PANASONIC CS-W24BD2P, CS-W28BD2P, CS-W34BD2P, CS-W43BD2P, CS-W50BD2P User Manual

...
Air Conditioner
OPERATING INSTRUCTIONS
–– INDOOR UNIT ––
Model
CS-W24BD2P CS-W28BD2P CS-W34BD2P CS-W43BD2P
CS-W50BD2P
–––––––––––––––– OUTDOOR UNIT ––––––––––––––––
Heat Pump Model
(220~240V, 50Hz, 1 Phase)
CU-W24BBP5 CU-W28BBP5
(380~415V, 50Hz, 3 Phase)
CU-W28BBP8 CU-W34BBP8 CU-W43BBP8
CU-W50BBP8
Cooling Model
(220~240V, 50Hz, 1 Phase)
CU-V24BBP5 CU-V28BBP5
(380~415V, 50Hz, 3 Phase)
CU-V24BBP8 CU-V28BBP8
CU-V34BBP8
CU-V43BBP8
CU-V50BBP8
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
MATSUSHITA ELECTIRC (TAIWAN) CO.,LTD
579 , YUAN SAN ROAD , CHUNG-HO , TAIPEI HSIEN , TAIWAN
ENGLISH ............................................... P. 001 – P. 015
DEUTSCH.............................................. P. 031 – P. 045
FRANÇAIS ............................................. P. 046 – P. 060
NEDERLAND ......................................... P. 061 – P. 075
ITALIANO ............................................... P. 076 – P. 090
GREEK................................................... P. 091 – P. 105
ESPAÑOL............................................... P. 106 – P. 120
RUSSIAN ............................................... P. 121 – P. 136
TABLE DES MATIÈRES
1. Tableau des Numéros de Modèle d’application .......................... 47
2. Consignes de Sécurité ..................................................................48
Précautions d’installation ..................................................................................................... 48
Précautions d’utilisation .......................................................................................................49
3. Nomenclature des Composants (Unité Principale) .................................... 50
4. Télécommande Avec Fil ................................................................51
4-1 Nom et fonction des composants ................................................................................... 51
4-2 Fonctionnement (sans utilisation du programmateur) ........................................................................................ 52
4-3 Fonctionnement (avec utilisation du programmateur) ........................................................................................ 53
5. Entretien .........................................................................................54
6. Utilisation Correcte........................................................................55
7. Dépannage ..................................................................................... 55
8. Caractéristiques.............................................................................56
FRANCAIS
– 46 –
1. TABLEAU DES NUMÉROS DE MODÈLE D’APPLICATION
Type
Pompe
à
chaleur
Refroidi-
ssement
unique-
ment
Source d’ alimentationNom de modè le de l’ unité inté rieure
Nom de modè le
de l’ unité exté rieure
Phase
CS-W24BD2P CU-W24BBP5 1
CS-W28BD2P CU-W28BBP5 1
CS-W28BD2P CU-W28BBP8 3
CS-W34BD2P CU-W34BBP8 3
CS-W43BD2P CU-W43BBP8 3
CS-W24BD2P CU-V24BBP5 1
CS-W24BD2P CU-V24BBP8 3
CS-W28BD2P CU-V28BBP5 1
CS-W28BD2P CU-V28BBP8 3
CS-W34BD2P CU-C34BBP8 3
CS-W43BD2P CU-C43BBP8 3
Tension
220 ~ 240V
220 ~ 240V
380 ~ 415V
380 ~ 415V
380 ~ 415V
220 ~ 240V
380 ~ 415V
220 ~ 240V
380 ~ 415V
380 ~ 415V
380 ~ 415V
Fré quece
50Hz
50Hz
50Hz
50Hz
50Hz
50Hz
50Hz
50Hz
50Hz
50Hz
50Hz
FRANCAIS
Remarques relatives à l’unité intérieure
• Modèle standard
Les modèles d’unité intérieure mentionnés ci-dessus peuvent être connectés à des unités extérieures équipées d’une pompe à chaleur ou d’un circuit de refroidissement seulement.
Conditions d’utilisation applicables :
• Plage de températures ambiantes : 21 à 32°C
En mode de refroidissement
En mode de chauffage
L’échangeur thermique gèle dans l’unité intérieure lorsqu’il fonctionne en permanence à une température égale ou inférieure à 21°C degrés et peut en outre provoquer de s fuites d’ eau intermittentes.
• Plage de températures de l’air extérieur: –5 à 43°C
• Plage de températures ambiantes: 16 à 27°C
• Plage de températures de l’air extérieur: –10 à 24°C
Pour des raisons de protection, les unités s’arrêtent de fonctionner de temps en temps quand elles atteignent une température de 24°C ou plus.
– 47 –
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement les «Consignes de sécurité» ci-dessous.
Pour éviter les blessures corporelles et les dégâts matériels, respectez les instructions suivantes.
Un mauvais fonctionnement dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures ou des dégâts plus ou moins graves. Ces niveaux de gravité sont classés comme suit :
! !
Les instructions à respecter sont classées à l’aide des symboles suivants :
AVERTISSEMENT
ATTENTION
OFF
Ce symbole signale la présence d’un risque de blessure grave ou mortelle.
Ce symbole signale la présence d’un risque de dégât matériel.
Ce symbole (sur fond blanc) signale une action INTERDITE.
Ce symbole (sur fond noir) signale une action OBLIGATOIRE.
Précautions d’installation
!
AVERTISSEMENT
FRANCAIS
L’installation, le retrait et la réinstallation de l’appareil ne peuvent pas être effectués par vos soins.
Une mauvaise installation provoque des fuites, des incendies ou l’électrocution. Confiez donc l’installation à un spécialiste ou un revendeur agréé.
ATTENTION
!
Le climatiseur doit être raccordé à la masse.
Toute mise à la masse non correcte peut provoquer une électrocution.
N’installez pas l’appareil dans un endroit qui présente un risque d’explosion.
Toute fuite de gaz à proximité de l’appareil peut provoquer un incendie.
Vous devez installer un équipement de protection contre les fuites de courant
pour écarter les risques d’incendie et d’électrocution.
Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée,
sous peine de provoquer des fuites d’eau.
– 48 –
Précautions d’utilisation
Evitez de vous exposer directement à l’air froid pendant une période prolongée.
Utilisez exclusivement le type de fusible correct.
En présence d’une anomalie (odeur de brûler, etc.), désactivez le disjoncteur.
Aérez régulièrement la pièce.
!
!
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
N’utilisez pas de flamme nue à proximité du réfrigérant.
N’insérez pas les doigts ou autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure.
ATTENTION
Avant de nettoyer l’unité, désactivez le disjoncteur.
FRANCAIS
OFF
Ne placez pas d’appareil de chauffage ou de cuisson au gaz naturel à proximité de la grille d’aération sous peine de provoquer un accident.
Ne placez pas d’objet mouillé à proximité de l’unité intérieure, car cela risquerait de provoquer de la condensation en présence d’un taux d’humidité égal ou supérieur à 80% (en mode de refroidissement seulement).
N’appliquez pas de spray en aérosol sur ou à proximité de l’unité.
Inspectez régulièrement l’unité pour vous assurer qu’elle ne présente pas de dégât.
Ne vous asseyez pas sur l’unité extérieure et ne posez pas d’objet dessus.
Ne nettoyez pas l’unité à l’eau.
Ne placez pas de plante ou d’animal domestique devant l’évacuation d’air de l’unité extérieure.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, en particulier la conservation.
– 49 –
3. NOMENCLATURE DES COMPOSANTS
(UNITÉ PRINCIPALE)
Unité intérieure
Grille de sortie
L’air est évacué par cette grille.
Unité extérieure
Grille d’admission
L’air pénètre dans l’unité intérieure par cette grille.
AIR SWING
TIMER
OPE-
FAN
TEMP
RATION
SPEED
MANUAL
LOCAL
FAN
MED
C
OFF/ON
Alimentation
Télécommande avec fil
(Pour plus d’informations sur son utilisation, consultez la page 51.)
FRANCAIS
Dispositif de protection contre les fuites de courant
Protection du ventilateur (sortie d’air)
Le schéma ci-dessus illustre un exemple d’unité extérieure (modèle CU-A24BBP5).
Disjoncteur
Masse
Face
arrière
(admission
d’air)
– 50 –
4. TÉLÉCOMMANDE AVEC FIL
4-1 Nom et fonction des composants
Panneau d’affichage
1 REMOTE (telecommande)
La touche OFF/ON (arrêt/marche) est inutilisable.
LOCAL (local)
Toutes les fonctions de la télécommande peuvent être utilisées.
2 Affichage du réglage de l’orientation du flux d’air
3 Affichage du réglage du programmateur/horloge
4 Affichage de la vitesse du ventilateur
5 Affichage du mode de fonctionnement sélectionné
6 Affichage du réglage de la température
(16°C – 31°C)
REMOTE
LOCAL
TEST RUN
AIR
SWING
TEST
RUN
HEAT
PRE DEFROST
TIMER
CLOCK
TIMER
ON
CHECK
OFF
FILTERCLEAN
OFF
SELECT
SET
CANCEL
/
ON
FAN
SPEED
AUTO
MEDLO HI
FAN
SPEED
OPE-
RATION AUTO
HEAT
FAN
COOL
DRY
OPE-
RATION
A/C No.CHECK
TEMP
ADDRESS
SET
A/C No.
TEMP
UP
DOWN
FILTER RESET
8 FILTER CLEAN (nettoyer filtre)
(Apparaît quand l’appareil atteint environ 2 500 heures de fonctionnement.)
9 Témoin de fonctionnement
Ce témoin de couleur rouge brille quand l’unité fonctionne.
! Touche OFF/ON (arrêt/marche) (voir page 52.)
" Touche FAN SPEED (réglage de la vitesse du ventilateur)
(voir page 52.)
# Touche OPERATION (sélection du mode de
fonctionnement) (voir page 52.)
$ Touches TEMP UP/DOWN (augmentation/diminution de
la température) (voir page 52.)
7 TEST RUN (test)
Indique que l’unité fonctionne en mode test.
PRE HEAT (prechauffage)
Indique que l’unité fonctionne en mode préchauffage.
DEFROST (degivrage)
Indique que l’unité fonctionne en mode dégivrage.
% Touche FILTER RESET (réinitialisation du filtre)
Appuyez sur cette touche pour faire disparaître l’indication «FILTER CLEAN» (nettoyer filtre) quand vous avez terminé de nettoyer le filtre.
& Touche A/C No. (numéro du climatiseur)*
Ce commutateur est réservé au mode de commande groupé. ll n’est pas utilisé en mode de fonctionnement normal.
( Touche CHECK (vérification)
Appuyez sur cette touche quand l’indication verifier clignote sur l’affichage. (Voir page 56.)
) Touches TIMER/CLOCK SET (réglage du programmateur/
horloge) (Voir page 53.)
~ Touche TEST RUN (test)*
REMARQUES
• Veillez à appuyer sur la touche adéquate, car vous ne parviendrez pas à obtenir un réglage correct en appuyant simultanément sur plusieurs touches.
• L’illustration ci-dessus est destinée uniquement à des fins d’explication. Son apparence diffère en mode de fonctionnement réel.
• Ne manipulez jamais la télécommande avec des mains mouillées. Vous risqueriez d’être électrocuté ou de provoquer un mauvais fonctionnement.
• N’appuyez pas sur les touches de la télécommande avec un objet pointu, car vous risqueriez de l’endommager.
• Les touches désignées par un astérisque ( une de ces touches par inadvertance, réappuyez simplement dessus pour annuler la commande.
) ne sont pas utilisées en mode de fonctionnement normal. Si vous appuyez sur
*
• Lorsque l’alimentation est rétablie après une panne secteur, l’unité redémarre automatiquement à l’aide de tous les derniers paramètres réglés, grâce à la fonction de mise en mémoire (fonction de redémarrage automatique).
– 51 –
4-2 Fonctionnement (sans utilisation du programmateur)
REMARQUES
Une fois que vous avez appuyé sur une touche pour effectuer un réglage, il demeure en vigueur, même si vous appuyez sur la touche OFF/ON (arrêt/marche) pour arrêter l’unité et la redémarrer. (Vous devez néanmoins reprogrammer le programmateur si l’unité n’est pas alimentée pendant une heure ou davantage en raison d’une panne de secteur ou d’une déconnexion de l’alimentation. Il se peut toutefois, selon la température ambiante, que le réglage soit effacé en moins d’une heure.)
LOCAL
AIR
SWING
TIMER
OFF
/
ON
FAN
SPEED
MED
OPE-
RATION
HEAT
TEMP
TEST RUN
TIMER
CLOCK
SELECT
SET
CANCEL
FAN
SPEED
OPE-
RATION
A/C No.CHECK
TEMP
UP
DOWN
FILTER
RESET
Appuyez sur A pour mettre l’appareil sous tension.
1
Appuyez une seconde fois sur cette touche pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez sur B pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
L’affichage change dans l’ordre suivant :
2
Mode de fonctionnement AUTO (automatique)
L’unité intérieure détecte automatiquement les différences de température entre la température programmée via la télécommande et celle de l’air d’admission et permute automatiquement les modes de fonctionnement HEAT (chaud), FAN (ventilateur) et COOL (froid) de façon à conserver une température ambiante constante. (Pour les modèles à refroidissement, l’unité maintient la température ambiante à un niveau constant en permutant les modes froid et ventilateur.)
Pour les modèles équipés d’une pompe à chaleur Pour les modèles à refroidissement
OPE-
RATION
FAN
OPE-
RATION
COOL
OPE-
RATION
DRY
OPE-
RATION
AUTO
OPE-
RATION
HEAT
OPE-
RATION
FAN
OPE-
RATION
COOL
OPE-
RATION
DRY
OPE-
RATION
AUTO
FRANCAIS
Mode de fonctionnement DRY (sec)
L’unité intérieure bascule automatiquement en mode de refroidissement et fait tourner le ventilateur à vitesse lente. (L’unité extérieure est désactivée lorsque la température ambiante est inférieure à 21°C ou que la température de réglage de la télécommande est supérieure à la température ambiante.)
Appuyez sur C pour sélectionner la température de réglage (16°C – 31°C).
3
UP
Appuyez sur cette touche pour
DOWN
augmenter la température de 1°C.
Appuyez sur cette touche pour diminuer la température de 1°C.
Appuyez sur D pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
L’affichage change dans l’ordre suivant :
4
FAN
SPEED
MED
FAN
SPEED
FAN
SPEED
AUTO
HI
SPEED
LO
FAN
Vitesse de ventilateur AUTO (automatique)
L’unité intérieure adapte automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction des différences de température qu’elle détecte entre la température de réglage de la télécommande et celle de l’air d’admission. Plus la différence entre ces deux températures est grande, plus la vitesse du ventilateur est élevée. (Lorsque l’appareil est réglé sur le mode de fonctionnement FAN (ventilateur), la vitesse du ventilateur est fixée au niveau MED (moyen), quelle que soit la différence entre les températures. )
– 52 –
4-3 Fonctionnement (avec utilisation du programmateur)
* Réglez l’horloge et les autres paramètres de fonctionnement (comme décrit à la page 73) avant de programmer le
programmateur.
Réglage de l’heure courante
Exemple : Réglage de l’horloge sur 10:36.
Appuyez sur A pour activer le mode de réglage de l’horloge.
1
(Exemple)
Appuyez sur B pour régler l’horloge sur l’heure souhaitée.
2
Pour augmenter l’heure, appuyez sur la touche ▲. Pour diminuer l’heure, appuyez sur la touche ▼. L’heure change plus rapidement lorsque vous maintenez les touches enfoncées.
Appuyez une seconde fois sur la touche A pour mémoriser le réglage.
3
(Exemple)
TIMER
TIMER
(L’affichage de l’heure clignote.)
(L’affichage de l’heure cesse de clignoter.)
LOCAL
TEST RUN
AIR
SWING
TIMER
CLOCK
TIMER
OFF
SELECT
SET
CANCEL
/
ON
SPEED
FAN
SPEED
MED
FAN
OPE-
RATION
COOL
OPE-
RATION
A/C No.CHECK
TEMP
TEMP
UP
DOWN
FILTER RESET
Réglage du programmateur
Vous pouvez programmer le programmateur pour démarrer et arrêter automatiquement l’unité intérieure.
FRANCAIS
Réglage du programmateur d’arrêt
Appuyez sur C pour activer le réglage du programmateur d’arrêt.
1
L’heure courante clignote et l’indication OFF (arrêt) apparaît sur l’affichage.
(Exemple)
• Chaque appui de la touche SELECT (sélection) fait apparaître successivement les indications OFF (arrêt), ON (marche) et l’heure courante sur l’affichage.
Appuyez sur B pour régler le programmateur.
Pour augmenter l’heure, appuyez sur la touche ▲.
2
Pour diminuer l’heure, appuyez sur la touche . Vous pouvez régler le programmateur sur n’importe quelle heure comprise entre 0:00 et 23:50, par intervalles de 10 minutes. L’heure change plus rapidement lorsque vous maintenez les touches enfoncées.
Appuyez sur D pour mémoriser le réglage.
(Exemple)
3
OFF
OFF
TIMER
TIMER
(Sur l’exemple d’affichage, le programmateur est réglé pour arrêter l’appareil à 23:00.)
Réglage du programmateur de démarrage
Appuyez sur C jusqu’à ce que l’indication ON (marche) et l’heure clignotent sur
1
l’affichage.
Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure intitulée «Réglage du programmateur d’arrêt»
2
pour terminer le réglage du programmateur de démarrage.
REMARQUES
• Si les programmateurs de démarrage et d’arrêt sont tous deux programmés, l’heure la plus proche de l’heure courante sera activée en premier lieu.
• Pour annuler le réglage du programmateur, appuyez sur la touche CANCEL (annulation).
• Si l’appareil n’est pas alimenté en tension pendant une heure ou plus, vous devrez recommencer les réglages de l’horloge et du programmateur.
• Si la procédure de réglage n’est pas clôturée en une minute, le paramètre est automatiquement effacé.
– 53 –
5. ENTRETIEN
!
• Avant de nettoyer le filtre à air, mettez l’unité hors tension et désactivez le disjoncteur.
Le ventilateur tourne à une très grande vitesse et peut donc provoquer des blessures.
• Ne nettoyez pas l’unité à l’eau,
Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou une électrocution.
• Lorsque vous nettoyez le filtre, assurez-vous que l’assise sur laquelle vous vous trouvez est robuste.
Si vous utilisez une échelle ou un autre type de plate-forme, vérifiez sa stabilité afin d’éviter tout accident.
Nettoyage du filtre à air d’admission Témoin signalant la nécessité de nettoyer le filtre :
• Télécommande avec fil : L’indication «FILTER CLEAN» (nettoyer filtre) apparaît sur l’affichage de la télécommande.
• Nettoyez le filtre à air à l’eau ou à l’aide d’un aspirateur.
Lorsque le filtre à air est excessivement sale :
Nettoyez le filtre à l’aide d’un mélange d’eau tiède (45° ou moins) et de détergent doux.
ATTENTION
Remarques importantes :
• Lorsque l’appareil fonctionne dans un endroit poussiéreux, nettoyez le filtre toutes les 6 semaines environ.
• Faites sécher le filtre à air à l’ombre et à l’écart des flammes ou des rayons directs du soleil.
• Si le filtre à air est endommagé, adressez-vous à un revendeur autorisé.
• Quand vous avez terminé de nettoyer le filtre, appuyez sur la touche FILTER RESET (réinitialisation du filtre) de la télécommande pour faire disparaître l’indication «FILTER CLEAN» (nettoyer filtre) de l’affichage.
FRANCAIS
– 54 –
Nettoyage du couvercle externe
• Nettoyez le couvercle avec un chiffon doux et sec ou un linge légèrement imbibé d’eau ou d’une solution de détergent neutre.
Nettoyage de fin de saison
Nettoyez le filtre et le corps des unités intérieure et extérieure.
• Désactivez le disjoncteur. L’unité est équipée d’un dispositif de chauffage monté sur le carter qui protège le compresseur. Si vous envisagez ne pas utiliser l’unité pendant une période prolongée, désactivez le disjoncteur (car le chauffage consomme 25 à 40 watts d’électricité à l’heure).
Avant de redémarrer le climatiseur pour la première fois après un arrêt prolongé
• Assurez-vous que les orifices d’admission et de sortie des unités intérieure et extérieure ne sont pas obstrués.
• Assurez-vous que le fil de masse est correctement raccordé et en bon état.
Remarques importantes :
• L’emploi de benzène ou de thinner peut décolorer ou écailler le revêtement de l’unité.
• Si vous nettoyez l’unité à l’aide d’un chiffon traité chimiquement, lisez et respectez les consignes et avertissements qui s’y rapportent.
• Dépoussiérez l’unité extérieure.
• Eliminez la corrosion de l’unité extérieure pour éviter qu’elle s’étende.
• Vérifiez si le filtre à air est propre.
• Activez le disjoncteur environ 12 heures avant de faire fonctionner le climatiseur. Si vous faites fonctionner le climatiseur immédiatement après sa mise sous tension, vous risquez de l’endommager. En saison, ne désactivez pas le disjoncteur.
7. UTILISATION CORRECTE
Evitez d’exposer l’appareil aux rayons directs du soleil pendant qu’il fonctionne en mode de refroidissement
Fermez les tentures ou les volets des fenêtres.
N’obstruez pas le flux d’air
Ne placez aucun objet à proximité des orifices d’admission et de sortie.
Toute obstruction du flux d’air réduit l’efficacité de l’unité.
Evitez les excès de froid ou de chaud
Cela vous permettra d’économiser l’énergie et l’électricité.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils de chauffage dans la même pièce en même temps que le climatiseur
Cela réduirait l’efficacité de refroidissement de l’unité.
Ne laissez pas les portes ou les fenêtres ouvertes pendant une période prolongée
Le flux d’air réduirait l’efficacité de l’unité.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez le filtre à air avec de l’eau ou un aspirateur.
Le colmatage du filtre à air réduit l’efficacité de l’unité.
8. DÉPANNAGE
!
• En présence d’une anomalie (odeur de brûler, etc.), arrêtez le climatiseur et débranchez le cordon d’alimentation.
Si vous n’arrêtez pas l’unité, vous risquez de l’endommager ou de provoquer un incendie ou une électrocution. Contactez un revendeur autorisé.
ATTENTION
• N’essayez pas de réparer vous-même le climatiseur.
Toute réparation inadéquate peut provoquer un incendie ou une électrocution. Contactez un revendeur autorisé.
–55 –
Avant de faire appel à un technicien de service, effectuez les vérifications suivantes :
Problème
L’unité ne fonctionne pas alors qu’elle est sous tension.
Symptôme
L’unité ne refroidit pas ou ne réchauffe pas correctement.
Cause
• L’alimentation secteur est-elle en panne?
• Le disjoncteur est-il activé ?
Cause
• Le mode de fonctionnement adéquat est-il sélectionné ?
• Les orifices d’admission ou de sortie de l’unité intérieure ou extérieure ne sont­ils pas obstrués ?
• Le filtre à air est-il sale ou poussiéreux ?
• Vérifiez si les portes ou les fenêtres n’ont pas été ouvertes et fermées à plusieurs reprises ou si un appareil dégageant de la chaleur, tel qu’une cuisinière au gaz ou un fer à repasser, a été utilisé dans la pièce où se trouve le climatiseur.
Solution
Mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension.
Si le disjoncteur est hors tension, mettez­le sous tension.
Références
Pour plus d’informations sur l’utilisation correcte, consultez la page 55.
Supprimez tout obstacle.
Pour plus d’informations sur l’entretien, consultez la page 54,55.
Pour plus d’informations sur l’utilisation correcte, consultez la page 55.
Si l’indication CHECK (verifier) clignote sur l’affichage de la télécommande avec fil
Arrêtez l’unité intérieure et vérifiez son état. Après trois minutes, remettez l’unité en marche.
Si l’affichage continue de clignoter
Affichage
AIR
TIMER
LOCAL
TEST RUN
SWING
TIMER
CLOCK
CHECK
OFF
SELECT
SET
CANCEL
/
ON
FAN
SPEED
MED
FAN
SPEED
OPE-
RATION
COOL
OPE-
RATION
A/C No.CHECK
TEMP
TEMP
UP
DOWN
FILTER
RESET
A/C No. (numéro du climatiseur)
• Dans le cas d’une installation et d’une utilisation normales, le numéro de climatiseur “01” est affiché. En cas de commande groupée, un autre numéro peut apparaître.
Appuyez sur la touche CHECK (verifier).
AIR
LOCAL
SWING
TIMER
CHECK
FAN
SPEED
MED
OPE-
RATION
COOL
TEMP
L’affichage du programmateur change.
F15 ~ F49 apparaît en lieu et place de l’heure. (L’affichage du réglage de la température est aussi remplacé par le numéro du climatiseur.)
(Exemple)
AIR
LOCAL
SWING
TIMER
CHECK
FAN
SPEED
OPE-
RATION
TEMP
A/C No.
Pour plus d’informations sur les mauvais fonctionnements, contactez un revendeur agréé.
FRANCAIS
– 56 –
Les symptômes ci-dessous ne correspondent pas à un mauvais fonctionnements
Symptôme
L’unité ne commence pas à fonctionner immédiatement après le redémarrage du climatiseur.
Quand l’appareil fonctionne, il se peut que vous entendiez le bruit de l’eau qui circule.
L’appareil peut émettre un bruit de grincement à la mise en marche et à l’arrêt.
Quand l’appareil fonctionne, une odeur particulière peut flotter dans la pièce.
Quand l’appareil fonctionne en mode de refroidissement, de la brume peut se former (en cas d’utilisation d’importantes quantités d’huile).
De la condensation peut se former à proximité des orifices de sortie pendant le refroidissement.
L’unité bascule en mode de fonctionnement FAN (ventilateur) et l’air devient humide.
L’unité souffle de l’air froid.
Le climatiseur se met automatiquement en marche dès que l’alimentation est rétablie après une panne secteur.
Cause
• Après un arrêt, le climatiseur ne recommence à fonctionner qu’après 3 minutes environ pour assurer sa protection.
• Cela est dû au réfrigérant qui circule à l’intérieur de l’unité.
• Le panneau réagit aux variations de température en se contractant ou en se dilatant.
• Ces odeurs peuvent provenir des murs, des tapis, du mobilier ou des tissus qui sont présents dans la pièce.
• Le flux d’air froid provoque une condensation des vapeurs d’huile, etc.
• Le flux d’air froid condense l’humidité de l’air.
• Cela se produit lorsque la température ambiante atteint la température de réglage. L’unité bascule en mode de fonctionnement FAN (ventilateur) et l’humidité augmente.
• En mode de refroidissement, le ventilateur tourne à vitesse lente. Quand l’unité intérieure a fonctionné sans interruption pendant une période prolongée, activez le mode DRY pour réduire l’humidité.
• Cela est tout à fait normal, car l’appareil est équipé d’une fonction de redémarrage automatique. L’unité recommence à fonctionner à l’aide des derniers paramètres réglés.
En mode de chauffage (modèles équipés d’une pompe à chaleur uniquement)
L’unité ne produit pas de flux d’air immédiatement après sa mise en marche. (L’indication «PRE HEAT» (prechauffage) apparaît sur l’affichage de la télécommande.)
L’unité s’arrête de fonctionner de temps en temps. (L’indication «DEFROST» (degivrage) apparaît sur l’affichage de la télécommande.)
L’unité ne s’arrête pas immédiatement de fonctionner sur appui de la touche OFF/ON (arrêt/marche).
La vitesse du ventilateur varie.
• Avant de produire de l’air chaud, l’unité doit préchauffer. Patientez donc jusqu’à la fin du préchauffage.
• Le système a activé le dégivrage pour faire disparaître le givre qui s’est formé à l’intérieur de l’unité extérieure. Ce processus peut prendre jusqu’à 12 minutes. Patientez donc jusqu’à la fin du dégivrage.
• Cela est dû au fait que l’unité évacue la chaleur. Elle cessera automatiquement de fonctionner après 60 secondes environ.
• Lorsque la température de la pièce augmente jusqu’à la température de réglage de la télécommande, le ventilateur adopte automatiquement la vitesse lente (bas), puis s’ Stop (arrête). le ventilateur recommence à tourner à la vitesse réglée via la télécommande.
Lorsque la température ambiante diminue à nouveau,
Unité extérieure (modèles équipés d’une pompe à chaleur uniquement)
Pendant le chauffage, des bruits peuvent être émis.
Pendant le chauffage, de la vapeur peut être émise de temps en temps.
• Cela est dû aux variations de flux du gaz réfrigérant à l’arrêt et au démarrage.
• Lorsque l’échangeur thermique est gelé, le processus de dégivrage est activé.
Low
– 57 –
! AVERTISSEMENT
1) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, confiez cette tâche au fabricant, à son agent de service ou à toute autre personne qualifiée en la matière afin d’éviter tout accident.
2) Mettez le disjoncteur hors tension avant de commencer l’entretien de l’appareil.
3) N’effectuez aucune réparation vous-même. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, n’essayez pas de le réparer vous-même. Confiez sa réparation au revendeur ou à un technicien de service.
! ATTENTION
Débranchez le disjoncteur de la prise secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque la connexion à l’alimentation s’effectue via le disjoncteur.
Emission de bruit Le niveau de pression sonore pondéré A de cet appareil est inférieur à
70dB (A) dans les conditions de test JIS B 8616 en mode de refroidissement maximal.
FRANCAIS
– 59 –
Remarque
N’oubliez pas de noter les informations suivantes :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Nom du revendeur
• Date d’achat
FRANCAIS
FRANCAIS
– 60 –
Loading...