Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Antes del uso
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
2
VQT0R94
Page 3
Antes del uso
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y
electronicos usados (particulares)
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion
adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no
deben mezclarse con la basura domestica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperacion y reciclaje, llevelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitiran sin coste alguno. En
algunos paises existe tambien la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estara contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de desechos. Pongase en contacto con su autoridad
local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas
cercano.
De acuerdo con la legislacion nacional, podrian aplicarse multas por la eliminacion
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Union Europea
Si desea desechar equipos electricos y electronicos, pongase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Informacion sobre la eliminacion en otros paises no pertenecientes a la Union
Europea
Este simbolo solo es valido en la Union Europea.
Si desea desechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el metodo correcto de eliminacion.
∫ Cuidado para la cámara
• No sacuda la cámara ni la golpee. La
cámara podría no funcionar normalmente,
podría desactivarse la grabación de la
imágenes o bien dañarse el objetivo.
• Arena y polvo pueden causar un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Cuando usa la cámara en una playa etc.,
ponga cuidado en que la arena o el polvo
no entren en la cámara.
• Cuando usa la cámara en un día lluvioso
o en una playa, ponga cuidado en que no
entre agua en la cámara.
• Si salpica agua de mar en la cámara,
humedezca un paño suave con agua del
grifo, apriete para escurrir bien el agua y
úselo para limpiar cuidadosamente el
cuerpo de la cámara. A continuación pase
un paño seco.
∫ Acerca del monitor LCD/Visor
• No apriete demasiado el monitor LCD.
Esto puede proporcionar colores
desiguales en el monitor LCD o un
funcionamiento defectuoso del mismo.
• En lugares donde hay grandes cambios
de temperatura, puede formarse
condensación en el monitor LCD. Limpie
con un paño suave y seco.
• Si al encender la cámara, ésta está muy
fría, al principio la imagen en el monitor
LCD/Visor resulta un poco más oscura
que lo normal. Sin embargo, a medida
que sube la temperatura ella recupera su
brillo normal.
• Cuando gira el monitor LCD, tenga
cuidado de no forzar demasiado. Lo de
hacerlo puede causar daños.
• Según sea el trípode que está usando,
puede no ser posible girar el monitor
LCD.
3
VQT0R94
Page 4
Antes del uso
• Cuando no usa el monitor LCD o bien
cuando usa el visor, le recomendamos
que cierre el monitor LCD con la pantalla
mirando hacia dentro a fin de evitar
suciedad y rayas.
Para producir la pantalla del monitor
LCD/Visor se emplea una tecnología
caracterizada por una precisión muy
elevada. El resultado es más del
99,99% de píxeles efectivos y un solo
0,01% de píxeles inactivos o siempre
encendidos. Sin embargo, esto no se
grabará en las imágenes en la tarjeta.
∫ Acerca del objetivo
• No dirija el objetivo hacia el sol o una
fuente de luz fuerte. Esto podría causar
no sólo un funcionamiento defectuoso de
la cámara, sino también perjudicar
irremediablemente sus ojos.
• No apriete demasiado el objetivo.
• El hecho de dejar la cámara con el
objetivo mirando hacia el sol podría
causar un funcionamiento defectuoso.
Ponga cuidado cuando mete fuera la
cámara o la pone cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite y
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente la superficie
del objetivo con un paño suave y seco
antes y después de tomar las imágenes.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
el objetivo o el visor se empañan)
La condensación tiene lugar cuando la
temperatura ambiente o la humedad van a
cambiar de la manera a continuación:
Ponga cuidado en la condensación ya que
ésta causa manchas en el objetivo, hongos
o un funcionamiento defectuoso.
• Cuando la cámara se lleva de un lugar frío
a uno caliente.
• Cuando la cámara se lleva por fuera
dentro de un coche con aire
acondicionado.
• Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire u otro va a soplar
directamente en la cámara.
• En lugares húmedos
Meta la cámara en una bolsa de plástico
hasta que su misma temperatura se
aproxime a la del ambiente, esto para
evitar la condensación. En caso de que
haya condensación, apague la cámara y la
deje apagada por 2 horas
aproximadamente.
Cuando la cámara llegue próxima a la
temperatura ambiente, la condensación
desaparece naturalmente.
∫ En el caso de que no se utilice la
cámara durante un largo tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
(Temperatura recomendada: 15 oC a
25 oC, Humedad recomendada: 40% a
60%)
• Tenga cuidado de quitar la batería y la
tarjeta de la cámara.
• Cuando deja insertada la batería en la
cámara durante un largo período de
tiempo, ésta se va a descargar aunque la
cámara esté apagada. Además, si deja la
batería, ésta se descarga llegando a ser
inservible aun después de ser cargada.
• Para guardar la batería durante un largo
periodo de tiempo, le recomendamos que
la cargue completamente una vez al año y
que vuelva a guardarla después de
terminar completamente toda su
capacidad de carga.
• Cuando mantiene la cámara en un ropero
o un armario, le recomendamos que la
guarde con el desecante (silicagel).
• Cuando almacena la cámara durante
largos períodos, le recomendamos que
cierre el monitor LCD con la pantalla
mirando hacia dentro.
4
VQT0R94
Page 5
Antes del uso
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento
∫ Acerca de las indicaciones en estas instrucciones de funcionamiento
SCN
2
SCN
1
Los modos indicados a continuación le permitirán usar las funciones o los ajustes
descritos en esta página. Poner el disco del modo en cualquiera de los modos para usar
las funciones o los ajustes.
Está descrita la información conveniente o útil para usar la cámara.
∫ Acerca de las figuras de estas instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la figura o la pantalla de menú son un poco
diferentes de los en el uso real.
∫ Acerca de las figuras del botón cursor
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones en el botón cursor están
descritas de la manera a continuación.
por ej.: Cuando pulsa el botón 4
REV
∫ Acerca del disco frontal y el disco trasero
Instructions for using these dials in the operating instructions are given with illustrations
that match the screen icons.
• Gire el disco frontal y el trasero lenta y firmemente.
2/Botón del autodisparador (P52)
4/Botón [REV](P43)
1/Botón de ajuste del flash (P48)
3/Botón Compensación a la
exposición (P53)/Bracketing automático
(P54)/Ajuste fino del balance del blanco
(P80)/Ajuste de la salida flash (P50)/
Compensación al contraluz en el modo
automático (P42)
16 Tapa de la tarjeta (P14)
17 Botones de apertura del monitor LCD
(P25)
9
VQT0R94
Page 10
1819
2
3
4
S
M
A
P
P
1
Preparación
20
18 Anillo del zoom (P32)
19 Anillo del enfoque (P45)
20 Botón del obturador (P36)
21 Sujeción de la correa (P16)
22 Micrófono (P67, 84)
23 Zapata de contacto (P94)
24 Disco del modo (P35)
25 Interruptor ON/OFF de la cámara (P20)
26 Indicador de alimentación (P36)
27 Botón del modo único o ráfaga (P56)
(AF/AF MACRO/MF)
31 Palanca de apertura del flash (P48)
32 Toma [REMOTE] (P122)
3
33 Toma [AV OUT/DIGITAL]
(P113, 115, 118)
34 Toma [DC IN] (P115, 118)
3
3
35
• Tenga cuidado de utilizar el adaptador
AC original de Panasonic
(DMW-CAC1; opcional).
35 Ranura para posicionar la visera del
objetivo (P17)
36 Palanca de apertura/cierre de la tapa
de la batería (P13)
37 Tapa de la batería (P13)
38 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando lleva la
cámara unida.
36 3738
10
VQT0R94
Page 11
Preparación
Carga de la batería usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Una la batería al cargador.
2 Conecte el cable de CA.
• El cable de CA no cabe enteramente en
el terminal de entrada de CA. Queda un
espacio como se muestra a
continuación.
3 Quite la batería después de que
esté completada la carga.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
• Tras el uso o la carga o bien mientras que
se carga, la batería se pone caliente.
También la cámara se calienta durante el
uso. Pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
• La batería se agota cuando se deja por un
largo rato tras ser cargada. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Carga de la batería usando el cargador
en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• Cuando se enciende de color verde el
indicador [CHARGE] A, la carga
comienza.
• Cuando el indicador [CHARGE] A se
apaga (tras 120 minutos
aproximadamente), la carga ha
terminado.
11
VQT0R94
Page 12
Acerca de la batería
Preparación
(Carga/cantidad de imágenes grabables)
∫ Indicación de la batería
En la pantalla se señala la carga que
queda de la batería.
• La indicación de la batería se pone roja y
destella.
• Recargue la batería o la cambie con una
completamente cargada.
[Ésta no aparece cuando usa la cámara
junto con el adaptador AC (DMW-CAC1;
opcional).]
∫ Duración de la batería
El número de imágenes grabables
cuando usa el monitor LCD (por el
estándar CIPA en el modo de la AE
programada)
Cantidad de
imágenes
grabables
280 imágenes
aproximadamente
(140 min aproximadamente)
Condiciones de grabación por el
estándar CIPA
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50
%,
cuando el monitor LCD está activado.
• Uso de la tarjeta de memoria SD
suministrada (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara.
• Una grabación cada 30 segundos, con
todo flash cada dos grabaciones.
• Apague la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de
[Camera & Imaging Products Association].
El número de imágenes grabables varía
según el tiempo de intervalo de la grabación.
Si se alarga el tiempo de intervalo de la
grabación, va a disminuir el número de
imágenes grabables.
(Cuando toma una imagen cada
2 minutos: Aprox. 75)
Número de imágenes grabables cuando
usa el visor
(Condiciones de grabación cumplen con el
estándar CIPA.)
Cantidad de
imágenes
grabables
300 imágenes
aproximadamente
(150 min aproximadamente)
12
VQT0R94
Tiempo de reproducción cuando usa el
monitor LCD
Tiempo de
grabación
300 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
∫ Carga
Tiempo de
carga
120 min aproximadamente
El tiempo de carga y el número de
imágenes grabables con el paquete
opcional de baterías (CGR-S006E) son los
mismos de los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
∫ Error durante la carga
• Si ocurre un error de carga destella el
indicador [CHARGE] por ciclos de más o
menos 1 segundo.
En este caso, desconecte el cable de CA
de la toma de corriente, quite la batería y
asegúrese de que la temperatura tanto de
la ambiente como de la batería no sea ni
demasiado baja ni demasiado alta, luego
vuelva a cargar. Si el indicador [CHARGE]
destella todavía aunque ha cargado la
batería durante un cierto tiempo, llame al
proveedor o a su centro de servicio más
cercano.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aunque se
ha cargado correctamente la batería,
puede que haya terminado la duración de
ésta última. Pues, compre una nueva
batería.
∫ Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura
desde 10 oC a 35 oC. (La temperatura de
la batería tiene que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Page 13
Preparación
Introducción/Remoción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca de apertura
en la dirección de la flecha para
abrir la tapa de la batería A.
O
E
P
S
E
O
N
L
C
• Tenga cuidado de utilizar baterías
originales de Panasonic
(CGR-S006E).
2 Inserte:
Introduzca la batería cargada
hasta que se oiga un disparo.
Quite:
Desplace el bloqueo B para
quitar la batería.
3 1 Cierre la tapa de la batería.
Desplace la palanca de apertura
2
hasta que tope, en la dirección
de la flecha, para cerrar
firmemente la tapa de la batería.
O
O
E
E
P
P
S
S
E
E
O
O
N
N
L
L
C
C
• En el caso de que no se utilice la cámara
durante un largo tiempo, quite las baterías.
• Cuando una batería enteramente cargada
se deja insertada durante más de
24 horas, se memoriza el ajuste del reloj
(en la cámara) durante al menos 3 meses
aunque se quite la batería. (El tiempo de
almacenamiento puede acortarse si la
batería no está cargada lo bastante.)
Si han pasado más de 3 meses, se
perderá el ajuste del reloj. En este caso,
hay que volver a ajustarlo. (P19)
• No quite la batería ni la tarjeta mientras
se está accediendo a ésta última. Los
datos en la tarjeta pueden salir
dañados. (P15)
• No quite la batería estando la cámara
encendida ya que la configuración en
la cámara podría no memorizarse
correctamente.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
13
VQT0R94
Page 14
Preparación
Introducción/Remoción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
• La tarjeta y los datos podrían
dañarse si ésta se inserta o se quita
mientras que la cámara está
encendida.
• Le recomendamos que use una
tarjeta de memoria SD de Panasonic.
2 Inserte:
Introduzca enteramente la tarjeta
hasta que dispare y bloquéela
con la etiqueta mirando hacia la
parte delantera de la cámara.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
en vertical.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin para cerrarla
firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• Controle la dirección de la tarjeta.
14
VQT0R94
Page 15
Acerca de la tarjeta
Preparación
∫ Acceso a la tarjeta
Cuando se están grabando las imágenes
en la tarjeta, se enciende de color rojo la
respectiva indicación de acceso A.
5
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se
desfragmenta (P111) o formatea (P112) la
tarjeta. no:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• ni sacude ni golpee la cámara.
La tarjeta y los datos pueden dañarse y la
cámara podría no funcionar normalmente.
∫ Acerca del manejo de una tarjeta
Memorice los datos importantes en su
ordenador (P115). Los datos contenidos en
la tarjeta pueden dañarse o perderse
debido a las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, una rotura de la
cámara o bien a una tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador o
en otros equipos, formatéela sólo con la
cámara para garantizar un buen
funcionamiento. (P112)
∫ Tarjeta de memoria SD (suministrada)
y MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD y la
MultiMediaCard son tarjetas de memoria
pequeñas, externas, ligeras en peso y
separables. La velocidad de lectura/
escritura de una tarjeta de memoria SD es
rápida. La tarjeta de memoria SD está
dotada de un interruptor protector contra
la escritura B capaz de impedir la
escritura y el formateo. (Cuando se
desplaza el interruptor a [LOCK], ya no es
posible escribir ni borrar los datos en la
tarjeta ni formatearla. Desbloqueando el
interruptor, estas funciones se hacen
disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
• Puede usar, en esta unidad, tarjetas de
memoria SD que tienen la siguiente
capacidad (de 8 MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256MB, 512MB, 1GB, 2GB (
Por favor, confirme la última información en
el sitio web a continuación.
http://panasonic.
(Este sitio sólo se encuentra en inglés.)
• Esta unidad soporta tarjetas de memoria
SD formateadas con los sistemas FAT12 y
FAT16 que se basan en las
especificaciones para la tarjeta de
memoria SD.
• Esta unidad no soporta la MultiMediaCard
para grabar imágenes en movimiento.
• La velocidad de lectura/escritura de la
MultiMediaCard es más lenta que la
tarjeta de memoria SD. Cuando usa una
MultiMediaCard, el rendimiento de unas
características podría resultar un poco
más lento que lo anunciado.
• Después de grabar imágenes en
movimiento usando la MultiMediaCard,
puede aparecer por un rato la indicación
de acceso, de todo modo eso no es un
funcionamiento defectuoso.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
co.jp/pavc/global/cs
Máxima
)
15
VQT0R94
Page 16
Preparación
Remoción de la tapa del objetivo/Unión de la
correa
∫ Quite la tapa del objetivo
1 Apriete la tapa del objetivo y
quítela.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o
reproduce las imágenes, una la tapa del
objetivo para proteger la superficie del
objetivo.
• Separe la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en el modo de
grabación.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del
objetivo.
∫ Unión de la correa (suministrada)
1 Haga pasar la correa a través del
orificio de su misma sujeción.
2 Haga pasar la correa a través de
la hebilla y sujétela.
A: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa por el otro lado de la
cámara poniendo cuidado en no torcerla.
• Verifique que la correa esté firmemente
unida a la cámara.
• Una la correa de manera que pueda ver el
UMIX”.
logo “L
16
VQT0R94
Page 17
Preparación
Unión/Remoción de la visera del objetivo
Bajo una brillante luz del sol o en contraluz,
la visera del objetivo minimiza el
deslumbramiento del objetivo y el efecto de
la imagen fantasma.
La visera del objetivo elimina la luz que
sobra y mejora la calidad de la imagen.
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Cierre el flash.
∫ Cuando une la visera del objetivo
1 1 Coloque la cámara al revés.
2 Alinee la marca de la visera del
objetivo A con la respectiva
ranura de posicionamiento B
en la unidad e insértela
directamente dentro.
∫ Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
(Almacenamiento temporal)
1 1 Coloque la cámara al revés.
2 Quite la visera del objetivo y
gírela alrededor, alineando la
marca de la visera del objetivo
A con la respectiva ranura de
posicionamiento B en la
unidad e insértela
directamente dentro.
∫ Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón para soltar el cierre C y
quite la visera del objetivo.
• Asegúrese de que la visera del objetivo
esté correctamente unida.
∫ Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón para soltar el cierre C y
quite la visera del objetivo.
17
VQT0R94
Page 18
Preparación
2 Una la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la tapa del objetivo
esté firmemente unida.
• Cuando guarda temporalmente la
visera del objetivo, asegúrese de que
ésta esté firmemente unida y de que no
se refleje en la imagen.
• Cuando guarda temporalmente la
visera del objetivo, puede quitar su tapa
y tomar imágenes. Sin embargo no
puede utilizar el anillo del zoom, el
anillo del enfoque, el botón [FOCUS] ni
el interruptor del enfoque.
• Si utiliza un flash cuando está unida la
visera del objetivo, dicha visera va a
interrumpir la luz desde el flash. El fondo
de la pantalla se pone oscuro (viñeteado)
y no puede fijar el ajuste del flash. Le
recomendamos que quite la visera del
objetivo antes de tomar imágenes con un
flash.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para detalles sobre cómo unir el protector
MC y el filtro ND, haga referencia a P123.
• Cuando está unida la visera del objetivo,
no puede unir el convertidor.
• Consulte al proveedor o su centro de
servicio más cercano en el caso de que
pierda los accesorios suministrados.
(Puede comprarlos por separado.)
18
VQT0R94
Page 19
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
Al enviar la cámara, el reloj no está
ajustado. Apenas enciende la cámara,
aparece la pantalla a continuación.
• La pantalla desaparece a los 5 segundos.
Vuelva a encender la cámara.
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
• Cuando pulsa el botón [MENU], aparece
la pantalla mostrada en el paso 1.
∫ Cambio del ajuste del reloj
• Pulse el botón [MENU], seleccione
[AJUST RELOJ] en la página 2/4 del
menú [CONF.] (P20) y ajuste el reloj en
los pasos 1 y 2.
2
CONF.
/
LEVEL
EXIT
4
3
MENU
BIP
OBTUR. ON
VOLUMEN
AJUST RELOJ
NO REINIC.
SELECT
1 Ajuste la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
11EN2005
00 00
:
..
D/M/A
EXIT
MENU
AJUST
SELECT
• 2/1: Seleccione el detalle deseado.
• 3/4: Ajuste la fecha y la hora.
2 Seleccione [D/M/A], [M/D/A] o
[A/M/D].
AJUST RELOJ
10:00111.
DIC
.2005
D/M/A
EXIT
MENU
AJUST
SELECT
• Cierre el menú pulsando el botón
[MENU] 2 veces después de terminar el
ajuste.
• Tras apagar y encender la cámara,
verifique si el ajuste del reloj es el
correcto.
• Cuando una batería enteramente cargada
se deja insertada durante más de
24 horas, se memoriza el ajuste del reloj
(en la cámara) durante al menos 3 meses
aunque se quite la batería. (El tiempo de
almacenamiento puede acortarse si la
batería no está cargada lo bastante.)
Si han pasado más de 3 meses, se
perderá el ajuste del reloj. En este caso,
hay que volver a ajustar el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si no ajusta la fecha y ésta no puede ser
impresa cuando va a un estudio
fotográfico para una impresión digital.
• Para el ajuste de impresión de la fecha, se
refiera a P104.
19
VQT0R94
Page 20
Acerca del menú Setup
Preparación
• Ajuste los detalles si lo precisa. (Se remite
a P21 a 23 por cada detalle de menú.)
1 Encienda la cámara.
OFF ON
• Los detalles de menú dependen del
modo que se seleccionó con el
respectivo disco (P35). En esta
página, los ajustes del menú de
configuración [MONITOR] en el
modo de la AE programada [] se
citan a título de ejemplo.
2 Pulse el botón [MENU].
1
CONF.
/
3
AUTO
AUTO
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
8
TAMAÑ. IM.
M
CALIDAD
MENU
SELECT
EXIT
3 Seleccione el menú [CONF.].
4 Seleccione el detalle deseado.
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYUDA MF
SELECT
AJUST
EXIT
5 Seleccione el valor deseado.
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYUDA MF
SELECT
AJUST
Asegúrse de pulsar 1 al final para
memorizar el ajuste.
• Cierre el menú pulsando el botón
[MENU] tras terminar el ajuste. En el
modo de grabación, puede también
cerrar el menú pulsando a mitad el
botón del obturador.
EXIT
1
/
MENU
1
/
MENU
4
4
REC
CONF.
MONITOR
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYUDA MF
SELECT
EXIT
• Gire el disco frontal A para cambiar
entre las páginas 1/4, 2/4, 3/4 y 4/4.
20
VQT0R94
n
1SEC.
OFF
2MIN.
MF1
MENU
1
/
4
0
Page 21
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[MONITOR/BUSCADOR]
Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las
imágenes aparecen en el monitor LCD) o
el visor (cuando aparecen las imágenes en
el visor) en el punto 7.
[REPR. AUTO]
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
[1SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la
pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[3SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la
pantalla por 3 segundos
aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla
durante 1 segundo. Luego se
ensancha por 4 veces y aparece
durante 1 segundo. Este modo es
útil para confirmar el enfoque.
Las imágenes en bracketing
automático, en modo de ráfaga o
bien las imágenes con audio no
• Cuando usa las imágenes con el audio, la
función de revisión automática funciona
mientras se graban el audio o los datos en
la tarjeta independientemente del ajuste
de la función de revisión automática. (La
imagen no se ensancha.)
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF]
o a [RAW], la función de revisión
automática obra hasta el fin de la
grabación en la tarjeta. (La imagen no se
ensancha.)
• El ajuste para la función de revisión
automática se desactiva en el bracketing
automático, en el modo de imagen en
movimiento, o cuando [GRAB. AUDIO]
está ajustado a [ON].
[REP EN LCD]
Cuando está seleccionado el visor en el
modo de grabación mientras ajusta [REP
EN LCD] a [ON], la imagen aparece
automáticamente en el monitor LCD en la
revisión o reproducción. (P28)
• La prioridad del monitor sólo se activa
cuando el monitor LCD está cerrado con
la pantalla mirando hacia fuera.
se ensanchan aunque esté
seleccionado [ZOOM].
• En el modo de imagen en movimiento
[], la función de revisión no está
activada.
• Cuando se graban las imágenes en
bracketing automático [] (P54) o
cualquier velocidad ([], [] y
[]) en modo de ráfaga (P56), se va a
activar la función de revisión automática
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
21
VQT0R94
Page 22
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[AHORRO EN.]
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
En el caso de que no se utilice la
cámara durante el tiempo
seleccionado en el ajuste, se activa
el modo de ahorro de energía (la
cámara se apaga automáticamente
para ahorrar la duración de la
batería).
[OFF]: El modo de ahorro de energía no se
activa.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
suprimir el modo de ahorro de energía.
• Cuando usa el adaptador AC
(DMW-CAC1; opcional), se conecta a un
ordenador o a una impresora, graba
imágenes en movimiento, reproduce las
imágenes en movimiento y durante la
diapositiva, el ahorro de energía no está
activado. (Sin embargo, durante una
diapositiva manual, el ajuste para el modo
de ahorro de energía está fijado a
[10MIN.])
[AYUDA MF]
(Sólo modo de grabación)
En el enfoque manual, aparece la pantalla
de ayuda en el centro de la pantalla para
facilitar el enfoque en el sujeto. (P45)
[MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque
mientras fija la composición de la
entera pantalla.
Ajuste para seleccionar el volumen del
sonido del obturador.
[]:Ningún sonido del obturador
[]:Sonido del obturador suave
[]:Sonido del obturador fuerte
[VOLUMEN]
El volumen de los altavoces puede ser
ajustado en 7 pasos. (NIVEL de 6 a 0)
• Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los altavoces del televisor
no se cambia.
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P19)
[NO REINIC.]
Ajústelo cuando quiere iniciar el número de
archivo de la imagen a partir de 0001 en la
sucesiva grabación. (El número de carpeta
se actualiza y el número de archivo
comienza a partir de 0001.)
• El número de carpeta puede ser asignado
de 100 a 999.
Cuando el número de carpeta alcanza los
999, no puede reiniciar el número de
archivo. Le recomendamos que formatee
la tarjeta después de guardar los datos en
un ordenador o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta, luego use esta
función para reiniciar el número de
archivo.
Una vez hecha esta operación, aparece la
pantalla de reinicio del número de
carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el
número de carpeta.
• Se remite a P116 para una información
pormenorizada sobre el número de
archivo y el de la carpeta.
22
VQT0R94
Page 23
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[REINIC.]
La configuración en el menú [REC] o en el
de [CONF.] vuelve a la inicial.
• Se repone también el ajuste del
cumpleaños para [NIÑOS] (P72) en el
modo de escena cuando reinicia la
configuración en el menú [CONF.]. Se
repone también a [ON] [GIRAR PANT.]
(P101) en el menú del modo [REPR.].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj
no cambian.
[MODO USB]
Ajuste del sistema de comunicación USB.
• Ajuste antes de conectarse a un
ordenador o a una impresora. (P114)
[DESTACAR]
Cuando está activada la función de revisión
automática o revisión, un área saturada en
blanco aparece destellando en blanco y
negro. (P28)
[VIDEO FUERA]
(Sólo modo de reproducción) (P113)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[MENÚ ESCENA]
[OFF]:El menú [MODO DE ESCENA]
no aparece cuando ajusta el
disco del modo a [] o a []
y hace funcionar la cámara en el
modo de escena corrientemente
seleccionado. Si cambia el modo
de escena, pulse el botón
[MENU] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA], luego
seleccione el modo de escena
deseado.
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
aparece automáticamente
cuando ajusta el disco del modo
a [] o a []. Seleccione el
menú [MODO DE ESCENA]
deseado.
[IDIOMA]
Ajuste el idioma en la pantalla del menú
entre los idiomas a continuación.
Ajuste al idioma deseado con 3/4 y
memorícelo con 1.
[ENGLISH]: Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano
[]:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos para
ajustar el idioma deseado.
23
VQT0R94
Page 24
Preparación
Acerca del monitor LCD/Visor
DISPLAYEVF/LCD
1 Cambiar el monitor LCD/Visor
Pulse el botón [EVF/LCD] para cambiar la
pantalla del monitor. (Cuando el monitor
LCD se cierra con la pantalla mirando
hacia fuera)
A Monitor LCD (LCD)
B Visor (EVF)
• Cuando enciende el monitor LCD, el visor
se apaga (y viceversa).
2 Selección de la pantalla a ser usada
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la
visualización.
• Cuando aparece la pantalla del menú, el
botón [DISPLAY] no está activado. Las
indicaciones en la pantalla pueden
encenderse y apagarse durante la
reproducción múltiple (P59) o el zoom
playback (P60) y cuando reproduce con
diapositiva (P99) ÅA la indicaciones
pueden encenderse y apagarse.
En el modo de grabación (P36)
55
CONTRAL.
1
C Normal visualización
D Visualización con histograma
E Visualización fuera de encuadre
F Sin visualización
(Línea directriz de la grabación)
• En [RETRATO NOCT.] (P71),
[PAISAJE NOCT.] (P72), [FUEGOS
ARTIF.] (P75) y [CIELO ESTRELL.]
(P76) en el modo de escena, las líneas
son de color gris.
G Sin visualización
¢1 Compensación al contraluz
(Sólo aparece en el modo automático)
¢2 Histograma
¢3 Cuando el número de imágenes que
quedan sobrepasa 1000 o bien el
tiempo que queda en el modo de
imagen en movimiento va más allá de
1000 segundos, se visualiza [].
2
3
24
VQT0R94
Page 25
En el modo de reproducción (P58)
100_0001
1/5
9
meses
10
días
10:00 1.DIC.2005
4
F2.8 1/25
10:00 1.DIC.2005
H Normal visualización
I Visualización con la información
grabada e histograma
J Sin visualización
¢4 Visualizado cuando ajusta la
configuración del cumpleaños para
[NIÑOS] (P72) en el modo de escena y
está seleccionado [CON EDAD] para
tomar las imágenes.
100_0001
1/5
ISO
100
Preparación
∫ Monitor LCD
El ajustar el monitor LCD permite tomar
imágenes desde varios ángulos.
∫ Toma de imágenes con un ángulo
normal.
• Puede cambiar el monitor LCD y el visor.
AUTO
∫ Toma de imágenes con un ángulo alto
Abra el monitor LCD con uno de sus
específicos botones de apertura.
• Puede usar sólo el monitor LCD.
A:Botones de apertura del monitor LCD
• Esto es útil cuando hay alguien quien esté
por delante y usted no puede acercarse al
sujeto.
25
VQT0R94
Page 26
Preparación
∫ Toma de imágenes con un ángulo
bajo
Abra el monitor LCD con uno de los
respectivos botones de apertura, tírelo
hasta abrirlo enteramente (unos 120o) y
gírelo por 180o.
• Puede usar sólo el monitor LCD.
Dirección de rotación del monitor LCD
• Si el monitor LCD se enciende cuando
éste está cerrado con la pantalla mirando
hacia dentro, la cámara cambia
automáticamente al visor.
• Si el monitor LCD está abierto cuando se
enciende el visor, la cámara cambia
automáticamente al monitor LCD.
• Sólo gire el monitor LCD después de
abrirlo hasta un ancho bastante y
tenga cuidado de no forzar demasiado,
porque lo de hacerlo puede causar
daños.
• Cuando mantiene el borde del monitor
LCD puede haber unas distorsiones, sin
embargo esto no es un funcionamiento
defectuoso. Además, esto no influye en
las imágenes tomadas ni en la
reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD le
recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando hacia dentro para evitar
suciedad y rayas.
1: Máximo 180o
2: Máximo 120o
• Esto es útil cuando toma imágenes de
flores, etc. que están en una posición
baja.
26
VQT0R94
• Cuando usa trípode, según sea el tipo de
éste último el monitor LCD podría no girar.
∫ Acerca del visor
El visor es conveniente cuando quiere
tomar imágenes de un sujeto en
movimiento o al aire libre.
• Se refiera a la P28 para más información
acerca del ajuste del dióptrico.
• Cuando usa el visor, cierre el monitor
LCD.
• Cuando el monitor LCD está abierto, el
visor no puede ser usado.
Page 27
Preparación
∫ Consejos para tomar buenas
imágenes
Para tomar imágenes sin desenfocar:
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y esté parado con los pies un poco
apartados.
• Asegúrese de que a la cámara no ocurran
sacudidas cuando va a pulsar el botón del
obturador.
• No cubra el micrófono o la lámpara de
ayuda AF con su dedo u otros objetos.
• No toque la parte frontal del objetivo.
Cuando graba con el monitor LCD
Cuando graba con el visor
∫ Función de detección de la dirección
• Si toma imágenes manteniendo la cámara
verticalmente, la respectiva información
de rotación se agrega y graba
automáticamente a las imágenes.
Cuando [GIRAR PANT.] (P101) está ajustado
en [ON], puede girar y visualizar las imágenes
en la pantalla o en el televisor según la
información de rotación en las imágenes.
• Esta función no obra correctamente en las
imágenes grabadas dirigiendo la cámara
hacia arriba o abajo.
• No puede usar la función de detección de
dirección en el modo de imagen en
movimiento [] y cuando crea una
animación por hojeada.
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
• Si toma imágenes teniendo la cámara
verticalmente, utilice el monitor LCD a un
ángulo normal.
• Se refiera a la P38 para más información
sobre la inestabilidad (sacudida de la
cámara).
27
VQT0R94
Page 28
Preparación
∫ Visualización fuera encuadre
La información de grabación se visualiza
fuera de la pantalla de la grabación, por lo
tanto puede tomar las imágenes sin que
los iconos u otro en el monitor vayan a
obstruir, con la excepción del zoom y los
indicadores importante de advertencia.
∫ Ajuste del dióptrico
Esta característica es práctica para los
usuarios que llevan lentes correctivas o
prefieren usar el visor.
• Cierre el monitor LCD y pulse el botón
[EVF/LCD] para visualizar el visor.
Ajuste el dióptrico, girando su disco
correspondiente.
5
∫ Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas
horizontal y vertical o con el punto de cruce
de dichas líneas, puede tomar imágenes
teniendo una composición bien distribuida
viendo el tamaño, la inclinación y el
equilibrio del sujeto.
∫ Visualización del realce
Cuando ajusta [DESTACAR] a [ON] en el
menú [CONF.] (P23) mientras está activada
la función de revisión automática o
revisión, toda área saturada en blanco
(parte sumamente brillante o reluciente),
en la imagen aparece destellando en
blanco y negro.
• Si compensa la exposición a menos,
refiriéndose al histograma, y luego vuelve
a tomar una imagen, puede salir una
buena imagen.
Sin visualización del realce
REVISION1X
∫ Prioridad del monitor
Cuando ajusta [REP EN LCD] a [ON] en el
menú [CONF.] (P21), se enciende el
monitor LCD en los casos a continuación.
Puede ahorrar el tiempo necesario para
pasar a la visualización del monitor LCD
aun cuando usa el visor en la grabación.
• Cuando el modo de grabación cambia al
modo de reproducción.
• Cuando revisa las imágenes. (P43)
• Cuando enciende la cámara en el modo
de reproducción.
28
VQT0R94
BORRAR
4X
EXIT
Con visualización del realce
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
Page 29
Preparación
∫ Histograma
• Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (del
negro al blanco) y el número de los
píxeles en cada grado de brillo en el eje
vertical.
• Permite al usuario de la cámara controlar
cómo una imagen está expuesta.
• Es muy útil que estén disponibles los
ajustes manuales de la abertura del
objetivo y la velocidad de obturación,
sobre todo en aquellas situaciones en las
que dificulta la exposición automática
debido a un alumbrado desigual. El uso
del histograma le permitirá lograr el mejor
rendimiento de la cámara.
A Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco
expuesta.
B Cuando los valores en el histograma
están distribuidos igualmente, la
exposición es adecuada y el brillo está
bien equilibrado.
C Cuando los valores se concentran a la
derecha la imagen está expuesta
demasiado.
Ejemplo de histograma
100_0001
1/5
• Cuando la imagen grabada y el
histograma no coinciden uno con otro,
bajo las siguientes condiciones, el
histograma se visualiza anaranjado.
– Cuando el flash está activado
– Cuando el flash está cerrado
1 Cuando el brillo de la pantalla no se
visualiza correctamente en lugares
oscuros
2 Cuando la exposición no está
ajustada apropiadamente
• El histograma no aparece en el modo de
imagen en movimiento [], durante la
reproducción múltiple y el zoom playback.
• El histograma en el modo de grabación es
aproximado.
• El histograma en la grabación y el en la
reproducción podrían no coincidir uno con
otro.
• El histograma en la cámara no es igual al
visualizado en el software de edición de la
imagen usado en un ordenador, etc.
• Verifique las áreas saturada en blanco
con la visualización del realce en la
función de revisión automática o revisión.
(P28)
A Poco expuesta
B Correctamente expuesta
C Demasiado expuesta
¢Histograma
F2.8 1/200
10:00 1.DIC.2005
F2.8 1/100
10:00 1.DIC.2005
F2.8 1/50
10:00 1.DIC.2005
ISO
100
100_0001
1/5
ISO
100
100_0001
1/5
ISO
100
AUTO
AUTO
AUTO
29
VQT0R94
Page 30
Preparación
Número aproximado de imágenes grabables y el
tamaño
• La relación de aspecto es la de lo horizontal respecto a lo vertical de una imagen. Se
refiera a P81 por lo que respecta a la relación de aspecto.
• Si ajusta la calidad a [RAW], el tamaño de la imagen se fija a lo máximo para cada
relación de aspecto.
• Si elige un tamaño de la imagen más grande, puede imprimir claramente las imágenes.
Cuando elige un tamaño más pequeño, puede grabar más imágenes. (P82)
• EZ es una abreviación para [Extra Optical Zoom] y se refiere al zoom óptico adicional. El
seleccionar un tamaño de la imagen cuando está visualizado EZ, le permite ampliar el sujeto
hasta un máximo de 19,1 veces cuando el zoom digital está ajustado a [OFF]. (P33)
• Se refiera a P83 para más información sobre la calidad.
• Los números son aproximados. (Los números varían según la condición de grabación y
el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes grabables varía según los sujetos.
• El número que queda de las imágenes grabables visualizadas en la pantalla es aproximado.
31
VQT0R94
Page 32
Acerca del zoom
Preparación
Uso del Zoom óptico
SCN1SCN
2
Con el zoom óptico puede hacer aparecer
a las personas o los sujetos más cercanos
de 12 veces y puede grabar los paisajes
con el gran angular.
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Gran angular)
5
1X
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
5
12X
A: Anillo del zoom
• La imagen podría tener unas distorsiones
(un común ejemplo es el de la línea recta
vertical encorvada hacia el exterior). Esto
se debe a la aberración del objetivo, lo
cual en cierta medida es común a todos
los objetivos fotográficos. La distorsión
podría ser más visible cuando usa un
área más ancha del objetivo del zoom
apenas se acerca al sujeto.
• Cuando usa el objetivo de zoom a alta
ampliación, la calidad de la imagen puede
ser aumentada si se utiliza un trípode. A
una alta ampliación, incluso los pequeños
movimientos pueden originar una ligera
disminución en la nitidez de la imagen.
• Si usa la función zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La ampliación indicada del zoom es
aproximada.
• Cuando gira el anillo del zoom, puede
oír un ruido procediendo de la cámara
o bien ésta última puede moverse. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
32
VQT0R94
Page 33
Preparación
Uso del Zoom digital
SCN1SCN
2
En el menú [REC] (P78), el ajuste [ZOOM
D.] a [2k] o a [4k] le permite ampliar un
sujeto hasta un máximo de 48 veces.
(Salvo cuando usa el zoom óptico
adicional.)
• Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P52) para tomar las
imágenes.
• La ampliación indicada del zoom es
aproximada.
• Cuando usa el zoom digital, el área AF se
visualiza con un tamaño más ancho que
el normal y sólo se fija a un punto ubicado
en el centro de la pantalla. (P86)
W
T
Uso del zoom óptico adicional (EZ)
W
W
1 zoom óptico
2 zoom digital
∫ El zoom digital y el zoom óptico
adicional pueden ser usados juntos.
Ejemplo: Cuando el zoom digital está
T
Normalmente, con el zoom óptico puede
T
usted hacer aparecer a las personas y los
sujetos hasta 12 veces más cercanos. Sin
embargo, si ajusta el tamaño de la imagen
a [] [3M EZ] etc., se va a activar el
zoom óptico adicional aumentando más el
zoom de la manera que se muestra a
continuación.
justado a [4k] y el tamaño de la imagen a
(3M EZ), puede usar zoom óptico adicional
[] al mismo tiempo.
WT
SCN1SCN
2
3 Cuando usa el zoom digital [4k] y el
zoom óptico adicional
[3M EZ (máximo 19,1 veces)] juntos.
• El zoom digital se ajusta temporalmente a
[OFF] en los casos a continuación.
– Cuando toma las imágenes en el modo
automático [] (P41)
– Cuando la calidad está ajustada a
[RAW] (P83)
– Cuando [CONVERSION] en el menú
[REC] está ajustado a [] (P92)
• Usando el zoom digital, la calidad de la
imagen se deteriora.
• Cuando usa el zoom digital podría no ser
eficaz la función estabilizadora.
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
adicional sin activar
(ejemplo: [] (8M))
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
adicional activado
(ejemplo: []
(3M EZ))
VQT0R94
33
Page 34
Preparación
∫ Tamaño de la imagen y ampliación
máxima del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Relación
aspecto
de
Tam año
de la
imagen
(8M)
(7M)
(5.5M)
(5M EZ)
(4.5M EZ)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
(2.5M EZ)
(2M EZ)
Ampliación
máxima del
zoom
12k
15.3k
19.1k
Zoom óptico
adicional
—
±
∫ Mecanismo del zoom óptico adicional
• Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD 8M (8 millones de píxeles) se
recorta al área central 3M (3 millones de
píxeles), permitiendo una imagen con un
efecto zoom más alto.
• Con el zoom óptico adicional puede
aumentar aún más la ampliación del zoom
sin preocuparse además de la distorsión
de la imagen.
• Si ajusta el tamaño de una imagen que
activa el zoom óptico adicional, el icono
de dicho zoom [] se visualiza en el
monitor LCD cuando utiliza la función del
zoom.
• El movimiento del zoom se acelera cerca
de el gran angular (1k) cuando utiliza el
zoom óptico adicional.
• Cuando gira el anillo del zoom a la
posición próxima a teleobjetivo, la
indicación del zoom en la pantalla podría
detenerse brevemente. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
• El ajustar [ZOOM D.] en el menú del modo
[REC] a [2k] o a [4k] le permite usar el
zoom digital para grabar una igual imagen
más ancha. Sin embargo, la calidad de la
imagen se va a deteriorar. (P33)
• En el modo de imagen en movimiento
[], el zoom óptico adicional no funciona.
34
VQT0R94
Page 35
Grabación de imágenes (básicas)
Grabación de imágenes (básicas)
Disco del modo
Esta cámara tiene un disco del modo que sirve para grabar varios tipos de escena.
Seleccione el modo deseado y disfrute lo vario de la grabación.
Gire el disco del modo lenta y firmemente.
S
M
A
P
P
: Modo de la AE programada (P36)
La exposición la ajusta automáticamente la
cámara.
: AE con prioridad a la abertura
(P63)
La velocidad de obturación se define
automáticamente en función del valor de
abertura ajustado.
: AE con prioridad a la obturación
(P63)
La velocidad de abertura se define
automáticamente en función de la
velocidad de obturación ajustada.
: Exposición manual (P64)
La exposición se ajusta por el valor de
abertura y la velocidad de obturación que
se ajustan manualmente.
: Modo de imágenes en movimiento
(P67)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
2
SCN
1
SCN
: Modo de escena 1
: Modo de escena 2 (P69)
Este modo le permite sacar imágenes
según la escena de grabación.
Este modo le permite también fijar el
[MENÚ ESCENA] (P23) en el menú
[CONF.] a [OFF] y ajustar los modos de
escena que se usan más a menudo a
[] y [] en el disco del modo.
Esto es conveniente porque puede
seleccionar rápidamente el modo de
escena y minimizar la operación.
: Modo de reproducción (P58)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
: Modo automático (P41)
Hasta los principiantes pueden tomar
fácilmente las imágenes.
35
VQT0R94
Page 36
Tomar imágenes
Grabación de imágenes (básicas)
∫ AE programada
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1 1 Encienda la cámara.
2 Ajuste el disco del modo al de
la AE programada [ ].
S
M
A
2
P
P
SCN
1
N
C
S
OFF ON
• El indicador de alimentación (verde) se
enciende. Cuando destella, la carga de
batería que queda es baja. Inserte una
batería enteramente cargada.
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a
mitad el botón del obturador.
CAMBIO PROGR
1/25F2.8
• A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan el valor de
abertura 3, la velocidad de obturación
4 y el cambio del programa 5.
• Cuando se usa el enfoque de 9 áreas o
de 3 áreas (alta velocidad) para el
modo AF, el área AF no va a aparecer
hasta que se haya enmarcado el sujeto
en el marco del enfoque. (P85)
• Se refiera a P38 para más información
sobre el cambio de programa y P86
para más información sobre cómo
seleccionar el área AF.
3 Tome una imagen.
1/25F2.8
• B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
Cuando el
sujeto no
está
enfocado
Indicación
del enfoque
Área del
enfoque
automático
Destello
(verde)
Del blanco al
rojo o
ninguna área
AF
SonidoEmite 4 bips Emite 2 bips
Cuando el
sujeto está
enfocado
Activado
(verde)
Pasa del
blanco al
verde
36
VQT0R94
Page 37
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
5
Cuando se graba una imagen de personas
con una composición como la de la imagen
de arriba, no puede enfocar el sujeto por el
hecho de que en funcionamiento normal
éste está fuera del área AF.
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Manteniendo pulsado a mitad el
botón del obturador, mueva la cámara
mientras compone la imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
CAMBIO PROGR
1/25F2.8
CAMBIO PROGR
1/25F2.8
∫ Enfocar
• El rango de enfoque es 30 cm a ¶ (Gran
angular), 2 m a ¶ (Tele).
• Cuando pulsa a tope de un solo golpe el
botón del obturador, las imágenes podrían
salir borrosas o desenfocadas.
• Por si destella la indicación del enfoque, el
sujeto no está enfocado. Pulse a mitad el
botón del obturador y vuelva a enfocar el
sujeto.
• Si la cámara no va a enfocar tras algunas
tentativas, apáguela y la encienda de
nuevo, luego vuelva a intentar.
• En los casos a continuación, la cámara no
puede enfocar correctamente el sujeto.
– Cuando en una escena se incluyen
sujetos sea cercanos sea lejanos.
– Cuando está sucio o polvoriento el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en un
lugar oscuro.
– Cuando el sujeto se mueve rápido.
– Cuando la escena tiene poco contraste.
– Cuando ocurre una trepidación.
– Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Le recomendamos que tome las
imágenes usando AF/AE lock o el
pre-enfoque (P46). En lugares oscuros,
puede encenderse la lámpara de ayuda
AF (P87) para enfocar el sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del
enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del
obturador.
• No gire el anillo del zoom durante el
enfoque automático.
37
VQT0R94
Page 38
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Trepidación (sacudida de la cámara)
• Ponga cuidado en la trepidación cuando va a
pulsar el botón del obturador, sobre todo
cuando da golpes plenos de zoom en el sujeto.
• Cuando ocurre una trepidación debida a
la velocidad lenta de obturación, aparece
el aviso correspondiente A.
CAMBIO PROGR
1/8F2.8
• Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos que utilice un trípode.
Si no puede utilizar un trípode, ponga
cuidado en el cómo agarra la cámara
(P27). El uso del autodisparador (P52)
impide la trepidación al pulsar el botón del
obturador cuando está usando un trípode.
• Sobre todo en los casos a continuación,
será más lenta la velocidad de obturación.
Mantenga inmóvil la cámara a partir del
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que la imagen aparezca
en la pantalla. Le recomendamos que
utilice un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] (P48)
– [RETRATO NOCT.] (P71)
– [PAISAJE NOCT.] (P72)
– [LUZ DE VELA] (P74)
– [FIESTA] (P74)
– [FUEGOS ARTIF.] (P75)
– [CIELO ESTRELL.] (P76)
– Cuando ajusta a una velocidad de
obturación más lenta (P63, 64)
∫ Cambio del programa
En el modo de la AE programada, puede
cambiar el valor de abertura y velocidad de
obturación ajustados previamente bajo la
misma exposición. Esto se llama cambio
del programa.
Por medio de esta función, puede hacer el
fondo más borroso (aumentando el valor
de abertura) o grabar dinámicamente el
sujeto en movimiento (ajustando a la
velocidad lenta de obturación) en el modo
de AE programada.
• Pulse a mitad el botón del obturador,
luego gire el disco trasero para activar el
cambio del programa mientras que en la
pantalla están visualizados (durante unos
10 segundos) el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
5
CAMBIO PROGR
1/60F2.8
CAMBIO PROGR
5
1/30F4.0
• Cuando se activa el cambio del programa,
aparece en la pantalla la respectiva
indicación B.
38
VQT0R94
Page 39
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Ejemplo de Cambio de programa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
4
8
15
1
/
/
/
30
60
125
(B)
1
/
/
250
500
14
1
1
/
/
1000
2000
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambios de programa
2 Diagrama de líneas para el cambio de
programa
3 Límite del cambio de programa
• Si la exposición no es adecuada cuando
se oprime a mitad el botón del obturador,
la velocidad de obturación se pone roja.
• Una vez que hayan pasado 10 o más
segundos después de llegar a ser efectivo
el cambio del programa, el estado para
activar el cambio del programa se va a
suprimir y regresa al modo de la AE
programada. Sin embargo, se memoriza
el ajuste del cambio del programa.
• El cambio del programa se cancela
cuando se apaga la cámara.
• El cambio del programa podría no
activarse según el brillo del sujeto.
∫ Botón AE Lock
Esta función es útil por si usted necesita
cambiar la composición de la imagen
después de pulsar a mitad el botón del
obturador y de fijar la exposición.
5
CAMBIO PROGR
1/60F2.8
5
1/60F2.8
AE LOCK
1 Dirija la cámara al sujeto para el que
quiere que sea ajustada la exposición.
2 Pulse a mitad el botón del obturador.
3 Pulse el botón [AE LOCK] cuando estén
visualizados el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
• En la pantalla aparece el icono del AE
lock A.
39
VQT0R94
Page 40
Grabación de imágenes (básicas)
• La exposición se ajusta aunque varíe el
brillo del sujeto.
• Aun cuando esté bloqueada la exposición
automática puede volver a enfocar el
sujeto pulsando a mitad el botón del
obturador.
• Pulse el botón [AE LOCK] una vez más
para suprimir el AE lock.
• El cambio del programa puede ser
ajustado aun cuando esté cerrada la AE.
• El botón [AE LOCK] no puede ser usado
con la exposición manual, el modo de
imagen en movimiento [], el modo de
escena o el modo automático.
• La función AE Lock no puede ser usada si
no pulsa a mitad el botón del obturador
antes de pulsar el botón [AE LOCK].
∫ Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando la exposición resulta inadecuada,
se pone roja la indicación del valor de
abertura y la velocidad de obturación. (Sin
embargo, el valor de abertura y la
velocidad de obturación no se ponen rojos
cuando está activado el flash.)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
las imágenes grabadas. Sobre todo
cuando toma imágenes en lugares
oscuros con la velocidad de obturación
lenta, el sujeto parece oscuro en la
pantalla, pero la imagen real es brillante.
• Cuando la mayoría de los sujetos en la
pantalla resultan brillantes (por ejemplo el
cielo azul en un día claro, un campo de
nieve, etc.), las imágenes grabadas se
oscurecen. En este caso, compense en la
cámara el valor de la exposición. (P53)
• Cuando pulsa el botón del obturador, el
monitor LCD se pone brillante u oscuro
por un momento. Esta función le permite
ajustar fácilmente el enfoque y la imagen
grabada no resultará afectada.
• Le recomendamos que se asegure de
que el reloj esté ajustado correctamente
antes de tomar imágenes. (P19)
• Cuando está ajustado el tiempo de ahorro
de energía (P22), la cámara se apaga
automáticamente si no la hace funcionar
dentro del tiempo establecido.
Cuando hace funcionar de nuevo la
cámara, pulse a mitad el botón del
obturador o apague y encienda la cámara.
• En unos casos, si la distancia entre la
cámara y el sujeto va más allá del rango
grabable cuando usa la cámara, la
imagen podría no enfocarse
correctamente aunque está encendida la
indicación del enfoque.
40
VQT0R94
Page 41
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes en el modo automático
• Seleccione [AF] o [AF MACRO] con el
conmutador del enfoque.
Los ajustes para estas funciones con las
que es fácil de hacer errores se fijan al
momento de la compra permitiendo a las
imágenes ser tomadas con unos errores.
∫ Configuración del modo automático
En el modo automático los siguientes
detalles se fijan al momento de la compra
para evitar errores que se hacen cuando
usa la cámara.
AF]
[ZOOM D.][OFF]P88
[AJU. IM.][STD.]P89
[ANIM. FLIP]No puede ser
P89
ajustado
[FLASH EXT][PRESET]P94
41
VQT0R94
Page 42
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Compensación al contraluz
El contraluz es una situación en la que la
luz viene por detrás de los sujetos. Cuando
las imágenes se graban en contraluz, los
sujetos como las personas se oscurecen.
Si pulsa 3, aparece [] (indicación ON
de compensación al contraluz) y se activa
la respectiva función. Esta función
compensa el contraluz alumbrando la
entera imagen.
5
CONTRAL.
5
CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado
[], desaparece [] y se suprime la
función de compensación al contraluz.
• Cuando utiliza la función de
compensación al contraluz, se
recomienda el uso del flash.
• Si usa el flash cuando está activada la
función de compensación al contraluz, el
ajuste del flash está fijado a forzado
activado [].
• Aun cuando el interruptor del enfoque
esté ajustado a [AF], puede tomar las
imágenes acercándose al sujeto a una
distancia hasta 5 cm. desde el objetivo
girando el anillo del zoom encima de gran
angular, lo mismo que si estuviese
seleccionado [AF MACRO].
• La configuración para [ASPECTO],
[TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y
[CONVERSION] en el modo automático
se aplican a los demás modos de
grabación.
• Es imposible usar las siguientes
funciones en el modo automático.
– Ajuste fino del balance del blanco
– Compensación a la exposición
– Bracketing automático
– [GRAB AUDIO]
– Ajuste de la salida flash
– [ZOOM D.]
– [EFECT COL.]
– [AJU. IM.]
–AE lock
42
VQT0R94
Page 43
Grabación de imágenes (básicas)
Control de la imagen grabada (Revisión)
SCN1SCN
2
1 Pulse 4 [REV].
REVISION1X
BORRAR
EXIT
• La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
• La revisión se borra cuando se pulsa a
mitad el botón del obturador o se
vuelve a pulsar el botón 4 [REV].
• Puede controlar otras imágenes
pulsando 2/1.
• Cuando las imágenes grabadas
resultan demasiado brillantes o
demasiado oscuras, compense la
exposición. (P53)
4X
2 Amplíe o cambie la imagen.
• Cuando cambia la ampliación o la
posición por ser visualizada, aparece la
indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente
para controlar el área ensanchada.
∫ Las imágenes grabadas pueden ser
borradas durante la revisión
(Borrado rápido)
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
NO
SI
SELECT
AJUST
• Una vez borrada, la imagen no puede ser
recuperada.
• Las imágenes múltiples o todas las
imágenes pueden ser canceladas. Lea
P61 para obrar en ellas.
MULT./TOTAL
REVISION4X
1X
•:1k>4k>8k
•:8k>4k>1k
8X
BORRAR
43
VQT0R94
Page 44
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes cercanas [AF MACRO]
Este modo le permite tomar de cerca
imágenes del sujeto. Por ejemplo, tomando
imágenes de flores.
Puede tomar imágenes acercándose al
sujeto a una distancia hasta 5 cm desde el
objetivo girando la palanca del zoom
encima de Gran (1k).
1 Ajuste el conmutador del enfoque
a [AF MACRO].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
∫ Rango del enfoque
• Le recomendamos que utilice un trípode.
• Cuando el sujeto está cerca de la cámara,
el rango efectivo del enfoque (profundidad
del campo) se reduce mucho. Por lo tanto,
será más difícil de enfocar el sujeto si
cambia la distancia entre la cámara y el
sujeto después de enfocarlo.
• Cuando el objetivo de la cámara está a
una distancia más allá del rango
disponible desde el sujeto, el sujeto
puede no estar enfocado aunque se
encienda la indicación del enfoque.
• El rango disponible del flash es más o
menos 30 cm a 7 m (Gran angular). (Esto
se aplica cuando ajusta la sensibilidad
ISO a [AUTO].)
[AF MACRO]
44
VQT0R94
T
30 cm
W
T
5 cm
W
2 m
2 m
Page 45
Grabación de imágenes (básicas)
Sacar imágenes con el enfoque manual
SCN1SCN
2
Utilice esta función cuando quiere fijar el
enfoque o cuando está determinada la
distancia entre el objetivo y el sujeto y no
quiere activar el enfoque manual.
1 Seleccione [AYUDA MF] desde el
menú [CONF.] (en el modo de
grabación) y ajústelo a [MF1] o
[MF2].
1
CONF.
/
4
n
MONITOR
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYUDA MF
SELECT
MENU
AJUST
• Cierre el menú oprimiendo el botón
[MENU] después de terminar el ajuste.
1SEC.
OFF
MF1
MF2
EXIT
0
OFF
MENU
2 Desplace el conmutador del
enfoque a [MF] y gire el
respectivo anillo A para enfocar
el sujeto.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
3 La ayuda MF aparece en el centro
de la pantalla.
• Cuando deja de girar el anillo del
enfoque, unos 2 segundos después
desaparece la ayuda MF.
• Puede también ajustar [AYUDA MF] a
[OFF] en el menú [CONF.] (en el modo
de grabación).
VQT0R94
45
Page 46
Grabación de imágenes (básicas)
∫ AYUDA MF
Cuando gira el anillo del enfoque con el
ajuste [AYUDA MF] a [MF1] o [MF2], la
ayuda MF está activada y la pantalla se
ensancha. Esto le permite enfocar el sujeto
más fácilmente.
• [MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el
enfoque mientras determina la
composición de la totalidad de la
pantalla.
• [MF2]: Se ensancha toda la pantalla. Es
conveniente para ajustar el
enfoque en el granangular.
• [OFF]: La pantalla no se ensancha.
• La ayuda MF desaparece en las
siguientes condiciones.
– Cuando hayan pasado unos 2 segundos
después de dejar de girar el anillo del
enfoque
– Cuando oprime a mitad el botón del
obturador
∫ Técnica para el enfoque manual
1 Gire lentamente el anillo del enfoque.
2 Gírelo un poco más.
3 Por ultimo, enfoque el sujeto girando al
revés el anillo del enfoque.
∫ AF de una foto
Puede enfocar el sujeto con el enfoque
automático seleccionando [MF] con el
conmutador del enfoque y, luego,
desplazando abajo el botón [FOCUS].
Esto es conveniente para el enfoque
previo.
46
VQT0R94
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
∫ Enfoque previo
Es una técnica para enfocar un punto a fin
de sacar imágenes de antemano cuando
es difícil de enfocar el sujeto con el
enfoque automático debido a su rápido
movimiento. [Por ejemplo [PANORAMICO]
(P77) en el modo de escena]
Esta función es conveniente cuando está
cierta la distancia entre la cámara y el
sujeto.
Page 47
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Cambio del área del zoom
Usando la ayuda MF, el área ampliada
puede ser cambiada mientras la pantalla
está extendida. Esto es útil cuando quiere
cambiar la posición del enfoque para tomar
imágenes.
1 Gire el anillo del enfoque.
2 Pulse 3/4/2/1 para cambiar el área
extendida.
• La extensión se suprime después de
unos 2 segundos.
• Lo siguiente hará volver el área AF a su
posición original.
– Cambio del conmutador del enfoque a
[AF] o a [AF MACRO].
– Cambio del tamaño de la imagen o el
aspecto.
– Apagamiento de la cámara.
• Puede también grabar con el enfoque
manual en el modo de imagen en
movimiento []. Sin embargo, la
pantalla no se expande mientras graba la
imagen en movimiento.
• Cuando enfoca el sujeto en granangular,
el enfoque podría no ser adecuado para el
teleobjetivo. En este caso, vuelva a
enfocar el sujeto.
• Cuando se ajusta el enfoque manual, es
imposible ajustar el AF continuo (P87).
• Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom mientras graba imágenes en
movimiento, grabando imágenes con
audio o añadiendo audio a la imágenes
grabadas puede ser grabado un
rechinamiento.
• Después de cancelar el modo de ahorro
de energía, vuelva a enfocar el sujeto.
47
VQT0R94
Page 48
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes usando el flash integrado
SCN1SCN
2
Cuando ajusta el flash, puede tomar
imágenes usando el flash incorporado
según la condición de grabación.
OPEN
A Para abrir el flash
Desplace la palanca [OPEN].
B Para cerrar el flash
Empuje el flash hasta que dispare.
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
• Cuando el flash está cerrado, el ajuste del
flash está fijado a Forzado desactivado
[].
∫ Cambio al ajuste apropiado del flash
Para la configuración del flash
seleccionable, haga referencia a “Ajustes
del flash disponible por el modo de
grabación” en P49.
:AUTO
El flash se activa automáticamente según
la condición de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
El flash se activa automáticamente según
la condición de grabación.
Reduce el fenómeno del ojo rojo (los ojos
del sujeto se ponen en rojo en la imagen)
disparando el flash antes de grabar
realmente la imagen. Después de lo cual,
el flash vuelve a activarse para la
grabación real.
• El flash se activa en 2 etapas. En la
primera el flash sólo se activa para
preparar la grabación real. El sujeto
tiene que quedar inmóvil hasta que el
flash haya terminado la segunda.
• Úselo cuando toma imágenes de
personas en condición de baja
iluminación.
: Forzado activado
El flash se activa siempre
independientemente de la condición de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bien bajo una luz
fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
• El ajuste del flash se fija a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta a [LUZ DE VELA] (P74) o
a [FIESTA] (P74) en el modo de escena.
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
Tomando una imagen teniendo un paisaje
de fondo oscuro, esta característica pone
lenta la velocidad de obturación cuando
está activado el flash. En esta forma el
paisaje de fondo oscuro llega a ser
brillante. Al mismo tiempo, reduce el
fenómeno del ojo rojo.
• Úselo cuando toma imágenes de
personas frente a un fondo oscuro.
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en
lugares en los que no está permitido
usar el flash.
48
VQT0R94
Page 49
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Ajustes del flash disponible por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible)
¢No disponible en la compensación al contraluz
∫ Rango disponible del flash para tomar imágenes
Sensibilidad ISO
Rango de control del flash disponible
Gran angularTele
AUTOdesde 30 cm hasta 7,0 mdesde 30 cm hasta 5,3 m
ISO80desde 30 cm hasta 3,2 mdesde 30 cm hasta 2,4 m
ISO100desde 30 cm hasta 3,5 mdesde 30 cm hasta 2,6 m
ISO200desde 40 cm hasta 5,0 mdesde 40 cm hasta 3,8 m
ISO400desde 60 cm hasta 7,0 mdesde 60 cm hasta 5,3 m
• El rango disponible del flash es aproximado.
• Se refiera a P37 para el rango del enfoque.
• Se refiera a P81 para la sensibilidad ISO.
• Si la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO], cuando usa el flash ésta se ajusta
automáticamente de [ISO80] a [ISO400].
• Para evitar ruidos, le recomendamos que ajuste [REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustar los detalles, salvo [REDUCCIÓN RUIDO], a [LOW] para sacar las
imágenes. (P89)
• En el modo de imagen en movimiento [] y [PAISAJE] (P71), [PAISAJE NOCT.] (P72),
[FUEGOS ARTIF.] (P75) o [CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo de escena, el ajuste del
flash está fijado a forzado desactivado [] aunque esté abierto el flash.
49
VQT0R94
Page 50
Grabación de imágenes (básicas)
∫ Velocidad de obturación por cada ajuste del flash
Ajuste del flashVelocidad de obturación (seg.)
: AUTOdesde 1/30 a 1/2000
: AUTO/Reducción del ojo rojodesde 1/30 a 1/2000
: Forzado activado
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
: Forzado desactivado
• Haga referencia a P66 por lo que respecta a la AE con prioridad a la abertura, a la AE
con prioridad a la obturación, o al modo de exposición manual.
• En el modo de escena puede haber algunas diferencias en las susodichas velocidades
de obturación.
– Modo [PAISAJE NOCT.]: desde 8 a 1/2000
– Modo [NIÑOS] (cuando usa el flash): desde 1/30 a 1/2000
– Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
desde 1/30 a 1/2000
desde 1 a 1/2000
desde 1/4 a 1/2000
(En modo automático)
desde 1 a 1/2000
(En el modo de la AE programada)
∫ Ajuste de la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es
pequeño o bien la relación de reflexión es
muy alta o muy baja.
1 Pulse 3 () muchas veces
hasta que aparezca [FLASH],
luego ajuste la salida flash.
FLASH
SELECT
• Puede ajustar a partir de j2EV a
i2 EV por 1/3 EV.
EXIT
50
VQT0R94
• El ajuste de la salida flash queda
memorizado aun cuando la cámara
está apagada.
• En el modo de imagen en movimiento
[], modo automático [] y
[PAISAJE] (P71), [PAISAJE NOCT.]
(P72), [FUEGOS ARTIF.] (P75) o
[CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo
de escena, no puede ajustar la salida
del flash.
Page 51
Grabación de imágenes (básicas)
• No mire fijo el flash desde muy cerca
cuando lo usa.
• No acerque el flash demasiado cerca
de los objetos o acerque el flash
mientras éste está activado. Los
objetos pueden descolorarse por el
calor o alumbrado.
• No cubra el flash con los dedos o
cualquier otro objeto.
• El icono del flash se pone rojo cuando
activa el flash y pulsa a mitad el botón del
obturador.
• Cuando toma una imagen más allá del
rango de control del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando sigue tomando una imagen, la
grabación podría desactivarse aunque
esté activado el flash. Tome la imagen
después de desaparecer la indicación de
acceso.
• Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos que utilice el flash.
• Cuando ajusta al modo de ráfaga o
bracketing automático, sólo se graba
1 imagen por cada activación del flash.
• Mientras que va cargando el flash, la
indicación de su icono destella de color
rojo y, aunque se pulse a tope el botón del
obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma una imagen con el flash,
le recomendamos que quite la visera
del objetivo. En algunos casos, ella
podría impedir a la escena ser
iluminada correctamente.
• No cierre el flash apenas éste se activa
antes de tomar las imágenes debido a
AUTO/Reducción del ojo rojo, etc. Ello va
a originar un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma una imagen utilizando el
flash, el balance del blanco se ajustará
automáticamente [dejando aparte []
(Luz del sol) y [] (Flash)]. Sin embargo
el balance del blanco puede no ajustarse
correctamente si no es bastante el nivel
del flash.
• Cuando es rápida la velocidad de
obturación, podría no ser bastante el
efecto del flash.
• Se refiera a P94 para una información
sobre los flash externos.
• Cuando usa un convertidor, el ajuste del
flash incorporado está fijado a forzado
desactivado [].
51
VQT0R94
Page 52
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes con el autodisparador
SCN1SCN
2
1 Seleccione el modo del
autodisparador.
: Ajuste del autodisparador a
10 segundos
;
: Ajuste del autodisparador a
2 segundos
;
Sin visualización: suprimido
2 Tome la imagen.
SUPR.
5
MENU
• El indicador del
autodisparador C
destella y el obturador
se activa tras
10 segundos (o
2 segundos).
5
• Si pulsa el botón [MENU] cuando está
ajustado el autodisparador, los ajustes
de éste último se va a suprimir.
• Cuando usa un trípode o en otros casos,
es un modo conveniente lo de ajustar el
autodisparador a 2 segundos para evitar
casos de trepidación originada por la
presión del botón del obturador.
• Cuando pulsa a tope el botón del
obturador de un golpe, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la
grabación. En lugares oscuros destella el
indicador del autodisparador y, luego,
puede encenderse brillante para
funcionar como lámpara de ayuda AF
(P87) para enfocar el sujeto.
• Cuando ajusta el auto temporizador en el
modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar
una imagen 2 o 10 segundos después de
pulsar el botón del obturador. El número
de las imágenes grabadas a la vez está
fijado en 3.
• Le recomendamos que utilice un trípode
cuando graba con el autodisparador.
(Si utiliza un trípode asegúrese de que
esté estable junto con la cámara a él
unida.)
• A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
52
VQT0R94
Page 53
Grabación de imágenes (básicas)
Compensación a la exposición
SCN1SCN
2
Utilice esta función cuando no puede lograr
una apropiada exposición debido a la
diferencia de brillo entre el sujeto y el
fondo.
Poco expuesta
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesta
Demasiado expuesta
1 Pulse 3 () muchas veces hasta
que aparezca [EXPOSICION]
luego compénsela.
EXPOSICION
SELECT
• Puede compensar a partir de j2EV a
i2 EV por 1/3 EV.
• EV es la abreviación de Valor de
Exposición, es la cantidad de luz
proporcionada al CCD mediante el valor
de abertura y la velocidad de obturación.
• El rango de compensación de la
exposición se limitará según el brillo del
sujeto.
• El valor de compensación a la exposición
aparece abajo a la izquierda de la
pantalla.
• El valor de la exposición ajustado se
memoriza aunque la cámara esté
apagada.
• La exposición no puede ser compensada
cuando usa [CIELO ESTRELL.] (P76) en
el modo de escena.
EXIT
Compense la exposición hacia el negativo.
53
VQT0R94
Page 54
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes usando el bracketing automático
SCN1SCN
2
En este modo, se graban automáticamente
3 imágenes por cada presión del botón del
obturador, según el rango de
compensación de la exposición.
Puede seleccionar la exposición deseada
entre los 3 tipos de imágenes.
1 Pulse 3 () muchas veces hasta
que aparezca
[AUTO BRACKET], luego
ajuste el rango de compensación
de la exposición.
AUTO BRACKET
SELECT
• Puede seleccionar la exposición de
j1EV a i1 EV por 1/3 EV.
• Cuando no usa el bracketing
automático, seleccione a [OFF].
• Cuando ajusta el bracketing
automático, aparece su respectivo
icono abajo a la izquierda de la
pantalla.
EXIT
• Si el número de las imágenes grabables que
quedan es 2 o menos, no puede tomarlas
ajustando el bracketing automático.
• Cuando toma imágenes usando el
bracketing automático después de la
compensación a la exposición, las
imágenes se basan en la exposición
compensada.
Cuando la exposición está compensada,
el valor correspondiente aparece abajo a
la izquierda de la pantalla.
• Cuando el flash está activado o está
seleccionado [CIELO ESTRELL.] (P76)
en el modo de escena, sólo puede usted
tomar 1 imagen.
• Cuando está activado el bracketing
automático, no puede ser usado [GRAB
AUDIO].
• Cuando ajusta la calidad a [TIFF] o a
[RAW], no puede tomar imágenes con el
bracketing automático.
• Cuando se ajusta el bracketing
automático y el modo de ráfaga al mismo
tiempo, se ejecutará el bracketing
automático.
• Según el brillo del sujeto, la exposición
podría no ser compensada con el
bracketing automático.
• Cuando ajusta el bracketing automático,
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
Además, se desactiva la configuración de
la función de revisión automática en el
menú [CONF.].
• El bracketing automático no se cancela
después de apagar la cámara.
• En la AE con prioridad a la obturación y
en la exposición manual, el bracketing
automático se desactiva si la velocidad de
obturación está fijada a más de 1
segundo.
54
VQT0R94
Page 55
Grabación de imágenes (básicas)
Estabilizador óptico de la imagen
SCN1SCN
2
Este modo reconoce y compensa la
trepidación. Puede reducir lo borroso
originado por la trepidación, sobre todo
cuando toma las imágenes con el zoom
óptico ajustado en Tele o bien cuando toma
las imágenes en el interior donde se
reduce la velocidad de obturación.
1 Pulse el botón del estabilizador
óptico de la imagen A hasta que
aparezca [ESTAB.OR], luego
seleccione el modo de la función
estabilizadora.
ESTAB.OR
OFF
MODE1
MODE2
MENU
SELECTDEMO.
MODE1
()
MODE2
()
OFF
()
El estabilizador obra
continuamente y puede ayudar
durante la composición
fotográfica.
La función estabilizadora está
en espera y se activa en el
momento en que el obturador
captura la imagen. Este modo
ofrece un grado más elevado de
estabilización.
Cuando no es necesario
estabilizar la imagen o cuando se
utiliza la cámara con un trípode.
AJUST
∫ Demostración del estabilizador óptico
de la imagen (Modo de demostración)
Cuando pulsa el botón [MENU], aparece la
demostración. Después de terminar la
demostración, la pantalla vuelve al menú de
selección del modo de la función estabilizadora.
Si quiere salir a mitad de la demostración, pulse
de nuevo el botón [MENU].
Mientras está visualizada la demostración,
no puede tomar imágenes.
Mientras está visualizada la demostración,
ajuste el zoom óptico a gran angular (1k).
• La función estabilizadora podría no
funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
– Cuando ocurre demasiada trepidación.
– Cuando usa el zoom digital.
– Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos moviendo.
– Cuando la velocidad de obturación está
a lo sumo lenta debido a condiciones
oscuras u otras razones.
Ponga atención a la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
• En el [CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena (P76) la función estabilizadora
está fijada a [OFF] y el menú para
seleccionar dicha función no aparece.
• En el modo de imagen en movimiento
[] y en el [PANORAMICO] (P77) en el
modo de escena, no puede ser
seleccionado [MODE2].
55
VQT0R94
Page 56
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
SCN1SCN
2
1 Seleccione el modo de ráfaga.
5
: Alta velocidad
;
: Baja velocidad
;
1
: Sin límite
¢
;
Sin visualización: suprimido
¢1 Según el tamaño de la memoria, la
carga de la batería, el tamaño y la
calidad de la imagen (compresión)
• Mantenga pulsado a tope el botón del
obturador para activar el modo de
ráfaga.
56
VQT0R94
∫ Número de imágenes grabadas en el
modo de ráfaga
Velocidad de
ráfaga
(imágenes/
segundo)
¢2
3
¢2
2
aprox. 2
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
máx. 5máx. 9
máx. 5máx. 9
Depende de la capacidad
que queda en la tarjeta
¢2 La velocidad de ráfaga es constante
independientemente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
• Cuando la velocidad de obturación
excede un 1/60 y el flash no se activa.
• Cuando el modo de ráfaga está
ajustado a Sin límite
– Puede tomar imágenes hasta que esté
llena la capacidad de la tarjeta.
– Según la velocidad de transferencia de
la tarjeta, la velocidad de ráfaga puede
reducirse a medio recorrido.
• El enfoque se fija al tomar la primera
imagen.
• Cuando usa el autodisparador o un flash
externo con el modo de ráfaga, el número
de imágenes grabables está fijado a 3.
• Cuando está activado el bracketing
automático, no puede ser usado
[GRAB AUDIO].
• Cuando el flash está activado o está
seleccionado [CIELO ESTRELL.] (P76)
en el modo de escena, sólo puede usted
tomar 1 imagen.
• Cuando se ajusta el bracketing
automático y el modo de ráfaga al mismo
tiempo, se ejecutará el bracketing
automático.
• No puede tomar imágenes en el modo de
ráfaga cuando la calidad está ajustada a
[TIFF] o a [RAW].
Page 57
Grabación de imágenes (básicas)
• Las maneras para controlar la exposición
o el balance del blanco varían según se
ajusta el modo de ráfaga. Cuando la
velocidad de ráfaga está ajustada en
[], ellos se fijan a los valores
definidos para la primera imagen. Cuando
la velocidad de ráfaga está ajustada en
[] o [], ellos se fijan cada vez que
toma una imagen.
• Cuando ajusta el modo de ráfaga, se
activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
Además, se desactiva la configuración de
la función de revisión automática en el
menú [CONF.].
• El modo de ráfaga no se cancela cuando
la cámara está apagada.
• El modo de ráfaga no actúa de la manera
descrita si utiliza una tarjeta
MultiMediaCard en lugar de una tarjeta de
memoria SD. La velocidad de lectura/
escritura de una tarjeta MultiMediaCard
es más lenta que la de una tarjeta de
memoria SD.
57
VQT0R94
Page 58
Reproducción (básica)
Reproducir imágenes
1 Seleccione la imagen.
100_0001
1/5
10:00 1.DIC.2005
Reproducción (básica)
• Cuando mantiene pulsado 2/1, aumenta
el número de los archivos adelantados/
rebobinados a la vez.
• Si suelta 2/1 y los pulsa de nuevo, los
archivos avanzarán/rebobinarán uno a la
vez.
• En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación o en la reproducción
múltiple, la imagen sólo puede ser
avanzada o rebobinada una a la vez.
• Cuando hace avanzar o rebobina un gran
número de imágenes, suelte 2/1 una
vez antes de alcanzar la imagen a ser
reproducida, luego pulse 2/1 para hacer
avanzar/rebobinar poco a poco.
• 2/: Reproduzca la imagen
anterior.
• 1/: Reproduzca la imagen
sucesiva.
• La última imagen grabada se va a
reproducir por primera.
• Cuando [GIRAR PANT.] (P101) está
ajustado a [ON], las imágenes
grabadas manteniendo la cámara
verticalmente se reproducen
verticalmente.
∫ Avance rápido/Rebobinado rápido
Cuando mantiene pulsado 2/1 durante la
reproducción, se actualizan el número de
archivo y el número de página. Si suelta
2/1 cuando aparece el número de la
imagen deseada, puede reproducirla.
1: Avance rápido
2: Rebobinado rápido
58
VQT0R94
• Puede también seleccionar la imagen
anterior o sucesiva con el disco trasero.
• Esta cámara radica en los estándares
DCF (Design rule for Camera File system)
que se estableció por la Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association (JEITA).
• Si cambia el nombre de la carpeta o el del
archivo en el ordenador, las imágenes no
se reproducirán.
• El formato del archivo que puede ser
reproducido con la cámara es el JPEG.
(En algunos casos s no pueden ser
reproducidas hasta las imágenes JPEG.)
• Si reproduce imágenes que se grabaron
con otro equipo, la calidad de la imagen
podría deteriorarse o podrían no
reproducirse las imágenes.
• Cuando se reproduce un archivo fuera del
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica con [—] y la pantalla puede
oscurecerse.
• Según el sujeto podría aparecer un borde
de interferencia en la pantalla. Esto se
llama muaré. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
múltiple, gire el disco frontal poco más
para visualizar 16 pantallas, luego
25 pantallas. Gire el disco frontal a la
derecha para volver a la pantalla anterior.
• Cuando conmuta a la pantalla múltiple,
aparece la barra de desplazamiento A.
Desde todas las imágenes grabadas,
puede ser confirmada la ubicación de la
imagen visualizada.
2 Seleccione las imágenes.
(9 pantallas, 16 pantallas y 25 pantallas)
• Se visualizan la fecha de grabación de
la imagen seleccionada y el número, el
número total de las imágenes
grabadas, [] una favorita, [] una
imagen en movimiento, [] en
[NIÑOS] en el modo de escena, la edad
por meses y la por años, etc.
∫
Ejemplos de 16 pantallas y 25 pantallas
1.DIC.2005
1/20
MENU
SUPR.
1.DIC.2005
1/30
MENU
SUPR.
B: 16 pantallas
C: 25 pantallas
∫ Para volver a la reproducción normal
Gire el disco frontal hacia la derecha o bien
oprima el botón [MENU].
• Aparece la imagen enmarcada en anaranjado.
∫ Para borrar una imagen durante un
reproducción múltiple.
Pulse el botón [].
Cuando aparece la pantalla de
confirmación, pulse 4 para seleccionar
[SI], luego pulse 1. (P61)
1.DIC.
5/14
2005
SUPR.
MENU
• Las imágenes no se visualizarán en
dirección girada aunque [GIRAR PANT.]
esté en [ON] (P101).
• Puede conmutar la indicación en el
monitor LCD a activada o desactivada
pulsando el botón [DISPLAY].
59
VQT0R94
Page 60
Reproducción (básica)
Uso del zoom playback
1 Gire el disco frontal hacia la
derecha para ensanchar la
imagen.
2X
• Cuando mueve la posición a ser
visualizada, aparece la indicación de la
posición del zoom durante cerca de
1 segundo.
∫ Para borrar una imagen durante el
zoom playback
Pulse el botón [ ].
Cuando aparece la pantalla de
confirmación, pulse 4 para seleccionar
[SI], luego pulse 1. (P61)
4X
SUPR.
• Cuando gira el disco frontal hacia la
izquierda después de que la imagen haya
sido ensanchada, la ampliación llega a
ser inferior. Cuando gira el disco frontal
hacia la derecha, la ampliación llega a ser
superior.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la
indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente,
eso para controlar la posición de la
porción que se ha ampliado.
• Cuando pulsa el botón [MENU], la
ampliación salta atrás a 1k.
BORRAR
2 Cambie la imagen.
2X
4X
BORRARSUPR.
• Cuanto más se amplía la imagen, tanto
más se deteriora su calidad.
• El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
• Aunque en la pantalla están apagadas las
indicaciones en el modo de reproducción
normal (P25), cuando está activado el
zoom playback la ampliación y las
operaciones habilitadas aparecen en la
pantalla. Puede conmutar la indicación en
el monitor LCD a activada o desactivada
pulsando el botón [DISPLAY].
Cuando ajusta la ampliación a 1k, la
indicación en el monitor LCD se
visualizan como en el modo normal de
reproducción.
60
VQT0R94
Page 61
Reproducción (básica)
Borrado de las imágenes
∫ Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen a ser
borrada.
∫ Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Seleccione [BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL].
BORR.MULT./TOTAL
100_0001
1/25
10:00 1.DIC.2005
• 2: Reproduzca la imagen anterior.
• 1: Reproduzca la imagen sucesiva.
2 Borre la imagen.
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
NO
SI
SELECT
AJUST
• Mientras borra la imagen, en la pantalla
aparece [].
MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SELECT
2 veces
• Si ha seleccionado [BORRADO MULT.],
siga los pasos 2 y 3. (P62)
• Si ha seleccionado [BORRADO
TOTAL], siga el paso 3. (P62)
SUPR.
61
VQT0R94
Page 62
Reproducción (básica)
2 Seleccione las imágenes a ser
borradas.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO
MULT.])
BORRADO MULT.
7
10
SELECT
MARC/DESMAR
• Repita el procedimiento susodicho.
• Las imágenes seleccionadas aparecen
con [ ]. Cuando vuelve a pulsar 4 el
ajuste se suprime.
• Después de seleccionar las imágenes,
pulse [ ] para borrar.
• Si la imagen seleccionada está
protegida y no puede ser borrada,
destella de color rojo el icono [].
Suprima el ajuste de protección (P105),
luego borre la imagen.
89
11
BORRAR
EXIT
12
MENU
3 Borre las imágenes.
(Pantalla cuando selecciona [BORRADO
MULT.])
BORRADO MULT.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P100) está
ajustado a [ON], aparece [BORRAR
TODO SALVO ] en la pantalla
[BORR.MULT./TOTAL]. Si selecciona
[BORRAR TODO SALVO ] y sigue los
mismos pasos que [BORRADO TOTAL],
pueden ser borradas todas las imágenes
no fijadas como favoritas. Sin embargo, si
no tiene visualizadna ninguna de las
imágenes [ ], no puede seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ] aunque [MIS
FAVORIT.] esté ajustado a [ON].
• Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Controle dos
veces antes de borrar las imágenes.
• No apague la cámara mientras está
borrando.
• Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga (P12) o bien
use el adaptador AC (DMW-CAC1;
opcional).
• Es posible borrar hasta 50 imágenes de
una vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más son las imágenes tanto más
largo es el tiempo para borrarlas.
• Las imágenes que están protegidas []
(P105) o que no cumplen con el estándar
DCF (P58) no pueden ser borradas
aunque estén seleccionados [BORRADO
TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ].
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
NO
SI
SELECTAJUST
• Cuando usa [BORRADO TOTAL], se
visualizan [¿BORRAR TODA
IMAGEN?].
62
VQT0R94
Page 63
Grabación de imágenes (avanzadas)
Grabación de imágenes (avanzadas)
Uso del disco del modo
AE con prioridad a la abertura
Cuando quiere que el fondo resulte en un
enfoque intenso, ajuste el valor de la
abertura a un número más alto. Cuanto
más alto es el valor de abertura, tanto más
pequeña será la apertura de la abertura.
Para un fondo de enfoque suave, ajuste el
valor de la abertura a un número más bajo,
lo cual corresponde a una más ancha
apertura de la abertura.
1 Ajuste el valor de abertura y tome
la imagen.
ISO
100
F2.8
5
• La sensibilidad ISO no puede ser
ajustada a [AUTO]. (P81) (Cuando el
modo de grabación está conmutado a la
AE con prioridad a la abertura, la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] aunque
fuese ajustada a [AUTO] de antemano.
Puede cambiar también el ajuste ISO
desde [ISO80], [ISO200] o [ISO400] en el
menú.)
• Cuando no son adecuados la exposición,
el valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos en la pantalla.
AE con prioridad a la
obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de
un sujeto en movimiento rápido, ajuste a
una más rápida velocidad de obturación.
Cuando quiere crear un efecto de cola,
ajuste a una más lenta velocidad de
obturación.
1 Ajuste la velocidad de obturación
y tome la imagen.
• Haga referencia a P66 para el rango
disponible del valor de abertura y de la
velocidad de obturación.
• Si el sujeto es demasiado brillante, ajuste
a un valor más grande de abertura; si es
demasiado oscuro, ajuste a un valor de
abertura más pequeño.
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
las imágenes reales. Contrólelo usando la
función de revisión o ajustando al modo
de reproducción.
5
1/30
63
VQT0R94
Page 64
Grabación de imágenes (avanzadas)
• Haga referencia a P66 para el rango
disponible del valor de abertura y de la
velocidad de obturación.
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
las imágenes reales. Contrólelo usando la
función de revisión o ajustando al modo
de reproducción.
• Es imposible ajustar los siguientes
detalles en la AE con prioridad a la
obturación.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] (P48)
– [AUTO] en la sensibilidad ISO (P81)
(Cuando el modo de grabación está
conmutado a la AE con prioridad a la
obturación, la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] aunque
fuese ajustada a [AUTO] de antemano.
Puede cambiar también el ajuste ISO
desde [ISO80], [ISO200] o [ISO400] en
el menú.)
• Cuando no son adecuados la exposición,
el valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos en la pantalla.
• Cuando la velocidad de obturación es
lenta, le recomendamos el uso del
trípode.
Exposición manual
Elija la exposición ajustando el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
1 Ajuste el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
5
F2.81/30
•: Valor de abertura
•: Velocidad de obturación
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
64
VQT0R94
1/125F4.0
• La indicación para la condición de
exposición A (ayuda a la exposición
manual) aparece durante 10 segundos.
• Cuando la exposición no es adecuada,
ajuste de nuevo el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
Page 65
Grabación de imágenes (avanzadas)
3 Tome la imagen.
1/125F5.6
∫ Ayuda a la exposición manual
La exposición es
adecuada.
Ajuste a una más rápida
velocidad de obturación
o a un más grande valor
de abertura.
Ajuste a una más lenta
velocidad de obturación
o a un más bajo valor de
abertura.
• La ayuda a la exposición manual es
aproximada. Le recomendamos que tome
las imágenes y luego las controle usando
la función de revisión.
• Haga referencia a P66 para el rango
disponible del valor de abertura y de la
velocidad de obturación.
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
las imágenes reales. Contrólelo usando la
función de revisión o ajustando al modo
de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de abertura y la velocidad de obturación
se ponen rojos cuando pulsa a mitad el
botón del obturador.
• Es imposible ajustar los siguientes
detalles en la exposición manual.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] (P48)
– [AUTO] en la sensibilidad ISO (P81)
(Cuando el modo de grabación está
conmutado a la exposición manual, la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] aunque
fuese ajustada a [AUTO] de antemano.
Puede cambiar también el ajuste ISO
desde [ISO80], [ISO200] o [ISO400] en
el menú.)
– Compensación a la exposición (P53)
• Por favor, ajuste [DESTACAR] a [ON] en
el menú [CONF.] (P23) mientras está
activada la función de revisión automática
o revisión. Toda área saturada de blanco
en la imagen aparecerá destellando en
blanco y negro. Ajuste el valor de abertura
o la velocidad de obturación para
compensar y conseguir una mejor
exposición.
65
VQT0R94
Page 66
Grabación de imágenes (avanzadas)
∫ Valor de abertura y velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Valor de abertura
disponible
Velocidad de obturación (Seg.)
(Por 1/3 EV)
desde F8.0 a F11.0desde 8 a 1/2000
F7.1F6.3F5.6desde 8 a 1/1600
F5.0F4.5F4.0desde 8 a 1/1300
F3.6F3.2F2.8desde 8 a 1/1000
AE con prioridad a la obturación
Velocidad de obturación disponible
(Seg.)
Valor de abertura
(Por 1/3 EV)
8654
3.22.521.6
1.311/1.31/1.6
1/21/2.51/3.21/4
1/51/61/81/10
1/131/151/201/25
desde F2.8 a F11.0
1/301/401/501/60
1/801/1001/1251/160
1/2001/2501/3201/400
1/5001/6401/8001/1000
1/1300desde F4.0 a F11.0
1/1600desde F5.6 a F11.0
1/2000desde F8.0 a F11.0
Exposición manual
Valor de abertura disponible
(Por 1/3 EV)
Velocidad de obturación disponible (Seg.)
(Por 1/3 EV)
desde F2.8 a F3.6desde 60 a 1/1000
desde F4.0 a F5.0desde 60 a 1/1300
desde F5.6 a F7.1desde 60 a 1/1600
desde F8.0 a F11.0desde 60 a 1/2000
• Los valores de abertura en la tabla a continuación representan los valores cuando se
gira a lo máximo la palanca del zoom hacia Gran angular.
• Algunos valores de abertura no pueden ser seleccionados según la ampliación del
zoom.
66
VQT0R94
Page 67
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo de imagen en movimiento
Este modo le permite grabar las imágenes
en movimiento con audio.
1 Seleccione [MODO IMAG.].
1
REC
/
2
BALANCE B.
MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
SELECT
MENU
AJUST
• Cierre el menú pulsando el botón del
obturador a mitad o el botón [MENU]
después de terminar el ajuste.
Tam a ño de l a
imagen
30fpsVGA
10fpsVGA10
30fpsQVGA
10fpsQVGA10
640k480
píxeles
320k240
píxeles
• Puede grabar imágenes en movimiento más
suaves con [30fpsVGA] y [30fpsQVGA].
• Puede grabar imágenes en movimiento
durante un más largo período con
[10fpsVGA] y [10fpsQVGA] pero la
calidad de la imagen es más baja.
• Como el tamaño del archivo de
[10fpsQVGA] es pequeño, él es apto
para los e-mails.
fps (encuadre por segundo); quiere decir el
•
número de encuadres usados en 1 segundo
AUTO
EXIT
MENU
fps
(imágenes/
segundo)
30
30
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque A.
3 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la
grabación.
12S.
• El tiempo de grabación que queda B
(aprox.) se visualiza.
• La grabación del audio inicia
simultáneamente desde el micrófono
integrado de la cámara.
• Volviendo a pulsar a tope el botón del
obturador, la grabación se para.
• Si durante la grabación se llena la
tarjeta, la cámara se para
automáticamente.
• El tiempo de grabación es aproximado.
(Varía según la condición de grabación y
los tipos de tarjeta de memoria SD.)
• El tiempo de grabación varía con los
sujetos.
• El tiempo de grabación disponible
visualizado en el monitor LCD puede
reducirse irregularmente.
• Esta unidad no soporta la MultiMediaCard
para grabar imágenes en movimiento.
• Las imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin el audio.
• Los ajustes para el enfoque y el valor de
abertura están fijados a los de inicio de la
grabación (en el primer encuadre).
• Según sea el tipo de tarjeta, la indicación
de acceso a ésta aparece por un
momento después de grabar las
imágenes en movimiento. Sin embargo,
esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[30fpsVGA], se recomienda el uso de una
tarjeta de memoria SD de alta velocidad
llevando “10MB/s” o más sobre el
paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD
y el número de veces que en ella se
grabó o borró, la grabación podría
detenerse a mitad. Si esto ocurre,
68
VQT0R94
optimizar puede ser eficaz. Cuando
utiliza la cámara, se recomienda
optimizar antes. (P111)
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD de Panasonic.
• Cuando las imágenes en movimiento,
grabadas con la cámara, se van a
reproducir en otro equipo, la calidad de
las imágenes y del sonido podría resultar
mermada o bien podría no ser posible
reproducirlas.
• Las imágenes en movimiento grabadas
con el ajuste a [30fpsVGA], [30fpsQVGA]
o [10fpsVGA] en esta cámara no pueden
ser reproducidas en un equipo que no
soporta esta configuración.
• En el modo de imagen en movimiento
[], no puede usar la función de
detección de la dirección ni la de revisión.
• No puede ajustar el [MODE2] en la
función estabilizadora de la imagen
óptica.
• Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom mientras que graba imágenes en
movimiento, puede grabarse un
rechinamiento.
Page 69
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo de escena
SCN
1
SCN
2
Pulse el botón [MENU] para visualizar el
menú [MODO DE ESCENA]. Cuando
[AUTO] está ajustado para el
[MENÚ ESCENA] (P23) en el menú
[CONF.], el ajustar el disco del modo a
[] o a [] hará visualizar el menú
automáticamente.
Detalles del menú
MODO DE ESCENA
RETRATO
DEPORTE
ALIMENTOS
AJUSTSELECT
MENU
• Cuando pulsa 2, se visualizan las
explicaciones sobre cada modo de
escena. (Cuando pulsa 1, la pantalla
vuelve al menú [MODO DE ESCENA].)
• Gire el disco frontal para cambiar entre
las páginas 1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5.
• Si pulsa el botón [MENU] mientras está
visualizado el menú [MODO DE
ESCENA], puede ajustar el menú del
modo [REC] (P78) y el menú [CONF.]
(P20).
• Este modo le permite también fijar el
[MENÚ ESCENA] (P23) en el menú
[CONF.] a [OFF] y ajustar los modos de
escena que se usan más a menudo a
[] y [] en el disco del modo. Esto
es conveniente porque puede seleccionar
rápidamente el modo de escena y
minimizar la operación.
• Independientemente del ajuste del interruptor
del enfoque, el enfoque en el modo de escena
será hecho funcionar automáticamente según
un modo seleccionado. (Aunque el interruptor
del enfoque esté ajustado a [AF MACRO], el
icono AF MACRO no aparece.) También la
cámara podría no enfocar un sujeto
correctamente cuando toma imágenes
cercanas. Seleccione un modo de escena que
sea adecuado para la situación de grabación.
• Cuando toma imágenes con un modo de
escena que no es adecuado para el objeto,
el matiz puede diferir del de la escena real.
• Cuando quiere cambiar el brillo de la imagen
a ser grabada, compense la exposición (P53).
(De todo modo, la exposición no puede ser
compensada en [CIELO ESTRELL.])
• Cuando usa un flash en el modo de
escena, utilice el flash incorporado.
• La funciones a continuación no pueden
ajustarse en el modo de escena.
– Balance de blanco (P79)
– Sensibilidad ISO (P81)
– Efecto de color (P88)
– Ajuste de la imagen (P89)
69
VQT0R94
Page 70
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA]
(Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de retrato
Seleccione este modo cuando quiere
tomar imágenes de personas.
Este modo le permite destacar el sujeto de
un fondo desenfocado y ajustar la
exposición y el matiz para lograr un sano
aspecto del sujeto.
5
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Para maximizar el efecto, seleccione un
fondo lo más lejos que sea posible
desde la cámara y se acerque al sujeto.
• Este modo es adapto para el aire libre
durante el día.
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
Modo de deporte
Este modo le permite tomar imágenes de
un sujeto que se mueve rápido. (por
ejemplo, cuando toma imágenes de
deporte al aire libre.) Ajuste el conmutador
del enfoque a [AF].
5
∫ Técnica para el modo deportivo
Para tomar una imagen nítida de un sujeto
en movimiento rápido, la velocidad de
obturación se pone más rápida que lo
normal. Este modo es más efectivo cuando
toma las imágenes durante el día, en un
día claro.
• Este modo es adapto para el aire libre
durante el día, dejando 5 m o más desde
el sujeto.
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
70
VQT0R94
Page 71
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA]
(Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo alimentos
Seleccione este modo cuando quiere
tomar imágenes de alimentos sin que sean
afectadas por la luz ambiente, como en los
restaurantes. Este modo le permite tomar
imágenes de alimentos con un matiz
natural.
5
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
Modo de paisaje
Este modo le permite tomar una imagen de
un ancho paisaje. La cámara enfoca de
manera preferente un sujeto distante.
Ajuste el conmutador del enfoque a [AF].
5
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
Modo de retrato nocturno
Este modo le permite tomar imágenes
contra un paisaje nocturno. El sujeto puede
grabarse con el brillo real usando el flash y
reduciendo la velocidad de obturación.
5
∫ Técnica para el modo de retrato
nocturno
• Utilice el flash. (P48)
• Como la velocidad de obturación se
reduce, le recomendamos que utilice un
trípode y el autodisparador (P52) para
tomar imágenes.
• Mantenga el sujeto inmóvil por 1 segundo
aproximadamente cuando toma una imagen.
• Le recomendamos que tome las
imágenes con el zoom ajustado a gran
angular (1k) y a una distancia de unos
1,5 m desde el sujeto.
• El rango de enfoque es desde 1,2 m a 5 m.
(Por lo que respecta al rango de control
del flash, haga referencia a P49.)
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
• El obturador puede mantenerse cerrado
(cerca de 1 s. a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al condicionamiento de las
señales, pero esto no es un
funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, puede percibirse ruido.
• Cuando ajusta el flash, el ajuste se fija a
sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] y el flash siempre queda
activado.
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• El ajuste en el AF continuo está
desactivado.
71
VQT0R94
Page 72
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA]
(Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de paisaje nocturno
Este modo le permite tomar una imagen de
un paisaje nocturno. El paisaje puede ser
grabado con nitidez reduciendo la
velocidad de obturación. Ajuste el
conmutador del enfoque a [AF].
5
∫ Técnica para el modo de paisaje
nocturno
• Como la velocidad de obturación se hace
lenta (máx. 8 s. aproximadamente), utilice
un trípode. Le recomendamos también
que utilice el autodisparador (P52) para
tomar imágenes.
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El obturador puede mantenerse cerrado
(cerca de 8 s. a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al condicionamiento de las
señales, pero esto no es un
funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, puede percibirse ruido.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• La configuración de la lámpara de ayuda
AF y el AF continuo se desactivan.
Modo niños
Seleccione este modo cuando quiere
tomar imágenes de niños. La exposición y
el matiz se ajustan de manera que se logre
una sana tez del niño. Cuando usa el flash,
la luz es más débil que la habitual.
• Cuando reproduce las imágenes, puede
visualizarse la edad del niño.
• Puede también imprimirse la edad en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que se
encuentran en el CD-ROM (suministrado).
(Para más información sobre la impresión,
se refiera a las separadas instrucciones
de funcionamiento por lo que respecta a
la conexión a un ordenador.)
5
9
meses
10
10:00 1.DIC.2005
NIÑOS
CON EDAD
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
Ajuste para visualizar la edad
• Si quiere visualizar la edad, antes ajuste
el cumpleaños, seleccione [CON EDAD] y
pulse 1.
• Si no quiere visualizar la edad, seleccione
[SIN EDAD] y pulse 1.
días
MENU
MENÚ
AJUSTSELECT
72
VQT0R94
Page 73
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA]
(Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Ajuste del cumpleaños
1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
pulse 1.
2 Cuando aparece el mensaje [AJUSTAR
LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO],
seleccione los detalles (año, mes y día)
usando 2/1, y ajuste usando 3/4.
Modo de la piel delicada
Seleccione este modo cuando quiere
tomar una imagen del solo busto del sujeto.
En este modo la cámara detecta un área
de color de la piel, como la de la cara, para
lograr un aspecto suave de la piel.
3 Pulse el botón [MENU] para finalizar el
ajuste.
• Si selecciona [CON EDAD] sin ajustar
antes los cumpleaños, se visualiza el
mensaje. Pulse el botón [MENU] y
ajústelos siguiendo los pasos 2 y 3
susodichos.
5
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• Después de encender la cámara en
[NIÑOS] o bien de conmutar a [NIÑOS]
desde otros modos, en la parte baja de la
pantalla se visualizan la edad y la fecha y
la hora corriente durante alrededor de
5 segundos.
• El estilo de visualización de la edad difiere
según está el ajuste del idioma en el
modo de grabación.
• La fecha de nacimiento se visualiza en
forma de [0 mes 0 día].
• Si la edad no se visualiza correctamente,
compruebe el reloj y los ajustes del
cumpleaños.
• Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD],
la edad no se va a grabar aunque estén
ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto
quiere decir que la edad no puede ser
visualizada aun en el caso de que ajuste
la cámara a [CON EDAD] después de
tomar las imágenes.
• Para reponer el ajuste del cumpleaños,
use [REINIC.] en el menú [CONF.] (P23).
∫ Técnica del modo de la piel delicada
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Para maximizar el efecto, seleccione un
fondo lo más lejos que sea posible
desde la cámara y se acerque al sujeto.
• Este modo es adapto para el aire libre
durante el día.
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• En el caso de que haya en el fondo un
color próximo al de la piel, se va a
suavizar también esta porción.
• Este modo puede ser eficaz cuando haya
un brillo escaso.
73
VQT0R94
Page 74
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA]
(Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de luz de vela
Utilice este modo cuando quiere tomar
fotos infundiendo una atmósfera de una luz
de vela.
5
∫ Técnica para el modo de luz de vela
• Dando tanta luz de vela, puede tomar con
éxito las imágenes sin usar el flash.
• Le recomendamos también que utilice un
trípode y el autodisparador (P52) para
tomar imágenes.
• El ajuste del flash puede ser fijado a
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] o a Forzado activado/
Reducción del ojo rojo [].
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
Modo fiesta
Este modo le permite tomar una imagen
según sea la atmósfera de la situación (por
ejemplo, una acogida de bodas, una fiesta
en una habitación, etc.).
Usando el flash y reduciendo la velocidad
de obturación, pueden ser grabados tanto
la gente como el fondo con el brillo de la
vida real.
5
∫ Técnica para el modo de fiesta
• Abra el flash. (P48)
• Como la velocidad de obturación se
reduce, le recomendamos que utilice un
trípode y el autodisparador (P52) para
tomar imágenes.
• Le recomendamos que tome las
imágenes con el zoom ajustado a gran
angular (1k) y a una distancia de unos
1,5 m desde el sujeto.
• El ajuste del flash puede ser fijado a
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] o a Forzado activado/
Reducción del ojo rojo [].
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
74
VQT0R94
Page 75
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA]
(Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de fuegos artificiales
Este modo le permite tomar hermosas
imágenes de fuegos artificiales que
estallan en un cielo nocturno. La velocidad
de obturación o la exposición se ajusta
automáticamente para tomar las imágenes
de dichos fuegos.
5
∫ Técnica para el modo de fuegos
artificiales
Le recomendamos el procedimiento de
pre-enfoque a continuación para
asegurarse de que no deje de tomar las
imágenes.
1 Ajuste el conmutador del enfoque a [MF]
(P45).
2 Dirija la cámara hacia un objeto (como
una iluminación en un edificio), que sea
más o menos a la misma distancia que
el punto de los fuegos artificiales.
3 Pulse el botón [FOCUS] hasta que se
encienda la indicación de enfoque (P36).
4 Dirija la cámara en la dirección donde
estallarán los fuegos artificiales.
5 Pulse a tope el botón del obturador
cuando los fuegos artificiales están
estallando.
• Cuando aleja o acerca el zoom de/hacia
el sujeto, repita los pasos 2 a 5 desde que
la posición del enfoque se desalinea.
• Le recomendamos que utilice un trípode.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• Cuando se activa el enfoque automático,
el rango disponible de grabación es 5 m a
¶. (Le recomendamos los pasos de 1 a 5
en la página anterior para tomar las
imágenes con el pre-enfoque.)
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• La configuración de la lámpara de ayuda
AF y el AF continuo se desactivan.
Modo nieve
Este modo le permite tomar imágenes en
lugares como los de esquí y sitios
alrededor de montañas cubiertas de nieve.
La exposición y el balance del blanco se
ajustan para hacer destacar de la nieve el
color blanco.
5
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
75
VQT0R94
Page 76
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA]
(Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de cielo estrellado
Este modo le permite tomar imágenes
hermosas de un cielo estrellado o un sujeto
oscuro que no pudo tomar en [PAISAJE
NOCT.]. Es posible tomar claras imágenes
de estrellas en el cielo nocturno
reduciendo la velocidad de obturación.
Seleccione una velocidad de obturación de
[15 S.], [30 S.] o [60 S.].
la velocidad de obturación ajustada para
el procesamiento de la señal.
• Si pulsa el botón [MENU] mientras que
está tomando la imagen, va a impedir la
toma de ésta última.
∫ Técnica para el modo de cielo
estrellado
• La obturación está abierta por 15, 30 o 60
segundos. Tenga cuidado de utilizar un
trípode. Además, le recomendamos que
tome las imágenes con el autodisparador.
5
(P52)
• Se recomienda el enfoque previo (P46) de
un sujeto que pueda ser enfocado
fácilmente como una estrella brillante o
una luz lejana.
Ajuste de la velocidad de obturación
Pulse 3/4 para seleccionar el tiempo de
exposición, luego pulse 1.
CIELO ESTRELL.
15 S.
30 S.
60 S.
MENU
MENÚ
AJUSTSELECT
15
MENU
SUPR.
• Pulse el botón del obturador hasta que se
visualice la pantalla de cuenta atrás. No
mueva la cámara después de que esté
visualizada esta pantalla. Cuando termine
la cuenta atrás, aparece [ESPERAR]
durante la misma cantidad de tiempo que
76
VQT0R94
• La función del estabilizador óptico de la
imagen se fija a [OFF].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• No puede compensar la exposición o
ajustar el bracketing automático, el modo
de ráfaga o [GRAB AUDIO].
• Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P29)
Page 77
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA]
(Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo panorámico
Cuando toma una imagen siguiendo el
movimiento de un sujeto que se mueve en
una cierta dirección como un corredor o un
coche, el fondo mostrará un contorno
borroso del movimiento. Este efecto
especial se llama “panorámico”. Este modo
le permite lograr este efecto más
fácilmente.
5
∫ Técnica para el modo panorámico
Para conseguir buenas imágenes en el
modo panorámico, capte un plano
horizontal– luego panoramice mientras
sigue disparando.
1 Mueva la cámara suavemente mientras
sigue el sujeto en movimiento.
2 Pulse el botón del obturador mientras
mueve la cámara.
3 Siga desplazando la cámara
continuamente.
• En el modo panorámico, la velocidad de
obturación vuelve más lenta que lo normal
para lograr su efecto. Por consiguiente,
puede tener lugar fácilmente una
trepidación.
• La función del panorámico no obra bien
en las situaciones a continuación.
– Escenas muy brillantes como la de día
en verano. Le recomendamos el uso de
un filtro ND (DMW-LND55; opcional).
(P123)
– Cuando la velocidad de obturación es
más rápida de 1/100th.
– Cuando el sujeto se mueve lentamente
y la velocidad de seguimiento es
demasiado lenta. (El fondo no puede ser
grabado dinámicamente.)
• No puede ajustar el modo de la función
estabilizadora a [MODE2]. Cuando se
selecciona [MODE1], sólo pueden ser
compensadas las inestabilidades
verticales en el modo panorámico.
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• La configuración de la lámpara de ayuda
AF y el AF continuo se desactivan.
• Ponga atención en lo a continuación:
– Utilice el visor. (P24)
– Elija un sujeto que se mueve rápido.
– Enfoque previamente el punto al que
llegará el sujeto. (P46)
– Use este modo con el de ráfaga. (P56)
Elija la mejor imagen entre las tomadas.
77
VQT0R94
Page 78
Ajuste del menú de grabación
Ajuste del menú de grabación
Uso del menú del modo [REC]
SCN1SCN
2
El ajuste del matiz, de la calidad de la
imagen, etc. le permite crear una gran
variedad en el tomar las imágenes.
• Ajuste el disco del modo deseado de la
grabación.
Detalles del menú
1
REC
/
3
BALANCE B.
AUTO
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
MENU
SELECTAJUST
MENU
EXIT
• Gire el disco frontal para cambiar entre
las páginas 1/3, 2/3, y 3/3.
• Cuando está unido un flash externo, las
páginas cambian entre 1/4, 2/4, 3/4 y 4/4.
• Cierre el menú pulsando el botón del
obturador a mitad o el botón [MENU]
después de terminar el ajuste.
: [BALANCE B.] (P79)
: [SENS.DAD] (P81)
: [ASPECTO] (P81)
: [TAMAÑ. IM.] (P82)
: [CALIDAD] (P83)
: [GRAB AUDIO] (P84)
: [MODO MEDICIÓN] (P84)
: [MODO AF] (P85)
: [AF CONTINUO] (P87)
: [LÁMP. AYUDA AF] (P87)
: [ZOOM D.] (P88)
: [EFECT COL.] (P88)
: [AJU. IM.] (P89)
: [ANIM. FLIP] (P89)
: [CONVERSION] (P92)
: [FLASH EXT] (P94)
(Visualizado cuando está unido un
flash externo)
78
VQT0R94
: [RÁF.FLASH EXT.] (P96)
(Visualizado cuando está unido un
flash externo)
Page 79
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Balance del blanco
[BALANCE B.]
∫ Balance del blanco automático
Utilice el ajuste automático del balance del
blanco en condiciones de alumbrado que
pueden proporcionar imágenes rojizas o
azuladas. Donde alrededor del sujeto hay
Esta función le permite proporcionar el
color blanco más cerca de la tonalidad real
en las imágenes grabadas bajo la luz del
sol, el alumbrado alógeno, etc. en que el
color blanco puede aparecer rojizo o
azulado.
AUTOpara el ajuste
automático (balance
del blanco
automático)
(Luz del sol) para grabar al aire
libre en un día
luminoso
(Nublado)para grabar al aire
libre en un día
nublado
(Halógeno)para grabar bajo una
iluminación halógena
varias fuentes de luz, el ajuste automático
del blanco podría no funcionar
correctamente.
En este caso, ajuste el balance de blancos
a un modo que no sea [AUTO].
1 Rango que es controlado por el modo
automático de ajuste del balance del
blanco de la cámara
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Pantalla del televisor
5 Luz de sol
6 Luz fluorescente blanca
7 Luz incandescente
8 Salida y puesta del sol
9 Luz de una vela
2)
(Flash)para tomar una
imagen sólo con el
flash
(Ajuste del
blanco 1)
(Ajuste del
para usar el balance
del blanco
preajustado
blanco 2)
(Ajuste del
blanco)
para ajustar de nuevo
el balance del blanco
(P80)
• Cuando ajusta el balance de blancos al
1)
KlTemperatura de color Kelvin
5)
6)
7)
8)
9)
modo que no sea [AUTO], puede ajustar
el balance fino del blanco.
3)
4)
79
VQT0R94
Page 80
Ajuste del menú de grabación
∫ Ajuste manual del balance de blancos
(ajuste del blanco)
Utilice este modo cuando quiere ajustar
manualmente el balance del blanco.
1 Ajuste a [] (Modo de ajuste),
seleccione [AJ BLANCO 1] o
[AJ BLANCO 2], luego pulse 1.
2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco u objeto blanco algo parecido de
manera que el encuadre en el centro de
la pantalla sólo se rellene del objeto
blanco, luego pulse 1.
AJ BLANCO
AJ BLANCO 1
AJ BLANCO 2
MENU
SELECT
EXIT
AJUST
AJ BLANCO
SUPR.
MENU
∫ Ajuste fino del balance del blanco
(Ajuste del balance del blanco)
Cuando ha logrado el matiz deseado
ajustando el balance del blanco, puede
todavía ajustar dicho balance más
menudamente.
1 Ajuste el balance del blanco a []/
[]/[]/[]/[]/[]. (P79)
2 Pulse 3 () muchas veces hasta que
aparezca [AJUSTE B.B.].
80
VQT0R94
AJUSTE B.B.
AZULROJO
SELECT
EXIT
3 Ajuste menudamente el balance del
blanco.
• 1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es
rojizo.
• 2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es
azulado.
Acerca del balance del blanco
• En el modo automático [], el balance
de blancos está fijado a [AUTO].
• Cuando toma una imagen utilizando el
flash, el balance del blanco se ajustará
automáticamente [dejando aparte []
(Luz del sol) y [] (Flash)]. Sin embargo
el balance del blanco puede no ajustarse
correctamente si no es bastante el nivel
del flash.
Acerca del ajuste fino del balance del
blanco
• El icono del balance de blancos en la
pantalla se pone rojo o azul.
• Puede ajustar el valor
independientemente por cada uno de los
modos del balance de blancos.
• La configuración del ajuste fino del
balance del blanco se refleja en la imagen
cuando va a tomarla con el flash.
• Cuando ajusta el balance de blancos
usando el ajuste del blanco [], el
nivel del ajuste está puesto a “0”.
• Cuando el efecto de color está ajustado a
[COOL], [WARM], [B/W] o [SEPIA] (P88),
no puede ajustar menudamente el
balance del blanco.
Page 81
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Sensibilidad ISO [SENS.DAD]
La sensibilidad ISO es la sensibilidad a la
luz por valores. Si ajusta la sensibilidad
ISO a un valor más alto, la cámara se hace
más apta para grabar en lugares oscuros.
• Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO se fija de [ISO80] a [ISO200] según el
brillo. (Ésta puede ser ajustada de
[ISO80] a [ISO400] cuando usa el flash.)
Sensibilidad ISO 80400
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
Apropiada
aire libre)
Uso en lugares
oscuros
Velocidad de
obturación
No
apropiada
LentaRápida
RuidoMenos
• En el modo automático [], modo de
imagen en movimiento [] y modo de
escena (P69), la sensibilidad ISO se fija a
[AUTO]. (En [PAISAJE NOCT.] (P72),
[PIEL DELICADA] (P73), [CIELO
ESTRELL.] (P76) y [PANORAMICO]
(P77) en modo de escena, ésta se fija a
[ISO80].)
• No puede seleccionar [AUTO] en AE con
prioridad a la abertura, AE con prioridad a
la obturación y en el modo exposición
manual.
• Para evitar ruidos a la imagen, le
recomendamos reducir la sensibilidad
ISO, ajustar [REDUCCIÓN RUIDO] en
[AJU. IM.] a [HIGH] o ajustar los detalles,
salvo [REDUCCIÓN RUIDO], a [LOW]
para sacar las imágenes. (P89)
• Se refiera a P66 para la velocidad de
obturación.
No
apropiada
Apropiada
Aumentado
Relación de aspecto
[ASPECTO]
SCN1SCN
2
La relación de aspecto es la horizontal
respecto a la vertical de la imagen.
Puede seleccionar entre tres relaciones de
aspecto según sea el propósito.
Relación normal.
La pantalla se pone en una forma
un poco oblonga. Las imágenes
se toman usando una relación de
aspecto de 3:2, lo mismo que
para una película de 35 mm.
La imagen es larga en sentido
horizontal. Ésta es apta para los
paisajes y otros sujetos donde
prefiere una vista ancha. Ésta es
también apta para reproducir en
televisores de pantallas anchas y
en los de alta definición.
• Los extremos de las imágenes grabadas
pueden ser cortados en la impresión.
Compruebe la imagen de antemano.
(P132)
81
VQT0R94
Page 82
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Tamaño de la imagen
[TAMAÑ. IM.]
SCN1SCN
2
Cuando elige un tamaño de imagen más
grande () (8M), puede imprimirla más
nítidamente.
Si selecciona un número pequeño de
píxeles [] (1M EZ), será pequeño el
tamaño de los datos de manera que
podrán grabarse más imágenes. Cuando
adjunta imágenes a un e-mail o las usa en
sitios web, cambie el tamaño con
[CAMB. TAM.] (P107).
• EZ es una abreviación para [Extra Optical
Zoom]. El seleccionar un tamaño de la
imagen cuando está visualizado EZ, le
permite ampliar el sujeto hasta un
máximo de 19,1 veces cuando el zoom
digital está ajustado a [OFF]. (P33)
• En el modo de imagen en movimiento
[], el tamaño de la imagen está fijado
a 640k480 píxeles (VGA) o
320k240 píxeles (QVGA).
• Cuando crea una animación por hojeada,
el tamaño de la imagen se fija a
320k240 píxeles.
• Las imágenes pueden aparecer como un
mosaico según el sujeto o la condición de
grabación.
• El número de imágenes grabables
depende del sujeto.
• El número de imágenes que quedan
visualizadas en la pantalla, podría no
corresponder a los encuadres grabados.
• Se refiera a P30 para el número de
imágenes grabables.
82
VQT0R94
Page 83
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Calidad [CALIDAD]
SCN1SCN
2
Puede seleccionar 4 clases de calidad
(relación de compresión) según el uso de
la imagen.
TIFF (Sin comprimir):
Este tipo es conveniente cuando
edita y procesa imágenes con
software de retoque.
Fina (Compresión baja):
Esta clase proporciona prioridad a la
calidad de la imagen. La calidad de
la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta):
Esta clase proporciona una
prioridad al número de imágenes
grabadas y graba imágenes de
calidad estándar.
Archivo RAW:
RAW
Ajústelo cuando va a modificar la
imagen en un PC.
• El número de imágenes que quedan
visualizadas en la pantalla, podría no
corresponder a los encuadres grabados.
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF]
o a [RAW], para las imágenes grabadas
no pueden ser usadas las funciones a
continuación.
– [DOB AUDIO]
–[CAMB.TAM.]
– [RECORTE]
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF]
o a [RAW] no pueden ser usadas las
funciones a continuación.
– Bracketing automático
– Modo de ráfaga
– [GRAB AUDIO]
• Se refiera a P30 para el número de
imágenes grabables.
• El software [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
o el ArcSoft [PhotoImpression] en el
CD-ROM (suministrado) le permite
imprimir archivos RAW y guardarlos como
imágenes de formato JPEG.
• Para más información sobre el soporte de
aplicación del software para los archivos
DMC-FZ30 RAW, se refiera a la página
• Cuando la calidad está ajustada a [RAW],
el zoom digital no puede ser usado.
• Cuando la calidad se fija a [TIFF], se va a
crear al mismo tiempo una imagen JPEG
principal de la sociedad del software.
Adobe Systems Inc. (Photoshop CS etc.)
–
http://www.adobe.com
con calidad igual al estándar.
• Cuando la calidad está ajustada a [RAW]
– Se crea simultáneamente también un
archivo JPEG. Su calidad es igual a
FINA y su tamaño está fijado a ([],
[], []).
– Cuando en la cámara se borra el archivo
RAW, se borra también el archivo JPEG
creado.
• Las imágenes pueden tener un aspecto
de mosaico según el sujeto o la condición
de grabación.
• El número de imágenes grabables
depende del sujeto.
83
VQT0R94
Page 84
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Grabación de audio
[GRAB AUDIO]
SCN1SCN
2
Puede tomar una imagen con el audio.
• Cuando ajusta [GRAB AUDIO] a [ON], en
la pantalla aparece [].
• Cuando inicia a grabar enfocando el
sujeto y pulsando el botón del obturador,
la grabación del audio se parará
automáticamente alrededor de
5 segundos. No es necesario mantener
pulsado el botón del obturador.
• El audio se graba desde el micrófono
integrado de la cámara.
• Si se pulsa el botón [MENU] mientras que
se graba el audio, su grabación se
borrará. El audio no puede ser grabado.
• No puede grabar imágenes con audio en
el modo de ráfaga o con el bracketing
automático cuando la calidad está fijada a
[TIFF] o a [RAW] o en el modo [CIELO
ESTRELL.] (P76) en el modo de escena.
• Cuando graba el audio por cada imagen,
el número total de las imágenes que
pueden ser almacenadas en cada tarjeta
se reducirá un poco.
• Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom, puede grabarse un
rechinamiento.
Modo de medición
[MODO MEDICIÓN]
Puede conmutar los modos de medición a
continuación.
Múltiple:
Éste es el método en el que la
cámara mide la exposición más
idónea evaluando automáticamente
la distribución del brillo en la entera
pantalla. Normalmente
recomendamos que se use este
método.
Centro ponderado:
Éste es el método usado para
enfocar el sujeto en el centro de la
pantalla y medir uniformemente la
entera pantalla.
Puntual:
Éste es el método para medir el
sujeto en el blanco puntual de la
medición A.
84
VQT0R94
Page 85
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Modo AF [MODO AF]
SCN1SCN
2
Enfoque puntual:
La cámara enfoca un área limitada y
estrecha en la pantalla.
Enfoque de 9 áreas:
La cámara enfoca cada cual de
9 áreas. Puede grabar una imagen
en composición libre sin limitar la
posición del sujeto.
∫ Modo (H) AF de alta velocidad
• Cuando selecciona un enfoque de 3 áreas
(alta velocidad) o uno de 1 área (alta
velocidad), se activa a alta velocidad el
enfoque automático así que puede
Enfoque de 3 áreas (alta velocidad):
La cámara enfoca cualquier área a
la izquierda, en el centro o a la
derecha de la pantalla.
enfocar el sujeto más rápidamente.
• Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, la imagen puede ponerse fija
por un momento en la condición antes de
ser enfocada. Sin embargo esto no es un
funcionamiento defectuoso. Si no quiere
tomar imágenes fijas durante el enfoque
automático, utilice el modo AF diferente
del modo de 3 áreas (alta velocidad) y el
Enfoque de 1 área (alta velocidad):
de 1 área (alta velocidad).
Ajuste el área AF para conformar el
sujeto.
Enfoque de 1 área:
Ajuste el área AF para conformar el
sujeto.
85
VQT0R94
Page 86
Ajuste del menú de grabación
∫ Selección del área AF
Cuando selecciona el enfoque de 1 área o
bien el enfoque de 1 área (alta velocidad),
el área AF puede ser seleccionada de la
manera mostrada en la figura a
continuación. Cuando usa el enfoque
puntual, puede también desplazar el
blanco de medición puntual para conformar
el área AF.
FOCUS
FOCUSFOCUS
1 Ajuste el conmutador del enfoque a [AF]
o a [AF MACRO].
2 Pulse el botón [FOCUS].
3 Mientras que pulsa el botón [FOCUS],
utilice 3/4/2/1 para mover el área
AF.
4 Suelte el botón [FOCUS] para ajustar.
• Las siguientes operaciones harán volver
el área AF a su posición anterior.
– Ajuste del disco del modo al automático
[].
– Apagamiento de la cámara.
• Cuando usa el zoom digital o bien cuando
toma imágenes en lugares oscuros, el
área AF se visualiza en el centro de la
pantalla con un tamaño más ancho que el
normal.
CAMBIO PROGR
1/60F5.0
• Cuando las áreas AF múltiples (9 áreas a
lo máximo) se iluminan al mismo tiempo,
la cámara está enfocando todas las áreas
AF.
La posición del enfoque no está
predeterminada por el hecho de que está
ajustada a la posición que la cámara fija
automáticamente mientras enfoca. Si
quiere determinar la posición del enfoque
para tomar las imágenes, conmute el
modo AF al del enfoque de 1 área o al del
enfoque puntual.
86
VQT0R94
Page 87
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
AF continuo [AF CONTINUO]
SCN1SCN
2
Este modo le permite componer una
imagen más fácilmente siempre enfocando
el sujeto.
Cuando el modo AF está ajustado al
enfoque de 1 área, enfoque de 1 área (alta
velocidad) o al enfoque puntual, el tiempo
necesario para enfocar cuando pulsa a
mitad el botón del obturador se reducirá.
• Cuando ajusta a [ON], aparece la
indicación [].
• La batería se agotará más rápidamente
que lo normal.
• Puede necesitar algún tiempo para
enfocar el sujeto después de girar el anillo
del zoom del gran angular a teleobjetivo o
de cambiar bruscamente de un sujeto
distante a uno cercano.
• Pulse de nuevo a mitad el botón del
obturador cuando le dificulta enfocar el
sujeto.
• En el modo automático [], el ajuste
[AF CONTINUO] está fijado a [OFF].
Lámpara de ayuda AF
[LÁMP. AYUDA AF]
SCN1SCN
2
El hecho de iluminar el sujeto con la
lámpara de ayuda AF permite a la cámara
enfocar el sujeto en condiciones de luz
baja.
Cuando pulsa a mitad el
botón del obturador en
lugares oscuros u otras
situaciones, aparece un
área AF más ancha que lo
normal y se enciende la
lámpara de ayuda AF A.
ONLa lámpara de ayuda AF se
enciende bajo condiciones de baja
luz. Al mismo tiempo, en la pantalla
aparece el icono de la lámpara de
ayuda AF []. El rango efectivo
de la lámpara de ayuda AF es de
1,5 m.
OFF La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
87
VQT0R94
Page 88
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
• Asegúrese de los puntos a continuación
cuando está en uso la lámpara de ayuda
AF.
– No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
– Separe la visera del objetivo.
– No cubra con sus dedos la lámpara de
ayuda AF.
– La batería se agotará más rápidamente
que lo normal.
• En el modo automático [], el ajuste
[LÁMP. AYUDA AF] está fijado a [ON].
• No puede usar la lámpara de ayuda AF en
[PAISAJE] (P71), [PAISAJE NOCT.] (P72),
[FUEGOS ARTIF.] (P75) y
[PANORAMICO] (P77) en el modo de
escena.
• Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma una
imagen de un sujeto en un lugar oscuro),
ajuste [LÁMP. AYUDA AF] a [OFF]. En
este caso, llega a ser difícil de enfocar el
sujeto.
• Cuando está encendida la lámpara de
ayuda AF, el área AF sólo se fija a un
punto en el centro de la pantalla.
• Un efecto de viñeteado podría aparecer
en la circunferencia de la lámpara de
ayuda AF debido a que dicha lámpara
puede ser oscurecida por el objetivo, sin
embargo esto no va a originar problemas
con el rendimiento de la cámara.
Zoom digital [ZOOM D.]
SCN1SCN
2
En el menú [REC] (P78), el ajuste [ZOOM
D.] a [2k] o a [4k] le permite ampliar un
sujeto hasta un máximo de 48 veces.
(Salvo cuando usa el zoom óptico
adicional.)
Se refiera a P33 para más detalles.
Efecto de color [EFECT COL.]
Puede usar 4 tipos de efectos de color
según la atmósfera de la imagen.
COOLLa imagen se pone azulada.
WARM La imagen se pone rojiza.
B/WLa imagen se pone en blanco y
SEPIALa imagen se pone sepia.
negro.
88
VQT0R94
Page 89
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Ajuste de la imagen [AJU. IM.]
Utilice esta función según la situación de
grabación y la atmósfera de la imagen.
CONTRASTE HIGH
NITIDEZHIGH
SATURACION
REDUCCIÓN
RUIDO
• Cuando saca imágenes en lugares
oscuros, pueden percibirse ruidos.
Para evitar ruidos, le recomendamos que
ajuste [REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU.
IM.] a [HIGH] o ajustar los detalles, salvo
[REDUCCIÓN RUIDO], a [LOW] para
sacar las imágenes.
Aumenta la diferencia
entre el brillo y la
oscuridad en la
imagen.
LOW
Disminuye la diferencia
entre el brillo y la
oscuridad en la
imagen.
La imagen está
definida nítidamente.
LOW
La imagen está
enfocada
blandamente.
HIGH
Los colores en la
imagen se ponen
intensos.
LOW
Los colores en la
imagen se ponen
naturales.
HIGH
El efecto de la
reducción de ruidos
aumenta para que
éstos se reduzcan.
La resolución de la
imagen podría
deteriorarse un poco.
LOW
El efecto de la
reducción de ruidos
disminuye.
Puede lograr
imágenes con
resolución más alta.
Animación por hojeada
[ANIM. FLIP]
SCN1SCN
2
Esta cámara le permite crear archivos de
imágenes en movimiento largos hasta
20 segundos uniendo imágenes grabadas
en el modo de animación por hojeada.
Ejemplo:
Cuando toma imágenes del sujeto en
secuencia moviendo la cámara poco a
poco y alineando las imágenes, el sujeto
parece en movimiento.
• Puede reproducir las animaciones
creadas por hojeada con el mismo
método usado para reproducir imágenes
en movimiento. (P97)
89
VQT0R94
Page 90
Ajuste del menú de grabación
MENU
1 Seleccione [ANIM. FLIP].
3
REC
/
3
ZOOM D.
EFECT COL.
OFF
OFF
AJU. IM.
ANIM. FLIP
EXIT
OFF
MENU
CONVERSION
SELECT
MENU
2 Seleccione [CAPT. IMAGEN].
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
MENU
SELECT
• El tamaño de la imagen se fija a
320k240 píxeles.
EXIT
3 Tome las imágenes para la
animación por hojeada.
8
92
QUEDA
EXIT
• Puede controlar la imagen grabada con
4 y con 2/1 la anterior o la siguiente
imagen.
• Borre las imágenes innecesarias
usando el botón [].
• Puede grabar hasta 100 imágenes. El
número de imágenes grabables
visualizadas es aproximado.
Cuando selecciona [BORRAR IM. FIJAS]
en el menú [ANIM. FLIP], aparece una
pantalla de confirmación. Seleccione [SI]
con 4 y, luego, pulse 1.
• No puede usar la función de detección de
la dirección, el modo de ráfaga, el
bracketing automático ni [GRAB AUDIO].
• Las imágenes en cada encuadre no
aparecen en la normal revisión. (P43)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], la
animación la realizan todas las imágenes
que se grabaron para la animación por
hojeada. Borre las imágenes
innecesarias.
• El audio no puede ser grabado.
• No puede grabar el audio usando la copia
del audio. (P106)
• Podría no ser posible la reproducción en
otro equipo. Puede también oír un ruido
durante la reproducción en otro equipo
que no tiene la función muda.
MENU
SELECT
EXIT
MENU
3 veces
• Después de crear una animación por
hojeada, aparece el número de archivo.
91
VQT0R94
Page 92
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Lentes de conversión
[CONVERSION]
SCN1SCN
2
El lente de conversión teleobjetivo
(DMW-LT55; opcional) le permite grabar
imágenes acercando mucho más
(1,7 veces). El lente de conversión gran
angular (DMW-LW55; opcional) le permite
sacar imágenes en un rango del enfoque
más ancho que lo normal (0,7 veces).
1 Quite la tapa del objetivo y una el
convertidor teleobjetivo 1 o el
convertidor gran angular 2.
• El convertidor no puede usarse junto con
el filtro ND (DMW-LND55) y con el
protector MC (DMW-LMC55).
Siempre quite el filtro ND o el protector
MC antes de unir el convertidor.
Gire lenta y cuidadosamente el objetivo
•
.
2 Encienda la cámara y seleccione
[CONVERSION].
3
REC
/
3
EXIT
OFF
OFF
OFF
MENU
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
CONVERSION
SELECT
MENU
3 Ajuste a [ ] o [].
CONVERSION
OFF
SELECT
• [OFF]:
Cuando no une las lentes de
conversión.
•[ ]:
Cuando une el granangular.
•[ ]:
Cuando une el teleobjetivo.
• Cierre el menú oprimiendo el botón del
obturador a mitad o el botón [MENU]
después de terminar el ajuste.
AJUST
92
VQT0R94
Page 93
Ajuste del menú de grabación
420
300
35
(3
50
4 Ajuste a teleobjetivo o a gran
angular.
5
1X
T(420)W(35)
A: Anillo del zoom
• Siempre ajuste a teleobjetivo cuando
utiliza un convertidor teleobjetivo y a
gran angular cuando utiliza un
convertidor gran angular.
• El icono de conversión ([ ] o [ ])
cambia de rojo (destellando) a blanco.
• Cuando va a tomar las imágenes y
utiliza un convertidor, asegúrese de que
el respectivo icono sea blanco. Si las
imágenes se toman cuando él está
destellando, la ejecución no será a la
altura de la especificación.
∫ Rango grabable cuando se usan las
lentes de conversión
Lente de conversión teleobjetivo
Indicación12
Ampliación real20,4k
Equivalente de la cámara con
película de 35 mm
Lente de conversión gran angular
Indicación1
Ampliación real0,7k
Equivalente de la cámara con
película de 35 mm
k
¢
714 mm
k
24,5 mm
¢La real ampliación cuando usa el zoom
digital (P33) y el zoom óptico adicional
(P33) es 1,7k la de la visualización del
teleobjetivo.
• El rango del enfoque es de 14 cm a ¶
(lente de conversión gran angular) y de
5,5 m a ¶ (lente de conversión
teleobjetivo).
• Cuando utiliza un convertidor gran
angular no puede ser usado el zoom
digital.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite y
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente la superficie
del objetivo con un paño suave y seco
antes y después de tomar las imágenes.
• Asegúrese de que [CONVERSION] esté
ajustado a [OFF] cuando no usa un
convertidor.
• Cuando usa las lentes de conversión:
– No puede ser activado el flash
incorporado.
– Si ajusta [CONVERSION] a [OFF], la
ejecución del objetivo de conversión no
será óptima.
• Cuando se usa el teleobjetivo:
– Le recomendamos que utilice un
trípode.
– La función estabilizadora puede no
funcionar de manera satisfactoria.
– Puede encenderse la indicación del
enfoque debido a la inestabilidad
aunque el sujeto no esté enfocado.
– El tiempo necesario para enfocar puede
resultar más largo.
• Por si utiliza un flash adicional cuando
está unido un convertidor, le
recomendamos que ajuste dicho flash al
modo manual. Se refiera a las
instrucciones de funcionamiento del flash
adicional para más detalles.
• Si ajusta [CONVERSION] a [ ] o [],
no puede usar la lámpara de ayuda AF.
(P87)
• Para más detalles, les las instrucciones
de funcionamiento sobre las lentes de
conversión.
93
VQT0R94
Page 94
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Flash externo [FLASH EXT]
SCN1SCN
2
Tras instalar el flash externo (DMW-FL28;
opcional), el rango efectivo aumentará en
comparación con el flash incorporado de la
cámara.
1 Una el flash externo a la zapata de
contacto A y encienda la cámara
y el flash externo.
2 Seleccione [PRESET] o
[MANUAL].
4
REC
/
4
FLASH EXT
RÁF.FLASH EXT.
SELECT
MENU
AJUST
• Cierre el menú oprimiendo el botón del
obturador a mitad o el botón [MENU]
después de terminar el ajuste.
∫ Cambie el ajuste de forzado
desactivado del flash adicional
Pulse 1 para cambiar el ajuste.
IconoAjuste
o
o
Flash externo a
forzado activado
Flash externo a
forzado desactivado
PRESET
MANUAL
EXIT
MENU
• Apriete firmemente el tornillo de
bloqueo B del flash externo.
94
VQT0R94
Page 95
Ajuste del menú de grabación
∫ Configuración del flash externo
• [PRESET]
– Cuando ajusta a [PRESET] y une el
flash externo, en la cámara el valor de
abertura y la sensibilidad ISO se ajustan
respectivamente a [F4] e [ISO100],
independientemente del modo de
grabación. Ajuste el flash externo a
[AUTO] y ajuste el mismo valor como
configuración en la cámara.
– Para el uso normal, le recomendamos
que ajuste a [PRESET].
•[MANUAL]
– Cuando ajusta a [MANUAL], en la
cámara puede ajustar el valor de
abertura, la velocidad de obturación y la
sensibilidad ISO aunque esté unido el
flash externo.
– Cuando ajusta a [MANUAL], en la
cámara ajuste la AE con prioridad a la
abertura o la exposición manual, luego
ajuste el mismo valor de abertura y la
sensibilidad ISO en el flash externo. (El
flash externo no puede controlar la luz
adecuadamente debido al cambio del
valor de abertura en la AE con prioridad
a la obturación y AE programada.)
• Algunos flashes externos al comercio
tienen terminales síncronos de alto voltaje
o polaridad invertida.
El uso de dichos flashes externos pueden
originar un funcionamiento defectuoso o
bien la cámara podría no funcionar
correctamente.
Tenga cuidado de usar el flash externo de
Panasonic (DMW-FL28).
• Si usa otras unidades de flash externo,
asegúrese de que el flash esté diseñado
para una cámara digital y de que el voltaje
del disparador cumpla con ISO 10330
(menos de 24 voltios).
• En la DMW-FL28 el rango disponible del
flash es más o menos 10 m. (Cuando
ajusta a [ISO100])
• Cuando une el flash externo, la velocidad
de obturación pasa de 1/30 a 1/250 en el
modo normal, de 1 a 1/250 en [RETRATO
NOCT.] (P71) en el modo de escena.
• Aunque esté apagado el flash
adicional, la cámara podría entrar en el
modo flash cuando se une el flash
adicional. Cuando no usa el flash
externo, sepárelo o lo ajuste a forzado
desactivado.
• Cuando une el flash externo, no puede
ser activado el flash incorporado.
• No abra el flash incorporado cuando está
unido un flash externo.
• Cuando une el flash externo, la cámara
llega a ser inestable para ponerse.
• Separe el flash externo cuando transporta
la cámara.
• Cuando une el flash externo, no agarre
solamente el flash externo porque la
cámara podría caerse.
• Si usa el flash adicional cuando el
balance del blanco está ajustado a [
(Flash)] ajuste menudamente el balance
del blanco según sea la calidad de la
imagen. (P79)
• Si saca imágenes cerca del sujeto en
granangular, en el fondo de la imagen
grabada podría aparecer el efecto de
viñeteado.
• Para más detalles, lea las instrucciones
de funcionamiento por lo que respecta al
flash externo.
95
VQT0R94
Page 96
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Modo de ráfaga de flash
externo [RÁF.FLASH EXT.]
SCN1SCN
2
Cuando está unido el modo flash, esto le
permite sacar imágenes múltiples al mismo
tiempo.
• Ajuste [RÁF.FLASH EXT.] a [ON].
• Oprima el botón del modo único/ráfaga
para cambiar el ajuste del modo ráfaga.
Puede sacar hasta 3 imágenes manteniendo
•
oprimido el botón del obturador
∫ Velocidad de ráfaga
Velocidad
de ráfaga
(imágenes/
segundo)
3
2
aprox. 2
• Según el flash externo que utiliza o bien
las condiciones de grabación, es
imposible sacar imágenes con este modo
o bien la cantidad de luz podría no bastar
para la segunda o siguiente imagen.
.
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
máx. 3
96
VQT0R94
Page 97
Reproducción (avanzada)
Reproducción (avanzada)
Reproducción de imágenes con audio/imágenes
en movimiento
Avance rápido/Rebobinado rápido
Durante la reproducción de la imagen en
∫ Imágenes con audio
Seleccione la imagen con el icono del
audio []
y
reproduzca éste último
100_0001
REPR.AUDIO
1/5
movimiento, mantenga pulsado 2/1.
1: Avance rápido
2: Rebobinado rápido
.
• Al soltar el botón, pasa a la reproducción
normal de la imagen en movimiento.
Para detener brevemente
Pulse 3 durante la reproducción de la
imagen en movimiento.
• Vuelva a pulsar 3 para suprimir pausa.
10:00 1.DIC.2005
∫ Imágenes en movimiento
Seleccione la imagen con el icono de la
imagen en movimiento []/[]/
[]/[] y reprodúzcalas.
100_0001
REPR.
IMAGEN MOV.
10:00 1.DIC.2005
• El cursor visualizado durante la
reproducción corresponde a
3/4/2/1.
• La reproducción de la imagen en
movimiento se para y se restablece la
normal reproducción pulsando 4.
1/5
• El sonido puede ser oído a través del
altavoz. Haga referencia a [VOLUMEN]
(P22) para más información sobre cómo
ajustar el volumen en el menú [CONF.].
• Las imágenes con audio y las en
movimiento no pueden ser modificadas
(P107) ni recortadas (P108).
• No puede usar la función del zoom
mientras reproduce o detiene brevemente
las imágenes en movimiento.
• El formato de archivo que puede
reproducirse con la cámara es el
QuickTime Motion JPEG.
• Unos archivos QuickTime Motion JPEG
grabados por un ordenador u otro equipo
podrían no reproducirse con la cámara.
• Cuando se reproducen imágenes en
movimiento que se grabaron con otro
equipo, la calidad de las imágenes puede
resultar mermada o podría ser imposible
reproducirlas.
• Usando una tarjeta de memoria de alta
capacidad, es posible que el rebobinado
rápido se ponga más lento que lo normal.
• Cuando reproduce imágenes grabadas
con esta unidad en un ordenador, utilice el
software [QuickTime] en el CD-ROM
(suministrado).
97
VQT0R94
Page 98
Reproducción (avanzada)
Uso del menú del modo [REPR.]
: [DIAPOSITIVA] (P99)
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción como una función de rotación
o protección de las imágenes grabadas.
Detalles del menú
1
REPR.
/
3
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
OFF
ON
GIRAR
IMPR.DPOF
MENU
SELECT
MENU
EXIT
• Gire el disco frontal para cambiar entre
las páginas 1/3, 2/3, y 3/3.
• Después de seleccionar un detalle del
menú con la operación susodicha,
configure cada menú.
: [MIS FAVORIT.] (P100)
: [GIRAR PANT.] (P101)
: [GIRAR] (P102)
: [IMPR.DPOF] (P103)
: [PROTECC] (P105)
: [DOB AUDIO] (P106)
: [CAMB.TAM.] (P107)
: [RECORTE] (P108)
: [CONV.ASPEC.] (P110)
: [ELIMINAR] (P111)
: [FORMATO] (P112)
98
VQT0R94
Page 99
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P98 sobre cómo seleccionar el menú.)
Reproducir con diapositiva
[DIAPOSITIVA]
1 Seleccione [TODO] o [].
1
REPR.
/
3
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR.DPOF
SELECT
MENU
TODO Visualiza todas las imágenes.
Visualiza sólo las imágenes
que se han ajustado como
favoritas (P100).
• [] aparece cuando [MIS FAVORIT.]
está ajustada a [ON]. Cuando está
ajustada a [OFF], siga el paso 2.
• Sin embargo, si ninguna de las
imágenes tiene visualizado [], no
puede seleccionar [] aunque [MIS
FAVORIT.] esté ajustada a [ON].
TODO
ON
EXIT
MENU
DURACION Puede estar ajustada en
[1SEC.], [2SEC.],
[3SEC.], [5SEC.] o
[MANUAL] (reproducción
manual).
AUDIOAjustándolo a [ON],
puede ser reproducido el
audio de las imágenes
con audio durante la
diapositiva.
• Sólo puede seleccionar [MANUAL]
cuando haya sido seleccionado [] en
el paso 1.
3 Seleccione [INICIO].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
DIAPOSITIVA
INICIO
DURACION
AUDIO
SELECT
1SEC.
EXIT
OFF
MENU
2
Ajuste los detalles de la diapositiva.
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
DIAPOSITIVA
INICIO
DURACION
AUDIO
SELECTAJUST
1SEC.
2SEC.
3SEC.
5SEC.
MANUAL
EXIT
MENU
• Cuando está seleccionado [MANUAL],
pulse 2/1 y confirme las imágenes
anteriores y siguientes.
4 Pulsando el botón [MENU], la
diapositiva se para.
• Las imágenes en movimiento no pueden
ser reproducidas en la diapositiva.
• Cuando reproduce imágenes con audio,
la siguiente imagen aparece después de
terminar la reproducción del audio
(cuando [AUDIO] está ajustado a [ON]).
99
VQT0R94
Page 100
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P98 sobre cómo seleccionar el menú.)
Ajuste de Favoritos
[MIS FAVORIT.]
Puede añadir una marca [] (icono de
favoritos) a su imágenes favoritas.
Después de ajustar las imágenes como
favoritas, puede entonces borrar las que no
se ajustaron como tales ([BORRAR TODO
SALVO]) (P61) y sólo reproducir las
imágenes ajustadas como favoritas como
diapositiva (P99). Antes de ir a un estudio
fotográfico para la impresión digital, es
conveniente el uso de [BORRAR TODO
SALVO] porque se quedan en la tarjeta
sólo las imágenes que quiere que el
estudio fotográfico imprima.
1 Seleccione [ON] para ajustarlo.
1
REPR.
/
3
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR.DPOF
SELECTAJUST
• No puede ajustar favoritos si [MIS
FAVORIT.] está en [OFF]. Asimismo, el
icono de favoritos [] no aparece
cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado a
[OFF] aunque [MIS FAVORIT.] hubiese
sido ajustado a [ON] anteriormente.
OFF
ON
EXIT
MENU
MENU
2 Seleccione la imagen y ajústela.
100_0001
1/5
10:00 1.DIC.2005
• Repita el procedimiento susodicho.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado el
icono de favoritos [] A, se elimina
[] y se cancela el ajuste de favoritos.
• Puede configurar como favoritas hasta
999 imágenes.
• Usando [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (para
Windows
CD-ROM (suministrado), los favoritos
pueden ser ajustados, confirmados o
borrados. (Para más detalles se refiera a
las separadas instrucciones de
funcionamiento por lo que respecta a la
conexión al ordenador.)
• Puede no ser posible ajustar como
favoritas las imágenes que se tomaron
con otro equipo.
®
), que se encuentran en el
100
VQT0R94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.