Panasonic dmc-g5 Operation Manual

Page 1
PP
Instrucciones básicas de funcionamiento
Cámara digital/
Objetivo/Cuerpo
Modelo N. DMC-G5X/DMC-G5K
DMC-G5
Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
En “Instrucci one s de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” en el CD-ROM suministrado se incluyen instrucciones más detallas sobre el funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su PC para leerlo.
VQT4G94
F0612SM0
Page 2
Estimado cliente,
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más sofisticados y confiables productos que se encuentran en el mercado hoy día. Úselo correctamente, le garantizamos que usted y su familia gozarán de él durante años. Tómese un rato para rellenar la información abajo. El número de serie se encuentra en la etiqueta ubicada en la cara inferior de su cámara. Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil para la cámara.
Fecha de compra Distribuidor donde se compró Dirección del distribuidor
N.o de teléfono del distribuidor N.o de modelo
o
de serie
N.
Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Una batería de litio reciclable alimenta el producto que ha comprado. Llame al número 1-800-8-BATTERY para más información sobre cómo reciclar esta batería.
VQT4G94 (SPA)
2
Page 3

Información para su seguridad

ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
Utilice solamente los accesorios recomendados.
No retire las cubiertas.
No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de reparación calificado.
La salida del tomacorriente debe estar instalada cerca del equipo y se debe poder acceder a ella fácilmente.
Marca de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital Parte inferior Cargador de batería Parte inferior
Acerca del paquete de la batería
AVISO
Existe un riesgo de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace solamente con el tipo recomendado por el fabricante.
Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o con el distribuidor y
pregunte sobre el método correcto de eliminación.
No caliente ni exponga en llamas.
No deje la batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un período largo
de tiempo con las puertas y las ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C (140 °F) ni incinere.
(SPA) VQT4G94
3
Page 4
Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
No instale ni ubique esta unidad en una biblioteca, gabinete integrado ni en otro
espacio confinado . Asegúrese de que esta unid ad esté bien ventilada.
El cargador de batería está en estado de espera cuando s e suministra alimentación de CA. El circuito primario siempre está en “vivo” hasta cuando el cargador de batería esté conectado a una toma de corriente.
Precauciones de uso
No use otro cable de conexión USB que no sea el suministrado o un cable de conexión USB original de Panasonic (DMW-USBC1: opcional).
Utilice un mini cable HDMI original de Panasonic (RP-CDHM15, RP-CDHM30: opcional).
Números de las piezas: RP-CDHM15 (1,5 m) (5 pies), RP-CDHM30 (3,0 m) (10 pies)
Utilice un cable A V original de Panasonic (DMW-AVC1: opcional).
Utilice siempre un obturador remoto orig i nal de Panasonic (DMW-RSL1: opcional).
Mantenga esta unidad lo más alejada posible de l equipo electromagnético (como hornos microondas, TV, v ideo juegos, etc.).
Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV , es posible que las imágenes y/o sonidos en esta
unidad se distorsionen debi do a la radiación de ondas electromagnéticas.
No use esta unidad cerca de teléfo nos celulares porque al hacerlo se pued e crear un ruido que
afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imáge nes distorsionarse.
La radiación de ondas electromagné ticas generada por microprocesadores puede afectar
adversamente esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adapt ador de CA (DMW-AC8PP: opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten adversamente las imágenes y/o el s onido grabados.
La información sobre el software usado por este producto se puede ver al presionar [MENU/SET], seleccionar [Conf.] > [Vis. versión], y luego al presionar [MENU/SET].
VQT4G94 (SPA)
4
Page 5
-Si ve este símbolo­Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
(SPA) VQT4G94
5
Page 6

Indice

Información para su seguridad .......................................................................................3
Cuidado de la cámara.......................................................................................................7
Accesorios de serie..........................................................................................................8
Nombres y funciones de componentes........................................................................10
Cambio de la lente............. ........................................................................................ .....13
Sujetar la correa al hombro ...........................................................................................14
Cargar la batería........................................................................... ..................................15
• Carga.......................................................................................................................15
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería............................................................16
Acerca de la tarjeta.........................................................................................................17
• Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con esta unidad................................17
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)................. .....................................................18
• Cambiar el ajuste del reloj........................................................................................18
Seleccionar el modo de grabación ...............................................................................19
Cómo tomar una imagen fija .........................................................................................20
• Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador.....................................20
Tomar imágenes usando la Función Automática (Modo automático inteligente)....21
Grabación usando el modo automático inteligente Plus............................................22
Tomar imágenes con la función de control de desenfoque ................. .... .. ......... .... .. .23
Grabar una imagen en movimiento...............................................................................24
• Cómo grabar imágenes en movimiento mientras se graban imágenes fijas ...........24
Compensar la exposición..............................................................................................25
Cómo usar el botón de función............... ......................... .............................................26
Tomar imágenes conformes a la escena a ser grabada
(Modo de guía a la escena)............................................................................................27
Tomar imágenes con diferentes efectos de imagen (Modo de control creativo) .....28
Reproducir imágenes en movimiento/fotografías.......................................................29
• Reproducir imágenes...............................................................................................29
• Reproducir imágenes en movimiento.......................................................................29
Borrar imágenes.............................................................................................................30
Cambio de la visualización de l mo nitor LCD................ ......................... ......................31
Ajustar el menú................ ........................................................................................ .......32
Ajuste del menú rápido .................................................................................................33
Tipos de menú................................................................................................................ 34
Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) ...............................40
Acerca del software suministrado ................................................................................41
• Instalación del software suministr a d o................... ...................................................42
Especificaciones.............................................................................................................43
Sistema accesorio de la cámara digital. .......................................................................49
Información Útil (Solo para los países de América Latina)........................................51
VQT4G94 (SPA)
6
Page 7

Cuidado de la cámara

No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.
La lente, el monitor LCD o la carcasa externa se pueden dañar si se utilizan en las siguientes condiciones. Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen si:
Hace caer o golpee la cámara.Presione fuertemente en la lente o el monitor LCD.
Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua. Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo, agua, arena, etc.
El líquido, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en el
espacio alrededor de la lente, botones, etc. Tenga mucho cuidado ya que no solamente puede causar fallas sino que pue den ser irrep ara bles.
Lugares con mucha arena o polvo.Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad
como en un día de lluvia o en la playa.
No coloque sus manos dentro del montaje del cuerpo de la cámara digital. Ya q ue la unidad del sensor es un ap arato de precisión puede causar una falla o daño.
Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o
el monitor LCD están empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la
humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación ya que causa manchas y hongos en las lentes y en el monit or LCD y falla en la cámara.
Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante
2 horas. La niebla desaparecerá naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
(SPA) VQT4G94
7
Page 8

Accesorios de serie

Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios. Números de productos correctos a partir de agosto de 2012. Pueden estar sujetos a cambio.
Cuerpo de la Cámara Digital (Esto se denomina cuerpo de la cámara en estas instrucciones de funcionamiento.)
(±: Se incluye, —: No se incluye)
DMC-G5X DMC-G5K DMC-G5
1 Lente
intercambiable
¢1
2 Visera de la lente 3 Tapa de la lente ± 4 Tapa trasera de las
lentes 5 Tapa del cuerpo ± 6 Paquete de la batería
(En el texto citada como paquete de la batería o batería)
Cargue la batería antes de usarla. 7 Cargador de batería
(En el texto citado como cargador de batería o cargador) 8 Cable de conexión USB 9 CD-ROM
Software:
Utilícelo para instalar el software en su ordenador.
10 CD-ROM
Instrucciones de funcionamiento para caracterí sticas avanzadas: Utilícelo para instalar el software en su ordenador.
11 Correa al hombro
¢1 Esto se denomina Objetivo en estas instrucciones de funcionamiento. ¢2 Esto se adjunta a la len te intercambiable al momento de la compra. ¢3 Esto se coloca en el cuerpo de la cá mara al momento de la compra.
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es un accesorio opcional.
La descripción en estas instruccio nes de funcionamiento se basa en la lente intercambiable
(H-PS14042).
Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los ac cesorios por separado.)
±
(H-PS14042)±(H-FS014042)
±
¢2
¢2
±
¢3
¢2
±
¢2
±
¢3
±
— —
¢3
±
VQT4G94 (SPA)
8
Page 9
DMC-G5X DMC-G5K DMC-G5
1
6
11
H-PS14042
2
3
4
5
VYF3443
VFC4605
VKF4971
H-FS014042
VYC1009
VYF3201
VFC4315
VKF4971
VKF4971
DMW-BLC12PP
7
DE-A79B
8
K1HY08YY0025
9
10
VFF1026
VFC4765
(SPA) VQT4G94
9
Page 10

Nombres y funciones de componentes

816910
2117
18 19 20
1112 1413 15
Cuerpo de la cámara
1 Indicador del disparador automático/
Lámpara de ayuda 2 Sensor 3Flash 4 Marca de ajuste de la lente 5Montura 6 Palanca de bloqueo del objetivo 7 Botón de desbloqueo del objetivo
8 Botón [LVF/LCD]/
Botón [Fn3] 9 Disco de ajuste del dióptrico 10 Visor 11 Ocular 12 Sensor de ojos
Cuando [LVF/LCD automá.] de [Sensor de ojo]
en el menú [Personalizado] se fija en [ON] y su ojo o un objeto se acerca al visor, la pantalla cambia automáticamente a la vis ualización del visor.
13 Botón [Q.MENU] 14 Botón [AF/AE LOCK]/
Botón [Fn1] 15 Disco trasero 16 Pantalla táctil/Monitor LCD 17 Botón de reproducción 18 Botón /
Botón [Fn2] 19 Botón [MENU/SET] 20 Botones cursor
3/Botón ISO
1/WB (Balance de blancos)
2/Botón modo AF
4/Botón [Modo accionamiento]
Este botón en el modo de grabación de imagen permitirá que el usuario seleccione
entre las siguientes opciones.
Individual/Ráfaga/Muestreo automático/Autotemporizador 21 Botón [DISP.]
2
1
3
45 6 7
VQT4G94 (SPA)
10
Page 11
22 Marca de referencia de la distancia del
29
33
32
2625 27 28
23
22
30 31
24
35 3634
37 38
39 40 41
enfoque 23 Palanca de apertura del flash 24 Micrófono estéreo
Tenga cuidado de no cubrir el micrófo no con
su dedo. Hacerlo puede hacer que sea dif ícil grabar el sonido.
25 Zapata calie nte 26 Disco del modo 27 Botón del obturador 28 Palanca de función 29 Altavoz
Tenga cuidado de no cubrir el altavoz con su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
escuchar el sonido.
30 Interruptor ON/OFF de la cáma ra 31 Indicador de estado 32 Botón automático inteligente 33 Botón de imagen en movimiento 34 Base para trípode
Un trípode con un tornillo de 5,5 mm
(0,22 pulgadas) o más de largo puede da ñar esta unidad si se coloca.
35 Tapa de la tarjeta de memoria/batería 36 Palanca de Liberación
37 Sujeción de la correa al hombro
Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar la
correa al hombro para asegurarse de que no se caiga.
38 Toma [REMOTE] 39 Toma [HDMI] 40 Toma [AV OUT/DIGITAL] 41 Tapa del adaptador DC
Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese de usar el adapt ador DC de Panasonic
(DMW-DCC8: opcional) y el adaptador de CA (DMW-AC8PP: opcional).
Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (DMW-AC8PP: opcio nal).
Se recomienda utilizar una batería cargada complet amente o un adapt ador de CA cuando
se graban imágenes en movimiento.
Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA, se apaga la
alimentación debido a un corte de la c orriente o a una desconexión del adaptador de CA, etc., las imágenes en movimie nto no se grabarán.
(SPA) VQT4G94
11
Page 12
Objetivo
67 4 51
H-PS14042 H-FS014042
45321
1 Superficie de la lente 2 Palanca del zoom 3 Palanca de enfoque 4 Punto de contacto 5 Marca de ajuste de la lente 6 Anillo de enfoque 7 Anillo de zoom
Pantalla táctil
Esta pantalla táctil es un tipo que percibe la presión.
Toque la pant alla
Para tocar y dejar la pantalla táctil.
Arrastre
Un movimiento sin dejar la pantalla táctil.
Use esto para realizar tareas como seleccionar iconos o imágenes mostradas en la pantalla táctil.
Al seleccionar funciones usando la pantalla
táctil, asegúrese de tocar el cent ro del icono deseado.
VQT4G94 (SPA)
12
Esto se utiliza para mover el área AF, operar la barra de deslizamiento, etc. Esto también se puede usar para mover la siguiente imagen durante la reproducción, etc.
Page 13

Cambio de la lente

Compruebe que la cámara está apagada.
Colocar la lente
Preparación: Retire la tapa trasera de la lente y la tapa del cuerpo de la cámara.
Alinee las marcas de aj uste de la lente A ( marc as rojas) y luego gire la lente en la dirección de la flecha hasta que haga clic.
No presione el botón de liberación de la len te B cuando coloca
una lente.
Extracción de la lente
Preparación: Coloque la tapa de la lente.
Mientras presiona el botón de liberación de la lente B, gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y luego retírela.
(SPA) VQT4G94
13
Page 14

Sujetar la correa al hombro

Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caig a.
Pase la correa al hombro a través de la
1
respectiva sujeción en el cuerpo de la cámara.
A:Sujeción de la correa al hombro
Pase el extremo de la correa al hombro a través
2
del anillo en la dirección de la flecha y, luego, pásela a través del retén.
Pase el extremo de la correa al hombro a través
3
del orificio por el lado opuesto del retén.
Empuje el otro lado de la correa
4
al hombro y luego compruebe que no salga fuera.
Siga los pasos 1 a 4 y luego una el otro
lado de la cor r e a al ho m b ro.
VQT4G94 (SPA)
14
Page 15

Cargar la batería

90°
Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara La batería que puede usarse con este dispositivo es la DMW-BLC12PP.
Carga
Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte la batería prest ando
1
atención a su dirección.
Conecte el cargador a la
2
toma de corriente.
El indicador [CHARGE] A se
enciende y comienza la carga.
Sobre el indicador [CHARGE] Se enciende el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se enciende durante la carga.
Se apaga el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se apaga cuando la carga se completó sin problema. (Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la batería cuando la carga está completa.)
Tiempo de carg a
Tiempo de carga Aprox. 140 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
(SPA) VQT4G94
15
Page 16

Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería

Compruebe que esta unidad esté apagada.
Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca de liberación en la
1
dirección de la flecha y abra la tapa de la tarjeta/batería.
Utilice siempre baterías de Panasonic
(DMW-BLC12PP).
Si utiliza otras baterías, no podemos
garantizar la calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la ori ent ación
2
de la batería, insértela hasta que escuche un sonido de bloqueo y luego verifique que se bloquee co n la p alanca A. Tire la palanca A en la dirección de la flecha para sacar la batería.
T arjet a: Insért ela de forma se gura hast a que escuche un “clic” y tenga cuidado con la dirección de inserción. Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela de forma recta.
B:No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
1: Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
3
2: Des place la p alanca de liberación e n
la dirección de la flecha.
VQT4G94 (SPA)
16
Page 17
Acerca de la tarjeta
Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con esta unidad
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta unidad. (Estas tarjetas se citan en el texto como Tarjeta.)
Observaciones
Tarjeta de memoria SD (de 8MB a 2GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC (48 GB, 64 GB)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Por
ejemplo:
Confirme, por favor, la última informació n en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo está dis ponible en inglés.)
Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una
tarjeta que tenga como clase de velocidad SD “Clase 4” o más alta.
¢
la
La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de memoria SDXC.
La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
Verifique que el o rde nado r y ot ros e quip os sean comp at ibles
cuando se usan las tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
Esta unidad es compatible con las tarjetas de memoria
SDHC/SDXC compatible UHS-I.
Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad
restante mencionada.
Nota
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
(SPA) VQT4G94
17
Page 18

Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)

ON
OFF
Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
1
El indicador de estado 1 se enciende al
encender esta unidad.
Toque [Ajust. reloj].
2
Toque los elementos que desea ajustar (Año/
3
Mes/Día/Horas/Minutos), y ajuste usando []/[].
Puede continuar cambiando los ajustes al tocar
continuamente [ ]/[ ].
Toque [ ] para cancelar los ajustes de fecha y hora sin fijar una fecha y hora.
Para fijar el orden de visualización y el formato de visualización de la hora.
Toque [Estilo] para vis ualizar la pantalla de ajustes a fin de
ajustar el formato de visualización de orden/hora.
Toque [Ajust] para ajustar.
4
Toque [Ajust] en la pantalla de configuración.
5
Cuando se completa el ajuste del reloj, se visualiza la pantalla de confirmación para el
ajuste de la palanca de funció n. Seleccione [Camb.] o [Exit]. (Puede seleccionar/ deseleccionar la casill a de verificación cada vez que toca [ No repetir este mensaje].)
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Conf.].
El reloj se puede reiniciar como se muestra en l os pasos 3 y 4.
VQT4G94 (SPA)
18
Page 19

Seleccionar el modo de grabación

Para seleccionar un modo de grabación con el disco de modo
Seleccione el modo al girar el disco de modo.
Gire lentamente el disco de modo para
seleccionar el modo deseado A.
Para seleccionar el modo automático inteligente
Pulse [¦].
[¦] se encenderá cuando se cambia al modo automát ico
inteligente.
El modo de grabac ión seleccionado por el disco de modo
se desactiva cuando se enciende el botón [
Modo automático inteligente
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Modo automático inteligente Plus
Coincida fácilmente los ajustes seleccionados por la cámara según su preferencia y grabe.
Modo del programa AE
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Modo AE con prioridad a la abertura
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación
El valor de abe rt ura s e fij a aut omá ticam ent e en ba se a la ve loci dad d e o btur aci ón qu e h a a just a do.
Modo de exposición manual
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
Modo personalizado
Utilice este modo para tom ar las imág enes c on los ajust es que se regi straron ant eriorm ente.
Modo de guía a la escena
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
Modo de control creati v o
Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen.
¦].
(SPA) VQT4G94
19
Page 20

Cómo tomar una imagen fija

3.5
AB
×
Modos aplicables:
Seleccionar el modo de grabación.
1
Pulse hast a l a mi t ad el bo tón d el o btura dor
2
para enfocar.
A Valor de apertura B Velocidad de obturación
Se muestran el valor de apertura y la velocidad de obturación. (Si no se puede lograr la exposición correcta parpadeará en rojo, excepto si se ajusta el flash.)
Cuando la imagen se enfoca correctamente, se
tomará la imagen, ya que [Pri.ad enfoque] está fijado inicialmente en [ON].
Pulse completamente el botón del
3
obturador (empújelo hasta el fondo) y capte la imagen.
Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador
Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomará la imagen de forma automática.
Toque [ ].
1
6060603.5
3.5
Toque [ ].
2
El icono cambiará a [ ], y se puede tomar una imagen
con la función de disparo táctil.
Toque el sujeto que desea enfocar y luego tome la imagen.
3
El área del enfoque automático con la misma función que [Ø] en el modo AF se
visualiza en la posición que toca y la imagen se toma cuando se enfoca cuando el modo AF se fija en [š], [ ], [ ] o [Ø].
Para cancelar la función de disparo táctil Toque [ ].
VQT4G94 (SPA)
20
Page 21
Tomar imágenes usando la Función Automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
En este modo, la cámara realiza los ajustes óptimos para el sujeto y la escena, por lo tanto lo recomendamos cuando desea dejar los ajustes de la cámara y grabar sin pensarlo.
Pulse [¦].
[¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático
inteligente. (La luz se ap aga durante la grabación)
[¦] se apaga cuando se pre si ona nuev a ment e y se a jus t ará
a los modos [Rec] seleccionados po r el disco de modo.
Cuando se toca el sujeto, se activa la fun ción de localización
AF. También es posib le al presionar el botón del cursor hac i a 2, y luego al presionar el botón del obturador a la mitad.
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
Según la escena identificada, la cámara puede visualizar [ ], lo que le permite seleccionar los efectos recomendados de la cámara.
(SPA) VQT4G94
21
Page 22
Grabación usando el modo automático
$MXVW
inteligente Plus
Modo de grabación:
El brillo y el color fijados óptimamente por la cámara se pueden adaptar fácilmente a sus preferencias. Este modo es útil si no le gusta hacer los ajustes detallados pero le gustan los ajustes realizados automáticamente por la cámara para que coincidan con sus preferencias.
Presione [MENU/SET] cuando se
1
encuentra en el modo automático inteligente.
Toque [MODO iA].
2
Seleccione [ ] y luego toque [Ajust].
3
Ajuste del brillo
1 Toque [ ].
2 Toque [ ] para visualizar la pantalla de ajuste.
La pantalla de ajustes ta mbién se puede v isuali zar desde la pantalla de grabación al presionar el disco trasero. Cada vez que se presiona el disco trasero se cambia entre el ajuste de brillo, el control de desenfoque y la operación final.
3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
Esto ajustará el brillo de la imagen.
El ajuste también se puede hacer al girar el disco trasero.
Toque de nuevo [ ] para volver a la pantalla de
grabación. También puede v olv er a la pantalla de grabación al presionar el disco trasero.
VQT4G94 (SPA)
22
Page 23
Ajuste del color
1 Toque [ ]. 2 Toque [ ] para visualizar la pantalla de ajuste.
La pantalla de ajustes también se puede visualiz ar desde
la pantalla de grabación al presionar el botón del cursor
1.
3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
Esto ajustará el color de la imagen del color rojo al color azul.
El ajuste también se puede hacer al girar el disco trasero.
Toque de nuevo [ ] para volver a la pantalla de
grabación. También puede volver a la pantalla de grabación al presionar el botón del cursor 1.

Tomar imágenes con la función de control de desenfoque

Modos aplicables:
Puede fijar fácilmente el efecto borroso del fondo mientras revisa la pantalla.
To que [ ].
1
Toque [ ] para visualizar la pantalla de
2
ajuste.
La pantalla de ajuste del control de desenfoque
también se puede cambiar al gi rar el disco trasero.
Arrastre la barra deslizadora para fijar.
3
El ajuste tamb ién s e pue de h acer a l gira r el di sco tras ero.
Grabación de fotografías o imágenes en
4
movimiento.
La operación del control de desenfoque se puede finalizar al tocar [ ].
La operación de control de desenfoque también se puede fin alizar al presionar el disco
trasero.
También se puede grabar una imagen al tocar [ ].
(SPA) VQT4G94
23
Page 24

Grabar una imagen en movimiento

R1m37s
A
B
C
3
s
282828
A
Modos aplicables:
Empiece a grabar pulsando el botón de
1
imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación pasado B Tiempo de grabación disponible
Es posible la grabación de la imagen en movimiento
adecuada para cada modo.
Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el
indicador de estado de la grabación (rojo) C .
Detenga la grabación pulsando de nue vo el botón
2
de imagen e n movimient o.
El tiempo máximo para grabar las imáge nes en movi miento de
forma continua con [PSH] en [AVCHD] es 29 minutos 59 segundos.
El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua con
[MP4] es de 29 minutos 59 segundos o hasta 4 GB. (Para [FHD] en el formato [MP4], el tamaño del archivo es grande y por lo tanto el tiempo de grabación caerá a menos de 29 minutos 59 segundos.)
Cómo grabar imágenes en movimiento mientras se graban imágenes fijas
Las imágenes fijas se pueden grabar incluso mientras se graba una imagen en movimiento. (grabación simultánea)
Durante la grabación de la imagen en movimiento, presione por completo el botón del obturador para grabar una imagen fija.
El indicador de grabación simultánea A se visualiza mientras se
graban las imágenes fijas.
También puede tomar imágenes usando la función Toque del
obturador.
3s3s
R1m37s
24
VQT4G94 (SPA)
Page 25

Compensar la exposición

16
0
SSSS
F
250 15
4.0 5.6 8.0
3060125
+50+
50
A B
Modos aplicables:
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos siguientes.
Pulse el disco trasero para pasar al
1
funcionamiento de Compensación de la Exposición.
Gire el disco trasero para compensar la
2
exposición.
A Valor de compensación de la exposición B [Exposímetro]
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Seleccione [0] para volver a la exposició n original.
Gire el disco trasero para visualizar el [Exposímetro].
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia
el negativo.
(SPA) VQT4G94
25
Page 26

Cómo usar el botón de función

ロヷョバロヤュ
ョㄏピ
×
モョバモユチロヰヤレ
ョㄏヒ
ョㄏビ
Puede asignar funciones de grabación, etc. a botones e iconos específicos. Para usar esas funciones, presione [Fn1], [Fn2] o [Fn3] o toque [Fn4] o [Fn5].
Para usar [Fn1], fije [AF/AE LOCK / Fn1] del menú
[Personalizado] en [Fn1] .
Para usar [Fn3], fije [LVF/LCD / Fn3] del menú
[Personalizado] en [Fn3] .
Toque [Fn1], [Fn2], [Fn3], [Fn4] o [Fn5] desde [Aj. botón Fn] en el
1
menú [Personalizado].
Toque la función que desea asignar.
2
Asigne sus funciones favoritas a cada botón de función.
Salga del menú después de que se fija.
VQT4G94 (SPA)
26
Page 27
Tomar imágenes conformes a la escena a ser
DISP.
$MXVW
A
grabada
(Modo de guía a la escena)
Modo de grabación:
Si selecciona una escena que se adapte al sujeto a las condiciones de grabación con referencia a las imágenes de ejemplo, la cámara fijará la exposición, el color y enfoque óptimos, lo cual le permite grabar la escena de forma adecuada.
Ajuste el disco del modo a [ ].
1
Arrastre las imágenes de ejemplo para
2
seleccionar una pantalla.
También puede seleccionar la escena al arrastra r la barra
de deslizamiento A.
To que [Ajust].
3
Para disfrutar de una variedad de efectos de imágenes
DISP.
Toque [ ] en la pantalla de selección de la escena para visualizar las explicaciones, etc. para que los efectos de imagen se adapten a la escena. Para aprovechar los efectos de imagen, le recomendamos que lea las explicaciones e intente grabar las imágenes.
La página se puede cambiar al toc ar [ ]/[ ].
(SPA) VQT4G94
27
Page 28
T
A
omar imágenes con diferentes efectos de imagen
(Modo de control creativo)
Modo de grabación:
Este modo graba con efectos de imagen adicionales. Puede fijar los efectos a agregar al seleccionar imágenes de muestra y verlas en la pantalla.
Ajuste el disco del modo a [ ].
1
Toque la imagen de ejemplo para seleccionar los
2
efectos de imagen (filtros).
El efecto de imagen de la imagen de mu estr a sele ccion ada se
aplicará en una visualización previa
El efecto de imagen se puede cambiar al tocar [ ]/[ ].
Toque [ ] para visualizar la explicación para el efecto de
imagen seleccionado.
La explicación también se puede visualizar al presionar el botón de cursor 1.
Toque [Ajust].
3
A.
VQT4G94 (SPA)
28
Page 29

Reproducir imágenes en movimiento/fotografías

12s
BA
Reproducir imágenes
Pulse [(].
1
Avance y rebobine la imagen arrastrando
2
horizontalmente la pantalla.
Avance: arrastre de la derecha a la izquierda Rebobinado: arrastr e de la iz quierda a la derecha
Reproducir imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en movimiento usando los formatos AVCHD, MP4 y QuickTime Motion JPEG.
En el modo de reproducción, seleccione una imagen con el icono de imagen en movimiento ([ ]) y toque [ ] en el medio de la pantalla.
A Icono de imagen en movimiento B Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimiento
Ejecutar/Pausa Parada
Rebobinado rápido Avance rápido
Rebobinado cuadro por cuadro (mientras se pausa)
Reduzca el nivel del volumen Aumente el nivel de volumen
Avance cuadro por cuadro (mientras se pausa)
(SPA) VQT4G94
29
Page 30

Borrar imágenes

%RUUDGR¼QLFR
%RUUDGRPXOW
%RUUDGRWRWDO
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Para borrar una sola imagen
En el modo de reproducción, seleccione la
1
imagen a eliminar y toque [ ].
Toque [Borrado único].
2
Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [Sí].
Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 100)
En el modo de reproducción, toque [ ].
1
Toque [Borrado mult.] o [Borrado total].
2
[Borrado total] > Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [Sí].
Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas como
favoritas cuando se selecciona [Borrar todo salvo mis favorit.] con [Bor rado total] ajustado.
(Cuando está seleccionado [Borrado mult.])
3
Toque la imagen a ser borrada.
(Repita este paso)
En las imágenes seleccionadas aparece [‚]. Al tocar de
nuevo se cancela el ajuste.
(Cuando está seleccionado [Borrado mult.])
4
Toque [OK].
Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [Sí].
VQT4G94 (SPA)
30
Page 31

Cambio de la visualización del monitor LCD

ュリヴヱハ
AFS
AFS
  
100-0001
F3.5
60
P
s
RGB
AFS
160
0
WBWB ISOISO
AWB
STD.STD.STD.
F3.5
60
1/98
ISO
160
0
100-0001
',&
60F3.5
0
AWBAWB
1/98981/98
16
0
Pulse [DISP.] para cambiar.
(En el modo de grabación)
La pantalla cambia de la s i guiente manera: (Ejemplo de la visualización del monitor LCD)
  
AFS
AFS
0
989898
0
989898
A Con información B Sin información C Con información (vis ualización del sensor de inclinación) D Sin información (visualización del sensor de inclinación)
¢
¢
¢
¢
E Apagado
(En el modo de reproducción)
La pantalla cambia de la s i guiente manera: (Ejemplo de la visualización del monitor LCD)
A Con información
¢
B Visualización de la información detallada C Visualización de histograma D Sin información
Si transcurre aproximadamente 1 minuto sin que se realice una operación, parte de la pantalla
¢
desaparecerá. Pulsar [DISP.] o tocar el monitor LCD para que vuelva a aparecer la visualización.
(SPA) VQT4G94
31
Page 32

Ajustar el menú

A
Pulse [MENU/SET].
1
Se visualiza la pantalla del menú superior.
Toque el icono del menú.
2
Toque el elemento del menú.
3
La página se puede cambiar al tocar [ ]/[ ].
Toque el ajuste para fijar.
4
Según el detalle de menú, su ajuste pue de no apare cer o
bien puede visualizarse de manera diferente.
Si aparece una descripción breve cuando toca una opción del menú/opción en los
3 y 4.
pasos
Se fijará cuando suelta su dedo.
Puede evitar seleccionar una opción al arra strar s u ded o hacia u n área va cant e y solt ar el
dedo allí.
Cierre el menú Toque [ ] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Cambiar al menú [Conf.] desde el menú [Rec]
Toque [ ] u otro de los iconos de alternación del menú A.
Seleccione un detalle sucesivo de menú y ajústelo.
VQT4G94 (SPA)
32
Page 33

Ajuste del menú rápido

ヲハヮユワヶ
AFSAFS
AU
TO
603.5
0
AWB
([LW
A
AFSAFS
AU
TO
603.5
0
AWB
([LW
B
AU
TO
603.5
0
AWB
AFSAFS
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
Las funciones que puede n aj us tar se usand o el Menú Rápido dep ende n de l modo o e l es ti lo de visualización de la cámara.
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú
1
rápido.
To que el elem ento del men ú.
2
To que el ajuste .
3
Toque [Exit] para salir del menú cuando se
4
completa el ajuste.
A Opción B Ajustes
Puede cerrar el menú pulsando hasta la mitad el botón del obturador.
Cuando usa el visor
1 Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido. 2 Gire el disco trasero para seleccionar la opción
del menú, luego presione el disco trasero.
Puede fijar las opciones pa ra el elemento seleccionado.
3 Gire el disco trasero para seleccionar el ajuste,
luego presione el disco trasero.
Puede seleccionar de nuevo los ele m entos del menú.
4 Presione [Q.MENU] para salir del menú cuando se completa el ajuste.
Puede cerrar el menú pulsando ha sta la mitad el botón del obturador.
Nota
También puede fijar los elementos al presionar los botones del cursor 3/4/2/1.
También puede seleccionar los ajustes al deslizar la palanca de función.
(SPA) VQT4G94
33
Page 34

Tipos de menú

Menú de modo [Rec]
Este menú le permite ajustar la relación de aspecto, el número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está grabando.
[Fotoestilo], [Modo enf oque], [Modo medición], [Dinám. intel.], [Resoluc. intel.] y [Zoom d.] son
comunes para el menú del modo [Rec] y el menú de modo [Im. movimiento]. El cambio de
estos ajustes en uno de estos menús se refleja en otro menú.
[Fotoestilo]
[Aspecto] [Tamaño Imagen]
[Calidad]
[Modo enfoque]
[Modo medición]
[HDR]
[Dinám. intel.] (Control de rango dinámico inteligente)
[Flash]
[Remov. ojo rojo]
[Sincro flash] [Ajuste fl ash]
[Resoluc. intel.]
[Aj. límite ISO]
[Aumentos ISO]
[R/r ob. largo]
Puede seleccionar los efectos para que coincidan con el tipo de imagen que desea grabar. Puede ajustar el color y la calidad de la imagen de los efectos.
Fija la relación de aspecto de la imagen. Fije la cantidad de pixeles. Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de
almacenarse. Fija [Modo enfoque] de acuerdo con el movimiento del sujeto y
la escena que está grabando. Fija el método de medición de luz para medir el brillo. Puede combinar 3 imágenes con diferentes niveles de
exposición en una sola imagen rica en gradación. Corrige automáticamente el contraste y la exposición.
Fija la manera en que funciona el flash. Detecta automáticamente los ojos rojos causados por el flash y
corrige los datos de la imagen correspondientemente. Fija el método de sincronización del flash. Ajusta la cantidad de luz liberada por el flash. Graba las imágenes con contornos más definidos y sensación
de claridad. Cuando la sensibilidad ISO se fija en [AUTO] o [ ], una
sensibilidad ISO óptima se fija con el valor seleccionado como límite superior.
Los valores de ajuste de la sensibilidad ISO cambian en los pasos de 1/3 EV o 1 EV.
Puede eliminar el ruido generado al grabar con una velocidad de obturación más lenta.
VQT4G94 (SPA)
34
Page 35
[Comp. sombre.]
[Zoom d.]
[Obt. Electrónico]
[Vel. ráfaga]
[Auto bracket]
[Autodisparador]
[Espacio color]
[Estabilizador]
[Reconoc e cara]
[Config. Perfil]
[Filtro recomendado]
Si la periferia de la pantalla se oscurece como resultado de las características de la lente, el brillo en esta región se corrige.
Aumenta el efecto de teleobjetivo. Cuanto mayor es el nivel de ampliación, mayor es la degradación de la calidad de la imagen.
El obturador electrónico puede reducir el efecto borroso de la imagen.
Fija la velocidad de ráfaga para la grabación en el modo de ráfaga. Fija la grabación simple/del modo de ráfaga, el ancho de
corrección y la secuencia de grabación para la grabación de muestreo automático.
Fija el tiempo hasta la grabación para la grabación con el disparador automático.
Ajústelo cuando quiere corregir la reproducción del color de las imágenes grabadas en un ordenador, impresora, etc.
Cuando la sacudida de la cámara se siente durante la grabación, la cámara lo corrige automáticamente.
Fija el enfoque y la exposición automáticamente priorizando las caras registradas.
Si fija el nombre y cumpleaños de su bebé o mascota por adelantado, puede grabar su nombre y edad en meses y años en las imágenes.
Esto fija si visualizar los efectos recomendados de la cámara en el modo automático inteligente ( o ).
Menú de modo [Im. movimient o]
Este menú le permite ajustar el [Modo de grab.], [Calidad gra.] y otros aspectos para la grabación de imágenes en movimiento.
[Fotoestilo], [M odo enfoque], [Modo medición], [Dinám. intel.], [Resoluc. intel.] y [Zoom d.] son
comunes para el menú del modo [Rec] y el menú de modo [Im. movimiento]. El cambio de estos ajustes en uno de estos menús se refleja en otro menú.
Para obtener detalles, consulte la explicaci ón para los ajustes correspondientes en el menú
de modo [Rec].
[Modo de grab.]
[Calidad gra. ]
[Modo imag.]
Fija el formato de archivo para las imágenes en movimiento que graba.
Éste configura la calidad de imagen de las imágenes en movimiento.
Fija el método de grabación para las imágenes fijas durante la grabación de la imagen en movimiento.
(SPA) VQT4G94
35
Page 36
[AF c ontinuo]
[Teleconv. ext.] [Corta viento]
[Vis. nivel mic.]
[Ajuste nivel mic.]
[Red. parpadeo]
Continua enfocando en el sujeto para el que se alcanzó el enfoque.
Aumenta el efecto de T eleobjetivo. Esto evitará automáticamente que se grabe el ruido del viento. Ajuste si desea que los niveles del micrófono se visualicen en
la pantalla. Ajuste el nivel de entrada de sonido a 4 niveles diferentes. La velocidad del obturador se puede fijar para reducir el
parpadeo o las rayas en la imagen en movimiento.
Menú [Personalizado]
El funcionamiento de la unidad, como la visualización de la pantalla y las operaciones del botón, se puede fijar de acuerdo con sus preferencias. También, se pueden registrar los ajustes modificados.
[Mem. aj. cliente]
[AF/AE LOCK / Fn1]
[LVF/LCD / Fn3]
[Aj. botónFn]
[Palanca de función] Puede fijar la función para asignar a la palanca de función. [Q.MENU] Cambie el método de ajuste del Menú rápido. [Histograma] Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma.
[Línea guía]
[Repr. auto]
Registra los ajustes actuales de la cámara como ajustes personalizados.
Asigna el bloqueo AF/AE o Fn1 (botón de función) al el botón [AF/AE LOCK]/[Fn1].
Asigne la función de cambio de LVF/LCD o Fn3 (botón de función) al botón [LVF/LCD]/[Fn3].
Puede asignar varias funciones de grabación y de otro tipo al botón de función.
Esto fijará el patrón de las líneas de guía visualizadas al tomar una imagen.
Ajuste la duración del tiempo que la imagen ha de quedarse visualizada después de tomar la imagen fija.
Cuando está activada la función de revisión automática o
[Destacar]
cuando reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en blanco y negro.
[Exposímetro] Fije si desea visualizar o no el medidor de exposición.
[AF/AE lock]
[Mant. AF/AE lock]
Establece el contenido fijado para el enfoque y la exposición cuando está activado el bloqueo AF/AE.
Esto fijará la operación del botón [AF/AE LOCK] al tomar una imagen con el enfoque o la exposición fijada.
VQT4G94 (SPA)
36
Page 37
[AF rápido]
[Sensor de ojo AF]
[Área enfoque dto.]
[Pri.ad enfoque]
[AF disparador]
[Enfoque AF prec.]
[Lámp. ayuda AF]
[AF /MF]
[Ayuda MF]
[Guía M F]
[Zoom motorizado]
[Estilo vis. LVF] [Estilo vis. LCD]
[Sensor de ojo]
[Interruptor iA]
[Botón de vídeo]
[Ar. grab.]
[Visua. restante]
[Ajus. táctiles]
Acelera el enfoque que se realiza cuando presiona el botón del obturador.
La cámara ajusta automáticamente el enfoque cuando el sensor ocular está activo.
Mueve el área AF o la ayuda MF usando el botón del cursor cuando se graba.
Ajustará para que no se saque ninguna imagen que no esté enfocada.
Ajuste si el enfoque se ajusta automáticamente o no cuando se presiona el botón del obturador hasta la mitad.
Fija el tiempo durante el cual se agranda la pant alla cuando se presiona hasta la mitad el botón del obturador con el modo de enfoque automático fijado en [ ].
La lámpara de ayuda AF iluminará al sujeto cuando se presione el botón del obturador hasta la mitad lo cual hace que sea más fácil para la cámara enfocar mientras se graba en condiciones d e poca luz.
Puede fijar el enfoque manualmente después de que terminó el enfoque automático.
Cuando fija el enfoque manualmente, se amplía la visualización.
Cuando fija el enfoque manualmente, se visualiza una guía MF que le permite revisar la dirección para alcanzar el enfoque.
Fija la visualización de la pantalla y las operaciones de la lente cuando se usa una lente intercambiable que es compatible con el zoom electrónico (operado electrónicamente).
Esto fijará el estilo de visualización del visor vivo. Esto fijará el estilo de visualización del monitor LCD. Active o desactive el sensor ocular. También puede fijar la
sensibilidad del sensor ocular. Se puede ajustar cómo operará el botón [¦] para alternar al
modo automático inteligente. Habilita/deshabilita el botón de imagen en movimiento. Éste cambia el ángulo de visión durante la grabación de
imágenes en movimiento y la de imágenes fijas. Ésta cambiará la visualización entre el número de imágenes
grabables y el tiempo de grabación disponible. Activa/desactiva la operación de toque.
(SPA) VQT4G94
37
Page 38
[Despla. táctil]
[Guía del disco]
[Guía menú]
[Lente grab. w/o]
Esto le permite fijar la velocidad del avance o retroceso continuo de las imágenes usando la operación de toque.
Fije si desea o no visualizar la guía de operación del disco. Ajuste la pantalla visualizada cuando el disco del modo está
ajustado en y . Fije si el obturador se puede o no soltar cuando la lente está
colocada en el cuerpo principal.
Menú de configuración
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a hacer funcionar la cámara.
[Ajust. reloj]
[Hora mundial]
[Fecha viaje]
[Bip]
[Volumen]
[Monitor]/[Visor]
[Modo LCD]
[Ahorro]
[Modo USB]
[Salida]
[VIERA link]
[Rep. 3D]
[Mem. pos. menú]
Ajuste de la fecha/hora. Fija las horas para la región donde vive y el destino de las
vacaciones. La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del
destino del viaje se pueden fijar. Ajuste el volumen para los ruidos electrónicos y los ruidos del
obturador electrónico. Ajusta el volumen del altavoz a cada cual de los 7 niveles. Se ajusta el brillo, color o matiz rojo o azul del monitor LCD/
visor vivo. El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que se
encuentra alrededor de la cámara. Disminuye el consumo de energía para evitar que la batería se
acabe. Fija el método de comunicación cuando se conecta usando el
cable de conexión USB (suministrado). Esto fija cómo la unidad se conecta al televisor etc. El equipo que admite VIERA Link se conectará
automáticamente. Configuración del método de salida para imágenes en 3D. Almacena la ubicación del elemento del menú usado por última
vez para cada menú. Este modo le permite visualizar las imágenes en sentido
[Girar pant.]
vertical si éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente.
[Color de fondo] [Idioma]
Fije el color de fondo para la pantalla del menú. Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
VQT4G94 (SPA)
38
Page 39
[Vis. versión]
[N. reinic.]
[Reinic.]
[Actualizar píxel]
Esto habilita las versiones de firmware de la cámara y la lente que se van revisar.
Vuelve el número del archivo de imagen a 0001. Los ajustes del menú [Rec] o [Conf.]/[Personalizado] se
reinician a los ajustes iniciales. Éste realizará la optimización del dispositivo de formación de la
imagen y procesamiento de la imagen. Se lleva a cabo la reducción de polvo para sacar la suciedad y
[Limp. sensor]
el polvo que se pegan en la parte frontal del dispositivo de formación de la imagen.
[Formato]
La tarjeta está formateada.
Menú de modo [Repr.]
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e impresión, etc. de las imágenes grabadas.
[Ajustes 2D/3D] [Diapositiva]
[Modo de repr.]
[Ins. título]
[Impr. car.]
[Divide vide o ] [Camb. tam.] [Recorte] [Girar]
[Mis favorit.]
[Ajuste impre.]
[Protecc]
[Edi. Rec. cara]
Cambia el método de reproducción para imágenes en 3D. Selecciona el tipo, etc. de imágenes y reproduce en orden. Selecciona el tipo, etc. de imágenes y reproduce solamente
imágenes particulares. Ingresa los textos (comentarios) en las imágenes grabadas. Imprime las imágenes grabadas con la fecha de grabación y la
hora, nombres, destino de viaje, fecha de viaje, etc. Divide en dos la imagen en movimiento grabada. Reduce el tamaño de la imagen (número de píxeles). Corta la imagen grabada. Gira las imágenes manualmente en pasos de 90o. Pueden agregarse marcas a las imágenes y las imágenes
pueden ajustarse como favoritas. Fija las imágenes para la impresión y la cantidad de
impresiones. Protege las imágenes para evitar eliminar por error. Elimina o cambia la información relacionada con la identidad
personal.
(SPA) VQT4G94
39
Page 40

Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)

En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” en el CD-ROM suministrado se incluyen instrucciones más detallas sobre el funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su PC para leerlo.
Para Windows
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que caben
1
las Instrucciones de funcionamiento.
Seleccione el idioma deseado y haga clic
2
en [Instrucciones de funcionamiento] para instalar.
Haga doble clic en el icono de acceso
3
rápido “Instrucciones de funcionamiento” ubicado en el escritorio.
Cuando no se abren las Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)
Necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader 7.0 o posterior para leer o imprimir las instrucciones de funcionamiento (en formato PDF). Inserte el CD-ROM que contiene las instrucciones de funcionamiento (suministrado), haga clic en A y luego siga los mensajes que aparecen en la pantalla para realizar la instalación. (Sistema operativo compatible: Windows XP SP3/Windows Vista SP2/Windows 7)
En el siguiente sitio web, puede descargar e inst al ar una versión de Adob e Reader que pued e
usar con su sistema operativo.
http://get.adobe.com/reader/otherversions
Para desinstalar las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Borre el archivo PDF de la carpeta “Arc hivos de program a\P anasonic\Lumix\ ”.
Para Mac
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que caben
1
las Instrucciones de funcionamiento. Abra la carpet a “Manual ” en el CD-ROM y cop ie el archivo PDF con el
2
idioma deseado dentro de la carpeta. Haga doble clic en el archivo PDF para abrirlo.
3
VQT4G94 (SPA)
40
Page 41

Acerca del software suministrado

El CD-ROM suministrado incluye el siguiente software. Instale el software en su equipo antes de usarlo.
PHOTOfunSTUDIO 8.2 PE (Windows XP/Vista/7)
Este software le permite adquirir imágenes al ordenador y también clasificar estas imágenes adquiridas por medio de la fec ha de grabac ión o del nombre de l modelo de la cámara utili zada. Puede dar a las imágenes un nuevo tamaño y añadir efectos a las mismas. Soporta también varias funciones de impres ión, como la impres ión de di sposición y la función de escrit ura en un
¢
. Si se ha olvidado ajustar la f echa en la cámara digital, con este software puede
CD-R agregar a las imágenes la de grabación. Además, las imágenes en movimiento [AVCHD] pueden ser cargadas y escritas en el DVD. ¢ Éste sólo puede utilizarse si la ficha [Grabación] está visualizada en [Pro piedades] de la
unidad CD/DVD en el ordenador.
SILKYPIX Develope r Studio (WindowsXP/Vista/7, Mac OS X v10.4/v1 0.5/v10.6/v10.7)
Este software sirve para editar las imágenes de formato RAW. El usar los archivos RAW grabados en esta cámara permite editar las imágenes con mejor calidad. Las imágenes editadas pueden guardarse en un formato (JPEG, TIFF, etc.) que puede ser visualizado en un ordenador personal.
Para detalles sobre cómo usar el SILKYPIX Developer Stud io, se remite a la “Ayuda” o al sitio web de asistencia de Ichikawa Soft Laboratory: http://www.isl.co.jp/SILKYPIX/english/p/support/
Versión de prueba completa de 30 días de LoiLoScope (Windows XP/Vista/7)
LoiLoScope es un software de edición de video que aprovecha al máximo la capacidad de tu PC. Hacer videos es tan fácil como organizar cartas en tu escritorio. Usa tus archivos de músic a, fotos y video para crear películas y compartirlas con tu s amigos y familia. Crea DVDs o sube tus videos a sitios web, o simplemente comparte con tus ami gos usando tu correo electrónico.
Esto instalará sólo un acceso directo en el sitio de descarga de la versión de prueba.
Para más información acerca de como usar LoiLoScope, lee el manual que se encuentra disponible para bajar en el siguiente enlace: http://loilo.tv/product/20
(SPA) VQT4G94
41
Page 42
Instalación del software suministrado
Antes de insertar el CD-ROM, cierre todas las aplicaciones en funcionamiento.
Revise el entorno de su PC.
1
Entorno operativo de “PHOTOfunSTUDIO 8.2 PE”
Sistema operativo:
WindowsR XP (32bit) SP3, Windows Vista Windows
CPU:
PentiumR III 500 MHz o superior (WindowsR XP), Pentium Pentium
Pantalla:
1024k768 pixeles o más (1920k1080 pixeles o más recomendado)
RAM:
512 MB o más (WindowsR XP/Windows VistaR), 1 GB o más (Windows 2 GB o más (Windows
Espacio libre del disco duro:
450 MB o más para instalar el software
Consulte las instrucciones de funcionamiento de “PHOTOfunST U DIO” (PDF) para conocer el entorno operativo.
Para obtener más información sobre SILKYPIX Dev eloper Studio 3.1 SE, lea el sitio de
soporte en P41.
R
(32bit) SP2,
R
7 (32bit/64bit) o SP1
R
III 800 MHz o superior (Windows VistaR),
R
III 1 GHz o superior (WindowsR 7)
R
7 32bit),
R
7 64bit)
Inserte el CD-ROM con el software suministrado.
2
Cuando inserte el CD-ROM de la aplicación suministrada, iniciará el menú de
instalación.
Haga clic en [Instalación recomendada].
3
Proceda con la instalación de acuerdo con los mensajes que aparecen en la pantalla.
Nota
El software compatible con su PC se instalará.
“PHOTOfunSTUDIO” no es compatible con Mac.
En una Mac, SILKYPIX se puede instalar manualmente.
1 Inserte el CD-ROM con el software suministrado. 2 Haga doble clic en la carpeta que se visualiza automáticamente. 3 Haga doble clic en el icono en la carpeta de la aplicación.
VQT4G94 (SPA)
42
Page 43

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Cuerpo de la Cámara Digital (DMC-G5):
Información para su seguridad
Alimentación: CC 8,4 V Potencia a bsorbida: 2,9 W (Cuando se graba con el monitor LCD)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)] 3,0 W (Cuando se graba con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)] 2,5 W (Cuando se reproduce con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)] 2,6 W (Cuando se reproduce con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)]
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de la imagen 4/3q Live MOS sensor, número total de píxeles
Zoom digital Máx. 4k Conversión de
teleobjetivo adici ona l
Enfoque Enfoque automático/enfoque manual,
Sistema de obturación Obturador de plano focal Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga 20 imágenes por segundo (Súper alta velocidad),
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Sensibi li da d ISO (Sensibilidad de salida estándar)
16.050.000 píxeles
18.310.000 píxeles, filtro primario de color
Al tomar fotog ra f ía s: Máx 2k (Cuando se selecciona un tamaño de imagen de [S] (4M), relación de aspecto de [4:3].) Cuando graba imágenes en movimiento: Ampliación sencilla ON/OFF (compatible con objetivos de otros fabricantes)
detección de la cara/localización AF/enfoque de 23 áreas/ enfoque de 1 área/punto de enfoque (Toque la selección del área de enfoque posible)
6 imágenes por segundo (Alta velocidad), 3,7 imágenes por segundo (Velocidad media), 2 imágenes por segundo (Velocidad baja)
Máx. 9 imágenes (cuando hay archivos RAW) Depende de la capacidad de la tarjeta (cuando no hay archivos RAW)
AUTO/ /160/200/400/800/1600/3200/6400/12800 (1/3 cambio de paso EV posible)
(SPA) VQT4G94
43
Page 44
Iluminación mínima Aprox. 9 lx (cuando se usa luz baja, la velocidad del
obturador es 1/30 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)] Aprox. 9 lx (cuando se usa luz baja, la velocidad del obturador es 1/30 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)]
Velocidad de obturación
B (Bombilla) (Max. aprox. 120 segundos), 60 segundos a 1/4000 de un segundo Tomar imágenes fijas durante la grabación de la imagen en movimiento Prioridades de imagen en movimiento: 1/30 de segundo a 1/16000 de segundo Prioridades de la imagen fija: B (Bombilla) (Max. aprox. 120 segundos), 60 segundos a 1/4000 de un segundo
Gama de medición EV 0 a EV 18 Balance de blancos Balance de blancos automático/Luz del sol/Nublado/
Sombras/Luces incandescentes/Flash/Ajuste de blanco1/ Ajuste de blanco2/Ajuste K del balance de blanco
Exposición ( AE) AE programada (P)/AE con prioridad a la abertura (A)/AE con
prioridad a la obturación (S)/Exposición manual (M)/ AUTOMÁTICO Compensación a la exposición (A intervalos de 1/3 EV, j5EV a i5EV)
Modo de medición Múltiple/Centro ponderado/Puntual Monitor LCD 3,0q TFT LCD (3:2)
(Aprox. 920.000 puntos) (campo de relación visual en torno al 100%) Pantalla táctil
Visor Visor LCD color (Aprox. 1.440.000 puntos)
(campo de la relación visual alrededor del 100%) (con ajuste del dióptrico j4 a i4 dióptrico)
Flash Flash incorporado pop-up
Equivalente a GN 10,5 (ISO160·m) Rango del flash: Aprox. 30 cm (0,99 pies) a 9,4 m (30,8 pies) [Cuando está colocada la lente intercambiable (H-PS14042), y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]] Rango del flash: Aprox. 50 cm (1,65 pies) a 9,4 m (30,8 pies) [Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS014042), y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]] AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado, Forzado activado/Reducción del ojo rojo, Sincronización lenta, Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo, Forzado desactivado
VQT4G94 (SPA)
44
Page 45
Velocidad de sincronización del flash
Micrófono Estéreo Altavoz Monaural Medio de grabación Tarjeta de memoria SD/Tar jeta de memoria SDHC/Tarjeta de
Tamaño de la imagen
Imagen fija Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [X]
Calidad de grabación
Imágenes en movimiento
Calidad RAW/RAWiFino/RAWiEstándar/Fino/Estándar/MPOiFino/
Formato de archivo de grabación
Imagen fija RAW/JPEG (basada en el “Design rule for Camera File
Imágenes en movimiento
Igual o inferior a 1/160 de segundo
memoria SDXC
4608k3456 píxeles, 3264k2448 píxeles, 2336k1752 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [Y] 4608k3072 píxeles, 3264k2176 píxeles, 2336k1560 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [W] 4608k2592 píxeles, 3264k1840 píxeles, 1920k1080 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ] 3456k3456 píxeles, 2448k2448 píxeles, 1744k1744 píxeles
[AVCHD] Cuando se ajusta en [PSH]: 1920k1080 pí xeles (grabac ión de 60p/Aprox. 28 Mbps)/ Cuando se ajusta en [FSH]: 1920k1080 píxeles (grabación de 60i/Aprox. 17 Mbps)/ Cuando se ajusta en [FPH]: 1920k1080 píxeles (grabación de 30p/Aprox. 17 Mbps)/ Cuando se ajusta en [SH]: 1280k720 píxeles (grabación de 60p/Aprox. 17 Mbps) [MP4] Cuando ajust a a [F HD] : 1 920k1080 píxeles (30 encuadres/ s., Aprox. 20Mbps)/ Cuando ajusta a [HD]: 1280k720 píxeles (30 encuadres/s., Aprox. 10 Mbps)/ Cuando ajusta a [VGA]: 640k480 píxeles (30 encuadres/s., Aprox. 4 Mbps)
MPOiEstándar
system”, basada en el estándar “Exif 2.3”, DPOF correspondiente)/MPO
AVCHD/MP4
(SPA) VQT4G94
45
Page 46
Compresión de audio
AVCHD Dolby
R
Digital (2 canales)
MP4 AAC (2 canales)
Interfaz
Digital “USB 2.0” (Alta velocidad) Vídeo/audio
analógico
NTSC Salida de línea audio (monaural)
Terminal
[REMOTE] Jack de φ 2,5 mm [AV OUT/DIGITAL] Enchufe exclusivo (8 clavijas) [HDMI] MiniHDMI TypeC
Dimensiones Aprox. 119, 9mm (W)k83,2 mm (H)k70,8 mm (D)
[4,72q (W)k3,28q(H)k2,79q (D)] (excluyendo las porciones de proyección)
Masa Aprox. 396 g/0,87 lb
[con tarjeta y batería] Aprox. 346 g/0,76 lb (cuerpo de la cámara) Aprox. 491 g/1,08 lb [con la lente intercambiable (H-PS14042), la tarjeta y la batería] Aprox. 561 g/1,24 lb [con la lente intercambiable (H-FS014042), la tarjeta y la batería]
Temperatura de
0 oC a 40 oC (32 oF a 104 oF)
funcionamiento Humedad de
10%RH a 80%RH
funcionamiento
Cargador de batería (Panasonic DE-A79B):
Información para su seguridad
Entrada: 110 V a 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A Salida: 8,4 V,0,65 A
Movilidad del equipo: Movible
Paquete de la batería (iones de litio) (Panason ic D MW-BLC12PP):
Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 7,2 V/1200mAh
VQT4G94 (SPA)
46
Page 47
Lente intercambiable (H-PS14042) “LUMIX G X VARIO PZ 14–42 mm/F3.5–5.6 ASPH./POWER O.I.S.”
Longitud focal f=14 mm a 42 mm
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/diafragma de apertura circular Valor mínimo de
abertura Valor de abertura
mínimo Estructura del obje tivo 9 elementos en 8 grupos (4 lentes asféricas, 2 lentes ED) Revestimiento de
superficie Nano En la distancia del
enfoque
Máxima ampliación de la imagen
Estabiliza dor óptico de la imagen
Interruptor [O.I.S.] Ninguno
Montura “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 75x (Gran angular) a 29x (Teleobjetivo) Diámetro del filtro 37 mm (1,46 pulgadas) Diámetro máx. Aprox. 61 mm (2,40 pulgadas) Longitud total Aprox. 26,8 mm (1,06 pulgadas) (desde la punta de la lente
Masa Aprox. 95 g/0,21 lb
(Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 84 mm)
F3.5 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo)
F22
0,2 m (0,66 pies) (Ancho a la longitud focal 20 mm) a (desde la línea de referencia de la distancia de enfoque), 0,3 m (0,99 pies) (longitud focal 21 mm al teleobjetivo) a (desde la línea de referencia de la distancia de enfoque)
0,17k (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,34k)
Disponible
(El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de modo [Rec].)
en hasta el lado base del montaje de la lente cuando el cilindro del objetivo está retraído)
(SPA) VQT4G94
47
Page 48
Lente intercambiable (H-FS014042) “LUMIX G VARIO 14–42 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Longitud focal f=14 mm a 42 mm
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/diafragma de apertura circular Valor mínimo de
abertura Valor de abertura
mínimo Estructura de l objetivo 12 elementos en 9 grupos (1 lente asférica) En la distancia del
enfoque Máxima ampliación de
la imagen Estabiliz ador óptico de
la imagen Interruptor [O.I.S.] Ninguno (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú
Montura “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 75x (Gran angular) a 29x (Teleobjetivo) Diámetro del filtro 52 mm (2,05 pulgadas) Diámetro máx. Aprox. 60,6 mm (2,39 pulgadas) Longitud total Aprox . 63,6 mm (2,50 pulgadas)
Masa Aprox. 165 g/0,36 lb
(Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 84 mm)
F3.5 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo)
F22
0,3 m (0,99 pies) a (desde la línea de referencia de la distancia de enfoque)
0,16k (Equivalente a una cámara de película de 35 m m: 0,32k)
Disponible
de modo [Rec].)
(desde la punta del objetivo hasta la base de la montura del objetivo)
VQT4G94 (SPA)
48
Page 49

Sistema accesorio de la cámara digital

Descripción Accesorio#
Batería de iones de litio DMW-BLC12
¢1
¢1
¢4
DMW-AC8 DMW-DCC8
¢3
¢2
, DMW-LMC52
¢3
¢3
¢3
¢3
DMW-TA1
¢2
¢2
¢2
¢2
¢2
H-PS45175, H-PS14042, H-VS014140, H-HS12035, H-FS100300, H-FS045200, H-FS014042, H-FS014045, H-F007014, H-F008, H-ES045, H-X025, H-H020, H-H014 H-FT012
Adaptador de CA Adaptador DC Flash DMW-FL220, DMW-FL360, DMW-FL500 Disparador remoto DMW-RSL1 Protecto r M C DMW-LMCH37 Filtro ND DMW-LND37¢2, DMW-LND52 Filtro PL (de tipo redondo) DMW-LPL37¢2, DMW-LPL52 Tapa del objetivo DMW-LFC37¢2, DMW-LFC52 Tapa trasera del objetivo DMW-LRC1 Tapa del cuerpo DMW-BDC1 Palanca del zoom DMW-ZL1 Adaptador del trípode Cable de conexión USB DMW-USBC1 cabl e AV DMW- AVC1 Mini cable HDMI RP-CDHM15, RP-CDHM30 Objetivo de conversion a gran angular (0,79k) DMW-GWC1 Lente de conversion a teleobjetivo (2,0k) DMW-GTC1 Lente de conversión macro DMW-GMC1 Lente de conversión de ojo de pez DMW-GFC1 Kit lentes de conversión DMW-GCK1
Lente intercambiable
Anillo adaptador DMW-MA1, DMW-MA2M, DMW-MA3R
¢1 El adaptador de CA (opcional) únicamente puede utilizarse con el adaptador DC de
Panasonic (opcional). El ada ptador de CA (opcional) no puede utilizarse solo.
¢2 Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042) . ¢3 Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042).
4 Úselo si las lentes colocadas tocan el pie del trípode.
¢
(SPA) VQT4G94
49
Page 50
Descripción Accesorio#
Class 10 64 GB Tarjeta de memoria SDXC Class 10 32 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 10 16 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 10 8 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 10 4 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 6 32 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 6 16 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 6 8 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 6 4 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 4 32 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 4 16 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 4 8 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 4 4 GB Tarjeta de memoria SDHC Class 4 2 GB Tarjeta de memoria SD
RP-SDU64GG1K RP-SDU32GG1K RP-SDU16GG1K RP-SDU08GG1K RP-SDU04GG1K RP-SDQA32GUK RP-SDQA16GUK RP-SDQA08GUK RP-SDQA04GUK RP-SDLA32GUK RP-SDLA16GUK RP-SDLA08GUK RP-SDLA04GUK RP-SDLA02GUK
Esta unidad es compat ible con las ta rjetas de
memoria SDHC/SDXC compatible UHS-I.
Números de productos correctos a partir de agosto de 2012. Pueden estar sujetos a cambio.
Remítase a P15 para más información acerca del tiempo de carga de la batería.
NOTA: Los números de los accesorios y/o del modelo pueden s er distintos dependiendo del
país. Consulte a su distruibuidor local.
Consulte los catálogos/páginas W eb para obtener la infor m ación más actual sobre los
accesorios opcionales.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
VQT4G94 (SPA)
50
Page 51
(SPA) VQT4G94
51
Page 52
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Panasonic Corporation 2012
Impreso en China
objetivo intercambiable de LUMIX ba sado en el están dar Micro Four Thirds System.
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds s on
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en J apón, Estados Unidos, la Unión Euro pea y otros paíse s.
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Esta dos Unidos, la Unión Europea y otros países.
El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
“AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo de
“AVCHDProgressive” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros países.
VIERA Link™ es una marca registrada de Panasonic Corporation.
EZ Sync™ es una marca registrada de Panasonic Corporation.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de Apple Inc., usadas con
licencia.
Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.
Windows y Windows Vista
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
son las marcas registradas o las marcas co merciales de Microsoft
Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una marca
registrada de DynaComware Taiwan Inc.
Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas come rciales re gistrada s o marcas comerciales de los fa bricante s que desarrollaron el sistema o prod ucto en cuestión.
Este producto está auto rizado , baj o la licenc ia de carter a de pat ent e AVC, para el us o pers onal y no comercial del usuario para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario ocupado en una actividad personal y no comercial y/o fue obteni do p or un provee dor de vídeo aut orizad o p ar a sumini stra r Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier otro diferente uso. Una información adicional puede obtenerse por MPEG LA, LLC. Véase http://www.mpegla.com
.
Loading...