Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Visualización de los mensajesP328
Búsqueda de averíasP330
Cómo encontrar la información que necesitaP2
ÍndiceP4
Contenidos por funciónP10
Lista de menúsP204
DVQP1127ZA
F0317HN0
Page 2
Cómo encontrar la información que necesita
En estas “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas”, puede
encontrar la información que necesite en las siguientes páginas.
Para saltar a la página vinculada y encontrar rápidamente la información, haga clic en
el número de página.
Búsqueda a partir de “Índice”
Haga clic en este icono para ir a “Índice”.
Búsqueda a partir de la lista de nombres de
funciones
Búsqueda a partir de la lista de botones y
discos
Búsqueda a partir de la lista de pantallas e
iconos
Búsqueda a partir de “Visualización de los
mensajes”
Búsqueda a partir de “Lista de menús”
Haga clic en este icono para ir a “Lista de menús”.
Búsqueda a partir de “Búsqueda de averías”P330
Haga clic en este icono para ir a “Cómo encontrar la información que necesita”.
Haga clic en este icono para volver a la página mostrada anteriormente.
P4
P10
P16
P321
P328
P204
Para obtener detalles sobre cómo utilizar este manual, consulte la
Función Wi-Fi®/Función Bluetooth
siguiente página.
®
2
P3
P264
Page 3
Cómo usar este manual
MENU
Acerca de la indicación del modo aplicable
Modos Aplicables:
Los iconos indican los modos disponibles para una función.
• Iconos negros: modos aplicables
• Iconos grises: modos no disponibles
, y serán diferentes según los modos de grabación registrados en los
ajustes personalizados.
∫ Acerca de los símbolos que aparecen en el texto
:Indica que el menú se puede ajustar presionando el botón [MENU/SET].
Wi-Fi
:Indica que el ajuste Wi-Fi se puede ajustar realizar presionando el botón
[Wi-Fi].
:Consejos para el uso profesional y sugerencias para grabar.
:Condiciones en las que no puede usarse una función en particular.
: Continúa en la siguiente página.
• Haga clic en una referencia cruzada en el texto para ir a la página correspondiente.
En estas instrucciones de funcionamiento, los pasos para ajustar un elemento del menú
se describen a continuación.
Ejemplo: en el menú [Rec], cambie [Calidad] de [A] a [›]
MENU
> [Rec] > [Calidad] > [›]
• La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable
(H-ES12060).
• Las ilustraciones de pantalla en estas instrucciones de funcionamiento suponen que [Estilo] en
[Ajust. reloj] (P39) se establece a [A.M.D] y [Frecuencia del sistema] (P240) se establece a
[24.00Hz (CINEMA)].
3
Page 4
Índice
Cómo encontrar la información que necesita............................................................2
Cómo usar este manual ............................................................................................3
Contenidos por función ...........................................................................................10
1. Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara.............................................................................................13
• La lente, el monitor o la carcasa externa se pueden dañar si se utilizan en las siguientes
condiciones.
Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen si:
– Haga caer o golpee la cámara.
– Presione fuertemente en la lente o el monitor.
∫ A prueba de salpicaduras
A prueba de salpicaduras es un término que se utiliza para describir un nivel adicional de
protección que esta cámara ofrece frente a la exposición a una cantidad mínima de
humedad, agua y polvo. A prueba de salpicaduras no garantiza que no se averíe en caso
de esta cámara entre en contacto directo con el agua.
Con el fin de minimizar la posibilidad de que se produzcan averías asegúrese de tomar
las siguientes precauciones:
– La función a prueba de salpicaduras se utiliza conjuntamente con las lentes que han sido
diseñadas específicamente para admitir esta función.
– La cámara no está diseñada para ser a prueba de polvo y salpicaduras cuando el cable de
conexión USB o el soporte del cable están conectados a la cámara.
– Compruebe que todas las puertas, tapas de enchufes y cubiertas de los terminales estén
bien cerradas.
– Asegúrese de que se encuentra en un lugar seco y seguro cuando cambie la batería, lente o
tarjeta de memoria. Una vez efectuado el cambio, compruebe que las puertas protectoras
estén bien cerradas.
– Si esta cámara entra en contacto con el agua, arena o cualquier otro material extraño,
límpiela lo antes que pueda, tome las precauciones necesarias para que no se introduzcan
en la cámara sustancias extrañas.
– En ningún caso se debe tocar o colocar ningún objeto extraño dentro de la cámara o cerca
del sensor de imagen de la cámara.
Cuando use la cámara en ambientes fríos con temperaturas entre s10 oC y 0 oC (14 oF y
32 oF):
– Utilice un lente intercambiable Panasonic con una temperatura de funcionamiento mínima
recomendada de s10 oC (14 oF) antes de usarla.
Si se adhieren arena, polvo o líquidos, como gotas de agua, al monitor, elimínelos con un
paño suave y seco.
– De no hacerlo, el monitor podría responder de forma incorrecta a las operaciones táctiles.
– Si el monitor se cierra cuando dichos elementos están presentes, podría no funcionar
correctamente.
Si sacude la cámara mientras está apagada, sus sensores se pueden mover o se puede
oír un traqueteo. Este sonido está causado por el estabilizador de imagen integrado en
el cuerpo, no se trata de un funcionamiento defectuoso.
13
Page 14
1. Antes de usar el dispositivo
∫ Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o el monitor están
empañados)
• La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga
cuidado con la condensación, ya que provoca manchas en la lente, el visor y el monitor,
produce hongos y causa fallas en el funcionamiento de la cámara.
• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante 2 horas. La niebla desaparecerá
naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
14
Page 15
1. Antes de usar el dispositivo
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los
accesorios.
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones básicas de funcionamiento”.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
15
Page 16
1. Antes de usar el dispositivo
26 25292728
9
12
22
30
161517
1314
8
11
10
21
20
24
23
19
18
142 3
195 6
7
Nombres y funciones de componentes
∫ Cuerpo de la cámara
Lámpara de conexión INALÁMBRICA (P265)
1
Indicador de estado (P39)
2
Interruptor ON/OFF de la cámara (P39)
3
Botón [] (Compensación de la exposición)
4
(P105)
Botón [] (Sensibilidad ISO) (P107)
5
Botón [] (Balance de blancos) (P109)
6
Marca de referencia de la distancia de enfoque
7
(P103)
Botón [Fn1] (P60)
8
Botón de imagen en movimiento (P162)
9
Disco frontal (P45)
10
Botón del obturador (P43)
11
Indicador del autodisparador (P133)/
12
Lámpara de ayuda AF (P225)
Disco de modo (P44)
13
Botón de bloqueo de disco de modo (P44)
14
Micrófono estéreo (P170)
• Tenga cuidado de no cubrir el micrófono con
15
su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
grabar el sonido.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
16
Zapata caliente (cubierta de la zapata caliente)
(P153)
• Mantenga la cubierta de la zapata caliente
fuera del alcance de los niños para evitar que
se la traguen.
Disco de modo de dispositivo (P112)
Receptor de sincronización del flash
(Tapa de recepción de sincronización del flash)
(P154)
Sujetar la correa de hombro (P20)
Toma [MIC] (P192)
Entrada del auricular (P195)
Toma [HDMI] (P187, 308)
To ma US B (P313, 316)
Montaje del soporte del cable (P187)
Botón de liberación de la lente (P35)
Palanca de bloqueo del objetivo
Montura
Sensor
Marca de ajuste de la lente (P34)
Botón de vista previa (P76)/botón de función
(Fn6) (P60)
Page 17
1. Antes de usar el dispositivo
3438 39
33
32
35 36
37
40
41
42
43
44
45
31
605657
5958
Pantalla táctil (P52)/monitor (P321)
31
Botón [(] (Reproducción) (P196)
32
Botón [LVF] (P42)/Botón [Fn5] (P60)
33
Altavoz (P237)
34
Sensor ocular (P43)
35
Visor (P42)
36
Cápsula ocular (P341)
37
Disco de ajuste del dióptrico (P42)
38
Palanca de mando (P48, 98)/Botón de función
(P60)
39
Centro (Fn12)/3 (Fn13)/1 (Fn14)/4 (Fn15)/
2 (Fn16)
Botón [Q.MENU] (P58)/Botón [Fn2] (P60)
40
Disco trasero (P45)
41
Botón [DISP.] (P49, 51)
42
Botón [AF/AE LOCK] (P104)
43
Palanca del modo de enfoque (P86, 101)
44
Toma [REMOTE] (P320)
45
Botón [] (Modo de enfoque automático)
46
(P86)/
Botón [Fn3] (P60)
Botones del cursor (P48)/Botón de función
(P60)
47
3 (Fn17)/1 (Fn18)/4 (Fn19)/2 (Fn20)
Disco de control (P47)
48
Botón [MENU/SET] (P48, 55)
49
46
47
48
49
54
55
50
51
52
53
Ranura para tarjeta 1 (P28)
50
Lámpara de acceso (tarjeta 1) (P29)
51
Ranura para tarjeta 2 (P28)
52
Lámpara de acceso (tarjeta 2) (P29)
53
Tapa de la tarjeta (P28)
54
Botón [] (Borrar/Cancelar) (P203)/
55
Botón [Fn4] (P60)
Tapa de la batería (P27)
56
Palanca del disparador (P27)
57
Tapa del adaptador DC (P320)
• Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese
58
de usar el acoplador de CC de Panasonic
(opcional) y el adaptador de CA (opcional).
Cubierta del conector de la empuñadura (P319)
• Mantenga la cubierta del conector de la
59
empuñadura fuera del alcance de los niños
para evitar que se lo traguen.
Montaje del trípode (P344)
• No es posible colocar y sujetar un trípode con
un tornillo de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o más
60
de forma segura a la cámara. Si lo hace,
podría dañar la cámara.
• Los botones de función ([Fn7] hasta
[Fn11]) (P60) son iconos táctiles.
Toque la pestaña [ ] en la pantalla de
grabación para que se muestren.
17
Page 18
1. Antes de usar el dispositivo
236781
∫ Objetivo
H-ES12060H-FS12060
123 6 8
5
H-HSA12035
1234687
Superficie de la lente
1
Anillo de enfoque (P101)
2
Anillo de zoom (P147)
3
Interruptor O.I.S. (P143)
4
Interruptor [AF/MF]
• Cuando el interruptor [AF/MF] del objetivo o
5
de la configuración de la cámara se establece
a [MF], se habilita el enfoque manual (MF).
74
Punto de contacto
6
Goma de montaje de la lente (P342)
7
Marca de ajuste de la lente (P34)
8
18
Page 19
1. Antes de usar el dispositivo
Acerca del objetivo
Esta unidad puede utilizar las lentes exclusivas
compatibles con la lente de especificación de montaje
del sistema de Micro Four Thirds
Four Thirds).
También puede utilizar un objetivo de estas
características si instala un adaptador de montaje.
LenteAdaptador de montaje
Lente de especificación de montaje
de Four Thirds™
Lente intercambiable de montaje M de Leica
Lente intercambiable de montaje R de Leica
Acerca de las lentes y las funciones
Dependiendo de la lente usada, ciertas funciones, como el enfoque automático, el
estabilizador de imagen y las funciones de zoom podrían estar desactivadas o funcionar
de forma distinta.
Para obtener detalles sobre la lente usada, consulte el sitio web.
Consulte los catálogos/páginas web para conocer la información más actual sobre las
lentes compatibles.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
TM
(montaje de Micro
Adaptador de montaje (DMW-MA1: opcional)
Adaptador de montaje M (DMW-MA2M:
opcional)
Adaptador de montaje R (DMW-MA3R:
opcional)
• La longitud focal de la lente en uso es equivalente al doble cuando se convierte en la cámara
de película de 35 mm.
(Será equivalente a la lente de 100 mm cuando se utiliza una lente de 50 mm.)
Acerca del firmware de la lente intercambiable
Para una grabación más uniforme, se recomienda que actualice el firmware de la lente
intercambiable con la versión más reciente.
• Para ver la última información sobre el firmware o para descargar el firmware, visite la
siguiente página de atención al cliente:
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Para comprobar la versión firmware de la lente intercambiable, conéctela al cuerpo de la
cámara [Vis. versión] en el menú [Conf.].
19
Page 20
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Sujetar la correa de hombro
• Le recomendamos que una la correa de hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa de hombro a través de la
1
respectiva sujeción en el cuerpo de la
cámara.
A: Sujeción de la correa de hombro
Pase el extremo de la correa de transporte
2
a través del anillo en la dirección de la
flecha y después páselo a través del
regulador.
Pase el cabo de la correa de hombro a
3
través del orificio por el lado opuesto del
retén.
Tire de la correa y
4
compruebe que no se
salga.
• Siga los pasos 1 a 4 y luego una
el otro lado de la correa de
hombro.
• Utilice la correa de hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
Podría causar heridas o accidentes.
• No deje la correa de hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
20
Page 21
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cargar la batería
∫ Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
Se ha encontrado que en algunos mercados se hallan disponibles a la venta
paquetes de baterías contrahechos, muy parecidos al producto original.
Algunos de estos paquetes no están adecuadamente protegidos mediante una
protección interna que cumpla con los requisitos de las normas de seguridad
apropiadas. Está la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan
producir un incendio o explosión. Repare en que no tendremos responsabilidad
alguna por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un
paquete de baterías contrahecho. Para asegurarse de utilizar productos
seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de
Panasonic.
• Uso del cargador correspondiente y batería.
Carga
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte el cable de alimentación de CA.
1
Conecte la batería prestando atención a su
2
dirección hasta que haga clic.
• El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la carga.
21
Page 22
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AFS
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Encendida: Cargando.
Apagada:La carga se ha completado.
(Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la batería
cuando la carga está completa.)
• Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC (50 oF y 86 oF).
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño
seco.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox. 220 min
• El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado por
completo.
El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería.
El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no
se ha usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
∫ Indicación de la batería
4:3
L
AFS
• La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería.
(El indicador de estado también parpadea.)
Recargue la batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación.
De lo contrario, podría causar un incendio o descarga eléctrica debido al cortocircuito
o el calor generado.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada.
(Ya que puede viciarse.)
22
Page 23
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
Según la norma CIPA (Camera & Imaging Products Association)
Cuando se usan una tarjeta de memoria SDHC y la batería suministrada
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el monitor)
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Cantidad de imágenes que pueden
Cantidad de imágenes que pueden
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 200 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 205 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-HSA12035)
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 205 min
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el visor)
Los números entre paréntesis indican los valores resultantes cuando [Disp. LVF ahorro
energ.] (P237) está establecido en [3SEC] y funciona como está previsto. (En función de
la condiciones de prueba derivadas de la norma CIPA y especificadas por Panasonic)
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 200 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 200 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-HSA12035)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 195 min
Aprox. 380 imágenes (Aprox. 1000 imágenes)
Aprox. 400 imágenes (Aprox. 1000 imágenes)
Aprox. 390 imágenes (Aprox. 1000 imágenes)
Aprox. 400 imágenes
Aprox. 410 imágenes
Aprox. 410 imágenes
23
Page 24
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Grabación de imágenes en movimiento (cuando se usa el monitor)
[AVCHD] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/17M/60i]/[FHD/17M/
50i])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-HSA12035)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/28M/60p]/[FHD/28M/
50p])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-HSA12035)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
24
Page 25
2. Primeros pasos/operaciones básicas
[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [4K/100M/30p]/[4K/100M/25p])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 110 min
Tiempo de grabación realAprox. 55 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-HSA12035)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
[MP4 (LPCM)] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/8bit/100M/60p]/
[FHD/8bit/100M/50p])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-HSA12035)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
25
Page 26
2. Primeros pasos/operaciones básicas
[MOV] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/8bit/100M/60p]/[FHD/
8bit/100M/50p])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-HSA12035)
Tiempo de grabaciónAprox. 120 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
• El tiempo grabable real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones
como encender o apagar la unidad y comenzar/detener la grabación, etc.
∫ Reproducción (cuando se usa el monitor)
Cuando se usa la lente intercambiable (H-ES12060)
Tiempo de reproducciónAprox. 240 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)
Tiempo de reproducciónAprox. 260 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-HSA12035)
Tiempo de reproducciónAprox. 270 min
• El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número
de imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo
tanto una batería nueva.
26
Page 27
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Insertar/Extraer la batería
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
1: Desplace la palanca de apertura en
1
la dirección de la flecha. (al lado
OPEN).
2: Abra la tapa de la batería.
• Utilice siempre baterías genuinas de
Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
Con cuidado con la orientación de la
2
batería, insértela hasta que escuche
un sonido de bloqueo y luego
verifique que se bloquee con la
palanca A.
Para extraer la batería, empuje la
palanca A hacia la flecha y saque la
batería.
1: Cierre la tapa de la batería.
3
2: Desplace la palanca del disparador
en la dirección de la flecha.
• Confirme que no haya objetos extraños adheridos en el lado interior (sello de goma) de la
puerta de la batería.
• Retire la batería después del uso.
(La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.)
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara
se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Antes de quitar la batería, apague la cámara y espere a que el indicador de estado se haya
apagado por completo.
(De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría
salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
• Tenga cuidado al retirar la batería, ya que esta saldrá hacia fuera.
27
Page 28
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Insertar/Extraer la tarjeta (Opcional)
• Compruebe que la luz de acceso se haya apagado.
Desplace la tapa de la tarjeta para abrirla.
1
Insértela de forma segura hasta que
2
escuche un “clic” y tenga cuidado con la
dirección de inserción.
Para retirar la tarjeta, empújela hasta que
haga clic, luego sáquela de forma recta.
• Puede insertarse una tarjeta en cada ranura de tarjeta
1 A y ranura de tarjeta 2 B.
• Para insertar/sacar la tarjeta en/de la ranura de tarjeta
1 A, empuje la parte superior de la tarjeta. Para
insertar/sacar la tarjeta en/de la ranura de tarjeta 2 B,
empuje la parte inferior de la tarjeta.
C: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
1: Cierre la tapa de la tarjeta.
3
2: Desplace la tapa de la tarjeta hasta el fin,
luego ciérrela firmemente.
28
Page 29
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AFS
Indicadores de acceso a la tarjeta
8bit
MOV
4:3
p
24
L
FHD
Lámpara de acceso
Se ilumina mientras se está accediendo a la
tarjeta (durante la grabación, borrado,
Indicación de acceso
Se ilumina en rojo mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta.
formateado, etc.).
• Mientras se está accediendo (es decir, mientras la lámpara de acceso está iluminada o
se muestra []/[]), no apague esta unidad, ni retire la batería o la tarjeta, ni
desconecte el adaptador de CA (opcional). Además, no someta la cámara a vibración,
impacto ni electricidad estática.
La tarjeta o los datos en la tarjeta se pueden dañar, y es probable que esta unidad ya no
funcione normalmente.
Si el funcionamiento falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Con [Función de doble ranura] en el menú [Conf.], puede establecer el modo en el que se
realiza la grabación en las dos ranuras de tarjeta. (P242)
29
Page 30
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Información de la tarjeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar SD se pueden usar con esta unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarje ta.)
Tarjeta de memoria SD
(de 512 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(de 48 GB a 128 GB)
∫ Grabación de imágenes en movimiento/fotos 6K/fotos 4K y clases de velocidad
En función de [Formato de grabación] (P163) y [Calidad grab.] (P163) de una película, la
tarjeta que se requiere varía. Para grabar fotos 6K/4K, necesita una tarjeta con una clase
de velocidad compatible con la grabación de fotos 6K/4K. Utilice una tarjeta que cumpla
estas características de clase de velocidad SD o UHS.
• Clase de velocidad SD y clase de velocidad UHS son los estándares de velocidad que se
refieren a la escritura continua. Para comprobar la clase, consulte la cara con la etiqueta, etc.
de la tarjeta.
[Formato de
grabación]
[AVCHD]Todo
[MP4]
[MP4 (LPCM)]Todo
[MOV]Todo
[Calidad grab.]Clase de velocidadEjemplo de etiqueta
• Esta unidad es compatible con las tarjetas de memoria
UHS-I/UHS-II UHS Clase de velocidad 3 estándar SDHC/
SDXC.
• El funcionamiento de las tarjetas mencionadas a la izquierda
se ha confirmado con tarjetas Panasonic.
FHD
4K
Clase 4 o posterior
Clase de velocidad UHS 3
Foto 6K/4K
Función Post-enfoque
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Si establece el interruptor de protección contra escritura A a “LOCK”, es
posible que no pueda escribir, eliminar o formatear los datos o que aparezcan
por fecha de grabación.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la
tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador,
etc.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Clase de velocidad UHS 3
30
Page 31
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Formateo de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar imágenes con esta unidad.
Debido a que los datos no se podrán recuperar luego del formateo, asegúrese de
hacer antes una copia de seguridad de los datos necesarios.
Seleccione el menú. (P55)
MENU
> [Conf.] > [Formato] > [Ranura 1]/[Ranura 2]
• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
31
Page 32
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
• Aspecto [4:3], Calidad [A]
[Tamaño de
imagen]
L (20M)14502910581011510
M (10M)263052801051020810
S (5M)460092201764034940
• Aspecto [4:3], Calidad []
[Tamaño de
imagen]
L (20M)45090018103590
M (10M)520105021104180
S (5M)570115022904550
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
• “h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
• El tiempo grabable es el tiempo total de todas las imágenes en movimiento que se grabaron.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible varían
según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.
• [AVCHD]:
Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tamaño del archivo supera los 4 GB,
pero el archivo de películas se divide.
• [MP4] (con un tamaño [Calidad grab.] de [FHD]):
Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tiempo de grabación continua supera
los 30 minutos o el tamaño del archivo supera los 4 GB, pero el archivo de películas se
dividirá y se grabará/reproducirá por separado.
• [MP4] (con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]), [MP4 (LPCM)], o [MOV]:
Se grabará y reproducirá un archivo de imagen en movimiento en archivos separados en los
siguientes casos. (Puede continuar grabando sin interrupción.)
– Cuando use una tarjeta de memoria SDHC: si el tamaño del archivo excede los 4 GB
– Cuando use una tarjeta de memoria SDXC: si el tiempo de grabación continua excede las
3 horas y 4 minutos o si el tamaño del archivo excede los 96 GB
• Antes de grabar, la pantalla muestra el tiempo de grabación disponible basándose en la
cantidad de espacio libre de la tarjeta; durante la grabación, muestra el tiempo de
grabación continua restante.
• [9999i] se visualiza en la pantalla de grabación si se pueden grabar 10000 o más imágenes.
33
Page 34
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Instalación/retirada de la lente
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cambie las lentes donde no haya mucha suciedad o polvo. Consulte la P340 cuando ingrese
suciedad o polvo en la lente.
Colocar la lente
Gire la tapa trasera de la lente A y la tapa del cuerpo B en la
1
dirección de la flecha para sacarlas.
Alinee las marcas de ajuste de la lente C y luego gire la lente en la
2
dirección de la flecha hasta que haga clic.
• No presione el botón de liberación de la lente D cuando coloca una lente.
• No intente colocar la lente al sostenerla a un ángulo hacia el cuerpo de la cámara ya
que se puede rayar el montaje de la lente.
34
Page 35
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Extracción de la lente
• Coloque la tapa del objetivo.
Mientras presiona el botón de liberación de la
lente A, gire la lente hacia la flecha hasta que se
detenga y luego retírela.
• Para evitar que se introduzcan o acumulen polvo y otras partículas en la cámara o la lente, no
olvide instalar la tapa del cuerpo en la cámara y la tapa trasera de la lente en la lente una vez
que la haya retirado de la cámara.
Funcionamiento del zoom
Cuando utilice la lente intercambiable (H-ES12060/
H-FS12060/H-HSA12035)
Gire el anillo de enfoque de la lente.
Lado T: Agranda un sujeto distante
Lado W: Amplía el ángulo de visión
T
W
35
Page 36
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Una la visera de la lente
Cuando se graba bajo la contraluz fuerte, puede ocurrir un reflejo irregular dentro de la
lente. La visera de la lente reduce la inclusión de luz no deseada en las imágenes
grabadas y disminuye la caída en el contraste. La visera de la lente reduce el exceso de
iluminación y mejora la calidad de la imagen.
Para colocar la visera de la lente (en forma de flor) que viene con las lentes
intercambiables (H-ES12060/H-FS12060/H-HSA12035)
Sostenga la visera de la lente con sus dedos
colocados como se muestra en la figura.
• No sostenga la visera de la lente de forma que pueda
doblarla.
1Alinee la marca A ( ) en la visera de la lente
con la marca en el extremo de la lente.
2Gire la visera de la lente en la dirección de la
flecha hasta que haga clic y después alinee la
marca B () en la visera de la lente con la
marca en el extremo de la lente.
∫ Cómo quitar la visera de la lente (H-ES12060)
Gire la visera de la lente en el sentido de la flecha
mientras presiona el botón C en ella.
36
Page 37
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Almacenamiento temporal de la visera de la lente
Ejemplo: H-ES12060
1 Gire la visera de la lente en el sentido de la flecha mientras presiona el botón A en
ella.
2 Alinee la marca B () en la visera de la lente con la marca en el extremo de la
lente.
3 Gire la visera de la lente en la dirección de la flecha hasta que se encaje en su
posición.
37
Page 38
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Apertura del monitor
En el momento de la compra de esta cámara, el monitor queda guardado en el cuerpo de
la cámara.
Saque el monitor como se muestra a continuación.
1 Abra el monitor. (Máximo 180o)
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
• Cuando gire el monitor, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza. Hacerlo podría
provocar daños.
∫ Toma de ángulo libre
El monitor se puede girar para satisfacer sus necesidades. Esto es conveniente ya que le
permite tomar imágenes desde varios ángulos al ajustar el monitor.
Cómo tomar imágenes con un ángulo
de cámara alto
• Cuando no se utilice el monitor, se recomienda cerrarlo con la pantalla apuntando hacia
adentro para evitar el polvo y que se raye.
Cómo tomar imágenes con un ángulo de
cámara bajo
38
Page 39
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
1
• Cuando la cámara está encendida, el indicador de
estado 1 se enciende.
• Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza,
siga el paso
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego
3
pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
4
Presione 2/1 para seleccionar los
5
elementos (año, mes, día, hora, minuto) y
presione 3/4 para fijar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
4.
Para fijar el orden de visualización y el formato de
visualización de la hora.
• Para visualizar la pantalla de ajustes de orden/tiempo,
seleccione [Estilo] y luego presione [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
6
39
Page 40
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha terminado.], pulse [MENU/
7
SET].
Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], pulse [MENU/SET].
8
Pulse 2/1 para seleccionar el país de
9
residencia luego pulse [MENU/SET].
Reajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Conf.]. (P55)
• El reloj se puede reiniciar como se muestra en los pasos 5 y 6 en P39.
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería.
(Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería
incorporada.)
• Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [Marcar texto] o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
40
Page 41
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Operaciones básicas
Consejos para tomar buenas imágenes
Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y quédese con los pies un poco separados.
• No cubra con sus dedos u otros objetos la lámpara de ayuda AF A ni el micrófono B.
• Asegúrese de que su posición es estable y no existe peligro de chocar con otra persona u
objeto cercano mientras toma imágenes.
∫ Detecta la orientación de la cámara (Función de detección de la dirección)
Esta función detecta la orientación vertical cuando graba con
la cámara orientada verticalmente.
Cuando reproduce la grabación, la grabación se visualiza
automáticamente en orientación vertical.
(Solamente disponible cuando [Girar pantalla] (P263) se fija
en [ON].)
• Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina significativamente hacia arriba o
hacia abajo para grabar, la función de detección de la dirección puede no funcionar
correctamente.
• Las imágenes en movimiento, los archivos de ráfaga 6K/4K y las imágenes tomadas con la
función Post-enfoque no se pueden visualizar en vertical.
41
Page 42
2. Primeros pasos/operaciones básicas
ョㄏブ
Uso del visor
Ajuste dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que
pueda ver claramente los caracteres que se muestran en
el visor.
Cambiar el monitor/visor
Pulse [LVF] para cambiar entre el monitor y el visor.
A Botón [LVF]
B Sensor de ojos
• También puede usar el botón como un botón de función. (P60)
Presione [LVF].
Cambio automático del
visor/monitor
¢
Pantalla del visor
¢
Pantalla del monitor
¢ Si [Sensor de ojo AF] en el menú [Personalizar] ([Enfocar/Liberar obtur.]) se fija en [ON], la
cámara ajusta automáticamente el enfoque cuando se activa el sensor ocular. La cámara no
emite un pitido cuando el enfoque se consigue con [Sensor de ojo AF].
42
Page 43
2. Primeros pasos/operaciones básicas
2.8
∫ Notas sobre el cambio automático del visor/monitor
El cambio automático del visor/monitor permite que el sensor ocular pueda cambiar la
pantalla al visor automáticamente cuando se acerca el ojo o un objeto.
• Si activa la función de cambio automático del visor/monitor y visualiza en el monitor la pantalla
de información de grabación en el monitor (P50), puede usarse [Disp. LVF ahorro energ.] en
[Ahorro] (P237), lo que le permite reducir el consumo de batería.
• El sensor de ojos podría no funcionar correctamente dependiendo de la forma de sus gafas, de
la manera en que agarra la cámara, o la luz que hay alrededor del ocular. En ese caso, pulse
[LVF] para cambiar la pantalla.
• Durante la reproducción de una imagen en movimiento o de diapositivas, la cámara no cambia
automáticamente la visualización al visor con el sensor ocular.
• El sensor ocular no funciona dependiendo del ángulo del monitor.
Botón del obturador (Toma de imágenes)
El botón del obturador tiene dos posiciones. Para tomar una imagen, púlselo.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
enfocar.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
C Indicación del enfoque
• Se muestran el valor de apertura y la velocidad de obturación.
(Si no se puede lograr la exposición correcta parpadeará en
rojo, excepto si se ajusta el flash.)
• Una vez que el objetivo está enfocado, aparece la indicación
del enfoque. (Cuando el objetivo no está enfocado, la
indicación parpadea.)
6060602.8
2.8
Pulse completamente el botón del obturador
(empújelo hasta el fondo) y capte la imagen.
• Cuando [Prior. enfoque/obtu.] (P226) está establecido en [FOCUS], no se pueden tomar
imágenes hasta que se haya logrado el enfoque.
• Incluso durante el funcionamiento del menú o la reproducción de imágenes, si pulsa el botón
del obturador hasta la mitad, se puede configurar la cámara al instante para que esté lista
para grabar.
43
Page 44
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Botón de película (grabación de películas)
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en
movimiento.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de
presionarlo.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
movimiento.
Disco de modo (Selección de un modo de grabación)
Pulse el botón de bloqueo del disco de
modo 1 para desbloquear.
• El disco se bloquea, si se deja de pulsar el botón
de bloqueo del disco de modo. Cada vez que
pulsa se bloquea/desbloquea el disco.
Gire el disco de modo 2 y ajuste el
modo de grabación.
Modo automático inteligente (P65)
Modo automático inteligente Plus (P66)
Modo del programa AE (P70)
Modo AE con prioridad a la apertura (P73)
Modo AE con prioridad a la obturación (P73)
Modo de exposición manual (P74)
Modo creativo de imagen en movimiento (P173)
Modo personalizado (P84)
Modo película creativa (P78)
44
Page 45
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Disco frontal/disco trasero
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
• Estas instrucciones de funcionamiento describen el funcionamiento del disco frontal/disco
trasero de la siguiente manera:
Por ejemplo, cuando se gira el disco
frontal a la izquierda o a la derecha
Por ejemplo, cuando se gira el disco
trasero a la izquierda o a la derecha
Permite configurar los valores de apertura, la velocidad del obturador y realizar otros
ajustes en modos ///.
Disco de modoDisco frontalDisco trasero
(P70)cambio programadocambio programado
(P73)Valor de aperturaValor de apertura
(P73)Velocidad de obturaciónVelocidad de obturación
(P74)Valor de aperturaVelocidad de obturación
• En [Ajuste del selector] del menú [Personalizar] ([Funcionamiento]), se pueden cambiar los
métodos de operación del disco frontal y del disco trasero. (P47)
45
Page 46
2. Primeros pasos/operaciones básicas
ョㄏヒ
989898
0
ISOISOISOISO
WBWBWBWB
AWBc
WBWBWBWBWBWBWBWBWBWBWB
AWBAWB
ISOISOISOISO
Modificación temporal de los elementos asignados a los discos frontal/trasero
([Selector de op. selec.])
Puede modificar temporalmente los elementos asignados a
los discos frontal/trasero a través del botón de función al que
se haya asignado [Selector de op. selec.].
[Selector de op. selec.] está asignado a [Fn1] en el momento
de la compra. (P60)
• Puede configurar los elementos que se asignarán
temporalmente a los discos frontal/trasero en [Conf. selector de op.] en [Ajuste del selector] en
el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]). (P47)
1Pulse [Fn1].
• Aparecerá una guía que le mostrará los elementos
asignados temporalmente a los discos frontal/trasero.
• Si no se lleva a cabo ninguna operación, la guía
desaparecerá en unos segundos.
2Gire los discos frontal/trasero mientras la guía esté
en pantalla.
• Los ajustes de los elementos asignados a los discos
cambiarán.
AWBc
3Pulse [MENU/SET] y establezca.
• Puede completar este paso llevando a cabo cualquiera de las operaciones a
continuación:
– Presione el botón del obturador hasta la mitad
– Pulse [Fn1]
• Los elementos temporalmente asignados a los discos frontal/trasero únicamente se podrán
utilizar mientras la guía (paso
1) o la pantalla de ajuste (paso 2) estén en pantalla.
46
Page 47
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Ajustar los métodos de funcionamiento del disco frontal y el trasero
> [Personalizar] > [Funcionamiento] > [Ajuste del selector]
MENU
Asigna las funciones de valor de apertura y velocidad del
obturador en el modo de exposición manual.
[F SS]:
[Asignar selector (F/SS)]
[Rotación (F/SS)]
[Comp. de exposición]
[Conf. selector de op.]
Asigna el valor de apertura al disco frontal y la velocidad del
obturador al disco trasero.
[SS F]:
Asigna la velocidad del obturador al disco frontal y el valor de
apertura al disco trasero.
Cambia la dirección de giro de los discos para ajustar el valor
de apertura y la velocidad del obturador.
[]/[]
Asigna la compensación de la exposición al disco frontal o al
disco trasero para que puedan ajustarse directamente.
[] (Disco frontal)/[] (Disco trasero)/[OFF]
Configura los elementos temporalmente asignados a los
discos frontal/trasero si pulsa el botón de función al que se
haya asignado [Selector de op. selec.].
[] ([Operación selec. frontal])/[] ([Operación selec.
trasera])
• Los elementos que se pueden fijar son los siguientes.
– [Fotoestilo] (P208)
Girar el disco de control:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
• La operación de girar el disco del control se muestra a
continuación en este manual de instrucciones.
Ejemplo: cuando se gira el disco de control a la izquierda o a la
derecha:
47
Page 48
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
Presionar el botón del cursor:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
Presionar [MENU/SET]:
Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos, etc.
• Estas instrucciones de operación explican la posición hacia
arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha del
botón cursor con 3/4/2/1.
Palanca de mando
La palanca de mando se puede operar de dos modos:
puede moverse hacia arriba, abajo, izquierda y
derecha o puede pulsarse.
La palanca de mando ofrece las mismas funciones
que los botones de cursor/el botón [MENU/SET].
Moviendo:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de
valores, etc.
Presionando:
Se realiza la confirmación para ajustar los
contenidos, etc.
• En estas instrucciones de funcionamiento, las posiciones
hacia arriba, abajo, izquierda y derecha de la palanca de
mando se expresan como 3/4/2/1.
MoviendoPulsando
∫ Cómo cambiar la función que se va a usar mientras se muestra la pantalla de
grabación
> [Personalizar] >[Funcionamiento] > [Ajuste de joystick]
MENU
[D.FOCUS Movement]
[Fn]Utiliza una función asignada en [Ajustar botón Fn]. (P60)
[MENU]
[OFF]Deshabilita la palanca de mando.
Le permite mover las posiciones de visualización del Área de
enfoque automático y de la ayuda MF. (P98, 101)
Muestra el menú cuando se presiona la palanca de mando.
• Las operaciones que pueden realizarse moviendo la palanca de
mando se deshabilitan.
48
Page 49
2. Primeros pasos/operaciones básicas
ュリヴヱハ
AFS
AFS
Botón [DISP.] (Cambia la información que aparece en la pantalla)
Pulse [DISP.] para cambiar la información que aparece en la
pantalla.
En modo de grabación
Cambio del método de visualización del visor/de la pantalla
Reduce las imágenes ligeramente para que usted pueda revisar
mejor su composición.
Amplía las imágenes a pantalla completa para poder ver sus
detalles.
∫ [] Disposición de la visualización del estilo de visor vivo (Ejemplo de
visualización del estilo de visor)
Con información
Con información
(información
detallada)
Con información
(información
detallada,
visualización del
sensor de
Con información
(visualización del
sensor de
inclinación)
inclinación)
8bit
MOV
4:3
p
24
FHD
L
AFS
0
99
0
99
8bit
MOV
4:3
p
24
FHD
L
AFS
0
99
0
99
49
Page 50
2. Primeros pasos/operaciones básicas
24
p
FHD
8bit
MOV
989898
AFSAFS
L
4:3
0
24
p
FHD
8bit
MOV
989898
AFSAFS
L
4:3
0
AFS
∫ [] Disposición de la visualización del estilo de monitor (Ejemplo de
visualización del estilo de monitor)
Con informaciónSin información
Con información
(visualización del
sensor de
inclinación)
Sin información
(visualización del
sensor de
inclinación)
Información de
Apagado
grabación en el
ISO
AUTO
AFS
AWB
monitor
00
0
¢
4:3
L
OFF
Fn
98
98
¢ Cuando se muestra la pantalla de información de grabación en el monitor, puede tocar el
elemento que desee y cambiar su configuración directamente.
• Si asigna [LVF/Estilo vis. monitor] a [Ajustar botón Fn] (P60) en el menú [Personalizar]
([Funcionamiento]), cada vez que pulse el botón de función asignado, podrá cambiar el estilo de
visualización del monitor o el visor ([]/[]), aquel que se encuentre en uso en ese momento.
∫ Acerca de la visualización del sensor de inclinación
Con el sensor de inclinación visualizado, se puede corregir fácilmente la inclinación de la
cámara, etc.
A Dirección horizontal:Corrección de la inclinación hacia la izquierda
B Dirección vertical:Corrección de la inclinación hacia abajo
• Cuando la inclinación de la cámara es poca, el indicador cambia a verde.
• Incluso después de corregir la inclinación, todavía puede haber un error de aproximadamente n1°.
• Cuando se inclina significativamente hacia arriba o hacia abajo para grabar, la visualización
del sensor de visualización puede no visualizarse correctamente o la Función de detección de
la dirección (P41) puede no funcionar correctamente.
50
Page 51
2. Primeros pasos/operaciones básicas
60F3.5
0
AWBAWB
1/98981/98
2
00
L
4:3
s
RGB
1/5
AFS
200
L
4:3
100-0001
AWB
STD.
ISOISO
0
F3.5
60
2017.12. 1 10:00
En el modo de reproducción
Con información
Visualización de
la información
detallada
¢1
Sin información
(Resaltar
visualización)
¢2
Sin información
¢1 Pulse 3/4 para cambiar entre los siguientes modos de visualización:
– Visualización de la información detallada
– Visualización de histograma
– Estilo de foto, visualización Highlight shadow
– Visualización de balance de blancos
– Visualización de la información de la lente
¢2 Esto se visualiza si [Destacar] (P229) en el menú [Personalizar] ([Monitor/Pantalla]) está
ajustado en [ON].
• Algunas de las pantallas no se pueden mostrar para determinados archivos que reproduce,
como imágenes en movimiento o archivos de ráfaga 6K/4K.
51
Page 52
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Fn11Fn11Fn11
Fn8Fn8Fn8
Fn7Fn7Fn7
Fn9Fn9Fn9
Fn10Fn10Fn10
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
AABBB
2.0X2.0X2.0X2.0X
Panel táctil (operaciones táctiles)
El panel táctil de esta unidad es capacitivo. Toque el panel directamente con el dedo.
∫ Toque
Para tocar y dejar la pantalla táctil.
∫ Arrastre
Un movimiento sin dejar la pantalla táctil.
∫ Pellizco (ampliar/reducir)
Pellizque el panel táctil separando dos dedos (ampliar)
o uniéndolos (reducir).
• Toque el panel con los dedos limpios y secos.
• En el caso de que utilice una hoja de protección para monitores disponible a la venta, siga las
instrucciones que vienen adjuntas en la hoja.
(Algunas hojas de protección para monitores pueden deteriorar la visibilidad o la
operatividad).
• El panel táctil podría no funcionar normalmente en los casos siguientes.
– Cuando se lo toca con la mano enguantada
– Cuando el panel táctil está mojado
No disponible en estos casos:
52
Page 53
2. Primeros pasos/operaciones básicas
××
×
Toma de imágenes con la función táctil
Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador
Modos Aplicables:
Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomará la imagen de
forma automática.
Toque [ ].
1
Toque [].
2
• El icono cambiará a [], y se puede tomar una
imagen con la función de disparo táctil.
Toque el sujeto que desea enfocar y luego
3
tome la imagen.
• La imagen se toma cuando se logra enfocar.
×
∫ Para cancelar la función de disparo táctil
Toque [].
• Si falla el disparo con el toque del obturador, el área de enfoque automático se pone color rojo
y desaparece.
53
Page 54
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AE
AE
×
Optimizar fácilmente el brillo para un área especificada (AE táctil)
Modos Aplicables:
Puede optimizar el brillo fácilmente para una posición que toca. Cuando la cara del sujeto
se ve oscura, puede dar brillo a la pantalla de acuerdo con el brillo de la cara.
Toque [ ].
1
Toque [].
2
• Se visualiza la pantalla de ajuste para la posición de
optimización del brillo.
• [Modo medición] se configura en [], que se usa
exclusivamente para AE táctil.
Toque el sujeto para el que desea optimizar
3
×
el brillo.
• Al tocar [Reiniciar], la optimización de enfoque vuelve a
la posición central.
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
$MXVWH
Toque [Ajuste].
4
∫ Cancelar la función AE táctil
Toque [].
• [Modo medición] regresa al ajuste original y se cancela la posición de optimización del brillo.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando usa el zoom digital
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
– Cuando [AF Táctil] en [Ajustes Táctiles] del menú [Personalizar] ([Funcionamiento]) se ha
fijado en [AF+AE] (P100)
54
Page 55
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ajustar los detalles de menú
Puede accionar los botones o tocar el monitor para configurar los elementos del menú.
Pulse [MENU/SET].
1
/[Auto inteligente] (P68)
[Pelí. creativa] (P182)
[Modo Personalizado]
(P85)
[Control creativo] (P78)
[Rec] (P205)Este menú le permite realizar ajustes de imagen.
[Im. movimiento] (P221)
[Personalizar] (P223)
[Conf.] (P235)
[Mi Menú] (P245)
[Reproducir] (P246)
• El menú [Conf.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la
alimentación de la cámara.
Compruebe los ajustes de este menú antes de utilizar la cámara.
Estos menús le permiten ajustar las funciones
disponibles solo para los Modos de grabación
correspondientes.
Estos menús se muestran únicamente para los Modos
de grabación correspondientes.
Este menú le permite realizar ajustes de imagen en
movimiento.
El funcionamiento de la unidad, como la visualización de
la pantalla y las operaciones del botón, se pueden fijar
de acuerdo con sus preferencias.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj,
seleccionar los ajustes del tono del bip de
funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a
hacer funcionar la cámara.
También puede configurar los ajustes de las funciones
relacionadas con la red Wi-Fi/Bluetooth.
Este menú le permite registrar menús usados
frecuentemente.
Este menú le permite establecer los ajustes de
reproducción y edición para las imágenes.
55
Page 56
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Presione 3/4 del botón del cursor para
2
seleccionar el elemento del menú y
presione [MENU/SET].
• También puede seleccionar el elemento del menú
girando el disco de control.
• También puede pasar a la pantalla siguiente girando
el disco trasero.
Operación táctil
Toque el elemento del menú.
• Puede cambiar de página tocando la barra (A) en el lado derecho de la pantalla.
Para ver explicaciones de los elementos del menú.
Si pulsa [DISP.] mientra un elemento o ajuste del
menú está seleccionado, aparecerá una descripción
del menú.
Presione 3/4 del botón del cursor para
3
seleccionar la configuración y presione
[MENU/SET].
• También puede seleccionar la configuración girando
el disco de control.
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
Operación táctil
Toque el ajuste para fijar.
• Los elementos del menú que no están disponibles se muestran
en gris. Cuando se selecciona un elemento gris, si pulsa
[MENU/SET], se muestra un mensaje indicando que el
elemento no se puede ajustar junto con la razón por la cual no
se puede ajustar bajo determinadas condiciones.
56
Page 57
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Cómo cambiar de menú
1Presione 2.
2Pulse 3/4 para seleccionar un icono selector en
el menú, como [].
• También puede seleccionar los iconos alternadores del
menú girando el disco frontal.
3Pulse [MENU/SET].
Operación táctil
Toque un icono selector del menú, como [].
∫ Cierre el menú
Presione [] o presione el botón del obturador
hasta la mitad.
Operación táctil
Toque [].
57
Page 58
2. Primeros pasos/operaciones básicas
ョㄏビ
AFSAFS
AU
TO
603.5
AWB
24
p
FHD
8bit
MOV
L
4:3
0
AFSAFS
AU
TO
603.5
AWB
24
p
FHD
8bit
MOV
L
4:3
0
98
98
AWB
00
0
Fn
ISO
AUTO
OFF
L
4:3
AFSAFS
Recuperación instantánea de menús de uso
frecuente (menú rápido)
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
• Las funciones que pueden ajustarse usando el Menú Rápido dependen del modo o el estilo de
visualización de la cámara.
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú
1
rápido.
• También puede usar el botón como un botón de función.
(P60)
Gire el disco frontal para seleccionar el
2
elemento del menú.
• El ajuste también se puede hacer al girar el disco de
control.
Gire el disco trasero para seleccionar la
3
configuración.
Presione [Q.MENU] para salir del menú
4
cuando se completa el ajuste.
• También puede fijar los elementos al presionar los botones del cursor 3/4/2/1.
Información de grabación en el monitor en [] (estilo
de monitor) (P49)
Seleccione el elemento presionando el botón [Q.MENU] y
girando el disco frontal y luego seleccione la configuración
girando el disco trasero.
• También puede ajustar la configuración con 3/4/2/1 y
[MENU/SET].
58
Page 59
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Personalización de los ajustes del menú rápido
Cuando [Q.MENU] (P227) en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]) se fija en
[CUSTOM], el menú rápido se puede cambiar como se desee.
Se pueden fijar hasta 15 elementos en el menú rápido.
1Presione 4 para seleccionar [] y luego presione
[MENU/SET].
4:3
L
AFS
2Presione 3/4/2/1 para seleccionar el elemento del
menú en la fila superior y luego presione [MENU/
SET].
3Presione 2/1 para seleccionar el espacio libre en la
fila inferior y luego presione [MENU/SET].
A Elementos que se pueden fijar
B Establecer elementos
4:3
L
AFS
• También puede ajustar el elemento del menú
arrastrándolo desde la fila superior hasta la inferior.
• Si no hay espacio libre en la fila inferior, seleccionando un elemento existente se lo puede
reemplazar con un nuevo elemento seleccionado.
• Para cancelar la configuración, desplácese a la fila inferior presionando 4, seleccione un
elemento para cancelar y luego presione [MENU/SET].
4Presione [].
• Regresará a la pantalla del paso 1.
Presione [MENU/SET] para cambiar a la pantalla de grabación.
12345
59
Page 60
2. Primeros pasos/operaciones básicas
MENU
Asignación de funciones de uso frecuente en
los botones (botones de función)
Puede asignar funciones de grabación, etc. a botones e iconos específicos.
• Algunas funciones no se pueden asignar según el botón de función.
2Presione 3/4 para seleccionar el botón de función
si desea asignar una función y luego presione
[MENU/SET].
• Para seleccionar un botón entre [Fn12] y [Fn20] en [Ajuste
en modo GRAB.], pulse [DISP.] para cambiar la pantalla.
3Presione 3/4 para seleccionar la función que desea
asignar y luego presione [MENU/SET].
• Si desea información sobre las funciones que se pueden
asignar en [Ajuste en modo GRAB.], consulte la P61.
• Si desea información sobre las funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo
REPROD.], consulte la P63.
• Para restablecer la configuración de los botones de funciones por defecto, seleccione
[Restaurar a predeterm.].
∫ Configuración de los ajustes de los botones de función desde la pantalla de
información de grabación en el monitor
Si se toca [Fn] en la pantalla de grabación en el monitor (P49), también se puede
visualizar la pantalla del paso
∫ Asignación rápida de funciones
La pantalla de asignación de botones mostrada en el paso
manteniendo pulsado un botón de función (cualquiera entre [Fn1] y [Fn6] o entre [Fn12] y
[Fn20]) durante 2 segundos.
• En ocasiones, la pantalla de asignación de función no se puede mostrar según el modo o la
pantalla de visualización.
2.
3 anterior puede visualizarse
60
Page 61
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Fn11Fn11Fn11
Fn8Fn8Fn8
Fn7Fn7Fn7
Fn9Fn9Fn9
Fn10Fn10Fn10
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
Cómo usar los botones de función durante la grabación
Puede usar las funciones asignadas presionando un botón de función durante la
grabación.
∫ Uso de los botones de función con las operaciones
táctiles
1Toque [ ].
2Toque [Fn7], [Fn8], [Fn9], [Fn10] o [Fn11].
∫ Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo GRAB.]
– [Selector grab./reprod.] (P62)
–[Off]
– [Restaurar a predeterm.]
¢ Configuración de los botones de función al momento de la compra.
• De manera predeterminada, [Off] está asignado a los botones [Fn10] hasta [Fn20].
• Cuando se ajusta a [Ajuste área enfoque], es posible visualizar la pantalla de configuración
de la posición del área AF o la ayuda MF.
• Cuando se ajusta [1 toma RAW+JPG], se grabará el archivo RAW y una imagen JPEG exacta
al mismo tiempo solamente una vez. Volverá a la calidad original después de la grabación.
• Cuando se ajusta [Medi. para 1 toma puntual] se grabará con [Modo medición] ajustado a
[] (punto) solamente una vez. Volverá al modo medición original después de la grabación.
• Si asigna [Selector grab./reprod.], puede cambiar entre los modos de grabación y de
reproducción.
No disponible en estos casos:
• [Fn1] no puede usarse en los casos siguientes.
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
• [Fn2] no puede usarse en los casos siguientes.
– Cuando se graba con [Ráfaga 6K/4K (S/S)]
• [Fn4] no puede usarse en los casos siguientes.
– Modo automático inteligente Plus
– Modo película creativa
– Al usar [Exposición múltiple]
• [Fn20] no puede usarse en los casos siguientes.
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
• [Fn7], [Fn8], [Fn9], [Fn10] y [Fn11] no se pueden usar cuando el visor está en uso.
62
Page 63
2. Primeros pasos/operaciones básicas
1/98
Cómo usar los botones de función durante la reproducción
Puede ajustar directamente una función asignada a una imagen que seleccione
presionando el botón de función durante la reproducción.
Ejemplo: Cuando [Fn2] está ajustado en [Clasificac.¿3]
1Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2Presione [Fn2], y luego ajuste la imagen en
[Clasificac.¿3].
∫ Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo REPROD.]
• Las siguientes funciones pueden asignarse al botón [Fn1], [Fn2], [Fn3], [Fn5] o [Fn6].
• Si asigna [Cambiar ranura], se mostrará una pantalla que le permitirá cambiar la ranura de la
tarjeta para la reproducción.
63
Page 64
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ingreso de texto
Presione 3/4/2/1 para seleccionar el texto
1
y luego presione [MENU/SET] para registrar.
• Mueva el cursor hacia [] y luego presione [MENU/
SET] para cambiar el texto entre [A] (mayúsculas), [a]
(minúsculas), [1] (números) y [&] (caracteres
especiales).
• Para volver a ingresar el mismo carácter, gire el disco de control a la derecha para
mover el cursor.
• Las siguientes operaciones se pueden realizar al mover el cursor al elemento y
presionar [MENU/SET]:
–[]]: Ingrese un espacio vacío
– [Borra]: Elimine un caracter
– [ ] : Mueva el cursor de posición de entrada hacia la izquierda
– [ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la derecha
• Pueden introducirse 30 caracteres como máximo.
(9 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara])
• Se puede ingresar un máximo de 15 caracteres para [ ], [ ], [ ], [ ] y [ ].
(6 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara])
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el cursor a [Ajuste], luego pulse
2
[MENU/SET] para terminar la introducción del texto.
64
Page 65
3. Modos de grabación
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
En este modo, la cámara realiza los ajustes óptimos para el sujeto y la escena.
Ajuste el disco de modo a [¦].
1
• La cámara cambia al modo que se usó más
recientemente: modo automático inteligente Plus o
modo automático inteligente.
En el momento de la compra, el modo se establece en el
Modo automático inteligente Plus.
Alinee la pantalla con el sujeto.
2
• Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza
de color azul el icono de la escena en cuestión durante
2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
(Detección automática de la escena)
MOV
FHD
8bit
24
p
65
Page 66
3. Modos de grabación
La cámara detecta escenas de forma automática (Detección de escenas)
( : Cuando tome imágenes, : Cuando grabe películas)
¢1 Se visualiza cuando se utiliza un flash externo.
¢2 Se visualiza solamente cuando [iFoto nocturna manual] se fija en
[ON]. (P68)
¢3 Cuando [Reconoce cara] se ajusta a [ON], aparecerá [] en los
cumpleaños de las caras ya registradas solo cuando se detecte la
cara o el ojo de una persona menor de 3 años.
•[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están
fijados los ajustes estándar.
• Cuando se graba con las funciones Foto 6K/4K o Post-enfoque, la
detección de escena funciona igual que cuando se graban imágenes
en movimiento.
¢3
[i-Puesta sol][i-Baja luz]
Compensación al contraluz
• Cuando hay una luz de fondo, el sujeto aparece más oscuro y la cámara intentará corregirlo
automáticamente al aumentar el brillo de la imagen.
∫ Cambiar entre el Modo automático inteligente Plus y el Modo automático
inteligente
1Seleccione el menú. (P55)
> [Auto inteligente] > [Modo Auto inteligente]
MENU
2Pulse 3/4 para seleccionar [] o [], luego pulse [MENU/SET].
También se puede visualizar la pantalla de selección al tocar el icono
del modo de grabación en la pantalla de grabación.
66
Page 67
3. Modos de grabación
El modo automático inteligente Plus le permite configurar algunos ajustes, por ejemplo, el
brillo, el tono del color y el control de desenfoque a la vez que usa también el Modo
automático inteligente para otros ajustes.
Modo automático
inteligente Plus
Ajustar el brillo±—
Ajustar el color de tono±—
Control de desenfoque±—
Menús que se pueden
fijar
MuchosPocos
Modo automático
inteligente
∫ Enfoque automático, Detección de la cara/ojo, y Reconocimiento de la cara
El modo de enfoque automático se establece automáticamente a [š]. Si se toca el sujeto,
actuará la función de seguimiento AF. La función de seguimiento AF también funcionará si
pulsa [] y a continuación pulsa el botón del obturador hasta la mitad.
• Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON] y detecta una cara
parecida a una registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha
de [], [] y [].
∫ Acerca del flash
Cuando se graba con el flash, la cámara selecciona automáticamente [], [] (AUTO/
Reducción de ojos rojos), [] o [] según el tipo y el brillo del sujeto.
• Para obtener información sobre el flash externo, consulte P153.
• Cuando se ajusta [] o [], se activa la eliminación de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será más lenta durante [] o [].
∫ Detección de la escena
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando la
detección de escena se haya sido identificado como [], la velocidad del obturador será más
lenta que lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Según las condiciones de grabación, se pueden seleccionar distintos tipos de escenas para el
mismo sujeto.
67
Page 68
3. Modos de grabación
Menú [Auto inteligente]
Establezca las funciones disponibles solo para el Modo automático inteligente Plus y el
Modo automático inteligente.
Seleccione el menú. (P55)
> [Auto inteligente]
MENU
Realización de tomas manuales de escenas nocturnas ([iFoto nocturna manual])
Cuando se detecta [] mientras se realizan tomas nocturnas manuales, las imágenes
del paisaje nocturno se tomarán a una velocidad alta de ráfaga y se compondrán en una
sola imagen.
Este modo es útil si desea realizar asombrosas tomas nocturnas con mínima trepidación y
ruido, sin usar un trípode.
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
• No mueva la cámara durante la toma continua después de presionar el botón del obturador.
• El flash se fija en [Œ] (apagado forzado del flash).
Combinación de imágenes en una sola imagen rica en gradación ([iHDR])
Cuando hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y el sujeto, se pueden grabar
varias fotografías con diferentes exposiciones y combinarlas para crear una sola
fotografía rica en gradación.
[iHDR] funciona automáticamente según sea necesario. Cuando está en funcionamiento,
puede visualizar [] en la pantalla.
> [Auto inteligente] > [iHDR] > [ON]/[OFF]
MENU
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
• No mueva la cámara durante la toma continua después de presionar el botón del obturador.
• No puede tomar la siguiente imagen hasta que se complete la combinación de imágenes.
• Un sujeto en movimiento se puede grabar con un efecto borroso no natural.
No disponible en estos casos:
• [iFoto nocturna manual]/[iHDR] no funciona para las imágenes tomadas durante la grabación
de imágenes en movimiento.
• [iFoto nocturna manual]/[iHDR] no están disponibles en los siguientes casos:
– Al grabar fotos 6K/4K
– Al grabar con la función
Post-enfoque
– Cuando se graba en modo de
ráfaga
– Al grabar con la función de
muestreo
• [iHDR] no está disponible en los siguientes casos:
– Cuando graba usando el flash
– Cuando [Calidad] está ajustado en [], []
o []
– Cuando [Teleconv. ext.] en el menú [Rec] está
ajustado
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando
[Autodisparo] está configurado)
68
Page 69
3. Modos de grabación
+1
OFF
A
B
F
Toma de imágenes con ajustes personalizados de color, control de
desenfoque y brillo
Modo de grabación:
∫ Ajuste del brillo
OFF
1Pulse [].
2Gire el disco trasero para ajustar el brillo.
• Puede ajustar el muestreo de exposición pulsando 3/4
cuando se muestra la pantalla de ajuste del brillo. (P140)
• Presione [] nuevamente para volver a la pantalla de
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
grabación.
∫ Ajuste del color
1Pulse [].
2Gire el disco trasero para ajustar el color.
• Presione [] nuevamente para volver a la pantalla de
grabación.
• El ajuste de color volverá al nivel predeterminado (punto
central) cuando se apague esta unidad o la cámara
AB
cambie a otro modo de grabación.
∫ Toma de imágenes con un fondo borroso (control de desenfoque)
1Pulse [Fn4] para visualizar la pantalla de ajuste.
2Ajuste la borrosidad girando el disco trasero.
• Si presiona [MENU/SET], puede regresar a la pantalla de
grabación.
• Presionar [Fn4] sobre la pantalla de ajuste de la
borrosidad cancelará el ajuste.
• El modo de enfoque automático se fija en [Ø].
La posición del área de enfoque automático se puede
ajustar tocando la pantalla. (El tamaño no se puede cambiar)
Cambio de los ajustes mediante la pantalla táctil
1 Toque [].
2 Toque el elemento que desea ajustar.
[]: Tono de color
[]: Nivel de desenfoque
[]: Brillo
3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
• Según la lente usada, es posible que escuche un sonido de la lente cuando se utiliza el control de
desenfoque, pero esto es debido al funcionamiento de la apertura de la lente y no es una falla.
• Según la lente usada, el sonido operativo del control de desenfoque se puede grabar durante
la grabación de una imagen en movimiento cuando se utiliza la función.
500 250 1256030
SSSSSS
F
+1
100
4.02.85.68.0
+3+3+1+1 +2+2 +3+3
+5+5+4+4
B
69
Page 70
3. Modos de grabación
60602.8
Tomar imágenes con un valor de apertura y
velocidad del obturador automáticamente
ajustados (Modo del programa AE)
Modo de grabación:
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[Rec].
Ajuste el disco de modo a [].
1
Presione el botón del obturador hasta la
2
mitad y visualice el valor de apertura y el
valor de velocidad del obturador en la
pantalla.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
• Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador,
el valor de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y
parpadean.
2.8
0
989898
70
Page 71
3. Modos de grabación
60604.0
F
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la
velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más
dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma
una imagen en el modo de la AE programada.
1Presione el botón del obturador hasta la mitad y visualice el valor de apertura y
el valor de velocidad del obturador en la pantalla.
2Mientras se visualizan los valores
(aproximadamente 10 segundos), realice el cambio
de programa al girar el disco trasero o el disco
frontal.
A Indicación de cambio programado
• Para cancelar el Cambio de programa, apague la cámara o gire el disco delantero/trasero
hasta que desaparezca la indicación de Cambio de programa.
El cambio de programa se cancela fácilmente al fijar un botón de función en [AE 1
pulsac.]. (P77)
No disponible en estos casos:
• El cambio programado no es posible en estos casos:
– Al grabar fotos 6K/4K
– Al grabar con la función Post-enfoque
– Cuando la sensibilidad ISO está configurada como []
250 125603015
SSSSSS
F
4.0
4.02.85.68.0
0
2
00
989898
71
Page 72
3. Modos de grabación
30
F
Tomar imágenes especificando la apertura/
velocidad del obturador
Modo de grabación:
(Ejemplo: en el modo de
exposición manual)
Valor d e
apertura
8153060125
SSSSSS
F
5.64.02.88.011
305.6
00
+3
A Medidor de exposición
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
Velocidad
obturación
• Los efectos del valor de apertura fijada y velocidad de obturación no serán visibles en la
pantalla de grabación. Para ver la pantalla de grabación, use [Vista preliminar]. (P76)
• El brillo de la pantalla y las imágenes grabadas pueden diferir. Compruebe las imágenes en la
pantalla de reproducción.
• Gire el disco trasero o delantero para visualizar el exposímetro. Las áreas no adecuadas del
rango se visualizan en rojo.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Pequeña
Es más fácil desenfocar
el fondo.
de
Lenta
Es más fácil expresar el
movimiento.
Grande
Es más fácil mantener
el enfoque tan lejos
como el fondo.
Rápida
Es más fácil congelar el
movimiento.
72
Page 73
3. Modos de grabación
8.0
F
250
F
Modo AE con prioridad a la apertura
Cuando se establece el valor de apertura, la cámara optimiza automáticamente la
velocidad del obturador para el brillo del objetivo.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Ajuste el valor de apertura girando el disco
2
trasero o el disco frontal.
A Valor de apertura
B Medidor de exposición
• Al usar una lente con un anillo de apertura, fije la posición del anillo de apertura en [A] para
activar el ajuste del disco trasero/frontal. En otras posiciones que no son [A], el ajuste del
anillo tiene prioridad.
60301584
SSSSSS
F
8.0
8.0
8.05.64.01116
Modo AE con prioridad a la obturación
Cuando se establece la velocidad del obturador, la cámara optimiza automáticamente el
valor de apertura para el brillo del objetivo.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Ajuste la velocidad del obturador girando el
2
disco trasero o el disco frontal.
A Velocidad de obturación
B Medidor de exposición
• Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede
seleccionar es 1/250 de un segundo. (P157)
73
60125 250 500 1000
SSSSSS
F
250
2.84.05.6
Page 74
3. Modos de grabación
30
F
000
++30+
30
000
−3−
3
Modo de exposición manual
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Gire el disco trasero para ajustar la velocidad
2
del obturador y luego gire el disco frontal
para ajustar el valor de apertura.
A Medidor de exposición
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
D Ayuda de la exposición manual
Velocidad de obturación(s) disponible (seg)
[B] (Bombilla), de 60 a 1/8000 (con el obturador mecánico)
[B] (Bombilla), de 60 a 1/2000 (con la cortina frontal electrónica)
1 a 1/16000 (con el obturador electrónico)
Optimización de la sensibilidad ISO de la velocidad del obturador y el valor de
apertura
Cuando la sensibilidad ISO se establece a [AUTO], la cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad ISO de modo que la exposición sea adecuada para la velocidad del obturador
y el valor de apertura.
• En función de las condiciones de grabación, no se debe establecer una exposición apropiada o
la sensibilidad ISO puede llegar a ser más alta.
8153060125
SSSSSS
F
305.6
5.64.02.88.011
00
+3
Asistencia de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura
más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura
menor.
• La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
• Cuando utiliza un objetivo que tiene una rueda de abertura, el ajuste de la rueda de abertura
tiene la prioridad.
• Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede
seleccionar es 1/250 de un segundo. (P157)
74
Page 75
3. Modos de grabación
∫ Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad del obturador a [B], el obturador permanecerá abierto mientras se
presiona completamente el botón del obturador (hasta aproximadamente 30 minutos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo período de tiempo para
tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
• Sólo se puede usar con el modo de exposición manual.
• Recomendamos que use un trípode o el control remoto del obturador (DMW-RSL1:
opcional) cuando toma fotografías con la velocidad del obturador ajustada a [B].
Consulte en P320 para obtener más información acerca del control remoto del
obturador.
• Cuando toma imágenes con la velocidad de obturación fijada en [B], el ruido se puede
notar. Para evitar el ruido de la imagen, recomendamos ajustar [Obturador larg. NR] en
el menú [Rec] en [ON] antes de tomar las imágenes. (P215)
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando se graba utilizando el flash (solo cuando [Sincro flash] está establecido en [2ND])
– Al grabar fotos 6K/4K
– Al grabar con la función Post-enfoque
– Al grabar con la función de muestreo
– Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON]
– Cuando usa el obturador electrónico
– Cuando [HDR] está ajustado en [ON]
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
75
Page 76
3. Modos de grabación
Comprobar los efectos de abertura y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa)
Modos Aplicables:
Los efectos de apertura y velocidad del obturador se pueden comprobar con el modo de
previsualización.
•
Confirme los efectos de la apertura:
eficaz) antes de tomar una imagen al cerrar las aspas del diafragma en el valor de apertura fijado.
• Confirme los efectos de velocidad del obturador: El movimiento se puede confirmar al
visualizar la imagen real que se tomará con esa velocidad del obturador.
Cambie a la pantalla de confirmación pulsando el botón
de vista previa.
• También puede usar el botón como un botón de función. (P60)
Puede comprobar la profundidad del campo (rango de enfoque
Pantalla de vista
preliminar del efecto de la
velocidad del obturador
Efecto de apertura: ±
Efecto de velocidad del
obturador: ±
Fn6
9LVWDSUHYLDWHUPLQDGD
Pantalla de grabación
normal
Pantalla de vista preliminar
del efecto de apertura
Efecto de apertura: ±
Efecto de velocidad del
obturador: —
Fn6
(IHFWRYHOREWXUD³DGLGR
Propiedades de la profundidad de campo
Valor de aperturaPequeñaGrande
¢1
Longitud focal del objetivoTeleobjetivoGran angular
Distancia desde el sujetoCercanoLejano
Profundidad de campo
(gama de enfoque efectivo)
Poco profundo
(Estrecho)
¢2
Profundo (Ancho)
¢1 Condiciones de grabación
¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.
¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.
• Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
• La gama para el cambio de efecto de la velocidad de obturación es de 8 segundos a 1/16000
de un segundo.
No disponible en estos casos:
• El modo de vista previa no está disponible cuando se graba con [Pre-ráfaga 6K/4K].
¢3
76
Page 77
3. Modos de grabación
00-3-3
2
00
8000800080003.53.53.5
989898
60
F
Fije fácilmente la velocidad de apertura/obturación para una exposición
adecuada (Un toque de AE)
Modos Aplicables:
Cuando el ajuste de exposición es demasiado brillante o demasiado oscuro, puede usar
un toque de AE para alcanzar un ajuste de exposición adecuado.
Cómo saber si la exposición no es adecuada
• Si los valores de apertura y la velocidad del obturador parpadean en rojo cuando el botón
del obturador se presiona hasta la mitad.
• Si la Asistencia de la exposición manual (P74) no es cuando está en el Modo de
exposición manual.
1Ajuste un botón de función en [AE 1 pulsac.]. (P60)
2(Cuando la exposición no es adecuada)
Presione el botón de función.
153060125 250
SSSSSS
F
2.84.05.6
602.8
0
989898
2
00
Parpadea de color rojo
La exposición se cambia para dar
una exposición adecuada.
• Se visualiza el medidor de exposición, y se cambian la velocidad de apertura y obturación
para dar una exposición adecuada.
• En los siguientes casos, no se puede fijar la exposición adecuada.
– Cuando el sujeto es extremadamente oscuro y no se puede alcanzar la exposición
adecuada al cambiar el valor de apertura o la velocidad del obturador
– Cuando graba usando el flash
– En el modo de previsualización (P76)
– Cuando se usa una lente que incluye un anillo de apertura
77
Page 78
3. Modos de grabación
EXPS
Tomar imágenes con diferentes efectos de
imágenes (Modo película creativa)
Modo de grabación:
Este modo graba con efectos de imagen adicionales.
Puede fijar los efectos a agregar al seleccionar imágenes de muestra y verlas en la
pantalla.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Presione 3/4 para seleccionar los efectos
2
de imagen (filtros).
A Visualización previa
• También puede seleccionar los efectos de imagen
(filtros) tocando las imágenes de muestra.
• También se puede visualizar la
pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la
pantalla de grabación.
Pulse [MENU/SET].
3
• El balance de blancos se fijará en [AWB], y [Sensibilidad] se fijará en [AUTO].
• Dependiendo del efecto de la imagen, parecerá que en la pantalla de grabación faltan
cuadros.
EXPS
1/8
∫ Menú [Control creativo]
Establezca las funciones disponibles solo para el Modo de control creativo.
Seleccione el menú. (P55)
> [Control creativo]
MENU
[Efecto de filtro] Muestra la pantalla de selección de efectos de imagen (filtro).
[Grabación
simultánea sin
filtro]
Permite configurar la cámara de modo que se tome una imagen con
efecto y otra sin él de forma simultánea. (P211)
78
Page 79
3. Modos de grabación
1/8
Tipos de efectos de imagen
Visualización de la descripción de cada efecto de imagen
Pulse [DISP.] mientras se muestra la pantalla de selección del efecto de imagen.
• Cuando está seleccionada la visualización de la guía, se muestran explicaciones para cada
efecto de imagen.
Visualización normalVisualización de guíaVisualización de lista
1/8
[Expresivo][Retro][Viejos tiempos]
[Tonalidad alta][Tonalidad baja][Sepia]
[Monocromático][Monocromo
dinámico]
[Monocromático
sedoso]
[Arte
impresionante]
[Proceso cruzado][Efecto cám.
[Monocromático
rugoso]
[Dinámica alta]
[Juguete vívido]
juguete]
[Elim.
[Efecto miniatura][Enfoque suave]
blanqueamiento]
[Fantasía][Filtro de estrellas][Color puntual]
[Soleado]
79
Page 80
3. Modos de grabación
∫ Ajuste del tipo de desenfoque ([Efecto miniatura])
1Presione 3 para visualizar la pantalla de ajuste.
• La pantalla de ajuste también se visualiza al tocar []y luego [].
2Presione 3/4 o 2/1 para mover la parte enfocada.
• También puede mover la parte enfocada tocando la
pantalla en la pantalla de grabación.
• Tocar [] le permite ajustar la orientación de grabación
(orientación de desenfoque).
3Gire el disco trasero para cambiar el tamaño de la
parte enfocada.
• La parte también puede agrandarse/reducirse ampliando o
reduciendo (P52) en la pantalla.
• Al presionar [DISP.], vuelve el ajuste de la parte enfocada al ajuste predeterminado.
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
• Cuando [Frecuencia del sistema] se ajusta a [59.94Hz (NTSC)], la longitud de una película
grabada será aproximadamente 1/10a parte más corta que la longitud de tiempo real, y el
tiempo disponible de grabación que aparece será aproximadamente 10 veces mayor de lo
habitual.
Cuando [Frecuencia del sistema] se ajusta a [50.00Hz (PAL)] o [24.00Hz (CINEMA)], la
longitud de una película grabada será de aproximadamente 1/8a parte más corta que la
longitud de tiempo real, y el tiempo disponible de grabación que aparece será
aproximadamente 8 veces mayor de lo habitual.
• Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto, la cámara
puede continuar durante cierto período.
∫ Fije el color para dejar ([Color puntual])
1Presione 3 para visualizar la pantalla de ajuste.
• La pantalla de ajuste también se visualiza al tocar []y luego [].
2Seleccione el color que desea dejar moviendo el
cuadro con 3/4/2/1.
• También puede seleccionar el color que desea dejar
tocando la pantalla.
• Al presionar [DISP.], vuelve el cuadro al centro.
3Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Según el sujeto, el color fijado no se puede dejar.
80
Page 81
3. Modos de grabación
∫ Configuración de la posición y el tamaño de la fuente de luz ([Soleado])
1Presione 3 para visualizar la pantalla de ajuste.
• La pantalla de ajuste también se visualiza al tocar []y luego [].
2Presione 3/4/2/1 para mover la posición central de la fuente de luz.
• La posición de la fuente de luz también se puede mover tocando la pantalla.
Sugerencia para la ubicación del centro de
la fuente de luz
Puede crear una apariencia más natural al colocar
el centro de la fuente de luz afuera de la imagen.
3Ajuste el tamaño de la fuente de luz girando el disco trasero.
• La visualización también puede agrandarse/reducirse ampliando o reduciendo.
• Al presionar [DISP.], vuelve la fuente de luz al ajuste predeterminado.
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Ajuste el efecto para que se adapte a sus preferencias
La fuerza y los colores de los efectos se pueden ajustar fácilmente para que se adapten a
sus preferencias.
1Pulse [].
2Gire el disco trasero para fijar.
• Presione [] nuevamente para volver a la pantalla de
grabación.
Efecto de imagenElementos que se pueden fijar
[Expresivo]FrescuraColores sobriosColores vivos
[Retro]ColorMatiz amarillentoMatiz rojizo
[Viejos tiempos]ContrasteContraste bajoContraste alto
[Tonalidad alta]ColorMatiz rosáceoMatiz azul verdoso
[Tonalidad baja]ColorMatiz rojizoMatiz azulado
[Sepia]ContrasteContraste bajoContraste alto
81
Page 82
3. Modos de grabación
Efecto de imagenElementos que se pueden fijar
[Monocromático]ColorMatiz amarillentoMatiz azulado
[Monocromo
dinámico]
[Monocromático
rugoso]
[Monocromático
sedoso]
[Arte
impresionante]
[Dinámica alta]FrescuraBlanco y negroColores vivos
Puede activar fácilmente los ajustes que registró usando [Memo. Ajus. Personal].
Ajuste el disco de modo a [], [] o [].
• Se solicitará el ajuste personalizado correspondiente. Si establece el disco de modo en [],
se solicitará el ajuste personalizado que utilizó la última vez.
∫ Para cambiar el ajuste personalizado en [] (menu [Modo Personalizado])
1Ajuste el disco de modo a [].
2Seleccione el menú. (P55)
> [Modo Personalizado]
MENU
3Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste personalizado que desea utilizar y, luego,
pulse [MENU/SET].
También se puede visualizar la pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la pantalla de grabación.
• El guardado de los ajustes personalizados seleccionados se
visualiza en la pantalla.
∫ Cambio del contenido registrado
Los contenidos registrados no cambian cuando los ajustes del menú se cambian
temporalmente con el disco de modo fijado en , o . Para cambiar los ajustes
registrados, sobrescriba el contenido registrado usando [Memo. Ajus. Personal] en el
menú [Conf.].
85
Page 86
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición)
ョㄏピ
LOW
LOW
STAR
y tono de color
Ajuste del enfoque automático
Al configurar el modo de enfoque o el modo de enfoque automático óptimo para las
condiciones de grabación o el objetivo, puede dejar que la cámara ajuste
automáticamente el enfoque en varias escenas.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en
1
[AFS/AFF] o [AFC].
• Se ajustará el modo de enfoque. (P88)
Presione [].
2
Presione 2/1 para seleccionar el modo AF,
3
luego presione [MENU/SET].
• Se ajustará el modo de enfoque automático. (P91)
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
4
• Se activará el enfoque automático.
Enfoque
Indicación del enfoque AOnDestella
Área del enfoque
automático B
SonidoEmite 2 pitidos—
• La indicación de enfoque se muestra como [] en un ambiente oscuro y enfocar
puede demorar más tiempo que lo usual.
• Si la cámara detecta estrellas en el cielo nocturno después de mostrar [], se activará AF
para luz de estrellas. Una vez que se haya logrado el enfoque, se mostrarán la indicación
de enfoque [] y las áreas de enfoque automático. (La detección con AF para luz de
estrellas únicamente funciona para aproximadamente 1/3 de la zona central de la pantalla.)
Cuando el sujeto está
enfocado
Verde—
86
Cuando el sujeto no está
enfocado
Page 87
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
• Si acerca o aleja después de hacer enfoque en un sujeto, el enfoque puede perder su
exactitud. En ese caso, vuelva a ajustar el enfoque.
Sujetos y condiciones de grabación que son difíciles de enfocar
• Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste.
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes.
• Cuando está oscuro o cuando hay trepidación.
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca.
87
Page 88
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Ajuste del modo de enfoque (AFS/AFF/AFC)
Modos Aplicables:
Se ajusta el método para lograr el enfoque cuando el botón
del obturador se presiona hasta la mitad.
Ajuste la palanca del modo de enfoque.
DetalleEscena (recomendada)
“AFS” es una abreviación de “Auto
[AFS]
(Enfoque
automático
individual)
[AFS/
AFF]
(Enfoque
automático
[AFC]
(Enfoque
automático
continuo)
[MF]Fije manualmente el enfoque. (P101)
El sujeto está fijo
(Escena, fotografía
de aniversario,
etc.)
No se puede
[AFF]
predecir el
movimiento
(Niños, mascotas,
flexible)
etc.)
Puede cambiar el ajuste con [AFS/AFF] en el menú [Rec]/[Im. movimiento].
El sujeto está en
movimiento
(Deportes, trenes,
etc.)
Focus Single” (enfoque automático
individual).
El enfoque se ajusta
automáticamente al presionar
hasta la mitad el botón del obturador. Permanece
bloqueado mientras el botón está presionado hasta la
mitad, permitiéndole grabar diferentes composiciones.
“AFF” es una abreviatura de “Auto
Focus Flexible” (Enfoque
automático flexible).
En este modo, el enfoque se
realiza automáticamente cuando el
botón del obturador se presiona hasta la mitad.
Si el sujeto se mueve mientras se presiona el botón del
obturador hasta la mitad, el enfoque se corrige
automáticamente para que coincida con el
movimiento.
“AFC” es una abreviatura de “Auto
Focus Continuous” (Enfoque
automático continuo).
En este modo, mientras el botón
del obturador se presiona hasta la
mitad, el enfoque se realiza constantemente para que
coincida con el movimiento del sujeto.
88
Page 89
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Cuando se graba con [AFF], [AFC]
• Cuando el sujeto se mueve, el enfoque se realiza al predecir la posición del sujeto en el
tiempo de grabación. (Predicción del movimiento)
• Puede tardar un rato en enfocar el sujeto si opera el zoom de Gran angular a Teleobjetivo o
cambia de repente el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
• Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
• Los ajustes del modo de enfoque de [AFF] y [AFC] funcionan del mismo modo que [AFS] en
las siguientes situaciones:
– Modo creativo de imagen en movimiento
– Cuando se graba con [Ráfaga 6K/4K (S/S)]
– En situaciones con poca luz
• [AFF] no se encuentra disponible cuando se graban fotos 6K/4K. [AF continuo] funciona
durante la grabación.
• El ajuste del modo de enfoque no puede cambiarse cuando se está grabando con la función
Post-enfoque.
Personalización de los ajustes de funcionamiento del Enfoque
automático para tomar fotografías
Modos Aplicables:
Personalice los ajustes de funcionamiento del Enfoque automático para adecuarlos al
movimiento de su sujeto.
• Este elemento funciona solo cuando el modo de enfoque está establecido en [AFF] o [AFC].
> [Rec] > [Aj. personal. AF(Foto)]
MENU
[Establecer1] Configuración básica.
[Establecer2] Ajustes cuando el objeto se mueve solo en una dirección y rápidamente.
[Establecer3] Ajuste para un movimiento aleatorio lento.
[Establecer4] Ajustes para un movimiento aleatorio rápido.
89
Page 90
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
∫ Ajuste de los ajustes de AF personalizado
1Pulse 2/1 para seleccionar el ajuste de AF
personalizado.
2Pulse 3/4 para seleccionar los detalles, luego pulse
2/1 para fijar.
• Pulsando [DISP.], volverá al ajuste por defecto.
Establece la sensibilidad que debe aplicarse cuando se ajusta el
enfoque de acuerdo con el movimiento del sujeto.
Cuando la distancia hasta el sujeto cambia drásticamente, la
r
[Sensibilidad AF]
[Sensibil. conm.
área AF]
[Pred. obj. en
movimiento]
cámara reajusta inmediatamente el enfoque. Puede enfocar
diferentes sujetos uno tras otro.
Cuando la distancia hasta el sujeto cambia drásticamente, la
cámara espera un poco antes de reajustar el enfoque. Esto le
s
permite evitar que el enfoque se reajuste accidentalmente
cuando, por ejemplo, un objeto cruza la escena.
Establece en nivel de sensibilidad en el que la cámara cambia o
mueve el área del enfoque automático para adecuarla al movimiento
del sujeto.
Cuando el sujeto sale del Área del enfoque automático, la
r
cámara inmediatamente cambia o mueve el Área del enfoque
automático para seguir enfocando el sujeto.
La cámara cambia o mueve el Área del enfoque automático a
un ritmo gradual. Los efectos provocados por un ligero
s
movimiento del sujeto o por obstáculos delante de la cámara
se minimizarán.
Establece el nivel al que se activa la detección de movimiento de
objetos en respuesta a un cambio en la velocidad del sujeto.
Este es adecuado para sujetos fijos. Los efectos provocados
0
por un ligero movimiento del sujeto o por obstáculos delante
de la cámara se minimizarán.
1Estos son adecuados para un sujeto que cambia su velocidad
de movimiento. Puede evitar el desenfoque provocado por un
2
movimiento repentino del sujeto.
3Pulse [MENU/SET].
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando se graba con [Ráfaga 6K/4K (S/S)]
90
Page 91
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
ョㄏピ
Configuración del modo de enfoque automático
Modos Aplicables:
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se
adapta a las posiciones y al número de sujetos.
Presione [].
• También puede usar el botón como un botón de función. (P60)
La cámara detecta automáticamente la cara y los
ojos de la persona.
Se enfocará un ojo que se encuentre cerca de la
cámara, mientras que la exposición de la cara se
optimizará.
(Cuando [Modo medición] se establece a [])
• Se pueden detectar hasta 15 caras. Los ojos que
se pueden detectar son sólo los de la cara que
está enfocada.
• Cuando la cámara detecta una cara, aparecen el
([Detección de la
cara/ojos])
área de enfoque automático y la marca que indica
el ojo que hay que enfocar A.
Amarillo:
Área del enfoque automático para que la cara esté enfocada
Blanco:
Áreas del enfoque automático para las caras que no se enfocarán.
Se muestran cuando se detecta más de una cara.
• Puede cambiar el ojo que se enfocará tocando el ojo en el área
amarilla.
• Si toca [] o pulsa [MENU/SET], se cancelará la configuración de
enfoque del ojo.
91
Page 92
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
La cámara enfoca el sujeto que especifique.
Se optimizará la exposición para el sujeto.
(Cuando [Modo medición] está ajustado en [])
El enfoque y la exposición mantendrán
automáticamente el objetivo aunque se mueva.
(Seguimiento dinámico)
Operación por botón:
Dirija el cuadro de seguimiento de enfoque
automático B hacia el objetivo, y a continuación
([Localización])
([225 Áreas])
pulse hasta la mitad el botón del obturador.
Operación táctil:
Toque el sujeto.
• Si no se logra bloquear, el área del enfoque automático parpadeará en
rojo y desaparecerá.
• El Área del enfoque automático se pone amarilla mientras el sujeto
está bloqueado (verde mientras se presiona hasta la mitad el botón del
obturador).
• El bloqueo se cancela al pulsar [MENU/SET] o tocar [].
Es posible enfocar hasta 225 áreas del enfoque
automático.
Esto es eficaz cuando el sujeto no se halla en el
centro de la pantalla.
, etc.
([Personalizar
múltiple])
([1 Área])
([Enfoque
preciso])
Desde entre 225 áreas de enfoque automático,
puede ajustar libremente la forma óptima del área
de enfoque automático del objetivo. (P93)
La cámara enfoca el sujeto en el área AF de la
pantalla.
Puede alcanzar un enfoque más preciso en un
punto que sea más pequeño que [Ø].
Si pulsa el botón del obturador hasta la mitad, se
ampliara la pantalla donde puede comprobar el
enfoque.
92
Page 93
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
ヤビ
ヤピ
Configuración de la forma del área de enfoque automático ([Personalizar múltiple])
1Presione [].
2Seleccione el icono de personalización múltiple ([], etc.), y pulse 3.
3Pulse 2/1 para seleccionar una configuración,
luego pulse 4.
A La forma actual del área del enfoque automático
Línea horizontal
Esta forma es
([Patrón
horizontal])
([Patrón
vertical])
([Patrón
central])
ヤヒ
//
([Personalizar 1]/
[Personalizar 2]/
[Personalizar 3])
conveniente cuando
se realizan tomas
panorámicas o tomas
similares.
Línea vertical
Esta forma es
conveniente para
grabar objetos, tales
como edificios.
Grupo situado en el
centro
Esta forma es adecuada
cuando se quiere
enfocar la zona central.
Puede seleccionar una configuración
personalizada.
4Seleccione las áreas de enfoque automático.
B Las Áreas de enfoque seleccionadas
Cuando se selecciona []/[]/[]
Operación por
botón
3/4/2/1Al tocarMueve la posición
//
[DISP.][Reiniciar]
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Operación
táctil
Al pellizcar
hacia
dentro/fuera
Descripción de la
operación
Cambia el tamaño
Primera vez: la posición
se restablece al centro
Segunda vez: el
tamaño se restablece
al valor predeterminado
ヤピヤビヤヒ
93
Page 94
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
ヤピ
ヤヒヤビヤピ
Cuando se selecciona []/[]/[]
Operación táctil
ヤヒヤビ
Arrastre el dedo sobre las partes que desea establecer
como áreas de enfoque automático.
• Si toca una de las áreas de enfoque automático
seleccionadas, se cancelará la selección del área.
Operación por botón
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el área del enfoque automático y, luego, pulse
[MENU/SET] para ajustar (repetir).
• El ajuste se cancela cuando se vuelve a pulsar [MENU/SET].
• Si pulsa [DISP.], se cancelarán todas las selecciones.
Pulse [Fn2] para ajustar.
∫ Registro del área del enfoque automático establecida a [], [] o []
1 En la pantalla del paso
3 en P93, pulse 3.
2 Pulse 3/4 para seleccionar un destino en el cual se registrará la configuración, y
pulse [MENU/SET].
• Si apaga esta unidad, el ajuste realizado con []/[]/[] volverá al ajuste por defecto.
∫ Restricciones en el modo de enfoque automático
• El modo de enfoque automático está fijado en [Ø] en los siguientes casos.
– Cuando usa el zoom digital
– [Efecto miniatura] (Modo película creativa)
• El modo de enfoque automático está fijado en [š] cuando [Recort. 4K tiempo real] está activo.
• No puede ajustarse el modo de enfoque automático en los casos a continuación.
– Al grabar con la función Post-enfoque
([Detección de la cara/ojos])
• Si no se detectan caras, el modo AF funciona como [].
([Localización])
• En los casos en que el seguimiento AF no funciona correctamente debido a ciertas
condiciones de grabación, por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño o cuando la ubicación es
oscura, se realiza la operación de [Ø].
• [] no puede usarse con [Interv. Tiempo-Disparo].
• En los siguientes casos, [] funciona como [Ø].
– [Sepia]/[Monocromático]/[Monocromo dinámico]/[Monocromático rugoso]/[Monocromático
sedoso]/[Enfoque suave]/[Filtro de estrellas]/[Soleado] (Modo película creativa)
– [Monocromo]/[L.Monocromo] ([Fotoestilo])
([Enfoque preciso])
• En los siguientes casos, [] funciona como [Ø].
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Al grabar fotos 6K/4K
• No puede ajustarse en [] en los casos a continuación.
– [AFF]/[AFC] (Modo del enfoque)
94
Page 95
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Especificación de la posición del área del
enfoque automático
Especificación de la posición del área del enfoque automático en la
pantalla de configuración
Especificación de la posición del área del enfoque automático con la
palanca de mando
Especificación de la posición del área del enfoque automático con el
panel táctil
Cómo especificar la posición del área del enfoque automático con la
función táctil
P96
P98
P99
P100
∫ Cómo crear Áreas del enfoque automático para orientaciones horizontales y
Las últimas posiciones especificadas del área
del enfoque automático (cuando se establece
[ON]
[OFF]
• Antes de mover o redimensionar el Área del enfoque automático, cancele la Función de
disparo táctil.
• El medio de medición puntual también se puede mover para coincidir con el área AF cuando
[Modo medición] (P212) se fija en [].
[Ø] o []) y la visualización de ayuda MF se
almacenan de forma separada para las
orientaciones horizontales y verticales de la
cámara (están disponibles dos orientaciones verticales, izquierda y derecha).
Establece el mismo ajuste tanto para las orientaciones horizontales como
verticales.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando usa el zoom digital
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
95
Page 96
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Especificación de la posición del área del enfoque automático en la
pantalla de configuración
Modos Aplicables:
Cuando se selecciona [š], [], [Ø] o [] en el modo de enfoque automático, se
puede modificar la posición y el tamaño del área de enfoque automático.
Cuando selecciona [š], [], [Ø]
1Presione [].
2Seleccione [š], [] o [Ø] y presione 4.
3Cambio de la posición y el tamaño del área del
enfoque automático.
Operación por
botón
3/4/2/1Al tocarMueve la posición
/s
[DISP.][Reiniciar]
Operación
táctil
Pellizcar hacia
dentro/fuera
Descripción de la operación
Cambia el tamaño
(en pasos pequeños si se ha seleccionado [š] o
[Ø])
Cambia el tamaño
(en pasos grandes si se ha seleccionado [š] o
[Ø])
Primera vez: la posición se restablece al centro
Segunda vez: el tamaño se restablece al valor
predeterminado
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• El área de enfoque automático con la misma función que [Ø] se visualiza en la posición
tocada, cuando se selecciona [š].
El ajuste del área del enfoque automático se elimina cuando se presiona [MENU/SET] o
cuando se toca [].
• Solamente el visor [i] (punto central del grupo seleccionado) quedará en la pantalla
cuando se selecciona [].
96
Page 97
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Cuando se selecciona []
Puede establecer la posición de enfoque precisamente al ampliar la pantalla.
1Presione [].
2Seleccione [] y presione 4.
3Presione 3/4/2/1 para ajustar la posición del
enfoque y luego presione [MENU/SET].
4Mueva [+] a la posición que hay que enfocar.
Operación
por botón
3/4/2/1Al tocarSe mueve [+].
[DISP.][Reiniciar]Le devuelve a la pantalla del paso 3.
• Cuando las imágenes aparecen en el modo de ventana, se pueden ampliar/reducir las
imágenes entre 3k y 6k aproximadamente; cuando las imágenes aparecen en el modo
de pantalla completa, se pueden ampliar/reducir las imágenes entre 3k y 10k
aproximadamente.
• También puede tomar imágenes tocando [].
Operación táctilDescripción de la operación
Pellizcar hacia
dentro/fuera
sAumenta/reduce la pantalla en grandes pasos.
Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos.
Cambia la pantalla ampliada (con ventanas/pantalla
completa).
5Pulse [MENU/SET] para ajustar.
97
Page 98
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Especificación de la posición del área del enfoque automático con la
palanca de mando
Modos Aplicables:
Al usar [š], [], [], [Ø] o [] del Modo de enfoque automático, puede especificar la
posición del área del enfoque automático mostrada en la pantalla de grabación con la
palanca de mando.
1Seleccione el menú. (P55)
> [Personalizar] >[Funcionamiento] > [Ajuste de joystick]
MENU
> [D.FOCUS Movement]
2Mueva la palanca de mando3/4/2/1 para mover el
área del enfoque automático.
• Puede modificar el tamaño del área del enfoque
automático girando el disco delantero/trasero.
• Presione la palanca de mando para cambiar entre la
posición del área del enfoque automático predeterminada
y la posición que ha establecido.
La visualización ampliada aparecerá cuando se establezca
[] ([Enfoque preciso]).
3Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
establecerlo.
• Presione la palanca de mando mientras se visualiza la
pantalla de grabación para cambiar entre la posición del
área del enfoque automático predeterminada y la posición que ha establecido.
98
Page 99
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
MENU
Especificación de la posición del área del enfoque automático con el
panel táctil
Modos Aplicables:
Puede desplazar el área del enfoque automático que
aparece en el visor tocando el monitor.
Mueve el área del enfoque
automático del visor al tocar la
[EXACT]
[OFFSET]
posición deseada en el panel
táctil.
Mueve el área del enfoque
automático del visor en función
de la distancia que se arrastra
en el panel táctil (P52).
[OFF]—
• Presione el botón del obturador hasta la mitad para determinar la posición de enfoque.
Si presiona [DISP.] antes de determinar la posición de enfoque, el marco del área del enfoque
automático vuelve a la posición central.
• Para cancelar el marco del área de enfoque automático cuando el modo de enfoque
automático (P91) se fija en [š] ([Detección de la cara/ojos]), [] ([Localización]) o [] ([225
Áreas]), presione [MENU/SET].
• La Función de disparo táctil (P53) se deshabilita cuando se usa [AF de toque Táctil].
99
Page 100
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
MENU
AE
Cómo especificar la posición del área del enfoque automático con la
función táctil
[AF+AE]Optimiza el enfoque y el brillo del sujeto tocado.
[OFF]—
∫ Optimización del enfoque de la posición tocada ([AF])
1Toque el sujeto.
([Detección de
la cara/ojos])
([Localización]) Se bloquea el sujeto tocado. (P92)
([225 Áreas])
, etc.
([Personalizar
múltiple])
([1 Área])
([Enfoque
preciso])
El Área del enfoque automático se mueve hacia el sujeto y se
muestra la pantalla de ajuste del tamaño y la posición. (P96)
El Área del enfoque automático se mueve hacia el sujeto y se
muestra la pantalla de ajuste del tamaño y la posición. (P96)
El Área del enfoque automático se mueve hacia el sujeto y se
muestra la pantalla de ajuste apropiada. (P93)
El Área del enfoque automático se mueve hacia el sujeto y se
muestra la pantalla de ajuste del tamaño y la posición. (P96)
El área del enfoque automático se mueve hacia el sujeto y se
muestra la pantalla de configuración para el área ampliada. (P97)
2(Cuando []/[]/[]/[]/[] está ajustado)
Toque [Ajuste].
• (Cuando está establecido []/[]/[]) El ajuste del Área del enfoque automático se
borra si toca [].
∫ Optimización del foco y el brillo para una posición que se toca ([AF+AE])
1Toque el sujeto para el que desea optimizar el brillo.
• La posición de optimización del brillo se visualiza en el
centro del área del enfoque automático. La posición sigue
el movimiento del área del enfoque automático.
• [Modo medición] se configura en [], que se usa
exclusivamente para AE táctil.
• Al tocar [Reiniciar] se restablece la posición de optimización
del brillo y el área del enfoque automático al ajuste inicial.
ュリヴヱハ
5HLQLFLDU
2Toque [Ajuste].
• El área del enfoque automático con la misma función que [Ø] se visualiza en la posición
que toca.
• Si se toca [] (o [] cuando [Ø] está seleccionado) se cancela el ajuste [AF+AE].
• Cuando graba con disparo táctil, el foco y el brillo se optimizan para la posición que toca
antes de que se realice la grabación.
$MXVWH
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.