Panasonic DMC-L10K User Manual [es]

Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital/Juego de objetivos
Modelo N. DMC-L10K
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
E
VQT1G35
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea Ud. estas instrucciones de funcionamiento con esmero y que las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
2
VQT1G35
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• Four Thirds
• El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
• Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
• Leica es una marca de fábrica de Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmar es una marca registrada de Leica Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal existe el peligro de que se produzca una explosión. Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C ni incinere.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
TM
es una marca de fábrica.
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
VQT1G35
3
Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la grabación de las imágenes ya podría no ser posible o el objetivo o el monitor LCD podrían salir dañados.
• Ponga especial cuidado en los lugares a continuación ya que pueden hacer originar un funcionamiento defectuoso a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo. – Lugares donde el agua puede tocar esta
unidad como cuando la usa durante un día lluvioso o en una playa.
• Esta unidad no es impermeable. En el caso de que vaya a caer en la cámara lluvia u otras gotas de agua, séquela con un paño seco.
No meta sus manos en el espejo. No apriete, ni empuje ni utilice un cepillo soplador para soplar a la fuerza en las cortinas del obturador ya que son muy delgadas. Ponga atención en que éstas podrían rayarse, doblarse o dañarse.
4
VQT1G35
Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar cuando cambian la temperatura ambiente o la humedad. Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y la deje durante 2 horas aproximadamente . La neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del ambiente.
Lea con la “Precauciones para el
uso”. (P131)
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC y una MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas instrucciones de funcionamiento, ésta se refiere a los tipos de tarjetas de memoria a continuación. – Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB) – Tarjeta de memoria SDHC (4 GB) – MultiMediaCard (solo imágenes fijas)
Más específica información sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el logotipo SDHC no se basa en el estándar SD y no funcionará en este producto.
OK
44
Confirme la información más reciente en la siguiente página web.
http://panasonic.
(Este sitio existe solo en inglés.)
co.jp/pavc/global/cs
Contents
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Preparación
Accesorios estándares .............................7
Nombres de componentes .......................8
Girar el monitor LCD ..............................10
Acerca del objetivo .................................11
Unir/Quitar el objetivo .............................12
Una la visera del objetivo .......................13
Unir la correa ..........................................14
Unir la tapa del ocular ............................15
Unir el ocular amplificador ......................16
Cargue la batería usando el cargador ......16
Acerca de la batería (carga/número de
imágenes de pueden grabarse) ............. 17
Introducción/Remoción de la batería .....19
Introducción/Remoción de la tarjeta
(Opcional) ...............................................20
Acerca de la tarjeta (opcionales) ............21
Encendido de la cámara ....................... 22
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj) ......................................22
• Cambio del ajuste del reloj ...............23
Acerca del disco del modo .....................23
Ajustar el menú ......................................24
Acerca del menú de configuración .........26
Cambiar entre la visualización del visor/
Visualización de vista en vivo ..................30
Básico
Tomar imágenes con el visor ................. 32
• Consejos para tomar buenas
imágenes con el visor ...................... 32
• Hacer que el visor vea más fácilmente
(Ajuste del dióptrico) ...........................32
• Cambiar la visualización de
la información en el monitor LCD ..... 33
• Para ver más fácilmente
la pantalla del monitor LCD ..............33
Hacer encontrar automáticamente el enfoque y la exposición (AF: modo del enfoque automático/
AE programada) .....................................33
• Tomar buenas imágenes .................36
• Enfocar continuamente un sujeto (AFC)
(Cuando toma imágenes con el visor) ....37
Tomar imágenes en el modo
automático ..............................................37
AE con prioridad a la abertura ................ 38
AE con prioridad a la obturación ............ 39
Exposición manual .................................39
Compensar la exposición .......................41
Tomar imágenes con el enfoque
manual ...................................................42
Tomar imágenes con el zoom ................44
Reproducir imágenes ............................. 45
• Cambiar la información visualizada
en la pantalla de reproducción .........45
Borrado de las imágenes .......................46
Uso del zoom playback ..........................48
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ......................... 49
Visualizar las imágenes por fecha de grabación
(Reproducción de calendario) ................50
Avanzadas
Tomar imágenes con vista en vivo .........51
• Consejos para tomar buenas
imágenes con vista en vivo ..............51
• Cambio de la información
visualizada .......................................52
• Abrillantar el monitor LCD ................53
• Monitor LCD .....................................54
• Enfoque automático cuando toma
imágenes con vista en vivo ..............55
• Modo AF cuando toma imágenes
con vista en vivo .............................. 57
• Enfoque manual cuando toma
imágenes con vista en vivo ..............59
VQT1G35
5
Tomar imágenes usando
el flash incorporado ................................61
• Ajustar la salida flash ....................... 64
• Ajuste a la sincronización
de segunda cortina ..........................65
Fijar el enfoque y la exposición
(AF/AE Lock) .......................................... 66
Tomar imágenes usando el
modo de ráfaga ...................................... 67
Tomar imágenes usando el
bracketing automático ............................69
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................... 70
Ajuste del balance del blanco ................ 72
• Reiniciar el balance del blanco ........ 73
• Ajustar la temperatura del color ....... 74
• Ajuste fino del balance del blanco ........74
Ajuste de la sensibilidad de luz ..............75
• Fijar el ajuste máximo de
la sensibilidad ..................................77
Decidir sobre el método para medir
el brillo (Modo medición) ........................ 78
Registrar los ajustes del menú personalizado
(Registrar los ajustes personalizados) .....79
Tomar imágenes en el modo
personalizado ......................................... 80
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes
(Modo avanzado de escena) ..................81
• [RETRATO] ......................................82
• [PAISAJE] ........................................82
• [MACRO] ..........................................83
• [DEPORTE] ......................................84
• [RETRATO NOCT.] ..........................84
Tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada
(Modo de escena) .................................. 85
• [PUESTA SOL] ................................86
• [ALIMENTOS] ................................. 86
• [NIÑOS1]/[NIÑOS2] ......................... 86
• [MASCOTAS] ...................................87
Ajustes de menú
Uso del menú del modo [REC] ............... 88
• [MODO CINE] ..................................89
• [ASPECTO] ......................................91
6
VQT1G35
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] .................91
• [MODO OIS] ..................................... 93
• [ZOOM ÓPT.EXT.] ...........................94
• [ZOOM D.] .......................................95
• [FLASH]............................................ 96
• [SINC. FLASH] ................................. 96
• [AJUSTE FLASH] .............................96
• [EXPO. MÚLT.] ................................ 97
• [VEL. RAFAGA]................................99
• [AUTO BRACKET] ...........................99
• [AUTODISPARDOR] ........................ 99
• [ESPEJO ARRIBA]........................... 99
• [ESPACIO COLOR] .......................100
• [R/R OB. LARGO] ..........................100
Usar el [MENÚ PERSONALIZ.] ........... 101
Uso del menú del modo [REPR.] ......... 105
• [DIAPOSITIVA]...............................106
• [MIS FAVORIT.] .............................107
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR] ................108
• [IMPR.DPOF] .................................109
• [PROTECC]....................................111
• [CAMB.TAM.] .................................112
• [RECORTE]....................................113
• [CONV.ASPEC.].............................114
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC ................................ 115
Imprimir las imágenes ..........................117
Reproducir las imágenes en
una pantalla del televisor ..................... 121
Otro
Uso del Flash externo ..........................122
Uso del protector MC/Filtro PL .............123
Uso del obturador a distancia .............. 124
Usar el adaptador de CA ......................125
Visualización de la hora en
el destino del viaje (Hora Mundial) .......126
Visualización de la pantalla ..................128
Precauciones para el uso .....................131
Visualización de los mensajes ............. 134
Búsqueda de averías ...........................136
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse ............................................... 141
Especificaciones .................................. 144
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
1
4
2
5
3
DMW-BLA13E
6
Preparación
DE-A38G
7
K1HA08CD0013 VFC4268
10
VGQ8990
13
VYC0973
K2CQ2CA00006 K1HA08CD0015
8
11
VKF4091
14
VYF3160
9
12
VYC0972
15
VFC4185
16
VFC4206
VQT1G35
7
Preparación
3
1 Cuerpo de la cámara digital
(En estas instrucciones de funcionamiento ésta se cita como cuerpo de la cámara.)
2 Objetivo intercambiable
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.” (En estas instrucciones de funcionamiento éste se cita como objetivo.)
3 Paquete de la batería
(Se cita como batería en estas
instrucciones de funcionamiento).
4 Cargador de la batería/adaptador de
CA
(Se cita como cargador en estas
instrucciones de funcionamiento).
5 Cable de CA 6 Cable de Vídeo 7 Cable de conexión USB 8CD-ROM 9Correa 10 Tapa del ocular
(Ésta está unida a la correa desde el
momento de la compra.)
11 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara
desde el momento de la compra.)
12 Visera del objetivo 13 Ocular amplificador 14 Tapa del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
15 Tapa trasera del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
16 Bolsa de almacenamiento del objetivo
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es opcional.
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano por si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado).
Aviso acerca de la batería recargable
La batería es reciclable. Siga las normas locales sobre el reciclaje.
8
VQT1G35
Nombres de componentes
Cuerpo de la cámara
14
1 Disco delantero (P38, 39, 41, 48) 2 Lámpara de ayuda AF (P103)
Indicador del autodisparador (P70) 3 Flash (P61) 4 Espejo 5 Marca del accesorio del objetivo (P12) 6 Soporte 7 Espiga de bloqueo del objetivo 8 Botón de desbloqueo del objetivo (P13)
17 1918
9 Botón [LIVE VIEW] (P31, 51) 10 Ocular (P15) 11 Visor (P30, 32, 128)
32
5876
AFS AFC MF
12
20 21
13
AFL AEL
14
16
15109 11
22 2
12 Disco de ajuste del dióptrico (P32)
7 8
6
9
13 Palanca del modo del enfoque (P33,
37, 42, 55, 57, 59) 14 Botón [AFL/AEL] (P66) 15 Interruptor ON/OFF de la cámara (P22) 16 Disco trasero (P39, 41, 48, 49, 113) 17 Monitor LCD (P30, 33, 45, 51, 52, 53,
54, 128) 18 Botón reproducir (P45, 46, 48, 49, 50,
121)
19 Botón [DISPLAY] (P33, 45, 52)
Botón [LCD MODE] (P53) 20 Botón [FUNC] (P88) 21 Borrar (P46) 22 Botones del cursor
3/ISO (P75)
2/Modo AF (P57)
1/Modo de medición (P78)
4/WB (Balance del blanco) (P72)
23 Botón [MENU/SET] (P22)
25
24
26
27 29 3228 27
3130
24 Palanca de apertura del flash (P61) 25 Palanca del modo de accionamiento
Único (P33):
Ráfaga (P67):
Bracketing automático (P69):
Autodisparador (P70): 26 Botón del obturador (P33) 27 Sujeción de la correa (P14) 28 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P43) 29 Zapata de contacto (P122) 30 Disco del modo (P23) 31 Indicador de estado (P22) 32 Botón [FILM MODE] (P90)
Preparación
33 3534
33 Tapa de la batería (P19) 34 Palanca Abrir/Cerrar (P19) 35 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando está unido a la cámara.
3 3 3
3
40
36 Toma [DIGITAL/V. OUT] (P115, 117,
121)
37 Toma [REMOTE] (P124) 38 Tapa terminal 39 Tapa de la tarjeta (P20) 40 Tapa del cable de CC (P125)
9
VQT1G35
Preparación
Objetivo
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/ F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
45 46
44
434241
41 Superficie del objetivo 42 Anillo del zoom (P44, 94, 95) 43 Anillo del enfoque (P42, 59) 44 Interruptor [O.I.S.] (P12) 45 Punto de contacto 46 Marca del accesorio del objetivo (P12)
Cargador de batería/Adaptador de CA
(P16, 125)
47
49 5048
47 Toma de entrada de alimentación
[AC IN] 48 Indicador [CHARGE] 49 Toma de salida de alimentación
[DC OUT] 50 Pieza aplicada de la batería
Girar el monitor LCD
Cuando se compra esta cámara, el monitor LCD está colocado en el respectivo cuerpo. Mueva el monitor LCD en la dirección de la flecha como se muestra en la figura a continuación.
1
2
3
1 Abra con el dedo el botón de apertura
del monitor LCD A.
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
• Puede girarse sólo por 90o hacia usted.
3 Haga volver el monitor a su posición
original.
• Refiérase a lo siguiente para los detalles sobre cómo girar el monitor LCD.
Sentido de rotación del monitor LCD
10
VQT1G35
1 Máxima 180o 2 270o
Acerca del objetivo
Con esta unidad puede usar el objetivo suministrado o uno que sea compatible con el estándar de soporte del objetivo “Four Thirds System (Four Thirds Mount)”. Elija un objetivo que corresponda a la escena a ser grabada y la utilización de las imágenes. Si usa un objetivo diferente del dedicado intercambiable, el enfoque automático no puede activarse y no será posible una medición esmerada. Ni tampoco obrarán algunas funciones.
“Four Thirds Mount”
Éste es el estándar de soporte del objetivo para el “Four Thirds System”. Éstos son objetivos intercambiables recién desarrolladas específicamente para los requisitos de diseño óptico de cámaras digitales.
Preparación
Usar un objetivo diferente del
suministrado
• Según el tipo de objetivo, podría no ser posible usar algunas funciones como el AF de contraste (P55), la función de detección de la dirección (P32) y el modo OIS (P93).
• La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el objetivo que está usando.
• La cámara pasa automáticamente al AF de diferencia de fase [ ] (P56) si utiliza un objetivo que no soporta el AF de contraste (P55) aunque [LIVE VIEW AF] (P104) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] esté ajustado en [ ] (P55). Compruebe lo siguiente por lo que respecta a los objetivos compatibles.
Objetivos que soportan el AF de
contraste y la función de detección de la dirección
(A partir de octubre de 2007)
Los objetivos compatibles son los L-RS014050 (objetivos suministrados) y L-RS014150 (emisión planteada noviembre de 2007). Refiérase al catálogo, sitio web etc. para la última información.
11
VQT1G35
Preparación
2
1
Unir/Quitar el objetivo
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash. Unir un objetivo al cuerpo de la
cámara
1 Gire la tapa trasera del objetivo A
y la del cuerpo B en la dirección de la flecha para separarlas.
1
2
A
No meta sus manos dentro del espejo.
2 Alinee las marcas del accesorio
del objetivo C (marcas rojas) en el cuerpo de la cámara y el objetivo y gire éste último en la dirección de la flecha hasta que dispare.
B
3 Quite la tapa del objetivo.
Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo suministrado tiene la función del estabilizador óptico de la imagen. La función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada para la activación cuando el objetivo está unido al cuerpo de la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a [ON].
C
• No pulse el botón de desenganche del objetivo cuando va a unir un objetivo.
• Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
12
VQT1G35
• Puede cambiar el modo del estabilizador óptico de la imagen a [MODE1], [MODE2] o [MODE3] usando [MODO OIS] en el menú del modo [REC]. (P93) Él está ajustado en [MODE1] al momento de la compra.
• Le recomendamos que ajuste el interruptor [O.I.S.] a [OFF] cuando usa un trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está ajustado en [OFF], se visualiza [ ] en el monitor LCD.
Quitar un objetivo del cuerpo de la
cámara
Compruebe que la cámara esté apagada.
1 Una la tapa del objetivo. 2 Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el objetivo lo más que sea posible en la dirección de la flecha para separarlo.
D
• Siempre una la respectiva tapa al cuerpo de la cámara de manera que no entre en su interior ni suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de contacto del objetivo no salga rayado.
• Cambie los objetivos donde no haya mucha suciedad o polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, una la tapa del objetivo para proteger la superficie de este último.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar las imágenes.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo, su tapa trasera ni la del cuerpo.
Preparación
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o el contaluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la imagen.
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
Inserte la visera del objetivo con las partes cortas arriba y abajo, luego gírela en la dirección de la flecha hasta que dispare.
A
A Accesorio en la marca.
13
VQT1G35
Preparación
Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la
dirección de la flecha para quitarla.
Unir la correa
1 Pase la correa a través del
sujetador de la correa en el cuerpo de la cámara.
A
2 Vuelque la visera del objetivo y,
luego, únala de la misma manera que la mostrada anteriormente.
• Una la tapa del objetivo.
• Cuando almacena temporalmente la visera del objetivo, compruebe que esté firmemente unida y que no aparezca en la imagen.
• Mantenga los lados cortos de la visera del objetivo cuando la une o la quita.
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior de la pantalla podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a que éste podría ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos que quite dicha visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para más detalles sobre cómo unir el protector MC y el filtro PL, se remite a P123.
14
VQT1G35
A Tapa del ocular
• Una la correa de manera que el lado que tiene unida la tapa del objetivo esté junto al visor.
2 Pase el cabo de la correa a través
del anillo en la dirección de la flecha, luego páselo a través del retén.
Preparación
3 Pase el cabo de la correa a través
del agujero en el otro lado del retén.
4 Tire el otro lado de la correa y,
luego, compruebe que no salga fuera.
Siga los pasos 1 a 4, luego una el otro
lado de la correa.
Unir la tapa del ocular
Cuando toma las imágenes con su ocular quitado del visor, la luz podría entrar en el visor y afectar la exposición y el enfoque. Una la tapa del ocular de manera que la luz no entre en el visor impidiendo una esmerada exposición cuando toma imágenes con vista en vivo (P51) o el autodisparador (P70) y cuando usa el obturador a distancia (DMW-RSL1; opcional) (P124).
Unir la tapa del ocular
1 Desplace el ocular del fondo para
separarlo.
2 Deslice el ocular de la parte superior.
• La tapa del ocular está unida a la correa.
Unión del ocular
Desplace el ocular desde la parte superior.
• Asegúrese de seguir los pasos y unir correctamente la correa.
Compruebe que la correa esté firmemente unida a la cámara.
Una la correa de manera que el LOGOTIPO “L
UMIX” esté por fuera.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del ocular.
• Consulte a su distribuidor si pierde la goma del ocular (VYQ4130).
• Mantenga la tapa del ocular fuera del alcance de los niños para evitar que se lo lleven a la boca.
• Mantenga el ocular fuera del alcance de los niños para evitar que se lo lleven a la boca.
15
VQT1G35
Preparación
A
Unir el ocular amplificador
Puede aumentar el campo de visión del visor por 1,2 veces. Eso facilita la fijación del enfoque cuando toma las imágenes con el enfoque manual y toma imágenes de primer plano.
Unir el ocular amplificador
1 Desplace el ocular del fondo para
separarlo.
2 Deslice el ocular amplificador desde la
parte superior.
Unión del ocular
Desplace el ocular desde la parte superior.
Cargue la batería usando el cargador
• Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte el cable CA.
La batería no puede ser cargada
cuando el cable de CC (DMW-DCC1; opcional) está conectado al adaptador de CA.
2 Alinee la batería con las marcas
en el cargador, luego la inserte derecho en él. Compruebe que esté firmemente unida.
• Mantenga el ocular amplificador fuera del alcance de los niños para evitar que se lo lleven a la boca.
• Mantenga el ocular fuera del alcance de los niños para evitar que se lo lleven a la boca.
16
VQT1G35
• La carga comienza cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE] A.
Preparación
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
A
La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los 140 minutos aproximadamente).
• No use cables CA que no sean el suministrado.
• Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el cable de CA del tomacorriente.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar. Recargue la batería cuando esté agotada.
• La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Utilice el cargador en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• El cargador de batería está en estado de espera cuando se suministra alimentación de CA. El circuito primario siempre está “en vivo” hasta que esté conectado en una toma eléctrica el cargador de batería.
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de pueden grabarse)
Indicación de la batería
La carga que queda de la batería se visualiza en la pantalla.
• La indicación de la batería se pone de color rojo y destella. (El indicador de estado destella cuando se apaga el monitor LCD.) Vuelva a cargar la batería o la reemplace con una enteramente cargada. [Éste no aparece cuando utiliza el adaptador de CA. (P125)]
Duración de la batería El número de imágenes grabables cuando se usa el visor (Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (128 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• Uso del objetivo suministrado.
• Iniciar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la imagen esté ajustado en [MODE1])
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Apague la cámara cada 10 grabaciones.
¢ El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce en el modo LCD de alimentación automático o el modo LCD de alimentación (P53).
• CIPA es la abreviación de “Camera & Imaging Products Association”.
450 imágenes aproximadamente (225 min aproximadamente)
¢
17
VQT1G35
Preparación
El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden grabarse disminuye. [Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que pueden grabarse se reduce por un 120.]
Número de imágenes grabables cuando usa el monitor LCD (vista en vivo) (Las condiciones son las mismas que las del estándar CIPA.)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
280 imágenes aproximadamente (140 min aproximadamente)
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
280 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento de la unidad y el estado de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga
140 min aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías opcional (DMW-BLA13E) son los mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La carga de la batería está sobredescargada (se ha descargado demasiado). Se encenderá el indicador [CHARGE] por un instante y volverá la carga normal.
• La temperatura de la batería está demasiado alta o baja. Se alargará el tiempo de carga más que lo normal. Además, la carga podría no completarse.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues, compre una nueva batería.
Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 35 oC. (La temperatura de la batería tiene también que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el snowboard).
• La batería puede hincharse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número de veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la cargue a menudo antes de que se agote.
18
VQT1G35
Preparación
Introducción/ Remoción de la batería
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
1 Desplace la palanca de
desbloqueo en la dirección de la flecha (lado OPEN) y abra la tapa de la tarjeta/batería.
• Siempre utilice baterías de Panasonic (DMW-BLA13E).
• En el caso de que utilizase otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
2 Inserte:
Inserte la batería enteramente cargada hasta que dispare.
Quite: Empuje la palanca A en la dirección de la flecha para quitarla.
3 1:
Cierre la tapa de la batería. 2: Desplace la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha (lado CLOSE) y ciérrela firmemente.
Quite la batería tras el uso.
• No quite la tarjeta ni la batería mientras que se está accediendo a la tarjeta. Podrían dañarse los datos. (P21)
• No quite la batería si la cámara está encendida ya que los ajustes en la cámara podría almacenarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo.
A
Ponga atención en la dirección
señalada por la marca [ ] en la batería cuando va a insertarla.
19
VQT1G35
Preparación
Introducción/ Remoción de la tarjeta (Opcional)
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
• Prepare una tarjeta. (opcional)
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y se bloquee.
Quite: Empuje la tarjeta hasta que se oiga un disparo, luego tírela fuera recta.
3 1:
Cierre la tapa de la tarjeta. 2: Desplace la tapa de la tarjeta hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta e introdúzcala de nuevo.
• Siempre apague la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse si ésta se inserta o se quita mientras que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de Panasonic o una tarjeta de memoria SDHC. (P4)
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
20
VQT1G35
Acerca de la tarjeta
125
ISO
100
19
F5.6P
STANDARD
1
(opcionales)
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta A se enciende cuando se están grabando las imágines en ella.
B
F5.6
STANDARD
B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo Cuando se enciende la indicación de acceso a la tarjeta, se están leyendo o borrando las imágenes o bien se formatea la tarjeta (P29). No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
• desconecte el cable CC (DMW-DCC1;
opcional) si utiliza el adaptador de CA
(P125). La tarjeta y los datos pueden dañarse o la cámara podría no funcionar normalmente.
Tarjeta (opcional)
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son
tarjetas externas, pequeñas, ligera en peso
y separable. Consulte P4 para una
información sobre las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad.
• La tarjeta de memoria SDHC es un estándar
de tarjeta de memoria decidido por la
Asociación SD en 2006 para tarjetas de
memoria de alta capacidad por encima de
2GB.
A
ISO
100
125
A
19
Preparación
• La velocidad de lectura y escritura de una tarjeta de memoria SD y la de la SDHC es rápida. Ambos tipos de tarjeta están dotadas de un interruptor protector contra la escritura
A
que impide la escritura y el formateo de la misma. (Si dicho interruptor está en el lado [LOCK], ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el interruptor esta por el otro lado, estas funciones vuelven disponibles.)
2
• Esta unidad (equipo compatible con la SDHC) es compatible con las tarjetas de memoria SD basadas en las especificaciones de dichas tarjetas y formateadas en los sistemas FAT12 y FAT16. Es también compatible con las tarjetas de memoria SDHC basadas en las especificaciones de la tarjeta de memoria SD y formateadas en el sistema FAT32.
• Puede usar una tarjeta de memoria SDHC en equipo que es compatible con las tarjetas de memoria SDHC, pero no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo es compatible con las tarjetas de memoria SD (Siempre lea las instrucciones de funcionamiento del equipo que está usando. Por si pide a un estudio fotográfico que le imprima imágenes, le pregunte sobre esto antes de imprimirlas
• Se remite a P141 para más información sobre el número de imágenes que pueden grabarse en cada tarjeta.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento, sólo formatéela en la cámara. (P29)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
.
) (P4)
21
VQT1G35
Preparación
Encendido de la cámara
Ajuste el interruptor ON/OFF de la cámara a [ON].
A
• El indicador de estado A se enciende cuando ajusta el interruptor a [ON]. El indicador de estado destella si se está agotando la carga que queda de la batería.
• Cuando ajusta el interruptor a [OFF] la cámara se apaga.
Función de reducción del polvo
Cuando se enciende la cámara, se activa automáticamente la función de reducción del polvo para que se quite todo indicio de polvo en la parte delantera del sensor de la imagen.
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara.
A
B
A Botón [MENU/SET] B Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
: :
22
VQT1G35
A Hora en el área nacional B Hora al destino del viaje (P126)
2/1: Seleccione el detalle deseado. 3/4: Ajuste el orden de
visualización para la fecha y la hora.
: Cancele sin ajustar el reloj.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para ajustar.
Preparación
3 Pulse [MENU/SET].
• Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AJUST RELOJ] en el [CONF.] menú [ ], luego pulse 1. (P26)
3 Ajuste como se muestra en los pasos
2 y 3.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Cuando una batería enteramente cargada está insertada durante más de 24 horas, la carga de la batería incorporada para el reloj está completada así el ajuste del reloj quedará guardado (en la cámara) por al menos 3 meses aunque se quite la batería. (Si inserta una batería que no está cargada lo bastante, puede reducirse la duración del ajuste del reloj que se memorizó.) Sin embargo, al terminar esta duración se cancela el ajuste del reloj. En este caso, ajuste de nuevo el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, ésta no se imprimirá correctamente cuando usa un servicio de impresión de fotos, aunque el estudio le suministre una opción de impresión de la fecha para sus fotos. (P110)
• Si en la cámara está ajustada la fecha, ésta se imprimirá correctamente aunque no esté visualizada en la pantalla de la cámara.
Acerca del disco del modo
Si enciende esta unidad y luego gira el disco del modo, puede cambiar a un modo de escena etc. que se encuentre con el objeto de su grabación.
Cambiar el modo girando el disco del
modo
Alinee un modo deseado con la parte A.
Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada modo. (El disco del modo gira por 360o)
Básico
Modo de la AE programada (P33)
La exposición la ajusta automáticamente la cámara.
Modo automático (P37)
Se recomienda este modo para los principiantes.
Modo AE con prioridad a la abertura (P38)
La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P39)
El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de obturación que ha ajustado.
Modo de exposición manual (P39)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
23
VQT1G35
Preparación
Avanzadas
Modo personalizado (P80)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron anteriormente.
Modo de escena (P85)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
Modo avanzado de escena
Modo de retrato (P82)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P82)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo macro (P83)
Este modo le permite tomar imágenes de primer plano de un sujeto.
Modo de deporte (P84)
Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
Modo de retrato nocturno (P84)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con paisajes en horas nocturnas.
Ajustar el menú
Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ejemplo: se visualiza la primera página de un total de 4.
A
A Iconos de menú B Página corriente C Detalles y ajustes de menú
• Puede también girar el disco delantero o el trasero para seleccionar los detalles y ajustes de menú.
• Los iconos y los detalles de menú que se visualizan difieren según la posición del disco del modo.
• Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] (P104) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON], la pantalla muestra el último detalle de menú que estaba seleccionado cuando apagó la cámara.
Acerca de los iconos de menú
[REC] modo menú (P88)
[REPR.] modo menú (P105)
[CONF.] Menú (P26)
[MENÚ PERSONALIZ.] menú (P101)
[MODO DE ESCENA] Menú (P85)
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ].
[MODO PERSONALIZ.] menú (P80)
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ].
[ ] quiere decir el modo personalizado.
B
C
24
VQT1G35
Ajustar los detalles de menú
• El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar [FLASH] cuando está seleccionado el modo de la AE programada [ ].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
A
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla de menú.
Puede también usar el disco delantero o el trasero para seleccionar un detalle de menú.
2 Pulse 1.
Preparación
Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Cambiar a otros menús
(Las pantallas muestran el cambio al menú [CONF.] como ejemplo).
1 Pulse 2 en la pantalla de menú.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.]
[].
3 Pulse 1.
3
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste.
4 Pulse [MENU/SET].
MENU
/SET
• Seleccione un detalle sucesivo de menú y ajústelo.
Si quiere cambiar a un menú diferente, seleccione el apropiado icono del menú en el paso
2.
25
VQT1G35
Preparación
Acerca del menú de configuración
• Ajuste los detalles como requerido.
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a los ajustes iniciales que tenía al momento de la compra. (P27)
• [AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y [AHORRO EN.] son detalles importantes. Verifique sus ajustes antes de utilizarlos.
[AJUST RELOJ]
(Cambiar la fecha y hora.)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Cambie fecha y hora. (P22)
[REPR. AUTO]
(Visualizar la imagen grabada).
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Ajuste lo largo del tiempo durante el que la imagen ha de quedarse visualizada después de tomarla.
[REVISIÓN]: Esto es conveniente para
[OFF] [1 SEC.] [2 SEC.] [3 SEC.]
[HOLD]: La imagen grabada queda
[ZOOM]: La imagen grabada se
[OFF] [1 SEC.] [2 SEC.] [3 SEC.]
26
VQT1G35
confirmar la composición de la entera pantalla.
visualizada.
ensancha por 4 veces y aparece en la pantalla. Esto es conveniente para confirmar el enfoque. La imagen no se ensancha si utiliza el modo de ráfaga o el bracketing automático.
• Si [ZOOM] está ajustado en [OFF], la visualización de la pantalla de reproducción puede ser cambiada durante la revisión automática [ ] (P33) o [ ] (P70).
• Cuando está seleccionado [HOLD], el tiempo del zoom no puede ser ajustado.
• Cuando está seleccionado [HOLD], pulse a mitad el botón del obturador para quitar la revisión automática.
• Si utiliza el modo de ráfaga (P67) o el bracketing automático (P69), se activa la función de revisión automática independientemente del respectivo ajuste. (La imagen no se ensancha.)
• Si [DESTACAR] (P28) está ajustado en [ON], cuando se activa la revisión automática aparecen las áreas saturadas de blanco destellando en negro y blanco.
[AHORRO EN.]
(Apagar automáticamente esta unidad).
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) El modo de ahorro de energía (la cámara se apaga automáticamente para guardar la duración de la batería) por si no usa la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF], [1MIN.], [2MIN.], [5MIN.], [10MIN.]
• Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda esta unidad para cancelar el modo de ahorro de energía.
• El modo de ahorro de energía no se activa en los casos a continuación. – Cuando usa el adaptador de CA (P125) – Cuando conecte a un ordenador o a una
impresora
– Durante una diapositiva
[HORA MUNDIAL] (P126)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.
[]: Área de destino del viaje []: Su área nacional
[MONITOR]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) El brillo de la pantalla puede ajustarse por 7 pasos.
[LCD AUTO]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Si ajusta [ON] y toma imágenes con el visor, mientras pulsa a mitad el botón del obturador el monitor LCD se apaga.
[OFF] [ON]
[BIP]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Ajuste el bip de confirmación del enfoque, el del autodisparador y el de alarma.
[OFF] [ON]
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Reinicie el número de archivo de la
grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001. (P116)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Preparación
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda que se formatee la tarjeta después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta (P29), luego use [NO REINIC.] para reiniciar el número de archivo. Luego, aparecerá la pantalla de reinicio del número de carpeta. Para reiniciarlo seleccione [SI].
[REINIC.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Los ajustes a continuación reinician de los iniciales.
– [REC] ajustes de menú del modo – [CONF.]/[MENÚ PERSONALIZ.] ajustes
de menú
• [MIS FAVORIT.] (P107) está fijado en [OFF] y [GIRAR PANT.] (P108) está fijado en [ON].
• Si se reinician los ajustes del menú [CONF.], reinician también los siguientes ajustes. – Los ajustes del cumpleaños para
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P86) y [MASCOTAS] (P87) en el modo de
escena. – [MODO CINE] (P89) – El ajuste [HORA MUNDIAL] (P126)
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
[MODO USB]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de conexión USB (suministrado). (P115,
117)
[ SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por si tiene conectada la cámara a un ordenador o a una impresora que soporta PictBridge.
27
VQT1G35
Preparación
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un ordenador.
[ PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta a través del sistema de comunicación “USB Mass Storage”.
• Cuando está seleccionado [PictBridge (PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación “PTP (Picture Transfer Protocol)” (Protocolo de transferencia de imagen).
[DESTACAR]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24)
[OFF] Sin visualización destacada [ON] Cuando está activada la
función de revisión automática o cuando reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en negro y blanco.
[ON]
[OFF]
• Si hay áreas saturadas en blanco, le recomendamos que compense la exposición hacia el negativo (P41) con referencia al histograma (P52), luego tome de nuevo una imagen. Puede salir una imagen de mejor calidad.
• Puede haber áreas saturadas en blanco si la cámara y el sujeto están demasiado cerca cuando toma las imágenes con el flash. Si [DESTACAR] está ajustado en [ON] en este caso, el área directamente iluminada por el flash se pondrá saturada en blanco y aparecerá destellando en negro y blanco.
[SALIDA VIDEO]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada país.
[NTSC]: La salida de vídeo está
ajustada al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está
ajustada al sistema PAL.
• La salida de vídeo sólo está disponible en el modo de reproducción.
[ASPECTO TV]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[]:Cuando se conecta a un
televisor con una pantalla de 16:9.
[]: Cuando se conecta a un
televisor con una pantalla de 4:3.
• El ajuste del aspecto del televisor sólo es efectivo en la salida vídeo.
[IDIOMA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Ajuste el idioma visualizado en la pantalla. [ENGLISH], [DEUTSCH], [FRANÇAIS], [ESPAÑOL], [ITALIANO], [POLSKI], [ČEŠTINA], [MAGYAR], [NEDERLANDS], [TÜRKÇE], [PORTUGUÊS], [ ]
• Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos del menú para ajustar el idioma deseado.
[VIS. VERSIÓN]
Ver.
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Esto permite comprobar las versiones firmware de la cámara y el objetivo.
• [–. –] se visualiza como el firmware del objetivo cuando éste no está montado.
28
VQT1G35
[MENÚ ESCENA] (P81, 85)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) Ajuste la pantalla que aparecerá cuando el disco del modo está ajustado en [ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ].
[OFF]: Aparece la pantalla de
grabación del modo avanzado de escena o del modo de escena actualmente seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla del modo
avanzado de escena o del menú [MODO DE ESCENA].
Cuando está ajustado [OFF]
Cuando está ajustado [AUTO]
Preparación
[FORMATO]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
/SET
[CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P24) No es de costumbre necesario formatear una tarjeta. Formatéela cuando aparece el mensaje [ERROR TARJETA DE MEM.].
• El formateo borra irremediablemente todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. Controle atentamente los datos antes de formatear.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Cuando formatea utilice una batería lo bastante cargada (P16) o el adaptador de CA (P125).
• No apague la cámara, durante el formateo.
• No puede formatear una tarjeta de memoria SD o una tarjeta de memoria SDHC cuando está ajustado a [LOCK] el interruptor de protección contra la escritura de la tarjeta.
• Si la tarjeta no puede ser formateada, contacte a su centro de asistencia más cercano.
29
VQT1G35
Preparación
Cambiar entre la visualización del visor/ Visualización de vista en vivo
Visualización de la información en el monitor LCD (Cuando toma las imágenes con el visor)
1
2 3
45
Visualización de la pantalla en el
modo de la AE programada [ ] (al momento de la compra) (P32)
Visualización del visor
1
ISO
2
9 8
7 6
5
1 Encuadre AF (P32, 34) 2 AF-LED (P103) 3 Sensibilidad ISO (P75)
• Se enciende cuando ISO está ajustado a un modo distinto de [AUTO].
4 Valor de compensación a la exposición
(P41)
5 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
• Sólo en el visor puede visualizar hasta 99 imágenes.
6 Modo de medición (P78) 7 Enfoque (P36) 8 Velocidad de obturación (P34, 39) 9 Valor de abertura (P34, 38, 39)
ISO
3
4
18 17
16 15 14
13 12 11 910
1 Modo de grabación (P23) 2 Valor de abertura (P38, 39) 3 Velocidad de obturación (P39) 4 Ajuste del encuadre AF (P34) 5 Modo de medición (P78) 6 Compensación a la exposición (P41) 7 Modo cine (P89) 8 Estabilizador óptico de la imagen (P12,
93)
9 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse 10 Acceso a la tarjeta (P21) 11 Calidad (P91) 12 Tamaño de la imagen (P91) 13 Indicación de la batería (P17) 14 Único (P33) 15 Ajuste de la salida flash (P64) 16 Ajuste del flash (P61) 17 Balance del blanco (P72) 18 Sensibilidad ISO (P75)
6 7 8
30
VQT1G35
Loading...
+ 118 hidden pages