En la grabación ...........................................80
En la reproducción ......................................81
Visualizaciones de mensajes ............. 82
Preguntas y respuestas
Solución de problemas ...................... 84
Uso de los avisos y las notas............. 90
Capacidad de grabación de imágenes/
tiempo de grabación ...........................92
Antes de usar esta cámaraÍndice (Continuación)
Lea primero
■
Quite completamente
la cinta de la tapa del
objetivo antes de usar la
cámara.
Quite la
cinta
■
Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede
tomar fotografías y grabar audios
satisfactoriamente.
■
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los daños
directos/indirectos.
Panasonic no proveerá ninguna
compensación aunque el daño sea
causado por fallos de cámara o de
tarjeta.
■
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
■
Software incluido en el CD-ROM
suministrado.
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender
o alquilar.
• Copiar en redes.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin
embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes).
No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un
99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos
puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Para impedir daños, mal
funcionamiento y fallos
■
Evite los golpes, la vibración y pulsar
sus componentes.
• Evite exponer la cámara a vibraciones
o golpes fuertes; por ejemplo, no deje
caer la cámara ni la golpee, y no se
siente con la cámara en su bolsillo.
(Coloque la correa para la mano para
evitar que se caiga la cámara. Colgar de
la cámara cualquier cosa que no sea la
correa para la mano suministrada puede
ejercer una presión contra la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
■
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
Esta cámara no es a prueba de agua.
• No exponga la cámara al agua dulce, a
la lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela pasando un
paño blando y seco. Escurra a fondo el paño
primero si se moja con agua de mar, etc.)
•
Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo o
a la arena, y no permita que entren líquidos en
las aberturas de alrededor de los botones.
•
Cuando abra y cierre la tapa del objetivo,
asegúrese de que no entren líquidos ni
objetos extraños como, por ejemplo, arena.
■
Evite la condensación causada por los cambios
repentinos de temperatura y humedad.
•
Cuando se traslada entre lugares cuya temperatura
o humedad son diferentes, meta la cámara en
una bolsa de plástico y deje que se aclimate a las
condiciones ambientales antes de usarla.
•
Si se empaña el objetivo, apague la cámara y
déjela así durante unas dos horas para que se
aclimate a las condiciones ambientales.
• Si se empaña el monitor LCD, pase por
él un paño blando y seco.
4 VQT2N00VQT2N00 5
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
Antes de usar esta cámara
(Continuación)
Para impedir daños, mal
funcionamiento y fallos
■
Objetivo
• No deje el objetivo expuesto a la luz
solar directa.
■
Cuando utilice un trípode o un pie de apoyo
•
No aplique una fuerza excesiva ni apriete
los tornillos torcidos. (Esto podría dañar la
cámara, el agujero del tornillo o la etiqueta.)
•
Asegúrese de que el trípode esté estable.
(Consulte las instrucciones del trípode.)
■
Durante el transporte
Apague la cámara.
(Para impedir encender la cámara por error,
asegúrese de no abrir la tapa del objetivo
cuando la guarde o la retire de su caja.)
Consulte también ‘Uso de los avisos y las
notas’ (→90).
Lo siguiente no indica problemas
mecánicos.
•
La cámara hace ruido cuando se sacude.
(Éste es el sonido del objetivo en
movimiento.)
•
La cámara hace clic cuando se enciende
o se apaga, o cuando cambia entre
grabación y reproducción. (Éste también
es el sonido del objetivo en movimiento.)
•
Usted nota vibración cuando emplea el
zoom para acercar o alejar un motivo.
(Esto se debe al movimiento del objetivo.)
• El objetivo hace un ruido cuando usted
está grabando. (Éste es el sonido que
hace el iris al ajustarse en respuesta
a los cambios de la luz ambiental.)
Ahora, las imágenes visualizadas en
el monitor LCD cambian rápidamente,
pero esto no afecta a la grabación.
Accesorios
estándar
Antes de usar la cámara verifique que
todos los accesorios están incluidos.
Los accesorios y sus formas
●
cambiarán dependiendo del país o
área en que se adquiera la cámara.
Para conocer detalles de los
accesorios, consulte las instrucciones
de funcionamiento básicas.
Al paquete de baterías se le llama
●
en el texto por ese nombre o
simplemente batería.
Al cargador de baterías se le
●
llama en el texto por ese nombre o
simplemente cargador.
Deshágase apropiadamente de todo
●
el material de embalaje.
■
Accesorios opcionales
• Las tarjetas son opcionales. Cuando
no está usando una tarjeta puede
grabar o reproducir imágenes de la
memoria incorporada.
• Consulte a su distribuidor o centro
de servicio más cercano si extravía
los accesorios que se proporcionan.
(Puede comprar los accesorios por
separado.)
Nombres de las partes
Palanca del zoom (→29)
Disparador (→25, 49)
Flash (→35)
Objetivo (→6)
Indicador de disparo automático
Use siempre un adaptador de CA
Panasonic original (vendido por separado).
[MENU/SET]
(visualización/ajuste de menú y fin) (→14)
Botón de cursor a la izquierda
• Autodisparador (→34)
Botón de cursor hacia abajo
• Modo macro (→37)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
●
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto real.
●
Este manual utiliza las pantallas del DMC-FP1 como ejemplos en sus explicaciones.
(◄)
(▼)
Palanca del disparador
(→10)
Receptáculo
para trípode
Puerta de tarjeta/batería
(→10)
Micrófono(→49)
Botón de la
alimentación
(→24)
Botón de reproducción (→31)
Altavoz (→17, 62)
Recomendamos
①
utilizar la correa para
la mano suministrada
para evitar que se
caiga la cámara.
②
Si coloca una correa de la mano
●
diferente de la suministrada,
puede resultar imposible abrir
la tapa del zócalo [AV OUT/
DIGITAL] o del zócalo [DC IN].
Botón de cursor
hacia arriba (▲)
• Compensación de
exposición (→39)
Botón de cursor a
la derecha (
• Flash (→35)
►)
6 VQT2N00VQT2N00 7
Carga de la batería
■
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías
falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están
protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen
con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la
posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión.
Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente
o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de
productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
• La cámara tiene una función para distinguir las baterías que se pueden
utilizar con toda seguridad. La batería dedicada es compatible con esta
función. Las únicas baterías apropiadas para ser utilizadas con esta unidad
son los productos auténticos de Panasonic y las baterías fabricadas por
otras compañías y homologadas por Panasonic. (Las baterías que no son
compatibles con esta función no se pueden utilizar.) Panasonic no puede,
de ninguna forma, garantizar la calidad, el rendimiento o la seguridad de las
baterías que han sido fabricadas por otras compañías y que no son productos
auténticos de Panasonic.
Inserte los terminales de la batería
y coloque la batería en el cargador.
Asegúrese de que [LUMIX] quede hacia afuera.
Conecte el cargador a la toma de
corriente.
Tipo para
●
enchufar
Batería
(modelo específico)
Cargador
(modelo específico)
Tipo de entrada
●
•
El cable de CA
no se conecta
completamente
al terminal de
entrada de CA.
Queda una separación.
Desconecte la batería después de
terminar la carga.
1
2
Luz de carga ([CHARGE])
Encendida: Carga en curso
Apagada: Carga terminada
Si la luz está parpadeando:
•
La carga puede tardar más
de lo normal si la temperatura
de la batería está demasiado
alta o baja (la carga puede
que no termine).
• El conector de la batería/
cargador está sucio.
Límpielo con un paño seco.
(aproximadamente
110 minutos si está
completamente
agotada)
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
Directrices relacionadas con el número de
imágenes grabables y el tiempo de grabación
Las cifras se pueden reducir si se utiliza frecuentemente el flash, el zoom o el [MODO
LCD] ; o en climas más fríos.
Número de fotografías
que se puede grabar
Tiempo de grabación150 min. aproximadamente
Condiciones de grabación según la norma CIPA
●
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging
Products Association].
• Modo [IMAGEN NORMAL]
• Temperatura: 23 °C/Humedad: 50% cuando
el monitor LCD está encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de
Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
• Iniciando la grabación 30 segundos después
de encender la cámara. (Cuando la función
del estabilizador de imagen óptica está
establecida en [AUTO].)
Número reducido si los intervalos son más largos: por ejemplo, aproximadamente un cuarto (75
imágenes) para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Tiempo de reproducción 260 min. aproximadamente
El número de imágenes grabables o el tiempo de grabación disponible pueden variar
ligeramente según la batería y las condiciones de uso.
El tiempo necesario para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería. La carga
●
tarda más a temperaturas altas o bajas y cuando la batería no ha sido utilizada durante algún tiempo.
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
●
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado.
●
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
●
No deje ningún objeto metálico (clips, por ejemplo) cerca de las áreas de contacto de la clavija de alimentación.
●
En caso contrario, el cortocircuito o el calor resultante podrían causar un incendio y/o descargas eléctricas.
No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuente de la batería reduce el
●
tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.)
No desarme ni modifique el cargador.
●
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al final
●
de su vida útil. Compre una batería nueva.
El cargador de baterías está en la condición de espera cuando se suministra alimentación de CA.
●
El circuito primario estará constantemente con corriente siempre que el cargador de baterías esté
conectado a una toma de corriente.
Cuando se carga
●
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
• Desconecte el cargador del zócalo de alimentación principal después de la carga (dejarlo
conectado produce un consumo de hasta 0,1 W).
No utilice una batería dañada ni golpeada (especialmente los conectores), al dejarla caer, por
●
ejemplo (esto puede causar fallos).
300 fotografías aproximadamente
• Grabando una vez cada 30 segundos con
un destello completo del flash cada segunda
grabación.
∗
• Girando la palanca del zoom de telefoto a
granangular o viceversa en cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones
y dejándola en reposo hasta que la
temperatura de la batería disminuye.
∗
El número de fotografías que se
puede grabar disminuye en el modo
de alimentación automática LCD o
alimentación LCD.
Según la
norma CIPA
8 VQT2N00VQT2N00 9
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería
Apague la cámara y deslice
la palanca del disparador a
[OPEN] antes de abrir la tapa
Palanca del disparador
No toque el
conector.
[OPEN][LOCK]
Inserte hasta el fondo la
batería y la tarjeta.
Batería cargada (Verifique la orientación.)
Tarjeta (Verifique la orientación: los
terminales hacia el LCD.)
■
Para retirar
• Para retirar la batería,• Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca
en el sentido de la
flecha.
Use siempre baterías de Panasonic originales.
●
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este
●
producto.
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
●
• Guarde la batería en la caja de transporte (suministrada).
Para retirar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere
●
hasta que la pantalla del monitor LCD esté completamente en blanco. (Si no espera, la
cámara puede funcionar mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.)
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
●
traguen.
Palanca
(ambas hacen un ruido seco al quedar
colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición [LOCK].
pulse en el centro.
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria incorporada si no la hay.
■
Memoria incorporada (40 MB aproximadamente)
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada
●
El tiempo de acceso a la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo de acceso a la tarjeta.
●
[QVGA] en [CALIDAD GRA.] sólo podrá estar disponible para grabar imágenes en
●
movimiento en la memoria incorporada.
■
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes
Tipo de tarjetaCapacidadNotas
Tarjetas de
memoria SD
Tarjetas de
memoria
SDHC
Tarjetas de
memoria
SDXC
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada con un ordenador u otro aparato. (→21)
●
Si el interruptor de protección contra escritura se pone en ‘LOCK’, la tarjeta no se
●
puede utilizar para grabar ni para borrar tomas, y ésta no se puede formatear.
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
●
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Información más reciente:
●
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (En este sitio se utiliza solamente el idioma inglés.)
8 MB – 2 GB • Se pueden utilizar con aparatos compatibles
4 GB – 32 GB
48 GB – 64 GB
con los formatos respectivos.
• Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC,
verifique que su ordenador y otros aparatos
sean compatibles con este tipo de tarjeta.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/
SDXC.html
• Las tarjetas con capacidades no listadas en la
columna de la izquierda no son compatibles.
(→73).
Interruptor
(LOCK)
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en rojo, vuelva a cargar la batería o
sustitúyala. (→8)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se
Fotografías restantes
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo.
Esto significa que se está ejecutando una operación, como la grabación, la lectura, la
eliminación o el formateo de imágenes. No apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el
adaptador de CA (opcional), porque esto podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos
causa la interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
guardarán en la memoria incorporada)
(→92)
10 VQT2N00VQT2N00 11
Puesta en hora del reloj
Para cambiar el ajuste de la hora
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
No toque el
objetivo.
Tapa del objetivo
■
Para poner la hora local en
el destino de un viaje
[HORA MUNDIAL] (→52)
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Si no se visualiza la pantalla de selección de
idioma, vaya al paso
.
Pulse [MENU/SET] mientras se
visualiza el mensaje.
Pulse ▲▼ para seleccionar el
idioma y pulse [MENU/SET].
• El mensaje [AJU. EL RELOJ] aparece.
Pulse [MENU/SET].
Pulse ◄► para seleccionar los elementos (año, mes,
día, hora, minuto, orden de visualización o formato de
visualización de la hora) y pulse ▲▼ para establecerlos.
Seleccione
el elemento
de ajuste.
Cambie
los
valores y
ajustes.
• Para cancelar → Pulse .
• Cuando se establece en [AM/PM], 0:00 de medianoche corresponde a AM 12:00,
y 0:00 de mediodía corresponde a PM 12:00.
Seleccione el orden de visualización para el día, mes
y año ([M/D/A], [D/M/A] o [A/M/D]).
Seleccione [24HRS] o [AM/PM]
para el formato de visualización
de la hora.
Pulse [MENU/SET].
Confirme lo ajuste y pulse [MENU/SET].
• Para volver a la pantalla anterior, pulse .
• Conecte de nuevo la alimentación y verifique la visualización de la hora.
(La hora y la fecha se pueden visualizar pulsando [DISPLAY] varias veces.)
Seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [CONF.] (→17), realice y .
• Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso
después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería
completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se
●
impriman las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use [IMPR. CAR.].
El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
●
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se
●
visualice en la pantalla de la cámara.
12 VQT2N00VQT2N00 13
Ajuste del menú
Tipo de menú
La visualización de ajustes puede cambiar según los elementos.
Los elementos de menú visualizados cambian según el modo.
Consulte el ejemplo del procedimiento indicado más abajo cuando utilice el menú
[CONF.], el menú [REC] y el menú [REPR.].
(Ejemplo) Cambie [MODO LCD] en el menú [CONF.] cuando esté en el modo
[IMAGEN NORMAL].
No toque el
objetivo.
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Seleccione el modo [IMAGEN
NORMAL].
Pulse el botón [MODE].
Pulse ▲▼ para seleccionar [IMAGEN
NORMAL] y luego pulse [MENU/SET].
• Para visualizar el menú [REPR.], pulse
el botón de reproducción para cambiar al
Tapa del objetivo
Botón disparador
modo de reproducción.
Muestre el menú.
El color de
fondo del
elemento
seleccionado
cambia.
Seleccione el menú [CONF.].
Destacado Seleccione
y vuelva a los
elementos de menú
Seleccione el ajuste.
Cierre el menú.
• También puede salir de este menú
en el modo de grabación pulsando
el botón disparador hasta la mitad.
Menú [REC] (Modo de grabación solamente)
Cambio de las preferencias de imagen (→53 - 59)
• Le permite especificar el color, la sensibilidad, el nivel de
píxeles y otros ajustes.
Menú [CONF.]
Utilización más conveniente de la cámara (→17 - 22)
• Le permite especificar ajustes relacionados con la utilización
de la cámara.
Ajuste el reloj, cambie los sonidos de pitidos, etc.
Ajustes
Ajuste
seleccionado
■
Para restablecer los ajustes
predeterminados
[REINIC.] (→20)
El color
de fondo
cambia
Seleccione el elemento.
Página
(La palanca del zoom
se puede utilizar
para cambiar a la
siguiente pantalla.)
Elemento
Menú [REPR.] (Modo de reproducción solamente)
Utilización de sus fotografías (→67 - 73)
• Le permite especificar los ajustes de protección, recorte
e impresión de imagen para las imágenes que usted ha
tomado.
14 VQT2N00VQT2N00 15
Ajuste del menú(Continuación)
Uso del menú [CONF.]
Utilizando el menú Rápido
Los elementos del menú de grabación se pueden recuperar fácilmente.
En el modo de grabación,
visualice el menú Quick.
Pulse el
botón hasta
que se
visualice el
menú Quick.
Seleccionar elemento y ajuste.
Seleccionar
Pulsar
(Terminado)
Ajuste
Elemento
Los elementos de ajuste visualizados pueden cambiar dependiendo del modo de
●
grabación.
Menú Rápido
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la
prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido.
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y [APAGADO AUTO] son importantes para ajustar
el reloj y para la duración de la carga de la batería. Verifique lo siguiente antes de
utilizar.
ElementoAjustes, notas
[AJUST RELOJ]
Para poner la fecha y la
hora. (→12)
[HORA MUNDIAL]
Para poner la hora local
de un destino en el
extranjero. (→52)
[FECHA VIAJE]
Grabe el número de días
transcurridos en sus
viajes. (→51)
[BIP]
Cambie o silencie
los sonidos de pitido/
obturador
[VOLUMEN]
Para ajustar el volumen
del sonido de los
altavoces (7 niveles).
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
[DESTINO]: Ponga la hora local del destino del viaje.
[CASA]: Ponga la fecha y la hora en su área de
[CONF. VIAJE]
[OFF]/[SET] (Anote las fechas de salida y llegada)
[LOCALIZACIÓN]
[OFF]/[SET] (Introduzca el nombre del destino.) (→60)
[NIVEL BIP]
// : Silenciamiento/Bajo/Alto
[TONO BIP]
/ / : Cambio del tono del pitido.
[VOL. OBT.ÓN]
// : Silenciamiento/Bajo/Alto
[TONO OBT.ÓN]
/ / : Cambio del tono del obturador.
0 • • [LEVEL3] • • [LEVEL6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz
de un televisor cuando se conecta a un televisor.
(Recomendamos ajustar el volumen de la cámara en 0)
residencia.
16 VQT2N00VQT2N00 17
Uso del menú [CONF.](Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
ElementoAjustes, notas
[MODO LCD]
Para ver fácilmente el
monitor LCD.
[OFF]: Normal (cancelar ajuste)
[LCD ALIMENTACIÓN]:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del
brillo alrededor de la cámara.
[LCD ALIM]:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal
(para uso en exteriores).
[ÁNGULO ALTO]:
Hace que la pantalla se vea más fácilmente cuando
se toman fotografías desde posiciones altas. (Es más
difícil de ver desde la parte delantera.)
• [LCD ALIMENTACIÓN] se desactiva en las situaciones
siguientes.
Durante el modo de reproducción o en la visualización de
la pantalla de menú, o cuando se conecta a un ordenador/
impresora.
• [LCD ALIM] se desactivará si no se realiza ninguna operación
durante 30 segundos durante la grabación. (La luminosidad se
puede restablecer pulsando cualquier botón.)
• [ÁNGULO ALTO] se cancelará cuando se desconecte la
alimentación (incluyendo [APAGADO AUTO]).
• La luminosidad/color de la pantalla en [MODO LCD] no causa
ningún efecto en las fotografías grabadas.
• Tape la luz solar (con la mano, etc.) si el reflejo no permite ver
bien la pantalla.
• [LCD ALIMENTACIÓN] y [ÁNGULO ALTO] no están disponibles
en el modo de reproducción.
• Seleccionar [LCD ALIMENTACIÓN] o [LCD ALIM] reducirá el
número de fotografías disponibles y la duración de la batería.
[TAMAÑO VISU.]
[STANDARD]/[LARGE]
Cambie el tamaño de la
visualización del menú.
[ICONO]
/ / / / /
Cambie el icono de
enfoque.
ElementoAjustes, notas
[APAGADO AUTO]
Apaga la cámara
automáticamente
después de pasar un
periodo de inactividad
especificado.
[OFF]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]
• No se utiliza en las situaciones siguientes.
Cuando se utiliza un adaptador de CA (opcional), cuando
se conecta a un ordenador o impresora, durante la
grabación o reproducción de imágenes en movimiento y
durante las diapositivas o demostraciones.
• Los periodos específicos se aplican en las situaciones
siguientes.
Modo [AUTO INTELIGENTE]: [5 MIN.] y cuando se hace
una pausa en una diapositiva: [10 MIN.]
[REPR. AUTO]
Para mostrar
automáticamente
fotografías
inmediatamente después
de tomarlas.
[OFF]: No hay reproducción automática
[1 SEC.]/[2 SEC.]: Visualización automática durante 1 ó 2
segundos.
[HOLD]: La pantalla de revisión automática permanece
hasta que se pulsa un botón (otro que no sea el
botón [DISPLAY]).
• Fijado en [2 SEC.] en el modo [AUTO INTELIGENTE].
• La revisión automática se produce inmediatamente
después de tomar fotografías en el modo [RÁFAGA] y
en los modos de escenas [AUTORRETRATO], [RÁFAGA
RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH] y [MARCO FOTO],
independientemente de los ajustes.
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar
automáticamente.
18 VQT2N00VQT2N00 19
Uso del menú [CONF.] (Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
ElementoAjustes, notas
[REINIC.]
Reinicie los ajustes
predeterminados.
[MODO USB]
Seleccione el método
de comunicación para
cuando conecte una
cámara a un ordenador o
a una impresora con un
cable USB.
[¿REPONER CONF. DE GRAB. ON?]
[SI]/[NO]
[¿REPONER PARAMETROS DE AJU.?]
[SI]/[NO]
• Al reponer los parámetros de configuración también se
repondrá lo siguiente.
- Edad en años/meses y nombres en modos de escenas
[NIÑOS] y [MASCOTAS]
- [FECHA VIAJE]
- [HORA MUNDIAL]
-
[MIS FAVORIT.] en el menú [REPR.] (establecido en [OFF])
- [GIRAR PANT.] (establecido en [ON])
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se
reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento
de la cámara produce un sonido audible. Esto no es un
fallo.
[SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] cada vez que conecte
la cámara a un ordenador o a una impresora compatible
con PictBridge.
[PictBridge (PTP)]: Seleccione esto cuando conecte
[PC]: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
a una impresora compatible con
PictBridge.
ElementoAjustes, notas
[NTSC]/[PAL]
[SALIDA VIDEO]
Cambie el formato de
salida de video cuando
conecte a un TV, etc.
(modo de reproducción
solamente).
[ASPECTO TV]
Para cambiar la relación
de aspecto cuando se
hace la conexión a un
televisor, etc. (Sólo modo
de reproducción)
[VIS. VERSIÓN]
Verifique la versión del
firmware de la cámara.
[FORMATO]
Utilícelo cuando
aparezca [ERR. EN
MEMORIA INTERNA]
o [ERROR TARJETA
DE MEM.] o cuando se
formatee la memoria
incorporada o la tarjeta.
Cuando se formatea
una tarjeta/memoria
incorporada, los
datos no se pueden
restablecer. Verifique
cuidadosamente el
contenido de la tarjeta/
memoria incorporada
antes de formatear.
∗
La salida vídeo PAL no está disponible en la versión DMC-FP2P/DMC-FP1P vendida
en los EE.UU. y en la versión DMC-FP2PC/DMC-FP1PC vendida en Canadá.
∗
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
/
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
Se visualiza la versión actual.
[SI]/[NO]
• Esto requiere una batería con suficiente carga (→8)
o un adaptador (opcional). Cuando formatee la
memoria incorporada, retire cualquier tarjeta que tenga
introducida en la cámara.
(Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no
hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Se eliminarán todos los datos de fotografías,
incluyendo los de las fotografías protegidas. (→72)
• No desconecte la alimentación ni haga otras
operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar
varios minutos.
• Consulte a su concesionario si no puede completar
correctamente el formateo.
20 VQT2N00VQT2N00 21
Uso del menú [CONF.](Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)Ponga en hora el reloj antes de grabar. (→12)
Secuencia de grabación
ElementoAjustes, notas
[IDIOMA]
Para cambiar el idioma
mostrado.
[MODO DEMO.]
Vea la demostración de
las funciones.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
[DEMO ESTABILIZ]: (Sólo durante la grabación)
Indica el grado de vibración detectado por la cámara
(Estimación)
Grande ← Pequeño → Grande
• Cuando se visualiza la pantalla de demostración, pulse
[MENU/SET] para activar y desactivar el estabilizador de
imagen óptica.
• No se puede visualizar en el modo de reproducción.
• Para detener → Pulse el botón [DISPLAY].
• La grabación y el zoom no se pueden emplear durante la
demostración.
[DEMO. AUTOM.]: Visión de la diapositiva de introducción
[OFF]/[ON]
• Para cerrar → Pulse [MENU/SET]
• Si la cámara se deja encendida mientras está
conectada al adaptador de CA (vendido por separado)
y sin tener una tarjeta insertada, la demostración
empezará automáticamente siempre que no se realicen
operaciones durante 2 minutos.
• [DEMO. AUTOM.] no se puede visualizar en aparatos
externos como, por ejemplo, televisores.
Grado de vibración
Grado de vibración después de la estabilización
No toque el
objetivo.
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Seleccione el modo de grabación
deseado y grabe.
■
Para utilizar ajustes seleccionados
automáticamente por la cámara
Pulse el botón .
■
Para seleccionar manualmente el modo
Tapa del objetivo
Botón de la
alimentación
Botón
Botón de
reproducción
de grabación
Pulse el botón [MODE].
Pulse ▲▼ para seleccionar el modo de
grabación y luego pulse [MENU/SET].
Reproduzca las imágenes que
usted tomó.
Pulse el botón de reproducción.
Pulse ◄► para seleccionar una imagen.
■
Para volver al modo de grabación
Pulse de nuevo el botón de reproducción.
• La cámara vuelve al modo de grabación
anterior.
Cierre la tapa del objetivo.
La alimentación se desconecta.
Botón [MODE]
[MENU/SET]
■
Lista de modos de grabación
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo [IMAGEN NORMAL]
[MODO MI ESC.]
[MODO DE ESCENA]Tome fotografías según la escena.(→40)
Modo [IM. MOVIMIENTO] Tome imágenes en movimiento.(→49)
• La alimentación también se puede
desconectar pulsando el botón de la
alimentación.
Tome fotografías con ajustes
automáticos.
Tome fotografías con sus propios
ajustes.
Tome fotografías con modos de
escenas utilizados frecuentemente.
(→25)
(→27)
(→48)
22 VQT2N00VQT2N00 23
Secuencia de grabación (Continuación)
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo de grabación
■
Sujeción de la cámara
Luz de ayuda de AF
Flash
•
Si nota vibraciones, utilice ambas manos, mantenga sus
brazos apoyados en su cuerpo, póngase de pie y separe sus
pies la distancia equivalente a la anchura de sus hombros.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe imágenes en
movimiento. (→7)
• No bloquee el flash ni la luz de ayuda de AF. No lo mire
desde cerca.
• Intente sujetar firmemente la cámara en el momento de
pulsar el botón disparador.
Formas convenientes de conectar la alimentación
Además de abrir la tapa del objetivo, también puede conectar la alimentación de la forma siguiente.
■
Para conectar la alimentación en el modo de reproducción
Sujete
Las imágenes de la tarjeta o de la memoria
incorporada se visualizan.
■
Con la tapa del objetivo abierta y la alimentación desconectada
Sujete
La cámara se encenderá en el modo de grabación.
• Cuando se mantiene pulsado el botón de la
alimentación con la tapa del objetivo cerrada
se visualiza un mensaje [ABRA LA TAPA DEL
OBJETIVO] .
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente con información tal como ‘cara’, ‘movimiento’,
‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al motivo, lo que significa que se
pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Seleccione el modo [AUTO INTELIGENTE].
• Pulse de nuevo para volver al
modo de grabación anterior.
Icono del modo de grabación (vea más abajo)
Tome fotografías.
Pulse hasta la mitad
(pulse ligeramente y
enfoque)
Botón disparador
El tipo de escena detectado se indica
mediante un icono azul durante dos segundos.
■
Detección automática de escenas
La cámara identifica la escena cuando apunta al motivo y hace automáticamente los ajustes óptimos.
[i RETRATO NOCT.]: Se detectan
[i RETRATO]: Se detectan personas
[i PAISAJE]: Se detecta un paisaje
[i MACRO]: Se detecta una toma de
primer plano
Capta el movimiento del motivo para evitar desenfoque cuando la escena no coincide con
ninguna de las indicadas más arriba.
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas
como motivos en la imagen ( o ), la detección de caras se activa y el enfoque y
la exposición se ajustan para las caras reconocidas.
personas y un paisaje nocturno (Sólo
cuando se selecciona
[i PAISAJE NOCT.]: Se detecta un
paisaje nocturno
[i PUESTA SOL]: Se detecta una puesta
de sol
Pulse hasta el fondo
(pulse el botón
firmemente para grabar)
Visualización del enfoque
(cuando el enfoque está
alineado: parpadeando
→ iluminado)
)
24 VQT2N00VQT2N00 25
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE](Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [IMAGEN NORMAL]
Modo de grabación:
■
Para utilizar el flash
Seleccione (i Auto) o (Flash desactivado a la fuerza).
• Cuando se utiliza , , (automático/reducción
de ojos rojos),
ojos rojos) y (sincronización lenta) se seleccionan
automáticamente según el brillo y el tipo del motivo. (Para
conocer detalles (→36))
• y indican que está activada la corrección de ojos
rojos digital.
• La velocidad del obturador es más lenta en y .
Además de la detección automática de escena también funcionará automáticamente
●
[] en [SENS.DAD] y la compensación de luz de fondo.
En el modo [AUTO INTELIGENTE] se pueden establecer los elementos de menú
●
siguientes.
• (Menú [REC]): [TAMAÑ. IM.]
• (Menú [CONF.]
ESTABILIZ]
1
∗
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de
grabación.
2
∗
Otros elementos del menú [CONF.] reflejarán los ajustes hechos en otros modos de
grabación.
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes
●
para el mismo objeto.
Contraste de cara, condiciones del motivo (tamaño, distancia, colorido, contraste,
movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración
Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
●
manualmente el modo de grabación apropiado. (MODO DE ESCENA: (→40))
Compensación de luz de fondo
●
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre
esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige
automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
Recomendamos usar un trípode y el disparador automático con [i PAISAJE NOCT.] e
●
[i RETRATO NOCT.].
Cuando la vibración es pequeña (cuando se usa un trípode, por ejemplo) con
●
[i PAISAJE NOCT.], la velocidad del obturador puede alcanzar un máximo de 8
segundos. No mueva la cámara.
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
(Enfoque en 9 áreas) cuando no se pueda reconocer la cara
No se pueden usar las funciones siguientes.
●
[EXPOSICIÓN], [ZOOM D.]
2
∗
): [AJUST RELOJ], [HORA MUNDIAL], [BIP]
1
∗
, [RÁFAGA], [MODO COL.]
(sincronización lenta/reducción de
1
∗
3
∗
• [LÁMP.AYUDA AF]: [ON]
1
∗
, [IDIOMA], [DEMO
Usando el menú [REC] para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente de
grabación.
Disparador
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Visualice la pantalla para la
selección del modo de grabación.
Seleccione el modo [IMAGEN NORMAL].
■
Para usar el zoom
(→29)
■
Para usar el flash
(→35)
■
Para ajustar el brillo de la
fotografía
(→39)
■
Para tomar fotografías de
primeros planos
(→37)
■
Para ajustar el colorido
(→55)
Si se visualiza una advertencia relacionada
●
con vibración, utilice [ESTAB.OR], un trípode o
[AUTODISPARADOR].
Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador
●
se visualizan en color rojo no se habrá logrado la
exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes
[SENS.DAD].
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad
(pulse ligeramente y
enfoque)
Área AF
(Alinea el enfoque con el objeto;
cuando termina: rojo → verde)
Valor de apertura Velocidad del
Pulse hasta el fondo
(pulse el botón
firmemente para grabar)
Visualización del enfoque
(cuando el enfoque está
alineado: parpadeando
→ iluminado)
obturador
Visualización
de aviso de
vibración
26 VQT2N00VQT2N00 27
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [IMAGEN NORMAL] (Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías con zoom
Modo de grabación
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Los objetos/ambientes que pueden dificultar
Alinee el área
de AF con el
motivo.
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
●
el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal o
cerca de objetos que emiten luz. En la
oscuridad o con las inestabilidades de la
fotografía significantes.
• Cuando se encuentre demasiado cerca
del objeto o cuando tome fotografías con
objetos alejados y cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas le
●
recomendamos usar la función ‘Detección de
caras’ (→56).
Vuelva a la composición deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido cuando el enfoque
●
no se alinea.
Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como referencia.
Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara tal vez no
pueda enfocar el motivo si éste se encuentra fuera de alcance.
El área AF se visualiza más grande en condiciones de oscuridad o cuando se
●
utiliza el zoom digital.
La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente de la pantalla
●
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Rango de enfoque
Función de detección de dirección
Las fotografías tomadas con la cámara sujetada verticalmente se reproducen
automáticamente en sentido vertical. (Sólo cuando [GIRAR PANT.] se pone en [ON])
Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo orientada directamente hacia arriba
●
o hacia abajo y las imágenes fijas tomadas con otras cámaras pueden no girar. Además, las
imágenes fijas tomadas mientras la cámara se sujeta al revés no giran automáticamente.
Las películas no se visualizan verticalmente.
●
‘El zoom óptico’ ofrece un aumento de 4 x. Con un nivel de píxeles de grabación más
bajo, el ‘zoom óptico extra’ se puede utilizar para alcanzar un aumento de zoom de hasta
8,4 x (DMC-FP2) o 7,8 x (DMC-FP1). Para acercar el motivo aún más con zoom se
encuentra disponible el ‘zoom digital’.
Alejamiento/Acercamiento con zoom.
Captura un área
más ancha
(gran angular)
Lado W (gran angular):
1 x
Ajuste el enfoque después de ajustar el
●
zoom.
Zoom óptico y zoom óptico extra (EZ)
Cambia automáticamente a ‘zoom óptico’ cuando se usa el tamaño de fotografía
máximo (→53), y a ‘zoom óptico extra’ (para seguir empleando el zoom) en otros casos.
(EZ son las siglas de ‘zoom óptico extra’.)
• Zoom óptico • Zoom óptico extra
Barra de zoom
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
●
DMC-FP2Zoom ópticoZoom óptico extra
[TAMAÑ. IM.]14 M - 10.5 M
Máxima ampliación
DMC-FP1Zoom ópticoZoom óptico extra
[TAMAÑ. IM.]12 M - 9 M
Máxima ampliación
Sistema de zoom óptico extra
●
Cuando el nivel de píxeles de grabación se establece en [3 M ] (correspondiente
a 3 millones de píxeles), en la grabación se utilizan 3 millones de píxeles del nivel de
píxeles disponible en el centro del CCD, permitiendo así un aumento más alto.
La relación de ampliación mostrada en la barra de la pantalla es una estimación.
●
4 x4,7 x6,8 x8,4 x
4 x4,9 x6,3 x7,8 x
10 M
8 M
Aumenta el motivo
(telefoto)
Lado T (telefoto):
hasta 4 x
Alcance
de enfoque
Relación
Barra de zoom
(Se visualiza )
5 M 3 M o menos
5 M 3 M o menos
del zoom
(aproximada)
28 VQT2N00VQT2N00 29
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.