Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
PP
VQT1G30
Page 2
Antes del uso
Querido cliente,
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más
sofisticados y confiables productos que se
encuentran en el mercado hoy día. Úselo
correctamente, le garantizamos que usted
y su familia gozarán de él durante años.
Tómese un rato para rellenar la
información abajo.
El número de serie se encuentra en la
etiqueta ubicada en la cara inferior de su
cámara. Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil
para la cámara.
Model No.
Serial No.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS
CON LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
2
VQT1G30
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• Four Thirds
• El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
•
Adobe es una marca de fábrica o una marca
registrada de Adobe Systems Incorporated
en los Estados Unidos y/u otros países
• Leica es una marca de fábrica de Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmar es una marca registrada de Leica
Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos citados
en estas instrucciones son marcas de
fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal existe
el peligro de que se produzca una
explosión. Cambie solamente la batería o
la pila por otra del mismo tipo o de un tipo
equivalente recomendada por el
fabricante. Tire las baterías o las pilas
usadas siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C (140 °F) ni incinere.
TM
es una marca de fábrica.
.
Page 3
La marca de identificación del producto
está ubicada en el fondo de las unidades.
LO SIGUIENTE SÓLO INTERESA A
CANADÁ.
Este aparato digital de la clase B
cumple con ICES-003 canadiense.
LO SIGUIENTE SÓLO SE APLICA EN LOS
EE. UU.
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró
que cumple con los límites de un
dispositivo digital de la Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas
FCC. Dichos límites se han previsto
para proporcionar una razonable
protección contra las interferencias
dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede
radiar frecuencias radio y, por si no se
instala y no se utiliza según dichas
instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las
comunicaciones radio. Sin embargo, no
hay ninguna garantía que dichas
interferencias puedan ocurrir en
especiales instalaciones. Si este equipo
no causa interferencias dañinas a
recepción de radio o televisión, que
pueden ser determinadas apagando y
enciendo el equipo, se anima al usuario
a intentar corregir la interferencia por
medio de una o más de las medidas a
continuación:
• Vuelva a orientar o colocar la antena
receptora.
• Aumente el espacio separador entre el
equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma en un
circuito diferente del que está
conectado el receptor.
• Llame para ayuda a concesionario o a
un técnico especializado de radio/
televisores.
Precauciones FCC:
Para garantizar una
continua conformidad,
siga las instrucciones
de la instalación
adjuntas y sólo utilice
cables de interfaz
apantallados cuando
conecta a un
ordenador o
dispositivos
periféricos.
Todo cambio o modificación no
expresadamente aprobado por la parte
responsable de la conformidad puede
anular la autorización del usuario a
hacer funcionar este equipo.
Declaración de conformidad
Nombre comercial:
Panasonic
Model N.:DMC-L10
Parte responsable:
Panasonic
Corporation of North
America
One Panasonic Way,
Secaucus, NJ 07094
Contacto para atención:
Panasonic
Consumer
Electronics Company
1-800-272-7033
Este dispositivo cumple con la Parte 15
de las Reglas FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones a
continuación: (1) Este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo tiene que aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluyendo las que puede causa un
funcionamiento no deseado.
VQT1G30
3
Page 4
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
∫ Acerca del paquete de la batería
CUIDADO
Batería (Batería de iones de litio)
• Utilice la unidad especificada para
cargar la batería.
• No utilice la batería con un equipo que
no sea la unidad especificada.
• No permita que entre suciedad, arena,
líquidos u otras materias extrañas en
los terminales.
• No toque los terminales (+ y –) con
objetos metálicos.
• No la desarme, remodele, caliente ni
tire al fuego.
Si el electrólito entra en contacto con
sus manos o sus ropas, lave a fondo la
zona afectada con abundante agua.
Si el electrólito entra en contacto con
sus ojos, no se los frote. Aclare sus ojos
con abundante agua y luego consulte a
un médico.
∫ Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
Cargador de batería
Este cargador de batería funciona con
CA entre 110 V y 240 V.
Pero
• En los EE.UU. y Canadá, el cargador
de batería tiene que conectarse sólo a
la alimentación de CA de 120 V.
• Cuando conecta a una alimentación
de CA fuera de los EE.UU. o Canadá,
utilice un adaptador de clavija para
adaptarlo a la configuración de la toma
de CA.
• Al conectar a una alimentación mayor
de 125 V AC, asegúrese que el cable
que emplea se adapte al voltaje AC de
la alimentación y al valor de corriente
del cargador de la batería.
• Contacte un distribuidor de
componentes eléctricos para una
asistencia en la elección del adaptador
AC compatible o de un juego de
cables para AC.
4
VQT1G30
Page 5
∫ Precauciones para el uso
• Mantenga la tapa del ocular fuera del
alcance de los niños para evitar que se lo
lleven a la boca.
• Mantenga el ocular amplificador fuera del
alcance de los niños para evitar que se lo
lleven a la boca.
• Mantenga el ocular fuera del alcance de
los niños para evitar que se lo lleven a la
boca.
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• No use ningún otros cables de vídeo que
no sean los suministrados.
• No utilice otros obturadores a distancia
que no sea el DMW-RSL1 (opcional).
• Tenga cuidado de utilizar el cable de CA
suministrado y el cable de CC prescrito
(DMW-DCC1; opcional) cuando usa el
cargador de baterías/adaptador de CA
(suministrado) como un adaptador de CA.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara encima o cerca del
televisor, su radiación electromagnética
puede trastornar las imágenes en la
cámara.
• No use la cámara cerca de teléfonos
móviles, ya que podría causar ruido que
podría dañar las imágenes.
• Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara perturbando las
imágenes.
• Si la cámara queda expuesta a un campo
electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague la cámara y quite
la batería o desconecte el adaptador de
AC. Posteriormente vuelva a colocar la
batería o a conectar el adaptador AC y
encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta tensión.
• Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta- tensión, las imágenes
grabadas pueden resultar afectadas.
5
VQT1G30
Page 6
∫ Cuidado con la cámara
•
No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la
grabación de las imágenes ya podría no ser
posible o el objetivo o el monitor LCD
podrían salir dañados.
• Retraiga el objetivo antes de llevar la
cámara o reproducir las imágenes.
• Ponga especial cuidado en los lugares
a continuación ya que pueden hacer
originar un funcionamiento defectuoso
a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar esta
unidad como cuando la usa durante un
día lluvioso o en una playa.
• Esta unidad no es impermeable. En el
caso de que vaya a caer en la cámara
lluvia u otras gotas de agua, séquela
con un paño seco.
• No meta sus manos en el espejo. No
apriete, ni empuje ni utilice un cepillo
soplador para soplar a la fuerza en las
cortinas del obturador ya que son muy
delgadas. Ponga atención en que éstas
podrían rayarse, doblarse o dañarse.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar cuando
cambian la temperatura ambiente o la
humedad. Ponga cuidado en la condensación
ya que ésta va a originar manchas y hongos
en el objetivo o un funcionamiento defectuoso
de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y la
deje durante 2 horas aproximadamente . La
neblina desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la del
ambiente.
∫ Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD, una
tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
• Cuando se cita
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria a
continuación.
– Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
Antes de usar la cámara, compruebe que
estén incluidos todos los accesorios.
1 Cuerpo de la cámara digital
(En estas instrucciones de
funcionamiento ésta se cita como
cuerpo de la cámara.)
2 Objetivo intercambiable
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8– 5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
(En estas instrucciones de
funcionamiento éste se cita como
objetivo.)
3 Paquete de la batería
(Se cita como batería en estas
instrucciones de funcionamiento).
Cargador de la batería/adaptador de CA
4
(Se cita como cargador en estas
instrucciones de funcionamiento).
5 Cable de CA
6 Cable de Vídeo
7 Cable de conexión USB
8CD-ROM
9Correa
10 Tapa del ocular
(Ésta está unida a la correa desde el
momento de la compra.)
11 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara
desde el momento de la compra.)
12 Visera del objetivo
13 Ocular amplificador
14 Tapa del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
15 Tapa trasera del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
16 Bolsa de almacenamiento del objetivo
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como
• La tarjta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta.
• Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados (Puede comprar
los accesorios por separado).
8
VQT1G30
tarjeta
en el texto.
Nombres de
componentes
∫ Cuerpo de la cámara
14
1 Disco delantero
2 Lámpara de ayuda AF
Indicador del autodisparador
3Flash
4 Espejo
5 Marca del accesorio del objetivo
6 Soporte
7 Espiga de bloqueo del objetivo
8 Botón de desbloqueo del objetivo
171918
9 Botón [LIVE VIEW]
10 Ocular
32
5876
AFS
AFC
MF
12
20 21
13
AFL
AEL
14
1510911
16
22
2
Page 9
11 Visor
7
8
6
9
12 Disco de ajuste del dióptrico
13 Palanca del modo del enfoque
14 Botón [AFL/AEL]
15 Interruptor ON/OFF de la cámara
16 Disco trasero
17 Monitor LCD
18 Botón reproducir
19 Botón [DISPLAY]
33 Tapa de la batería
34 Palanca Abrir/Cerrar
35 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
3
3
3
24
26
2729322827
24 Palanca de apertura del flash
25 Palanca del modo de accionamiento
Único:
Ráfaga:
Bracketing automático:
Autodisparador:
26 Botón del obturador
27 Sujeción de la correa
28 Marca de referencia de la distancia del
enfoque
29 Zapata de contacto
30 Disco del modo
31 Indicador de estado
32 Botón [FILM MODE]
3130
3
40
36 Toma [DIGITAL/V.OUT]
37 Toma [REMOTE]
38 Tapa terminal
39 Tapa de la tarjeta
40 Tapa del cable de CC
9
VQT1G30
Page 10
∫ Objetivo
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
45 46
44
434241
41 Superficie del objetivo
42 Anillo del zoom
43 Anillo del enfoque
44 Interruptor [O.I.S.]
45 Punto de contacto
46 Marca del accesorio del objetivo
∫ Cargador de batería/Adaptador de CA
Girar el monitor LCD
Cuando se compra esta cámara, el monitor
LCD está colocado en el respectivo cuerpo.
Mueva el monitor LCD en la dirección de la
flecha como se muestra en la figura a
continuación.
1
2
3
47
495048
47 Toma de entrada de alimentación
[AC IN]
48 Indicador [CHARGE]
49 Toma de salida de alimentación
[DC OUT]
50 Pieza aplicada de la batería
10
VQT1G30
1 Abra con el dedo el botón de apertura
del monitor LCD A.
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
• Puede girarse sólo por 90o hacia
usted.
3 Haga volver el monitor a su posición
original.
• Refiérase a lo siguiente para los
detalles sobre cómo girar el monitor
LCD.
Sentido de rotación del monitor LCD
1 Máxima 180o
2 270o
Page 11
Acerca del objetivo
Con esta unidad puede usar el objetivo
suministrado o uno que sea compatible con
el estándar de soporte del objetivo “Four
Thirds System (Four Thirds Mount)”.
Elija un objetivo que corresponda a la
escena a ser grabada y la utilización de las
imágenes.
Si usa un objetivo diferente del dedicado
intercambiable, el enfoque automático no
puede activarse y no será posible una
medición esmerada. Ni tampoco obrarán
algunas funciones.
∫ “Four Thirds Mount”
Éste es el estándar de soporte del objetivo
para el “Four Thirds System”.
Éstos son objetivos intercambiables recién
desarrolladas específicamente para los
requisitos de diseño óptico de cámaras
digitales.
∫ Usar un objetivo diferente del
suministrado
• Según el tipo de objetivo, podría no ser
posible usar algunas funciones como el
AF de contraste, la función de detección
de la dirección y el modo OIS.
• La gama disponible del flash etc. difiere
según el valor de abertura del objetivo
que está usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el
objetivo que está usando.
• La cámara pasa automáticamente al AF
de diferencia de fase [] si utiliza un
objetivo que no soporta el AF de contraste
aunque [LIVE VIEW AF] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] esté ajustado en
[]. Compruebe lo siguiente por lo que
respecta a los objetivos compatibles.
∫ Objetivos que soportan el AF de
contraste y la función de detección de
la dirección
(A partir de octubre de 2007)
Los objetivos compatibles son los
L-RS014050 (objetivos suministrados) y
L-RS014150 (emisión planteada
noviembre de 2007).
Refiérase al catálogo, sitio web etc. para
la última información.
11
VQT1G30
Page 12
Unir/Quitar el objetivo
2
1
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.∫ Unir un objetivo al cuerpo de la
cámara
1 Gire la tapa trasera del objetivo A
y la del cuerpo B en la dirección
de la flecha para separarlas.
1
2
A
• No meta sus manos dentro del espejo.
2 Alinee las marcas del accesorio
del objetivo C (marcas rojas) en
el cuerpo de la cámara y el
objetivo y gire éste último en la
dirección de la flecha hasta que
dispare.
B
3 Quite la tapa del objetivo.
∫ Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo suministrado tiene la función del
estabilizador óptico de la imagen.
La función del estabilizador óptico de la
imagen está ajustada para la activación
cuando el objetivo está unido al cuerpo de
la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[ON].
C
• No pulse el botón de desenganche del
objetivo cuando va a unir un objetivo.
• Como el soporte del objetivo podría
salir rayado, no trate de unir el objetivo
a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido
correctamente.
12
VQT1G30
• Puede cambiar el modo del estabilizador
óptico de la imagen a [MODE1], [MODE2]
o [MODE3] usando [MODO OIS] en el
menú del modo [REC]. Él está ajustado
en [MODE1] al momento de la compra.
• Le recomendamos que ajuste el
interruptor [O.I.S.] a [OFF] cuando usa un
trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está
ajustado en [OFF], se visualiza [] en
el monitor LCD.
Page 13
∫ Quitar un objetivo del cuerpo de la
A
cámara
• Compruebe que la cámara esté apagada.
1 Una la tapa del objetivo.
2 Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el
objetivo lo más que sea posible
en la dirección de la flecha para
separarlo.
D
• Siempre una la respectiva tapa al
cuerpo de la cámara de manera que no
entre en su interior ni suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el
punto de contacto del objetivo no salga
rayado.
• Cambie los objetivos donde no haya
mucha suciedad o polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva
consigo, una la tapa del objetivo para
proteger la superficie de este último.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar
las imágenes.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del
objetivo, su tapa trasera ni la del
cuerpo.
Cargue la batería
usando el cargador
• Cuando se envía la cámara, la batería
está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte el cable CA.
• La batería no puede ser cargada
cuando el cable de CC (DMW-DCC1;
opcional) está conectado al adaptador
de CA.
2 Alinee la batería con las marcas
en el cargador, luego la inserte
derecho en él. Compruebe que
esté firmemente unida.
• La carga comienza cuando se enciende
de color verde el indicador [CHARGE]
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
A
A
.
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
140 minutos aproximadamente).
13
VQT1G30
Page 14
• No use cables CA que no sean el
suministrado.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA
del tomacorriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• La batería puede cargarse aunque no
esté completamente descargada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Utilice el cargador en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• El cargador de baterías está en estado de
espera cuando está conectado el alambre
de alimentación de CA.
El cargador está siempre con “corriente”
con tal que el alambre de alimentación
esté conectado al tomacorriente.
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
∫ Duración de la batería
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Por el estándar CIPA en el modo de la
AE programada)
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
450 imágenes
aproximadamente
(225 min
aproximadamente)
El número de imágenes que pueden
grabarse varía según el intervalo de
tiempo de grabación. Si el intervalo de
tiempo se alarga, el número de
imágenes que pueden grabarse
disminuye.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 120].
Número de imágenes grabables cuando
usa el monitor LCD (vista en vivo)
(Las condiciones son las mismas que
las del estándar CIPA.)
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
Tiempo de reproducción
Tiempo de
reproducción
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento de la
unidad y el estado de almacenamiento de
la batería.
∫ Carga
Tiempo de carga
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (DMW-BLA13PP) son los
mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
280 imágenes
aproximadamente
(140 min
aproximadamente)
280 min
aproximadamente
140 min
aproximadamente
14
VQT1G30
Page 15
Introducción/
Remoción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca de
desbloqueo en la dirección de la
flecha (lado OPEN) y abra la tapa
de la tarjeta/batería.
3 1:
Cierre la tapa de la batería.
2:
Desplace la palanca de
desbloqueo en la dirección de la
flecha (lado CLOSE) y ciérrela
firmemente.
• Siempre utilice baterías de
Panasonic (DMW-BLA13PP).
• En el caso de que utilizase otras
baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
2 Inserte:
Inserte la batería enteramente
cargada hasta que dispare.
Quite:
Empuje la palanca A en la
dirección de la flecha para
quitarla.
A
• Ponga atención en la dirección
señalada por la marca [ ] en la batería
cuando va a insertarla.
• Quite la batería tras el uso.
• No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos.
• No quite la batería si la cámara está
encendida ya que los ajustes en la
cámara podría almacenarse
incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
15
VQT1G30
Page 16
Introducción/
Remoción de la tarjeta
(Opcional)
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
• Prepare una tarjeta (opcional).
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
3 1:
Cierre la tapa de la tarjeta.
2:
Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela
firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
16
VQT1G30
• Siempre apague la cámara antes de
abrir la tapa de la tarjeta.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que utilice una
tarjeta de memoria SD de Panasonic o
una tarjeta de memoria SDHC.
Page 17
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
A
B
3 Pulse [MENU/SET].
• Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AJUST RELOJ] en el [CONF.] menú
[ ], luego pulse 1.
3 Ajuste como se muestra en los pasos
2 y 3.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
A Botón [MENU/SET]
B Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
:
:
A Hora en el área nacional
B Hora al destino del viaje
2/1:Seleccione el detalle deseado.
3/4:Ajuste el orden de
visualización para la fecha y la
hora.
:Cancele sin ajustar el reloj.
• Puede también usar el disco delantero
o el trasero para ajustar.
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
la carga de la batería incorporada para el
reloj está completada así el ajuste del
reloj quedará guardado (en la cámara) por
al menos 3 meses aunque se quite la
batería. (Si inserta una batería que no
está cargada lo bastante, puede reducirse
la duración del ajuste del reloj que se
memorizó.) Sin embargo, al terminar esta
duración se cancela el ajuste del reloj. En
este caso, ajuste de nuevo el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá correctamente
cuando usa un servicio de impresión de
fotos, aunque el estudio le suministre una
opción de impresión de la fecha para sus
fotos.
• Si en la cámara está ajustada la fecha,
ésta se imprimirá correctamente aunque
no esté visualizada en la pantalla de la
cámara.
17
VQT1G30
Page 18
Acerca del disco del
modo
Si enciende esta unidad y luego gira el
disco del modo, puede cambiar a un
modo de escena etc. que se encuentre
con el objeto de su grabación.
∫ Cambiar el modo girando el disco del
modo
Alinee un modo deseado con la parte A.
Gire lenta y firmemente el disco del modo
para ajustar cada modo. (El disco del modo
gira por 360o)
∫ Básico
Modo de la AE programada
La exposición la ajusta automáticamente
la cámara.
Modo automático
Se recomienda este modo para los principiantes.
Modo AE con prioridad a la
abertura
La velocidad de obturación se fija
automáticamente sobre la base del valor
de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la
obturación
El valor de abertura se fija
automáticamente sobre la base de la
velocidad de obturación que ha ajustado.
∫ Avanzadas
Modo personalizado
Utilice este modo para tomar las
imágenes con los ajustes que se
registraron anteriormente.
Modo de escena
Este modo le permite tomar imágenes
armonizadas con la escena a ser
grabada.
Modo avanzado de escena
Modo de retrato
Utilice este modo para tomar imágenes de
personas.
Modo de paisaje
Utilice este modo para tomar imágenes de
paisajes.
Modo macro
Este modo le permite tomar imágenes de
primer plano de un sujeto.
Modo de deporte
Utilice este modo para tomar imágenes de
sucesos deportivos, etc.
Modo de retrato nocturno
Utilice este modo para tomar imágenes de
escenas nocturnas y personas con
paisajes en horas nocturnas.
Modo de exposición manual
La exposición se ajusta por aquel valor de
la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
18
VQT1G30
Page 19
Ajustar el menú
∫ Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ejemplo: se visualiza la primera página
de un total de 4.
∫ Ajustar los detalles de menú
• El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar
[FLASH] cuando está seleccionado el
modo de la AE programada [ ].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
A
A Iconos de menú
B Página corriente
C Detalles y ajustes de menú
• Puede también girar el disco delantero o
el trasero para seleccionar los detalles y
ajustes de menú.
• Los iconos y los detalles de menú que se
visualizan difieren según la posición del
disco del modo.
• Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] a [ON], la pantalla
muestra el último detalle de menú que
estaba seleccionado cuando apagó la
cámara.
∫ Acerca de los iconos de menú
[REC] modo menú
[REPR.] modo menú
[CONF.] Menú
[MENÚ PERSONALIZ.] menú
[MODO DE ESCENA] Menú
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [].
B
C
A
•Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
• Puede también usar el disco delantero
o el trasero para seleccionar un detalle
de menú.
2 Pulse 1.
3
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste.
[MODO PERSONALIZ.] menú
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [].
[] quiere decir el modo
personalizado.
4 Pulse [MENU/SET].
MENU
/SET
19
VQT1G30
Page 20
∫ Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
∫ Cambiar a otros menús
(Las pantallas muestran el cambio al menú
[CONF.] como ejemplo).
1 Pulse 2 en la pantalla de menú.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.]
[].
3 Pulse 1.
• Seleccione un detalle sucesivo de
menú y ajústelo.
• Si quiere cambiar a un menú diferente,
seleccione el apropiado icono del menú
en el paso
2.
20
VQT1G30
Page 21
Básico
AB
Tomar imágenes con
el visor
Puede tomar imágenes mientras el sujeto
se ve en el visor.
Cuando toma imágenes con vista
en vivo, pulse [LIVE VIEW] para
cambiar la pantalla de grabación
del visor.
A
A Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
B Cuando toma imágenes con el visor
B
Tomar imágenes con
vista en vivo
Puede tomar imágenes mientras el sujeto
se ve en el monitor LCD.
Esto se llama Vista en vivo.
Ésta es útil porque le permite verificar la
composición en el monitor LCD.
Pulse [LIVE VIEW] para cambiar
la pantalla de grabación con vista
en vivo.
∫ Puede hacer lo siguiente cuando
toma imágenes con vista en vivo
• Visualización de las líneas de guía
Puede tomar imágenes con una
composición bien diseñada viendo el
equilibrio del sujeto.
• Visualización del histograma
Puede visualizar la exposición de una
imagen como un gráfico.
• Modo LCD
Puede ajustar el LCD de alimentación
para poner más brillante que lo normal
la pantalla del monitor LCD y el LCD de
alimentación automático para activar el
LCD de alimentación en lugares
brillantes como al aire libre etc.
• Ajuste del modo AF
Puede conformar el enfoque a la
situación de grabación y la composición
que quiere tomar. Sólo puede seleccionar
la detección de la cara etc. si [LIVE VIEW
AF] está ajustado en [].
• Ayuda MF
Puede ensanchar una sección de la
pantalla para ajustar el enfoque.
• Aspecto
Puede tomar imágenes con un ancho
ángulo de visión.
• Zoom óptico extendido
Puede ensanchar la imagen sin
mermar su calidad.
• Zoom digital
Puede aumentar más la ampliación del
zoom.
A Cuando toma imágenes con el visor
B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
21
VQT1G30
Page 22
Hacer encontrar
automáticamente el
enfoque y la
exposición
(AF: modo del enfoque
automático/AE programada
[])
2 Dirija el encuadre AF B hacia el
punto que quiere enfocar, luego
pulse a mitad el botón del
obturador.
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
El AF de diferencia de fase se activa al
tomar las imágenes con el visor.
• Quite la tapa del objetivo.
• Encienda la cámara.
• Ajuste la palanca del modo unidad a
[].
A
A Botón del obturador
1 Ajuste la palanca del modo
enfoque a [AFS].
• “AFS” es la abreviación de “Auto Focus
Single”. El enfoque se fija cuando pulsa
a mitad el botón del obturador.
F Visualización del visor
• Puede comprobar el valor de abertura
C y la velocidad de obturación D.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, la
cámara emite un bip y se enciende la
indicación del enfoque E.
• El rango del enfoque es de 0,29 m
(0,95 pies) a ¶. (cuando está unido el
objetivo suministrado)
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
22
VQT1G30
Page 23
Tomar imágenes en el
modo automático
AE con prioridad a la
abertura []
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
Cambie la palanca del modo de enfoque
a [AFS] o [AFC].
∫ Cambiar los ajustes
Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú del modo [REC], el de [CONF.] o el
de [MENÚ PERSONALIZ.], luego
seleccione el elemento para ajustar.
Detalles que pueden ajustarse
MenúDetalle
Menú del
modo [REC]
Menú [CONF.]
Menú [MENÚ
PERSONALIZ.]
[ASPECTO]
[TAMAÑ. IM.]
[CALIDAD]
“Acerca del menú de
configuración”
[MEM. AJ. CLIENTE]
[AJUSTE VIS.OR]
Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando quiere un fondo de
enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a
un número más bajo cuando quiere un
fondo de enfoque más suave.
1 Gire el disco delantero a la
izquierda o derecha para ajustar
el valor de abertura.
2 Tome una imagen.
• Puede cambiar el método de
funcionamiento de los discos con
[AJUSTE SEL.] en el menú [MENÚ
PERSONALIZ.].
• Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] está
ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el botón
del obturador cuando la exposición resulta
inadecuada, se ponen rojos el valor de
abertura y la velocidad de obturación en el
monitor LCD (pantalla de visualización de
información). El valor de abertura y la
velocidad de obturación destellan en el visor.
(No destellan cuando esté activado el flash.)
• Cuando gran parte del sujeto está
brillante, como durante un día claro o en
la nieve, las imágenes grabadas podrían
salir oscuras. En estos casos, compense
la exposición hacia el positivo.
• Cuando usa un objetivo con el anillo de
abertura, se pone efectivo el ajuste del
disco delantero si gira dicho anillo hacia la
posición [A] y el ajuste del anillo de
abertura toma prioridad si lo gira hacia
una posición que no sea [A].
23
VQT1G30
Page 24
AE con prioridad a la
obturación []
Cuando quiere tomar una imagen nítida de
un sujeto que se mueve rápido, ajuste a
una velocidad de obturación más rápida.
Cuando quiere crear un efecto de
sucesión, ajuste a una velocidad de
obturación más lenta.
1 Gire el disco delantero a la
izquierda o derecha para ajustar
la velocidad de obturación.
2 Tome una imagen.
• Puede cambiar el método de
funcionamiento de los discos con
[AJUSTE SEL.] en el menú [MENÚ
PERSONALIZ.].
• Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] está
ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el
botón del obturador cuando la exposición
resulta inadecuada, se ponen rojos el
valor de abertura y la velocidad de
obturación en el monitor LCD (pantalla de
visualización de información). El valor de
abertura y la velocidad de obturación
destellan en el visor. (No destellan
cuando esté activado el flash.)
• Cuando gran parte del sujeto está
brillante, como durante un día claro o en
la nieve, las imágenes grabadas podrían
salir oscuras. En estos casos, compense
la exposición hacia el positivo.
24
VQT1G30
• Cuando está activado el flash, la
velocidad de obturación no puede
ajustarse a una más rápida de 1/160 de
segundo.
• Si pulsa a tope el botón del obturador
cuando la velocidad de obturación es
lenta, la velocidad de obturación en la
pantalla hace la cuenta atrás.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
• No puede ajustar la sincronización lenta.
[] y la sincronización lenta/
Reducción del ojo rojo [].
• No puede ser ajustado el control
inteligente de la sensibilidad ISO.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [AUTO] si pasa del
control de la sensibilidad ISO inteligente
al modo AE de prioridad obturador.
Page 25
Exposición manual
BA
[]
Establezca la exposición manualmente
ajustando el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
1 Gire el disco delantero o trasero a
la izquierda a la derecha para
ajustar el valor de abertura o la
velocidad de obturación.
Ajuste el valor de abertura
A.
Ajuste la velocidad de
obturación B.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
C
ISO
D
C Visualización del visor
Aparece la ayuda a la exposición manual D
•
durante 10 segundos aproximadamente
para mostrar una aproximación del estado
de la exposición.
• Si la exposición no es adecuada,
compruebe el valor de abertura y la
velocidad de obturación que se ajustaron.
• Puede también controlar la ayuda a la
exposición manual en el monitor LCD
cuando toma imágenes con el visor o
con vista en vivo.
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es
adecuada.
Ajuste a una velocidad
de obturación más
rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad
de obturación más lenta
o a un valor de abertura
más pequeño.
• La ayuda de la exposición manual es
aproximada. Le recomendamos que controle
las imágenes usando la revisión automática.
∫ Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el
obturador queda abierto mientras que
pulsa a tope el respectivo botón (hasta
cerca de 8 minutos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador
abierto por un largo tiempo para tomar imágenes
de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
• Si ajusta la velocidad de obturación a [B],
[] se visualiza en el visor en tanto
que [B] se visualiza en el monitor LCD.
• Cuando toma imágenes con la velocidad
de obturación ajustada en [B], utilice una
batería lo bastante cargada.
• Le recomendamos el uso de un trípode o
el obturador a distancia (DMW-RSL1;
opcional) cuando toma imágenes con la
velocidad de obturación ajustada en [B].
• Cuando toma imágenes con la velocidad de
obturación ajustada en [B], el ruido puede
hacerse visible. Para evitar ruido a la
imagen, le recomendamos que ajuste [R/R
OB. LARGO] en el menú del modo [REC] a
[ON] antes de tomas imágenes.
• La ayuda a la exposición manual no aparece.
25
VQT1G30
Page 26
• Puede cambiar el método de
funcionamiento de los discos con
[AJUSTE SEL.] en el menú [MENÚ
PERSONALIZ.].
• Si pulsa a tope el botón del obturador
cuando la velocidad de obturación es
lenta, la velocidad de obturación en la
pantalla hace la cuenta atrás.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
• Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] está
ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el
botón del obturador cuando la exposición
resulta inadecuada, se ponen rojos el
valor de abertura y la velocidad de
obturación en el monitor LCD (pantalla de
visualización de información). El valor de
abertura y la velocidad de obturación
destellan en el visor.
• Es imposible ajustar los siguientes
detalles en la exposición manual.
– AUTO [], AUTO/Reducción del ojo
rojo [], Sincronización lenta []
y Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo []
– El control de la sensibilidad ISO
inteligente o [AUTO] en la sensibilidad
ISO. (La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] si pasa del
control de la sensibilidad ISO inteligente
o [AUTO] a la exposición manual.)
– Compensación a la exposición
• Cuando utiliza un objetivo que tiene un
anillo de abertura, el ajuste del anillo de
abertura tiene la prioridad.
Tomar imágenes con
el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el
enfoque o cuando esté determinada la
distancia entre el objetivo y el sujeto y
usted no quiere activar el enfoque
automático.
1 Ajuste la palanca del modo
enfoque a [MF].
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
• La indicación del enfoque se enciende
en el visor cuando gira el anillo del
enfoque para enfocar el sujeto. El área
del enfoque se fija al encuadre AF en el
centro de la pantalla.
3 Tome la imagen.
26
VQT1G30
Page 27
Tomar imágenes con
B
el zoom
Con una longitud focal de 14 mm a 50 mm
del objetivo suministrado (equivalente a
una cámara de película de 35 mm: 28 mm
a 100 mm), puede hacer aparecer a las
personas y los sujetos más cercanos
(hasta un zoom óptico de 3,6a) y los
paisajes pueden grabarse en gran ángulo.
A
A Teleobjetivo
B Granangular
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom hacia Tele.
50 mm
(El equivalente de una cámara de película
de 35 mm: es 100 mm)
3,6a
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom hacia
Granangular.
14 mm
(El equivalente de una cámara de película
de 35 mm: es 28 mm)
1a
• Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
27
VQT1G30
Page 28
Reproducir imágenes
1 Pulse [].
Borrado de las
imágenes
Pulse [].
2 Pulse 2/1 o gire el disco
delantero para seleccionar la
imagen.
2/: Reproduzca la imagen anterior
1/: Reproduzca la imagen siguiente
• La primera imagen grabada aparecerá
tras la última grabada.
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente.
(Sólo puede usarlo cuando usa un
objetivo que soporta la función de
detección de la dirección).
• Si mantiene pulsado 2/1, puede
reproducir la imágenes seguidamente.
∫ Para borrar una sola imagen
1 Pulse 2/1 o gire el disco
delantero para seleccionar la
imagen.
o
o
2/: Reproduzca la imagen anterior
1/: Reproduzca la imagen siguiente
2 Pulse [ ].
3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
MENU
/SET
• Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
∫ Para terminar la reproducción
Pulse de nuevo [] o pulse a mitad el
botón del obturador.
28
VQT1G30
Page 29
Otro
Especificaciones
Cuerpo de la cámara
digital (DMC-L10):
Alimentación:CC 9,3 V
Potencia absorbida:1,8 W (Cuando toma imágenes con el visor)
Píxeles efectivos de la
cámara:10.100.000 píxeles
Sensor de la imagen:4/3q Sensor MOS en vivo, número total de píxeles
Zoom digital:Máx. 4k
Zoom óptico extendido:
(Salvo para el tamaño
máximo por cada relación
de aspecto)
Enfoque
AF en el salto de fase:
AF en el contraste:
Sistema de obturación: Obturador focal plano
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga: 3 imágenes/segundo (Alta velocidad),
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse:
Sensibilidad ISO:AUTO//100/200/400/800/1600
Velocidad de obturación
Gama de medición:EV 0 a EV 20 (Cuando toma imágenes con el Visor)
Balance del blanco:AUTO/Luz del sol/Nublado/
Exposición (AE):
Información para su seguridad
3,3 W (Cuando toma imágenes con vista en vivo)
1,9 W (Cuando se reproduce)
11.760.000 píxeles
Filtro primario de color
Ensanche sencillo ON/OFF (compatible con objetivos de otros
fabricantes)
3 puntos, AUTO/1 punto fijo, derecha/1 punto fijo, central/
1 punto fijo, izquierda
Detección de la cara/Enfoque de 9 áreas/Enfoque de área
múltiple/Enfoque de 3 áreas/Enfoque de 1 área/Enfoque puntual
2 imágenes/segundo (Baja velocidad)
3 imágenes (cuando hay archivos RAW)
Depende de la capacidad de la tarjeta
(cuando no hay archivos RAW)
: B (Bombilla) (máx. 8 minutos), de 60 segundos a 1/4000 de
segundo
Sombra/Halógeno/Flash/
Ajuste del blanco 1/Ajuste del blanco 2/Ajuste de la
temperatura de color
AE programada (P)/AE con prioridad a la abertura (A)/
AE con prioridad a la obturación (S)/Exposición manual (M)/AUTO
Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, j2EV a i2EV)
29
VQT1G30
Page 30
Modo de medición:Múltiple/Centro ponderado/Puntual
Monitor LCD:2,5q de baja temperatura policristalina TFT LCD
(Aprox. 207.000 píxeles) (campo de relación de visión
alrededor del 100%)
Visor:Método del objetivo único de nivel ocular que utiliza un
pentaespejo con ajuste del dióptrico
(campo de la relación visual alrededor del 95%)
(con ajuste del dióptrico j3 a i1 dióptrico)
Flash:Flash incorporado pop-up
Rango del flash: Aprox. 2,0 m
(6,6 pies) a 5,5 m (18,0 pies)
(Con el objetivo suministrado, Granangular, Cuando la
sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].)
AUTO, AUTO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado,
Forzado activado/Reducción del ojo rojo, Sincronización lenta,
Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo,
Forzado desactivado
Velocidad de la
sincronización del flash:
Medio de grabación:
Igual o más pequeña de 1/160 de un segundo
Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard
Tamaño de la imagen
Imágenes fijas:Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [].
3648a2736 píxeles, 2816a2112 píxeles, 2048a1536 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [].
3648a2432 píxeles, 2816a1880 píxeles, 2048a1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [].
3648a2056 píxeles, 2816a1584 píxeles, 1920a1080 píxeles
Calidad:RAW/RAWiFina/RAWiEstándar/Fina/Estándar
Formato de archivo de
grabación:JPEG (Basado en el “Design rule for Camera File system”,
basado en el estándar “Exif 2.21”)/correspondiente al DPOF
Interfaz
Digital:USB 2.0 (velocidad total)
Vídeo analógico:NTSC/PAL Compuesto (Cambiado por menú)
Terminal
[REMOTE]:φ jack de 2,5 mm
[DIGITAL/V. OUT]:
Jack dedicado (8 pines)
[DC IN]:Cable de CC dedicado
Dimensiones:Aprox. 134,5 mm (W)k95,5 mm (H)k77,5 mm (D)
[5 5/16q (W)k3 13/16q(H)k31/16q (D)]
(excluyendo las partes salientes)
Peso:Aprox. 480 g/16,9 onzas (cuerpo de la cámara),
Aprox. 973 g/34,3 onzas (Con el objetivo suministrado, tarjeta
y batería)
30
VQT1G30
Page 31
Temperatura de
funcionamiento:0 oC a 40 oC
(32 oF a 104 oF)
Humedad de
funcionamiento:10% a 80%
Adaptador de CA
(Panasonic DE-A38F):Información para su seguridad
Salida:CÁMARA DIGITAL 9,3 V1,2 A
CARGA 8,4 V0,75 A
Entrada:110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,3 A
Paquete de la batería
(Ion de litio)
(Panasonic
DMW-BLA13PP):Información para su seguridad
Voltaje/capacidad:7,2 V, 1320 mAh
Objetivo intercambiable “LEICA D VARIO-ELMAR 14– 50 mm/F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
(L-RS014050)
Longitud focalf=14 mm a 50 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 28 mm a
100 mm)
Tipo de aberturaObturadores de 7 hojas/Diafragma del iris /Diafragma circular
Gama de aberturaF3.8 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo)
Estructura del
11 elementos en grupos de 15 (2 objetivos asféricos)
objetivo
En la distancia del
enfoque
Estabilizador óptico
0,29 m (0,95 pies) a ¶ (desde la línea de referencia de la
distancia del enfoque)
Disponible
de la imagen
Soporte“Four Thirds Mount”
Diámetro máx.74 mm (2,91 pulgadas)
Longitud total
Aprox. 93 mm (3,66 pulgadas)
(desde la punta del objetivo hasta la base del soporte del objetivo)
PesoAprox. 434 g (15,3 onzas)
31
VQT1G30
Page 32
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
C 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
p
S
VQT1G30
F0907RY0 ( 2500 A)
P
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.