Panasonic DMC-FZ30EGM User Manual

Page 1
Instrucciones de Funcionamiento
Cámara Digital
Modelo N. DMC-FZ30EGM
Antes del uso, lea completamente
estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT0R94-1
Page 2
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Antes del uso
Información para su seguridad
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
VQT0R94
Page 3
Antes del uso
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y electronicos usados (particulares)
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperacion y reciclaje, llevelos a los puntos de recogida designados, donde los admitiran sin coste alguno. En algunos paises existe tambien la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estara contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Pongase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano. De acuerdo con la legislacion nacional, podrian aplicarse multas por la eliminacion incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Union Europea
Si desea desechar equipos electricos y electronicos, pongase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Informacion sobre la eliminacion en otros paises no pertenecientes a la Union Europea
Este simbolo solo es valido en la Union Europea. Si desea desechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el metodo correcto de eliminacion.
Cuidado para la cámara
No sacuda la cámara ni la golpee. La
cámara podría no funcionar normalmente, podría desactivarse la grabación de la imágenes o bien dañarse el objetivo.
• Arena y polvo pueden causar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Cuando usa la cámara en una playa etc., ponga cuidado en que la arena o el polvo no entren en la cámara.
• Cuando usa la cámara en un día lluvioso o en una playa, ponga cuidado en que no entre agua en la cámara.
• Si salpica agua de mar en la cámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y úselo para limpiar cuidadosamente el cuerpo de la cámara. A continuación pase un paño seco.
Acerca del monitor LCD/Visor
• No apriete demasiado el monitor LCD. Esto puede proporcionar colores desiguales en el monitor LCD o un funcionamiento defectuoso del mismo.
• En lugares donde hay grandes cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Limpie con un paño suave y seco.
• Si al encender la cámara, ésta está muy fría, al principio la imagen en el monitor LCD/Visor resulta un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, a medida que sube la temperatura ella recupera su brillo normal.
• Cuando gira el monitor LCD, tenga cuidado de no forzar demasiado. Lo de hacerlo puede causar daños.
• Según sea el trípode que está usando, puede no ser posible girar el monitor LCD.
VQT0R94
Page 4
Antes del uso
• Cuando no usa el monitor LCD o bien cuando usa el visor, le recomendamos que cierre el monitor LCD con la pantalla mirando hacia dentro a fin de evitar suciedad y rayas.
Para producir la pantalla del monitor LCD/Visor se emplea una tecnología caracterizada por una precisión muy elevada. El resultado es más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no se grabará en las imágenes en la tarjeta.
Acerca del objetivo
• No dirija el objetivo hacia el sol o una fuente de luz fuerte. Esto podría causar no sólo un funcionamiento defectuoso de la cámara, sino también perjudicar irremediablemente sus ojos.
• No apriete demasiado el objetivo.
• El hecho de dejar la cámara con el objetivo mirando hacia el sol podría causar un funcionamiento defectuoso. Ponga cuidado cuando mete fuera la cámara o la pone cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite y huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente la superficie del objetivo con un paño suave y seco antes y después de tomar las imágenes.
Acerca de la condensación (Cuando
el objetivo o el visor se empañan)
La condensación tiene lugar cuando la temperatura ambiente o la humedad van a cambiar de la manera a continuación: Ponga cuidado en la condensación ya que ésta causa manchas en el objetivo, hongos o un funcionamiento defectuoso.
• Cuando la cámara se lleva de un lugar frío a uno caliente.
• Cuando la cámara se lleva por fuera dentro de un coche con aire acondicionado.
• Cuando el viento frío desde un acondicionador de aire u otro va a soplar directamente en la cámara.
• En lugares húmedos
Meta la cámara en una bolsa de plástico hasta que su misma temperatura se aproxime a la del ambiente, esto para evitar la condensación. En caso de que haya condensación, apague la cámara y la deje apagada por 2 horas aproximadamente. Cuando la cámara llegue próxima a la temperatura ambiente, la condensación desaparece naturalmente.
En el caso de que no se utilice la
cámara durante un largo tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y seco teniendo una temperatura algo estable. (Temperatura recomendada: 15 oC a 25 oC, Humedad recomendada: 40% a 60%)
• Tenga cuidado de quitar la batería y la tarjeta de la cámara.
• Cuando deja insertada la batería en la cámara durante un largo período de tiempo, ésta se va a descargar aunque la cámara esté apagada. Además, si deja la batería, ésta se descarga llegando a ser inservible aun después de ser cargada.
• Para guardar la batería durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que la cargue completamente una vez al año y que vuelva a guardarla después de terminar completamente toda su capacidad de carga.
• Cuando mantiene la cámara en un ropero o un armario, le recomendamos que la guarde con el desecante (silicagel).
• Cuando almacena la cámara durante largos períodos, le recomendamos que cierre el monitor LCD con la pantalla mirando hacia dentro.
VQT0R94
Page 5
Antes del uso
Acerca de estas instrucciones de funcionamiento
Acerca de las indicaciones en estas instrucciones de funcionamiento
SCN
2
SCN
1
Los modos indicados a continuación le permitirán usar las funciones o los ajustes descritos en esta página. Poner el disco del modo en cualquiera de los modos para usar las funciones o los ajustes.
Está descrita la información conveniente o útil para usar la cámara.
Acerca de las figuras de estas instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la figura o la pantalla de menú son un poco diferentes de los en el uso real.
Acerca de las figuras del botón cursor
En estas instrucciones de funcionamiento, las operaciones en el botón cursor están descritas de la manera a continuación.
por ej.: Cuando pulsa el botón 4
REV
Acerca del disco frontal y el disco trasero
Instructions for using these dials in the operating instructions are given with illustrations that match the screen icons.
• Gire el disco frontal y el trasero lenta y firmemente.
AE LOCK
EVF/LCD
DISPLAY
MENU
A: Disco frontal B: Disco trasero
VQT0R94
Page 6
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca de estas instrucciones de
funcionamiento......................................5
Preparación
Accesorios estándares .............................8
Nombres de componentes........................ 9
Carga de la batería usando
el cargador ..........................................11
Acerca de la batería (Carga/
cantidad de imágenes grabables) .......12
Introducción/Remoción de la batería...... 13
Introducción/Remoción de la tarjeta .......14
Acerca de la tarjeta.................................15
Remoción de la tapa del objetivo/
Unión de la correa...............................16
Unión/Remoción de la visera del
objetivo................................................17
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)...................................19
Acerca del menú Setup .......................... 20
Acerca del monitor LCD/Visor ................24
Número aproximado de imágenes
grabables y el tamaño......................... 30
Acerca del zoom.....................................32
• Uso del Zoom óptico......................... 32
• Uso del Zoom digital ......................... 33
• Uso del zoom óptico adicional
(EZ) ..................................................33
Grabación de imágenes
(básicas)
Disco del modo.......................................35
Tomar imágenes.....................................36
Tomar imágenes en el
modo automático.................................41
Control de la imagen grabada
(Revisión)............................................43
VQT0R94
Tomar imágenes cercanas
[AF MACRO] .......................................44
Sacar imágenes con el
enfoque manual ..................................45
Tomar imágenes usando el flash
integrado .............................................48
Tomar imágenes con el
autodisparador ....................................52
Compensación a la exposición............... 53
Tomar imágenes usando el bracketing
automático...........................................54
Estabilizador óptico de la imagen ........... 55
Tomar imágenes usando el
modo de ráfaga...................................56
Reproducción (básica)
Reproducir imágenes..............................58
Reproducción múltiple (9 pantallas,
16 pantallas y 25 pantallas) ................59
Uso del zoom playback...........................60
Borrado de las imágenes........................61
Grabación de imágenes
(avanzadas)
Uso del disco del modo ..........................63
• AE con prioridad a la abertura .......... 63
• AE con prioridad a la obturación.......63
• Exposición manual............................ 64
• Modo de imagen en movimiento....... 67
• Modo de escena ...............................69
– Modo de retrato............................. 70
– Modo de deporte ...........................70
– Modo alimentos............................. 71
– Modo de paisaje............................ 71
– Modo de retrato nocturno.............. 71
– Modo de paisaje nocturno............. 72
– Modo niños.................................... 72
– Modo de la piel delicada................73
– Modo de luz de vela ......................74
– Modo fiesta.................................... 74
– Modo de fuegos artificiales............ 75
– Modo nieve.................................... 75
Page 7
– Modo de cielo estrellado ............... 76
– Modo panorámico..........................77
Ajuste del menú de grabación
Uso del menú del modo [REC] ...............78
• Balance del blanco
[BALANCE B.] ..................................79
• Sensibilidad ISO [SENS.DAD].......... 81
• Relación de aspecto
[ASPECTO] ......................................81
• Tamaño de la imagen
[TAMAÑ. IM.]....................................82
• Calidad [CALIDAD] ...........................83
• Grabación de audio
[GRAB AUDIO].................................84
• Modo de medición
[MODO MEDICIÓN] .........................84
• Modo AF [MODO AF] .......................85
• AF continuo [AF CONTINUO]........... 87
• Lámpara de ayuda AF
[LÁMP. AYUDA AF]..........................87
• Zoom digital [ZOOM D.].................... 88
• Efecto de color [EFECT COL.].......... 88
• Ajuste de la imagen [AJU. IM.] .........89
• Animación por hojeada
[ANIM. FLIP].....................................89
• Lentes de conversión
[CONVERSION] ...............................92
• Flash externo [FLASH EXT] ............. 94
• Modo de ráfaga de flash externo
[RÁF.FLASH EXT.]...........................96
Reproducción (avanzada)
Reproducción de imágenes con
audio/imágenes en movimiento ..........97
Uso del menú del modo [REPR.] ............98
• Reproducir con diapositiva
[DIAPOSITIVA].................................99
• Ajuste de Favoritos
[MIS FAVORIT.] .............................100
• Visualización de las imágenes en una dirección en el momento
de grabar [GIRAR PANT.]..............101
• Rotación de la imagen [GIRAR]......102
• Ajuste de la imagen a ser impresa y
número de copias [IMPR.DPOF].... 103
• Prevención contra el borrado accidental de la imagen
[PROTECC]....................................105
• Añadir el audio a las imágenes
grabadas [DOB AUDIO] .................106
• Cambiar el tamaño de las imágenes
grabadas [CAMB.TAM.].................. 107
• Recorte de las imágenes
[RECORTE]....................................108
• Conversión de la relación de
aspecto [CONV.ASPEC.] ...............110
• Optimizar [ELIMINAR] ....................111
• Inicialización de la tarjeta
[FORMATO]....................................112
Reproducción de imágenes con la
pantalla del televisor .........................113
Conexión a un ordenador o a
una impresora
Antes de conectarse al ordenador o
a la impresora [MODO USB].............114
Conexión a un ordenador .....................115
Conexión de una impresora sumisa a
PictBridge..........................................118
Otro
Uso del obturador a distancia ............... 122
Uso del protector MC/Filtro ND.............123
Visualización en pantalla ......................124
Precauciones para el uso .....................126
Visualización de los mensajes..............128
Búsqueda de averías ............................130
Especificaciones...................................134
VQT0R94
Page 8
Preparación
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, verifique su contenido.
12
RP-SD032B
3
DE-994A
56
K1HA08CD0007 K1HA08CD0008
78
CGR-S006E
4
K2CQ2CA00006/ K2CR2DA00004
1 Tarjeta de memoria SD (32 MB)
(En el texto se cita como “Tarjeta”)
2 Paquete de la batería
(En el texto se cita como “Batería”)
3 Cargador de batería
(En el texto se cita como “Cargador”) (Éste puede ser usado con un producto
múltiple.) 4 Cable de CA 5 Cable de conexión USB 6Cable AV 7CD-ROM 8 Correa 9 Tapa del objetivo
10 Visera del objetivo
9
10
VQT0R94
VFC4124
VYK1P30
VYQ3505
Page 9
Preparación
17
Nombres de componentes
12 3 4
8
12
1413 15 16
1 Objetivo (P4) 2 Disco frontal (P43, 59, 60, 63, 64)
3 Indicador del autodisparador (P52)
Lámpara de ayuda AF (P87)
4 Flash (P48)
119567 10
5 Disco de ajuste del dióptrico (P28) 6 Visor (P24, 124) 7 Botón [DISPLAY] (P24) 8 Botón [EVF/LCD] (P24)
9 Botón [AE LOCK] (P39) 10 Altavoz (P97) 11 Disco trasero (P38, 58, 63, 64)
12 Monitor LCD (P24, 25, 124) 13 Botón [MENU] (P20) 14 Botón de borrado (P61) 15 Botones Cursor
2/Botón del autodisparador (P52) 4/Botón [REV] (P43) 1/Botón de ajuste del flash (P48) 3/Botón Compensación a la
exposición (P53)/Bracketing automático (P54)/Ajuste fino del balance del blanco (P80)/Ajuste de la salida flash (P50)/ Compensación al contraluz en el modo
automático (P42) 16 Tapa de la tarjeta (P14) 17 Botones de apertura del monitor LCD
(P25)
VQT0R94
Page 10
18 19
2
3
4
S
M
A
P
P
1
Preparación
20
18 Anillo del zoom (P32) 19 Anillo del enfoque (P45) 20 Botón del obturador (P36) 21 Sujeción de la correa (P16) 22 Micrófono (P67, 84) 23 Zapata de contacto (P94) 24 Disco del modo (P35) 25 Interruptor ON/OFF de la cámara (P20) 26 Indicador de alimentación (P36) 27 Botón del modo único o ráfaga (P56)
2
SCAN
SCAN
28 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P55)
23
29 30 31
C
L
N
O
E
S
P
E
O
24 25 26
27 2821 22
29 Botón [FOCUS] (P46, 75, 86) 30 Interruptor del enfoque (P41, 44, 45)
(AF/AF MACRO/MF) 31 Palanca de apertura del flash (P48) 32 Toma [REMOTE] (P122)
3
33 Toma [AV OUT/DIGITAL]
(P113, 115, 118) 34 Toma [DC IN] (P115, 118)
3
3
35
• Tenga cuidado de utilizar el adaptador AC original de Panasonic (DMW-CAC1; opcional).
35 Ranura para posicionar la visera del
objetivo (P17)
36 Palanca de apertura/cierre de la tapa
de la batería (P13) 37 Tapa de la batería (P13) 38 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando lleva la cámara unida.
36 37 38
10
VQT0R94
Page 11
Preparación
Carga de la batería usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Una la batería al cargador.
2 Conecte el cable de CA.
• El cable de CA no cabe enteramente en el terminal de entrada de CA. Queda un espacio como se muestra a continuación.
3 Quite la batería después de que
esté completada la carga.
• Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el cable de CA de la toma de corriente.
• Tras el uso o la carga o bien mientras que se carga, la batería se pone caliente. También la cámara se calienta durante el uso. Pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agota cuando se deja por un largo rato tras ser cargada. Recargue la batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Carga de la batería usando el cargador en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• Cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE] A, la carga comienza.
• Cuando el indicador [CHARGE] A se apaga (tras 120 minutos aproximadamente), la carga ha terminado.
11
VQT0R94
Page 12
Acerca de la batería
Preparación
(Carga/cantidad de imágenes grabables)
Indicación de la batería
En la pantalla se señala la carga que queda de la batería.
• La indicación de la batería se pone roja y destella.
• Recargue la batería o la cambie con una completamente cargada.
[Ésta no aparece cuando usa la cámara junto con el adaptador AC (DMW-CAC1; opcional).]
Duración de la batería El número de imágenes grabables cuando usa el monitor LCD (por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Cantidad de imágenes grabables
280 imágenes aproximadamente (140 min aproximadamente)
Condiciones de grabación por el estándar CIPA
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50
%,
cuando el monitor LCD está activado.
• Uso de la tarjeta de memoria SD suministrada (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara.
Una grabación cada 30 segundos, con todo flash cada dos grabaciones.
• Apague la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].
El número de imágenes grabables varía según el tiempo de intervalo de la grabación. Si se alarga el tiempo de intervalo de la grabación, va a disminuir el número de imágenes grabables. (Cuando toma una imagen cada 2 minutos: Aprox. 75)
Número de imágenes grabables cuando usa el visor
(Condiciones de grabación cumplen con el estándar CIPA.)
Cantidad de imágenes grabables
300 imágenes aproximadamente (150 min aproximadamente)
12
VQT0R94
Tiempo de reproducción cuando usa el monitor LCD
Tiempo de grabación
300 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga
120 min aproximadamente
El tiempo de carga y el número de imágenes grabables con el paquete opcional de baterías (CGR-S006E) son los mismos de los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
Error durante la carga
• Si ocurre un error de carga destella el indicador [CHARGE] por ciclos de más o menos 1 segundo. En este caso, desconecte el cable de CA de la toma de corriente, quite la batería y asegúrese de que la temperatura tanto de la ambiente como de la batería no sea ni demasiado baja ni demasiado alta, luego vuelva a cargar. Si el indicador [CHARGE] destella todavía aunque ha cargado la batería durante un cierto tiempo, llame al proveedor o a su centro de servicio más cercano.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aunque se ha cargado correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues, compre una nueva batería.
Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura desde 10 oC a 35 oC. (La temperatura de la batería tiene que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el snowboard).
Page 13
Preparación
Introducción/Remoción de la batería
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca de apertura
en la dirección de la flecha para abrir la tapa de la batería A.
O
E
P
S
E
O
N
L
C
• Tenga cuidado de utilizar baterías originales de Panasonic (CGR-S006E).
2 Inserte:
Introduzca la batería cargada hasta que se oiga un disparo.
Quite: Desplace el bloqueo B para quitar la batería.
3 1 Cierre la tapa de la batería.
Desplace la palanca de apertura
2
hasta que tope, en la dirección de la flecha, para cerrar firmemente la tapa de la batería.
O
O
E
E
P
P
S
S
E
E
O
O
N
N
L
L
C
C
• En el caso de que no se utilice la cámara durante un largo tiempo, quite las baterías.
• Cuando una batería enteramente cargada se deja insertada durante más de 24 horas, se memoriza el ajuste del reloj (en la cámara) durante al menos 3 meses aunque se quite la batería. (El tiempo de almacenamiento puede acortarse si la batería no está cargada lo bastante.) Si han pasado más de 3 meses, se perderá el ajuste del reloj. En este caso, hay que volver a ajustarlo. (P19)
• No quite la batería ni la tarjeta mientras se está accediendo a ésta última. Los datos en la tarjeta pueden salir dañados. (P15)
• No quite la batería estando la cámara encendida ya que la configuración en la cámara podría no memorizarse correctamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo.
13
VQT0R94
Page 14
Preparación
Introducción/Remoción de la tarjeta
• Compruebe que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse si ésta se inserta o se quita mientras que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta de memoria SD de Panasonic.
2 Inserte:
Introduzca enteramente la tarjeta hasta que dispare y bloquéela con la etiqueta mirando hacia la parte delantera de la cámara.
Quite: Empuje la tarjeta hasta que se oiga un disparo, luego tírela fuera en vertical.
• No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin para cerrarla firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta e introdúzcala de nuevo.
• Controle la dirección de la tarjeta.
14
VQT0R94
Page 15
Acerca de la tarjeta
Preparación
Acceso a la tarjeta
Cuando se están grabando las imágenes en la tarjeta, se enciende de color rojo la respectiva indicación de acceso A.
5
Cuando se enciende la indicación de acceso a la tarjeta, se están leyendo o borrando las imágenes o bien se desfragmenta (P111) o formatea (P112) la tarjeta. no:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• ni sacude ni golpee la cámara. La tarjeta y los datos pueden dañarse y la cámara podría no funcionar normalmente.
Acerca del manejo de una tarjeta
Memorice los datos importantes en su ordenador (P115). Los datos contenidos en la tarjeta pueden dañarse o perderse debido a las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, una rotura de la cámara o bien a una tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador o en otros equipos, formatéela sólo con la cámara para garantizar un buen funcionamiento. (P112)
Tarjeta de memoria SD (suministrada)
y MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD y la MultiMediaCard son tarjetas de memoria pequeñas, externas, ligeras en peso y separables. La velocidad de lectura/ escritura de una tarjeta de memoria SD es rápida. La tarjeta de memoria SD está dotada de un interruptor protector contra la escritura B capaz de impedir la escritura y el formateo. (Cuando se desplaza el interruptor a [LOCK], ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Desbloqueando el
interruptor, estas funciones se hacen disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
• Puede usar, en esta unidad, tarjetas de memoria SD que tienen la siguiente capacidad (de 8 MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB,
256MB, 512MB, 1GB, 2GB (
Por favor, confirme la última información en el sitio web a continuación.
http://panasonic.
(Este sitio sólo se encuentra en inglés.)
• Esta unidad soporta tarjetas de memoria SD formateadas con los sistemas FAT12 y FAT16 que se basan en las especificaciones para la tarjeta de memoria SD.
• Esta unidad no soporta la MultiMediaCard para grabar imágenes en movimiento.
• La velocidad de lectura/escritura de la MultiMediaCard es más lenta que la tarjeta de memoria SD. Cuando usa una MultiMediaCard, el rendimiento de unas características podría resultar un poco más lento que lo anunciado.
• Después de grabar imágenes en movimiento usando la MultiMediaCard, puede aparecer por un rato la indicación de acceso, de todo modo eso no es un funcionamiento defectuoso.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
co.jp/pavc/global/cs
Máxima
)
15
VQT0R94
Page 16
Preparación
Remoción de la tapa del objetivo/Unión de la correa
Quite la tapa del objetivo
1 Apriete la tapa del objetivo y
quítela.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o reproduce las imágenes, una la tapa del objetivo para proteger la superficie del objetivo.
• Separe la tapa del objetivo antes de encender la cámara en el modo de grabación.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo.
Unión de la correa (suministrada)
1 Haga pasar la correa a través del
orificio de su misma sujeción.
2 Haga pasar la correa a través de
la hebilla y sujétela.
A: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa por el otro lado de la cámara poniendo cuidado en no torcerla.
• Verifique que la correa esté firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de manera que pueda ver el
UMIX”.
logo “L
16
VQT0R94
Page 17
Preparación
Unión/Remoción de la visera del objetivo
Bajo una brillante luz del sol o en contraluz, la visera del objetivo minimiza el deslumbramiento del objetivo y el efecto de la imagen fantasma. La visera del objetivo elimina la luz que sobra y mejora la calidad de la imagen.
• Controle que la cámara esté apagada y que el objetivo esté retraído.
• Cierre el flash.
Cuando une la visera del objetivo
1 1 Coloque la cámara al revés.
2 Alinee la marca de la visera del
objetivo A con la respectiva ranura de posicionamiento B en la unidad e insértela directamente dentro.
Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo (Almacenamiento temporal)
1 1 Coloque la cámara al revés.
2 Quite la visera del objetivo y
gírela alrededor, alineando la marca de la visera del objetivo A con la respectiva ranura de posicionamiento B en la unidad e insértela directamente dentro.
Cuando quita la visera del objetivo Pulse el botón para soltar el cierre C y quite la visera del objetivo.
• Asegúrese de que la visera del objetivo esté correctamente unida.
Cuando quita la visera del objetivo Pulse el botón para soltar el cierre C y quite la visera del objetivo.
17
VQT0R94
Page 18
Preparación
2 Una la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la tapa del objetivo esté firmemente unida.
• Cuando guarda temporalmente la visera del objetivo, asegúrese de que ésta esté firmemente unida y de que no se refleje en la imagen.
• Cuando guarda temporalmente la visera del objetivo, puede quitar su tapa y tomar imágenes. Sin embargo no puede utilizar el anillo del zoom, el anillo del enfoque, el botón [FOCUS] ni el interruptor del enfoque.
• Si utiliza un flash cuando está unida la visera del objetivo, dicha visera va a interrumpir la luz desde el flash. El fondo de la pantalla se pone oscuro (viñeteado) y no puede fijar el ajuste del flash. Le recomendamos que quite la visera del objetivo antes de tomar imágenes con un flash.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para detalles sobre cómo unir el protector MC y el filtro ND, haga referencia a P123.
• Cuando está unida la visera del objetivo, no puede unir el convertidor.
• Consulte al proveedor o su centro de servicio más cercano en el caso de que pierda los accesorios suministrados. (Puede comprarlos por separado.)
18
VQT0R94
Page 19
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Ajuste inicial
Al enviar la cámara, el reloj no está ajustado. Apenas enciende la cámara, aparece la pantalla a continuación.
• La pantalla desaparece a los 5 segundos. Vuelva a encender la cámara.
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
• Cuando pulsa el botón [MENU], aparece la pantalla mostrada en el paso 1.
Cambio del ajuste del reloj
• Pulse el botón [MENU], seleccione [AJUST RELOJ] en la página 2/4 del menú [CONF.] (P20) y ajuste el reloj en los pasos 1 y 2.
2
CONF.
/
LEVEL
EXIT
4
3
MENU
BIP OBTUR. ON VOLUMEN AJUST RELOJ NO REINIC.
SELECT
1 Ajuste la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
11EN2005
00 00
:
..
D/M/A
EXIT
MENU
AJUST
SELECT
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste la fecha y la hora.
2 Seleccione [D/M/A], [M/D/A] o
[A/M/D].
AJUST RELOJ
10:00111.
DIC
.2005
D/M/A
EXIT
MENU
AJUST
SELECT
• Cierre el menú pulsando el botón [MENU] 2 veces después de terminar el ajuste.
• Tras apagar y encender la cámara, verifique si el ajuste del reloj es el correcto.
• Cuando una batería enteramente cargada se deja insertada durante más de 24 horas, se memoriza el ajuste del reloj (en la cámara) durante al menos 3 meses aunque se quite la batería. (El tiempo de almacenamiento puede acortarse si la batería no está cargada lo bastante.) Si han pasado más de 3 meses, se perderá el ajuste del reloj. En este caso, hay que volver a ajustar el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas.
• Si no ajusta la fecha y ésta no puede ser impresa cuando va a un estudio fotográfico para una impresión digital.
• Para el ajuste de impresión de la fecha, se refiera a P104.
19
VQT0R94
Page 20
Acerca del menú Setup
Preparación
• Ajuste los detalles si lo precisa. (Se remite a P21 a 23 por cada detalle de menú.)
1 Encienda la cámara.
OFF ON
• Los detalles de menú dependen del modo que se seleccionó con el respectivo disco (P35). En esta
página, los ajustes del menú de configuración [MONITOR] en el modo de la AE programada [ ] se citan a título de ejemplo.
2 Pulse el botón [MENU].
1
CONF.
/
3
AUTO
AUTO
MENU
REC
BALANCE B. SENS.DAD ASPECTO
8
TAMAÑ. IM.
M
CALIDAD
MENU
SELECT
EXIT
3 Seleccione el menú [CONF.].
4 Seleccione el detalle deseado.
CONF.
MONITOR REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN. AYUDA MF
SELECT
AJUST
EXIT
5 Seleccione el valor deseado.
CONF.
MONITOR REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN. AYUDA MF
SELECT
AJUST
Asegúrse de pulsar 1 al final para memorizar el ajuste.
• Cierre el menú pulsando el botón [MENU] tras terminar el ajuste. En el modo de grabación, puede también cerrar el menú pulsando a mitad el botón del obturador.
EXIT
1
/
MENU
1
/
MENU
4
4
REC
CONF.
MONITOR REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN. AYUDA MF
SELECT
EXIT
• Gire el disco frontal A para cambiar entre las páginas 1/4, 2/4, 3/4 y 4/4.
20
VQT0R94
n
1SEC.
OFF
2MIN.
MF1
MENU
1
/
4
0
Page 21
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[MONITOR/BUSCADOR]
Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las imágenes aparecen en el monitor LCD) o el visor (cuando aparecen las imágenes en el visor) en el punto 7.
[REPR. AUTO]
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
[1SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la pantalla por 1 segundo aproximadamente.
[3SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la pantalla por 3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla durante 1 segundo. Luego se ensancha por 4 veces y aparece durante 1 segundo. Este modo es útil para confirmar el enfoque. Las imágenes en bracketing automático, en modo de ráfaga o bien las imágenes con audio no
• Cuando usa las imágenes con el audio, la función de revisión automática funciona mientras se graban el audio o los datos en la tarjeta independientemente del ajuste de la función de revisión automática. (La imagen no se ensancha.)
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF] o a [RAW], la función de revisión automática obra hasta el fin de la grabación en la tarjeta. (La imagen no se ensancha.)
• El ajuste para la función de revisión automática se desactiva en el bracketing automático, en el modo de imagen en movimiento, o cuando [GRAB. AUDIO] está ajustado a [ON].
[REP EN LCD]
Cuando está seleccionado el visor en el modo de grabación mientras ajusta [REP EN LCD] a [ON], la imagen aparece automáticamente en el monitor LCD en la revisión o reproducción. (P28)
• La prioridad del monitor sólo se activa cuando el monitor LCD está cerrado con la pantalla mirando hacia fuera.
se ensanchan aunque esté seleccionado [ZOOM].
• En el modo de imagen en movimiento [ ], la función de revisión no está activada.
• Cuando se graban las imágenes en bracketing automático [ ] (P54) o cualquier velocidad ([ ], [ ] y [ ]) en modo de ráfaga (P56), se va a activar la función de revisión automática independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.)
21
VQT0R94
Page 22
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[AHORRO EN.]
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
En el caso de que no se utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste, se activa el modo de ahorro de energía (la cámara se apaga automáticamente para ahorrar la duración de la batería).
[OFF]: El modo de ahorro de energía no se
activa.
• Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para suprimir el modo de ahorro de energía.
• Cuando usa el adaptador AC (DMW-CAC1; opcional), se conecta a un ordenador o a una impresora, graba imágenes en movimiento, reproduce las imágenes en movimiento y durante la diapositiva, el ahorro de energía no está activado. (Sin embargo, durante una diapositiva manual, el ajuste para el modo de ahorro de energía está fijado a [10MIN.])
[AYUDA MF] (Sólo modo de grabación)
En el enfoque manual, aparece la pantalla de ayuda en el centro de la pantalla para facilitar el enfoque en el sujeto. (P45) [MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque mientras fija la composición de la entera pantalla.
[MF2]: La entera pantalla se ensancha. Es
útil para ajustar en enfoque en el gran angular.
[OFF]: La pantalla no se ensancha.
[BIP] []:Ningún sonido operacional []:Sonido operacional suave []:Sonido operacional fuerte
[OBTUR.ON]
Ajuste para seleccionar el volumen del sonido del obturador.
[]:Ningún sonido del obturador []:Sonido del obturador suave []:Sonido del obturador fuerte
[VOLUMEN]
El volumen de los altavoces puede ser ajustado en 7 pasos. (NIVEL de 6 a 0)
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los altavoces del televisor no se cambia.
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P19)
[NO REINIC.]
Ajústelo cuando quiere iniciar el número de archivo de la imagen a partir de 0001 en la sucesiva grabación. (El número de carpeta se actualiza y el número de archivo comienza a partir de 0001.)
• El número de carpeta puede ser asignado de 100 a 999. Cuando el número de carpeta alcanza los 999, no puede reiniciar el número de archivo. Le recomendamos que formatee la tarjeta después de guardar los datos en un ordenador o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función para reiniciar el número de archivo. Una vez hecha esta operación, aparece la pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta.
• Se remite a P116 para una información pormenorizada sobre el número de archivo y el de la carpeta.
22
VQT0R94
Page 23
Preparación
Menú [CONF.] (Se refiera a P20 por lo que respecta al método de ajuste.)
[REINIC.]
La configuración en el menú [REC] o en el de [CONF.] vuelve a la inicial.
• Se repone también el ajuste del cumpleaños para [NIÑOS] (P72) en el modo de escena cuando reinicia la configuración en el menú [CONF.]. Se repone también a [ON] [GIRAR PANT.] (P101) en el menú del modo [REPR.].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj no cambian.
[MODO USB]
Ajuste del sistema de comunicación USB.
• Ajuste antes de conectarse a un ordenador o a una impresora. (P114)
[DESTACAR]
Cuando está activada la función de revisión automática o revisión, un área saturada en blanco aparece destellando en blanco y negro. (P28)
[VIDEO FUERA]
(Sólo modo de reproducción) (P113)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[MENÚ ESCENA]
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA]
no aparece cuando ajusta el disco del modo a [ ] o a [ ] y hace funcionar la cámara en el modo de escena corrientemente seleccionado. Si cambia el modo de escena, pulse el botón [MENU] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA], luego seleccione el modo de escena deseado.
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
aparece automáticamente cuando ajusta el disco del modo a [ ] o a [ ]. Seleccione el menú [MODO DE ESCENA] deseado.
[IDIOMA]
Ajuste el idioma en la pantalla del menú entre los idiomas a continuación. Ajuste al idioma deseado con 3/4 y memorícelo con 1.
[ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano []:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos para ajustar el idioma deseado.
23
VQT0R94
Page 24
Preparación
Acerca del monitor LCD/Visor
DISPLAYEVF/LCD
1 Cambiar el monitor LCD/Visor
Pulse el botón [EVF/LCD] para cambiar la pantalla del monitor. (Cuando el monitor LCD se cierra con la pantalla mirando hacia fuera)
A Monitor LCD (LCD) B Visor (EVF)
• Cuando enciende el monitor LCD, el visor se apaga (y viceversa).
2 Selección de la pantalla a ser usada
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la visualización.
• Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no está activado. Las indicaciones en la pantalla pueden encenderse y apagarse durante la reproducción múltiple (P59) o el zoom playback (P60) y cuando reproduce con diapositiva (P99) ÅA la indicaciones pueden encenderse y apagarse.
En el modo de grabación (P36)
5 5
CONTRAL.
1
C Normal visualización D Visualización con histograma E Visualización fuera de encuadre F Sin visualización
(Línea directriz de la grabación)
• En [RETRATO NOCT.] (P71), [PAISAJE NOCT.] (P72), [FUEGOS ARTIF.] (P75) y [CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo de escena, las líneas son de color gris.
G Sin visualización ¢1 Compensación al contraluz
(Sólo aparece en el modo automático)
¢2 Histograma ¢3 Cuando el número de imágenes que
quedan sobrepasa 1000 o bien el tiempo que queda en el modo de imagen en movimiento va más allá de 1000 segundos, se visualiza [ ].
2 3
24
VQT0R94
Page 25
En el modo de reproducción (P58)
100_0001
1/5
9
meses
10
días
10:00 1.DIC.2005
4
F2.8 1/25
10:00 1.DIC.2005
H Normal visualización I Visualización con la información
grabada e histograma J Sin visualización ¢4 Visualizado cuando ajusta la
configuración del cumpleaños para [NIÑOS] (P72) en el modo de escena y está seleccionado [CON EDAD] para tomar las imágenes.
100_0001
1/5
ISO
100
Preparación
Monitor LCD
El ajustar el monitor LCD permite tomar imágenes desde varios ángulos.
Toma de imágenes con un ángulo
normal.
• Puede cambiar el monitor LCD y el visor.
AUTO
Toma de imágenes con un ángulo alto Abra el monitor LCD con uno de sus específicos botones de apertura.
• Puede usar sólo el monitor LCD.
A:Botones de apertura del monitor LCD
• Esto es útil cuando hay alguien quien esté por delante y usted no puede acercarse al sujeto.
25
VQT0R94
Page 26
Preparación
Toma de imágenes con un ángulo
bajo Abra el monitor LCD con uno de los respectivos botones de apertura, tírelo hasta abrirlo enteramente (unos 120o) y gírelo por 180o.
• Puede usar sólo el monitor LCD.
Dirección de rotación del monitor LCD
• Si el monitor LCD se enciende cuando éste está cerrado con la pantalla mirando hacia dentro, la cámara cambia automáticamente al visor.
• Si el monitor LCD está abierto cuando se enciende el visor, la cámara cambia automáticamente al monitor LCD.
• Sólo gire el monitor LCD después de abrirlo hasta un ancho bastante y tenga cuidado de no forzar demasiado, porque lo de hacerlo puede causar daños.
• Cuando mantiene el borde del monitor LCD puede haber unas distorsiones, sin embargo esto no es un funcionamiento defectuoso. Además, esto no influye en las imágenes tomadas ni en la reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la pantalla mirando hacia dentro para evitar suciedad y rayas.
1: Máximo 180o 2: Máximo 120o
• Esto es útil cuando toma imágenes de flores, etc. que están en una posición baja.
26
VQT0R94
• Cuando usa trípode, según sea el tipo de éste último el monitor LCD podría no girar.
Acerca del visor
El visor es conveniente cuando quiere tomar imágenes de un sujeto en movimiento o al aire libre.
• Se refiera a la P28 para más información acerca del ajuste del dióptrico.
• Cuando usa el visor, cierre el monitor LCD.
• Cuando el monitor LCD está abierto, el visor no puede ser usado.
Page 27
Preparación
Consejos para tomar buenas
imágenes
Para tomar imágenes sin desenfocar:
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y esté parado con los pies un poco apartados.
• Asegúrese de que a la cámara no ocurran sacudidas cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra el micrófono o la lámpara de ayuda AF con su dedo u otros objetos.
• No toque la parte frontal del objetivo.
Cuando graba con el monitor LCD
Cuando graba con el visor
Función de detección de la dirección
• Si toma imágenes manteniendo la cámara verticalmente, la respectiva información de rotación se agrega y graba automáticamente a las imágenes. Cuando [GIRAR PANT.] (P101) está ajustado en [ON], puede girar y visualizar las imágenes en la pantalla o en el televisor según la información de rotación en las imágenes.
• Esta función no obra correctamente en las imágenes grabadas dirigiendo la cámara hacia arriba o abajo.
• No puede usar la función de detección de dirección en el modo de imagen en movimiento [ ] y cuando crea una animación por hojeada.
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
• Si toma imágenes teniendo la cámara verticalmente, utilice el monitor LCD a un ángulo normal.
• Se refiera a la P38 para más información sobre la inestabilidad (sacudida de la cámara).
27
VQT0R94
Page 28
Preparación
Visualización fuera encuadre
La información de grabación se visualiza fuera de la pantalla de la grabación, por lo tanto puede tomar las imágenes sin que los iconos u otro en el monitor vayan a obstruir, con la excepción del zoom y los indicadores importante de advertencia.
Ajuste del dióptrico
Esta característica es práctica para los usuarios que llevan lentes correctivas o prefieren usar el visor.
• Cierre el monitor LCD y pulse el botón [EVF/LCD] para visualizar el visor.
Ajuste el dióptrico, girando su disco correspondiente.
5
Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas horizontal y vertical o con el punto de cruce de dichas líneas, puede tomar imágenes teniendo una composición bien distribuida viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
Visualización del realce
Cuando ajusta [DESTACAR] a [ON] en el menú [CONF.] (P23) mientras está activada la función de revisión automática o revisión, toda área saturada en blanco (parte sumamente brillante o reluciente), en la imagen aparece destellando en blanco y negro.
• Si compensa la exposición a menos, refiriéndose al histograma, y luego vuelve a tomar una imagen, puede salir una buena imagen.
Sin visualización del realce
REVISION1X
Prioridad del monitor
Cuando ajusta [REP EN LCD] a [ON] en el menú [CONF.] (P21), se enciende el monitor LCD en los casos a continuación. Puede ahorrar el tiempo necesario para pasar a la visualización del monitor LCD aun cuando usa el visor en la grabación.
• Cuando el modo de grabación cambia al modo de reproducción.
• Cuando revisa las imágenes. (P43)
• Cuando enciende la cámara en el modo de reproducción.
28
VQT0R94
BORRAR
4X
EXIT
Con visualización del realce
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
Page 29
Preparación
Histograma
• Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (del negro al blanco) y el número de los píxeles en cada grado de brillo en el eje vertical.
• Permite al usuario de la cámara controlar cómo una imagen está expuesta.
• Es muy útil que estén disponibles los ajustes manuales de la abertura del objetivo y la velocidad de obturación, sobre todo en aquellas situaciones en las que dificulta la exposición automática debido a un alumbrado desigual. El uso del histograma le permitirá lograr el mejor rendimiento de la cámara. A Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco expuesta.
B Cuando los valores en el histograma
están distribuidos igualmente, la exposición es adecuada y el brillo está bien equilibrado.
C Cuando los valores se concentran a la
derecha la imagen está expuesta demasiado.
Ejemplo de histograma
100_0001
1/5
• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden uno con otro, bajo las siguientes condiciones, el histograma se visualiza anaranjado.
– Cuando el flash está activado – Cuando el flash está cerrado
1 Cuando el brillo de la pantalla no se
visualiza correctamente en lugares oscuros
2 Cuando la exposición no está
ajustada apropiadamente
• El histograma no aparece en el modo de imagen en movimiento [ ], durante la reproducción múltiple y el zoom playback.
• El histograma en el modo de grabación es aproximado.
• El histograma en la grabación y el en la reproducción podrían no coincidir uno con otro.
• El histograma en la cámara no es igual al visualizado en el software de edición de la imagen usado en un ordenador, etc.
• Verifique las áreas saturada en blanco con la visualización del realce en la función de revisión automática o revisión. (P28)
A Poco expuesta B Correctamente expuesta C Demasiado expuesta
¢Histograma
F2.8 1/200
10:00 1.DIC.2005
F2.8 1/100
10:00 1.DIC.2005
F2.8 1/50
10:00 1.DIC.2005
ISO
100
100_0001
1/5
ISO
100
100_0001
1/5
ISO
100
AUTO
AUTO
AUTO
29
VQT0R94
Page 30
Preparación
Número aproximado de imágenes grabables y el tamaño
Relación de
aspecto
Tam a ño de l a
imagen
Calidad
16 MB 037005111917 32 MB 1 7 15 1 1 12 24 3 19 37
64 MB 2 15 31 3 3 25 49 6 39 75 128 MB 4 31 62 7 8 51 100 12 79 150 256 MB 9 61 120 13 15 99 195 24 150 290 512 MB 19 120 240 27 30 195 380 48 300 590
1 GB 38 240 480 54 61 390 770 96 610 1180 2 GB 77 490 970 105 125 790 1530 195 1220 2360
Relación de
aspecto
Tam a ño de l a
imagen
Calidad
16 MB 2 14 28 3 22 41
32 MB 4 30 59 7 46 86
64 MB 10 62 120 15 94 175 128 MB 20 125 240 31 190 350 256 MB 39 240 470 61 370 690 512 MB 78 480 940 120 730 1370
1 GB 155 970 1880 240 1470 2740 2 GB 310 1920 3610 490 2920 5120
(3264k2448 píxeles)
(1600k1200 píxeles)
(8M):
(2M EZ):
(1280k960 píxeles)
(5M EZ):
(2560k1920 píxeles)
(1M EZ):
(3M EZ):
(2048k1536 píxeles)
30
VQT0R94
Page 31
Preparación
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen Calidad
16 MB 0480161211019 32 MB 181712132732141
64 MB 217353 4285564484 128 MB 5 36 71 7 8 57 110 14 89 170 256 MB 10 70 135 15 17 110 210 27 170 330 512 MB 21 135 270 30 34 220 430 54 340 650
1 GB 43 270 540 60 69 440 860 105 680 1310 2 GB 87 560 1090 120 140 890 1700 210 1360 2560
Relación de
aspecto
Tamaño de la
imagen Calidad
16 MB 0510121325
32 MB 111222 42854
64 MB 323464 958110 128 MB 7 47 93 9 18 115 220 256 MB 14 92 180 18 36 230 430 512 MB 28 180 350 36 72 450 860
1 GB 57 360 710 72 145 910 1720 2 GB 115 740 1420 145 290 1800 3410
(3248k2160 píxeles)
(3072k1728 píxeles)
(7M):
(5.5M):
(4.5M EZ):
(2560k1712 píxeles)
(2M EZ):
(1920k1080 píxeles)
(2.5M EZ):
(2048k1360 píxeles)
• La relación de aspecto es la de lo horizontal respecto a lo vertical de una imagen. Se refiera a P81 por lo que respecta a la relación de aspecto.
• Si ajusta la calidad a [RAW], el tamaño de la imagen se fija a lo máximo para cada relación de aspecto.
• Si elige un tamaño de la imagen más grande, puede imprimir claramente las imágenes. Cuando elige un tamaño más pequeño, puede grabar más imágenes. (P82)
• EZ es una abreviación para [Extra Optical Zoom] y se refiere al zoom óptico adicional. El seleccionar un tamaño de la imagen cuando está visualizado EZ, le permite ampliar el sujeto
hasta un máximo de 19,1 veces cuando el zoom digital está ajustado a [OFF]. (P33)
• Se refiera a P83 para más información sobre la calidad.
• Los números son aproximados. (Los números varían según la condición de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes grabables varía según los sujetos.
• El número que queda de las imágenes grabables visualizadas en la pantalla es aproximado.
31
VQT0R94
Page 32
Acerca del zoom
Preparación
Uso del Zoom óptico
SCN1SCN
2
Con el zoom óptico puede hacer aparecer a las personas o los sujetos más cercanos de 12 veces y puede grabar los paisajes con el gran angular.
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Gran angular)
5
1X
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
5
12X
A: Anillo del zoom
• La imagen podría tener unas distorsiones (un común ejemplo es el de la línea recta vertical encorvada hacia el exterior). Esto se debe a la aberración del objetivo, lo cual en cierta medida es común a todos los objetivos fotográficos. La distorsión podría ser más visible cuando usa un área más ancha del objetivo del zoom apenas se acerca al sujeto.
• Cuando usa el objetivo de zoom a alta ampliación, la calidad de la imagen puede ser aumentada si se utiliza un trípode. A una alta ampliación, incluso los pequeños movimientos pueden originar una ligera disminución en la nitidez de la imagen.
• Si usa la función zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La ampliación indicada del zoom es aproximada.
• Cuando gira el anillo del zoom, puede oír un ruido procediendo de la cámara o bien ésta última puede moverse. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
32
VQT0R94
Page 33
Preparación
Uso del Zoom digital
SCN1SCN
2
En el menú [REC] (P78), el ajuste [ZOOM D.] a [2k] o a [4k] le permite ampliar un sujeto hasta un máximo de 48 veces. (Salvo cuando usa el zoom óptico adicional.)
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P52) para tomar las imágenes.
• La ampliación indicada del zoom es aproximada.
• Cuando usa el zoom digital, el área AF se visualiza con un tamaño más ancho que el normal y sólo se fija a un punto ubicado en el centro de la pantalla. (P86)
W
T
Uso del zoom óptico adicional (EZ)
W
W
1 zoom óptico 2 zoom digital
El zoom digital y el zoom óptico
adicional pueden ser usados juntos.
Ejemplo: Cuando el zoom digital está
T
Normalmente, con el zoom óptico puede
T
usted hacer aparecer a las personas y los sujetos hasta 12 veces más cercanos. Sin embargo, si ajusta el tamaño de la imagen a [ ] [3M EZ] etc., se va a activar el zoom óptico adicional aumentando más el zoom de la manera que se muestra a
continuación. justado a [4k] y el tamaño de la imagen a (3M EZ), puede usar zoom óptico adicional [ ] al mismo tiempo.
WT
SCN1SCN
2
3 Cuando usa el zoom digital [4k] y el
zoom óptico adicional [3M EZ (máximo 19,1 veces)] juntos.
• El zoom digital se ajusta temporalmente a
[OFF] en los casos a continuación. – Cuando toma las imágenes en el modo
automático [ ] (P41)
– Cuando la calidad está ajustada a
[RAW] (P83)
– Cuando [CONVERSION] en el menú
[REC] está ajustado a [ ] (P92)
• Usando el zoom digital, la calidad de la
imagen se deteriora.
• Cuando usa el zoom digital podría no ser
eficaz la función estabilizadora.
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
adicional sin activar
(ejemplo: [ ] (8M))
Tamaño de la imagen con el zoom óptico adicional activado (ejemplo: [ ] (3M EZ))
VQT0R94
33
Page 34
Preparación
Tamaño de la imagen y ampliación
máxima del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Relación
aspecto
de
Tam año
de la
imagen
(8M)
(7M)
(5.5M)
(5M EZ)
(4.5M EZ)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
(2.5M EZ)
(2M EZ)
Ampliación máxima del
zoom
12k
15.3k
19.1k
Zoom óptico
adicional
±
Mecanismo del zoom óptico adicional
• Cuando ajusta el tamaño de la imagen a [ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD 8M (8 millones de píxeles) se recorta al área central 3M (3 millones de píxeles), permitiendo una imagen con un efecto zoom más alto.
• Con el zoom óptico adicional puede aumentar aún más la ampliación del zoom sin preocuparse además de la distorsión de la imagen.
• Si ajusta el tamaño de una imagen que activa el zoom óptico adicional, el icono de dicho zoom [ ] se visualiza en el monitor LCD cuando utiliza la función del zoom.
• El movimiento del zoom se acelera cerca de el gran angular (1k) cuando utiliza el zoom óptico adicional.
• Cuando gira el anillo del zoom a la posición próxima a teleobjetivo, la indicación del zoom en la pantalla podría detenerse brevemente. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• El ajustar [ZOOM D.] en el menú del modo [REC] a [2k] o a [4k] le permite usar el
zoom digital para grabar una igual imagen más ancha. Sin embargo, la calidad de la imagen se va a deteriorar. (P33)
• En el modo de imagen en movimiento [ ], el zoom óptico adicional no funciona.
34
VQT0R94
Page 35
Grabación de imágenes (básicas)
Grabación de imágenes (básicas)
Disco del modo
Esta cámara tiene un disco del modo que sirve para grabar varios tipos de escena. Seleccione el modo deseado y disfrute lo vario de la grabación. Gire el disco del modo lenta y firmemente.
S
M
A
P
P
: Modo de la AE programada (P36)
La exposición la ajusta automáticamente la cámara.
: AE con prioridad a la abertura
(P63)
La velocidad de obturación se define automáticamente en función del valor de abertura ajustado.
: AE con prioridad a la obturación
(P63)
La velocidad de abertura se define automáticamente en función de la velocidad de obturación ajustada.
: Exposición manual (P64)
La exposición se ajusta por el valor de abertura y la velocidad de obturación que se ajustan manualmente.
: Modo de imágenes en movimiento
(P67)
Este modo le permite grabar imágenes en movimiento.
2
SCN
1
SCN
: Modo de escena 1 : Modo de escena 2 (P69)
Este modo le permite sacar imágenes según la escena de grabación. Este modo le permite también fijar el [MENÚ ESCENA] (P23) en el menú [CONF.] a [OFF] y ajustar los modos de escena que se usan más a menudo a [ ] y [ ] en el disco del modo. Esto es conveniente porque puede seleccionar rápidamente el modo de escena y minimizar la operación.
: Modo de reproducción (P58)
Este modo le permite reproducir imágenes grabadas.
: Modo automático (P41)
Hasta los principiantes pueden tomar fácilmente las imágenes.
35
VQT0R94
Page 36
Tomar imágenes
Grabación de imágenes (básicas)
AE programada
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1 1 Encienda la cámara.
2 Ajuste el disco del modo al de
la AE programada [ ].
S
M
A
2
P
P
SCN
1
N
C
S
OFF ON
• El indicador de alimentación (verde) se enciende. Cuando destella, la carga de batería que queda es baja. Inserte una batería enteramente cargada.
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a mitad el botón del obturador.
CAMBIO PROGR
1/25F2.8
A: Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar.
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan el valor de abertura 3, la velocidad de obturación 4 y el cambio del programa 5.
• Cuando se usa el enfoque de 9 áreas o
de 3 áreas (alta velocidad) para el modo AF, el área AF no va a aparecer hasta que se haya enmarcado el sujeto en el marco del enfoque. (P85)
• Se refiera a P38 para más información
sobre el cambio de programa y P86 para más información sobre cómo
seleccionar el área AF.
3 Tome una imagen.
1/25F2.8
B: Pulse a tope el botón del obturador para tomar la imagen.
Cuando el sujeto no está enfocado
Indicación del enfoque
Área del enfoque automático
Destello (verde)
Del blanco al rojo o ninguna área AF
Sonido Emite 4 bips Emite 2 bips
Cuando el sujeto está enfocado
Activado (verde)
Pasa del blanco al verde
36
VQT0R94
Page 37
Grabación de imágenes (básicas)
Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
5
Cuando se graba una imagen de personas con una composición como la de la imagen de arriba, no puede enfocar el sujeto por el hecho de que en funcionamiento normal éste está fuera del área AF.
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto. 2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque.
3 Manteniendo pulsado a mitad el
botón del obturador, mueva la cámara
mientras compone la imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock antes de pulsar a tope el botón del obturador.
CAMBIO PROGR
1/25F2.8
CAMBIO PROGR
1/25F2.8
Enfocar
• El rango de enfoque es 30 cm a (Gran angular), 2 m a (Tele).
• Cuando pulsa a tope de un solo golpe el botón del obturador, las imágenes podrían salir borrosas o desenfocadas.
• Por si destella la indicación del enfoque, el sujeto no está enfocado. Pulse a mitad el botón del obturador y vuelva a enfocar el sujeto.
• Si la cámara no va a enfocar tras algunas tentativas, apáguela y la encienda de nuevo, luego vuelva a intentar.
• En los casos a continuación, la cámara no puede enfocar correctamente el sujeto. – Cuando en una escena se incluyen
sujetos sea cercanos sea lejanos.
– Cuando está sucio o polvoriento el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en un
lugar oscuro. – Cuando el sujeto se mueve rápido. – Cuando la escena tiene poco contraste. – Cuando ocurre una trepidación. – Cuando se graba un sujeto muy
brillante. Le recomendamos que tome las imágenes usando AF/AE lock o el pre-enfoque (P46). En lugares oscuros, puede encenderse la lámpara de ayuda AF (P87) para enfocar el sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se cancela si suelta el botón del obturador. Vuelva a pulsar a mitad el botón del obturador.
• No gire el anillo del zoom durante el enfoque automático.
37
VQT0R94
Page 38
Grabación de imágenes (básicas)
Trepidación (sacudida de la cámara)
• Ponga cuidado en la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador, sobre todo cuando da golpes plenos de zoom en el sujeto.
• Cuando ocurre una trepidación debida a la velocidad lenta de obturación, aparece el aviso correspondiente A.
CAMBIO PROGR
1/8F2.8
• Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos que utilice un trípode. Si no puede utilizar un trípode, ponga cuidado en el cómo agarra la cámara (P27). El uso del autodisparador (P52) impide la trepidación al pulsar el botón del obturador cuando está usando un trípode.
• Sobre todo en los casos a continuación, será más lenta la velocidad de obturación. Mantenga inmóvil la cámara a partir del momento en que pulsa el botón del obturador hasta que la imagen aparezca en la pantalla. Le recomendamos que utilice un trípode. – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] (P48) – [RETRATO NOCT.] (P71) – [PAISAJE NOCT.] (P72) – [LUZ DE VELA] (P74) – [FIESTA] (P74) – [FUEGOS ARTIF.] (P75) – [CIELO ESTRELL.] (P76) – Cuando ajusta a una velocidad de
obturación más lenta (P63, 64)
Cambio del programa
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura y velocidad de obturación ajustados previamente bajo la misma exposición. Esto se llama cambio del programa. Por medio de esta función, puede hacer el fondo más borroso (aumentando el valor de abertura) o grabar dinámicamente el sujeto en movimiento (ajustando a la velocidad lenta de obturación) en el modo de AE programada.
• Pulse a mitad el botón del obturador, luego gire el disco trasero para activar el cambio del programa mientras que en la pantalla están visualizados (durante unos 10 segundos) el valor de abertura y la velocidad de obturación.
5
CAMBIO PROGR
1/60F2.8
CAMBIO PROGR
5
1/30F4.0
• Cuando se activa el cambio del programa, aparece en la pantalla la respectiva indicación B.
38
VQT0R94
Page 39
Grabación de imágenes (básicas)
Ejemplo de Cambio de programa
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
4
8
15
1
/
/
/
30
60
125
(B)
1
/
/
250
500
14
1
1
/
/
1000
2000
(A): Valor de abertura (B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambios de programa 2 Diagrama de líneas para el cambio de
programa
3 Límite del cambio de programa
• Si la exposición no es adecuada cuando se oprime a mitad el botón del obturador, la velocidad de obturación se pone roja.
• Una vez que hayan pasado 10 o más segundos después de llegar a ser efectivo el cambio del programa, el estado para activar el cambio del programa se va a suprimir y regresa al modo de la AE programada. Sin embargo, se memoriza el ajuste del cambio del programa.
• El cambio del programa se cancela cuando se apaga la cámara.
• El cambio del programa podría no activarse según el brillo del sujeto.
Botón AE Lock
Esta función es útil por si usted necesita cambiar la composición de la imagen después de pulsar a mitad el botón del obturador y de fijar la exposición.
5
CAMBIO PROGR
1/60F2.8
5
1/60F2.8
AE LOCK
1 Dirija la cámara al sujeto para el que
quiere que sea ajustada la exposición.
2 Pulse a mitad el botón del obturador. 3 Pulse el botón [AE LOCK] cuando estén
visualizados el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• En la pantalla aparece el icono del AE lock A.
39
VQT0R94
Page 40
Grabación de imágenes (básicas)
• La exposición se ajusta aunque varíe el brillo del sujeto.
• Aun cuando esté bloqueada la exposición automática puede volver a enfocar el sujeto pulsando a mitad el botón del obturador.
• Pulse el botón [AE LOCK] una vez más para suprimir el AE lock.
• El cambio del programa puede ser ajustado aun cuando esté cerrada la AE.
• El botón [AE LOCK] no puede ser usado con la exposición manual, el modo de imagen en movimiento [ ], el modo de escena o el modo automático.
• La función AE Lock no puede ser usada si no pulsa a mitad el botón del obturador antes de pulsar el botón [AE LOCK].
Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando la exposición resulta inadecuada, se pone roja la indicación del valor de abertura y la velocidad de obturación. (Sin embargo, el valor de abertura y la velocidad de obturación no se ponen rojos cuando está activado el flash.)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de las imágenes grabadas. Sobre todo cuando toma imágenes en lugares oscuros con la velocidad de obturación lenta, el sujeto parece oscuro en la pantalla, pero la imagen real es brillante.
• Cuando la mayoría de los sujetos en la pantalla resultan brillantes (por ejemplo el cielo azul en un día claro, un campo de nieve, etc.), las imágenes grabadas se oscurecen. En este caso, compense en la cámara el valor de la exposición. (P53)
• Cuando pulsa el botón del obturador, el monitor LCD se pone brillante u oscuro por un momento. Esta función le permite ajustar fácilmente el enfoque y la imagen grabada no resultará afectada.
• Le recomendamos que se asegure de que el reloj esté ajustado correctamente antes de tomar imágenes. (P19)
• Cuando está ajustado el tiempo de ahorro de energía (P22), la cámara se apaga automáticamente si no la hace funcionar dentro del tiempo establecido. Cuando hace funcionar de nuevo la cámara, pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara.
• En unos casos, si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango grabable cuando usa la cámara, la imagen podría no enfocarse correctamente aunque está encendida la indicación del enfoque.
40
VQT0R94
Page 41
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes en el modo automático
• Seleccione [AF] o [AF MACRO] con el conmutador del enfoque.
Los ajustes para estas funciones con las que es fácil de hacer errores se fijan al momento de la compra permitiendo a las imágenes ser tomadas con unos errores.
Configuración del modo automático
En el modo automático los siguientes detalles se fijan al momento de la compra para evitar errores que se hacen cuando usa la cámara.
[BALANCE B.] [AUTO] P79 [SENS.DAD] [AUTO] P81 [GRAB AUDIO] [OFF] P84 [MODO
[ ] (Múltiple) P84
MEDICIÓN]
MACRO
AF
AF
MF
FOCUS
[MODO AF] [ ] (Enfoque de
P85
1 área)
[AF
[OFF] P87
CONTINUO] [LÁMP. AYUDA
[ON] P87
AF] [ZOOM D.] [OFF] P88 [AJU. IM.] [STD.] P89 [ANIM. FLIP] No puede ser
P89
ajustado
[FLASH EXT] [PRESET] P94
41
VQT0R94
Page 42
Grabación de imágenes (básicas)
Compensación al contraluz
El contraluz es una situación en la que la luz viene por detrás de los sujetos. Cuando las imágenes se graban en contraluz, los sujetos como las personas se oscurecen. Si pulsa 3, aparece [ ] (indicación ON de compensación al contraluz) y se activa la respectiva función. Esta función compensa el contraluz alumbrando la entera imagen.
5
CONTRAL.
5
CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado [ ], desaparece [ ] y se suprime la función de compensación al contraluz.
• Cuando utiliza la función de compensación al contraluz, se recomienda el uso del flash.
• Si usa el flash cuando está activada la función de compensación al contraluz, el ajuste del flash está fijado a forzado activado [ ].
• Aun cuando el interruptor del enfoque esté ajustado a [AF], puede tomar las imágenes acercándose al sujeto a una distancia hasta 5 cm. desde el objetivo girando el anillo del zoom encima de gran angular, lo mismo que si estuviese seleccionado [AF MACRO].
• La configuración para [ASPECTO], [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y [CONVERSION] en el modo automático se aplican a los demás modos de grabación.
• Es imposible usar las siguientes funciones en el modo automático. – Ajuste fino del balance del blanco – Compensación a la exposición – Bracketing automático – [GRAB AUDIO] – Ajuste de la salida flash – [ZOOM D.] – [EFECT COL.] – [AJU. IM.] –AE lock
42
VQT0R94
Page 43
Grabación de imágenes (básicas)
Control de la imagen grabada (Revisión)
SCN1SCN
2
1 Pulse 4 [REV].
REVISION1X
BORRAR
EXIT
• La última imagen grabada aparece por 10 segundos aproximadamente.
• La revisión se borra cuando se pulsa a mitad el botón del obturador o se vuelve a pulsar el botón 4 [REV].
• Puede controlar otras imágenes pulsando 2/1.
• Cuando las imágenes grabadas resultan demasiado brillantes o demasiado oscuras, compense la exposición. (P53)
4X
2 Amplíe o cambie la imagen.
• Cuando cambia la ampliación o la posición por ser visualizada, aparece la indicación de posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente para controlar el área ensanchada.
Las imágenes grabadas pueden ser
borradas durante la revisión (Borrado rápido)
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
NO
SI
SELECT AJUST
• Una vez borrada, la imagen no puede ser recuperada.
• Las imágenes múltiples o todas las imágenes pueden ser canceladas. Lea P61 para obrar en ellas.
MULT./TOTAL
REVISION4X
1X
•:1k>4k>8k
•:8k>4k>1k
8X
BORRAR
43
VQT0R94
Page 44
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes cercanas [AF MACRO]
Este modo le permite tomar de cerca imágenes del sujeto. Por ejemplo, tomando imágenes de flores. Puede tomar imágenes acercándose al sujeto a una distancia hasta 5 cm desde el objetivo girando la palanca del zoom encima de Gran (1k).
1 Ajuste el conmutador del enfoque
a [AF MACRO].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Rango del enfoque
• Le recomendamos que utilice un trípode.
• Cuando el sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque (profundidad del campo) se reduce mucho. Por lo tanto, será más difícil de enfocar el sujeto si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto después de enfocarlo.
• Cuando el objetivo de la cámara está a una distancia más allá del rango disponible desde el sujeto, el sujeto puede no estar enfocado aunque se encienda la indicación del enfoque.
• El rango disponible del flash es más o menos 30 cm a 7 m (Gran angular). (Esto se aplica cuando ajusta la sensibilidad ISO a [AUTO].)
[AF MACRO]
44
VQT0R94
T
30 cm
W
T
5 cm
W
2 m
2 m
Page 45
Grabación de imágenes (básicas)
Sacar imágenes con el enfoque manual
SCN1SCN
2
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando está determinada la distancia entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque manual.
1 Seleccione [AYUDA MF] desde el
menú [CONF.] (en el modo de grabación) y ajústelo a [MF1] o [MF2].
1
CONF.
/
4
n
MONITOR REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN. AYUDA MF
SELECT
MENU
AJUST
• Cierre el menú oprimiendo el botón [MENU] después de terminar el ajuste.
1SEC.
OFF
MF1
MF2
EXIT
0
OFF
MENU
2 Desplace el conmutador del
enfoque a [MF] y gire el respectivo anillo A para enfocar el sujeto.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
3 La ayuda MF aparece en el centro
de la pantalla.
• Cuando deja de girar el anillo del enfoque, unos 2 segundos después desaparece la ayuda MF.
• Puede también ajustar [AYUDA MF] a [OFF] en el menú [CONF.] (en el modo de grabación).
VQT0R94
45
Page 46
Grabación de imágenes (básicas)
AYUDA MF
Cuando gira el anillo del enfoque con el ajuste [AYUDA MF] a [MF1] o [MF2], la ayuda MF está activada y la pantalla se ensancha. Esto le permite enfocar el sujeto más fácilmente.
• [MF1]: El centro de la pantalla se ensancha. Puede ajustar el enfoque mientras determina la composición de la totalidad de la pantalla.
• [MF2]: Se ensancha toda la pantalla. Es conveniente para ajustar el enfoque en el granangular.
• [OFF]: La pantalla no se ensancha.
• La ayuda MF desaparece en las
siguientes condiciones. – Cuando hayan pasado unos 2 segundos
después de dejar de girar el anillo del enfoque
– Cuando oprime a mitad el botón del
obturador
Técnica para el enfoque manual
1 Gire lentamente el anillo del enfoque. 2 Gírelo un poco más. 3 Por ultimo, enfoque el sujeto girando al
revés el anillo del enfoque.
AF de una foto
Puede enfocar el sujeto con el enfoque automático seleccionando [MF] con el conmutador del enfoque y, luego, desplazando abajo el botón [FOCUS]. Esto es conveniente para el enfoque previo.
46
VQT0R94
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Enfoque previo
Es una técnica para enfocar un punto a fin de sacar imágenes de antemano cuando es difícil de enfocar el sujeto con el enfoque automático debido a su rápido movimiento. [Por ejemplo [PANORAMICO] (P77) en el modo de escena]
Esta función es conveniente cuando está cierta la distancia entre la cámara y el sujeto.
Page 47
Grabación de imágenes (básicas)
Cambio del área del zoom
Usando la ayuda MF, el área ampliada puede ser cambiada mientras la pantalla está extendida. Esto es útil cuando quiere cambiar la posición del enfoque para tomar imágenes.
1 Gire el anillo del enfoque. 2 Pulse 3/4/2/1 para cambiar el área
extendida.
• La extensión se suprime después de unos 2 segundos.
• Lo siguiente hará volver el área AF a su posición original. – Cambio del conmutador del enfoque a
[AF] o a [AF MACRO].
– Cambio del tamaño de la imagen o el
aspecto.
– Apagamiento de la cámara.
• Puede también grabar con el enfoque manual en el modo de imagen en movimiento [ ]. Sin embargo, la pantalla no se expande mientras graba la imagen en movimiento.
• Cuando enfoca el sujeto en granangular, el enfoque podría no ser adecuado para el teleobjetivo. En este caso, vuelva a enfocar el sujeto.
• Cuando se ajusta el enfoque manual, es imposible ajustar el AF continuo (P87).
• Si gira el anillo del enfoque o el del zoom mientras graba imágenes en movimiento, grabando imágenes con audio o añadiendo audio a la imágenes grabadas puede ser grabado un rechinamiento.
• Después de cancelar el modo de ahorro de energía, vuelva a enfocar el sujeto.
47
VQT0R94
Page 48
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes usando el flash integrado
SCN1SCN
2
Cuando ajusta el flash, puede tomar imágenes usando el flash incorporado según la condición de grabación.
OPEN
A Para abrir el flash
Desplace la palanca [ OPEN].
B Para cerrar el flash
Empuje el flash hasta que dispare.
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo usa.
• Cuando el flash está cerrado, el ajuste del flash está fijado a Forzado desactivado [].
Cambio al ajuste apropiado del flash
Para la configuración del flash seleccionable, haga referencia a “Ajustes del flash disponible por el modo de grabación” en P49.
:AUTO
El flash se activa automáticamente según la condición de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
El flash se activa automáticamente según la condición de grabación. Reduce el fenómeno del ojo rojo (los ojos del sujeto se ponen en rojo en la imagen) disparando el flash antes de grabar realmente la imagen. Después de lo cual,
el flash vuelve a activarse para la grabación real.
• El flash se activa en 2 etapas. En la primera el flash sólo se activa para preparar la grabación real. El sujeto tiene que quedar inmóvil hasta que el flash haya terminado la segunda.
• Úselo cuando toma imágenes de personas en condición de baja iluminación.
: Forzado activado
El flash se activa siempre independientemente de la condición de grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bien bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
• El ajuste del flash se fija a forzado activado/reducción del ojo rojo sólo cuando ajusta a [LUZ DE VELA] (P74) o a [FIESTA] (P74) en el modo de escena.
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
Tomando una imagen teniendo un paisaje de fondo oscuro, esta característica pone lenta la velocidad de obturación cuando está activado el flash. En esta forma el paisaje de fondo oscuro llega a ser brillante. Al mismo tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Úselo cuando toma imágenes de personas frente a un fondo oscuro.
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está permitido usar el flash.
48
VQT0R94
Page 49
Grabación de imágenes (básicas)
Ajustes del flash disponible por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen del modo de grabación. (±: Disponible, —: No disponible)
¢No disponible en la compensación al contraluzRango disponible del flash para tomar imágenes
Sensibilidad ISO
Rango de control del flash disponible
Gran angular Tele
AUTO desde 30 cm hasta 7,0 m desde 30 cm hasta 5,3 m ISO80 desde 30 cm hasta 3,2 m desde 30 cm hasta 2,4 m ISO100 desde 30 cm hasta 3,5 m desde 30 cm hasta 2,6 m ISO200 desde 40 cm hasta 5,0 m desde 40 cm hasta 3,8 m ISO400 desde 60 cm hasta 7,0 m desde 60 cm hasta 5,3 m
• El rango disponible del flash es aproximado.
• Se refiera a P37 para el rango del enfoque.
• Se refiera a P81 para la sensibilidad ISO.
• Si la sensibilidad ISO está ajustada en [AUTO], cuando usa el flash ésta se ajusta automáticamente de [ISO80] a [ISO400].
• Para evitar ruidos, le recomendamos que ajuste [REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a [HIGH] o ajustar los detalles, salvo [REDUCCIÓN RUIDO], a [LOW] para sacar las imágenes. (P89)
• En el modo de imagen en movimiento [ ] y [PAISAJE] (P71), [PAISAJE NOCT.] (P72), [FUEGOS ARTIF.] (P75) o [CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo de escena, el ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ] aunque esté abierto el flash.
49
VQT0R94
Page 50
Grabación de imágenes (básicas)
Velocidad de obturación por cada ajuste del flash
Ajuste del flash Velocidad de obturación (seg.)
: AUTO desde 1/30 a 1/2000 : AUTO/Reducción del ojo rojo desde 1/30 a 1/2000 : Forzado activado
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
: Forzado desactivado
• Haga referencia a P66 por lo que respecta a la AE con prioridad a la abertura, a la AE con prioridad a la obturación, o al modo de exposición manual.
• En el modo de escena puede haber algunas diferencias en las susodichas velocidades de obturación. – Modo [PAISAJE NOCT.]: desde 8 a 1/2000 – Modo [NIÑOS] (cuando usa el flash): desde 1/30 a 1/2000 – Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
desde 1/30 a 1/2000
desde 1 a 1/2000
desde 1/4 a 1/2000 (En modo automático)
desde 1 a 1/2000 (En el modo de la AE programada)
Ajuste de la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es pequeño o bien la relación de reflexión es muy alta o muy baja.
1 Pulse 3 ( ) muchas veces
hasta que aparezca [ FLASH], luego ajuste la salida flash.
FLASH
SELECT
• Puede ajustar a partir de j2EV a i2 EV por 1/3 EV.
EXIT
50
VQT0R94
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aun cuando la cámara está apagada.
• En el modo de imagen en movimiento [ ], modo automático [ ] y [PAISAJE] (P71), [PAISAJE NOCT.] (P72), [FUEGOS ARTIF.] (P75) o [CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo de escena, no puede ajustar la salida del flash.
Page 51
Grabación de imágenes (básicas)
• No mire fijo el flash desde muy cerca cuando lo usa.
• No acerque el flash demasiado cerca de los objetos o acerque el flash mientras éste está activado. Los objetos pueden descolorarse por el calor o alumbrado.
• No cubra el flash con los dedos o cualquier otro objeto.
• El icono del flash se pone rojo cuando activa el flash y pulsa a mitad el botón del obturador.
• Cuando toma una imagen más allá del rango de control del flash, la exposición podría no ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando sigue tomando una imagen, la grabación podría desactivarse aunque esté activado el flash. Tome la imagen después de desaparecer la indicación de acceso.
• Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos que utilice el flash.
• Cuando ajusta al modo de ráfaga o bracketing automático, sólo se graba 1 imagen por cada activación del flash.
• Mientras que va cargando el flash, la indicación de su icono destella de color rojo y, aunque se pulse a tope el botón del obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo. En algunos casos, ella podría impedir a la escena ser iluminada correctamente.
• No cierre el flash apenas éste se activa antes de tomar las imágenes debido a AUTO/Reducción del ojo rojo, etc. Ello va a originar un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma una imagen utilizando el flash, el balance del blanco se ajustará automáticamente [dejando aparte [ ] (Luz del sol) y [ ] (Flash)]. Sin embargo el balance del blanco puede no ajustarse
correctamente si no es bastante el nivel del flash.
• Cuando es rápida la velocidad de obturación, podría no ser bastante el efecto del flash.
• Se refiera a P94 para una información sobre los flash externos.
• Cuando usa un convertidor, el ajuste del flash incorporado está fijado a forzado desactivado [ ].
51
VQT0R94
Page 52
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes con el autodisparador
SCN1SCN
2
1 Seleccione el modo del
autodisparador.
: Ajuste del autodisparador a
10 segundos
;
: Ajuste del autodisparador a
2 segundos
;
Sin visualización: suprimido
2 Tome la imagen.
SUPR.
5
MENU
• El indicador del autodisparador C destella y el obturador se activa tras 10 segundos (o 2 segundos).
5
• Si pulsa el botón [MENU] cuando está ajustado el autodisparador, los ajustes de éste último se va a suprimir.
• Cuando usa un trípode o en otros casos, es un modo conveniente lo de ajustar el autodisparador a 2 segundos para evitar casos de trepidación originada por la presión del botón del obturador.
• Cuando pulsa a tope el botón del obturador de un golpe, el sujeto se enfoca automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros destella el indicador del autodisparador y, luego, puede encenderse brillante para funcionar como lámpara de ayuda AF (P87) para enfocar el sujeto.
• Cuando ajusta el auto temporizador en el modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar una imagen 2 o 10 segundos después de pulsar el botón del obturador. El número de las imágenes grabadas a la vez está fijado en 3.
• Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador. (Si utiliza un trípode asegúrese de que esté estable junto con la cámara a él unida.)
A: Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar.
B: Pulse a tope el botón del obturador para tomar la imagen.
52
VQT0R94
Page 53
Grabación de imágenes (básicas)
Compensación a la exposición
SCN1SCN
2
Utilice esta función cuando no puede lograr una apropiada exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo.
Poco expuesta
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesta
Demasiado expuesta
1 Pulse 3 ( ) muchas veces hasta
que aparezca [ EXPOSICION] luego compénsela.
EXPOSICION
SELECT
• Puede compensar a partir de j2EV a i2 EV por 1/3 EV.
• EV es la abreviación de Valor de Exposición, es la cantidad de luz proporcionada al CCD mediante el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El rango de compensación de la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
• El valor de compensación a la exposición aparece abajo a la izquierda de la pantalla.
• El valor de la exposición ajustado se memoriza aunque la cámara esté apagada.
• La exposición no puede ser compensada cuando usa [CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo de escena.
EXIT
Compense la exposición hacia el negativo.
53
VQT0R94
Page 54
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes usando el bracketing automático
SCN1SCN
2
En este modo, se graban automáticamente 3 imágenes por cada presión del botón del obturador, según el rango de compensación de la exposición. Puede seleccionar la exposición deseada entre los 3 tipos de imágenes.
1 Pulse 3 ( ) muchas veces hasta
que aparezca [ AUTO BRACKET], luego ajuste el rango de compensación de la exposición.
AUTO BRACKET
SELECT
• Puede seleccionar la exposición de j1EV a i1 EV por 1/3 EV.
• Cuando no usa el bracketing automático, seleccione a [OFF].
• Cuando ajusta el bracketing automático, aparece su respectivo icono abajo a la izquierda de la pantalla.
EXIT
• Si el número de las imágenes grabables que quedan es 2 o menos, no puede tomarlas ajustando el bracketing automático.
• Cuando toma imágenes usando el bracketing automático después de la compensación a la exposición, las imágenes se basan en la exposición compensada. Cuando la exposición está compensada, el valor correspondiente aparece abajo a la izquierda de la pantalla.
• Cuando el flash está activado o está seleccionado [CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo de escena, sólo puede usted tomar 1 imagen.
• Cuando está activado el bracketing automático, no puede ser usado [GRAB AUDIO].
• Cuando ajusta la calidad a [TIFF] o a [RAW], no puede tomar imágenes con el bracketing automático.
• Cuando se ajusta el bracketing automático y el modo de ráfaga al mismo tiempo, se ejecutará el bracketing automático.
• Según el brillo del sujeto, la exposición podría no ser compensada con el bracketing automático.
• Cuando ajusta el bracketing automático, se activa la función de revisión automática independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.) Además, se desactiva la configuración de la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• El bracketing automático no se cancela después de apagar la cámara.
• En la AE con prioridad a la obturación y en la exposición manual, el bracketing automático se desactiva si la velocidad de obturación está fijada a más de 1 segundo.
54
VQT0R94
Page 55
Grabación de imágenes (básicas)
Estabilizador óptico de la imagen
SCN1SCN
2
Este modo reconoce y compensa la trepidación. Puede reducir lo borroso originado por la trepidación, sobre todo cuando toma las imágenes con el zoom óptico ajustado en Tele o bien cuando toma las imágenes en el interior donde se reduce la velocidad de obturación.
1 Pulse el botón del estabilizador
óptico de la imagen A hasta que aparezca [ESTAB.OR], luego seleccione el modo de la función estabilizadora.
ESTAB.OR
OFF MODE1 MODE2
MENU
SELECT DEMO.
MODE1 ()
MODE2 ()
OFF ()
El estabilizador obra continuamente y puede ayudar durante la composición fotográfica.
La función estabilizadora está en espera y se activa en el momento en que el obturador captura la imagen. Este modo ofrece un grado más elevado de estabilización.
Cuando no es necesario estabilizar la imagen o cuando se utiliza la cámara con un trípode.
AJUST
Demostración del estabilizador óptico
de la imagen (Modo de demostración)
Cuando pulsa el botón [MENU], aparece la demostración. Después de terminar la demostración, la pantalla vuelve al menú de selección del modo de la función estabilizadora. Si quiere salir a mitad de la demostración, pulse de nuevo el botón [MENU]. Mientras está visualizada la demostración, no puede tomar imágenes. Mientras está visualizada la demostración, ajuste el zoom óptico a gran angular (1k).
• La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos a continuación. – Cuando ocurre demasiada trepidación. – Cuando usa el zoom digital. – Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos moviendo.
– Cuando la velocidad de obturación está
a lo sumo lenta debido a condiciones
oscuras u otras razones. Ponga atención a la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador.
• En el [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena (P76) la función estabilizadora
está fijada a [OFF] y el menú para seleccionar dicha función no aparece.
• En el modo de imagen en movimiento [ ] y en el [PANORAMICO] (P77) en el modo de escena, no puede ser seleccionado [MODE2].
55
VQT0R94
Page 56
Grabación de imágenes (básicas)
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
SCN1SCN
2
1 Seleccione el modo de ráfaga.
5
: Alta velocidad
;
: Baja velocidad
;
1
: Sin límite
¢
;
Sin visualización: suprimido ¢1 Según el tamaño de la memoria, la
carga de la batería, el tamaño y la calidad de la imagen (compresión)
• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el modo de ráfaga.
56
VQT0R94
Número de imágenes grabadas en el
modo de ráfaga
Velocidad de
ráfaga
(imágenes/
segundo)
¢2
3
¢2
2
aprox. 2
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
máx. 5 máx. 9 máx. 5 máx. 9
Depende de la capacidad que queda en la tarjeta
¢2 La velocidad de ráfaga es constante
independientemente de la velocidad de transferencia de la tarjeta.
• Cuando la velocidad de obturación excede un 1/60 y el flash no se activa.
• Cuando el modo de ráfaga está ajustado a Sin límite
– Puede tomar imágenes hasta que esté
llena la capacidad de la tarjeta.
– Según la velocidad de transferencia de
la tarjeta, la velocidad de ráfaga puede reducirse a medio recorrido.
• El enfoque se fija al tomar la primera imagen.
• Cuando usa el autodisparador o un flash externo con el modo de ráfaga, el número de imágenes grabables está fijado a 3.
• Cuando está activado el bracketing automático, no puede ser usado [GRAB AUDIO].
• Cuando el flash está activado o está seleccionado [CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo de escena, sólo puede usted tomar 1 imagen.
• Cuando se ajusta el bracketing automático y el modo de ráfaga al mismo tiempo, se ejecutará el bracketing automático.
• No puede tomar imágenes en el modo de ráfaga cuando la calidad está ajustada a [TIFF] o a [RAW].
Page 57
Grabación de imágenes (básicas)
• Las maneras para controlar la exposición o el balance del blanco varían según se ajusta el modo de ráfaga. Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [ ], ellos se fijan a los valores definidos para la primera imagen. Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [ ] o [ ], ellos se fijan cada vez que toma una imagen.
• Cuando ajusta el modo de ráfaga, se activa la función de revisión automática independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.) Además, se desactiva la configuración de la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• El modo de ráfaga no se cancela cuando la cámara está apagada.
• El modo de ráfaga no actúa de la manera descrita si utiliza una tarjeta MultiMediaCard en lugar de una tarjeta de memoria SD. La velocidad de lectura/ escritura de una tarjeta MultiMediaCard es más lenta que la de una tarjeta de memoria SD.
57
VQT0R94
Page 58
Reproducción (básica)
Reproducir imágenes
1 Seleccione la imagen.
100_0001
1/5
10:00 1.DIC.2005
Reproducción (básica)
• Cuando mantiene pulsado 2/1, aumenta el número de los archivos adelantados/ rebobinados a la vez.
• Si suelta 2/1 y los pulsa de nuevo, los archivos avanzarán/rebobinarán uno a la vez.
• En la reproducción de revisión, en el modo de grabación o en la reproducción múltiple, la imagen sólo puede ser avanzada o rebobinada una a la vez.
• Cuando hace avanzar o rebobina un gran número de imágenes, suelte 2/1 una vez antes de alcanzar la imagen a ser reproducida, luego pulse 2/1 para hacer avanzar/rebobinar poco a poco.
2/ : Reproduzca la imagen anterior.
1/ : Reproduzca la imagen sucesiva.
• La última imagen grabada se va a
reproducir por primera.
• Cuando [GIRAR PANT.] (P101) está
ajustado a [ON], las imágenes grabadas manteniendo la cámara verticalmente se reproducen verticalmente.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Cuando mantiene pulsado 2/1 durante la reproducción, se actualizan el número de archivo y el número de página. Si suelta 2/1 cuando aparece el número de la imagen deseada, puede reproducirla.
1: Avance rápido 2: Rebobinado rápido
58
VQT0R94
• Puede también seleccionar la imagen anterior o sucesiva con el disco trasero.
• Esta cámara radica en los estándares DCF (Design rule for Camera File system) que se estableció por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
• Si cambia el nombre de la carpeta o el del archivo en el ordenador, las imágenes no se reproducirán.
• El formato del archivo que puede ser reproducido con la cámara es el JPEG. (En algunos casos s no pueden ser reproducidas hasta las imágenes JPEG.)
• Si reproduce imágenes que se grabaron con otro equipo, la calidad de la imagen podría deteriorarse o podrían no reproducirse las imágenes.
• Cuando se reproduce un archivo fuera del estándar, el número de la carpeta/archivo se indica con [—] y la pantalla puede oscurecerse.
• Según el sujeto podría aparecer un borde de interferencia en la pantalla. Esto se llama muaré. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Page 59
Reproducción (básica)
Reproducción múltiple
1 Gire el disco frontal a la izquierda
para visualizar las pantallas múltiples.
(Pantalla cuando se visualizan 9 pantallas)
1.DIC.
2005
1/14
MENU
SUPR.
: 1 pantalla>9 pantallas> 16 pantallas>25 pantallas
• Después de conmutar a la pantalla
múltiple, gire el disco frontal poco más para visualizar 16 pantallas, luego 25 pantallas. Gire el disco frontal a la derecha para volver a la pantalla anterior.
• Cuando conmuta a la pantalla múltiple,
aparece la barra de desplazamiento A. Desde todas las imágenes grabadas, puede ser confirmada la ubicación de la imagen visualizada.
2 Seleccione las imágenes.
(9 pantallas, 16 pantallas y 25 pantallas)
• Se visualizan la fecha de grabación de la imagen seleccionada y el número, el número total de las imágenes grabadas, [ ] una favorita, [ ] una imagen en movimiento, [ ] en [NIÑOS] en el modo de escena, la edad por meses y la por años, etc.
Ejemplos de 16 pantallas y 25 pantallas
1.DIC.2005 1/20
MENU
SUPR.
1.DIC.2005 1/30
MENU
SUPR.
B: 16 pantallas C: 25 pantallas
Para volver a la reproducción normal
Gire el disco frontal hacia la derecha o bien oprima el botón [MENU].
• Aparece la imagen enmarcada en anaranjado.
Para borrar una imagen durante un
reproducción múltiple.
Pulse el botón [ ]. Cuando aparece la pantalla de confirmación, pulse 4 para seleccionar [SI], luego pulse 1. (P61)
1.DIC. 5/14
2005
SUPR.
MENU
• Las imágenes no se visualizarán en dirección girada aunque [GIRAR PANT.] esté en [ON] (P101).
• Puede conmutar la indicación en el monitor LCD a activada o desactivada pulsando el botón [DISPLAY].
59
VQT0R94
Page 60
Reproducción (básica)
Uso del zoom playback
1 Gire el disco frontal hacia la
derecha para ensanchar la imagen.
2X
• Cuando mueve la posición a ser visualizada, aparece la indicación de la posición del zoom durante cerca de 1 segundo.
Para borrar una imagen durante el
zoom playback
Pulse el botón [ ]. Cuando aparece la pantalla de confirmación, pulse 4 para seleccionar [SI], luego pulse 1. (P61)
4X SUPR.
• Cuando gira el disco frontal hacia la izquierda después de que la imagen haya sido ensanchada, la ampliación llega a ser inferior. Cuando gira el disco frontal hacia la derecha, la ampliación llega a ser superior.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente, eso para controlar la posición de la porción que se ha ampliado.
• Cuando pulsa el botón [MENU], la ampliación salta atrás a 1k.
BORRAR
2 Cambie la imagen.
2X
4X
BORRARSUPR.
• Cuanto más se amplía la imagen, tanto más se deteriora su calidad.
• El zoom playback no puede funcionar si las imágenes se grabaron con otro equipo.
• Aunque en la pantalla están apagadas las indicaciones en el modo de reproducción normal (P25), cuando está activado el zoom playback la ampliación y las operaciones habilitadas aparecen en la pantalla. Puede conmutar la indicación en el monitor LCD a activada o desactivada pulsando el botón [DISPLAY]. Cuando ajusta la ampliación a 1k, la indicación en el monitor LCD se visualizan como en el modo normal de reproducción.
60
VQT0R94
Page 61
Reproducción (básica)
Borrado de las imágenes
Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen a ser
borrada.
Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Seleccione [BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL].
BORR.MULT./TOTAL
100_0001
1/25
10:00 1.DIC.2005
2: Reproduzca la imagen anterior.
1: Reproduzca la imagen sucesiva.
2 Borre la imagen.
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
NO
SI
SELECT
AJUST
• Mientras borra la imagen, en la pantalla aparece [ ].
MULT./TOTAL
BORRADO MULT. BORRADO TOTAL
SELECT
2 veces
• Si ha seleccionado [BORRADO MULT.], siga los pasos 2 y 3. (P62)
• Si ha seleccionado [BORRADO TOTAL], siga el paso 3. (P62)
SUPR.
61
VQT0R94
Page 62
Reproducción (básica)
2 Seleccione las imágenes a ser
borradas.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
7
10
SELECT MARC/DESMAR
• Repita el procedimiento susodicho.
• Las imágenes seleccionadas aparecen con [ ]. Cuando vuelve a pulsar 4 el ajuste se suprime.
• Después de seleccionar las imágenes, pulse [ ] para borrar.
• Si la imagen seleccionada está protegida y no puede ser borrada, destella de color rojo el icono [ ]. Suprima el ajuste de protección (P105), luego borre la imagen.
8 9
11
BORRAR
EXIT
12
MENU
3 Borre las imágenes.
(Pantalla cuando selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P100) está ajustado a [ON], aparece [BORRAR TODO SALVO ] en la pantalla [BORR.MULT./TOTAL]. Si selecciona [BORRAR TODO SALVO ] y sigue los mismos pasos que [BORRADO TOTAL], pueden ser borradas todas las imágenes no fijadas como favoritas. Sin embargo, si no tiene visualizadna ninguna de las imágenes [ ], no puede seleccionar [BORRAR TODO SALVO ] aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado a [ON].
• Una vez borradas, las imágenes no pueden ser recuperadas. Controle dos veces antes de borrar las imágenes.
• No apague la cámara mientras está borrando.
• Cuando borra las imágenes, utilice una batería con bastante carga (P12) o bien use el adaptador AC (DMW-CAC1; opcional).
• Es posible borrar hasta 50 imágenes de una vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más son las imágenes tanto más largo es el tiempo para borrarlas.
• Las imágenes que están protegidas [ ] (P105) o que no cumplen con el estándar DCF (P58) no pueden ser borradas aunque estén seleccionados [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ].
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
NO
SI
SELECT AJUST
• Cuando usa [BORRADO TOTAL], se visualizan [¿BORRAR TODA IMAGEN?].
62
VQT0R94
Page 63
Grabación de imágenes (avanzadas)
Grabación de imágenes (avanzadas)
Uso del disco del modo
AE con prioridad a la abertura
Cuando quiere que el fondo resulte en un enfoque intenso, ajuste el valor de la abertura a un número más alto. Cuanto más alto es el valor de abertura, tanto más pequeña será la apertura de la abertura. Para un fondo de enfoque suave, ajuste el valor de la abertura a un número más bajo, lo cual corresponde a una más ancha apertura de la abertura.
1 Ajuste el valor de abertura y tome
la imagen.
ISO
100
F2.8
5
• La sensibilidad ISO no puede ser ajustada a [AUTO]. (P81) (Cuando el modo de grabación está conmutado a la AE con prioridad a la abertura, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] aunque fuese ajustada a [AUTO] de antemano. Puede cambiar también el ajuste ISO desde [ISO80], [ISO200] o [ISO400] en el menú.)
• Cuando no son adecuados la exposición, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos en la pantalla.
AE con prioridad a la obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto en movimiento rápido, ajuste a una más rápida velocidad de obturación. Cuando quiere crear un efecto de cola, ajuste a una más lenta velocidad de obturación.
1 Ajuste la velocidad de obturación
y tome la imagen.
• Haga referencia a P66 para el rango disponible del valor de abertura y de la velocidad de obturación.
• Si el sujeto es demasiado brillante, ajuste a un valor más grande de abertura; si es demasiado oscuro, ajuste a un valor de abertura más pequeño.
• El brillo de la pantalla puede diferir del de las imágenes reales. Contrólelo usando la función de revisión o ajustando al modo de reproducción.
5
1/30
63
VQT0R94
Page 64
Grabación de imágenes (avanzadas)
• Haga referencia a P66 para el rango disponible del valor de abertura y de la velocidad de obturación.
• El brillo de la pantalla puede diferir del de las imágenes reales. Contrólelo usando la función de revisión o ajustando al modo de reproducción.
• Es imposible ajustar los siguientes detalles en la AE con prioridad a la obturación. – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] (P48)
– [AUTO] en la sensibilidad ISO (P81)
(Cuando el modo de grabación está conmutado a la AE con prioridad a la obturación, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] aunque fuese ajustada a [AUTO] de antemano. Puede cambiar también el ajuste ISO desde [ISO80], [ISO200] o [ISO400] en el menú.)
• Cuando no son adecuados la exposición, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos en la pantalla.
• Cuando la velocidad de obturación es lenta, le recomendamos el uso del trípode.
Exposición manual
Elija la exposición ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación.
1 Ajuste el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
5
F2.8 1/30
: Valor de abertura
: Velocidad de obturación
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
64
VQT0R94
1/125F4.0
• La indicación para la condición de exposición A (ayuda a la exposición manual) aparece durante 10 segundos.
• Cuando la exposición no es adecuada, ajuste de nuevo el valor de abertura y la velocidad de obturación.
Page 65
Grabación de imágenes (avanzadas)
3 Tome la imagen.
1/125F5.6
Ayuda a la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una más rápida velocidad de obturación o a un más grande valor de abertura.
Ajuste a una más lenta velocidad de obturación o a un más bajo valor de abertura.
• La ayuda a la exposición manual es aproximada. Le recomendamos que tome las imágenes y luego las controle usando la función de revisión.
• Haga referencia a P66 para el rango disponible del valor de abertura y de la velocidad de obturación.
• El brillo de la pantalla puede diferir del de las imágenes reales. Contrólelo usando la función de revisión o ajustando al modo de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos cuando pulsa a mitad el botón del obturador.
• Es imposible ajustar los siguientes detalles en la exposición manual. – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] (P48)
– [AUTO] en la sensibilidad ISO (P81)
(Cuando el modo de grabación está conmutado a la exposición manual, la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] aunque fuese ajustada a [AUTO] de antemano. Puede cambiar también el ajuste ISO desde [ISO80], [ISO200] o [ISO400] en el menú.)
– Compensación a la exposición (P53)
• Por favor, ajuste [DESTACAR] a [ON] en el menú [CONF.] (P23) mientras está activada la función de revisión automática o revisión. Toda área saturada de blanco en la imagen aparecerá destellando en blanco y negro. Ajuste el valor de abertura o la velocidad de obturación para compensar y conseguir una mejor exposición.
65
VQT0R94
Page 66
Grabación de imágenes (avanzadas)
Valor de abertura y velocidad de obturación AE con prioridad a la abertura
Valor de abertura
disponible
Velocidad de obturación (Seg.)
(Por 1/3 EV)
desde F8.0 a F11.0 desde 8 a 1/2000 F7.1 F6.3 F5.6 desde 8 a 1/1600 F5.0 F4.5 F4.0 desde 8 a 1/1300 F3.6 F3.2 F2.8 desde 8 a 1/1000
AE con prioridad a la obturación
Velocidad de obturación disponible
(Seg.)
Valor de abertura
(Por 1/3 EV)
8654
3.22.521.6
1.3 1 1/1.3 1/1.6 1/2 1/2.5 1/3.2 1/4 1/5 1/6 1/8 1/10
1/13 1/15 1/20 1/25
desde F2.8 a F11.0
1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160
1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1300 desde F4.0 a F11.0 1/1600 desde F5.6 a F11.0 1/2000 desde F8.0 a F11.0
Exposición manual
Valor de abertura disponible
(Por 1/3 EV)
Velocidad de obturación disponible (Seg.)
(Por 1/3 EV)
desde F2.8 a F3.6 desde 60 a 1/1000 desde F4.0 a F5.0 desde 60 a 1/1300 desde F5.6 a F7.1 desde 60 a 1/1600
desde F8.0 a F11.0 desde 60 a 1/2000
• Los valores de abertura en la tabla a continuación representan los valores cuando se gira a lo máximo la palanca del zoom hacia Gran angular.
• Algunos valores de abertura no pueden ser seleccionados según la ampliación del zoom.
66
VQT0R94
Page 67
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo de imagen en movimiento
Este modo le permite grabar las imágenes en movimiento con audio.
1 Seleccione [MODO IMAG.].
1
REC
/
2
BALANCE B. MODO IMAG. MODO MEDICIÓN MODO AF AF CONTINUO
SELECT
MENU
AJUST
• Cierre el menú pulsando el botón del obturador a mitad o el botón [MENU] después de terminar el ajuste.
Tam a ño de l a
imagen
30fpsVGA 10fpsVGA 10
30fpsQVGA 10fpsQVGA 10
640k480
píxeles
320k240
píxeles
• Puede grabar imágenes en movimiento más suaves con [30fpsVGA] y [30fpsQVGA].
• Puede grabar imágenes en movimiento durante un más largo período con [10fpsVGA] y [10fpsQVGA] pero la calidad de la imagen es más baja.
• Como el tamaño del archivo de [10fpsQVGA] es pequeño, él es apto para los e-mails. fps (encuadre por segundo); quiere decir el
• número de encuadres usados en 1 segundo
AUTO
EXIT
MENU
fps
(imágenes/
segundo)
30
30
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque A.
3 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la grabación.
12S.
• El tiempo de grabación que queda B (aprox.) se visualiza.
• La grabación del audio inicia simultáneamente desde el micrófono integrado de la cámara.
• Volviendo a pulsar a tope el botón del obturador, la grabación se para.
• Si durante la grabación se llena la tarjeta, la cámara se para automáticamente.
.
67
VQT0R94
Page 68
Grabación de imágenes (avanzadas)
Tiempo de grabación disponible
(segundos)
Ajuste de la calidad de la
Tar jeta d e
memoria SD
16 MB 5 25 25 82 32 MB 16 58 58 175
64 MB 38 120 120 360 128 MB 82 250 250 740 256 MB 160 490 490 1440 512 MB 320 980 980 2870
1 GB 660 1970 1970 5700 2 GB 1350 4020 4020 11700
30fps
VGA
imagen
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
• El tiempo de grabación es aproximado. (Varía según la condición de grabación y los tipos de tarjeta de memoria SD.)
• El tiempo de grabación varía con los sujetos.
• El tiempo de grabación disponible visualizado en el monitor LCD puede reducirse irregularmente.
• Esta unidad no soporta la MultiMediaCard para grabar imágenes en movimiento.
• Las imágenes en movimiento no pueden ser grabadas sin el audio.
• Los ajustes para el enfoque y el valor de abertura están fijados a los de inicio de la grabación (en el primer encuadre).
• Según sea el tipo de tarjeta, la indicación de acceso a ésta aparece por un momento después de grabar las imágenes en movimiento. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a [30fpsVGA], se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD de alta velocidad llevando “10MB/s” o más sobre el paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD y el número de veces que en ella se grabó o borró, la grabación podría detenerse a mitad. Si esto ocurre,
68
VQT0R94
optimizar puede ser eficaz. Cuando utiliza la cámara, se recomienda optimizar antes. (P111)
• Le recomendamos que use una tarjeta de memoria SD de Panasonic.
• Cuando las imágenes en movimiento, grabadas con la cámara, se van a reproducir en otro equipo, la calidad de las imágenes y del sonido podría resultar mermada o bien podría no ser posible reproducirlas.
• Las imágenes en movimiento grabadas con el ajuste a [30fpsVGA], [30fpsQVGA] o [10fpsVGA] en esta cámara no pueden ser reproducidas en un equipo que no soporta esta configuración.
• En el modo de imagen en movimiento [ ], no puede usar la función de detección de la dirección ni la de revisión.
• No puede ajustar el [MODE2] en la función estabilizadora de la imagen óptica.
• Si gira el anillo del enfoque o el del zoom mientras que graba imágenes en movimiento, puede grabarse un rechinamiento.
Page 69
Grabación de imágenes (avanzadas)
Modo de escena
SCN
1
SCN
2
Pulse el botón [MENU] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA]. Cuando [AUTO] está ajustado para el [MENÚ ESCENA] (P23) en el menú [CONF.], el ajustar el disco del modo a [ ] o a [ ] hará visualizar el menú automáticamente.
Detalles del menú
MODO DE ESCENA
RETRATO
DEPORTE
ALIMENTOS
AJUSTSELECT
MENU
• Cuando pulsa 2, se visualizan las explicaciones sobre cada modo de escena. (Cuando pulsa 1, la pantalla vuelve al menú [MODO DE ESCENA].)
• Gire el disco frontal para cambiar entre las páginas 1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5.
• Si pulsa el botón [MENU] mientras está visualizado el menú [MODO DE ESCENA], puede ajustar el menú del modo [REC] (P78) y el menú [CONF.] (P20).
• Este modo le permite también fijar el [MENÚ ESCENA] (P23) en el menú [CONF.] a [OFF] y ajustar los modos de escena que se usan más a menudo a [ ] y [ ] en el disco del modo. Esto es conveniente porque puede seleccionar rápidamente el modo de escena y minimizar la operación.
1/
MENÚ
5
MENU
: [RETRATO] (P70) : [DEPORTE] (P70) : [ALIMENTOS] (P71) : [PAISAJE] (P71) : [RETRATO NOCT.] (P71) : [PAISAJE NOCT.] (P72) : [NIÑOS] (P72) : [PIEL DELICADA] (P73) : [LUZ DE VELA] (P74) :[FIESTA] (P74) : [FUEGOS ARTIF.] (P75) : [NIEVE] (P75) : [CIELO ESTRELL.] (P76) : [PANORAMICO] (P77)
• Independientemente del ajuste del interruptor del enfoque, el enfoque en el modo de escena será hecho funcionar automáticamente según un modo seleccionado. (Aunque el interruptor del enfoque esté ajustado a [AF MACRO], el icono AF MACRO no aparece.) También la cámara podría no enfocar un sujeto correctamente cuando toma imágenes cercanas. Seleccione un modo de escena que sea adecuado para la situación de grabación.
• Cuando toma imágenes con un modo de escena que no es adecuado para el objeto, el matiz puede diferir del de la escena real.
• Cuando quiere cambiar el brillo de la imagen a ser grabada, compense la exposición (P53). (De todo modo, la exposición no puede ser compensada en [CIELO ESTRELL.])
• Cuando usa un flash en el modo de escena, utilice el flash incorporado.
• La funciones a continuación no pueden ajustarse en el modo de escena. – Balance de blanco (P79) – Sensibilidad ISO (P81) – Efecto de color (P88) – Ajuste de la imagen (P89)
69
VQT0R94
Page 70
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA] (Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de retrato
Seleccione este modo cuando quiere tomar imágenes de personas. Este modo le permite destacar el sujeto de un fondo desenfocado y ajustar la exposición y el matiz para lograr un sano aspecto del sujeto.
5
Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo: 1 Gire la palanca del zoom hacia el
teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Para maximizar el efecto, seleccione un
fondo lo más lejos que sea posible desde la cámara y se acerque al sujeto.
• Este modo es adapto para el aire libre durante el día.
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
Modo de deporte
Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto que se mueve rápido. (por ejemplo, cuando toma imágenes de deporte al aire libre.) Ajuste el conmutador del enfoque a [AF].
5
Técnica para el modo deportivo
Para tomar una imagen nítida de un sujeto en movimiento rápido, la velocidad de obturación se pone más rápida que lo normal. Este modo es más efectivo cuando toma las imágenes durante el día, en un día claro.
• Este modo es adapto para el aire libre durante el día, dejando 5 m o más desde el sujeto.
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
70
VQT0R94
Page 71
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA] (Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo alimentos
Seleccione este modo cuando quiere tomar imágenes de alimentos sin que sean afectadas por la luz ambiente, como en los restaurantes. Este modo le permite tomar imágenes de alimentos con un matiz natural.
5
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
Modo de paisaje
Este modo le permite tomar una imagen de un ancho paisaje. La cámara enfoca de manera preferente un sujeto distante. Ajuste el conmutador del enfoque a [AF].
5
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado.
Modo de retrato nocturno
Este modo le permite tomar imágenes contra un paisaje nocturno. El sujeto puede grabarse con el brillo real usando el flash y reduciendo la velocidad de obturación.
5
Técnica para el modo de retrato
nocturno
• Utilice el flash. (P48)
• Como la velocidad de obturación se reduce, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P52) para tomar imágenes.
• Mantenga el sujeto inmóvil por 1 segundo aproximadamente cuando toma una imagen.
• Le recomendamos que tome las imágenes con el zoom ajustado a gran angular (1k) y a una distancia de unos 1,5 m desde el sujeto.
• El rango de enfoque es desde 1,2 m a 5 m. (Por lo que respecta al rango de control
del flash, haga referencia a P49.)
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo usa.
• El obturador puede mantenerse cerrado (cerca de 1 s. a lo máximo) tras tomar una imagen debido al condicionamiento de las señales, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros, puede percibirse ruido.
• Cuando ajusta el flash, el ajuste se fija a sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ] y el flash siempre queda activado.
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• El ajuste en el AF continuo está desactivado.
71
VQT0R94
Page 72
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA] (Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de paisaje nocturno
Este modo le permite tomar una imagen de un paisaje nocturno. El paisaje puede ser grabado con nitidez reduciendo la velocidad de obturación. Ajuste el conmutador del enfoque a [AF].
5
Técnica para el modo de paisaje
nocturno
• Como la velocidad de obturación se hace lenta (máx. 8 s. aproximadamente), utilice un trípode. Le recomendamos también que utilice el autodisparador (P52) para tomar imágenes.
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El obturador puede mantenerse cerrado (cerca de 8 s. a lo máximo) tras tomar una imagen debido al condicionamiento de las señales, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros, puede percibirse ruido.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• La configuración de la lámpara de ayuda AF y el AF continuo se desactivan.
Modo niños
Seleccione este modo cuando quiere tomar imágenes de niños. La exposición y el matiz se ajustan de manera que se logre una sana tez del niño. Cuando usa el flash, la luz es más débil que la habitual.
• Cuando reproduce las imágenes, puede visualizarse la edad del niño.
• Puede también imprimirse la edad en cada imagen usando el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] que se encuentran en el CD-ROM (suministrado). (Para más información sobre la impresión, se refiera a las separadas instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión a un ordenador.)
5
9
meses
10
10:00 1.DIC.2005
NIÑOS
CON EDAD
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
Ajuste para visualizar la edad
• Si quiere visualizar la edad, antes ajuste el cumpleaños, seleccione [CON EDAD] y pulse 1.
• Si no quiere visualizar la edad, seleccione [SIN EDAD] y pulse 1.
días
MENU
MENÚ
AJUSTSELECT
72
VQT0R94
Page 73
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA] (Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Ajuste del cumpleaños 1 Seleccione [AJU. CUMPLEAÑOS] y
pulse 1.
2 Cuando aparece el mensaje [AJUSTAR
LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO], seleccione los detalles (año, mes y día) usando 2/1, y ajuste usando 3/4.
Modo de la piel delicada
Seleccione este modo cuando quiere tomar una imagen del solo busto del sujeto. En este modo la cámara detecta un área de color de la piel, como la de la cara, para lograr un aspecto suave de la piel.
3 Pulse el botón [MENU] para finalizar el
ajuste.
• Si selecciona [CON EDAD] sin ajustar antes los cumpleaños, se visualiza el mensaje. Pulse el botón [MENU] y ajústelos siguiendo los pasos 2 y 3 susodichos.
5
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• Después de encender la cámara en [NIÑOS] o bien de conmutar a [NIÑOS] desde otros modos, en la parte baja de la pantalla se visualizan la edad y la fecha y la hora corriente durante alrededor de 5 segundos.
• El estilo de visualización de la edad difiere según está el ajuste del idioma en el modo de grabación.
• La fecha de nacimiento se visualiza en forma de [0 mes 0 día].
• Si la edad no se visualiza correctamente, compruebe el reloj y los ajustes del cumpleaños.
• Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD], la edad no se va a grabar aunque estén ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto quiere decir que la edad no puede ser visualizada aun en el caso de que ajuste la cámara a [CON EDAD] después de tomar las imágenes.
• Para reponer el ajuste del cumpleaños, use [REINIC.] en el menú [CONF.] (P23).
Técnica del modo de la piel delicada
Para que este modo sea más efectivo: 1 Gire la palanca del zoom hacia el
teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Para maximizar el efecto, seleccione un
fondo lo más lejos que sea posible desde la cámara y se acerque al sujeto.
• Este modo es adapto para el aire libre durante el día.
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• En el caso de que haya en el fondo un color próximo al de la piel, se va a suavizar también esta porción.
• Este modo puede ser eficaz cuando haya un brillo escaso.
73
VQT0R94
Page 74
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA] (Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de luz de vela
Utilice este modo cuando quiere tomar fotos infundiendo una atmósfera de una luz de vela.
5
Técnica para el modo de luz de vela
• Dando tanta luz de vela, puede tomar con éxito las imágenes sin usar el flash.
• Le recomendamos también que utilice un trípode y el autodisparador (P52) para tomar imágenes.
• El ajuste del flash puede ser fijado a Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ] o a Forzado activado/ Reducción del ojo rojo [ ].
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
Modo fiesta
Este modo le permite tomar una imagen según sea la atmósfera de la situación (por ejemplo, una acogida de bodas, una fiesta en una habitación, etc.). Usando el flash y reduciendo la velocidad de obturación, pueden ser grabados tanto la gente como el fondo con el brillo de la vida real.
5
Técnica para el modo de fiesta
• Abra el flash. (P48)
• Como la velocidad de obturación se reduce, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P52) para tomar imágenes.
• Le recomendamos que tome las imágenes con el zoom ajustado a gran angular (1k) y a una distancia de unos 1,5 m desde el sujeto.
• El ajuste del flash puede ser fijado a Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo [ ] o a Forzado activado/ Reducción del ojo rojo [ ].
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
74
VQT0R94
Page 75
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA] (Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de fuegos artificiales
Este modo le permite tomar hermosas imágenes de fuegos artificiales que estallan en un cielo nocturno. La velocidad de obturación o la exposición se ajusta automáticamente para tomar las imágenes de dichos fuegos.
5
Técnica para el modo de fuegos
artificiales
Le recomendamos el procedimiento de pre-enfoque a continuación para asegurarse de que no deje de tomar las imágenes. 1 Ajuste el conmutador del enfoque a [MF]
(P45).
2 Dirija la cámara hacia un objeto (como
una iluminación en un edificio), que sea más o menos a la misma distancia que el punto de los fuegos artificiales.
3 Pulse el botón [FOCUS] hasta que se
encienda la indicación de enfoque (P36).
4 Dirija la cámara en la dirección donde
estallarán los fuegos artificiales.
5 Pulse a tope el botón del obturador
cuando los fuegos artificiales están estallando.
• Cuando aleja o acerca el zoom de/hacia el sujeto, repita los pasos 2 a 5 desde que la posición del enfoque se desalinea.
• Le recomendamos que utilice un trípode.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• Cuando se activa el enfoque automático, el rango disponible de grabación es 5 m a . (Le recomendamos los pasos de 1 a 5 en la página anterior para tomar las imágenes con el pre-enfoque.)
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
• La configuración de la lámpara de ayuda AF y el AF continuo se desactivan.
Modo nieve
Este modo le permite tomar imágenes en lugares como los de esquí y sitios alrededor de montañas cubiertas de nieve. La exposición y el balance del blanco se ajustan para hacer destacar de la nieve el color blanco.
5
• La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO].
75
VQT0R94
Page 76
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA] (Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo de cielo estrellado
Este modo le permite tomar imágenes hermosas de un cielo estrellado o un sujeto oscuro que no pudo tomar en [PAISAJE NOCT.]. Es posible tomar claras imágenes de estrellas en el cielo nocturno reduciendo la velocidad de obturación. Seleccione una velocidad de obturación de [15 S.], [30 S.] o [60 S.].
la velocidad de obturación ajustada para el procesamiento de la señal.
• Si pulsa el botón [MENU] mientras que está tomando la imagen, va a impedir la toma de ésta última.
Técnica para el modo de cielo
estrellado
• La obturación está abierta por 15, 30 o 60 segundos. Tenga cuidado de utilizar un trípode. Además, le recomendamos que tome las imágenes con el autodisparador.
5
(P52)
• Se recomienda el enfoque previo (P46) de un sujeto que pueda ser enfocado fácilmente como una estrella brillante o una luz lejana.
Ajuste de la velocidad de obturación
Pulse 3/4 para seleccionar el tiempo de exposición, luego pulse 1.
CIELO ESTRELL.
15 S.
30 S.
60 S.
MENU
MENÚ
AJUSTSELECT
15
MENU
SUPR.
• Pulse el botón del obturador hasta que se visualice la pantalla de cuenta atrás. No mueva la cámara después de que esté visualizada esta pantalla. Cuando termine la cuenta atrás, aparece [ESPERAR] durante la misma cantidad de tiempo que
76
VQT0R94
• La función del estabilizador óptico de la imagen se fija a [OFF].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• No puede compensar la exposición o ajustar el bracketing automático, el modo de ráfaga o [GRAB AUDIO].
• Los histogramas siempre se visualizan en anaranjado. (P29)
Page 77
Grabación de imágenes (avanzadas)
Menú [MODO DE ESCENA] (Se refiera a P69 para más información sobre cómo seleccionar el menú.)
Modo panorámico
Cuando toma una imagen siguiendo el movimiento de un sujeto que se mueve en una cierta dirección como un corredor o un coche, el fondo mostrará un contorno borroso del movimiento. Este efecto especial se llama “panorámico”. Este modo le permite lograr este efecto más fácilmente.
5
Técnica para el modo panorámico
Para conseguir buenas imágenes en el modo panorámico, capte un plano horizontal– luego panoramice mientras sigue disparando.
1 Mueva la cámara suavemente mientras
sigue el sujeto en movimiento.
2 Pulse el botón del obturador mientras
mueve la cámara.
3 Siga desplazando la cámara
continuamente.
• En el modo panorámico, la velocidad de obturación vuelve más lenta que lo normal para lograr su efecto. Por consiguiente, puede tener lugar fácilmente una trepidación.
• La función del panorámico no obra bien en las situaciones a continuación. – Escenas muy brillantes como la de día
en verano. Le recomendamos el uso de un filtro ND (DMW-LND55; opcional). (P123)
– Cuando la velocidad de obturación es
más rápida de 1/100th.
– Cuando el sujeto se mueve lentamente
y la velocidad de seguimiento es demasiado lenta. (El fondo no puede ser grabado dinámicamente.)
• No puede ajustar el modo de la función estabilizadora a [MODE2]. Cuando se selecciona [MODE1], sólo pueden ser compensadas las inestabilidades verticales en el modo panorámico.
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• La configuración de la lámpara de ayuda AF y el AF continuo se desactivan.
• Ponga atención en lo a continuación: – Utilice el visor. (P24) – Elija un sujeto que se mueve rápido. – Enfoque previamente el punto al que
llegará el sujeto. (P46)
– Use este modo con el de ráfaga. (P56)
Elija la mejor imagen entre las tomadas.
77
VQT0R94
Page 78
Ajuste del menú de grabación
Ajuste del menú de grabación
Uso del menú del modo [REC]
SCN1SCN
2
El ajuste del matiz, de la calidad de la imagen, etc. le permite crear una gran variedad en el tomar las imágenes.
• Ajuste el disco del modo deseado de la grabación.
Detalles del menú
1
REC
/
3
BALANCE B.
AUTO
SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM. CALIDAD
MENU
SELECT AJUST
MENU
EXIT
• Gire el disco frontal para cambiar entre las páginas 1/3, 2/3, y 3/3.
• Cuando está unido un flash externo, las páginas cambian entre 1/4, 2/4, 3/4 y 4/4.
• Cierre el menú pulsando el botón del obturador a mitad o el botón [MENU] después de terminar el ajuste.
: [BALANCE B.] (P79)
: [SENS.DAD] (P81)
: [ASPECTO] (P81)
: [TAMAÑ. IM.] (P82)
: [CALIDAD] (P83)
: [GRAB AUDIO] (P84)
: [MODO MEDICIÓN] (P84)
: [MODO AF] (P85)
: [AF CONTINUO] (P87)
: [LÁMP. AYUDA AF] (P87)
: [ZOOM D.] (P88)
: [EFECT COL.] (P88)
: [AJU. IM.] (P89)
: [ANIM. FLIP] (P89)
: [CONVERSION] (P92)
: [FLASH EXT] (P94)
(Visualizado cuando está unido un flash externo)
78
VQT0R94
: [RÁF.FLASH EXT.] (P96)
(Visualizado cuando está unido un flash externo)
Page 79
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Balance del blanco
[BALANCE B.]
Balance del blanco automático
Utilice el ajuste automático del balance del blanco en condiciones de alumbrado que pueden proporcionar imágenes rojizas o
azuladas. Donde alrededor del sujeto hay Esta función le permite proporcionar el color blanco más cerca de la tonalidad real en las imágenes grabadas bajo la luz del sol, el alumbrado alógeno, etc. en que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado.
AUTO para el ajuste
automático (balance del blanco automático)
(Luz del sol) para grabar al aire
libre en un día luminoso
(Nublado) para grabar al aire
libre en un día nublado
(Halógeno) para grabar bajo una
iluminación halógena
varias fuentes de luz, el ajuste automático
del blanco podría no funcionar
correctamente.
En este caso, ajuste el balance de blancos
a un modo que no sea [AUTO].
1 Rango que es controlado por el modo
automático de ajuste del balance del blanco de la cámara
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Pantalla del televisor
5 Luz de sol
6 Luz fluorescente blanca
7 Luz incandescente
8 Salida y puesta del sol
9 Luz de una vela
2)
(Flash) para tomar una
imagen sólo con el flash
(Ajuste del
blanco 1)
(Ajuste del
para usar el balance del blanco preajustado
blanco 2)
(Ajuste del
blanco)
para ajustar de nuevo el balance del blanco (P80)
• Cuando ajusta el balance de blancos al
1)
KlTemperatura de color Kelvin
5)
6)
7)
8)
9)
modo que no sea [AUTO], puede ajustar el balance fino del blanco.
3)
4)
79
VQT0R94
Page 80
Ajuste del menú de grabación
Ajuste manual del balance de blancos
(ajuste del blanco )
Utilice este modo cuando quiere ajustar manualmente el balance del blanco. 1 Ajuste a [ ] (Modo de ajuste),
seleccione [ AJ BLANCO 1] o [ AJ BLANCO 2], luego pulse 1.
2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco u objeto blanco algo parecido de manera que el encuadre en el centro de la pantalla sólo se rellene del objeto blanco, luego pulse 1.
AJ BLANCO
AJ BLANCO 1
AJ BLANCO 2
MENU
SELECT
EXIT
AJUST
AJ BLANCO
SUPR.
MENU
Ajuste fino del balance del blanco
(Ajuste del balance del blanco )
Cuando ha logrado el matiz deseado ajustando el balance del blanco, puede todavía ajustar dicho balance más menudamente.
1 Ajuste el balance del blanco a [ ]/
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]. (P79)
2 Pulse 3 ( ) muchas veces hasta que
aparezca [AJUSTE B.B.].
80
VQT0R94
AJUSTE B.B.
AZULROJO
SELECT
EXIT
3 Ajuste menudamente el balance del
blanco.
1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es rojizo.
2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es azulado.
Acerca del balance del blanco
• En el modo automático [ ], el balance de blancos está fijado a [AUTO].
• Cuando toma una imagen utilizando el flash, el balance del blanco se ajustará automáticamente [dejando aparte [ ] (Luz del sol) y [ ] (Flash)]. Sin embargo el balance del blanco puede no ajustarse correctamente si no es bastante el nivel del flash.
Acerca del ajuste fino del balance del blanco
• El icono del balance de blancos en la pantalla se pone rojo o azul.
• Puede ajustar el valor independientemente por cada uno de los modos del balance de blancos.
• La configuración del ajuste fino del balance del blanco se refleja en la imagen cuando va a tomarla con el flash.
• Cuando ajusta el balance de blancos usando el ajuste del blanco [ ], el nivel del ajuste está puesto a “0”.
• Cuando el efecto de color está ajustado a [COOL], [WARM], [B/W] o [SEPIA] (P88), no puede ajustar menudamente el balance del blanco.
Page 81
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Sensibilidad ISO [SENS.DAD]
La sensibilidad ISO es la sensibilidad a la luz por valores. Si ajusta la sensibilidad ISO a un valor más alto, la cámara se hace más apta para grabar en lugares oscuros.
• Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad ISO se fija de [ISO80] a [ISO200] según el brillo. (Ésta puede ser ajustada de [ISO80] a [ISO400] cuando usa el flash.)
Sensibilidad ISO 80 400
Uso en lugares brillantes (Por ejemplo al
Apropiada
aire libre) Uso en lugares
oscuros Velocidad de
obturación
No
apropiada
Lenta Rápida
Ruido Menos
• En el modo automático [ ], modo de imagen en movimiento [ ] y modo de escena (P69), la sensibilidad ISO se fija a [AUTO]. (En [PAISAJE NOCT.] (P72), [PIEL DELICADA] (P73), [CIELO ESTRELL.] (P76) y [PANORAMICO] (P77) en modo de escena, ésta se fija a [ISO80].)
• No puede seleccionar [AUTO] en AE con prioridad a la abertura, AE con prioridad a la obturación y en el modo exposición manual.
• Para evitar ruidos a la imagen, le recomendamos reducir la sensibilidad ISO, ajustar [REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a [HIGH] o ajustar los detalles, salvo [REDUCCIÓN RUIDO], a [LOW] para sacar las imágenes. (P89)
• Se refiera a P66 para la velocidad de obturación.
No
apropiada
Apropiada
Aumentado
Relación de aspecto
[ASPECTO]
SCN1SCN
2
La relación de aspecto es la horizontal respecto a la vertical de la imagen. Puede seleccionar entre tres relaciones de aspecto según sea el propósito.
Relación normal.
La pantalla se pone en una forma un poco oblonga. Las imágenes se toman usando una relación de aspecto de 3:2, lo mismo que para una película de 35 mm.
La imagen es larga en sentido horizontal. Ésta es apta para los paisajes y otros sujetos donde prefiere una vista ancha. Ésta es también apta para reproducir en televisores de pantallas anchas y en los de alta definición.
• Los extremos de las imágenes grabadas pueden ser cortados en la impresión. Compruebe la imagen de antemano. (P132)
81
VQT0R94
Page 82
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Tamaño de la imagen
[TAMAÑ. IM.]
SCN1SCN
2
Cuando elige un tamaño de imagen más grande ( ) (8M), puede imprimirla más nítidamente. Si selecciona un número pequeño de
píxeles [ ] (1M EZ), será pequeño el tamaño de los datos de manera que podrán grabarse más imágenes. Cuando adjunta imágenes a un e-mail o las usa en sitios web, cambie el tamaño con [CAMB. TAM.] (P107).
Cuando la relación de aspecto es
[].
(8M) 3264k2448 píxeles (5M EZ) 2560k1920 píxeles (3M EZ) 2048k1536 píxeles (2M EZ) 1600k1200 píxeles (1M EZ) 1280k960 píxeles
Cuando la relación de aspecto es
[].
(7M) 3248k2160 píxeles (4.5M EZ) 2560k1712 píxeles (2.5M EZ) 2048k1360 píxeles
Cuando la relación de aspecto es
[].
(5.5M) 3072k1728 píxeles
(2M EZ) 1920k1080 píxeles
• EZ es una abreviación para [Extra Optical Zoom]. El seleccionar un tamaño de la imagen cuando está visualizado EZ, le permite ampliar el sujeto hasta un máximo de 19,1 veces cuando el zoom digital está ajustado a [OFF]. (P33)
• En el modo de imagen en movimiento [ ], el tamaño de la imagen está fijado a 640k480 píxeles (VGA) o 320k240 píxeles (QVGA).
• Cuando crea una animación por hojeada, el tamaño de la imagen se fija a 320k240 píxeles.
• Las imágenes pueden aparecer como un mosaico según el sujeto o la condición de grabación.
• El número de imágenes grabables depende del sujeto.
• El número de imágenes que quedan visualizadas en la pantalla, podría no corresponder a los encuadres grabados.
• Se refiera a P30 para el número de imágenes grabables.
82
VQT0R94
Page 83
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Calidad [CALIDAD]
SCN1SCN
2
Puede seleccionar 4 clases de calidad (relación de compresión) según el uso de la imagen.
TIFF (Sin comprimir): Este tipo es conveniente cuando edita y procesa imágenes con software de retoque.
Fina (Compresión baja): Esta clase proporciona prioridad a la calidad de la imagen. La calidad de la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta): Esta clase proporciona una prioridad al número de imágenes grabadas y graba imágenes de calidad estándar.
Archivo RAW:
RAW
Ajústelo cuando va a modificar la imagen en un PC.
• El número de imágenes que quedan visualizadas en la pantalla, podría no corresponder a los encuadres grabados.
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF] o a [RAW], para las imágenes grabadas no pueden ser usadas las funciones a continuación. – [DOB AUDIO] –[CAMB.TAM.] – [RECORTE]
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF] o a [RAW] no pueden ser usadas las funciones a continuación. – Bracketing automático – Modo de ráfaga – [GRAB AUDIO]
• Se refiera a P30 para el número de imágenes grabables.
• El software [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] o el ArcSoft [PhotoImpression] en el CD-ROM (suministrado) le permite imprimir archivos RAW y guardarlos como imágenes de formato JPEG.
• Para más información sobre el soporte de aplicación del software para los archivos DMC-FZ30 RAW, se refiera a la página
• Cuando la calidad está ajustada a [RAW], el zoom digital no puede ser usado.
• Cuando la calidad se fija a [TIFF], se va a crear al mismo tiempo una imagen JPEG
principal de la sociedad del software.
Adobe Systems Inc. (Photoshop CS etc.)
http://www.adobe.com
con calidad igual al estándar.
• Cuando la calidad está ajustada a [RAW] – Se crea simultáneamente también un
archivo JPEG. Su calidad es igual a FINA y su tamaño está fijado a ([ ], [], []).
– Cuando en la cámara se borra el archivo
RAW, se borra también el archivo JPEG creado.
• Las imágenes pueden tener un aspecto de mosaico según el sujeto o la condición de grabación.
• El número de imágenes grabables depende del sujeto.
83
VQT0R94
Page 84
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Grabación de audio
[GRAB AUDIO]
SCN1SCN
2
Puede tomar una imagen con el audio.
• Cuando ajusta [GRAB AUDIO] a [ON], en la pantalla aparece [ ].
• Cuando inicia a grabar enfocando el sujeto y pulsando el botón del obturador, la grabación del audio se parará automáticamente alrededor de 5 segundos. No es necesario mantener pulsado el botón del obturador.
• El audio se graba desde el micrófono integrado de la cámara.
• Si se pulsa el botón [MENU] mientras que se graba el audio, su grabación se borrará. El audio no puede ser grabado.
• No puede grabar imágenes con audio en el modo de ráfaga o con el bracketing automático cuando la calidad está fijada a [TIFF] o a [RAW] o en el modo [CIELO ESTRELL.] (P76) en el modo de escena.
• Cuando graba el audio por cada imagen, el número total de las imágenes que pueden ser almacenadas en cada tarjeta se reducirá un poco.
• Si gira el anillo del enfoque o el del zoom, puede grabarse un rechinamiento.
Modo de medición
[MODO MEDICIÓN]
Puede conmutar los modos de medición a continuación.
Múltiple: Éste es el método en el que la cámara mide la exposición más idónea evaluando automáticamente la distribución del brillo en la entera pantalla. Normalmente recomendamos que se use este método.
Centro ponderado: Éste es el método usado para enfocar el sujeto en el centro de la pantalla y medir uniformemente la entera pantalla.
Puntual: Éste es el método para medir el sujeto en el blanco puntual de la medición A.
84
VQT0R94
Page 85
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Modo AF [MODO AF]
SCN1SCN
2
Enfoque puntual: La cámara enfoca un área limitada y estrecha en la pantalla.
Enfoque de 9 áreas: La cámara enfoca cada cual de 9 áreas. Puede grabar una imagen en composición libre sin limitar la posición del sujeto.
Modo (H) AF de alta velocidad
• Cuando selecciona un enfoque de 3 áreas (alta velocidad) o uno de 1 área (alta velocidad), se activa a alta velocidad el enfoque automático así que puede
Enfoque de 3 áreas (alta velocidad): La cámara enfoca cualquier área a la izquierda, en el centro o a la derecha de la pantalla.
enfocar el sujeto más rápidamente.
• Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, la imagen puede ponerse fija por un momento en la condición antes de ser enfocada. Sin embargo esto no es un funcionamiento defectuoso. Si no quiere tomar imágenes fijas durante el enfoque automático, utilice el modo AF diferente del modo de 3 áreas (alta velocidad) y el
Enfoque de 1 área (alta velocidad):
de 1 área (alta velocidad).
Ajuste el área AF para conformar el sujeto.
Enfoque de 1 área: Ajuste el área AF para conformar el sujeto.
85
VQT0R94
Page 86
Ajuste del menú de grabación
Selección del área AF
Cuando selecciona el enfoque de 1 área o bien el enfoque de 1 área (alta velocidad), el área AF puede ser seleccionada de la manera mostrada en la figura a continuación. Cuando usa el enfoque puntual, puede también desplazar el blanco de medición puntual para conformar el área AF.
FOCUS
FOCUS FOCUS
1 Ajuste el conmutador del enfoque a [AF]
o a [AF MACRO].
2 Pulse el botón [FOCUS]. 3 Mientras que pulsa el botón [FOCUS],
utilice 3/4/2/1 para mover el área AF.
4 Suelte el botón [FOCUS] para ajustar.
• Las siguientes operaciones harán volver el área AF a su posición anterior. – Ajuste del disco del modo al automático
[].
– Apagamiento de la cámara.
• Cuando usa el zoom digital o bien cuando toma imágenes en lugares oscuros, el área AF se visualiza en el centro de la pantalla con un tamaño más ancho que el normal.
CAMBIO PROGR
1/60F5.0
• Cuando las áreas AF múltiples (9 áreas a lo máximo) se iluminan al mismo tiempo, la cámara está enfocando todas las áreas AF. La posición del enfoque no está predeterminada por el hecho de que está ajustada a la posición que la cámara fija automáticamente mientras enfoca. Si quiere determinar la posición del enfoque para tomar las imágenes, conmute el modo AF al del enfoque de 1 área o al del enfoque puntual.
86
VQT0R94
Page 87
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
AF continuo [AF CONTINUO]
SCN1SCN
2
Este modo le permite componer una imagen más fácilmente siempre enfocando el sujeto. Cuando el modo AF está ajustado al enfoque de 1 área, enfoque de 1 área (alta velocidad) o al enfoque puntual, el tiempo necesario para enfocar cuando pulsa a mitad el botón del obturador se reducirá.
• Cuando ajusta a [ON], aparece la indicación [ ].
• La batería se agotará más rápidamente que lo normal.
• Puede necesitar algún tiempo para enfocar el sujeto después de girar el anillo del zoom del gran angular a teleobjetivo o de cambiar bruscamente de un sujeto distante a uno cercano.
• Pulse de nuevo a mitad el botón del obturador cuando le dificulta enfocar el sujeto.
• En el modo automático [ ], el ajuste [AF CONTINUO] está fijado a [OFF].
Lámpara de ayuda AF
[LÁMP. AYUDA AF]
SCN1SCN
2
El hecho de iluminar el sujeto con la lámpara de ayuda AF permite a la cámara enfocar el sujeto en condiciones de luz baja. Cuando pulsa a mitad el botón del obturador en lugares oscuros u otras situaciones, aparece un área AF más ancha que lo normal y se enciende la lámpara de ayuda AF A.
ON La lámpara de ayuda AF se
enciende bajo condiciones de baja luz. Al mismo tiempo, en la pantalla aparece el icono de la lámpara de ayuda AF [ ]. El rango efectivo de la lámpara de ayuda AF es de 1,5 m.
OFF La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
87
VQT0R94
Page 88
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
• Asegúrese de los puntos a continuación cuando está en uso la lámpara de ayuda AF. – No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF. – Separe la visera del objetivo. – No cubra con sus dedos la lámpara de
ayuda AF. – La batería se agotará más rápidamente
que lo normal.
• En el modo automático [ ], el ajuste [LÁMP. AYUDA AF] está fijado a [ON].
• No puede usar la lámpara de ayuda AF en [PAISAJE] (P71), [PAISAJE NOCT.] (P72), [FUEGOS ARTIF.] (P75) y [PANORAMICO] (P77) en el modo de escena.
• Cuando no quiere usar la lámpara de ayuda AF (por ej. cuando toma una imagen de un sujeto en un lugar oscuro), ajuste [LÁMP. AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, llega a ser difícil de enfocar el sujeto.
• Cuando está encendida la lámpara de ayuda AF, el área AF sólo se fija a un punto en el centro de la pantalla.
• Un efecto de viñeteado podría aparecer en la circunferencia de la lámpara de ayuda AF debido a que dicha lámpara puede ser oscurecida por el objetivo, sin embargo esto no va a originar problemas con el rendimiento de la cámara.
Zoom digital [ZOOM D.]
SCN1SCN
2
En el menú [REC] (P78), el ajuste [ZOOM D.] a [2k] o a [4k] le permite ampliar un sujeto hasta un máximo de 48 veces. (Salvo cuando usa el zoom óptico adicional.) Se refiera a P33 para más detalles.
Efecto de color [EFECT COL.]
Puede usar 4 tipos de efectos de color según la atmósfera de la imagen.
COOL La imagen se pone azulada. WARM La imagen se pone rojiza. B/W La imagen se pone en blanco y
SEPIA La imagen se pone sepia.
negro.
88
VQT0R94
Page 89
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Ajuste de la imagen [AJU. IM.]
Utilice esta función según la situación de grabación y la atmósfera de la imagen.
CONTRASTE HIGH
NITIDEZ HIGH
SATURACION
REDUCCIÓN RUIDO
• Cuando saca imágenes en lugares oscuros, pueden percibirse ruidos. Para evitar ruidos, le recomendamos que ajuste [REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a [HIGH] o ajustar los detalles, salvo [REDUCCIÓN RUIDO], a [LOW] para sacar las imágenes.
Aumenta la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la imagen.
LOW
Disminuye la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la imagen.
La imagen está definida nítidamente.
LOW
La imagen está enfocada blandamente.
HIGH
Los colores en la imagen se ponen intensos.
LOW
Los colores en la imagen se ponen naturales.
HIGH
El efecto de la reducción de ruidos aumenta para que éstos se reduzcan. La resolución de la imagen podría deteriorarse un poco.
LOW
El efecto de la reducción de ruidos disminuye. Puede lograr imágenes con resolución más alta.
Animación por hojeada
[ANIM. FLIP]
SCN1SCN
2
Esta cámara le permite crear archivos de imágenes en movimiento largos hasta 20 segundos uniendo imágenes grabadas en el modo de animación por hojeada.
Ejemplo: Cuando toma imágenes del sujeto en secuencia moviendo la cámara poco a poco y alineando las imágenes, el sujeto parece en movimiento.
• Puede reproducir las animaciones creadas por hojeada con el mismo método usado para reproducir imágenes en movimiento. (P97)
89
VQT0R94
Page 90
Ajuste del menú de grabación
MENU
1 Seleccione [ANIM. FLIP].
3
REC
/
3
ZOOM D. EFECT COL.
OFF
OFF
AJU. IM. ANIM. FLIP
EXIT
OFF
MENU
CONVERSION
SELECT
MENU
2 Seleccione [CAPT. IMAGEN].
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
MENU
SELECT
• El tamaño de la imagen se fija a 320k240 píxeles.
EXIT
3 Tome las imágenes para la
animación por hojeada.
8
92
QUEDA
EXIT
• Puede controlar la imagen grabada con 4 y con 2/1 la anterior o la siguiente imagen.
• Borre las imágenes innecesarias usando el botón [ ].
• Puede grabar hasta 100 imágenes. El número de imágenes grabables visualizadas es aproximado.
4 Seleccione [CREAR IM MOV.].
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
90
VQT0R94
SELECT
MENU
EXIT
MENU
Page 91
Ajuste del menú de grabación
5 Seleccione [VEL. CUADRO] y
ajuste el número de encuadres.
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
AJUST
10fps
EXIT
5fps
MENU
5fps 5 encuadres/s. 10fps 10 encuadres/s. (El movimiento
de las imágenes se hace más uniforme.)
6 Seleccione [CREAR IM MOV.] y
cree una animación por hojeada.
CREAR IM MOV.
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
5fps
Borrado de todas las imágenes fijas
usadas para crear la animación por hojeada
Cuando selecciona [BORRAR IM. FIJAS] en el menú [ANIM. FLIP], aparece una pantalla de confirmación. Seleccione [SI] con 4 y, luego, pulse 1.
• No puede usar la función de detección de la dirección, el modo de ráfaga, el bracketing automático ni [GRAB AUDIO].
• Las imágenes en cada encuadre no aparecen en la normal revisión. (P43)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], la animación la realizan todas las imágenes que se grabaron para la animación por hojeada. Borre las imágenes innecesarias.
• El audio no puede ser grabado.
• No puede grabar el audio usando la copia del audio. (P106)
• Podría no ser posible la reproducción en otro equipo. Puede también oír un ruido durante la reproducción en otro equipo que no tiene la función muda.
MENU
SELECT
EXIT
MENU
3 veces
• Después de crear una animación por hojeada, aparece el número de archivo.
91
VQT0R94
Page 92
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Lentes de conversión [CONVERSION]
SCN1SCN
2
El lente de conversión teleobjetivo (DMW-LT55; opcional) le permite grabar imágenes acercando mucho más (1,7 veces). El lente de conversión gran angular (DMW-LW55; opcional) le permite sacar imágenes en un rango del enfoque más ancho que lo normal (0,7 veces).
1 Quite la tapa del objetivo y una el
convertidor teleobjetivo 1 o el convertidor gran angular 2.
• El convertidor no puede usarse junto con el filtro ND (DMW-LND55) y con el protector MC (DMW-LMC55). Siempre quite el filtro ND o el protector MC antes de unir el convertidor. Gire lenta y cuidadosamente el objetivo
.
2 Encienda la cámara y seleccione
[CONVERSION].
3
REC
/
3
EXIT
OFF
OFF
OFF
MENU
ZOOM D. EFECT COL. AJU. IM. ANIM. FLIP CONVERSION
SELECT
MENU
3 Ajuste a [ ] o [ ].
CONVERSION
OFF
SELECT
• [OFF]: Cuando no une las lentes de conversión.
•[ ]: Cuando une el granangular.
•[ ]: Cuando une el teleobjetivo.
• Cierre el menú oprimiendo el botón del obturador a mitad o el botón [MENU] después de terminar el ajuste.
AJUST
92
VQT0R94
Page 93
Ajuste del menú de grabación
420
300
35
(3
50
4 Ajuste a teleobjetivo o a gran
angular.
5
1X
T(420) W(35)
A: Anillo del zoom
• Siempre ajuste a teleobjetivo cuando utiliza un convertidor teleobjetivo y a gran angular cuando utiliza un convertidor gran angular.
• El icono de conversión ([ ] o [ ]) cambia de rojo (destellando) a blanco.
• Cuando va a tomar las imágenes y utiliza un convertidor, asegúrese de que el respectivo icono sea blanco. Si las imágenes se toman cuando él está destellando, la ejecución no será a la altura de la especificación.
Rango grabable cuando se usan las
lentes de conversión
Lente de conversión teleobjetivo
Indicación 12
Ampliación real 20,4k
Equivalente de la cámara con película de 35 mm
Lente de conversión gran angular
Indicación 1
Ampliación real 0,7k
Equivalente de la cámara con película de 35 mm
k
¢
714 mm
k
24,5 mm
¢La real ampliación cuando usa el zoom
digital (P33) y el zoom óptico adicional (P33) es 1,7k la de la visualización del teleobjetivo.
• El rango del enfoque es de 14 cm a (lente de conversión gran angular) y de 5,5 m a (lente de conversión teleobjetivo).
• Cuando utiliza un convertidor gran angular no puede ser usado el zoom digital.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite y huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente la superficie del objetivo con un paño suave y seco antes y después de tomar las imágenes.
• Asegúrese de que [CONVERSION] esté ajustado a [OFF] cuando no usa un convertidor.
• Cuando usa las lentes de conversión: – No puede ser activado el flash
incorporado.
– Si ajusta [CONVERSION] a [OFF], la
ejecución del objetivo de conversión no será óptima.
• Cuando se usa el teleobjetivo: – Le recomendamos que utilice un
trípode.
– La función estabilizadora puede no
funcionar de manera satisfactoria.
– Puede encenderse la indicación del
enfoque debido a la inestabilidad aunque el sujeto no esté enfocado.
– El tiempo necesario para enfocar puede
resultar más largo.
• Por si utiliza un flash adicional cuando está unido un convertidor, le recomendamos que ajuste dicho flash al modo manual. Se refiera a las instrucciones de funcionamiento del flash adicional para más detalles.
• Si ajusta [CONVERSION] a [ ] o [ ], no puede usar la lámpara de ayuda AF. (P87)
• Para más detalles, les las instrucciones de funcionamiento sobre las lentes de conversión.
93
VQT0R94
Page 94
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Flash externo [FLASH EXT]
SCN1SCN
2
Tras instalar el flash externo (DMW-FL28; opcional), el rango efectivo aumentará en comparación con el flash incorporado de la cámara.
1 Una el flash externo a la zapata de
contacto A y encienda la cámara y el flash externo.
2 Seleccione [PRESET] o
[MANUAL].
4
REC
/
4
FLASH EXT RÁF.FLASH EXT.
SELECT
MENU
AJUST
• Cierre el menú oprimiendo el botón del obturador a mitad o el botón [MENU] después de terminar el ajuste.
Cambie el ajuste de forzado
desactivado del flash adicional
Pulse 1 para cambiar el ajuste.
Icono Ajuste
o
o
Flash externo a forzado activado
Flash externo a forzado desactivado
PRESET
MANUAL
EXIT
MENU
• Apriete firmemente el tornillo de bloqueo B del flash externo.
94
VQT0R94
Page 95
Ajuste del menú de grabación
Configuración del flash externo
• [PRESET] – Cuando ajusta a [PRESET] y une el
flash externo, en la cámara el valor de abertura y la sensibilidad ISO se ajustan respectivamente a [F4] e [ISO100], independientemente del modo de grabación. Ajuste el flash externo a [AUTO] y ajuste el mismo valor como configuración en la cámara.
– Para el uso normal, le recomendamos
que ajuste a [PRESET].
•[MANUAL] – Cuando ajusta a [MANUAL], en la
cámara puede ajustar el valor de abertura, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO aunque esté unido el flash externo.
– Cuando ajusta a [MANUAL], en la
cámara ajuste la AE con prioridad a la abertura o la exposición manual, luego ajuste el mismo valor de abertura y la sensibilidad ISO en el flash externo. (El flash externo no puede controlar la luz adecuadamente debido al cambio del valor de abertura en la AE con prioridad a la obturación y AE programada.)
• Algunos flashes externos al comercio tienen terminales síncronos de alto voltaje o polaridad invertida. El uso de dichos flashes externos pueden originar un funcionamiento defectuoso o bien la cámara podría no funcionar correctamente. Tenga cuidado de usar el flash externo de Panasonic (DMW-FL28).
• Si usa otras unidades de flash externo, asegúrese de que el flash esté diseñado para una cámara digital y de que el voltaje del disparador cumpla con ISO 10330 (menos de 24 voltios).
• En la DMW-FL28 el rango disponible del flash es más o menos 10 m. (Cuando ajusta a [ISO100])
• Cuando une el flash externo, la velocidad de obturación pasa de 1/30 a 1/250 en el modo normal, de 1 a 1/250 en [RETRATO NOCT.] (P71) en el modo de escena.
• Aunque esté apagado el flash adicional, la cámara podría entrar en el modo flash cuando se une el flash adicional. Cuando no usa el flash externo, sepárelo o lo ajuste a forzado desactivado.
• Cuando une el flash externo, no puede ser activado el flash incorporado.
• No abra el flash incorporado cuando está unido un flash externo.
• Cuando une el flash externo, la cámara llega a ser inestable para ponerse.
• Separe el flash externo cuando transporta la cámara.
• Cuando une el flash externo, no agarre solamente el flash externo porque la cámara podría caerse.
• Si usa el flash adicional cuando el balance del blanco está ajustado a [ (Flash)] ajuste menudamente el balance del blanco según sea la calidad de la imagen. (P79)
• Si saca imágenes cerca del sujeto en granangular, en el fondo de la imagen grabada podría aparecer el efecto de viñeteado.
• Para más detalles, lea las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta al flash externo.
95
VQT0R94
Page 96
Ajuste del menú de grabación
Menú del modo [REC] (Se refiera a P78 para el método de ajuste.)
Modo de ráfaga de flash externo [RÁF.FLASH EXT.]
SCN1SCN
2
Cuando está unido el modo flash, esto le permite sacar imágenes múltiples al mismo tiempo.
• Ajuste [RÁF.FLASH EXT.] a [ON].
• Oprima el botón del modo único/ráfaga para cambiar el ajuste del modo ráfaga. Puede sacar hasta 3 imágenes manteniendo
• oprimido el botón del obturador
Velocidad de ráfaga
Velocidad de ráfaga
(imágenes/
segundo)
3 2
aprox. 2
• Según el flash externo que utiliza o bien las condiciones de grabación, es imposible sacar imágenes con este modo o bien la cantidad de luz podría no bastar para la segunda o siguiente imagen.
.
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
máx. 3
96
VQT0R94
Page 97
Reproducción (avanzada)
Reproducción (avanzada)
Reproducción de imágenes con audio/imágenes en movimiento
Avance rápido/Rebobinado rápido
Durante la reproducción de la imagen en
Imágenes con audio Seleccione la imagen con el icono del audio [ ]
y
reproduzca éste último
100_0001
REPR.AUDIO
1/5
movimiento, mantenga pulsado 2/1.
1: Avance rápido 2: Rebobinado rápido
.
• Al soltar el botón, pasa a la reproducción normal de la imagen en movimiento.
Para detener brevemente
Pulse 3 durante la reproducción de la imagen en movimiento.
• Vuelva a pulsar 3 para suprimir pausa.
10:00 1.DIC.2005
Imágenes en movimiento Seleccione la imagen con el icono de la imagen en movimiento [ ]/[ ]/ [ ]/[ ] y reprodúzcalas.
100_0001
REPR. IMAGEN MOV.
10:00 1.DIC.2005
• El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
• La reproducción de la imagen en movimiento se para y se restablece la normal reproducción pulsando 4.
1/5
• El sonido puede ser oído a través del altavoz. Haga referencia a [VOLUMEN] (P22) para más información sobre cómo ajustar el volumen en el menú [CONF.].
• Las imágenes con audio y las en movimiento no pueden ser modificadas
(P107) ni recortadas (P108).
• No puede usar la función del zoom mientras reproduce o detiene brevemente las imágenes en movimiento.
• El formato de archivo que puede reproducirse con la cámara es el QuickTime Motion JPEG.
• Unos archivos QuickTime Motion JPEG grabados por un ordenador u otro equipo podrían no reproducirse con la cámara.
• Cuando se reproducen imágenes en movimiento que se grabaron con otro equipo, la calidad de las imágenes puede resultar mermada o podría ser imposible reproducirlas.
• Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido se ponga más lento que lo normal.
• Cuando reproduce imágenes grabadas con esta unidad en un ordenador, utilice el software [QuickTime] en el CD-ROM (suministrado).
97
VQT0R94
Page 98
Reproducción (avanzada)
Uso del menú del modo [REPR.]
: [DIAPOSITIVA] (P99)
Puede usar varias funciones en el modo de reproducción como una función de rotación o protección de las imágenes grabadas.
Detalles del menú
1
REPR.
/
3
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT.
OFF
ON
GIRAR IMPR.DPOF
MENU
SELECT
MENU
EXIT
• Gire el disco frontal para cambiar entre las páginas 1/3, 2/3, y 3/3.
• Después de seleccionar un detalle del menú con la operación susodicha, configure cada menú.
: [MIS FAVORIT.] (P100)
: [GIRAR PANT.] (P101)
: [GIRAR] (P102)
: [IMPR.DPOF] (P103)
: [PROTECC] (P105)
: [DOB AUDIO] (P106)
: [CAMB.TAM.] (P107)
: [RECORTE] (P108)
: [CONV.ASPEC.] (P110)
: [ELIMINAR] (P111)
: [FORMATO] (P112)
98
VQT0R94
Page 99
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P98 sobre cómo seleccionar el menú.)
Reproducir con diapositiva
[DIAPOSITIVA]
1 Seleccione [TODO] o [ ].
1
REPR.
/
3
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT. GIRAR PANT. GIRAR IMPR.DPOF
SELECT
MENU
TODO Visualiza todas las imágenes.
Visualiza sólo las imágenes que se han ajustado como favoritas (P100).
• [ ] aparece cuando [MIS FAVORIT.] está ajustada a [ON]. Cuando está ajustada a [OFF], siga el paso 2.
• Sin embargo, si ninguna de las imágenes tiene visualizado [ ], no puede seleccionar [ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustada a [ON].
TODO
ON
EXIT
MENU
DURACION Puede estar ajustada en
[1SEC.], [2SEC.], [3SEC.], [5SEC.] o [MANUAL] (reproducción manual).
AUDIO Ajustándolo a [ON],
puede ser reproducido el audio de las imágenes con audio durante la diapositiva.
• Sólo puede seleccionar [MANUAL] cuando haya sido seleccionado [ ] en el paso 1.
3 Seleccione [INICIO].
(Pantalla cuando está seleccionado [TODO])
DIAPOSITIVA
INICIO DURACION AUDIO
SELECT
1SEC.
EXIT
OFF
MENU
2
Ajuste los detalles de la diapositiva.
(Pantalla cuando está seleccionado [TODO])
DIAPOSITIVA
INICIO DURACION AUDIO
SELECT AJUST
1SEC.
2SEC.
3SEC.
5SEC.
MANUAL
EXIT
MENU
• Cuando está seleccionado [MANUAL], pulse 2/1 y confirme las imágenes anteriores y siguientes.
4 Pulsando el botón [MENU], la
diapositiva se para.
• Las imágenes en movimiento no pueden ser reproducidas en la diapositiva.
• Cuando reproduce imágenes con audio, la siguiente imagen aparece después de terminar la reproducción del audio (cuando [AUDIO] está ajustado a [ON]).
99
VQT0R94
Page 100
Reproducción (avanzada)
Menú del modo [REPR.] (Se refiera a P98 sobre cómo seleccionar el menú.)
Ajuste de Favoritos
[MIS FAVORIT.]
Puede añadir una marca [ ] (icono de favoritos) a su imágenes favoritas. Después de ajustar las imágenes como favoritas, puede entonces borrar las que no se ajustaron como tales ([BORRAR TODO SALVO ]) (P61) y sólo reproducir las imágenes ajustadas como favoritas como diapositiva (P99). Antes de ir a un estudio fotográfico para la impresión digital, es conveniente el uso de [BORRAR TODO SALVO ] porque se quedan en la tarjeta sólo las imágenes que quiere que el estudio fotográfico imprima.
1 Seleccione [ON] para ajustarlo.
1
REPR.
/
3
DIAPOSITIVA MIS FAVORIT.
GIRAR PANT. GIRAR
IMPR.DPOF
SELECT AJUST
• No puede ajustar favoritos si [MIS FAVORIT.] está en [OFF]. Asimismo, el icono de favoritos [ ] no aparece cuando [MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF] aunque [MIS FAVORIT.] hubiese sido ajustado a [ON] anteriormente.
OFF
ON
EXIT
MENU
MENU
2 Seleccione la imagen y ajústela.
100_0001
1/5
10:00 1.DIC.2005
• Repita el procedimiento susodicho.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado el icono de favoritos [ ] A, se elimina [ ] y se cancela el ajuste de favoritos.
• Puede configurar como favoritas hasta 999 imágenes.
• Usando [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (para Windows CD-ROM (suministrado), los favoritos pueden ser ajustados, confirmados o borrados. (Para más detalles se refiera a las separadas instrucciones de funcionamiento por lo que respecta a la conexión al ordenador.)
• Puede no ser posible ajustar como favoritas las imágenes que se tomaron con otro equipo.
®
), que se encuentran en el
100
VQT0R94
Loading...