Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
E
VQT1G35
Antes del uso
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS
CON LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
2
VQT1G35
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• Four Thirds
• El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
• Adobe es una marca de fábrica o una
marca registrada de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/u
otros países.
• Leica es una marca de fábrica de Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmar es una marca registrada de Leica
Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal
existe el peligro de que se produzca
una explosión. Cambie solamente la
batería o la pila por otra del mismo tipo
o de un tipo equivalente recomendada
por el fabricante. Tire las baterías o las
pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C ni incinere.
La marca de identificación del producto
está ubicada en el fondo de las
unidades.
TM
es una marca de fábrica.
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre
el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT1G35
3
Antes del uso
∫ Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO
ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS
AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS
U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR
EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
∫ Cuidado con la cámara
• No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la
grabación de las imágenes ya podría no
ser posible o el objetivo o el monitor LCD
podrían salir dañados.
• Ponga especial cuidado en los lugares
a continuación ya que pueden hacer
originar un funcionamiento defectuoso
a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar esta
unidad como cuando la usa durante un
día lluvioso o en una playa.
• Esta unidad no es impermeable. En el
caso de que vaya a caer en la cámara
lluvia u otras gotas de agua, séquela
con un paño seco.
• No meta sus manos en el espejo. No
apriete, ni empuje ni utilice un cepillo
soplador para soplar a la fuerza en las
cortinas del obturador ya que son muy
delgadas. Ponga atención en que éstas
podrían rayarse, doblarse o dañarse.
4
VQT1G35
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar
cuando cambian la temperatura ambiente
o la humedad. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y
la deje durante 2 horas
aproximadamente . La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
∫ Lea con la “Precauciones para el
uso”. (P131)
∫ Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
– Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
– Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
– MultiMediaCard (solo imágenes fijas)
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
OK
44
Confirme la información más reciente en la
siguiente página web.
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
1
4
2
5
3
DMW-BLA13E
6
Preparación
DE-A38G
7
K1HA08CD0013VFC4268
10
VGQ8990
13
VYC0973
K2CQ2CA00006K1HA08CD0015
8
11
VKF4091
14
VYF3160
9
12
VYC0972
15
VFC4185
16
VFC4206
VQT1G35
7
Preparación
3
1 Cuerpo de la cámara digital
(En estas instrucciones de
funcionamiento ésta se cita como
cuerpo de la cámara.)
2 Objetivo intercambiable
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
(En estas instrucciones de
funcionamiento éste se cita como
objetivo.)
3 Paquete de la batería
(Se cita como batería en estas
instrucciones de funcionamiento).
4 Cargador de la batería/adaptador de
CA
(Se cita como cargador en estas
instrucciones de funcionamiento).
5 Cable de CA
6 Cable de Vídeo
7 Cable de conexión USB
8CD-ROM
9Correa
10 Tapa del ocular
(Ésta está unida a la correa desde el
momento de la compra.)
11 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara
desde el momento de la compra.)
12 Visera del objetivo
13 Ocular amplificador
14 Tapa del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
15 Tapa trasera del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
16 Bolsa de almacenamiento del objetivo
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es opcional.
• Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado).
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable.
Siga las normas locales sobre el reciclaje.
8
VQT1G35
Nombres de
componentes
∫ Cuerpo de la cámara
14
1 Disco delantero (P38, 39, 41, 48)
2 Lámpara de ayuda AF (P103)
Indicador del autodisparador (P70)
3 Flash (P61)
4 Espejo
5 Marca del accesorio del objetivo (P12)
6 Soporte
7 Espiga de bloqueo del objetivo
8 Botón de desbloqueo del objetivo (P13)
24 Palanca de apertura del flash (P61)
25 Palanca del modo de accionamiento
Único (P33):
Ráfaga (P67):
Bracketing automático (P69):
Autodisparador (P70):
26 Botón del obturador (P33)
27 Sujeción de la correa (P14)
28 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P43)
29 Zapata de contacto (P122)
30 Disco del modo (P23)
31 Indicador de estado (P22)
32 Botón [FILM MODE] (P90)
Preparación
333534
33 Tapa de la batería (P19)
34 Palanca Abrir/Cerrar (P19)
35 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
3
3
3
3
40
36 Toma [DIGITAL/V. OUT] (P115, 117,
121)
37 Toma [REMOTE] (P124)
38 Tapa terminal
39 Tapa de la tarjeta (P20)
40 Tapa del cable de CC (P125)
9
VQT1G35
Preparación
∫ Objetivo
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
45 46
44
434241
41 Superficie del objetivo
42 Anillo del zoom (P44, 94, 95)
43 Anillo del enfoque (P42, 59)
44 Interruptor [O.I.S.] (P12)
45 Punto de contacto
46 Marca del accesorio del objetivo (P12)
∫ Cargador de batería/Adaptador de CA
(P16, 125)
47
495048
47 Toma de entrada de alimentación
[AC IN]
48 Indicador [CHARGE]
49 Toma de salida de alimentación
[DC OUT]
50 Pieza aplicada de la batería
Girar el monitor LCD
Cuando se compra esta cámara, el monitor
LCD está colocado en el respectivo cuerpo.
Mueva el monitor LCD en la dirección de la
flecha como se muestra en la figura a
continuación.
1
2
3
1 Abra con el dedo el botón de apertura
del monitor LCD A.
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
• Puede girarse sólo por 90o hacia
usted.
3 Haga volver el monitor a su posición
original.
• Refiérase a lo siguiente para los
detalles sobre cómo girar el monitor
LCD.
Sentido de rotación del monitor LCD
10
VQT1G35
1 Máxima 180o
2 270o
Acerca del objetivo
Con esta unidad puede usar el objetivo
suministrado o uno que sea compatible con
el estándar de soporte del objetivo “Four
Thirds System (Four Thirds Mount)”.
Elija un objetivo que corresponda a la
escena a ser grabada y la utilización de las
imágenes.
Si usa un objetivo diferente del dedicado
intercambiable, el enfoque automático no
puede activarse y no será posible una
medición esmerada. Ni tampoco obrarán
algunas funciones.
∫ “Four Thirds Mount”
Éste es el estándar de soporte del objetivo
para el “Four Thirds System”.
Éstos son objetivos intercambiables recién
desarrolladas específicamente para los
requisitos de diseño óptico de cámaras
digitales.
Preparación
∫ Usar un objetivo diferente del
suministrado
• Según el tipo de objetivo, podría no ser
posible usar algunas funciones como el
AF de contraste (P55), la función de
detección de la dirección (P32) y el modo
OIS (P93).
• La gama disponible del flash etc. difiere
según el valor de abertura del objetivo
que está usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el
objetivo que está usando.
• La cámara pasa automáticamente al AF
de diferencia de fase [] (P56) si utiliza
un objetivo que no soporta el AF de
contraste (P55) aunque [LIVE VIEW AF]
(P104) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] esté ajustado en
[] (P55). Compruebe lo siguiente por
lo que respecta a los objetivos
compatibles.
∫ Objetivos que soportan el AF de
contraste y la función de detección de
la dirección
(A partir de octubre de 2007)
Los objetivos compatibles son los
L-RS014050 (objetivos suministrados) y
L-RS014150 (emisión planteada
noviembre de 2007).
Refiérase al catálogo, sitio web etc. para
la última información.
11
VQT1G35
Preparación
2
1
Unir/Quitar el objetivo
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.∫ Unir un objetivo al cuerpo de la
cámara
1 Gire la tapa trasera del objetivo A
y la del cuerpo B en la dirección
de la flecha para separarlas.
1
2
A
• No meta sus manos dentro del espejo.
2 Alinee las marcas del accesorio
del objetivo C (marcas rojas) en
el cuerpo de la cámara y el
objetivo y gire éste último en la
dirección de la flecha hasta que
dispare.
B
3 Quite la tapa del objetivo.
∫ Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo suministrado tiene la función del
estabilizador óptico de la imagen.
La función del estabilizador óptico de la
imagen está ajustada para la activación
cuando el objetivo está unido al cuerpo de
la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[ON].
C
• No pulse el botón de desenganche del
objetivo cuando va a unir un objetivo.
• Como el soporte del objetivo podría
salir rayado, no trate de unir el objetivo
a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido
correctamente.
12
VQT1G35
• Puede cambiar el modo del estabilizador
óptico de la imagen a [MODE1], [MODE2]
o [MODE3] usando [MODO OIS] en el
menú del modo [REC]. (P93) Él está
ajustado en [MODE1] al momento de la
compra.
• Le recomendamos que ajuste el
interruptor [O.I.S.] a [OFF] cuando usa un
trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está
ajustado en [OFF], se visualiza [] en
el monitor LCD.
∫ Quitar un objetivo del cuerpo de la
cámara
• Compruebe que la cámara esté apagada.
1 Una la tapa del objetivo.
2 Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el
objetivo lo más que sea posible
en la dirección de la flecha para
separarlo.
D
• Siempre una la respectiva tapa al
cuerpo de la cámara de manera que no
entre en su interior ni suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el
punto de contacto del objetivo no salga
rayado.
• Cambie los objetivos donde no haya
mucha suciedad o polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva
consigo, una la tapa del objetivo para
proteger la superficie de este último.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar
las imágenes.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del
objetivo, su tapa trasera ni la del
cuerpo.
Preparación
Una la visera del
objetivo
Con la luz del sol o el contaluz, la visera del
objetivo minimizará el deslumbramiento y
el efecto fantasma. La visera del objetivo
disminuye la luz excesiva y mejora la
calidad de la imagen.
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
Inserte la visera del objetivo con
las partes cortas arriba y abajo,
luego gírela en la dirección de la
flecha hasta que dispare.
A
A Accesorio en la marca.
13
VQT1G35
Preparación
∫ Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la
dirección de la flecha para
quitarla.
Unir la correa
1 Pase la correa a través del
sujetador de la correa en el
cuerpo de la cámara.
A
2 Vuelque la visera del objetivo y,
luego, únala de la misma manera
que la mostrada anteriormente.
• Una la tapa del objetivo.
• Cuando almacena temporalmente la
visera del objetivo, compruebe que esté
firmemente unida y que no aparezca en
la imagen.
• Mantenga los lados cortos de la visera del
objetivo cuando la une o la quita.
• Cuando toma las imágenes con el flash y
tiene unida la visera del objetivo, la
porción inferior de la pantalla podría
ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el
control del flash podría inhabilitarse
debido a que éste podría ser oscurecido
por la misma visera. Le recomendamos
que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para más detalles sobre cómo unir el
protector MC y el filtro PL, se remite a
P123.
14
VQT1G35
A Tapa del ocular
• Una la correa de manera que el lado
que tiene unida la tapa del objetivo esté
junto al visor.
2 Pase el cabo de la correa a través
del anillo en la dirección de la
flecha, luego páselo a través del
retén.
Preparación
3 Pase el cabo de la correa a través
del agujero en el otro lado del
retén.
4 Tire el otro lado de la correa y,
luego, compruebe que no salga
fuera.
• Siga los pasos 1 a 4, luego una el otro
lado de la correa.
Unir la tapa del ocular
Cuando toma las imágenes con su ocular
quitado del visor, la luz podría entrar en el
visor y afectar la exposición y el enfoque.
Una la tapa del ocular de manera que
la luz no entre en el visor impidiendo una
esmerada exposición cuando toma
imágenes con vista en vivo (P51) o
el autodisparador (P70) y cuando usa
el obturador a distancia
(DMW-RSL1; opcional) (P124).
∫ Unir la tapa del ocular
1 Desplace el ocular del fondo para
separarlo.
2 Deslice el ocular de la parte superior.
• La tapa del ocular está unida a la
correa.
∫ Unión del ocular
Desplace el ocular desde la parte
superior.
• Asegúrese de seguir los pasos y unir
correctamente la correa.
• Compruebe que la correa esté
firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de manera que el
LOGOTIPO “L
UMIX” esté por fuera.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del
ocular.
• Consulte a su distribuidor si pierde la
goma del ocular (VYQ4130).
• Mantenga la tapa del ocular fuera del
alcance de los niños para evitar que se lo
lleven a la boca.
• Mantenga el ocular fuera del alcance de
los niños para evitar que se lo lleven a la
boca.
15
VQT1G35
Preparación
A
Unir el ocular
amplificador
Puede aumentar el campo de visión del
visor por 1,2 veces.
Eso facilita la fijación del enfoque cuando
toma las imágenes con el enfoque manual
y toma imágenes de primer plano.
∫ Unir el ocular amplificador
1 Desplace el ocular del fondo para
separarlo.
2 Deslice el ocular amplificador desde la
parte superior.
∫ Unión del ocular
Desplace el ocular desde la parte
superior.
Cargue la batería
usando el cargador
• Cuando se envía la cámara, la batería
está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte el cable CA.
• La batería no puede ser cargada
cuando el cable de CC (DMW-DCC1;
opcional) está conectado al adaptador
de CA.
2 Alinee la batería con las marcas
en el cargador, luego la inserte
derecho en él. Compruebe que
esté firmemente unida.
• Mantenga el ocular amplificador fuera del
alcance de los niños para evitar que se lo
lleven a la boca.
• Mantenga el ocular fuera del alcance de
los niños para evitar que se lo lleven a la
boca.
16
VQT1G35
• La carga comienza cuando se enciende
de color verde el indicador [CHARGE]
A.
Preparación
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
A
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
140 minutos aproximadamente).
• No use cables CA que no sean el
suministrado.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA
del tomacorriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• La batería puede cargarse aunque no
esté completamente descargada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Utilice el cargador en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• El cargador de batería está en estado de
espera cuando se suministra alimentación
de CA.
El circuito primario siempre está “en vivo”
hasta que esté conectado en una toma
eléctrica el cargador de batería.
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
∫ Indicación de la batería
La carga que queda de la batería se
visualiza en la pantalla.
• La indicación de la batería se pone de color
rojo y destella. (El indicador de estado
destella cuando se apaga el monitor LCD.)
Vuelva a cargar la batería o la reemplace
con una enteramente cargada.
[Éste no aparece cuando utiliza el
adaptador de CA. (P125)]
∫ Duración de la batería
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Por el estándar CIPA en el modo de la
AE programada)
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de
Panasonic (128 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• Uso del objetivo suministrado.
• Iniciar la grabación 30 segundos después
de encender la cámara. (Cuando la
función del estabilizador óptico de la
imagen esté ajustado en [MODE1])
• Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
• Apague la cámara cada 10 grabaciones.
¢ El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce en el modo LCD de
alimentación automático o el modo
LCD de alimentación (P53).
• CIPA es la abreviación de “Camera &
Imaging Products Association”.
450 imágenes
aproximadamente
(225 min
aproximadamente)
¢
17
VQT1G35
Preparación
El número de imágenes que pueden
grabarse varía según el intervalo de
tiempo de grabación. Si el intervalo de
tiempo se alarga, el número de
imágenes que pueden grabarse
disminuye.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 120.]
Número de imágenes grabables cuando
usa el monitor LCD (vista en vivo)
(Las condiciones son las mismas que
las del estándar CIPA.)
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
280 imágenes
aproximadamente
(140 min
aproximadamente)
Tiempo de reproducción
Tiempo de
reproducción
280 min
aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento de la
unidad y el estado de almacenamiento de
la batería.
∫ Carga
Tiempo de carga
140 min
aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (DMW-BLA13E) son los
mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
∫ Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La carga de la batería está
sobredescargada (se ha descargado
demasiado). Se encenderá el indicador
[CHARGE] por un instante y volverá la
carga normal.
• La temperatura de la batería está
demasiado alta o baja. Se alargará el
tiempo de carga más que lo normal.
Además, la carga podría no completarse.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
∫ Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre
10 oC y 35 oC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
• La batería puede hincharse y acortarse su
duración de funcionamiento al aumentar
el número de veces que se carga. Para un
uso a largo plazo de la batería, le
recomendamos que no la cargue a
menudo antes de que se agote.
18
VQT1G35
Preparación
Introducción/
Remoción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca de
desbloqueo en la dirección de la
flecha (lado OPEN) y abra la tapa
de la tarjeta/batería.
• Siempre utilice baterías de
Panasonic (DMW-BLA13E).
• En el caso de que utilizase otras
baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
2 Inserte:
Inserte la batería enteramente
cargada hasta que dispare.
Quite:
Empuje la palanca A en la
dirección de la flecha para
quitarla.
3 1:
Cierre la tapa de la batería.
2:
Desplace la palanca de
desbloqueo en la dirección de la
flecha (lado CLOSE) y ciérrela
firmemente.
• Quite la batería tras el uso.
• No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P21)
• No quite la batería si la cámara está
encendida ya que los ajustes en la
cámara podría almacenarse
incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
A
• Ponga atención en la dirección
señalada por la marca [ ] en la batería
cuando va a insertarla.
19
VQT1G35
Preparación
Introducción/
Remoción de la tarjeta
(Opcional)
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
• Prepare una tarjeta. (opcional)
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
3 1:
Cierre la tapa de la tarjeta.
2:
Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela
firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• Siempre apague la cámara antes de
abrir la tapa de la tarjeta.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que utilice una
tarjeta de memoria SD de Panasonic o
una tarjeta de memoria SDHC. (P4)
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
20
VQT1G35
Acerca de la tarjeta
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
(opcionales)
∫ Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta A se
enciende cuando se están grabando las
imágines en ella.
B
F5.6
STANDARD
B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se formatea
la tarjeta (P29). No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
• desconecte el cable CC (DMW-DCC1;
opcional) si utiliza el adaptador de CA
(P125).
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
Tarjeta (opcional)
∫
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son
tarjetas externas, pequeñas, ligera en peso
y separable. Consulte P4 para una
información sobre las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad.
• La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
de tarjeta de memoria decidido por la
Asociación SD en 2006 para tarjetas de
memoria de alta capacidad por encima de
2GB.
A
ISO
100
125
A
19
Preparación
• La velocidad de lectura y escritura de una
tarjeta de memoria SD y la de la SDHC es
rápida. Ambos tipos de tarjeta están dotadas
de un interruptor protector contra la escritura
A
que impide la escritura y el formateo de la
misma. (Si dicho interruptor está en el lado
[LOCK], ya no es posible escribir ni borrar
los datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando
el interruptor esta por el otro lado, estas
funciones vuelven disponibles.)
2
• Esta unidad (equipo compatible con la
SDHC) es compatible con las tarjetas de
memoria SD basadas en las
especificaciones de dichas tarjetas y
formateadas en los sistemas FAT12 y
FAT16. Es también compatible con las
tarjetas de memoria SDHC basadas en las
especificaciones de la tarjeta de memoria
SD y formateadas en el sistema FAT32.
• Puede usar una tarjeta de memoria SDHC
en equipo que es compatible con las tarjetas
de memoria SDHC, pero no puede usar una
tarjeta de memoria SDHC en un equipo que
sólo es compatible con las tarjetas de
memoria SD (Siempre lea las instrucciones
de funcionamiento del equipo que está
usando. Por si pide a un estudio fotográfico
que le imprima imágenes, le pregunte sobre
esto antes de imprimirlas
• Se remite a P141 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse en cada tarjeta.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o
perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática
o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le
recomendamos que guarde los datos
importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P29)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
.
) (P4)
21
VQT1G35
Preparación
Encendido de la
cámara
Ajuste el interruptor ON/OFF de la
cámara a [ON].
A
• El indicador de estado A se enciende
cuando ajusta el interruptor a [ON]. El
indicador de estado destella si se está
agotando la carga que queda de la
batería.
• Cuando ajusta el interruptor a [OFF] la
cámara se apaga.
Función de reducción del polvo
Cuando se enciende la cámara, se activa
automáticamente la función de reducción
del polvo para que se quite todo indicio de
polvo en la parte delantera del sensor de
la imagen.
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
A
B
A Botón [MENU/SET]
B Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
:
:
22
VQT1G35
A Hora en el área nacional
B Hora al destino del viaje (P126)
2/1:Seleccione el detalle deseado.
3/4:Ajuste el orden de
visualización para la fecha y la
hora.
:Cancele sin ajustar el reloj.
• Puede también usar el disco delantero
o el trasero para ajustar.
Preparación
3 Pulse [MENU/SET].
• Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AJUST RELOJ] en el [CONF.] menú
[ ], luego pulse 1. (P26)
3 Ajuste como se muestra en los pasos
2 y 3.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
la carga de la batería incorporada para el
reloj está completada así el ajuste del
reloj quedará guardado (en la cámara) por
al menos 3 meses aunque se quite la
batería. (Si inserta una batería que no
está cargada lo bastante, puede reducirse
la duración del ajuste del reloj que se
memorizó.) Sin embargo, al terminar esta
duración se cancela el ajuste del reloj. En
este caso, ajuste de nuevo el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá correctamente
cuando usa un servicio de impresión de
fotos, aunque el estudio le suministre una
opción de impresión de la fecha para sus
fotos. (P110)
• Si en la cámara está ajustada la fecha,
ésta se imprimirá correctamente aunque
no esté visualizada en la pantalla de la
cámara.
Acerca del disco del
modo
Si enciende esta unidad y luego gira el
disco del modo, puede cambiar a un
modo de escena etc. que se encuentre
con el objeto de su grabación.
∫ Cambiar el modo girando el disco del
modo
Alinee un modo deseado con la parte A.
Gire lenta y firmemente el disco del modo
para ajustar cada modo. (El disco del modo
gira por 360o)
∫ Básico
Modo de la AE programada
(P33)
La exposición la ajusta automáticamente
la cámara.
Modo automático (P37)
Se recomienda este modo para los principiantes.
Modo AE con prioridad a la
abertura (P38)
La velocidad de obturación se fija
automáticamente sobre la base del valor
de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la
obturación (P39)
El valor de abertura se fija
automáticamente sobre la base de la
velocidad de obturación que ha ajustado.
Modo de exposición manual
(P39)
La exposición se ajusta por aquel valor de
la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
23
VQT1G35
Preparación
∫ Avanzadas
Modo personalizado (P80)
Utilice este modo para tomar las
imágenes con los ajustes que se
registraron anteriormente.
Modo de escena (P85)
Este modo le permite tomar imágenes
armonizadas con la escena a ser
grabada.
Modo avanzado de escena
Modo de retrato (P82)
Utilice este modo para tomar imágenes de
personas.
Modo de paisaje (P82)
Utilice este modo para tomar imágenes de
paisajes.
Modo macro (P83)
Este modo le permite tomar imágenes de
primer plano de un sujeto.
Modo de deporte (P84)
Utilice este modo para tomar imágenes de
sucesos deportivos, etc.
Modo de retrato nocturno (P84)
Utilice este modo para tomar imágenes de
escenas nocturnas y personas con
paisajes en horas nocturnas.
Ajustar el menú
∫ Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ejemplo: se visualiza la primera página
de un total de 4.
A
A Iconos de menú
B Página corriente
C Detalles y ajustes de menú
• Puede también girar el disco delantero o
el trasero para seleccionar los detalles y
ajustes de menú.
• Los iconos y los detalles de menú que se
visualizan difieren según la posición del
disco del modo.
• Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] (P104) en
el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON], la
pantalla muestra el último detalle de menú
que estaba seleccionado cuando apagó la
cámara.
∫ Acerca de los iconos de menú
[REC] modo menú (P88)
[REPR.] modo menú (P105)
[CONF.] Menú (P26)
[MENÚ PERSONALIZ.] menú
(P101)
[MODO DE ESCENA] Menú (P85)
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [].
[MODO PERSONALIZ.] menú
(P80)
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [].
[] quiere decir el modo
personalizado.
B
C
24
VQT1G35
∫ Ajustar los detalles de menú
• El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar
[FLASH] cuando está seleccionado el
modo de la AE programada [ ].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
A
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
• Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
2 Pulse 1.
Preparación
∫ Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
∫ Cambiar a otros menús
(Las pantallas muestran el cambio al menú
[CONF.] como ejemplo).
1 Pulse 2 en la pantalla de menú.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.]
[].
3 Pulse 1.
3
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET].
MENU
/SET
• Seleccione un detalle sucesivo de
menú y ajústelo.
• Si quiere cambiar a un menú diferente,
seleccione el apropiado icono del menú
en el paso
2.
25
VQT1G35
Preparación
Acerca del menú de
configuración
• Ajuste los detalles como requerido.
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P27)
• [AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y
[AHORRO EN.] son detalles
importantes. Verifique sus ajustes
antes de utilizarlos.
[AJUST RELOJ]
(Cambiar la fecha y hora.)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Cambie fecha y hora. (P22)
[REPR. AUTO]
(Visualizar la imagen grabada).
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste lo largo del tiempo durante el que la
imagen ha de quedarse visualizada
después de tomarla.
[REVISIÓN]: Esto es conveniente para
[OFF]
[1 SEC.]
[2 SEC.]
[3 SEC.]
[HOLD]:La imagen grabada queda
[ZOOM]:La imagen grabada se
[OFF]
[1 SEC.]
[2 SEC.]
[3 SEC.]
26
VQT1G35
confirmar la composición de
la entera pantalla.
visualizada.
ensancha por 4 veces y
aparece en la pantalla. Esto
es conveniente para
confirmar el enfoque.
La imagen no se ensancha
si utiliza el modo de ráfaga
o el bracketing automático.
• Si [ZOOM] está ajustado en [OFF], la
visualización de la pantalla de
reproducción puede ser cambiada
durante la revisión automática [] (P33)
o [] (P70).
• Cuando está seleccionado [HOLD], el
tiempo del zoom no puede ser ajustado.
• Cuando está seleccionado [HOLD],
pulse a mitad el botón del obturador
para quitar la revisión automática.
• Si utiliza el modo de ráfaga (P67) o el
bracketing automático (P69), se activa la
función de revisión automática
independientemente del respectivo ajuste.
(La imagen no se ensancha.)
• Si [DESTACAR] (P28) está ajustado en
[ON], cuando se activa la revisión
automática aparecen las áreas saturadas
de blanco destellando en negro y blanco.
[AHORRO EN.]
(Apagar automáticamente esta unidad).
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
El modo de ahorro de energía (la cámara
se apaga automáticamente para guardar la
duración de la batería) por si no usa la
cámara durante el tiempo seleccionado en
el ajuste.
[OFF], [1MIN.], [2MIN.], [5MIN.], [10MIN.]
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda esta unidad para
cancelar el modo de ahorro de energía.
• El modo de ahorro de energía no se
activa en los casos a continuación.
– Cuando usa el adaptador de CA (P125)
– Cuando conecte a un ordenador o a una
impresora
– Durante una diapositiva
[HORA MUNDIAL] (P126)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste la hora de su área nacional y el
destino del viaje.
[]:Área de destino del viaje
[]:Su área nacional
[MONITOR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
El brillo de la pantalla puede ajustarse por
7 pasos.
[LCD AUTO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Si ajusta [ON] y toma imágenes con el
visor, mientras pulsa a mitad el botón del
obturador el monitor LCD se apaga.
[OFF]
[ON]
[BIP]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste el bip de confirmación del enfoque,
el del autodisparador y el de alarma.
[OFF]
[ON]
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Reinicie el número de archivo de la
grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el
número de archivo inicia desde 0001.
(P116)
• Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Preparación
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P29), luego use
[NO REINIC.] para reiniciar el número de
archivo. Luego, aparecerá la pantalla de
reinicio del número de carpeta. Para
reiniciarlo seleccione [SI].
[REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Los ajustes a continuación reinician de los
iniciales.
– [REC] ajustes de menú del modo
– [CONF.]/[MENÚ PERSONALIZ.] ajustes
de menú
• [MIS FAVORIT.] (P107) está fijado en
[OFF] y [GIRAR PANT.] (P108) está fijado
en [ON].
• Si se reinician los ajustes del menú
[CONF.], reinician también los siguientes
ajustes.
– Los ajustes del cumpleaños para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P86) y
[MASCOTAS] (P87) en el modo de
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se
cambian.
[MODO USB]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al PC o a la impresora con el cable
de conexión USB (suministrado). (P115,
117)
[SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)]
por si tiene conectada la cámara a un
ordenador o a una impresora que
soporta PictBridge.
27
VQT1G35
Preparación
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un ordenador.
[PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta a través del sistema
de comunicación “USB Mass Storage”.
• Cuando está seleccionado
[PictBridge (PTP)], la cámara se conecta
por medio del sistema de comunicación
“PTP (Picture Transfer Protocol)”
(Protocolo de transferencia de imagen).
[DESTACAR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
[OFF]Sin visualización destacada
[ON]Cuando está activada la
función de revisión automática
o cuando reproduce, aparecen
áreas saturadas en blanco
destellando en negro y blanco.
[ON]
[OFF]
• Si hay áreas saturadas en blanco, le
recomendamos que compense la
exposición hacia el negativo (P41) con
referencia al histograma (P52), luego
tome de nuevo una imagen. Puede salir
una imagen de mejor calidad.
• Puede haber áreas saturadas en blanco si
la cámara y el sujeto están demasiado
cerca cuando toma las imágenes con el
flash.
Si [DESTACAR] está ajustado en [ON] en
este caso, el área directamente iluminada
por el flash se pondrá saturada en blanco
y aparecerá destellando en negro y
blanco.
[SALIDA VIDEO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste para armonizar el sistema televisivo
del color en cada país.
[NTSC]:La salida de vídeo está
ajustada al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está
ajustada al sistema PAL.
• La salida de vídeo sólo está disponible en
el modo de reproducción.
[ASPECTO TV]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[]:Cuando se conecta a un
televisor con una pantalla de
16:9.
[]: Cuando se conecta a un
televisor con una pantalla de
4:3.
• El ajuste del aspecto del televisor sólo es
efectivo en la salida vídeo.
[IDIOMA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
[ENGLISH], [DEUTSCH], [FRANÇAIS],
[ESPAÑOL], [ITALIANO], [POLSKI],
[ČEŠTINA], [MAGYAR], [NEDERLANDS],
[TÜRKÇE], [PORTUGUÊS], []
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
[VIS. VERSIÓN]
Ver.
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Esto permite comprobar las versiones
firmware de la cámara y el objetivo.
• [–. –] se visualiza como el firmware del
objetivo cuando éste no está montado.
28
VQT1G35
[MENÚ ESCENA] (P81, 85)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
Ajuste la pantalla que aparecerá cuando el
disco del modo está ajustado en []/
[]/[]/[]/[]/[].
[OFF]:Aparece la pantalla de
grabación del modo
avanzado de escena o del
modo de escena
actualmente seleccionado.
[AUTO]:Aparece la pantalla del modo
avanzado de escena o del
menú [MODO DE ESCENA].
Cuando está ajustado [OFF]
Cuando está ajustado [AUTO]
Preparación
[FORMATO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para
ajustar. (P24)
No es de costumbre necesario formatear
una tarjeta. Formatéela cuando aparece el
mensaje [ERROR TARJETA DE MEM.].
• El formateo borra irremediablemente
todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas. Controle atentamente los
datos antes de formatear.
• Si ha formateado la tarjeta en un
ordenador u otro equipo, vuelva a
formatearla en la cámara.
• Cuando formatea utilice una batería lo
bastante cargada (P16) o el adaptador de
CA (P125).
• No apague la cámara, durante el
formateo.
• No puede formatear una tarjeta de
memoria SD o una tarjeta de memoria
SDHC cuando está ajustado a [LOCK] el
interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta.
• Si la tarjeta no puede ser formateada,
contacte a su centro de asistencia más
cercano.
29
VQT1G35
Preparación
Cambiar entre la
visualización del visor/
Visualización de vista
en vivo
Visualización de la información en el
monitor LCD
(Cuando toma las imágenes con el
visor)
1
23
45
∫ Visualización de la pantalla en el
modo de la AE programada [] (al
momento de la compra) (P32)
Visualización del visor
1
ISO
2
9
8
7
6
5
1 Encuadre AF (P32, 34)
2 AF-LED (P103)
3 Sensibilidad ISO (P75)
• Se enciende cuando ISO está
ajustado a un modo distinto de
[AUTO].
4 Valor de compensación a la exposición
(P41)
5 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
• Sólo en el visor puede visualizar hasta
99 imágenes.
6 Modo de medición (P78)
7 Enfoque (P36)
8 Velocidad de obturación (P34, 39)
9 Valor de abertura (P34, 38, 39)
ISO
3
4
18
17
16
15
14
13 12 11910
1 Modo de grabación (P23)
2 Valor de abertura (P38, 39)
3 Velocidad de obturación (P39)
4 Ajuste del encuadre AF (P34)
5 Modo de medición (P78)
6 Compensación a la exposición (P41)
7 Modo cine (P89)
8 Estabilizador óptico de la imagen (P12,
93)
9 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
10 Acceso a la tarjeta (P21)
11 Calidad (P91)
12 Tamaño de la imagen (P91)
13 Indicación de la batería (P17)
14 Único (P33)
15 Ajuste de la salida flash (P64)
16 Ajuste del flash (P61)
17 Balance del blanco (P72)
18 Sensibilidad ISO (P75)
6
7
8
30
VQT1G35
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.