En la grabación ...........................................80
En la reproducción ......................................81
Visualizaciones de mensajes ............. 82
Preguntas y respuestas
Solución de problemas ...................... 84
Uso de los avisos y las notas............. 90
Capacidad de grabación de imágenes/
tiempo de grabación ...........................92
Antes de usar esta cámaraÍndice (Continuación)
Lea primero
■
Quite completamente
la cinta de la tapa del
objetivo antes de usar la
cámara.
Quite la
cinta
■
Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede
tomar fotografías y grabar audios
satisfactoriamente.
■
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los daños
directos/indirectos.
Panasonic no proveerá ninguna
compensación aunque el daño sea
causado por fallos de cámara o de
tarjeta.
■
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
■
Software incluido en el CD-ROM
suministrado.
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender
o alquilar.
• Copiar en redes.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin
embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes).
No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un
99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos
puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Para impedir daños, mal
funcionamiento y fallos
■
Evite los golpes, la vibración y pulsar
sus componentes.
• Evite exponer la cámara a vibraciones
o golpes fuertes; por ejemplo, no deje
caer la cámara ni la golpee, y no se
siente con la cámara en su bolsillo.
(Coloque la correa para la mano para
evitar que se caiga la cámara. Colgar de
la cámara cualquier cosa que no sea la
correa para la mano suministrada puede
ejercer una presión contra la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
■
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
Esta cámara no es a prueba de agua.
• No exponga la cámara al agua dulce, a
la lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela pasando un
paño blando y seco. Escurra a fondo el paño
primero si se moja con agua de mar, etc.)
•
Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo o
a la arena, y no permita que entren líquidos en
las aberturas de alrededor de los botones.
•
Cuando abra y cierre la tapa del objetivo,
asegúrese de que no entren líquidos ni
objetos extraños como, por ejemplo, arena.
■
Evite la condensación causada por los cambios
repentinos de temperatura y humedad.
•
Cuando se traslada entre lugares cuya temperatura
o humedad son diferentes, meta la cámara en
una bolsa de plástico y deje que se aclimate a las
condiciones ambientales antes de usarla.
•
Si se empaña el objetivo, apague la cámara y
déjela así durante unas dos horas para que se
aclimate a las condiciones ambientales.
• Si se empaña el monitor LCD, pase por
él un paño blando y seco.
4 VQT2N00VQT2N00 5
Page 4
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
Antes de usar esta cámara
(Continuación)
Para impedir daños, mal
funcionamiento y fallos
■
Objetivo
• No deje el objetivo expuesto a la luz
solar directa.
■
Cuando utilice un trípode o un pie de apoyo
•
No aplique una fuerza excesiva ni apriete
los tornillos torcidos. (Esto podría dañar la
cámara, el agujero del tornillo o la etiqueta.)
•
Asegúrese de que el trípode esté estable.
(Consulte las instrucciones del trípode.)
■
Durante el transporte
Apague la cámara.
(Para impedir encender la cámara por error,
asegúrese de no abrir la tapa del objetivo
cuando la guarde o la retire de su caja.)
Consulte también ‘Uso de los avisos y las
notas’ (→90).
Lo siguiente no indica problemas
mecánicos.
•
La cámara hace ruido cuando se sacude.
(Éste es el sonido del objetivo en
movimiento.)
•
La cámara hace clic cuando se enciende
o se apaga, o cuando cambia entre
grabación y reproducción. (Éste también
es el sonido del objetivo en movimiento.)
•
Usted nota vibración cuando emplea el
zoom para acercar o alejar un motivo.
(Esto se debe al movimiento del objetivo.)
• El objetivo hace un ruido cuando usted
está grabando. (Éste es el sonido que
hace el iris al ajustarse en respuesta
a los cambios de la luz ambiental.)
Ahora, las imágenes visualizadas en
el monitor LCD cambian rápidamente,
pero esto no afecta a la grabación.
Accesorios
estándar
Antes de usar la cámara verifique que
todos los accesorios están incluidos.
Los accesorios y sus formas
●
cambiarán dependiendo del país o
área en que se adquiera la cámara.
Para conocer detalles de los
accesorios, consulte las instrucciones
de funcionamiento básicas.
Al paquete de baterías se le llama
●
en el texto por ese nombre o
simplemente batería.
Al cargador de baterías se le
●
llama en el texto por ese nombre o
simplemente cargador.
Deshágase apropiadamente de todo
●
el material de embalaje.
■
Accesorios opcionales
• Las tarjetas son opcionales. Cuando
no está usando una tarjeta puede
grabar o reproducir imágenes de la
memoria incorporada.
• Consulte a su distribuidor o centro
de servicio más cercano si extravía
los accesorios que se proporcionan.
(Puede comprar los accesorios por
separado.)
Nombres de las partes
Palanca del zoom (→29)
Disparador (→25, 49)
Flash (→35)
Objetivo (→6)
Indicador de disparo automático
Use siempre un adaptador de CA
Panasonic original (vendido por separado).
[MENU/SET]
(visualización/ajuste de menú y fin) (→14)
Botón de cursor a la izquierda
• Autodisparador (→34)
Botón de cursor hacia abajo
• Modo macro (→37)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
●
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto real.
●
Este manual utiliza las pantallas del DMC-FP1 como ejemplos en sus explicaciones.
(◄)
(▼)
Palanca del disparador
(→10)
Receptáculo
para trípode
Puerta de tarjeta/batería
(→10)
Micrófono(→49)
Botón de la
alimentación
(→24)
Botón de reproducción (→31)
Altavoz (→17, 62)
Recomendamos
①
utilizar la correa para
la mano suministrada
para evitar que se
caiga la cámara.
②
Si coloca una correa de la mano
●
diferente de la suministrada,
puede resultar imposible abrir
la tapa del zócalo [AV OUT/
DIGITAL] o del zócalo [DC IN].
Botón de cursor
hacia arriba (▲)
• Compensación de
exposición (→39)
Botón de cursor a
la derecha (
• Flash (→35)
►)
6 VQT2N00VQT2N00 7
Page 5
Carga de la batería
■
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías
falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están
protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen
con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la
posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión.
Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente
o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de
productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
• La cámara tiene una función para distinguir las baterías que se pueden
utilizar con toda seguridad. La batería dedicada es compatible con esta
función. Las únicas baterías apropiadas para ser utilizadas con esta unidad
son los productos auténticos de Panasonic y las baterías fabricadas por
otras compañías y homologadas por Panasonic. (Las baterías que no son
compatibles con esta función no se pueden utilizar.) Panasonic no puede,
de ninguna forma, garantizar la calidad, el rendimiento o la seguridad de las
baterías que han sido fabricadas por otras compañías y que no son productos
auténticos de Panasonic.
Inserte los terminales de la batería
y coloque la batería en el cargador.
Asegúrese de que [LUMIX] quede hacia afuera.
Conecte el cargador a la toma de
corriente.
Tipo para
●
enchufar
Batería
(modelo específico)
Cargador
(modelo específico)
Tipo de entrada
●
•
El cable de CA
no se conecta
completamente
al terminal de
entrada de CA.
Queda una separación.
Desconecte la batería después de
terminar la carga.
1
2
Luz de carga ([CHARGE])
Encendida: Carga en curso
Apagada: Carga terminada
Si la luz está parpadeando:
•
La carga puede tardar más
de lo normal si la temperatura
de la batería está demasiado
alta o baja (la carga puede
que no termine).
• El conector de la batería/
cargador está sucio.
Límpielo con un paño seco.
(aproximadamente
110 minutos si está
completamente
agotada)
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
Directrices relacionadas con el número de
imágenes grabables y el tiempo de grabación
Las cifras se pueden reducir si se utiliza frecuentemente el flash, el zoom o el [MODO
LCD] ; o en climas más fríos.
Número de fotografías
que se puede grabar
Tiempo de grabación150 min. aproximadamente
Condiciones de grabación según la norma CIPA
●
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging
Products Association].
• Modo [IMAGEN NORMAL]
• Temperatura: 23 °C/Humedad: 50% cuando
el monitor LCD está encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de
Panasonic (32 MB).
• Utilizando la batería suministrada.
• Iniciando la grabación 30 segundos después
de encender la cámara. (Cuando la función
del estabilizador de imagen óptica está
establecida en [AUTO].)
Número reducido si los intervalos son más largos: por ejemplo, aproximadamente un cuarto (75
imágenes) para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Tiempo de reproducción 260 min. aproximadamente
El número de imágenes grabables o el tiempo de grabación disponible pueden variar
ligeramente según la batería y las condiciones de uso.
El tiempo necesario para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería. La carga
●
tarda más a temperaturas altas o bajas y cuando la batería no ha sido utilizada durante algún tiempo.
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
●
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado.
●
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
●
No deje ningún objeto metálico (clips, por ejemplo) cerca de las áreas de contacto de la clavija de alimentación.
●
En caso contrario, el cortocircuito o el calor resultante podrían causar un incendio y/o descargas eléctricas.
No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuente de la batería reduce el
●
tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.)
No desarme ni modifique el cargador.
●
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al final
●
de su vida útil. Compre una batería nueva.
El cargador de baterías está en la condición de espera cuando se suministra alimentación de CA.
●
El circuito primario estará constantemente con corriente siempre que el cargador de baterías esté
conectado a una toma de corriente.
Cuando se carga
●
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
• Desconecte el cargador del zócalo de alimentación principal después de la carga (dejarlo
conectado produce un consumo de hasta 0,1 W).
No utilice una batería dañada ni golpeada (especialmente los conectores), al dejarla caer, por
●
ejemplo (esto puede causar fallos).
300 fotografías aproximadamente
• Grabando una vez cada 30 segundos con
un destello completo del flash cada segunda
grabación.
∗
• Girando la palanca del zoom de telefoto a
granangular o viceversa en cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones
y dejándola en reposo hasta que la
temperatura de la batería disminuye.
∗
El número de fotografías que se
puede grabar disminuye en el modo
de alimentación automática LCD o
alimentación LCD.
Según la
norma CIPA
8 VQT2N00VQT2N00 9
Page 6
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería
Apague la cámara y deslice
la palanca del disparador a
[OPEN] antes de abrir la tapa
Palanca del disparador
No toque el
conector.
[OPEN][LOCK]
Inserte hasta el fondo la
batería y la tarjeta.
Batería cargada (Verifique la orientación.)
Tarjeta (Verifique la orientación: los
terminales hacia el LCD.)
■
Para retirar
• Para retirar la batería,• Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca
en el sentido de la
flecha.
Use siempre baterías de Panasonic originales.
●
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este
●
producto.
Quite la batería de la cámara después de utilizarla.
●
• Guarde la batería en la caja de transporte (suministrada).
Para retirar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere
●
hasta que la pantalla del monitor LCD esté completamente en blanco. (Si no espera, la
cámara puede funcionar mal y se pueden dañar la tarjeta o los datos grabados.)
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
●
traguen.
Palanca
(ambas hacen un ruido seco al quedar
colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición [LOCK].
pulse en el centro.
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria incorporada si no la hay.
■
Memoria incorporada (40 MB aproximadamente)
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada
●
El tiempo de acceso a la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo de acceso a la tarjeta.
●
[QVGA] en [CALIDAD GRA.] sólo podrá estar disponible para grabar imágenes en
●
movimiento en la memoria incorporada.
■
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes
Tipo de tarjetaCapacidadNotas
Tarjetas de
memoria SD
Tarjetas de
memoria
SDHC
Tarjetas de
memoria
SDXC
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada con un ordenador u otro aparato. (→21)
●
Si el interruptor de protección contra escritura se pone en ‘LOCK’, la tarjeta no se
●
puede utilizar para grabar ni para borrar tomas, y ésta no se puede formatear.
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
●
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Información más reciente:
●
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (En este sitio se utiliza solamente el idioma inglés.)
8 MB – 2 GB • Se pueden utilizar con aparatos compatibles
4 GB – 32 GB
48 GB – 64 GB
con los formatos respectivos.
• Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC,
verifique que su ordenador y otros aparatos
sean compatibles con este tipo de tarjeta.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/
SDXC.html
• Las tarjetas con capacidades no listadas en la
columna de la izquierda no son compatibles.
(→73).
Interruptor
(LOCK)
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en rojo, vuelva a cargar la batería o
sustitúyala. (→8)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se
Fotografías restantes
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo.
Esto significa que se está ejecutando una operación, como la grabación, la lectura, la
eliminación o el formateo de imágenes. No apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el
adaptador de CA (opcional), porque esto podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos
causa la interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
guardarán en la memoria incorporada)
(→92)
10 VQT2N00VQT2N00 11
Page 7
Puesta en hora del reloj
Para cambiar el ajuste de la hora
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
No toque el
objetivo.
Tapa del objetivo
■
Para poner la hora local en
el destino de un viaje
[HORA MUNDIAL] (→52)
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Si no se visualiza la pantalla de selección de
idioma, vaya al paso
.
Pulse [MENU/SET] mientras se
visualiza el mensaje.
Pulse ▲▼ para seleccionar el
idioma y pulse [MENU/SET].
• El mensaje [AJU. EL RELOJ] aparece.
Pulse [MENU/SET].
Pulse ◄► para seleccionar los elementos (año, mes,
día, hora, minuto, orden de visualización o formato de
visualización de la hora) y pulse ▲▼ para establecerlos.
Seleccione
el elemento
de ajuste.
Cambie
los
valores y
ajustes.
• Para cancelar → Pulse .
• Cuando se establece en [AM/PM], 0:00 de medianoche corresponde a AM 12:00,
y 0:00 de mediodía corresponde a PM 12:00.
Seleccione el orden de visualización para el día, mes
y año ([M/D/A], [D/M/A] o [A/M/D]).
Seleccione [24HRS] o [AM/PM]
para el formato de visualización
de la hora.
Pulse [MENU/SET].
Confirme lo ajuste y pulse [MENU/SET].
• Para volver a la pantalla anterior, pulse .
• Conecte de nuevo la alimentación y verifique la visualización de la hora.
(La hora y la fecha se pueden visualizar pulsando [DISPLAY] varias veces.)
Seleccione [AJUST RELOJ] desde el menú [CONF.] (→17), realice y .
• Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso
después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería
completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se
●
impriman las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use [IMPR. CAR.].
El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
●
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se
●
visualice en la pantalla de la cámara.
12 VQT2N00VQT2N00 13
Page 8
Ajuste del menú
Tipo de menú
La visualización de ajustes puede cambiar según los elementos.
Los elementos de menú visualizados cambian según el modo.
Consulte el ejemplo del procedimiento indicado más abajo cuando utilice el menú
[CONF.], el menú [REC] y el menú [REPR.].
(Ejemplo) Cambie [MODO LCD] en el menú [CONF.] cuando esté en el modo
[IMAGEN NORMAL].
No toque el
objetivo.
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Seleccione el modo [IMAGEN
NORMAL].
Pulse el botón [MODE].
Pulse ▲▼ para seleccionar [IMAGEN
NORMAL] y luego pulse [MENU/SET].
• Para visualizar el menú [REPR.], pulse
el botón de reproducción para cambiar al
Tapa del objetivo
Botón disparador
modo de reproducción.
Muestre el menú.
El color de
fondo del
elemento
seleccionado
cambia.
Seleccione el menú [CONF.].
Destacado Seleccione
y vuelva a los
elementos de menú
Seleccione el ajuste.
Cierre el menú.
• También puede salir de este menú
en el modo de grabación pulsando
el botón disparador hasta la mitad.
Menú [REC] (Modo de grabación solamente)
Cambio de las preferencias de imagen (→53 - 59)
• Le permite especificar el color, la sensibilidad, el nivel de
píxeles y otros ajustes.
Menú [CONF.]
Utilización más conveniente de la cámara (→17 - 22)
• Le permite especificar ajustes relacionados con la utilización
de la cámara.
Ajuste el reloj, cambie los sonidos de pitidos, etc.
Ajustes
Ajuste
seleccionado
■
Para restablecer los ajustes
predeterminados
[REINIC.] (→20)
El color
de fondo
cambia
Seleccione el elemento.
Página
(La palanca del zoom
se puede utilizar
para cambiar a la
siguiente pantalla.)
Elemento
Menú [REPR.] (Modo de reproducción solamente)
Utilización de sus fotografías (→67 - 73)
• Le permite especificar los ajustes de protección, recorte
e impresión de imagen para las imágenes que usted ha
tomado.
14 VQT2N00VQT2N00 15
Page 9
Ajuste del menú(Continuación)
Uso del menú [CONF.]
Utilizando el menú Rápido
Los elementos del menú de grabación se pueden recuperar fácilmente.
En el modo de grabación,
visualice el menú Quick.
Pulse el
botón hasta
que se
visualice el
menú Quick.
Seleccionar elemento y ajuste.
Seleccionar
Pulsar
(Terminado)
Ajuste
Elemento
Los elementos de ajuste visualizados pueden cambiar dependiendo del modo de
●
grabación.
Menú Rápido
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la
prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido.
[AJUST RELOJ], [REPR. AUTO] y [APAGADO AUTO] son importantes para ajustar
el reloj y para la duración de la carga de la batería. Verifique lo siguiente antes de
utilizar.
ElementoAjustes, notas
[AJUST RELOJ]
Para poner la fecha y la
hora. (→12)
[HORA MUNDIAL]
Para poner la hora local
de un destino en el
extranjero. (→52)
[FECHA VIAJE]
Grabe el número de días
transcurridos en sus
viajes. (→51)
[BIP]
Cambie o silencie
los sonidos de pitido/
obturador
[VOLUMEN]
Para ajustar el volumen
del sonido de los
altavoces (7 niveles).
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
[DESTINO]: Ponga la hora local del destino del viaje.
[CASA]: Ponga la fecha y la hora en su área de
[CONF. VIAJE]
[OFF]/[SET] (Anote las fechas de salida y llegada)
[LOCALIZACIÓN]
[OFF]/[SET] (Introduzca el nombre del destino.) (→60)
[NIVEL BIP]
// : Silenciamiento/Bajo/Alto
[TONO BIP]
/ / : Cambio del tono del pitido.
[VOL. OBT.ÓN]
// : Silenciamiento/Bajo/Alto
[TONO OBT.ÓN]
/ / : Cambio del tono del obturador.
0 • • [LEVEL3] • • [LEVEL6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz
de un televisor cuando se conecta a un televisor.
(Recomendamos ajustar el volumen de la cámara en 0)
residencia.
16 VQT2N00VQT2N00 17
Page 10
Uso del menú [CONF.](Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
ElementoAjustes, notas
[MODO LCD]
Para ver fácilmente el
monitor LCD.
[OFF]: Normal (cancelar ajuste)
[LCD ALIMENTACIÓN]:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del
brillo alrededor de la cámara.
[LCD ALIM]:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal
(para uso en exteriores).
[ÁNGULO ALTO]:
Hace que la pantalla se vea más fácilmente cuando
se toman fotografías desde posiciones altas. (Es más
difícil de ver desde la parte delantera.)
• [LCD ALIMENTACIÓN] se desactiva en las situaciones
siguientes.
Durante el modo de reproducción o en la visualización de
la pantalla de menú, o cuando se conecta a un ordenador/
impresora.
• [LCD ALIM] se desactivará si no se realiza ninguna operación
durante 30 segundos durante la grabación. (La luminosidad se
puede restablecer pulsando cualquier botón.)
• [ÁNGULO ALTO] se cancelará cuando se desconecte la
alimentación (incluyendo [APAGADO AUTO]).
• La luminosidad/color de la pantalla en [MODO LCD] no causa
ningún efecto en las fotografías grabadas.
• Tape la luz solar (con la mano, etc.) si el reflejo no permite ver
bien la pantalla.
• [LCD ALIMENTACIÓN] y [ÁNGULO ALTO] no están disponibles
en el modo de reproducción.
• Seleccionar [LCD ALIMENTACIÓN] o [LCD ALIM] reducirá el
número de fotografías disponibles y la duración de la batería.
[TAMAÑO VISU.]
[STANDARD]/[LARGE]
Cambie el tamaño de la
visualización del menú.
[ICONO]
/ / / / /
Cambie el icono de
enfoque.
ElementoAjustes, notas
[APAGADO AUTO]
Apaga la cámara
automáticamente
después de pasar un
periodo de inactividad
especificado.
[OFF]/[2 MIN.]/[5 MIN.]/[10 MIN.]
• No se utiliza en las situaciones siguientes.
Cuando se utiliza un adaptador de CA (opcional), cuando
se conecta a un ordenador o impresora, durante la
grabación o reproducción de imágenes en movimiento y
durante las diapositivas o demostraciones.
• Los periodos específicos se aplican en las situaciones
siguientes.
Modo [AUTO INTELIGENTE]: [5 MIN.] y cuando se hace
una pausa en una diapositiva: [10 MIN.]
[REPR. AUTO]
Para mostrar
automáticamente
fotografías
inmediatamente después
de tomarlas.
[OFF]: No hay reproducción automática
[1 SEC.]/[2 SEC.]: Visualización automática durante 1 ó 2
segundos.
[HOLD]: La pantalla de revisión automática permanece
hasta que se pulsa un botón (otro que no sea el
botón [DISPLAY]).
• Fijado en [2 SEC.] en el modo [AUTO INTELIGENTE].
• La revisión automática se produce inmediatamente
después de tomar fotografías en el modo [RÁFAGA] y
en los modos de escenas [AUTORRETRATO], [RÁFAGA
RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH] y [MARCO FOTO],
independientemente de los ajustes.
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar
automáticamente.
18 VQT2N00VQT2N00 19
Page 11
Uso del menú [CONF.] (Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)
ElementoAjustes, notas
[REINIC.]
Reinicie los ajustes
predeterminados.
[MODO USB]
Seleccione el método
de comunicación para
cuando conecte una
cámara a un ordenador o
a una impresora con un
cable USB.
[¿REPONER CONF. DE GRAB. ON?]
[SI]/[NO]
[¿REPONER PARAMETROS DE AJU.?]
[SI]/[NO]
• Al reponer los parámetros de configuración también se
repondrá lo siguiente.
- Edad en años/meses y nombres en modos de escenas
[NIÑOS] y [MASCOTAS]
- [FECHA VIAJE]
- [HORA MUNDIAL]
-
[MIS FAVORIT.] en el menú [REPR.] (establecido en [OFF])
- [GIRAR PANT.] (establecido en [ON])
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se
reiniciarán.
• Al restablecerse la función del objetivo, el movimiento
de la cámara produce un sonido audible. Esto no es un
fallo.
[SEL. CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] cada vez que conecte
la cámara a un ordenador o a una impresora compatible
con PictBridge.
[PictBridge (PTP)]: Seleccione esto cuando conecte
[PC]: Seleccione esto cuando conecte a un ordenador.
a una impresora compatible con
PictBridge.
ElementoAjustes, notas
[NTSC]/[PAL]
[SALIDA VIDEO]
Cambie el formato de
salida de video cuando
conecte a un TV, etc.
(modo de reproducción
solamente).
[ASPECTO TV]
Para cambiar la relación
de aspecto cuando se
hace la conexión a un
televisor, etc. (Sólo modo
de reproducción)
[VIS. VERSIÓN]
Verifique la versión del
firmware de la cámara.
[FORMATO]
Utilícelo cuando
aparezca [ERR. EN
MEMORIA INTERNA]
o [ERROR TARJETA
DE MEM.] o cuando se
formatee la memoria
incorporada o la tarjeta.
Cuando se formatea
una tarjeta/memoria
incorporada, los
datos no se pueden
restablecer. Verifique
cuidadosamente el
contenido de la tarjeta/
memoria incorporada
antes de formatear.
∗
La salida vídeo PAL no está disponible en la versión DMC-FP2P/DMC-FP1P vendida
en los EE.UU. y en la versión DMC-FP2PC/DMC-FP1PC vendida en Canadá.
∗
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
/
• Funciona cuando se conecta un cable AV.
Se visualiza la versión actual.
[SI]/[NO]
• Esto requiere una batería con suficiente carga (→8)
o un adaptador (opcional). Cuando formatee la
memoria incorporada, retire cualquier tarjeta que tenga
introducida en la cámara.
(Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si no
hay tarjeta insertada se formateará la memoria interna.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Se eliminarán todos los datos de fotografías,
incluyendo los de las fotografías protegidas. (→72)
• No desconecte la alimentación ni haga otras
operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar
varios minutos.
• Consulte a su concesionario si no puede completar
correctamente el formateo.
20 VQT2N00VQT2N00 21
Page 12
Uso del menú [CONF.](Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [CONF.] (→14)Ponga en hora el reloj antes de grabar. (→12)
Secuencia de grabación
ElementoAjustes, notas
[IDIOMA]
Para cambiar el idioma
mostrado.
[MODO DEMO.]
Vea la demostración de
las funciones.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
[DEMO ESTABILIZ]: (Sólo durante la grabación)
Indica el grado de vibración detectado por la cámara
(Estimación)
Grande ← Pequeño → Grande
• Cuando se visualiza la pantalla de demostración, pulse
[MENU/SET] para activar y desactivar el estabilizador de
imagen óptica.
• No se puede visualizar en el modo de reproducción.
• Para detener → Pulse el botón [DISPLAY].
• La grabación y el zoom no se pueden emplear durante la
demostración.
[DEMO. AUTOM.]: Visión de la diapositiva de introducción
[OFF]/[ON]
• Para cerrar → Pulse [MENU/SET]
• Si la cámara se deja encendida mientras está
conectada al adaptador de CA (vendido por separado)
y sin tener una tarjeta insertada, la demostración
empezará automáticamente siempre que no se realicen
operaciones durante 2 minutos.
• [DEMO. AUTOM.] no se puede visualizar en aparatos
externos como, por ejemplo, televisores.
Grado de vibración
Grado de vibración después de la estabilización
No toque el
objetivo.
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Seleccione el modo de grabación
deseado y grabe.
■
Para utilizar ajustes seleccionados
automáticamente por la cámara
Pulse el botón .
■
Para seleccionar manualmente el modo
Tapa del objetivo
Botón de la
alimentación
Botón
Botón de
reproducción
de grabación
Pulse el botón [MODE].
Pulse ▲▼ para seleccionar el modo de
grabación y luego pulse [MENU/SET].
Reproduzca las imágenes que
usted tomó.
Pulse el botón de reproducción.
Pulse ◄► para seleccionar una imagen.
■
Para volver al modo de grabación
Pulse de nuevo el botón de reproducción.
• La cámara vuelve al modo de grabación
anterior.
Cierre la tapa del objetivo.
La alimentación se desconecta.
Botón [MODE]
[MENU/SET]
■
Lista de modos de grabación
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo [IMAGEN NORMAL]
[MODO MI ESC.]
[MODO DE ESCENA]Tome fotografías según la escena.(→40)
Modo [IM. MOVIMIENTO] Tome imágenes en movimiento.(→49)
• La alimentación también se puede
desconectar pulsando el botón de la
alimentación.
Tome fotografías con ajustes
automáticos.
Tome fotografías con sus propios
ajustes.
Tome fotografías con modos de
escenas utilizados frecuentemente.
(→25)
(→27)
(→48)
22 VQT2N00VQT2N00 23
Page 13
Secuencia de grabación (Continuación)
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE]
Modo de grabación
■
Sujeción de la cámara
Luz de ayuda de AF
Flash
•
Si nota vibraciones, utilice ambas manos, mantenga sus
brazos apoyados en su cuerpo, póngase de pie y separe sus
pies la distancia equivalente a la anchura de sus hombros.
• No toque el objetivo.
• No bloquee el micrófono cuando grabe imágenes en
movimiento. (→7)
• No bloquee el flash ni la luz de ayuda de AF. No lo mire
desde cerca.
• Intente sujetar firmemente la cámara en el momento de
pulsar el botón disparador.
Formas convenientes de conectar la alimentación
Además de abrir la tapa del objetivo, también puede conectar la alimentación de la forma siguiente.
■
Para conectar la alimentación en el modo de reproducción
Sujete
Las imágenes de la tarjeta o de la memoria
incorporada se visualizan.
■
Con la tapa del objetivo abierta y la alimentación desconectada
Sujete
La cámara se encenderá en el modo de grabación.
• Cuando se mantiene pulsado el botón de la
alimentación con la tapa del objetivo cerrada
se visualiza un mensaje [ABRA LA TAPA DEL
OBJETIVO] .
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente con información tal como ‘cara’, ‘movimiento’,
‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al motivo, lo que significa que se
pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Seleccione el modo [AUTO INTELIGENTE].
• Pulse de nuevo para volver al
modo de grabación anterior.
Icono del modo de grabación (vea más abajo)
Tome fotografías.
Pulse hasta la mitad
(pulse ligeramente y
enfoque)
Botón disparador
El tipo de escena detectado se indica
mediante un icono azul durante dos segundos.
■
Detección automática de escenas
La cámara identifica la escena cuando apunta al motivo y hace automáticamente los ajustes óptimos.
[i RETRATO NOCT.]: Se detectan
[i RETRATO]: Se detectan personas
[i PAISAJE]: Se detecta un paisaje
[i MACRO]: Se detecta una toma de
primer plano
Capta el movimiento del motivo para evitar desenfoque cuando la escena no coincide con
ninguna de las indicadas más arriba.
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas
como motivos en la imagen ( o ), la detección de caras se activa y el enfoque y
la exposición se ajustan para las caras reconocidas.
personas y un paisaje nocturno (Sólo
cuando se selecciona
[i PAISAJE NOCT.]: Se detecta un
paisaje nocturno
[i PUESTA SOL]: Se detecta una puesta
de sol
Pulse hasta el fondo
(pulse el botón
firmemente para grabar)
Visualización del enfoque
(cuando el enfoque está
alineado: parpadeando
→ iluminado)
)
24 VQT2N00VQT2N00 25
Page 14
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo [AUTO INTELIGENTE](Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [IMAGEN NORMAL]
Modo de grabación:
■
Para utilizar el flash
Seleccione (i Auto) o (Flash desactivado a la fuerza).
• Cuando se utiliza , , (automático/reducción
de ojos rojos),
ojos rojos) y (sincronización lenta) se seleccionan
automáticamente según el brillo y el tipo del motivo. (Para
conocer detalles (→36))
• y indican que está activada la corrección de ojos
rojos digital.
• La velocidad del obturador es más lenta en y .
Además de la detección automática de escena también funcionará automáticamente
●
[] en [SENS.DAD] y la compensación de luz de fondo.
En el modo [AUTO INTELIGENTE] se pueden establecer los elementos de menú
●
siguientes.
• (Menú [REC]): [TAMAÑ. IM.]
• (Menú [CONF.]
ESTABILIZ]
1
∗
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de
grabación.
2
∗
Otros elementos del menú [CONF.] reflejarán los ajustes hechos en otros modos de
grabación.
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes
●
para el mismo objeto.
Contraste de cara, condiciones del motivo (tamaño, distancia, colorido, contraste,
movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración
Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
●
manualmente el modo de grabación apropiado. (MODO DE ESCENA: (→40))
Compensación de luz de fondo
●
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre
esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige
automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
Recomendamos usar un trípode y el disparador automático con [i PAISAJE NOCT.] e
●
[i RETRATO NOCT.].
Cuando la vibración es pequeña (cuando se usa un trípode, por ejemplo) con
●
[i PAISAJE NOCT.], la velocidad del obturador puede alcanzar un máximo de 8
segundos. No mueva la cámara.
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
(Enfoque en 9 áreas) cuando no se pueda reconocer la cara
No se pueden usar las funciones siguientes.
●
[EXPOSICIÓN], [ZOOM D.]
2
∗
): [AJUST RELOJ], [HORA MUNDIAL], [BIP]
1
∗
, [RÁFAGA], [MODO COL.]
(sincronización lenta/reducción de
1
∗
3
∗
• [LÁMP.AYUDA AF]: [ON]
1
∗
, [IDIOMA], [DEMO
Usando el menú [REC] para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente de
grabación.
Disparador
Abra la tapa del objetivo.
La alimentación se conecta.
Visualice la pantalla para la
selección del modo de grabación.
Seleccione el modo [IMAGEN NORMAL].
■
Para usar el zoom
(→29)
■
Para usar el flash
(→35)
■
Para ajustar el brillo de la
fotografía
(→39)
■
Para tomar fotografías de
primeros planos
(→37)
■
Para ajustar el colorido
(→55)
Si se visualiza una advertencia relacionada
●
con vibración, utilice [ESTAB.OR], un trípode o
[AUTODISPARADOR].
Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador
●
se visualizan en color rojo no se habrá logrado la
exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes
[SENS.DAD].
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad
(pulse ligeramente y
enfoque)
Área AF
(Alinea el enfoque con el objeto;
cuando termina: rojo → verde)
Valor de apertura Velocidad del
Pulse hasta el fondo
(pulse el botón
firmemente para grabar)
Visualización del enfoque
(cuando el enfoque está
alineado: parpadeando
→ iluminado)
obturador
Visualización
de aviso de
vibración
26 VQT2N00VQT2N00 27
Page 15
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo [IMAGEN NORMAL] (Continuación)
Modo de grabación:
Toma de fotografías con zoom
Modo de grabación
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Los objetos/ambientes que pueden dificultar
Alinee el área
de AF con el
motivo.
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
●
el enfoque:
• Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal o
cerca de objetos que emiten luz. En la
oscuridad o con las inestabilidades de la
fotografía significantes.
• Cuando se encuentre demasiado cerca
del objeto o cuando tome fotografías con
objetos alejados y cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas le
●
recomendamos usar la función ‘Detección de
caras’ (→56).
Vuelva a la composición deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido cuando el enfoque
●
no se alinea.
Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como referencia.
Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara tal vez no
pueda enfocar el motivo si éste se encuentra fuera de alcance.
El área AF se visualiza más grande en condiciones de oscuridad o cuando se
●
utiliza el zoom digital.
La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente de la pantalla
●
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Rango de enfoque
Función de detección de dirección
Las fotografías tomadas con la cámara sujetada verticalmente se reproducen
automáticamente en sentido vertical. (Sólo cuando [GIRAR PANT.] se pone en [ON])
Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo orientada directamente hacia arriba
●
o hacia abajo y las imágenes fijas tomadas con otras cámaras pueden no girar. Además, las
imágenes fijas tomadas mientras la cámara se sujeta al revés no giran automáticamente.
Las películas no se visualizan verticalmente.
●
‘El zoom óptico’ ofrece un aumento de 4 x. Con un nivel de píxeles de grabación más
bajo, el ‘zoom óptico extra’ se puede utilizar para alcanzar un aumento de zoom de hasta
8,4 x (DMC-FP2) o 7,8 x (DMC-FP1). Para acercar el motivo aún más con zoom se
encuentra disponible el ‘zoom digital’.
Alejamiento/Acercamiento con zoom.
Captura un área
más ancha
(gran angular)
Lado W (gran angular):
1 x
Ajuste el enfoque después de ajustar el
●
zoom.
Zoom óptico y zoom óptico extra (EZ)
Cambia automáticamente a ‘zoom óptico’ cuando se usa el tamaño de fotografía
máximo (→53), y a ‘zoom óptico extra’ (para seguir empleando el zoom) en otros casos.
(EZ son las siglas de ‘zoom óptico extra’.)
• Zoom óptico • Zoom óptico extra
Barra de zoom
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
●
DMC-FP2Zoom ópticoZoom óptico extra
[TAMAÑ. IM.]14 M - 10.5 M
Máxima ampliación
DMC-FP1Zoom ópticoZoom óptico extra
[TAMAÑ. IM.]12 M - 9 M
Máxima ampliación
Sistema de zoom óptico extra
●
Cuando el nivel de píxeles de grabación se establece en [3 M ] (correspondiente
a 3 millones de píxeles), en la grabación se utilizan 3 millones de píxeles del nivel de
píxeles disponible en el centro del CCD, permitiendo así un aumento más alto.
La relación de ampliación mostrada en la barra de la pantalla es una estimación.
●
4 x4,7 x6,8 x8,4 x
4 x4,9 x6,3 x7,8 x
10 M
8 M
Aumenta el motivo
(telefoto)
Lado T (telefoto):
hasta 4 x
Alcance
de enfoque
Relación
Barra de zoom
(Se visualiza )
5 M 3 M o menos
5 M 3 M o menos
del zoom
(aproximada)
28 VQT2N00VQT2N00 29
Page 16
Toma de fotografías con zoom(Continuación)
Modo de grabación:
Para ver sus fotografías[REPR. NORMAL]
Modo de reproducción:
Ampliación aún mayor [ZOOM D.]
Acerca o aleja la imagen 4 veces más que con el zoom óptico/óptico extendido.
(Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la fotografía.)
Visualice el menú [REC].Seleccione [ON].
Seleccione [ZOOM D.].Cierre el menú.
El área del zoom digital se visualiza dentro de la barra del zoom en la pantalla.
•
por ejemplo,con 16 x
16 x
Muestra el área del zoom digital.
Tomar fotografías con un ángulo más amplio de objetos próximos puede generar una distorsión
●
considerablemente superior, mientras que usar un zoom telescópico con mayor alcance puede ser
la causa de que aparezca más color en los contornos de los objetos.
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la palanca del zoom,
●
pero esto no es ningún fallo.
Cuando se utiliza el zoom óptico extra, el funcionamiento del zoom se detiene momentáneamente,
●
pero esto no es un fallo de funcionamiento.
El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
Modos de escenas [ZOOM MACRO], imagen en movimiento, [TRANSFORMAR], [MAX. SENS.],
[RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH] y [MARCO FOTO]
El zoom digital no se puede utilizar en los modos siguientes.
[RÁFAGA DE FLASH], [SOPLO DE ARENA] y modos de escenas [MARCO FOTO]
El movimiento del zoom se para momentáneamente
cuando se entra en el margen del zoom digital.
• Dentro del margen del zoom digital, el área de
enfoque automático se visualiza más grande
cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
•
Recomendamos utilizar un trípode y [AUTODISPARADOR].
Cuando hay una tarjeta introducida en la cámara se reproducen las fotografías de la
tarjeta, y cuando no, se reproducen las fotografías de la memoria incorporada.
Palanca del
zoom
Pulse el botón de reproducción.
• Pulse de nuevo para entrar en
el modo de grabación.
Desplácese por las fotografías.
Anterior
[DISPLAY]
■
Para ampliar (Zoom de reproducción)
Gire al
lado T.
Posición de zoom actual
(mostrada durante 1 segundo)
•
Cada vez que gira la palanca del
zoom hacia el lado T, el aumento
se incrementa en cuatro niveles a
partir de 1x: 2x, 4x, 8x y 16x. (La
calidad de la fotografía visualizada
va reduciéndose sucesivamente.)
• Para reducir el zoom
→
Gire la palanca hacia el lado W.
•
Para mover la posición del zoom
→▲▼◄►
■
Para reproducir como una lista
(Reproducción múltiple/
Reproducción de calendario) (→61)
■
Para ver con diferentes
modos de reproducción
(diapositivas, etc.) (→63)
■
Para reproducir imágenes
en movimiento
(→62)
Siguiente
Número de archivo
Número de fotografía/Número total de
fotografías
• Pulse el botón disparador para cambiar al modo
de grabación.
Mantenga pulsado para desplazarse
●
rápidamente hacia adelante/atrás.
(Mientras se mantiene pulsado sólo
cambian los números de los archivos; al
soltarlo se visualiza la fotografía)
Cuanto más tiempo lo pulsa más aumenta
la velocidad de desplazamiento.
(La velocidad puede variar según las
condiciones de reproducción)
Pulse el botón [DISPLAY] si no se visualiza
●
el número de archivo.
La visualización vuelve a la primera fotografía
●
después de llegar a la última fotografía.
Algunas fotos editadas en un ordenador tal
●
vez no se puedan ver en esta cámara.
Esta cámara cumple con la norma unificada
●
DCF (norma de diseño para sistemas
de archivos de cámaras) establecida
por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA), y
con Exif (formato de archivos de imágenes
intercambiables). Los archivos que no
cumplen con la norma DCF no se pueden
reproducir.
30 VQT2N00VQT2N00 31
Page 17
Borrado de fotografías
Modo de reproducción:
Cambio de la visualización de información de grabación
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria
incorporada en caso contrario. (Las fotografías borradas no se pueden recuperar.)
Pulse para eliminar la fotografía
visualizada.
Puede cambiar entre varios tipos de información mostrados en el monitor LCD como, por
ejemplo, líneas de guía e información de grabación.
Pulse para cambiar la
visualización.
Seleccione [SI]
• No apague la
cámara durante el
borrado.
[DISPLAY]
En el modo de grabación
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
(después del paso )
Seleccione el tipo de borrado.
• Vaya al
paso si
selecciona
[BORRADO
TOTAL].
Eliminar.
Seleccione [SI].
●
Información de grabación
En el modo de reproducción
●
Información de imagen
No hay visualización
Información de imagen +
Información de grabación
Líneas de guí
No hay visualización
Seleccione las fotografías que
va a borrar (Repetición).
•
Para liberar
→ Pulse de
nuevo
[DISPLAY]
Fotografía seleccionada
Use una batería cargada lo suficiente o un adaptador de CA (opcional).
●
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
●
• Fotografías protegidas
• El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’.
• Las fotografías no son del estándar DCF (→31)
Las imágenes en movimiento también se pueden eliminar.
●
Para eliminar todos los datos, incluyendo imágenes protegidas, realice [FORMATO].
●
•
Para cancelar → Pulse [MENU/SET].
•
Puede tardar dependiendo del
número de fotografías que se borren.
•
[BORRAR TODO SALVO ]
puede seleccionarse en [BORRADO
TOTAL] cuando [MIS FAVORIT.] está
en [ON] (→70) y las fotografías han
sido registradas.
■
Líneas de guía
• Referencia para composición (ej., balance)
cuando se graba.
Durante el zoom de reproducción, la reproducción de imágenes en movimiento y
●
diapositivas: Encendido/apagado de la visualización
Durante la visualización de menú, la reproducción múltiple o la reproducción de
●
calendario: No se puede cambiar la visualización.
Las líneas de guía no se visualizan en el modo de escena [MARCO FOTO].
●
32 VQT2N00VQT2N00 33
Page 18
Toma de fotografías con autodisparador
Toma de fotografías con flash
Modo de grabación
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la
fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Muestre [AUTODISPARADOR].
Seleccione el tiempo.
(También se puede
seleccionar con ◄.)
La pantalla de menú se
visualiza durante 5 segundos
aproximadamente. Los
elementos que usted selecciona
durante este periodo se
seleccionan automáticamente.
Tome una fotografía.
Pulse completamente el disparador para
empezar a grabar después pasar el tiempo
preestablecido.
Indicador del disparador
automático
(Parpadea durante el
tiempo establecido)
Cuando se establece en [RÁFAGA] se toman tres fotografías. Cuando se establece en
●
el modo de escena [RÁFAGA DE FLASH] se toman cinco fotografías.
El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
●
disparador se pulsa ahora a fondo.
Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se
●
encienda la luz de ayuda para AF.
Esta función no se puede utilizar en el modo de escena [RÁFAGA RÁPIDA].
●
En el modo de escena [AUTORRETRATO] no está disponible [10S.].
●
• Para cancelar el disparador automático mientras
está funcionando → Pulse [MENU/SET]
Modo de grabación
Muestre [FLASH].
Seleccione el tipo deseado.
(También se puede
seleccionar con ►.)
(Ejemplo: [Modo IMAGEN NORMAL] ( ))
La pantalla de menú se visualiza
Cuando tome fotografías de
●
bebés usando el flash, aléjese de
ellos 1 m como mínimo.
[AUTOMÁTICO]
•
[AUT/OJO ROJO]
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el
[FLASH ACTIVADO]
• El flash se usa siempre
[FOR.ACT./OJ.R.]
• El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)
[SIN.LEN/OJ. R.]
•
[FLASH DESACT.]
• El flash no se usa nunca
1
∗
El flash se activa dos veces. Asegúrese de dejar de moverse antes del segundo destello. Note que
el intervalo entre los destellos cambia dependiendo del brillo del motivo.
Cuando [EL. OJO ROJO] se activa en el menú de grabación, el icono se visualiza, los ojos rojos se detectan
automáticamente y los datos de imagen se corrigen. (Sólo cuando [MODO AF] es
Las velocidades del obturador son las siguientes:
●
•, , , : 1/30 - 1/1600 de segundo
•, : 1/8
2
∗
Máximo de 1/4 de segundo cuando está establecido [] en [SENS.DAD];
Tipo y operacionesUsos
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
flash (reducción de ojos rojos)
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
(reducción de ojos rojos; velocidad de obturador
lenta para tomar fotografías más brillantes)
1
∗
1
∗
1
∗
2
∗
- 1/1600 de segundo
máximo de 1 segundo cuando [ESTAB.OR] está establecido en [OFF] o cuando la
borrosidad es insignificante. También varía según el modo [AUTO INTELIGENTE],
la escena [MODO DE ESCENA] y la posición del zoom.
El efecto de la reducción de ojos rojos cambia dependiendo del motivo y es afectado por
●
factores tales como la distancia al motivo, si el motivo está mirando a la cámara durante el flash
preliminar, etc. En algunos casos, el efecto de la reducción de ojos rojos puede ser inapreciable.
durante 5 segundos aproximadamente.
Los elementos que usted selecciona
durante este periodo se seleccionan
automáticamente.
Uso normal
Toma de fotografías de objetos en
lugares oscuros
Toma de fotografías con luz de fondo
o bajo iluminación intensa
(ej., lámparas fluorescentes)
Toma de fotografías de objetos
contra paisajes nocturnos (se
recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido usar
el flash
(detección de cara).)
34 VQT2N00VQT2N00 35
Page 19
Toma de fotografías con flash(Continuación)
Toma de fotografías de primeros planos
Modo de grabación
■
Tipos disponibles en cada modo (○: Disponible, —: No disponible, ○: Ajuste predeterminado)
[MODO DE ESCENA]
∗
○
○
○
---------
-------
○○○○○○○○○○○○○○-○○○○
∗
Establecido en (automático), (automático/reducción de ojos rojos),
(sincronización lenta/reducción de ojos rojos) o
• El flash no se puede utilizar en el modo de imágenes en movimiento ni en estos
modos de escenas: , , , , , y .
■
Rango de enfoque según la sensibilidad ISO y zoom
[SENS.DAD]
(→54)
[MAX. SENS.] en el
[MODO DE ESCENA] (→45)
[RÁFAGA DE FLASH] en el
[MODO DE ESCENA] (→46)
No toque ni mire al flash (→7) estando cerca del mismo (es decir, a unos pocos centímetros).
●
No use el flash estando cerca de otros objetos (el calor/la luz podrían dañarlos).
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
●
Cuando [] se establece en [SENS.DAD], la sensibilidad ISO se establece automáticamente
●
en una gama de hasta 1600.
Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados cuando se
●
cambia el modo de escena.
Si no se emite el flash, las marcas del tipo flash (ej.; ) se pondrán rojas cuando se pulse el
●
disparador hasta la mitad.
Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán tomar fotografías.
●
El alcance insuficiente del flash se puede deber a una exposición o balance de blancos mal ajustados.
●
Puede que el efecto del flash no se logre plenamente con velocidades de obturador altas.
●
La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash varias veces seguidas.
(sincronización lenta) según el motivo y el brillo.
W máxT máx
0,3 m - 4,9 m aprox.
0,3 m - 1,0 m aprox.
0,3 m - 1,2 m aprox.
0,4 m - 1,7 m aprox.
0,6 m - 2,4 m aprox.
0,8 m - 3,4 m aprox.
1,15 m - 4,9 m aprox.
1,15 m - 9,8 m aprox.0,9 m - 5,8 m aprox.
0,3 m - 3,2 m aprox.0,5 m - 1,9 m aprox.
○○○
○
------
○○○○○○○○
--------
--------
Alcance de enfoque
--
0,5 m - 2,9 m aprox.
0,5 m - 0,6 m aprox.
0,5 m - 0,7 m aprox.
0,5 m - 1,0 m aprox.
0,6 m - 1,4 m aprox.
0,6 m - 2,0 m aprox.
0,9 m - 2,9 m aprox.
○○○
○
Modo de grabación
Cuando quiera ampliar el motivo, el ajuste en [AF MACRO] () le permitirá tomar imágenes
a una distancia aún menor que la del rango de enfoque normal (hasta 10 cm para W máximo).
Visualización de [MODO MACRO].
Seleccione [AF MACRO].
Puede que pase algo de tiempo
●
hasta que los motivos distantes
queden enfocados.
Cuando se utiliza (modo
●
[AUTO INTELIGENTE]), la
grabación macro se puede
activar apuntando simplemente la
cámara al motivo.
( visualización)
■
Margen de enfoque para el modo AF Macro
Distancia entre el objetivo
Relación del zoom
1 x (W máximo)
4 x (T máximo)
y el motivo
Tome una imagen.
10 cm50 cm
Cambia gradualmente
La pantalla de menú se visualiza durante 5
segundos aproximadamente. Los elementos
que usted selecciona durante este periodo
se seleccionan automáticamente.
visualización
∞
Durante la grabación [ZOOM MACRO], el alcance del enfoque es de 10 cm al
●
infinito, independientemente de la posición del zoom.
36 VQT2N00VQT2N00 37
Page 20
Toma de fotografías de primeros planos
(Continuación)
Modo de grabación
Toma de fotografías con compensación de
exposición
Modo de grabación
Toma de imágenes a distancias todavía menores [ZOOM MACRO]
Para tomar imágenes aún más grandes del motivo, elegir [ZOOM MACRO] permite que
el motivo aparezca aún más grande que cuando se utiliza [AF MACRO].
Visualización de [MODO MACRO].
Palanca del zoom
Seleccione [ZOOM MACRO].
La pantalla de menú se visualiza durante 5
segundos aproximadamente. Los elementos
que usted selecciona durante este periodo
se seleccionan automáticamente.
Ajuste el aumento del zoom
digital con la palanca del zoom.
La posición del zoom está fijada en el
extremo de gran angular.
El rango de enfoque es de 10 cm - ∞.
RetornarAmpliar
Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición adecuada (si hay diferencia
entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.). Dependiendo de la luminosidad, esto tal vez
no se pueda hacer en algunos casos.
Exposición insuficiente
Hacia un valor superiorHacia un valor inferior
Exposición óptimaExposición excesiva
Muestre [EXPOSICIÓN].
Seleccione un valor.
[0] (sin compensación)
Después de hacer un ajuste de exposición, el valor del ajuste ( por ejemplo) se
●
visualiza en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
El valor de la compensación de exposición que usted establece se mantiene aunque se
●
apague la cámara.
La compensación de exposición no se puede utilizar con el modo de escena [CIELO
●
ESTRELL.].
Aumento del zoom digital (1 x a 3 x)
Tome una imagen.
En [ZOOM MACRO], el incremento del aumento produce una calidad de fotografía inferior.
●
Cuando se especifica el macro con zoom, el zoom óptico extra se desactiva.
●
Recomendamos utilizar un trípode, utilizar [AUTODISPARADOR] o poner [FLASH] en [FLASH
●
DESACT.].
El movimiento de la cámara después de alinear el enfoque probablemente haga que las fotografías
●
queden mal enfocadas si el motivo está próximo a la cámara, debido a la reducción considerable
del margen de enfoque.
La resolución fuera del área enfocada puede ser inferior.
●
38 VQT2N00VQT2N00 39
Page 21
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA]
Modo de grabación
Uso del flash en los modos de escenas (→36)
El uso del [MODO DE ESCENA] le permite tomar fotografías con los ajustes óptimos
(exposición, calores, etc.) para ciertas escenas.
Visualice la pantalla para la
selección del modo de grabación.
Palanca del
zoom
Seleccione [MODO DE ESCENA].
[DISPLAY]
[MENU/SET]
■
Registro de escenas
utilizadas frecuentemente
[MODO MI ESC.] (→48)
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al color
●
de su fotografía.
Los ajustes del menú [REC] siguientes se harán automáticamente y no se podrán
●
seleccionar manualmente (los ajustes disponibles cambian según el ajuste de escena).
[SENS.DAD], [MODO COL.]
El balance del blanco solo se puede establecer en la escena siguiente.
●
[RETRATO], [PIEL DELICADA], [TRANSFORMAR], [AUTORRETRATO], [DEPORTE],
[NIÑOS], [MASCOTAS], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [MARCO FOTO]
(El ajuste cambia a [AWB] cuando se cambia la escena.)
Los tipos de flash disponibles (→36) cambian según la escena. El ajuste del flash del
●
modo de escena cambia al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
Líneas de guía mostradas en gris en los modos de escenas de [RETRATO NOCT.],
●
[PAISAJE NOCT.], [CIELO ESTRELL.], y [FUEGOS ARTIF.].
Seleccione y establezca la escena.
Menú de escena
●
Para cambiar a la
pantalla siguiente
también se puede
usar la palanca
del zoom.
Para ver la descripción de cada escena:
Seleccione la escena y pulse [DISPLAY].
EscenaUsos, ConsejosNotas
Mejora el tono de la piel de las personas
para darlas una apariencia más saludable en
condiciones de luz diurna luminosa.
[RETRATO]
[PIEL
DELICADA]
[TRANSFORMAR]
Consejos
• Acérquese lo más posible al objeto.
•
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Suaviza los colores de la piel bajo
condiciones de luz diurna luminosa en
exteriores (retratos del pecho hacia arriba).
Consejos
• Acérquese lo más posible al objeto.
•
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
Cambia el motivo para darlo una apariencia
elegante y fascinante.
Utilice ▲▼ para seleccionar el nivel de
transformación y pulse [MENU/SET] para
establecer.
Tome la fotografía.
Notas
• Esta función se puede utilizar para usos
personales solamente, y no deberá utilizarse
con fines comerciales no autorizados ni
para obtener ganancias comerciales, lo que
infringiría los derechos de autor.
•
No la utilice de forma que viole la decencia y el
orden público, ni difame o calumnie a los demás.
• No la utilice de forma que lesionen al motivo.
• Los ajustes también se
pueden cambiar en el
modo Menú rápido.
• El ajuste predeterminado [MODO
AF] es
(detección de caras).
• La claridad del efecto puede
variar dependiendo de la
luminosidad.
• El ajuste predeterminado [MODO
AF] es
• Si una parte del fondo, etc. es de
• Cuando tome una fotografía se
• La calidad de la fotografía se
• [TAMAÑ. IM.] está fijado de la
•
• La detección de caras puede no
• Las funciones siguientes no se
(detección de caras).
un color similar al de la piel, está
parte también será suavizada.
realizará un proceso que mejora
la apariencia de la piel.
reduce ligeramente.
forma siguiente.
: 3 M
: 2.5 M
: 2 M
El ajuste predeterminado de [MODO
(detección de cara).
AF] es
funcionar eficazmente cuando se
utiliza [ESTRECHAR MUCHO] o
[ENSANCHAR MUCHO].
pueden utilizar.
Zoom óptico extra/[ZOOM D.]/
[RÁFAGA]
40 VQT2N00VQT2N00 41
Page 22
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] (Continuación)
Modo de grabación
Cómo seleccionar una escena (→40)
Uso del flash en los modos de escenas (→36)
• Ajustes fijos principales
[FLASH]:
[LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• Cuando la cámara se pone en
[ESTAB.OR] y hay muy poca
vibración, o si [ESTAB.OR] se
pone en [OFF], la velocidad del
obturador puede disminuir hasta
1 segundo.
• Ajuste fijo principal
[SENS.DAD]: [
(Establecido automáticamente en
una gama de hasta 1600)
• Cuando la cámara se pone en
[ESTAB.OR] y hay muy poca
vibración, o si [ESTAB.OR] se
pone en [OFF], la velocidad del
obturador puede disminuir hasta
1 segundo (o hasta 8 segundos
si el flash se pone en
(apagado forzado del flash)).
• Con escenas oscuras se puede
notar la interferencia.
• El obturador puede permanecer
cerrado durante 8 segundo
después de tomar la fotografía.
• El ajuste predeterminado [MODO
AF] es
[FLASH DESACT.]
(detección de caras).
[AUTORRETRATO]
[PAISAJE]
[DEPORTE]
[RETRATO
NOCT.]
Tome fotografías de usted
mismo.
Consejos
• Pulse el disparador hasta la mitad → el
indicador del disparador automático se ilumina
→ pulse a fondo el disparadorr → revisión
(Si el indicador del disparador automático
parpadea, el enfoque no estará bien alineado.)
• Enfoque: 30 cm - 1,2 m
(W máximo)
• No use el zoom (más difícil de enfocar).
(Zoom movido automáticamente a W máximo)
• Se recomienda poner el disparador
automático a 2 segundos.
Tome fotografías claras de objetos anchos y
distantes.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
Tome fotografías de escenas con movimiento
rápido como, por ejemplo, deportes.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
Tome fotografías de personas y paisajes
nocturnos con luminosidad parecida a la real.
Consejos
• Use el flash.
• El sujeto no deberá moverse.
• Trípode y disparador automático
recomendados.
• Sepárese un mínimo de 1,5 m en el extremo
de gran angular (gran angular)
• Enfoque: Máximo W: 80 cm - 5 m
Máximo T: 1,2 m - 5 m
EscenaUsos, ConsejosNotas
Tome fotografías claras de escenas
nocturnas.
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
• Trípode y disparador automático
recomendados
[PAISAJE
NOCT.]
Tome fotografías de alimentos con un
[ALIMENTOS]
]
[FIESTA]
[LUZ DE
VELA]
aspecto natural.
Consejos
• Enfoque: W máximo: 10 cm y más
Ilumine los objetos y el fondo de fotografías
tomadas en eventos celebrados en interiores
como, por ejemplo, bodas.
Consejos
• Sepárese aproximadamente 1,5 m.
• Zoom: Gran angular (lado W)
• Use el flash.
• Trípode y disparador automático
recomendados.
Resalte la atmósfera de una habitación
iluminada con la luz de velas.
Consejos
• Enfoque: W máximo: 10 cm y más
• No use el flash.
•
Trípode y disparador automático recomendados.
(Velocidad del obturador: máxima de 1 segundo)
T máximo: 50 cm y más
T
máximo: 50 cm y más.
• Cuando la cámara se pone e
[ESTAB.OR] y hay muy poca
vibración, o si [ESTAB.OR] se
pone en [OFF], la velocidad del
obturador puede disminuir hasta
8 segundos.
• Con escenas oscuras se puede
notar la interferencia.
• El obturador puede permanecer
cerrado durante un periodo de
hasta 8 segundos después de
tomar la fotografía.
• Cuando la cámara se pone en
[ESTAB.OR] y hay muy poca
vibración, o si [ESTAB.OR] se
pone en [OFF], la velocidad del
obturador puede disminuir hasta
1 segundo.
• El ajuste predeterminado [MODO
AF] e
[FLASH DESACT.]
−
(detección de caras).
(detección de caras).
42 VQT2N00VQT2N00 43
Page 23
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] (Continuación)
Modo de grabación
Cómo seleccionar una escena (→40)
Uso del flash en los modos de escenas (→36)
EscenaUsos, ConsejosNotas
• La edad y el nombre se
visualizarán durante 5 segundos
aproximadamente después de
establecer este modo.
• Cuando la cámara se pone en
[ESTAB.OR] y hay muy poca
vibración, o si [ESTAB.OR] se
pone en [OFF], la velocidad del
obturador puede disminuir hasta
1 segundo.
• El formato de visualización de
la edad depende del ajuste
[IDIOMA].
• El ajuste de impresión de [EDAD]
y [NOMBRE] se puede hacer
en su ordenador usando el
CD-ROM ‘PHOTOfunSTUDIO’
suministrado. El texto también se
puede imprimir en la fotografía
usando [IMPR. CAR.] (→67).
• La fecha del nacimiento se
mostrará como [0 mes 0 día].
• Ajuste fijo principal
[SENS.DAD]: [
(Establecido automáticamente en
una gama de hasta 1600)
• El ajuste predeterminado [MODO
AF] e
(detección de caras).
• Cuando la cámara se pone en
[ESTAB.OR] y hay muy poca
vibración, o si [ESTAB.OR] se
pone en [OFF], la velocidad del
obturador puede disminuir hasta
1 segundo.
• Los ajustes predeterminados son
los siguientes.
[MODO AF]: (Enfoque en 1 área)
[LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• Consulte [NIÑOS] para conocer
otras notas y funciones fijas.
• Ajustes fijos principales
[SENS.DAD]: ISO80
[FLASH]:
[LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
[FLASH DESACT.]
[NIÑOS]
[MASCOTAS]
[PUESTA SOL]
Use un flash débil para que se resalten los
colores de la piel.
• Para grabar edad y nombre
([NIÑOS1] y [NIÑOS2] se pueden establecer
separadamente.)
Seleccione [EDAD] o [NOMBRE] con ▲▼, pulse
►, seleccione [SET] y pulse [MENU/SET].
Ponga la fecha de cumpleaños y el nombre.
Fecha de cumpleaños:
Nombre: (Vea ‘Introducción de texto’ (→60))
Pulse [MENU/SET].
Consejos
• Asegúrese de que [EDAD] y [NOMBRE] estén
en [ON] antes de tomar una fotografía.
• Para reponer: Seleccione [REINIC.] desde el
menú [CONF.].
• Enfoque: W máximo: 10 cm y más
Graba la edad y el nombre de la mascota
cuando se toman fotografías.
Consejos
• Lo mismo que para [NIÑOS]
Tome fotografías claras de escenas tales
como puestas de sol.
Ponga el cumpleaños con
▲▼◄► y pulse [MENU/SET].
T máximo: 50 cm y más
EscenaUsos, ConsejosNotas
Impide que el objeto se desenfoque bajo
condiciones oscuras en interiores.
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño
de la fotografía con ▲▼y pulse [MENU/SET].
[MAX.
SENS.]
Consejos
• Enfoque: W máximo: 10 cm y más
Tome fotografías de objetos en movimiento
rápido o de momentos decisivos.
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño
de la fotografía con ▲▼y pulse [MENU/SET].
]
Tome fotografías. (Mantenga pulsado el
disparador)
Mientras se mantiene pulsado completamente
[RÁFAGA
el disparador se toman imágenes fijas
continuamente.
RÁPIDA]
∗
Consejos
• Enfoque: W máximo: 10 cm y más
T máximo: 50 cm y más
Velocidad
máxima
Número de
fotografías
que se
puede
grabar
La velocidad de ráfaga y el número de
fotografías que se puede grabar cambian
según las condiciones de grabación o los
tipos de tarjetas.
4,6 fotografías/s aproximadamente
(DMC-FP2)
∗
5,5 fotografías/s aproximadamente
(DMC-FP1)
Memoria
incorporada
Tarjeta
∗
T máximo: 50 cm y más
Aproximadamente
15 o más
15 a 100
aproximadamente
(El máximo es 100).
• Las fotografías pueden aparecen
ligeramente granulosas debido a
la sensibilidad alta.
• Ajuste fijo principale
[SENS.DAD]: ISO1600 - 6400
• Las funciones siguientes no se
pueden utilizar.
Zoom óptico extra/[ZOOM D.]
• El número de fotografía de
grabación en ráfaga aumenta
inmediatamente después de
hacer el formateo.
• La calidad de la fotografía se
reduce ligeramente.
• Ajustes fijos principales
[FLASH]:
[SENS.DAD]: ISO500 - 800
• El enfoque, el zoom, la
exposición, el balance de
blancos, la velocidad del
obturador y la sensibilidad ISO
están fijados en los ajustes para
la primera fotografía.
• No se pueden usar las funciones
siguientes.
Zoom óptico extra/[ZOOM D.]/
[AUTODISPARADOR]/[RÁFAGA]
• Si se repite la grabación,
dependiendo de las condiciones
de utilización, puede que haya un
retraso antes de que la cámara
vuelva a tomar fotografías.
[FLASH DESACT.]
44 VQT2N00VQT2N00 45
Page 24
Toma de fotografías según la escena
[MODO DE ESCENA] (Continuación)
Modo de grabación
Cómo seleccionar una escena (→40)
Uso del flash en los modos de escenas (→36)
EscenaUsos, ConsejosNotas
• La calidad de la fotografía se
reduce ligeramente.
• Ajustes fijos principales
[FLASH]:
ACTIVADO]
[SENS.DAD]: [
(Establecido automáticamente en
una gama de hasta 3200)
• El enfoque, el zoom, la
compensación de exposición,
la velocidad del obturador y la
sensibilidad ISO están todos
fijados para tomar la primera
fotografía.
• La velocidad del obturador pasa
a ser de 1/30 de segundo a
1/1600 de segundo.
• Las funciones siguientes no se
pueden utilizar.
El zoom óptico extra/[ZOOM D.]/
[RÁFAGA]
• Para conocer detalles acerca del
flash (→35).
• Ajustes fijos principales
[FLASH]:
[ESTAB.OR]: [OFF]
[SENS.DAD]: ISO80
• Las funciones siguientes no se
pueden utilizar.
[RÁFAGA]/[EXPOSICIÓN]
[FLASH
[FLASH DESACT.]
[RÁFAGA
DE FLASH]
[CIELO
ESTRELL.]
Activa la grabación continua en lugares oscuros.
Utilice ▲▼para seleccionar el tamaño de la
fotografía y la relación de aspecto, y pulse
[MENU/SET] para establecer.
Tome fotografías (Mantenga pulsado el
disparador).
Las fotografías se toman continuamente
mientras se mantiene pulsado el disparador.
Número de tomas continuas: Máximo de 5
Consejos
• Utilícelo dentro del margen efectivo del flash.
(→36)
• Enfoque: W máximo: 10 cm y más
Tome fotografías claras de cielos estrellados
u objetos oscuros.
• Ajustes de velocidades del obturador
Consejos
• Ponga velocidades de obturador de más
duración para condiciones más oscuras.
• Use siempre un trípode.
• Se recomienda el disparador automático.
• No mueva la cámara hasta que termine la
cuenta atrás (arriba).
(La cuenta atrás para el procesamiento se
vuelve a visualizar después)
T máximo: 50 cm y más
Seleccione con ▲▼ y pulse [MENU/SET].
• El número de
segundos se puede
cambiar con el ajuste
rápido. (→16)
Pulse el disparador.
Empieza la cuenta atrás
EscenaUsos, ConsejosNotas
Tome fotografías claras de fuegos artificiales
en el cielo nocturno.
Consejos
]
[FUEGOS
• Sepárese al menos 10 m.
• Se recomienda un trípode.
ARTIF.]
Hace resaltar los azules claros del cielo y del
mar sin oscurecer el objeto.
[PLAYA]
[NIEVE]
[FOTO
AÉREA]
[SOPLO DE
ARENA]
Hace resaltar los colores naturales de la
nieve en las pistas de esquí y las escenas de
montañas.
Tome fotografías de las vistas que se pueden
ver desde las ventanas de los aviones.
Consejos
• Incline la cámara hacia las zonas de colores
con contraste cuando alinee el enfoque.
• Verifique que el interior del avión no se refleje
en la ventana.
• Sepárese al menos 5 m.
Produce fotografías en blanco y negro con
una textura granulosa.
Consejos
• Enfoque: W máximo: 10 cm y más
Se superpone un cuadro sobre la imagen.
Pulse ◄► para seleccionar el cuadro y luego
pulse [MENU/SET].
T máximo: 50 cm y más
[MARCO
FOTO]
• La velocidad del obturador
se puede ajustar a 1/4 de
segundo o 2 segundos (si hay
inestabilidad de la fotografía
ligera o el estabilizador óptico de
imagen está en [OFF]). (cuando
no se usa la compensación de
exposición)
• Ajustes fijos principales
[FLASH]:
[SENS.DAD]: ISO80
[LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• El ajuste predeterminado [MODO
AF] es
• No toque la cámara con las
manos mojadas.
• Tenga cuidado con la arena o el
agua de mar.
• La duración de la batería se
reduce con temperaturas bajas.
• Ajustes fijos principales
[FLASH]:
[LÁMP.AYUDA AF]: [OFF]
• Apague la cámara al despegar
o al aterrizar.
• Cuando use la cámara, siga
todas las instrucciones del
personal de cabina.
• Ajuste fijo principale
[SENS.DAD]: ISO1600
• Las funciones siguientes no se
pueden utilizar.
[ZOOM D.]/[RÁFAGA]
• El nivel de píxeles de grabación
es 2 M (
• Ajuste fino principal
[REPR. AUTO]: [2 SEC.]
• El color del cuadro visualizado en
la pantalla y el color del cuadro
alrededor de la imagen real
pueden cambiar, pero esto no es
un fallo de funcionamiento.
• Las líneas de guía no se pueden
visualizar.
• Las funciones siguientes no se
encuentran disponibles.
Zoom óptico extra/[ZOOM D.]/
[RÁFAGA]
[FLASH DESACT.]
(detección de caras).
[FLASH DESACT.]
).
46 VQT2N00VQT2N00 47
Page 25
Registro de escenas utilizadas frecuentemente
[MODO MI ESC.]
Modo de grabación:
Toma de imágenes en movimiento
Modo [IM. MOVIMIENTO]
Modo de grabación:
Puede registrar el modo de escena utilizado frecuentemente en
Después de registrarlo, cambie simplemente a [MODO MI ESC.] y podrá grabar en el
modo de escena registrado.
Palanca de
zoom
Visualice la pantalla para la
selección del modo de grabación.
.
Seleccione [MODO MI ESC.].
[DISPLAY]
[MENU/SET]
Si ya ha registrado algo en el modo de
escena, eso se visualizará como una
escena registrada.
Seleccione y establezca la escena.
■
Toma de fotografías en el
modo de escena registrado
Pulse el botón [MODE].
Pulse ▲▼ para seleccionar la
escena registrada y luego pulse
[MENU/SET].
■
Cambio del modo de
escena registrado
Pulse el botón [MODE].
Pulse ▲▼ para seleccionar la
escena registrada (segunda por
la parte superior) y luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [MENU/SET], seleccione
y luego pulse ►.
Seleccione la escena en el
menú de escenas y luego pulse
[MENU/SET].
Para conocer detalles de las escenas preajustadas, consulte la página de los modos
●
de escena. (→40)
Si los ajustes de grabación se reponen mediante [REINIC.] en el menú [CONF.], el
●
modo de escena preestablecido no se podrá borrar.
(Pulse [MENU/SET], seleccione , y luego
pulse ►, si no se visualiza el menú de
escenas.)
Menú de escenas
●
La palanca del
zoom también
se puede utilizar
para cambiar
a la pantalla
siguiente.
Para ver una descripción de una escena:
Seleccione la escena y pulse [DISPLAY].
Grabe imágenes en movimiento con audio de la forma siguiente. (Note que no es posible
hacer la grabación sin audio.)
Micrófono
(No lo tape con sus dedos)
Visualice la pantalla para la
selección del modo de grabación.
Seleccione el modo [IM. MOVIMIENTO].
Tiempo de grabación restante
Tiempo de grabación transcurrido
■
Reproducción de imágenes
(aproximado)
(aproximado)
en movimiento
(→62)
Para conocer información del tiempo de grabación disponible (→92)
●
Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, puede que aparezca una visualización de acceso a tarjeta
●
durante un rato después de la grabación de una película. Esto no indica ningún problema.
Suelte inmediatamente el botón disparador después de pulsarlo hasta el fondo.
●
Las funciones siguientes no se encuentran disponibles.
●
Zoom óptico extra y [GIRAR PANT.] para fotografías tomadas verticalmente.
En [MODO AF] está fijado (enfoque de 9 áreas).
●
En [ESTAB.OR] está fijado [MODE 1].
●
Cuando no quede espacio para guardar imágenes en movimiento, la grabación termina
●
automáticamente. Además, dependiendo de la tarjeta utilizada, puede que se pare la grabación en curso.
Inicio de grabación.
Presione hasta la mitad
(Ajuste del enfoque)
• El enfoque y el zoom permanecerán como
estaban al comienzo de la grabación.
Presione a fondo
(Inicio de grabación)
Fin de grabación.
Pulse hasta
el fondo
48 VQT2N00VQT2N00 49
Page 26
Toma de imágenes en movimiento
Modo [IM. MOVIMIENTO](Continuación)
Modo de grabación:
Funciones útiles para viajar
Modo de grabación ∗ ∗ Grabación solamente. (No se puede establecer.)
[CALIDAD GRA.]
Cuando grabe películas, utilice una tarjeta con una clase de velocidad SD
∗
La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de escritura
continuas.
Visualice el menú [REC].
Seleccione la calidad de
∗
de ‘Clase 6’ o superior.
imagen deseada.
Seleccione [CALIDAD GRA.]
Cierre el menú.
Calidad de
imagen
[HD]1280 × 720 píxeles
[WVGA]848 × 480 píxeles
[VGA]640 × 480 píxeles
∗
[QVGA]
∗
[QVGA] se fija cuando se graba en la memoria incorporada.
Dependiendo del entorno de grabación de una película, la electricidad estática o las ondas
●
electromagnéticas pueden hacer que la pantalla se ponga negra momentáneamente o se grabe ruido.
Antes de grabar películas, asegúrese de que la batería esté adecuadamente cargada, o use un
●
adaptador de CA (opcional).
Cuando graba imágenes en movimiento utilizando un adaptador de CA, si desenchufa el adaptador
●
de CA o se produce un corte de alimentación, el suministro eléctrico a la cámara se cortará, y la
imagen en movimiento que se está grabando no se grabará más.
Si intenta reproducir en otros aparatos imágenes en movimiento grabadas con la cámara, la
●
reproducción puede no ser posible, o puede que la imagen y el sonido no sean buenos.
Además, puede que se indique una información de grabación incorrecta.
Las imágenes en movimiento grabadas con la cámara no se pueden reproducir en las cámaras
●
digitales LUMIX de Panasonic vendidas antes del mes de julio de 2008. (Sin embargo, las
imágenes en movimiento grabadas con cámaras digitales LUMIX vendidas antes de esta fecha sí
se pueden reproducir en esta cámara.)
Tamaño de imagen
320 × 240 píxeles
Número de
cuadros
30 cps
Relación de
aspecto de imagen
16:9
4:3
[FECHA VIAJE] (Registre la fecha del viaje y el destino)
Anote información del día y el lugar donde se tomaron las fotografías poniendo fechas de
partida y destinos.
Configuración:
Seleccione [CONF. VIAJE].
Seleccione [SET].
Ponga la fecha de salida.
Pulse ▲▼◄► para poner
la fecha de retorno y luego
pulse [MENU/SET].
Para continuar sin poner la fecha de retorno,
pulse [MENU/SET] sin introducir ningún dato.
El número de días transcurridos se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando se
●
cambia del modo de reproducción al de grabación o cuando se conecta la alimentación. (
visualiza en la parte inferior derecha de la pantalla)
Cuando el destino se pone en [HORA MUNDIAL] (→52),los días transcurridos se calculan tomando
●
como base la hora local en el destino.
Si los ajustes se hacen antes de la fecha de partida, el número de días que quedan hasta la misma
●
se visualizan en color naranja con el signo menos (pero no se graban).
Cuando se muestra [FECHA VIAJE] en blanco con un signo menos, la fecha [CASA] va con un día
●
de adelanto sobre la fecha [DESTINO] (esto se graba).
Para imprimir la fecha del viaje o el destino → Use [IMPR. CAR.] o imprima usando el CD-ROM
●
‘PHOTOfunSTUDIO’ suministrado.
[CONF. VIAJE] se puede grabar durante la grabación de imágenes en movimiento, pero [LOCALIZACIÓN] no.
●
• El reloj debe ponerse en hora de antemano (→12).
• Pulse dos veces [MENU/SET] después
de introducir el texto completo.
■
Borrado de la información
Después de la fecha de retorno, la
información se borra automáticamente.
Para borrar la información anterior a esta
fecha, seleccione [OFF] en el paso
luego pulse [MENU/SET] 3 veces para
cerrar el menú.
y
se
50 VQT2N00VQT2N00 51
Page 27
Funciones útiles para viajar (Continuación)
Modo de grabación ∗ ∗ Grabación solamente. (No se puede establecer.)
Utilizando el menú [REC]
[HORA MUNDIAL] (Registro de la hora local en su destino del extranjero)
Configuración:
[AJUSTAR EL ÁREA DE CASA] se mostrará cuando se ajuste por primera vez. En este
caso, pulse [MENU/SET] y vaya al paso .
■
Ponga el área de casa
Seleccione [CASA].
Ponga su área de residencia.
La pantalla del paso se visualizará luego sólo
cuando la cámara se utilice por primera vez (o
cuando haya sido restablecida).
Para cerrar el menú, pulse [MENU/SET] 3 veces.
Cierre el menú.
■
Al regresar
Lea los pasos
■
Para poner/cancelar la hora de verano
• El reloj debe ponerse en hora de antemano (→12).
Diferencia con GMT (hora media
de Greenwich)
Nombre de ciudad/área
.
Hora actual en el destino
seleccionado
• Para
cancelar
→
Pulse
Diferencia con la hora local
Nombre de ciudad/área
Si el destino real no está disponible,
seleccione basándose en la ‘diferencia con
la hora local’.
Cierre el menú.
, y de la parte superior izquierda y vuelva a la hora original.
.
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [REC] (→14)
‘Menú rápido’ (→16) es útil para recuperar fácilmente los menús utilizados frecuentemente.
[TAMAÑ. IM.]
Ajuste el tamaño de la imagen. Este ajuste determina cuántas fotografías se pueden grabar.
■
Modo:
■
Ajustes:
Capacidad de grabación de fotografías (→92)
DMC-FP2DMC-FP1
Tipo de nivel de píxeles de grabaciónTipo de nivel de píxeles de grabación
14 M4320 × 324012 M4000 × 3000
∗
1
10 M
5 M
∗
1
3 M
0.3 M
12.5 M4320 × 288010.5 M4000 × 2672
10.5 M4320 × 24329 M4000 × 2248
1
∗
Este ajuste no está disponible en (modo [AUTO INTELIGENTE]).
representa las relaciones de aspecto de las fotografías.
●
El zoom óptico extra se puede utilizar con los tamaños de fotografías indicados con .
●
El zoom óptico extra no está disponible durante la grabación de imágenes en
●
3648 × 2736
2560 × 1920
2048 × 1536
640 × 480
movimiento, cuando se utiliza [ZOOM MACRO] o en los modos de escenas
[TRANSFORMAR], [MAX. SENS.], [RÁFAGA RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH] o
[MARCO FOTO].
El efecto de mosaico puede aparecer dependiendo del motivo y las condiciones de
●
grabación.
Guía de ajustes
Tamaño de imagen
más grande
Fotografía más nítidaFotografía más basta
Capacidad de grabación
más baja
Tamaño de imagen
más pequeño
Capacidad de grabación
más alta
∗
2
∗
∗
1
8 M
5 M
∗
1
3 M
0.3 M
2
Por ejemplo, ‘0,3 M ’ es
3264 × 2448
2560 × 1920
2048 × 1536
640 × 480
adecuado para datos adjuntos de
correo electrónico o grabaciones
más largas.
Pulse ▲ en el paso . (Pulse de nuevo para cancelar)
Cuando se pone la hora de verano en [DESTINO], la hora actual se adelanta 1 hora. Si se cancela el
●
ajuste, la hora se retrasa automáticamente a la hora actual. Aunque usted ponga la hora de verano
en [CASA], la hora actual no cambiará. Adelante la hora actual 1 hora en [AJUST RELOJ] (→12).
Las fotografías y las imágenes en movimiento grabadas después de haber
●
especificado el destino se etiquetan (destino) durante la reproducción.
52 VQT2N00VQT2N00 53
Page 28
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [REC] (→14)
[SENS.DAD]
Ajuste manualmente la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación).
Recomendamos ajustes más altos para tomar fotografías claras en lugares oscuros.
(exterior, sombra) / (iluminación incandescente) /
(usa el valor establecido en ) / (ajuste manual)
La imagen puede aparecer roja o azul si
Cielo azul
Cielo nublado (lluvia)
Sombra
Pantalla de televisor
Luz solar
Iluminación fluorescente blanca
Iluminación incandescente
Puesta del sol/Salida del sol
Luz de velas
y pulse [MENU/SET].
• El balance del blanco está puesto en .
• El balance del blanco se mantiene incluso después
de desconectarse la alimentación.
• Puede que no sea posible establecer el balance de
blancos correcto si los motivos están demasiado
brillantes o demasiado oscuros. En este caso,
ajuste el brillo y pruebe a establecer de nuevo el
balance de blancos.
●
está fuera del margen. Esta función puede
que tampoco funcione correctamente dentro
del margen si hay muchas fuentes de luz
presentes.
Recomendamos ajustar en [AWB]/[]
●
bajo la iluminación de lámparas
fluorescentes.
Sólo toma la fotografía de los objetos
blancos dentro del cuadro (paso
)
54 VQT2N00VQT2N00 55
Page 29
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [REC] (→14)
[MODO AF]
El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de objetos.
■
Modo:
■
Ajustes: / /
Toma frontal de fotografías
de personas
(Detección de caras)
El motivo no está centrado
en la fotografía (el área de
AF no se visualiza hasta que
está enfocada)
(Enfoque de 9 áreas)
Posición determinada para
el enfoque
(Enfoque en 1 área)
Reconoce caras (de hasta 15 personas) y ajusta la exposición y
el enfoque en conformidad.
Enfoca automáticamente cualquiera de 9 puntos.
Enfoca el área de AF en el centro de la fotografía.
(Recomendado para cuando resulta difícil alinear el enfoque)
Área de AF
Amarillo: Cuando se pulsa hasta la
mitad el disparador, el cuadro
se pone verde cuando la
cámara enfoca el objeto.
Blanco: Se visualiza cuando se detecta
más de una cara. También se
enfocan otras caras que están
a la misma distancia que las
caras que están dentro del área
de enfoque automático amarilla.
Área de AF
Área AF
[RÁFAGA]
Permite tomar rápidamente una serie de fotografías. La serie de fotografías se toma
mientras se mantiene pulsado el disparador.
■
Modo:
■
Ajustes:[OFF]/
DMC-FP2
DMC-FP1
∗
La grabación se vuelve progresivamente más lenta. (El comienzo del retraso cambia dependiendo
del tipo de tarjeta y el nivel de píxeles de grabación.)
El enfoque está fijado para la primera fotografía. La exposición y el balance del blanco
●
se ajustan para cada fotografía.
Cuando se utiliza el autodisparador: Fijado en 3 fotografías
●
La velocidad de ráfaga se puede reducir si la sensibilidad ISO es alta o si la velocidad
●
del obturador se reduce en lugares oscuros.
Cuando se selecciona la ráfaga, el flash se desactiva.
●
Cuando se ejecuta la ráfaga con la memoria incorporada, los datos tardan en escribirse
●
cierto tiempo.
Los ajustes se guardarán aunque esté desconectada la alimentación.
●
Cuando grabe motivos en movimiento donde exista una diferencia significativa entre las
●
áreas iluminadas y las oscuras, puede que no sea posible lograr la exposición óptima.
La revisión automática se ejecuta independientemente del ajuste [REPR. AUTO].
●
La ráfaga no está disponible en los modos de escenas [TRANSFORMAR], [RÁFAGA
●
RÁPIDA], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [SOPLO DE ARENA] ni [MARCO
FOTO].
La utilización del modo de escena [RÁFAGA RÁPIDA] permite tomar fotografías
●
seguidas más rápidamente. [RÁFAGA DE FLASH] es conveniente para tomar
fotografías continuas utilizando el flash en lugares oscuros.
Aproximadamente 1,5 fotografías/
Aproximadamente 1,8 fotografías/
Velocidad
segundo
segundo
∗
Número de fotografías
Hasta que la tarjeta/memoria
incorporada está llena
El área AF aumenta en lugares oscuros o cuando se utiliza el zoom digital, zoom macro, etc.
●
La ‘Detección de caras’ no se puede establecer en los casos siguientes.
●
Modos de escenas [PAISAJE NOCT.], [ALIMENTOS], [CIELO ESTRELL.], [FUEGOS
ARTIF.], [FOTO AÉREA]
Si la cámara confunde un motivo no humano con una cara en ‘Detección de caras’,
●
cambie a otro ajuste.
La función de detección de caras puede no funcionar bajo las condiciones siguientes.
●
(El ajuste del modo de enfoque automático cambia a )
• Cuando la cara no mira hacia la cámara o la
mira inclinada
• Cuando los rasgos faciales están ocultos
detrás de gafas de sol, etc.
• Cuando haya un poco de sombra en la cara
•
Cuando la cara está demasiado brillante u oscura
•
Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla
• Cuando hay un movimiento rápido
• Cuando la cámara está moviéndose
• Cuando el objeto no es una persona sino
mascotas
• Cuando se usa el zoom digital
Multiplica por hasta 4 veces el efecto del zoom óptico o del zoom óptico extra. (Para
conocer detalles (→30))
■
Modo:
■
Ajustes: [OFF]/[ON]
Esto se fija en [ON] cuando se establece [ZOOM MACRO].
●
No está disponible en el modo de grabación de imágenes en movimiento. Se aplica el
●
ajuste de otro modo de grabación.
[ZOOM D.]
56 VQT2N00VQT2N00 57
Page 30
Utilizando el menú [REC] (Continuación)
Para conocer detalles acerca del procedimiento de ajuste en el menú [REC] (→14)
Con escenas oscuras se puede notar interferencia: Ajuste en [NATURAL].
●
En (modo [AUTO INTELIGENTE]) sólo se puede establecer [STANDARD], [B/W], y
●
[SEPIA].
[B/W] (B/N) / [SEPIA] (nítido) / [COOL] (más azul) / [WARM] (más rojo)
[ESTAB.OR]
Detecta automáticamente e impide la inestabilidad de la fotografía.
■
Modo:
■
Ajustes:
AjustesEfecto
[OFF]
[AUTO]
[MODE 1]
[MODE 2]
Ajuste fijado en [
●
[CIELO ESTRELL.].
Casos en los que el estabilizador de imagen óptica puede no ser efectivo:
●
Vibraciones intensas, relación de zoom alta (incluyendo el margen de zoom digital),
objetos en movimiento rápido, lugares interiores u oscuros (debido a la baja velocidad
del obturador)
Esto está fijado en [MODE 1] durante la grabación de imágenes en movimiento.
●
Las fotografías se toman deliberadamente sin corregir la inestabilidad de la
fotografía
La estabilización de imagen óptima se realiza automáticamente basándose en
las condiciones de la grabación.
Corrección constante
(Fotografía de monitor estable, composición fácil de determinar)
Corrección en el momento de pulsarse el disparador
(Más efectivo que el [MODE 1])
[MODE 2]
en [AUTORRETRATO] y en [OFF] en el modo de escena
[LÁMP.AYUDA AF]
La luz se enciende para facilitar la alineación del enfoque.
■
Modo:
■
Ajustes: [OFF] : Luz apagada (para tomar fotografías de
No se puede establecer en el modo de grabación de imágenes en
●
movimiento. Se aplica el ajuste de otro modo de grabación.
animales en la oscuridad, etc.)
[ON] : La luz se ilumina al pulsar el disparador hasta
la mitad (Se muestra
grande)
y un área de AF más
Luz: Distancia efectiva: 1,5 m
(No tape la luz ni la mire desde cerca.)
[EL. OJO ROJO]
Detecta automáticamente los ojos rojos y corrige los datos de imagen cuando se graba
con la reducción de ojos rojos con flash ().
■
Modo:
■
Ajustes: [OFF]/[ON]
Desactivado cuando el [MODO AF] es otro diferente de (detección de caras).
●
La compensación puede no ser posible dependiendo de las condiciones de ojos rojos.
●
Cuando se selecciona [ON], se visualiza en el icono del flash. (→35)
●
[AJUST RELOJ]
Ponga en hora el reloj. La misma función que en el menú [SETUP] (→12).
58 VQT2N00VQT2N00 59
Page 31
Introducción de texto
Visión como lista
(Reproducción múltiple/Reproducción de calendario)
Modo de reproducción:
Utilice los botones del cursor para introducir nombres en los modos de escenas [NIÑOS]
y [MASCOTAS], o para introducir nombres [LOCALIZACIÓN] en [FECHA VIAJE].
(En la pantalla de ajuste de cada menú)
Seleccione el tipo de carácter.
: Letras mayúsculas/minúsculas
: Símbolos/números
Cambia cada
vez que usted
pulsa el botón.
Seleccione caracteres y pulse [MENU/SET]. (repetición)
• El texto se inserta en la posición donde
está el cursor.
Posición del cursor
Cuando termine de introducir el texto, seleccione [AJUST] y
pulse [MENU/SET].
■
Edición de texto
Pulse ▲▼◄► para mover el cursor al
texto que va a editar.
• También puede utilizar la palanca del
zoom para reposicionar el cursor.
Pulse ▲▼◄► para seleccionar
[BORRA] y luego pulse [MENU/SET].
Pulse ▲▼◄► para seleccionar el texto
correcto y luego pulse [MENU/SET].
Puede ver 12 (o 30) fotografías de una vez (reproducción múltiple), o ver todas las
fotografías tomadas en cierta fecha (reproducción de calendario).
Pulse el botón de reproducción.
• Para ver fotografías:
pulse ◄►.
Ajuste a la visualización de pantalla múltiple.
Número de fotografíaFecha grabada
Número total
Barra de desplazamiento
Tipo de fotografía
• [MIS FAVORIT.]
• [IM. MOVIMIENTO]
• [NIÑOS]
• [MASCOTAS]
• [FECHA VIAJE]
• [HORA MUNDIAL]
• [IMPR. CAR.]
• Seleccione la semana
con ▲▼ y el día del mes
con ◄►, y pulse [MENU/
SET] para visualizar las
imágenes de esa fecha en
una visualización de 12
pantallas.
■
Para volver a
encender la
cámara
Gire hacia el lado T.
■
Para cambiar de
visualización en
pantalla 12/30 a
visualización en
una sola pantalla
Seleccione la
fotografía con
▲▼◄► y pulse
[MENU/SET]
Se
desplaza
con cada
giro hacia
el lado W
(12 pantallas)
(30 pantallas)
Fecha seleccionada (Primera fotografía)
(Pantalla de calendario)
En la pantalla de calendario sólo se muestran los meses en que fueron tomadas las
●
: Se puede introducir un máximo de 30 caracteres.
●
El cursor de posición de introducción se puede mover hacia la izquierda y hacia la
●
derecha con la palanca del zoom.
Pulse para volver a la pantalla de menú.
●
El texto se desplaza si no cabe en la pantalla.
●
Para imprimir el texto que ha especificado utilice [IMPR. CAR.] (→67) o utilice el software
●
‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM (suministrado).
fotografías. Las fotografías tomadas sin ajustes de reloj se muestran con la fecha del 1
de enero de 2010.
No se puede mostrar girada.
●
Las imágenes visualizadas con [!] no se pueden reproducir.
●
Las fotografías tomadas con los ajustes de destino hechos en [HORA MUNDIAL] se
●
visualizan en la pantalla de calendario usando la fecha apropiada para la zona horaria
del destino.
60 VQT2N00VQT2N00 61
Page 32
Para ver imágenes en movimiento
Modo de reproducción:
Métodos de reproducción diferentes (Modo de reproducción)
Modo de reproducción:
Las imágenes en movimiento se pueden reproducir como cuando usted ve fotografías.
Pulse el botón de reproducción.
Seleccione la película e inicie la
reproducción.
Tiempo de
grabación de
■
Operaciones durante la
reproducción de imágenes en
movimiento
■
Borrado
(→32)
‘Zoom de reproducción’ no está disponible.
●
Las imágenes en movimiento grabadas en otros aparatos pueden no reproducirse
●
correctamente.
Cuando se utilice una tarjeta de memoria de gran volumen, la función de retroceso
●
puede tardar cierto tiempo.
Cuando vea la reproducción en un ordenador, utilice [QuickTime] del CD-ROM
●
suministrado para reproducir imágenes en movimiento.
▲:Pausa/reproducción
▼:Parada
◄: Retroceso rápido
(2 pasos)
Retroceso de un cuadro
(durante la pausa)
►: Avance rápido (2 pasos)
Avance de un cuadro
(durante la pausa)
• Pulse ▲ durante el avance rápido o
el retroceso rápido para volver a la
velocidad de reproducción normal.
• El volumen se puede ajustar con la
palanca del zoom.
Icono de imágenes en movimiento
imagen en
movimiento
Las fotografías grabadas se pueden reproducir de varias formas.
Pulse el botón de reproducción.
Visualice la pantalla para seleccionar
el modo de reproducción.
Seleccione el método de
■
[REPR. NORMAL]
(→31)
■
[DIAPOSITIVA]
(→64)
■
[REPR. CATEG.]
(→66)
■
[REPR. FAV.]
(→66)
Cuando no se ha insertado un tarjeta, las fotografías se reproducen desde la memoria
●
incorporada.
Después de cambiar del modo de grabación al modo de reproducción, el modo de
●
reproducción se convierte automáticamente en [REPR. NORMAL].
[REPR. FAV.] sólo se visualiza cuando las fotografías han sido establecidas como [MIS
●
FAVORIT.] y el ajuste está en [ON].
reproducción.
62 VQT2N00VQT2N00 63
Page 33
Métodos de reproducción diferentes (Modo de reproducción)
(Continuación)
Modo de reproducción:
[DIAPOSITIVA]
Reproduce automáticamente imágenes fijas en orden y con música. Recomendado para
cuando se ven imágenes en la pantalla del TV.
Seleccione el método de reproducción.
• [ TODO]: Reproducción de todas las imágenes fijas
• [SEL. DE CATEGORÍA]
: Seleccione una categoría y reproduzca.
• [MIS FAVORIT.]: Reproduzca las fotografías establecidas
Ajuste los efectos de reproducción.
(Seleccione la categoría con ▲▼◄► y
pulse [MENU/SET].) (→66)
como [MIS FAVORIT.]
(y visualizadas solamente cuando hay
fotografías [MIS FAVORIT.] presentes y
el ajuste está en [ON]).
Para conocer detalles acerca del procedimiento del cambio del modo de reproducción
[MODO DE REPR.] (→63)
■
Operaciones durante la presentación de diapositivas
Pausa/reproducción
(Durante la pausa)
Anterior
Parada
Volumen
bajo
Cuando se haya seleccionado [URBAN], la fotografía podrá aparecer en blanco y
●
(Durante la pausa)
Siguiente
Volumen
alto
negro como un efecto de la pantalla.
Los efectos de música no se pueden añadir.
●
Las imágenes en movimiento no se pueden reproducir en una presentación de
●
diapositivas. Cuando se selecciona la categoría [IM. MOVIMIENTO], las pantallas
iniciales de las imágenes en movimiento se utilizan como imágenes fijas para la
reproducción de diapositivas.
Las imágenes con relaciones de aspecto diferentes tienen los bordes cortados para
●
que se puedan visualizar en toda la pantalla.
(Seleccione la música y los efectos según la
[AUTO]
[NATURAL]
[SLOW]
[SWING]Reproduzca con efectos de
[URBAN]
[OFF]Sin efectos
[EFECTO]
atmósfera de la fotografía)
La cámara selecciona el efecto
óptimo entre [NATURAL], [SLOW],
[SWING], y [URBAN] (sólo
disponibles con el ajuste [SEL. DE
CATEGORÍA])
Reproduzca con efectos de
música relajada y transición de
pantalla
música más viva y transición de
pantalla
1
[DURACION]
[REPETICIÓN]
[MÚSICA]
∗
[CONFIGURACIÓN]
[1 SEC.] / [2 SEC.] / [3 SEC.] /
[5 SEC.] Sólo disponible cuando
[EFECTO] está en [OFF]
[OFF]/[ON] (Repetición)
[ON]: La parte de audio se
reproduce para ajustarse a
los efectos.
[OFF]: La parte de audio no se
reproduce.
Seleccione [INICIO] con ▲ y pulse [MENU/SET]
• Pulse para volver a la pantalla de menú durante las diapositivas.
64 VQT2N00VQT2N00 65
Page 34
Métodos de reproducción diferentes (Modo de reproducción)
(Continuación)
Modo de reproducción:
Uso del menú [REPR.]
Modo de reproducción:
[REPR. CATEG.]
Las imágenes se pueden clasificar automáticamente y verse por categorías. La
clasificación automática empieza cuando se selecciona [REPR. CATEG.] desde el menú
de selección del modo de reproducción.
Este ajuste sólo se puede hacer cuando el modo de reproducción es [REPR. NORMAL].
●
[IMPR. CAR.]
Marca el texto o la fecha de la grabación que usted ha registrado en los modos de escenas [NIÑOS] y
[MASCOTAS] o en las fotografías [FECHA VIAJE]. Ideal cuando se imprimen fotografías de tamaño habitual.
Pulse ▲▼ para seleccionar
[UNICO] o [MULT.] y luego
Elija si va a poner la edad en
años/meses.
pulse [MENU/SET].
Seleccione la fotografía.
[UNICO]
●
• Esta pantalla no se visualiza
si usted seleccionó [OFF] para
[NOMBRE] en el paso .
[MULT.] (hasta 50 fotografías)
●
Ajuste de
[IMPR.
CAR.]
Seleccione [SI].
(La pantalla cambia según el tamaño
de la imagen, etc.)
[REPR. FAV.]
Reproduzca manualmente las imágenes establecidas en [MIS FAVORIT.] (visualizadas
solamente cuando hay presentes fotografías [MIS FAVORIT.] y se ha establecido [ON]).
Visión de imágenes.
AnteriorSiguiente
La visualización de calendario no se puede utilizar.
●
Sólo se pueden establecer los menús de reproducción siguientes.
Seleccione los elementos y haga
los ajustes para cada uno de ellos.
• Para cancelar → Pulse de
nuevo el botón [DISPLAY].
• Para ajustar →Pulse
[MENU/SET].
Seleccione
[ON] para
imprimir
•
Cuando haya seleccionado [UNICO],
después del paso , pulse para
volver a la pantalla de menú.
•
El tamaño de la fotografía se reducirá si
es superior a 3 M. La imagen aparecerá
un poco más granulosa.
Relación de aspecto
de imagen
4 : 33 M
3 : 22.5 M
16 : 92 M
Después
[IMPR. CAR.]
66 VQT2N00VQT2N00 67
Page 35
Uso del menú [REPR.](Continuación)
Modo de reproducción:
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [REPR.] (→14)
■
Elementos que se pueden marcar
[FECHA DISPARO][SIN HORA]: Marca la fecha de grabación
[NOMBRE]Marca los nombres registrados en [NIÑOS] o [MASCOTAS]
[LOCALIZACIÓN]Marca los destinos registrados en [FECHA VIAJE]
[FECHA VIAJE]Marca las fechas de viaje registradas en [FECHA VIAJE]
• Los elementos para los que seleccionó [OFF] no se marcan.
■
Para verificar el texto impreso
‘Zoom de reproducción’ (→31)
No se puede utilizar con fotografías tomadas con otros aparatos, fotografías tomadas
●
sin haber ajustado el reloj o imágenes en movimiento.
Las fotografías con impresiones de texto no se pueden establecer en [CAMB.TAM.] ni en [RECORTE], ni
●
se pueden volver a imprimir, y la impresión [AJU. IMPRE.] basada en la fecha no se puede especificar.
Los caracteres pueden quedar cortados en algunas impresoras.
●
No se puede poner en los modos de reproducción [REPR. CATEG.] o [REPR. FAV.].
●
No haga ajustes de impresión de la fecha en la tiendas o en impresora para las
●
fotografías con impresiones de fecha. (La impresión de la fecha se puede superponer.)
[CON HORA]: Marca el tiempo de grabación
[CAMB.TAM.]
El tamaño de la imagen se puede reducir para facilitar adjuntarla a correo electrónico y
usarla en páginas iniciales, etc.
(Las imágenes fijas grabadas con el nivel de píxeles de grabación más pequeño no se pueden reducir más.)
[GIRAR PANT.] no se pueden usar con imágenes en movimiento.
●
Las imágenes fijas tomadas con la superficie del objetivo orientada directamente hacia arriba
●
o hacia abajo y las imágenes fijas tomadas con otras cámaras pueden no girar. Además, las
imágenes fijas tomadas mientras la cámara se sujeta al revés no giran automáticamente.
Las imágenes no se pueden girar durante la reproducción múltiple ni durante la
●
reproducción de calendario.
Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno (SO, software) es compatible con Exif (→31).
●
[MIS FAVORIT.]
Etiquetando sus imágenes favoritas con una estrella ( ), usted puede disfrutar de
[DIAPOSITIVA] o [REPR. FAV.] de estas imágenes solamente, o puede eliminar todas las
imágenes a excepción de sus favoritas (→32).
Seleccione fotografía y haga
el ajuste. (repetición)
Cierre el menú.
■
Para borrarlo todo
Seleccione [SUPR.] en el paso
No se puede ajustar en el modo de reproducción [REPR. FAV.].
●
Puede que no sea posible establecer como favoritas fotografías tomadas con otros aparatos.
●
El ajuste/cancelación también se puede hacer con el software suministrado ‘PHOTOfunSTUDIO’.
●
y seleccione [SI].
Se visualiza cuando se ajusta (no
se visualiza en [OFF]).
•
Se pueden seleccionar hasta 999 fotografías.
•
Para cancelar → Pulse de nuevo ▼.
[AJU. IMPRE.]
Los ajustes de fotografía/número de fotografías/impresión de fecha se pueden hacer para cuando se imprima
en tiendas o con impresoras compatibles con DPOF. (Pregunte en la tienda acerca de la compatibilidad.)
(repita los pasos y cuando use [MULT.] (hasta 999 fotografías))
[UNICO]
●
• Ajuste/cancelación de impresión de la fecha → Pulse [DISPLAY].
• Después de la confirmación, pulse
■
Para borrarlo todo
Seleccione [SUPR.] en el paso
Cuando use impresoras compatibles con PictBridge, verifique los ajustes en la
●
impresora actual porque éstos pueden tener prioridad sobre los ajustes de la cámara.
Para imprimir desde la memoria incorporada en una tienda, copie primero las
●
fotografías en una tarjeta (→73) antes de hacer ajustes.
Los ajustes de impresión DPOF puede que no se hagan en los archivos que no son DCF (→31).
●
No se puede usar alguna información DPOF ajustada por otro equipo. En tales casos,
●
elimine toda la información DPOF y luego póngala de nuevo con esta cámara.
Los ajustes de impresión de la fecha no se pueden hacer estando aplicado [IMPR.
●
CAR.]. Estos ajustes también se cancelarán si se aplica posteriormente [IMPR. CAR.].
Número de
impresiones
Fecha de
impresión
ajustada
y seleccione [SI].
[MULT.]
●
para volver a la pantalla de menú.
Número de
impresiones
Fecha de
impresión
ajustada
70 VQT2N00VQT2N00 71
Page 37
Uso del menú [REPR.](Continuación)
Modo de reproducción:
Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [REPR.] (→14)
[PROTECC]
Active la protección para evitar borrar fotografías. Impide borrar fotografías importantes.
Configuración: Pulse [MENU/SET]→
Menú [REPR.] → Seleccione [PROTECC]
Seleccione [UNICO] o [MULT.].
Seleccione fotografía y haga el ajuste.
[UNICO]
●
Fotografía protegida
■
Para borrarlo todo
Seleccione [SUPR.] en el paso
■
Para cancelar mientras se libera todo
Pulse [MENU/SET].
Puede no ser efectivo cuando se usan otros aparatos.
●
Al formatear se borrarán hasta los archivos protegidos.
●
Si el interruptor protector contra escritura se pone en ‘LOCK’, las imágenes no se
●
pueden eliminar aunque no estén protegidas con el ajuste de la cámara.
y seleccione [SI].
[MULT.]
●
Fotografía protegida
• Para cancelar →
Pulse de nuevo
[MENU/SET].
• Después de la
confirmación, pulse
para volver a la
pantalla de menú.
[COPIAR]
Puede copiar imágenes entre la memoria incorporada y la tarjeta de memoria.
Configuración: Pulse [MENU/SET] →
Menú [REPR.] → Seleccione [COPIAR]
Seleccione el método de copiado (sentido).
: Copia todas las fotografías de la memoria
incorporada a la tarjeta (vaya al paso )
: Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a la
memoria incorporada.
Cuando seleccione , pulse ◄► para seleccionar una
imagen y luego pulse [MENU/SET].
Seleccione [SI].
• Para cancelar → Pulse [MENU/SET]
• Después de la confirmación, pulse para volver a la
pantalla de menú.
(La pantalla mostrada es un ejemplo)
Si no hay suficiente espacio en la memoria incorporada para hacer la copia,
●
desconecte la alimentación, retire la tarjeta y borre las fotografías de la memoria
incorporada.
La copia de datos de imagen de la memoria interna a tarjetas de memoria terminará
●
a medio hacer si no hay suficiente espacio libre en la tarjeta. Se recomienda
utilizar tarjetas de memoria con capacidades superiores a la de la memoria interna
(aproximadamente 40 MB).
La copia de fotografías puede tardar varios minutos. No desconecte la alimentación ni
●
haga otras operaciones durante la copia.
Si hay nombres (números de carpetas/archivos) idénticos en el destino de la copia,
●
cuando se copie de la memoria incorporada a una tarjeta () se creará una carpeta
nueva para copiar. Los archivos con nombres idénticos no se copiará de la tarjeta a la
memoria incorporada ().
Los ajustes DPOF no se copiarán.
●
Sólo se pueden copiar las fotografías de las cámaras digitales de Panasonic (LUMIX).
●
Las fotografías originales no se eliminarán después de copiarlas (para eliminar
●
fotografías (→32)).
Este ajuste sólo se puede hacer cuando el modo de reproducción es [REPR.
●
NORMAL].
72 VQT2N00VQT2N00 73
Page 38
Uso con ordenador
Algunos ordenadores pueden leer directamente de la tarjeta de memoria de la cámara.
Para conocer detalles, consulte el manual de su ordenador.
Las fotografías y las imágenes en movimiento se pueden importar de la cámara a su
ordenador conectando entre sí ambos aparatos.
• Si su ordenador no es compatible con las tarjetas de memoria SDXC se visualizará un
mensaje pidiéndole que formatee la tarjeta. (No formatee la tarjeta. Esto borrará las
imágenes grabadas.) Si no se reconoce la tarjeta, consulte el sitio Web de asistencia
siguiente.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Las fotografías importadas se pueden imprimir luego o enviarse por correo electrónico
utilizando el software ‘PHOTOfunSTUDIO’ del CD-ROM (suministrado).
Preparándose:
• Utilice una batería completamente cargada o conecte un adaptador de CA (opcional).
•
Cuando importe imágenes de la memoria incorporada, retire cualquier tarjeta de memoria.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto.
(Si se estropea la forma de la toma podrán
producirse fallas en la operación.)
Conecte la alimentación de
la cámara y del ordenador.
Conecte la cámara al
ordenador.
• Asegúrese de utilizar el cable de
conexión USB suministrado.
[ACCESO] (envío de datos)
• No desconecte el cable
USB mientras se
muestra [ACCESO].
Si utiliza un adaptador
de CA, desconecte
la alimentación de
la cámara antes
de enchufarlo o
desenchufarlo.
■
Para cancelar la conexión
Haga clic en ‘Safely Remove Hardware’ en la bandeja del sistema Windows →
desconecte el cable USB → apague la cámara → desconecte el adaptador de CA
Sujete aquí.
(Empuje hasta
que se introduzca
completamente.)
Cable de conexión
USB
(use siempre el cable
suministrado)
La utilización de otros cables
diferentes del cable USB
suministrado pueden causar fallos
en el funcionamiento.
Seleccione [PC] en la
cámara.
Si [MODO USB] (→20) se pone en
[PictBridge (PTP)] se visualizará un
mensaje en la pantalla. Seleccione
[SUPR.] para cerrar la pantalla y ponga
[MODO USB] en [PC].
Utilice su ordenador
Puede guardar imágenes para usarlas en su ordenador arrastrando y soltando carpetas y
archivos en carpetas separadas de su ordenador.
■
Nombres de carpetas y archivos en el ordenador
DCIM (Imágenes fijas/en moviento)
100_PANA (Hasta 999 fotografías/carpeta)
P1000001.JPG
Windows
●
Las unidades se
visualizan en la carpeta
‘Mi ordenador’ u
‘Ordenador’.
Macintosh
●
Las unidades se
muestran en el escritorio.
(Mostradas como ‘LUMIX’,
‘NO_NAME’ o ‘Untitled’.)
∗
Se crean carpetas nuevas en los casos siguientes:
• Cuando se llevan fotografías a carpetas que tienen archivos con los números 999.
• Cuando se usan tarjetas que ya tienen el mismo número de carpeta (incluyendo
fotografías tomadas con otras cámaras, etc.).
• El archivo tal vez no se pueda reproducir en la cámara después de cambiar el nombre
del archivo.
■
Cuando utilice Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ó Mac OS X
La cámara se puede conectar a su ordenador aunque [MODO USB] esté en [PictBridge
(PTP)].
• Desde la cámara solo se puede efectuar la salida de imágenes. (La eliminación de
imágenes también se puede hacer con Windows Vista y Windows 7.)
• Puede que no sea posible importar si hay 1.000 fotografías o más en la tarjeta.
■
Reproducción de imágenes en movimiento en su ordenador
Utilice el software ‘QuickTime’ del CD-ROM suministrado.
• Instalado de fábrica en Macintosh
Guarde las imágenes en movimiento en su ordenador antes de verlas.
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
●
Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria.
●
Cuando la batería empiece a agotarse durante la comunicación sonarán pitidos de
●
aviso. Cancele inmediatamente la comunicación mediante su ordenador (cargue la
batería antes de volver a conectar).
Al poner [MODO USB] en [PC] se elimina la necesidad de tener que hacer el ajuste
●
cada vez que la cámara se conecta al ordenador.
Consulte el manual de instrucciones de su ordenador para conocer más detalles.
●
:
P1000999.JPG
101_PANA
:
999_PANA
MISC (Archivos DPOF, Favorito)
JPG:
Imágenes fijas
MOV:
Imágenes en movimiento
∗
74 VQT2N00VQT2N00 75
Page 39
Impresión
Algunas impresoras pueden imprimir directamente desde la tarjeta de memoria de la
cámara. Para conocer detalles, consulte el manual de su impresora.
Puede conectar directamente a una impresora
compatible con PictBridge para imprimir.
Preparándose:
• Utilice una batería completamente cargada o
conecte un adaptador de CA (opcional).
•
Cuando imprima imágenes de la memoria
incorporada, retire cualquier tarjeta de memoria.
•
Ajuste la calidad de la impresión y haga otros
ajustes en su impresora según sea necesario.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto.
(Si se estropea la forma de la toma podrán
producirse fallas en la operación.)
• No desconecte el
cable USB cuando se
muestre el icono de
desconexión de cable
(puede que no se
muestre con algunas
impresoras).
Sujete aquí. (Empuje
hasta que se introduzca
completamente.)
Cable de conexión USB
(use siempre el cable
suministrado)
Si utiliza un adaptador de CA, desconecte la alimentación
de la cámara antes de enchufarlo o desenchufarlo.
■
Para cancelar la impresión
Pulse [MENU/SET]
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
●
Desconecte el cable USB después de imprimir.
●
Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria.
●
Si la batería se agota durante la comunicación sonará un pitido de advertencia.
●
Cancele la impresión y desconecte el cable de conexión USB. (Vuelva a cargar la
batería antes de volver a conectar la cámara y la impresora.)
Al poner el [MODO USB] en [PictBridge (PTP)] se elimina la necesidad de hacer el
●
ajuste cada vez que se conecta la cámara a la impresora.
Conecte la alimentación de
la cámara y de la impresora.
Conecte la cámara a la
impresora.
• Asegúrese de utilizar el cable de
conexión USB suministrado. La
utilización de otros cables diferentes
del cable USB suministrado pueden
causar fallos en el funcionamiento.
Seleccione [PictBridge
(PTP)] en la cámara.
Cuando se visualiza [CONECTANDO
AL PC...], cancele la conexión y ponga
[MODO USB] en [SEL. CONEXIÓN
ACT.] o [PictBridge (PTP)].
Pulse ◄► para seleccionar
una imagen para imprimir y
luego pulse [MENU/SET].
Seleccione [INICIO
IMPRESIÓN].
(Ajustes de impresión (→78))
Impresión de múltiples fotografías
Seleccione [IMPR.
MÚLT.] en el paso
la página anterior.
• [SELECCIÓN MÚLT.] : Es posible desplazar entre las fotografías con ▲▼◄► y
Pulse [MENU/SET] cuando termine la selección.
• [SELEC. TODO] :Imprime todas las fotografías.
• [AJU. IMPRE.(DPOF)] :
• [MIS FAVORIT.] : Imprime las fotografías seleccionadas como [MIS FAVORIT.].
Seleccione [SI] si se muestra la pantalla de confirmación de la impresión.
●
Un ● de color naranja mostrado durante la impresión indica un mensaje de error. Verifique la impresora.
●
La impresión se puede dividir en diferentes periodos si se imprimen varias fotografías.
●
(Las hojas restantes mostradas pueden ser diferentes del número establecido.)
Seleccione un elemento.
(Vea más abajo para
de
conocer detalles.)
seleccionarlas con [DISPLAY] para imprimirlas. (Pulse de
nuevo [DISPLAY] para cancelar la selección.)
Imprime todas las fotografías seleccionadas en [AJU. IMPRE.].
(visualizadas solamente cuando hay fotografías
presentes y el ajuste está en [ON]).
Imprima
(Página anterior
[MIS FAVORIT.]
)
Impresión con fecha y texto
■
Con [IMPR. CAR.]
La fecha de la grabación y la información siguiente se pueden incluir en las fotografías.
Fecha de la grabación ●[NOMBRE] y [EDAD] desde los modos de escenas [NIÑOS] y [MASCOTAS]
●
Días transcurridos y destino en [FECHA VIAJE]
●
• No añada la impresión de la fecha en tiendas ni empleando impresoras a las
fotografías a las que se ha aplicado [IMPR. CAR.] (el texto se puede superponer).
■
Impresión de la fecha sin [IMPR. CAR.]
Impresión en tienda: Sólo se puede imprimir la fecha de grabación. Solicite la impresión en la tienda.
●
•
Hacer de antemano los ajustes [AJU. IMPRE.] en la cámara permite designar ajustes para
los números de copias y la impresión de la fecha antes de entregar la tarjeta en la tienda.
• Cuando imprima fotografías con una relación de aspecto de 16:9, verifique de
antemano que la tienda pueda imprimir este tamaño.
Usando un ordenador: Los ajustes para la fecha de grabación y la información de texto se
●
Usando la impresora: La fecha de la grabación se puede imprimir ajustando [AJU. IMPRE.] en
●
pueden hacer usando el CD-ROM ‘PHOTOfunSTUDIO’ suministrado.
la cámara, o poniendo [IMPRESIÓN FECHA] (→78) en [ON] cuando se
conecta a una impresora compatible con la impresión de fecha.
76 VQT2N00VQT2N00 77
Page 40
Impresión(Continuación)
Ajustes de impresión en la cámara
Para ver las fotografías en la pantalla de
un televisor
(Haga los ajustes antes de seleccionar [INICIO IMPRESIÓN])
Elemento seleccionado.Seleccione el ajuste.
ElementoAjustes
[IMPRESIÓN
FECHA]
[N. COPIAS]Ajusta el número de fotografías (hasta 999 fotografías)
[TAMAÑO
PAPEL]
[DISPOSICIÓN
PÁG]
Los elementos puede que no se visualicen si no son compatibles con la
●
impresora.
Para poner ‘2 fotografías’ o ‘4 fotografías’ en la misma fotografía, ponga el
●
número de impresiones para la fotografía en 2 ó 4.
Para imprimir en tamaños de papel/disposiciones no soportados por esta
●
cámara, ajuste en y haga los ajustes en la impresora. (Consulte el manual de
funcionamiento de su impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA] y [N. COPIAS] no se muestran cuando usted ha
●
seleccionado los ajustes [AJU. IMPRE.].
Aunque se hayan completado los ajustes [AJU. IMPRE.], las fechas puede que no
●
se impriman, dependiendo de la tienda o la impresora utilizada.
Cuando ponga [IMPRESIÓN FECHA] en [ON], verifique los ajustes de impresión
●
de la fecha en la impresora (puede que los ajustes de la impresora tengan
prioridad).
[OFF]/[ON]
(la impresora tiene prioridad)
[L/3.5”×5”] (89×127 mm)
[2L/5”×7”] (127×178 mm)
[POSTCARD] (100×148 mm)
[16:9] (101,6×180,6 mm)
[A4] (210 ×297 mm)
(la impresora tiene prioridad) / (1 fotografía, sin bordes) /
(1 fotografía, con bordes) / (2 fotografías) / (4 fotografías)
Puede ver fotografías e imágenes en
movimiento en un TV conectando la cámara
a su TV con el cable AV (suministrado).
Consulte también el manual de
●
funcionamiento del TV.
Preparándose:
• Termine el ajuste [ASPECTO TV].
• Apague la cámara y la televisión.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto.
(Si se estropea la forma de la toma podrán producirse
fallas en la operación.)
Amarillo: A la toma de
Cable AV
(use siempre el cable suministrado.)
■
Cuando utilice TV con una ranura para tarjeta SD
Inserte la tarjeta de memoria SD en la ranura de tarjeta SD
• Las fotografías sólo pueden reproducirse.
• Cuando se utilicen tarjetas de memoria SDHC o SDXC, asegúrese de reproducir
cada tipo de tarjeta en un equipo compatible con el formato particular.
No use ningún otro cable AV que no sea el suministrado.
●
Cuando establezca [SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.] podrá reproducir imágenes
●
en los TV de otros países (o regiones) que utilicen el sistema NTSC o PAL. (La salida
vídeo PAL no está disponible en la versión DMC-FP2P/DMC-FP1P vendida en los
EE.UU. y en la versión DMC-FP2PC/DMC-FP1PC vendida en Canadá.)
El ajuste [MODO LCD] no se refleja en el TV.
●
Algunas televisiones pueden cortar los bordes de las imágenes o no visualizarlas en
●
toda la pantalla.
Las imágenes giradas formando un retrato pueden quedar un poco borrosas.
●
Cambie los ajustes para el modo de imagen en TV si las relaciones de aspecto son
●
incorrectas en pantallas panorámica o en televisiones de alta definición.
Conecte la cámara al
televisor.
Encienda el televisor.
Ajuste la entrada auxiliar.
●
Encienda la cámara.
Pulse el botón de reproducción.
vídeo
Blanco: Al zócalo de audio
78 VQT2N00VQT2N00 79
Page 41
Lista de visualizaciones del monitor LCD
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la visualización (→7, 33).
En la grabaciónEn la reproducción
14
121
13
2334 5
12
11
10
1
Modo de grabación (→23)
Modo del flash (→35)
Estabilizador óptico de la imagen (→58)
Alerta de inestabilidad de la
fotografía (→27)
Grabación macro (→37)
2
Área AF (→27)
3
Enfoque (→27)
4
Tamaño de la imagen (→53)
5
Capacidad de batería (→11)
6
Número de fotografías que se
pueden grabar (→92)
7
Destino de almacenamiento de las
fotografías (→11)
8
Estado de grabación
9
Fecha de viaje (→51)
10
Compensación de exposición (→39)
Valor de apertura /
Velocidad del obturador (→27)
Sensibilidad ISO (→54)
6
20
7
19
8
9
18
13
Balance de blancos (→55)
Sensibilidad ISO (→54)
Modo de color (→58)
14
Calidad de grabación (→50)
15
Tiempo de grabación disponible (→49)
16
Modo de disparador automático (→34)
17
Tiempo de grabación transcurrido
18
Diás transcurridos del viaje (→51)
Nombre (→44)
Destino del viaje (→51)
Edad en años/meses (→44)
Fecha/hora actua
19
Luz de ayuda de AF (→59)
20
Grabación de audio (para imágenes
en movimiento)
15
16
17
(→49)
13
12
11
10
9
8
1
Modo reproducción (→63)
Fotografía protegida (→72)
Favoritos (→70)
Visualización de impreso (→67)
2
Tamaño de la imagen (→53)
3
Capacidad de batería (→11)
4
Número de carpeta/archivo (→31, 75)
Número de fotografías/Total de
fotografías (→31)
Tiempo de grabación de imágenes
en movimiento/
Tiempo de reproducción transcurrido
(→62)
Destino de almacenamiento de las
fotografías (→11)
5
Información de grabación
6
Ajustes de favoritos (→70)
4
5
6
7
7
Fecha y hora grabadas/
Ajuste del destino del viaje (→51)
Nombre (→44)
8
Información de grabación
Edad en años/meses (→44)
9
Diás transcurridos del viaje (→51)
10
Modo LCD (→18)
11
Modo de color (→58)
12
Cantidad de fotografías para imprimir
(→71)
13
Imágenes en movimiento (→62)
Icono de aviso de desconexión de
cable (→76)
Alcance de enfoque
Zoom (→29)
Zoom macro (→38)
11
Modo LCD (→18)
12
Modo de ráfaga (→57)
Las pantallas mostradas aquí sólo son ejemplos. La visualización real puede ser
diferente.
80 VQT2N00VQT2N00 81
Page 42
Visualizaciones de mensajes
Los significados y las respuestas necesarias a los mensajes principales mostrados en
el monitor LCD.
[ESTA TARJETA DE MEMORIA NO SE PUEDE USAR.]
Se insertó una MultiMediaCard.
●
→ No es compatible con la cámara. Utilice una tarjeta compatible.
[ESTA TARJETA DE MEMO-RIA ESTÁ PROTEGIDA CONTRA ESCRITURA]
Desbloquee el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta. (→11)
●
[NO HAY IMAGEN VALIDA PARA MOSTRAR]
Tome fotografías o inserte otra tarjeta diferente que ya tenga fotografías.
●
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Quite la protección antes de borrar, etc. (→72)
●
[UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE] [ESTA IMAGEN NO PUEDE
BORRARSE]
Las imágenes que no son DCF (→31) no se pueden borrar.
●
→ Guarde los datos necesarios en un ordenador u otro aparato y luego utilice [FORMATO] en la
cámara para borrar la tarjeta. (→21)
[NO PUEDE SELECCIONAR MAS PARA BORRADO]
El número de fotografías que se puede borrar de una vez ha sido sobrepasado.
●
Hay más de 999 fotografías establecidas como [MIS FAVORIT.].
●
El número de fotografías que permite [IMPR. CAR.] o [CAMB.TAM.] (ajustes múltiples) al mismo
●
tiempo ha sido excedido.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN]
Las imágenes que no cumplen con las normas DCF no se pueden utilizar para [AJU. IMPRE.] y
●
[IMPR. CAR.].
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A ENCENDERLA] [ERROR DE SISTEMA]
El objetivo no funciona correctamente.
●
→ Conecte de nuevo la alimentación.
Si el mensaje permanece consulte en la tienda donde adquirió la cámara.)
[ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN COPIARSE] [LA COPIA NO PUDO TERMINARSE]
Las fotografías no se pueden copiar en los casos siguientes.
●
→
Ya existen fotografías del mismo nombre en la memoria incorporada cuando se copia de una tarjeta.
→ El archivo no es del estándar DCF.
→ Las fotografías han sido tomadas o editadas en un aparato diferente.
[NO HAY ESPACIO EN LA MEMORIA INTERNA] [MEMORIA INSUFICIENTE EN TARJETA]
No queda espacio en la memoria incorporada ni en la tarjeta Cuando copie imágenes de la memoria
●
incorporada a la tarjeta (copia en grupo), las imágenes se copiarán hasta que se llene la tarjeta.
[ERR. EN MEMORIA INTERNA] [¿FORMAT MEMORIA INTERNA?]
La tarjeta no puede ser reconocida en esta cámara.
●
→ Vuelva a formatear directamente usando la cámara. Los datos se eliminarán.
[ERROR TARJETA DE MEM.] [¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de la tarjeta no se puede utilizar con esta cámara.
●
→
Guarde los datos necesarios en un ordenador o en otro aparato y luego utilice [FORMATO] en la cámara. (→21)
[INSERTAR DE NUEVO TARJETA SD] [INTENTAR CON OTRA TARJETA]
Ha fallado el acceso a la tarjeta.
●
→ Insert card again.
Pruebe con una tarjeta diferente.
●
[ERROR TARJETA DE MEM.] [ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA]
La tarjeta no es del estándar SD.
●
Cuando se utilizan tarjetas de 4 GB o más, sólo son compatibles las tarjetas de memoria SDHC o SDXC.
●
[ERROR LECTURA]/[ERROR ESCRITURA] [CONTROLAR LA TARJETA]
Ha fallado la lectura de datos.
●
→ Verifique que la tarjeta haya sido insertada correctamente (→10).
Ha fallado la escritura de datos.
●
→
Desconecte la alimentación y extraiga la tarjeta antes de volver a insertarla y conectar de nuevo la alimentación.
Puede que la tarjeta esté dañada.
●
Pruebe con una tarjeta diferente.
●
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN EN
LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA]
Cuando grabe películas, utilice una tarjeta con una clase de velocidad SD∗ de ‘Clase 6’ o superior.
●
∗
La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de escritura continuas.
Si la grabación se detiene cuando se utiliza una tarjeta con una velocidad de la ‘Clase 6’ o superior,
●
la velocidad de escritura de datos es baja. Recomendamos hacer una copia de seguridad de los
datos de la tarjeta de memoria y reformatear la tarjeta (→21)
La grabación de imágenes en movimiento puede terminar automáticamente con ciertas tarjetas.
●
[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]
El número de carpetas en uso ha alcanzado 999.
●
→
Guarde los datos necesarios en un ordenador o en otro aparato y luego utilice [FORMATO] en la cámara. (→21)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9] [LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]
El cable AV está conectado a la cámara.
●
→ Para eliminar inmediantamente el mensaje → Pulse [MENU/SET].
→ Para cambiar la relación de aspecto → Cambie [ASPECTO TV] (→21).
El cable USB sólo está conectado a la cámara.
●
→ El mensaje desaparece cuando el cable también se conecta a otro aparato.
[ESTA BATERÍA NO PUEDE SER USADA]
Utilice una batería Panasonic original.
●
La batería no se puede reconocer porque el terminal está sucio.
●
→ Limpie la suciedad del terminal de la batería.
[BATERÍA AGOTADA]
El nivel de carga de la batería está bajo.
●
→ Cargue la batería antes de utilizarla. (→8)
82 VQT2N00VQT2N00 83
Page 43
Preguntas y respuestasSolución de problemas
Intente comprobar primero estos elementos (→84 - 89).
(Reponiendo los ajustes de menús a los valores predeterminados se pueden resolver
ciertos problemas.
Pruebe a usar [REINIC.] en el menú [CONF.] en el modo de grabación (→20).)
Batería, energía
La cámara no funciona a pesar de estar encendida.
La batería está mal insertada (→10) o necesita ser cargada.
●
La alimentación se corta durante el uso.
La batería necesita ser cargada.
●
La cámara está establecida en [APAGADO AUTO]. (→19)
●
→ Pulse el botón de alimentación para encender de nuevo la alimentación.
Grabación
No se puede grabar fotografías.
La cámara está en el modo de reproducción.
●
→ Pulse el botón de reproducción para cambiar al modo de grabación.
La tapa del objetivo está cerrada.
●
→ Abra la tapa del objetivo.
La memoria incorporada/tarjeta está llena. → Deje espacio libre borrando las fotografías que no
●
desee (→32).
No se puede grabar en tarjetas.
No formatee tarjetas en otro equipo.
●
→ Formatee las tarjetas con esta cámara. (→21)
Para conocer detalles acerca de las tarjetas compatibles (→11)
●
La capacidad de grabación es baja.
La batería necesita ser cargada.
●
→ Use una batería completamente cargada (no vendida precargada). (→8)
→ Si deja la alimentación conectada, la batería se agotará. Desconecte la alimentación
frecuentemente utilizando [APAGADO AUTO] (→19) etc.
Verifique la capacidad de grabación de fotografías de las tarjetas y de la memoria incorporada. (→92)
●
Las fotografías grabadas aparecen blancas.
El objetivo está sucio (huellas dactilares, etc.).
●
→ Limpie la superficie de la lente con un paño blando y seco.
El objetivo está empañado (→5).
●
Las fotografías grabadas están demasiado brillantes/demasidado oscuras.
Las fotografías tomadas en lugares oscuros o los objetos luminosos (nieve, condiciones de
●
luminosidad, etc.) ocupan la mayor parte de la pantalla. (La luminosidad del monitor LCD
puede ser diferente de la que tiene la fotografía real)
→ Ajuste la exposición (→39).
Cuando pulso el disparador una vez se toman 2-3 fotografías.
La cámara está establecida para utilizar los modos de escena [RÁFAGA] (→57) o [RÁFAGA RÁPIDA]
●
(→45) o [RÁFAGA DE FLASH] (→46).
El enfoque no está correctamente alineado.
No está ajustado en el modo apropiado para la distancia al objeto. (El rango de enfoque varía
●
según el modo de grabación.)
El objeto está fuera del rango de enfoque.
●
Se debe a la inestabilidad de la fotografía o al movimiento del objeto(→54, 58).
●
Grabación (continuación)
Las fotografías grabadas están borrosas. El estabilizador óptico de la imagen no sirve.
La velocidad del obturador es más lenta en lugares oscuros y el estabilizador óptico de la imagen
●
pierde efectividad.
→ Sujete la cámara firmemente con ambas manos, con ambos brazos pegados al cuerpo.
→ Establezca [ZOOM D.] en [OFF] y [SENS.DAD] en [
Las fogografías grabadas aparecen bastas o hay interferencia.
La sensibilidad ISO es alta o la velocidad del obturador es baja.
●
(El ajuste [SENS.DAD] predeterminado es [
fotografías tomadas en interiores.)
→ Baje la [SENS.DAD] (→54).
→ Ajuste [MODO COL.] en [NATURAL] (→58)
→ Tome fotografías en lugares más luminosos.
La cámara está ajustada para los modos de escenas [MAX. SENS.] o [RÁFAGA RÁPIDA].
●
(La fotografía queda un poco basta en respuesta a la sensibilidad alta.)
Las fotografías aparecen oscuras o su color no es adecuado.
Los colores pueden no aparecer naturales debido a los efectos de la fuente de luz.
●
→ Utilice [BALANCE B.] para ajustar el color. (→55)
La luminosidad o el color de la fotografía grabada es diferente al color real.
Tomar fotografías bajo iluminación fluorescente puede que requiera una velocidad de obturador
●
superior, y esto dará como resultado una luminosidad o color ligeramente diferente, pero esto no es
una falla.
Cuando grabe o pulse el botón disparador hasta la mitad puede que
aparezcan bandas rojas en el monitor LCD o que parte de la pantalla, o
toda ella, tenga un matiz rojizo.
Ésta es una característica del CCD, y puede aparecer si el objeto tiene áreas
●
de mayor luminosidad. Alrededor de estas áreas puede producirse algo de
borrosidad, pero esto no es una falla. Esto se grabará en las imágenes en
movimiento, pero no en las imágenes fijas.
Cuando se tomen fotografías recomendamos mantener la pantalla alejada de
●
las fuentes de luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
La grabación de imágenes en movimiento se para sin haber terminado.
Con algunas tarjetas, la visualización de acceso puede aparecer brevemente después de la
●
grabación, y la grabación puede detenerse sin haber terminado.
Cuando grabe películas, utilice una tarjeta con una clase de velocidad SD∗ de ‘Clase 6’ o superior.
●
∗
La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de escritura continuas.
Si la grabación se detiene cuando se utiliza una tarjeta con una velocidad de la ‘Clase 6’ o superior,
●
la velocidad de escritura de datos es baja. Recomendamos hacer una copia de seguridad de los
datos de la tarjeta de memoria y reformatear la tarjeta (→21)
] – La interferencia puede aparecer con
]. (→30, 54)
84 VQT2N00VQT2N00 85
Page 44
Preguntas y respuestasSolución de problemas
(Continuación)
Monitor LCD
El monitor LCD se oscurece durante la grabación de imágenes en movimiento.
El monitor LCD puede oscurecerse si la grabación de imágenes en movimiento continúa durante
●
mucho tiempo.
El monitor se apaga algunas veces aunque la alimentación está conectada.
Después de grabar, el monitor se apaga hasta que se pueda grabar la siguiente fotografía.
●
(Aproximadamente 6 segundos (máximo) cuando se graba en la memoria incorporada)
La luminosidad no es estable.
El valor de apertura se ajusta mientras el disparador está pulsado hasta la mitad.
●
(No afecta a la fotografía grabada.)
El monitor parpadea en interiores.
El monitor puede parpadear después de encenderse (esto impide la influencia de la iluminación fluorescente).
●
El monitor está demasiado brillante/demasiado oscuro.
Cámara ajustada en [MODO LCD] (→18).
●
Aparecen puntos negros/azules/rojos/verdes o interferencia. El monitor parece que se
distorsiona al tocarlo.
Esto no es una falla, y no se grabará en las fotografías, así que no debe preocuparse.
●
La fecha/edad no se muestra.
La fecha actual, los días de viaje transcurridos (→51) y los nombres y las edades de los modos de
●
escenas [NIÑOS] y [MASCOTAS] (→44) sólo se visualizan durante 5 segundos aproximadamente
cuando se enciende la cámara, después de hacer estos ajustes, después de cambiar del modo de
reproducción al modo de grabación, etc. No se pueden visualizar siempre.
Flash
No se emite luz del flash.
El flash está ajustado en [FLASH DESACT.] (→35).
●
Cuando se ajuste en [AUTOMÁTICO] , la luz del flash puede que no se emita en ciertas condiciones.
●
El flash se desactiva en los modos de escenas [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.], [PUESTA SOL], [RÁFAGA
●
RÁPIDA], [FUEGOS ARTIF.], [CIELO ESTRELL.] y [FOTO AÉREA], y cuando se utiliza [RÁFAGA].
Cuando se graba una imagen en movimiento no se emite destello.
●
Se emiten múltiples destellos.
La reducción de ojos rojos está activada (→35). (Destella dos veces para impedir que los ojos aparezcan rojos.)
●
El modo de escena está en [RÁFAGA DE FLASH].
●
Reproducción
Las fotografías han sido giradas.
[GIRAR PANT.] (GIRAR LA PANTALLA) está en [ON].
●
(Gira automáticamente las fotografías de retrato a paisaje. Algunas fotografías tomadas mirando
hacia arriba o hacia abajo pueden ser consideradas como retratos.)
→ Ponga [GIRAR PANT.] en [OFF]. (→70)
No se pueden ver las fotografías.
Pulse el botón de reproducción.
●
No hay fotografías en la memoria incorporada ni en la tarjeta (las fotografías se reproducen desde
●
la tarjeta si está insertada, y si no lo está, desde la memoria incorporada).
La cámara está ajustada en [REPR. CATEG.] o [REPR. FAV.].
●
→ Ponga el modo de reproducción en [REPR. NORMAL] (→63).
Reproducción (Continuación)
El número de carpeta/archivo se muestra como [-]. La fotografía está negra.
La fotografía fue editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
●
La batería se retiró inmediatamente después de tomar la fotografía o ésta se tomó con la batería
●
casi agotada.
→ Use [FORMATO] para borrar (→21).
Se muestra una fecha incorrecta en la reproducción de calendario.
Fotografía editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
●
[AJUST RELOJ] incorrecto (→12).
●
(En la reproducción de calendario se puede mostrar una fecha incorrecta en las fotografías copiadas en
un ordenador y luego enviadas a la cámara, si las fechas del ordenador y la cámara son diferentes.)
Dependiendo del objeto, en la pantalla puede aparecer un margen de interferencia.
A esto se le llama muaré. Esto no es un fallo de funcionamiento.
●
En la imagen grabada aparecen puntos redondos de color blando
parecidos a pompas de jabón.
Si usted toma una fotografía con el flash en un lugar oscuro o en interiores,
●
puede que aparezcan en ella puntos redondos de color blanco causados por el
reflejo de la luz del flash en las partículas de polvo del aire. Esto no es un fallo.
Una característica de esto es que el número de puntos redondos y sus posiciones
cambian en cada fotografía.
[LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] se muestra en la pantalla.
Las imágenes pueden haber sido grabadas en otro aparato. En ese caso, puede que se visualicen
●
con mala calidad de imagen.
Zonas rojas ennegrecidas de las imágenes grabadas.
Cuando está funcionando la corrección de ojos rojos (, , ), si se graba un motivo que
●
tiene zonas del color de la piel con zonas rojas en su interior, la función de corrección de ojos rojos
puede que ennegrezca esas áreas rojas.
→
Antes de grabar recomendamos establecer el modo del flash en , o , o [EL. OJO
ROJO] en [OFF].
El sonido del funcionamiento de la cámara se grabará en las imágenes en movimiento.
Los sonidos del funcionamiento de la cámara pueden grabarse al ajustarse automáticamente la apertura
●
del objetivo de la misma durante la grabación de imágenes en movimiento; pero esto no es un fallo.
Las imágenes en movimiento grabadas en esta cámara no se pueden reproducir en
otros aparatos.
Las imágenes en movimiento (Motion JPEG) grabadas con esta cámara puede que no se
●
reproduzcan en cámaras digitales de otros fabricantes.
Además, las imágenes en movimiento grabadas con esta cámara no se pueden reproducir en las
cámaras digitales LUMIX de Panasonic vendidas antes del mes de julio de 2008. (Sin embargo, las
imágenes en movimiento grabadas con cámaras digitales LUMIX vendidas antes de esta fecha sí
se pueden reproducir en esta cámara.)
86 VQT2N00VQT2N00 87
Page 45
Preguntas y respuestasSolución de problemas
(Continuación)
Televisor, ordenador, impresora
No aparece imagen en el televisor. La imagen está borrosa o no está en color.
No está conectado correctamente. (→79)
●
La televisión no ha sido cambiada a una entrada auxiliar.
●
La televisión no es compatible con el tipo de tarjeta utilizada.
●
Lo que se muestra en la pantalla del televisor y en el monitor LCD es diferente.
La relación de aspecto puede ser incorrecta o los bordes pueden cortarse con ciertos televisores.
●
No se pueden reproducir imágenes en movimiento en el televisor.
La tarjeta está insertada en el televisor.
●
→ Conecte la cámara al TV con el cable AV (suministrado) y luego acceda al modo de reproducción
en la cámara. (→79)
La fotografía no se muestra en la pantalla completa del televisor.
Verifique el ajuste [ASPECTO TV] (→21).
●
No se pueden enviar fotografías al ordenador.
La conexión está mal hecha (→74).
●
Verifique si el ordenador ha reconocido la cámara.
●
Ponga [MODO USB] en [PC] (→20).
●
El ordenador no reconoce la tarjeta (sólo lee la memoria incorporada).
Desconecte el cable USB y vuelva a conectar con la tarjeta en su lugar.
●
Quiero reproducir fotografías de ordenador en mi cámara.
Use el software suministrado ‘PHOTOfunSTUDIO’ para copiar fotografías del ordenador a la
●
cámara.
No se puede imprimir cuando se conecta a la impresora.
La impresora no es compatible con PictBridge.
●
Ponga [MODO USB] en [PictBridge (PTP)] (→20).
●
No se puede imprimir la fecha.
Haga los ajustes de impresión de la fecha antes de imprimir.
●
→ En tienda: Haga los ajustes [AJU. IMPRE.] (→71) y solicite imprimir ‘con fechas’.
→ Con impresora: Haga los ajustes [AJU. IMPRE.] y utilice una impresora compatible con la
impresión de la fecha.
→ Con el software suministrado: Seleccione ‘con fechas’ dentro de los ajustes de impresión.
Utilice [IMPR. CAR.] before printing (→67).
●
Los bordes de las fotografías se cortan cuando se imprime.
Cancele cualquier ajuste de recorte o impresión sin bordes en la impresora antes de imprimir.
●
(Consulte el manual de funcionamiento de la impresora.)
Las imágenes fueron grabadas con la relación de aspecto .
●
→ Si se imprime en una tienda, verifique si se puede imprimir en tamaño 16:9.
Otros
El menú no se muestra en el idioma deseado.
Cambie el ajuste [IDIOMA] (→22).
●
La cámara hace ruido al sacudirla.
Este sonido lo hace el objetivo al moverse y no es ninguna falla.
●
No se puede ajustar [REPR. AUTO].
No está disponible cuando se utiliza [RÁFAGA], ni en los modos de escenas [AUTORRETRATO],
●
[RÁFAGA RÁPIDA], o [RÁFAGA DE FLASH].
Luz roja encendida cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en lugares oscuros.
[LÁMP.AYUDA AF] ajustada en [ON] (→59).
●
La luz de asistencia de AF no está encendida.
[LÁMP.AYUDA AF] está ajustada en [OFF].
●
No se enciende en lugares luminosos ni cuando se usan los modos de escenas [PAISAJE],
●
[PAISAJE NOCT.], [AUTORRETRATO], [FUEGOS ARTIF.], [FOTO AÉREA], o [PUESTA SOL].
La cámara está caliente.
La cámara puede calentarse un poco mientras se usa, pero esto no afecta al rendimiento ni a la
●
calidad.
El objetivo hace un ruido de chasquido.
Cuando cambia la luminosidad, el objetivo hace un ruido de chasquido y la luminosidad del monitor
●
puede que cambie también, pero esto se debe a los ajustes de apertura que se están realizando.
(No afecta a la grabación.)
El reloj no funciona bien.
La cámara no ha sido usada durante mucho tiempo.
●
→ Reajuste el reloj (→12).
Se tardó mucho tiempo en ajustar el reloj (retraso del reloj equivalente a ese tiempo).
●
Cuando se usa el zoom, la imagen se deforma ligeramente y los bordes del objeto se
colorean.
Las imágenes pueden deformarse un poco o colorearse alrededor de los bordes, dependiendo de
●
la relación del zoom, pero esto no es ninguna falla.
Los números de los archivos no se graban en orden.
Los números de los archivos se reinician cuando se crean carpetas nuevas (→75).
●
Los números de los archivos han retrocedido.
La batería fue retirada/insertada con la alimentación conectada.
●
(Los números pueden retroceder si los números de carpetas/archivos no están grabados
correctamente.)
88 VQT2N00VQT2N00 89
Page 46
Uso de los avisos y las notas
Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna falla.
●
Para evitar la inestabilidad de la fotografía use un trípode y colóquelo en un lugar estable.
●
(Especialmente cuando use el zoom telescópico, velocidades de obturador bajas o el disparador
automático)
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos electromagnéticos (hornos
●
de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de la cámara
podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
• No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse ruido que
afectará a las fotografías y al audio.
• Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes pueden dañar los
datos grabados o distorsionar las fotografías.
• La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar a la
cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
• Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar correctamente,
apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (opcional). Luego vuelva a instalar
la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el audio
grabados puede que sean afectados.
No extienda el cordón o el cable suministrado.
●
No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias volátiles (la superficie se
●
puede dañar o puede desprenderse la capa del acabado).
No deje nunca la cámara y la batería en un automóvil ni en el capó de un automóvil en el verano.
●
Esto podría ser la causa de que escapara el electrólito de la batería y se generara calor, y se podría
producir un incendio o la batería podría reventar, debido a las altas temperaturas.
Cuidados de su cámara
Para limpiar su cámara, quite la batería o desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente, y luego pase por ella un paño suave y seco.
Use un paño humedecido que esté bien escurrido para quitar las manchas difíciles y luego pase un
●
paño seco.
No use bencina, diluyentes, alcohol o detergente para limpiar cocinas porque podrán dañar la caja
●
exterior y el acabado de la cámara.
Si usa un paño tratado químicamente, lea con atención las instrucciones que lo acompañan.
●
Cuando no la use durante algún tiempo
Apague la cámara antes de quitar la batería y la tarjeta (asegúrese de que la batería haya sido
●
quitada para evitar que se produzcan daños por sobre descarga).
No la deje en contacto con caucho o bolsas de plástico.
●
Guárdela junto con desecante (gel de sílice) si la deja en un cajón, etc. Guarde las baterías en
●
un lugar fresco (15 °C - 25 °C) que tenga poca humedad (40% - 60%) y donde no se produzcan
cambios grandes de temperatura.
Cargue la batería una vez al año y úsela hasta agotarla antes de volver a guardarla.
●
Tarjetas de memoria
Para impedir dañar las tarjetas y los datos
●
• Evite las temperaturas altas, la luz solar directa, las ondas electromagnéticas y la electricidad
estática.
• No las doble, deje caer ni exponga a impactos fuertes.
• No toque los conectores del reverso de la tarjeta ni permita que éstos se ensucien o mojen.
Cuando se deshaga de/transfiera tarjetas de memoria
●
• Si usa las funciones de ‘formatear’ o ‘eliminar’ de su cámara u ordenador, éstas sólo cambiarán la
información de administración de los archivos, no borrarán completamente los datos de la tarjeta
de memoria. Cuando se deshaga de sus tarjetas de memoria o las transfiera, le recomendamos
que destruya físicamente las tarjetas de memoria o que use un software para borrar datos de
ordenador de venta en el mercado y borrar con él completamente los datos de las tarjetas. Los
datos de las tarjetas de memoria deberán administrarse de forma responsable.
Monitor LCD
No presione con fuerza sobre el monitor LCD. Esto puede causar una visualización irregular y
●
daños en el monitor.
No presione sobre el monitor con un instrumento puntiagudo y duro como, por ejemplo, un
●
bolígrafo.
No frote el monitor LCD a la fuerza, y no lo empuje.
●
En climas fríos o en otras situaciones en las que la cámara se enfríe, inmediatamente después de
●
encenderlo, el monitor LCD puede que responda un poco más lento de lo que es normal. El brillo
normal se recuperará una vez que los componentes internos se hayan calentado.
Información personal
Si termina los ajustes [NOMBRE] o [EDAD] en el modo [NIÑOS], tenga en cuenta que la cámara y las
imágenes grabadas contendrán información personal.
Descargo de responsabilidad
●
• Los datos que contienen información personal se pueden alterar o perder debido a fallos de
funcionamiento, electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones y otras operaciones.
Panasonic no se hará responsable de ningún daño que se produzca, directa o indirectamente,
como resultado de la alteración o la pérdida de datos que contienen información personal.
Cuando solicite reparaciones o transfiera/se deshaga de la cámara
●
• Restablezca los ajustes para proteger su información personal. (→20)
• Si hay alguna fotografía en la memoria incorporada, cópiela (→73) en una tarjeta de memoria si es
necesario, y luego formatee (→21) la memoria incorporada.
• Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
• Cuando solicite reparaciones, la memoria incorporada y otros ajustes tal vez sean devueltos al
estado en que se encontraban al hacer la compra inicial de la cámara.
• Si las operaciones de arriba no se pueden realizar porque la cámara funciona mal, consulte al
concesionario o centro de servicio de Panasonic más cercano.
Cuando transfiera o se deshaga de su tarjeta de memoria, consulte ‘Cuando se deshaga/
transfiera tarjetas de memoria’ en la sección anterior.
90 VQT2N00VQT2N00 91
Page 47
Capacidad de grabación de imágenes/tiempo de
grabación
Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)
El número de fotografías que se puede guardar cambia dependiendo del ajuste [TAMAÑ. IM.]. (→53)
●
Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza ‘+99999’.
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
El tiempo de grabación disponible cambia dependiendo del ajuste [CALIDAD GRA.]. (→50)
●
DMC-FP2/DMC-FP1
[CALIDAD GRA.]
Memoria incorporada
Tarjeta
memoria
256 MB59 s 2 min 35 s2 min 40 s 7 min 50 s
512 MB2 min5 min 10 s 5 min 20 s15 min 40 s
de
(DMC-FP2(P/PC/PU)/DMC-FP1(P/PC/PU))
●
Se puede grabar continuamente un máximo de 2 GB de películas. Para grabar más
de 2 GB, pulse de nuevo el botón disparador. (El tiempo restante para la grabación
continua se visualiza en la pantalla.)
El tiempo visualizado en la tabla es el tiempo total.
1 GB4 min10 min 20 s10 min 50 s31 min 20 s
2 GB8 min 20 s21 min 20 s22 min 10 s1 h 4 min
4 GB16 min 30 s 41 min 50 s 43 min 40 s 2 h 5 min
6 GB25 min 10 s 1 h 3 min1 h 6 min3 h 11 min
8 GB33 min 40 s 1 h 25 min 1 h 28 min 4 h 15 min
Las cifras dadas son estimaciones. Pueden cambiar según las condiciones, el tipo de
●
la tarjeta y el objeto.
Las capacidades/tiempos de grabación mostrados en el monitor LCD puede que no
Las imágenes en movimiento se pueden grabar continuamente durante un máximo
de 15 minutos. Además, no es posible realizar la grabación continua de más de 2
GB. (Ejemplo: [8 m 20 s] con [HD]) Para grabar durante más de 15 minutos o 2 GB,
pulse de nuevo el botón disparador. (El tiempo restante para la grabación continua se
visualiza en la pantalla.)
El tiempo visualizado en la tabla es el tiempo total.
92 VQT2N00VQT2N00 93
Page 48
• El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o
bien marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados
con licencia.
• Otros nombres, nombres de compañías y nombres de
productos impresos en estas instrucciones son marcas de
fábrica o marcas registradas de las compañías pertinentes.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.