Panasonic dmc-l10 Operation Manual

Page 1
Instrucciones básicas de
funcionamiento
Cámara digital/Juego de objetivos
Modelo N. DMC-L10K
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
PP
VQT1G30
Page 2
Antes del uso
Querido cliente, ¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más sofisticados y confiables productos que se encuentran en el mercado hoy día. Úselo correctamente, le garantizamos que usted y su familia gozarán de él durante años. Tómese un rato para rellenar la información abajo. El número de serie se encuentra en la etiqueta ubicada en la cara inferior de su cámara. Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil para la cámara.
Model No.
Serial No.

Información para su seguridad

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
VQT1G30
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• Four Thirds
• El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países
• Leica es una marca de fábrica de Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmar es una marca registrada de Leica Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal existe el peligro de que se produzca una explosión. Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C (140 °F) ni incinere.
TM
es una marca de fábrica.
.
Page 3
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
LO SIGUIENTE SÓLO INTERESA A CANADÁ.
Este aparato digital de la clase B cumple con ICES-003 canadiense.
LO SIGUIENTE SÓLO SE APLICA EN LOS EE. UU.
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital de la Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites se han previsto para proporcionar una razonable protección contra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar frecuencias radio y, por si no se instala y no se utiliza según dichas instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía que dichas interferencias puedan ocurrir en especiales instalaciones. Si este equipo no causa interferencias dañinas a recepción de radio o televisión, que pueden ser determinadas apagando y enciendo el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia por medio de una o más de las medidas a continuación:
• Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
• Aumente el espacio separador entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma en un circuito diferente del que está conectado el receptor.
• Llame para ayuda a concesionario o a un técnico especializado de radio/ televisores.
Precauciones FCC:
Para garantizar una continua conformidad, siga las instrucciones de la instalación adjuntas y sólo utilice cables de interfaz apantallados cuando conecta a un ordenador o dispositivos
periféricos. Todo cambio o modificación no expresadamente aprobado por la parte responsable de la conformidad puede anular la autorización del usuario a hacer funcionar este equipo.
Declaración de conformidad
Nombre comercial:
Panasonic Model N.: DMC-L10 Parte responsable:
Panasonic
Corporation of North
America
One Panasonic Way,
Secaucus, NJ 07094 Contacto para atención:
Panasonic
Consumer
Electronics Company
1-800-272-7033
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones a continuación: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que puede causa un funcionamiento no deseado.
VQT1G30
Page 4
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Acerca del paquete de la batería
CUIDADO
Batería (Batería de iones de litio)
• Utilice la unidad especificada para cargar la batería.
• No utilice la batería con un equipo que no sea la unidad especificada.
• No permita que entre suciedad, arena, líquidos u otras materias extrañas en los terminales.
• No toque los terminales (+ y –) con objetos metálicos.
• No la desarme, remodele, caliente ni tire al fuego.
Si el electrólito entra en contacto con sus manos o sus ropas, lave a fondo la zona afectada con abundante agua. Si el electrólito entra en contacto con sus ojos, no se los frote. Aclare sus ojos con abundante agua y luego consulte a un médico.
Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA! PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
Cargador de batería
Este cargador de batería funciona con CA entre 110 V y 240 V. Pero
• En los EE.UU. y Canadá, el cargador de batería tiene que conectarse sólo a la alimentación de CA de 120 V.
• Cuando conecta a una alimentación de CA fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un adaptador de clavija para adaptarlo a la configuración de la toma de CA.
• Al conectar a una alimentación mayor de 125 V AC, asegúrese que el cable que emplea se adapte al voltaje AC de la alimentación y al valor de corriente del cargador de la batería.
• Contacte un distribuidor de componentes eléctricos para una asistencia en la elección del adaptador AC compatible o de un juego de cables para AC.
VQT1G30
Page 5
Precauciones para el uso
• Mantenga la tapa del ocular fuera del alcance de los niños para evitar que se lo lleven a la boca.
• Mantenga el ocular amplificador fuera del alcance de los niños para evitar que se lo lleven a la boca.
• Mantenga el ocular fuera del alcance de los niños para evitar que se lo lleven a la boca.
• No use cables de conexión USB que no sean el suministrado.
• No use ningún otros cables de vídeo que no sean los suministrados.
• No utilice otros obturadores a distancia que no sea el DMW-RSL1 (opcional).
• Tenga cuidado de utilizar el cable de CA suministrado y el cable de CC prescrito (DMW-DCC1; opcional) cuando usa el cargador de baterías/adaptador de CA (suministrado) como un adaptador de CA.
Mantenga la cámara lejos de equipos magnéticos (tales como horno de microondas, televisor, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara encima o cerca del televisor, su radiación electromagnética puede trastornar las imágenes en la cámara.
• No use la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que podría causar ruido que podría dañar las imágenes.
• Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación electromagnética generada por los microprocesadores puede perjudicar la cámara perturbando las imágenes.
• Si la cámara queda expuesta a un campo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería o desconecte el adaptador de AC. Posteriormente vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador AC y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un transmisor de radio o línea de alta tensión.
• Si graba cerca de un transmisor de radio o líneas de alta- tensión, las imágenes grabadas pueden resultar afectadas.
VQT1G30
Page 6
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la grabación de las imágenes ya podría no ser posible o el objetivo o el monitor LCD podrían salir dañados.
• Retraiga el objetivo antes de llevar la cámara o reproducir las imágenes.
• Ponga especial cuidado en los lugares a continuación ya que pueden hacer originar un funcionamiento defectuoso a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo. – Lugares donde el agua puede tocar esta
unidad como cuando la usa durante un día lluvioso o en una playa.
• Esta unidad no es impermeable. En el caso de que vaya a caer en la cámara lluvia u otras gotas de agua, séquela con un paño seco.
No meta sus manos en el espejo. No apriete, ni empuje ni utilice un cepillo soplador para soplar a la fuerza en las cortinas del obturador ya que son muy delgadas. Ponga atención en que éstas podrían rayarse, doblarse o dañarse.
Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar cuando cambian la temperatura ambiente o la humedad. Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y la deje durante 2 horas aproximadamente . La neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del ambiente.
Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC y una MultiMediaCard.
• Cuando se cita instrucciones de funcionamiento, ésta se refiere a los tipos de tarjetas de memoria a continuación. – Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2GB) – Tarjeta de memoria SDHC (4 GB) – MultiMediaCard (solo imágenes fijas)
Más específica información sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de 4 GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el logotipo SDHC no se basa en el estándar SD y no funcionará en este producto.
tarjeta
en estas
OK
44
Confirme la información más reciente en la siguiente página web.
http://panasonic.
(Este sitio existe solo en inglés.)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
co.jp/pavc/global/cs
VQT1G30
Page 7
Indice
Información para su seguridad ..........................................................................................2
Accesorios estándares ......................................................................................................8
Nombres de componentes .................................................................................................8
Girar el monitor LCD ........................................................................................................10
Acerca del objetivo ..........................................................................................................11
Unir/Quitar el objetivo ......................................................................................................12
Cargue la batería usando el cargador .............................................................................13
Acerca de la batería (carga/número de imágenes de pueden grabarse) ........................14
Introducción/Remoción de la batería ...............................................................................15
Introducción/Remoción de la tarjeta (Opcional) ...............................................................16
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) .........................................................................17
• Cambio del ajuste del reloj ........................................................................................17
Acerca del disco del modo ...............................................................................................18
Ajustar el menú ................................................................................................................19
Tomar imágenes con el visor ...........................................................................................21
Tomar imágenes con vista en vivo ..................................................................................21
Hacer encontrar automáticamente el enfoque y la exposición
(AF: modo del enfoque automático/AE programada) ......................................................22
Tomar imágenes en el modo automático ......................................................................... 23
AE con prioridad a la abertura .........................................................................................23
AE con prioridad a la obturación ......................................................................................24
Exposición manual ...........................................................................................................25
Tomar imágenes con el enfoque manual ........................................................................26
Tomar imágenes con el zoom .........................................................................................27
Reproducir imágenes .......................................................................................................28
Borrado de las imágenes .................................................................................................28
Especificaciones ..............................................................................................................29
VQT1G30
Page 8
Preparación
3

Accesorios estándares

Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios. 1 Cuerpo de la cámara digital
(En estas instrucciones de funcionamiento ésta se cita como cuerpo de la cámara.)
2 Objetivo intercambiable
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/
F3.8– 5.6/ASPH./MEGA O.I.S.” (En estas instrucciones de funcionamiento éste se cita como objetivo.)
3 Paquete de la batería
(Se cita como batería en estas
instrucciones de funcionamiento).
Cargador de la batería/adaptador de CA
4
(Se cita como cargador en estas
instrucciones de funcionamiento).
5 Cable de CA 6 Cable de Vídeo 7 Cable de conexión USB 8CD-ROM 9Correa 10 Tapa del ocular
(Ésta está unida a la correa desde el
momento de la compra.)
11 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara
desde el momento de la compra.)
12 Visera del objetivo 13 Ocular amplificador 14 Tapa del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
15 Tapa trasera del objetivo
(Ésta está unida al objetivo
intercambiable desde el momento de la
compra.)
16 Bolsa de almacenamiento del objetivo
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la MultiMediaCard se indican como
• La tarjta es un accesorio opcional. Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano por si pierde los accesorios suministrados (Puede comprar los accesorios por separado).
VQT1G30
tarjeta
en el texto.

Nombres de componentes

Cuerpo de la cámara
14
1 Disco delantero 2 Lámpara de ayuda AF
Indicador del autodisparador 3Flash 4 Espejo 5 Marca del accesorio del objetivo 6 Soporte 7 Espiga de bloqueo del objetivo 8 Botón de desbloqueo del objetivo
17 1918
9 Botón [LIVE VIEW] 10 Ocular
32
5876
AFS AFC MF
12
20 21
13
AFL AEL
14
15109 11
16
22 2
Page 9
11 Visor
7 8
6
9
12 Disco de ajuste del dióptrico 13 Palanca del modo del enfoque 14 Botón [AFL/AEL] 15 Interruptor ON/OFF de la cámara 16 Disco trasero 17 Monitor LCD 18 Botón reproducir 19 Botón [DISPLAY]
Botón [LCD MODE] 20 Botón [FUNC] 21 Borrar 22 Botones del cursor
3/ISO
2/Modo AF
1/Modo de medición
4/WB (Balance del blanco)
23 Botón [MENU/SET]
25
33 3534
33 Tapa de la batería 34 Palanca Abrir/Cerrar 35 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando está unido a la cámara.
3 3 3
24
26
27 29 3228 27
24 Palanca de apertura del flash 25 Palanca del modo de accionamiento
Único: Ráfaga: Bracketing automático:
Autodisparador: 26 Botón del obturador 27 Sujeción de la correa 28 Marca de referencia de la distancia del
enfoque 29 Zapata de contacto 30 Disco del modo 31 Indicador de estado 32 Botón [FILM MODE]
3130
3
40
36 Toma [DIGITAL/V.OUT] 37 Toma [REMOTE] 38 Tapa terminal 39 Tapa de la tarjeta 40 Tapa del cable de CC
VQT1G30
Page 10
Objetivo
“LEICA D VARIO-ELMAR 14–50 mm/ F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.”
45 46
44
434241
41 Superficie del objetivo 42 Anillo del zoom 43 Anillo del enfoque 44 Interruptor [O.I.S.] 45 Punto de contacto 46 Marca del accesorio del objetivo
Cargador de batería/Adaptador de CA

Girar el monitor LCD

Cuando se compra esta cámara, el monitor LCD está colocado en el respectivo cuerpo. Mueva el monitor LCD en la dirección de la flecha como se muestra en la figura a continuación.
1
2
3
47
49 5048
47 Toma de entrada de alimentación
[AC IN] 48 Indicador [CHARGE] 49 Toma de salida de alimentación
[DC OUT] 50 Pieza aplicada de la batería
10
VQT1G30
1 Abra con el dedo el botón de apertura
del monitor LCD A.
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
• Puede girarse sólo por 90o hacia usted.
3 Haga volver el monitor a su posición
original.
• Refiérase a lo siguiente para los detalles sobre cómo girar el monitor LCD.
Sentido de rotación del monitor LCD
1 Máxima 180o 2 270o
Page 11

Acerca del objetivo

Con esta unidad puede usar el objetivo suministrado o uno que sea compatible con el estándar de soporte del objetivo “Four Thirds System (Four Thirds Mount)”. Elija un objetivo que corresponda a la escena a ser grabada y la utilización de las imágenes. Si usa un objetivo diferente del dedicado intercambiable, el enfoque automático no puede activarse y no será posible una medición esmerada. Ni tampoco obrarán algunas funciones.
“Four Thirds Mount”
Éste es el estándar de soporte del objetivo para el “Four Thirds System”. Éstos son objetivos intercambiables recién desarrolladas específicamente para los requisitos de diseño óptico de cámaras digitales.
Usar un objetivo diferente del
suministrado
• Según el tipo de objetivo, podría no ser posible usar algunas funciones como el AF de contraste, la función de detección de la dirección y el modo OIS.
• La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el objetivo que está usando.
• La cámara pasa automáticamente al AF de diferencia de fase [ ] si utiliza un objetivo que no soporta el AF de contraste aunque [LIVE VIEW AF] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] esté ajustado en [ ]. Compruebe lo siguiente por lo que respecta a los objetivos compatibles.
Objetivos que soportan el AF de
contraste y la función de detección de la dirección
(A partir de octubre de 2007)
Los objetivos compatibles son los L-RS014050 (objetivos suministrados) y L-RS014150 (emisión planteada noviembre de 2007). Refiérase al catálogo, sitio web etc. para la última información.
11
VQT1G30
Page 12

Unir/Quitar el objetivo

2
1
Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash. Unir un objetivo al cuerpo de la
cámara
1 Gire la tapa trasera del objetivo A
y la del cuerpo B en la dirección de la flecha para separarlas.
1
2
A
No meta sus manos dentro del espejo.
2 Alinee las marcas del accesorio
del objetivo C (marcas rojas) en el cuerpo de la cámara y el objetivo y gire éste último en la dirección de la flecha hasta que dispare.
B
3 Quite la tapa del objetivo.
Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo suministrado tiene la función del estabilizador óptico de la imagen. La función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada para la activación cuando el objetivo está unido al cuerpo de la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a [ON].
C
• No pulse el botón de desenganche del objetivo cuando va a unir un objetivo.
• Como el soporte del objetivo podría salir rayado, no trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
12
VQT1G30
• Puede cambiar el modo del estabilizador óptico de la imagen a [MODE1], [MODE2] o [MODE3] usando [MODO OIS] en el menú del modo [REC]. Él está ajustado en [MODE1] al momento de la compra.
• Le recomendamos que ajuste el interruptor [O.I.S.] a [OFF] cuando usa un trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está ajustado en [OFF], se visualiza [ ] en el monitor LCD.
Page 13
Quitar un objetivo del cuerpo de la
A
cámara
Compruebe que la cámara esté apagada.
1 Una la tapa del objetivo. 2 Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el objetivo lo más que sea posible en la dirección de la flecha para separarlo.
D
• Siempre una la respectiva tapa al cuerpo de la cámara de manera que no entre en su interior ni suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de contacto del objetivo no salga rayado.
• Cambie los objetivos donde no haya mucha suciedad o polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, una la tapa del objetivo para proteger la superficie de este último.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar las imágenes.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo, su tapa trasera ni la del cuerpo.

Cargue la batería usando el cargador

• Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte el cable CA.
La batería no puede ser cargada
cuando el cable de CC (DMW-DCC1; opcional) está conectado al adaptador de CA.
2 Alinee la batería con las marcas
en el cargador, luego la inserte derecho en él. Compruebe que esté firmemente unida.
• La carga comienza cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE]
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
A
A
.
La carga ha terminado cuando se apaga el indicador [CHARGE] A (a los 140 minutos aproximadamente).
13
VQT1G30
Page 14
• No use cables CA que no sean el suministrado.
• Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el cable de CA del tomacorriente.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar. Recargue la batería cuando esté agotada.
• La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Utilice el cargador en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• El cargador de baterías está en estado de espera cuando está conectado el alambre de alimentación de CA. El cargador está siempre con “corriente” con tal que el alambre de alimentación esté conectado al tomacorriente.
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de pueden grabarse)
Duración de la batería El número de imágenes grabables cuando se usa el visor (Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
450 imágenes aproximadamente (225 min aproximadamente)
El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden grabarse disminuye. [Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que pueden grabarse se reduce por un 120].
Número de imágenes grabables cuando usa el monitor LCD (vista en vivo) (Las condiciones son las mismas que las del estándar CIPA.)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Tiempo de reproducción
Tiempo de reproducción
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento de la unidad y el estado de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías opcional (DMW-BLA13PP) son los mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
280 imágenes aproximadamente (140 min aproximadamente)
280 min aproximadamente
140 min aproximadamente
14
VQT1G30
Page 15

Introducción/ Remoción de la batería

Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
1 Desplace la palanca de
desbloqueo en la dirección de la flecha (lado OPEN) y abra la tapa de la tarjeta/batería.
3 1:
Cierre la tapa de la batería. 2: Desplace la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha (lado CLOSE) y ciérrela firmemente.
• Siempre utilice baterías de Panasonic (DMW-BLA13PP).
• En el caso de que utilizase otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
2 Inserte:
Inserte la batería enteramente cargada hasta que dispare.
Quite: Empuje la palanca A en la dirección de la flecha para quitarla.
A
Ponga atención en la dirección señalada por la marca [ ] en la batería cuando va a insertarla.
Quite la batería tras el uso.
• No quite la tarjeta ni la batería mientras que se está accediendo a la tarjeta. Podrían dañarse los datos.
• No quite la batería si la cámara está encendida ya que los ajustes en la cámara podría almacenarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo.
15
VQT1G30
Page 16

Introducción/ Remoción de la tarjeta (Opcional)

Compruebe que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
• Prepare una tarjeta (opcional).
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
3 1:
Cierre la tapa de la tarjeta. 2: Desplace la tapa de la tarjeta hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta e introdúzcala de nuevo.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y se bloquee.
Quite: Empuje la tarjeta hasta que se oiga un disparo, luego tírela fuera recta.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
16
VQT1G30
• Siempre apague la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse si ésta se inserta o se quita mientras que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de memoria SD de Panasonic o una tarjeta de memoria SDHC.
Page 17

Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)

Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara.
A
B
3 Pulse [MENU/SET].
• Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.

Cambio del ajuste del reloj

1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
[AJUST RELOJ] en el [CONF.] menú [ ], luego pulse 1.
3 Ajuste como se muestra en los pasos
2 y 3.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
A Botón [MENU/SET] B Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
: :
A Hora en el área nacional B Hora al destino del viaje
2/1: Seleccione el detalle deseado. 3/4: Ajuste el orden de
visualización para la fecha y la hora.
: Cancele sin ajustar el reloj.
Puede también usar el disco delantero
o el trasero para ajustar.
• Cuando una batería enteramente cargada está insertada durante más de 24 horas, la carga de la batería incorporada para el reloj está completada así el ajuste del reloj quedará guardado (en la cámara) por al menos 3 meses aunque se quite la batería. (Si inserta una batería que no está cargada lo bastante, puede reducirse la duración del ajuste del reloj que se memorizó.) Sin embargo, al terminar esta duración se cancela el ajuste del reloj. En este caso, ajuste de nuevo el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, ésta no se imprimirá correctamente cuando usa un servicio de impresión de fotos, aunque el estudio le suministre una opción de impresión de la fecha para sus fotos.
• Si en la cámara está ajustada la fecha, ésta se imprimirá correctamente aunque no esté visualizada en la pantalla de la cámara.
17
VQT1G30
Page 18

Acerca del disco del modo

Si enciende esta unidad y luego gira el disco del modo, puede cambiar a un modo de escena etc. que se encuentre con el objeto de su grabación.
Cambiar el modo girando el disco del
modo
Alinee un modo deseado con la parte A.
Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada modo. (El disco del modo gira por 360o)
Básico
Modo de la AE programada
La exposición la ajusta automáticamente la cámara.
Modo automático
Se recomienda este modo para los principiantes.
Modo AE con prioridad a la abertura
La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación
El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de obturación que ha ajustado.
Avanzadas
Modo personalizado
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron anteriormente.
Modo de escena
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
Modo avanzado de escena
Modo de retrato
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo macro
Este modo le permite tomar imágenes de primer plano de un sujeto.
Modo de deporte
Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
Modo de retrato nocturno
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con paisajes en horas nocturnas.
Modo de exposición manual
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
18
VQT1G30
Page 19

Ajustar el menú

Visualizar las pantallas de menú
Pulse [MENU/SET].
Por ejemplo: se visualiza la primera página de un total de 4.
Ajustar los detalles de menú
• El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar [FLASH] cuando está seleccionado el modo de la AE programada [ ].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
A
A Iconos de menú B Página corriente C Detalles y ajustes de menú
• Puede también girar el disco delantero o el trasero para seleccionar los detalles y ajustes de menú.
• Los iconos y los detalles de menú que se visualizan difieren según la posición del disco del modo.
• Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON], la pantalla muestra el último detalle de menú que estaba seleccionado cuando apagó la cámara.
Acerca de los iconos de menú
[REC] modo menú
[REPR.] modo menú
[CONF.] Menú
[MENÚ PERSONALIZ.] menú
[MODO DE ESCENA] Menú
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ].
B
C
A
•Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla de menú.
Puede también usar el disco delantero o el trasero para seleccionar un detalle de menú.
2 Pulse 1.
3
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste.
[MODO PERSONALIZ.] menú
Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ].
[ ] quiere decir el modo personalizado.
4 Pulse [MENU/SET].
MENU
/SET
19
VQT1G30
Page 20
Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Cambiar a otros menús
(Las pantallas muestran el cambio al menú [CONF.] como ejemplo).
1 Pulse 2 en la pantalla de menú.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.]
[].
3 Pulse 1.
• Seleccione un detalle sucesivo de menú y ajústelo.
Si quiere cambiar a un menú diferente, seleccione el apropiado icono del menú en el paso
2.
20
VQT1G30
Page 21
Básico
AB

Tomar imágenes con el visor

Puede tomar imágenes mientras el sujeto se ve en el visor.
Cuando toma imágenes con vista en vivo, pulse [LIVE VIEW] para cambiar la pantalla de grabación del visor.
A
A Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
B Cuando toma imágenes con el visor
B

Tomar imágenes con vista en vivo

Puede tomar imágenes mientras el sujeto se ve en el monitor LCD. Esto se llama Vista en vivo. Ésta es útil porque le permite verificar la composición en el monitor LCD.
Pulse [LIVE VIEW] para cambiar la pantalla de grabación con vista en vivo.
Puede hacer lo siguiente cuando
toma imágenes con vista en vivo
• Visualización de las líneas de guía
Puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el equilibrio del sujeto.
• Visualización del histograma
Puede visualizar la exposición de una imagen como un gráfico.
• Modo LCD
Puede ajustar el LCD de alimentación para poner más brillante que lo normal la pantalla del monitor LCD y el LCD de alimentación automático para activar el LCD de alimentación en lugares brillantes como al aire libre etc.
• Ajuste del modo AF
Puede conformar el enfoque a la situación de grabación y la composición que quiere tomar. Sólo puede seleccionar la detección de la cara etc. si [LIVE VIEW AF] está ajustado en [ ].
• Ayuda MF
Puede ensanchar una sección de la pantalla para ajustar el enfoque.
• Aspecto
Puede tomar imágenes con un ancho ángulo de visión.
• Zoom óptico extendido
Puede ensanchar la imagen sin mermar su calidad.
• Zoom digital
Puede aumentar más la ampliación del zoom.
A Cuando toma imágenes con el visor B Cuando toma las imágenes con vista
en vivo
21
VQT1G30
Page 22
Hacer encontrar automáticamente el enfoque y la exposición
(AF: modo del enfoque automático/AE programada [])
2 Dirija el encuadre AF B hacia el
punto que quiere enfocar, luego pulse a mitad el botón del obturador.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto. El AF de diferencia de fase se activa al tomar las imágenes con el visor.
• Quite la tapa del objetivo.
• Encienda la cámara.
• Ajuste la palanca del modo unidad a [].
A
A Botón del obturador
1 Ajuste la palanca del modo
enfoque a [AFS].
“AFS” es la abreviación de “Auto Focus
Single”. El enfoque se fija cuando pulsa a mitad el botón del obturador.
F Visualización del visor
Puede comprobar el valor de abertura
C y la velocidad de obturación D.
Una vez que el sujeto esté enfocado, la
cámara emite un bip y se enciende la indicación del enfoque E.
• El rango del enfoque es de 0,29 m (0,95 pies) a . (cuando está unido el objetivo suministrado)
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
22
VQT1G30
Page 23

Tomar imágenes en el modo automático

AE con prioridad a la abertura [ ]
Este modo permite a los principiantes tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen en el menú las funciones básicas para volver sencillas las operaciones.
Cambie la palanca del modo de enfoque a [AFS] o [AFC].
Cambiar los ajustes Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú del modo [REC], el de [CONF.] o el de [MENÚ PERSONALIZ.], luego seleccione el elemento para ajustar.
Detalles que pueden ajustarse
Menú Detalle
Menú del
modo [REC]
Menú [CONF.]
Menú [MENÚ
PERSONALIZ.]
[ASPECTO] [TAMAÑ. IM.] [CALIDAD] “Acerca del menú de
configuración” [MEM. AJ. CLIENTE] [AJUSTE VIS.OR]
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de enfoque más suave.
1 Gire el disco delantero a la
izquierda o derecha para ajustar el valor de abertura.
2 Tome una imagen.
• Puede cambiar el método de funcionamiento de los discos con [AJUSTE SEL.] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
• Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] está ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el botón del obturador cuando la exposición resulta inadecuada, se ponen rojos el valor de abertura y la velocidad de obturación en el monitor LCD (pantalla de visualización de información). El valor de abertura y la velocidad de obturación destellan en el visor. (No destellan cuando esté activado el flash.)
• Cuando gran parte del sujeto está brillante, como durante un día claro o en la nieve, las imágenes grabadas podrían salir oscuras. En estos casos, compense la exposición hacia el positivo.
• Cuando usa un objetivo con el anillo de abertura, se pone efectivo el ajuste del disco delantero si gira dicho anillo hacia la posición [A] y el ajuste del anillo de abertura toma prioridad si lo gira hacia una posición que no sea [A].
23
VQT1G30
Page 24
AE con prioridad a la obturación [ ]
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a una velocidad de obturación más lenta.
1 Gire el disco delantero a la
izquierda o derecha para ajustar la velocidad de obturación.
2 Tome una imagen.
• Puede cambiar el método de funcionamiento de los discos con [AJUSTE SEL.] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
• Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] está ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el botón del obturador cuando la exposición resulta inadecuada, se ponen rojos el valor de abertura y la velocidad de obturación en el monitor LCD (pantalla de visualización de información). El valor de abertura y la velocidad de obturación destellan en el visor. (No destellan cuando esté activado el flash.)
• Cuando gran parte del sujeto está brillante, como durante un día claro o en la nieve, las imágenes grabadas podrían salir oscuras. En estos casos, compense la exposición hacia el positivo.
24
VQT1G30
• Cuando está activado el flash, la velocidad de obturación no puede ajustarse a una más rápida de 1/160 de segundo.
• Si pulsa a tope el botón del obturador cuando la velocidad de obturación es lenta, la velocidad de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás.
Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• No puede ajustar la sincronización lenta. [ ] y la sincronización lenta/ Reducción del ojo rojo [ ].
• No puede ser ajustado el control inteligente de la sensibilidad ISO.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [AUTO] si pasa del control de la sensibilidad ISO inteligente al modo AE de prioridad obturador.
Page 25

Exposición manual

BA
[]
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación.
1 Gire el disco delantero o trasero a
la izquierda a la derecha para ajustar el valor de abertura o la velocidad de obturación.
Ajuste el valor de abertura A.
Ajuste la velocidad de obturación B.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
C
ISO
D
C Visualización del visor
Aparece la ayuda a la exposición manual D
durante 10 segundos aproximadamente para mostrar una aproximación del estado de la exposición.
• Si la exposición no es adecuada, compruebe el valor de abertura y la velocidad de obturación que se ajustaron.
Puede también controlar la ayuda a la exposición manual en el monitor LCD
cuando toma imágenes con el visor o con vista en vivo.
3 Pulse a tope el botón del
obturador para tomar la imagen.
Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura más pequeño.
• La ayuda de la exposición manual es aproximada. Le recomendamos que controle las imágenes usando la revisión automática.
Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el obturador queda abierto mientras que pulsa a tope el respectivo botón (hasta cerca de 8 minutos). El obturador se cierra si suelta el respectivo botón. Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo tiempo para tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
• Si ajusta la velocidad de obturación a [B], [ ] se visualiza en el visor en tanto que [B] se visualiza en el monitor LCD.
• Cuando toma imágenes con la velocidad de obturación ajustada en [B], utilice una batería lo bastante cargada.
• Le recomendamos el uso de un trípode o el obturador a distancia (DMW-RSL1; opcional) cuando toma imágenes con la velocidad de obturación ajustada en [B].
• Cuando toma imágenes con la velocidad de obturación ajustada en [B], el ruido puede hacerse visible. Para evitar ruido a la imagen, le recomendamos que ajuste [R/R OB. LARGO] en el menú del modo [REC] a [ON] antes de tomas imágenes.
• La ayuda a la exposición manual no aparece.
25
VQT1G30
Page 26
• Puede cambiar el método de funcionamiento de los discos con [AJUSTE SEL.] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
• Si pulsa a tope el botón del obturador cuando la velocidad de obturación es lenta, la velocidad de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás.
Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• Si [LCD AUTO] en el menú [CONF.] está ajustado en [OFF] y pulsa a mitad el botón del obturador cuando la exposición resulta inadecuada, se ponen rojos el valor de abertura y la velocidad de obturación en el monitor LCD (pantalla de visualización de información). El valor de abertura y la velocidad de obturación destellan en el visor.
Es imposible ajustar los siguientes detalles en la exposición manual. – AUTO [ ], AUTO/Reducción del ojo
rojo [ ], Sincronización lenta [ ] y Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ]
– El control de la sensibilidad ISO
inteligente o [AUTO] en la sensibilidad ISO. (La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] si pasa del control de la sensibilidad ISO inteligente o [AUTO] a la exposición manual.)
– Compensación a la exposición
• Cuando utiliza un objetivo que tiene un anillo de abertura, el ajuste del anillo de abertura tiene la prioridad.

Tomar imágenes con el enfoque manual

Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia entre el objetivo y el sujeto y usted no quiere activar el enfoque automático.
1 Ajuste la palanca del modo
enfoque a [MF].
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
La indicación del enfoque se enciende
en el visor cuando gira el anillo del enfoque para enfocar el sujeto. El área del enfoque se fija al encuadre AF en el centro de la pantalla.
3 Tome la imagen.
26
VQT1G30
Page 27
Tomar imágenes con
B
el zoom
Con una longitud focal de 14 mm a 50 mm del objetivo suministrado (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 100 mm), puede hacer aparecer a las personas y los sujetos más cercanos (hasta un zoom óptico de 3,6a) y los paisajes pueden grabarse en gran ángulo.
A
A Teleobjetivo B Granangular
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom hacia Tele.
50 mm (El equivalente de una cámara de película de 35 mm: es 100 mm)
3,6a
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom hacia Granangular.
14 mm (El equivalente de una cámara de película de 35 mm: es 28 mm)
1a
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
27
VQT1G30
Page 28

Reproducir imágenes

1 Pulse [ ].

Borrado de las imágenes

Pulse [ ].
2 Pulse 2/1 o gire el disco
delantero para seleccionar la imagen.
2/ : Reproduzca la imagen anterior 1/ : Reproduzca la imagen siguiente
• La primera imagen grabada aparecerá tras la última grabada.
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON], las imágenes grabadas manteniendo la cámara vertical se reproducen verticalmente. (Sólo puede usarlo cuando usa un objetivo que soporta la función de detección de la dirección).
Si mantiene pulsado 2/1, puede reproducir la imágenes seguidamente.
Para borrar una sola imagen
1 Pulse 2/1 o gire el disco
delantero para seleccionar la imagen.
o
o
2/ : Reproduzca la imagen anterior 1/ : Reproduzca la imagen siguiente
2 Pulse [ ]. 3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
MENU
/SET
Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
Para terminar la reproducción
Pulse de nuevo [ ] o pulse a mitad el botón del obturador.
28
VQT1G30
Page 29
Otro

Especificaciones

Cuerpo de la cámara digital (DMC-L10):
Alimentación: CC 9,3 V Potencia absorbida: 1,8 W (Cuando toma imágenes con el visor)
Píxeles efectivos de la cámara: 10.100.000 píxeles
Sensor de la imagen: 4/3q Sensor MOS en vivo, número total de píxeles
Zoom digital: Máx. 4k
Zoom óptico extendido:
(Salvo para el tamaño máximo por cada relación de aspecto)
Enfoque
AF en el salto de fase:
AF en el contraste:
Sistema de obturación: Obturador focal plano Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga: 3 imágenes/segundo (Alta velocidad),
Cantidad de imágenes que pueden grabarse:
Sensibilidad ISO: AUTO/ /100/200/400/800/1600 Velocidad de obturación
Gama de medición: EV 0 a EV 20 (Cuando toma imágenes con el Visor) Balance del blanco: AUTO/Luz del sol/Nublado/
Exposición (AE):
Información para su seguridad
3,3 W (Cuando toma imágenes con vista en vivo) 1,9 W (Cuando se reproduce)
11.760.000 píxeles Filtro primario de color
Ensanche sencillo ON/OFF (compatible con objetivos de otros fabricantes)
3 puntos, AUTO/1 punto fijo, derecha/1 punto fijo, central/ 1 punto fijo, izquierda Detección de la cara/Enfoque de 9 áreas/Enfoque de área múltiple/Enfoque de 3 áreas/Enfoque de 1 área/Enfoque puntual
2 imágenes/segundo (Baja velocidad)
3 imágenes (cuando hay archivos RAW) Depende de la capacidad de la tarjeta (cuando no hay archivos RAW)
: B (Bombilla) (máx. 8 minutos), de 60 segundos a 1/4000 de
segundo
Sombra/Halógeno/Flash/
Ajuste del blanco 1/Ajuste del blanco 2/Ajuste de la temperatura de color
AE programada (P)/AE con prioridad a la abertura (A)/ AE con prioridad a la obturación (S)/Exposición manual (M)/AUTO Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, j2EV a i2EV)
29
VQT1G30
Page 30
Modo de medición: Múltiple/Centro ponderado/Puntual Monitor LCD: 2,5q de baja temperatura policristalina TFT LCD
(Aprox. 207.000 píxeles) (campo de relación de visión alrededor del 100%)
Visor: Método del objetivo único de nivel ocular que utiliza un
pentaespejo con ajuste del dióptrico (campo de la relación visual alrededor del 95%) (con ajuste del dióptrico j3 a i1 dióptrico)
Flash: Flash incorporado pop-up
Rango del flash: Aprox. 2,0 m
(6,6 pies) a 5,5 m (18,0 pies)
(Con el objetivo suministrado, Granangular, Cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO].) AUTO, AUTO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado, Forzado activado/Reducción del ojo rojo, Sincronización lenta, Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo, Forzado desactivado
Velocidad de la sincronización del flash:
Medio de grabación:
Igual o más pequeña de 1/160 de un segundo Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard
Tamaño de la imagen
Imágenes fijas: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ].
3648a2736 píxeles, 2816a2112 píxeles, 2048a1536 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]. 3648a2432 píxeles, 2816a1880 píxeles, 2048a1360 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]. 3648a2056 píxeles, 2816a1584 píxeles, 1920a1080 píxeles
Calidad: RAW/RAWiFina/RAWiEstándar/Fina/Estándar Formato de archivo de
grabación: JPEG (Basado en el “Design rule for Camera File system”,
basado en el estándar “Exif 2.21”)/correspondiente al DPOF
Interfaz
Digital: USB 2.0 (velocidad total) Vídeo analógico: NTSC/PAL Compuesto (Cambiado por menú)
Terminal
[REMOTE]: φ jack de 2,5 mm [DIGITAL/V. OUT]:
Jack dedicado (8 pines)
[DC IN]: Cable de CC dedicado
Dimensiones: Aprox. 134,5 mm (W)k95,5 mm (H)k77,5 mm (D)
[5 5/16q (W)k3 13/16q(H)k31/16q (D)]
(excluyendo las partes salientes)
Peso: Aprox. 480 g/16,9 onzas (cuerpo de la cámara),
Aprox. 973 g/34,3 onzas (Con el objetivo suministrado, tarjeta y batería)
30
VQT1G30
Page 31
Temperatura de funcionamiento: 0 oC a 40 oC
(32 oF a 104 oF)
Humedad de funcionamiento: 10% a 80%
Adaptador de CA (Panasonic DE-A38F): Información para su seguridad
Salida: CÁMARA DIGITAL 9,3 V 1,2 A
CARGA 8,4 V 0,75 A
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,3 A
Paquete de la batería (Ion de litio)
(Panasonic DMW-BLA13PP): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 7,2 V, 1320 mAh
Objetivo intercambiable “LEICA D VARIO-ELMAR 14– 50 mm/F3.8–5.6/ASPH./MEGA O.I.S.” (L-RS014050)
Longitud focal f=14 mm a 50 mm
(Igual a una cámara de película de 35 mm: de 28 mm a 100 mm)
Tipo de abertura Obturadores de 7 hojas/Diafragma del iris /Diafragma circular Gama de abertura F3.8 (Granangular) a F5.6 (Teleobjetivo) Estructura del
11 elementos en grupos de 15 (2 objetivos asféricos)
objetivo En la distancia del
enfoque Estabilizador óptico
0,29 m (0,95 pies) a (desde la línea de referencia de la distancia del enfoque)
Disponible
de la imagen Soporte “Four Thirds Mount” Diámetro máx. 74 mm (2,91 pulgadas) Longitud total
Aprox. 93 mm (3,66 pulgadas) (desde la punta del objetivo hasta la base del soporte del objetivo)
Peso Aprox. 434 g (15,3 onzas)
31
VQT1G30
Page 32
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
C 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
p
S
VQT1G30
F0907RY0 ( 2500 A)
P
Loading...