Panasonic DC-S1H Instruction Manual [es]

Page 1
Instrucciones de funcionamiento <Básicas>
Cámara digital
DC-S1H
Page 2
Page 3
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
En “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) se incluyen instrucciones más detalladas sobre el funcionamiento. Puede bajarlas del sitio para leerlas. (l 4)
Web Site: http://www.panasonic.com
Estimado cliente,
Nos gustaría aprovechar la oportunidad para agradecerle la compra de esta cámara digital Panasonic. Lea este documento detenidamente y téngalo a mano para futuras consultas. Tenga en cuenta que los controles y componentes, elementos del menú, etc. reales de su cámara digital puede que sean algo diferentes de los mostrados en las ilustraciones de este documento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
DVQX1948 (SPA)
3
Page 4
Acerca de las Instrucciones de funcionamiento
En este documento se describe principalmente la grabación de vídeo. También se describen los preparativos antes de utilizar la cámara, su funcionamiento básico y la conexión con un teléfono inteligente.
Consulte las “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) para obtener detalles sobre operaciones y grabación de imágenes.
Lectura de las “Instrucciones de funcionamiento”
(formato PDF)
0 Nederlands: “Gebruiksaanwijzing” (PDF-formaat)
Om dit te lezen dient u het van de website te downloaden.
0 Português: “Instruções de Funcionamento” (formato PDF)
Para as ler, descarregue-as a partir do website.
0 Svenska: “Bruksanvisning” (pdf-format)
Ladda ned den fran webbplatsen for att lasa den.
0 Dansk: “Betjeningsvejledning” (PDF-format)
For at læse den skal du downloade den fra webstedet.
0 Suomi: “Käyttöohjeet” (PDF-muodossa)
Sen lukemiseksi lataa se verkkosivulta.
0 Polski: “Instrukcja obsługi” (w formacie PDF)
Aby się zapoznać z tym dokumentem, należy pobrać go ze strony internetowej.
Para descargar las “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) desde un sitio web, introduzca la siguiente URL directamente o escanee el código QR.
https://panasonic.jp/support/dsc/oi/index.html?model=DC-S1H&dest=E
0 Haga clic en el idioma deseado.
También se puede acceder a la URL y al código QR anteriores desde el menú [Conf.], [Manual en línea].
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Manual en línea]
Ajustes: [Visualización de la URL]/[Visualización del código QR]
DVQX1948 (SPA)
4
Page 5
Acerca de las Instrucciones de funcionamiento
0 Necesitará tener Adobe Reader para explorar o imprimir el archivo de “Instrucciones
de funcionamiento” (formato PDF). Descargue e instale Adobe Reader desde el siguiente sitio web (A partir de agosto de 2019):
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Símbolos utilizados en este documento
Símbolos para los modos de grabación, imágenes y vídeos que se pueden utilizar
En este documento, se colocan símbolos al principio de las explicaciones funcionales (modos de grabación, imágenes y vídeos) que muestran las condiciones en las que se pueden utilizar estas funciones. Los iconos negros muestran las condiciones en las que se pueden utilizar y los grises las condiciones en las que no se pueden utilizar.
Ejemplo: /
Símbolos de funcionamiento
En este documento, el funcionamiento de la cámara se explica mediante los siguientes símbolos:
A Disco frontal
B Disco trasero
Botón de cursor arriba/abajo/
C 3421
D Presione el centro del joystick
E Botón [MENU/SET]
F Disco de control
izquierda/derecha
o
Joystick arriba/abajo/izquierda/ derecha
DVQX1948 (SPA)
5
Page 6
Acerca de las Instrucciones de funcionamiento
0 Para información sobre los métodos de funcionamiento de la parte de operaciones,
consulte la página 46.
0 En las explicaciones también se utilizan otros símbolos, como los iconos que
aparecen en la pantalla de la cámara.
0 Este documento describe el procedimiento para seleccionar los elementos de menú
como se indica a continuación: Ejemplo) Ajuste la [Calidad de la imagen] del menú [Foto] ([Calidad de imagen]) en [STD.].
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ [Calidad de la imagen] ¨ Seleccione [STD.]
Para información sobre los métodos de operación del menú, consulte la página 55.
Símbolos de clasificación de avisos
En este documento las notificaciones se clasifican y describen utilizando los siguientes símbolos:
Para confirmar antes de utilizar la función
Indicaciones para un mejor uso de la cámara y consejos para la grabación
Notificaciones y elementos suplementarios relativos a las especificaciones
Información relacionada y número de página
0 Este documento proporciona una explicación partiendo del supuesto de que los
ajustes del menú se encuentran en los ajustes predeterminados. Además, las ilustraciones de las pantallas utilizadas asumen los siguientes ajustes. – [Estilo] ([Ajust. reloj]): [A.M.D]/[24hrs]
0 La descripción en este documento se basa en la lente intercambiable (S-R24105:
opcional).
6
DVQX1948 (SPA)
Page 7
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
0 0 Utilice los accesorios recomendados. 0 No retire las cubiertas. 0 No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de reparación
calificado.
La salida del tomacorriente debe estar instalada cerca del equipo y se debe poder acceder a ella fácilmente.
Marca de identificación del producto
Cámara digital Parte inferior Cargador de batería Parte inferior
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto se encuentra en conformidad con los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original para nuestros equipos de RE desde nuestro servidor de DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
La banda de 5,15 - 5,35 GHz se restringe a operaciones en interiores únicamente en los siguientes países.
Producto Ubicación
Potencia máxima y bandas de frecuencia de funcionamiento del transmisor
Tipo de red inalámbrica
WLAN
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Banda de frecuencia
(frecuencia central)
2412-2472 MHz 13 dBm 5180-5320 MHz 13 dBm 5500-5700 MHz 13 dBm
Potencia máxima
(dBm p.i.r.e)
DVQX1948 (SPA)
7
Page 8
Información para su seguridad
Acerca del paquete de la batería
ATENCIÓN
Existe un riesgo de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente.
0
Reemplace solamente con el tipo recomendado por el fabricante.
0 Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o con el
distribuidor y pregunte sobre el método correcto de eliminación.
0
No caliente ni exponga a llamas.
0 No deje la batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un
período largo de tiempo con las puertas y las ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C ni incinere.
Acerca del adaptador de CA (suministrado)
¡ATENCIÓN! Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
0
No instale ni ubique esta unidad en una biblioteca, gabinete integrado ni en otro espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
El adaptador de CA está en condición de espera cuando el enchufe de la
0
alimentación está conectado. El circuito principal siempre “recibe corriente” mientras el adaptador de CA está conectado a una toma de alimentación.
Precauciones de uso
0 No utilice ningún otro cable de conexión USB que no sea uno de los cables de
conexión USB suministrados (C– C y A–C).
0 No utilice ningún otro cable de CA que no sea el suministrado. 0
No utilice otros cables de conversión BNC (para TC IN/OUT) que no sea el suministrado.
0 Utilice siempre un control de mando del obturador remoto original de Panasonic
(DMW-RS2: opcional).
0
Use un “Cable HDMI de alta velocidad” con el logotipo de HDMI. Los cables que no sean compatibles con las normas HDMI no funcionarán. “Cable HDMI de alta velocidad” (conector Tipo A–Tipo A, hasta 1,5 m (4,9 pies) de largo)
0 No utilice cables BNC con una longitud de 2,8 m (9,2 pies) o más. 0 No utilice cables de auriculares cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más. 0 No utilice cables de sincronización cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más. 0 No utilice cables de micrófono estéreo cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más.
DVQX1948 (SPA)
8
Page 9
Información para su seguridad
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos
0
en esta unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
0 No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear
un ruido que afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
0 Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los
datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
0 La radiación de ondas electromagnéticas puede afectar adversamente esta unidad,
distorsionando las imágenes y/o el sonido.
0 Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de
funcionar correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA. Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se
0
afecten adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
0 Antes de limpiar la cámara, quite la batería o el adaptador DC (DMW-DCC16:
opcional), o desconecte la clavija de alimentación del tomacorriente.
0 No ejerce demasiada presión en el monitor. 0 No ejerza demasiada presión en el objetivo. 0 No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles. 0 No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico
durante un largo período.
0 No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para
cocina, etc., para limpiar la cámara ya que de hacerlo podría deteriorarla y podría pelarse su revestimiento.
0 No deje la cámara con el objetivo mirando al sol, ya que los rayos que emite
podrían originar un funcionamiento defectuoso de la cámara.
0 Utilice siempre los cables suministrados. 0 No extienda los cables.
DVQX1948 (SPA)
9
Page 10
Información para su seguridad
0 Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
0 No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara.
0 La batería es una batería de litio recargable. Si la temperatura es demasiado
alta o demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará.
0 Guarde la batería en un lugar frío y seco y con una temperatura relativamente
estable: (Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC (59 oF a 77 oF), Humedad recomendada: de 40%RH a 60%RH)
0 No almacene la batería con carga completa durante mucho tiempo. Cuando
almacena la batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una vez al año. Quite la batería de la cámara y almacénela tras estar ésta enteramente descargada.
Información de Ecodesign
A continuación se presenta la información de Ecodesign requerida por las normas de la Comisión (CE) N.º 1275/2008 enmendadas por (UE) N.º 801/2013.
1) El consumo de energía del producto en modo de espera en red es de aproximadamente 0,4 W si todos los puertos de red cableados están conectados y el puerto de red inalámbrico está activado.
2) Para obtener orientación sobre cómo activar y desactivar el puerto de red inalámbrico, consulte “Conexión con un teléfono inteligente (Conexión Bluetooth)” en la página 171 para activar el puerto de red inalámbrico y consulte “Finalización de la conexión Bluetooth” que se indica en la página
173 para desactivar el puerto de red inalámbrico.
10
Estos símbolos indican la recolección por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o las baterías usadas. Información más detallada en el “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF).
DVQX1948 (SPA)
Page 11
Contenidos
Acerca de las Instrucciones de
funcionamiento ...................................... 4
Información para su seguridad .............. 7
1. Introducción
Antes del uso....................................... 13
Accesorios de serie ............................. 15
Lentes que se puede utilizar................ 16
Tarjetas de memoria que se pueden
utilizar .................................................. 17
Nombres de las piezas ........................ 19
2. Primeros pasos
Colocación de la correa de transporte
Cargar la batería.................................. 26
Inserción de tarjetas (Opcional)........... 36
Cómo montar una lente ....................... 38
Cómo ajustar la dirección y el ángulo del
monitor................................................. 39
Ajuste del reloj (Cuando se enciende por
primera vez)......................................... 40
... 25
3. Operaciones básicas
Operaciones básicas de grabación ..... 42
Operaciones de configuración de la
cámara................................................. 46
Configuración de la pantalla ................ 49
Menú rápido......................................... 53
Panel de control................................... 54
Métodos de operación del menú ......... 55
Modo automático inteligente................ 58
Grabación utilizando las funciones
táctiles ................................................. 59
4. Grabación de imágenes
[Aspecto]/[Tamaño de imagen]/[Calidad
de la imagen] ....................................... 61
[Función doble ranura tarjeta].............. 62
[Ajustes carpeta/archivo] ..................... 63
5. Enfoque/Zoom
Uso de AF............................................ 64
Seleccionar el modo AF....................... 65
Operación de movimiento
del área AF .......................................... 69
Grabación usando MF ......................... 70
Grabación con zoom............................ 72
6. Estabilizador
Estabilizador de imagen ...................... 73
7. Medición/Exposición/ Sensibilidad ISO
[Modo medición] .................................. 78
Compensación a la exposición ............78
Sensibilidad ISO .................................. 79
8. Balance de blancos/Calidad de imagen
Balance de blancos (WB) .................... 82
[Fotoestilo] ........................................... 85
9. Flash
Uso del flash externo (opcional) .......... 88
10. Grabación de vídeos
Grabación de vídeos............................ 90
DVQX1948 (SPA)
11
Page 12
Contenidos
Modo creativo de imagen en
movimiento........................................... 93
Grabación de vídeo.............................. 98
Código de tiempo............................... 108
Sincronización del código de tiempo con
un dispositivo externo ........................110
Uso de AF (Vídeo) .............................113
Brillo y coloración del vídeo ...............115
Ajustes de audio ................................ 117
Principales funciones de ayuda .........119
11.
Grabación de vídeo especial
Velocidad de cuadro variable............. 123
Vídeo de alta frecuencia de cuadro ...125
[Transición de enfoque] ..................... 126
[Recort. tiempo real]........................... 128
Grabación Log ................................... 130
Vídeos HLG ....................................... 131
Grabación anamórfica........................ 133
[Sincro scan] ......................................134
[Grabación en bucle (vídeo)].............. 135
[Grab. archivos segmentados] ........... 136
12.
Conexiones con dispositivos externos (Vídeo)
Dispositivos HDMI (Salida HDMI) ...... 137
Ajustes de salida HDMI...................... 142
Micrófonos externos (Opcional) ......... 144
Adaptador para micrófono XLR
(Opcional) .......................................... 147
Auriculares ......................................... 148
13. Reproducción y edición de imágenes
Reproducción de imágenes ...............150
Reproducción de vídeos ....................151
DVQX1948 (SPA)
12
Cómo cambiar el modo de
visualización.......................................152
Borrado de imágenes.........................153
14.
Personalización de la cámara
Botones Fn.........................................154
[Selector de op. selec.]....................... 156
Personalización del menú rápido .......157
Modo personalizado...........................159
Mi menú..............................................161
[Guard./Rest. ajus. cámara] ...............162
15. Lista de menú
Lista de menú..................................... 163
16. Wi-Fi/Bluetooth
Conexión con un teléfono
inteligente...........................................169
Cómo operar la cámara con un teléf.
inteligente...........................................174
17. Conexión con otros dispositivos
Visualización en el TV........................178
Importar imágenes a un PC ...............179
Grabación simultánea ........................183
18. Materiales
Sistema de accesorios de la cámara
digital..................................................185
Pantallas del monitor/visor .................186
Visualizaciones de mensajes .............192
Búsqueda de averías .........................193
Especificaciones.................................199
Índice.................................................. 210
Marcas comerciales y licencias.......... 216
Page 13
1. Introducción
Antes del uso
Firmware de su cámara/lente
Se pueden proporcionar actualizaciones de firmware para mejorar las capacidades de la cámara o para añadir funcionalidades. Para una grabación más uniforme, se recomienda que actualice el firmware de la cámara/lente con la versión más reciente.
0 Para la información más reciente sobre el firmware o para
descargarlo/actualizarlo, visite la siguiente página de atención al cliente: https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Solo en inglés)
0 Para comprobar la versión del firmware de la cámara/lente,
coloque la lente en la cámara y seleccione [Vis. versión] en el menú [Conf.] ([Otros]). También puede actualizar el firmware en [Vis. versión].
0 Este documento proporciona explicaciones sobre la versión de firmware de la
cámara 1.0. Los cambios después de la actualización del firmware se detallan en las “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF). Consúltelas descargándolas desde el sitio web. (l 4)
Manipulación de la cámara
Al utilizar la cámara, tenga cuidado de no dejarla caer, golpearla o aplicar una fuerza excesiva sobre ella. Esto podría causar un mal funcionamiento o daños en la lente y la cámara.
Si entra arena, polvo o líquido en el monitor, límpielo con un paño suave y seco.
– Es posible que las operaciones táctiles no se reconozcan correctamente.
Cuando se use a temperaturas bajas (s10 oC hasta 0 oC (14 oF a 32 oF))
– Antes del uso, coloque una lente Panasonic con una temperatura mínima de
funcionamiento recomendada de j10 oC (14 oF).
No meta la mano dentro del soporte de la cámara. Esto podría causar un fallo o daño puesto que el sensor es un dispositivo de precisión.
Si sacude la cámara mientras la apaga, puede que funcione un sensor o que se oiga un traqueteo. Este sonido está causado por el mecanismo del estabilizador de imagen integrado en el cuerpo. No se trata de un funcionamiento defectuoso.
DVQX1948 (SPA)
13
Page 14
1. Introducción
Resistencia a las salpicaduras
Resistencia a las salpicaduras es un término que se utiliza para describir un nivel adicional de protección que esta cámara ofrece frente a la exposición a una cantidad mínima de humedad, agua y polvo. La Resistencia a las salpicaduras no garantiza que no se averíe en caso de esta cámara entre en contacto directo con el agua. Con el fin de minimizar la posibilidad de que se produzcan averías asegúrese de tomar las siguientes precauciones:
– La resistencia a las salpicaduras funciona conjuntamente con las lentes que han
sido diseñadas específicamente para admitir esta característica.
– Cierre con seguridad las puertas, las tapas de los enchufes, la cubierta de los
puntos de contacto, etc.
– Cuando se retire la lente o la tapa o se abra una tapa, no permita que entre arena,
polvo y humedad en el interior.
– Si entra líquido en la cámara, séquelo con un paño suave y seco.
Condensación (Cuando la lente, el visor o el monitor
están empañados)
0
La condensación tiene lugar cuando se producen diferencias de temperatura o humedad. Tenga cuidado, ya que esto puede provocar suciedad, moho y mal funcionamiento en la lente, el buscador y el monitor.
0 Si se produce condensación, apague la cámara y déjela aprox. 2 horas. La neblina
desaparecerá naturalmente cuando la temperatura de la cámara se aproxime a la temperatura ambiente.
Asegúrese de realizar la grabación de prueba por adelantado
Realice la grabación de prueba antes de un evento importante (boda, etc.) para comprobar que la grabación se puede realizar normalmente.
Ninguna compensación con respecto a la grabación
Tenga en cuenta que no se puede proporcionar compensación en caso de que no se pueda realizar la grabación debido a un problema con la cámara o la tarjeta.
Tenga cuidado con respecto a los derechos de autor
De acuerdo con la ley de derechos de autor, no puede utilizar imágenes y audio que haya grabado para otros fines que no sean el uso personal sin el permiso del titular del copyright. Tenga cuidado, porque hay casos en los que se aplican restricciones a la grabación, incluso con el propósito de su disfrute personal.
Consulte también las precauciones de uso en las
“Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF)
14
DVQX1948 (SPA)
Page 15
Accesorios de serie
1. Introducción
Cuerpo de la Cámara Digital
(Esto se denomina cámara en este documento.)
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios.
0 Números de productos correctos a
partir de agosto de 2019. Pueden estar sujetos a cambio.
Paquete de baterías
(Esto se denomina paquete de baterías o batería en este documento.)
0 Cargue la batería
antes de usarla.
Cargador de batería
(Esto se denomina cargador de batería o cargador en este documento.)
Adaptador de CA
0 Se utiliza para la
carga y la alimentación.
¢
1
(
DMW-BLJ31
DMW-BTC14
: DVLC1004Y)
DVLV1001Y
Cable de CA
Cable de conexión USB (C–C)
Cable de conexión USB (A–C)
Cable de conversión BNC (para TC IN/OUT)
Soporte del cable
Correa de transporte
Tapa del cuerpo
¢2
K1HY24YY0022
K1HY24YY0021
K1TYYYY00286
1QB1MC893Z
DVPW1020Z
1HE1MC891Z
K2CQ2YY00082 K2CT3YY00034
¢1 Pida el número de pieza A si le gustaría comprar el cargador de batería solo.
DVQX1948 (SPA)
15
Page 16
1. Introducción
7YE1MC891Z
DVYE1121Z
DVKK1054Z
VKF5108
Protector del ocular
¢
2
Cubierta del conector de la empuñadura con batería
¢
2
Cubierta de la zapata caliente
¢2 Esto se coloca en la cámara en el momento de la compra.
0 La tarjeta de memoria es un accesorio opcional. 0 La lente intercambiable es opcional. 0 Llame al concesionario o a Panasonic si pierde los accesorios suministrados.
(Puede comprar los accesorios por separado.)
¢2
Tapa de la conexión de sincronización
¢2
del flash
Lentes que se puede utilizar
La montura de la lente de esta cámara cumple con el estándar L-Mount de Leica Camera AG. Se puede utilizar con lentes intercambiables compatibles con marco completo de 35 mm y con lentes intercambiables de tamaño APS-C de este estándar. Esta cámara es capaz de leer los sensores adecuados para los círculos de imagen de las lentes intercambiables de marco completo de 35 mm y las lentes intercambiables Super 35 mm.
0 Cuando se utiliza una lente intercambiable de tamaño APS-C, la lectura de
sensores es posible en el mismo rango que una lente intercambiable Super 35 mm.
0 Las lentes intercambiables utilizadas en las explicaciones se designan de la
siguiente manera en este documento.
Tipos de lente intercambiable Designación en este documento
Lente intercambiable de marco completo de 35 mm
Lente intercambiable Super 35 mm Lente Super 35 mm Lente intercambiable de tamaño APS-C
Lente de marco completo
Lente APS-C
16
DVQX1948 (SPA)
Page 17
1. Introducción
0 Cuando no se distingue el tipo de lente, la explicación utilizará el término lente. 0 Cuando use una lente que no pueda comunicarse con esta cámara, puede registrar
la información de la lente utilizando el siguiente elemento del menú. Los ajustes de esta cámara le permiten cambiar los ajustes para que se adapten a las lentes de marco completo o Super 35 mm/APS-C. (l 76)
[] ¨ [ ] ¨ [Estab. de imagen] ¨ [Información del objetivo] ¨ [Lens1] en [Lens12]¨ [Círculo de imagen] [] ¨ [ ] ¨ [Información del objetivo] ¨ [Lens1] en [Lens12] ¨ [Círculo de imagen]
Notas sobre el uso de lentes Super 35 mm/APS-C
Como el área de la imagen se estrecha cuando se utilizan lentes Super 35 mm/APS-C, es posible que las siguientes funciones no estén disponibles o que su comportamiento sea diferente.
[Aspecto] [Tamaño de imagen] [Teleconv. ext.] [Foto 6K/4K] [Post-enfoque] [Tipo de obturador]
Consulte los catálogos/sitios web para conocer la información
0
más actual sobre las lentes compatibles. https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Solo en inglés)
[Ajustes de filtro] [Modo de alta resolución] [Foto HLG] [Calidad de imagen] l 105 [Área imagen de vídeo] l 106 [Exposición múltiple]
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Con esta cámara, puede utilizar las siguientes tarjetas de memoria.
Tarjeta de memoria SD (de 512 MB a 2 GB)Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB) – Tarjeta de memoria SDXC (de 48 GB a 128 GB)
0 Se ha confirmado el funcionamiento con las tarjetas Panasonic anteriores. 0 La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria
SDXC se denominan con el nombre genérico de tarjeta en este documento.
DVQX1948 (SPA)
17
Page 18
1. Introducción
0 La cámara admite tarjetas de memoria SDHC/SDXC con
una clase de velocidad UHS 3 del estándar UHS-
I/UHS-II.
0 La cámara admite tarjetas de memoria SDHC/SDXC con
una clase de velocidad de vídeo 90 del estándar UHS-II.
0 Para obtener la información más reciente, consulte el
siguiente sitio web de asistencia técnica: https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Solo en inglés)
Tarjetas que se pueden utilizar establemente
con esta cámara
Cuando grabe vídeo utilizando las siguientes calidades de imagen de vídeo (tasa de bits) o grabe utilizando funciones de imagen, utilice tarjetas que tengan la clase de velocidad correcta
¢
Estándares que garantizan la velocidad mínima necesaria para la escritura continua.
Calidades de grabación
(tasas de bits)
Funciones de imagen
Clase 10
Vídeo de 72 Mbps
Vídeo entre 100 Mbps y 200 Mbps [Foto 6K/4K] [Post-enfoque]
Vídeo de 400 Mbps
0
Los datos almacenados en una tarjeta podrían dañarse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o un fallo de la cámara o de la tarjeta. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes.
0
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Clase de velocidad UHS 1 o superior Clase de velocidad de vídeo 10 o superior
Clase de velocidad UHS 3
Clase de velocidad de vídeo 30 o superior
Clase de velocidad de vídeo 60 o superior
¢
.
Clases de velocidad
Ejemplos de
indicación
18
DVQX1948 (SPA)
Page 19
Nombres de las piezas
Cámara
1
2
3
4
5
6
7
8
Micrófono estéreo (l 118)
0
No bloquee el micrófono con el
1
dedo. Será difícil grabar el audio.
[ ] (Marca de referencia de la
2
distancia de grabación) Disco del modo (l 44)
3
Botón de bloqueo de disco del
4
modo (l 44) Disco del modo de dispositivo
5
(l 45) Zapata caliente (cubierta de la
zapata caliente) (l 88)
• Mantenga la cubierta de la
6
zapata caliente fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Botón [LVF] (l 50)
7
Altavoz
8 9 Disco frontal (l 47)
1. Introducción
Interruptor on/off de la cámara (l 40)/
10
[ ] (Luz de fondo del LCD de estado) (l 52)
Botón del obturador (l 43)
11
Botón [WB] (Balance de blancos)
12
(l 82) Botón [ISO] (Sensibilidad ISO)
13
(l 79) Botón [ ] (Compensación de la
14
exposición) (l 78) Botón de vídeo (l 44, 90)
15 16 Disco trasero (l 47)
LCD de estado (l 24, 94)
17
Botón [V.MODE] (l 50)
18
9
10 11 12 13
14
15
2
16
17
18
DVQX1948 (SPA)
19
Page 20
1. Introducción
4
3
2
1
6 7
15 16
5
8 9
12 13 14
10 11
Disco de ajuste dióptrico (l 49)
1
Palanca de bloqueo de
2
funcionamiento (l 49) Botón [(] (Reproducción) (l150)
3
Monitor (l 23, 186)/
4
Pantalla táctil (l 48) Lámpara indicadora trasera (l90)
5 6 Botón [ ] (modo AF) (l 64)
Botón [AF ON] (l 64)
7
Palanca del modo de enfoque
8
(l 45, 64, 70) Joystick (l 48)/
Botones Fn (l 154)
9
Centro: Fn8, 3: Fn9, 1: Fn10, 4: Fn11, 2: Fn12
0 Los siguientes botones se iluminan cuando el interruptor on/off de la cámara
se ajusta en [ ]. El tiempo de encendido se puede cambiar en [Botón iluminado] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). – Botón [(]/Botón [Q]/Botón [ ]/Botón [ ]/Botón [DISP.]
DVQX1948 (SPA)
20
Botón [Q] (Menú rápido) (l 53)
10
Botones de cursor (l 47)/ Botones Fn (l 154)
11
3: Fn13, 1: Fn14, 4: Fn15, 2:Fn16
Disco de control (l 47)
12
Botón [MENU/SET] (l 47, 55)
13
Botón [ ] (Supr.) (l 57)
14
Botón [ ] (borrar) (l 153)
15
Botón [DISP.] (l 51)
16
Page 21
1
2
3
4
5
6
7
8
Sensor ocular (l 50)
1 2 Visor (l 23, 50, 186)
Protector del ocular
3
Palanca de bloqueo del protector
4
del ocular Entrada del ventilador
0 La entrada del ventilador para el
ventilador de refrigeración.
0 No obstruya las aperturas de
5
ventilación de esta unidad con periódicos, manteles, cortinas o elementos similares.
Palanca de bloqueo del monitor
6
(l 40) Montura del trípode
0
Si intenta montar un trípode con un tornillo de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o
7
más, puede que no sea capaz de fijarlo con seguridad o podría dañar la cámara.
Conector de la empuñadura con batería (cubierta del conector de la empuñadura con batería)
8
0
Mantenga la cubierta del conector de la empuñadura con batería fuera del alcance de los niños para evitar que se lo traguen.
Ranura para tarjeta 1 (l 36)
9
1. Introducción
9
11
12
10 13 14 15
16
Ranura para tarjeta 2 (l 36)
10
Palanca de bloqueo de la tapa de la
11
tarjeta (l 36) Tapa de la tarjeta de memoria (l36)
12 13 Luz de acceso a la tarjeta (l 37)
Tapa del Adaptador DC
0
Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese de usar el adaptador DC de Panasonic (DMW-DCC16: opcional) y el adaptador de CA (DMW-AC10E: opcional).
0 Utilice siempre un adaptador de
14
CA original de Panasonic (DMW­AC10E: opcional).
0 Al utilizar un adaptador de CA
(opcional), use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA (opcional).
Tapa de la batería (l 28)
15
Palanca de liberación de la tapa de
16
la batería (l 28)
DVQX1948 (SPA)
21
Page 22
1. Introducción
1 2
3 4 5
6
Sujeción de la correa de transporte
1
l
25)
( Luz del autodisparador/
2
Lámpara de ayuda AF
3
Botón Fn (Fn1) (l154) Empuñadura
4
Botón de vista previa/
5
Botón Fn (Fn2) (
6
Botón de liberación de la lente (l38) Lámpara indicadora delantera (l90)
7
Conexión de sincronización del flash (tapa de la conexión de sincronización del flash) (
0
Conecte el cable de conversión BNC suministrado (para TC IN/OUT) cuando sincronice el c ódigo de
8
tiempo con un dispositivo externo.
l
(
0
Mantenga la tapa de conexión de sincronización del flash fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Toma [REMOTE]
9
108)
l
154)
l
88)
7
8
9
10 11
12
13
16 17 1918 2015 1 2114
Toma [MIC] (l144)
10
Entrada del auricular (l148)
0
La presión excesiva del sonido de
11
audífonos o auriculares puede causar pérdida auditiva.
Puerto USB (l30, 177)
12
Toma [HDMI] (l137, 177)
13 14
Marca de ajuste de la lente (l38)
15
Palanca de bloqueo del objetivo Sensor
16
Puntos de contacto
17 18
Montura Orifici o de tornillo para la ampliación de
funciones
19
0
Se trata de un orificio que se utilizará en una ampliación de funciones futura.
20
Botón secundario de vídeo (l44, 90) Salida del ventilador
0
La salida del ventilador para el ventilador de refrigeración.
0
No obstruya las aperturas de
21
ventilación de esta unidad con periódicos, manteles, cortinas o elementos similares.
22
DVQX1948 (SPA)
Page 23
1. Introducción
999
ISO
100
F
4.060
L
FINE
AFSAFS
8 9 1011 12 13 14 15 16 17
1 2 43 5 6 7
Visualizaciones en el Buscador/Monitor
Al momento de la compra, el visor/monitor muestra los siguientes iconos.
0
Para información sobre los iconos distintos a los aquí descritos, consulte la pág. 186.
Visor Monitor
FINE
L
AFSAFS
999
ISO
100F4.060±0
Fotoestilo (l 85)
1
Indicador de Nivel (l 166)
2
Calidad de la imagen (l 61)/
3
Tamaño de la imagen (l 61) Área del enfoque automático (l69)
4
Modo de enfoque (l 45, 70)
5
Modo AF (l 65)
6
Estabilizador de imagen (l 73)
7
Enfoque (verde) (l 43, 64)/
8
Estado de la grabación (rojo) (l90) Modo de grabación (l 44)
9
Modo de medición (l 78)
10
0
Pulse [ ] para alternar entre la visualización/ocultación del indicador de nivel.
Velocidad del obturador (l 43)
11
Valor de apertura (l 43)
12
Valor de compensación a la exposición (l 78)/
13
Ayuda de exposición manual Sensibilidad ISO (l 79)
14
Ranura de la tarjeta (l 36)/
15
Función de doble ranura (l 62) Número de imágenes fijas que se
pueden tomar/
16
Número de imágenes que se pueden tomar de forma continua
Indicación de la batería (l 33)
17
DVQX1948 (SPA)
23
Page 24
1. Introducción
Pantalla LCD de estado
Los siguientes ajustes de grabación se muestran cuando se graban imágenes.
Consulte la página 94 para información sobre la visualización del modo [ ]
0
(Modo creativo de imagen en movimiento).
3421
BKT
1/
60
F
4.0
5
7 8
9
12
Modo de grabación (l 44)
1
Modo de medición (l 78)
2
Velocidad del obturador (l 43)
3
Valor de apertura (l 43)/
4
Bracket de apertura (l 164) Balance de blancos (l 82)/
Muestreo del balance de blancos
5
(l 164) Sensibilidad ISO (l 79)/
6
Ajuste ISO nativa dual (l 81) Compensación de la exposición
(l 78)/
7
Bracket de exposición (l 164) Ajuste de la salida de flash (l 163)
8
Fotoestilo (l 85)/
9
Ajuste de filtro (l 163)
WB BKT
AWB
BKT
1
1
13 15 16 17
14
ISO
3
100
6
54321012345
10 11
999 999
Foto HLG (l 163)
10
Calidad de la imagen (l 61)/
11
Tamaño de la imagen (l 61) Estado de conexión Wi-Fi/Bluetooth
12
Modo de accionamiento (l 45)/ Post-enfoque (l 164)/
13
Modo de alta resolución (l 163) Modo AF (l 65)
14
Ranura de la tarjeta (l 36)/
15
Función de doble ranura (l 62) Número de imágenes fijas que se
pueden tomar/
16
Número de imágenes que se pueden tomar de forma continua
Indicación de la batería (l 33)/
17
Suministro de energía (l 32)
0 Cómo encender la luz de fondo del LCD de estado (l 52)
DVQX1948 (SPA)
24
Page 25
2. Primeros pasos
Colocación de la correa de transporte
Coloque una correa de transporte en la cámara siguiendo el siguiente procedimiento para evitar que se caiga.
Pase la correa de transporte
1
por la sujeción de la correa de transporte A.
Pase el extremo de la correa
2
de transporte a través del anillo y después páselo a través del cierre.
Pase el extremo de la correa
3
de transporte a través del otro orificio del cierre.
Tire de la correa de transporte
4
y compruebe que no se salga.
0 Coloque el extremo opuesto de la correa
de transporte siguiendo el mismo procedimiento.
DVQX1948 (SPA)
25
Page 26
2. Primeros pasos
0 Utilice la correa de hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
Podría causar heridas o accidentes.
0 No deje la correa de hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
Cargar la batería
Puede cargar la batería utilizando el cargador suministrado o en el cuerpo de la cámara. También puede cargar conectándose a un dispositivo compatible con USB PD (USB Power Delivery) utilizando el cable de conexión USB suministrado (C–C). Además, puede encender la cámara mientras se está cargando y grabando. 0 La batería que se puede usar con la cámara es la DMW-BLJ31. (A partir
de agosto de 2019)
0 En el momento de la compra, la batería no está cargada. Cargue la batería
antes de usarla.
Carga con el cargador
Tiempo de carga Aprox. 130 min
0 Uso del cargador suministrado y el adaptador de CA. 0 El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado
por completo. El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería. El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no se ha usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
0 Utilice los productos suministrados con la cámara para cargarla. 0 Utilice el cargador en interiores.
26
DVQX1948 (SPA)
Page 27
2. Primeros pasos
Conecte el cargador y el
1
adaptador de CA con el cable de conexión USB (C–C).
0 Sostenga las clavijas e insértelas rectas
o sáquelas rectas. (Insertarlos en ángulo puede provocar deformación o mal funcionamiento)
Conecte el cable de CA al
2
adaptador de CA y después insértelo en la toma de corriente.
Inserte la batería.
3
Inserte el extremo del terminal de
la batería y empuje.
La luz [CHARGE] A parpadea y
comienza la carga.
0 No utilice ningún otro cable de conexión USB que no sea uno de los cables de
conexión USB suministrados (C–C). Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
0 No use un adaptador de CA que no sea el suministrado.
Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
0 No utilice ningún otro cable de CA que no sea el suministrado.
Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
DVQX1948 (SPA)
27
Page 28
2. Primeros pasos
Indicaciones de la luz [CHARGE]
Estado de
carga
Luz
[CHARGE]
0 Después de la carga, desconecte la conexión de la fuente de alimentación y
0 Si la luz de [50%] parpadea rápidamente, entonces no se está produciendo la
Del 0% al 49%
A Parpadea B On C Apagada
retire la batería.
carga. – La temperatura de la batería o del entorno es demasiado alta o baja.
Intente cargar a una temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C (50oF y 86oF).
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios.
Desconecte de la fuente de alimentación y límpielos con un paño seco.
Del 50% al
79%
Del 80% al
99%
100%
Inserción de la batería
0 Utilice siempre baterías de Panasonic (DMW-BLJ31). 0 Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
Establezca el interruptor on/off
1
de la cámara en [OFF].
Abra la tapa de la batería.
2
Mueva la palanca de liberación de
la tapa de la batería a la posición [OPEN].
DVQX1948 (SPA)
28
Page 29
2. Primeros pasos
Inserte la batería.
3
Inserte el extremo del terminal de la
batería y empuje hasta que se escuche un sonido de bloqueo.
Compruebe que la palanca A mantenga
0
la batería en su sitio.
Cierre la tapa de la batería.
4
Cierre la tapa de la batería y mueva
la palanca de liberación de la tapa de la batería a la posición [LOCK].
Extracción de la batería
1
Establezca el interruptor on/off de la cámara en [OFF].
2
Abra la tapa de la batería.
Compruebe que la luz de acceso a la
0
tarjeta B esté apagada y después abra la tapa de la batería.
3
Empuje la palanca A en la dirección de la flecha y quite la batería.
0 Asegúrese de que no haya objetos extraños adheridos en el lado interno
(sello de goma) de la tapa de la batería.
0 Retire la batería después del uso.
(La batería se agotará si se deja insertada en la cámara durante un periodo de tiempo largo.)
0 La batería se calienta después del uso, durante la carga e inmediatamente
después de la carga. La cámara también se calienta con el uso. Esto no es una falla.
0 Tenga cuidado al retirar la batería, ya que esta saldrá hacia fuera.
DVQX1948 (SPA)
29
Page 30
2. Primeros pasos
Cómo insertar una batería en la cámara para su carga
Tiempo de carga Aprox. 140 min
0 Uso del cuerpo de la cámara y el adaptador de CA suministrado.
La cámara está apagada.
0 El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado
por completo. El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería. El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no se ha usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
0 Utilice los productos suministrados con la cámara para cargarla.
Establezca el interruptor on/off de la cámara en [OFF].
1
Inserte la batería en la cámara.
2
Conecte el puerto USB de la cámara y el adaptador de
3
CA usando el cable de conexión USB (C–C).
0 Sostenga las clavijas e insértelas rectas o sáquelas rectas.
(Insertarlos en ángulo puede provocar deformación o mal funcionamiento)
Conecte el cable de CA al
4
adaptador de CA y después insértelo en la toma de corriente.
[CHARGE] se muestra en el LCD de
estado y la carga comienza. [FULL] se muestra cuando la carga se haya completado.
DVQX1948 (SPA)
30
Page 31
2. Primeros pasos
0 También puede cargar la batería conectando un dispositivo USB (PC, etc.) y
la cámara con el cable de conexión USB (C–C o A–C). En ese caso, la carga podría tardar un rato.
0 Cuando utilice la empuñadura con batería (DMW-BGS1: opcional), también
se cargará la batería de la empuñadura con batería.
0 No utilice ningún otro cable de conexión USB que no sea uno de los cables de
conexión USB suministrados (C–C y A –C). Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
0 No use un adaptador de CA que no sea el suministrado.
Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
0 No utilice ningún otro cable de CA que no sea el suministrado.
Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
0 Después de la carga, desconecte la conexión a la fuente de alimentación. 0 Cuando se muestra un [ERROR] en el LCD de estado, la carga no es posible.
– La temperatura de la batería o del entorno es demasiado alta o baja.
Intente cargar a una temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C (50 oF y 86 oF).
– Los terminales de la batería están sucios.
Quite la batería y limpie la suciedad con un paño seco.
0 Incluso aunque el interruptor de encendido/apagado de la cámara se ajuste
en [OFF] apagando así la cámara, esta consume energía. Si la cámara no se va a utilizar durante mucho tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente para ahorrar energía.
DVQX1948 (SPA)
31
Page 32
2. Primeros pasos
Cómo utilizar la cámara mientras se la está alimentando (Suministrando energía/Cargando)
Cuando cargue tanto con el cuerpo de la cámara como con el adaptador de CA suministrado (l 30), puede cargar mientras la cámara está siendo alimentada encendiendo la cámara. Puede grabar mientras se carga. Esto también es posible conectando a la cámara dispositivos compatibles con USB PD (USB Power Delivery).
A Adaptador de CA B Dispositivos compatibles con USB PD
Inserte la batería en la cámara.
0
(batería móvil, etc.)
0 Conecte usando el cable de conexión USB suministrado (C–C). 0 Utilice un dispositivo (batería móvil, etc.) con una salida de 9 V/3 A (27 W o más)
que admita USB PD.
0 Cuando la cámara esté encendida, la carga tardará más que cuando la cámara esté
apagada.
0 Incluso cuando se conecta con dispositivos compatibles con USB PD, puede
que no sea capaz de cargar mientras se usa la cámara.
0 Si se conecta con dispositivos (PC, etc.) que no sean compatibles con USB
PD y enciende la cámara, esta solo suministrará alimentación.
0 Apague la cámara antes de conectar o desconectar el enchufe de
alimentación.
0 La carga restante de la batería puede disminuir dependiendo de las
condiciones de uso, y cuando se agote el nivel de la batería, la cámara se apagará.
0 Dependiendo de la capacidad de alimentación del dispositivo conectado,
puede que no sea posible suministrar energía.
DVQX1948 (SPA)
32
Page 33
2. Primeros pasos

Notificaciones relativas a la carga/suministro de energía
Indicaciones de alimentación
Indicación en la pantalla LCD de
Parpadea
0 El nivel de batería indicado en la pantalla es aproximado.
El nivel exacto varía dependiendo del ambiente y las condiciones operativas.
0 La lectura de nivel de batería más alto de C o D parpadea durante la carga. 0 Cuando se produce un error de carga, el icono en la pantalla LCD de estado A
parpadea.
estado
Indicación en el monitor
80% o más Del 60% al 79% Del 40% al 59% Del 20% al 39% 19% o menos
Batería baja
0 Cargue o remplace la batería.
A Cable de conexión USB
suministrando energía
B Fuente de alimentación
C El nivel de batería de la batería en la
cámara.
D El nivel de batería de la batería en la
empuñadura con batería
E Indicación de la batería F Uso de la batería en la empuñadura
con batería
DVQX1948 (SPA)
33
Page 34
2. Primeros pasos
0 Se ha encontrado que en algunos mercados se hallan disponibles a la
venta paquetes de baterías contrahechos, muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están adecuadamente protegidos mediante una protección interna que cumpla con los requisitos de las normas de seguridad apropiadas. Está la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión. Repare en que no tendremos responsabilidad alguna por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías contrahecho. Para asegurarse de utilizar productos seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de Panasonic.
0 No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la
clavija de alimentación. De lo contrario, podría causar un incendio o descarga eléctrica debido al cortocircuito o el calor generado.
0 No use el adaptador de CA, el cable de CA o los cables de conexión USB
(C–C y A–C) en otros dispositivos. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento.
0 No utilice cables alargadores USB o adaptadores de conversión USB. 0 La batería puede cargarse aun cuando todavía tiene algo de carga, sin
embargo le recomendamos que no trate a menudo de cargarla del todo si ya está completamente cargada. (Ya que puede producirse una hinchazón característica.)
0 Si se produce un apagón u otro problema con la toma de corriente, es posible
que la carga no se complete correctamente. Vuelva a conectar el enchufe de alimentación.
0 No conecte a puertos USB de teclados o impresoras o a concentradores
USB.
0 Si el PC conectado entra en estado de hibernación, es posible que se
interrumpa la carga/alimentación.
34
DVQX1948 (SPA)
Page 35
2. Primeros pasos
[Modo ahorro de energía]
Esta es una función para pasar automáticamente la cámara al estado de hibernación (ahorro de energía) y apagar el visor/monitor si no se realiza ninguna operación durante un tiempo determinado. Reduce el consumo de batería.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Modo ahorro de energía]
[Modo hiber.]
[Modo hiber.
(Wi-Fi)]
[LVF/Mon. auto.
apagado]
[Disp. LVF
ahorro energ.]
0
Para volver de [Modo hiber.], [Modo hiber. (Wi-Fi)] o [Disp. LVF ahorro energ.], realice una de las siguientes operaciones: – Pulse el botón del obturador hasta la mitad. – Establezca el interruptor on/off de la cámara en [OFF] y después en [ON] de
nuevo.
0 Para volver de [LVF/Mon. auto. apagado], pulse cualquier botón.
Ajusta la cantidad de tiempo hasta que la cámara entra en hibernación. Ajusta la cámara para que entre en hibernación 15 minutos después de ser desconectada de Wi-Fi.
Ajusta la cantidad de tiempo que tarda el visor/monitor en apagarse. (La cámara no está apagada.)
Pone la cámara en hibernación cuando en el monitor se está mostrando la pantalla de grabación cuando la alternación automática visor/buscador está activa.
0 [Disp. LVF ahorro energ.] no funciona cuando [Modo de
espera] se fija en [OFF].
[Modo de
espera]
[Método de activación]
Ajusta la cantidad de tiempo hasta que la cámara entra en hibernación.
Ajusta la pantalla en la que la cámara entra en hibernación.
[Solo panel de control]:
Pone la cámara en hibernación solo cuando se visualiza la información de monitor (l 51).
[En espera mientras se graba]:
Pone la cámara en hibernación desde cualquier pantalla durante la espera de grabación.
DVQX1948 (SPA)
35
Page 36
2. Primeros pasos
Inserción de tarjetas (Opcional)
Esta cámara es compatible con la función de doble ranura. Cuando se utilizan dos tarjetas, están disponibles la grabación de relé, la grabación con copia de seguridad y la grabación de asignación. Para más información sobre las tarjetas que se pueden usar, consulte la página 17.
Abra la tapa de la tarjeta.
1
Desplace la tapa de la tarjeta en la
dirección de la flecha mientras empuja la palanca de bloqueo de la tapa de la tarjeta.
Inserte las tarjetas.
2
A Ranura 1 B Ranura 2
Haga coincidir la orientación de las tarjetas como se muestra en la imagen y después insértelas firmemente hasta que se oiga un clic.
0 No toque los contactos de conexión de la
tarjeta C.
Cierre la tapa de la tarjeta.
3
Cierre la tapa de la tarjeta y desplácela firmemente en la dirección de la flecha hasta que se oiga un clic.
0 Las tarjetas se muestran en el LCD de
estado.
0 Puede ajustar el modo de grabar en las dos ranuras de tarjeta 1 y 2.
[] ¨ [ ] ¨ [Función doble ranura tarjeta] (l 62)
DVQX1948 (SPA)
36
Page 37
2. Primeros pasos
Indicaciones de acceso a la tarjeta
La luz de acceso a la tarjeta se enciende mientras se está accediendo a la tarjeta.
Cómo retirar la tarjeta
1
Abra la tapa de la tarjeta.
0
Compruebe que la luz de acceso a la tarjeta A esté apagada y después abra la tapa de la tarjeta.
2
Empuje la tarjeta hasta que haga clic y después tire de la tarjeta directamente hacia afuera.
0 Puede que la tarjeta esté caliente justo después de haber utilizado la cámara.
Tenga cuidado al retirarla.
0
Mientras se está accediendo a la tarjeta, no realice las siguientes operaciones. Puede que la cámara no funcione correctamente o puede que la tarjeta y las imágenes grabadas se dañen.
– Apague la cámara. – Extraiga la batería o la tarjeta o desconecte el enchufe de alimentación. – Exponer la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática.
Cómo formatear tarjetas (Inicialización)
Formatee las tarjetas con la cámara antes de usarlas para asegurar el funcionamiento óptimo de la tarjeta.
0 Cuando se formatea una tarjeta, todos los datos almacenados en la
tarjeta se borran y no se pueden restaurar. Guarde una copia de seguridad de los datos necesarios antes de formatear la tarjeta.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Formato de la tarjeta]
Ajustes: [Ranura 1 para tarjeta]/[Ranura 2 para tarjeta]
0 No apague la cámara ni realice ninguna operación durante el formateo. 0 Tenga cuidado de no apagar la cámara mientras el formateo esté en curso. 0 Las tarjetas que no se hayan formateado después de la compra deben
formatearse en la cámara.
0 Si la tarjeta se ha formateado con un ordenador u otro dispositivo, vuelva a
formatearla con la cámara.
DVQX1948 (SPA)
37
Page 38
2. Primeros pasos
Cómo montar una lente
0 Cambie la lente en un lugar donde no haya mucha suciedad o polvo. 0 Cambie la lente con la tapa de la lente colacada.
Establezca el interruptor on/off de la cámara en [OFF].
1
Gire la tapa trasera de la lente y la tapa del cuerpo en la
2
dirección de la flecha para quitarlas.
0 Cuando retire la tapa del cuerpo, gírela mientras pulsa el botón de liberación
de la lente A.
Alinee las marcas de ajuste de
3
la lente B en la lente y la cámara y después gire la lente en la dirección de la flecha.
Monte la lente girándola hasta que
haga clic.
Inserte la lente en posición recta.
0
Cómo desmontar una lente
1
Establezca el interruptor on/off de la cámara en [OFF].
2
Mientras presiona el botón de liberación de la lente A, gire la lente en la dirección de la flecha hasta que se detenga y luego retírela.
0
Después de retirar la lente, asegúrese de poner la tapa del cuerpo y la tapa trasera de la lente.
38
DVQX1948 (SPA)
Page 39
2. Primeros pasos
180°
90°
180°
0
Cuando haya montado una lente que no tenga una función de comunicación con esta cámara, después de encender la cámara, aparece un mensaje solicitando la confirmación de la información de la lente. Cuando selecciona [Sí], puede registrar elementos como el círculo de imagen y la distancia focal para la lente. (
0
Puede cambiar los ajustes para que no se muestre el mensaje de confirmación: [] ¨ [ ] ¨ [Confirmación info. objetivo]
l
76)
Cómo ajustar la dirección y el ángulo del monitor
El monitor de esta cámara tiene un ángulo de inclinación que se puede ajustar en combinaciones para cambiar libremente la orientación y el ángulo. En el momento de la compra, el monitor está recogido en el cuerpo de la cámara. Saque la superficie del monitor antes del uso.
Abra el monitor.
1
Gire el monitor.
2
0 Puede girar 180° hacia la lente y 90°
hacia abajo.
Devuelva el monitor a su
3
posición original.
DVQX1948 (SPA)
39
Page 40
2. Primeros pasos
60°
30°30°
Inclinación
Mientras desplaza la palanca de bloqueo del monitor en la dirección de la flecha, empuje el monitor hacia arriba.
El monitor de esta cámara se puede inclinar en
0
dos etapas.
0 El monitor aún se puede abrir cuando está
inclinado a 30°.
0 Los ángulos de ajuste son solo guías. 0 Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el monitor. 0 No aplique una fuerza excesiva al monitor. Hacerlo podría ocasionar daños o
un mal funcionamiento.
0 Cuando no utilice la cámara, cierre el monitor con la superficie del monitor
hacia adentro.
Ajuste del reloj (Cuando se enciende por primera vez)
Cuando enciende la cámara por primera vez, aparece una pantalla para ajustar la zona horaria y el reloj. Asegúrese de configurar estos ajustes antes de usar la cámara para garantizar que las imágenes se graben con la información correcta de fecha y hora.
Establezca el interruptor on/off
1
de la cámara en [ON]. Cuando aparezca [Por favor,
2
ajuste el idioma], pulse o
.
Ajuste el idioma.
3
Pulse 34 para seleccionar el idioma, luego pulse o .
40
DVQX1948 (SPA)
Page 41
2. Primeros pasos
Cuando aparezca [Configure la zona horaria], pulse
4
o .
Ajuste la zona horaria.
5
Pulse 21 para seleccionar la zona
horaria, luego pulse o .
0 Si utiliza la hora de verano [ ],
pulse 3. (La hora avanzará 1hora.) Para volver a la hora normal, pulse 3 de nuevo.
A Diferencia horaria desde GMT (Hora media de Greenwich)
Cuando aparezca [Ajuste el reloj], pulse o .
6
Ajuste el reloj.
7
21: Seleccione un elemento (año,
mes, día, hora, minuto o segundo).
34: Seleccione un valor.
Confirme su selección.
8
Pulse o .
Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha terminado.],
9
pulse o .
DVQX1948 (SPA)
41
Page 42
3. Operaciones básicas
Operaciones básicas de grabación
Cómo sujetar la cámara
Para minimizar la vibración de la cámara, sujétela de modo que no se mueva durante la grabación.
Sujete la cámara con ambas manos, mantenga los brazos inmóviles a su lado y permanezca con los pies separados el ancho de los hombros.
Sujete la cámara con firmeza colocando la mano derecha alrededor de la
empuñadura de la cámara.
Sujete la lente desde abajo con la mano izquierda.
No cubra con sus dedos u otros objetos la lámpara de ayuda AF A ni el micrófono
0
B.
0 No cubra la entrada del ventilador C ni la salida del ventilador D de refrigeración
con la mano, etc.
DVQX1948 (SPA)
42
Page 43
Tomar imágenes
F4.0F4.0F4.0606060
Ajuste del enfoque.
1
Pulse hasta la mitad el botón del
obturador (púlselo suavemente).
Se muestran el valor de apertura A
y la velocidad de obturación B. (Cuando no se puede obtener la exposición correcta, las indicaciones parpadean en rojo.)
Una vez que el sujeto esté
enfocado, la indicación del enfoque C se ilumina. (Cuando el sujeto no está enfocado, la indicación parpadea.)
0
También puede llevar a cabo la misma operación pulsando [AF ON].
Comience a grabar.
2
Pulse a tope el botón del obturador
(púlselo del todo).
3. Operaciones básicas
0
Las imágenes grabadas se pueden visualizar automáticamente ajustando [Auto Reproducción] del menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla (foto)]). También puede cambiar la duración de la visualización de las imágenes a su ajuste preferido.
0 Con los ajustes predeterminados, no puede tomar una imagen hasta que
el sujeto esté enfocado. Si ajusta [Prior. enfoque/obturador] en el menú [Personalizar] ([Enfoque/ obturador]) en [BALANCE] o [RELEASE], podrá tomar una fotografía incluso cuando el sujeto no esté enfocado.
DVQX1948 (SPA)
43
Page 44
3. Operaciones básicas
Grabación de vídeos
Comience a grabar.
1
Pulse el botón de grabación de
vídeo A.
También puede llevar a cabo la
misma operación pulsando el botón secundario de vídeo B.
0
Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de presionarlo.
Pare de grabar.
2
Pulse el botón de grabación de
vídeo A de nuevo.
También puede llevar a cabo la
misma operación pulsando el botón secundario de vídeo B.
Cómo seleccionar el modo de grabación
Mientra está pulsado el botón de bloqueo del dial de modo 1, gire el dial de modo 2.
[iA] Modo automático inteligente (l 58)
[P]
[A]
[S]
Modo del programa AE
0 La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y
el valor de apertura para el brillo del sujeto.
Modo AE con prioridad a la apertura
0 Puede ajustar el valor de apertura antes de grabar.
La velocidad de obturación será ajustada automáticamente por la cámara.
Modo AE con prioridad a la obturación
0 Puede ajustar la velocidad del obturador antes de grabar.
El valor de apertura será ajustado automáticamente por la cámara.
DVQX1948 (SPA)
44
Page 45
3. Operaciones básicas
[M]
[] Modo creativo de imagen en movimiento (l 93)
[C1]/[C2]/[C3] Modo personalizado (l 159)
Modo de exposición manual
0 Puede tomar imágenes ajustando manualmente el valor de
apertura y la velocidad de obturación.
Seleccionar el modo accionamiento
Giro del disco de modo de accionamiento.
[]Único
[]/
Ráfaga
[]
Interv. Tiempo-
[]
Disparo/ Anima. Movimiento D.
[]Autodisparador
Se toma una imagen cada vez que se pulsa el botón del obturador.
Se toman imágenes continuamente mientras se mantiene pulsado el botón del obturador. También es posible la grabación de fotos 6K/4K.
Toma imágenes con Interv. Tiempo-Disparo o animación Stop Motion.
Toma imágenes cuando trascurre el tiempo ajustado después de pulsar el botón del obturador.
Seleccionar el modo de enfoque
Ajuste la palanca del modo de enfoque.
DVQX1948 (SPA)
45
Page 46
3. Operaciones básicas
Cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador, la cámara
[S]
([AFS])
([AFC])
[MF] Enfoque manual. (l 70)
enfoca una vez. El enfoque permanece bloqueado mientras se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Mientras se pulsa el botón del obturador hasta la mitad, el enfoque se
[C]
reajusta constantemente de acuerdo con el movimiento del sujeto.
0 Esto predice el movimiento del sujeto, manteniendo el enfoque.
(Predicción de movimiento)
Operaciones de configuración de la cámara
Cuando cambie la configuración de la cámara, opere la cámara utilizando las siguientes partes de operación. Para evitar una operación accidental, puede desactivar el funcionamiento con la palanca de bloqueo de funcionamiento.
A Disco frontal (l 47) B Disco trasero (l 47) C Disco de control (l 47) D Botones de cursor (l 47) E Botón [MENU/SET] (l 47) F Joystick (l 48) G Pantalla táctil (l 48)
Palanca de bloqueo de
H
funcionamiento (l 49)
46
DVQX1948 (SPA)
Page 47
Disco frontal ( )/Disco trasero
()
Girar:
Selecciona un elemento o valor numérico.
Ajusta la apertura, la velocidad de obturación y
0
otros ajustes cuando graba en los modos [P]/ [A]/[S]/[M]. El método de operación se puede cambiar en [Ajuste del selector].
Disco de control ( )
Girar: Selecciona un elemento o valor numérico.
Ajusta el volumen de los auriculares durante la
0
grabación. La función se puede cambiar en [Asignac. dial control] de [Ajuste del selector].
Botones de cursor (3421)
Pulse: Selecciona un elemento o valor numérico.
3. Operaciones básicas
Botón [MENU/SET] ( )
Pulse: Confirma un ajuste.
Muestra el menú durante la grabación y la reproducción.
0
DVQX1948 (SPA)
47
Page 48
3. Operaciones básicas
Joystick (3421/)
El joystick se puede accionar en 8 direcciones inclinándolo hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda y a la derecha y diagonalmente y pulsando la parte central.
A Inclinar: Selecciona un elemento o valor
numérico o mueve una posición.
Coloque el dedo en el centro del joystick
0
antes de inclinarlo. Puede que el joystick no funcione como se espera cuando se presionan los laterales.
B Pulsar: Confirma un ajuste.
Cuando se graba, esto mueve el área AF y la Ayuda MF.
0
Las funciones del joystick para la grabación se pueden cambiar en [Ajuste de joystick].
Pantalla Táctil
Las operaciones se pueden realizar tocando los iconos, barras de desplazamiento, menús y otros elementos que aparecen en la pantalla.
A Tocar
Operación de tocar y luego levantar el dedo de la pantalla táctil.
B Arrastrar
Operación de mover un dedo mientras toca la pantalla táctil.
C Pellizcar (ampliar/estrechar)
Operaciones de ampliar la distancia entre dos dedos (separar los dedos) y estrechar la distancia entre dos dedos (pellizcar) mientras están tocando la pantalla táctil.
DVQX1948 (SPA)
48
Page 49
3. Operaciones básicas
0 Toque la pantalla con los dedos limpios y secos. 0 Si va a utilizar una hoja de protección para monitores disponible en el
mercado, tenga en cuenta las precauciones de la hoja. (La visibilidad y el funcionamiento pueden verse afectados en función del tipo de hoja de protección del monitor.)
0 La pantalla táctil podría no funcionar correctamente en los casos siguientes:
– Cuando usa guantes – Cuando el panel táctil está mojado
Palanca de bloqueo de funcionamiento
Al colocar la palanca de bloqueo de funcionamiento en la posición [LOCK], se desactivan los siguientes componentes de operación. Los componentes de operación que se desactivan se pueden ajustar en [Config. palanca de bloqueo] del menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
– Botones de cursor – Botón [MENU/SET] – Joystick – Pantalla táctil
– Disco frontal – Disco trasero – Disco de control
Configuración de la pantalla
Ajuste del visor
Ajuste de la dioptría del visor
Gire el dial de ajuste dióptrico mientras mira a través del visor.
0 Ajuste hasta que pueda ver claramente el texto
en el buscador.
DVQX1948 (SPA)
49
Page 50
3. Operaciones básicas
Cómo cambiar la ampliación de
la pantalla del visor
Pulse [V.MODE].
La ampliación de la pantalla del visor se
puede alternar entre 3 niveles.
Cambiar entre el monitor y el visor
Con la configuración predeterminada, está ajustado el cambio automático de visor/ monitor. Cuando mira a través del visor, el sensor de ojo A funciona y la cámara cambia de la pantalla del monitor a la pantalla del visor. Puede cambiar a la visualización en el visor o en el monitor con el botón [LVF] B.
Pulse [LVF].
Cambio automático del
visor/monitor
Pantalla del visor Pantalla del monitor
0 El sensor ocular no funciona mientras el monitor está inclinado. 0 Durante la reproducción de vídeo o diapositivas, el cambio automático del
buscador/monitor no funciona.
DVQX1948 (SPA)
50
Page 51
3. Operaciones básicas
999 999
AWB
Fn
ISO
AUTO
0 0
0
AFS
FINE
3:2
Cómo cambiar la información de la pantalla
La información de grabación (iconos) en la pantalla de grabación y en la pantalla se puede ocultar. El monitor de la parte posterior puede mostrar la información del monitor, apagarse, etc.
Presione [DISP.].
Se cambia la información de la pantalla.
Pantalla de grabación
Monitor
Con información Sin información Panel de control Apagado
FINE
L
AFSAFS
ISO
±
999
0
AUTO
Visor
Con información Sin información
FINE L
AFSAFS
999
0 Pulse [ ] para alternar entre la visualización/ocultación del indicador de
nivel. También se puede ajustar usando [Indicador de Nivel].
DVQX1948 (SPA)
51
Page 52
3. Operaciones básicas
100
100-0001
ISO
0
F4.0
60
2019.12. 1 10:00
s
RGB
1/5
FINE
AFS
STD.
L
3:2
AWB
Pantalla de reproducción
FINE
L
Visualización de
la información
detallada
Con información
2019.12.1 10:00 100-0001 1/999
ISO
100F4.060±0
¢1
Sin información
Visualización sin
resaltados
parpadeando
¢2
¢1Pulsar 34 cambia la información de la pantalla.
– Visualización de la información
detallada – Visualización de histograma – Visualización de Fotoestilo
¢2 Esta es una pantalla sin visualización de resaltados parpadeando que se muestra
cuando [Resaltado parpadeante] del [Personalizar] ([Monitor/Pantalla (foto)]) se ajusta en [ON]. En otras pantallas que no sean esta, las partes sobreexpuestas de la pantalla parpadearán.
– Visualización de balance de blancos – Visualización de la información de
la lente
Como encender la luz de fondo de la pantalla LCD
Establezca el interruptor on/off de la cámara en [ ].
La contraluz se encenderá.
Cuando libera el interruptor on/off de la cámara, este vuelve a la posición de [ON].
Si se deja de operar la cámara durante un
determinado periodo de tiempo, la contraluz se apaga.
0 Con la configuración predeterminada, las luces del botón se encienden. 0 Ajuste el interruptor on/off de la cámara en [ ] de nuevo o pulse el botón del
obturador por completo para apagar la contraluz.
0 Los botones de luz de fondo del LCD de estado y de iluminación no se encienden
mientras se utilizan las siguientes funciones: – Grabación de vídeo/[Foto 6K/4K]/
[Post-enfoque]
– Grabación de ráfaga
52
DVQX1948 (SPA)
– Reproducción – Menú – Menú rápido
Page 53
3. Operaciones básicas
00 0
AWB
3:2
0 0
0
AUTO
ISO
00 0
AWB
3:2
0 0
0
AUTO
ISO
Menú rápido
Este menú le permite configurar rápidamente las funciones que se utilizan con más frecuencia durante la grabación sin tener que invocar la pantalla del menú. También puede cambiar el método de visualización del menú rápido y los elementos que se van a mostrar.
Visualice el menú rápido.
1
Pulse [Q].
Seleccione un elemento del
2
menú.
Pulse 3421.También se pueden seleccionar
direcciones en diagonal utilizando el joystick.
También puede seleccionar girando
.
También es posible seleccionar tocando un elemento del menú.
Seleccione un elementos de
3
ajuste.
Gire o .También es posible seleccionar
tocando un elemento de ajuste.
Cierre el menú rápido.
4
Pulse el botón del obturador hasta
la mitad.
También puede cerrar el menú pulsando [Q].
0 Algunos elementos no se pueden ajustar dependiendo del modo de grabación
o los ajustes de la cámara.
0 El menú rápido puede personalizarse:
[] ¨ [ ] ¨ [Configuración Q.MENU] (l 157)
DVQX1948 (SPA)
53
Page 54
3. Operaciones básicas
2
AWB
AFS
FINE
3:2
Panel de control
Esta pantalla le permite ver los ajustes de grabación actuales en el monitor. También puede tocar la pantalla para cambiar los ajustes. En el modo [ ] (Modo creativo de imagen en movimiento), la pantalla cambia a una especial para vídeo. (l 191)
Visualice la información del
1
monitor.
Pulse [DISP.] varias veces.
Toque los elementos.
2
Se visualizan las pantallas de
configuración para cada uno de los elementos.
Cambie el ajuste.
3
Ejemplo) Cambio del modo AF
Toque el elemento de ajuste.
Toque [Ajuste].
4
Cómo cambiar directamente
utilizando el dial
Los pasos 2 a 4 también se pueden cambiar mediante las siguientes operaciones.
1
Pulse uno de 3421 para habilitar la selección de elementos.
0
Los elementos seleccionados aparecen en
amarillo.
2
Pulse 3421 para seleccionar un elemento.
0
También puede seleccionar girando o
3
.
Gire para cambiar los valores de ajuste.
0 Algunos elementos no se pueden ajustar dependiendo del modo de grabación
o los ajustes de la cámara.
ISO
AUTO
AWB
AFS
AFS
0 0
0
3:2
FINE
FINE
999 999
AWB
Fn
3:
54
DVQX1948 (SPA)
Page 55
3. Operaciones básicas
Métodos de operación del menú
En esta cámara, el menú se utiliza para configurar una amplia variedad de funciones y realizar personalizaciones de la cámara. Las operaciones del menú se pueden realizar utilizando los cursores, el joystick, el dial o tocando.
Componentes de configuración y operación del menú
El menú se puede operar pulsando 21 para moverse entre las pantallas de menú.
Utilice los componentes de operación indicados a continuación para operar la
pestaña principal, la subpestaña, la pestaña de página y los elementos del menú sin
moverse a los niveles de menú correspondientes.
0 También puede operar tocando los
iconos, los elementos del menú y los elementos de ajuste.
A Pestaña principal (botón [Q])
B Subpestaña ( )
C Elemento del menú ( )
D Pestaña de página ( )
E Elemento de ajuste
Visualice el menú.
1
Pulse .
Seleccione una pestaña
2
principal.
Pulse 34 para seleccionar una pestaña principal y después pulse
También puede realizar la misma
operación girando para seleccionar la pestaña principal y después pulsando o .
1
.
DVQX1948 (SPA)
55
Page 56
3. Operaciones básicas
Seleccione una subpestaña.
3
Pulse 34 para seleccionar una
subpestaña y pulse 1.
También puede realizar la misma
operación girando para seleccionar la subpestaña y después pulsando o .
Si hay pestañas de página A, entonces
0
después de que las pestañas de página hayan terminado de alternar, se pasa a la siguiente subpestaña.
Seleccione un elemento del
4
menú.
Pulse 34 para seleccionar un
elemento del menú, luego pulse 1.
También puede realizar la misma
operación girando para seleccionar el elemento del menú y después pulsando o .
Seleccione un elemento de
5
ajuste y después confirme su
selección.
Pulse 34 para seleccionar un
elementos de ajuste, luego pulse
o .
También puede realizar la misma operación girando para
seleccionar el elemento de ajuste y después pulsando o .
Los métodos de visualización y selección de los elementos de ajuste difieren
0
dependiendo del elemento del menú.
56
DVQX1948 (SPA)
Page 57
3. Operaciones básicas
Cierre el menú.
6
Pulse el botón del obturador hasta
la mitad.
También puede cerrar el menú
pulsando [ ] varias veces.
0 Consulte las “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) para obtener
detalles sobre los elementos del menú.
Visualización de descripciones sobre los elementos del
menú y los ajustes
Si pulsa [DISP.] mientras un elemento del menú o elemento de ajuste está seleccionado, aparecerá una descripción del elemento en la pantalla.
Elementos del menú en gris
Los elementos del menú que no se pueden ajustar se muestran en gris. Si pulsa o mientras está seleccionado un elemento del menú en gris, se mostrará la razón por la que no se puede ajustar.
0
La razón por la que no se puede ajustar un elemento del menú puede que no se visualice dependiendo del elemento del menú.
[Reiniciar]
Restablezca cada uno de los siguientes ajustes al ajuste predeterminado:
– Ajustes de grabación – Ajustes de red (ajustes de [Ajuste Wi-Fi] y [Bluetooth]) – Ajustes de configuración y ajustes personalizados (distintos a [Ajuste Wi-Fi] y [Bluetooth])
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Reiniciar]
DVQX1948 (SPA)
57
Page 58
3. Operaciones básicas
0 Si los ajustes de configuración y personalización se restablecen, también se
restablece el menú [Reproducir].
0
Si se reinician los ajustes de configuración y los ajustes personalizados, el menú [Información del objetivo] en [Estab. de imagen] en el menú [Foto] ([Otros (foto)])/ [Vídeo] ([Otros (vídeo)]) también se devuelve al ajuste predeterminado.
0 Los números de carpeta y ajustes del reloj no se restablecen.
0 Consulte las “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) para obtener la
lista de ajustes predeterminados y objetivos de restablecimiento.
Modo automático inteligente
El modo [iA] (Modo automático inteligente) puede grabar imágenes usando ajustes seleccionados automáticamente por la cámara. La cámara detecta la escena para realizar automáticamente los ajustes de grabación óptimos que se adapten al sujeto y a las condiciones de grabación.
Ajuste el disco del modo a
1
[iA].
Apunte la cámara hacia el
2
sujeto.
Cuando la cámara detecta la
escena, el icono del modo de grabación cambia. (Detección automática de la escena)
DVQX1948 (SPA)
58
Page 59
3. Operaciones básicas
Ajuste del enfoque.
3
Pulse el botón del obturador hasta
la mitad.
Una vez que el sujeto esté
enfocado, la indicación del enfoque se ilumina. (Cuando el sujeto no está enfocado, la indicación parpadea.)
Funciona [ ] del modo AF y el área AF se muestra alineada con cualquier
0
persona o animal.
Comience a grabar.
4
Presione por completo el botón del obturador.
0 La compensación de contraluz funciona automáticamente para evitar que los
objetos aparezcan oscuros cuando hay una contraluz.
0 Cada vez que se pulsa [ ], cambia el modo AF ([ ] ([Detecc. cara/ojo/
cuerpo/animal])/[ ] ([Localización])). Para información sobre los modos AF, consulte la página 66 y 67.
0 Cuando se graba con flash, la cámara cambia al modo de flash apropiado
para las condiciones de grabación.
Grabación utilizando las funciones táctiles
0 Con la configuración predeterminada, no se muestra la pestaña táctil.
Ajuste [Pestaña Táctil] a [ON] en [Ajustes Táctiles] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (l 166)
DVQX1948 (SPA)
59
Page 60
3. Operaciones básicas
AF
AE
AF táctil/Disparo táctil
Las funciones táctiles le permiten enfocar el punto que toque, liberar el obturador, etc.
Toque [ ].
1
Toque el icono.
2
[ ]: AF táctil
[ ]: Disparo táctil
[ ]: OFF
El icono cambia cada vez que lo
toca.
(Cuando esté ajustado en una opción distinta a OFF)
3
Toque el sujeto.
AE Táctil
Esta función ajusta el brillo de acuerdo con la posición tocada.
Toque [ ].
1
Toque [ ].
2
Toque el sujeto para el que
3
desea ajustar el brillo.
Toque [Ajuste].
4
Cómo deshabilitar la AE táctil
Toque [ ].
AF
DVQX1948 (SPA)
60
Page 61
4. Grabación de imágenes
[Aspecto]/[Tamaño de imagen]/[Calidad de la imagen]
[Aspecto]
Puede seleccionar el aspecto de imagen.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Aspecto]
Ajustes: [4:3]/[3:2]/[16:9]/[1:1]/[65:24]/[2:1]
[Tamaño de imagen]
Ajusta el tamaño de imagen de la imagen.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Tamaño de imagen]
Ajustes: [L]/[M]/[S]
[Calidad de la imagen]
Ajuste la tasa de compresión utilizada para almacenar imágenes.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Calidad de la imagen]
Ajuste
[FINE] [STD.] [RAWiSTD.]
Formato de
archivo
JPEG
Ajuste
[RAWiFINE]
[RAW] RAW
Formato de
archivo
RAWiJPEG
0 Consulte las “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) para obtener
detalles sobre [Aspecto], [Tamaño de imagen] y [Calidad de la imagen].
DVQX1948 (SPA)
61
Page 62
4. Grabación de imágenes
[Función doble ranura tarjeta]
Esto ajusta el modo en el que se realiza la grabación en las ranuras de tarjeta 1 y 2.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Función doble ranura tarjeta]
Selecciona la prioridad de las ranuras de tarjeta para la grabación.
[Grab. ininterrumpida]
[Método de
grabación]
Notas sobre la grabación de relé
[Grabación de respaldo]
[Grabación de asignación]
0 El siguiente vídeo no se puede seguir grabando en otra tarjeta:
– Vídeos [AVCHD] – [Grabación en bucle (vídeo)]
Notas sobre la grabación con copia de seguridad
0 Se recomiendo utilizar tarjetas con la misma clase de velocidad y la misma
capacidad. Si la clase de velocidad o la capacidad de la tarjeta es insuficiente al grabar vídeo, se detiene la grabación en ambas tarjetas.
0 La grabación con copia de seguridad no está disponible con el siguiente
vídeo. Solo se pueden grabar en una sola tarjeta: – Vídeos [AVCHD] – [Grabación en bucle (vídeo)]
0 Cuando se utilizan las siguientes combinaciones de tarjetas, la grabación de
vídeos, fotos 6K/4K y la grabación con [Post-enfoque] no están disponibles: – Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria SDHC, y tarjeta de memoria SDXC
[Ranura destino para tarjeta]: [ ]/ []
Transmite la grabación a la tarjeta de la otra ranura después de que la primera tarjeta se quede sin espacio libre.
Graba las mismas imágenes en ambas tarjetas simultáneamente. Le permite especificar la ranura de tarjeta que usar para la grabación de diferentes formatos de imagen.
[Destino foto JPEG/HLG]/[Destino RAW]/ [Destino de foto 6K/4K]/[Destino de vídeo]
62
DVQX1948 (SPA)
Page 63
4. Grabación de imágenes
PABC0001.JPG
[Ajustes carpeta/archivo]
Establezca el nombre de archivo y la carpeta donde desea guardar las imágenes.
Nombre de la carpeta Nombre del archivo
100ABCDE
Número de carpeta (3 dígitos,
1
100 –999) Segmento de 5 caracteres definido
2
por el usuario
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Ajustes carpeta/archivo]
[Seleccionar
carpeta]
[Crear una
nueva
carpeta]
[Ajuste nombre
archivo]
¢ Cuando se ajuste [Función doble ranura tarjeta] en [Grabación de asignación], se
0
Siga los pasos de la página 168 cuando aparezca la pantalla de introducción de caracteres. Caracteres disponibles: caracteres alfabéticos (mayúsculas), números, [ _ ]
Selecciona una carpeta para almacenar las imágenes.
0 Se indicarán el nombre de la carpeta y el número de archivos que
¢
pueden almacenarse.
Crea una nueva carpeta con un número de carpeta superior.
0 Si no hay carpetas grabables en la tarjeta, se mostrará una pantalla
para reestablecer el número de carpeta.
[OK]
[Camb.]
[Vínculo núm.
carpeta]
[Ajuste de
usuario]
visualizarán [Selec. carpeta (ranura 1)] y [Selec. carpeta (ranura 2)].
0 Cada carpeta puede almacenar hasta 1000 archivos. 0 [Seleccionar carpeta] no está disponible cuando se está usando [Grabación
de respaldo] en [Función doble ranura tarjeta].
Incrementa el número de carpeta sin cambiar el segmento de 5 caracteres definido por el usuario (
Cambia el segmento de 5 caracteres definido por el usuario (2 arriba). Esto también incrementará el número de carpeta.
Usa el segmento de 3 caracteres definido por el usuario
4
arriba) para ajustar el número de carpeta (1 arriba).
( Cambia el segmento de 3 caracteres definido por el
usuario (4 arriba).
Espacio del color
3
([P]: sRGB, [ _ ]: AdobeRGB) Segmento de 3 caracteres definido
4
por el usuario Número de archivo (4 dígitos, 0001 –
5
9999)
6 Extensión
2
arriba).
DVQX1948 (SPA)
63
Page 64
5. Enfoque/Zoom
Uso de AF
AF (Enfoque automático) se refiere al enfoque automático. Seleccione el modo de enfoque y el modo AF apropiados para el sujeto y la escena.
Ajuste el modo de enfoque en [S] o [C].
1
Ajuste la palanca del modo de enfoque. (l 45)
Seleccione el modo AF.
2
Pulse [ ] para visualizar la
pantalla de selección del modo AF y ajuste usando o . (l 65)
Pulse el botón del obturador
3
hasta la mitad.
El AF funciona.
También puede activar el AF
pulsando [AF ON].
Enfoque: Enfocado Enfoque: No enfocado
Icono del enfoque A Se ilumina Parpadea
Área del enfoque
automático B
Bip AF Dos bips
En entornos oscuros, el AF de baja iluminación se activa automáticamente y el
0
icono de enfoque se indica como [ ].
0 Si la cámara detecta estrellas en el cielo nocturno después de determinar el AF de
baja iluminación, se activará el AF con luz de estrellas. Cuando se logre el enfoque, el icono de enfoque mostrará [ ].
0 [Aumento del punto AF]
Esto amplía el punto de enfoque cuando el modo AF es [ ], [ ] o [ ]. Utilice el botón Fn registrado con [Aumento del punto AF] para operar. Si desea información sobre el botón Fn, consulte la página 154.
DVQX1948 (SPA)
64
Verde Rojo
LOW
STAR
Page 65
5. Enfoque/Zoom
ヤヒ
ヤビ
Seleccionar el modo AF
Seleccione el método de enfoque para que coincida con la posición y el número de sujetos. Este documento frece una visión general del modo AF. Consulte las “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) para obtener detalles sobre el modo AF.
Pulse [ ].
1
Aparece la pantalla de selección del
modo AF.
Seleccione el modo AF.
2
Pulse 21 para seleccionar un
elemento y luego pulse o .
También puede seleccionar
pulsando [ ].
[Detecc. cara/ojo/cuerpo/ animal] [Localización] l 67
[225 Áreas] l 67 [Zona (vert./horiz.)] l 67 [Zona (cuadrado)] [Zona (óvalo)] l 68 [1 Área+] l 68 [1 Área] l 68 [Enfoque preciso] l 68 [Personalizar 1] [Personalizar 2]
ヤピ
[Personalizar 3]
¢ Esto no se muestra con los ajustes predeterminados. Desde [Mostrar/ocultar
modo AF] en el menú [Personalizar] ([Enfoque/obturador]), puede configurar los elementos que se mostrarán en la pantalla de selección.
¢
,
¢
,
¢
l 66
¢
l 67
l 68
DVQX1948 (SPA)
65
Page 66
5. Enfoque/Zoom
[Detecc. cara/ojo/cuerpo/animal] (Detección cara/
ojo/cuerpo/animal)
La cámara detecta la cara, los ojos y el cuerpo de una persona (el cuerpo entero o la mitad superior del cuerpo) y ajusta el enfoque. Con los ajustes predeterminados, la detección animal también funcionará, permitiendo la detección de animales como aves, cánidos (incluidos los lobos) y felinos (incluidos los leones).
Cuando la cámara detecta la cara o el cuerpo de una persona A/B o el cuer po de un animal C, se visualiza un área AF.
Amarillo
Blanco
La detección de ojos funciona solo para los ojos
0
en el interior del marco amarillo A.
Área AF que se desea enfocar. La cámara la selecciona automáticamente.
Aparece cuando se detectan varios sujetos.
Especifique la persona, animal u ojo que desea enfocar
Toque la persona, el animal o el ojo indicado con el área AF blanca.
El área AF cambiará a amarillo.
0 0 Al tocar fuera del área AF, se muestra la pantalla
de ajuste del área AF. Toque [Ajuste] para ajustar el área AF [ ] en la posición tocada.
0 Para cancelar el ajuste, toque [ ]. 0 Cada pulsación de cambia la persona, el
animal o el ojo que se va a enfocar. Para cancelar los ajustes especificados, pulse de nuevo.
Activar/Desactivar la detección de animales
1 Pulse [ ] para visualizar la pantalla de selección del modo AF. 2 Seleccione [ ], luego pulse 3.
66
DVQX1948 (SPA)
Page 67
5. Enfoque/Zoom
[Localización]
Cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFC], el área AF sigue el movimiento del sujeto, manteniendo el enfoque.
Comience a localizar.
Dirija el área AF hacia el sujeto y pulse hasta la mitad el botón del obturador. La cámara localizará el sujeto mientras se pulsa el botón del obturador hasta la mitad o completamente.
0
Si la localización falla, el área AF parpadea de color rojo.
0 Cuando se ajuste en [AFS], el enfoque se hará en la posición del área AF. La
localización no funcionará.
[225 Áreas]
La cámara selecciona el área AF más óptima para enfocar entre 225 áreas. Cuando se seleccionan varias áreas AF, todas las áreas de AF seleccionadas se enfocan.
Especifique el punto de inicio [AFC].
Cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFC], se puede especificar en qué área comenzar [AFC].
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ [Punto inicio AFC (225 áreas)] ¨ [ON]
0
Consulte la página 69 para obtener más detalles sobre el movimiento del área AF.
[Zona (vert./horiz.)]/ [Zona (cuadrado)]/ [Zona
(óvalo)]
[Zona (vert./horiz.)]
Desde las 225 áreas AF, se pueden enfocar zonas verticales y horizontales.
[Zona (cuadrado)]
Desde las 225 áreas AF, puede enfocarse una zona central cuadrada.
DVQX1948 (SPA)
67
Page 68
5. Enfoque/Zoom
ヤビ
ヤピ
ヤヒ
[Zona (óvalo)]
Desde las 225 áreas AF, puede enfocarse una zona central ovalada.
[1 Área+]/ [1 Área]
[1 Área+]
Se puede enfocar con énfasis en una sola área AF. Incluso cuando el sujeto se desplaza fuera del área AF única, este permanece enfocado en un área AF suplementaria (A).
[1 Área]
Especifique el punto que desea enfocar.
[Enfoque preciso]
Puede alcanzar un enfoque más preciso en un punto pequeño. Si pulsa el botón del obturador hasta la mitad, se ampliara la pantalla donde puede comprobar el enfoque.
Mueva la posición del área AF
1 Pulse [ ] para visualizar la pantalla de selección del modo AF. 2 Seleccione [ ], luego pulse 4. 3 Pulse 3421 para ajustar la posición de [i] y después pulse o .
0 Las posiciones se pueden desplazar en diagonal usando el joystick. 0 La posición seleccionada en la pantalla se ampliará.
4 Pulse 3421 para ajustar con precisión la posición de [i]. 5 Pulse o .
ヤヒ
[Personalizar 1] en [Personalizar 3]
La forma del área AF se puede ajustar libremente en las 225 áreas AF. El área AF ajustada se puede registrar usando [ ] para [ ]. El área AF también puede moverse mientras se mantiene la forma ajustada.
DVQX1948 (SPA)
68
ヤピ
Page 69
5. Enfoque/Zoom
ヤピ
0 Esto no se muestra con los ajustes predeterminados. En [Mostrar/ocultar modo AF]
en el menú [Personalizar] ([Enfoque/obturador]), ajuste [Personalizar 1] hasta [Personalizar 3] en [ON]. (l 165)
Registre la forma del área AF
1 Pulse [ ] para visualizar la pantalla de selección del modo AF. 2 Seleccione uno de [ ] a [ ] y después pulse 3. 3 Seleccione el área AF.
ヤヒ
0 Toque el área para hacer el área AF. 0 Para seleccionar puntos consecutivos,
arrastre la pantalla.
0 Para cancelar la selección del área AF
seleccionada, tóquela de nuevo.
4 Pulse [Q].
Operación de movimiento del área AF
En los ajustes predeterminados, puede utilizar el joystick para mover y cambiar directamente el tamaño del área AF durante la grabación.
0
Consulte las “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) para obtener detalles sobre las operaciones de movimiento del área AF usando otros métodos que no sean el joystick.
Mueva la posición del área AF.
1
En la pantalla de grabación, incline
el joystick.
Pulsar el permite cambiar entre las
0
posiciones por defecto y las posiciones ajustadas del área AF. En [ ], esta operación cambia la persona, el animal o el ojo que se va a enfocar. En [ ], esta operación muestra la pantalla ampliada.
DVQX1948 (SPA)
69
Page 70
5. Enfoque/Zoom
Cambie el tamaño del área AF.
2
Gire o .
0
Utilice para ajustes más detallados.
0 La primera pulsación [DISP.] devuelve la
posición del área AF al centro; la segunda pulsación devuelve el tamaño del área AF al valor predeterminado.
Confirme su selección.
3
Pulse el botón del obturador hasta
la mitad.
Esto le devolverá a la pantalla de
grabación.
Grabación usando MF
MF (Enfoque Manual) se refiere el enfoque manual. Use esta función cuando quiera fijar el enfoque o cuando la distancia entre la lente y el sujeto esté determinada y no quiera activar AF.
70
DVQX1948 (SPA)
Page 71
Ajuste la palanca del modo de
AF
10(m) 5 3 2 1.5 1 0.5 0.1
1
enfoque en [MF]. Seleccione el punto de
2
enfoque.
Incline el joystick para seleccionar
el punto de enfoque.
0
Para devolver el punto que se desea enfocar al centro, pulse [DISP.].
Confirme su selección.
3
Pulse .Esto cambia a la pantalla de Ayuda
MF y muestra una visualización ampliada.
Ajuste del enfoque.
4
Gire el anillo de enfoque.
A Ayuda MF (pantalla ampliada)
0 Esto mostrará la parte enfocada
resaltada con color. (Contornos máximos B)
0 Se muestra una línea guía de distancia
de grabación. (Guía MF C)
D Indicador para (infinito)
Cierre la pantalla de Ayuda MF.
5
Pulse el botón del obturador hasta
la mitad.
Esta operación también se puede
realizar pulsando el .
Comience a grabar.
6
Presione por completo el botón del obturador.
5. Enfoque/Zoom
DVQX1948 (SPA)
71
Page 72
5. Enfoque/Zoom
AF
Operaciones en la pantalla de Ayuda MF
Operación
por botón
3421 Arrastrar
[DISP.] [Reiniciar]
[AF ON] El AF funciona.
Operación
táctil
Ampliar con
los dedos/
pellizcar
Mueve la posición de vista ampliada.
0 Las posiciones se pueden desplazar en diagonal
usando el joystick.
Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos.
s Amplía/reduce la pantalla.
Cambia la ventana de ampliación (modo de ventana/ modo de pantalla completa).
Primera vez: devuelve la posición de la ayuda MF al centro. Segunda vez: devuelve la ampliación de la Ayuda MF al ajuste predeterminado.
Descripción de la operación
Grabación con zoom
Utilice el zoom óptico del objetivo para hacer zoom hasta teleobjetivo o gran angular. Cuando tome fotografías, utilice [Teleconv. ext.] para aumentar un efecto telescópico sin deterioro de la imagen. Cuando grabe vídeos, utilice [Área imagen de vídeo] para obtener el mismo efecto telescópico que [Teleconv. ext.].
0
Consulte “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) para obtener detalles sobre [Teleconv. ext.].
0
Para obtener más información sobre [Área imagen de vídeo], consulte la página 106.
Gire el anillo del zoom.
T : Teleobjetivo W: Gran angular
Girando el anillo del zoom se muestra la
longitud focal en la pantalla de grabación.
DVQX1948 (SPA)
72
Page 73
6. Estabilizador
Estabilizador de imagen
Esta cámara puede utilizar el estabilizador del cuerpo y el estabilizador de la lente. De los modos de estabilizador de imagen doble que combinan eficazmente dos estabilizadores de imagen, este admite Dual I.S.2 con una alta eficiencia de corrección. Además, durante la grabación de vídeo, puede utilizar el estabilizador de imagen híbrido de 5 ejes que incorpora estabilización electrónica.
Combinaciones de lentes y estabilizadores (A partir de agosto de 2019)
Lente montada
Lentes Panasonic con función
de estabilización de imagen
Lentes de otros fabricantes
con función de estabilización
de imagen
Lentes sin estabilizador de
imagen
Lentes sin función de
comunicación
0
El estabilizador de imagen híbrido de 5 ejes (l74) se puede utilizar con cualquier lente.
Uso del estabilizador de imagen
0
Si utiliza una lente con un interruptor O.I.S., configure el interruptor de la lente en [ON].
0 Cuando use una lente que no tenga una función de comunicación con esta cámara,
después de encender la cámara, aparece un mensaje solicitando la confirmación de la información de la lente. Para que la función de estabilizador funcione correctamente, es necesario ajustar el círculo de imagen, la distancia focal y el rango del estabilizador para que se adapte a la lente. Siga el mensaje para realizar los ajustes. También se puede ajustar usando el menú. (l 76)
Estabilizador de
imagen disponible
CuerporLente
(Dual I.S.2)
Cuerpo o Lente /
Cuerpo
Cuerpo
Ejemplo de icono
DVQX1948 (SPA)
73
Page 74
6. Estabilizador
0 Cuando se pulsa el botón del obturador por la mitad, puede que se muestre el
icono de alerta de vibración [ ] en la pantalla de grabación. Si este aparece, se recomienda utilizar un trípode, el autodisparador o el obturador remoto (DMW-RS2: opcional).
0 Se recomienda apagar la función de estabilizador al usar un trípode.
0 Cuando se utiliza la siguiente función, la función de estabilización de imagen
no está disponible: – [Modo de alta resolución]
Ajustes del estabilizador de imagen
Ajuste el funcionamiento del estabilizador para que coincida con la situación de grabación.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Estab. de imagen]
[Modo de operación]
[Cuerpo(EIC) / Objetivo(EIO)]
[Cuándo activar]
[Estabiliz.-Elec. (Vídeo)]
Ajusta el movimiento de estabilización (desenfoque) para que coincida con el método de grabación (normal, panorámico). (l 75)
[ ] ([Cuerpo])
[ ] ([Objetivo])
0 Esto puede ajustarse cuando se usan lentes de otros
fabricantes con una función de estabilización de imagen.
[ALWAYS]
[HALF-SHUTTER]
La vibración de la cámara durante la grabación de vídeo se corrige a lo largo de los ejes vertical, horizontal, de rotación, de dirección y de inclinación mediante el uso combinado de los estabilizadores en el objetivo, en el cuerpo y los electrónicos. (Estabilizador híbrido de 5 ejes)
0 [ ] en la pantalla de grabación cambia a [ ]
mientras [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] está funcionando.
0
El ángulo de visión puede que se estreche si se ajusta en [ON].
Utiliza el estabilizador de imagen del cuerpo.
Utiliza el estabilizador de imagen de la lente.
El estabilizador de imagen siempre está en funcionamiento.
El estabilizador de imagen funciona cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
74
DVQX1948 (SPA)
Page 75
6. Estabilizador
Aumenta la eficacia del estabilizador de imagen durante la
[Mejorar estab. imag.
(vídeo)]
[Anamórfica (Vídeo)]
[Información del
objetivo]
grabación de vídeo. Este efecto puede ayudar a proporcionar una composición estable cuando desee realizar una grabación desde una perspectiva fija. (l 76) Puede cambiar a un estabilizador que se adapte a la grabación anamórfica. (l 76) Cuando use una lente que no tenga una función de comunicación con la cámara, registre la información de la lente en la cámara. (l 76)
0 Cuando se utilizan las siguientes funciones, [Cuándo activar] se fija en
[ALWAYS]: – [ ] ([Cuerpo(EIC) / Objetivo(EIO)]) – Modo [ ] – Grabación de vídeo/[Foto 6K/4K]/[Post-enfoque]
0 Cuando se usan las siguientes funciones, [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] no está
disponible: – Vídeo 6K/vídeo 5,9K/vídeo 5,4K – [Veloc. cuadro variable] – [Recort. tiempo real]
[Modo de operación]
Ajuste el movimiento de estabilización (desenfoque) para que coincida con el método de grabación (normal, panorámico).
[Normal]
[Panoramización (auto)]
[Panoramización (izq./der.)]
[Panoram. (arriba/abajo)]
[OFF] Ajusta la función de estabilización de imagen en OFF.
Corrige la vibración vertical, horizontal y rotacional de la cámara. Esta función es adecuada para la grabación normal. Detecta automáticamente la dirección de panorámica y corrige la vibración vertical y horizontal de la cámara. Esta función es adecuada para panorámica. Corrige la vibración vertical de la cámara. Esto es adecuado para panorámica horizontal.
Corrige la vibración horizontal de la cámara. Esto es adecuado para panorámica vertical.
DVQX1948 (SPA)
75
Page 76
6. Estabilizador
0 Los modos de operación que pueden usarse diferirán dependiendo de las lentes
utilizadas y de los ajustes [Cuerpo(EIC) / Objetivo(EIO)].
0 Cuando se utilicen lentes con interruptor O.I.S., el modo de funcionamiento de la
cámara no se puede ajustar en [OFF]. Ajuste el interruptor de la lente en [OFF].
0
Cuando se usan las siguientes funciones, [Modo de operación] cambia a [ ] ([Normal]): – Modo [ ] – Grabación de vídeo/[Foto 6K/4K]/[Post-enfoque]
[Mejorar estab. imag. (vídeo)]
Aumente la eficacia del estabilizador de imagen durante la grabación de vídeo. Este efecto puede ayudar a proporcionar una composición estable cuando desee realizar una grabación desde una perspectiva fija.
Ajustes: [ON]/[OFF]
0
Cuando [Mejorar estab. imag. (vídeo)] está en funcionamiento, en la pantalla de grabación se muestra [ ].
0 Para cambiar la composición durante la grabación, primero ajústela en [OFF] antes
de mover la cámara. Para ajustarla en [OFF] durante la grabación, utilice el botón Fn. (l 154)
0 Las distancias focales más largas darán lugar a una estabilización más débil.
[Anamórfica (Vídeo)]
Puede cambiar a un estabilizador que se adapte a la grabación anamórfica.
Ajustes: [ ]([2.0k])/[ ]([1.8k])/[ ]([1.5k])/[ ]([1.33k])/
[]([1.30k])/[OFF]
0
Realice los ajustes necesarios para adaptarse a la ampliación de la lente anamórfica que está utilizando.
0
Mientras [Anamórfica (Vídeo)] está funcionando, la ampliación ajustada aparece en los iconos del estabilizador en la pantalla de grabación, como se muestra en [ ] y [ ].
0 Cuando se ajusta [Mejorar estab. imag. (vídeo)], se prioriza [Mejorar estab.
imag. (vídeo)].
[Información del objetivo]
Registre la información de las lentes que no puedan comunicarse con la cámara. Haga coincidir el estabilizador del cuerpo con la información de la lente haya registrado. Los ajustes de esta cámara le permiten cambiar la configuración para que se adapte a las lentes de marco completo o Super 35 mm/APS-C. (l 17)
DVQX1948 (SPA)
76
Page 77
6. Estabilizador
Pulse 34 para seleccionar la información de la lente que desea usar y después pulse
o .
0
En la configuración predeterminada, está registrada la información de la lente de 6 lentes con una distancia focal de entre 24 mm y 135 mm. Se puede registrar la información de la lente de
hasta 12 lentes.
Cómo registrar, modificar y borrar la información de la lente
1
Pulse 34 para seleccionar la información de la lente y después pulse [DISP.].
0
Si se selecciona información de la lente que no se ha registrado, pulse o
para continuar con el paso 3.
2
Pulse 34 para seleccionar , [Editar], o [Borrar] luego pulse o .
0 La información de la lente se borra cuando selecciona [Borrar].
3
Introduzca la información de la lente.
0
La información de la lente cambia si la información de la lente ya ha sido registrada.
4
(Si se selecciona información de la lente que no se ha registrado) Pulse [DISP.] para registrar la información de la lente.
[Círculo de imagen]
[Distancia focal]
[Área E.I.]
[Nombre del objetivo]
Seleccione el círculo de imagen para la lente.
[FULL]: Lentes de marco completo [S35mm]: Lentes para Super 35 mm/lentes para APS-C
Introduzca la distancia focal. Puede ajustar el rango de estabilización del estabilizador para
que no se produzca el viñeteado debido al estabilizador.
[70%]/[80%]/[90%]/[100%]
0 Gire para seleccionar el rango de estabilización y
después pulse o para confirmar.
0 Cuando se seleccionan los cuatro bordes pulsando 3421,
funciona el estabilizador del cuerpo y se puede ver si hay viñeteado. Si se ha producido viñeteado, ajuste de nuevo en un rango menor.
Registre la lente.
0 Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte la
página 168.
DVQX1948 (SPA)
77
Page 78
7. Medición/Exposición/
Sensibilidad ISO
[Modo medición]
Puede cambiarse el tipo de medición óptica para medir el brillo.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Modo medición]
(Medición
[]
múltiple)
[](Central)
[](Puntual)
[](Destacar)
Compensación a la exposición
Puede compensar la exposición cuando la exposición correcta determinada por la cámara es demasiado brillante o demasiado oscura. Puede ajustar la exposición en pasos de 1/3 EV en un rango de n5EV. Cuando se graban vídeos o se graba con foto 6K/4K o Post-enfoque, el rango cambia a n3EV.
Método en el que se mide la exposición más adecuada evaluando la asignación del brillo en la pantalla entera.
Método utilizado para realizar la medición que enfoca en el centro de la pantalla.
Método utilizado para medir la parte extremadamente pequeña alrededor del objetivo de medición puntual. Método utilizado para realizar la medición que enfoca en las partes resaltadas de la pantalla para evitar la sobreexposición. Esto es adecuado para la fotografía teatral, etc.
78
DVQX1948 (SPA)
Page 79
7. Medición/Exposición/Sensibilidad ISO
+
1
Pulse [ ].
1
Compense la exposición.
2
Gire [ ], [ ] o [ ].
Confirme su selección.
3
Pulse el botón del obturador hasta
la mitad.
0 En el modo [M], puede compensar la exposición ajustando la sensibilidad ISO
en [AUTO].
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
100
+
+3+3+1+1 +2+2 +3+3
+5+5+4+4
Sensibilidad ISO
Puede ajustar la sensibilidad lumínica (sensibilidad ISO). Con los ajustes predeterminados, puede ajustar desde 100 hasta 51200 en incrementos de 1/3 EV. Esta cámara es compatible con Dual Native ISO, que permite grabar con una sensibilidad alta y un ruido reducido cambiando la sensibilidad base. La sensibilidad base también puede fijarse según sea necesario.
Pulse [ISO].
1
DVQX1948 (SPA)
79
Page 80
7. Medición/Exposición/Sensibilidad ISO
AUTO
Seleccione la sensibilidad ISO.
2
Gire , o .
También puede seleccionar
pulsando [ISO].
Confirme su selección.
3
Pulse el botón del obturador hasta
AUTO
100100200200404
la mitad.
Elementos de ajuste (Sensibilidad ISO)
[AUTO]
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
0 Toma de fotografías: Máximo [6400] 0 Grabación de vídeo: Máximo [6400]
La sensibilidad ISO se fija en el valor seleccionado.
¢1
¢2
0 El rango de sensibilidad ISO disponible cambia de acuerdo con el
[100] a [51200]
¢
1 Ajuste por defecto. El límite superior se puede cambiar con [Sensibilidad ISO (foto)].
¢
2 Ajuste por defecto. El límite superior se puede cambiar con [Sensibilidad ISO (vídeo)].
ajuste de [Ajuste ISO nativa dual] en [Foto] ([Calidad de imagen]). (l 81)
0 Puede ampliar el rango de sensibilidad ISO entre un límite inferior
de [50] y un límite superior de [204800] ajustando [Ampliar ISO] en [ON] en el menú [Personalizar] ([Calidad de imagen]).
0 Cuando se utilizan las siguientes funciones, la sensibilidad ISO que se puede
ajustar está restringida. – [Modo de alta resolución]: Hasta un limite máximo de [3200] – [Dinámica alta] ([Ajustes de filtro]): Hasta un límite mínimo de [400], hasta un limite
máximo de [6400]
– Una opción distinta a [Dinámica alta] ([Ajustes de filtro]): Hasta un límite máximo
de [6400]
– [Exposición múltiple]: Hasta un límite mínimo de [100], hasta un limite máximo de
[6400]
– [Rango dinám. como cine2]/[Vídeo como cine 2] ([Fotoestilo]): Hasta un límite
mínimo de [200] (El límite mínimo cambia a [100] cuando se ajusta [Ampliar ISO].)
– [Como709] ([Fotoestilo]): Hasta un límite mínimo de [100]
0
80
DVQX1948 (SPA)
Page 81
7. Medición/Exposición/Sensibilidad ISO
– [V-Log] ([Fotoestilo]): Hasta un límite mínimo de [640], hasta un limite máximo de
[51200] (El límite mínimo cambia a [320] cuando se ajusta [Ampliar ISO].)
– [Estándar(HLG)]/[Monocromo(HLG)]/[Como2100(HLG)] ([Fotoestilo]): Hasta un
límite mínimo de [400]
[Ajuste ISO nativa dual]
Puede establecer si desea cambiar la sensibilidad base automáticamente o fijarla.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Ajuste ISO nativa dual]
La sensibilidad base se cambia automáticamente según el brillo.
[AUTO]
[LOW]
[HIGH]
Sensibilidad ISO que se puede ajustar
Ajusta la sensibilidad base para baja sensibilidad. Sensibilidad ISO
que se puede ajustar
Ajusta la sensibilidad base para alta sensibilidad. Sensibilidad ISO
que se puede ajustar
[AUTO]/[100] a [51200] Cuando [Ampliar ISO] está ajustado: [AUTO]/ [50] a [204800]
[AUTO]/[100] a [800] Cuando [Ampliar ISO] está ajustado: [AUTO]/ [50] a [800]
[AUTO]/[640] a [51200] Cuando [Ampliar ISO] está ajustado: [AUTO]/ [320] a [204800]
DVQX1948 (SPA)
81
Page 82
8. Balance de blancos/Calidad
AWBc
AWBw
WBWBWBWBWBWBWBWBWBWBWB
AWBAWB
de imagen
Balance de blancos (WB)
El balance de blancos (WB) es una función que corrige el tono de color producido por la luz que ilumina al sujeto. Corrige los colores de manera que los objetos blancos aparezcan en blanco para que el color general se aproxime más a lo que se ve a simple vista. Normalmente puede utilizar auto ([AWB], [AWBc] o [AWBw]) para obtener el balance de blancos óptimo. Ajuste esta función cuando la coloración de la imagen sea diferente de la que esperaba o cuando desee cambiar la coloración para capturar el ambiente.
Pulse [WB].
1
Seleccione el balance de
2
blancos.
Gire , o .
También puede seleccionar
pulsando [WB].
Confirme su selección.
3
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
AWBc
AWBw
DVQX1948 (SPA)
82
Page 83
8. Balance de blancos/Calidad de imagen
1
4
1
4
Elementos de ajuste (Balance de blancos)
[AWB] Auto
[AWBc]
Auto (Reduce el tono rojizo bajo un fuente de luz incandescente)
[AWBw] Auto (Deja el tono rojizo bajo una fuente de luz incandescente)
[V] Cielo despejado [Ð] Cielo nublado [î] Sombra bajo un cielo despejado [Ñ] Luz incandescente
[]¢Flash
[] a []Ajuste el modo 1 a 4 (l 84)
[] a []Temperaturas de color de 1 a 4 (l 84)
¢ Funciona como [AWB] durante la grabación de vídeo o cuando se graba con
[Foto 6K/4K] o [Post-enfoque].
1 [AWB] funcionará dentro de este rango. 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Sombra 5 Luz de sol 6 Luz fluorescente blanca 7 Luz incandescente 8 Salida y puesta del sol 9 Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
0 Bajo iluminación como luz fluorescente o LED, el balance de blancos
adecuado variará según el tipo de iluminación. Use [AWB], [AWBc], [AWBw] o [ ] para [ ].
1 4
0 El balance de blancos se fija en [AWB] mientras se está usando [Ajustes de
filtro].
DVQX1948 (SPA)
83
Page 84
8. Balance de blancos/Calidad de imagen
1
1
1
GGG
MMM
AAA
BBB
Cómo registrar los ajustes de blanco ([ ] en [ ])
4
Tome imágenes de un objeto blanco bajo la fuente de luz de la ubicación de grabación para ajustar el balance de blancos hasta que aparezca blanco.
1
Pulse [WB] y después seleccione cualquier valor desde [ ] hasta
4
[].
2
Pulse 3.
3
Apunte la cámara hacia un objeto blanco de modo que aparezca dentro del cuadro en el centro de la pantalla y después pulse o .
0 Esto ajustará el balance de blancos y le devolverá a la pantalla de grabación.
Cómo ajustar la temperatura del color ([ ] en [ ])
1 4
Ajuste el valor numérico para la temperatura de color del balance de blancos.
1
Pulse [WB] y después seleccione cualquier valor desde [ ] hasta
4
[].
2
Pulse 3.
0
Se visualiza la pantalla de ajuste de la temperatura de color.
3
Pulse 34 para seleccionar la temperatura del color, luego pulse o .
0
Puede ajustar el muestreo del balance de blancos (Temperatura del color) rotando , o .
0 Puede ajustar una temperatura de color de [2500K] a [10000K].
Ajuste del balance de blancos
Puede ajustar la coloración incluso cuando la coloración que desea aplicar no sea producida por el balance de blancos seleccionado.
Pulse [WB].
1
Seleccione el balance de
2
blancos y luego presione 4.
Se visualiza la pantalla de ajuste.
Ajuste la coloración.
3
GGG
AAAB
MMM
BBB
DVQX1948 (SPA)
84
Page 85
8. Balance de blancos/Calidad de imagen
2: [A] (ÁMBAR: ANARANJADO) 3: [G] (VERDE: VERDOSO) 1: [B] (AZUL: AZULADO) 4: [M] (MAGENTA: ROJIZO)
0 También puede realizar ajustes en diagonal utilizando el joystick. 0 También puede tocar el gráfico para realizar ajustes. 0 Pulse [DISP.] para volver al estado sin ajustar. 0 Puede ajustar el muestreo del balance de blancos rotando , o .
Confirme su selección.
4
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
0 Cuando se ajusta el balance de blancos, el color de su icono en la pantalla de
grabación cambia al color ajustado. Si se ajusta hacia el lado [G], se mostrará [i], mientras que si se ajusta hacia el lado [M], se mostrará [j].
[Fotoestilo]
Puede seleccionar los ajustes de acabado de las imágenes para que se adapten a sus sujetos y estilos de expresión. La calidad de imagen se puede ajustar para cada Fotoestilo.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Fotoestilo]
[Estándar] El ajuste estándar.
[Vívido]
[Natural]
[Plano]
[Paisaje]
Un ajuste que produce una calidad más vívida con una mayor saturación y contraste. Un ajuste que produce una calidad más delicada con un contraste más bajo.
Un ajuste que produce una calidad de imagen más plana con una saturación y un contraste más bajos.
Un ajuste adecuado para escenas con cielos azules y verdes vivos.
DVQX1948 (SPA)
85
Page 86
8. Balance de blancos/Calidad de imagen
[Retrato]
Un ajuste adecuado para retratos con un tono de piel bello y saludable.
[Monocromo] Ajuste monocromático sin sombras de color.
[L.Monocromo]
[L.Monocromo D]
Ajuste blanco y negro con rica gradación y nítidos acentos en negro. Un ajuste monocromo que crea una impresión dinámica con luces y sombras mejoradas. Un ajuste que crea un toque de acabado similar
[Rango dinám. como cine2]
al de una película utilizando una curva gamma y que da prioridad al rango dinámico.
0 Esta función es adecuada para los procesos de
edición de vídeo.
Un ajuste que crea un toque de acabado similar
[Vídeo como cine 2]
al de una película utilizando una curva gamma que da prioridad al contraste.
Un ajuste que minimiza la sobreexposición aplicando una corrección de la curva gamma equivalente a Rec.709 para realizar la
[Como709]
compresión (ajuste de knee) de áreas de alta luminosidad.
0 Rec.709 es una abreviatura de “ITU-R
Recommendation BT.709”, un estándar para transmisiones de alta definición.
Ajuste de la curva gamma para el procesamiento
[V-Log]
[Como2100(HLG)]
[MY PHOTO STYLE
¢2
– [MY PHOTO
1] STYLE 10]
¢2
de posproducción.
0 Le permite añadir una rica gradación a las
imágenes durante la edición de posproducción.
Un ajuste utilizado para grabar vídeo en formato
¢1
HLG. Ajusta la calidad de imagen de los elementos de Fotoestilo a sus ajuste preferidos y los registra como elementos de Mi Fotoestilo.
0 Consulte “Instrucciones de funcionamiento”
(formato PDF) para obtener detalles.
86
DVQX1948 (SPA)
Page 87
8. Balance de blancos/Calidad de imagen
(VW£QGDU
-5-
500
+5+5
±0
±0
±0 ±0 ±0
¢1 Solo se puede seleccionar cuando está ajustado el modo [ ] y una [Calidad
grab.] de 10 bits. (l 99)
¢2 Los efectos hasta [MY PHOTO STYLE 4] se muestran con los ajustes
predeterminados. Puede ajustar los elementos que se mostrarán en el menú con [Mostrar/ocultar fotoestilo] en [Configuración fotoestilo].
0 Cuando se ajusta [Foto HLG], los elementos serán los siguientes.
[Estándar(HLG)] Ajuste [Foto HLG] estándar. [Monocromo(HLG)] Ajuste de blanco y negro para [Foto HLG].
0 En el modo [iA], el funcionamiento difiere del de otros modos de grabación.
– Puede ajustarse [Estándar] o [Monocromo]. – El ajuste se restablecerá a [Estándar] cuando se cambie la cámara a otro
modo de grabación o cuando se apague.
– No se puede ajustar la calidad de la imagen.
0 Cuando se está usando [Ajustes de filtro], [Fotoestilo] no está disponible.
Ajuste de la calidad de imagen
1
Pulse 21 para seleccionar el tipo de Fotoestilo.
2
Pulse 34 para seleccionar un elemento y luego pulse 21 para ajustar.
Los elementos ajustados se indican con
0
[¢].
3
Pulse o .
Cuando se ajusta la calidad de imagen, el
0
icono de Fotoestilo de la pantalla de grabación se indica con [¢].
0 Consulte “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) para obtener
detalles sobre los elementos de configuración.
DVQX1948 (SPA)
87
Page 88
9. Flash
Uso del flash externo (opcional)
Este documento ofrece una visión general de la grabación usando un flash. Consulte las “Instrucciones de funcionamiento” (formato PDF) para obtener más información sobre la grabación usando un flash y la grabación usando un flash inalámbrico.
0 La grabación con flash no es posible cuando se están utilizando las siguientes
funciones: – [Foto 6K/4K]/[Post-enfoque] – [ELEC.]/[Modo silencioso]/[Modo de alta resolución] – [Ajustes de filtro]
Quitar la cubierta de la zapata caliente
Antes de colocar el flash (opcional), quite la cubierta de la zapata caliente. Consulte las instrucciones de funcionamiento del flash para obtener más información sobre cómo montarlo.
Retire la cubierta de la zapata caliente tirándola en la dirección indicada en la flecha 2 mientras la presiona en la dirección indicada por la flecha 1.
Toma Sincro flash
Puede utilizar un flash externo conectando un cable de sincronización disponible en el mercado a la toma sincro flash.
0 Use un flash externo con un voltaje de sincronización de 250 V o menos. 0 En el modo [ ], la toma sincro flash se utiliza para sincronizar los códigos
de tiempo con un dispositivo externo. (l 109) No conecte un flash externo a la toma sincro flash mientras esté en el modo [ ]. Si lo hace puede provocar un mal funcionamiento de la cámara.
DVQX1948 (SPA)
88
Page 89
[Modo de flash]
Ajusta el modo de flash.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione
[Modo de flash]
9. Flash
[] (Flash activado)
(Forzado
[]
activado/Ojo rojo)
[](Sinc. lenta)
(Sincronización
[]
lenta/Ojo rojo)
(Flash
[Œ]
Desactivado)
El flash se dispara cada vez independientemente de las condiciones de grabación. Esto es adecuado para grabar cuando hay contraluz o bajo luz como la luz fluorescente.
Cuando se graban imágenes frente un paisaje nocturno, esto reducirá la velocidad del obturador cuando el flash se dispare para hacer que no solo el objeto sino también el paisaje nocturno aparezcan más brillantes.
0 Las velocidades de obturación más lentas pueden
dar lugar a imágenes borrosas, por lo que se recomienda utilizar un trípode.
El flash no se dispara.
DVQX1948 (SPA)
89
Page 90
10. Grabación de vídeos
Grabación de vídeos
En esta cámara es posible grabar vídeo con una resolución máxima de 6K (5952k3968). También es compatible con el cambio de la frecuencia del sistema y 3 tipos de formato de archivo de grabación; AVCHD, MP4 y MOV. En el modo [ ] (Modo creativo de imagen en movimiento), que es específico para la grabación de vídeo, puede utilizar todas las funciones de vídeo.
Comience a grabar.
1
Pulse el botón de grabación de
vídeo A.
También puede llevar a cabo la
misma operación pulsando el botón secundario de vídeo B.
Suelte el botón de la imagen en
0
movimiento justo después de presionarlo.
0 Durante la grabación de vídeo, la luz
indicadora delantera C y la luz indicadora trasera D se iluminan.
Pare de grabar.
2
Pulse el botón de grabación de
vídeo A de nuevo.
También puede llevar a cabo la misma operación pulsando el
botón secundario de vídeo B.
90
DVQX1948 (SPA)
Page 91
10. Grabación de vídeos
24m59s24m59s24m59
s
3s3s3
s
 
Visualizaciones de la pantalla
durante la grabación de vídeo
El ángulo de visión en directo cambia al ángulo de visión para la grabación de vídeo y se muestran el tiempo de grabación de vídeo E y el tiempo de grabación transcurrido F.
h: hora, m: minuto, s: segundo
0 0 La indicación del estado de la grabación G y la indicación de acceso a la tarjeta H
se vuelven rojas mientras se graban vídeos.
Control de exposición durante la grabación de vídeo
Los vídeos se grabarán utilizando los siguientes ajustes de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO y ajuste ISO nativa dual.
Modo de
grabación
[iA]
[P]/[A]/[S]/[M]
[] Graba con valores ajustados manualmente.
Valor de apertura/Velocidad de obturación/Sensibilidad ISO/
Ajuste ISO nativa dual
La cámara realiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena.
Los ajustes varían en función de [Autoexposición en P/A/S/M] en el menú [Personalizar] ([Calidad de imagen]). El ajuste predeterminado es [ON]. [ON]: Graba con valores ajustados automáticamente por la cámara. [OFF]: Graba con valores ajustados manualmente.
DVQX1948 (SPA)
91
Page 92
10. Grabación de vídeos
Intervalo de tamaño para dividir archivos
[Formato de
arch. grabac.]
[AVCHD] Todo
[MP4]
[MOV] Todo
0
Si resulta difícil mantener el enfoque en el sujeto durante la grabación de vídeo con AF, pulse el botón del obturador hasta la mitad para reajustar el enfoque.
[Calidad grab.]
[FHD]
[4K]
Intervalo de tamaño para dividir archivos
Se creará un nuevo archivo para continuar grabando si el tamaño de archivo supera los 4 GB. Los archivos grabados se pueden reproducir de forma continua.
Se creará un nuevo archivo para continuar grabando si el tiempo de grabación continua supera los 30 minutos o el tamaño de archivo supera los 4 GB.
Cuando use una tarjeta de memoria SDHC:
Se creará un nuevo archivo para continuar grabando si el tiempo de grabación continua supera los 30 minutos o el tamaño de archivo supera los 4 GB.
Cuando use una tarjeta de memoria SDXC:
Se creará un nuevo archivo para continuar grabando si el tiempo de grabación continua supera las 3 horas y 4 minutos o el tamaño de archivo supera los 96 GB.
0 Cuando la capacidad restante de la batería o de la tarjeta se agota durante la
grabación de vídeo, las luces indicadoras parpadean a intervalos largos. Cuando no hay capacidad restante en la batería o en la tarjeta, la grabación de vídeo se detiene y las luces indicadoras parpadean a intervalos cortos.
0 Si durante la grabación de vídeo se realiza una operación de zoom o se toca
un botón, puede que se grabe el sonido de la operación.
0 Si le molesta el sonido de pulsar el botón de vídeo o el botón secundario de
vídeo para finalizar la grabación, pruebe a realizar lo siguiente: – Grabe el vídeo unos 3 segundos más y después divida la última parte del
vídeo utilizando [Divide video] en el menú [Reproducir] ([Editar imagen]).
– Utilice el obturador remoto (DMW-RS2: opcional) para grabar.
0
Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta después de grabar vídeo. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
92
DVQX1948 (SPA)
Page 93
10. Grabación de vídeos
0 Si la temperatura de la cámara aumenta bajo cualquiera de las siguientes
condiciones, es posible que aparezca [ ] y que se detenga la grabación. Espere a que la cámara se enfríe. – Durante la grabación de vídeo continua – Cuando la temperatura ambiente es alta
0 La grabación de vídeo no es posible mientras se utilizan las siguientes
funciones: – [Interv. Tiempo-Disparo] – [Anima. Movimiento D.] – [Monocromático rugoso]/[Monocromático sedoso]/[Enfoque suave]/[Filtro de
estrellas]/[Soleado] ([Ajustes de filtro])
– [Foto HLG] – [Post-enfoque]
Modo creativo de imagen en movimiento
El modo [ ] (Modo creativo de imagen en movimiento) es un modo de grabación específico para la grabación de vídeo en el que puede utilizar todas las funciones de vídeo. En el modo [ ], la pantalla de grabación y el LCD de estado cambian a visualizaciones adecuadas para la grabación de vídeo. Puede iniciar y detener la grabación de vídeo con el botón del obturador. Cambie los ajustes de exposición y audio mediante operaciones táctiles para evitar que se graben los sonidos de la operación. Los ajustes como la exposición y el balance de blancos se pueden cambiar independientemente de los ajustes de toma de imágenes.
DVQX1948 (SPA)
93
Page 94
10. Grabación de vídeos
Visualizaciones adecuadas para la grabación de vídeo
Pantalla de grabación
En la pantalla de grabación, las siguientes partes cambian a visualizaciones adecuadas para la grabación de vídeo.
2
1 3
p
AFSAFS
FULLFULLMP4MP4 FHDFHD 420/8-L420/8-L
50.00p50.00
±
F
4.060
0
24m59s
100
4
Formato del archivo de grabación (l98)
1
Calidad de grabación (l 99)
2
0
Ejemplos de visualizaciones en el momento de la compra. Para información sobre los iconos distintos a los aquí descritos, consulte la pág. 186.
LCD de estado
Área de imagen de vídeo (l 106)
3
Tiempo de grabación de vídeo
4
Puede cambiar el LCD de estado entre 2 tipos de visualización de información.
Utilice el botón Fn registrado con [Pant. LCD de
0
estado (vídeo)] para operar. En los ajustes predeterminados, está registrado en el botón [Fn1]. Si desea información sobre el botón Fn, consulte la página 154
DVQX1948 (SPA)
94
Page 95
FPS
SHUTTER
1/
50
WB
4
AWB
6 7
MP4 FHD 50.00
60
AUTO
1
420/8-L
p
ISO
1
3
10
Frecuencia de cuadro (l 99)/ Velocidad de cuadro variable
1
(l 123)
Velocidad del obturador (l 43)
2
Valor de apertura (l 43)
3
Balance de blancos (l 82)
4
Sensibilidad ISO (l 79)/
5
Ajuste ISO nativa dual (l 81)
Modos de exposición (l 96)
6
Fotoestilo (l 85)/
7
Ajuste de filtro (l 163) Valor de compensación a la
8
exposición (l 78)
Área de imagen de vídeo (l 106)
9
Formato del archivo de grabación
10
(l 98)/ Calidad de grabación (l 99)
321
IRIS
F
3.5
100
FULL
REC
11
5 8
9
12
10. Grabación de vídeos
TC
13
14
15
00:00:00:00
NDF
INT. LMT ON
-24-36 -6-12 0
CH1 CH2
24m59 24m59
s
s
16
Estado de la grabación (l 90)
11
Estado de conexión Wi-Fi/
12
Bluetooth
Código de tiempo (l 108)
13
Micrófono incorporado/ Micrófono externo (l 11 7, 144)/ Ajuste del adaptador para
14
micrófono XLR (l 147)/Limitador del nivel de grabación de sonido (l 11 8)
Visualización del nivel de
15
grabación de sonido (l 11 7) Ranura de la tarjeta (l 36)/
16
Función de doble ranura (l 62)
Tiempo de grabación de vídeo
17
Indicación de la batería (l 33)/
18
Suministro de energía (l 32)
-4
-2
1817
0 Incluso en los modos [iA]/[P]/[A]/[S]/[M], como con el modo [ ], puede
cambiar a la visualización adecuada para la grabación de vídeo: [] ¨ [ ] ¨ [Mostrar prior. vídeo]
DVQX1948 (SPA)
95
Page 96
10. Grabación de vídeos
F
ISO
GAIN
SS
Grabación con Película creativa
Ajuste el disco del modo a [ ].
1
Ajuste el modo de exposición.
2
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ [Modo exp.]
¨ [P]/[A]/[S]/[M]
0
Puede realizar las mismas operaciones de exposición que en los modos [P]/[A]/[S]/[M].
Cierre el menú.
3
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Comience a grabar.
4
Pulse el botón del obturador, el botón de vídeo o el botón
secundario de vídeo.
Pare de grabar.
5
Pulse el botón del obturador, el botón de vídeo o el botón
secundario de vídeo de nuevo.
Operaciones durante la grabación de vídeos
Cambie los ajustes de exposición y audio mediante operaciones táctiles para evitar que se graben los sonidos de la operación.
0 Con la configuración predeterminada, no se muestra la pestaña táctil.
Ajuste [Pestaña Táctil] a [ON] en [Ajustes Táctiles] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (l 166)
1
Toque [ ].
2
Toque un icono.
DVQX1948 (SPA)
96
Valor de apertura /
Velocidad de obturación
Compensación de la
exposición
Sensibilidad ISO/ Ganancia (dB)
Ajuste del nivel de grabación de sonido
Page 97
10. Grabación de vídeos
3
Arrastre la barra de desplazamiento para ajustar el elemento.
[ ]/[ ]: Cambia el ajuste lentamente. [ ]/[ ]: Cambia el ajuste
0
Si toca el icono A, se vuelve a visualizar la pantalla del paso
rápidamente.
2
.
[Conjunto de pelí. creativa]
En los ajustes predeterminados, los ajustes como la exposición y el balance de blancos cambiados en el modo [ ] también se reflejan en la grabación de imágenes en los modos [P]/[A]/[S]/[M]. Desde el menú [Conjunto de pelí. creativa], puede separar los ajustes para la grabación de vídeo y para la grabación de imágenes.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Conjunto de pelí. creativa]
[F/SS/ISO/Comp.
Exposición]
[Balance b.]
[Fotoestilo]
[Modo medición]
[Modo AF]
[]:
Vincula los ajustes de grabación en el modo [ ] y el modo [P]/[A]/[S]/[M].
0 Seleccione usar los mismos ajustes en el modo
[ ] y el modo [P]/[A]/[S]/[M].
[]:
Configura los ajustes de grabación en el modo [ ] y el modo [P]/[A]/[S]/[M] individualmente.
0 Seleccione separar los ajustes del modo [ ] y el
modo [P]/[A]/[S]/[M].
DVQX1948 (SPA)
97
Page 98
10. Grabación de vídeos
Grabación de vídeo
En esta sección se describen los ajustes utilizados para la grabación de vídeo.
0 Las funciones que se describen a continuación funcionan tanto con imágenes como
con vídeos: Por favor, consulte también dicha sección. – [Función doble ranura tarjeta]: l 62 – [Ajustes carpeta/archivo]: l 63
[Frecuencia del sistema]
Cambia la frecuencia del sistema de los vídeos que se graban y reproducen con la cámara.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Frecuencia del sistema]
[59.94Hz (NTSC)]
[50.00Hz (PAL)]
[24.00Hz (CINEMA)]
0 Si graba utilizando una frecuencia de sistema que difiere del sistema de
radiodifusión de su región, es posible que no pueda reproducir correctamente los vídeos en su televisor. Se recomienda utilizar el ajuste tal y como estaba en el momento de la compra si no está seguro de los sistemas de radiodifusión o si no va a participar en la producción de películas cinematográficas.
0 Después de cambiar el ajuste, se recomienda insertar otra tarjeta y
formatearla con esta cámara.
Frecuencia del sistema para regiones que utilizan el sistema de radiodifusión NTSC
Frecuencia del sistema para regiones que utilizan el sistema de radiodifusión PAL
Frecuencia del sistema para producción de películas cinematográficas
[Formato de arch. grabac.]
Ajusta el formato de archivo de grabación de los vídeos a grabar.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Formato de arch. grabac.]
DVQX1948 (SPA)
98
Page 99
10. Grabación de vídeos
[AVCHD]
Este formato de datos es adecuado para la reproducción en televisores de alta definición.
[MP4] El formato de datos es adecuado para la reproducción en PC.
[MOV] Este formato de datos es adecuado para la edición de imágenes.
[Calidad grab.]
Ajusta la calidad de imagen de los vídeos que se van a grabar. Las calidades de imagen que puede seleccionar dependen de los ajustes de [Frecuencia del sistema] y [Formato de arch. grabac.]. La [Área imagen de vídeo] que puede seleccionar difiere dependiendo de los ajustes de [Calidad grab.]. Los ajustes de [Calidad grab.] también se pueden realizar usando [Filtrado] (
l
105) para visualizar solo los elementos que cumplan sus condiciones y [añ.
a lista] (
l
106) para registrar las calidades de grabación que utiliza a menudo.
¨ [ ] ¨ [ ] ¨ Seleccione [Calidad grab.]
Para grabar vídeo con una tasa de bits de 72 Mbps o más, necesita una tarjeta con
0
la correspondiente clase de velocidad. Para más información sobre las tarjetas que se pueden usar, consulte la página 18.
[Formato de arch. grabac.]: [AVCHD]
0 YUV, Valor de bits, Compresión de imagen: 4:2:0, 8 bits, Long GOP 0 Formato de audio: Dolby Audio
A Velocidad de cuadro de la grabación B Tasa de bits C Formato de compresión de vídeo (AVC : H.264/MPEG-4 AVC)
[Frecuencia del sistema]: [59.94Hz (NTSC)]
[Calidad grab.]
[FHD/28M/60p]
[FHD/17M/60i] 3331920k1080 16:9 59,94i 17 AVC [FHD/24M/30p] 3331920k1080 16:9 59,94i [FHD/24M/24p] 3331920k1080 16:9 23,98p 24 AVC
[Área imagen de
FULL S35 P/P
¢1
3331920k1080 16:9 59,94p 28 AVC
vídeo]
TM
(2 canales)
Resolución
Aspecto
DVQX1948 (SPA)
B
A
¢2
C
(Mbps)
24 AVC
99
Page 100
10. Grabación de vídeos
[Frecuencia del sistema]: [50.00Hz (PAL)]
[Área imagen de
[Calidad grab.]
[FHD/28M/50p]
[FHD/17M/50i] 3331920k1080 16:9 50,00i 17 AVC
[FHD/24M/25p] 3331920k1080 16:9 50,00i
¢1 AVCHD Progressive ¢2 La salida del sensor es 29,97 fps ¢3 La salida del sensor es 25,00 fps
[Formato de arch. grabac.]: [MP4]
vídeo]
FULL S35 P/P
¢1
3331920k1080 16:9 50,00p 28 AVC
Resolución
Aspecto
A B
(Mbps)
¢3
24 AVC
0 YUV, Valor de bits, Compresión de imagen
[10bit] calidad de grabación: 4:2:0, 10 bits, Long GOP – [8bit] calidad de grabación: 4:2:0, 8 bits, Long GOP
0 Formato de audio: AAC (2 canales)
A Velocidad de cuadro de la grabación B Tasa de bits C Formato de compresión de vídeo (HEVC: H.265/HEVC, AVC : H.264/MPEG-4
AVC )
[Frecuencia del sistema]: [59.94Hz (NTSC)]
[Área imagen
[Calidad grab.]
[4K/10bit/100M/60p] 333840k2160 16:9
[4K/8bit/100M/30p] 3333840k2160 16:9 [4K/10bit/72M/30p] 3333840k2160 16:9 [4K/8bit/100M/24p] 3333840k2160 16:9 [4K/10bit/72M/24p] 3333840k2160 16:9 [FHD/8bit/28M/60p] 3331920k1080 16:9 [FHD/8bit/24M/24p] 3331920k1080 16:9 [FHD/8bit/20M/30p] 3331920k1080 16:9
de vídeo]
FULL S35 P/P
Resolución
Aspecto
A B
59,94p 29,97p 29,97p 23,98p 23,98p 59,94p 23,98p 29,97p
(Mbps)
100 HEVC 100 AVC
72 HEVC
100 AVC
72 HEVC 28 AVC 24 AVC 20 AVC
C
C
100
DVQX1948 (SPA)
Loading...