Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Antes del uso
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
2
VQT0R94
Antes del uso
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y
electronicos usados (particulares)
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion
adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no
deben mezclarse con la basura domestica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperacion y reciclaje, llevelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitiran sin coste alguno. En
algunos paises existe tambien la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estara contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de desechos. Pongase en contacto con su autoridad
local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas
cercano.
De acuerdo con la legislacion nacional, podrian aplicarse multas por la eliminacion
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Union Europea
Si desea desechar equipos electricos y electronicos, pongase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Informacion sobre la eliminacion en otros paises no pertenecientes a la Union
Europea
Este simbolo solo es valido en la Union Europea.
Si desea desechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el metodo correcto de eliminacion.
∫ Cuidado para la cámara
• No sacuda la cámara ni la golpee. La
cámara podría no funcionar normalmente,
podría desactivarse la grabación de la
imágenes o bien dañarse el objetivo.
• Arena y polvo pueden causar un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Cuando usa la cámara en una playa etc.,
ponga cuidado en que la arena o el polvo
no entren en la cámara.
• Cuando usa la cámara en un día lluvioso
o en una playa, ponga cuidado en que no
entre agua en la cámara.
• Si salpica agua de mar en la cámara,
humedezca un paño suave con agua del
grifo, apriete para escurrir bien el agua y
úselo para limpiar cuidadosamente el
cuerpo de la cámara. A continuación pase
un paño seco.
∫ Acerca del monitor LCD/Visor
• No apriete demasiado el monitor LCD.
Esto puede proporcionar colores
desiguales en el monitor LCD o un
funcionamiento defectuoso del mismo.
• En lugares donde hay grandes cambios
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
con un paño suave y seco.
• Si al encender la cámara, ésta está muy
fría, al principio la imagen en el monitor
LCD/Visor resulta un poco más oscura
que lo normal. Sin embargo, a medida
que sube la temperatura ella recupera su
brillo normal.
• Cuando gira el monitor LCD, tenga
cuidado de no forzar demasiado. Lo de
hacerlo puede causar daños.
• Según sea el trípode que está usando,
puede no ser posible girar el monitor
LCD.
3
VQT0R94
Antes del uso
• Cuando no usa el monitor LCD o bien
cuando usa el visor, le recomendamos
que cierre el monitor LCD con la pantalla
mirando hacia dentro a fin de evitar
suciedad y rayas.
Para producir la pantalla del monitor
LCD/Visor se emplea una tecnología
caracterizada por una precisión muy
elevada. El resultado es más del
99,99% de píxeles efectivos y un solo
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Sin embargo, esto no se
grabará en las imágenes en la tarjeta.
∫ Acerca del objetivo
• No dirija el objetivo hacia el sol o una
fuente de luz fuerte. Esto podría causar
no sólo un funcionamiento defectuoso de
la cámara, sino también perjudicar
irremediablemente sus ojos.
• No apriete demasiado el objetivo.
• El hecho de dejar la cámara con el
objetivo mirando hacia el sol podría
causar un funcionamiento defectuoso.
Ponga cuidado cuando mete fuera la
cámara o la pone cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite y
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente la superficie
del objetivo con un paño suave y seco
antes y después de tomar las imágenes.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
el objetivo o el visor se empañan)
La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad van a
cambiar de la manera a continuación:
Ponga cuidado en la condensación ya que
ésta causa manchas en el objetivo, hongos
o un funcionamiento defectuoso.
• Cuando la cámara se lleva de un lugar frío
a uno caliente.
• Cuando la cámara se lleva por fuera
dentro de un coche con aire
acondicionado.
• Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire u otro va a soplar
directamente en la cámara.
• En lugares húmedos
Meta la cámara en una bolsa de plástico
hasta que su misma temperatura se
aproxime a la del ambiente, esto para
evitar la condensación. En caso de que
haya condensación, apague la cámara y la
deje apagada por 2 horas
aproximadamente.
Cuando la cámara llegue próxima a la
temperatura ambiente, la condensación
desaparece naturalmente.
∫ En el caso de que no se utilice la
cámara durante un largo tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
(Temperatura recomendada: 15 oC a
25 oC, Humedad recomendada: 40% a
60%)
• Tenga cuidado de quitar la batería y la
tarjeta de la cámara.
• Cuando deja insertada la batería en la
cámara durante un largo período de
tiempo, ésta se va a descargar aunque la
cámara esté apagada. Además, si deja la
batería, ésta se descarga llegando a ser
inservible aun después de ser cargada.
• Para guardar la batería durante un largo
periodo de tiempo, le recomendamos que
la cargue completamente una vez al año y
que vuelva a guardarla después de
terminar completamente toda su
capacidad de carga.
• Cuando mantiene la cámara en un ropero
o un armario, le recomendamos que la
guarde con el desecante (silicagel).
• Cuando almacena la cámara durante
largos períodos, le recomendamos que
cierre el monitor LCD con la pantalla
mirando hacia dentro.
4
VQT0R94
Antes del uso
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento
∫ Acerca de las indicaciones en estas instrucciones de funcionamiento
SCN
2
SCN
1
Los modos indicados a continuación le permitirán usar las funciones o los ajustes
descritos en esta página. Poner el disco del modo en cualquiera de los modos para usar
las funciones o los ajustes.
Está descrita la información conveniente o útil para usar la cámara.
∫ Acerca de las figuras de estas instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la figura o la pantalla de menú son un poco
diferentes de los en el uso real.
∫ Acerca de las figuras del botón cursor
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones en el botón cursor están
descritas de la manera a continuación.
por ej.: Cuando pulsa el botón 4
REV
∫ Acerca del disco frontal y el disco trasero
Instructions for using these dials in the operating instructions are given with illustrations
that match the screen icons.
• Gire el disco frontal y el trasero lenta y firmemente.
2/Botón del autodisparador (P52)
4/Botón [REV](P43)
1/Botón de ajuste del flash (P48)
3/Botón Compensación a la
exposición (P53)/Bracketing automático
(P54)/Ajuste fino del balance del blanco
(P80)/Ajuste de la salida flash (P50)/
Compensación al contraluz en el modo
automático (P42)
16 Tapa de la tarjeta (P14)
17 Botones de apertura del monitor LCD
(P25)
9
VQT0R94
1819
2
3
4
S
M
A
P
P
1
Preparación
20
18 Anillo del zoom (P32)
19 Anillo del enfoque (P45)
20 Botón del obturador (P36)
21 Sujeción de la correa (P16)
22 Micrófono (P67, 84)
23 Zapata de contacto (P94)
24 Disco del modo (P35)
25 Interruptor ON/OFF de la cámara (P20)
26 Indicador de alimentación (P36)
27 Botón del modo único o ráfaga (P56)
(AF/AF MACRO/MF)
31 Palanca de apertura del flash (P48)
32 Toma [REMOTE] (P122)
3
33 Toma [AV OUT/DIGITAL]
(P113, 115, 118)
34 Toma [DC IN] (P115, 118)
3
3
35
• Tenga cuidado de utilizar el adaptador
AC original de Panasonic
(DMW-CAC1; opcional).
35 Ranura para posicionar la visera del
objetivo (P17)
36 Palanca de apertura/cierre de la tapa
de la batería (P13)
37 Tapa de la batería (P13)
38 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando lleva la
cámara unida.
36 3738
10
VQT0R94
Preparación
Carga de la batería usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Una la batería al cargador.
2 Conecte el cable de CA.
• El cable de CA no cabe enteramente en
el terminal de entrada de CA. Queda un
espacio como se muestra a
continuación.
3 Quite la batería después de que
esté completada la carga.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
• Tras el uso o la carga o bien mientras que
se carga, la batería se pone caliente.
También la cámara se calienta durante el
uso. Pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
• La batería se agota cuando se deja por un
largo rato tras ser cargada. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Carga de la batería usando el cargador
en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• Cuando se enciende de color verde el
indicador [CHARGE] A, la carga
comienza.
• Cuando el indicador [CHARGE] A se
apaga (tras 120 minutos
aproximadamente), la carga ha
terminado.
11
VQT0R94
Acerca de la batería
Preparación
(Carga/cantidad de imágenes grabables)
∫ Indicación de la batería
En la pantalla se señala la carga que
queda de la batería.
• La indicación de la batería se pone roja y
destella.
• Recargue la batería o la cambie con una
completamente cargada.
[Ésta no aparece cuando usa la cámara
junto con el adaptador AC (DMW-CAC1;
opcional).]
∫ Duración de la batería
El número de imágenes grabables
cuando usa el monitor LCD (por el
estándar CIPA en el modo de la AE
programada)
Cantidad de
imágenes
grabables
280 imágenes
aproximadamente
(140 min aproximadamente)
Condiciones de grabación por el
estándar CIPA
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50
%,
cuando el monitor LCD está activado.
• Uso de la tarjeta de memoria SD
suministrada (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara.
• Una grabación cada 30 segundos, con
todo flash cada dos grabaciones.
• Apague la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de
[Camera & Imaging Products Association].
El número de imágenes grabables varía
según el tiempo de intervalo de la grabación.
Si se alarga el tiempo de intervalo de la
grabación, va a disminuir el número de
imágenes grabables.
(Cuando toma una imagen cada
2 minutos: Aprox. 75)
Número de imágenes grabables cuando
usa el visor
(Condiciones de grabación cumplen con el
estándar CIPA.)
Cantidad de
imágenes
grabables
300 imágenes
aproximadamente
(150 min aproximadamente)
12
VQT0R94
Tiempo de reproducción cuando usa el
monitor LCD
Tiempo de
grabación
300 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
∫ Carga
Tiempo de
carga
120 min aproximadamente
El tiempo de carga y el número de
imágenes grabables con el paquete
opcional de baterías (CGR-S006E) son los
mismos de los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
∫ Error durante la carga
• Si ocurre un error de carga destella el
indicador [CHARGE] por ciclos de más o
menos 1 segundo.
En este caso, desconecte el cable de CA
de la toma de corriente, quite la batería y
asegúrese de que la temperatura tanto de
la ambiente como de la batería no sea ni
demasiado baja ni demasiado alta, luego
vuelva a cargar. Si el indicador [CHARGE]
destella todavía aunque ha cargado la
batería durante un cierto tiempo, llame al
proveedor o a su centro de servicio más
cercano.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aunque se
ha cargado correctamente la batería,
puede que haya terminado la duración de
ésta última. Pues, compre una nueva
batería.
∫ Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura
desde 10 oC a 35 oC. (La temperatura de
la batería tiene que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Preparación
Introducción/Remoción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca de apertura
en la dirección de la flecha para
abrir la tapa de la batería A.
O
E
P
S
E
O
N
L
C
• Tenga cuidado de utilizar baterías
originales de Panasonic
(CGR-S006E).
2 Inserte:
Introduzca la batería cargada
hasta que se oiga un disparo.
Quite:
Desplace el bloqueo B para
quitar la batería.
3 1 Cierre la tapa de la batería.
Desplace la palanca de apertura
2
hasta que tope, en la dirección
de la flecha, para cerrar
firmemente la tapa de la batería.
O
O
E
E
P
P
S
S
E
E
O
O
N
N
L
L
C
C
• En el caso de que no se utilice la cámara
durante un largo tiempo, quite las baterías.
• Cuando una batería enteramente cargada
se deja insertada durante más de
24 horas, se memoriza el ajuste del reloj
(en la cámara) durante al menos 3 meses
aunque se quite la batería. (El tiempo de
almacenamiento puede acortarse si la
batería no está cargada lo bastante.)
Si han pasado más de 3 meses, se
perderá el ajuste del reloj. En este caso,
hay que volver a ajustarlo. (P19)
• No quite la batería ni la tarjeta mientras
se está accediendo a ésta última. Los
datos en la tarjeta pueden salir
dañados. (P15)
• No quite la batería estando la cámara
encendida ya que la configuración en
la cámara podría no memorizarse
correctamente.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
13
VQT0R94
Preparación
Introducción/Remoción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
• La tarjeta y los datos podrían
dañarse si ésta se inserta o se quita
mientras que la cámara está
encendida.
• Le recomendamos que use una
tarjeta de memoria SD de Panasonic.
2 Inserte:
Introduzca enteramente la tarjeta
hasta que dispare y bloquéela
con la etiqueta mirando hacia la
parte delantera de la cámara.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
en vertical.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin para cerrarla
firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• Controle la dirección de la tarjeta.
14
VQT0R94
Acerca de la tarjeta
Preparación
∫ Acceso a la tarjeta
Cuando se están grabando las imágenes
en la tarjeta, se enciende de color rojo la
respectiva indicación de acceso A.
5
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se
desfragmenta (P111) o formatea (P112) la
tarjeta. no:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• ni sacude ni golpee la cámara.
La tarjeta y los datos pueden dañarse y la
cámara podría no funcionar normalmente.
∫ Acerca del manejo de una tarjeta
Memorice los datos importantes en su
ordenador (P115). Los datos contenidos en
la tarjeta pueden dañarse o perderse
debido a las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, una rotura de la
cámara o bien a una tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador o
en otros equipos, formatéela sólo con la
cámara para garantizar un buen
funcionamiento. (P112)
∫ Tarjeta de memoria SD (suministrada)
y MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD y la
MultiMediaCard son tarjetas de memoria
pequeñas, externas, ligeras en peso y
separables. La velocidad de lectura/
escritura de una tarjeta de memoria SD es
rápida. La tarjeta de memoria SD está
dotada de un interruptor protector contra
la escritura B capaz de impedir la
escritura y el formateo. (Cuando se
desplaza el interruptor a [LOCK], ya no es
posible escribir ni borrar los datos en la
tarjeta ni formatearla. Desbloqueando el
interruptor, estas funciones se hacen
disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
• Puede usar, en esta unidad, tarjetas de
memoria SD que tienen la siguiente
capacidad (de 8 MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256MB, 512MB, 1GB, 2GB (
Por favor, confirme la última información en
el sitio web a continuación.
http://panasonic.
(Este sitio sólo se encuentra en inglés.)
• Esta unidad soporta tarjetas de memoria
SD formateadas con los sistemas FAT12 y
FAT16 que se basan en las
especificaciones para la tarjeta de
memoria SD.
• Esta unidad no soporta la MultiMediaCard
para grabar imágenes en movimiento.
• La velocidad de lectura/escritura de la
MultiMediaCard es más lenta que la
tarjeta de memoria SD. Cuando usa una
MultiMediaCard, el rendimiento de unas
características podría resultar un poco
más lento que lo anunciado.
• Después de grabar imágenes en
movimiento usando la MultiMediaCard,
puede aparecer por un rato la indicación
de acceso, de todo modo eso no es un
funcionamiento defectuoso.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
co.jp/pavc/global/cs
Máxima
)
15
VQT0R94
Preparación
Remoción de la tapa del objetivo/Unión de la
correa
∫ Quite la tapa del objetivo
1 Apriete la tapa del objetivo y
quítela.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o
reproduce las imágenes, una la tapa del
objetivo para proteger la superficie del
objetivo.
• Separe la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en el modo de
grabación.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del
objetivo.
∫ Unión de la correa (suministrada)
1 Haga pasar la correa a través del
orificio de su misma sujeción.
2 Haga pasar la correa a través de
la hebilla y sujétela.
A: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa por el otro lado de la
cámara poniendo cuidado en no torcerla.
• Verifique que la correa esté firmemente
unida a la cámara.
• Una la correa de manera que pueda ver el
UMIX”.
logo “L
16
VQT0R94
Preparación
Unión/Remoción de la visera del objetivo
Bajo una brillante luz del sol o en contraluz,
la visera del objetivo minimiza el
deslumbramiento del objetivo y el efecto de
la imagen fantasma.
La visera del objetivo elimina la luz que
sobra y mejora la calidad de la imagen.
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Cierre el flash.
∫ Cuando une la visera del objetivo
1 1 Coloque la cámara al revés.
2 Alinee la marca de la visera del
objetivo A con la respectiva
ranura de posicionamiento B
en la unidad e insértela
directamente dentro.
∫ Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
(Almacenamiento temporal)
1 1 Coloque la cámara al revés.
2 Quite la visera del objetivo y
gírela alrededor, alineando la
marca de la visera del objetivo
A con la respectiva ranura de
posicionamiento B en la
unidad e insértela
directamente dentro.
∫ Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón para soltar el cierre C y
quite la visera del objetivo.
• Asegúrese de que la visera del objetivo
esté correctamente unida.
∫ Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón para soltar el cierre C y
quite la visera del objetivo.
17
VQT0R94
Preparación
2 Una la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la tapa del objetivo
esté firmemente unida.
• Cuando guarda temporalmente la
visera del objetivo, asegúrese de que
ésta esté firmemente unida y de que no
se refleje en la imagen.
• Cuando guarda temporalmente la
visera del objetivo, puede quitar su tapa
y tomar imágenes. Sin embargo no
puede utilizar el anillo del zoom, el
anillo del enfoque, el botón [FOCUS] ni
el interruptor del enfoque.
• Si utiliza un flash cuando está unida la
visera del objetivo, dicha visera va a
interrumpir la luz desde el flash. El fondo
de la pantalla se pone oscuro (viñeteado)
y no puede fijar el ajuste del flash. Le
recomendamos que quite la visera del
objetivo antes de tomar imágenes con un
flash.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para detalles sobre cómo unir el protector
MC y el filtro ND, haga referencia a P123.
• Cuando está unida la visera del objetivo,
no puede unir el convertidor.
• Consulte al proveedor o su centro de
servicio más cercano en el caso de que
pierda los accesorios suministrados.
(Puede comprarlos por separado.)
18
VQT0R94
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
Al enviar la cámara, el reloj no está
ajustado. Apenas enciende la cámara,
aparece la pantalla a continuación.
• La pantalla desaparece a los 5 segundos.
Vuelva a encender la cámara.
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
• Cuando pulsa el botón [MENU], aparece
la pantalla mostrada en el paso 1.
∫ Cambio del ajuste del reloj
• Pulse el botón [MENU], seleccione
[AJUST RELOJ] en la página 2/4 del
menú [CONF.] (P20) y ajuste el reloj en
los pasos 1 y 2.
2
CONF.
/
LEVEL
EXIT
4
3
MENU
BIP
OBTUR. ON
VOLUMEN
AJUST RELOJ
NO REINIC.
SELECT
1 Ajuste la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
11EN2005
00 00
:
..
D/M/A
EXIT
MENU
AJUST
SELECT
• 2/1: Seleccione el detalle deseado.
• 3/4: Ajuste la fecha y la hora.
2 Seleccione [D/M/A], [M/D/A] o
[A/M/D].
AJUST RELOJ
10:00111.
DIC
.2005
D/M/A
EXIT
MENU
AJUST
SELECT
• Cierre el menú pulsando el botón
[MENU] 2 veces después de terminar el
ajuste.
• Tras apagar y encender la cámara,
verifique si el ajuste del reloj es el
correcto.
• Cuando una batería enteramente cargada
se deja insertada durante más de
24 horas, se memoriza el ajuste del reloj
(en la cámara) durante al menos 3 meses
aunque se quite la batería. (El tiempo de
almacenamiento puede acortarse si la
batería no está cargada lo bastante.)
Si han pasado más de 3 meses, se
perderá el ajuste del reloj. En este caso,
hay que volver a ajustar el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si no ajusta la fecha y ésta no puede ser
impresa cuando va a un estudio
fotográfico para una impresión digital.
• Para el ajuste de impresión de la fecha, se
refiera a P104.
19
VQT0R94
Acerca del menú Setup
Preparación
• Ajuste los detalles si lo precisa. (Se remite
a P21 a 23 por cada detalle de menú.)
1 Encienda la cámara.
OFF ON
• Los detalles de menú dependen del
modo que se seleccionó con el
respectivo disco (P35). En esta
página, los ajustes del menú de
configuración [MONITOR] en el
modo de la AE programada [] se
citan a título de ejemplo.
2 Pulse el botón [MENU].
1
CONF.
/
3
AUTO
AUTO
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
8
TAMAÑ. IM.
M
CALIDAD
MENU
SELECT
EXIT
3 Seleccione el menú [CONF.].
4 Seleccione el detalle deseado.
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYUDA MF
SELECT
AJUST
EXIT
5 Seleccione el valor deseado.
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYUDA MF
SELECT
AJUST
Asegúrse de pulsar 1 al final para
memorizar el ajuste.
• Cierre el menú pulsando el botón
[MENU] tras terminar el ajuste. En el
modo de grabación, puede también
cerrar el menú pulsando a mitad el
botón del obturador.
EXIT
1
/
MENU
1
/
MENU
4
4
REC
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYUDA MF
SELECT
EXIT
• Gire el disco frontal A para cambiar
entre las páginas 1/4, 2/4, 3/4 y 4/4.
20
VQT0R94
n
1SEC.
OFF
2MIN.
MF1
MENU
1
/
4
0
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[MONITOR/BUSCADOR]
Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las
imágenes aparecen en el monitor LCD) o
el visor (cuando aparecen las imágenes en
el visor) en el punto 7.
[REPR. AUTO]
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
[1SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la
pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[3SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la
pantalla por 3 segundos
aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla
durante 1 segundo. Luego se
ensancha por 4 veces y aparece
durante 1 segundo. Este modo es
útil para confirmar el enfoque.
Las imágenes en bracketing
automático, en modo de ráfaga o
bien las imágenes con audio no
• Cuando usa las imágenes con el audio, la
función de revisión automática funciona
mientras se graban el audio o los datos en
la tarjeta independientemente del ajuste
de la función de revisión automática. (La
imagen no se ensancha.)
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF]
o a [RAW], la función de revisión
automática obra hasta el fin de la
grabación en la tarjeta. (La imagen no se
ensancha.)
• El ajuste para la función de revisión
automática se desactiva en el bracketing
automático, en el modo de imagen en
movimiento, o cuando [GRAB. AUDIO]
está ajustado a [ON].
[REP EN LCD]
Cuando está seleccionado el visor en el
modo de grabación mientras ajusta [REP
EN LCD] a [ON], la imagen aparece
automáticamente en el monitor LCD en la
revisión o reproducción. (P28)
• La prioridad del monitor sólo se activa
cuando el monitor LCD está cerrado con
la pantalla mirando hacia fuera.
se ensanchan aunque esté
seleccionado [ZOOM].
• En el modo de imagen en movimiento
[], la función de revisión no está
activada.
• Cuando se graban las imágenes en
bracketing automático [] (P54) o
cualquier velocidad ([], [] y
[]) en modo de ráfaga (P56), se va a
activar la función de revisión automática
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
21
VQT0R94
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[AHORRO EN.]
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
En el caso de que no se utilice la
cámara durante el tiempo
seleccionado en el ajuste, se activa
el modo de ahorro de energía (la
cámara se apaga automáticamente
para ahorrar la duración de la
batería).
[OFF]: El modo de ahorro de energía no se
activa.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
suprimir el modo de ahorro de energía.
• Cuando usa el adaptador AC
(DMW-CAC1; opcional), se conecta a un
ordenador o a una impresora, graba
imágenes en movimiento, reproduce las
imágenes en movimiento y durante la
diapositiva, el ahorro de energía no está
activado. (Sin embargo, durante una
diapositiva manual, el ajuste para el modo
de ahorro de energía está fijado a
[10MIN.])
[AYUDA MF]
(Sólo modo de grabación)
En el enfoque manual, aparece la pantalla
de ayuda en el centro de la pantalla para
facilitar el enfoque en el sujeto. (P45)
[MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque
mientras fija la composición de la
entera pantalla.
Ajuste para seleccionar el volumen del
sonido del obturador.
[]:Ningún sonido del obturador
[]:Sonido del obturador suave
[]:Sonido del obturador fuerte
[VOLUMEN]
El volumen de los altavoces puede ser
ajustado en 7 pasos. (NIVEL de 6 a 0)
• Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los altavoces del televisor
no se cambia.
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P19)
[NO REINIC.]
Ajústelo cuando quiere iniciar el número de
archivo de la imagen a partir de 0001 en la
sucesiva grabación. (El número de carpeta
se actualiza y el número de archivo
comienza a partir de 0001.)
• El número de carpeta puede ser asignado
de 100 a 999.
Cuando el número de carpeta alcanza los
999, no puede reiniciar el número de
archivo. Le recomendamos que formatee
la tarjeta después de guardar los datos en
un ordenador o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta, luego use esta
función para reiniciar el número de
archivo.
Una vez hecha esta operación, aparece la
pantalla de reinicio del número de
carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el
número de carpeta.
• Se remite a P116 para una información
pormenorizada sobre el número de
archivo y el de la carpeta.
22
VQT0R94
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[REINIC.]
La configuración en el menú [REC] o en el
de [CONF.] vuelve a la inicial.
• Se repone también el ajuste del
cumpleaños para [NIÑOS] (P72) en el
modo de escena cuando reinicia la
configuración en el menú [CONF.]. Se
repone también a [ON] [GIRAR PANT.]
(P101) en el menú del modo [REPR.].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj
no cambian.
[MODO USB]
Ajuste del sistema de comunicación USB.
• Ajuste antes de conectarse a un
ordenador o a una impresora. (P114)
[DESTACAR]
Cuando está activada la función de revisión
automática o revisión, un área saturada en
blanco aparece destellando en blanco y
negro. (P28)
[VIDEO FUERA]
(Sólo modo de reproducción) (P113)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[MENÚ ESCENA]
[OFF]:El menú [MODO DE ESCENA]
no aparece cuando ajusta el
disco del modo a [] o a []
y hace funcionar la cámara en el
modo de escena corrientemente
seleccionado. Si cambia el modo
de escena, pulse el botón
[MENU] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA], luego
seleccione el modo de escena
deseado.
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
aparece automáticamente
cuando ajusta el disco del modo
a [] o a []. Seleccione el
menú [MODO DE ESCENA]
deseado.
[IDIOMA]
Ajuste el idioma en la pantalla del menú
entre los idiomas a continuación.
Ajuste al idioma deseado con 3/4 y
memorícelo con 1.
[ENGLISH]: Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano
[]:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos para
ajustar el idioma deseado.
23
VQT0R94
Preparación
Acerca del monitor LCD/Visor
DISPLAYEVF/LCD
1 Cambiar el monitor LCD/Visor
Pulse el botón [EVF/LCD] para cambiar la
pantalla del monitor. (Cuando el monitor
LCD se cierra con la pantalla mirando
hacia fuera)
A Monitor LCD (LCD)
B Visor (EVF)
• Cuando enciende el monitor LCD, el visor
se apaga (y viceversa).
2 Selección de la pantalla a ser usada
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la
visualización.
• Cuando aparece la pantalla del menú, el
botón [DISPLAY] no está activado. Las
indicaciones en la pantalla pueden
encenderse y apagarse durante la
reproducción múltiple (P59) o el zoom
playback (P60) y cuando reproduce con
diapositiva (P99) ÅA la indicaciones
pueden encenderse y apagarse.
En el modo de grabación (P36)
55
CONTRAL.
1
C Normal visualización
D Visualización con histograma
E Visualización fuera de encuadre
F Sin visualización
(Línea directriz de la grabación)
• En [RETRATO NOCT.] (P71),
[PAISAJE NOCT.] (P72), [FUEGOS
ARTIF.] (P75) y [CIELO ESTRELL.]
(P76) en el modo de escena, las líneas
son de color gris.
G Sin visualización
¢1 Compensación al contraluz
(Sólo aparece en el modo automático)
¢2 Histograma
¢3 Cuando el número de imágenes que
quedan sobrepasa 1000 o bien el
tiempo que queda en el modo de
imagen en movimiento va más allá de
1000 segundos, se visualiza [].
2
3
24
VQT0R94
En el modo de reproducción (P58)
100_0001
1/5
9
meses
10
días
10:00 1.DIC.2005
4
F2.8 1/25
10:00 1.DIC.2005
H Normal visualización
I Visualización con la información
grabada e histograma
J Sin visualización
¢4 Visualizado cuando ajusta la
configuración del cumpleaños para
[NIÑOS] (P72) en el modo de escena y
está seleccionado [CON EDAD] para
tomar las imágenes.
100_0001
1/5
ISO
100
Preparación
∫ Monitor LCD
El ajustar el monitor LCD permite tomar
imágenes desde varios ángulos.
∫ Toma de imágenes con un ángulo
normal.
• Puede cambiar el monitor LCD y el visor.
AUTO
∫ Toma de imágenes con un ángulo alto
Abra el monitor LCD con uno de sus
específicos botones de apertura.
• Puede usar sólo el monitor LCD.
A:Botones de apertura del monitor LCD
• Esto es útil cuando hay alguien quien esté
por delante y usted no puede acercarse al
sujeto.
25
VQT0R94
Preparación
∫ Toma de imágenes con un ángulo
bajo
Abra el monitor LCD con uno de los
respectivos botones de apertura, tírelo
hasta abrirlo enteramente (unos 120o) y
gírelo por 180o.
• Puede usar sólo el monitor LCD.
Dirección de rotación del monitor LCD
• Si el monitor LCD se enciende cuando
éste está cerrado con la pantalla mirando
hacia dentro, la cámara cambia
automáticamente al visor.
• Si el monitor LCD está abierto cuando se
enciende el visor, la cámara cambia
automáticamente al monitor LCD.
• Sólo gire el monitor LCD después de
abrirlo hasta un ancho bastante y
tenga cuidado de no forzar demasiado,
porque lo de hacerlo puede causar
daños.
• Cuando mantiene el borde del monitor
LCD puede haber unas distorsiones, sin
embargo esto no es un funcionamiento
defectuoso. Además, esto no influye en
las imágenes tomadas ni en la
reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD le
recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando hacia dentro para evitar
suciedad y rayas.
1: Máximo 180o
2: Máximo 120o
• Esto es útil cuando toma imágenes de
flores, etc. que están en una posición
baja.
26
VQT0R94
• Cuando usa trípode, según sea el tipo de
éste último el monitor LCD podría no girar.
∫ Acerca del visor
El visor es conveniente cuando quiere
tomar imágenes de un sujeto en
movimiento o al aire libre.
• Se refiera a la P28 para más información
acerca del ajuste del dióptrico.
• Cuando usa el visor, cierre el monitor
LCD.
• Cuando el monitor LCD está abierto, el
visor no puede ser usado.
Preparación
∫ Consejos para tomar buenas
imágenes
Para tomar imágenes sin desenfocar:
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y esté parado con los pies un poco
apartados.
• Asegúrese de que a la cámara no ocurran
sacudidas cuando va a pulsar el botón del
obturador.
• No cubra el micrófono o la lámpara de
ayuda AF con su dedo u otros objetos.
• No toque la parte frontal del objetivo.
Cuando graba con el monitor LCD
Cuando graba con el visor
∫ Función de detección de la dirección
• Si toma imágenes manteniendo la cámara
verticalmente, la respectiva información
de rotación se agrega y graba
automáticamente a las imágenes.
Cuando [GIRAR PANT.] (P101) está ajustado
en [ON], puede girar y visualizar las imágenes
en la pantalla o en el televisor según la
información de rotación en las imágenes.
• Esta función no obra correctamente en las
imágenes grabadas dirigiendo la cámara
hacia arriba o abajo.
• No puede usar la función de detección de
dirección en el modo de imagen en
movimiento [] y cuando crea una
animación por hojeada.
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
• Si toma imágenes teniendo la cámara
verticalmente, utilice el monitor LCD a un
ángulo normal.
• Se refiera a la P38 para más información
sobre la inestabilidad (sacudida de la
cámara).
27
VQT0R94
Preparación
∫ Visualización fuera encuadre
La información de grabación se visualiza
fuera de la pantalla de la grabación, por lo
tanto puede tomar las imágenes sin que
los iconos u otro en el monitor vayan a
obstruir, con la excepción del zoom y los
indicadores importante de advertencia.
∫ Ajuste del dióptrico
Esta característica es práctica para los
usuarios que llevan lentes correctivas o
prefieren usar el visor.
• Cierre el monitor LCD y pulse el botón
[EVF/LCD] para visualizar el visor.
Ajuste el dióptrico, girando su disco
correspondiente.
5
∫ Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas
horizontal y vertical o con el punto de cruce
de dichas líneas, puede tomar imágenes
teniendo una composición bien distribuida
viendo el tamaño, la inclinación y el
equilibrio del sujeto.
∫ Visualización del realce
Cuando ajusta [DESTACAR] a [ON] en el
menú [CONF.] (P23) mientras está activada
la función de revisión automática o
revisión, toda área saturada en blanco
(parte sumamente brillante o reluciente),
en la imagen aparece destellando en
blanco y negro.
• Si compensa la exposición a menos,
refiriéndose al histograma, y luego vuelve
a tomar una imagen, puede salir una
buena imagen.
Sin visualización del realce
REVISION1X
∫ Prioridad del monitor
Cuando ajusta [REP EN LCD] a [ON] en el
menú [CONF.] (P21), se enciende el
monitor LCD en los casos a continuación.
Puede ahorrar el tiempo necesario para
pasar a la visualización del monitor LCD
aun cuando usa el visor en la grabación.
• Cuando el modo de grabación cambia al
modo de reproducción.
• Cuando revisa las imágenes. (P43)
• Cuando enciende la cámara en el modo
de reproducción.
28
VQT0R94
BORRAR
4X
EXIT
Con visualización del realce
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
Preparación
∫ Histograma
• Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (del
negro al blanco) y el número de los
píxeles en cada grado de brillo en el eje
vertical.
• Permite al usuario de la cámara controlar
cómo una imagen está expuesta.
• Es muy útil que estén disponibles los
ajustes manuales de la abertura del
objetivo y la velocidad de obturación,
sobre todo en aquellas situaciones en las
que dificulta la exposición automática
debido a un alumbrado desigual. El uso
del histograma le permitirá lograr el mejor
rendimiento de la cámara.
A Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco
expuesta.
B Cuando los valores en el histograma
están distribuidos igualmente, la
exposición es adecuada y el brillo está
bien equilibrado.
C Cuando los valores se concentran a la
derecha la imagen está expuesta
demasiado.
Ejemplo de histograma
100_0001
1/5
• Cuando la imagen grabada y el
histograma no coinciden uno con otro,
bajo las siguientes condiciones, el
histograma se visualiza anaranjado.
– Cuando el flash está activado
– Cuando el flash está cerrado
1 Cuando el brillo de la pantalla no se
visualiza correctamente en lugares
oscuros
2 Cuando la exposición no está
ajustada apropiadamente
• El histograma no aparece en el modo de
imagen en movimiento [], durante la
reproducción múltiple y el zoom playback.
• El histograma en el modo de grabación es
aproximado.
• El histograma en la grabación y el en la
reproducción podrían no coincidir uno con
otro.
• El histograma en la cámara no es igual al
visualizado en el software de edición de la
imagen usado en un ordenador, etc.
• Verifique las áreas saturada en blanco
con la visualización del realce en la
función de revisión automática o revisión.
(P28)
A Poco expuesta
B Correctamente expuesta
C Demasiado expuesta
¢Histograma
F2.8 1/200
10:00 1.DIC.2005
F2.8 1/100
10:00 1.DIC.2005
F2.8 1/50
10:00 1.DIC.2005
ISO
100
100_0001
1/5
ISO
100
100_0001
1/5
ISO
100
AUTO
AUTO
AUTO
29
VQT0R94
Preparación
Número aproximado de imágenes grabables y el
tamaño