Panasonic DMC-FZ30EGM User Manual

Instrucciones de Funcionamiento
Cámara Digital
Modelo N. DMC-FZ30EGM
Antes del uso, lea completamente
estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT0R94-1
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Antes del uso
Información para su seguridad
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
VQT0R94
Antes del uso
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y electronicos usados (particulares)
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperacion y reciclaje, llevelos a los puntos de recogida designados, donde los admitiran sin coste alguno. En algunos paises existe tambien la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estara contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Pongase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano. De acuerdo con la legislacion nacional, podrian aplicarse multas por la eliminacion incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Union Europea
Si desea desechar equipos electricos y electronicos, pongase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Informacion sobre la eliminacion en otros paises no pertenecientes a la Union Europea
Este simbolo solo es valido en la Union Europea. Si desea desechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el metodo correcto de eliminacion.
Cuidado para la cámara
No sacuda la cámara ni la golpee. La
cámara podría no funcionar normalmente, podría desactivarse la grabación de la imágenes o bien dañarse el objetivo.
• Arena y polvo pueden causar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando usa la cámara en una playa etc., ponga cuidado en que la arena o el polvo no entren en la cámara.
• Cuando usa la cámara en un día lluvioso o en una playa, ponga cuidado en que no entre agua en la cámara.
• Si salpica agua de mar en la cámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y úselo para limpiar cuidadosamente el cuerpo de la cámara. A continuación pase un paño seco.
Acerca del monitor LCD/Visor
• No apriete demasiado el monitor LCD. Esto puede proporcionar colores desiguales en el monitor LCD o un funcionamiento defectuoso del mismo.
• En lugares donde hay grandes cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie con un paño suave y seco.
• Si al encender la cámara, ésta está muy fría, al principio la imagen en el monitor LCD/Visor resulta un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, a medida que sube la temperatura ella recupera su brillo normal.
• Cuando gira el monitor LCD, tenga cuidado de no forzar demasiado. Lo de hacerlo puede causar daños.
• Según sea el trípode que está usando, puede no ser posible girar el monitor LCD.
VQT0R94
Antes del uso
• Cuando no usa el monitor LCD o bien cuando usa el visor, le recomendamos que cierre el monitor LCD con la pantalla mirando hacia dentro a fin de evitar suciedad y rayas.
Para producir la pantalla del monitor LCD/Visor se emplea una tecnología caracterizada por una precisión muy elevada. El resultado es más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no se grabará en las imágenes en la tarjeta.
Acerca del objetivo
• No dirija el objetivo hacia el sol o una fuente de luz fuerte. Esto podría causar no sólo un funcionamiento defectuoso de la cámara, sino también perjudicar irremediablemente sus ojos.
• No apriete demasiado el objetivo.
• El hecho de dejar la cámara con el objetivo mirando hacia el sol podría causar un funcionamiento defectuoso. Ponga cuidado cuando mete fuera la cámara o la pone cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite y huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente la superficie del objetivo con un paño suave y seco antes y después de tomar las imágenes.
Acerca de la condensación (Cuando
el objetivo o el visor se empañan)
La condensación tiene lugar cuando la temperatura ambiente o la humedad van a cambiar de la manera a continuación: Ponga cuidado en la condensación ya que ésta causa manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso.
• Cuando la cámara se lleva de un lugar frío a uno caliente.
• Cuando la cámara se lleva por fuera dentro de un coche con aire acondicionado.
• Cuando el viento frío desde un acondicionador de aire u otro va a soplar directamente en la cámara.
• En lugares húmedos
Meta la cámara en una bolsa de plástico hasta que su misma temperatura se aproxime a la del ambiente, esto para evitar la condensación. En caso de que haya condensación, apague la cámara y la deje apagada por 2 horas aproximadamente. Cuando la cámara llegue próxima a la temperatura ambiente, la condensación desaparece naturalmente.
En el caso de que no se utilice la
cámara durante un largo tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y seco teniendo una temperatura algo estable. (Temperatura recomendada: 15 oC a 25 oC, Humedad recomendada: 40% a 60%)
• Tenga cuidado de quitar la batería y la tarjeta de la cámara.
• Cuando deja insertada la batería en la cámara durante un largo período de tiempo, ésta se va a descargar aunque la cámara esté apagada. Además, si deja la batería, ésta se descarga llegando a ser inservible aun después de ser cargada.
• Para guardar la batería durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que la cargue completamente una vez al año y que vuelva a guardarla después de terminar completamente toda su capacidad de carga.
• Cuando mantiene la cámara en un ropero o un armario, le recomendamos que la guarde con el desecante (silicagel).
• Cuando almacena la cámara durante largos períodos, le recomendamos que cierre el monitor LCD con la pantalla mirando hacia dentro.
VQT0R94
Antes del uso
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento
Acerca de las indicaciones en estas instrucciones de funcionamiento
SCN
2
SCN
1
Los modos indicados a continuación le permitirán usar las funciones o los ajustes descritos en esta página. Poner el disco del modo en cualquiera de los modos para usar las funciones o los ajustes.
Está descrita la información conveniente o útil para usar la cámara.
Acerca de las figuras de estas instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la figura o la pantalla de menú son un poco diferentes de los en el uso real.
Acerca de las figuras del botón cursor
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones en el botón cursor están descritas de la manera a continuación.
por ej.: Cuando pulsa el botón 4
REV
Acerca del disco frontal y el disco trasero
Instructions for using these dials in the operating instructions are given with illustrations that match the screen icons.
• Gire el disco frontal y el trasero lenta y firmemente.
AE LOCK
EVF/LCD
DISPLAY
MENU
A: Disco frontal B: Disco trasero
VQT0R94
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento......................................5
Preparación
Accesorios estándares .............................8
Nombres de componentes........................ 9
Carga de la batería usando
el cargador ..........................................11
Acerca de la batería (Carga/
cantidad de imágenes grabables) .......12
Introducción/Remoción de la batería...... 13
Introducción/Remoción de la tarjeta .......14
Acerca de la tarjeta.................................15
Remoción de la tapa del objetivo/
Unión de la correa...............................16
Unión/Remoción de la visera del
objetivo................................................17
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)...................................19
Acerca del menú Setup .......................... 20
Acerca del monitor LCD/Visor ................24
Número aproximado de imágenes
grabables y el tamaño......................... 30
Acerca del zoom.....................................32
• Uso del Zoom óptico......................... 32
• Uso del Zoom digital ......................... 33
• Uso del zoom óptico adicional
(EZ) ..................................................33
Grabación de imágenes
(básicas)
Disco del modo.......................................35
Tomar imágenes.....................................36
Tomar imágenes en el
modo automático.................................41
Control de la imagen grabada
(Revisión)............................................43
VQT0R94
Tomar imágenes cercanas
[AF MACRO] .......................................44
Sacar imágenes con el
enfoque manual ..................................45
Tomar imágenes usando el flash
integrado .............................................48
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................52
Compensación a la exposición............... 53
Tomar imágenes usando el bracketing
automático...........................................54
Estabilizador óptico de la imagen ........... 55
Tomar imágenes usando el
modo de ráfaga...................................56
Reproducción (básica)
Reproducir imágenes..............................58
Reproducción múltiple (9 pantallas,
16 pantallas y 25 pantallas) ................59
Uso del zoom playback...........................60
Borrado de las imágenes........................61
Grabación de imágenes
(avanzadas)
Uso del disco del modo ..........................63
• AE con prioridad a la abertura .......... 63
• AE con prioridad a la obturación.......63
• Exposición manual............................ 64
• Modo de imagen en movimiento....... 67
• Modo de escena ...............................69
– Modo de retrato............................. 70
– Modo de deporte ...........................70
– Modo alimentos............................. 71
– Modo de paisaje............................ 71
– Modo de retrato nocturno.............. 71
– Modo de paisaje nocturno............. 72
– Modo niños.................................... 72
– Modo de la piel delicada................73
– Modo de luz de vela ......................74
– Modo fiesta.................................... 74
– Modo de fuegos artificiales............ 75
– Modo nieve.................................... 75
– Modo de cielo estrellado ............... 76
– Modo panorámico..........................77
Ajuste del menú de grabación
Uso del menú del modo [REC] ...............78
• Balance del blanco
[BALANCE B.] ..................................79
• Sensibilidad ISO [SENS.DAD].......... 81
• Relación de aspecto
[ASPECTO] ......................................81
• Tamaño de la imagen
[TAMAÑ. IM.]....................................82
• Calidad [CALIDAD] ...........................83
• Grabación de audio
[GRAB AUDIO].................................84
• Modo de medición
[MODO MEDICIÓN] .........................84
• Modo AF [MODO AF] .......................85
• AF continuo [AF CONTINUO]........... 87
• Lámpara de ayuda AF
[LÁMP. AYUDA AF]..........................87
• Zoom digital [ZOOM D.].................... 88
• Efecto de color [EFECT COL.].......... 88
• Ajuste de la imagen [AJU. IM.] .........89
• Animación por hojeada
[ANIM. FLIP].....................................89
• Lentes de conversión
[CONVERSION] ...............................92
• Flash externo [FLASH EXT] ............. 94
• Modo de ráfaga de flash externo
[RÁF.FLASH EXT.]...........................96
Reproducción (avanzada)
Reproducción de imágenes con
audio/imágenes en movimiento ..........97
Uso del menú del modo [REPR.] ............98
• Reproducir con diapositiva
[DIAPOSITIVA].................................99
• Ajuste de Favoritos
[MIS FAVORIT.] .............................100
• Visualización de las imágenes en una dirección en el momento
de grabar [GIRAR PANT.]..............101
• Rotación de la imagen [GIRAR]......102
• Ajuste de la imagen a ser impresa y
número de copias [IMPR.DPOF].... 103
• Prevención contra el borrado accidental de la imagen
[PROTECC]....................................105
• Añadir el audio a las imágenes
grabadas [DOB AUDIO] .................106
• Cambiar el tamaño de las imágenes
grabadas [CAMB.TAM.].................. 107
• Recorte de las imágenes
[RECORTE]....................................108
• Conversión de la relación de
aspecto [CONV.ASPEC.] ...............110
• Optimizar [ELIMINAR] ....................111
• Inicialización de la tarjeta
[FORMATO]....................................112
Reproducción de imágenes con la
pantalla del televisor .........................113
Conexión a un ordenador o a
una impresora
Antes de conectarse al ordenador o
a la impresora [MODO USB].............114
Conexión a un ordenador .....................115
Conexión de una impresora sumisa a
PictBridge..........................................118
Otro
Uso del obturador a distancia ............... 122
Uso del protector MC/Filtro ND.............123
Visualización en pantalla ......................124
Precauciones para el uso .....................126
Visualización de los mensajes..............128
Búsqueda de averías ............................130
Especificaciones...................................134
VQT0R94
Preparación
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, verifique su contenido.
12
RP-SD032B
3
DE-994A
56
K1HA08CD0007 K1HA08CD0008
78
CGR-S006E
4
K2CQ2CA00006/ K2CR2DA00004
1 Tarjeta de memoria SD (32 MB)
(En el texto se cita como “Tarjeta”)
2 Paquete de la batería
(En el texto se cita como “Batería”)
3 Cargador de batería
(En el texto se cita como “Cargador”) (Éste puede ser usado con un producto
múltiple.) 4 Cable de CA 5 Cable de conexión USB 6Cable AV 7CD-ROM 8 Correa 9 Tapa del objetivo
10 Visera del objetivo
9
10
VQT0R94
VFC4124
VYK1P30
VYQ3505
Preparación
17
Nombres de componentes
12 3 4
8
12
1413 15 16
1 Objetivo (P4) 2 Disco frontal (P43, 59, 60, 63, 64)
3 Indicador del autodisparador (P52)
Lámpara de ayuda AF (P87)
4 Flash (P48)
119567 10
5 Disco de ajuste del dióptrico (P28) 6 Visor (P24, 124) 7 Botón [DISPLAY] (P24) 8 Botón [EVF/LCD] (P24)
9 Botón [AE LOCK] (P39) 10 Altavoz (P97) 11 Disco trasero (P38, 58, 63, 64)
12 Monitor LCD (P24, 25, 124) 13 Botón [MENU] (P20) 14 Botón de borrado (P61) 15 Botones Cursor
2/Botón del autodisparador (P52) 4/Botón [REV] (P43) 1/Botón de ajuste del flash (P48) 3/Botón Compensación a la
exposición (P53)/Bracketing automático (P54)/Ajuste fino del balance del blanco (P80)/Ajuste de la salida flash (P50)/ Compensación al contraluz en el modo
automático (P42) 16 Tapa de la tarjeta (P14) 17 Botones de apertura del monitor LCD
(P25)
VQT0R94
18 19
2
3
4
S
M
A
P
P
1
Preparación
20
18 Anillo del zoom (P32) 19 Anillo del enfoque (P45) 20 Botón del obturador (P36) 21 Sujeción de la correa (P16) 22 Micrófono (P67, 84) 23 Zapata de contacto (P94) 24 Disco del modo (P35) 25 Interruptor ON/OFF de la cámara (P20) 26 Indicador de alimentación (P36) 27 Botón del modo único o ráfaga (P56)
2
SCAN
SCAN
28 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P55)
23
29 30 31
C
L
N
O
E
S
P
E
O
24 25 26
27 2821 22
29 Botón [FOCUS] (P46, 75, 86) 30 Interruptor del enfoque (P41, 44, 45)
(AF/AF MACRO/MF) 31 Palanca de apertura del flash (P48) 32 Toma [REMOTE] (P122)
3
33 Toma [AV OUT/DIGITAL]
(P113, 115, 118) 34 Toma [DC IN] (P115, 118)
3
3
35
• Tenga cuidado de utilizar el adaptador AC original de Panasonic (DMW-CAC1; opcional).
35 Ranura para posicionar la visera del
objetivo (P17)
36 Palanca de apertura/cierre de la tapa
de la batería (P13) 37 Tapa de la batería (P13) 38 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando lleva la cámara unida.
36 37 38
10
VQT0R94
Preparación
Carga de la batería usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Una la batería al cargador.
2 Conecte el cable de CA.
• El cable de CA no cabe enteramente en el terminal de entrada de CA. Queda un espacio como se muestra a continuación.
3 Quite la batería después de que
esté completada la carga.
• Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el cable de CA de la toma de corriente.
• Tras el uso o la carga o bien mientras que se carga, la batería se pone caliente. También la cámara se calienta durante el uso. Pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agota cuando se deja por un largo rato tras ser cargada. Recargue la batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Carga de la batería usando el cargador en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• Cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE] A, la carga comienza.
• Cuando el indicador [CHARGE] A se apaga (tras 120 minutos aproximadamente), la carga ha terminado.
11
VQT0R94
Acerca de la batería
Preparación
(Carga/cantidad de imágenes grabables)
Indicación de la batería
En la pantalla se señala la carga que queda de la batería.
• La indicación de la batería se pone roja y destella.
• Recargue la batería o la cambie con una completamente cargada.
[Ésta no aparece cuando usa la cámara junto con el adaptador AC (DMW-CAC1; opcional).]
Duración de la batería El número de imágenes grabables cuando usa el monitor LCD (por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Cantidad de imágenes grabables
280 imágenes aproximadamente (140 min aproximadamente)
Condiciones de grabación por el estándar CIPA
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50
%,
cuando el monitor LCD está activado.
• Uso de la tarjeta de memoria SD suministrada (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara.
Una grabación cada 30 segundos, con todo flash cada dos grabaciones.
• Apague la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].
El número de imágenes grabables varía según el tiempo de intervalo de la grabación. Si se alarga el tiempo de intervalo de la grabación, va a disminuir el número de imágenes grabables. (Cuando toma una imagen cada 2 minutos: Aprox. 75)
Número de imágenes grabables cuando usa el visor
(Condiciones de grabación cumplen con el estándar CIPA.)
Cantidad de imágenes grabables
300 imágenes aproximadamente (150 min aproximadamente)
12
VQT0R94
Tiempo de reproducción cuando usa el monitor LCD
Tiempo de grabación
300 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga
120 min aproximadamente
El tiempo de carga y el número de imágenes grabables con el paquete opcional de baterías (CGR-S006E) son los mismos de los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
Error durante la carga
• Si ocurre un error de carga destella el indicador [CHARGE] por ciclos de más o menos 1 segundo. En este caso, desconecte el cable de CA de la toma de corriente, quite la batería y asegúrese de que la temperatura tanto de la ambiente como de la batería no sea ni demasiado baja ni demasiado alta, luego vuelva a cargar. Si el indicador [CHARGE] destella todavía aunque ha cargado la batería durante un cierto tiempo, llame al proveedor o a su centro de servicio más cercano.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aunque se ha cargado correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues, compre una nueva batería.
Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura desde 10 oC a 35 oC. (La temperatura de la batería tiene que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el snowboard).
Preparación
Introducción/Remoción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca de apertura
en la dirección de la flecha para abrir la tapa de la batería A.
O
E
P
S
E
O
N
L
C
• Tenga cuidado de utilizar baterías originales de Panasonic (CGR-S006E).
2 Inserte:
Introduzca la batería cargada hasta que se oiga un disparo.
Quite: Desplace el bloqueo B para quitar la batería.
3 1 Cierre la tapa de la batería.
Desplace la palanca de apertura
2
hasta que tope, en la dirección de la flecha, para cerrar firmemente la tapa de la batería.
O
O
E
E
P
P
S
S
E
E
O
O
N
N
L
L
C
C
• En el caso de que no se utilice la cámara durante un largo tiempo, quite las baterías.
• Cuando una batería enteramente cargada se deja insertada durante más de 24 horas, se memoriza el ajuste del reloj (en la cámara) durante al menos 3 meses aunque se quite la batería. (El tiempo de almacenamiento puede acortarse si la batería no está cargada lo bastante.) Si han pasado más de 3 meses, se perderá el ajuste del reloj. En este caso, hay que volver a ajustarlo. (P19)
• No quite la batería ni la tarjeta mientras se está accediendo a ésta última. Los datos en la tarjeta pueden salir dañados. (P15)
• No quite la batería estando la cámara encendida ya que la configuración en la cámara podría no memorizarse correctamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo.
13
VQT0R94
Preparación
Introducción/Remoción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse si ésta se inserta o se quita mientras que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta de memoria SD de Panasonic.
2 Inserte:
Introduzca enteramente la tarjeta hasta que dispare y bloquéela con la etiqueta mirando hacia la parte delantera de la cámara.
Quite: Empuje la tarjeta hasta que se oiga un disparo, luego tírela fuera en vertical.
• No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin para cerrarla firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta e introdúzcala de nuevo.
• Controle la dirección de la tarjeta.
14
VQT0R94
Acerca de la tarjeta
Preparación
Acceso a la tarjeta
Cuando se están grabando las imágenes en la tarjeta, se enciende de color rojo la respectiva indicación de acceso A.
5
Cuando se enciende la indicación de acceso a la tarjeta, se están leyendo o borrando las imágenes o bien se desfragmenta (P111) o formatea (P112) la tarjeta. no:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• ni sacude ni golpee la cámara. La tarjeta y los datos pueden dañarse y la cámara podría no funcionar normalmente.
Acerca del manejo de una tarjeta
Memorice los datos importantes en su ordenador (P115). Los datos contenidos en la tarjeta pueden dañarse o perderse debido a las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, una rotura de la cámara o bien a una tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador o en otros equipos, formatéela sólo con la cámara para garantizar un buen funcionamiento. (P112)
Tarjeta de memoria SD (suministrada)
y MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD y la MultiMediaCard son tarjetas de memoria pequeñas, externas, ligeras en peso y separables. La velocidad de lectura/ escritura de una tarjeta de memoria SD es rápida. La tarjeta de memoria SD está dotada de un interruptor protector contra la escritura B capaz de impedir la escritura y el formateo. (Cuando se desplaza el interruptor a [LOCK], ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Desbloqueando el
interruptor, estas funciones se hacen disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
• Puede usar, en esta unidad, tarjetas de memoria SD que tienen la siguiente capacidad (de 8 MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256MB, 512MB, 1GB, 2GB (
Por favor, confirme la última información en el sitio web a continuación.
http://panasonic.
(Este sitio sólo se encuentra en inglés.)
• Esta unidad soporta tarjetas de memoria SD formateadas con los sistemas FAT12 y FAT16 que se basan en las especificaciones para la tarjeta de memoria SD.
• Esta unidad no soporta la MultiMediaCard para grabar imágenes en movimiento.
• La velocidad de lectura/escritura de la MultiMediaCard es más lenta que la tarjeta de memoria SD. Cuando usa una MultiMediaCard, el rendimiento de unas características podría resultar un poco más lento que lo anunciado.
• Después de grabar imágenes en movimiento usando la MultiMediaCard, puede aparecer por un rato la indicación de acceso, de todo modo eso no es un funcionamiento defectuoso.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
co.jp/pavc/global/cs
Máxima
)
15
VQT0R94
Preparación
Remoción de la tapa del objetivo/Unión de la correa
Quite la tapa del objetivo
1 Apriete la tapa del objetivo y
quítela.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o reproduce las imágenes, una la tapa del objetivo para proteger la superficie del objetivo.
• Separe la tapa del objetivo antes de encender la cámara en el modo de grabación.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo.
Unión de la correa (suministrada)
1 Haga pasar la correa a través del
orificio de su misma sujeción.
2 Haga pasar la correa a través de
la hebilla y sujétela.
A: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa por el otro lado de la cámara poniendo cuidado en no torcerla.
• Verifique que la correa esté firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de manera que pueda ver el
UMIX”.
logo “L
16
VQT0R94
Preparación
Unión/Remoción de la visera del objetivo
Bajo una brillante luz del sol o en contraluz, la visera del objetivo minimiza el deslumbramiento del objetivo y el efecto de la imagen fantasma. La visera del objetivo elimina la luz que sobra y mejora la calidad de la imagen.
• Controle que la cámara esté apagada y que el objetivo esté retraído.
• Cierre el flash.
Cuando une la visera del objetivo
1 1 Coloque la cámara al revés.
2 Alinee la marca de la visera del
objetivo A con la respectiva ranura de posicionamiento B en la unidad e insértela directamente dentro.
Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo (Almacenamiento temporal)
1 1 Coloque la cámara al revés.
2 Quite la visera del objetivo y
gírela alrededor, alineando la marca de la visera del objetivo A con la respectiva ranura de posicionamiento B en la unidad e insértela directamente dentro.
Cuando quita la visera del objetivo Pulse el botón para soltar el cierre C y quite la visera del objetivo.
• Asegúrese de que la visera del objetivo esté correctamente unida.
Cuando quita la visera del objetivo Pulse el botón para soltar el cierre C y quite la visera del objetivo.
17
VQT0R94
Preparación
2 Una la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la tapa del objetivo esté firmemente unida.
• Cuando guarda temporalmente la visera del objetivo, asegúrese de que ésta esté firmemente unida y de que no se refleje en la imagen.
• Cuando guarda temporalmente la visera del objetivo, puede quitar su tapa y tomar imágenes. Sin embargo no puede utilizar el anillo del zoom, el anillo del enfoque, el botón [FOCUS] ni el interruptor del enfoque.
• Si utiliza un flash cuando está unida la visera del objetivo, dicha visera va a interrumpir la luz desde el flash. El fondo de la pantalla se pone oscuro (viñeteado) y no puede fijar el ajuste del flash. Le recomendamos que quite la visera del objetivo antes de tomar imágenes con un flash.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para detalles sobre cómo unir el protector MC y el filtro ND, haga referencia a P123.
• Cuando está unida la visera del objetivo, no puede unir el convertidor.
• Consulte al proveedor o su centro de servicio más cercano en el caso de que pierda los accesorios suministrados. (Puede comprarlos por separado.)
18
VQT0R94
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Ajuste inicial
Al enviar la cámara, el reloj no está ajustado. Apenas enciende la cámara, aparece la pantalla a continuación.
• La pantalla desaparece a los 5 segundos. Vuelva a encender la cámara.
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
• Cuando pulsa el botón [MENU], aparece la pantalla mostrada en el paso 1.
Cambio del ajuste del reloj
• Pulse el botón [MENU], seleccione [AJUST RELOJ] en la página 2/4 del menú [CONF.] (P20) y ajuste el reloj en los pasos 1 y 2.
2
CONF.
/
LEVEL
EXIT
4
3
MENU
BIP OBTUR. ON VOLUMEN AJUST RELOJ NO REINIC.
SELECT
1 Ajuste la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
11EN2005
00 00
:
..
D/M/A
EXIT
MENU
AJUST
SELECT
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste la fecha y la hora.
2 Seleccione [D/M/A], [M/D/A] o
[A/M/D].
AJUST RELOJ
10:00111.
DIC
.2005
D/M/A
EXIT
MENU
AJUST
SELECT
• Cierre el menú pulsando el botón [MENU] 2 veces después de terminar el ajuste.
• Tras apagar y encender la cámara, verifique si el ajuste del reloj es el correcto.
• Cuando una batería enteramente cargada se deja insertada durante más de 24 horas, se memoriza el ajuste del reloj (en la cámara) durante al menos 3 meses aunque se quite la batería. (El tiempo de almacenamiento puede acortarse si la batería no está cargada lo bastante.) Si han pasado más de 3 meses, se perderá el ajuste del reloj. En este caso, hay que volver a ajustar el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas.
• Si no ajusta la fecha y ésta no puede ser impresa cuando va a un estudio fotográfico para una impresión digital.
• Para el ajuste de impresión de la fecha, se refiera a P104.
19
VQT0R94
Acerca del menú Setup
Preparación
• Ajuste los detalles si lo precisa. (Se remite a P21 a 23 por cada detalle de menú.)
1 Encienda la cámara.
OFF ON
• Los detalles de menú dependen del modo que se seleccionó con el respectivo disco (P35). En esta
página, los ajustes del menú de configuración [MONITOR] en el modo de la AE programada [ ] se citan a título de ejemplo.
2 Pulse el botón [MENU].
1
CONF.
/
3
AUTO
AUTO
MENU
REC
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO
8
TAMAÑ. IM.
M
CALIDAD
MENU
SELECT
EXIT
3 Seleccione el menú [CONF.].
4 Seleccione el detalle deseado.
CONF.
MONITOR REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN. AYUDA MF
SELECT
AJUST
EXIT
5 Seleccione el valor deseado.
CONF.
MONITOR REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN. AYUDA MF
SELECT
AJUST
Asegúrse de pulsar 1 al final para memorizar el ajuste.
• Cierre el menú pulsando el botón [MENU] tras terminar el ajuste. En el modo de grabación, puede también cerrar el menú pulsando a mitad el botón del obturador.
EXIT
1
/
MENU
1
/
MENU
4
4
REC
CONF.
MONITOR REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN. AYUDA MF
SELECT
EXIT
• Gire el disco frontal A para cambiar entre las páginas 1/4, 2/4, 3/4 y 4/4.
20
VQT0R94
n
1SEC.
OFF
2MIN.
MF1
MENU
1
/
4
0
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[MONITOR/BUSCADOR]
Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las imágenes aparecen en el monitor LCD) o el visor (cuando aparecen las imágenes en el visor) en el punto 7.
[REPR. AUTO]
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
[1SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la pantalla por 1 segundo aproximadamente.
[3SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la pantalla por 3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla durante 1 segundo. Luego se ensancha por 4 veces y aparece durante 1 segundo. Este modo es útil para confirmar el enfoque. Las imágenes en bracketing automático, en modo de ráfaga o bien las imágenes con audio no
• Cuando usa las imágenes con el audio, la función de revisión automática funciona mientras se graban el audio o los datos en la tarjeta independientemente del ajuste de la función de revisión automática. (La imagen no se ensancha.)
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF] o a [RAW], la función de revisión automática obra hasta el fin de la grabación en la tarjeta. (La imagen no se ensancha.)
• El ajuste para la función de revisión automática se desactiva en el bracketing automático, en el modo de imagen en movimiento, o cuando [GRAB. AUDIO] está ajustado a [ON].
[REP EN LCD]
Cuando está seleccionado el visor en el modo de grabación mientras ajusta [REP EN LCD] a [ON], la imagen aparece automáticamente en el monitor LCD en la revisión o reproducción. (P28)
• La prioridad del monitor sólo se activa cuando el monitor LCD está cerrado con la pantalla mirando hacia fuera.
se ensanchan aunque esté seleccionado [ZOOM].
• En el modo de imagen en movimiento [ ], la función de revisión no está activada.
• Cuando se graban las imágenes en bracketing automático [ ] (P54) o cualquier velocidad ([ ], [ ] y [ ]) en modo de ráfaga (P56), se va a activar la función de revisión automática independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.)
21
VQT0R94
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[AHORRO EN.]
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
En el caso de que no se utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste, se activa el modo de ahorro de energía (la cámara se apaga automáticamente para ahorrar la duración de la batería).
[OFF]: El modo de ahorro de energía no se
activa.
• Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para suprimir el modo de ahorro de energía.
• Cuando usa el adaptador AC (DMW-CAC1; opcional), se conecta a un ordenador o a una impresora, graba imágenes en movimiento, reproduce las imágenes en movimiento y durante la diapositiva, el ahorro de energía no está activado. (Sin embargo, durante una diapositiva manual, el ajuste para el modo de ahorro de energía está fijado a [10MIN.])
[AYUDA MF] (Sólo modo de grabación)
En el enfoque manual, aparece la pantalla de ayuda en el centro de la pantalla para facilitar el enfoque en el sujeto. (P45) [MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque mientras fija la composición de la entera pantalla.
[MF2]: La entera pantalla se ensancha. Es
útil para ajustar en enfoque en el gran angular.
[OFF]: La pantalla no se ensancha.
[BIP] []:Ningún sonido operacional []:Sonido operacional suave []:Sonido operacional fuerte
[OBTUR.ON]
Ajuste para seleccionar el volumen del sonido del obturador.
[]:Ningún sonido del obturador []:Sonido del obturador suave []:Sonido del obturador fuerte
[VOLUMEN]
El volumen de los altavoces puede ser ajustado en 7 pasos. (NIVEL de 6 a 0)
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces del televisor no se cambia.
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P19)
[NO REINIC.]
Ajústelo cuando quiere iniciar el número de archivo de la imagen a partir de 0001 en la sucesiva grabación. (El número de carpeta se actualiza y el número de archivo comienza a partir de 0001.)
• El número de carpeta puede ser asignado de 100 a 999. Cuando el número de carpeta alcanza los 999, no puede reiniciar el número de archivo. Le recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en un ordenador o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función para reiniciar el número de archivo. Una vez hecha esta operación, aparece la pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta.
• Se remite a P116 para una información pormenorizada sobre el número de archivo y el de la carpeta.
22
VQT0R94
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[REINIC.]
La configuración en el menú [REC] o en el de [CONF.] vuelve a la inicial.
• Se repone también el ajuste del cumpleaños para [NIÑOS] (P72) en el modo de escena cuando reinicia la configuración en el menú [CONF.]. Se repone también a [ON] [GIRAR PANT.] (P101) en el menú del modo [REPR.].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj no cambian.
[MODO USB]
Ajuste del sistema de comunicación USB.
• Ajuste antes de conectarse a un ordenador o a una impresora. (P114)
[DESTACAR]
Cuando está activada la función de revisión automática o revisión, un área saturada en blanco aparece destellando en blanco y negro. (P28)
[VIDEO FUERA]
(Sólo modo de reproducción) (P113)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[MENÚ ESCENA]
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA]
no aparece cuando ajusta el disco del modo a [ ] o a [ ] y hace funcionar la cámara en el modo de escena corrientemente seleccionado. Si cambia el modo de escena, pulse el botón [MENU] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA], luego seleccione el modo de escena deseado.
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
aparece automáticamente cuando ajusta el disco del modo a [ ] o a [ ]. Seleccione el menú [MODO DE ESCENA] deseado.
[IDIOMA]
Ajuste el idioma en la pantalla del menú entre los idiomas a continuación. Ajuste al idioma deseado con 3/4 y memorícelo con 1.
[ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano []:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos para ajustar el idioma deseado.
23
VQT0R94
Preparación
Acerca del monitor LCD/Visor
DISPLAYEVF/LCD
1 Cambiar el monitor LCD/Visor
Pulse el botón [EVF/LCD] para cambiar la pantalla del monitor. (Cuando el monitor LCD se cierra con la pantalla mirando hacia fuera)
A Monitor LCD (LCD) B Visor (EVF)
• Cuando enciende el monitor LCD, el visor se apaga (y viceversa).
2 Selección de la pantalla a ser usada
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la visualización.
• Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no está activado. Las indicaciones en la pantalla pueden encenderse y apagarse durante la reproducción múltiple (P59) o el zoom playback (P60) y cuando reproduce con diapositiva (P99) ÅA la indicaciones pueden encenderse y apagarse.
En el modo de grabación (P36)
5 5
CONTRAL.
1
C Normal visualización D Visualización con histograma E Visualización fuera de encuadre F Sin visualización
(Línea directriz de la grabación)
• En [RETRATO NOCT.] (P71), [PAISAJE NOCT.] (P72), [FUEGOS ARTIF.] (P75) y [CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo de escena, las líneas son de color gris.
G Sin visualización ¢1 Compensación al contraluz
(Sólo aparece en el modo automático)
¢2 Histograma ¢3 Cuando el número de imágenes que
quedan sobrepasa 1000 o bien el tiempo que queda en el modo de imagen en movimiento va más allá de 1000 segundos, se visualiza [ ].
2 3
24
VQT0R94
En el modo de reproducción (P58)
100_0001
1/5
9
meses
10
días
10:00 1.DIC.2005
4
F2.8 1/25
10:00 1.DIC.2005
H Normal visualización I Visualización con la información
grabada e histograma J Sin visualización ¢4 Visualizado cuando ajusta la
configuración del cumpleaños para [NIÑOS] (P72) en el modo de escena y está seleccionado [CON EDAD] para tomar las imágenes.
100_0001
1/5
ISO
100
Preparación
Monitor LCD
El ajustar el monitor LCD permite tomar imágenes desde varios ángulos.
Toma de imágenes con un ángulo
normal.
• Puede cambiar el monitor LCD y el visor.
AUTO
Toma de imágenes con un ángulo alto Abra el monitor LCD con uno de sus específicos botones de apertura.
• Puede usar sólo el monitor LCD.
A:Botones de apertura del monitor LCD
• Esto es útil cuando hay alguien quien esté por delante y usted no puede acercarse al sujeto.
25
VQT0R94
Preparación
Toma de imágenes con un ángulo
bajo Abra el monitor LCD con uno de los respectivos botones de apertura, tírelo hasta abrirlo enteramente (unos 120o) y gírelo por 180o.
• Puede usar sólo el monitor LCD.
Dirección de rotación del monitor LCD
• Si el monitor LCD se enciende cuando éste está cerrado con la pantalla mirando hacia dentro, la cámara cambia automáticamente al visor.
• Si el monitor LCD está abierto cuando se enciende el visor, la cámara cambia automáticamente al monitor LCD.
• Sólo gire el monitor LCD después de abrirlo hasta un ancho bastante y tenga cuidado de no forzar demasiado, porque lo de hacerlo puede causar daños.
• Cuando mantiene el borde del monitor LCD puede haber unas distorsiones, sin embargo esto no es un funcionamiento defectuoso. Además, esto no influye en las imágenes tomadas ni en la reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la pantalla mirando hacia dentro para evitar suciedad y rayas.
1: Máximo 180o 2: Máximo 120o
• Esto es útil cuando toma imágenes de flores, etc. que están en una posición baja.
26
VQT0R94
• Cuando usa trípode, según sea el tipo de éste último el monitor LCD podría no girar.
Acerca del visor
El visor es conveniente cuando quiere tomar imágenes de un sujeto en movimiento o al aire libre.
• Se refiera a la P28 para más información acerca del ajuste del dióptrico.
• Cuando usa el visor, cierre el monitor LCD.
• Cuando el monitor LCD está abierto, el visor no puede ser usado.
Preparación
Consejos para tomar buenas
imágenes
Para tomar imágenes sin desenfocar:
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y esté parado con los pies un poco apartados.
• Asegúrese de que a la cámara no ocurran sacudidas cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra el micrófono o la lámpara de ayuda AF con su dedo u otros objetos.
• No toque la parte frontal del objetivo.
Cuando graba con el monitor LCD
Cuando graba con el visor
Función de detección de la dirección
• Si toma imágenes manteniendo la cámara verticalmente, la respectiva información de rotación se agrega y graba automáticamente a las imágenes. Cuando [GIRAR PANT.] (P101) está ajustado en [ON], puede girar y visualizar las imágenes en la pantalla o en el televisor según la información de rotación en las imágenes.
• Esta función no obra correctamente en las imágenes grabadas dirigiendo la cámara hacia arriba o abajo.
• No puede usar la función de detección de dirección en el modo de imagen en movimiento [ ] y cuando crea una animación por hojeada.
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
• Si toma imágenes teniendo la cámara verticalmente, utilice el monitor LCD a un ángulo normal.
• Se refiera a la P38 para más información sobre la inestabilidad (sacudida de la cámara).
27
VQT0R94
Preparación
Visualización fuera encuadre
La información de grabación se visualiza fuera de la pantalla de la grabación, por lo tanto puede tomar las imágenes sin que los iconos u otro en el monitor vayan a obstruir, con la excepción del zoom y los indicadores importante de advertencia.
Ajuste del dióptrico
Esta característica es práctica para los usuarios que llevan lentes correctivas o prefieren usar el visor.
• Cierre el monitor LCD y pulse el botón [EVF/LCD] para visualizar el visor.
Ajuste el dióptrico, girando su disco correspondiente.
5
Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas horizontal y vertical o con el punto de cruce de dichas líneas, puede tomar imágenes teniendo una composición bien distribuida viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
Visualización del realce
Cuando ajusta [DESTACAR] a [ON] en el menú [CONF.] (P23) mientras está activada la función de revisión automática o revisión, toda área saturada en blanco (parte sumamente brillante o reluciente), en la imagen aparece destellando en blanco y negro.
• Si compensa la exposición a menos, refiriéndose al histograma, y luego vuelve a tomar una imagen, puede salir una buena imagen.
Sin visualización del realce
REVISION1X
Prioridad del monitor
Cuando ajusta [REP EN LCD] a [ON] en el menú [CONF.] (P21), se enciende el monitor LCD en los casos a continuación. Puede ahorrar el tiempo necesario para pasar a la visualización del monitor LCD aun cuando usa el visor en la grabación.
• Cuando el modo de grabación cambia al modo de reproducción.
• Cuando revisa las imágenes. (P43)
• Cuando enciende la cámara en el modo de reproducción.
28
VQT0R94
BORRAR
4X
EXIT
Con visualización del realce
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
Preparación
Histograma
• Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (del negro al blanco) y el número de los píxeles en cada grado de brillo en el eje vertical.
• Permite al usuario de la cámara controlar cómo una imagen está expuesta.
• Es muy útil que estén disponibles los ajustes manuales de la abertura del objetivo y la velocidad de obturación, sobre todo en aquellas situaciones en las que dificulta la exposición automática debido a un alumbrado desigual. El uso del histograma le permitirá lograr el mejor rendimiento de la cámara. A Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco expuesta.
B Cuando los valores en el histograma
están distribuidos igualmente, la exposición es adecuada y el brillo está bien equilibrado.
C Cuando los valores se concentran a la
derecha la imagen está expuesta demasiado.
Ejemplo de histograma
100_0001
1/5
• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden uno con otro, bajo las siguientes condiciones, el histograma se visualiza anaranjado.
– Cuando el flash está activado – Cuando el flash está cerrado
1 Cuando el brillo de la pantalla no se
visualiza correctamente en lugares oscuros
2 Cuando la exposición no está
ajustada apropiadamente
• El histograma no aparece en el modo de imagen en movimiento [ ], durante la reproducción múltiple y el zoom playback.
• El histograma en el modo de grabación es aproximado.
• El histograma en la grabación y el en la reproducción podrían no coincidir uno con otro.
• El histograma en la cámara no es igual al visualizado en el software de edición de la imagen usado en un ordenador, etc.
• Verifique las áreas saturada en blanco con la visualización del realce en la función de revisión automática o revisión. (P28)
A Poco expuesta B Correctamente expuesta C Demasiado expuesta
¢Histograma
F2.8 1/200
10:00 1.DIC.2005
F2.8 1/100
10:00 1.DIC.2005
F2.8 1/50
10:00 1.DIC.2005
ISO
100
100_0001
1/5
ISO
100
100_0001
1/5
ISO
100
AUTO
AUTO
AUTO
29
VQT0R94
Preparación
Número aproximado de imágenes grabables y el tamaño
Relación de
aspecto
Tam a ño de l a
imagen
Calidad
16 MB 037005111917 32 MB 1 7 15 1 1 12 24 3 19 37
64 MB 2 15 31 3 3 25 49 6 39 75 128 MB 4 31 62 7 8 51 100 12 79 150 256 MB 9 61 120 13 15 99 195 24 150 290 512 MB 19 120 240 27 30 195 380 48 300 590
1 GB 38 240 480 54 61 390 770 96 610 1180 2 GB 77 490 970 105 125 790 1530 195 1220 2360
Relación de
aspecto
Tam a ño de l a
imagen
Calidad
16 MB 2 14 28 3 22 41
32 MB 4 30 59 7 46 86
64 MB 10 62 120 15 94 175 128 MB 20 125 240 31 190 350 256 MB 39 240 470 61 370 690 512 MB 78 480 940 120 730 1370
1 GB 155 970 1880 240 1470 2740 2 GB 310 1920 3610 490 2920 5120
(3264k2448 píxeles)
(1600k1200 píxeles)
(8M):
(2M EZ):
(1280k960 píxeles)
(5M EZ):
(2560k1920 píxeles)
(1M EZ):
(3M EZ):
(2048k1536 píxeles)
30
VQT0R94
Loading...
+ 106 hidden pages