Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
ЗАБЕЛЕЖКА: Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се
различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи
подобрения.
4
F568498 All.indb 42011-11-18 11:48:32
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)
COOLING
HEATING
Maximum32234326
Minimum16111611
Maximum30-2418
Minimum16--5-6
IndoorOutdoor
*DBT*WBT*DBT*WBT
* DBT: Dry bulb temperature
* WBT: Wet bulb temperature
NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating mode below -5°C. When the outdoor temperature is below -5°C and you use this model out of above conditions, the
outdoor unit might be frozen up and stop operation for protection control.
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
ATTENTION : • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage en cas
de températures inférieures à -5°C. Lorsque la température extérieure est inférieure à -5°C et que
vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait être gelée
et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de
temperaturas
Temperatura (°C)
MODO
FRÍO
MODO
CALOR
Máximo32234326
Mínimo16111611
Máximo30-2418
Mínimo16--5-6
InteriorExterior
*DBT*WBT*DBT*WBT
* DBT: Temperatura en seco
* WBT: Temperatura en húmedo
AVISO: • Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de
calefacción bajo -5°C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -5°C y utilice este modelo fuera de
las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el funcionamiento para control
de protección.
01 F568498_EN_CS4.indd 52012-2-23 9:18:30
5
BETRIEBSBEREICHE
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
HINWEIS: • Dieses Modell ist nicht dafür geeignet, bei Außentemperaturen unter -5°C im Dauerbetrieb rund um
die Uhr zu heizen. Bei einer Außentemperatur unter -5°C kann das Außengerät unter Umständen
einfrieren und aus Schutzgründen abgeschaltet werden.
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente
intervallo
Temperatura (°C)
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
Massimo32234326
Minimo16111611
Massimo30-2418
Minimo16--5-6
InternaEsterna
*DBT*WBT*DBT*WBT
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
AVVISO: • Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore in modalità di riscaldamento
in temperature inferiori a -5°C. Quando la temperatura esterna è inferiore a -5°C e si utilizza questo
modello al di fuori delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna potrebbe bloccarsi e arrestare il
funzionamento rispondendo ad un comando di sicurezza.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDE
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
OPMERKING: • Dit model is niet geschikt voor 24 uur non-stop bedrijf in de verwarmingsmodus bij temperaturen
beneden -5°C. Wanneer de buitentemperatuur beneden -5°C is en u dit model buiten de
bovengenoemde omstandigheden gebruikt, kan het buitenapparaat bevriezen en ter beveiliging
uitschakelen.
6
01 F568498_EN_CS4.indd 62012-2-23 9:18:22
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Temperatura (°C)
RESFRIAMENTO
AQUECIMENTO
Máxima32234326
Mínima16111611
Máxima30-2418
Mínima16--5-6
InteriorExterior
*DBT*WBT*DBT*WBT
* DBT: Temperatura de bolbo Seco
* WBT: Temperatura de bolbo Húmido
ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos
de -5°C. Quando a temperatura exterior for inferior a -5°C e usar este modelo fora das condições de
cima, a unidade exterior pode congelar-se e parar o funcionamento para controlo de protecção.
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγιστη32234326
Ελάχιστη16111611
Μέγιστη30-2418
Ελάχιστη16--5-6
Εσωτερικός χώροςΕξωτερικός χώρος
*DBT*WBT*DBT*WBT
* DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού
* WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Tο μοντέλο αυτό δεν είναι κατάλληλο για 24ωρη ασταμάτητη λειτουργία στη λειτουργία
θέρμανσης κάτω από τους -5°C. Όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτω των -5°C, και
χρησιμοποιείτε το μοντέλο εκτός των ανωτέρω συνθηκών, η εξωτερική μονάδα μπορεί να
παγώσει και να σταματήσει για λόγους προστασίας.
РАБОТНА СРЕДА
Използвайте този климатик в следните температурни граници
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Максимум32234326
Минимум16111611
Максимум30-2418
Минимум16--5-6
В закрито помещениеНа открито
*DBT*WBT*DBT*WBT
* DBT:
Темпераτура без оτчиτане
влажносττа на въздуха
* WBT:
Темпераτура с оτчиτане
влажносττа на въздуха
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този модел не е подходящ за непрекъсната 24-часова работа в режим на отопление
под -5°C. Когато външната температура е под -5°C, а Вие използвате този модел извън
гореспоменатите условия, външният агрегат може да замръзне и да спре работа с цел
контрол на защитата.
F568498 All.indb 72011-11-18 11:48:34
7
SAFETY PRECAUTIONS
To prevent personal injury, injury to others, or property
damage, please comply the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions
may cause harm or damage, the seriousness of which is
classied as below:
WARNING
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property.
The instructions to be followed are classied by the following
symbols:
This symbol denotes an action that is
These symbols denote an action that is
CAUTION
PROHIBITED
COMPULSORY.
WARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or
re.
Do not install the unit in a potentially explosive
or ammable atmosphere. Failure to do so could
result in re.
Do not insert your ngers or other
objects into the air conditioner indoor
or outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
REMOTE CONTROL
Indoor
Unit
Air Inlet
Power
Supply
POWER SUPPLY
Do not allow infants and small children to play
with the remote control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
Do not use modied cord,
joint cord, extension cord or
unspecied cord to prevent
overheat and re.
To prevent overheating, re or electric shock:
• Do not share the same power outlet with other
equipment.
Remote
Control
Air Outlet
Air Inlet
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply cord.
Air Outlet
Outdoor
•Do not operate or stop the unit by inserting or
pulling out the power plug.
Unit
8
01 F568498_EN_CS4.indd 82011-11-18 13:29:41
POWER SUPPLY
If the supply cord is damage, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or re.
To prevent overheating, re or electric shock:
• Insert the power plug properly.
• Dust on the power plug should be periodically
wiped with a dry cloth.
Stop using the product when any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug or
turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is
switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation is
stopped.
Contact immediately your local dealer for
maintenance/repair.
Replacement or installation of power plugs shall
be performed by authorized/qualied personnel
only. The wires in this mains lead are coloured
in accordance with the following code:
Terminals
Red
Black
Green/Yellow
Wiring colour may vary depending on a country
wiring code’s standard.
This equipment must be earthed to prevent
electric shock or re.
Prevent electric shock by switching off the
power supply and unplug when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
- Abnormally strong lightning activity.
WARNING
wires
live
neutral
earth
colours (IEC Standard)
brown
blue
green-yellow
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water,
benzene, thinner or scouring powder to avoid
damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment,
food, animals, plants, artwork or other objects.
This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front
of the airow outlet to avoid re propagate.
Do not expose plants or pet directly to airow to
avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium n,
sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the oor. After waxing, aerate the room properly
before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to
prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose
to avoid injury.
Do not step onto unstable bench when cleaning
the unit to avoid injury.
Do not place vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade the
insulation. This may cause an electric shock.
Do not left the window open during Cool/Dry
mode operation to prevent water leakage.
Ensure drainage pipe is connected properly and
keep drainage outlet clear of gutters, containers
or does not immersed in water to prevent water
leakage.
After long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After long period of use, make sure the
installation rack is not deteriorate to prevent the
unit from falling down.
REMOTE CONTROL
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries.
It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote
control:
• Remove the batteries if the unit is not going to
be used for a long period of time.
• New batteries of the same type must be
inserted following the polarity stated.
POWER SUPPLY
Do not pull the cord to disconnect the plug to
prevent electric shock.
ENGLISH
F568498 All.indb 92011-11-18 11:48:36
9
REMOTE CONTROL
FAN SPEED
AIR SWING
TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION
5
(5 OPTIONS)
Maximum distances: 8m
/
QUIET
POWERFUL
A
SELECT
B
SET/CANCEL
CHECK
ERROR RESETRESET
AIR CONDITIONER
(GREEN)
(ORANGE)
Press the remote control’s button
1
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
• Please be aware of the OFF indication on the remote
control display to prevent the unit from starting/stopping
improperly.
2
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 30°C.
• Operating the unit within the recommended temperature
• During operation mode selection the power indicator
blinks.
• Unit selects the operation mode according to the indoor
intake temperature and remote control temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• In heat mode, it may take a while for the unit to warm up.
The POWER indicator blinks during preheating.
COOL mode - To enjoy cool air
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
4
TO SELECT FAN SPEED
• Keeps the room ventilated.
• In COOL mode, if AUTO is set, the louver swing up/down
automatically.
• In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver x at
predetermined position.
6
TO ACHIEVE TEMPERATURE QUICKLY
• This setting enables the desired set temperature to be
reached quickly.
7
TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT
• This setting provides a quiet environment by reducing the
airow noise.
• POWERFUL AND QUIET operations can not be activated
at the same time.
PRESS TO RESTORE THE REMOTE CONTROL’S
8
DEFAULT SETTING
9
NOT USED IN NORMAL OPERATIONS
Remote Control display
1
4
7
9
3
2
5
6
8
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted
according to the operation mode.
10
F568498 All.indb 102011-11-18 11:48:37
TO SET THE TIMER
/
(12-HOUR TIMER SETTING)
• When you want the air conditioner to turn ON or OFF
automatically.
DELAY OFF-TIMER
For example, to stop the air conditioner 5 hours later.
1 To select the Delay OFF-TIMER, press the
button once.
2 Press the
button to select the delay hour.
• The OFF-TIMER can only be set while the air-
conditioner is in operation.
DELAY ON-TIMER
For example, to start the air conditioner 2 hours later.
1 To select the Delay ON-TIMER, press the
button once.
2 Press the
button to select the delay hour.
• The ON-TIMER can only be set while the air-
conditioner is not in operation.
DELAY OFF AND ON TIMER
For example, to stop the air conditioner 3 hours later
and start 4 hours later.
1 To select the Delay OFF and ON Timer, press the
button twice repeatedly.
2 Press the
button to select the delay hour for
OFF Timer.
3 Press the
button to select the delay hour for
ON Timer.
• This mode of timer can only be set while the air-
conditioner is in operation.
DELAY ON AND OFF TIMER
For example, to start the air conditioner 7 hours later
and stop 10 hours later.
1 To select the Delay ON and OFF Timer, press the
button twice repeatedly.
2 Press the
ON Timer.
3 Press the
button to select the delay hour for
button to select delay hour for OFF
Timer.
• This mode of timer can only be set while the air-
conditioner is not in operation.
TO CONFIRM THE TIMER SETTING
Press the
button once to activate the timer
operation which will start when the set time is reached.
TO CANCEL THE TIMER SETTING
Press the
button again to cancel the timer
operation.
• The timer indicator of the indoor unit will light up
during the timer operation.
• When ON Timer is set, the unit may start earlier
before the actual set time in order to achieve the
desired temperature on time.
• If you press operation
button during the timer
setting operation, timer setting will be cancelled.
• If timer is cancelled manually or due to power failure,
you can restore the timer again by repeating steps
above (once power is resumed).
ENGLISH
11
F568498 All.indb 112011-11-18 11:48:38
INDOOR UNIT
• Switch off the power supply before cleaning.
CAUTION
WASHING INSTRUCTIONSHINT
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
• Do not touch the aluminium n, sharp parts may cause injury.
• To ensure optimal performance of the unit, cleaning
NOTE
• If chemical cloth is used to wipe the unit, instruction for
maintenance have to be carried out at regular intervals.
the cloth should be followed.
1
INDOOR UNIT
2
5
6
4
• Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
2
FRONT PANEL
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
• Press down both ends of the front panel to close it securely.
3
RECEIVER
4
ALUMINIUM FIN
5
HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER
• Manually adjustable.
WARNING
Be careful not to insert your ngers into the
unit to avoid injuring by cross-ow fan.
1
7
8
3
7
AUTO OFF/ON BUTTON
• Use when remote control is misplaced or malfunction.
ActionMode
Press once.Auto
Press and hold until 1 beep is heard,
then release.
Press and hold until you hear double
beep sound, then release.
Cooling
Heating
Press the button to turn off.
8
AIR FILTERS
• Clean the lters regularly.
• Wash/rinse the lters gently with water to avoid damage
to the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under the shade, away from
re or direct sunlight.
• Replace any damage lter.
6
VERTICAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER
• Do not adjust by hand.
12
F568498 All.indb 122011-11-18 11:48:40
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.
SYMPTOMCAUSE
Mist emerges from indoor unit.► • Condensation effect due to cooling process.
Water owing sound during operation.► • Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.► • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet,
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed
setting.
Operation is delayed a few minutes after restart.► • The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam.► • Condensation or evaporation occurs on pipes.
The unit operates automatically when power is resumed
after a power failure.
Indoor fan stops occasionally during heating operation.► • To avoid unintended cooling effect.
Power indicator blinks before the unit is switched on.► • This is a preliminary step in preparation for the operation
Cracking sound during operation. ► • Changes of temperature cause the expansion/
Check the following before calling for servicing.
SYMPTOMCHECK
Heating/Cooling operation is not working efciently.► • Set the temperature correctly.
Noisy during operation.► • Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.► • Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the remote
control.
furniture or clothing.
► • This helps to remove the surrounding odours.
► • It is the Auto Restart function of the unit. Operation will
be restarted automatically under the previous operation
mode and air ow direction when power is resumed as
the operation is not stopped by remote control.
when the ON timer has been set.
contraction of the unit.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
► • Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
► • Make sure the receiver not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorized dealer.
ENGLISH
The unit stops and the timer indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
/
POWERFUL
QUIET
Press for 5
1
seconds.
Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.
4
SELECT
CHECK
AB
SET/CANCEL
ERROR RESET RESET
Press until you hear
2
beep sound, then jot
down the error code.
Press for 5 seconds
3
to quit checking.
Note:
• For certain error, you may
restart the unit with limited
operation with 4 beeps
during operation starts.
13
F568498 All.indb 132011-11-18 11:48:41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur
les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions
ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions
peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la
gravité est classée comme décrit ci-après:
AVERTISSEMENT
OBLIGATOIRES.
Unité
Intérieure
ATTENTION
matériels.
Entrée d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
Unité
Extérieure
Alimentation
Sortie d’air
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant
provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant
provoquer des blessures corporelles ou des dégâts
Les instructions à respecter sont classées d’après les
symboles suivants:
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
Télécommande
14
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, ou manquant d’expérience
ou de connaissances, sauf si une personne
responsable de leur sécurité leur a expliqué le
fonctionnement de l’appareil et les garde sous
surveillance. Les enfants doivent être supervisés
an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou
un spécialiste pour nettoyer les éléments
internes, ainsi que pour réparer, installer, retirer
et réinstaller l’unité. Une installation ou une
manipulation inappropriée peut entraîner une
fuite, ou un risque d’électrocution ou d’incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou inammable.
Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours
d’un orage, cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Ne vous exposez pas directement à l’air froid
durant une longue période.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
TÉLÉCOMMANDE
Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modié, de raccords,
de rallonge ou de cordon non spécié an
d’éviter une surchauffe et un incendie.
An d’éviter toute surchauffe, risque d’incendie
ou d’électrocution :
• Ne pas partager la même prise de courant
avec d’autres équipements.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des mains
mouillées.
• Ne pliez pas le cordon d’alimentation de
manière abusive.
• Ne pas mettre en marche ou arrêter l’appareil
en le branchant ou en le débranchant de la
prise de courant.
02 F568498_FR_CS4.indd 142011-11-18 13:33:32
ALIMENTATION
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualications équivalentes an
d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT)
ou un dispositif à courant résiduel (DCR) an
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
An d’éviter toute surchauffe, risque d’incendie
ou d’électrocution :
• Branchez correctement la prise de courant.
• La poussière accumulée sur la prise
d’alimentation doit être enlevée régulièrement
à l’aide d’un chiffon sec.
Arrêtez d’utiliser le produit lorsqu’une des
pannes ou symptoms se produisent et
déconnectez le cordon d’alimentation ou
disjonctez la prise.
(Risque de fumée / incendie / électrocution)
Exemple d’anomalie / panne
• Le disjoncteur saute régulièrement.
• Un odeur de brûlé se dégage.
• L’unité produit un bruit ou une vibration
anormale.
• De l’eau fuit de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chauds.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
• L’unité s’arrête immédiatement même si elle
est allumée.
• Le ventilateur ne s’arrête pas après extinction.
Contactez immédiatement votre revendeur local
pour l’entretien / les reparations.
Le remplacement ou l’installation de prises de
courant doit être réalisé par du personnel
agréé / qualié. Les câbles d’alimentation sont
colorés en accord avec le code suivant :
Bornes
Rouge
Noir
Vert/Jaune
La couleur du câblage peut varier en fonction du
standard de code de câblage de chaque pays.
Cet équipement doit être raccordé à la terre an
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques coupant
l’alimentation :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
- En cas d’activité orageuse anormalement
forte.
AVERTISSEMENT
fils
sous-tension
couleurs (Standard IEC)
marron
neutre
bleu
terre
vert-jaune
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure à l’eau, au
benzène, du dilluant ou une poudre à récurer
pour éviter tout dégât ou corrosion de l’unité.
N’utilisez pas l’unité pour préserver des
équipement, de la nourriture, des animaux, des
plantes, des oeuvres d’art ou autres objets. Ceci
peut entrainer une dégradation du produit,etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans
la direction du ux d’air an d’éviter toute
propagation du feu.
N’exposez pas les plantes et animaux
domestiques directement au ux d’air an
d’éviter tout risque de blessure.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque
vous cirez le sol. Après le cirage, aérez sufsamment
la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
N’installez pas l’unité dans un environnement huileux
ou enfumé an d’éviter d’endommager l’unité.
An d’éviter tout risque de blessure, ne
démontez pas l’unité lors du nettoyage.
Ne montez pas sur une surface instable lors du
nettoyage de l’unité an d’éviter tout risque de blessure.
Ne placez pas de vase ou de récipient contenant
de l’eau sur l’unité. L’eau peut entrer dans l’unité
et en dégrader l’isolation. Ceci peut causer des
risques d’électrocution.
Ne laissez pas la fenêtre ouverte lors de l’utilisation
du mode Cool/Dry an d’éviter toute fuite d’eau.
Assurez-vous que le tuyau de drainage soit
correctement connecté et gardez la sortie
d’évacuation à l’écart des gouttières, récipients,
en évitant qu’elle soit immergée dans de l’eau
an d’éviter toute fuite d’eau.
Aérez la pièce après une longue période
d’utilisation ou après l’utilisation d’un équipement
combustible.
Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci
doivent être remplacées et introduisez-les en
respectant la polarité indiquée an d’éviter un
mauvais fonctionnement de la télécommande.
TÉLÉCOMMANDE
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
An d’éviter un mauvais fonctionnement ou
d’endommager la télécommande :
• Enlevez les piles si l’appareil ne doit pas être
utilisé pendant une période prolongée.
• Les nouvelles batteries de type similaire doivent
être insérées en respectant les polarités
indiquées.
ALIMENTATION
An d’éviter tout risque d’électrocution, ne tirez
pas sur le cordon le débrancher.
FRANÇAIS
15
F568498 All.indb 152011-11-18 11:48:43
TÉLÉCOMMANDE
FAN SPEED
AIR SWING
POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
5
(5 OPTIONS)
Distance maximale: 8m
/
QUIET
POWERFUL
A
SELECT
B
SET/CANCEL
CHECK
ERROR RESETRESET
AIR CONDITIONER
(VERT)
(ORANGE)
Appuyez sur la touche de la télécommande
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/
1
HORS TENSION
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afcheur de la
télécommande an d’éviter que l’unité ne démarre/ne
s’arrête de façon incorrecte.
2
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Gamme de sélection : 16°C et 30°C
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de
température recommandée peut induire des économies
d’énergie.
Mode de CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
Mode de REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
Mode DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C
par rapport à la température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
3
FONCTIONNEMENT
Mode AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant
d’alimentation clignote.
• L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction
de la température intérieure et de la température désirée
afchée sur al télécommande.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• En mode chauffage, l’unité peut prendre un certain temps
à préchauffer. L’indicateur POWER (ALIMENTATION)
clignote durant le préchauffage.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidier
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
POUR SELECTIONNER LA VITESSE DU
4
VENTILATEUR
• Permet de ventiler la pièce.
• En mode COOL (REFROIDISSEMENT), si l’option
AUTO (AUTOMATIQUE) est activée, l’évent se déplace
automatiquement de haut en bas.
• En mode CHAUFFAGE, si AUTO est déni, le volet
horizontal se xe dans une position prédéterminée.
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA
6
TEMPERATURE SOUHAITEE
• Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température
réglée souhaitée.
POUR OBTENIR UN ENVIRONNEMENT
7
SILENCIEUX
• Ce réglage fournit un environnement silencieux en
réduisant le bruit du ux d’air.
• Les fonctions POWERFUL et QUIET ne peuvent être
activées en même temps.
APPUYEZ POUR REVENIR AUX RÉGLAGES PAR
8
DÉFAUT DE LA TÉLÉCOMMANDE
NON UTILISÉ DANS LES OPÉRATIONS
9
NORMALES
Ecran de la télécommande
1
4
7
9
3
2
5
6
8
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
16
F568498 All.indb 162011-11-18 11:48:45
POUR RÉGLER L’HEURE
/
(REGLAGE DU MINUTEUR 12 HEURES)
• Lorsque vous voulez que le climatiseur se mette en
marche ou s’arrête automatiquement.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 5 heures plus
tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE ARRET (OFF-
TIMER), appuyez une fois sur la touch
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une
.
heure.
• La programmation de la MINUTERIE ARRET
(OFF-TIMER) ne peut être faite lorsque l’appareil
fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN
MARCHE
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 2
heures plus tard.
1 Pour programmer la MINUTERIE MISE EN MARCHE
(ONTIMER), appuyez une fois sur la touche
2 Appuyer sur la touche
pour programmer une
.
heure.
• La programmation de la MINUTERIE MISE EN
MARCHE (ONTIMER) ne peut être faite lorsque
l’appareil fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE ARRET ET
MISE EN MARCHE
Par exemple, pour arrêter le climatiseur 3 heures plus
tard et le mettre en marche 4 heures plus tard.
1 Appuyez deux fois sur le bouton
pour
sélectionner le minuteur d’extinction ou de mise en
marche de l’appareil. (Delay OFF et ON Timer).
2 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie ARRET (OFF).
3 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON).
• Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque
le climatiseur fonctionne.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MISE EN
MARCHE ET ARRET
Par exemple, pour mettre en marche le climatiseur 7
heures plus tard et l’arrêter 10 heures plus tard.
1 Appuyez deux fois sur le bouton
pour
sélectionner le minuteur de mise en marche ou
d’extinction de l’appareil. (Delay ON et OFF Timer).
2 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie MISE EN MARCHE (ON).
3 Appuyer sur la touche
pour programmer
l’heure de la minuterie ARRET (OFF).
• Ce mode de minuterie ne peut être réglé que lorsque
le climatiseur ne fonctionne pas.
POUR CONFIRMER LE REGLAGE DE LA
MINUTERIE
Appuyez une fois sur la touche
an d’activer
le fonctionnement de la minuterie, laquelle démarrera
l’opération de programmation lorsque le temps réglé
sera atteint.
POUR ANNULER LE REGLAGE DE LA MINUTERIE
Appuyez à nouveau sur la touche
pour annuler
le fonctionnement de la minuterie.
• Le voyant de la minuterie de l’unité intérieure
s’allumera au cours du fonctionnement de la
minuterie.
• Lorsque la minuterie MISE EN MARCHE est réglée,
l’unité peut démarrer avant le temps déni réel an
d’atteindre la température désirée à temps.
• Si vous appuyez sur la touche de fonctionnement
au cours de l’opération de réglage de la
minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé.
• Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause
d’une panne de courant, vous pouvez restaurer le
minuteur en répétant les étapes décrites plus haut
(une fois que le courant est rétabli).
FRANÇAIS
17
F568498 All.indb 172011-11-18 11:48:45
UNITÉ INTÉRIEURE
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGECONSEIL
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à
récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40°C.
provoquer des blessures.
2
5
6
4
• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers.
REMARQUE
• Si une lingette est utilisée pour essuyer l’appareil, les
instructions concernant la lingette doivent être suivies.
1
7
8
3
1
UNITÉ INTÉRIEURE
•
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec
2
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau
avant
• Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour
bien le refermer.
3
RÉCEPTEUR
4
AILETTE EN ALUMINIUM
VOLETS DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
5
HORIZONTAL
• Réglable manuellement.
AVERTISSEMENT
Veuillez ne pas insérer vos doigts dans l’appareil
an d’éviter de vous blesser avec le ventilateur à
écoulement transversal.
6
VOLET DE DIRECTION DU FLUX D’AIR VERTICAL
• Ne faites pas de réglage manuellement.
18
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT
7
.
AUTOMATIQUE)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en
panne.
Action
Appuyez une fois sur la touche.Automatique
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip, puis
relâchez.
Appuyez sur la touche et maintenezla
enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez 2 bips, puis relâchez la.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors
tension.
8
FILTRE À AIR
• Nettoyez régulièrement les ltres.
• Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de l’eau
an d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le ltre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Mode de
fonctionnement
Refroidissement
Chauffage
F568498 All.indb 182011-11-18 11:48:47
DÉPANNAGE
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNECAUSE
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.► • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. ► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange.► • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.► • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le courant
est rétablit après une coupure de courant.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité
ne soit mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. ► • Les uctuations de température provoquent l’expansion/
Vériez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNEVÉRIFICATION
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas
efcacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.► • Vériez que l’appareil est installé sans inclinaison.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’afchage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.► • Vériez si le coupe-circuit est déclenché.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.► • Vériez que le récepteur n’est pas obstrué.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
/
Appuyez
sur cette
touche
1
pendant
au moins 5
secondes.
Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.
4
QUIET
SELECT
CHECK
POWERFUL
AB
SET/CANCEL
ERROR RESET RESET
Appuyez sur cette touche
2
jusqu’à ce que vous
entendiez un bip, puis notez
le code d’erreur.
Appuyez à nouveau
sur cette touche
3
lorsque la vérication
est terminée.
provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
► • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
► • Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
► • Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique
de l’appareil. Lorsque le courant est rétabli, et du
moment que le fonctionnement n’est pas arrêté par la
télécommande, l’appareil se remet automatiquement en
route sous le mode de fonctionnement precedent et avec
le même sens de circulation d’air que précédemment.
► • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
► • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en
route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
la contraction de l’appareil.
► • Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée
et de sortie d’air.
• Fermez correctement le panneau avant.
► • Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
• Vériez si des minuteries ont été réglées.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
Remarque :
• Pour certaines erreurs, il
suft de redémarrer l’unité
en fonctionnement limité
avec 4 bips au cours du
démarrage.
FRANÇAIS
19
F568498 All.indb 192011-11-18 11:48:48
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños
materiales, cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede
causar daños o averías; su gravedad se clasica con las
indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de
Esta indicación advierte de los posibles daños o
Las instrucciones que deben seguirse están clasicadas
mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está
Estos símbolos denotan acciones que son
Unidad
Interior
Mando a
Distancia
daños graves.
PRECAUCIÓN
desperfectos materiales.
PROHIBIDA.
OBLIGATORIAS.
Entrada de
aire
Salida de aire
Entrada de aire
Unidad
Exterior
Fuente de
energía
Salida de aire
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades
mentales, sensoriales o físicas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al
uso del aparato por una persona responsable
por su seguridad. Los niños deberían estar
supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
Consulte a un distribuidor autorizado o
especialista para limpiar las piezas internas,
reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad.
Una instalación y uso incorrectos provocarán
fugas, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o inamables. En
caso contrario, podría provocar accidentes de
incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del
aire acondicionado, ya que las partes
rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
No se exponga directamente al aire frío por un
periodo prolongado de tiempo, así evitará el
enfriamiento excesivo.
No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modicado,
unido con otro, un cable de
extensión o un cable no
especicado para evitar
sobrecalentamiento e incendios.
Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o
descargas eléctricas:
• No comparta un único enchufe con otros
equipos.
• No utilice el equipo con las manos húmedas.
• No incline el cable del suministro eléctrico.
• No encienda ni detenga el equipo enchufando
o desenchufando el cable de alimentación.
20
03 F568498_SP_CS4.indd 202011-11-18 13:34:23
FUENTE DE ENERGÍA
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualicada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o
descargas eléctricas:
• Enchufe el cable de alimentación
adecuadamente.
• El polvo del enchufe debe limpiarse
continuamente con un paño seco.
Ya no utilice el producto si se presenta alguna
anomalía/falla, y desconecte el enchufe
o apague el interruptor de alimentación e
interruptor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalías/fallas
• Activación frecuente del ELCB.
• Olor a quemado.
• Ruido o vibración anormales de la unidad.
• Filtración de agua desde la unidad interior.
• Calentamiento inusual del cable o enchufe.
• La velocidad del ventilador no puede
controlarse.
• La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso si se enciende para su operación.
• El ventilador no se detiene, incluso si la
operación se suspende.
Contáctese inmediatamente con su distribuidor
local, para mantención/reparación.
Sólo personal autorizado/cualicado debe
reemplazar o instalar los enchufes. Los cables
de la red de distribución eléctrica tienen colores,
de acuerdo al siguiente código.
Terminales
Rojo
Negro
Verde/Amarillo
Los colores de los cables pueden variar de
acuerdo al código estándar de cada país.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
ADVERTENCIA
cables
masa
neutro
tierra
colores (Estándar IEC)
marrón
azul
verde-amarillo
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo, para evitar
daño o corrosión en la unidad.
No lo utilice para la conservación de equipos,
alimentos, animales, plantas, material gráco u
otros objetos. Esto puede provocar el deterioro
de la calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante
de la salida de aire pare evitar que se propague
un incendio.
No exponga directamente a las plantas o mascotas
a las corrientes de aire, para evitar daños, etc.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas
de humo, para prevenir que la unidad se dañe.
No desmonte la unidad para limpiarla, así
evitará daños.
Cuando limpie la unidad, no pase sobre un
banco inestable, así evitará daños.
No coloque un vaso o recipiente con agua en
la unidad. El agua puede entrar en la unidad y
degradar el aislamiento, lo cual puede provocar
una descarga eléctrica.
No deje la ventana abierta durante la operación en
modo Frío/Seco, para prevenir la ltración de agua.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente y mantenga el drenaje
libre de surcos y contenedores, o no lo sumerja
en agua, para prevenir la ltración de ésta.
Después de utilizar por un largo periodo, o de
utilizar con cualquier equipo inamable, ventile
el área periódicamente.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría
dañar el control remoto.
Para prevenir una función inadecuada o daño
en el control remoto:
•
Extraiga las pilas si el equipo no va a ser utilizado
durante un periodo prolongado de tiempo.
• Es necesario insertar las pilas según la
polaridad indicada.
FUENTE DE ENERGÍA
No tire el cable para desconectar el enchufe,
así evitará una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
21
F568498 All.indb 212011-11-18 11:48:50
MANDO A DISTANCIA
FAN SPEED
AIR SWING
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA
5
CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)
Distancia máxima: 8m
/
QUIET
POWERFUL
A
SELECT
B
SET/CANCEL
CHECK
ERROR RESETRESET
AIR CONDITIONER
(VERDE)
(NARANJA)
Pulse el botón del control remoto
CONECTAR O DESCONECTAR LA
1
UNIDAD
• Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla
del mando a distancia para impedir que la unidad
comience o se detenga incorrectamente.
2
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Rango de selección: 16°C ~ 30°C.
• El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura
recomendada podría resultar en el ahorro de energía.
Modo CALOR : 20°C ~ 24°C.
Modo FRÍO : 26˚C ~ 28˚C.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
3
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
• La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo
con la temperatura interna y con la temperatura del
control remoto.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• En modo calor, puede pasar un rato hasta que el
equipo se caliente. El indicador POWER (ENCENDIDO)
parpadea durante el precalentamiento.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y
así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidicar el
ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
4
VENTILADOR
• Mantiene la habitación ventilada.
• En los modos COOL (FRÍO), si se selecciona AUTO, las
palas se moverán de arriba a abajo automáticamente.
• En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la
rejilla horizontal se ja a una posición determinada.
6
PARA ALCANZAR LA TEMPERATURA
• Esta conguración permite que la temperatura deseada
se alcance rápidamente.
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE
7
SILENCIOSO
• Esta conguración proporciona un ambiente silencioso
reduciendo el ruido de la salida de aire.
• Los modos POWERFUL y QUIET no pueden activarse
simultáneamente.
PRESIONE PARA RESTABLECER EL AJUSTE DE
8
FÁBRICA DEL MANDO A DISTANCIA
9
NO UTILIZADO EN FUNCIONES NORMALES
Pantalla del mando a distancia
1
4
7
9
3
2
5
6
8
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
22
operación.
F568498 All.indb 222011-11-18 11:48:52
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.