Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este
manual de utilização e guarde-o para future referência.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται.
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Инструкции за работа
Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете
за бъдещи справки.
Kullanım Kılavuzu
Klima
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kurulum Kılavuzu Ektedir.
Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma
talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak
üzere muhafaza ediniz.
климатика, моля, прочетете
2-11
12-21
22-31
32-41
Upute za rad
Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj
Panasonic.
Priložene upute za montažu.
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za
rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
42-51
ACXF55-01540
HrvatskiTürkçeБългарскиEλληνικάPortuguês
Disponibilize o máximo conforto, ar limpo
e optimize a poupança de energia
ECONAVI + INVERTER A Tecnologia Perfeita para Poupar Energia
ECONAVI deteta onde a energia é normalmente desperdiçada e ajusta a refrigeração/aquecimento
dependendo das condições da divisão e níveis de atividade. Depois, o INVERTER infl uencia os dados
do sensor ECONAVI e varia a velocidade de rotação do compressor. Isto ajuda a otimizar a operação de
arrefecimento/aquecimento e reduz o desperdício de refrigeração/aquecimento.
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
nanoe Para um ambiente mais fresco e limpo.
O nanoe gera iões negativos utilizando o ar na divisão para fornecer um ar saudável.
Fornece também um efeito hidratante na pele ou cabelo e reduz o cheiro na divisão e reprime a
propagação de mofo e bactérias.
Sistema de ar condicionado
múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo
poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas
unidades interiores a uma única unidade
exterior.
• Consulte um catálogo para as
características completas do produto.
Unidades interiores
• É possível as unidades interiores
funcionarem individualmente ou em
simultâneo. A prioridade de funcionamento
é colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos CALOR e
FRIO não podem ser activados ao mesmo
tempo para diferentes unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente
para indicar que a unidade interior está em
espera para um modo de funcionamento
diferente.
• Para sistemas em que o modo CALOR
tiver sido bloqueado, se for seleccionado
qualquer modo que não CALOR, a unidade
interior pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO
pisca.
Note que a indicação de
desligado está no ecrã
para iniciar a unidade.
Programe a temperatura
desejada
•
Alcance de selecção:
16 °C ~ 30 °C.
•
Funcionar com a unidade
dentro do alcance da
temperatura recomendada
poderá poupar energia.
CALOR: 20 °C ~ 24 °C.
FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
1 °C ~ 2 °C abaixo da
SECO :
temperatura ambiente.
•
Prima e segure durante 5
8m
segundos para escurecer ou
restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
•
Utilize o controlo remoto a menos de
8 m do receptor do controlo remoto
da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e
podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso
prévio para fi ns de melhoramento futuro.
3
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Saída de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte:
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
Este dispositivo não se destina à acessibilidade
pelo público em geral.
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os
seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade exterior
perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo
indica perigo
de ferimento ou
danos de bens.
Fonte de alimentação
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo de forma segura e
entendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou
especialista na utilização de qualquer tipo de
refrigerante especifi cado.
A utilização de um tipo de refrigerante que não
o especifi cado pode provocar danos no produto,
explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a fi m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o
controlo remoto para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
AVISO
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado,
com união, com extensão ou
não especifi cado para evitar o
sobreaquecimento e incêndio.
4
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
•
Não utilize com mãos molhadas.
•
Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
•
Não coloque a unidade em funcionamento
nem a pare inserindo ou puxando a fi cha
eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para
evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Insira a fi cha eléctrica correctamente.
•
O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
fi cha da tomada ou desligue o interruptor da
alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
•
O ELCB dispara frequentemente.
•
Cheiro a queimado.
•
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
•
Fugas de água da unidade interior.
•
Sobreaquecimento do cabo de alimentação
ou da fi cha.
•
Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
•
A unidade desliga-se imediatamente após
ser activada.
•
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local
para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte
de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear objectos
a fi m de evitar danos ou corrosão na
unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m
de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
afi ada, as peças afi adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade
a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza
a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na
unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode
causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no
modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo
de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode
danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos
no controlo remoto:
•
Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de
tempo prolongado.
•
Introduza pilhas novas do mesmo tipo
seguindo as indicações de polaridade
indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m
de evitar choque eléctrico.
Português
Precauções de segurança
5
Como utilizar
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Única
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Para optimizar a poupança de energia
ECONAVI
Para seleccionar o modo de
MODE
operação
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
CALOR - Para desfrutar de ar quente
FRIO - Para desfrutar de ar fresco
SECO - Para desumidifi car o ambiente
Para maximizar o conforto
SLEEP
enquanto dorme
(Cancelar)
•
Esta operação disponibiliza um ambiente
confortável enquanto dorme. Ajusta
automaticamente a temperatura do padrão de
sono durante o período de activação.
•
O indicador da unidade interior fi cará mais escuro
quando esta operação é activada. Isto não é
aplicável se a luminosidade do indicador tiver
sido escurecida.
•
Esta operação está incorporada no temporizador
de activação (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 horas).
•
Pode ser confi gurado juntamente com um
temporizador único e duplo. Quando usados
juntamente com o temporizador de desactivação,
a operação dormir tem prioridade.
•
Pode ser cancelada premindo novamente o
respectivo botão até alcançar 0.0h.
Para mudar entre potente e silencioso
(Ecrã do controlo remoto)
POWERFUL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
Esta operação irá parar automaticamente após
•
20 minutos.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
QUIET
(NORMAL)
Sensor de luz
solar e receptor
do controlo
remoto
Sensor de actividade
humana
Ecrã do controlo
remoto
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MILD DRY
MILD DRY
TEMP
TEMP
TEMP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
MODE
MODE
MODE
SLEEP
SLEEP
SLEEP
TIMER
TIMER
TIMER
ON
ON
OFF
FF
OFF
OFF
Indicador
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Branco)
(Branco)
(Branco)
(Branco)
Prima e segure durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar a
temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer
as confi gurações padrão
do controlo remoto.
Não utilizado em
operações normais.
FAN SPEED
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior
é ajustada automaticamente de acordo com o
modo de operação.
Botão auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
6
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
1. Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
2. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o
modo FRIO em força.
3. Repita o passo 2. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida,
liberte para utilizar o modo CALOR em força.
•
Prima novamente o botão para desligar.
CANCEL
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
Para desfrutar de um ambiente
mais fresco e limpo
nanoe
•
Esta operação hidrata a sua pele e cabelo, reduz
odores e inativa partículas alérgicas como o pólen
na divisão.
Para melhorar o nível de
MILD DRY
humidade e condensação
•
Esta operação reduz a secura do ar
Única
e fornece-lhe um ambiente de vida
confortável apenas durante o modo
FRIO.
•
Quando a direcção do fl uxo de ar vertical
está confi gurada para AUTO, pára numa
posição inferior para evitar o contacto
com o ar frio. No entanto, pode ajustar a
direcção da grelha manualmente.
• Função não aplicável.
Múltipla
Para ajustar a direcção do fl uxo
AIR SWING
de ar
(Ecrã do controlo remoto)
• Mantém a ventilação da sala.
• No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO,
a alavanca balança para a esquerda/direita e
para cima/para baixo automaticamente.
• No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO,
a grelha horizontal fi xa-se numa posição
predeterminada. A alavanca vertical balança
para esquerda/direita após a subida de
temperatura.
• Não ajuste a alavanca à mão.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão
disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em
tempos diferentes predefi nidos.
213
ON
TIMER
OFF
Seleccione a função ON
1
ou OFF do temporizador
Cada vez que é premido:
•
Confi gure a hora
2
Confi rmar
3
SET
CANCEL
Exemplo:
OFF às 22:00
OFF
Cancel
SET
TIMER
•
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir ON
OFF
ou
para seleccionar respectivamente ou
depois premir
•
Se o temporizador é cancelado manualmente ou
devido a falha de energia, você pode restaurar
novamente o temporizador premindo ON ou
para seleccionar respectivamente ou depois
premir
•
A defi nição do temporizador mais próxima é mostrada
e será activado em sequência.
•
Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a
unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos)
antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a
temperatura desejada a tempo.
•
A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o
relógio, consulte o Guia rápido.
CANCEL
.
OFF
SET
.
Português
Como utilizar
Controlo de Reiniciar Automático
•
Se a energia é restabelecida após uma falha na
alimentação eléctrica, o funcionamento irá reiniciar
automaticamente após um período de tempo no
modo de funcionamento anterior e direccionamento
do ar.
•
Este controlo não se aplica quando está defi nido o
temporizador TIMER.
Nota
, , ,
•
Pode ser activado em todos os modos e pode
ser cancelado premindo novamente o respectivo
botão.
,
•
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
•
Não pode ser activado durante MILD DRY (seco
suave).
SLEEP
7
Única
Para saber mais...
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Modo de funcionamento
AUTOMÁTICO: Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador POWER (energia) pisca.
•
A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
Única
•
Múltipla
CALOR : A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador POWER (energia) pisca durante esta operação.
FRIO : Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO.
SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
•
A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e
temperatura ambiente.
Para sistemas em que o modo CALOR tiver sido bloqueado, se for seleccionado qualquer modo que não CALOR, a unidade interior pára e o
indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
ECONAVI
Nota
A unidade será inicializada
(durante cerca de 1 minuto)
O sensor de actividade humana e
o sensor de luz solar começam a
detecção.
Operação do sensor de actividade humana
ECONAVI
Modo
FRIO/SECO
CALOR
; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para poupar energia.
Humano
Temperatura
configurada
Actividade reduzida
AIR SWING
Actividade normal
+1 °C
Quando AIR SWING manual é
seleccionado, o funcionamento de
ECONAVI será cancelado.
Actividade elevada
Ausente
+2 °C
-2 °C-2 °C
ECONAVI
Controlo preciso da temperatura durante a actividade reduzida para maximizar a poupança de energia.
Modo
FRIO/SECO
Humano
Temperatura
configurada
Actividade reduzida
ECONAVI tiram partido da natureza humana de que os
humanos levam algum tempo a sentir aumentos de temperatura
sob nível de actividade reduzido; a unidade ajusta a
temperatura para maximizar a poupança de energia sem
sacrificar o conforto.
Funcionamento do sensor de luz solar
ECONAVI ; Detectando a intensidade da luz solar, a unidade ajusta a temperatura
Modo
FRIO/SECO
CALOR
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
para poupar energia.
Condições ambientais
+1 °C
Temperatura
configurada
-1 °C-1 °C
ECONAVI é activado,
a unidade mantém a
temperatura confi gurada
até que seja detectada uma
elevada intensidade da luz
solar. O sensor de luz solar
detecta a intensidade da luz
solar durante as mudanças
climatéricas ou dia/noite e a
unidade ajusta a temperatura.
8
O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Área de detecção
• Com base na actividade da área, a direcção horizontal do fl uxo de ar ajusta-se numa
posição fi xa predeterminada ou balança periodicamente para a esquerda/direita.
• O desempenho do sensor de actividade humana é infl uenciado pela localização da
unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- detecta erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um
ser humano, como animais de estimação, etc.
- detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se um humano permanecer
sem se mover durante um determinado período de tempo.
• Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou
humidifi cadores longe da área de detecção. Podem causar avaria do sensor.
120º
7m
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
DBT: Temperatura de bolbo Seco/WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode
provocar avaria. Consulte o revendedor autorizado.
•
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada
antes de efectuar a limpeza.
•
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada
pode causar ferimentos.
•
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
•
Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
•
Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com
um pano macio e seco.
Sensor de actividade humana
Não bater nem premir violentamente nem empurrar
com um objecto afi ado. Pode provocar danos e avarias.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
Puxe e levante.
2
Unidade interior
Painel frontal
Sensor de
actividade
humana
Alhetas de alumínio
Filtro do ar
Filtro do ar
A cada 2 semanas
•
Lave/passe os fi ltros suavemente
por água para evitar a ocorrência de
danos na superfície do fi ltro.
•
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
•
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de arFixar o fi ltro de ar
Solte os
1
ganchos
de ambos
os lados.
Fechar de forma segura
2
Empurre.
3
Fechar para baixo
4
Prima ambas as extremidades e o centro do
painel frontal.
10
Inserir
1
em
ambos
os
lados.
Inserir na unidade
Para uma inspecção sazonal após não utilização
prolongada
•
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
•
Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
•
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar
a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de
funcionamento, é normal ter a seguinte diferença
de temperatura entre as aberturas de ventilação
de entrada e saída de ar:
FRIO: ≥8 °C
Para preparar a unidade para um período de
inactividade prolongado
•
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para
remover completamente a humidade nas partes
internas para evitar o crescimento de mofo.
•
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
•
Remova as pilhas do controlo remoto.
CALOR: ≥14 °C
Resolução de problemas
ON
O
TIMER
CANCEL
S
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SintomaCausa
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo
de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR
sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade
ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Som de salpicos durante o funcionamento.
Pó acumulado na parede.
Durante o modo FRIO/SECO, a unidade interior pára e o
indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
Descoloração de algumas partes de plástico
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SintomaVerifi car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira
efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A
FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um
revendedor autorizado nas seguintes condições:
•
Ruído anormal durante o funcionamento.
•
Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
•
Fuga de água da unidade interior.
•
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
•
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
•
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
•
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
•
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
alcatifa, mobília ou vestuário.
•
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
•
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
•
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
•
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
•
A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
•
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR
SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
•
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
•
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador
ON estiver defi nido.
•
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
•
Gerando o nanoe na unidade.
•
Devido à circulação do ar ou eletricidade estática gerada pelo aparelho
de ar condicionado, Alguns tipos de papel de parede podem acumular
pó facilmente (é recomendado que limpe a àrea em redor do aparelho
de ar condicionado frequentemente).
•
O sistema bloqueou para operar apenas no modo CALOR.
•
A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas partes de plástico,
acelerando quando expostas ao calor, luz solar, luz UV ou factor ambiental.
•
Confi gure a temperatura correctamente.
•
Feche todas as portas e janelas.
•
Limpe ou substitua os fi ltros.
•
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
•
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
•
Feche o painel dianteiro devidamente.
•
Introduza as pilhas devidamente.
•
Substitua as pilhas gastas.
•
Verifi que se o disjuntor disparou.
•
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
•
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
•
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Consulte o revendedor autorizado.
A unidade desliga-se e o indicador do
TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima durante
5 segundos
3
Prima para
durante 5
segundos sair
da verifi cação
•
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento
limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
TIMER
OFF
ON
FF
CANCEL
2
Prima até ouvir um
SET
ET
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro
4
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado
Português
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
11
Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα και
βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση ενέργειας
ECONAVI + INVERTER Η τέλεια τεχνολογία εξοικονόμησης ενέργειας
Το ECONAVI εντοπίζει τα σημεία όπου συνήθως σπαταλιέται ενέργεια και προσαρμόζει την ισχύ της
ψύξης/θέρμανσης ανάλογα με τις συνθήκες του δωματίου και τα επίπεδα δραστηριότητας. Έπειτα, το
INVERTER αξιοποιεί τα δεδομένα του αισθητήρα ECONAVI και διαμορφώνει την ταχύτητα περιστροφής
του συμπιεστή. Με αυτόν τον τρόπο βελτιστοποιείται η λειτουργία ψύξης/θέρμανσης και μειώνεται η
σπάταλη ψύξης/θέρμανσης.
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
nanoe Για πιο φρέσκο και καθαρό περιβάλλον
Το nanoe δημιουργεί αρνητικά ιόντα χρησιμοποιώντας τον αέρα στο δωμάτιο για την παροχή υγιεινού αέρα.
Παρέχει επίσης ενυδάτωση στο δέρμα και στα μαλλιά και μειώνει τις οσμές στο δωμάτιο και περιορίζει
την εξάπλωση μούχλας και βακτηρίων.
Συστημα πολλαπλου κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού
εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να
συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια
και μόνο εξωτερική μονάδα.
•
Για το σύνολο των χαρακτηριστικών
γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
•
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών
μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα
του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη
μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
•
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή
η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ την
ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
•
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να
υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς
τρόπους λειτουργίας.
•
Σε ένα σύστημα στο οποίο ο τρόπος λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι κλειδωμένος, αν επιλεχθεί
άλλος τρόπος λειτουργίας εκτός από τον τρόπο
λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, η εσωτερική μονάδα
σταματάει και αναβοσβήνει η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και
μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται
σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
μπαταρίες
2
1
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα
του τηλεχειριστηρίου
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03
2
(μπορείναχρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)
3
Κλείστε το κάλυμμα
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε CLOCK
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Βασική λειτουργία
Επιλέξτε την κατάσταση
1
λειτουργίαςπουεπιθυμείτε
AUTOHEAT
DRY
Ξεκινήστε/σταματήστετη
2
λειτουργία
POWER
•
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη
για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα.
3
Επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία
Εύροςεπιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Η λειτουργία της μονάδας στα
πλαίσια του συνιστώμενου εύρους
θερμοκρασίας εξοικονομεί ενέργεια.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C.
ΨΥΞΗ : 26 °C ~ 28 °C.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ :
από τη θερμοκρασίαδωματίου.
•
Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να
8m
ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη
της μονάδας, πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το .
•
Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο
σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του
τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ......14-15
Τρόπος χρήσης ...................16-17
Για να μάθετε
περισσότερα... ...................18-19
Οδηγιες πλυσιματος .................20
Αντιμετωπιση προβληματων ...21
Πληροφοριες ............................. 53
Εξαρτήματα
• Τηλεχειριστήριο
• μπαταρίες AAA ή R03 × 2
• Βάση στήριξης
τηλεχειριστηρίου
• Βίδες για τη βάση στήριξης
του τηλεχειριστηρίου × 2
COOL
Eλληνικά
φαίνεται στην οθόνη
1 ˚C ~ 2 ˚C χαμηλότερα
13
Προφυλαξεις ασφαλειας
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος του αέρα
Έξοδος
του αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός,
τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε
να συμμορφωθείτε με τα επόμενα:
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας
σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα
των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα
παρακάτω:
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για πρόσβαση
από το κοινό.
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν
κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω
σύμβολα:
Εσωτερική
μονάδα
προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί για
τραυματισμό ή ζημιά
σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο
δηλώνει μια ενέργεια που
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα
υποδηλώνουν
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τροφοδοσία
Είσοδος αέρα
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, αν
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για
να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να
επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε
και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη
εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα
προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή
ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού.
Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν,
τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή
εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το
αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα
αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την
εξωτερική μονάδα του κλιματισμού,
τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια
του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή
υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη
μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
Τηλεχειριστήριο
14
Έξοδος του αέρα
Είσοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Έξοδος
του αέρα
Τηλεχειριστήριο
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να
παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει
κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Τροφοδοσία
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα
καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια,
επεκτάσεις καλωδίων ή μη
καθορισμένα καλώδια για πρόληψη
υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
•
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με
άλλες συσκευές.
•
Μηνχειρίζεστετοσυσκευήμεβρεγμέναχέρια.
•
Μηλυγίζετευπερβολικάτοκαλώδιοτροφοδοσίας.
•
Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα
βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για
να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth
Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας
Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device)
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή
ηλεκτροπληξίας:
•
Εισαγάγετετοβύσματουρεύματοςσωστά.
•
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να
καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί
οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε
το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
•
Ο ELCB ενεργοποιείταισυχνά.
•
Παρατηρείταιμυρωδιάκαμένου.
•
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση
της μονάδας.
•
Υπάρχειδιαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα.
•
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά
ζεστό.
•
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
•
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη
και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
•
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για
συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή
ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα:
- Πριντονκαθαρισμόήτοσέρβις,
- Ότανδενγίνεταιχρήσητουγιαπαρατεταμένοχρονικό
διάστημα, ή
- Σεπερίπτωσημηκανονικήςδραστηριότηταςμε
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού
ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή
άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης
της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα
μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να
αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων
στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας
τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε
κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία
τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και
καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους
καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη
μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να
υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για
μεγάλο χρονικό
ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού
εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχειτοποθετηθείσωστά,
- βρίσκεταιμακριάαπόαποχετεύσειςκαιδοχεία, ή
- δενέχειβυθιστείσενερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με
εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε
ότι το πλαίσιο
να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας
εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε
Τηλεχειριστήριο
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο
τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του
τηλεχειριστηρίου:
•
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
•
Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες
του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη
πολικότητα.
.
Eλληνικά
Προφυλαξειςασφαλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη,
διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή
πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα.
Τροφοδοσία
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το
βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
15
Τρόποςχρήσης
ON
O
TIMER
CANCEL
TEMP
O
ON
S
Απλό Διστέλεχο Σύστημα
Μονή
Πολυστέλεχο Σύστημα
Πολλαπλή
Για τη βελτιστοποίηση της
εξοικονόμησης ενέργειας
ECONAVI
Για την επιλογη του τροπου
MODE
λειτουργιασ
AUTO - Γιαμεγαλυτερηευκολια
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για νααπολαμβανετεζεστοαερα
ΨΥΞΗ - Για νααπολαμβανετεκρυοαερα
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ -
SLEEP
•
Η λειτουργία αυτή σας παρέχει ένα άνετο
Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Για να μεγιστοποιήσετε την
άνεση όταν κοιμάστε
(Ακύρωση)
περιβάλλον ενώ κοιμάστε. Θα ρυθμίσει αυτόματα τη
θερμοκρασία μοτίβου ύπνου κατά τη διάρκεια της
περιόδου ενεργοποίησης.
•
Η φωτεινότητα της ένδειξης της εσωτερικής μονάδας θα
μειωθεί όταν ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία. Αυτό δεν
ισχύει αν η φωτεινότητα της ένδειξης έχει ήδη μειωθεί.
•
Αυτή η λειτουργία ενσωματώνεται με τον χρονοδιακόπτη
ενεργοποίησης (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ή 9 ώρες).
•
Μπορεί να ρυθμιστεί μαζί με τον μονό και τον διπλό
χρονοδιακόπτη. Όταν χρησιμοποιείται μαζί με τον
χρονοδιακόπτη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η λειτουργία
ύπνου έχει προτεραιότητα.
•
Μπορεί να ακυρωθεί πατώντας το αντίστοιχο κουμπί
μέχρι να φτάσει στην ένδειξη 0.0h.
Για εναλλαγή ανάμεσα σε
ισχυρή & ήσυχη
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
POWERFUL
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η
θερμοκρασια
Ηλειτουργίααυτήθασταματήσειύστερααπό
•
20 δευτερόλεπτα.
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη
λειτουργια
Ηλειτουργίααυτήμειώνειτονθόρυβοτηςροήςτου
•
αέρα.
QUIET
(NORMAL)
Αισθητήρας
ηλιακού φωτός
και δέκτης
τηλεχειριστηρίου
Αισθητηρας
ανθρωπινης
δραστηριοτητας
Οθόνη
Τηλεχειριστηρίου
OFF/ON
FF/
OFF/ON
OFF/ON
MODE
MODE
MODE
TEMP
TEMP
TEMP
SLEEP
SLEEP
SLEEP
FAN SPEED
FAN SPEED
FAN SPEED
ON
ON
TIMER
TIMER
TIMER
OFF
FF
OFF
OFF
MILD DRY
MILD DRY
MILD DRY
AIR SWING
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
SETON
SET
CANCEL
CANCEL
CANCEL
Δείκτης
POWER
TIMER
ECONAVI
nanoe
(Άσπρη)
(Άσπρη)
(Άσπρη)
(Άσπρη)
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 10
δευτερόλεπτα για να
δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να
ανακτήσετε την
προκαθορισμένη ρύθμιση
του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε
κανονικές λειτουργίες.
FAN SPEED
Για να επιλεξετε ταχυτητα
ανεμιστηρα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η
ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται
αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Κουμπί auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
16
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά.
Σηκώστε τον μπροστινό πίνακα:
1. Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία (AUTO).
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε
το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΨΥΞΗ.
3. Επανάληψη του
βήματος 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 2
μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
•
Πατήστεξανάτοκουμπίγιααπενεργοποίηση.
CANCEL
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
Για να απολαμβάνετε πιο
φρέσκο και καθαρό περιβάλλον
nanoe
•
Αυτή η λειτουργία ενυδατώνει το δέρμα και τα
μαλλιά σας, μειώνει τις οσμές και εξουδετερώνει
τα αλλεργιογόνα σωματίδια στο δωμάτιο, όπως
τη γύρη.
Για να βελτιωθει η υγρασια και το
MILD DRY
επιπεδο υγρανσης
•
Ηλειτουργίααυτήμειώνειτηξηρότητα
Μονή
του αέρα και σας παρέχει ένα άνετο
περιβάλλον διαμονής μόνο κατά τον
τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.
•
Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του
αέρα έχει ρυθμιστεί στο AUTO, σταματάει
σε χαμηλότερη θέση ώστε να αποφευχθεί
η επαφή με τον ψυχρό αέρα. Μπορείτε
ωστόσο να ρυθμίσετε χειροκίνητα τη
κατεύθυνση της περσίδας.
• Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη.
Πολλαπλή
Για να προσαρμοσετε την
AIR SWING
κατευθυνση ροης του αερα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
• Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.
• Στον τρόπο λειτουργίαςΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ,
εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος
λειτουργίας (AUTO), η γρίλια αιωρείται αριστερά/
δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.
• Στον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, εφόσον
έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας
(AUTO), η οριζόντια περσίδα σταθεροποιείται
σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια
αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της
θερμοκρασίας.
• Μην ρυθμίζετε με το χέρι την περσίδα.
Έλεγχος Αυτόματης Επανεκκίνησης
• Αν επανέλθει το ρεύμα μετά από διακοπή
ρεύματος, η λειτουργία θα επανεκκινηθεί
αυτόματα μετά από ένα χρονικό διάστημα με
τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και την
κατεύθυνση ροής αέρα.
• Ο έλεγχος αυτός δεν ισχύει όταν έχει ρυθμιστεί
ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ.
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON)
και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για την
ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF)
της μονάδας σε διαφορετικό προρρυθμισμένο
χρόνο.
213
ON
TIMER
OFF
Επιλέξτε το
1
χρονοδιακόπτη ON ή OFF
SET
CANCEL
Παράδειγμα:
Απενεργοποίηση
(OFF) στις 22:00 μμ
•
Κάθεφοράπουτοπατάτε:
Ρυθμίστε τον χρόνο
2
Επιβεβαιώστε
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την
απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε ON ή
OFF
γιαναεπιλέξετεαντίστοιχαήπατήστεύστερα
•
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω διακοπής
ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον χρονοδιακόπτη
πατώντας ON ή
πατήστε ύστερα
•
Θαεμφανιστείκαιενεργοποιηθείακολούθωςηρύθμισητου
OFF
γιαναεπιλέξετεαντίστοιχαή
SET
.
CANCEL
πλησιέστερουχρονοδιακόπτη.
•
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να
ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον τρέχοντα
χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή
θερμοκρασία.
•
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι
που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται
καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη ρύθμιση
του ρολογιού, ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.
Σημείωση
, , ,
• Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους
τρόπους λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί
πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί.