Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato
PDF)” se incluyen instrucciones más detalladas sobre el funcionamiento.
Puede bajarlas del sitio para leerlas. (P126)
DVQX1053ZA
P
F0217HN0
Page 2
Estimado cliente,
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más sofisticados y confiables productos que se
encuentran en el mercado hoy día. Úselo correctamente, le garantizamos que usted y su
familia gozarán de él durante años. Tómese un rato para rellenar la información abajo.
El número de serie se encuentra en la etiqueta ubicada en la cara inferior de su cámara.
Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil para la cámara.
Fecha de compra
Distribuidor donde se compró
Dirección del distribuidor
Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara
digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas
instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
• La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para
cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Para Estados Unidos y CANADÁ
Una batería de litio reciclable alimenta el producto que ha comprado.
Llame al número 1-800-8-BATTERY para más información sobre
cómo reciclar esta batería.
N.o de teléfono del distribuidor
N.o de modelo
o
de serie
N.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el
producto,
• No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
• Utilice solamente los accesorios recomendados.
• No retire las cubiertas.
• No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de reparación calificado.
La salida del tomacorriente debe estar instalada cerca del equipo y se debe poder
acceder a ella fácilmente.
DVQX1053 (SPA)
2
Page 3
∫ Marca de identificación del producto
DC-GH5
ProductoUbicación
Cámara digitalParte inferior
Cargador de bateríaParte inferior
LO SIGUIENTE SÓLO SE APLICA EN LOS EE. UU.
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital
de la Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites se han
previsto para proporcionar una razonable protección contra las interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar frecuencias
radio y, por si no se instala y no se utiliza según dichas instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las comunicaciones radio. Sin embargo, no hay ninguna
garantía que dichas interferencias puedan ocurrir en instalaciones especiales. Si este
equipo no causa interferencias dañinas a recepción de radio o televisión, que pueden
ser determinadas apagando y enciendo el equipo, se anima al usuario a intentar
corregir la interferencia por medio de una o más de las medidas a continuación:
• Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
• Aumente el espacio separador entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un toma de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Llame para ayuda a concesionario o a un técnico especializado de radio/televisores.
Aviso de FCC: Para garantizar el cumplimiento continuado, siga las instrucciones de
instalación adjuntas y use solamente los cables de interfaz protegidos
con el núcleo de ferrita al conectar a un ordenador o dispositivos
periféricos.
Todo cambio o modificación no expresadamente aprobado por la parte responsable de
la conformidad puede anular la autorización del usuario a hacer funcionar este equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones a continuación: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas y (2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las que puede causa un funcionamiento no deseado.
Declaración de conformidad
Nombre comercial:Panasonic
Model N.:DC-GH5
Parte responsable:Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
Contacto para atención:http://shop.panasonic.com/support
(SPA) DVQX1053
3
Page 4
LO SIGUIENTE SÓLO SE APLICA EN LOS EE. UU.
Certificación y cumplimiento
Vea la cámara para ver si tiene la marca de certificación y cumplimiento específica con
ese dispositivo.
1Seleccione
[Wi-Fi]
en el menú [Conf.].
2Seleccione [Ajuste Wi-Fi] en el menú [Wi-Fi].
3Pulse 3/4 para seleccionar [Normativa vigente], luego pulse [MENU/SET].
Contiene FCC ID: VPYLB1JS955
Este transmisor no debe estar co-ubicado u operado junto con cualquier otra antena o
transmisor.
Este equipo cumple con los límites de la exposición de radiación de FCC establecidos
para un ambiente no controlado y cumple con las Pautas de exposición de radio
frecuencia (RF) de FCC en el suplemento C de OET65.
Este equipo tiene niveles muy bajos de energía RF que se consideran para cumplir sin
la prueba de la relación de absorción específica (SAR).
∫ Acerca del paquete de la batería
ATE NCIÓN
Batería (Batería de iones de litio)
• Utilice la unidad especificada para cargar la batería.
• No utilice la batería con un equipo que no sea la unidad especificada.
• No permita que entre suciedad, arena, líquidos u otras materias extrañas en los terminales.
• No toque los terminales (i y j) con objetos metálicos.
• No la desarme, remodele, caliente ni tire al fuego.
Si el electrólito entra en contacto con sus manos o sus ropas, lave a fondo la zona
afectada con abundante agua.
Si el electrólito entra en contacto con sus ojos, no se los frote. Aclare sus ojos con
abundante agua y luego consulte a un médico.
ATE NCIÓN
• Existe un riesgo de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace
solamente con el tipo recomendado por el fabricante.
• Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o con el distribuidor y
pregunte sobre el método correcto de eliminación.
• No caliente ni exponga en llamas.
• No deje la batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un período largo
de tiempo con las puertas y las ventanas cerradas.
DVQX1053 (SPA)
4
Page 5
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C
(140 °F) ni incinere.
∫ Acerca del cargador de la batería
¡ATENCIÓN!
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el
producto,
• No instale ni ubique esta unidad en una biblioteca, gabinete integrado ni en otro
espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
Cargador de batería
Este cargador de batería funciona con CA entre 110 V y 240 V.
Pero
• En los EE.UU. y Canadá, el cargador de batería tiene que conectarse sólo a la
alimentación de CA de 120 V.
• Cuando conecta a una alimentación de CA fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un
adaptador de clavija para adaptarlo a la configuración de la toma de CA.
• Al conectar a un suministro de más de 125 V de CA, asegúrese de que el cable que usa
sea adecuado para el voltaje del suministro de CA y para la corriente nominal del cargador
de batería.
• Comuníquese con un distribuidor de piezas eléctricas para obtener ayuda al seleccionar el
adaptador del enchufe de CA o el cable de CA adecuados.
(SPA) DVQX1053
5
Page 6
Precauciones de uso
• No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado.
• Use un “Cable HDMI de alta velocidad” con el logotipo de HDMI.
Los cables que no sean compatibles con las normas HDMI no funcionarán.
“Cable HDMI de alta velocidad” (conector Tipo A–Tipo A, hasta 1,5 m (4,9 pies) de largo)
• Utilice siempre un control de mando del obturador remoto original de Panasonic (DMW-RSL1:
opcional).
• No utilice cables de auriculares cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más.
• No utilice cables de sincronización cuya longitud sea de 3 m (9,8 pies) o más.
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como
hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
• Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta
unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
• No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido que
afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
• Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación de ondas electromagnéticas puede afectar adversamente esta unidad,
distorsionando las imágenes y/o el sonido.
• Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA
(DMW-AC10PP: opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA
y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten
adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
6
DVQX1053 (SPA)
Page 7
• Antes de limpiar la cámara, quite la batería o el acoplador de CC (DMW-DCC12:
opcional), o desconecte la clavija de alimentación del tomacorriente.
• No ejerce demasiada presión en el monitor.
• No ejerza demasiada presión en el objetivo.
• No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles.
• No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un
largo período.
• No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para cocina, etc.,
para limpiar la cámara ya que de hacerlo podría deteriorarla y podría pelarse su
revestimiento.
• No deje la cámara con el objetivo mirando al sol, ya que los rayos que emite podrían
originar un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Utilice siempre los cables suministrados.
• No extienda los cables.
• Durante el acceso (escritura, lectura y eliminación de la imagen, formateo, etc.), no
apague la unidad, retire la batería, la tarjeta o desconecte el adaptador de CA (DMWAC10PP: opcional). Además, no someta la cámara a vibración, impacto o electricidad
estática.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los
datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara.
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• La batería es una batería de litio recargable. Si la temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará.
• La batería se calienta con el uso durante y después de la carga. La cámara también se calienta
durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación o cerca de las baterías.
• Guarde la batería en un lugar frío y seco y con una temperatura relativamente estable:
[Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC (59 oF a 77 oF), Humedad recomendada: de
40%RH a 60%RH]
• No almacene la batería con carga completa durante mucho tiempo. Cuando almacena la
batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una vez al año. Quite la
batería de la cámara y almacénela tras estar ésta enteramente descargada.
(SPA) DVQX1053
7
Page 8
Índice
Información para su seguridad ...................2
Preparación/principios básicos
Cuidado de la cámara.................................9
Accesorios de serie................................... 10
Acerca de las tarjetas que se pueden
utilizar con esta unidad ............................. 11
Acerca del objetivo.................................... 12
Guía de inicio rápido ................................. 13
digital ...................................................... 125
Lectura de las instrucciones de
funcionamiento (formato PDF) ............... 126
Page 9
Preparación/principios básicos
Cuidado de la cámara
No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.
• La lente, el monitor o la carcasa externa se pueden dañar si se utilizan en las siguientes
condiciones.
Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen si:
– Haga caer o golpee la cámara.
– Presione fuertemente en la lente o el monitor.
∫ A prueba de salpicaduras
A prueba de salpicaduras es un término que se utiliza para describir un nivel adicional de
protección que esta cámara ofrece frente a la exposición a una cantidad mínima de
humedad, agua y polvo. A prueba de salpicaduras no garantiza que no se averíe en caso
de esta cámara entre en contacto directo con el agua.
Con el fin de minimizar la posibilidad de que se produzcan averías asegúrese de tomar
las siguientes precauciones:
– La función a prueba de salpicaduras se utiliza conjuntamente con las lentes que han sido
diseñadas específicamente para admitir esta función.
– La cámara no está diseñada para ser a prueba de polvo y salpicaduras cuando el cable de
conexión USB o el soporte del cable están conectados a la cámara.
– Compruebe que todas las puertas, tapas de enchufes y cubiertas de los terminales estén
bien cerradas.
– Asegúrese de que se encuentra en un lugar seco y seguro cuando cambie la batería, lente o
tarjeta de memoria. Una vez efectuado el cambio, compruebe que las puertas protectoras
estén bien cerradas.
– Si esta cámara entra en contacto con el agua, arena o cualquier otro material extraño,
límpiela lo antes que pueda, tome las precauciones necesarias para que no se introduzcan
en la cámara sustancias extrañas.
– En ningún caso se debe tocar o colocar ningún objeto extraño dentro de la cámara o cerca
del sensor de imagen de la cámara.
Cuando use la cámara en ambientes fríos con temperaturas entre s10 oC y 0 oC (14 oF y
32 oF):
– Utilice un lente intercambiable Panasonic con una temperatura de funcionamiento mínima
recomendada de s10 oC (14 oF) antes de usarla.
Si se adhieren arena, polvo o líquidos, como gotas de agua, al monitor, elimínelos con un
paño suave y seco.
– De no hacerlo, el monitor podría responder de forma incorrecta a las operaciones táctiles.
– Si el monitor se cierra cuando dichos elementos están presentes, podría no funcionar
correctamente.
Si sacude la cámara mientras está apagada, sus sensores se pueden mover o se puede
oír un traqueteo. Este sonido está causado por el estabilizador de imagen integrado en
el cuerpo, no se trata de un funcionamiento defectuoso.
∫ Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o el monitor están
empañados)
• La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga
cuidado con la condensación, ya que provoca manchas en la lente, el visor y el monitor,
produce hongos y causa fallas en el funcionamiento de la cámara.
• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante 2 horas. La niebla desaparecerá
naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
(SPA) DVQX1053
9
Page 10
Preparación/principios básicos
Accesorios de serie
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los
accesorios.
Números de productos correctos a partir de febrero de 2017. Pueden
estar sujetos a cambio.
Cuerpo de la Cámara Digital
(Esto se denomina cuerpo de la cámara en estas instrucciones de funcionamiento.)
¢4
¢3
¢4
¢1,2
¢3
¢4
(P57)
¢4
1
H-ES12060
2
1ZE4Z260Z
VKF4971
6
DMW-BLF19PP
7
DMW-BTC10PP
8
K2CA2CA00025
DC-GH5L
3
SYF0083
4
VFC4605
95
K1HY24YY0021
10
1PP1A561Z
11
DVPW1003Z15SKF0145K
12
VYF3522
13
4YE1A561Z
14
VKF5108
1 Lente intercambiable
2 Visera de la lente
3 Tapa de la lente
4 Tapa trasera de la lente
5 Tapa del cuerpo
Paquete de la batería
(En el texto citada como paquete de la
6
batería o batería)
Cargue la batería antes de usarla.
Cargador de batería
7
(Indicado como cargador de batería o
cargador en el texto)
8 Cable de CA
9 Cable de conexión USB
10 Soporte del cable (P69)
11 Correa de hombro
12 Cubierta de la zapata caliente
13 Cápsula ocular
Tapa de recepción de sincronización del
14
¢4
flash
15 Cubierta del conector de la empuñadura
¢1 Esto se denomina lente en estas instrucciones
de funcionamiento.
¢2 La lente intercambiable (H-ES12060) incluida en DC-GH5L es a prueba de polvo y
salpicaduras.
¢3 Esto se adjunta a la lente intercambiable al momento de la compra.
¢4 Esto se coloca en el cuerpo de la cámara al momento de la compra.
10
DVQX1053 (SPA)
Page 11
Preparación/principios básicos
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
• La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable
(H-ES12060).
• Llame al concesionario o a Panasonic si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar
los accesorios por separado.)
Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar
con esta unidad
Tarjeta de memoria SD
(de 512 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(de 48 GB a 128 GB)
• Esta unidad es compatible con las tarjetas de memoria
I/UHS-II UHS Clase de velocidad 3 estándar SDHC/
UHSSDXC.
• El funcionamiento de las tarjetas mencionadas a la izquierda
se ha confirmado con tarjetas Panasonic.
∫ Grabación de imágenes en movimiento/fotos 6K/fotos 4K y clases de velocidad
Utilice una tarjeta que cumpla con las siguientes calificaciones de la clase de velocidad
SD o clase de velocidad UHS.
[Formato de
grabación]
[AVCHD]Todo
[MP4]
[MP4 (LPCM)]Todo
[MOV]Todo
Función Post-enfoque
• Clase de velocidad SD y clase de velocidad UHS son los estándares de velocidad que se
refieren a la escritura continua. Para comprobar la clase, consulte la cara con la etiqueta, etc.
de la tarjeta.
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
[Calidad grab.]Clase de velocidadEjemplo de etiqueta
FHD
4K
Foto 6K/4K
Clase 4 o posterior
Clase de velocidad UHS
3
Clase de velocidad UHS
3
(SPA) DVQX1053
11
Page 12
Preparación/principios básicos
Acerca del objetivo
Esta unidad puede utilizar las lentes exclusivas
compatibles con la lente de especificación de montaje
del sistema de Micro Four Thirds
Four Thirds).
También puede utilizar un objetivo de estas
características si instala un adaptador de montaje.
LenteAdaptador de montaje
Lente de especificación de montaje
de Four Thirds™
Lente intercambiable de montaje M de Leica
Lente intercambiable de montaje R de Leica
Acerca del firmware de la lente intercambiable
Para una grabación más uniforme, se recomienda que actualice el firmware de la lente
intercambiable con la versión más reciente.
• Para ver la última información sobre el firmware o para descargar el firmware, visite la
siguiente página de atención al cliente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Para comprobar la versión firmware de la lente intercambiable, conéctela al cuerpo de la
cámara [Vis. versión] en el menú [Conf.].
TM
(montaje de Micro
Adaptador de montaje (DMW-MA1: opcional)
Adaptador de montaje M (DMW-MA2M:
opcional)
Adaptador de montaje R (DMW-MA3R:
opcional)
12
DVQX1053 (SPA)
Page 13
Preparación/principios básicos “Guía de inicio rápido”
Guía de inicio rápido
• Compruebe que la cámara está apagada.
Sujetar la correa de hombro
1
• Le recomendamos que una la correa de hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
• Siga los pasos del 1 al 8 y después sujete el otro extremo de la correa.
• Utilice la correa de hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
Podría causar heridas o accidentes.
• No deje la correa de hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
Cargar la batería
2
La batería que puede usarse con este dispositivo es la DMW-BLF19PP.
1Conecte el cable de CA.
2Conecte la batería prestando atención a su dirección.
• El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la carga.
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Encendida: Cargando.
Apagada:La carga se ha completado.
(Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la batería
cuando la carga está completa.)
• Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC (50 oF y 86 oF).
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño
seco.
(SPA) DVQX1053
13
Page 14
Preparación/principios básicos “Guía de inicio rápido”
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox. 220 min
• El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado por
completo.
El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería.
El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no
se ha usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
Insertar la batería
3
• Utilice siempre baterías de Panasonic (DMW-BLF19PP).
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
• Con cuidado con la orientación de la batería, insértela hasta que escuche un sonido de
bloqueo y luego verifique que se bloquee con la palanca A.
Para extraer la batería, empuje la palanca A hacia la flecha y saque la batería.
Insertar la tarjeta (opcional)
4
• Compruebe que la luz de acceso se haya apagado.
• Insértela de forma segura hasta que escuche un “clic” y tenga cuidado con la dirección de
inserción.
Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela de forma recta.
• Para insertar/sacar la tarjeta en/de la ranura de tarjeta 1 A, empuje la parte superior de la
tarjeta. Para insertar/sacar la tarjeta en/de la ranura de tarjeta 2 B, empuje la parte inferior de
la tarjeta.
DVQX1053 (SPA)
14
Page 15
Preparación/principios básicos “Guía de inicio rápido”
Indicadores de acceso a la tarjeta
Lámpara de acceso
Se ilumina mientras se está
accediendo a la tarjeta
(durante la grabación,
borrado, formateado, etc.).
• Mientras se está accediendo (es decir, mientras la lámpara de acceso está iluminada o
se muestra []/[]), no apague esta unidad, ni retire la batería o la tarjeta, ni
desconecte el adaptador de CA (opcional). Además, no someta la cámara a vibración,
impacto ni electricidad estática.
La tarjeta o los datos en la tarjeta se pueden dañar, y es probable que esta unidad ya no
funcione normalmente.
Si el funcionamiento falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Con [Función de doble ranura] en el menú [Conf.], puede establecer el modo en el que se
realiza la grabación en las dos ranuras de tarjeta. (P86)
Instalación/retirada de la lente
5
• Cambie las lentes donde no haya mucha suciedad o polvo.
Indicación de acceso
Se ilumina en rojo mientras
se está grabando una
imagen en la tarjeta.
• No pulse el botón de desenganche del objetivo A cuando va a unir un objetivo.
∫ Extracción de la lente
1Coloque la tapa del objetivo.
2Mientras presiona el botón de liberación de la lente B,
gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y
luego retírela.
(SPA) DVQX1053
15
Page 16
Preparación/principios básicos “Guía de inicio rápido”
Apertura del monitor
6
En el momento de la compra de esta cámara, el monitor queda guardado en el cuerpo de
la cámara.
Saque el monitor como se muestra a continuación.
1 Abra el monitor. (Máximo 180o)
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
• Cuando gire el monitor, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza. Hacerlo podría
provocar daños.
• Cuando no se utilice el monitor, se recomienda cerrarlo con la pantalla apuntando hacia
adentro para evitar el polvo y que se raye.
Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj)
7
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
1Encienda la cámara.
• Cuando la cámara está encendida, el indicador de
estado 1 se enciende.
2Pulse [MENU/SET].
3Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego pulse
[MENU/SET].
4Pulse [MENU/SET].
5Presione 2/1 para seleccionar los elementos (año,
mes, día, hora, minuto) y presione 3/4 para fijar.
6Pulse [MENU/SET] para ajustar.
7Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha terminado.],
pulse [MENU/SET].
8Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], pulse
[MENU/SET].
9Pulse 2/1 para seleccionar el país de residencia,
luego pulse [MENU/SET].
DVQX1053 (SPA)
16
Page 17
Preparación/principios básicos “Guía de inicio rápido”
Ajuste dióptrico
8
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que
pueda ver claramente los caracteres que se muestran en
el visor.
Formateo de la tarjeta (inicialización)
9
Formatee la tarjeta antes de grabar imágenes con esta unidad.
Debido a que los datos no se podrán recuperar luego del formateo, asegúrese de
hacer antes una copia de seguridad de los datos necesarios.
MENU
> [Conf.] > [Formato] > [Ranura 1]/[Ranura 2]
Ajuste el disco de modo a []
10
Ajuste el disco de modo a [¦].
• El disco se bloquea, si se deja de pulsar el botón de bloqueo
del disco de modo. (A) Cada vez que pulsa se bloquea/
desbloquea el disco.
• La configuración de las funciones principales se ajusta
automáticamente.
Tome imágenes.
11
1Sujete suavemente la cámara con
ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y quédese
con los pies un poco separados.
• No cubra con sus dedos u otros
objetos la lámpara de ayuda AF A
ni el micrófono B.
• Asegúrese de que su posición es
estable y no existe peligro de chocar
con otra persona u objeto cercano mientras toma imágenes.
(SPA) DVQX1053
17
Page 18
Preparación/principios básicos “Guía de inicio rápido”
6060602.82.82.8
1/981/981/981/98
2Pulse hasta la mitad el botón del
obturador para enfocar.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
C Indicación del enfoque
• Se muestran el valor de apertura y la
velocidad de obturación.
(Si no se puede lograr la exposición
correcta parpadeará en rojo, excepto
si se ajusta el flash.)
• Una vez que el objetivo está
enfocado, aparece la indicación del
enfoque. (Cuando el objetivo no está enfocado, la indicación parpadea.)
3Pulse completamente el botón del obturador (empújelo hasta el fondo) y capte
la imagen.
• Ponga atención en no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• Cuando [Prior. enfoque/obtu.] está establecido en [FOCUS], no se pueden tomar
imágenes hasta que se haya logrado el enfoque.
∫ Toma de ángulo libre
El monitor se puede girar para satisfacer sus necesidades. Esto es conveniente ya que le
permite tomar imágenes desde varios ángulos al ajustar el monitor.
Cómo tomar imágenes con un ángulo
de cámara alto
Compruebe las imágenes que ha tomado
12
• Para que aparezcan las imágenes en el modo de reproducción,
pulse [(].
DVQX1053 (SPA)
18
Cómo tomar imágenes con un ángulo de
cámara bajo
Page 19
Preparación/principios básicos
26 25292728
9
12
22
30
161517
1314
8
11
10
21
20
24
23
19
18
142 3
195 6
7
Nombres y funciones de componentes
∫ Cuerpo de la cámara
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Lámpara de conexión INALÁMBRICA (P90)
Indicador de estado (P16)
Interruptor ON/OFF de la cámara (P16)
Botón [] (Compensación de la exposición)
(P39)
Botón [] (Sensibilidad ISO) (P40)
Botón [] (Balance de blancos) (P41)
Marca de referencia de la distancia del enfoque
Botón [Fn1] (P30)
Botón de imagen en movimiento (P58)
Disco frontal (P22)
Botón del obturador (P18)
Indicador del autodisparador/
Luz de ayuda AF
Disco de modo (P23)
Botón de bloqueo de disco de modo (P23)
Micrófono estéreo
• Tenga cuidado de no cubrir el micrófono con
su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
grabar el sonido.
Zapata caliente (cubierta de la zapata caliente)
(P57)
• Mantenga la cubierta de la zapata caliente
16
fuera del alcance de los niños para evitar que
se la traguen.
Disco de modo del dispositivo (P42)
17
Receptor de sincronización del flash
18
(Tapa de recepción de sincronización del flash)
Sujetar la correa de hombro (P13)
19
Toma [MIC] (P72)
20
Entrada del auricular (P73)
• La presión excesiva del sonido de audífonos o
21
auriculares puede causar pérdida auditiva.
Toma [HDMI] (P69, 107)
22
Toma USB (P108)
23
Montaje del soporte del cable (P69)
24
Botón de desbloqueo del objetivo (P15)
25
Palanca de bloqueo del objetivo
26
Montura
27
Sensor
28
Marca de ajuste de la lente (P15)
29
Botón de vista previa/botón de función (Fn6)
30
(P30)
(SPA) DVQX1053
19
Page 20
Preparación/principios básicos
45
47
48
49
51
52
53
31
54
35 36
41
42
37
605657
33
32
44
43
50
55
46
3438 39
40
5958
Pantalla táctil (P27)/monitor (P110)
31
Botón [(] (Reproducción) (P74)
32
Botón [LVF] (P25)/Botón [Fn5] (P30)
33
Altavoz
34
Sensor ocular (P25)
35
Visor (P25)
36
Ocular
• Mantenga el ocular fuera del alcance de los
37
niños para evitar que se la traguen.
Disco de ajuste del dióptrico (P17)
38
Palanca de mando (P23, 37)Botón de función (P30)
Centro (Fn12)/3 (Fn13)/1 (Fn14)/4 (Fn15)/
39
2 (Fn16)
Botón [Q.MENU] (P29)/Botón [Fn2] (P30)
40
Disco trasero (P22)
41
Botón [DISP.] (P25)
42
Botón [AF/AE LOCK] (P39)
43
Palanca del modo de enfoque (P34, 38)
44
Toma [REMOTE]
45
Botón [] (Modo de enfoque automático) (P34)/
46
Botón [Fn3] (P30)
Botones de cursor (P22)/Botón de función (P30)
47
3 (Fn17)/1 (Fn18)/4 (Fn19)/2 (Fn20)
Disco de control (P22)
48
Botón [MENU/SET] (P22, 28)
49
Ranura para tarjeta 1 (P14)
50
20
DVQX1053 (SPA)
Lámpara de acceso (tarjeta 1) (P15)
51
Ranura para tarjeta 2 (P14)
52
Lámpara de acceso (tarjeta 2) (P15)
53
Tapa de la tarjeta (P14)
54
Botón [] (Borrar/Cancelar) (P77)/
55
Botón [Fn4] (P30)
Tapa de la batería (P14)
56
Palanca del disparador (P14)
57
Tapa del acoplador de CC (P125)
• Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese
de usar el acoplador de CC de Panasonic
(DMW-DCC12: opcional) y el adaptador de CA
(DMW-AC10PP: opcional).
58
• Utilice siempre un adaptador de CA original de
Panasonic (DMW-AC10PP: opcional).
• Cuando use un adaptador de CA, use el cable
de CA suministrado con el adaptador de CA.
Cubierta del conector de la empuñadura
• Mantenga la cubierta del conector de la
59
empuñadura fuera del alcance de los niños
para evitar que se lo traguen.
Montaje del trípode
• No es posible colocar y sujetar un trípode con
un tornillo de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o más
60
de forma segura a la cámara. Si lo hace,
podría dañar la cámara.
• Los botones de función ([Fn7] hasta
[Fn11]) (P30) son iconos táctiles.
Toque la pestaña [ ] en la pantalla de
grabación para que se muestren.
Page 21
∫ Objetivo
1348 10
6 7925
H-ES12060
Preparación/principios básicos
Superficie de la lente
1
Teleobjetivo
2
Anillo de enfoque (P38)
3
Anillo de zoom
4
Gran angular
5
Interruptor O.I.S.
6
Interruptor [AF/MF]
• Cuando el interruptor [AF/MF] del objetivo o
7
de la configuración de la cámara se establece
a [MF], se habilita el enfoque manual (MF).
Punto de contacto
8
Goma de montaje de la lente
9
Marca de ajuste de la lente (P15)
10
(SPA) DVQX1053
21
Page 22
Preparación/principios básicos
Operaciones básicas
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
Presionar el botón del cursor:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de
valores, etc.
Presionar [MENU/SET]:
Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos,
etc.
• Estas instrucciones de operación explican la posición hacia arriba, hacia abajo, hacia la
izquierda y hacia la derecha del botón cursor con 3/4/2/1.
Disco de control
Girar el disco de control:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores,
etc.
• La operación de girar el disco del control se muestra a
continuación en este manual de instrucciones.
Ejemplo: cuando se gira el disco de control a la izquierda o a la
derecha:
Disco frontal/disco trasero
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
• Estas instrucciones de funcionamiento describen el funcionamiento del disco frontal/disco
trasero de la siguiente manera:
Por ejemplo,
cuando se gira el
disco frontal a la
izquierda o a la
derecha
Permite configurar los valores de apertura, la velocidad del obturador y realizar otros
ajustes en modos ///.
Disco de modoDisco frontalDisco trasero
cambio programadocambio programado
Valor de aperturaValor de apertura
Velocidad de obturaciónVelocidad de obturación
Valor de aperturaVelocidad de obturación
DVQX1053 (SPA)
22
Por ejemplo,
cuando se gira el
disco trasero a la
izquierda o a la
derecha
Page 23
Palanca de mando
La palanca de mando se puede operar de dos modos:
puede moverse hacia arriba, abajo, izquierda y
derecha o puede pulsarse.
La palanca de mando ofrece las mismas funciones
que los botones de cursor/el botón [MENU/SET].
Moviendo:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de
MoviendoPresionando
valores, etc.
Presionando:
Se realiza la confirmación para ajustar los
contenidos, etc.
• En estas instrucciones de funcionamiento, las posiciones
hacia arriba, abajo, izquierda y derecha de la palanca de
mando se expresan como 3/4/2/1.
Disco de modo (Selección de un modo de grabación)
Pulse el botón de bloqueo del disco de
modo 1 para desbloquear.
• El disco se bloquea, si se deja de pulsar el botón
de bloqueo del disco de modo. Cada vez que
pulsa se bloquea/desbloquea el disco.
Gire el disco de modo 2 y ajuste el
modo de grabación.
Preparación/principios básicos
Modo automático inteligente (P32)
Modo automático inteligente Plus (P32)
Modo del programa AE
Graba a valor de apertura y velocidad del obturador configurados por la cámara.
∫ Cambio programado
1 Presione el botón del obturador hasta la mitad y visualice el valor de
apertura y el valor de velocidad del obturador en la pantalla.
2 Mientras se visualizan los valores (aproximadamente 10 segundos), realice
el cambio de programa al girar el disco trasero o el disco frontal.
• Para cancelar el Cambio de programa, apague la cámara o gire el disco
delantero/trasero hasta que desaparezca la indicación de Cambio de
programa.
(SPA) DVQX1053
23
Page 24
Preparación/principios básicos
00
+3
30305.6
SSSSSS
FF
8153060125
5.64.02.88.011
MENU
MENU
Modo AE con prioridad a la apertura
La velocidad de obturación se fija
automáticamente en base al valor de abertura
que ha ajustado.
/: Valor de apertura (B)
Modo AE con prioridad a la obturación
• Gire el disco trasero o delantero
para visualizar el exposímetro A.
Las áreas no adecuadas del rango
se visualizan en rojo.
(Ejemplo: en el modo de exposición
manual)
El valor de abertura se fija automáticamente
en base a la velocidad de obturación que ha
ajustado.
/: Velocidad del obturador (C)
Modo de exposición manual
La exposición se ajusta por aquel valor de la
abertura y aquella velocidad de obturación
que se ajustaron manualmente.
: Valor de apertura (B)
: Velocidad del obturador (C)
Modo creativo de imagen en movimiento (P63)
Modo personalizado
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
∫ Registrar los ajustes personales del menú (registrar ajustes
personalizados)
1 Fije de antemano el modo de grabación que desea guardar y seleccione los
ajustes del menú deseado en la cámara.
2 Seleccione el menú.
> [Conf.] > [Memo. Ajus. Personal] > Ajuste
personalizado donde quiera registrar ajustes
• Puede registrar hasta tres conjuntos personalizados en el del disco de modo.
∫
Para cambiar el ajuste personalizado en [] (menu [Modo Personalizado])
1 Ajuste el disco de modo a [].
2 Seleccione el menú.
> [Modo Personalizado]
3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste personalizado que desea utilizar y,
luego, pulse [MENU/SET].
Modo película creativa
Este modo graba con efectos de imagen adicionales.
∫ Comprobar los efectos de abertura y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa)
Cambie a la pantalla de confirmación pulsando el botón
de vista previa.
– Pantalla de grabación normal
– Pantalla de vista preliminar del efecto de apertura
– Pantalla de vista preliminar del efecto de la velocidad del
obturador
• También puede usar el botón como un botón de función. (P30)
24
DVQX1053 (SPA)
Page 25
Preparación/principios básicos
ョㄏブ
ュリヴヱハ
Botón [LVF] (Cambio del monitor/visor)
Presione [LVF].
A Botón [LVF]
B Sensor de ojos
• El monitor/visor cambiará de la siguiente manera:
– Cambio automático del visor/monitor
– Pantalla del visor
¢
¢
– Pantalla del monitor
¢ Si [Sensor de ojo AF] en el menú [Personalizar] ([Enfocar/Liberar obtur.]) se fija en [ON], la
cámara ajusta automáticamente el enfoque cuando se activa el sensor ocular. La cámara no
emite un pitido cuando el enfoque se consigue con [Sensor de ojo AF].
∫ Notas sobre el cambio automático del visor/monitor
El cambio automático del visor/monitor permite que el sensor ocular pueda cambiar la
pantalla al visor automáticamente cuando se acerca el ojo o un objeto.
• Si activa la función de cambio automático del visor/monitor y visualiza la On-monitor recording
information screen en el monitor, puede usarse [Disp. LVF ahorro energ.] en [Ahorro], lo que le
permite reducir el consumo de batería.
Botón [DISP.] (Cambia la información que aparece en la pantalla)
Pulse [DISP.] para cambiar la información que aparece en la
pantalla.
En modo de grabación
Cambio del método de visualización del visor/de la pantalla
Reduce las imágenes ligeramente para que usted pueda revisar
mejor su composición.
Amplía las imágenes a pantalla completa para poder ver sus
detalles.
(SPA) DVQX1053
25
Page 26
Preparación/principios básicos
99
0
AFSAFS
24
p
FHD
8bit
MOV
L
4:3
99099
0
AFSAFS
24
p
FHD
8bit
MOV
L
4:3
99
0
AFS
AFS
98
98
AWB
00
0
Fn
ISO
AUTO
OFF
L
4:3
AFSAFS
AWB
98
ISO
∫ [] Disposición de la visualización del estilo de visor vivo (Ejemplo de
visualización del estilo de visor)
Con información
(información
detallada)
Con información
Con información
(información detallada,
visualización del sensor
de inclinación)
Con información
(visualización del
sensor de
inclinación)
∫ [] Disposición de la visualización del estilo de monitor (Ejemplo de
visualización del estilo de monitor)
Con informaciónSin información
8bit
MOV
4:3
p
24
L
FHD
AFS
Con información
(visualización del
sensor de
inclinación)
8bit
MOV
4:3
p
24
L
FHD
AFS
Sin información
(visualización del
sensor de
inclinación)
0
989898
0
Apagado
989898
grabación en el monitor
En el modo de reproducción
Con información
4:3
L
AWB
0
2
00
60F3.5
1/98
1/98
Visualización de la
información
detallada
ISO
200
F3.5
2017.12. 1 10:00
100-0001
¢1
AFS
s
4:3
L
RGB
AWB
STD.
0
60
1/5
Sin información
(Resaltar
visualización)
¢2
Sin información
¢1 Pulse 3/4 para cambiar entre los siguientes modos de visualización.
– Visualización de la información detallada
– Visualización de histograma
– Estilo de foto, visualización Highlight shadow
– Visualización de balance de blancos
– Visualización de la información de la lente
DVQX1053 (SPA)
¢
2 Esto se visualiza si [Destacar] en el menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla]) está ajustado en [ON].
26
Información de
Page 27
Preparación/principios básicos
Fn11Fn11Fn11
Fn8Fn8Fn8
Fn7Fn7Fn7
Fn9Fn9Fn9
Fn10Fn10Fn10
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
AABBB
2.0X
××
×
Panel táctil (operaciones táctiles)
El panel táctil de esta unidad es capacitivo. Toque el panel directamente con el dedo.
∫ Toq ue
Para tocar y dejar la pantalla táctil.
∫ Arrastre
Un movimiento sin dejar la pantalla táctil.
∫ Pellizco (ampliar/reducir)
Pellizque el panel táctil separando dos dedos (ampliar)
o uniéndolos (reducir).
∫ Toma de imágenes con la función táctil
1Toq ue [ ].
2Icono de toque.
×
Toque del
obturador
AE
Touch AE
• Para cancelar la función, toque [] o [].
Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomará
la imagen de forma automática.
Toque el sujeto que desea enfocar y luego tome la imagen.
Puede optimizar el brillo fácilmente para una posición que se toca.
1 Toque el sujeto para el que desea optimizar el brillo.
2 Toque [Ajuste].
2.0X2.0X
2.0X
(SPA) DVQX1053
27
Page 28
Preparación/principios básicos
Ajustar los detalles de menú
Pulse [MENU/SET].
1
/[Auto inteligente] (P78)
[Pelí. creativa] (P78)
[Modo Personalizado]
(P24)
[Control creativo] (P78)
[Rec] (P78)Este menú le permite realizar ajustes de imagen.
[Im. movimiento] (P79)
[Personalizar] (P79)
[Conf.] (P80)
[Mi Menú] (P87)
[Reproducir] (P80)
Presione 3/4 del botón del cursor para seleccionar el elemento del
2
Estos menús le permiten ajustar las funciones
disponibles solo para los Modos de grabación
correspondientes.
Estos menús se muestran únicamente para los Modos
de grabación correspondientes.
Este menú le permite realizar ajustes de imagen en
movimiento.
El funcionamiento de la unidad, como la visualización de
la pantalla y las operaciones del botón, se pueden fijar
de acuerdo con sus preferencias.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj,
seleccionar los ajustes del tono del bip de
funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a
hacer funcionar la cámara.
También puede configurar los ajustes de las funciones
relacionadas con la red Wi-Fi/Bluetooth.
Este menú le permite registrar menús usados
frecuentemente.
Este menú le permite establecer los ajustes de
reproducción y edición para las imágenes.
menú y presione [MENU/SET].
Presione 3/4 del botón del cursor para
3
seleccionar la configuración y presione
[MENU/SET].
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
28
DVQX1053 (SPA)
Page 29
Preparación/principios básicos
AFSAFS
AU
TO
603.5
AWB
24
p
FHD
8bit
MOV
L
4:3
0
• Los elementos del menú que no están disponibles se muestran
en gris. Cuando se selecciona un elemento gris, si pulsa
[MENU/SET], se muestra un mensaje indicando que el
elemento no se puede ajustar junto con la razón por la cual no
se puede ajustar bajo determinadas condiciones.
∫ Cómo cambiar de menú
1Presione 2.
2Pulse 3/4 para seleccionar un icono selector en el
menú, como [ ].
• También puede seleccionar los iconos alternadores del
menú girando el disco frontal.
3Pulse [MENU/SET].
∫ Cierre el menú
Presione [] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
Recuperación instantánea de menús de uso
frecuente (menú rápido)
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
1Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido.
2Gire el disco frontal para seleccionar el elemento del
menú.
3Gire el disco trasero para seleccionar la
configuración.
4Presione [Q.MENU] para salir del menú cuando se
completa el ajuste.
(SPA) DVQX1053
29
Page 30
Preparación/principios básicos
Asignación de funciones de uso frecuente en
los botones (botones de función)
Puede asignar funciones de grabación, etc. a botones e iconos específicos.
• Algunas funciones no se pueden asignar según el botón de función.
2Presione 3/4 para seleccionar el botón de función
si desea asignar una función y luego presione
[MENU/SET].
• Para seleccionar un botón entre [Fn12] y [Fn20] en [Ajuste
en modo GRAB.], pulse [DISP.] para cambiar la pantalla.
3Presione 3/4 para seleccionar la función que desea asignar y luego presione
[MENU/SET].
• Si mantiene pulsado un botón de función (cualquiera entre [Fn1] y [Fn6] o [Fn12] y [Fn20])
durante 2 segundos, puede visualizar la pantalla de asignación del botón mostrada en el paso
3, lo que le permite asignar la función deseada rápidamente.
> [Ajuste en modo GRAB.]/[Ajuste en modo REPROD.]
30
DVQX1053 (SPA)
Page 31
Preparación/principios básicos
∫ Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo GRAB.]
b.] (P41)
– [ON]/[OFF] de cada elemento en [Fotoestilo]
– [Modo AF/MF] (P35, 38): [Fn3]
¢
– [Selector grab./reprod.]
–[Off]
– [Restaurar a predeterm.]
¢ Configuración de los botones de función al momento de la compra.
• De manera predeterminada, [Off] está asignado a los botones [Fn10] hasta [Fn20].
(SPA) DVQX1053
31
Page 32
Grabación
MENU
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
En este modo, la cámara realiza los ajustes óptimos para el sujeto y la escena.
Ajuste el disco de modo a [¦].
1
• La cámara cambia al modo que se usó más
recientemente, Modo automático inteligente o Modo
automático inteligente Plus.
En el momento de la compra, el modo se establece en el
Modo automático inteligente Plus.
Alinee la pantalla con el sujeto.
2
• Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza
de color azul el icono de la escena en cuestión durante
2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
(Detección automática de la escena)
• Cuando [iFoto nocturna manual] está en [ON] y [] se detecta mientras se realizan tomas
nocturnas manuales, las imágenes del paisaje nocturno se tomarán a una velocidad alta de
ráfaga y se compondrán en una sola imagen.
• Cuando [iHDR] se fija en [ON] y hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y el sujeto,
se pueden grabar varias imágenes fijas con diferentes exposiciones y combinadas para crear
una sola imagen fija rica en gradación.
∫ Cambiar entre el Modo automático inteligente Plus y el Modo automático
inteligente
El modo automático inteligente Plus le permite configurar algunos ajustes, por ejemplo, el
brillo, el tono del color y el control de desenfoque a la vez que usa también el Modo
automático inteligente para otros ajustes.
1Seleccione el menú. (P28)
> [Auto inteligente] > [Modo Auto inteligente]
MOV
FHD
8bit
p
24
2Pulse 3/4 para seleccionar [] o [], luego pulse [MENU/SET].
∫ Enfoque automático, Detección de la cara/ojo , y Reconocimiento de la cara
El modo de enfoque automático se establece automáticamente a [š]. Si se toca el sujeto,
actuará la función de seguimiento AF. La función de seguimiento AF también funcionará si
pulsa [] y a continuación pulsa el botón del obturador hasta la mitad.
• Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una registrada,
se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [ ], [] y [].
∫ Acerca del flash
Cuando se graba con el flash, la cámara selecciona automáticamente [], [] (AUTO/
Reducción de ojos rojos), [] o [] según el tipo y el brillo del sujeto.
DVQX1053 (SPA)
32
Page 33
Toma de imágenes con ajustes personalizados de color, control de
+3+3+1+1 +2+2 +3+3
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
100
+5+5+4+4
+1+1
OFFOFF
AABBB
SSSSSS
FF
500 250 1256030
4.02.85.6 8.0
desenfoque y brillo
Modo de grabación:
∫ Ajuste del brillo
1Pulse [].
2Gire el disco trasero para ajustar el brillo.
• Puede ajustar el muestreo de exposición pulsando 3/4
cuando se muestra la pantalla de ajuste del brillo. (P52)
• Presione [] nuevamente para volver a la pantalla de
grabación.
∫ Ajuste del color
1Pulse [].
2Gire el disco trasero para ajustar el color.
• Presione [] nuevamente para volver a la pantalla de
grabación.
• El ajuste de color volverá al nivel predeterminado (punto
central) cuando se apague esta unidad o la cámara
cambie a otro modo de grabación.
∫ Toma de imágenes con un fondo borroso (control de desenfoque)
1Pulse [Fn4] para visualizar la pantalla de ajuste.
2Ajuste la borrosidad girando el disco trasero.
• Si presiona [MENU/SET], puede regresar a la pantalla de
grabación.
• Presionar [Fn4] sobre la pantalla de ajuste de la
borrosidad cancelará el ajuste.
Grabación
(SPA) DVQX1053
33
Page 34
Grabación
MENU
Ajuste del modo de enfoque (AFS/AFC/MF)
Modos Aplicables:
Se ajusta el método para lograr el enfoque cuando el botón
del obturador se presiona hasta la mitad.
Ajuste la palanca del modo de enfoque.
DetalleEscena (recomendada)
[AFS]
El sujeto está fijo
(Enfoque
automático
individual)
[AFS/
AFF]
(Enfoque
automátic
o flexible)
[AFC]
(Enfoque
automático
continuo)
[MF]Fije manualmente el enfoque. (P38)
• Al grabar con [AFF] o [AFC], la cámara predice el movimiento de los sujetos que se mueven
para enfocarlos. (Predicción de objetos en movimiento)
(Escena, fotografía
de aniversario, etc.)
No se puede
[AFF]
predecir el
movimiento
(Niños, mascotas,
etc.)
Puede cambiar el ajuste con [AFS/AFF] en el menú [Rec]/[Im. movimiento].
El sujeto está en
movimiento
(Deportes, trenes,
etc.)
“AFS” es una abreviación de “Auto Focus Single”
(enfoque automático individual).
El enfoque se ajusta automáticamente al presionar
hasta la mitad el botón del obturador. Permanece
bloqueado mientras el botón está presionado hasta la
mitad, permitiéndole grabar diferentes composiciones.
“AFF” es una abreviatura de “Auto Focus Flexible”
(Enfoque automático flexible).
En este modo, el enfoque se realiza automáticamente
cuando el botón del obturador se presiona hasta la mitad.
Si el sujeto se mueve mientras se presiona el botón del
obturador hasta la mitad, el enfoque se corrige
automáticamente para que coincida con el movimiento.
“AFC” es una abreviatura de “Auto Focus
Continuous” (Enfoque automático continuo).
En este modo, mientras el botón del obturador se presiona
hasta la mitad, el enfoque se realiza constantemente para
que coincida con el movimiento del sujeto.
Personalización de los ajustes de funcionamiento del Enfoque
automático para tomar fotografías
Modos Aplicables:
Personalice los ajustes de funcionamiento del Enfoque automático para adecuarlos al
movimiento de su sujeto.
• Este elemento funciona solo cuando el modo de enfoque está establecido en [AFF] o [AFC].
> [Rec] > [Aj. personal. AF(Foto)]
[Establecer1]Configuración básica.
[Establecer2]Ajustes cuando el objeto se mueve solo en una dirección y rápidamente.
[Establecer3]Ajuste para un movimiento aleatorio lento.
[Establecer4]Ajustes para un movimiento aleatorio rápido.
DVQX1053 (SPA)
34
Page 35
Grabación
ョㄏピ
∫ Ajuste de los ajustes de AF personalizado
1Pulse 2/1 para seleccionar el ajuste de AF personalizado.
2Pulse 3/4 para seleccionar los detalles, luego pulse 2/1 para fijar.
• Pulsando [DISP.], volverá al ajuste por defecto.
[Sensibilidad AF]
[Sensibil. conm. área
AF]
[Pred. obj. en
movimiento]
Establece la sensibilidad que debe aplicarse cuando se ajusta el
enfoque de acuerdo con el movimiento del sujeto.
Establece en nivel de sensibilidad en el que la cámara cambia o
mueve el área del enfoque automático para adecuarla al
movimiento del sujeto.
Establece el nivel al que se activa la detección de movimiento de
objetos en respuesta a un cambio en la velocidad del sujeto.
3Pulse [MENU/SET].
Configuración del modo de enfoque automático
Modos Aplicables:
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se
adapta a las posiciones y al número de sujetos.
Presione [].
• También puede usar el botón como un botón de función. (P30)
La cámara detecta automáticamente la cara y los ojos de la persona.
Se enfocará un ojo que se encuentre cerca de la cámara, mientras que
la exposición de la cara se optimizará.
(Cuando [Modo medición] se establece a [])
([Detección de la
cara/ojos])
([Localización])
• Se pueden detectar hasta 15 caras. Los ojos que se pueden detectar
son sólo los de la cara que está enfocada.
• Puede cambiar el ojo que se enfocará tocando el
ojo en el área amarilla.
• Si toca [] o pulsa [MENU/SET], se cancelará la
configuración de enfoque del ojo.
La cámara enfoca el objetivo que se especifique.
La exposición se optimizará para el objetivo.
(Cuando [Modo medición] se establece a [])
El enfoque y la exposición mantendrán
automáticamente el objetivo aunque se mueva.
(Seguimiento dinámico)
• Dirija el área de seguimiento AF sobre el sujeto que desea seguir y
pulse el botón del obturador hasta la mitad para bloquear el sujeto.
• El bloqueo se cancela cuando se presiona [MENU/SET].
(SPA) DVQX1053
35
Page 36
Grabación
([225 Áreas])
, etc.
([Personalizar
múltiple])
([1 Área])
([Enfoque
preciso])
Es posible enfocar hasta 225 áreas del enfoque automático.
Esto es eficaz cuando el sujeto no se halla en el centro de la pantalla.
Desde entre 225 áreas de enfoque automático, puede ajustar
libremente la forma óptima del área de enfoque automático del objetivo.
La cámara enfoca el sujeto en el área AF de la pantalla.
Puede alcanzar un enfoque más preciso en un punto que sea más
pequeño que [Ø].
Si pulsa el botón del obturador hasta la mitad, se ampliara la pantalla
donde puede comprobar el enfoque.
Especificación de la posición del área del
enfoque automático
• Cuando se establece [Conmut. enfoq. vert./horiz.] en el menú [Personalizar] ([Enfocar/Liberar
obtur.]), las últimas posiciones especificadas del área del enfoque automático (cuando se
establece [Ø] o []) y la visualización de ayuda MF se almacenan de forma separada para
las orientaciones horizontales y verticales de la cámara (están disponibles dos orientaciones
verticales, izquierda y derecha).
Especificación de la posición del área del enfoque automático en la
pantalla de configuración
Modos Aplicables:
∫ Cuando selecciona [š], [], [Ø]
1Presione [].
2Seleccione [š], [] o [Ø] y presione 4.
3Cambio de la posición y el tamaño del área del enfoque automático.
Operación por
botón
3/4/2/1Al tocarMueve la posición
//
[DISP.][Reiniciar]
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• El área de enfoque automático con la misma función que [Ø] se visualiza en la posición
tocada, cuando se selecciona [š].
El ajuste del área del enfoque automático se elimina cuando se presiona [MENU/SET] o
cuando se toca [].
DVQX1053 (SPA)
36
Operación
táctil
Pellizcar hacia
dentro/fuera
Descripción de la
operación
Cambia el tamaño
Primera vez: la posición se
restablece al centro
Segunda vez: el tamaño se
restablece al valor
predeterminado
Page 37
Grabación
∫ Cuando se selecciona []
1 Presione [].
2 Seleccione [] y presione 4.
3 Presione 3/4/2/1 para ajustar la posición del enfoque y luego presione [MENU/SET].
4 Mueva [+] a la posición que hay que enfocar.
Operación
por botón
3/4/2/1Al tocarSe mueve [+].
[DISP.][Reiniciar]Le devuelve a la pantalla del paso 3.
Operación táctilDescripción de la operación
Pellizcar hacia
/
dentro/fuera
Amplía/reduce la pantalla.
Cambia la pantalla ampliada (con
ventanas/pantalla completa).
5 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Especificación de la posición del área del enfoque automático con la
palanca de mando
Modos Aplicables:
Al usar [š], [], [], [Ø] o [] del Modo de enfoque automático, puede especificar la
posición del área del enfoque automático mostrada en la pantalla de grabación con la
palanca de mando.
1Seleccione el menú. (P28)
> [Personalizar] >[Funcionamiento] > [Ajuste de joystick]
MENU
> [D.FOCUS Movement]
2Mueva la palanca de mando3/4/2/1 para
mover el área del enfoque automático.
• Puede modificar el tamaño del área del enfoque
automático girando el disco delantero/trasero.
• Presione la palanca de mando para cambiar
entre la posición del área del enfoque
automático predeterminada y la posición que ha
establecido.
La visualización ampliada aparecerá cuando se
establezca [] ([Enfoque preciso]).
3Pulse hasta la mitad el botón del obturador para establecerlo.
• Presione la palanca de mando mientras se visualiza la pantalla de grabación para
cambiar entre la posición del área del enfoque automático predeterminada y la posición
que ha establecido.
(SPA) DVQX1053
37
Page 38
Grabación
A
B
AF
+
Ajuste del enfoque manual
Modos Aplicables:
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [MF].
1
Presione [].
2
Pulse 3/4/2/1 para ajustar la posición del
3
enfoque y luego pulse [MENU/SET].
Ajuste del enfoque.
4
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060) con
anillo de enfoque
Gire al lado A:
Se enfoca en el sujeto cercano
Gire al lado B:
Se enfoca en el sujeto lejano
A Ayuda MF (pantalla ampliada)
B Asistente de enfoque
C Guía MF
• Se resaltarán las partes enfocadas. (Pico máximo)
• Puede comprobar si el punto de enfoque se encuentra
en el lado cercano o el lado lejano. (Guía MF)
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Operación por
botón
3/4/2/1ArrastrarSe mueve el área ampliada.
5
38
[DISP.][Reiniciar]
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
• También puede llevar a cabo la misma operación pulsando [MENU/SET].
DVQX1053 (SPA)
Operación táctilDescripción de la operación
Pellizcar hacia
dentro/fuera
sAumenta/reduce la pantalla en grandes pasos.
Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos.
Cambia la pantalla ampliada (con ventanas/
pantalla completa)
Primera vez: la posición del área ampliada se
restablece al centro.
Segunda vez: el nivel de ampliación del área
ampliada se restablece al valor predeterminado.
Page 39
Cómo fijar el enfoque y la exposición
0
60
2.8
AELAELAELAEL
+3+3+1+1 +2+2 +3+3
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
100
+5+5+4+4
+1+1
0
OFFOFF
(Bloqueo AF/AE)
Modos Aplicables:
Es útil cuando desea tomar una imagen de un sujeto externo al área AF o cuando el
contraste es demasiado fuerte y no es posible obtener una exposición adecuada.
Alinee la pantalla con el sujeto.
1
Mantenga presionado [AF/AE LOCK] para
2
fijar el enfoque o la exposición.
• Si lo suelta [AF/AE LOCK], el bloqueo AF/AE se cancela.
• Solamente la exposición se bloquea en el ajuste
predeterminado.
Mientras presiona [AF/AE LOCK], mueva la
3
cámara para componer la imagen y luego
presione completamente el botón del obturador.
A Indicación de bloqueo AE
Compensar la exposición
Modos Aplicables:
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia
de brillo entre el sujeto y el fondo.
Pulse [].
1
Gire el disco trasero para compensar la
2
exposición.
A Muestreo de exposición
B compensación de la exposición
C [Ajuste flash]
• Puede realizar las siguientes operaciones mientras se
muestra la pantalla de compensación de la exposición.
Compensa la exposición
Ajusta la salida del flash
3/4Establece el muestreo de exposición (P52)
• Es posible intercambiar las funciones entre el disco trasero y el disco frontal
presionando [DISP.].
Presione [] para ajustar el valor.
3
(SPA) DVQX1053
Grabación
39
Page 40
Grabación
AUTOAUTO
2002004040
ISO
ISOISOISOISOISOISOISOISOISOISOISO
AUTOAUTO
ISOISO
LIMITLIMIT
AUTOAUTO
Ajuste de la sensibilidad a la luz
Modos Aplicables:
Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO).
Utilizando un número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin
que resulten oscuras.
Pulse [].
1
Seleccione la sensibilidad ISO al girar el
2
disco trasero.
• Es posible intercambiar las funciones entre el disco
trasero y el disco frontal presionando [DISP.].
A [Aj. lím. sup. aut. ISO]
B Sensibilidad ISO
Gire el disco frontal para configurar el [Aj.
3
lím. sup. aut. ISO].
• Configure [Aj. lím. sup. aut. ISO] en [Sensibilidad ISO
(foto)] (o en [Sensibilidad ISO (vídeo)] cuando utilice el Modo de vídeo creativo).
• Funcionará cuando [Sensibilidad] esté ajustado en [AUTO] o [].
Pulse [] para ajustar el valor.
4
AUTOLa sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
La cámara detecta el movimiento del sujeto y luego ajusta
automáticamente la optima sensibilidad ISO y la velocidad
(Inteligente)
L.100¢, de 200 a 25600La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
¢ Solamente disponible cuando se fija [Ampliar ISO].
DVQX1053 (SPA)
40
de obturación para adaptar el movimiento del sujeto y el
brillo de la escena a fin de minimizar la trepidación del
sujeto.
Page 41
Ajuste del balance del blanco
AWBc
WBWBWBWBWBWBWBWBWBWBWB
AWBAWB
1
2
3
4
4
Modos Aplicables:
A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones como donde el color del
blanco toma un matiz rojizo o azulado, este detalle ajusta al color del blanco más próximo
al que se ve con los ojos según la fuente de luz.
Pulse [].
1
Gire el disco trasero o el disco frontal para
2
seleccionar el balance de blancos.
• El ajuste también se puede hacer al girar el disco de
control.
Ajuste automático del balance de blancos
• Con iluminaciones como la iluminación incandescente, con la que pueden
producirse tonos rojizos:
[AWB]/
[AWBc]
[V]Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo claro
[Ð]Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo nublado
[î]Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra
[Ñ]Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
[]¢Sólo cuando toma imágenes con el flash
[]/
[]/
[]/
[]
[]/
[]/
[]/
[]
¢ [AWB] se aplica cuando graba imágenes en movimiento o realiza una grabación con
las funciones Foto 6K/4K o Post-enfoque.
Pulse [] para ajustar el valor.
3
– Con [AWB], los tonos rojizos se mantienen para reproducir el ambiente
de la escena de una forma más precisa.
– Con [AWBc], los tonos rojizos se eliminan para reproducir los colores
originales del sujeto de una forma más precisa. En un entorno luminoso
puede que se apliquen los mismos tonos que con [AWB].
• [AWB] y [AWBc] aplican los mismos tonos bajo fuentes de luz con las que
no se producen tonos rojizos.
Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las
condiciones cuando toma fotografías.
1 Pulse 3.
2 Coloque un objeto blanco, por ejemplo, una hoja de papel dentro
del marco en el centro de la pantalla y pulse [MENU/SET].
• Esto ajustará el balance de blancos y le devolverá a la pantalla de grabación.
Puede configurar la temperatura del color manualmente para tomar
1
imágenes naturales en distintas condiciones de iluminación.
2
3
1 Pulse 3.
2
Pulse 3/4 para seleccionar la temperatura del color y luego pulse [MENU/SET].
(SPA) DVQX1053
Grabación
AWBc
41
Page 42
Grabación
Seleccionar un modo de accionamiento
Modos Aplicables:
Puede cambiar lo que hará la cámara cuando pulsa el botón
del obturador.
Giro del disco de modo de accionamiento.
[Único]
[Ráfaga]
[Foto 6K/4K] (P43)
[Post-enfoque] (P47)
[Autodisparador]
[Interv. tiempo/
Anima.] (P49)
Cuando presiona el botón del obturador, se graba una sola
imagen.
Las grabaciones se hacen en forma sucesiva mientras se pulsa
el botón del obturador.
1 Ajuste el disco de modo operación a [].
2 Enfoque en el sujeto y tome una imagen.
• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el
modo de ráfaga.
Cuando se presiona el botón del obturador, se graba una foto
6K/4K.
Cuando se presiona el botón del obturador, se realiza grabación
post-enfoque.
Cuando pulsa el botón del obturador, la grabación ocurre
después de que transcurre el tiempo configurado.
1 Ajuste el disco de modo de operación a [] .
2 Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar,
luego púlselo completamente para tomar una imagen.
• El foco y la exposición se ajustarán cuando el botón del
obturador esté pulsado hasta la mitad.
• Después de que el indicador del disparador automático
parpadea, comienza la grabación.
Las imágenes se graban con toma de lapso de tiempo o
animación de detener movimiento.
42
DVQX1053 (SPA)
Page 43
Grabación
Grabación de fotos 6K/4K
Modos Aplicables:
Con Foto 6K, podrá tomar ráfagas de imágenes a alta velocidad (30 cuadros/segundo) y
guardar aquellas que desee, cada una con 18 millones de píxeles (aproximadamente),
extrayéndolas del archivo de ráfaga. Con Foto 4K, podrá tomar una ráfaga de imágenes a
alta velocidad (60 cuadros/segundo) y guardar aquellas que desee, cada una con 8
millones de píxeles (aproximadamente).
• “6K PHOTO” es una función de grabación de ráfaga de alta velocidad que permite guardar
imágenes extraídas de grabaciones con una relación de aspecto para imágenes fijas (4:3 o
3:2) y un tamaño de imagen efectivo equivalente a un número concreto de píxeles
(aproximadamente 18 megapíxeles) producidas por imágenes con un tamaño de 6K
(aproximadamente 6000 (horizontal)k3000 (vertical)).
• Utilice una tarjeta UHS de clase de velocidad 3 para grabar fotos 6K/4K. (P11)
Ajuste el disco de modo de accionamiento a
1
[].
Seleccione el tamaño de imagen y la velocidad del modo de ráfaga.
Para capturar la mejor toma de un
sujeto que se mueve rápidamente
[]/[]/[]
[Ráfaga 6K/4K]
[]/[]/[]
[Ráfaga 6K/4K (S/S)]
“S/S” es la
abreviatura de “Start/
Stop” (iniciar/
detener).
[]/[]/[]
[Pre-ráfaga 6K/4K]
¢ El archivo de ráfaga 6K/4K se grabará y reproducirá en archivos separados en los
siguientes casos. (Puede continuar grabando sin interrupción.)
– Cuando use una tarjeta de memoria SDHC: si el tamaño del archivo excede los 4 GB
– Cuando use una tarjeta de memoria SDXC: si el tiempo de grabación continua excede las
3 horas y 4 minutos o si el tamaño del archivo excede los 96 GB
Pulse el botón del obturador hasta la mitad para salir del menú.
4
Pulse el botón del obturador para llevar a cabo la grabación.
5
La grabación de ráfaga se lleva a cabo
mientras se mantiene pulsado el botón
¢
del obturador.
A Mantenga presionado
B La grabación se ha llevado a cabo
Para captar oportunidades de sacar
una fotografía imprevistas
¢
La grabación de ráfaga comienza
cuando se pulsa el botón del obturador y
se detiene cuando se vuelve a pulsar.
C Iniciar (primero)
D Detener (segundo)
E La grabación se ha llevado a cabo
Para grabar en función de las
necesidades cuando se presenta una
ocasión de tomar una fotografía
La grabación de ráfaga se realiza
durante aproximadamente 1 segundo
antes y después del momento en que se
pulsa el botón del obturador.
F Aproximadamente 1 segundo
G La grabación se ha llevado a cabo
• La cámara realizará la grabación en ráfaga de una foto 6K/4K y la guardará como un archivo
de ráfaga 6K/4K con un ajuste de [Formato de grabación] de [MP4].
• Cuando se habilita la función [Auto Reproducción], aparece la pantalla de selección de
imágenes automáticamente.
• Cuando se configura [Pre-ráfaga 6K/4K] o [Grabación prerráfaga], la batería se agota
con mayor rapidez y la temperatura de la cámara se eleva. Utilice estas funciones
únicamente cuando grabe con ellas.
44
DVQX1053 (SPA)
Page 45
Grabación
MENU
Fn2
Fn1
∫ Adición de marcadores para seleccionar y guardar imágenes ([Ráfaga 6K/4K (S/
S)])
Puede añadir marcadores si pulsa [Fn2] durante la grabación. (Hasta 40 marcadores por
grabación) Cuando seleccione y guarde imágenes de un archivo de ráfaga 6K/4K, podrá ir
directamente hasta los puntos en los que añadió los marcadores.
∫ Configuración de la grabación prerráfaga ([Ráfaga 6K/4K]/[Ráfaga 6K/4K (S/S)])
La cámara empezará a grabar aproximadamente 1 segundo antes de presionar el botón
del obturador por completo, para que no pierda ninguna ocasión de tomar una fotografía.
• Los ajustes y menús de operación del enfoque automático que no se pueden configurar
mientras esta función está en uso son los mismos que los de la operación [Pre-ráfaga 6K/4K].
∫ Configuración de la grabación en bucle ([Ráfaga 6K/4K (S/S)])
Con [Ráfaga 6K/4K (S/S)], puede realizar grabaciones mientras borra los datos grabados
más antiguos, lo que le permite seguir grabando mientras espera una oportunidad de foto
sin cambiar la tarjeta.
• Una vez que comience la grabación, el archivo de ráfaga 6K/4K se grabará y dividirá cada
2 minutos aproximadamente.
Se guardarán aproximadamente los últimos 10 minutos (hasta aproximadamente 12 minutos).
La parte anterior se borrará.
• [Grabación en bucle(Foto 4K)] no está disponible para [6K 18M].
Selección de imágenes de un archivo de ráfaga 6K/4K para guardarlas
1Seleccione una imagen con el icono [] o [] en la pantalla
de reproducción y pulse 3.
• Si la imagen se ha grabado con [Pre-ráfaga 6K/4K], lleve a cabo el paso
3.
2Deslice la barra de desplazamiento para realizar una
primera selección de escenas.
3Arrastre los marcos que quiera seleccionar para
guardarlos como imagen.
• Toque y mantenga pulsado []/[] para retroceder/
avanzar continuamente fotograma a fotograma.
4Toque [] o [] para guardar la imagen.
• Aparecerá una pantalla de confirmación.
• La imagen se guardará en formato JPEG.
(SPA) DVQX1053
45
Page 46
Grabación
MENU
MENU
∫ Guardar imágenes tomadas con la función Foto 6K/4K de una vez ([Guard. bloque
Foto 6K/4K])
Puede guardar de una vez imágenes de un archivo de ráfaga 6K/4K extraídas de
cualquier periodo de 5 segundos.
1Seleccione el menú. (P28)
> [Reproducir] > [Guard. bloque Foto 6K/4K]
2Pulse 2/1 para seleccionar los archivos de ráfaga de fotos 6K/4K y pulse
[MENU/SET].
• Si el tiempo de ráfaga es de 5 segundos o menos, todos los fotogramas se guardarán
como imágenes.
3Seleccione el primer fotograma de las imágenes que desea guardar de una vez.
• Seleccione el fotograma del mismo modo que selecciona imágenes de un archivo de
ráfaga 6K/4K.
• Las imágenes se guardarán como un grupo de imágenes del modo ráfaga en formato
JPEG.
Corrección de las fotos 6K/4K tras la grabación (Refinado postgrabación)
∫ Corrección de la distorsión en las imágenes ([Red. obt. despl.])
La cámara corrige la distorsión en las imágenes causada por el obturador electrónico
(efecto gelatina) cuando las guarda.
1En la pantalla de confirmación de la operación de guardado en el paso 4 en
P45, toque [Red. obt. despl.].
• Vuelva a la pantalla de confirmación si no se puede producir ningún resultado de
corrección.
2Compruebe el resultado de la corrección y toque [Guard.].
• Puede revisar las versiones corregidas/no corregidas de la imagen tocando [Ajus./
suprim.].
• El ángulo de visión de la imagen corregida puede que se estreche.
∫ Reducción del ruido producido por un alto grado de sensibilidad ([Reduc. Ruido
FOTO 6K/4K])
Cuando guarde imágenes, reduzca el ruido producido durante la grabación por un alto
grado de sensibilidad ISO.
• Esta función no se aplica a las imágenes guardadas con [Guard. bloque Foto 6K/4K].
46
DVQX1053 (SPA)
Page 47
Control de enfoque después de la grabación
MENU
(Post-enfoque/Apilamiento de enfoque)
Modos Aplicables:
La cámara puede grabar en ráfaga con la misma calidad de imagen que la grabación de
foto 6K/4K mientras cambia automáticamente el enfoque hacia distintas zonas.
Con el modo de post-enfoque, después de que se haya finalizado la grabación, puede
seleccionar los puntos deseados en la pantalla y guardar las imágenes en las que los
puntos seleccionados estén enfocados.
Con el modo de apilamiento de enfoque, también puede fusionar varias imágenes con
diferentes puntos de enfoque para ampliar el rango de enfoque.
• Recomendamos el uso de un trípode cuando grabe imágenes que se vayan a utilizar con la
función de Apilamiento de enfoque.
• Utilice una tarjeta UHS de clase de velocidad 3. (P11)
Grabación con la función de Post-enfoque
1Ajuste el disco de modo accionamiento a [] .
2Seleccione el tamaño de la imagen. (P28)
>[Rec] > [Post-enfoque]
[6K 18M][4:3]: (4992k3744)[3:2]: (5184k3456)
[4K 8M]
¢ La pantalla puede ampliarse usando [Teleconv. ext.].
[16:9]: (3840k2160)
[4:3]: (3328k2496)
¢
3Pulse el botón del obturador hasta la mitad para salir del menú.
4Decida la composición y pulse el botón del
obturador hasta la mitad.
• El enfoque automático detectará las zonas de enfoque en
la pantalla. (Excluidos los bordes de la pantalla)
• Si no se puede enfocar ninguna zona en la pantalla, la
visualización del enfoque (A) parpadeará. En tal caso la grabación no será posible.
5Pulse a tope el botón del obturador para iniciar la
grabación.
• El punto de enfoque cambia automáticamente mientras
graba. Cuando el icono (B) desaparece, la grabación
finaliza automáticamente.
Desde el momento en el que pulse el botón del obturador hasta la mitad hasta el
final de la grabación:
• Mantenga la misma distancia hasta el sujeto y la misma composición.
• No maneje el zoom.
• Se grabará una imagen en movimiento con [Formato de grabación] establecido en [MP4].
(No se grabará el audio.)
• Cuando [Auto Reproducción] esté habilitado, se mostrará una pantalla donde podrá
seleccionar la zona de enfoque deseada. (P48)
[3:2]: (3504k2336)
[1:1]: (2880k2880)
4:3
6K
(SPA) DVQX1053
Grabación
47
Page 48
Grabación
Fn2
Fn1
Fn2
Fn2
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
$MXVVXSULP
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
Fn2
$MXVVXSULP
Selección de la zona de enfoque deseada y almacenamiento de una imagen
1
Seleccione una imagen con el icono [] en la pantalla de reproducción y pulse 3.
2Toque la zona de enfoque deseada.
• Si no se encuentra disponible ninguna imagen enfocada
para la zona seleccionada, se mostrará un marco rojo. En
tal caso no podrá guardar la imagen.
• No se pueden seleccionar los bordes de la pantalla.
• Tocar [] hará que la pantalla se amplíe. Puede ajustar
el enfoque deslizando la barra de desplazamiento durante
la visualización ampliada. (También puede llevar a cabo la
misma operación si pulsa 2/1.)
3Toque [] para guardar la imagen.
• La imagen se guardará en formato JPEG.
Combinar múltiples imágenes para ampliar el rango de enfoque (Apilamiento de enfoque)
1Toque [ ] en el paso 2 de “Selección de la zona de enfoque deseada y
almacenamiento de una imagen”.
2Toque el método de fusión.
Selecciona automáticamente las imágenes adecuadas para la fusión
[Combinación
automática]
[Combinación de
rango]
y las fusiona en una única imagen.
• Se dará prioridad a las imágenes con el enfoque más cercano.
• Las imágenes se fusionarán en una única imagen que se guardará
cuando se seleccione este elemento.
Fusiona imágenes con las zonas de enfoque especificadas en una
única imagen.
3(Cuando [Combinación de rango] está seleccionado)
Toque la zona de enfoque deseada.
• Especifique como mínimo dos zonas.
• También se seleccionarán las partes enfocadas entre
ambas zonas y se señalará la zona enfocada combinada.
• Las zonas grises indican zonas que, de ser seleccionadas,
pueden hacer que la imagen fusionada tenga un aspecto poco
natural, así como las zonas que no se pueden seleccionar.
• Toque de nuevo la zona de enfoque para cancelar la selección.
4Toque [] para fusionar las imágenes y guardar
la imagen resultante.
• La imagen se guardará en formato JPEG.
• Puede que la cámara corrija automáticamente la mala
alineación de las imágenes producida por las sacudidas de la
cámara. Si se corrigen, el ángulo de visión se estrechará ligeramente cuando se fusionen las
imágenes.
48
DVQX1053 (SPA)
Page 49
Grabación
Toma de imágenes con toma de lapso de
tiempo/animación de detener movimiento
Modos Aplicables:
Puede tomar imágenes con toma de lapso de tiempo o
animación de detener movimiento. Además, las imágenes
tomadas se pueden combinar en una imagen en movimiento.
• Fije los ajustes de fecha y hora de antemano. (P16)
• Las imágenes grabadas se muestran como imágenes en grupo.
Tomar fotografías automáticamente en intervalos fijos ([Interv.
Tiempo-Disparo])
La cámara puede tomar fotografías automáticamente de temas tales como animales o
plantas mientras transcurre el tiempo y crear una película.
1Ajuste el disco de modo de operación a [].
2Seleccione el menú. (P28)
3Pulse 3/4 para seleccionar un elemento y ajustarlo.
Toma imágenes en forma automática en un intervalo de
grabación establecido.
Esto es para tomar imágenes en forma manual, cuadro
por cuadro.
[Autodisparo]
[Intervalo de
disparo]
[ON]
[OFF]
(Solo cuando [Autodisparo] está ajustado en [ON])
2/1: Seleccione el elemento (segundo)
3/4: Ajuste
[MENU/SET]: Ajuste
4Pulse el botón del obturador hasta la mitad para salir del menú.
5Presione por completo el botón del obturador.
6Mueva al sujeto para decidir la composición.
• Repita la grabación de la misma manera.
7Toque [] para finalizar la grabación.
• También se puede finalizar al seleccionar [Interv. tiempo/
Anima.] desde el menú [Rec], y luego al presionar [MENU/
SET].
• Cuando [Autodisparo] está configurado en [ON],
seleccione [Exit] en la pantalla de confirmación.
(Si se ha seleccionado [Detener], presione el botón del
obturador por completo para retomar la grabación.)
Creación de imágenes en movimiento a partir de imágenes grabadas
Para crear imágenes en movimiento después de tomar fotografías, siga estos pasos.
1Seleccione los métodos para crear una imagen en movimiento.
• El formato de grabación se configura en [MP4].
[Calidad grab.]Ajusta la calidad de una imagen en movimiento.
[Velocidad de
cuadro]
[Secuencia]
2Presione 3/4 para seleccionar [OK], luego presione [MENU/SET].
DVQX1053 (SPA)
50
Ajusta la cantidad de cuadros por segundo.
Cuanto mayor es la cantidad, más suave será la imagen en
movimiento.
[NORMAL]:
Empalma las imágenes en su orden de grabación.
[REVERSE]:
Empalma las imágenes en el orden inverso de grabación.
Page 51
Grabación
1
2
Tomar imágenes mientras se configura un ajuste
automáticamente (Grabación de muestreo)
Modos Aplicables:
Puede tomar múltiples imágenes mientras configura automáticamente un ajuste pulsando
el botón del obturador.
Seleccione el menú. (P28)
1
> [Rec] > [Bracket] > [Tipo de bracket]
MENU
Pulse el botón del obturador para llevar a cabo la
Muestreo de exposición
Muestreo de apertura
Muestreo de enfoque
Muestreo de balance de
¢
blancos
Muestreo del balance de
¢
blancos (temperatura
del color)
¢ No se puede seleccionar en el Modo automático inteligente Plus o en el Modo de
control creativo o cuando la grabación de ráfaga está habilitada o [Calidad] está
establecido en [], [] o [].
Pulse 3/4 para seleccionar [Más ajustes], luego pulse [MENU/SET].
2
• Para información sobre [Más ajustes], consulte la página que describe cada función.
• Pulse el botón del obturador hasta la mitad para salir del menú.
Enfoque en el sujeto y tome una imagen.
3
grabación mientras ajusta la exposición. (P52)
• Está deshabilitado cuando se graba usando el
flash.
Pulse el botón del obturador para llevar a cabo la
grabación mientras ajusta la apertura. (P52)
• Disponible en modo AE con prioridad a la
abertura o cuando la sensibilidad ISO esté en
[AUTO] en el modo de exposición manual.
Pulse el botón del obturador para llevar a cabo la
grabación mientras ajusta la posición de enfoque.
(P53)
Pulse el botón del obturador una vez para tomar
tres imágenes con diferente ajuste de balance de
blancos automáticamente. (P53)
Pulse el botón del obturador una vez para tomar
tres imágenes con diferentes valores de
temperatura del color de balance de blancos
automáticamente. (P53)
• Disponible cuando el balance de blancos está
establecido en [], [], [] o [].
34
∫ Para desactivar el muestreo
Seleccione [OFF] en el paso
1.
(SPA) DVQX1053
51
Page 52
Grabación
Muestreo de exposición
∫ Sobre [Más ajustes] (paso 2 en P51)
Ajusta la cantidad de imágenes que se tomarán y el rango de
[Paso]
[Secuencia]Establece el orden en el que se toman las imágenes.
[Ajuste disparo único]
¢ No disponible para grabación en ráfaga. Cuando use grabación en ráfaga, si mantiene
pulsado el botón del obturador, la grabación se llevará a cabo de manera continua hasta que
se haya tomado un número especificado de imágenes.
compensación de la exposición.
[3•1/3] (Toma tres imágenes con un intervalo de 1/3 EV) a
[7•1] (Toma siete imágenes con un intervalo de 1 EV)
[]: Toma una imagen cada vez que pulsa el botón del
obturador.
¢
[]: Toma todas las imágenes que se ha establecido cuando
pulsa el botón del obturador una vez.
Muestreo de apertura
Modo de grabación:
∫ Sobre [Más ajustes] (paso
[Conteo de imágenes]
• Cuando use grabación en ráfaga, si mantiene pulsado el botón del obturador, la grabación se
llevará a cabo hasta que se haya tomado un número especificado de imágenes.
• Los valores de apertura disponibles varían según la lente.
DVQX1053 (SPA)
52
2 en P51)
[3], [5]: Toma un número especificado de imágenes con
diferentes valores de apertura dentro de un rango basado en el
valor de apertura inicial.
[ALL]: Toma imágenes usando todos los valores de apertura.
Page 53
Grabación
GGGGGG
AAAAAABBBBBBB
MMMMMM
±300K
5500K5500K5500K
Muestreo de enfoque
∫ Sobre [Más ajustes] (paso 2 en P51)
[Paso]Establece el intervalo entre dos posiciones de enfoque.
[Conteo de imágenes]¢Establece la cantidad de imágenes que se tomarán.
[0/s/r]: Acerca y aleja alternativamente la posición de enfoque
dentro del rango centrado en la posición inicial cuando toma
[Secuencia]
imágenes.
[0/r]: Aleja la posición de enfoque de la posición inicial cuando
toma imágenes.
¢ No disponible para grabación en ráfaga. Cuando use grabación en ráfaga, si mantiene
pulsado el botón del obturador, la grabación se llevará a cabo de manera continua hasta que
se haya tomado un número especificado de imágenes.
• Las imágenes tomadas con el muestreo de enfoque se visualizan como un conjunto de grupos
de imágenes.
Muestreo de balance de blancos
∫ Sobre [Más ajustes] (paso 2 en P51)
Gire el disco de control para ajustar el rango de
corrección y pulse [MENU/SET].
: Horizontal (de [A] a [B])
: Vertical (de [G] a [M])
• También puede establecer el rango de corrección tocando
[]/[]/[]/[].
Muestreo del balance de blancos (temperatura del color)
∫ Sobre [Más ajustes] (paso 2 en P51)
Gire el disco de control para ajustar el rango de
corrección y pulse [MENU/SET].
• También puede establecer el rango de corrección tocando
[]/[].
(SPA) DVQX1053
53
Page 54
Grabación
Estabilizador de imagen
La cámara puede activar el estabilizador de la imagen en la lente o el estabilizador de la
imagen en el cuerpo, o bien puede activar ambos y reducir la trepidación con una eficacia
todavía mayor. (Modo Dual I.S.)
También se admite Dual I.S.2 (, , ), que proporciona una corrección más
efectiva.
Para la grabación de imágenes en movimiento, puede usar el estabilizador de la imagen
híbrido de 5 ejes, que usa el estabilizador de la imagen en la lente, el estabilizador de la
imagen en el cuerpo y el estabilizador de la imagen electrónico.
• Los estabilizadores de imagen activos variarán en función de la lente. En la pantalla de
grabación aparecerá el icono del estabilizador de la imagen activo en ese momento.
Cuando graba
Lentes Panasonic compatibles con el modo
Dual I.S.
(En función del estándar Micro Four Thirds
System)
• Para obtener información actualizada sobre
las lentes compatibles, consulte nuestro sitio
web.
• Si no se muestra el icono [] o []
en la pantalla de grabación incluso cuando se
utiliza una lente compatible, actualice el
firmware de la lente a la última versión. (P12)
Lentes compatibles con la función del
estabilizador de imagen
(En función del estándar Sistema Micro
Four Thirds/estándar Sistema Four Thirds)
Lentes incompatibles con la función del
estabilizador de imagen
(En función del estándar Sistema Micro
Four Thirds/estándar Sistema Four Thirds)
Si utiliza un adaptador de montaje de lente
Leica (opcional) o un adaptador de montaje
de otro fabricante
Al tomar imágenes
Lente + Cuerpo
(Estabilizador de
imagen doble)
(///)
Lente o Cuerpo
(/)
Cuerpo (/)
imágenes en
movimiento
Lente + Cuerpo
(Estabilizador de
imagen doble) (/
),
Híbrido de 5 ejes
(/)
Lente o Cuerpo
(),
Híbrido de 5 ejes
()
Cuerpo (),
Híbrido de 5 ejes
()
¢
¢
¢
¢ Cuando [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] está ajustado en [ON]
DVQX1053 (SPA)
54
Page 55
Grabación
MENU
Modos Aplicables:
• Cuando utilice lentes intercambiables con el interruptor O.I.S. (como por ejemplo H-ES12060),
la función del estabilizador se activa si el interruptor O.I.S. de la lente se establece a [ON].
([] se configura en el momento de la compra)
Seleccione el menú. (P28)
> [Rec] > [Estabilizador]
MENU
[Modo de
operación]
[Estabiliz.-Elec.
(Vídeo)]
[Establecer dist.
focal]
[]
([Normal])
[]
([Panorámica])
[OFF]
La trepidación durante la grabación de imágenes en movimiento se
corregirá en los ejes vertical, horizontal, de rotación, de dirección y de
inclinación usando el estabilizador de la imagen en la lente, el estabilizador
de la imagen en el cuerpo y el estabilizador de la imagen electrónico
(estabilizador de la imagen híbrido de 5 ejes).
[ON]/[OFF]
• Si selecciona [ON], puede que se estreche el ángulo de visión de las
imágenes en movimiento grabadas.
Si la longitud focal no se establece automáticamente, puede establecerla
manualmente. (P55)
• Cuando configure una longitud focal seleccionada manualmente,
aparecerá una pantalla de confirmación que le pedirá que modifique el
ajuste de la longitud focal cuando encienda la cámara.
La vibración de la cámara se corrige para movimientos arriba/
abajo, izquierda/derecha y de rotación.
La sacudida de la cámara se corrige por movimientos arriba/
abajo.
Este modo es ideal para el panning (un método de toma de
imágenes que implica girar la cámara para seguir los
movimientos del sujeto que sigue moviéndose en una
determinada dirección).
[Estabilizador] no funciona. ([])
• Si utiliza una lente con un interruptor O.I.S., configúrelo como
[OFF].
La conversión del teleobjetivo adicional le permite tomar imágenes que se agrandan sin
deteriorar la calidad de la imagen.
1,4k: [ M]
2,0k: [ S]
Al tomar
imágenes
• Ajuste el tamaño de la imagen en [M] o [S] (el tamaño de imagen se indica con ), y la
calidad, a [A] o [›].
Cuando graba
imágenes en
movimiento
[Teleconv. ext.]
([Rec])
[Teleconv. ext.]
([Im. movimiento])
1,4k: Cuando se graban fotografías 6K/4K
[1:1])
1,5k: Cuando se graban fotografías 6K/4K
1,6k: Cuando se graban fotografías 6K/4K
¢ Únicamente cuando [4K H 8M], [4K 8M] está
configurado
1,4k (el tamaño de las imágenes en movimiento está
establecido en [4K] o [C4K] en [Calidad grab.])
2,7k (el tamaño de las películas se establece a [FHD]
en [Calidad grab.])
∫ Aumento de la ampliación del zoom por pasos
• Esto se puede usar solamente al grabar imágenes.
1Seleccione el menú. (P28)
> [Rec] > [Teleconv. ext.] > [ZOOM]
2Ajuste un botón de función en [Control de zoom]. (P30)
3Pulse el botón de función.
4Presione 2/1 o 3/4.
3/1: Teleobjetivo (agranda un sujeto distante)
4/2: Gran angular (amplía el ángulo de visión)
• El zoom dejará de funcionar si pulsa de nuevo el botón de función o transcurre cierto
tiempo.
¢
([16:9]/
¢
([3:2])
¢
([4:3])
∫ Fijación de la ampliación del zoom en el nivel máximo
Seleccione el menú. (P28)
Puede instalar un flash (DMW-FL580L/DMW-FL360L/DMW-FL200L: opcional) y tomar
fotografías con él.
• Lea las instrucciones de uso del flash externo para saber cómo instalarlo.
∫ Cómo sacar la cubierta de la zapata
La cámara se suministra con una cubierta de la zapata
caliente instalada en esta.
Retire la cubierta de la zapata caliente tirándola en la
dirección indicada en la flecha 2 mientras la presiona
en la dirección indicada por la flecha 1.
En los siguientes casos, el flash se fija en [Œ ] (se fuerza el apagado del flash).
• Cuando graba imágenes en movimiento
• Al grabar fotos 6K/4K
• Al grabar con la función Post-enfoque
• Cuando usa el obturador electrónico
Cambiar el modo de flash
Modos Aplicables:
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Seleccione el menú. (P28)
MENU
>[Rec] > [Flash] > [Modo de flash]
([Flash activado])
‰
([Forzar act./
ojo-rojo])
([Sinc. lenta])
([Sincro. lenta /
ojo-rojo])
Œ([Flash desact.])
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones
de grabación.
• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta
característica reducirá la velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo
oscuro.
• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos
oscuros.
• Al usar una velocidad más venta se puede volver borroso el
movimiento. Al usar un trípode mejoran las fotos.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido el uso del flash.
• Cuando se configura un efecto de imagen en
[Efecto de filtro] de [Ajustes de filtro]
• Cuando [Modo silencioso] está ajustado en
[ON]
• Cuando [HDR] está ajustado en [ON]
(SPA) DVQX1053
57
Page 58
Grabación
1m3737s1m37
s
3s3s3
s
Grabar una imagen en movimiento
Modos Aplicables:
La cámara puede grabar imágenes en movimiento 4K en formato MP4 o MOV o imágenes
en movimiento de alta definición que cumplan con el estándar AVCHD. El audio se graba
en estéreo.
Empiece a grabar pulsando el botón de
1
imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación pasado
B Tiempo de grabación disponible
• Es posible la grabación de la imagen en movimiento
adecuada para cada modo.
• Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el
indicador de estado de la grabación (rojo) C.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo
después de presionarlo.
• Antes de grabar, la pantalla de tiempo de grabación
disponible indica el tiempo grabable basándose en la
cantidad de espacio libre de la tarjeta; durante la
grabación, indica el tiempo de grabación continua
restante.
• h: hora, m: minuto, s: segundo
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
2
movimiento.
• También puede grabar fotografías durante la grabación de las imágenes en movimiento
pulsando el botón del obturador por completo. (Excepto en el Modo de vídeo creativo)
• En el Modo de vídeo creativo, las imágenes en movimiento se graban con la
sensibilidad ISO seleccionada; en otros modos, se graban usando [AUTO] (para
imágenes en movimiento).
• [AVCHD]:
Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tamaño del archivo supera los 4 GB,
pero el archivo de películas se divide.
• [MP4] (con un tamaño [Calidad grab.] de [FHD]):
Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tiempo de grabación continua supera
los 30 minutos o el tamaño del archivo supera los 4 GB, pero el archivo de películas se dividirá
y se grabará/reproducirá por separado.
• [MP4] (con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]), [MP4 (LPCM)], o [MOV]:
Se grabará y reproducirá un archivo de imagen en movimiento en archivos separados en los
siguientes casos. (Puede continuar grabando sin interrupción.)
– Cuando use una tarjeta de memoria SDHC: si el tamaño del archivo excede los 4 GB
– Cuando use una tarjeta de memoria SDXC: si el tiempo de grabación continua excede las
3 horas y 4 minutos o si el tamaño del archivo excede los 96 GB
DVQX1053 (SPA)
58
Page 59
Grabación
∫ Ajuste del formato, el tamaño y la velocidad de cuadro de la grabación
> [Im. movimiento] > [Formato de grabación]
MENU
[AVCHD]
[MP4]
Este formato de datos es adecuado para cuando se reproduce en un TV de
alta definición, etc.
Este formato de datos es adecuado para cuando se reproduce en una PC,
etc.
[MP4 (LPCM)] Formato de datos MP4 para la edición de imágenes.
[MOV]Formato de datos para edición de imágenes.
> [Im. movimiento] > [Calidad grab.]
MENU
Cuando [AVCHD] está seleccionado
Detalle
[FHD/28M/60p]
[FHD/17M/60i]1920k108059,94i17 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/24M/30p]1920k108059.94i
[FHD/24M/24p]1920k108023,98p24 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/28M/50p]
[FHD/17M/50i]1920k108050,00i17 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/24M/25p]1920k108050,00i
Frecuencia
de sistema
¢1
¢1
Tam año
1920k108059,94p28 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
59,94Hz
(NTSC)
1920k108050,00p28 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
50,00Hz
(PAL)
Velocidad
de cuadro
¢2
¢3
Tasa de bitsYUV/bit
24 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
24 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
Compresión
de imagen
¢1 AVCHD Progressive
¢2 Salida del sensor: 29,97 cuadros/segundo
¢3 Salida del sensor: 25,00 cuadros/segundo
Cuando [MP4] está seleccionado
Detalle
[4K/100M/30p]
[4K/100M/24p]3840k216023,98p100 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/28M/60p]1920k108059,94p28 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/20M/30p]1920k108029,97p20 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/24M/24p]1920k108023,98p24 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[4K/100M/25p]
[FHD/28M/50p]1920k108050,00p28 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/20M/25p]1920k108025,00p20 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/24M/24p]
Frecuencia
de sistema
59,94Hz
(NTSC)
50,00Hz
(PAL)
24,00Hz
(CINEMA)
Tam año
3840k216029,97p100 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
3840k216025,00p100 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
1920k108024,00p24 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
Velocidad
de cuadro
Tasa de bitsYUV/bit
(SPA) DVQX1053
Compresión
de imagen
59
Page 60
Grabación
Cuando [MP4 (LPCM)], [MOV] está seleccionado
Detalle
[C4K/10bit/150M/24p]
[C4K/8bit/100M/24p]4096k216023,98p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[4K/8bit/150M/60p]3840k216059,94p150 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[4K/10bit/150M/30p]3840k216029,97p150 Mbps 4:2:2/10 bitsGOP largo
[4K/8bit/100M/30p]3840k216029,97p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[4K/10bit/150M/24p]3840k216023,98p150 Mbps 4:2:2/10 bitsGOP largo
[4K/8bit/100M/24p]3840k216023,98p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/8bit/100M/60p]1920k108059,94p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/8bit/100M/30p]1920k108029,97p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/8bit/100M/24p]1920k108023,98p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[4K/8bit/150M/50p]
[4K/10bit/150M/25p]3840k216025,00p150 Mbps 4:2:2/10 bitsGOP largo
[4K/8bit/100M/25p]3840k216025,00p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/8bit/100M/50p]1920k108050,00p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/8bit/100M/25p]1920k108025,00p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[C4K/10bit/150M/24p]
[C4K/8bit/100M/24p]4096k216024,00p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[4K/10bit/150M/24p]3840k216024,00p150 Mbps 4:2:2/10 bitsGOP largo
[4K/8bit/100M/24p]3840k216024,00p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
[FHD/8bit/100M/24p]1920k108024,00p100 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
Frecuencia
de sistema
59,94Hz
(NTSC)
50,00Hz
(PAL)
24,00Hz
(CINEMA)
Tam año
4096k216023,98p150 Mbps 4:2:2/10 bitsGOP largo
3840k216050,00p150 Mbps 4:2:0/8 bitsGOP largo
4096k216024,00p150 Mbps 4:2:2/10 bitsGOP largo
Velocidad
de cuadro
Tasa de
bits
YUV/bit
Compresión
de imagen
• Las imágenes en movimiento en formato de 4:2:2/10 bits están pensadas para su edición en
un ordenador empleado para la producción de vídeos. Por este motivo, no son compatibles
con los televisores, grabadoras y reproductores fabricados por Panasonic.
• Cuando [MP4 (LPCM)] o [MOV] se establecen en el Modo de vídeo creativo, puede
seleccionar los siguientes ajustes usando [Anamórfica(4:3)].
Detalle
[4K/A/150M/60p]
[4K/A/100M/30p]3328k249629,97p100 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[4K/A/100M/24p]3328k249623,98p100 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[4K/A/150M/50p]
[4K/A/100M/25p]3328k249625,00p100 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
[4K/A/100M/24p]
DVQX1053 (SPA)
60
Frecuencia
de sistema
59,94Hz
(NTSC)
50,00Hz
(PAL)
24,00Hz
(CINEMA)
Tam año
3328k249659,94p150 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
3328k249650,00p150 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
3328k249624,00p100 Mbps4:2:0/8 bitsGOP largo
Velocidad
de cuadro
Tasa de bitsYUV/bit
Compresión
de imagen
Page 61
Grabación
TC 00:01:30:00TC 00:01:30:00
Cómo ajustar el enfoque al grabar una imagen en movimiento ([AF continuo])
Modos Aplicables:
El enfoque cambia dependiendo de los ajustes del modo de enfoque (P34) y del ajuste de
[AF continuo] en el menú [Im. movimiento].
Modo de
enfoque
[AFS]/[AFF]/
[AFC]
[MF][ON]/[OFF]Puede enfocar manualmente. (P38)
[AF continuo]Descripción de los ajustes
[ON]
[OFF]
La cámara continúa haciendo foco en los sujetos
durante la grabación.
La cámara mantiene la posición de enfoque antes del
comienzo de la grabación.
Personalización de los ajustes de operación del Enfoque automático
para grabar imágenes en movimiento ([Aj. personal. AF(Vídeo)])
Modos Aplicables:
> [Im. movimiento] > [Aj. personal. AF(Vídeo)]
MENU
[ON]
[OFF]
[SET]
Graba imágenes en movimiento usando los ajustes de funcionamiento de
Enfoque automático personalizados.
Graba imágenes en movimiento usando los ajustes de funcionamiento de
Enfoque automático predeterminados.
Establece la velocidad a la que el enfoque se mueve durante el
[Velocidad AF]
[Sensibilidad
AF]
enfoque automático.
Lado [r]: El enfoque se mueve a una velocidad más rápida.
Lado [s]: El enfoque se mueve a una velocidad más lenta.
Establece la sensibilidad de seguimiento del enfoque
automático.
Lado [r]: Cuando la distancia al sujeto cambia significativamente,
la cámara reajusta inmediatamente el enfoque.
Lado [s]: Cuando la distancia al sujeto cambia
significativamente, la cámara espera un poco antes de
reajustar el enfoque.
Ajuste del método de registro del código de tiempo
Modos Aplicables:
Esta unidad registra automáticamente el código de tiempo
durante la grabación de las imágenes en movimiento.
• Los códigos de tiempo no se registran en las imágenes cuando
el [Formato de grabación] se fija en [MP4].
(SPA) DVQX1053
61
Page 62
Grabación
MENU
> [Im. movimiento] > [Código de tiempo]
[Mostrar cód. de
tiempo]
[Realizar
conteo]
[Valor de código
de tiempo]
[Modo código
de tiempo]
[Sal. cód. tiem.
HDMI]
Ajusta la aparición o no del código de tiempo en la pantalla de grabación/
reproducción.
Fija el método de conteo del código de tiempo.
[REC RUN]:
El código de tiempo corre solamente cuando se graba película.
[FREE RUN]:
El código de tiempo corre incluso cuando no se está grabando (aun cuando
esta unidad se encuentra apagada).
Establece el punto de partida (tiempo de inicio) para el código de tiempo.
[Restablecer]:
Se ajusta en 00:00:00:00 (hora: minuto: segundo: cuadro)
[Introducción manual]:
Hora, minuto, segundo y cuadro se introducen de forma manual.
[Hora actual]:
Ajusta hora, minuto y segundo al horario actual y fija los cuadros en 00.
Fija el método de registro del código de tiempo.
[DF] (Salto de Cuadros):
La cámara modifica la diferencia entre el tiempo grabado y el código de
tiempo.
• Los segundos y los fotogramas están separados por “.”.
(Ejemplo: 00:00:00.00)
[NDF] (Sin Salto de Cuadros):
Graba el código de tiempo sin eliminar cuadros.
• Los segundos y los fotogramas están separados por “:”.
(Ejemplo: 00:00:00:00)
Genera el código de tiempo para la salida de imágenes a través del HDMI.
• [Sal. cód. tiem. HDMI] solo se pueden establecer en el Modo de vídeo creativo.
• Cuando se usa la salida HDMI y se envían vídeos que no incluyen códigos
de tiempo (p.ej. cuando [Formato de grabación] se fija en [MP4]), no se
enviará un código de tiempo.
• La pantalla del dispositivo puede oscurecerse dependiendo del dispositivo
conectado.
∫ Condiciones para enviar un código de tiempo a la salida HDMI
Un código de tiempo se envía al vídeo desde la salida HDMI solo cuando se cumplen
todas las siguientes condiciones.
En la grabación
• Cuando [Sal. cód. tiem. HDMI] está ajustado
en [ON].
• En el Modo de vídeo creativo.
• Cuando [Formato de grabación] está
ajustado en [AVCHD], [MP4 (LPCM)] o
[MOV].
En la reproducción
• Cuando [Sal. cód. tiem. HDMI] está ajustado
en [ON].
• Cuando se reproduce una imagen en movimiento
grabada con el Modo de vídeo creativo.
• Cuando [Modo HDMI (Reprod.)] en
[Conexión TV] se ajusta a [AUTO].
62
DVQX1053 (SPA)
Page 63
Grabación
FSSISO
Grabación de imágenes en movimiento en el
Modo de vídeo creativo
Modo de grabación:
Se puede cambiar manualmente la apertura, la velocidad del obturador y la sensibilidad
ISO y grabar imágenes en movimiento.
• La operación para cambiar el valor de apertura o la velocidad del obturador es la misma
que para ajustar el disco de modo a , , o .
Pulse el botón de película (o el botón del obturador) para comenzar
3
la grabación.
• El sonido de funcionamiento del zoom o de los botones puede grabarse cuando se
opera con ellos durante la grabación de una película en movimiento.
Al utilizar los iconos de toque es posible operar de forma silenciosa mientras se graban
imágenes en movimiento.
1 Toque [].
2 Icono de toque.
: Zoom
: Valor de apertura
: Velocidad del obturador
3 Arrastre la barra deslizadora
para fijar.
[ ]/[]: Cambia el ajuste
lentamente
[ ] /[]: Cambia el ajuste
rápidamente
Pulse el botón de imagen en movimiento (o el botón del obturador)
4
otra vez para detener la grabación.
• Con el Modo de vídeo creativo, puede establecer un valor de sensibilidad ISO dentro del rango
siguiente.
– [AUTO], [200] hasta [12800] ([100] hasta [12800] si [Ampliar ISO] está establecido)
– Límite superior de la sensibilidad ISO [AUTO]: [6400] (Cuando [Aj. lím. sup. aut. ISO] en
[Sensibilidad ISO (vídeo)] está configurado como [AUTO])
: Compensación de la exposición
/: Sensibilidad ISO/Ganancia (dB)
GAIN
: Ajuste del nivel del micrófono
(SPA) DVQX1053
63
Page 64
Grabación
MENU
MENU
MENU
Grabación con mínima saturación de blancos comprimiendo partes
sobreexpuestas (Knee)
En el Modo de vídeo creativo, puede usar [Como709] en [Fotoestilo], que comprime
partes sobreexpuestas para permitir la grabación con una saturación mínima.
1Ajuste el disco de modo a [].
2Seleccione el menú. (P28)
> [Im. movimiento] > [Fotoestilo]
3Pulse 2/1 para seleccionar [Como709], luego pulse [Fn2].
4Pulse 2/1 para seleccionar el ajuste Modo de Knee y pulse [MENU/SET].
[Automática]
[Manual]
[Off]s
Grabación a cámara lenta y rápida ([Veloc. cuadro variable])
Películas a cámara lenta (grabación a alta velocidad)
Configure una velocidad de fotogramas que proporcione una mayor número de
fotogramas que la velocidad de fotogramas de [Calidad grab.].
Ejemplo: Si establece [FHD/8bit/100M/24p] a [48fps] y graba una película, se puede
obtener un efecto de cámara lenta de 1/2.
Películas a cámara rápida (grabación a alta velocidad)
Configure una velocidad de fotogramas que proporcione un menor número de fotogramas
que la velocidad de fotogramas de [Calidad grab.].
Ejemplo: Si establece [FHD/8bit/100M/24p] a [12fps] y graba una película, se puede
obtener un efecto de cámara rápida de 2k.
Ajusta el nivel de compresión de las partes sobreexpuestas
automáticamente.
Le permite ajustar el punto de knee maestro y la inclinación de knee
maestra manualmente.
Pulse 3/4 para seleccionar los detalles, luego pulse 2/1 para fijar.
[POINT] (punto de knee maestro), [SLOPE] (inclinación de knee
maestra)
• Gire el disco delantero para ajustar el punto de knee maestro, y rote el
disco trasero para ajustar la inclinación de knee maestra.
1Ajuste el disco de modo a [].
2Seleccione un elemento compatible con [Veloc. cuadro variable].
> [Im. movimiento] > [Formato de grabación]
• [MP4] no es compatible con [Veloc. cuadro variable].
> [Im. movimiento] > [Calidad grab.]
• Los elementos disponibles para la grabación con una [Veloc. cuadro variable] se señalan
como [VCV disponible] en la pantalla.
• El audio no se graba cuando la velocidad de fotogramas es diferente a la de [Calidad grab.].
• Cuando se reproduce una película grabada con [Veloc. cuadro variable], la visualización del
tiempo de grabación de películas en la parte superior derecha de la pantalla será distinta a la
que aparece durante la reproducción de películas normales.
[]: Tiempo de reproducción real
[]: Tiempo real transcurrido durante el cual ha grabado la película
Grabación mientras se borran datos antiguos ([Grabación en bucle
(vídeo)])
• Únicamente disponible cuando [Formato de grabación] está establecido en [MP4
(LPCM)] o [MOV] en el Modo de vídeo creativo.
> [Pelí. creativa] > [Grabación en bucle (vídeo)]
MENU
Ajustes: [ON]/[OFF]
• Mientras la grabación está en progreso, el tiempo de grabación
transcurrido se indica con [] (A) y el tiempo de grabación
disponible (B) disminuye.
• Cuando la grabación ocupa todo el espacio libre de la tarjeta, el
tiempo de grabación disponible desaparece y la cámara
continúa la grabación mientras borra el segmento más antiguo
de los datos grabados. Se guardará una imagen en movimiento
con una duración igual al tiempo de grabación disponible (la
cantidad de tiempo correspondiente al espacio libre de la
tarjeta) medido hacia atrás desde un punto en el finalizó la
grabación.
(SPA) DVQX1053
65
Page 66
Grabación
MENU
MENU
Reducción del parpadeo y las rayas horizontales en las imágenes
([Sincro scan])
• Esta función está disponible cuando [Modo exp.] se establece a [S] o [M] en modo de
vídeo creativo.
1Seleccione el menú. (P28)
> [Pelí. creativa] > [Sincro scan] > [ON]
2Seleccione la velocidad del obturador con 2/1, y a continuación pulse [MENU/
SET].
• Ajuste la velocidad del obturador mientras mira a la pantalla para que se minimicen el
parpadeo y las rayas horizontales.
• Si mantiene presionado 2/1, la velocidad del obturador se ajustará más rápido.
• También puede ajustar la velocidad del obturador en la pantalla de grabación en
incrementos más pequeños que el método de ajuste normal.
Mover la posición de enfoque suavemente hasta una posición
registrada ([Transición de enfoque])
1Ajuste el disco de modo a [].
2Seleccione el menú. (P28)
> [Pelí. creativa] > [Transición de enfoque] > [Aj. variación de
enfoque] > [POS 1]/[POS 2]/[POS 3]
3Pulse [].
4Presione 3/4/2/1 para seleccionar la posición del enfoque y luego presione
[MENU/SET].
5Configure la posición del enfoque.
• Esta es la misma operación que la operación de Enfoque manual. (P38)
6Pulse [MENU/SET].
• Para registrar posiciones de enfoque para otros elementos, repita los pasos 2 hasta 4.
• Establezca los siguientes elementos según sus necesidades.
[Vel. transición enfoque] Establece la velocidad de movimiento del enfoque.
[Grab. transición
enfoque]
[Esp. transición enfoque]
Inicia la Transición de enfoque cuando comienza la
grabación.
Establece el tiempo de espera antes de iniciar la Transición
de enfoque.
7Presione 3/4 para seleccionar [Inicio], luego presione [MENU/SET].
• Si pulsa [DISP.], puede volver a la pantalla de configuración.
66
DVQX1053 (SPA)
Page 67
Grabación
8Pulse el botón de película (o el botón del obturador)
para comenzar la grabación.
• Si ha habilitado [Grab. transición enfoque], la Transición de
enfoque se iniciará cuando comience a grabar una imagen
en movimiento.
9Toque [POS 1], [POS 2] o [POS 3] para iniciar la
Transición de enfoque.
• Se puede realizar la misma operación pulsando 2/1 para
seleccionar la posición y pulsando [MENU/SET].
• La Guía MF mostrará la posición de enfoque actual A y la posición de enfoque registrada
B.
• Pulse [] para finalizar la Transición de enfoque.
POS 1
POS 2 POS3POS 1
10 Pulse el botón de imagen en movimiento (o el botón del obturador) otra vez
para detener la grabación.
• Cualquiera de las siguientes operaciones borrará los ajustes de posición de enfoque. Para
usarlos de nuevo, vuelva a registrar las posiciones de enfoque.
– Operar el interruptor on/off de la cámara
– Funcionamiento del zoom
– Cambiar el modo de enfoque automático
• Mantenga la misma distancia hasta el sujeto tras establecer la posición de enfoque.
• La velocidad de movimiento del enfoque varía dependiendo de la lente utilizada.
Grabación de imágenes en movimiento que hacen tomas panorámicas
y zoom mientras se mantiene fija la posición de la cámara ([Recort. 4K
tiempo real])
Recortando su imagen en movimiento desde un ángulo de visión 4K a alta definición,
puede grabar una imagen en movimiento que realice un paneo y acerque o aleje el zoom
mientras deja la cámara en una posición fija.
– Cambiar el modo de grabación
– Sustitución de la lente
PaneoAcercar zoom
• El tamaño de la imagen en movimiento cambia automáticamente a [FHD].
• Sujete la cámara firmemente en el sitio mientras graba.
1Ajuste el disco de modo a [].
2Seleccione el menú. (P28)
MENU
> [Pelí. creativa] > [Recort. 4K tiempo real] > [40SEC]/[20SEC]
(SPA) DVQX1053
67
Page 68
Grabación
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
$MXVWH
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
$MXVWH
3Establecer el fotograma de inicio del recorte.
A Recortar el fotograma de inicio
• Cuando se realizan ajustes por primera vez, se muestra
un fotograma de inicio de recorte de un tamaño de
1920k1080. (Tras establecer el fotograma de inicio del
recorte y el fotograma final, se mostrarán el fotograma de
inicio y el fotograma final que ha establecido justo antes.)
• La cámara recordarán la posición des fotograma y el
tamaño incluso cuando se apague.
Operación por
botón
3/4/2/1Al tocarMueve el fotograma.
[DISP.][Reiniciar]
[MENU/SET][Ajuste]Decide la posición y el tamaño del fotograma.
Operación táctilDescripción de la operación
Pellizcar hacia
dentro/fuera
Amplía/reduce el fotograma.
Devuelve la posición del fotograma al centro y
su tamaño al ajuste predeterminado.
4Repita el paso 3, y después establezca el fotograma
final de recorte.
B Recortar el fotograma final
5Pulse el botón de película (o el botón del obturador)
para comenzar la grabación.
• Suelte inmediatamente el botón de la imagen en movimiento
(o el botón del obturador) después de pulsarlo.
• Cuando ha transcurrido el tiempo de funcionamiento
establecido, la grabación termina automáticamente.
Para detener la grabación a la mitad, pulse el botón de imagen en movimiento (o el botón
del obturador) otra vez.
∫ Cambiar la posición y el tamaño de un marco de recortePulse 2 mientras se muestra la pantalla de grabación y siga los pasos
∫ Ajustes [Formato de grabación] y [Calidad grab.] disponibles para la grabación
Grabación de imágenes en movimiento
utilizando un dispositivo externo conectado
Monitor/grabador externo (salida HDMI durante la grabación)
Puede conectar la toma [HDMI] de la cámara y un monitor o grabador externo con un
cable HDMI. La salida HDMI se controla separadamente para la grabación y la
reproducción. En esta sección se describe el control de la salida HDMI para grabación.
• Las señales de reproducción se emiten usando el ajuste [Modo HDMI (Reprod.)] en [Conexión
TV] del menú [Conf.].
A Toma [HDMI] (Tipo A)
B Cable HDMI
• Use un “cable HDMI de alta velocidad” con el logotipo de HDMI.
Los cables que no sean compatibles con las normas HDMI no funcionarán.
“Cable HDMI de alta velocidad” (conector Tipo A–Tipo A, hasta 1,5 m (4,9 pies) de largo)
∫ Colocación del soporte del cable
Coloque el soporte del cable para evitar que el cable HDMI o el cable de conexión USB se
desconecten accidentalmente o la toma [HDMI] o USB se dañen.
• Ejemplo: Conexión a un cable HDMI
1Mientras presiona A (1), deslice parte
de la abrazadera del soporte del cable
para quitarla (2).
2Después de colocar la cámara sobre
una superficie estable, monte el soporte
del cable sin apretar sobre el cuerpo de
la cámara (3) y asegure el soporte del
cable rotando los tornillos en la
dirección de las flechas (4, 5).
C Grabador externo
D Monitor externo
3Conecte el cable HDMI a la parte de la
abrazadera (6).
4Deslice la parte de la abrazadera para
unirla al soporte del cable (7).
(SPA) DVQX1053
69
Page 70
Grabación
MENU
5
Conecte el cable HDMI a la toma [HDMI] (8).
B Déjelo holgado de modo que esta sección
tenga una longitud de al menos 10 cm
(0,33 pies).
• También puede conectar el cable HDMI y el
cable de conexión USB a la vez cuando se
coloca el soporte del cable.
Cómo quitar el soporte del cable
Para quitar el soporte del cable siga en orden inverso los pasos para colocarlo.
• Se recomienda utilizar un cable HDMI de un grosor máximo de un diámetro de 6 mm (0,24 pulgadas).
• Mantenga la parte de la abrazadera del soporte del cable fuera del alcance de los niños para
evitar que se la traguen.
∫ Notas sobre las imágenes transmitidas vía HDMI (ordenadas por Modo de grabación)
Modo de
grabación
Aspecto
Tamaño/
velocidad de
fotogramas
Valor de bits
de salida
El ajuste de salida viene determinado
por el ajuste [Calidad grab.] del menú
[Im. movimiento].
• Cuando se establece [Anamórfica(4:3)],
aparecen barras negras a ambos lados
de las imágenes transmitidas.
El ajuste de salida viene determinado
por el ajuste [Calidad grab.] y el ajuste
[Conversión de bajada] para [Salida
grabación HDMI], ambos localizados
en el menú [Im. movimiento].
El ajuste de salida viene determinado
por el ajuste [Calidad grab.] del menú
[Im. movimiento].
• Si la opción [10bit] no es compatible
con el dispositivo conectado, el ajuste
cambiará a 8 bit.
• Puede establecer el valor de bits de
salida cuando usa un ajuste de 4K/
60p (4K/50p).
El ajuste de salida viene determinado
por el ajuste [Aspecto] del menú [Rec].
• Aparecen barras negras a ambos
lados de las imágenes, excepto en
aquellas con un aspecto de [16:9].
El ajuste de salida viene determinado
por el dispositivo conectado.
El ajuste de salida viene determinado
por el dispositivo conectado.
∫ Establecimiento del valor de bits de salida para 4K/60p (4K/50p)
> [Im. movimiento] > [Salida grabación HDMI] >
[Modo de bits 4K/60p] ([Modo de bits 4K/50p])
Ajustes: [4:2:2 10bit]/[4:2:0 8bit]
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en la tarjeta a [4:2:2 10bit] durante la
transmisión HDMI.
• Este elemento solo funciona cuando [Calidad grab.] está configurado como [4K/8bit/150M/60p]
o [4K/8bit/150M/50p] en el Modo de vídeo creativo.
DVQX1053 (SPA)
70
Page 71
Grabación
∫ Configuración de la calidad de imagen (tamaño/velocidad de fotogramas) para
transmisión HDMI
Convertir con reducción el tamaño/velocidad de fotogramas cuando la imagen en
movimiento está establecida en [4K] o [C4K] en [Calidad grab.].
Realiza una conversión descendente del ajuste de tamaño/velocidad de
fotogramas de imágenes a los del dispositivo conectado para transmitirlas.
Realiza una conversión descendente del ajuste de tamaño/velocidad de fotogramas
de imágenes de entre [4K/60p]/[4K/50p] y [4K/30p]/[4K/25p] para transmitirlas.
Realiza una conversión descendente del ajuste de tamaño a [1080] y transmite
imágenes en formato progresivo.
Realiza una conversión descendente del ajuste de tamaño a [1080] y transmite
imágenes en formato entrelazado.
Transmite imágenes en un tamaño/velocidad de fotogramas establecido en
[Calidad grab.].
∫ Otros ajustes de salida HDMI
> [Im. movimiento] > [Salida grabación HDMI]
MENU
Muestra u oculta la visualización de información.
[Mostrar info]
• Las ondas en [MFO/alcance del vector] no se pueden transmitir a
dispositivos HDMI.
Establecer si enviar o no informaciones de control a dispositivos externos
conectados a la toma HDMI para iniciar/parar la grabación.
• [Control grabac. HDMI] solo se puede establecer cuando [Sal. cód. tiem.
HDMI] (P62) está fijado en [ON] en el Modo de vídeo creativo.
[Control grabac.
HDMI]
• La información de control puede enviarse solo al enviar un código de
tiempo al vídeo desde la salida HDMI durante la grabación.
• La información de control se envía al pulsar el botón de imagen en
movimiento o el botón del obturador, incluso aunque no se pueda grabar
la imagen en movimiento (como cuando no hay una tarjeta insertada en
la unidad).
• Solo se pueden controlar dispositivos externos compatibles.
Aplicación de datos LUT (Look-Up Table) a imágenes transmitidas a un
dispositivo HDMI cuando [Fotoestilo] está establecido en [V-Log L].
• Esta función está disponible solo después de ser activada en
[Visualizador LUT
HDMI]
[Activar] con una clave de actualización de software (DMW-SFU1:
opcional).
• Este elemento solo está disponible cuando [Fotoestilo] está establecido
en [V-Log L] en el Modo de vídeo creativo.
• Puede establecer los datos LUT que se aplicarán en [Ayuda de vista
V-LogL].
Cuando se conecta un adaptador de micrófono XLR (DMW-XLR1:
[Conv. bajada
sonido]
opcional), se realiza una conversión descendente del audio a un formato
adecuado para el dispositivo HDMI conectado antes de ser transmitido.
• Este elemento únicamente se encuentra disponible cuando se utiliza un
adaptador de micrófono XLR.
(SPA) DVQX1053
71
Page 72
Grabación
MENU
Micrófono estéreo (opcional)
Con un micrófono de cañón estéreo (DMW-MS2: opcional) o micrófono estéreo (VW-VMS10:
opcional), se pueden grabar sonidos con una calidad superior que con el micrófono incorporado.
Si usa el micrófono estéreo con foto automático (DMW-MS2: opcional), se puede cambiar
entre la grabación de cañón (ultradireccional) y la grabación estéreo de rango amplio.
A Zapata caliente
B Toma [MIC]
C Micrófono de cañón estéreo (DMW-MS2: opcional)
Micrófono estéreo (VW-VMS10: opcional)
Preparación:
• Apague esta unidad.
• Cuando conecte un micrófono de cañón estéreo a la cámara, quite la cubierta de la zapata
caliente. (P57)
∫ El ajuste del rango dentro del micrófono de cañón estéreo (DMW-MS2: opcional)
grabará sonidos
1Coloque el micrófono estéreo con foto automático dedicado en esta unidad y,
luego, enciéndala.
2Seleccione el menú. (P28)
> [Im. movimiento] > [Micrófono especial]
• Este elemento únicamente se encuentra disponible cuando se utiliza un micrófono de
cañón estéreo.
[STEREO]
[LENS AUTO]
[SHOTGUN]
[S.SHOTGUN]
[MANUAL]
Permite la grabación en estéreo del sonido en un área amplia.
Permite la grabación dentro del rango que se ajusta automáticamente
en función del ángulo de visión de la lente.
Permite la grabación desde una dirección al aislar el ruido de
alrededor y de fondo.
Permite la grabación dentro del rango aún más limitado que del
[SHOTGUN].
Permite la grabación dentro del rango que se establece de forma manual.
3(Cuando [MANUAL] está seleccionado)
Pulse 2/1 para seleccionar, y pulse [MENU/SET].
• Cuando está conectado el micrófono externo, [Vis. nivel mic.] se ajusta automáticamente en
[ON], y el nivel del micrófono se visualiza en la pantalla.
• Cuando utilice un micrófono estéreo (VW-VMS10: opcional), [Micrófono especial] se ajusta a
[STEREO].
• Cuando [Micrófono especial] se establece a [LENS AUTO], [S.SHOTGUN] o [MANUAL],
[Salida sonido] en el menú [Im. movimiento] se ajusta a [REC SOUND].
• Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del micrófono
externo.
72
DVQX1053 (SPA)
Page 73
Grabación
Adaptador de micrófono XLR (opcional)
Conectando un adaptador de micrófono XLR (DMW-XLR1: opcional) a la cámara, puede
usar un micrófono XLR disponible comercialmente para habilitar la grabación de sonido
de alta resolución/estéreo de calidad superior.
A Zapata calienteB Adaptador de micrófono XLR (DMW-XLR1: opcional)
C Micrófono XLR disponible comercialmente
Preparación:
• Apague esta unidad.
• Retire la tapa de la zapata de contacto unida a la cámara. (P57)
∫ Configuración de la frecuencia de muestreo
1Conecte el adaptador de micrófono XLR a la zapata caliente de esta unidad y
después enciéndala.
2Seleccione el menú. (P28)
MENU
> [Im. movimiento] > [Aj. adap. micrófono XLR]
• Este elemento únicamente se encuentra disponible cuando se utiliza un adaptador de
micrófono XLR.
[96kHz/24bit]
[48kHz/24bit]
[48kHz/16bit]Graba sonido de calidad estándar a 48 kHz/16bit.
[OFF]Graba sonido usando el micrófono incorporado.
• La frecuencia de muestreo establecida también se aplica a la salida de sonido vía HDMI.
Con [Conv. bajada sonido] en [Salida grabación HDMI], puede realizar una conversión
descendente de la salida de sonido vía HDMI. (P71)
• Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del adaptador de
micrófono XLR.
Auricular
Se pueden grabar imágenes en movimiento mientras se escuchan los sonidos que se
están grabando mediante la conexión de auriculares comerciales en la unidad.
∫ Ajuste del volumen de los auriculares
Conecte los auriculares y gire el mando de control mientras se muestra la pantalla
de grabación o se reproducen imágenes en movimiento.
Graba sonido en alta resolución
a 96 kHz/24bit.
Graba sonido de alta calidad a
48 kHz/24bit.
Disponible únicamente cuando
[Formato de grabación] está
configurado como [MOV].
: Reduzca el nivel del volumen: Aumente el nivel de volumen
• También puede ajustar el volumen tocando [] o [] durante la reproducción.
(SPA) DVQX1053
73
Page 74
Reproducción
1/981/981/981/98
12s12s12s12s
Reproducir imágenes
Pulse [(].
1
Pulse 2/1.
2
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
A Ranura de la tarjeta
• Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir las
imágenes en forma sucesiva.
• Puede cambiar la tarjeta seleccionada para la
reproducción avanzando/retrocediendo imágenes
continuamente.
Cambiar la tarjeta seleccionada para reproducir al
instante
Puede cambiar la tarjeta seleccionada para reproducir al instante
asignando [Cambiar ranura] a un botón de función. (P30)
∫ Para terminar la reproducción
Pulse [(] de nuevo o pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Reproducir imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en
movimiento usando los formatos AVCHD, MP4 y MOV.
• Las imágenes en movimiento pueden visualizarse con el icono
de imagen en movimiento ([]).
Pulse 3 para reproducir.
A Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
∫ Operaciones durante la reproducción de imágenes en
movimiento
Operación
por botón
¢1 La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si presiona 1/2 nuevamente.
¢2 Cuando una imagen en movimiento grabada con [AVCHD] se rebobina marco a marco, los
74
Operación
táctil
3Ejecutar/Pausa4Parada
2
marcos aparecen en intervalos de aproximadamente 0,5 segundos.
DVQX1053 (SPA)
Descripción de la
Rebobinado rápido
Rebobinado cuadro
por cuadro
(mientras se pausa)
Reduzca el nivel del
volumen
operación
¢1
¢2
Operación
por botón
1
Operación
táctil
Descripción de la
Avance rápido
Avance cuadro por
cuadro
(mientras se pausa)
Aumente el nivel de
volumen
operación
¢1
Page 75
Cambiar el método de reproducción
2.0X2.0X2.0X2.0X
Fn3
9876543
16151413121110
23222120191817
30292827262524
31
21
SUNSATFRITHUWENTUEMON
2017
12
Usar la reproducción con zoom
Gire el disco trasero a la derecha.
1k2k4k8k16k
• Si gira el disco trasero a la izquierda después de ampliar la
imagen, la ampliación se reduce.
• Puede mover la parte aumentada presionando 3/4/2/1 o
arrastrando la pantalla. (P27)
Visualizar varias pantallas (reproducción múltiple)
Gire el disco trasero hacia la izquierda.
1 pantalla12 pantallas30 pantallasVisualización de
la pantalla de calendario
A Ranura de la tarjeta
• La reproducción se lleva a cabo de forma separada por cada
ranura de tarjeta. Puede cambiar la tarjeta seleccionada para la
reproducción pulsando [Fn3].
• Si gira el disco trasero a la derecha, se visualiza la pantalla de
reproducción previa.
∫ Para volver a la reproducción normal
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/SET].
• Si selecciona una imagen en movimiento, se reproducirá automáticamente.
Reproducción
1/98
Visualizar las imágenes por fecha de grabación (reproducción
calendario)
1Gire el disco trasero para visualizar la pantalla de calendario.
2Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha de
grabación y luego pulse [MENU/SET].
• Únicamente se mostrarán las imágenes grabadas en esa
fecha.
• Gire el disco trasero hacia la izquierda para volver a la
visualización de la pantalla del calendario.
3Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego
pulse [MENU/SET].
• La reproducción se lleva a cabo de forma separada por cada ranura de tarjeta. No puede
cambiar la tarjeta seleccionada para la reproducción mientras se muestra el Calendario.
(SPA) DVQX1053
75
Page 76
Reproducción
Reproducción de grupos de imágenes
Un grupo de imágenes consta de varias imágenes. Puede reproducir las imágenes de un
grupo ya sea de forma continua o una por una.
• Puede editar o borrar todas las imágenes de un grupo a la vez.
[]:
Un grupo de imágenes guardado de una vez con [Guard. bloque Foto 6K/
4K]. (P46)
[]:
Un grupo de imágenes tomadas con muestreo de enfoque. (P53)
[]:
Grupo de imágenes tomadas en una toma de lapso de tiempo. (P49)
[]:
Grupo de imágenes tomadas en animación stop motion. (P49)
Reproducción en forma continua de imágenes tomadas en grupo
Pulse 3.
Reproducción de grupos de imágenes una por una
1Pulse 4.
2Pulse 2/1 para pasar las imágenes.
• Si pulsa 4 de nuevo volverá a la pantalla de reproducción normal.
• Se puede tratar cada imagen del grupo del mismo modo que lo haría con imágenes
normales cuando se las reproduce.
76
DVQX1053 (SPA)
Page 77
Reproducción
ョㄏフ
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Para borrar una sola imagen
1En el modo de reproducción, seleccione la imagen
que quiera eliminar y luego presione [ ].
• La misma operación se puede realizar al tocar [].
2Presione 3 para seleccionar [Borrado único] y
luego presione [MENU/SET].
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 100)
• Los grupos de imágenes se consideran una imagen individual. (Se eliminarán todas las
imágenes del grupo de imágenes seleccionado.)
• Solo puede borrar imágenes de una tarjeta cada vez.
1En el modo de reproducción, presione [ ].
2Pulse 3/4 para seleccionar [Borrado mult.] o [Borrado total] luego pulse
[MENU/SET].
• Si selecciona [Borrado total], todas las imágenes de la tarjeta del icono visualizado se
borrarán.
3(Cuando está seleccionado [Borrado mult.])
Presione 3/4/2/1 para seleccionar la imagen y luego presione [MENU/SET] para
ajustar. (Repita este paso.)
• En las imágenes seleccionadas aparece [‚].
Si vuelve a pulsar [MENU/SET], el ajuste se cancela.
• Las imágenes se visualizan separadamente por cada ranura de tarjeta. Puede cambiar la
tarjeta visualizada pulsando [Fn3].
4(Cuando está seleccionado [Borrado mult.])
Pulse [DISP.] para ejecutar.
(SPA) DVQX1053
77
Page 78
Menú
Lista de menús
Para ver explicaciones de los elementos del menú.
Si pulsa [DISP.] mientra un elemento o ajuste del menú está
seleccionado, aparecerá una descripción del menú.
Menús que solo están disponibles para modos de grabación
particulares.
Los siguientes menús se muestran únicamente para sus Modos de grabación correspondientes:
[Auto inteligente]
[Modo Auto inteligente][iFoto nocturna manual][iHDR]
[Pelí. creativa]
[Modo exp.][Sincro scan][Ayuda de vista V-LogL]
[Veloc. cuadro variable][Nivel pedestal maestro][Transición de enfoque]
[Anamórfica(4:3)][Velocidad obtur./ Gan.][Recort. 4K tiempo real]
[Grabación en bucle (vídeo)][MFO/alcance del vector]
[Modo Personalizado]
Puede cambiar la configuración registrada para ajustes personalizados (). (P24)
[Control creativo]
[Efecto de filtro][Grabación simultánea sin filtro]
[Rec]
[Aspecto][Flash][Post-enfoque]
[Tamaño de imagen][Remover ojo rojo][Autodisparador]
[Calidad][Sensibilidad ISO (foto)][Interv. tiempo/Anima.]
[AFS/AFF][Vel. disp. min.][Modo silencioso]
[Aj. personal. AF(Foto)][Obturador larg. NR][Tipo de obturador]
[Fotoestilo][Comp. Sombra][Retraso del obturador]
[Ajustes de filtro][Compens. difracción][Bracket]
[Espacio color][Estabilizador][HDR]
[Modo medición][Teleconv. ext.][Exposición múltiple]
[Resaltar sombra][Zoom d.][Grab. marca de hora]
[Dinám. intel.][Vel. ráfaga]
[Resoluc. intel.][Foto 6K/4K]
DVQX1053 (SPA)
78
Page 79
[Im. movimiento]
[Formato de grabación][Dinám. intel.][Vis. nivel mic.]
[Calidad grab.][Resoluc. intel.][Ajuste nivel mic.]
[Código de tiempo][Sensibilidad ISO (vídeo)][Límite nivel mic.]
[AFS/AFF][Comp. Sombra][Cancel. ruido viento]
[AF continuo][Compens. difracción][Corta viento]
[Aj. personal. AF(Vídeo)][Estabilizador][Eliminar Ruido Lente]
[Fotoestilo][Red. parpadeo][Micrófono especial]
[Ajustes de filtro][Teleconv. ext.][Salida sonido]
[Nivel luminancia][Zoom d.][Aj. adap. micrófono XLR]
[Modo medición][Modo imag. en grab.][Salida grabación HDMI]
[Resaltar sombra][Grab. marca de hora][Barras de color]
Esto le permite seleccionar la relación de aspecto de las imágenes para adaptar la
impresión o el método de reproducción.
> [Rec] > [Aspecto]
[4:3][Aspecto] de un televisor de 4:3
[3:2][Aspecto] de una cámara de película de 35 mm
[16:9][Aspecto] de un televisor de alta definición, etc.
[1:1]Relación de aspecto cuadrado
DVQX1053 (SPA)
80
Page 81
Menú
MENU
[Tamaño de imagen]
Modos Aplicables:
Ajuste el número de píxeles.
Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto aparecerá el detalle de las imágenes
aunque se impriman en una hoja grande.
> [Rec] > [Tamaño de imagen]
MENU
Cuando la relación de aspecto es [4:3].Cuando la relación de aspecto es [3:2].
AjustesTamaño de la imagenAjustesTamaño de la imagen
[L] (20M)5184k3888[L] (17M)5184k3456
[M] (10M)3712k2784[M] (9M)3712k2480
[S] (5M)2624k1968[S] (4,5M)2624k1752
Cuando la relación de aspecto es [16:9].Cuando la relación de aspecto es [1:1].
AjustesTamaño de la imagenAjustesTamaño de la imagen
[L] (14,5M)5184k2920[L] (14,5M)3888k3888
[M] (8M)3840k2160[M] (7,5M)2784k2784
[S] (2M)1920k1080[S] (3,5M)1968k1968
[Calidad]
Modos Aplicables:
Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de almacenarse.
> [Rec] > [Calidad]
Ajustes
[A]
[›]
[]
[]
[]RAWSolamente puede grabar imágenes RAW.
• Las imágenes RAW siempre se graban con la relación de aspecto [4:3] (5184k3888).
• Si elimina una imagen grabada con [] o [], las imágenes RAW y JPEG se borrarán
de forma simultánea.
• Si reproduce una imagen grabada con [], se visualizarán las zonas grises
correspondientes a la relación de aspecto en el momento de la grabación.
• Se pueden procesar imágenes RAW en [Procesando RAW] en el menú [Reproducir]. (P88)
• Utilice software (“SILKYPIX Developer Studio” (P108) de Ichikawa Soft Laboratory) para
procesar y editar los archivos RAW en un PC.
Formato de
archivo
JPEG
RAWiJPEG
Descripción de los ajustes
Una imagen JPEG en la que se le dio prioridad a la calidad
de la imagen.
Una imagen JPEG de calidad de imagen estándar.
Esto es útil para aumentar la cantidad de tomas sin cambiar
la cantidad de píxeles.
Puede grabar una imagen RAW y una imagen JPEG ([A] o
[›]) simultáneamente.
(SPA) DVQX1053
81
Page 82
Menú
MENU
MENU
[Modo medición]
Modos Aplicables:
Puede cambiarse el tipo de medición óptica para medir el brillo.
> [Rec] > [Modo medición]
Éste es el método con el que la cámara mide la exposición más
[]
(Múltiple)
conveniente evaluando automáticamente la asignación del brillo en toda
la pantalla.
Normalmente, recomendamos usar este método.
[]
(Centro ponderado)
[]
(Puntual)
Éste es el método usado para enfocar el sujeto en el centro de la pantalla
y medir toda la pantalla de modo uniforme.
Este es el método para medir al sujeto en el blanco de medición puntual.
• Si establece el blanco de medición puntual en el borde de la pantalla, la
medición puede estar afectada por el brillo alrededor de la ubicación.
[Modo silencioso]
Modos Aplicables:
Deshabilita los sonidos de operación y la salida de luz a la vez.
> [Rec] > [Modo silencioso]
Ajustes: [ON]/[OFF]
• El audio procedente del altavoz se silenciará y el flash y la lámpara de ayuda AF se
desactivarán.
Se fijan los siguientes ajustes.
– [Modo de flash]: [Œ] (flash pagado de
• Incluso cuando se fija [ON], se iluminan y parpadean las siguientes funciones.
– Indicador de estado
– Lámpara de conexión INALÁMBRICA
– Indicador del autodisparador
• Los sonidos que produce la cámara independientemente de sus operaciones, como el sonido
de apertura de la lente, no se pueden silenciar.
• Asegúrese de prestar atención especial en la privacidad, los derechos de imagen, etc.
de un sujeto cuando usa esta función. Úsela bajo su propio riesgo.
82
DVQX1053 (SPA)
Page 83
[Tipo de obturador]
MENU
Modos Aplicables:
Seleccione el obturador que desea utilizar para tomar imágenes.
> [Rec] > [Tipo de obturador]
MENU
Ajustes: [AUTO]/[MSHTR]/[EFC]/[ESHTR]
Menú
Cortina frontal
electrónica
La cámara comienza
una exposición
electrónicamente y la
finaliza con el obturador
mecánico.
Obturador electrónico
La cámara comienza y
finaliza una exposición
electrónicamente.
Descripción
Obturador mecánico
La cámara comienza y
finaliza una exposición
con el obturador
mecánico.
Flash±±—
Velocidad del
obturador
(seg)
Sonido del
obturador
B (Bombilla)
de 60 hasta 1/8000
Sonido de obturador
mecánico
¢1
/
B (Bombilla)¢1/
de 60 hasta 1/2000
Sonido de obturador
mecánico
¢2
hasta 1/16000
1
Sonido electrónico del
obturador
¢1 Esta opción solo está disponible en el modo de exposición manual.
¢2 Hasta una sensibilidad ISO de [ISO3200]. Cuando el ajuste sea mayor de [ISO3200], la
velocidad del obturador será inferior a 1 segundo.
• En comparación con el Modo de obturador mecánico, el Modo de cortina frontal electrónica
produce menos sacudidas inducidas por el obturador, de modo que puede minimizar la
influencia de la vibración del obturador.
• El modo de obturador electrónico le permite tomar imágenes sin causar la vibración del
obturador.
[Nivel luminancia]
Modos Aplicables:
Seleccione el rango de iluminación para que coincida con el uso del vídeo.
> [Im. movimiento] > [Nivel luminancia]
Ajustes: [0-255]/[16-235]/[16-255]
• Si establece [Calidad grab.] en una configuración de imagen en movimiento de 10 bit, las
opciones disponibles cambian a [0-1023], [64-940] y [64-1023].
• Esta función sólo se utiliza para películas. Las fotografías (incluidas las que se toman durante
la grabación de películas) se tomarán con [0-255].
(SPA) DVQX1053
83
Page 84
Menú
MENU
MENU
[Patrón cebra]
Indica las partes que pueden saturarse en blanco por exposición excesiva en un patrón
cebra.
Seleccione [SET] para establecer el brillo a procesar como un patrón de cebra.
• Se puede seleccionar un valor de brillo entre [50%] y [105%]. En [Cebra 2], se puede
seleccionar [OFF]. Si selecciona [100%] o [105%], sólo aparecen las zonas que ya están
saturadas de blanco en un patrón cebra. Cuanto menor sea el valor, más amplia será la gama
de brillo para procesar como un patrón cebra.
• Si hay algún área saturada en blanco, le recomendamos que compense la exposición hacia el
negativo (P39) consultando el histograma y luego tomando la imagen.
• No se grabarán los patrones cebra que aparecen.
[Ahorro]
>[Conf.] > [Ahorro]
[Modo hiber.]
[Modo hiber.
(Wi-Fi)]
[LVF/Mon. auto.
apagado]
La cámara se apaga automáticamente si la misma no se ha usado por el
tiempo seleccionado en el ajuste.
La cámara se apaga automáticamente si no está conectada a una red
Wi-Fi y si no se ha usado durante 15 minutos (aproximadamente).
El monitor/visor se apaga automáticamente si el mismo no se ha usado
por el tiempo seleccionado en el ajuste.
Si activa la función de cambio automático del visor/monitor (P25) y
[Disp. LVF ahorro
energ.]
visualiza en el monitor la pantalla de información de grabación en el
monitor (P26), la cámara se apaga automáticamente cuando no se ha
utilizado durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
• Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[Modo hiber.], [Modo hiber. (Wi-Fi)] y [Disp. LVF ahorro energ.].
• Para volver a encender el monitor/visor, pulse cualquier botón.
DVQX1053 (SPA)
84
Page 85
Menú
[Frecuencia del sistema]
Puede cambiar la frecuencia del sistema de las películas que graba y reproduce.
>[Conf.] > [Frecuencia del sistema]
MENU
[59.94Hz (NTSC)]En las regiones donde el sistema de emisión de televisión es NTSC
[50.00Hz (PAL)]En las regiones donde el sistema de emisión de televisión es PAL
[24.00Hz (CINEMA)]Esta frecuencia del sistema es para la creación de películas
• Después de cambiar el ajuste, apague la cámara y vuelva a encenderla.
• Por defecto, la frecuencia del sistema se establece en el sistema de radiodifusión de su región
de compra.
• Cuando se establece [Frecuencia del sistema] a un sistema de emisión distinto del de
su región, es posible que las imágenes no se reproduzcan correctamente en el televisor.
• Si no conoce bien los sistemas de radiodifusión, o no va a crear ninguna imagen en
movimiento para películas, le recomendamos que utilice la configuración por defecto.
• Si ha cambiado la configuración, pero no está seguro acerca de la frecuencia del sistema para
el sistema de radiodifusión de su región, realice [Reiniciar] en el menú [Conf.].
∫ Una vez que cambia la frecuencia del sistema
Después de cambiar la configuración [Frecuencia del sistema], es posible que no se puedan
grabar o reproducir películas si continúa usando la tarjeta que estaba insertada en la cámara.
Se recomienda que sustituya la tarjeta por otra y formatearla (P17) en la cámara.
• Si continúa usando la tarjeta que estaba insertada en la cámara antes de que cambiase la
configuración, la cámara funcionará como se indica a continuación:
[Formato de grabación]
[AVCHD]No se puede grabar
[MP4]/[MP4 (LPCM)]/
[MOV]
Se puede grabar
GrabaciónReproducción
No se pueden reproducir películas
grabadas antes de que cambiase
la configuración.
[Ajustes carpeta/archivo]
Establezca la carpeta en la que se van a guardar las imágenes y los patrones de nombre
de archivo
Nombre de la carpetaNombre del archivo
100ABCDE
1 Número de carpeta (3-dígitos, 100–999)1
Segmento de 5-dígitos definido por el
2
usuario
Espacio del color ([P]: sRGB, [_]:
AdobeRGB)
Segmento de 3-dígitos definido por el
2
usuario
3 Número de archivo (4-dígitos, 0001–9999)
4 Extensión del archivo
PABC0001.JPG
(SPA) DVQX1053
85
Page 86
Menú
MENU
MENU
>[Conf.] > [Ajustes carpeta/archivo]
[Seleccionar
carpeta]
[Crear una
nueva carpeta]
Especifica la carpeta en la que se van a guardar las imágenes.
• El nombre de la carpeta se indica con el número de archivos que pueden
¢
almacenarse.
[OK]
[Camb.]
Crea una carpeta nueva con el mismo segmento de
5-dígitos definido por el usuario como ajuste del nombre.
Le permite redefinir el segmento de 5-dígitos definido por
el usuario antes de crear una carpeta nueva.
• Se crea una nueva carpeta con un número de carpeta superior.
Utiliza el número de carpeta del nombre de la carpeta
como el segmento de 3-dígitos definido por el usuario del
nombre del archivo.
Le permite definir y establecer el segmento de 3-dígitos
del nombre de archivo definido por el usuario.
[Ajuste nombre
archivo]
[Vínculo núm.
carpeta]
[Ajuste de
usuario]
¢ Cuando [Función de doble ranura] se establece en [Grabación de asignación], se visualizan
[Selec. carpeta (SD1)] y [Selec. carpeta (SD2)].
• Cada carpeta puede almacenar hasta 999 archivos. Si el número supera los 999 archivos, se
creará automáticamente una carpeta con un número de carpeta superior.
[Función de doble ranura]
Establecimiento del modo en el que se realiza la grabación en las dos ranuras de tarjeta 1 y 2.
>[Conf.] > [Función de doble ranura]
Transmite la grabación a la otra ranura de tarjeta incluso
después de que la primera tarjeta se quede sin espacio libre
durante la grabación.
[Ranura de destino]: []/[]
([Grab.
ininterrumpida])
[Método de
grabación]
• Si continúa remplazando la tarjeta completa antes de que la otra
tarjeta se quede sin espacio libre durante la grabación de
imágenes en movimiento, puede llevar a cabo la grabación
durante un periodo de tiempo prolongado usando 3 tarjetas o
más. Remplace la tarjeta cuando haya todavía suficiente espacio
libre en la tarjeta que se está usando para la grabación.
([Grabación de
Graba las mismas imágenes en las dos tarjetas.
respaldo])
Le permite especificar la ranura de tarjeta que usar para la
([Grabación de
asignación])
grabación de diferentes formatos de imagen.
[Destino JPEG]/[Destino RAW]/[Destino de foto 6K/4K]/
[Destino de vídeo]
Notas sobre la función Relay Rec.
• En los siguientes casos, la grabación no puede transmitirse a la otra tarjeta:
– Cuando se usa [Grabación en bucle(Foto 4K)] para grabación [Ráfaga 6K/4K (S/S)].
– Cuando se graba una imagen en movimiento en formato [AVCHD]
– Cuando se usa [Grabación en bucle (vídeo)] para la grabación de imagen en movimiento.
DVQX1053 (SPA)
86
Page 87
Menú
Notas sobre la función Backup Rec.
• Se recomiendo utilizar tarjetas con la misma clase de velocidad y la misma capacidad.
• Cuando se graba una imagen en movimiento en formato [AVCHD], no es posible la grabación de
copia de seguridad de una imagen en movimiento. Los datos se grabarán solo en una tarjeta.
• Si se introducen tipos de tarjetas distintos (SDHC/SDXC) en cualquiera de estas situaciones,
la grabación no se podrá efectuar en ellas:
– Cuando se graban imágenes en movimiento (excepto [AVCHD])
– Al grabar fotos 6K/4K
– Al grabar con la función Post-enfoque
[Guard./Rest. ajus. cámara]
Guarde la información de configuración de la cámara en la tarjeta. Puesto que la
información de configuración guardada puede importarse a la cámara, puede aplicar la
misma configuración a más de una cámara.
• Guardar/cargar la información de configuración usando la tarjeta insertada en la ranura
de tarjeta 1.
>[Conf.] > [Guard./Rest. ajus. cámara]
MENU
Guarda la información de configuración de la cámara en la tarjeta.
• Para guardar información nueva, seleccione [Nuevo archivo]; para reescribir
un archivo existente, seleccione dicho archivo.
• Cuando se ha seleccionado [Nuevo archivo], el nombre del archivo que se
[Guard.]
va a guardar se muestra en la pantalla.
[OK]
[Camb. nom.
arch.]
Guarda el archivo con un nombre creado automáticamente
mostrado en la pantalla.
Le permite renombrar el archivo antes de guardarlo.
[Cargar]Carga la información de configuración en la tarjeta a la cámara.
[Borra]Borra la información de configuración en la tarjeta.
• Únicamente se puede cargar la información de configuración para este modelo.
• Puede guardar hasta 10 sets de información de configuración en una tarjeta.
[Ajuste de Mi Menú]
Registre los menús de uso frecuente y visualícelos en [Mi Menú]. Puede registrar hasta 23 menús.
> [Mi Menú] > [Ajuste de Mi Menú]
MENU
[Agregar]Especifica el menú que se va a mostrar en Mi Menú para registrarlo.
[Clasificación]
Reorganiza los menús mostrados en Mi Menú. Seleccione el menú que
quiere mover y establezca su destino.
Borra los menús registrados de la lista de menús visualizada.
[Borrar]
[Eliminar elemento]:
Borra un menú seleccionado de la lista de menús visualizada.
[Borrado total]: Borra todos los menús visualizados.
[Mostrar en Mi
Menú]
Establece el tipo de pantalla de menú que se va a visualizar.
[ON]:Muestra Mi Menú.
[OFF]:Muestra el menú usado por última vez.
(SPA) DVQX1053
87
Page 88
Menú
+1+1+1+2+2+2
-2-2-2-1-1-
1000
DISP.
DISP.
AWBc
AWB
WBWBWBWBWBWBWBWBWBWBWB
AWBAWB
1
2
[Procesando RAW]
Se pueden procesar las imágenes tomadas en formato RAW. Las imágenes procesadas
se guardarán en formato JPEG.
MENU
>[Reproducir] > [Procesando RAW]
1Seleccione las imágenes RAW con 2/1, y a
continuación pulse [MENU/SET].
2Pulse 3/4 para seleccionar una opción.
[Balance b.][Resaltar][Resoluc. intel.]
[Corrección de brillo][Sombra][Nitidez]
[Fotoestilo][Saturación]/[Tono color][Configuración]
[Dinám. intel.][Matiz]/[Efecto de filtro]
[Contraste][Reducción de Ruido]
3Pulse [MENU/SET] y establezca.
4Pulse [MENU/SET].
• Esta operación le devuelve a la pantalla en el paso 2. Para establecer otros elementos,
repita los pasos
2 hasta 4.
5Seleccione [Inicio procesado] con 3/4 y luego presione [MENU/SET].
∫ Como establecer cada elemento
Operación
por botón
2/1
3
4[Ajustar]
[DISP.][DISP.]Aparece la pantalla de comparación.
[MENU/SET][Ajuste]
• Cuando se selecciona [Reducción de Ruido], [Resoluc. intel.] o [Nitidez], no se puede
visualizar la pantalla de comparación.
• Si toca la imagen dos veces, se ampliará la imagen. Si toca la imagen dos veces cuando se ha
ampliado, se reducirá a su tamaño original.
88
Operación
táctil
/
Arrastrar Selecciona una configuración.
[Ajuste K
DVQX1053 (SPA)
b/b]
Descripción de la operación
Aparece la pantalla donde se
puede establecer la temperatura
del color. (P41) (Sólo cuando
[Balance b.] se establece a [],
[], [], [])
34
Aparece la pantalla que le permite
ajustar con precisión el balance de
blancos.
(solo cuando [Balance b.] está
configurado)
Establece el nivel ajustado y vuelve a
la pantalla de selección del elemento.
AWB
AWBc
Page 89
Menú
DISP.
0
En la pantalla de comparación, se puede utilizar las siguientes operaciones para realizar
los ajustes:
A Configuración actual
Operación
por botón
2/1
Operación
táctil
/
Arrastrar Selecciona una configuración.
Descripción de la operación
[DISP.][DISP.]
[MENU/SET][Ajuste]
• Si toca la imagen en el centro, se ampliará. Si toca [], la imagen se reducirá a su tamaño
original.
Vuelve a la pantalla de
configuración.
Establece el nivel ajustado y
vuelve a la pantalla de selección
del elemento.
Ajuste [Configuración]
Cuando se selecciona un elemento, aparecerá la pantalla que le pide que seleccione
[Restablecer ajustes], [Espacio color], o [Tamaño de imagen].
1 Pulse 3/4 para seleccionar una opción, y luego pulse [MENU/SET].
• Si se selecciona [Restablecer ajustes], aparecerá una pantalla de confirmación. Al
seleccionar [Sí] se ejecutará la operación y le devolverá a la pantalla de selección del
elemento.
2 Pulse 3/4 para seleccionar una configuración, y a continuación pulse [MENU/SET].
[Divide video]
La imagen en movimiento grabada y los archivos de ráfaga 6K/4K pueden dividirse en
dos. Se recomienda para cuando desea dividir una parte que necesita de una parte que
no necesita.
La división de un archivo es permanente. Decida antes de dividir.
> [Reproducir] > [Divide video]
MENU
1Pulse 2/1 para seleccionar el archivo a dividir, después pulse [MENU/SET].
2Presione 3 en la ubicación para dividir.
• Puede ajustar con precisión la ubicación para la división presionando 2/1 mientras el
archivo está pausado.
3Pulse 4.
• El archivo puede perderse si la tarjeta o la batería se retira mientras se procesa la
división.
(SPA) DVQX1053
89
Page 90
Wi-Fi/Bluetooth
Qué puede hacer con la función Wi-Fi®/
Bluetooth
• La cámara no se puede usar para conectar a una conexión LAN inalámbrica.
Conexión a un teléfono inteligente o una tableta (P96)
• Grabar con un teléfono inteligente (P97)
• Reproducir o guardar imágenes almacenadas en la cámara o subirlas a las redes sociales
(P98)
Descubrir más posibilidades con Bluetooth
Puede conectarse a un teléfono inteligente compatible con Bluetooth low energy en cualquier
momento.
Conéctese a un teléfono inteligente para usar una amplia gama de funciones.
• Conexión sencilla mediante emparejamiento (P92)
• Encendido y apagado de la cámara por control remoto (P96)
• Envío automático de imágenes grabadas (P102)
• Copia de seguridad automática en la nube (P99)
• Registro de la información de la ubicación de grabación en las imágenes de la cámara (P103)
• Sincronización del reloj de la cámara (P104)
• Guardado de la información de configuración de la cámara en un teléfono inteligente (P104)
Reproducir imágenes en un televisor
Impresión inalámbrica
Envíar imágenes a un dispositivo AV
Envíar imágenes a una PC
Usar servicios WEB
Este manual de instrucciones se refiere a los teléfonos inteligentes y las tabletas como
“teléfonos inteligentes” de aquí en adelante a menos que se indique lo contrario.
• Para obtener más información, consulte “Instrucciones de funcionamiento para características
avanzadas (formato PDF)”.
∫ Acerca de la lámpara de conexión INALÁMBRICA
Se enciende en
color azul
Parpadea de
color azul
∫ Acerca del botón [Wi-Fi]
En estas instrucciones de uso, por botón [Wi-Fi] se entenderá aquel botón de función al
que se haya asignado [Wi-Fi].
(Por defecto, [Wi-Fi] se asigna a [Fn7] cuando la cámara está en Modo de grabación,
mientras que se asigna a [Fn1] cuando la cámara está en Modo de reproducción.)
• Si desea información sobre el botón de función, consulte P30.
DVQX1053 (SPA)
90
®
Wi-Fi
Bluetooth
Cuando se envían datos
Cuando la función Wi-Fi está en ON o
está conectada por Wi-Fi
Cuando la función Bluetooth está en
ON o está conectada por Bluetooth
®
Page 91
Wi-Fi/Bluetooth
Fn11Fn11Fn11
Fn8Fn8Fn8
Fn7Fn7Fn7
Fn9Fn9Fn9
Fn10Fn10Fn10
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
Pasos para pulsar [Wi-Fi] (en el Modo de grabación)
1Toq ue [ ].
2Toq ue [].
∫ Use la cámara como dispositivo LAN inalámbrico
Al usar el equipo o los sistemas de computadoras que requieren una seguridad más
confiable que los dispositivos LAN inalámbricos, asegúrese de que se hayan tomado las
medidas adecuadas para los diseños de seguridad y los defectos para los sistemas
usados. Panasonic no se hará responsable por cualquier daño que surja al usar la cámara
para cualquier otro fin que no sea para el dispositivo LAN inalámbrico.
∫ El uso de la función de Wi-Fi de esta cámara se supone que será en los países
donde se vende esta cámara
Existe un riesgo de que la cámara viole las regulaciones de la onda de radio si se usa en
otros países que no sean aquellos donde se vende esta cámara y Panasonic no asume
ninguna responsabilidad.
∫ Existe un riesgo de que los datos enviados y recibidos mediante ondas de radio
se puedan interceptar
Tenga en cuenta que existe un riesgo de que los datos enviados y recibidos mediante
ondas de radio puedan ser interceptados por un tercero.
∫ No utilice la cámara en áreas con campos magnéticos, electricidad estática o
interferencia
• No use la cámara en áreas con campos magnéticos, electricidad estática o interferencia, como
cerca de hornos microondas. Puede interrumpir las ondas de radio.
• Usar la cámara cerca de dispositivos como hornos microondas o teléfonos inalámbricos que
usan la banda de onda de radio de 2,4 GHz puede causar una disminución en el rendimiento
de ambos dispositivos.
Fn7
∫ No se conecte a la red inalámbrica a la que no está autorizado a usar
Cuando la cámara utiliza su función Wi-Fi. las redes inalámbricas se buscarán
automáticamente. Cuando esto ocurre, las redes inalámbricas que no están autorizadas
para el uso (SSID
¢
) se pueden visualizar, sin embargo no intente conectar la red ya que
se puede considerar como acceso no autorizado.
¢ SSID hace referencia a un nombre que se usa para identificar una red en una conexión LAN
inalámbrica. Si SSID coincide en ambos dispositivos, es posible la transmisión.
(SPA) DVQX1053
91
Page 92
Wi-Fi/Bluetooth
Conexión a un teléfono inteligente o una tableta
Instalación de la aplicación para teléfonos inteligentes o tabletas “Image App”
La “Panasonic Image App” (a partir de ahora “Image App”) es una aplicación
suministrada por Panasonic.
• Sistema operativo
Aplicación para
TM
Android
:
Aplicación para iOS:
1Conecte el teléfono inteligente a la red.
2(Android)Seleccione “Google Play
(iOS)Seleccione “App Store”.
3Introduzca “Panasonic Image App” o “LUMIX” en el cuadro de búsqueda.
4Seleccione “Panasonic Image App” e instálelo.
• Use la última versión.
• Los sistemas operativos admitidos tendrán validez a partir de febrero de 2017 y podrán estar
sujetos a cambios.
• Lea la [Ayuda] en el menú “Image App” para obtener más detalles sobre cómo operar.
• Cuando utilice “Image App” en el teléfono inteligente conectado a la cámara a través de Wi-Fi,
puede que no aparezca [Ayuda] en “Image App” en función del modelo del dispositivo. En tal
caso, tras poner fin a la conexión con la cámara, vuelva a conectar el teléfono inteligente a una
red de telefonía móvil como la red 3G o LTE o a un router Wi-Fi, y después visualice [Ayuda]
en “Image App”.
• Algunas de las pantallas y la información de estas instrucciones de uso pueden variar con respecto
a su dispositivo en función del sistema operativo y la versión “Image App” compatibles.
• El servicio puede no usarse correctamente según el tipo de teléfono inteligente usado.
Para obtener detalles sobre “Image App”, consulte los siguientes sitios de soporte.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Al descargar la aplicación en una red móvil, se pueden incurrir tarifas altas del paquete de
comunicación según los detalles de su contrato.
Android 4.1 o posterior
(Se requiere Android 5.0 o superior para utilizar la función Bluetooth)
iOS 8.0 o posterior
(La función Bluetooth no se puede usar con el iPad 2)
TM
Store”.
Uso de un teléfono inteligente compatible con Bluetooth low energy
Siga un sencillo procedimiento de configuración de la conexión (emparejamiento) para
conectarse a un teléfono inteligente compatible con Bluetooth low energy. Una vez
realizado el emparejamiento, la cámara también se conecta automáticamente al teléfono
inteligente vía Wi-Fi.
• Teléfonos inteligentes compatibles
Android:Android 5.0 o superior equipado con Bluetooth 4.0 o superior (excepto
iOS:iOS 8.0 o superior (excepto el iPad 2)
92
aquellos que no sean compatibles con Bluetooth low energy)
DVQX1053 (SPA)
Page 93
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-Fi
0123456789ABC
En la cámara
Seleccione el menú. (P28)
MENU
>[Conf.] > [Bluetooth] > [Bluetooth] >
[SET] > [Emparejamiento]
• La cámara entra en el modo de espera de emparejamiento y
muestra su nombre de dispositivo.
En su teléfono inteligente
1Inicie “Image App”.
• Si aparece un mensaje indicando que el teléfono inteligente está buscando cámaras, ciérrelo.
2Seleccione [Bluetooth].
3Active el Bluetooth.
4Seleccione el nombre de dispositivo visualizado en la pantalla de la cámara en
la lista [Cámara activada para su registro].
• Se realizará una conexión Bluetooth entre la cámara y el teléfono inteligente.
(Para dispositivos Android) Se realizará una conexión Wi-Fi seleccionando [Conexión].
Si está utilizando un dispositivo Android, siga los pasos hasta aquí para completar la
configuración. Continúe con los siguientes pasos solo si está utilizando un dispositivo iOS.
• Si [Contraseña Wi-Fi] está establecido en [OFF] en la cámara, seleccione [Ajuste Wi-Fi].
(En el momento de la compra, [Contraseña Wi-Fi] está establecido en [OFF])
• Si [Contraseña Wi-Fi] está establecido en [ON] en la cámara, tendrá que instalar el perfil.
1 Instalar el perfil.
• Si el teléfono inteligente tiene una contraseña, es necesario que la introduzca.
2 Pulse el botón de inicio para cerrar el buscador.
5Active la función Wi-Fi en el menú de ajustes del teléfono
inteligente.
6En la pantalla de configuración Wi-Fi, seleccione el SSID (el
nombre de dispositivo seleccionado en el paso
muestre en la cámara.
• Si no se visualiza el SSID, puede que se muestre después de apagar
y encender la función Wi-Fi.
4) que se
7Pulse el botón de inicio y seleccione “Image App” para visualizar “Image App”.
• El teléfono inteligente emparejado se registrará como dispositivo emparejado después de
conectarse por Wi-Fi.
• Requisitos de emparejamiento que deben establecerse únicamente para la primera conexión.
Para la segunda y subsiguientes conexiones: (P94)
Cuando se conecta vía Bluetooth, la cámara realiza automáticamente una conexión Wi-Fi.
• (Dispositivos iOS) Si necesita cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de
configuración Wi-Fi, siga las instrucciones en pantalla para cambiar la configuración.
• [] se visualiza en la pantalla de grabación durante la conexión Bluetooth. Si la función
Bluetooth está habilitada pero no hay conexión, [] parpadea.
(SPA) DVQX1053
93
Page 94
Wi-Fi/Bluetooth
∫ Conexión con el teléfono inteligente emparejado (conectar la segunda y
subsiguientes veces)
En la cámara
Seleccione el menú. (P28)
MENU
> [Conf.] > [Bluetooth] > [Bluetooth] > [ON]
En su teléfono inteligente
1Inicie “Image App”.
• Si aparece un mensaje indicando que el teléfono inteligente está buscando cámaras,
ciérrelo.
2Seleccione [Bluetooth].
3Active el Bluetooth.
4Seleccione de la lista la cámara (nombre de dispositivo) a la que desea
conectarse [Cámara registrada].
Si ajusta [Bluetooth] en [ON] en la cámara con anterioridad, puede realizar una
conexión usando simplemente el teléfono inteligente.
∫ Finalización de la conexión Bluetooth a un teléfono inteligente y deshabilitación
de la función Bluetooth
Seleccione el menú de la cámara. (P28)
MENU
> [Conf.] > [Bluetooth] > [Bluetooth] > [OFF]
Uso de un teléfono inteligente no compatible con Bluetooth low energy
Conexión con un teléfono inteligente mediante Wi-Fi.
• También puede conectarse mediante Wi-Fi a un teléfono inteligente compatible con Bluetooth
low energy siguiendo los mismos pasos.
Conexión sin utilizar la contraseña
Puede configurar fácilmente una conexión directa con su teléfono inteligente sin introducir
una contraseña.
En la cámara
Seleccione el menú. (P28)
MENU
> [Conf.] > [Wi-Fi] > [Función Wi-Fi] >
[Nueva conexión] > [Disparo y Vista remotos]
A SSID
• Cuando la cámara esté lista para su conexión con el teléfono
inteligente, aparecerá el SSID.
• También puede ver la información pulsando [Wi-Fi] en la
cámara.
94
DVQX1053 (SPA)
Page 95
En su teléfono inteligente
Wi-Fi
0123456789ABC
MENU
Wi-Fi
0123456789ABC
1Encienda la función Wi-Fi en el menú de configuración.
2En la pantalla de configuración Wi-Fi, seleccione el SSID que
se muestre en la cámara.
3Inicie “Image App”.
• Cuando aparezca la pantalla de confirmación de la conexión en la
cámara, seleccione [Sí] para conectarla. (Únicamente cuando se
conecte por primera vez)
Al momento de la compra, [Contraseña Wi-Fi] está ajustado en [OFF].
Antes de conectar a una red Wi-Fi, asegúrese de que el dispositivo visualizado en la
pantalla de confirmación de conexión es al que realmente quiere conectarse. Cuando se
muestra un dispositivo incorrecto, si selecciona [Sí], la cámara se conectará
automáticamente a dicho dispositivo.
Se recomienda establecer [Contraseña Wi-Fi] en [ON] si, por ejemplo, hay otro
dispositivo Wi-Fi cerca.
• Cuando la cámara esté lista para su conexión con el teléfono
inteligente, aparecerán el código QR, el SSID y la contraseña.
• También puede ver la información pulsando [Wi-Fi] en la
cámara.
En su teléfono inteligente
1Encienda la función Wi-Fi en el menú de configuración.
2En la pantalla de configuración Wi-Fi, seleccione el SSID que
se muestre en la cámara.
3Introduzca la contraseña que se muestra en la cámara en el
teléfono inteligente. (Únicamente cuando se conecte por
primera vez)
• Cuando utilice un dispositivo Android, si marca la casilla de visualización de contraseña,
podrá ver la contraseña mientras la introduce.
4Inicie “Image App”.
(SPA) DVQX1053
Wi-Fi/Bluetooth
95
Page 96
Wi-Fi/Bluetooth
MENU
Bluetooth
Wi-Fi
Wi-FiBluetooth
Wi-FiBluetooth
Finalizar la conexión Wi-Fi
1Fije la cámara en el modo de grabación.
2Seleccione los elementos del menú de la cámara para poner fin a la conexión
Wi-Fi.
> [Conf.] > [Wi-Fi] > [Función Wi-Fi] > [Sí]
• También puede poner fin a la conexión pulsando [Wi-Fi] en la cámara. (P90)
3En el teléfono inteligente, cierre “Image App”.
(Si utiliza un dispositivo iOS)
En la pantalla de “Image App ”, pulse el botón de inicio para cerrar la aplicación.
(Si utiliza un dispositivo Android)
En la pantalla de “Image App ”, pulse el botón de retorno dos veces para cerrar la
aplicación.
Controlar con un teléfono inteligente o una
tableta
∫ Modo de conectividad inalámbrica requerido
El modo de conectividad inalámbrica requerido varía según la función que se vaya a
utilizar después de conectarse con un teléfono inteligente.
Conectividad
inalámbrica requerida
Indica que la función puede utilizarse con teléfonos inteligentes
compatibles con Bluetooth low energy.
Indica que la función puede utilizarse con teléfonos inteligentes no
compatibles con Bluetooth low energy.
Indica que la función puede utilizarse con teléfonos inteligentes
compatibles con Bluetooth low energy.
• Indica que la función requiere que se conecte a un teléfono
inteligente mediante Bluetooth y Wi-Fi.
Compatibilidad con Bluetooth low energy
Encendido y apagado de la cámara con un teléfono inteligente
Conectividad inalámbrica requerida:
Puede encender y apagar la cámara con su teléfono inteligente haciendo que la cámara
mantenga activa la conectividad Bluetooth mientras está apagada.
La función le permite ver imágenes en la cámara que está en su bolso, o encender la
cámara que ha dejado en otro lugar solo cuando graba imágenes con ella.
DVQX1053 (SPA)
96
Page 97
Wi-Fi/Bluetooth
1Realice una conexión Bluetooth con el teléfono inteligente. (P92)
2Seleccione el menú de la cámara. (P28)
3Establezca el interruptor on/off de la cámara en [OFF].
4En el teléfono inteligente, abra la “Image App” y establezca la función
Bluetooth en un estado en el que se pueda realizar una conexión (estado de
espera).
5Opere el teléfono inteligente.
1 Seleccione [].
2 Seleccione [Accionamiento a distancia].
• La cámara se enciende automáticamente, permitiéndole realizar una conexión Wi-Fi
automáticamente.
– (Dispositivos iOS) Dependiendo del estado de conexión del teléfono inteligente, puede
que necesite cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de configuración Wi-Fi.
Siga los mensajes que aparecen en la pantalla del teléfono inteligente para cambiar la
configuración.
∫ Apagado de la cámara con el teléfono inteligente
1 Seleccione [].
2 Seleccione [OFF].
• Cuando enciende la cámara con el teléfono inteligente, el
indicador de estado parpadea.
• Cuando [Activación remota] está establecido en [ON], la función
Bluetooth sigue funcionando incluso después de que se haya
apagado la cámara, lo que provoca que la batería se agote.
Toma de imágenes a través de un teléfono inteligente/tableta (grabación
remota)
Conectividad inalámbrica requerida:
1Conecte a un teléfono inteligente. (P92)
2Opere el teléfono inteligente.
1 (Cuando está conectada mediante Bluetooth)
Seleccione [].
2 (Cuando está conectada mediante Bluetooth)
Seleccione [Accionamiento a distancia].
• Realice una conexión Wi-Fi automáticamente. (Dispositivos iOS) Si necesita cambiar
el dispositivo conectado en la pantalla de configuración Wi-Fi, siga las instrucciones en
pantalla para cambiar la configuración.
3 Seleccione [].
4 Grabe una imagen.
• Las imágenes grabadas se guardan en la cámara.
• Algunos ajustes no están disponibles.
Wi-Fi
A
(SPA) DVQX1053
97
Page 98
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-Fi
∫ Cambio de la configuración del disco de la cámara, etc, con su teléfono inteligente
Le permite realizar operaciones tanto con la cámara como con el teléfono
inteligente durante la grabación remota.
[Cámara]
[Teléf.
inteligente]
• La configuración del disco de la cámara, etc, no se pueden cambiar con el
teléfono inteligente.
Le permite realizar operaciones solo con el teléfono inteligente durante la
grabación remota.
• La configuración del disco de la cámara, etc, se pueden cambiar con el
teléfono inteligente
• Para finalizar una grabación a distancia, pulse cualquiera de los botones de
la cámara para encender la pantalla y seleccione [Exit].
Reproducir/guardar imágenes almacenadas en la cámara o subirlas a
las redes sociales
Conectividad inalámbrica requerida:
1Conecte a un teléfono inteligente. (P92)
2Opere el teléfono inteligente.
1 (Cuando está conectada mediante Bluetooth)
Seleccione [].
2 (Cuando está conectada mediante Bluetooth)
Seleccione [Accionamiento a distancia].
• Realice una conexión Wi-Fi automáticamente.
(Dispositivos iOS) Si necesita cambiar el dispositivo
conectado en la pantalla de configuración Wi-Fi, siga las
instrucciones en pantalla para cambiar la configuración.
3 Seleccione [].
• Se pueden cambiar las imágenes que aparecerán al
seleccionar el icono (A) en la parte superior
izquierda de la pantalla. Para que aparezcan
imágenes almacenadas en la cámara, seleccione
[LUMIX(SD1)] o [LUMIX(SD2)].
(Para reproducir la imagen)
4 Toque una imagen para ampliarla.
(Para guardar la imagen o subirla a las redes sociales
u otro sitio web)
5 Toque y sostenga una imagen y arrástrela para
guardarla.
• Cuando reproduce una imagen en movimiento, la calidad de la imagen difiere de la calidad real
de la imagen en movimiento grabada. La calidad de la imagen puede deteriorarse o el sonido
puede saltar durante la reproducción de imágenes o de imágenes en movimiento.
• No puede guardar imágenes en formato RAW, imágenes en movimiento en formato [AVCHD],
[MP4] (solo aquellas con un tamaño de [4K]), [MP4 (LPCM)] o [MOV], archivos de ráfaga 6K/
4K e imágenes grabadas con la función de Post-enfoque.
DVQX1053 (SPA)
98
Page 99
Wi-Fi/Bluetooth
Wi-FiBluetooth
Bluetooth
Wi-Fi
Wi-Fi
LUMIX CLUB
Realización automática y guardado de una copia de seguridad de las
imágenes en un servicio de almacenamiento en la nube (Copia de
seguridad automática en la nube)
Conectividad inalámbrica requerida:
La cámara detecta la conexión entre el teléfono inteligente y el punto de acceso
inalámbrico y realiza una copia de seguridad de las imágenes almacenadas en la cámara
en un servicio de almacenamiento en la nube.
• Consulte “Preguntas y Respuestas Frecuentes/Contacte con nosotros” en el siguiente sitio
para conocer servicios de almacenamiento en la nube compatibles.
http://lumixclub.panasonic.net/spa/c/lumix_faqs/
A Punto de acceso
inalámbrico
B Almacenamiento en la
nube
1 El teléfono inteligente se conecta automáticamente a un punto de acceso inalámbrico.
2 Abra la “Image App ” en primer plano (estado en el que puede operarse la aplicación).
3 La cámara se enciende automáticamente.
4 La cámara se conecta automáticamente al punto de acceso inalámbrico conectado en
el paso 1.
5 Las imágenes de la cámara se guardan automáticamente en un almacenamiento en la
nube vía "LUMIX CLUB".
Una vez realizado el procedimiento de configuración descrito a continuación, podrá
realizar una copia de seguridad de los datos en un servicio de almacenamiento en
la nube siguiendo simplemente el paso 2.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento de su teléfono inteligente para obtener más
información sobre cómo configurar una conexión automáticamente en el paso 1.
Configuración de la Copia de seguridad en la nube
∫ Registro del punto de acceso inalámbrico que desea usar en la cámara
(Configuración 1)
• Si ha conectado antes la cámara al punto de acceso inalámbrico que quiere usar, el siguiente
procedimiento no es necesario.
1Seleccione el menú de la cámara. (P28)
MENU
>[Conf.] > [Bluetooth] > [Ajustes de red Wi-Fi]
2Seleccione [Nueva conexión].
3Conecte al punto de acceso inalámbrico.
(SPA) DVQX1053
99
Page 100
Wi-Fi/Bluetooth
• Para conectar con [WPS (Pulse botón)], consulte el procedimiento en “Seleccione el
método de conexión.” en la P106. Para más información sobre la conexión a un punto de
acceso inalámbrico, consulte las “Instrucciones de funcionamiento para características
avanzadas (formato PDF)”.
• Se registrará automáticamente un punto de acceso inalámbrico después de que la cámara se
conecte a él mediante Wi-Fi.
• Puede registrar hasta 17 puntos de acceso inalámbricos. Si intenta registrar más de 17
dispositivos, el punto de acceso inalámbrico más antiguo será remplazado.
∫ Configuración de “LUMIX CLUB” (Configuración 2)
Preparación:
• Cree una cuenta en el servicio de almacenamiento en la nube que desee usar, y tenga la
información de inicio de sesión a mano.
• Regístrese en “LUMIX CLUB”
Regístrese en “LUMIX CLUB” en el siguiente elemento del menú de la cámara.
También puede utilizar la información de inicio registrada con su PC o teléfono inteligente en la
cámara.
Para obtener más información, consulte “Instrucciones de funcionamiento para características
avanzadas (formato PDF)”.
1Conéctese al sitio “LUMIX CLUB” usando el teléfono inteligente o el equipo.
http://lumixclub.panasonic.net/spa/c/
2Ingrese su ID de inicio de sesión de "LUMIX CLUB" y la contraseña e inicie
sesión en el servicio.
• Si se le pide que registre una dirección de correo electrónico, siga las instrucciones en pantalla.
3Seleccione y registre el servicio de almacenamiento en la nube que desea usar
en “Ajustes del enlace del almacenamiento en la nube” en “Ajustes del enlace
del servicio web”.
• Siga las instrucciones en pantalla.
∫ Configuración “Image App” (Configuración 3)
1Realice una conexión Bluetooth con el teléfono inteligente. (P92)
2Opere el teléfono inteligente.
1 Seleccione [].
2 Seleccione [Bluetooth].
3 Seleccione [] para la cámara conectada.
4 Habilite la Copia de seguridad automática y establezca la configuración de copia
de seguridad.
• A continuación se describe la configuración de copia de seguridad requerida. Además
de estos ajustes, configure otros en caso necesario.
– Información de conexión del punto de acceso inalámbrico (SSID): Seleccione el
punto de acceso inalámbrico registrado en “(Configuración 1)”.
– Configuración de la nube: Introduzca los datos de inicio de sesión y contraseña para
el “LUMIX CLUB” utilizados en “(Configuración 2)”, y seleccione el servicio de
almacenamiento en la nube que desea utilizar en “Destino de carga”.
• Puede realizar una prueba de conexión. Encienda la cámara para ejecutarla.
DVQX1053 (SPA)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.