in queste istruzioni per l’uso.)
4 Caricabatterie/Adattatore CA
(Di seguito indicato con il termine
caricabatterie in queste istruzioni per
l’uso.)
5Cavo CA
6 Cavo Video
7 Cavo di collegamento USB
8CD-ROM
9 Cinghia
10 Coprioculare
(Attaccato alla cinghia al momento
dell’acquisto.)
11 Copertura sul corpo della fotocamera
(Installata sul corpo della fotocamera al
momento dell’acquisto.)
12 Paraluce
13 Oculare ingranditore
14 Copriobiettivo
(Installato sull’obiettivo intercambiabile
al momento dell’acquisto.)
15 Copriobiettivo posteriore
(Installato sull’obiettivo intercambiabile
al momento dell’acquisto.)
16 Sacca portaobiettivo
• Nel testo la scheda di memoria SD, la
scheda di memoria SDHC e la
MultiMediaCard sono indicate con il
termine scheda.
• La scheda è opzionale.
• Se si sono smarriti gli accessori in
dotazione, consultare il rivenditore o il
centro di assistenza clienti più vicino. (È
possibile acquistare separatamente gli
accessori.)
Nota a proposito della batteria
ricaricabile
La batteria è progettata in modo da
poter essere riciclata.
Attenersi alle normative locali in materia
di riciclaggio.
Al momento dell’acquisto della fotocamera,
il monitor LCD è ripiegato all’interno del
corpo della fotocamera. Muovere il monitor
LCD nelle direzioni mostrate nella figura
seguente.
1
∫ Obiettivo
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
45 46
44
434241
41 Superficie dell’obiettivo
42 Ghiera dello zoom (P45, 98, 99)
43 Indicazione di messa a fuoco (P43, 62)
44 Interruttore [O.I.S.] (P12)
45 Punto di contatto
46 Segno per l’installazione dell’obiettivo
• Il monitor può essere ruotato di 90o
verso di voi.
3 Riportare il monitor nella posizione
originale.
• Fare riferimento a quanto segue per
informazioni su come ruotare il
monitor LCD.
Direzione di rotazione del monitor LCD
1 Massimo 180o
2 270o
Page 11
L’obiettivo
Con questa unità è possibile utilizzare
l’obiettivo in dotazione o un obiettivo
compatibile con il supporto standard per il
“Four Thirds System (Four Thirds Mount)”.
Selezionare un obiettivo appropriato per la
scena che si sta riprendendo e l’utilizzo che
si desidera fare delle immagini.
Se si utilizza un obiettivo diverso da un
obiettivo intercambiabile dedicato, la
messa a fuoco automatica non può essere
attivata è la misurazione dei valori
esposimetrici non sarà precisa. Inoltre
alcune funzioni non saranno disponibili.
∫ “Four Thirds Mount”
È lo standard per il supporto degli obiettivi
per il “Four Thirds System”.
Si tratta di obiettivi intercambiabili sviluppati
specificamente per le esigenze di
progettazione ottica delle fotocamere
digitali.
∫ Utilizzo di un obiettivo diverso da
quello in dotazione
• A seconda del tipo di obiettivo, potreste
non essere in grado di usare alcune
funzioni come AF a contrasto (P58), la
funzione di rilevazione dell’orientamento
(P32) e la modalità OIS (P97).
• La portata utile del flash e altri parametri
differiscono a seconda del valore
dell’apertura dell’obiettivo che si sta
utilizzando.
• Riprendere alcune immagini di prova con
l’obiettivo che si sta utilizzando.
Preparazione
• La fotocamera passa automaticamente a
AF a spostamento di fase [] (P59) se
si usa un obiettivo che non supporta AF a
contrasto (P58) anche se [LIVE VIEW AF]
(P107) nel menu [MENU PERSON.] è
impostato su [] (P58). Verificare
quanto segue riguardo alla compatibilità
degli obiettivi.
∫ Obiettivi che supportano AF a
contrasto e la funzione di rilevazione
dell’orientamento
(Aggiornato ad Ottobre 2007)
Gli obiettivi compatibili sono
L-RS014050 (obiettivo in dotazione) e
L-RS014150 (previsto per Novembre
2007).
Vedere il catalogo, il sito web ecc., per le
informazioni più recenti.
11
VQT1G33
Page 12
Preparazione
2
1
Installazione/
disinstallazione
dell’obiettivo
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.∫ Installazione di un obiettivo sul corpo
della fotocamera
1 Ruotare il copriobiettivo
posteriore A e il coperchio del
corpo fotocamera B nella
direzione indicata dalla freccia
per rimuoverli.
1
2
A
• Non toccare l’interno dello specchio
con le mani.
2 Allineare l’obiettivo ai segni per
l’installazione C (segni rossi) sul
corpo della fotocamera, quindi
ruotare l’obiettivo nella direzione
indicata dalla freccia finché non
si sente uno scatto.
B
• Non tentare di installare l’obiettivo
tenendolo diagonalmente rispetto al
corpo della fotocamera, per evitare di
graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato
correttamente.
3 Rimuovere il copriobiettivo.
∫ Stabilizzatore ottico di immagine
L’obiettivo in dotazione è dotato di una
funzione di stabilizzazione ottica
dell’immagine.
Tale funzione è impostata in modo da
attivarsi quando l’obiettivo è installato sul
corpo della fotocamera.
Impostare il selettore [O.I.S.] su
[ON].
C
• Non premere il pulsante di sblocco
dell’obiettivo quando si installa un
obiettivo.
12
VQT1G33
• È possibile commutare la modalità dello
stabilizzatore ottico di immagine in
[MODE1], [MODE2] o [MODE3]
utilizzando [MODO OIS] nel menu della
modalità [REG]. (P97) Al momento
dell’acquisto tale funzione è impostata su
[MODE1].
Page 13
• Si consiglia di posizionare l’interruttore
[O.I.S.] su [OFF] quando si utilizza un
treppiede. Se l’interruttore [O.I.S.] è
posizionato su [OFF], sul monitor LCD
viene visualizzata l’indicazione [].
∫ Rimozione di un obiettivo dal corpo
della fotocamera
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
1 Installare il copriobiettivo.
2 Premere il pulsante di sblocco
dell’obiettivo D, ruotando nel
contempo l’obiettivo il più
possibile nella direzione indicata
dalla freccia per rimuoverlo.
D
• Installare sempre la copertura sul corpo
della fotocamera per evitare che
sporcizia o polvere penetrino all’interno.
• Installare il copriobiettivo posteriore per
evitare di graffiare il punto di contatto.
Preparazione
Installazione del
paraluce
In condizioni di forte illuminazione o di
controluce, il paraluce ridurrà la luce
parassita e le immagini fantasma. Il
paraluce riduce l’illuminazione in eccesso e
migliora la qualità delle immagini.
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
Inserire il paraluce sull’obiettivo
con i lati corti nella parte
superiore e inferiore, quindi
ruotarlo nella direzione indicata
dalla freccia finché non si sente
uno scatto.
A
• Evitare di cambiare gli obiettivi in ambienti
sporchi o polverosi.
• Quando si spegne/si trasporta la
fotocamera, installare il copriobiettivo per
proteggere la superficie dell’obiettivo.
• Rimuovere il copriobiettivo prima di
riprendere le immagini.
• Fare attenzione a non perdere il
copriobiettivo, il copriobiettivo
posteriore e la copertura sul corpo
della fotocamera.
A Allineamento con il segno.
13
VQT1G33
Page 14
Preparazione
∫ Rimozione temporanea del paraluce
1 Ruotare il paraluce nella
direzione indicata dalla freccia
per rimuoverlo.
2 Rovesciare il paraluce, quindi
installarlo come illustrato in
precedenza.
• Installare il copriobiettivo.
• Quando si rimuove temporaneamente il
paraluce, controllare che sia
saldamente installato e che non
compaia nell’immagine.
Installazione della
cinghia
1 Far passare la cinghia attraverso
l’apposito occhiello sul corpo
della fotocamera.
A
A Coprioculare
• Installare la cinghia in modo che il lato
con il coprioculare attaccato si trovi
vicino al mirino.
2 Far passare l’estremità della
cinghia attraverso l’anello nella
direzione indicata dalla freccia,
quindi farla passare attraverso il
fermo.
• Tenere il paraluce per i lati corti quando lo
si installa o lo si disinstalla.
• Quando si riprendono immagini con il flash e
il paraluce è installato, la parte inferiore dello
schermo può risultare scura (effetto
vignetta) e il controllo del flash può essere
disabilitato, poiché il flash fotografico può
essere oscurato dal paraluce. Si consiglia di
scollegare il paraluce.
• Quando si utilizza la lampada di aiuto AF
in condizioni di oscurità, scollegare il
paraluce.
• Per informazioni sulla procedura di
installazione della protezione MC e del
filtro PL, vedere P127.
14
VQT1G33
Page 15
Preparazione
3 Far passare l’estremità della
cinghia attraverso il foro sull’altro
lato del fermo.
4 Tirare l’altro lato della cinghia e
controllare che sia saldamente
bloccato.
• Eseguire i passaggi da 1 a 4, quindi
installare l’altro lato della cinghia.
Installazione del
coprioculare
Quando si riprendono immagini tenendo l’occhio
lontano dal mirino, la luce può entrare nel mirino
e influenzare l’esposizione e la messa a fuoco.
Installare il coperchio dell’oculare in modo
che la luce non entri nel mirino, impedendo
una regolazione precisa dell’esposizione
quando si riprendono immagini con Live
View (P53) o con l’autoscatto (P74) e
quando si utilizza l’otturatore a distanza
(DMW-RSL1; opzionale) (P128).
∫ Installazione del coprioculare
1 Far scorrere l’oculare dalla parte
inferiore per rimuoverlo.
2 Far scorrere il coprioculare dalla parte
superiore.
• Il coprioculare è attaccato alla cinghia.
∫ Installazione dell’oculare
Far scorrere l’oculare dalla parte
superiore.
• Accertarsi di aver seguito le istruzioni
indicate e di aver installato correttamente
la cinghia.
• Controllare che la cinghia sia saldamente
collegata alla fotocamera.
• Installare la cinghia in modo che il logo
UMIX” si trovi sul lato esterno.
“L
• Fare attenzione a non perdere
• In caso di perdita dell’oculare (VYQ4130)
consultare il proprio rivenditore.
• Tenere il coprioculare lontano dalla
portata dei bambini per evitare rischi di
ingerimento.
• Tenere l’oculare
bambini per evitare rischi di ingerimento.
lontano dalla portata dei
l’oculare
.
15
VQT1G33
Page 16
Preparazione
A
Installazione
dell’oculare
ingranditore
È possibile ingrandire il campo visivo del
mirino di 1,2 volte.
Questo facilita la regolazione della messa a
fuoco quando si utilizza la messa a fuoco
manuale o si riprendono immagini
ravvicinate.
∫ Installazione dell’oculare ingranditore
1 Far scorrere l’oculare dalla parte
inferiore per rimuoverlo.
2 Far scorrere l’oculare ingranditore dalla
parte superiore.
∫ Installazione dell’oculare
Far scorrere l’oculare dalla parte
superiore.
Caricamento della
batteria con il
caricabatterie
• Quando si acquista la fotocamera, la
batteria non è carica. Caricare la batteria
prima dell’uso.
1 Collegare il cavo CA.
• Non è possibile caricare la batteria
quando il cavo CC (DMW-DCC1;
opzionale) è collegato all’adattatore
CA.
2 Allineare la batteria ai segni sul
caricabatterie, quindi collocarla
in linea retta nel caricabatterie.
Controllare che sia installata
saldamente.
• Tenere l’oculare ingranditore lontano dalla
portata dei bambini per evitare rischi di
ingerimento.
• Tenere l’oculare lontano dalla portata dei
bambini per evitare rischi di ingerimento.
16
VQT1G33
• Quando l’indicatore [CHARGE] A si
illumina in verde, ha inizio la ricarica.
Page 17
Preparazione
3 Una volta completata la ricarica,
scollegare la batteria.
A
• La ricarica è completa quando
l’indicatore [CHARGE] A si spegne
(dopo circa 140 minuti).
• Non utilizzare cavi CA diversi da quello in
dotazione.
• Al termine della ricarica, ricordarsi di
scollegare il cavo CA dalla rete elettrica.
• La batteria si scalda dopo l’uso o la
ricarica. Anche la fotocamera si scalda
durante l’uso. Questo non è indice di un
malfunzionamento.
• Se viene lasciata inutilizzata per un lungo
periodo di tempo dopo la ricarica, la
batteria si esaurirà. In tal caso, ricaricarla.
• È possibile ricaricare la batteria anche se
non è completamente scarica.
• Utilizzare il caricabatterie e la batteria
dedicati.
• Utilizzo del caricabatterie al chiuso.
• Non smontare o modificare il
caricabatterie.
• Quando il cavo di alimentazione CA è
collegato, il caricabatterie si trova in
condizione di standby.
Finché il cavo di alimentazione è collegato
a una presa elettrica il circuito primario è
sempre “attivo”.
Informazioni relative
alla batteria
numero di immagini registrabili)
∫ Indicazione relativa alla batteria
Sullo schermo viene visualizzata la carica
residua della batteria.
• L’indicazione della batteria diventa rossa
e lampeggia. (L’indicatore di stato
lampeggia quando il monitor LCD si
spegne.) Ricaricare la batteria o sostituirla
con una completamente carica.
[Non viene visualizzata quando si utilizza
l’adattatore CA. (P129)]
∫ Durata della batteria
Numero di immagini registrabili quando
si utilizza il mirino.
(In base allo standard CIPA in modalità
Programma di esposizione automatica)
Numero di
immagini
registrabili
Condizioni di registrazione secondo lo
standard CIPA
• Temperatura: 23 °C/Umidità: 50%
quando il monitor LCD è acceso.
• Utilizzo di una scheda di memoria SD
Panasonic (128 MB).
• Utilizzo della batteria in dotazione.
• Utilizzo dell’obiettivo in dotazione.
• Avvio della registrazione 30 secondi dopo
l’accensione della fotocamera. (Quando la
funzione Stabilizzatore ottico di immagine
è impostata su [MODE1])
• Uno scatto ogni 30 secondi, un flash
ogni 2 scatti.
• Spegnimento della fotocamera ogni
10 scatti.
(ricarica/
Circa 450 immagini
(Circa 225 min)
¢
17
VQT1G33
Page 18
Preparazione
¢ Il numero di immagini registrabili
diminuisce in modalità Auto power LCD
o Power LCD. (P55)
• CIPA è un’abbreviazione di “Camera &
Imaging Products Association”.
Il numero di immagini registrabili varia
a seconda dell’intervallo tra una
registrazione e l’altra. Se l’intervallo tra
le registrazioni aumenta, il numero di
immagini registrabili diminuisce.
[ad es. quando si esegue una
registrazione ogni 2 minuti, il numero
di immagini registrabili diminuisce a
circa 120.]
Numero di immagini registrabili quando
si utilizza il monitor LCD (Live View)
(Le condizioni sono le stesse dello
standard CIPA.)
Numero di
immagini
Circa 280 immagini
(Circa 140 min)
registrabili
Autonomia di riproduzione
Autonomia di
Circa 280 min
riproduzione
Il numero di immagini registrabili e
l’autonomia di riproduzione variano a
seconda delle condizioni operative
dell’unità e delle condizioni di
conservazione della batteria.
∫ Ricarica
Tem po di
Circa 140 min
ricarica
Il tempo di ricarica e il numero di immagini
registrabili con il pacco batterie opzionale
(DMW-BLA13E) sono gli stessi indicati
sopra.
• Quando ha inizio la ricarica, l’indicatore
[CHARGE] si illumina.
∫ Quando l’indicatore [CHARGE]
lampeggia
• La batteria è eccessivamente scarica. Tra
poco l’indicatore [CHARGE] si illuminerà e
avrà inizio la normale ricarica.
• La temperatura della batteria è
eccessivamente alta o bassa. Il tempo di
ricarica sarà più lungo del normale. È
anche possibile che la ricarica non venga
completata.
• Quando la durata operativa della
fotocamera diviene estremamente breve
anche quando la batteria è stata
correttamente caricata, è possibile che il
ciclo di vita utile della batteria si sia
esaurito. Acquistare una nuova batteria.
∫ Condizioni di ricarica
• Caricare la batteria a una temperatura
compresa tra 10 oC e 35 oC (Anche la
temperatura della batteria dovrebbe
essere la stessa.)
• In condizioni di bassa temperatura (ad es.
sulle piste da sci/snowboarding) le
prestazioni della batteria possono
temporaneamente peggiorare, e
l’autonomia di funzionamento può ridursi.
• Con l’aumentare del numero di ricariche
la batteria può gonfiarsi e la sua
autonomia può diminuire. Per garantire
una lunga durata della batteria, si
consiglia di non ricaricarla spesso prima
che sia completamente esaurita.
18
VQT1G33
Page 19
Preparazione
Inserimento/Rimozione
della batteria
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
1 Far scorrere la leva di sgancio
nella direzione indicata dalla
freccia (lato OPEN), quindi aprire
lo sportello della batteria.
• Utilizzare sempre batterie Panasonic
originali (DMW-BLA13E).
• Se si utilizzano altre batterie, non
possiamo garantire la qualità di
questo prodotto.
2 Inserimento:
Inserire fino in fondo la batteria
carica finché non si sente uno
scatto.
Rimozione:
Spingere la leva A nella direzione
indicata dalla freccia per
rimuoverlo.
3 1:
Chiudere lo sportello delle
batterie.
2:
Far scorrere la leva di sgancio
nella direzione indicata dalla
freccia (lato CLOSE), quindi
chiudere saldamente lo sportello.
• Rimuovere la batteria dopo l’uso.
• Non rimuovere la scheda e la batteria
mentre è in corso l’accesso alla
scheda. I dati possono essere
danneggiati. (P21)
• Non rimuovere la batteria con la
fotocamera accesa, altrimenti le
impostazioni possono non essere
memorizzate correttamente.
• La batteria in dotazione è studiata
specificamente per la fotocamera. Non
utilizzarla con altri apparecchi.
A
• Fare attenzione a rispettare la direzione
indicata dal segno [ ] sulla batteria
quando si inserisce quest’ultima.
19
VQT1G33
Page 20
Preparazione
Inserimento/
Rimozione della
scheda (Opzionale)
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
• Preparare una scheda. (opzionale)
1 Far scorrere lo sportello della
scheda per aprirlo.
2 Inserimento:
Inserire a fondo la scheda, finché
non si blocca con uno scatto.
Rimozione:
Spingere la scheda finché non si
sente un clic, quindi estrarre la
scheda in posizione verticale.
3 1:
Chiudere lo sportello della
scheda.
2:
Far scorrere fino in fondo lo
sportello della scheda, quindi
chiuderlo saldamente.
• Se non si riesce a chiudere
completamente lo sportello della
scheda, rimuovere la scheda e inserirla
nuovamente.
• Spegnere sempre la fotocamera prima
di aprire lo sportello della scheda.
• La scheda e i dati possono essere
danneggiati se la scheda viene inserita
o rimossa mentre la fotocamera è
accesa.
• Si consiglia di utilizzare una scheda di
memoria SD o SDHC Panasonic. (P4)
• Controllare la direzione della scheda.
• Non toccare i terminali di connessione
sul lato posteriore della scheda.
• Se non è inserita fino in fondo, la
scheda può subire dei danni.
20
VQT1G33
Page 21
La scheda (opzionale)
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
∫ Accesso alla scheda
L’indicazione di accesso alla scheda A si
illumina quando è in corso la registrazione
di immagini sulla scheda.
Preparazione
• La scheda di memoria SD e la scheda di
memoria SDHC sono caratterizzate da una
grande velocità di lettura/scrittura. Entrambe
sono dotate di un interruttore di protezione da
A
scrittura
in grado di impedire la scrittura e
la formattazione. (Se si sposta l’interruttore
verso [LOCK], non è possibile scrivere o
cancellare i dati sulla scheda e formattarla,
ma tali funzioni diventano disponibili dopo
aver portato l’interruttore sull’altro lato.)
B
F5.6
A
ISO
100
125
A
STANDARD
19
B Quando si riprendono immagini con
Live View
Quando l’indicazione di accesso alla
scheda si illumina, sono in corso la lettura o
l’eliminazione di immagini, o la
formattazione della scheda (P29).
Evitare di:
• spegnere la fotocamera.
• rimuovere la batteria o la scheda.
• scuotere o urtare la fotocamera.
• scollegare il cavo CC (DMW-DCC1;
opzionale) se si utilizza l’adattatore CA
(P129).
La scheda e i dati potrebbero essere
danneggiati o la fotocamera potrebbe non
funzionare correttamente.
∫ Scheda (opzionale)
• La scheda di memoria SD, la scheda di
memoria SDHC e la MultiMediaCard sono
schede esterne rimuovibili piccole e
leggere. Vedere P4 per informazioni sulle
schede che possono essere utilizzate su
questa unità.
• La scheda di memoria SDHC è uno
standard per schede di memoria fissato
dalla SD Association nel 2006 per le
schede di memoria ad alta capacità,
superiori ai 2 GB.
2
• Questa unità (un apparecchio compatibile
con SDHC) è compatibile con le schede di
memoria SD conformi alle specifiche sulle
schede di memoria SD e formattate con il
sistema FAT12 e FAT16. È anche compatibile
con schede di memoria SDHC conformi alle
specifiche sulle schede di memoria SD e
formattate con il sistema FAT32.
• È possibile utilizzare una scheda di
memoria SDHC in apparecchi compatibili
con le schede di memoria SDHC ma non
su un apparecchio compatibile solo con le
schede di memoria SD. (Leggere sempre
le istruzioni per l’uso dell’apparecchio che
si sta impiegando. Se si affida la stampa
delle immagini a uno studio fotografico,
informarsi in anticipo.) (P4)
• Per informazioni sul numero di immagini
registrabili su ciascuna scheda vedere
P145.
• I dati contenuti sulla scheda possono
essere danneggiati o andare perduti a
causa delle onde elettromagnetiche,
dell’elettricità statica, o di un guasto della
fotocamera o della scheda. Si consiglia di
conservare i dati importanti su un PC o un
dispositivo analogo.
• Non formattare la scheda sul PC o su un
altro apparecchio. Formattarla solo sulla
fotocamera, per garantire un
funzionamento corretto. (P29)
• Tenere la scheda di memoria fuori della
portata dei bambini, per evitare che
possano inghiottirla.
21
VQT1G33
Page 22
Preparazione
Accendere la
fotocamera.
Posizionare l’interruttore di
accensione/spegnimento della
fotocamera su [ON].
A
• L’indicatore di stato A si illumina quando
si posiziona il selettore su [ON].
L’indicatore di stato lampeggia se
l’autonomia residua della batteria diventa
troppo breve.
• La fotocamera si spegne quando si
posiziona l’interruttore su [OFF].
Funzione di riduzione della polvere
Quando la fotocamera è accesa, la
funzione di riduzione della polvere si attiva
automaticamente per scuotere via
l’eventuale polvere presente sulla parte
anteriore del sensore dell’immagine.
Impostazione della
data e dell’ora (Imp.
Orol.)
∫ Impostazione iniziale
L’orologio non è impostato, per cui
all’accensione della fotocamera compare la
seguente schermata.
A
B
A Pulsante [MENU/SET]
B Pulsanti cursore
1 Premere [MENU/SET].
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la data e l’ora.
:
:
22
VQT1G33
A Ora nell’area di residenza
B Ora nell’area di destinazione del
viaggio (P130)
2/1:
3/4:
:Annullare senza impostare
Selezionare la voce desiderata.
Impostare l’ordine di
visualizzazione per la data e l’ora.
l’orologio.
Page 23
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare l’impostazione.
3 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
• Dopo aver impostato l’orologio,
spegnere la fotocamera. Quindi
riaccenderla e controllare che
l’impostazione dell’orologio sia corretta.
Modifica dell’impostazione
dell’orologio
1 Premere [MENU/SET] per visualizzare
il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per selezionare
[IMP. OROL.] nel menu [SETUP] [ ] e
quindi premere 1. (P26)
3 Impostare come indicato nei
passaggi
4 Premere [MENU/SET] per chiudere il
menu.
• Se una batteria carica è rimasta inserita
per oltre 24 ore, anche la batteria interna
dell’orologio risulterà completamente
carica, permettendo di memorizzare per
almeno 3 mesi l’impostazione
dell’orologio nella fotocamera anche se la
batteria viene rimossa. (Se si inserisce
una batteria non sufficientemente carica,
l’impostazione dell’orologio può essere
memorizzata per un periodo più breve).
Trascorso tale periodo, l’impostazione
dell’orologio viene annullata. In tal caso,
reimpostare l’orologio.
• È possibile impostare l’anno da 2000 a
2099. Il sistema utilizzato è quello a 24 ore.
• Se la data non è impostata sulla fotocamera,
non verrà stampata correttamente quando ci
si rivolge a un negozio per la stampa delle
fotografie, anche se è disponibile il relativo
servizio. (P114)
• Se la data è impostata nella fotocamera,
verrà stampata correttamente anche se la
data non viene visualizzata sullo schermo
della fotocamera.
2 e 3.
Preparazione
Il selettore della
modalità
Se si accende l’unità e poi si ruota il
selettore della modalità è possibile
passare ad una modalità scena
specifica per l’immagine che si desidera
riprendere.
∫ Passaggio da una modalità all’altra
tramite il selettore
Allineare il simbolo della modalità
desiderata con A.
Ruotarlo lentamente e con decisione per
impostare ciascuna modalità. (Il selettore
della modalità ruota di 360o)
∫ Base
Modalità Programma di
esposizione automatica (P33)
L’esposizione viene regolata
automaticamente dalla fotocamera.
Modalità automatica (P37)
È la modalità consigliata per i principianti.
Modalità AE a priorità di
apertura (P38)
La velocità dell’otturatore viene
determinata automaticamente in base al
valore dell’apertura impostato.
Modalità AE a priorità di tempi
(P39)
Il valore dell’apertura viene determinato
automaticamente in base alla velocità
dell’otturatore impostata.
23
VQT1G33
Page 24
Preparazione
Modalità Esposizione manuale
(P40)
L’esposizione viene regolata in base al
valore dell’apertura e alla velocità
dell’otturatore, che vengono regolati
manualmente.
∫ Avanzate
Modalità Personalizzata (P84)
Utilizzare questa modalità per riprendere
immagini con impostazioni preregistrate.
Modalità Scena (P89)
Questa modalità consente di riprendere
immagini conformi alla scena che si sta
registrando.
Modalità Scena avanzata
Modalità Ritratto (P86)
Utilizzare questa modalità per riprendere
immagini di persone.
Modalità Scenario (P86)
Utilizzare questa modalità per riprendere
immagini di un paesaggio.
Modalità Macro (P86)
Questa modalità consente di riprendere
immagini ravvicinate di un soggetto.
Modalità Sport (P87)
Utilizzare questa modalità per riprendere
immagini di eventi sportivi, ecc.
Modalità Ritratto notturno (P88)
Utilizzare questa modalità per riprendere
immagini di scene notturne e persone
immerse in uno scenario notturno.
24
VQT1G33
Impostazione del
menu
∫ Visualizzazione delle schermate dei
menu
Premere [MENU/SET].
ad es.: Viene visualizzata la prima di un
totale di 4 pagine.
A
A Icone dei menu
B Pagina corrente
C Voci dei menu e impostazioni
• È anche possibile ruotare il selettore
anteriore o quello posteriore per
selezionare voci di menu e impostazioni.
• Le voci e l’icone di menu impostabili
differiscono a seconda della posizione del
selettore della modalità.
• Se si imposta [RIPRIST. MENU] (P108) nel
menu [MENU PERSON.] su [ON], lo
schermo mostra l’ultima voce di menu
selezionata prima di spegnere la fotocamera.
∫ Informazioni sulle icone dei menu.
[REG] Menu della modalità (P92)
[RIPR.] Menu della modalità (P109)
Menu [SETUP] (P26)
Menu [MENU PERSON.] (P105)
Menu [MODALITÀ SCENA] (P89)
Viene visualizzato quando il selettore
della modalità è posizionato su [].
Menu [MOD. PERSON.] (P84)
Viene visualizzato quando il selettore
della modalità è posizionato su [].
[] rappresenta la modalità
personalizzata.
B
C
Page 25
∫ Impostazione delle voci dei menu
• L’esempio sotto mostra come impostare
[FLASH] quando è selezionata la modalità
Programma di esposizione automatica
[].
1 Premere 3/4 per selezionare la
voce di menu.
A
• Premere 4 in A per passare alla
schermata successiva.
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
selezionare una voce di menu.
2 Premere 1.
Preparazione
4 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
MENU
/SET
∫ Chiusura della schermata dei menu
Premere [MENU/SET].
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
∫ Passaggio ad altri menu
(A titolo di esempio, le schermate illustrano
il passaggio al menu [SETUP].)
1 Premere 2 mentre è visualizzata
una schermata dei menu.
3 Premere 3/4 per selezionare
l’impostazione.
2 Premere 4 per selezionare
l’icona del menu [SETUP] [ ].
3 Premere 1.
25
VQT1G33
Page 26
Preparazione
• Selezionare quindi una voce di menu e
impostarla.
• Se si desidera passare a un menu
diverso, selezionare l’icona appropriata
al passaggio
2.
Informazioni sul menu
SETUP
• Impostare le voci come si desidera.
• Selezionare [AZZERA] per riportare le
impostazioni ai valori iniziali. (P27)
• [IMP. OROL.], [REVIS. AUTO] e
[RISP. ENERG.] sono voci importanti.
Controllare le loro impostazioni prima
di utilizzarle.
[IMP. OROL.]
(Modifica della data e dell’ora.)
Premere [] per visualizzare il menu
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Modifica la data e l’ora. (P22)
(Visualizzazione dell’immagine ripresa.)
Premere [] per visualizzare il menu
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Impostare per quanto tempo l’immagine
viene visualizzata dopo la ripresa.
[REVISIONE]:
[OFF]
[1 SEC.]
[2 SEC.]
[3 SEC.]
[HOLD]L’immagine registrata
MENU
/SET
[REVIS. AUTO]
MENU
/SET
È utile per controllare la
composizione dell’intera
schermata.
rimane visualizzata.
[ZOOM]:L’immagine ripresa viene
ingrandita di 4 volte e
visualizzata sullo schermo.
È utile per controllare la
messa a fuoco.
L’immagine non viene
ingrandita se si utilizza la
modalità Scatto a raffica o il
bracketing automatico.
[OFF]
[1 SEC.]
[2 SEC.]
[3 SEC.]
• Se [ZOOM] è impostato su [OFF], la
schermata di riproduzione può essere
modificata durante la revisione automatica
quando si riprendono immagini con la leva
della modalità di funzionamento impostata
su [] (P33) o [] (P74).
• Quando si è selezionato [HOLD], non è
possibile impostare il tempo dello zoom.
• Quando si è selezionato [HOLD],
premere parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore per annullare la
revisione automatica.
• Quando si utilizza la modalità Scatto a
raffica (P71) o Bracketing automatico
(P73), la funzione di revisione automatica
viene attivata indipendentemente dalla
relativa impostazione. (L’immagine non
viene ingrandita.)
• Se [EVIDENZIA] (P28) è impostato su
[ON], le zone saturate di bianco vengono
visualizzate in bianco e nero e
lampeggiano quando è attivata la
funzione di revisione automatica.
[RISP. ENERG.]
(Spegnimento automatico dell’unità.)
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
La modalità Risparmio energetico viene
attivata (la fotocamera viene spenta
automaticamente per prolungare la durata
della batteria) se la fotocamera non viene
utilizzata per il periodo di tempo
selezionato con questa impostazione.
[OFF], [1MIN.], [2MIN.], [5MIN.], [10MIN.]
26
VQT1G33
Page 27
• Per annullare la funzione di risparmio
energetico premere parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore, oppure
spegnere e riaccendere l’unità.
• La modalità Risparmio energetico non
viene attivata nei seguenti casi.
– Quando si utilizza l’adattatore CA (P129)
– Quando si collega la fotocamera a un
PC o ad una stampante
– Mentre è in corso una presentazione
[ORA MONDIALE] (P130)
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Impostazione dell’ora in vigore nella zona
di residenza e nella località di destinazione
del viaggio.
[]:Zona di destinazione del
viaggio
[]:Zona di residenza
[MONITOR]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
La luminosità dello schermo può essere
regolata su 7 livelli.
[AUTO LCD]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Se si imposta [ON] e si riprendono
immagini con il Mirino, il monitor LCD si
spegne mentre si preme parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore.
[OFF]
[ON]
[BIP]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Imposta il segnale acustico di conferma della
messa a fuoco, dell’autoscatto e dell’allarme.
[OFF]
[ON]
Preparazione
[AZZERA NUM.]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Riporta a 0001 il numero di file della
registrazione successiva.
• Il numero di cartella viene aggiornato, e il
numero di file riparte da 0001. (P120)
• È possibile assegnare un numero di
cartella compreso tra 100 e 999.
Quando il numero di cartella arriva a 999,
non è possibile azzerarlo. Si consiglia di
formattare la scheda dopo aver salvato i
dati su un PC o altrove.
• Per far ripartire da 100 il numero di
cartella, formattare prima la scheda (P29),
quindi utilizzare [AZZERA NUM.] per
azzerare il numero di file. Verrà quindi
visualizzata una schermata per
l’azzeramento del numero di cartella.
Selezionare [SÍ] per azzerare il numero di
cartella.
[AZZERA]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Le seguenti impostazioni vengono riportate
ai valori iniziali.
– Impostazioni del menu della modalità
[REG]
– Impostazioni del menu [SETUP]/
[MENU PERSON.]
• [PREFERITI] (P111) è fissa su [OFF] e
[RUOTA IMM.] (P112) è fissa su [ON].
• Se vengono azzerate le impostazioni del
menu [SETUP], anche le seguenti
impostazioni vengono riportate ai valori
iniziali.
– Impostazione della data utilizzata per
[BAMBINI1]/[BAMBINI2] (P90) e [ANIM.
DOMESTICI] (P91) in modalità Scena
–[MODOFILM] (P93)
– Impostazione di [ORA MONDIALE] (P130)
• L’impostazione del numero di cartella e
quella dell’orologio non vengono
modificate.
27
VQT1G33
Page 28
Preparazione
[MODO USB]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Selezionare il sistema di comunicazione
USB prima o dopo aver collegato il PC o la
stampante alla fotocamera con il cavo di
collegamento USB (in dotazione). (P119,
121)
[SELEZ. ALLA CONN.]:
Selezionare [PC] o [PictBridge(PTP)]
se si è collegata la fotocamera a un PC
o a una stampante che supporta
PictBridge.
[PC]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il
collegamento a un PC.
[PictBridge (PTP)]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il
collegamento a una stampante che
supporta PictBridge.
• Quando è selezionato [PC], la fotocamera
è collegata mediante il sistema di
comunicazione “USB Mass Storage”.
• Quando è selezionato [PictBridge(PTP)],
la fotocamera è collegata mediante il
sistema di comunicazione “PTP (Picture
Transfer Protocol)”.
[EVIDENZIA]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
[OFF]Nessuna evidenziazione
[ON]
Quando è attivata la funzione di
revisione automatica o la
riproduzione, le aree saturate di
bianco vengono visualizzate in
bianco e nero e lampeggiano.
[ON]
[OFF]
28
VQT1G33
• Se vi sono aree saturate di bianco, si
consiglia di compensare negativamente
l’esposizione (P41) in base all’istogramma
(P55) quindi riprendere nuovamente
l’immagine. È possibile che la qualità
dell’immagine migliori.
• È possibile che vi siano aree saturate di
bianco se la distanza tra la fotocamera e il
soggetto è troppo breve quando si
riprendono immagini con il flash.
In tal caso, se [EVIDENZIA] è impostato
su [ON], l’area direttamente illuminata dal
flash fotografico diventerà saturata di
bianco, verrà visualizzata in bianco e nero
e lampeggerà.
[USC. VIDEO]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Impostare il sistema in uso nel paese.
[NTSC]:Il sistema di output video è
impostato su NTSC.
[PAL]:Il sistema di output video è
impostato su PAL.
• L’output video è disponibile solo in
modalità Riproduzione.
[FORMATO TV]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Impostare il tipo di televisore.
[]:Quando si collega l’unità a
un televisore con schermo in
formato 16:9.
[]: Quando si collega l’unità a
un televisore con schermo in
formato 4:3.
• L’impostazione del formato TV è efficace
solo con l’output video.
[LINGUA]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Page 29
Impostare la lingua delle visualizzazioni su
schermo.
[ENGLISH], [DEUTSCH], [FRANÇAIS],
[ESPAÑOL], [ITALIANO], [POLSKI],
[ČEŠTINA], [MAGYAR], [NEDERLANDS],
[TÜRKÇE], [PORTUGUÊS], []
• Se si è impostata per errore una lingua
diversa, selezionare [] dalle icone dei
menu per impostare la lingua desiderata.
[VERSION DISP.]
Ver.
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Consente di controllare le versioni del
firmware della fotocamera e dell’obiettivo.
• Quando l’obiettivo non è installato, in
corrispondenza del firmware dell’obiettivo
viene visualizzata l’indicazione [–. –].
[MENU SCENA] (P85, 89)
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
Impostare la schermata che verrà
visualizzata quando il selettore della
modalità è posizionato su []/[]/
[]/[]/[]/[].
[OFF]:Viene visualizzata la
schermata della
registrazione nella modalità
scena avanzata o scena
correntemente selezionata.
[AUTO]:Vengono visualizzati i menu
delle modalità Scena
avanzata o della
[MODALITÀ SCENA].
Quando è impostato [OFF]
Preparazione
Quando è impostato [AUTO]
[FORMATO]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[SETUP] e selezionare la voce da
impostare. (P24)
In genere non è necessario formattare una
scheda. Formattarla quando viene
visualizzato il messaggio [ERRORE SCH.
DI MEM.].
• La formattazione elimina in maniera
definitiva tutti i dati, compresi quelli delle
immagini protette. Controllare
attentamente i dati prima della
formattazione.
• Se la scheda è stata formattata su un PC
o su un altro apparecchio, formattarla
nuovamente con questa fotocamera.
• Quando si esegue la formattazione
utilizzare una batteria sufficientemente
carica (P16) o l’adattatore CA (P129).
• Durante la formattazione, non spegnere la
fotocamera.
• Non è possibile formattare una scheda di
memoria SD o una scheda di memoria
SDHC quando la linguetta di protezione
da scrittura della scheda è posizionata su
[LOCK].
• Se non è possibile formattare la scheda,
consultare il centro di assistenza più
vicino.
29
VQT1G33
Page 30
Preparazione
Passaggio dalla
visualizzazione nel
mirino alla
visualizzazione Live
View e viceversa
∫ Indicazioni visualizzate su schermo in
modalità programma di esposizione
automatica [] (al momento
dell’acquisto) (P32)
Visualizzazione nel mirino
1
ISO
2
9
8
7
6
5
1 Area AF (P32, 34)
2 LED AF (P107)
3 Sensibilità ISO (P79)
• Spie quando l’opzione ISO non è
impostata su [AUTO].
4 Compensazione esposizione (P41)
5 Numero di immagini registrabili
• È possibile visualizzare fino a
99 immagini solo sul Mirino.
6 Modalità esposimetrica (P82)
7 Messa a fuoco (P36)
8 Velocità dell’otturatore (P34, 39)
9 Valore dell’apertura (P34, 38, 40)
ISO
3
4
Visualizzazione di informazioni sul
monitor LCD
(Quando si riprendono immagini con il
mirino)
1
23
18
17
16
15
14
13 12 11910
1 Modalità Registrazione (P23)
2 Valore dell’apertura (P38, 40)
3 Velocità dell’otturatore (P39, 40)
4 Impostazione area AF (P34)
5 Modalità esposimetrica (P82)
6 Compensazione esposizione (P41)
7 Modalità Pellicola (P93)
8 Stabilizzatore ottico di immagine (P12,
97)
9 Numero di immagini registrabili
10 Accesso alla scheda (P21)
11 Qualità (P95)
12 Dimensioni immagine (P95)
13 Indicazione relativa alla batteria (P17)
14 Singola (P33)
15 Regolazione della potenza del flash
(P68)
16 Impostazione del flash (P64)
17 Bilanciamento del bianco (P76)
18 Sensibilità ISO (P79)
45
6
7
8
30
VQT1G33
Page 31
∫ Monitor LCD quando si riprendono
19
125
F5.6P
STANDARD
ISO
100
1
B
immagini con Live View (P53)
1 23
F5.6
125
456
ISO
100
7, 8
9
17
STANDARD
16
1511131410
12
19
1 Modalità Registrazione (P23)
2 Valore dell’apertura (P58)
3 Velocità dell’otturatore (P58)
4 Sensibilità ISO (P79)
5 Modalità AF (P59)
6 Modalità esposimetrica (P82)
7 Stato della registrazione
• Lampeggia (rosso).
8 Messa a fuoco (P58)
• Si accende (verde).
9 Accesso alla scheda (P21)
• Si accende (rosso).
10 Numero di immagini registrabili
11 Impostazione del flash (P64)
12 Stabilizzatore ottico di immagine (P12,
97)
13 Qualità (P95)
14 Dimensioni immagine (P95)
15 Indicazione relativa alla batteria (P17)
16 Modalità Pellicola (P93)
17 Area AF (P58, 59)
Preparazione
∫ Attivazione dello schermo
È possibile passare da una visualizzazione
della schermata all’altra premendo [LIVE
VIEW].
Passando a un’altra visualizzazione della
schermata è possibile riprendere immagini
mostrando il soggetto nel mirino o sul
monitor LCD.
A
A Pulsante [LIVE VIEW]
B Monitor LCD
Per ulteriori informazioni leggere “Ripresa
di immagini con il mirino” (P32) e “Ripresa
di immagini con Live View” (P53).
• Vedere P132 per informazioni sulle altre
indicazioni visualizzate su schermo.
31
VQT1G33
Page 32
Base
Base
Ripresa di immagini
con il mirino
È possibile riprendere immagini mostrando
il soggetto nel mirino.
Quando si riprendono immagini
con Live View, premere [LIVE
VIEW] per passare alla schermata
di ripresa del Mirino.
A
A Quando si riprendono immagini con
Live View
B Quando si riprendono immagini con il
Mirino
Suggerimenti per poter riprendere
delle buone immagini con il mirino
• Tenere la fotocamera delicatamente con
entrambe le mani, le braccia immobili sui
fianchi e i piedi leggermente divaricati.
• Quando si riprendono delle immagini,
accertarsi di avere un appoggio stabile, e
che non ci sia pericolo di urtare un’altra
persone, un pallone, ecc.
• Assicurarsi di non far oscillare la
fotocamera quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore.
B
∫ Funzione di rilevazione
dell’orientamento
Le immagini registrate tenendo la
fotocamera in verticale vengono riprodotte
verticalmente (ruotate). (Solo quando
[RUOTA IMM.] (P112) è impostato su [ON])
• È possibile che le immagini non vengano
visualizzate in verticale se sono state
riprese puntando la fotocamera
direttamente verso l’alto o verso il basso.
• È possibile utilizzare la funzione di
rilevazione dell’orientamento solo usando
un obiettivo compatibile. (P11)
(Riguardo agli obiettivi compatibili vedere
il catalogo, il sito web ecc.)
Miglioramento della visibilità del
mirino (Regolazione diottrica)
Guardare nel mirino in un luogo
ben illuminato, quindi ruotare il
selettore di regolazione diottrica
fino al punto in cui il riquadro AF
risulta più nitido.
32
VQT1G33
Page 33
Base
Modifica delle informazioni
visualizzate sul monitor LCD.
Premere [DISPLAY] per cambiare.
CD
C Visualizzazione normale
D Nessuna indicazione
E
E Pulsante [DISPLAY]/[LCD MODE]
F Monitor LCD
• È anche possibile riprendere le immagini
guardando il monitor LCD. (Live View)
Vedere P53 per ulteriori informazioni.
Miglioramento della visibilità del
monitor LCD
È possibile migliorare la visibilità
del monitor LCD premendo
[LCD MODE] per 1 secondo e
quindi premendo 3/4 per
selezionare una modalità.
Regolazione
automatica della
messa a fuoco e
dell’esposizione
(AF: Messa a fuoco automatica/
Programma di esposizione
automatica [])
La fotocamera imposta automaticamente il
valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore in base alla luminosità del
soggetto.
AF a spostamento di fase si attiva quando
si riprendono immagini con il Mirino.
• Rimuovere il copriobiettivo.
• Accendere la fotocamera. (P22)
• Posizionare la leva della modalità di
funzionamento su [].
A
A Pulsante di scatto otturatore
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFS].
• Per maggiori informazioni leggere P55.
• “AFS” è l’abbreviazione di “Auto Focus
Single”. Premendo parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore, il
fuoco diventa fisso.
33
VQT1G33
Page 34
Base
2 Inquadrare nell’area AF B il
punto che si desidera mettere a
fuoco, quindi premere
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
F Visualizzazione nel mirino
• È possibile controllare il valore
dell’apertura C e la velocità
dell’otturatore D.
• Quando il soggetto è a fuoco, la
fotocamera emette un segnale acustico
e si accende la relativa indicazione E.
• L’indicazione di messa a fuoco
lampeggia quando il soggetto non è a
fuoco. In tal caso, l’immagine non viene
ripresa. Premere parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore per
rimettere a fuoco il soggetto.
• Vedere a P36 per informazioni sui
soggetti difficili da mettere a fuoco.
• La fotocamera mette a fuoco uno dei
3 punti dell’area di messa a fuoco– a
sinistra, a destra o al centro e si
accende una spia (visualizzazione del
LED AF) nel punto in cui viene messo a
fuoco il soggetto. È possibile cambiare
l’impostazione per la visualizzazione
del LED AF nel menu
[MENU PERSON.] (P107).
• Vedere P35 per informazioni sulla
funzione Cambio programma.
• La distanza utile di messa a fuoco va
da 0,29 m a ¶. (quando è installato
l’obiettivo in dotazione)
• Se la sensibilità ISO è impostata su
[ISO100] e il valore dell’apertura è
impostato su F3.8 (quando è installato
l’obiettivo in dotazione), la velocità
dell’otturatore viene impostata
automaticamente su un valore compreso
tra circa 15 secondi e 1/4000 di secondo.
3 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere l’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il
soggetto non è a fuoco.
• Se si desidera poter premere fino in
fondo il pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere un’immagine anche
quando il soggetto non è a fuoco,
impostare [PRIOR. FOCUS] nel menu
[MENU PERSON.] su [OFF]. (P106)
• Si consiglia di controllare che l’orologio
sia impostato correttamente prima di
riprendere delle immagini. (P22)
• Quando si imposta un intervallo di tempo
per la funzione di Risparmio energetico
(P26), la fotocamera si spegne
automaticamente se non viene azionata
entro il periodo specificato. Per azionare
nuovamente la fotocamera, premere
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore o spegnere e riaccendere la
fotocamera.
∫ Impostazione dell’area AF per AF a
spostamento di fase
Se si preme 2 mentre si riprendono
immagini con il mirino, viene visualizzata la
schermata di impostazione dell’area AF.
Se si preme 2/1, è possibile selezionare
l’impostazione dell’area AF da AUTO (uno
dei 3 punti dell’area di messa a fuocosinistra, destra o centro), fissa a sinistra,
fissa al centro o fissa a destra.
• Se si imposta [AUTO], la posizione di
messa a fuoco non è predeterminata.
Viene stabilita automaticamente dalla
fotocamera al momento della messa a
fuoco. Se si desidera stabilire la posizione
di messa a fuoco per la ripresa delle
immagini, selezionare un’impostazione
diversa da [AUTO].
34
VQT1G33
Page 35
∫ Cambio programma
P
B
In modalità Programma di esposizione
automatica, è possibile cambiare il valore
dell’apertura e la velocità dell’otturatore
predefiniti senza modificare l’esposizione.
Si tratta del cosiddetto cambio programma.
È possibile rendere più mosso lo sfondo
diminuendo il valore dell’apertura o
registrare un soggetto in movimento in
modo più dinamico riducendo la velocità
dell’otturatore quando si riprende
un’immagine in modalità Programma di
esposizione automatica.
• Premere parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore, quindi ruotare il selettore
anteriore per attivare il cambio
programma mentre il valore dell’apertura
e la velocità dell’otturatore sono
visualizzati nel mirino (circa 10 secondi).
ISO
ISO
A
• L’indicazione del cambio programma A
viene visualizzata sullo schermo quando
viene attivato il cambio programma.
• Per annullare il cambio programma,
spegnere la fotocamera o ruotare il
selettore anteriore finché l’indicazione del
cambio programma non scompare.
Base
Esempio di cambio programma quando
si utilizza l’obiettivo in dotazione
j1
0123456789 10 11 12 13 14
2
2.8
4
5.6
A
8
11
16
22
4 2 1 1
1
1
1
1
/
2
1
/
/
/
/
/
4
8
15
30
60
1
1
1
/
/
/
125
250
500
(Ev)
15
16
17
18
19
20
1
1
1
/
/
/
1000
2000
4000
A Valore dell’apertura
B Velocità dell’otturatore
1 Dimensioni del cambio programma
2 Grafico lineare del programma
• È possibile cambiare il metodo di
funzionamento dei selettori con
[SELEZ. POS.] (P105) nel menu
[MENU PERSON.].
• Se l’esposizione non è adeguata quando
si preme parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore, le indicazioni del valore
dell’apertura e della velocità otturatore sul
monitor LCD (schermo di visualizzazione
delle informazioni) diventano rosse. Le
indicazioni del valore dell’apertura e della
velocità otturatore lampeggiano nel
mirino. (Non lampeggiano quando è
attivato il flash.)
• Il cambio programma viene annullato e la
fotocamera ritorna alla normale modalità
Programma di esposizione automatica se
trascorrono più di 10 secondi
dall’attivazione del cambio programma.
Tuttavia l’impostazione del cambio
programma viene memorizzata.
• In determinate condizioni di luminosità del
soggetto, è possibile che il cambio
programma non venga attivato.
35
VQT1G33
Page 36
Base
A
Ripresa di buone immagini
∫ Messa a fuoco
• La distanza utile di messa a fuoco con
la messa a fuoco automatica va da
0,29 m a ¶. (quando è installato
l’obiettivo in dotazione)
• Se la distanza fra la fotocamera e il soggetto è
superiore alla distanza utile di messa a fuoco
della fotocamera, la messa a fuoco
dell’immagine può risultare non corretta anche
se l’indicazione di messa a fuoco è accesa.
• Nei seguenti casi, la fotocamera non
metterà a fuoco correttamente i soggetti.
– Quando la scena comprende sia
soggetti vicini che distanti.
– Quando tra l’obiettivo e il soggetto è
frapposto un vetro sporco o polveroso.
– Quando intorno al soggetto vi sono
oggetti illuminati o scintillanti.
– Quando si riprende un’immagine in
condizioni di scarsa illuminazione.
– Quando il soggetto si muove
velocemente.
– Quando la scena ha un basso contrasto.
– Quando si verificano oscillazioni della
fotocamera.
– Quando si riprende un soggetto
fortemente illuminato.
– Quando si riprendono immagini di
soggetti con caratteristiche che si
ripetono, come le finestre di un edificio.
Si consiglia di riprendere le immagini
utilizzando il blocco AF/AE (P105). In
condizioni di oscurità, è possibile che si
accenda la lampada di aiuto AF (P107) per
agevolare la messa a fuoco del soggetto.
• Anche quando il soggetto è a fuoco ed
appare la relativa indicazione, questa viene
annullata se si rilascia il pulsante di scatto
dell’otturatore. Premere di nuovo
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
∫ Come evitare le oscillazioni della
fotocamera
• Fare attenzione alle oscillazioni quando si
preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Se consiglia di utilizzare un treppiede.
Fare inoltre attenzione a come si tiene la
fotocamera (P32). L’utilizzo dell’autoscatto
(P74) o dell’otturatore a distanza
(DMW-RSL1; opzionale) (P128) evita le
36
VQT1G33
oscillazioni causate dalla pressione del
pulsante di scatto dell’otturatore quando si
utilizza un treppiede.
• La velocità dell’otturatore sarà
particolarmente bassa nei seguenti casi.
Tenere ferma la fotocamera dal momento
in cui si preme il pulsante di scatto
dell’otturatore fino a quando viene
visualizzata l’immagine. Si consiglia di
utilizzare un treppiede.
– Sinc. lenta (P65)
– Sinc. lenta./Riduzione occhi rossi (P65)
– In modalità [RITRATTO NOTT.] (P88)
– Quando si imposta una velocità bassa
per l’otturatore (P39)
∫ Esposizione
• Se [AUTO LCD] nel menu [SETUP] è
impostato su [OFF] e si preme
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore quando l’esposizione non è
corretta, l’indicazione del valore
dell’apertura A e quella della velocità
dell’otturatore B appaiono in rosso. Il
valore dell’apertura e della velocità
dell’otturatore lampeggiano nel Mirino.
(Tranne quando il flash è attivato.)
B
• Quando la maggior parte del soggetto è
illuminata, ad esempio in una giornata
serena o sulla neve, è possibile che le
immagini riprese risultino scure. In questi
casi, compensare positivamente
l’esposizione. (P41)
Messa a fuoco continua di un
soggetto (AFC)
(Quando si riprendono immagini
con il mirino)
Questa modalità consente di comporre più
facilmente un’immagine mettendo a fuoco
in continuazione un soggetto che si muove
tenendo parzialmente premuto il pulsante
di scatto dell’otturatore.
Page 37
Quando si riprendono immagini di un
soggetto in movimento, la fotocamera
prevede il movimento del soggetto e lo
mette a fuoco. (previsione del movimento)
• Controllare che sulla fotocamera sia
impostata la ripresa di immagini con il
mirino. Quando si riprendono delle
immagini con Live View, premere [LIVE
VIEW] per cambiare l’impostazione, in
modo che sulla fotocamera sia
selezionata la ripresa di immagini con il
mirino. (P32)
Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFC].
• “AFC” è l’abbreviazione di “Auto Focus
Continuous”. Mentre si tiene parzialmente
il pulsante di scatto dell’otturatore, la
fotocamera mette continuamente a fuoco
il soggetto.
• La messa a fuoco del soggetto può
richiedere tempo se si ruota la ghiera
dello zoom da Grandangolo a
Teleobiettivo o si passa improvvisamente
da un soggetto distante a uno vicino.
• Premere di nuovo parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore quando è difficile
mettere a fuoco il soggetto.
• Vedere a P71 per informazioni sulla
messa a fuoco del soggetto in modalità
Scatto a raffica.
• La modalità di messa a fuoco [AFC] non è
attivata quando si riprendono immagini
con Live View.
Se si posiziona la leva della modalità di
messa a fuoco su [AFC], viene
visualizzato il messaggio [PASSA A AFS]
e viene impostata la modalità di messa a
fuoco [AFS].
Base
Ripresa di immagini in
modalità Automatica
Questa modalità consente agli utenti meno
esperti di riprendere facilmente delle immagini.
Per semplificare le operazioni, nei menu
vengono visualizzate solo le funzioni di base.
Posizionare la leva della modalità di
messa a fuoco su [AFS] o [AFC].
∫ Modifica delle impostazioni
Premere [MENU/SET] per visualizzare il
menu della modalità [REG], il menu [SETUP]
o il menu [MENU PERSON.], quindi
selezionare la voce da impostare. (P24)
Voci impostabili
MenuVoc e
Menu della
modalità
[REG]
Menu
[SETUP]
Menu
[MENU PERSON.]
∫ Impostazioni in modalità Automatica
In modalità Automatica, le altre
impostazioni sono fisse sui seguenti valori.
Per ulteriori informazioni, vedere le pagine
corrispondenti a ciascuna voce.
• Sensibilità alla luce (P79):
[AUTO]
• Modalità esposimetrica (P82):
[]
[ASPETTO] (P95)
[DIM. IMMAG.] (P95)
[QUALITA] (P95)
[FLASH] (P64)
“Informazioni sul menu
• [AF] (P34, 59):
Riconoscimento dei volti
(Quando si riprendono immagini con Live
View)
Messa a fuoco su 3 aree
(Quando si riprendono immagini con il
Mirino)
Impostare un valore più elevato per l’apertura
quando si desidera uno sfondo nitido.
Impostare un valore più basso per l’apertura
quando si desidera uno sfondo sfumato.
1 Ruotare il selettore anteriore a
sinistra e a destra per impostare il
valore dell’apertura.
2 Riprendere un’immagine.
• È possibile cambiare il metodo di
funzionamento dei selettori con
[SELEZ. POS.] (P105) nel menu
[MENU PERSON.].
• Se [AUTO LCD] nel menu [SETUP] è
impostato su [OFF] e si preme
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore quando l’esposizione non è
corretta, l’indicazione del valore
dell’apertura e quella della velocità
dell’otturatore sul monitor LCD (schermo
per la visualizzazione delle informazioni)
appaiono in rosso. Il valore dell’apertura e
della velocità dell’otturatore lampeggiano
nel Mirino. (Non lampeggiano quando il
flash è attivato.)
• Quando la maggior parte del soggetto è
illuminata, ad esempio in una giornata
serena o sulla neve, è possibile che le
immagini riprese risultino scure. In questi
• Quando si utilizza un obiettivo dotato di
una ghiera dell’apertura, l’impostazione
per il selettore anteriore diventa effettiva
se si ruota tale ghiera nella posizione [A].
Se si ruota la ghiera dell’apertura in una
posizione diversa da [A], l’impostazione
della ghiera dell’apertura sull’obiettivo
assume la priorità.
AE a priorità di tempi
[]
Quando si desidera riprendere
un’immagine nitida di un soggetto in rapido
movimento, impostare una velocità
dell’otturatore più elevata. Quando si
desidera creare un effetto scia, ridurre la
velocità dell’otturatore.
1 Ruotare il selettore anteriore a
sinistra e a destra per impostare
la velocità dell’otturatore.
2 Riprendere un’immagine.
Base
• È possibile cambiare il metodo di
funzionamento dei selettori con
[SELEZ. POS.] (P105) nel menu
[MENU PERSON.].
• Se [AUTO LCD] nel menu [SETUP] è
impostato su [OFF] e si preme
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore quando l’esposizione non è
corretta, l’indicazione del valore
dell’apertura e quella della velocità
dell’otturatore sul monitor LCD (schermo
per la visualizzazione delle informazioni)
appaiono in rosso. Il valore dell’apertura e
della velocità dell’otturatore lampeggiano
nel Mirino. (Non lampeggiano quando il
flash è attivato.)
• Quando la maggior parte del soggetto è
illuminata, ad esempio in una giornata
serena o sulla neve, è possibile che le
immagini riprese risultino scure. In questi
casi, compensare positivamente
l’esposizione. (P41)
• Quando il flash è attivo, la velocità
dell’otturatore non può essere impostata
ad un valore superiore a 1/160 di
secondo. (P67)
• Se si preme fino in fondo il pulsante di
scatto dell’otturatore quando la velocità
dell’otturatore è bassa, viene visualizzato
un conteggio alla rovescia che parte dal
valore impostato per la velocità
dell’otturatore.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede
quando la velocità dell’otturatore è bassa.
• Non è possibile impostare Sinc. lenta
[] e Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi
[]. (P65)
• Non è possibile impostare il controllo
intelligente della sensibilità ISO.
• La sensibilità ISO viene automaticamente
impostata su [AUTO] se si passa dal
controllo intelligente della sensibilità ISO
al modo AE con priorità all’otturatore.
39
VQT1G33
Page 40
Base
Esposizione manuale
[]
Definire l’esposizione impostando
manualmente il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore.
1 Ruotare il selettore anteriore o
posteriore a sinistra o a destra
per impostare il valore
dell’apertura o la velocità
dell’otturatore.
BA
Impostare il valore
dell’apertura A.
Impostare la velocità
dell’otturatore B.
2 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore.
C
ISO
D
C Visualizzazione nel mirino
• L’aiuto per l’esposizione manuale D
viene visualizzato per circa 10 secondi,
per fornire un’indicazione
approssimativa delle condizioni di
esposizione.
• Se l’esposizione non è adeguata,
controllare il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore impostate.
40
VQT1G33
• Quando si riprendono immagini con il
Mirino o con Live View è possibile
verificare l’aiuto per l’esposizione
manuale.
3 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere l’immagine.
∫ Aiuto per l’esposizione manuale
L’esposizione è corretta.
Aumentare la velocità
dell’otturatore o il valore
dell’apertura.
Ridurre la velocità
dell’otturatore o il valore
dell’apertura.
• L’aiuto per l’esposizione manuale è solo
indicativo. Si consiglia di controllare le
immagini con Revis. auto.
∫ Informazioni sulla posa [B]
Se si imposta la velocità dell’otturatore su
[B], l’operatore rimane aperto per tutto il
tempo in cui il pulsante di scatto
dell’otturatore viene premuto fino in fondo
(fino a circa 8 minuti).
Se si rilascia il pulsante di scatto,
l’otturatore si chiude.
Utilizzare questa impostazione quando si
desidera mantenere aperto l’otturatore per
lungo tempo, per riprendere immagini di
fuochi artificiali, di uno scenario notturno, ecc.
• Se si imposta la posa B come velocità
dell’otturatore, nel mirino appare
l’indicazione [] e sul monitor LCD
l’indicazione [B].
• Quando si riprendono immagini con la velocità
dell’otturatore impostata su [B], utilizzare una
batteria sufficientemente carica. (P16)
• Si consiglia di utilizzare un treppiede o
l’otturatore a distanza (DMW-RSL1;
opzionale) quando si riprendono immagini
con la velocità dell’otturatore impostata su
[B]. Vedere a P128 per informazioni
sull’otturatore a distanza.
• Quando si riprendono immagini con la
velocità dell’otturatore impostata su [B], è
Page 41
possibile che compaiano dei disturbi. Per
evitare la comparsa di disturbi sulle
immagini, si consiglia di impostare [RID.
LONG SHUT.] nella modalità menu [REG]
su [ON] prima di riprendere le immagini.
(P104)
• L’aiuto per l’esposizione manuale non
viene visualizzato.
• È possibile cambiare il metodo di
funzionamento dei selettori con [SELEZ. POS.]
(P105) nel menu [MENU PERSON.].
• Se si preme fino in fondo il pulsante di
scatto dell’otturatore quando la velocità
dell’otturatore è bassa, viene visualizzato
un conteggio alla rovescia che parte dal
valore impostato per la velocità
dell’otturatore.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede
quando la velocità dell’otturatore è bassa.
• Se [AUTO LCD] nel menu [SETUP] è
impostato su [OFF] e si preme
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore quando l’esposizione non è
corretta, l’indicazione del valore
dell’apertura e quella della velocità
dell’otturatore sul monitor LCD (schermo
per la visualizzazione delle informazioni)
appaiono in rosso. Il valore dell’apertura e
della velocità dell’otturatore lampeggiano
nel Mirino.
• Non è possibile impostare le seguenti voci
quando è selezionata l’esposizione
manuale.
– AUTO [], AUTO/Riduzione occhi
ISO o opzione [AUTO] in sensibilità ISO.
(La sensibilità ISO viene
automaticamente impostata su [ISO100]
se si passa dal controllo intelligente
della sensibilità ISO o dall’opzione
[AUTO] all’esposizione manuale.)
– Compensazione esposizione
• Quando si utilizza un obiettivo dotato di
una ghiera dell’apertura, l’impostazione
della ghiera dell’apertura ha la priorità.
Base
Compensazione
dell’esposizione
Utilizzare questa funzione quando non è
possibile ottenere un’esposizione corretta a
causa della differenza di luminosità tra il
soggetto e lo sfondo. Esaminare gli esempi
che seguono.
Sottoesposta
Compensare l’esposizione con un valore
positivo.
Esposta
correttamente
Sovraesposta
Compensare l’esposizione con un valore
negativo.
41
VQT1G33
Page 42
Base
19
STANDARD
−
1+1+10−2
+2
1
/
3
1
ISO
100
1 Ruotare il selettore posteriore per
compensare l’esposizione.
B
A
ISO
STANDARD
A Visualizzazione nel mirino
B Quando si riprendono immagini con
Live View
• È possibile compensare da [j2EV] a
[i2 EV] in intervalli di [1/3 EV].
• Selezionare [0] per tornare
all’esposizione originale.
• [] e il valore di compensazione
dell’esposizione selezionato vengono
visualizzati nel mirino.
• Il valore di compensazione
dell’esposizione viene visualizzato sul
monitor LCD quando si riprendono
immagini con Live View. Vedere P53
per informazioni su Live View.
2 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per
impostare l’esposizione
selezionata.
∫ Se si sta utilizzando il selettore
anteriore per compensare
l’esposizione
Se si imposta [SELEZ. POS.] (P105) nel
menu [MENU PERSON.] su [COMP.
ESPOSIZ.], è possibile compensare
l’esposizione con il selettore anteriore. (Al
momento dell’acquisto è impostato su
[COMP. ESPOSIZ.].)
42
VQT1G33
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [SELEZ. POS.] nel
menu [MENU PERSON.] [] e
quindi premere 1.
3 Premere 4 per selezionare
ISO
100
+2
19
[COMP. ESPOSIZ.], quindi
premere [MENU/SET].
MENU
/SET
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
• Dopo aver eseguito i passaggi da 1 a
4, ruotare il selettore anteriore per
compensare l’esposizione.
• EV è l’abbreviazione di “Exposure Value”.
Indica la quantità di luce fornita al CCD in
base al valore di apertura e alla velocità
dell’otturatore.
• Il valore dell’esposizione impostato viene
conservato in memoria anche quando la
fotocamera è spenta.
• La gamma di compensazione
dell’esposizione dipende dalla luminosità
del soggetto.
• Ruotare il selettore lentamente ma con
sicurezza.
• Non è possibile compensare l’esposizione
nei seguenti casi.
– Modalità esposizione manuale
Page 43
Base
Ripresa di immagini
con la messa a fuoco
manuale
Utilizzare questa funzione quando si
desidera correggere la messa a fuoco o
quando la distanza tra l’obiettivo e il
soggetto è definita, e non si desidera
attivare la messa a fuoco automatica.
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [MF].
2 Ruotare la ghiera di messa a
fuoco per mettere a fuoco il
soggetto.
3 Riprendere l’immagine.
∫ Tecnica di ripresa con la messa a
fuoco manuale
1 Ruotare la ghiera di messa a fuoco.
2 Ruotarla ancora un po’.
3 Mettere a fuoco con precisione il
soggetto ruotando lentamente la ghiera
di messa a fuoco in direzione contraria.
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver
messo a fuoco il soggetto, ripetere la
messa a fuoco.
• Dopo aver spento o riacceso la
fotocamera o aver annullato la modalità
Risparmio energetico, mettere
nuovamente a fuoco il soggetto.
• L’indicazione della messa a fuoco si
accende nel Mirino quando la ghiera
della messa a fuoco viene ruotata per
mettere a fuoco il soggetto. L’area della
messa a fuoco è fissa sul’area AF al
centro dello schermo.
43
VQT1G33
Page 44
Base
∫ Segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
Il segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco viene utilizzato per misurare
la distanza della messa a fuoco.
Utilizzare questa funzione con la messa a
fuoco manuale o quando si riprendono
immagini ravvicinate.
A
C
B
A Segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
B Linea di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
C [0.29] m
– La distanza utile di messa a fuoco
(profondità di campo) si riduce in misura
significativa. Perciò se la distanza tra la
fotocamera e il soggetto cambia dopo
che il soggetto è stato messo a fuoco, la
nuova regolazione della messa a fuoco
può risultare difficile.
– La risoluzione nella parte esterna
dell’immagine può diminuire
leggermente. Non si tratta di un
malfunzionamento.
• Se la distanza fra la fotocamera e il
soggetto è superiore alla distanza utile di
messa a fuoco della fotocamera, la messa
a fuoco dell’immagine può risultare non
corretta anche se l’indicazione di messa a
fuoco è accesa.
• La distanza utile del flash è di circa 2,0 m
a 5,5 m (Grandangolo) (Quando la
sensibilità ISO è impostata su [AUTO].). Si
consiglia di impostare il flash su
Disattivazione forzata [] quando si
riprendono immagini da distanza
ravvicinata.
• Se si stanno riprendendo immagini
ravvicinate
– Si consiglia di utilizzare un treppiede e
l’autoscatto (P74).
44
VQT1G33
Page 45
Ripresa di immagini
B
con lo zoom
Con la lunghezza focale dell’obiettivo in
dotazione, da 14 mm a 50 mm (equivalente
per fotocamera con pellicola da 35 mm a
28 mm a 100 mm), è possibile far apparire
più vicini le persone e i soggetti (fino a
3,6a con lo zoom ottico) e riprendere i
paesaggi con il grandangolo.
Base
∫ Per far apparire più lontani i soggetti
utilizzare (Grandangolo)
Ruotare la ghiera dello zoom
verso Grandangolo.
14 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola
35 mm: 28 mm)
1a
A
A Teleobiettivo
B Grandangolo
∫ Per avvicinare i soggetti utilizzare
(Teleobiettivo)
Ruotare la ghiera dello zoom
verso Teleobiettivo.
50 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola
35 mm: 100 mm)
3.6a
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver
messo a fuoco il soggetto, ripetere la
messa a fuoco.
45
VQT1G33
Page 46
Base
Riproduzione delle
immagini
1 Premere [].
2 Premere 2/1 o ruotare il
selettore anteriore per
selezionare l’immagine.
2/: Riprodurre l’immagine
precedente
1/: Riprodurre l’immagine
successiva
• Dopo l’ultima immagine, verrà
visualizzata la prima immagine
registrata.
• Quando [RUOTA IMM.] è impostato su
[ON], le immagini registrate tenendo la
fotocamera in verticale vengono
riprodotte con lo stesso orientamento.
(P112)
(È possibile utilizzare la funzione di
rilevazione dell’orientamento solo
usando un obiettivo compatibile. (P11))
∫ Per terminare la riproduzione
Premere nuovamente [] o premere
parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• Questa fotocamera è basata sullo
standard DCF “Design rule for Camera
File system”, fissato da “Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association (JEITA)”.
• Il monitor LCD può non essere in grado di
visualizzare i dettagli delle immagini
registrate. È possibile utilizzare lo zoom
durante la riproduzione (P49) per
controllare i dettagli delle immagini.
• Se si riproducono immagini che sono
state registrate con altri apparecchi, la
o
loro qualità può risultare deteriorata. (Le
immagini vengono visualizzate come
[VIENE VISUALIZZATA UN’ANTEPRIMA]
sullo schermo.)
• Se si cambia un nome di cartella o di file
sul PC, è possibile che le immagini non
vengano riprodotte sulla fotocamera.
• Se si riproduce un file non standard, il
numero di file/cartella è indicato con [—] e
lo schermo può diventare nero.
Modifica delle informazioni
visualizzate sulla schermata di
riproduzione
Premere [DISPLAY] per cambiare
la schermata visualizzata sul
monitor.
• Tenendo premuto 2/1, è possibile
riprodurre le immagini in sequenza.
46
VQT1G33
A
B
A Pulsante [DISPLAY]
B Monitor LCD
Page 47
• Il pulsante [DISPLAY] non è attivato
STANDARD
ISO
100
0
s
RGB
ISO
100
0
1/19
F5.6
125P
ISO
100
quando è visualizzata la schermata dei
menu. È possibile selezionare solo
Visualizzazione normale o Nessuna
visualizzazione quando si esegue lo
zoom in fase di riproduzione (P49) e
durante una presentazione (P110).
• Vedere P55 per informazioni
sull’istogramma E.
C
ISO
100
F5.6
125
1/19
D
F5.6 125
ISO
P
STANDARD
10:00 1. DIC. 2007
36482736
100
100-0001
AF
RGB
G
EF
Base
Eliminazione di
immagini
Premere [].
∫ Per eliminare una singola immagine
1 Premere 2/1 o ruotare il
selettore anteriore per
selezionare l’immagine.
o
F5.6 125
ISO
100
1/19
100-0001
C Visualizzazione normale
D Visualizzazione informazioni
dettagliate
E Visualizzazione dell’istogramma
F Visualizzazione aree luminose
G Nessuna indicazione
¢ Viene visualizzato se [EVIDENZIA]
(P28) nel menu [SETUP] è impostato
su [ON].
• La visualizzazione delle informazioni
dettagliate, la visualizzazione
dell’istogramma e la visualizzazione
highlight non appaiono nei seguenti casi.
– Zoom durante la riproduzione
– Riproduzione multipla
– Riproduzione calendario
• Mentre è in corso l’eliminazione
dell’immagine, sullo schermo appare
[].
MENU
/SET
47
VQT1G33
Page 48
Base
∫ Per eseguire l’operazione di
eliminazione [ELIM. IMM. MULTI]/
[ELIMINA TUTTE]
1 Premere [ ] due volte.
2 Premere 3/4 per selezionare
[ELIM. IMM. MULTI] o
[ELIMINA TUTTE], quindi premere
[MENU/SET].
• Se si seleziona [ELIM. IMM. MULTI],
eseguire i passaggi da
• Se si seleziona [ELIMINA TUTTE],
eseguire i passaggi da
• Quando [PREFERITI] (P111) è
impostato su [ON], viene visualizzato
[ELIMINA TUTTE TRANNE ]. Se si
seleziona [ELIMINA TUTTE
TRANNE], eseguire i passaggi da
in avanti. (Se però nessuna immagine è
contrassegnata con [], non è
possibile selezionare [ELIMINA TUTTE
TRANNE] anche se [PREFERITI] è
impostato su [ON].)
3 in avanti.
5 in avanti.
3 Premere 2/1 per selezionare
l’immagine, quindi premere 4 per
eseguire l’impostazione.
(Solo quando si seleziona [ELIM. IMM.
MULTI])
• Ripetere la procedura sopra descritta.
• Le immagini selezionate sono
contrassegnate con [ ]. Premendo
48
VQT1G33
MENU
/SET
nuovamente 4 l’impostazione viene
annullata.
• L’icona [] lampeggia di luce rossa se
l’immagine selezionata è protetta e non
può essere eliminata. Annullare la
protezione, quindi eliminare l’immagine.
(P115)
4 Premere [ ].
5 Premere 3 per selezionare [SÍ] e
quindi premere [MENU/SET].
(Schermata visualizzata quando si
seleziona [ELIM. IMM. MULTI])
• [ELIM. TUTTE LE IMM. NELLA
SCHEDA DI MEM. ?] viene visualizzato
quando si utilizza [ELIMINATUTTE] e
[ELIMINARE TUTTE TRANNE ?]
5
viene visualizzato quando si utilizza
[ELIMINA TUTTE TRANNE ].
• Se si preme [MENU/SET] mentre si
stanno eliminando delle immagini
utilizzando [ELIMINA TUTTE] o
[ELIMINA TUTTE TRANNE ],
l’operazione di eliminazione si
interromperà.
• Una volta eliminate, le immagini non
possono essere ripristinate. Controllare
attentamente le immagini prima di
eliminarle.
• Non spegnere la fotocamera durante
l’eliminazione delle immagini.
• Quando si esegue l’eliminazione utilizzare
una batteria sufficientemente carica (P16)
o l’adattatore CA (P129).
• È possibile eliminare fino a 50 immagini
contemporaneamente utilizzando
[ELIM. IMM. MULTI].
MENU
/SET
Page 49
• Più alto è il numero di immagini da
eliminare, più tempo richiede l’operazione.
• Nei seguenti casi le immagini non
vengono eliminate anche se si seleziona
[ELIMINA TUTTE] o [ELIMINA TUTTE
TRANNE].
– L’interruttore di protezione da scrittura
sulla scheda di memoria SD o sulla
scheda di memoria SDHC è posizionato
sul lato [LOCK]. (P21)
– Il file non è conforme allo standard DCF.
(P46)
– Le immagini sono protette [] (P115)
Base
3 Premere 3/4/2/1 per spostare
la posizione.
• Quando si modifica l’area da
visualizzare, l’indicazione della
posizione dello zoom viene visualizzata
per circa 1 secondo.
Utilizzo dello zoom
durante la
riproduzione
1 Premere [].
2 Ruotare il selettore posteriore
verso destra per ingrandire
l’immagine.
A
•1a>2a>4a>8a>16a
• L’ingrandimento si riduce quando si
ruota il selettore posteriore verso
sinistra dopo aver ingrandito
l’immagine. L’ingrandimento aumenta
quando si ruota il selettore posteriore
verso destra.
• Quando si modifica l’ingrandimento,
l’indicazione della posizione dello zoom
A appare per circa 1 secondo per poter
controllare quale parte dell’immagine
viene ingrandita.
∫ Per smettere di utilizzare lo zoom
durante la riproduzione
Ruotare il selettore posteriore verso sinistra
o premere [MENU/SET].
∫ Cambiamento dell’immagine
visualizzata senza modificare lo zoom
in fase di riproduzione
È possibile selezionare l’immagine da
visualizzare senza modificare
l’ingrandimento e la posizione dello zoom
durante la riproduzione.
Ruotare il selettore anteriore per
cambiare immagine.
• Anche se le indicazioni sullo schermo
vengono disattivate in modalità
Riproduzione normale (P46), le
informazioni sull’ingrandimento e sul
funzionamento vengono visualizzate sullo
schermo quando è attivato lo zoom in fase
di riproduzione. È possibile attivare o
disattivare la visualizzazione delle
indicazioni sullo schermo premendo
[DISPLAY]. Quando si imposta
l’ingrandimento su 1a, le indicazioni sullo
schermo vengono visualizzate come in
modalità Riproduzione normale.
• Più un’immagine viene ingrandita, più
diminuisce la definizione.
• Se si desidera salvare l’immagine
ingrandita, utilizzare la funzione di
rifilatura. (P117)
• È possibile che lo zoom durante la
riproduzione non funzioni se le immagini
sono state registrate con altri apparecchi.
• La ingrandimento e la posizione dello
zoom vengono annullate quando si
spegne la fotocamera (anche in modalità
Risparmio energetico).
• Nelle seguenti immagini la posizione dello
zoom torna al centro.
– Immagini con formati differenti
– Immagini con un numero diverso di pixel
registrati
– Immagini con un orientamento differente
(quando [RUOTA IMM.] è impostato su
[ON])
Visualizzazione di più
schermate
multipla)
1 Premere [].
2 Ruotare il selettore posteriore
verso sinistra per passare alla
visualizzazione di più schermate.
(Aspetto dello schermo quando sono
visualizzate 9 immagini)
• 1 schermata>9 schermate>
25 schermate>
Visualizzazione della
schermata Calendario (P51)
• Dopo che vengono visualizzate più
schermate, ruotare ulteriormente il
selettore posteriore verso sinistra per
visualizzare 25 schermate e la
schermata Calendario (P51). Ruotare il
selettore posteriore verso destra per
tornare alla schermata precedente.
3 Premere 3/4/2/1 per
selezionare un’immagine.
(Riproduzione
A
50
VQT1G33
• Vengono visualizzati la data di
registrazione, il numero dell’immagine
selezionata e il numero totale di
immagini registrate A.
Page 51
• A seconda delle immagini registrate e
delle impostazioni, verranno
visualizzate le seguenti icone.
– [PREFERITI] []
– [BAMBINI1]/[BAMBINI2] [] e
[ANIM. DOMESTICI] [] in modalità
Scena
– Destinazione viaggio []
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore per effettuare la selezione.
∫ Esempi di 25 schermate
∫ Per tornare alla riproduzione normale
Ruotare il selettore posteriore verso destra
o premere [MENU/SET].
• L’immagine circondata da un riquadro
arancione viene visualizzata a tutto
schermo.
∫ Per eliminare un’immagine durante la
riproduzione multipla
1 Premere 3/4/2/1 per selezionare
un’immagine, quindi premere [ ].
2 Premere 3 per selezionare [SÍ].
3 Premere [MENU/SET].
• Anche se le indicazioni sullo schermo
vengono disattivate in modalità
Riproduzione normale (P46), le
informazioni sulla registrazione ecc.
vengono visualizzate sullo schermo
quando è attivata la riproduzione multipla.
Se si ritorna alla schermata precedente,
le indicazioni sullo schermo vengono
visualizzate come in modalità
Riproduzione normale.
• Le immagini non verranno visualizzate
ruotate anche se [RUOTA IMM.] è
impostato su [ON]. (P112)
Base
Visualizzazione delle
immagini in base alla
data di registrazione
(Riproduzione calendario)
È possibile visualizzare le immagini in base
alla data di registrazione utilizzando la
funzione Riproduzione calendario.
1 Premere [].
2 Ruotare il selettore posteriore
verso sinistra per visualizzare la
schermata Calendario.
• La data di registrazione dell’immagine
selezionata nella schermata di
riproduzione diviene la data selezionata
quando viene visualizzata per la prima
volta la schermata del calendario.
• Se vi sono più immagini con la stessa
data di registrazione, viene visualizzata
la prima immagine registrata quel
giorno.
• Il calendario viene visualizzato
suddiviso in mesi.
3 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la data da riprodurre.
2/1: Selezionare la data
3/4: Selezionare il mese
• Se un mese non vi sono immagini
registrate, tale mese non viene
visualizzato.
51
VQT1G33
Page 52
Base
4 Premere [MENU/SET] per
visualizzare le immagini
registrate alla data selezionata.
MENU
/SET
• Le immagini registrate nella data
selezionata vengono visualizzate 9 alla
volta.
• Ruotare il selettore posteriore verso
sinistra per tornare alla schermata
Calendario.
5 Premere 3/4/2/1 per
selezionare un’immagine, quindi
premere [MENU/SET].
• L’immagine selezionata viene
riprodotta a tutto schermo.
∫ Per ritornare alla riproduzione a tutto
schermo
Dopo che è stata visualizzata la schermata
del calendario, ruotare il selettore
posteriore verso destra per visualizzare 25,
9 (P50) e 1 immagine per schermata.
• Le immagini elaborate su un PC o su un
altro apparecchio possono essere
visualizzate con date diverse da quelle
reali di registrazione.
• Se la data non è impostata sulla
fotocamera (P22), la data di registrazione
viene impostata come 1 gennaio 2007.
• Se si riprendono delle immagini dopo aver
impostato la destinazione del viaggio in
[ORA MONDIALE] (P130), in modalità
Riproduzione calendario queste verranno
visualizzate in base alla data in vigore
nell’area di destinazione del viaggio.
• Le immagini vengono visualizzate senza
essere ruotate anche se si imposta
[RUOTA IMM.] su [ON]. (P112)
• È possibile visualizzare il calendario per le
date comprese tra gennaio 2000 e
dicembre 2099.
• Se la data di registrazione di un’immagine
selezionata per la riproduzione multipla di
25 immagini non è compresa tra
gennaio 2000 e dicembre 2099, la
fotocamera la visualizza automaticamente
nella data del calendario più lontana nel
tempo.
52
VQT1G33
Page 53
Avanzate
Ripresa di immagini
con Live View
È possibile riprendere immagini mostrando
il soggetto sul monitor LCD.
Si tratta della cosiddetta funzione Live
View.
È utile in quanto permette di controllare la
composizione sul monitor LCD.
Premere [LIVE VIEW] per passare
alla schermata di ripresa Live
View.
AB
A Quando si riprendono immagini con il
Mirino
B Quando si riprendono immagini con
Live View
∫ È possibile utilizzare le seguenti
funzioni quando si riprendono
immagini con Live View
• Visualizzazione delle linee guida
(P54)
Permette di riprendere delle immagini
con una buona composizione, potendo
osservare l’equilibrio del soggetto.
• Visualizzazione dell’istogramma
(P55)
Consente di visualizzare l’esposizione
di un’immagine sotto forma di grafico.
• Modalità LCD (P55)
È possibile impostare Power LCD in
modo che il monitor LCD diventi più
luminoso del normale e Auto power
LCD in modo che Power LCD si attivi
automaticamente in luoghi luminosi
come in esterni, ecc.
Avanzate
• Impostazione modalità AF (P59)
È possibile scegliere la messa a fuoco
più adatta per le condizioni di ripresa e
la composizione che si desidera
registrare. È possibile selezionare il
riconoscimento dei volti e altre funzioni
solo se [LIVE VIEW AF] (P107) è
impostato su .
• Aiuto MF (P63)
Consente di ingrandire una sezione
dello schermo per regolare la messa a
fuoco.
• Formato (P95)
Consente di riprendere immagini con
una grande profondità di campo.
• Zoom ottico esteso (P98)
Consente di ingrandire l’immagine
senza che la qualità dell’immagine
diminuisca.
• Zoom digitale (P99)
Consente di migliorare ulteriormente
l’ingrandimento dello zoom.
• Vedere a P133 per informazioni sulle
indicazioni visualizzate su schermo
quando si riprendono immagini con Live
View.
• Installare il coperchio dell’oculare quando
si riprendono immagini con Live View.
(P15)
• Quando si riprendono immagini con il
Mirino o con Live View, l’esposizione e il
tono di colore possono variare.
• La modalità di messa a fuoco [AFC] non è
attivata quando si riprendono immagini
con Live View. (P36)
Se si posiziona la leva della modalità di
messa a fuoco su [AFC], viene
visualizzato il messaggio [PASSA A AFS]
e viene impostata la modalità di messa a
fuoco [AFS].
53
VQT1G33
Page 54
Avanzate
B
C
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
Suggerimenti per poter riprendere
delle buone immagini con Live
View
• È possibile impostare le informazioni da
visualizzare sul monitor LCD. (P108)
ISO
100
F5.6
125
• Tenere la fotocamera delicatamente con
entrambe le mani, le braccia immobili sui
fianchi e i piedi leggermente divaricati.
• Assicurarsi di non far oscillare la
fotocamera quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Non coprire la lampada di aiuto AF con le
dita o con oggetti.
• Se il monitor LCD è difficile da vedere a
causa dei riflessi provocati dalla luce del
sole, si consiglia di utilizzare la mano o un
oggetto per bloccare la luce quando si
utilizza la fotocamera.
• Quando si tiene la fotocamera in verticale,
tenerla con la lampada di aiuto AF A
nella parte superiore della fotocamera.
Modifica delle informazioni
visualizzate
Premere [DISPLAY] per cambiare
la schermata visualizzata sul
monitor.
A Pulsante [DISPLAY]
B Monitor LCD
• Il pulsante [DISPLAY] non è attivato
quando è visualizzata la schermata del
menu.
54
VQT1G33
A
A
STANDARD
F5.6
STANDARD
19
D
ISO
100
125
19
1
EF
G
2
C Visualizzazione normale
D Display con istogramma
E Nessuna indicazione (Griglia di guida
per la registrazione 1)
F Nessuna indicazione (Griglia di guida
per la registrazione 2)
G Nessuna indicazione
¢1 Istogramma
¢2 È possibile impostare la posizione delle
linee guida in anticipo con [GUIDA 2] in
[IMP. DISPLAY] (P108) nel menu
[MENU PERSON.].
∫ Visualizzazione della griglia di guida
per la registrazione
Allineando il soggetto alle righe orizzontali
e verticali o alle loro intersezioni, è
possibile effettuare inquadrature corrette
osservando le dimensioni, l’inclinazione e il
bilanciamento del soggetto.
Griglia di guida 1
Page 55
∫ Istogramma
2
2
2
Un istogramma è un grafico che visualizza
la luminosità lungo l’asse orizzontale (da
nero a bianco) e il numero di pixel con
ciascun livello di luminosità sull’asse
verticale.
Consente di controllare facilmente
l’esposizione di un’immagine.
1 Quando i valori sono distribuiti in
maniera uniforme, l’esposizione è
corretta e la luminosità è ben
bilanciata.
2 Quando i valori sono concentrati a
sinistra, l’immagine è sottoesposta.
3 Quando i valori sono concentrati sulla
destra, l’immagine è sovraesposta.
Esempi di istogramma
A
1
Avanzate
– Quando il flash è attivato.
– Quando il flash è chiuso.
• Quando la luminosità del monitor LCD
non è corretta in condizioni di oscurità.
• Quando l’esposizione non è regolata
correttamente.
• L’istogramma visualizzato in modalità
Registrazione è solo indicativo.
• L’istogramma visualizzato in questa
fotocamera non corrisponde a quelli
visualizzati nel software di editing delle
immagini sul PC, ecc.
• Controllare se sono presenti aree saturate
di bianco mediante la funzione di
evidenziazione quando è attivata la
funzione di revisione automatica. (P28)
Aumento della luminosità del
monitor LCD
B
2
C
A Esposta correttamente
B Sottoesposta
C Sovraesposta
¢ Istogramma
• Quando l’immagine registrata e
l’istogramma non coincidono nelle
seguenti condizioni, l’istogramma
viene visualizzato in arancione.
3
1 Premere [LCD MODE] A per
1 secondo.
A
2 Premere 3/4 per selezionare una
modalità.
55
VQT1G33
Page 56
Avanzate
[]:
[AUTO
POWER LCD]
[]:
[POWER LCD]
[OFF]Il monitor LCD ritorna alla
Power LCD è attivato
automaticamente in
luoghi luminosi come
all’aperto, ecc. Quando
Power LCD è attivato,
[] cambia in [].
Il monitor LCD diventa
più luminoso e facile da
vedere anche quando si
riprendono delle
immagini in esterni.
luminosità normale.
3 Premere [MENU/SET].
• Viene visualizzata l’icona [AUTO
POWER LCD] ([],[]) o [POWER
LCD] ([]).
∫ Annullamento dell’impostazione
Tenendo premuto [LCD MODE] per
1 secondo viene visualizzata la schermata
illustrata al passaggio
[OFF] per annullare un’impostazione.
• Il numero di immagini registrabili diminuisce
in modalità Auto power LCD o Power LCD.
• In modalità Auto power LCD e Power LCD
la luminosità delle immagini visualizzate
sul monitor LCD viene aumentata. Per
questo alcuni soggetti possono apparire
differenti sul monitor LCD. Tuttavia ciò non
influenza le immagini registrate.
• Il monitor LCD ritorna automaticamente
alla luminosità normale dopo 30 secondi
quando si esegue una registrazione in
modalità Power LCD. Premere qualsiasi
pulsante per aumentare nuovamente la
luminosità del monitor LCD.
2. Selezionare
56
VQT1G33
• Se il monitor LCD è difficile da vedere a
causa dei riflessi provocati dalla luce del
sole, utilizzare la mano o un oggetto per
bloccare la luce.
• La modalità Power LCD non viene attivata
nel seguente caso.
– In modalità Riproduzione []
Monitor LCD
È utile perchè consente di riprendere le
immagini da varie angolazioni regolando il
monitor LCD quando si riprendono
immagini con Live View.
∫ Ripresa di immagini con
un’angolazione normale
∫ Ripresa di immagini con un angolo
elevato
Afferrare la manopola di apertura del
monitor LCD A con le dita, tirare la
manopola verso di sé, quindi ruotare il
monitor di 180o.
A
• È utile quando si ha qualcuno davanti e
non è possibile avvicinarsi al soggetto.
Page 57
∫ Ripresa di immagini con un angolo
basso
Afferrare la manopola di apertura del
monitor LCD con le dita, tirare la manopola
verso di sé, quindi ruotare il monitor di
180o.
• È utile quando si riprendono immagini di
fiori e altri soggetti che si trovano in
basso.
Direzione di rotazione del monitor LCD
1 Massimo 180o
2 270o
∫ Ripresa di immagini con la
fotocamera tenuta verticalmente
Afferrare la manopola di apertura del
monitor LCD con le dita, aprire il monitor
LCD e ruotarlo a un angolo che ne agevoli
la visibilità.
Ripresa di immagini con un’angolazione
normale
Avanzate
Ripresa di immagini con un angolo
elevato
Ripresa di immagini con un angolo
basso
• Ruotare il monitor LCD solo dopo
averlo aperto abbastanza, e fare
attenzione a non applicare troppa
forza, perchè potrebbe danneggiarsi.
• Quando si tiene il monitor LCD per il
bordo, può verificarsi qualche distorsione,
ma ciò non è indice di malfunzionamento.
Inoltre non influisce sulle immagini
registrate o sulla riproduzione.
• Quando non si utilizza il monitor LCD si
consiglia di chiuderlo con lo schermo
rivolto verso l’interno per proteggerlo da
sporcizia e graffi.
57
VQT1G33
Page 58
Avanzate
Messa a fuoco automatica quando
si riprendono immagini con Live
View
Se viene utilizzata la messa a fuoco
automatica quando si riprendono immagini
con Live View, è possibile riprendere
immagini con riconoscimento dei volti (P60)
ecc. in modalità AF solo se [LIVE VIEW AF]
(P107) è impostato su AF a contrasto
[].
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFS].
2 Inquadrare il punto che si
desidera mettere a fuoco, quindi
premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore.
BC
A
E
D
pulsante di scatto dell’otturatore per
rimettere a fuoco il soggetto.
• Vedere a P36 per informazioni sui
soggetti difficili da mettere a fuoco.
• È possibile controllare il valore
dell’apertura A e la velocità
dell’otturatore B.
• Se la modalità AF D è impostata su
[], [], [] o [], l’area AF E
non viene visualizzata finché
l’immagine non viene messa a fuoco.
(P59)
• La distanza utile di messa a fuoco va
da 0,29 m a ¶. (quando è installato
l’obiettivo in dotazione)
3 Premere completamente il
pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere l’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il
soggetto non è a fuoco.
• Se si desidera poter premere fino in
fondo il pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere un’immagine anche
quando il soggetto non è a fuoco,
impostare [PRIOR. FOCUS] nel menu
[MENU PERSON.] su [OFF]. (P106)
• Il suono dell’otturatore viene emesso
due volte quando viene ripresa
1 immagine. Il primo suono
dell’otturatore viene emesso quando
l’otturatore ritorna in posizione prima
che sia ripresa l’immagine e il secondo
quando l’immagine è effettivamente
ripresa.
• Quando il soggetto è a fuoco, la
fotocamera emette un segnale acustico
e si accende la relativa indicazione
(verde) C.
• L’indicazione di messa a fuoco (verde)
lampeggia quando il soggetto non è a
fuoco. In tal caso, l’immagine non viene
ripresa. Premere parzialmente il
58
VQT1G33
• La fotocamera passa automaticamente a
AF a spostamento di fase [] (P59) se
si usa un obiettivo che non supporta AF a
contrasto (P11) anche se [LIVE VIEW AF]
(P107) nel menu [MENU PERSON.] è
impostato su [] (P58).
• Se si preme parzialmente il pulsante
dell’otturatore quando l’esposizione non è
sufficiente, il valore dell’apertura e la
Page 59
velocità dell’otturatore diventano rossi.
(Essi non diventano invece rossi quando
viene attivato il flash.)
• La luminosità del monitor LCD può
differire da quella delle immagini
registrate, specialmente in condizioni di
oscurità.
∫ Attivazione di AF a spostamento di
fase
Per impostare AF a spostamento di fase
premere [MENU/SET] per visualizzare il
menu [MENU PERSON.] e quindi
impostare [LIVE VIEW AF] (P107) su
[].
• Quando si preme parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore, lo
specchio si abbassa e quindi si risolleva
per consentire alla fotocamera di
mettere a fuoco. In questo momento, si
sente lo stesso suono di quando il
pulsante di scatto dell’otturatore viene
premuto fino in fondo. Tuttavia non
vengono riprese immagini.
Avanzate
Messa a fuoco automatica quando
si riprendono immagini con Live
View
Impostazione del metodo di messa a
fuoco
Reimpostare [LIVE VIEW AF] (P107) nel
menu [MENU PERSON.] su [] se è
impostato su [].
Selezionare la modalità più idonea per le
condizioni di ripresa e la composizione
dell’immagine.
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [AFS].
2 Premere 2 ().
• Se il pulsante dell’otturatore viene
premuto fino in fondo e poi rilasciato,
viene emesso il suono dell’otturatore.
Tuttavia l’immagine non viene ripresa.
• Il tempo che intercorre da quando si
preme completamente il pulsante di scatto
dell’otturatore e la registrazione
dell’immagine (ritardo rilascio) aumenta
quando si riprendono immagini con il
Mirino.
3 Premere 2/1 per selezionare la
modalità AF, quindi premere
[MENU/SET] per terminare.
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare la selezione.
VQT1G33
59
Page 60
Avanzate
• È anche possibile premere parzialmente
il pulsante dell’otturatore per terminare.
Riconoscimento dei volti:
La fotocamera rileva
automaticamente il volto
di una persona. Sarà
quindi possibile
selezionare la messa a
fuoco più idonea per le
caratteristiche di tale volto, indipendentemente
dalla parte dell’immagine in cui si trova.
Messa a fuoco su 9 aree:
La fotocamera mette a
fuoco una o più delle
9 aree di messa a
fuoco. È utile quando il
soggetto non si trova al
centro dello schermo.
Messa a fuoco su più aree:
La fotocamera mette a
fuoco tutte le aree
selezionate. È utile
quando il soggetto non
si trova al centro dello
schermo.
Messa a fuoco su 3 aree:
La fotocamera mette
rapidamente a fuoco
una di 3 aree di messa
a fuoco – sinistra,
destra o centro. È utile
quando il soggetto non
si trova al centro dello schermo.
Messa a fuoco su 1 area:
La fotocamera mette a
fuoco il soggetto
nell’area AF al centro
dello schermo.
Messa a fuoco spot:
La fotocamera mette a
fuoco un’area limitata e
ristretta dello schermo.
∫ Informazioni sul riconoscimento dei
volti
Questa funzione rileva il volto di una
persona nell’area dell’immagine,
consentendo di regolare appropriatamente
la messa a fuoco. È particolarmente
efficace nell’evitare errori quali la messa a
fuoco dello sfondo quando si riprende
un’immagine commemorativa.
• Quando la fotocamera rileva la faccia di
una persona, viene visualizzata la
seguente area AF a colori.
Giallo:
Quando si preme parzialmente il pulsante
dell’otturatore, il riquadro diventa verde
quando la fotocamera è messa a fuoco.
Bianco:
Visualizzato quando viene rilevato più di
una faccia. Vengono messe a fuoco
anche le altre facce che si trovano alla
stessa distanza di quelle all’interno delle
aree AF.
• Sono visualizzate fino a 15 aree AF.
• Quando è selezionato [] e la modalità
AF è impostata su [] multiplo, la
fotocamera selezionerà l’esposizione
ottimale per il volto della persona.
• In determinate condizioni in cui viene
ripresa un’immagine, tra cui i casi
seguenti, la funzione di riconoscimento
volti potrebbe non funzionare, rendendo
impossibile il riconoscimento dei volti. [AF]
passa a [].
– Quando il volto non è girato verso la
fotocamera
– Quando il volto si trova ad angolo
rispetto alla fotocamera
– Quando il volto è estremamente
luminoso o scuro
– Quando vi è poco contrasto sulle facce
– Quando le caratteristiche facciali sono
nascoste da occhiali da sole, ecc.
– Quando la faccia viene visualizzata sullo
schermo in piccole dimensioni
– Quando c’è un movimento rapido
60
VQT1G33
Page 61
– Quando il soggetto non è un essere
umano
– Quando la fotocamera oscilla
• La funzione di riconoscimento volti non
viene attivata quando si usa lo zoom
digitale.
• L’area AF visualizzata è più grande del
normale quando si utilizza lo zoom
digitale o quando si riprendono immagini
in condizioni di oscurità.
• Quando più aree AF (max. 9 aree) si
accendono contemporaneamente, la
fotocamera sta mettendo a fuoco tutte le
aree AF.
La posizione di messa a fuoco non è
predeterminata. Viene stabilita
automaticamente dalla fotocamera al
momento della messa a fuoco. Se si
desidera stabilire la posizione di messa a
fuoco per la ripresa delle immagini,
passare dalla messa a fuoco automatica a
[] o [].
• Se la modalità AF è impostata su [],
[], [] o [], l’area AF non viene
visualizzata finché l’immagine non viene
messa a fuoco.
• Passare dalla messa a fuoco automatica
a [] se è difficile mettere a fuoco con
[].
• L’impostazione è fissa su Riconoscimento
volti quando si riprendono immagini con
Live View in modalità Automatica [].
• Non è possibile impostare
Riconoscimento volti nei seguenti casi.
– Quando è selezionato [CIBO] in
modalità Scena
Avanzate
• La fotocamera passa automaticamente a
AF a spostamento di fase [] (P59) se
si usa un obiettivo che non supporta AF a
contrasto (P11) anche se [LIVE VIEW AF]
(P107) nel menu [MENU PERSON.] è
impostato su [] (P58).
∫ Informazioni sulla selezione dell’area
AF
È possibile selezionare l’area AF quando è
selezionato [], [] o [].
1 Impostare la messa a fuoco su [AFS].
2 Premere 2 ().
3 Premere 2/1 per selezionare
modalità AF e quindi premere 4.
4 Spostare l’area AF con 3/4/2/1.
5 Premere [MENU/SET] per terminare.
61
VQT1G33
Page 62
Avanzate
Quando si seleziona [] o []
È possibile selezionare 1 area AF tra le
11 disponibili.
• È anche possibile spostare l’area
esposimetrica per farla coincidere con
l’area AF quando si utilizza [].
Quando si seleziona []
È possibile selezionare il riquadro dell’area
AF come indicato nell’illustrazione che
segue premendo 3/4/2/1.
Messa a fuoco manuale quando si
riprendono immagini con Live View
1 Posizionare la leva della modalità
di messa a fuoco su [MF].
2 Ruotare la ghiera di messa a
fuoco per mettere a fuoco il
soggetto.
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
selezionare il riquadro dell’area AF.
62
VQT1G33
• L’indicazione [] appare sul monitor
LCD per circa 5 secondi se si imposta
la messa a fuoco manuale per gli scatti
fotografici.
3 Riprendere l’immagine.
Page 63
∫ Tecnica di ripresa con la messa a
fuoco manuale
1 Ruotare la ghiera di messa a fuoco.
2 Ruotarla ancora un po’.
3 Mettere a fuoco con precisione il
soggetto ruotando lentamente la ghiera
di messa a fuoco in direzione contraria.
3 Premere [MENU/SET] per
ingrandire la schermata di aiuto
MF.
• Ruotare la ghiera di messa a fuoco per
mettere a fuoco il soggetto.
• È possibile spostare l’area ingrandita
premendo 3/4/2/1.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere l’aiuto MF.
Avanzate
MENU
/SET
∫ Informazioni sull’Aiuto MF
Se si preme [MENU/SET] dopo aver
premuto 2 quando si riprendono delle
immagini con la messa a fuoco manuale, la
schermata di aiuto MF viene ingrandita di
8 volte, agevolando la messa a fuoco.
1 Premere 2 per visualizzare la
schermata di aiuto MF.
2 Premere 3/4/2/1 per
modificare la posizione della
schermata di aiuto MF.
MENU
/SET
• Viene visualizzata di nuovo la
schermata precedente.
• L’aiuto MF scompare nei seguenti casi.
– Circa 10 secondi dopo che si è smesso
di premere 3/4/2/1 o di ruotare la
ghiera di messa a fuoco
– Quando il pulsante di scatto
dell’otturatore viene premuto
parzialmente
• Aiuto MF ritorna al centro dello schermo
quando la fotocamera viene spenta e poi
riaccesa.
• Non è possibile utilizzare l’aiuto MF
quando si utilizza lo zoom digitale.
VQT1G33
63
Page 64
Avanzate
Ripresa di immagini
con il flash
incorporato Flash
A
A Per aprire il flash
Far scorrere la leva [ OPEN].
B Per chiudere il flash
Premere il flash finché non si sente uno
scatto.
• Ricordarsi di chiudere il flash quando non
lo si utilizza.
• L’impostazione del flash è fissa su
Disattivazione forzata [] quando è
chiuso.
∫ Selezione dell’impostazione del flash
appropriata
Consente di selezionare l’impostazione
appropriata per il flash.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [FLASH] nel menu
[REG] [] e quindi premere 1.
OPEN
B
3 Premere 3/4 per selezionare la
modalità, quindi premere [MENU/
SET].
MENU
/SET
• Vedere “Impostazioni del flash
disponibili a seconda della modalità di
registrazione” a P66 per informazioni
sulle impostazioni del flash disponibili.
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
• [] viene visualizzato nel Mirino se si
apre il flash.
• È anche possibile utilizzare [FUNC] per
effettuare l’impostazione. (P92)
64
VQT1G33
Page 65
Avanzate
:AUTO
Il flash viene attivato automaticamente
quando le condizioni di registrazione lo
rendono necessario.
:AUTO/Riduzione occhi rossi
Il flash viene attivato automaticamente
quando le condizioni di registrazione lo
rendono necessario.
Viene attivato una volta prima della
ripresa vera e propria, per ridurre il
fenomeno degli occhi rossi (gli occhi del
soggetto appaiono rossi nell’immagine),
quindi viene attivato nuovamente per la
ripresa.
• Utilizzare questa impostazione quando
si riprendono immagini di persone in
condizioni di scarsa illuminazione.
:Attivazione forzata
Il flash viene attivato ogni volta,
indipendentemente dalle condizioni di
registrazione.
• Utilizzare questa impostazione quando
il soggetto è in controluce o illuminato
da luce fluorescente.
:Attivazione forzata/Riduzione
occhi rossi
Il flash viene attivato ogni volta
indipendentemente dalle condizioni di
ripresa. Contemporaneamente riduce il
fenomeno degli occhi rossi.
• Utilizzare questa impostazione quando
il soggetto è in controluce o illuminato
da luce fluorescente.
: Sinc. lenta
Quando si riprende un’immagine con uno
sfondo scuro, questa funzione riduce la
velocità dell’otturatore quando il flash
scatta, in modo da schiarire lo sfondo.
• Utilizzare questa impostazione quando
si riprendono immagini di persone su
uno sfondo scuro.
:Sinc. lenta./Riduzione occhi
rossi
Quando si riprende un’immagine con uno
sfondo scuro, questa funzione riduce la
velocità dell’otturatore quando il flash
scatta, in modo da schiarire lo sfondo.
Contemporaneamente riduce il fenomeno
degli occhi rossi.
• Utilizzare questa impostazione quando
si riprendono immagini di persone su
uno sfondo scuro.
: Disattivazione forzata
Il flash è fisso su Disattivazione forzata
[] quando è chiuso.
Il flash non viene mai attivato, quali che
siano le condizioni di registrazione.
• Utilizzare questa funzione quando si
riprendono immagini in luoghi in cui
non è consentito l’uso del flash.
¢ Il flash viene attivato due volte.
L’intervallo tra il primo e il secondo
flash è più lungo quando è
impostato [], [] o []. Il
soggetto non deve muoversi finché
non è scattato il secondo flash.
65
VQT1G33
Page 66
Avanzate
∫ Impostazioni del flash disponibili a
seconda della modalità di
registrazione
Le impostazioni del flash disponibili
dipendono dalla modalità di registrazione.
(±: Disponibile, —: Non disponibile,
¥: Impostazione iniziale)
• Non è possibile impostare AUTO/
Riduzione occhi rossi [], Attivazione
forzata/Riduzione occhi rossi [] o
Sinc. lenta/Riduzione occhi rossi []
quando è impostato Sincronizzazione
seconda tendina.
• Le impostazioni del flash possono
cambiare se viene modificata la modalità
di registrazione. Impostare nuovamente il
flash se necessario.
• L’impostazione del flash viene
memorizzata anche se la fotocamera
viene spenta. Quando però è selezionata
la modalità scena avanzata,
l’impostazione del flash viene riportata al
valore iniziale quando si cambia e poi si
usa la modalità scena avanzata o scena.
∫ Distanza utile del flash per la ripresa
di immagini (quando è installato
l’obiettivo in dotazione)
Le impostazioni disponibili per il flash
incorporato differiscono a seconda
dell’impostazione della sensibilità ISO.
Distanza utile del flash
Sensibilità
ISO
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
per la ripresa di immagini
Grandan-
golo
2,0 m a
5,5 m
2,0 m a
2,8 m
2,0 m a
3,9 m
2,0 m a
5,5 m
2,0 m a
7,8 m
2,0 m a
11,0 m
Teleobiet-
tivo
1,0 m a
3,7 m
1,0 m a
1,9 m
1,0 m a
2,6 m
1,0 m a
3,7 m
1,0 m a
5,3 m
1,0 m a
7,5 m
• La distanza utile è solo indicativa.
• Vedere P79 per informazioni sulla
sensibilità ISO.
Page 67
• Vedere P36, 87 per informazioni sulla
distanza di messa a fuoco.
• Se la distanza tra la fotocamera e il
soggetto è inferiore a 2,0 m quando si
riprende un’immagine con il flash, il flash
verrà oscurato dall’obiettivo e una parte
dell’immagine ripresa diventerà scura.
Controllare la distanza tra la fotocamera e
il soggetto quando si riprende
un’immagine.
• Per evitare disturbi dell’immagine, si
consiglia di ridurre la sensibilità ISO prima
di riprendere le immagini. (P79)
∫ Velocità dell’otturatore per ciascuna
impostazione del flash
Impostazione del
flash
:AUTO
Velocità ottura-
tore (Sec.)
¢1
a 1/4000
1/30
:AUTO/
Riduzione occhi
rossi
:Attivazione
1/30
¢2
a 1/160
forzata
:Attivazione
forzata/Riduzione
occhi rossi
: Sinc. lenta
1 a 1/4000
: Sinc. lenta./
Riduzione occhi
rossi
¢1 Questo diventa 60 secondi in []
¢2 Questo diventa 60 secondi in modalità
[] e B (Posa) in modalità [].
• Quando il flash è attivo, la velocità
dell’otturatore non può essere impostata
ad un valore superiore a 1/160 di
secondo.
• Non fissare il flash da vicino quando è
attivato.
• Non avvicinare troppo il flash agli
oggetti, e non chiuderlo mentre è
attivato. Il calore o il lampo possono
causare lo scolorimento degli oggetti
Avanzate
• Non coprire il flash con le dita o con
oggetti.
• Non trasportare la fotocamera tenendola
per il flash incorporato.
• Non chiudere il flash subito dopo la sua
attivazione preliminare quando è impostato
AUTO/Riduzione occhi rossi, ecc. In caso
contrario non funzionerà correttamente.
• Se si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore quando il flash è
attivato, l’icona del flash sul monitor LCD
diventa rossa.
• Quando si riprende un’immagine al di là
della distanza utile del flash, è possibile
che l’esposizione non venga regolata in
modo corretto e che la luminosità
dell’immagine aumenti o diminuisca.
• È possibile che il bilanciamento del bianco
non venga regolato correttamente se il
livello del flash è insufficiente. (P76)
• Quando si riprendono immagini in
sequenza, la registrazione può risultare
impossibile anche se il flash è attivato.
Riprendere l’immagine solo quando la
spia di accesso è spenta.
• L’effetto della funzione Riduzione occhi
rossi differisce da persona a persona. Se
inoltre il soggetto è molto distante dalla
fotocamera, o non stava guardando
quando è scattato il primo flash, l’effetto
può essere poco evidente.
• Durante il caricamento del flash, l’icona
del flash lampeggia di luce rossa, e non è
possibile riprendere immagini anche
premendo fino in fondo il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Quando sono impostate le modalità
Scatto a raffica o Bracketing automatico,
viene ripresa 1 sola immagine ad ogni
scatto del flash.
• Se si riprendono immagini con il flash
quando il paraluce è installato, il flash
può essere oscurato dal paraluce.
• Quando si installa un flash esterno,
questo ha la priorità sul flash incorporato.
Vedere a P126 per informazioni sul flash
esterno.
67
VQT1G33
Page 68
Avanzate
Regolazione della potenza del
flash
Regolare la potenza del flash quando il
soggetto è piccolo o la sua riflettività è
estremamente elevata/bassa.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [REG. FLASH] nel
menu [REG] [] e quindi
premere 1.
3 Premere 2/1 per regolare la
potenza del flash, quindi premere
[MENU/SET].
MENU
/SET
• Selezionare [0] per tornare alla potenza
del flash originale.
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare l’impostazione.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
• È possibile compensare da [`2EV] a
[_2 EV] in intervalli di [1/3 EV].
• Se si regola la potenza del flash, questa
viene visualizzata sul monitor LCD. Nel
mirino viene visualizzato anche [].
68
VQT1G33
• Il valore della potenza del flash viene
conservato in memoria anche quando la
fotocamera è spenta.
Impostazione della
Sincronizzazione seconda tendina
La sincronizzazione della seconda tendina
attiva il flash subito prima che l’otturatore si
chiuda quando si riprendono immagini di
oggetti in movimento (come delle
macchine) utilizzando una bassa velocità
dell’otturatore.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [SINC. FLASH] nel
menu [REG] [] e quindi
premere 1.
3 Premere 4 per selezionare [2ND],
quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
Page 69
∫ Sincronizzazione prima tendina
A
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
AEL
2560
P
A
19
1/25F2.8
• Il metodo normale quando si
riprendono immagini con il flash.
∫ Sincronizzazione seconda tendina
2560
P
A
2
19
1/25F2.8
• la fonte di luce appare dietro il soggetto
e l’immagine acquista dinamicità.
• In condizioni normali impostare [1ST].
• Nell’icona del flash sul monitor LCD viene
visualizzata l’indicazione [2ND] se si
imposta [SINC. FLASH] su [2ND].
• Le impostazioni della sincronizzazione del
flash valgono anche quando si utilizza un
flash esterno. (P126)
• Quando si imposta una velocità
dell’otturatore elevata, l’effetto della
sincronizzazione della seconda tendina
può ridursi.
• Non è possibile impostare AUTO/Riduzione
occhi rossi [], Attivazione forzata/
Riduzione occhi rossi [] o Sinc. lenta/
Riduzione occhi rossi [] quando
[SINC. FLASH] è impostato su [2ND].
Avanzate
Blocco della messa a
fuoco e
dell’Esposizione
(Blocco AF/AE)
È utile quando si desidera riprendere
un’immagine di un soggetto al di fuori del
riquadro AF o se il contrasto è troppo
elevato e non si riesce ad ottenere
l’esposizione appropriata.
∫ Solo blocco dell’esposizione
1 Allineare lo schermo con il
soggetto di cui si desidera
bloccare la messa a fuoco.
A Indicazioni visualizzate nel mirino
2 Tenere premuto [AFL/AEL] per
fissare l’esposizione.
D
D
D
C
AEL
F5.6
STANDARD
ISO
100
125
19
B
ISO
AEL
B Indicazioni visualizzate nel mirino
C Quando si riprendono immagini con
Live View
69
VQT1G33
Page 70
Avanzate
D Indicazione del blocco AE
• Il valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore.
• Se si rilascia [AFL/AEL], [BLOCCO AF/
AE] viene annullato.
3 Tenendo premuto [AFL/AEL],
spostare la fotocamera per
comporre l’inquadratura.
4 Premere parzialmente il pulsante
di scatto dell’otturatore per
mettere a fuoco il soggetto e
quindi premerlo fino in fondo.
E
ISO
AEL
E Indicazioni visualizzate nel mirino
∫ Blocco della messa a fuoco/
dell’esposizione
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [BLOCCO AF/AE] nel
menu [MENU PERSON.] [] e
quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[AF] o [AF/AE], quindi premere
[MENU/SET].
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
70
VQT1G33
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
Quando è selezionato [AF]
(Blocco della sola messa a fuoco)
1 Inquadrare il soggetto nel riquadro AF.
2 Tenere premuto [AFL/AEL] per
bloccare la messa a fuoco.
• Quando il soggetto è a fuoco, si
accende la relativa indicazione.
• Se si rilascia [AFL/AEL],
[BLOCCO AF/AE] viene annullato.
3 Tenendo premuto [AFL/AEL], spostare
la fotocamera per comporre
l’immagine, quindi premere fino in
fondo il pulsante dell’otturatore.
Quando è selezionato [AF/AE]
(Blocco della messa a fuoco e
dell’esposizione)
1 Inquadrare il soggetto nel riquadro AF.
2 Tenere premuto [AFL/AEL] per fissare
la messa a fuoco e l’esposizione.
• Quando il soggetto è a fuoco e
l’esposizione è impostata, vengono
visualizzati l’indicazione della messa a
fuoco, il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore.
• Se si rilascia [AFL/AEL],
[BLOCCO AF/AE] viene annullato.
3 Tenendo premuto [AFL/AEL], spostare
la fotocamera per comporre
l’immagine, quindi premere fino in
fondo il pulsante dell’otturatore.
• Se si imposta [MANT. BLOC AF/AE] nel
menu [MENU PERSON.] su [ON], è
possibile bloccare la messa a fuoco e
l’esposizione anche se si rilascia il
pulsante [AFL/AEL] dopo averlo premuto.
(P105)
• Il blocco AF è efficace solo quando si
riprendono immagini in modalità
Esposizione manuale.
• Il blocco AE ha effetto solo quando si
riprendono immagini con la messa a
fuoco manuale.
• In modalità semplice [ ], l’impostazione
è fissa su blocco AE.
Page 71
Avanzate
Ripresa di immagini in
modalità Scatto a
raffica
1 Posizionare la leva della modalità
di funzionamento su [].
A
A Quando la modalità Scatto a raffica è
impostata su Alta velocità [H].
2 Mettere a fuoco il soggetto e
riprendere un’immagine.
• Tenere premuto fino in fondo il pulsante
di scatto dell’otturatore per attivare la
modalità Scatto a raffica.
∫ Modifica della velocità dello scatto a
raffica
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [VEL. SCATTO] nel
menu [REG] [] e quindi
premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare [H]
(Alta velocità) o [L] (Bassa
velocità), quindi premere [MENU/
SET].
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
∫ Velocità scatto a raffica
(Alta) (Bassa)
Velocità dello
scatto a raffica
(immagini/
secondo)
• La velocità dello scatto a raffica è
costante indipendentemente dalla velocità
di trasferimento della scheda.
• Le velocità dello scatto a raffica indicate si
riferiscono a quando la velocità
dell’otturatore è superiore a 1/60 e il flash
non è attivato.
• Le seguenti impostazioni possono
influenzare negativamente la velocità
dello scatto a raffica.
– Sensibilità ISO (P79)
– Dimensioni immagine (P95)
– Qualità (P95)
– Priorità della messa a fuoco (P106)
– Modalità messa a fuoco
• Poiché la velocità dell’otturatore si riduce
in condizioni di oscurità, anche la velocità
dello scatto a raffica (immagini/secondo)
può diminuire.
32
71
VQT1G33
Page 72
Avanzate
∫ Numero di immagini riprese in
modalità scatto a raffica
Senza file
RAW
Dipende dalla
capacità resi-
dua della
scheda
Numero di
immagini registrabili (imma-
gini)
Con file RAW
max. 3
• Vedere a P95 per informazioni sui file
RAW.
• Quando non vi sono file RAW, è possibile
riprendere immagini finché la capacità
della scheda non si esaurisce. Tuttavia la
velocità dello scatto a raffica diminuirà. Il
momento esatto in cui avverrà il
rallentamento dipende dalle dimensioni
dell’immagine, dall’impostazione di
[QUALITA] e dalla scheda.
∫ Messa a fuoco in modalità Scatto a
raffica
La messa a fuoco cambia a seconda
dell’impostazione di [PRIOR. FOCUS] nel
menu [MENU PERSON.] (P106) e
dell’impostazione della modalità di messa a
fuoco.
Modalità di
messa a
fuoco
AFS
AFC
MF–
Priorità di
messa a
fuoco
ON
OFF
¢
ON
1
OFF
Messa a fuoco
Alla prima immagine
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Impostazione messa
a fuoco con messa a
fuoco manuale
normale
prevista
¢2
¢3
¢1 Quando si riprendono delle immagini
con Live View, la modalità di messa a
fuoco è [AFS] e la messa a fuoco è
bloccata su quella della prima
immagine.
¢2 La velocità dello scatto a raffica può
diminuire perché la fotocamera mette
continuamente a fuoco il soggetto.
72
VQT1G33
¢3 La velocità dello scatto a raffica non
rallenta come quando
[PRIOR. FOCUS] è impostato su [ON].
• Si consiglia di utilizzare l’otturatore a
distanza (DMW-RSL1; opzionale) quando
si desidera tenere il pulsante di scatto
dell’otturatore completamente premuto
mentre si riprendono immagini in modalità
Scatto a raffica. Vedere a P128 per
informazioni sull’otturatore a distanza.
• L’esposizione e il bilanciamento del bianco
variano a seconda dell’impostazione della
modalità. Quando la modalità Scatto a
raffica è impostata su [], sono fissi sui
valori impostati per la prima immagine.
Quando la velocità dello scatto è
impostata su [], vengono regolati ogni
volta che si riprende un’immagine.
• La funzione di revisione è attivata
indipendentemente dall’impostazione
della revisione automatica. (L’immagine
non viene ingrandita.)
• Quando il flash è attivato, è possibile
riprendere 1 sola immagine.
• In modalità automatica [] la velocità
scatto è fissa sulla velocità elevata [].
Page 73
Ripresa di immagini
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
con il Bracketing
automatico
In questa modalità, vengono riprese
3 immagini nella gamma di compensazione
dell’esposizione selezionata ogni volta che
si preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
Sarà poi possibile selezionare tra le diverse
immagini quella con l’esposizione
desiderata.
1 Posizionare la leva della modalità
di funzionamento su [].
A
BC
ISO
ISO
100
F5.6
125
Avanzate
• L’indicazione del bracketing automatico
lampeggia finchè non è stato ripreso il
numero di immagini impostato (3).
• Il conteggio delle immagini ritorna a
zero [0] se si modifica l’impostazione
del bracketing automatico, quella della
leva della modalità di scatto o si spegne
la fotocamera prima che sia stato
ripreso il numero di immagini impostato.
∫ Modifica delle impostazioni per
[PASSO] e [SEQUENZA] in bracketing
automatico
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [AUTO BRACKET] nel
menu [REG] [] e quindi
premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[PASSO] o [SEQUENZA], quindi
premere 1.
STANDARD
19
1
A Bracketing automatico (Quando è
1
impostato [])
EV
/
3
B Indicazioni visualizzate nel mirino
C Quando si riprendono immagini con
Live View
• [] viene visualizzato nel mirino.
(Viene visualizzato sul monitor LCD
quando si riprendono immagini con Live
View.)
2 Mettere a fuoco il soggetto e
riprendere un’immagine.
• Se si tiene premuto il pulsante di scatto
dell’otturatore, viene ripreso il numero
di immagini impostato.
4 Premere 3/4 per selezionare
l’impostazione, quindi premere
[MENU/SET].
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare l’impostazione.
VQT1G33
MENU
/SET
73
Page 74
Avanzate
A
B
Quando si è selezionato [PASSO] nella
schermata riprodotta al passaggio
3
•[PASSO]
1
EV
/
–[]
3
2
EV
–[]
/
3
1
EV
–[]
1
1
EV
–[]
/
3
2
–[]
1
EV
/
3
–[]
2
EV
Quando si è selezionato [SEQUENZA]
nella schermata riprodotta al passaggio
3
•[SEQUENZA]
–[0/`/_]
–[`/0/_]
5 Premere [MENU/SET] due volte
per chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
• Quando si riprendono immagini
utilizzando il bracketing automatico dopo
aver impostato la gamma di
compensazione dell’esposizione, le
immagini riprese sono basate sulla
gamma di compensazione
dell’esposizione.
• La funzione di revisione è attivata
indipendentemente dall’impostazione
della revisione automatica. (L’immagine
non viene ingrandita.)
• In determinate condizioni di luminosità del
soggetto, è possibile che l’esposizione
non venga compensata con il bracketing
automatico.
• Quando il flash è attivato o il numero di
immagini registrabile è minore o uguale a
2, si può riprendere solo 1 immagine.
• [PASSO] è fisso su [] e [SEQUENZA]
è fisso su [0/j/i] in modalità automatica
[].
1
EV
/
3
Ripresa di immagini
con l’autoscatto
1 Posizionare la leva della modalità
di funzionamento su [].
A Autoscatto impostato su []
2 Mettere a fuoco il soggetto e
riprendere un’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il
soggetto non è a fuoco.
• Se si desidera poter premere fino in
fondo il pulsante di scatto dell’otturatore
per riprendere un’immagine anche
quando il soggetto non è a fuoco,
impostare [PRIOR. FOCUS] nel menu
[MENU PERSON.] su [OFF]. (P106)
• L’indicatore
dell’autoscatto B
lampeggia e dopo 10
(o 2) secondi si attiva
l’otturatore.
74
VQT1G33
Page 75
• Quando è selezionato [], l’indicatore
dell’autoscatto lampeggia nuovamente
dopo che sono state riprese la prima e
la seconda immagine e l’otturatore
viene attivato 2 secondi dopo il
lampeggio.
• Premendo il pulsante [MENU/SET]
quando è impostato l’autoscatto,
l’impostazione dell’autoscatto viene
annullata.
∫ Modifica dell’impostazione del tempo
per l’autoscatto
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [AUTOSCATTO] nel
menu [REG] [] e quindi
premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare la
modalità, quindi premere [MENU/
SET].
MENU
/SET
Avanzate
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
• Quando si utilizza un treppiede o in altri
casi, è utile impostare l’autoscatto a
2 secondi per evitare le oscillazioni
causate dalla pressione del pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Se si imposta [SOLL. SPECCHIO] nel
menu [REG] su [ON], è possibile evitare le
oscillazioni della fotocamera causate dallo
specchio. (P103)
• In modalità automatica [], l’autoscatto
è impostato su 10 secondi.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede
quando si riprendono immagini con
l’autoscatto. (Quando si utilizza un
treppiede, accertarsi che questo sia
stabile con la fotocamera installata.)
• In determinate condizioni di ripresa,
l’intervallo di registrazione può superare i
2 secondi quando è selezionato [].
• È possibile che la potenza del flash non
sia costante quando è selezionato [].
Voc eImpostazioni
10 secondi
10 secondi/3 immagini
2 secondi
• Se si imposta [], dopo 10 secondi la
fotocamera riprende 3 immagini a
intervalli di circa 2 secondi.
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
selezionare una voce di menu.
75
VQT1G33
Page 76
Avanzate
Regolazione del
bilanciamento del
bianco
Questa funzione consente di riprodurre un
colore bianco più vicino a quello reale nelle
immagini riprese con luce solare,
illuminazione alogena, ecc., in cui il colore
bianco può apparire rossastro o bluastro.
Selezionare un’impostazione idonea per le
condizioni di ripresa.
1 Premere 4 ().
2 Premere 2/1 per selezionare il
bilanciamento del bianco, quindi
premere [MENU/SET] per
impostare.
[AWB]
(Bilanciament
o automatico
del bianco)
[]
(Luce diurna)
[]
(Tempo
nuvoloso)
[]
(Ombra)
[]
(Lampada
alogena)
[]
(Flash)
[]
(Impost.
bianco 1)
[]
(Impost.
bianco 2)
[]
(Impostazione
della
temperatura
colore)
per l’impostazione
automatica
per la registrazione
all’aria aperta in una
giornata luminosa
per la registrazione
all’aria aperta in una
giornata nuvolosa
per riprese all’aperto in
luoghi ombreggiati
per la registrazione in
condizioni di luce
alogena
solo per la registrazione
con il flash
per utilizzare il
bilanciamento del bianco
preimpostato
per utilizzare la
temperatura colore
preimpostata
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare la selezione.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
76
VQT1G33
MENU
/SET
• [] viene visualizzato nel Mirino se si
imposta il bilanciamento del bianco in
modo diverso da [AWB].
• È anche possibile utilizzare [FUNC] per
effettuare l’impostazione. (P92)
Page 77
∫ Bilanciamento automatico del bianco
La gamma disponibile del bilanciamento
del bianco viene mostrata nella seguente
illustrazione. Quando si riprende
un’immagine al di fuori di tale gamma,
l’immagine può apparire rossastra o
bluastra. Anche all’interno della gamma,
inoltre, il bilanciamento automatico del
bianco, può non funzionare correttamente
se il soggetto è circondato da molte
sorgenti luminose o se non vi sono colori
simili al bianco. In tali casi, regolare il
bilanciamento del bianco.
1 Il bilanciamento del bianco funzionerà
all’interno della seguente gamma.
2 Cielo azzurro
3 Cielo nuvoloso (Pioggia)
4 Ombra
5 Schermo TV
6 Luce solare
7 Luce fluorescente bianca
8 Lampada a incandescenza
9 Alba e tramonto
10 Luce di candela
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
Kl Temperatura Colore Kelvin
Avanzate
– In modalità Automatica []
– Quando sono selezionati [RITRATTO
ESTERNO] e [RITRATTO INTERNO] in
modalità [RITRATTO]
– In modalità [PANORAMA]
– Quando sono selezionati [SPORT
ESTERNO] e [SPORT INTERNO] in
modalità [SPORT]
– In modalità [RITRATTO NOTT.]
– Quando sono selezionati [TRAMONTO]
e [CIBO] in modalità Scena.
Reimpostazione del bilanciamento
del bianco
Utilizzare questa voce per impostare
manualmente il bilanciamento del bianco.
1
Selezionare [] o [] eseguendo
le operazioni descritte al passaggio
2
a P76, quindi premere 3.
2 Puntare la fotocamera su un
foglio di carta bianca o un
oggetto analogo in modo che il
riquadro al centro sia occupato
soltanto dall’oggetto bianco,
quindi premere [MENU/SET].
• È possibile eseguire una regolazione fine
del bilanciamento del bianco. (P78)
• Il bilanciamento del bianco ottimale in
condizioni di luce fluorescente differisce a
seconda del tipo di luce fluorescente, per
cui utilizzare [AWB], [] o [].
• Quando si riprende un’immagine con il
flash, è possibile che il bilanciamento del
bianco non venga regolato correttamente
se il livello del flash è insufficiente.
• Il bilanciamento del bianco non può
essere impostato nei seguenti casi.
MENU
/SET
• È possibile che non si riesca a impostare
un nuovo bilanciamento del bianco se il
soggetto è troppo chiaro o troppo scuro. In
questo caso, regolare appropriatamente
la luminosità del soggetto, quindi
reimpostare il bilanciamento del bianco.
77
VQT1G33
Page 78
Avanzate
Impostazione della temperatura
colore
È possibile impostare manualmente la
temperatura colore per riprendere immagini
naturali in condizioni di illuminazione
differenti. Il colore della luce viene misurato
come un numero in gradi Kelvin. Man mano
che la temperatura colore sale l’immagine
diventa bluastra; man mano che la
temperatura colore scende l’immagine
diventa rossastra. (P77)
1 Selezionare [] eseguendo le
operazioni descritte al
passaggio 2 a P76, quindi
premere 3.
2 Premere 3/4 per selezionare la
temperatura colore, quindi
premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• È possibile impostare una temperatura
colore tra [2500K] e [10000K].
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare la selezione.
Regolazione fine del bilanciamento
del bianco
Quando non è possibile ottenere la tonalità
desiderata tramite l’impostazione del
bilanciamento del bianco, è possibile
ricorrere alla regolazione fine.
1 Selezionare il bilanciamento del
bianco eseguendo le operazioni
descritte al passaggio 2 in P76,
quindi premere 4.
2 Premere 3/4/2/1 per eseguire
la regolazione fine del
bilanciamento del bianco, quindi
premere [MENU/SET].
• Se per la regolazione fine del
bilanciamento del bianco si imposta A
(ambra), l’icona del bilanciamento del
bianco sul monitor LCD diventa
arancione. Se per la regolazione fine
del bilanciamento del bianco si imposta
B (blu), l’icona del bilanciamento del
bianco sul monitor LCD diventa blu.
• Se per la regolazione fine del
bilanciamento del bianco si imposta G_
(verde) o M` (magenta), accanto
all’icona del bilanciamento del bianco
sul monitor LCD appare [_] (verde) o
[`] (magenta).
78
VQT1G33
Page 79
• Premere [FUNC] per tornare al punto
centrale.
• Selezionare il punto centrale se non si
sta eseguendo la regolazione fine del
bilanciamento del bianco.
Avanzate
Impostazione della
sensibilità alla luce
• È possibile effettuare una regolazione fine
del bilanciamento del bianco
indipendentemente per ciascuna voce del
bilanciamento del bianco.
• L’impostazione della regolazione fine del
bilanciamento del bianco si riflette
nell’immagine quando si usa il flash.
• L’impostazione della regolazione fine del
bilanciamento del bianco viene
conservata in memoria anche quando la
fotocamera è spenta.
• I livelli della regolazione fine del
bilanciamento del bianco ritornano
all’impostazione standard (punto centrale)
nei seguenti casi.
– Quando si reimposta il bilanciamento del
bianco in [] o [] (P77)
– Quando si reimposta manualmente la
temperatura colore in [] (P78)
• La regolazione fine del bilanciamento del
bianco non può essere eseguita nei
seguenti casi.
– In modalità Automatica []
– Quando sono selezionati [RITRATTO
ESTERNO] e [RITRATTO INTERNO] in
modalità [RITRATTO]
– In modalità [PANORAMA]
– Quando sono selezionati [SPORT
ESTERNO] e [SPORT INTERNO] in
modalità [SPORT]
– In modalità [RITRATTO NOTT.]
– Quando sono selezionati [TRAMONTO]
e [CIBO] in modalità Scena.
L’ISO è una misura della sensibilità alla
luce. Più alto è il valore impostato, meno
luce è necessaria per riprendere
un’immagine, per cui la fotocamera diviene
più adatta per le riprese in condizioni di
oscurità.
1 Premere 3 ().
A
A Indicazioni visualizzate nel mirino
B Quando si riprendono immagini con
Live View
B
ISO
2 Premere 2/1 per selezionare la
sensibilità ISO, quindi premere
[MENU/SET] per effettuare
l’impostazione.
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare la selezione.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per effettuare l’impostazione.
79
VQT1G33
Page 80
Avanzate
Sensibilità ISO 1001600
Utilizzo in
condizioni di
forte
illuminazione
AdattaNon adatta
(Ad es.
all’aperto)
Utilizzo in
condizioni di
scarsa
Non adattaAdatta
illuminazione
Velocità
dell’otturatore
BassaAlta
DisturbiMenoPiù
Sensibilità ISOImpostazioni
La sensibilità ISO
AUTO
viene regolata
automaticamente in
base alla luminosità.
La sensibilità ISO
viene regolata in base
¢
(Intelligente)
al movimento del
soggetto e alla
luminosità.
100La sensibilità ISO è
200
400
fissa su varie
impostazioni.
800
1600
¢ Solo quando si riprendono immagini
con Live View
• Quando si imposta [IMP LIMITE ISO].
(P81)
• Quando si imposta [AUTO], la sensibilità
ISO viene aumentata automaticamente
tra [ISO100] e [ISO400] a seconda della
luminosità (Può aumentare sino a
[ISO200] solo quando [IMP LIMITE ISO] è
impostato su [ISO200].)
• La sensibilità ISO aumenta
automaticamente sino a [ISO800] se si
seleziona [].
∫ Informazioni su [] (Controllo
intelligente della sensibilità ISO)
(Solo quando si riprendono immagini
con Live View)
La fotocamera rileva il movimento del
soggetto vicino al centro dello schermo e
quindi imposta la sensibilità ISO e la
velocità dell’otturatore ottimale a seconda
del movimento e della luminosità del
soggetto.
• Per evitare vibrazioni quando si riprende
un soggetto in rapido movimento al
chiuso, vengono aumentate la sensibilità
ISO e la velocità dell’otturatore.
1/125 ISO800
• Per evitare la comparsa di disturbi quando
si riprendono immagini di un soggetto
immobile al chiuso, viene diminuita la
sensibilità ISO.
1/30 ISO200
• La velocità dell’otturatore non viene
bloccata quando si preme parzialmente il
pulsante di scatto dell’otturatore. Essa
cambia continuamente per adattarsi al
movimento del soggetto finché non si
preme fino in fondo il pulsante di scatto
dell’otturatore. Controllare la velocità
dell’otturatore effettiva nelle informazioni
visualizzate per l’immagine riprodotta.
• È anche possibile utilizzare [FUNC] per
effettuare l’impostazione. (P92)
• Se si seleziona [], lo zoom digitale
non può essere utilizzato.
80
VQT1G33
Page 81
• In determinate condizioni di luminosità e
di velocità del soggetto, le vibrazioni
possono essere inevitabili anche se è
selezionato [].
• Nei seguenti casi, è possibile che la
fotocamera non sia in grado di rilevare il
movimento del soggetto.
– Quando il soggetto in movimento è
piccolo
– Quando il soggetto in movimento si
trova sul bordo dello schermo
– Quando il soggetto inizia a muoversi
nell’istante in cui il pulsante di scatto
dell’otturatore viene premuto fino in
fondo
– Quando è attivato AF
• L’impostazione è fissa su [] nei
seguenti casi.
– Quando sono selezionati [BAMBINI1]/
[BAMBINI2] e [ANIM. DOMESTICI] in
modalità Scena.
– Quando sono selezionati [RITRATTO
INTERNO], [I.ISO MACRO], [SPORT
NORMALE], [SPORT ESTERNO] e
[SPORT INTERNO] in modalità Scena
avanzata
• Il cambio programma non può essere
attivato quando la sensibilità ISO è
impostata su [].
• Non è possibile selezionare [] quando
è attivato l’AE a priorità di tempi e la
modalità di esposizione automatica. Non
è inoltre possibile selezionare [AUTO]
quando è attivata l’esposizione manuale.
• Per evitare disturbi, si consiglia di ridurre
la sensibilità ISO, di impostare [RIDUZ.
RUMORE] in [MODO FILM] su [_] o di
impostare tutte le voci tranne [RIDUZ.
RUMORE] su [ `] per riprendere le
immagini. (P94)
Avanzate
Impostazione della sensibilità
massima
Se si imposta un valore massimo per la
sensibilità ISO, la fotocamera imposta
automaticamente la sensibilità ISO ottimale
per la luminosità del soggetto.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [IMP LIMITE ISO] nel
menu [MENU PERSON.] [] e
quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare la
sensibilità ISO, quindi premere
[MENU/SET].
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
selezionare una voce di menu.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
81
VQT1G33
Page 82
Avanzate
Selezione del metodo
di misurazione della
luminosità
esposimetrica)
1 Premere 1 ().
A Indicazioni visualizzate nel mirino
B Quando si riprendono immagini con
Live
2 Premere 2/1 per selezionare la
modalità esposimetrica, quindi
premere [MENU/SET] per
effettuare l’impostazione.
(Modalità
BA
ISO
Multipla:
In questa modalità la fotocamera
misura l’esposizione più appropriata
valutando automaticamente
l’allocazione della luminosità
sull’intero schermo. Normalmente si
consiglia di utilizzare questo
metodo.
Ponderata al centro:
È il metodo utilizzato per mettere a
fuoco il soggetto al centro dello
schermo e misurare l’intera
schermata in maniera uniforme.
Spot:
Questo è il metodo utilizzato per
mettere a fuoco il soggetto nell’area
limitata al centro dello schermo.
• La modalità esposimetrica è fissa su
Multipla [] in modalità Automatica
[].
• La fotocamera selezionerà l’esposizione
ottimale per il volto della persona solo
quando la modalità AF è impostata su
[] ed è selezionato [] multiplo.
• Quando è selezionato spot [] e la
modalità AF è impostata su [] o [],
la fotocamera sposterà l’area
esposimetrica spot in modo che
corrisponda all’area AF.
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare la selezione.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
82
VQT1G33
MENU
/SET
Page 83
Avanzate
Registrazione delle
impostazioni dei menu
personalizzate
(Registrazione delle
impostazioni personalizzate)
È possibile salvare in un set personalizzato
le impostazioni correnti dei menu per la
fotocamera. È possibile salvare fino a
3 impostazioni dei menu per poterli usare
in futuro.
• Impostare la modalità desiderata tramite il
selettore e selezionare in anticipo le
impostazioni dei menu desiderate.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare [MEM. IMP. PERS.]
nel menu [MENU PERSON.] []
e quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[IMP.1], [IMP.2] o
[IMP. 3], quindi premere
[MENU/SET].
4 Premere 3 per selezionare [SÍ],
quindi premere [MENU/SET].
MENU
/SET
• Se si seleziona [SÍ], le impostazioni
precedentemente selezionate vengono
sovrascritte.
• Non è possibile salvare le seguenti voci
di menu, perchè si ripercuotono su altre
modalità di registrazione.
– [IMP. OROL.]
5 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
MENU
/SET
83
VQT1G33
Page 84
Avanzate
125
ISO
100
19
F3.8P
STANDARD
11
Ripresa di immagini in
modalità
Personalizzata
È possibile selezionare l’impostazione
personalizzata più idonea per le condizioni di
ripresa e gli altri fattori tra gli schemi salvati in
precedenza come impostazioni personalizzate.
1 Premere [MENU/SET] per
visualizzare il menu.
2 Premere 3/4 per selezionare
[IMP. 1], [IMP. 2] o
[IMP.3].
• Premere 1 per visualizzare le
impostazioni per ciascuna voce di
menu. (Premere 2 per tornare alla
schermata di selezione.)
–[RID. LONG SHUT.]
–[SCATTO NO OBIET.]
3 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
MENU
/SET
A
F3.8
STANDARD
A Quando si riprendono immagini con
Live View
• Sullo schermo viene visualizzato un
messaggio relativo al salvataggio delle
impostazioni personalizzate.
∫ Modifica delle impostazioni menu
Anche se si cambiano temporaneamente le
impostazioni dei menu con [IMP. 1],
[IMP. 2] o [IMP. 3] selezionato, le
impostazioni registrate rimarranno
invariate.
Per modificare le impostazioni salvate,
sovrascrivere i dati registrati utilizzando
[MEM. IMP. PERS.] (P105) nel menu
[MENU PERSON.].
ISO
100
125
19
11
• Vengono visualizzate solo alcune voci
di menu. (Fare riferimento a quanto
segue per quanto riguarda le voci di
menu che vengono visualizzate.)
–[BLOCCO AF/AE]
–[MANT.BLOCAF/AE]
• Anche se l’impostazione della data di
nascita per [BAMBINI1]/[BAMBINI2] o
[ANIM. DOMESTICI] in modalità Scena
(P89) viene modificata, non verrà
registrata. Se si desidera registrare
l’impostazione modificata, sovrascrivere i
dati registrati utilizzando
[MEM. IMP. PERS.] nel menu
[MENU PERSON.].
• Al momento dell’acquisto, le impostazioni
iniziali per la modalità Programma di
esposizione automatica [] sono
registrate in [IMP. 1], [IMP. 2] o
[IMP.3].
Page 85
Ripresa di ritratti e
paesaggi espressivi
(Modalità Scena avanzata)
Questa modalità consente di riprendere
immagini di qualità di soggetti quali
persone, eventi e attività sportive, macro,
paesaggi e persone in uno scenario
notturno, nel modo più idoneo per le
condizioni di ripresa.
1 Premere 2/1 per selezionare la
modalità Scena avanzata.
(Schermata visualizzata quando si
seleziona [])
A
A Quando si riprendono immagini con
Live View
2 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per effettuare l’impostazione.
• Viene visualizzata la schermata del menu
di registrazione corrispondente alla
modalità Scena avanzata selezionata.
• Premere 1, quindi eseguire i passaggi
1 e 2 per cambiare la modalità Scena
avanzata.
Avanzate
∫ L’obiettivo
• Premendo [DISPLAY] quando si seleziona una
modalità Scena avanzata al passaggio
vengono visualizzate delle informazioni su
ciascuna modalità. (premendo nuovamente
[DISPLAY], la schermata ritorna a quella
visualizzata al passaggio
• Le seguenti voci non possono essere
impostate in modalità scena avanzata
perché la fotocamera le regola
automaticamente sull’impostazione ottimale.
– [SENSIBILITÀ]
– [MOD. ESPOSIM.]
– Voci diverse da [STANDARD] e
[STANDARD]
∫ Impostazione del valore dell’apertura
e della velocità dell’otturatore quando
si seleziona un’impostazione creativa
• È possibile modificare il valore dell’apertura
e della velocità dell’otturatore se si seleziona
un’impostazione creativa in modalità scena
avanzata. Se non viene ottenuta
un’esposizione corretta quando si ruota il
selettore anteriore, il valore dell’apertura e
della velocità dell’otturatore o il cursore di
selezione appariranno in rosso.
B Quando si riprendono immagini con
Live View
B
1
.)
(B&W) in modalità film.
1
,
85
VQT1G33
Page 86
Avanzate
[RITRATTO]
La persona spicca rispetto allo sfondo ed
ha un colorito più sano.
[RITRATTO NORMALE]
Sfuma lo sfondo e consente di ottenere
una riproduzione naturale del tono di
colore della pelle.
[RITRATTO ESTERNO]
Evita che i visi risultino scuri quando si
riprendono immagini in esterni.
[RITRATTO INTERNO]
Imposta la sensibilità ISO in modo da evitare
che i soggetti risultino sfocati quando si
riprendono immagini in interni.
(Controllo intelligente della sensibilità ISO)
[RITRATTO CREATIVO]
È possibile modificare l’impostazione della
sfocatura dello sfondo regolando il valore
dell’apertura (P38).
¢ Controllo intelligente della sensibilità
ISO viene attivato solo quando si
riprendono immagini con Live View.
∫ Tecnica di ripresa in modalità Ritratto
Per aumentare l’efficacia di questa modalità:
1 Ruotare la leva dello zoom il più
possibile verso Teleobiettivo.
2 Avvicinarsi al soggetto per aumentare
l’efficacia di questa modalità.
• Quando è selezionato [RITRATTO
INTERNO], Controllo intelligente della
sensibilità ISO è attivo, e il livello massimo
di sensibilità ISO diventa [ISO400]. In altre
modalità, la sensibilità ISO è fissa a
[ISO100].
• Quando sono selezionati [RITRATTO
NORMALE] o [RITRATTO CREATIVO] è
possibile impostare il bilanciamento del
bianco.
• L’impostazione iniziale per [AF] è []
quando si riprendono immagini con Live
View.
• Non è possibile utilizzare lo zoom digitale.
¢
[PANORAMA]
Questo consente di riprendere immagini di
un ampio paesaggio.
[PANORAMA NORMALE]
La priorità della messa a fuoco è sui
soggetti distanti.
[NATURA]
L’impostazione migliore per fotografare
paesaggi.
[ARCHITETTURA]
Questa impostazione consente di
riprendere immagini nitide di edifici.
Vengono visualizzate le linee guida. (P54)
[PANORAMA CREATIVO]
Quando è selezionato [PANORAMA
NORMALE], è possibile modificare la
velocità dell’otturatore (P39).
• L’impostazione del flash è fissa su
Disattivazione forzata [].
• L’impostazione della lampada di aiuto AF
è disabilitata.
• L’autoscatto non può essere impostato.
[MACRO]
Questa modalità consente di riprendere
immagini ravvicinate di un soggetto, ad es.
quando si riprendono immagini di fiori.
(La distanza dal soggetto di cui si
riprendono immagini ravvicinate varia a
seconda dell’obiettivo utilizzato.)
[MACRO NORMALE]
La priorità viene data alla messa a fuoco
di un soggetto vicino alla fotocamera.
[I.ISO MACRO]
La fotocamera rileva il movimento del
soggetto e imposta la sensibilità ISO
ottimale per evitare che il soggetto risulti
mosso.
(Controllo intelligente della sensibilità
ISO)
¢
86
VQT1G33
Page 87
[CREATIVE MACRO]
È possibile cambiare il valore dell’apertura
(P38) con l’impostazione [MACRO
NORMALE].
¢ Controllo intelligente della sensibilità
ISO viene attivato solo quando si
riprendono immagini con Live View.
∫ Distanza utile di messa a fuoco
(Con l’obiettivo in dotazione)
A
C
B
A Segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
B Linea di riferimento per la distanza di
messa a fuoco
C [0.29] m
• In modalità Macro, si consiglia di utilizzare
un treppiede e l’autoscatto.
• Quando un soggetto è vicino alla
fotocamera, la distanza utile di messa a
fuoco (profondità di campo) si riduce in
misura significativa. Perciò se la distanza
tra la fotocamera e il soggetto cambia
dopo che il soggetto è stato messo a
fuoco, la nuova regolazione della messa a
fuoco può risultare difficile.
• Se la distanza fra la fotocamera e il
soggetto è superiore alla distanza utile di
messa a fuoco della fotocamera, la messa
a fuoco dell’immagine può risultare non
corretta anche se l’indicazione di messa a
fuoco è accesa.
Avanzate
• Se [LIVE VIEW AF] è impostato su AF a
contrasto quando si riprendono immagini con
Live View, viene data priorità ad un soggetto
vicino alla fotocamera e quindi è necessario
più tempo per la messa a fuoco quando si
riprendono immagini di un soggetto distante.
•
La distanza utile del flash è di circa 2,0 m a
5,5 m (Grandangolo). (Quando la sensibilità
ISO è impostata su [AUTO].) Si consiglia di
impostare il flash su Disattivazione forzata
[] quando si riprendono immagini da
distanza ravvicinata.
• Quando si riprendono immagini a distanza
ravvicinata, la risoluzione della parte periferica
dell’immagine può diminuire leggermente. Non
si tratta di un malfunzionamento.
• Se la lente è sporca per le impronte
digitali o la polvere, potrebbe non essere
in grado di mettere a fuoco correttamente
il soggetto.
• Non è possibile utilizzare lo zoom digitale.
[SPORT]
Impostare questa modalità quando si
desidera riprendere scene sportive o altri
soggetti in rapido movimento.
[SPORT NORMALE]
Controlla la sensibilità ISO, arrestando il
movimento con una velocità dell’otturatore
elevata.
(Controllo intelligente della sensibilità ISO)
[SPORT ESTERNO]
Velocità elevata dell’otturatore per arrestare
il movimento quando si riprendono fotografie
in esterni con buone condizioni del tempo.
(Controllo intelligente della sensibilità ISO)
[SPORT INTERNO]
Aumenta la sensibilità ISO e la velocità
dell’otturatore in modo da evitare che i
soggetti risultino sfocati quando si
riprendono immagini in interni.
(Controllo intelligente della sensibilità ISO)
[SPORT CREATIVO]
Quando è selezionato [SPORT
NORMALE], è possibile modificare la
velocità dell’otturatore (P39).
¢
¢
¢
87
VQT1G33
Page 88
Avanzate
¢ Controllo intelligente della sensibilità
ISO viene attivato solo quando si
riprendono immagini con Live View.
la leva dello zoom in posizione
Grandangolo (1k) e di porsi a una
distanza di circa 2,0 m dal soggetto
quando si riprende un’immagine.
• Quando sono selezionati [SPORT
NORMALE] o [SPORT CREATIVO] è
possibile impostare il bilanciamento del
bianco.
• Non è possibile utilizzare lo zoom digitale.
[RITRATTO NOTT.]
Questo consente di riprendere immagini di
una persona e dello sfondo con una
luminosità molto simile a quella reale.
[RITRATTO NOTT.]
Utilizzare questa impostazione quando si
riprendono immagini di persone su uno
sfondo notturno.
[PANORAMA NOTT.]
Con uno scenario notturno, le immagini
migliori si ottengono con un tempo di
apertura lungo.
[LUCI]
Le luci sono fotografate in modo ottimale.
[PAN. NOTT. CREATIVO]
Quando è selezionato
[PANORAMA NOTT.], è possibile
modificare il valore di apertura (P38).
∫ Tecnica di ripresa in modalità ritratto
notturno
• Quando è selezionato
[RITRATTO NOTT.], aprire il flash.
• Poiché la velocità dell’otturatore viene
ridotta, si consiglia di utilizzare un
treppiede e il teleobiettivo per riprendere
le immagini.
• Quando è selezionato
[RITRATTO NOTT.], il soggetto deve
restare fermo per circa 1 secondo dopo
aver premuto il pulsante di scatto.
• Quando è selezionato
[RITRATTO NOTT.], si consiglia di ruotare
• Per informazioni sulla distanza utile del
flash, vedere P66.
• Ricordarsi di chiudere il flash quando non
lo si utilizza.
• L’otturatore può rimanere chiuso dopo
aver ripreso un’immagine. Questo è
dovuto all’elaborazione del segnale e non
è indice di un malfunzionamento.
• Quando si riprendono immagini in
condizioni di scarsa illuminazione,
possono comparire dei disturbi.
• Non è possibile utilizzare il flash per le
impostazioni, eccetto nel caso di
[RITRATTO NOTT.].
• Quando è selezionato
[RITRATTO NOTT.], le impostazioni del
flash diventano Sinc. lenta/Riduzione
occhi rossi [] e il flash viene attivato
ogni volta.
• Quando è selezionato
[PANORAMA NOTT.], la sensibilità ISO è
fissa su [ISO100].
• L’impostazione della luce di aiuto AF è
disabilitata per impostazioni diverse da
[RITRATTO NOTT.].
• L’autoscatto non può essere impostato.
• Quando è selezionato
[RITRATTO NOTT.], l’impostazione
iniziale di [AF] in registrazione Live View è
[].
88
VQT1G33
Page 89
Ripresa di immagini
ottimizzate per la
scena che si sta
registrando
(Modalità scena)
Quando si seleziona una modalità Scena
adatta al soggetto e alla situazione di
ripresa, la fotocamera imposta
l’esposizione e la tonalità ottimali per
ottenere l’immagine desiderata.
• Vedere le pagine da P90 a 91 e
“Informazioni ” per informazioni relative
a ciascuna modalità scena.
1 Premere 2/1 per selezionare la
modalità Scena.
2 Premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
• Viene visualizzata la schermata del
menu di registrazione corrispondente
alla modalità Scena selezionata.
• Per modificare la modalità scena,
premere [MENU/SET] per visualizzare
il menu, premere 3/4/2/1 per
selezionare la modalità scena nel menu
scena [] e quindi premere
nuovamente [MENU/SET].
Avanzate
∫ Informazioni
• Premendo [DISPLAY] quando si seleziona
una modalità Scena al passaggio
vengono visualizzate delle informazioni su
ciascuna modalità. (premendo
nuovamente [DISPLAY], la schermata
ritorna al menu [MODALITÀ SCENA].)
• L’impostazione del flash viene
memorizzata anche se la fotocamera è
spenta. Quando però è selezionata una
modalità Scena, l’impostazione del flash
viene riportata al valore iniziale quando si
cambia la modalità Scena.
• Quando si riprende un’immagine con una
modalità Scena inadatta allo scopo, la
tonalità dell’immagine può differire da
quella della scena reale.
• Se si preme 2 quando si seleziona
[TRAMONTO] al passaggio
selezionato il menu [MODALITÀ SCENA]
[]. Se poi si preme 4 e si seleziona il
menu della modalità [REG] [], il menu
[SETUP] [ ] o il [MENU PERSON.] [],
è possibile impostare le voci desiderate.
• Le seguenti voci non possono essere
impostate in modalità Scena perché la
fotocamera le regola automaticamente
sull’impostazione ottimale.
– [SENSIBILITÀ]
– [MOD. ESPOSIM.]
– Voci diverse da [STANDARD] e
[STANDARD] () in modalità film.
1,
1, viene
89
VQT1G33
Page 90
Avanzate
[TRAMONTO]
Premere [] per visualizzare il menu
[MODALITÀ SCENA] e selezionare una
modalità Scena. (P89)
Selezionare questa modalità quando si
desidera riprendere immagini di un
tramonto. Questo consente di riprendere
vividamente il colore rosso del sole.
• L’impostazione del flash è fissa su
Disattivazione forzata [].
• L’impostazione della lampada di aiuto AF
è disabilitata.
• L’autoscatto non può essere impostato.
MENU
/SET
[CIBO]
Premere [] per visualizzare il menu
[MODALITÀ SCENA] e selezionare una
modalità Scena. (P89)
Questa modalità consente di riprendere
immagini di cibi con una tonalità naturale,
senza l’influenza delle luci dell’ambiente
circostante in ristoranti o ambienti analoghi.
• L’autoscatto non può essere impostato.
MENU
/SET
1
[BAMBINI1]/[BAMBINI2]
2
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
[MODALITÀ SCENA] e selezionare una
modalità Scena. (P89)
Questa modalità consente di riprendere un
bambino conferendogli un colorito sano.
Quando si utilizza il flash, la sua luce è più
debole del normale.
È possibile impostare date di nascita
differenti in [BAMBINI1] e [BAMBINI2].
Sarà poi possibile visualizzare le età
quando si riproducono le immagini.
• L’età del bambino può anche essere
stampata su ciascuna immagine
utilizzando il software [LUMIX Simple
Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
nel CD-ROM (in dotazione). [Per
informazioni sulla stampa, vedere le
istruzioni operative (file PDF) del
software.]
∫ Impostazione della visualizzazione
dell’età
• Per fare in modo che venga visualizzata
l’età, impostare prima la data di nascita,
quindi ricordarsi di impostare [CON ETÀ]
prima di riprendere le immagini.
90
VQT1G33
∫ Impostazione della data di nascita
1 Premere 3/4 per selezionare [IMP.
DATA DI NASC.], quindi premere
[MENU/SET].
2 Quando viene visualizzato un
messaggio, premere 2/1 per
selezionare le voci (anno/mese/giorno),
quindi premere 3/4 per impostarle.
Page 91
3 Premere [MENU/SET] per terminare
l’impostazione.
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare l’impostazione.
• Controllo intelligente della sensibilità ISO
viene attivato e la sensibilità massima ISO
diventa [ISO400], in [BAMBINI1]/
[BAMBINI2] (Solo quando si riprendono
immagini con Live View).
• L’età e la data e l’ora correnti vengono
visualizzate entrambe per circa 5 secondi
quando si accende la telecamera in
modalità [BAMBINI1]/[BAMBINI2].
• Lo stile di visualizzazione dell’età varia a
seconda delle impostazioni della lingua
nella modalità di registrazione.
• Se l’età non viene visualizzata
correttamente, controllare le impostazioni
dell’orologio e della data di nascita.
• Se la fotocamera è impostata su [SENZA
ETÀ], l’età non viene registrata anche se
l’ora e la data di nascita sono impostate.
Ciò significa che l’età non può essere
visualizzata anche quando la fotocamera
è impostata su [CON ETÀ] dopo che le
immagini sono state riprese.
• È possibile reimpostare la data di nascita
con [AZZERA].
• Non è possibile utilizzare lo zoom digitale.
• L’impostazione iniziale per [AF] quando si
riprendono immagini con Live View è
riconoscimento dei volti.
Avanzate
[ANIM. DOMESTICI]
Premere [] per visualizzare il menu
[MODALITÀ SCENA] e selezionare una
modalità Scena. (P89)
Selezionare questa modalità quando si
desidera riprendere immagini di un animale
domestico, come un cane o un gatto.
È possibile impostare la data di nascita del
proprio animale domestico. Sarà poi
possibile visualizzare l’età quando si
riproducono le immagini.
• L’età dell’animale domestico può anche
essere stampata su ciascuna immagine
utilizzando il software [LUMIX Simple
Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
nel CD-ROM (in dotazione). [Per
informazioni sulla stampa, vedere le
istruzioni operative (file PDF) del
software.]
Vedere [BAMBINI1]/[BAMBINI2] a P90 per
informazioni sull’impostazione della
visualizzazione dell’età e sull’impostazione
della data di nascita.
• L’impostazione iniziale per la lampada di
aiuto AF è [OFF]. (P107)
• Non è possibile selezionare gli anni prima
del 2000 per l’impostazione [IMP. DATA
DI NASC.].
• Controllo intelligente della sensibilità ISO
viene attivato e la sensibilità massima ISO
diventa [ISO800], in [ANIM. DOMESTICI]
(Solo quando si riprendono immagini con
Live View).
• L’impostazione iniziale per [AF] quando si
riprendono immagini con Live View è
messa a fuoco su 9 area.
• Vedere [BAMBINI1]/[BAMBINI2] per
ulteriori informazioni su questa modalità.
MENU
/SET
91
VQT1G33
Page 92
Impostazioni dei menu
Impostazioni dei menu
Utilizzo del menu
Modalità [REG].
Consente di aumentare la varietà delle
immagini che è possibile riprendere
impostando l’effetto colore, la regolazione
delle immagini, ecc. Le voci di menu
impostabili differiscono a seconda della
modalità di registrazione.
∫ Impostazione tramite la schermata dei
menu
Premere [MENU/SET] per visualizzare il
menu della modalità [REG], quindi
selezionare la voce da impostare. (P24)
Voci impostabili
(Registrazione in modalità Programma di
esposizione automatica [])
• È possibile utilizzare [FUNC] per
impostare facilmente le seguenti voci
quando si riprendono immagini. (Quando
è impostata la modalità Programma di
esposizione automatica [].)
– Bilanciamento del bianco (P76)
– Sensibilità ISO (P79)
– [DIM. IMMAG.] (P95)
– [QUALITA] (P95)
– [MODO OIS] (P97)
– [FLASH] (P64)
(P104)
: [RID. LONG SHUT.]
(P104)
1 Premere [FUNC] quando si
registra.
2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la voce di menu e
l’impostazione, quindi premere
[MENU/SET] per chiudere il menu.
MENU
/SET
• È anche possibile utilizzare il selettore
anteriore o quello posteriore per
effettuare la selezione.
• È anche possibile chiudere il menu
premendo [FUNC].
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
92
VQT1G33
Page 93
[MODO FILM]
Impostazione della tonalità del
colore per l’immagine da registrare
[In modalità [], [], [], [], [] e
[] è possibile selezionare solo
[STANDARD] e [STANDARD] ().]
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
Ogni tipo di pellicola per fotocamere ha
caratteristiche proprie per quanto riguarda la
tonalità del colore e il contrasto. In modalità
Pellicola, è possibile selezionare la modalità
del colore delle immagini tra 9 tipi, così come
si sceglierebbero pellicole differenti per una
fotocamera.
In modalità Pellicola, selezionare le
impostazioni più adatte alla situazione di
ripresa e all’immagine che si sta riprendendo.
1 Premere 2/1 o utilizzare il
selettore posteriore per
selezionare una voce.
o
Impostazioni dei menu
∫ Impostazione ed effetto
• [STANDARD] (COLORE)
Questa è l’impostazione standard.
• [DINAMICA] (COLORE)
La saturazione e il contrasto dei colori
memorizzati vengono aumentati.
• [NATURALE] (COLORE)
Rosso, verde e blu più brillanti. Aumenta
la bellezza della natura.
• [MORBIDA] (COLORE)
Il contrasto viene diminuito, per rendere il
colore più sfumato e chiaro.
• [NOSTALGICO] (COLORE)
Diminuisce la saturazione e il contrasto,
riflettendo il passaggio del tempo.
• [VIVACE] (COLORE)
Maggiore saturazione e contrasto
piuttosto che dinamica.
• [STANDARD] ()
Questa è l’impostazione standard.
• [DINAMICA] ()
Il contrasto viene aumentato.
• [MORBIDA] ()
Sfuma l’immagine senza perdere la
definizione della pelle.
•[MIOFILM 1]
•[MIOFILM 2]
Viene utilizzata l’impostazione salvata.
• Premendo [DISPLAY] nella schermata
illustrata sopra, vengono visualizzate
delle informazioni su ciascuna pellicola.
(Premendo nuovamente [DISPLAY], si
ritorna alla schermata precedente.)
2 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
• Nel modo film, la fotocamera può
utilizzare una funzione equivalente al
trattamento ridotto o al trattamento forzato
per creare un’immagine con
caratteristiche particolari. In questo caso
la velocità dell’otturatore può risultare
particolarmente lenta.
• È inoltre possibile utilizzare il pulsante
[FILM MODE] per passare al modo Live
View e per impostare il modo film.
L’esposizione e la tonalità del colore in
Live View potranno differire rispetto
all’immagine registrata.
93
VQT1G33
Page 94
Impostazioni dei menu
∫ Regolazione di ciascuna modalità
Pellicola sull’impostazione desiderata
1
Premere
3/4
o utilizzare il
selettore anteriore quando è
visualizzata la schermata riprodotta
1
al passaggio
a pagina 93 per
selezionare una voce.
2
Premere
2/1
o utilizzare il
selettore posteriore per regolare la
voce, quindi premere [FILM MODE].
[CONTRASTO]
Aumenta la differenza tra le parti
[_]
luminose e quelle scure
dell’immagine.
Diminuisce la differenza tra le
[`]
parti luminose e quelle scure
dell’immagine.
[NITIDEZZA]
L’immagine è nettamente
[_]
definita.
[`]L’immagine è sfumata.
o
3 Premere 3/4 per selezionare
la voce, quindi premere
[MENU/SET].
MENU
/SET
• È possibile registrare 2 impostazioni.
([MIO FILM 1] e [MIO FILM 2])
(Dopo la registrazione, viene visualizzato
il nome della modalità film registrata in
precedenza.)
• [STANDARD] viene registrato in
[MIO FILM 1] e [STANDARD] ()
viene registrato in [MIO FILM 2] al
momento dell’acquisto.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere
parzialmente il pulsante dell’otturatore
per chiudere il menu.
94
VQT1G33
[SATURAZIONE]
I colori dell’immagine diventano
[_]
vividi.
I colori dell’immagine diventano
[`]
naturali.
[RIDUZ. RUMORE]
L’effetto di riduzione dei disturbi
viene migliorato. La risoluzione
[_]
delle immagini può diminuire
leggermente.
L’effetto di riduzione dei disturbi
viene diminuito. È possibile
[`]
ottenere immagini con una
risoluzione più elevata.
• Quando si riprendono immagini in condizioni
di scarsa illuminazione, possono comparire
dei disturbi. Per evitare la comparsa di
disturbi, si consiglia di impostare [RIDUZ.
RUMORE] su [
tranne [RIDUZ. RUMORE] su [
riprendere le immagini.
• Se si regola una modalità pellicola, viene
visualizzato [_] accanto al nome della
modalità film sul monitor LCD.
• Non è possibile regolare [SATURAZIONE]
quando è selezionato Bianco e nero in
modalità pellicola.
• La modalità film non può essere regolata
in modalità scena avanzata e scena.
_
], o di impostare tutte le voci
`
] per
Page 95
Impostazioni dei menu
[ASPETTO]
Impostazione del formato delle
immagini (Solo quando si
riprendono immagini con Live View)
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
Modificando il formato, è possibile selezionare
un angolo di visuale appropriato per il soggetto.
• Premere [LIVE VIEW] per passare in anticipo
alla ripresa di immagini con Live View. (P53)
• In fase di stampa è possibile che le
estremità delle immagini registrate
vengano tagliate. Controllare prima di
riprendere le immagini. (P143)
MENU
/SET
Selezionare per le immagini lo
stesso formato di un televisore 4:3
o del monitor di un computer.
Selezionare per le immagini lo stesso
formato 3:2 della pellicola da 35 mm.
È adatto per fotografie di paesaggi e
soggetti analoghi, in cui è preferibile
una vista ampia. È anche adatto per
la riproduzione di immagini su un
televisore widescreen, un televisore
ad alta definizione, ecc.
[DIM. IMMAG.]/[QUALITA]
Impostazione della dimensione e della
qualità delle immagini più appropriate
per l’uso che si intende farne
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
Un’immagine digitale è costituita da
numerosi punti chiamati pixel. Anche se sul
monitor della fotocamera non è possibile
rilevare la differenza, più alto è il numero di
pixel, più risulterà definita l’immagine
quando viene stampata su un foglio di
grandi dimensioni o visualizzata sul monitor
di un computer. La qualità dell’immagine si
riferisce al rapporto di compressione
quando si salvano le immagini digitali.
A Molti pixel (Fine)
B Pochi pixel (Poco definita)
¢ Queste immagini sono esempi per
mostrare l’effetto.
∫ Numero di pixel
Quando si seleziona un formato più grande
[], (10 milioni di pixel) è possibile
ottenere stampe nitide.
Se si seleziona un basso numero di pixel
[] (3 milioni di pixel), le dimensioni dei
dati saranno limitate, per cui sarà possibile
registrare più immagini.
• Il numero di pixel che è possibile
selezionare differisce a seconda del
formato.
95
VQT1G33
Page 96
Impostazioni dei menu
∫ Quando il formato è [].
3648k2736 pixel
(10 milioni di pixel)
2816k2112 pixel
(6 milioni di pixel)
2048k1536 pixel
(3 milioni di pixel)
∫ Quando il formato è [].
(Solo quando si riprendono immagini
con Live View)
3648k2432 pixel
(9 milioni di pixel)
2816k1880 pixel
(5,3 milioni di pixel)
2048k1360 pixel
(2,8 milioni di pixel)
∫ Quando il formato è [].
(Solo quando si riprendono immagini
con Live View)
3648k2056 pixel
(7,5 milioni di pixel)
2816k1584 pixel
(4,5 milioni di pixel)
1920k1080 pixel
(2 milioni di pixel)
∫ Qualità
È possibile aumentare il numero di
immagini registrabili senza modificare le
dimensioni dell’immagine impostando la
qualità su [].
Fine (Compressione
bassa):
Privilegia la qualità
dell’immagine. La qualità
dell’immagine sarà alta.
Standard (Compressione
elevata):
Privilegia il numero di
immagini registrabili e
genera immagini di
qualità standard.
96
VQT1G33
RAW_Fine:
Imposta la qualità su [RAW]
e contemporaneamente crea
un’immagine JPEG in qualità
fine.
RAW_Standard:
Imposta la qualità su [RAW]
e contemporaneamente crea
un’immagine JPEG in qualità
standard.
RAW:
Impostazione per elaborare
le immagini in alta
risoluzione su un PC. Le
dimensioni massime delle
immagini per ciascun
formato sono fisse.
Non viene creato un
JPEG.
• Se si utilizzano i file RAW è possibile
eseguire operazioni di editing più
avanzate. È possibile salvare i file RAW in
un formato (JPEG, TIFF ecc.)
visualizzabile su PC ecc., svilupparli e
modificarli utilizzando il software
“SILKYPIX Developer Studio”, prodotto da
Ichikawa Soft Laboratory, presente sul
CD-ROM (in dotazione).
• Se si imposta [ZOOM OTT. EXT] (P98) su
[ON] quando si riprendono immagini con
Live View, sullo schermo viene
visualizzata l’indicazione [EZ] quando le
dimensioni dell’immagine sono impostate
su un valore diverso da quello massimo
per ciascun formato. “EZ” è
un’abbreviazione di “Extra optical Zoom”.
• Per informazioni sul numero di immagini
registrabili vedere P145.
• Quando la qualità è impostata su [],
[] o [] non è possibile
selezionare le seguenti funzioni.
– [ZOOM OTT. EXT]
– [ZOOM DIGIT.]
–[MOD. DIM.]
–[RIFIL.]
– [CONV. FORM.]
Page 97
[MODO OIS]
Stabilizzatore ottico di immagine
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
Questa modalità rileva le oscillazioni e le
compensa.
• Controllare che l’interruttore [O.I.S.]
sull’obiettivo sia impostato su [ON].
[MODE1]
()
[MODE2]
()
[MODE3]
()
MENU
/SET
Le oscillazioni della
fotocamera vengono corrette
continuamente in modalità
Registrazione immagini.
Consente di riprendere
immagini stabili dopo avere
deciso la composizione
dell’immagine utilizzando la
funzione Telefoto.
Le oscillazioni della
fotocamera vengono corrette
quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore. Questo
aumenta l’efficacia della
correzione.
Vengono corrette le
oscillazioni della fotocamera
verso l’alto o verso il basso.
Questa modalità è ideale per
il panning (una tecnica di
ripresa che comporta lo
spostamento della
fotocamera per seguire un
soggetto che continua a
spostarsi in una direzione
fissa).
Impostazioni dei menu
• Nei seguenti casi la funzione di
stabilizzazione può rivelarsi inefficace.
– Quando le oscillazioni sono forti.
– Quando l’ingrandimento dello zoom è
elevato.
– Quando si utilizza lo zoom digitale.
– Quando si riprendono immagini
seguendo un soggetto in movimento.
– Quando la velocità dell’otturatore viene
ridotta per la ripresa di immagini in
interni o in condizioni di scarsa
illuminazione.
Fare attenzione alle oscillazioni della
fotocamera quando si preme il pulsante di
scatto dell’otturatore.
• Non è possibile selezionare [MODO OIS]
nei seguenti casi.
– Quando si utilizza un obiettivo privo di
funzione di stabilizzazione ottica
dell’immagine
– Quando è selezionata la modalità
automatica []
• Nei seguenti casi è più difficile ottenere
l’effetto panning in [MODE3].
– In condizioni di forte illuminazione (ad
es. in una bella giornata estiva)
– Quando la velocità dell’otturatore è
superiore a 1/100 di secondo.
– Quando si sposta la fotocamera troppo
lentamente perché anche il soggetto si
muove lentamente. (Lo sfondo non si
sfuocherà.)
– Quando la fotocamera non riprende il
soggetto in modo soddisfacente.
• Consigliamo di riprendere immagini con il
Mirino quando si effettua il panning in
[MODE3].
97
VQT1G33
Page 98
Impostazioni dei menu
[ZOOM OTT. EXT]
Ingrandimento di un immagine
senza che la qualità diminuisca
(Solo quando si riprendono
immagini con Live View)
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
Normalmente è possibile riprendere
immagini con una lunghezza focale
massima di 50 mm (equivalente per
fotocamera con pellicola da 35 mm:
100 mm) utilizzando l’obiettivo in
dotazione.
Se però si imposta [ZOOM OTT. EXT] su
[ON] quando le dimensioni dell’immagine
sono impostate su un valore diverso da
quello massimo per ciascun formato
([]/[]/[]), è possibile ottenere
una lunghezza focale massima di 89 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm: 178 mm) senza che la qualità
dell’immagine peggiori.
• Premere [LIVE VIEW] per passare in anticipo
alla ripresa di immagini con Live View. (P53)
∫ Meccanismo dello zoom ottico esteso
Esempio: Quando si impostano le
dimensioni dell’immagine su []
(3 milioni di pixel), l’area di 10 milioni di
pixel del CCD viene rifilata all’area centrale
di 3 milioni di pixel, consentendo di
ottenere un’immagine con un effetto zoom
più elevato. (¢ è il valore equivalente per
una fotocamera con pellicola da 35 mm.)
1
14 mm
(28 mm)
2
18 mm
(36 mm)
3
24.5 mm
(49 mm)
W
W
W
T
50 mm
B
(100 mm)
T
64.5 mm
(129 mm)
B
T
89 mm
(178 mm)
A
98
VQT1G33
1 Zoom ottico esteso [OFF]
Esempio: [] (3 milioni di pixel)
2 Zoom ottico esteso [ON]
Esempio: [] (6 milioni di pixel)
3 Zoom ottico esteso [ON]
Esempio: [] (3 milioni di pixel)
A Zoom ottico
B Zoom ottico esteso
Dimensioni dell’immagine e
∫
ingrandimento dello zoom ottico esteso
Distanza utile
di messa a
fuoco
dell’obiettivo
dotazione
14 mm a
50 mm
(28 mm a
100 mm)
18 mm a
64,5 mm
(36 mm a
129 mm)
24,5 mm a
89 mm
(49 mm a
178 mm)
in
¢
¢
¢
Formato
Dimen-
sioni
imma-
gine
(10M)
(9M)
(7,5M)
(6M)
(5,3M)
(4,5M)
(3M)
(2,8M)
(2M)
Ingrandimento
dello zoom
ottico esteso
Non può
essere impo-
stato
1,3a
1,8a
¢ equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm
• Vedere a P95 per informazioni sul formato
P95 e le dimensioni delle immagini.
• “EZ” è l’abbreviazione di
“Extra optical Zoom”.
• Lo zoom ottico esteso consente di
aumentare ulteriormente l’ingrandimento
dello zoom senza che l’immagine risulti
distorta.
Page 99
• Quando [ZOOM OTT. EXT] è impostato su [ON],
l’indicazione [] viene visualizzata sullo
schermo se si impostano delle dimensioni
dell’immagine che attivano lo zoom ottico esteso.
• Se si imposta [QUALITA] su [RAW_FINE],
_
STANDARD], o [RAW] lo zoom ottico
[RAW
esteso non viene attivato.
• Quando si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore il movimento
dell’immagine può bloccarsi per un
momento prima che questa venga messa a
fuoco. Non si tratta di un malfunzionamento.
[ZOOM DIGIT.]
Ulteriore estensione dello zoom
(Solo quando si riprendono
immagini con Live View)
Premere [] per visualizzare il menu
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
È possibile aumentare ulteriormente di 2a
o di 4a l’ingrandimento ottenibile con lo
zoom ottico (compreso lo zoom ottico
esteso), utilizzando lo zoom digitale.
Con l’obiettivo in dotazione è possibile riprendere
immagini con una lunghezza focale massima di
200 mm (equivalente per fotocamera con pellicola
35 mm: 400 mm). Inoltre, se si imposta una
dimensione dell’immagine che attiva lo zoom ottico
esteso, è possibile riprendere immagini con una
lunghezza focale massima di 356 mm (equivalente
per fotocamera con pellicola 35 mm: 712 mm).
• Premere [LIVE VIEW] per passare in anticipo
alla ripresa di immagini con Live View. (P53)
≥
[OFF] :
14 mm
(28 mm)
≥
[2k] :
28 mm
(56 mm)
≥
[4k] :
56 mm
(112 mm)
MENU
/SET
W
W
W
A
B
T
50 mm
(100 mm)
B
T
100 mm
(200 mm)
T
200 mm
(400 mm)
Impostazioni dei menu
¢ equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm
A Zoom ottico
B Zoom digitale
∫ Utilizzo dello zoom digitale insieme a
uno zoom ottico esteso
Esempio: Quando lo zoom digitale è
impostato su [4a] e le dimensioni
dell’immagine su [] (3 milioni di pixel), è
possibile utilizzare contemporaneamente lo
zoom ottico esteso.
W
98 mm
(196 mm)
T
356 mm
(712 mm)
¢ equivalente per fotocamera con pellicola
da 35 mm
C Zoom digitale e zoom ottico esteso
• Quando si utilizza lo zoom digitale, le
dimensioni dell’area AF (P61) aumentano.
È anche possibile che la funzione di
stabilizzazione non risulti efficace.
• Quando è attivato lo zoom digitale,
maggiore è l’ingrandimento dell’immagine,
più la qualità risulta deteriorata.
• Quando si utilizza lo zoom digitale, si consiglia
di utilizzare un treppiede e il teleobiettivo (P74)
per riprendere le immagini.
• Lo zoom digitale non funziona nei
seguenti casi:
– In modalità Automatica []
– Quando il controllo intelligente della
sensibilità ISO è impostato su [ON]
– Quando sono selezionati [RITRATTO],
[MACRO] e [SPORT] in modalità Scena
avanzata.
– Quando sono selezionati [BAMBINI1]/
[BAMBINI2] e [ANIM. DOMESTICI] in
modalità Scena.
– Quando la qualità è impostata su
[RAW_FINE], [RAW_STANDARD] o
[RAW]
• Quando si utilizza lo zoom digitale il modo
AF è fisso sulla messa a fuoco di 1 area.
• Quando si preme parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore il movimento
dell’immagine può bloccarsi per un
momento prima che questa venga messa a
fuoco. Non si tratta di un malfunzionamento.
99
VQT1G33
Page 100
Impostazioni dei menu
[FLASH]
Selezione dell’impostazione del
flash appropriata
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
È possibile cambiare l’impostazione del
flash.
Vedere P64 per ulteriori informazioni.
[SINC. FLASH]
Impostazione della
Sincronizzazione seconda tendina
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
È possibile impostare la sincronizzazione
della seconda tendina.
Vedere P68 per ulteriori informazioni.
[REG. FLASH]
Regolazione della potenza del
flash
[MULTI EXP.]
Ripresa di immagini e loro
sovrapposizione
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
Utilizzando questa funzione, è possibile
ottenere lo stesso effetto raggiungibile
esponendo un’immagine due o tre volte.
• Quando si utilizza la funzione Live View, è
possibile riprendere delle immagini
controllando nel contempo la
composizione della foto complessiva.
• Quando si riprendono immagini
utilizzando il mirino, è possibile controllare
la composizione utilizzando la funzione di
revisione delle immagini.
• Se gli intervalli tra una ripresa e l’altra
sono lunghi, controllare l’impostazione
della modalità Risparmio energetico, e
accertarsi che l’alimentazione non si
interrompa prima che sia terminata la
ripresa delle immagini.
1 Premere 3 per selezionare
[AVVIA], quindi premere 1.
Premere [] per visualizzare il menu
MENU
/SET
della modalità [REG] e selezionare la voce
da impostare. (P24)
È possibile regolare la potenza del flash.
Vedere P68 per ulteriori informazioni.
100
VQT1G33
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.