Before using your air conditioner, please read
this operating instructions carefully and keep it
for future reference.
FEATURES
● Illuminating Button
For your convenience to operate in the dark.
(Refer page 4)
● Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum
mode.
(Refer page 5)
● Quiet Mode
To provide quiet operation.
(Refer page 7)
● Ionizer Mode
Produce negative ion for fresh air.
(Refer page 7)
● Powerful Mode
Reaches the desired room temperature quickly.
(Refer page 7)
● Removable Front Panel
For quick and easy cleaning. (washable)
(Refer page 8)
● Catechin Air Purifying Filter
Filter that can trap dust, tobacco smoke and tiny
particles in the room. It can also prevent growth of
bacteria and viruses trapped in this filter.
(Refer page 8)
● Triple Deodorizing Filter
Absorb odours produced by wall paper, construction
material and living environment.
(Refer page 8)
● Auto Restart Control
Restart the unit automatically after power failure.
(Refer page 9)
● Enviromental Friendly
Zero ozone depleting potential and low global
warming potential by using R410A refrigerant.
(For Refrigerant : R410A Model)
! Warning
1) If the supply cord is damaged or needed to be replaced,
it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
2) Remove power plug or disconnect from the main before
servicing this appliance.
3) Do not repair by yourself.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by
yourself. Contact the sales dealer or service dealer for a
repair.
4) Turn off the power (Isolation from main power supply).
Pull off the power plug from the receptacle, or switch off
the breaker, or switch off the power disconnecting mean
to isolate the equipment from the main power supply in
case of an emergency.
! Caution
DISCONNECT THE MAIN PLUG FROM THE SUPPLY
SOCKET WHEN NOT IN USE, WHERE SUPPLY
CONNECTION IS VIA MAIN PLUG.
Airborne noise.
A-weighted sound pressure level of this appliance is less than
70dB (A) under the JIS C 9612 test conditions.
Maximum cooling operation
1 m from the unit
IMPORTANT
Replacement or installation of power plugs shall be performed
by authorised/qualified personnel only.
The wires in this main lead are coloured in accordance with
the following code:
Green and Yellow :Earth
Blue:Neutral
Brown:Live
“As the colours of the wires in the main lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follow :
The wire which is coloured green and yellow must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by safety earth symbol ! or coloured green or
green and yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked with letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with letter L or coloured red.”
1
SAFETY PRECAUTIONS
Before operating, please read the following
“Safety Precautions” carefully.
● To prevent personal injury, injury to others and
property damage, the following instructions must be
followed.
● Incorrect operation due to failure to follow instructions
will cause harm or damage, the seriousness of which
is classified as follow:
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
■ Installation Precautions
! Warning
● Do not install, remove and reinstall the unit by
yourself.
Improper installation will cause leakage, electric
shock or fire. Please engage an authorized dealer
or specialist for the installation work.
! Caution
ENGLISH
■ Operation Precautions
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
● Do not share outlet.
● Do not insert plug to operate the unit. Do not
pull out plug to stop the unit.
● Do not operate with wet hands.
● Do not damage or modify the power cord.
● Do not insert finger or other objects into the
indoor or outdoor units.
● Do not expose directly to cold air for a long
period.
! Caution
This sign warns of damage to property.
● The instructions to be followed are classified by the
following symbols:
This symbol (with a white background) denotes an
action that is PROHIBITED.
F
F
O
These symbols (with a black background) denote
actions that are COMPULSORY.
● This room air conditioner must be
earthed.
Improper grounding could cause
electric shock.
● Ensure that the drainage piping is
connected properly.
Otherwise, water will leak out.
● Do not install the unit in a
potentially explosive atmosphere.
Gas leak near the unit could cause
fire.
● Plug in properly.
● Use specified power cord.
F
F
O
● If abnormal condition (burnt smell, etc.)
occurs, switch off and unplug the power
supply.
! Caution
This sign warns of injury.
● Do not pull the cord to disconnect the plug.
● Do not wash the unit with water.
● Do not use for other purposes such as
preservation.
● Do not use any combustible equipment at
airflow direction.
● Do not sit or place anything on the outdoor
unit.
● Switch off the power supply before cleaning.
● Ventilate the room regularly.
● Pay attention as to whether the installation
rack is damaged after long period of usage.
F
F
O
● Switch off the power supply if the unit is not
used for a long period.
2
NAME OF EACH PART
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
■ Indoor Unit
1
1 Front Panel
2 Air Intake Vent
3 Power Supply Cord
4 Air Outlet Vent
5 Vertical Airflow Direction Louver
6 Horizontal Airflow Direction Louver
(manually adjusted)
7 Indicator Panel
123654
2
4576
3
● Indoor Unit
(when the front panel is opened)
1
3
2
1 Front Panel
2 Air Filters
3 Air Purifying Filter
■ Outdoor Unit
1
6
2
3
4
■ Accessories
● Remote Control Indication Sticker
● Remote Control Holder
● Remote Control
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
O
D
U
F
F
T
O
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S
tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E
T
C
C
L
O
C
K
+
B
A
T
T
E
R
Y
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C
E
L
R
YFA
N
1 Auto Operation Button
(when the front panel is opened)
2 Powerful Mode Indicator– ORANGE
3 Ionizer Mode Indicator– GREEN
4 Power Indicator– GREEN
5 Quiet Mode Indicator– ORANGE
6 Timer Mode Indicator– ORANGE
3
1 Air Intake Vents
2 Ground Terminal
(Inside cover)
3 Piping
4 Connecting Cable
5 Drain Hose
6 Air Outlet Vents
5
● Two RO3 (AAA) dry-cell batteries or equivalent
● Air Purifying Filter
(Catechin Air
Purifying Filter)
(Triple Deodorizing
Filter)
NAME OF EACH PART
CHECK
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTODRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
RESET CLOCK
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
HEA
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
● How to Insert the Batteries
ENGLISH
■ Remote Control
1
2
● Remote Control Signal.
• Make sure it is not obstructed.
• Maximum distance : 10 m.
• Signal received sound.
One short beep or one long beep.
● Notes for Remote Control.
• Do not throw or drop.
• Do not get it wet.
• Certain type of fluorescent lamps may affect
signal reception. Consult your dealer.
HEA
T
1 Signal Transmitter
2 Operation Display
3 Ionizer Mode Operation Button
4 Room Temperature Setting Button
(illuminating button)
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOM
IR
S
W
IN
Y
G
1
MANUAL
ON
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
2
FF
T
IM
E
R
T
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
5 Operation Mode Selection Button
6 Quiet Mode Operation Button
1
7 Auto Airflow Direction Button
8 ON-Timer Button
1 Slide down the remote control cover completely
9 OFF-Timer Button
2 Insert the batteries
0 Reset Point
(Press with fine-tipped object to clear the memory)
! OFF/ON Button
(illuminating button)
@ Powerful Mode Operation Button
# Fan Speed Selection Button
$ Manual Airflow Direction Selection Button
% Timer Set Button
^ Timer Cancellation Button
& Time-Setting Button
* Clock Button
( Remote Control Cover
– Be sure the direction is correct
– 12.00 at display - flashing
• Set the current time (CLOCK) immediately to
prevent battery exhaustion.
● About the batteries
• Can be used for approximately one year.
● Observe the following when replacing the
batteries
• Replace with new batteries of the same type.
• Do not use rechargeable batteries (Ni-Cd).
• Remove the batteries if the unit is not going to be
used for a long period.
4
PREPARATION BEFORE OPERATION
CHECK
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
RESET CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
AUTO
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
AUTO
MANUAL
QUIET
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
■ Indoor Unit
HOW TO OPERATE
■ Setting Temperature
• Press 3 to increase or decrease the temperature.
• The temperature can be set between 16°C ~ 30°C.
• Recommended temperature:
2
6
3
5
4
1 Connect the power supply cord to an independent
power supply
2 Open the front panel
3 Remove the air filters
4 Fit the air purifying filters in place
5 Insert the air filters
6 Close the front panel
■ Remote Control
– To set the current time
5
1 Press 1.
2 Then press 2 to increase or decrease the time.
3 Press 1 again.
Set time at display will light up.
Cooling Model
1
3
5
2
1
COOL –> 26°C ~ 28°C
DRY–> 1°C ~ 2°C
lower than the
room temperature
6
4
• During AUTO Operation, press 3 to select:-
Heat Pump Model
COOL –> 26°C ~ 28°C
DRY–> 1°C ~ 2°C
lower than the
room temperature
HEAT –> 20°C ~ 24°C
• Operation with 2°C higher than the standard
■ To start the operation
• Press 1.
temperature.
• Operation with the standard temperature.
• POWER indicator (green) on the indoor unit will light
up.
• To stop, press once more.
■ Setting Mode
● Standard Temperature
• Operation with 2°C lower than the standard
temperature.
• Press 2 to select:-
Cooling Model
Cooling Model
AUTO– Automatic Operation
COOL– Cooling Operation
Indoor
temperature
23°C
Operation
Cooling
Soft Dry
Standard
temperature
25°C
22°C
DRY– Soft Dry Operation
FAN– Air Circulation Operation
• Once the Automatic Operation is selected, the indoor
temperature sensor operates automatically to select
the desired operation mode with Cooling or Soft Dry.
• After the operation mode has been selected, the
mode does not change.
Heat Pump Model
Indoor
temperature
23°C
20°C
Operation
Cooling
Soft Dry
Heating
Standard
temperature
25°C
22°C
21°C
• At the beginning of the automatic operation, Heating,
Cooling or Soft Dry is automatically selected according
to the indoor temperature.
• The operation mode changes every hour, when
necessary.
■ Setting the Fan Speed
• Press 4 to select:-
FAN– Low Fan Speed
FAN– Medium Fan Speed
FAN– High Fan Speed
AUTO
FAN–Automatic Fan Speed
The speed of the indoor fan is adjusted
automatically according to the operation.
The indoor fan stops occasionally during
cooling operation.
■ Setting the Vertical Airflow Direction
• Press 5 or 6 to select:-
Cooling Model
COOL / DRY Operation
AUTO
36°61°
Swing up/down
Automatically
MANUAL
Five stages of adjustment
can be made between
14° ~ 36°.
FAN Operation
AUTO
Move up/down
Automatically
MANUAL
Five stages of adjustment
can be made between
0° ~ 61°.
Heat Pump Model
COOL / DRY Operation
AUTO
36°
Swing up/down
Automatically
MANUAL
Five stages of adjustment
can be made between
14° ~ 36°.
HEAT Operation
AUTO
– When the discharge air
temperature is low such
as at the start of heating
operation, the air blows
at horizontal level. As
the temperature rises,
the hot air blows at a
downward direction.
– To stop this operation,
press MANUAL.
MANUAL
Five stages of adjustment
can be made between
0° ~ 61°.
■ Setting the Horizontal Airflow Direction
• Adjust it manually
● Use this air conditioner under the following
conditions:
Cooling Model
Unit in °C
DBT: Dry Bulb Temp
WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature
Minimum Temperature
IndoorOutdoor
WBT
23
11
DBT
43
16
DBT
32
16
WBT
26
11
Heat Pump Model
Unit in °C
WBT
23
(-)
11
(-)
Outdoor
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Dry Bulb Temp
WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature-Cooling
(Maximum Temperature-Heating)
• If the unit is not going to be used for an extended
period of time, turn off the main power supply. If it is
left at the ON position, approximately 2.5 W of
electricity will be used even if the indoor unit has been
turned off with the remote control.
• If operation is stopped, then restart immediately, the
unit will resume operation only after 3 minutes.
● Operation Details
COOL – Cooling Operation
• To set the room temperature at your preference
cooling comfort.
AUTO – Automatic Operation
• Sense indoor temperature to select the optimum
mode.
• Temperature is not displayed on the remote control
during AUTO operation.
DRY – Soft Dry Operation
• A very gentle Cooling Operation, prior to
dehumidification. It does not lower the room
temperature.
• During Soft Dry operation, the indoor fan operates at
Low fan speed.
HEAT – Heating Operation
(for Heat Pump Model only)
• Heat is obtained from outdoor air to warm up the
room. When the outdoor ambient air temperature
falls, the heating capacity of the unit might be
reduced.
• Defrosting Operation
Depend on the outdoor temperature, the operation
occasionally stops to melt the frost on the outdoor
unit.
FAN – Air Circulation Operation
(for Cooling Model only)
• When the room temperature reaches the set
temperature, operation commences at Low airflow
volume. It stops when the room temperature drops to
2°C below the set temperature.
(It is useful when using a heater).
ENGLISH
6
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
SETTING THE TIMER
Ensure that the current time is correct before setting the
timer. The timer cannot be set if the time display is
flashing.
■ ON-TIMER Operation
To start the air conditioner operation automatically.
• Press 1 to set the operation.
• Press 2 to increase or decrease the time.
• Then press 3.
• To cancel this operation, press 4.
■ OFF-TIMER Operation
To stop the air conditioner operation automatically.
• Press 5 to set the operation.
• Press 2 to increase or decrease the time.
• Then press 3.
• To cancel this operation, press 4.
CONVENIENCE OPERATION
■ Powerful Mode Operation
To obtain the set temperature quickly.
• Press 6.* Powerful mode indicator (orange) on the indoor
unit will light up.
* Powerful mode will operate for 15 minutes only.
• To cancel this operation, press once more.
● Powerful Mode Operation Details
• The changes of the temperature and airflow volume
are automatic.
• The remote control display remains unchanged.
• If operation mode button is pressed, powerful
operation will be cancelled.
• During FAN – Air circulation operation, the powerful
operation are not available.
(cooling model only)
Powerful Mode
Operation
COOL / DRY
HEAT
(for Heat Pump
model only)
Temperature
3°C lower
than set temp.
3°C higher
than set temp.
Airflow
volume
Super High
Automatic
■ Quiet Mode Operation
To provide quiet operation.
• Press 7.* Quiet mode indicator on the indoor unit will light
up.
• To cancel this operation, press once more.
● Operation Details
• Air flow sound will reduce during operation.
■ Ionizer Mode Operation
Produce negative ion for fresh air.
• Press 8.* Ion mode indicator on the indoor unit will light up.
• To cancel this operation, press once more.
● Operation Details
• Air conditioner ON:
Provide negative ion during operation.
• Air conditioner OFF:
Provide negative ion with FAN operation.
• If blinking, press 8 twice.
If still blinking, please call service.
● Timer Mode Operation Details
• When the ON-Timer is set, operation will start
before the actual set time. This is to enable the
room temperature reaches the set temperature at
the set time.
Cooling Model
COOL,DRY, –>15 minutes
AUTOin advance
• Once the ON/OFF Timer is set, operation will start/
stop at the set time everyday.
• The current time is not displayed when the timers
are set.
• When both timers are used together, the TIMER
mode indicator on the indoor unit remains lit even
when the operation is stopped by the OFF-TIMER.
7
Heat Pump Model
COOL,DRY, –>15 minutes
in advance
HEAT, AUTO–>30 minutes
in advance
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
■ Cleaning the Indoor Unit and Remote
Control
• Wipe gently with a soft, dry cloth.
• Do not use water hotter than 40˚C or polishing fluid
to clean the unit.
■ Cleaning the Air Filter
(Recommendation:- If the unit is operated in a dusty
environment, clean the filters every two weeks,
continuous use of this dirty filters will reduce cooling
or heating efficiency)
1 Remove dirt using a vacuum cleaner.
2 Wash back of the air filter with water.
3 If badly soiled, wash it with soap or a mild household
detergent.
4 Let it dry and reinstall it.
Be sure the “FRONT” mark is facing you.
* Damaged air filter.
Consult the nearest authorized dealer.
Part No.: CWD001047.
•
Do not use benzene, thinner, scouring powder or
clothes soaked in caustic chemical to clean the unit.
■ Cleaning the Front Panel
(Must be removed before washing)
1 Raise the front panel higher than the horizontal and
pull to remove it.
2 Gently wash with water and a sponge.
• Do not press the front panel too hard when washing.
• When use kitchen cleaning fluid (neutral detergent),
rinse thoroughly.
• Do not dry the front panel under direct sunlight.
3 To fix the front panel, raise the front panel
horizontally, match the protruding portion on the
indoor unit to the fulcrum and push into place.
Fulcrum
Protruding portion on indoor unit
■ Air Purifying Filters
1
Raise the
front panel
Triple Deodorizing
Filter
Catechin Air Purifying
Filter
Remove the air filters
2
● Triple Deodorizing Filter
• Absorb odours produced by wall paper, construction
material and living environment.
• Reusable.
• Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and
fit it back in place.
(Recommended: every 6 months)
● Catechin Air Purifying Filter
• The filter is coated with catechin to prevent growth
of bacteria and viruses.
• Reusable.
• Vacuum and fit it back in place
(Recommended: every 6 months)
• Recommended to change these filters every 3 years.
Do not reuse damaged filters.
Consult the nearest authorized dealer to purchase a
new filter.
Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF70P
Triple Deodorizing Filter No.: CZ-SFD72P
• If you operate the air conditioner with dirty filters:-
– Air is not purified
– Cooling or heating capacity decreases
– Foul odour is emitted
■ Pre-season Inspection
● Is the discharged air cold/warm?
Operation is normal if 15 minutes after the start of
operation, the difference between the air intake and
outlet vents temperature is:-
Cooling Model
COOL –> 8°C or above
Heat Pump Model
COOL –> 8°C or above
HEAT –> 14°C or above
● Are the air intake or outlet vents of the indoor or
outdoor units obstructed?
● Are the remote control batteries weak?
If the remote control display appears weak, replace
the batteries.
■ When the Air Conditioner is Not Used
for an Extended Period of Time
1 To dry the internal parts of the indoor unit, operate
the unit for 2 - 3 hours using:-
Cooling Model
FAN operation
Heat Pump Model
COOL operation with 30°C
set temperature
2 Turn off the power supply and unplug.
Note: If the unit is not switched off by the remote
control, it will start operating when you plug in
(because the unit is equipped with Auto Restart
Control).
3 Remove the remote control batteries.
■ Recommended Inspection
• After used over several seasons, the unit will
become dirty and thus decreases the unit’s
performance. Depending on the operation
conditions, a dirty unit may produce odour and dust
may pollute dehumidification system. Therefore, a
seasonal inspection is recommended in addition to
regular cleaning. (Consult an authorized dealer).
8
HELPFUL INFORMATION
■ Auto Operation Button
• Raise the front panel and press
● Automatic Operation
• If the remote control fails to function or has been
misplaced, press the Auto Operation button to start
the Automatic operation.
• The Automatic operation will be activated
immediately once the Auto operation button is
pressed. However, temperature cannot be adjusted
in this operation.
• The power indicator on the indoor unit will blink until
the operation mode is selected automatically.
• To cancel this operation, press once more.
● Remote Control Signal Receiving Sound
• To switch off the beep (Signal Receiving Sound),
press the Auto Operation button for 10 seconds
continuously or longer.
“Beep”, “beep” sound will be heard at the tenth
seconds.
Note: “Beep” sound will be heard at the fifth
seconds;
However please press continuously until you
heard “beep”, “beep” sound.
• Repeat the above steps if you want to switch on the
Signal Receiving Sound.
● (This is for Servicing purposes only)
Note: If you press this button continuously for 5 to 10
seconds, Test Run operation will be performed.
A “beep” sound will be heard at the fifth seconds
indicating the Test Run starts to operate.
■ Auto Restart Control
• If power is resumed after a power failure, the
operation will restart automatically after 3 - 4
minutes.
• Operation will be restarted automatically under the
previous operation mode and airflow direction when
power is resumed as the operation is not stopped
by the remote control.
■ Timer Setting
• When power failure occurs, the timer setting will be
cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
■ Thunder and Lightning
• This air conditioner is equipped with a built-in surge
protective device. However, in order to further
protect your air conditioner from being damaged by
abnormally strong lightning activity, you may switch
off the main power supply and unplug from power
socket.
• Clean the air filters every 2 weeks and the Air
Purifying Filters every 6 months.
• Dirty filters may reduce cooling or heating
efficiency.
■ Keep All Doors and Windows Closed
• Otherwise, cooling or heating performance will be
reduced and electricity cost is wasted.
■ Outdoor Unit
• Do not block the air outlet vents. Otherwise, it will
lower the cooling or heating performance.
■ Timer Mode
• To prevent wastage of electricity, use Timer when
going out.
■ Avoid Direct Sunlight
• Keep curtains or drapes closed to avoid direct
sunlight during cooling or heating operation.
9
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
■ Normal Operation
Is it okay?
• Air conditioner has been restarted, but does not
operate for 3 minutes.
• A sound like water flowing can be heard.
• It seems that fog is coming out from the air
conditioner.
• The room has a peculiar odour.
• During Automatic Vertical Airflow setting,
indoor fan stops occasionally.
• The outdoor unit emits water or steam.
• (For Heat Pump Model only)
Operation stops for about 12 minutes during
heating (The power indicator blinks).
• (For Heat Pump Model only)
During heating operation, indoor fan may
run at on and off conditions.
This is the answer
• This is to protect the air conditioner. Wait until the air
conditioner begins to operate.
• This is the sound of refrigerant flowing inside the air
conditioner.
• Condensation occurs when the airflow from the air
conditioner cools the room.
• This may be a damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing in the room.
• This is to remove smell emitted by the surroundings.
• In COOL/DRY operation, moisture in the air
condenses into water on the cool surface of outdoor
unit piping that causes dripping.
• This is to melt the frost which has accumulated on
the outdoor unit (defrosting operating). This will take
no longer than about 12 minutes. Water drips from
the outdoor unit. Wait until this operation ends. (the
power indicator will light up).
(Frost will accumulates on the outdoor unit when the
outdoor temperature is low and humidity is high.)
• This is to prevent undesired cooling effect during
heating operation.
■ Call the Dealer Immediately
If the following conditions occur, turn off and unplug the
main power supply, and then call the dealer immediately.
• Abnormal noise is heard during operation.
• Water or foreign material gets into the remote
control by mistake.
• Water leak from the indoor unit.
• Switches or buttons do not operate properly.
• The circuit breaker switches off frequently.
• Power supply cord and plug become unusually
warm.
■ Abnormal Operation
Is it okay?
• The air conditioner does not operate.
• Air conditioner produces loud noise during
operation.
• The air conditioner does not cool or warm
effectively.
• Remote control / display doesn’t work
Please check
• Has the circuit breaker been tripped?
• Has the power plug been removed from the wall outlet?
• Is the timer being used correctly?
• Is the installation work slanted?
• Is the front grille closed properly?
• Has the temperature been set incorrectly?
• Are the filters dirty?
• Are the intake or outlet vents of the outdoor unit
obstructed?
• Are all windows and doors closed?
• Batteries empty?
• Batteries correctly inserted (+) and (–)?
10
Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de Ar
Condicionado Panasonic.
: Detecção de Avarias .............................. 20
■ Funcionamento Normal
■ Funcionamento Anormal
■ Contactar o Serviço de Assistência
imediatamente
Nota:
Antes de usar o seu aparelho de ar condicionado,
leia estas instruções de uso com muita atenção e
tenha-as à mão para futuras consultas.
11
CARACTERÍSTICAS
● Botão lluminãvel
Para facilitar a sua manipulação na escuridão.
(Pág 14)
● Operação Automática
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo
mais apropriado.
(Pág 15)
● Modo Silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
(Pág 17)
● Modo Ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
(Pág 17)
● Modo Potente
Atinge rapidamente a temperatura pretendida da sala.
(Pág 17)
● Painel Frontal AmovÍvel
Para uma limpeza mais rápida e fácil. (lavável)
(Pág 18)
● Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"
É um filtro que pode reter o pó, o fumo do tabaco e as
partículas microscópicas do ar da sala. Também pode
evitar o crescimento das bactérias e dos vírus retidos
nele.
(Pág 18)
● Filtro De Desodorização Tripla
Absorve odores produzidos por papel de parede,
material de construção e pela circulação de pessoas.
(Pág 18)
● Rearme Automático Da Operação
Depois de um corte de corrente arranca
automaticamente o aparelho.
(Pág 19)
● Não prejudicial para o meio ambiente
(Para o refrigerante: Modelo R410A)
Potencial zero de esgotamento do ozono e baixo
potencial de aquecimento global graças ao uso do
refrigerante R410A.
! Perigo
1) Se o cabo de alimentação está danificado ou é
necessário trocá-lo, a troca deve ser feita pelo fabricante
ou pelo seu serviço técnico associado ou uma pessoa de
qualificação equivalente para evitar riscos.
2) Antes de efectuar a manutenção deste aparelho,
desligue-o da corrente.
3) Não tente reparar o aparelho.
Em caso de funcionamento defeituoso do aparelho, não
o repare você mesmo. Contacte com o representante de
vendas ou com o serviço técnico para a sua reparação.
4) Desligue a alimentação eléctrica (Isolamento da corrente
principal).
Em caso de emergência, retire a ficha da tomada, ou
desligue o interruptor, ou desligue a fonte de alimentação
de forma a isolar o equipamento da corrente principal.
! Cuidado
QUANDO A LIGAÇÃO DO APARELHO SE FAZ À
CORRENTE, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA QUANDO
NÃO USAR O APARELHO.
Ruídos aéreos
O nível na escala A deste aparelho é inferior a 70 dB, sob as
condições de teste JIS C 9612:
Operação máxima de arrefecimento
1 m do aparelho
IMPORTANTE
A mudança ou a instalação de tomadas de alimentação deve
ser feita somente por pessoal autorizado ou profissionais
qualificados.
As cores dos cabos do condutor principal ajustam-se ao
seguinte código:
GVerde e Amarelo :Terra
Azul:Neutro
C astanho:Com corrente
“Quando as cores dos cabos do condutor principal deste
aparelho não correspondam com as marcas de cor que
identificam os terminais da sua tomada, faça o seguinte:
O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal da ficha
que está marcado com a letra
E, ou com o símbolo de segurança de terra! ou de cor verde
e amarela.
O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra
N, ou de cor preta.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal com a letra L, ou
de cor vermelha.”
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia
atentamente as seguintes Recomendações de
Segurança.
● Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos
materiais, deve seguir as seguintes instruções.
● A operação incorrecta, devido ao incumprimento
destas instruções, poderá causar danos ou avarias.
A gravidade das mesmas é classificada como se
segue:
! Perigo
Este sinal significa perigo de morte ou de
ferimentos graves.
! Cuidado
Este sinal significa perigo de danificar o aparelho.
● As instruções que deve seguir estão classificadas
conforme os símbolos seguintes:
Este símbolo (com um fundo branco) significa
uma acção PROÍBIDA.
■ Recomendações de Instalação
! Perigo
● Não instale, retire a instalação, nem reinstale
o aparelho você mesmo.
A instalação inadequada poderá causar fugas,
choques eléctricos ou risco de incêndio. É favor
consultar um representante autorizado, ou um
técnico especializado para proceder a estes
trabalhos.
! Cuidado
● Este aparelho de ar condicionado
deve ser ligado a uma tomada com
ligação à terra.
A ligação inadequada poderá causar
risco de choque eléctrico.
● Certifique-se de que a tubagem de
drenagem está devidamente ligada.
Caso contrário, poderá ocorrer uma
fuga de água.
● Não instale a unidade numa
atmosfera potencialmente
explosiva.
As fugas de gás próximo do aparelho
poderão causar risco de incêndio.
■ Recomendações de Funcionamento
! Perigo
Este sinal significa perigo de morte ou de ferimentos graves.
● Não ligue outros aparelhos à mesma tomada.
● Não ligue nem desligue o aparelho inserindo e
retirando a ficha da tomada.
● Não ponha o aparelho em funcionamento com
as mãos molhadas.
●
Não danifique, nem altere, o cabo de alimentação.
● Não introduza os dedos, nem outros objectos,
nas unidades interior ou exterior.
● Não se exponha directamente ao ar frio
durante muito tempo.
● Ligue a ficha devidamente.
● Não ponha o aparelho em funcionamento com
as mãos molhadas.
F
F
O
● Se ocorrer uma situação de funcionamento
anormal (cheiro a queimado, etc.), desligue o
aparelho e retire a ficha da tomada.
! Cuidado
Este sinal significa perigo.
● Não puxe o cabo de alimentação para retirar a
ficha da tomada.
● Não lave o aparelho com água.
● Não utilize o aparelho para outros fins como a
conservação de alimentos.
● Não utilize qualquer equipamento combustível
na direcção do fluxo de ar do aparelho.
● Não se sente nem coloque nenhum objecto
em cima da unidade exterior.
PORTUGUÊS
F
F
O
Estes símbolos (com um fundo negro)
significam acções OBRIGATÓRIAS.
● Desligue o aparelho antes de limpá-lo.
● Ventile regularmente a sala.
● Comprove se o bastidor de instalação está
danificado depois de ter usado o aparelho
durante um longo período.
F
F
O
● Desligue a alimentação eléctrica do aparelho,
caso não tencione utilizá-lo por um período de
tempo prolongado.
12
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
■ Unidade Interior
1
1 Painel Frontal
2 Entrada de Ar
3 Cabo de Alimentação
4 Saída de Ar
5 Deflector para Fluxo de Ar Vertical
6 Deflector para Fluxo de Ar Horizontal
(ajustável manualmente)
7 Painel indicador
123654
2
● Unidade Interior
(quando o painel frontal está aberto)
1
3
3
2
4576
■ Acessórios
● Controlo Remoto
A
U
T
O
H
ON
O
F
F
A
U
FA
TEMP
T
O
N
MODE
O
A
FF/ON
E
I
R
C
S
O
S
tep
N
W
O
I
M
N
Y
1
G
O
N
O
C
H
EC
K
R
E
S
E
T
● Etiqueta Bilingue do Controlo Remoto
SLEEP
2
F
F
FA
N
S
P
E
E
D
3
T
S
IM
ET
E
R
C
A
C
N
LO
C
C
E
K
L
+
B
A
T
T
E
R
Y
E
A
T
C
O
O
L
A
D
U
T
R
O
YFA
N
1 Painel Frontal
2 Filtros de Ar
3 Filtro Purificador do Ar
■ Unidade Exterior
6
1
2
3
4
● Soporte do controlo remoto
1 Botão de Operação Automática
(quando o painel frontal está aberto)
2 Indicador do modo de plena potência – LARANJA
3 Indicador do modo de ionizador– VERDE
4 Indicador de energia– VERDE
5 Indicador do modo de silencioso– LARANJA
6 Indicador do modo de temporizador– LARANJA
13
1 Entrada de Ar
2 Terminal de Terra
(Cobertura Interior)
3 Tubagem
4 Cabo de Ligação
5 Mangueira de Dreno
6 Saida de Ar
5
● Duas pilhas secas RO3 (AAA) ou equivalentes
● Filtros Purificador Do Ar
(Filtros Purificador
do Ar "Catechin”)
(Filtro De
Desodorização Tripla)
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
CHECK
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTODRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
RESET CLOCK
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
HEA
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
● Como inserir as pilhas
■ Controlo Remoto
1
2
● Sinal do comando à distância.
• Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo
entre o comando e o receptor de infravermelhos.
• Distãncia máxima: 10 m.
• Som de recepção do sinal
Um Bip curto ou longo.
● Notas para o comando à distância.
• Não deixe cair nem atire ao chão o controlo
remoto.
• Não molhe o controlo remoto.
• Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes
poderão afectar a recepção do sinal. Consulte
o seu revendedor.
HEA
T
1 Emissor de Infravermelhos
2 Visor de Operação
3 Botão de Operação do Modo Ionizador
4 Botão de Regulação da Temperatura Ambiente
(botão iluminãvel)
5 Botão de Selecção do Modo de Operação
6 Botão de Operação do Modo Silencioso
7 Botão de Selecção Automática da Direcção do Fluxo
de Ar
8 Botão para Ligar o Temporizador
9 Botão para Desligar o Temporizador
0 Pontos de Reinício
(Premir com um objecto de ponta fina para eliminar a
memória)
! Botão ON/OFF
(botão iluminãvel)
# Botão de Operação do Modo Potente
$ Botão de Selecção da Velocidade do Ventilador
Botão de Selecção Manual da Direcção do Fluxo de Ar
$
% Botão de Programação do Temporizador
^ Botão de Cancelamento do Temporizador
& Botão de Acerto da Hora
* Botão do Relógio
( Tampa do comando à distância
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOM
IR
S
W
IN
Y
G
1
MANUAL
ON
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
2
FF
T
IM
E
R
T
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
1 Deslize até ao fundo a tampa do comando à
distância
2 Instalar as pilhas
– Comprove se é a posição correcta
– 12.00 no visor – piscando
• Acerte a hora actual (CLOCK) imediatamente, para
evitar desgaste das pilhas.
● Sobre as pilhas
• Podem ser utilizadas durante cerca de um ano.
● Siga as seguintes indicações, ao substituir as
pilhas.
• Substitua as pilhas antigas por outras novas do
mesmo tipo.
• Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
• Remova as pilhas, caso não tencione utilizar o
aparelho por um período de tempo prolongado.
PORTUGUÊS
14
PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR
CHECK
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
RESET CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
AUTO
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
AUTO
MANUAL
QUIET
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
■ Unidade Interior
2
6
3
5
4
1 Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte de
alimentaçáo independente.
1
COMO UTILIZAR O APARELHO
2
3
5
1
6
4
■ Ajuste da Temperatura
• Prima 3 para aumentar ou diminuir a temperatura.
• A temperatura pode ser regulada entre os 16°C ~
30°C
• Temperatura recomendada:
Modelo de
refrigeração
COOL –> 26°C ~ 28°C
DRY–> 1°C ~ 2°C
abaixo da temperatura
ambiente
Modelo Bomba
de Calor
COOL –> 26°C ~ 28°C
DRY–> 1°C ~ 2°C
abaixo da temperatura
ambiente
HEAT –>20°C ~ 24°C
• Durante o funcionamento em AUTO, prima 3 para
seleccionar:-
2 Abra o painel frontal
3 Remova os filtros de ar
4 Coloque no seu lugar os filtros purificadores de ars
5 Introduza os filtros de ar
6 Feche o painel frontal
■ Controlo Remoto
– Para acertar a hora
1 Prima 1.
2 Depois prima 2 para mudar a hora em sentido
ascendente ou descendente.
3 Prima de novo 1.
A hora actual iluminar-se-á no visor.
15
■ Para iniciar o funcionamento
• Prima 1.
• O indicador POWER (energia) (verde) da unidadeinterior acender-se-á.
• Para parar, prima uma vez mais.
■ Ajuste do modo
• Prima 2 para seleccionar:-
Modelo de refrigeração
AUTO – Funcionamento em modo
automático
COOL – Funcionamento em modo
refrigeração
DRY– Funcionamento em modo
secagem suave
FAN– Funcionamento em modo
circulação de ar
Modelo Bomba de Calor
AUTO – Funcionamento em modo
automático
HEAT – Funcionamento em modo
aquecimento
COOL – Funcionamento em modo
refrigeração
DRY– Funcionamento em modo
secagem suave
• Funcionamento a 2°C acima da temperatura
ambiente.
• Funcionamento a temperatura ambiente.
• Funcionamento a 2°C abaixo da temperatura
ambiente.
● Temp. Standard
Modelo de refrigeração
Temperatura
de interior
23°C
Operação
Arrefecimento
Desum. Suave
Temp.
Standard
25°C
22°C
• Caso seleccione este modo, o sensor de temperatura
interior será activado automaticamente, hora a hora,
para seleccionar o modo óptimo de operação.
• Depois de seleccionar o modo de funcionamento, o
mesmo não muda.
Modelo Bomba de Calor
Temperatura
de interior
23°C
20°C
Operação
Arrefecimento
Desum. Suave
Aquecimento
Temp.
Standard
25°C
22°C
21°C
• Ao início do funcionamento automático, os modos de
aquecimento, Refrigeração ou Secagem Suave
seleccionam-se de acordo com a temperatura interior.
• O modo de funcionamento muda de hora em cada
hora se é necessário.
■ Ajuste da velocidade do ventilador
• Prima 4 para seleccionar:-
FAN– Velocidade baixa do ventilador
FAN– Velocidade média do ventilador
FAN– Velocidade alta do ventilador
AUTO
FAN–Velocidade automática do ventilador
A velocidade do ventilador interno é
regulado automaticamente, de acordo
com a operação. O ventilador interno
pára temporariamente durante a
operação de arrefecimento.
■ Ajuste da direcção vertical do fluxo de ar
• Prima 5 ou 6 para seleccionar:-
Modelo de refrigeração
COOL/ DRY Funcionamento
AUTO
36°
Mude automaticamente
para cima/baixo
MANUAL
Podem estabelecer-se cinco
etapas de ajuste entre
14° ~ 36°.
FAN Funcionamento
AUTO
61°
Move-se para cima/baixo
automáticamente
MANUAL
Podem estabelecer-se
cinco etapas de ajuste
entre 0° ~ 61°.
Modelo Bomba de Calor
COOL/ DRY Funcionamento
AUTO
36°
Mude automaticamente
para cima/baixo
MANUAL
Podem estabelecer-se cinco
etapas de ajuste entre
14° ~ 36°.
HEAT Funcionamento
AUTO
– Quando a temperatura
do ar é baixa, como no
caso do arranque do
aquecimento, o ar sopra
em sentido horizontal.
Quando a temperatura
sobe, o ar quente sopra
para baixo.
– Para parar este
funcionamento, prima
MANUAL.
MANUAL
Podem estabelecer-se cinco
etapas de ajuste entre
0° ~ 61°.
■ Ajuste da direcção horizontal do fluxo do ar
• Regule-a manualmente
● Utilize este aparelho de ar condicionado nas
seguintes condições:
Modelo de refrigeração
(Unidade em °C)
DBT:
Temperatura de bolbo seco
WBT:
Temperatura de bolbo húmido
Temperature Máxima
Temperatura Mínima
InteriorExterior
DBT
WBT
DBT
32
23
43
16
11
16
WBT
26
11
Modelo Bomba de Calor
(Unidade em °C)
23
(-)
11
(-)
Exterior
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT:
Temperatura de bolbo seco
WBT:
Temperatura de bolbo húmido
Temperatura máxima – Refrigeração
(Temperatura máxima – Aquecimento)
Temperatura mánima – Refrigeração
(Temperatura mánima – Aquecimento)
DBT
32
(30)
16
(16)
Interior
WBT
● Notas
• Caso não tencione utilizar o aparelho por um período
de tempo prolongado, desligue o interruptor de
potência. Caso o deixe na posição ON, irá consumir
cerca de 2,5 W, mesmo que a unidade interior tenha
sido desligada com o controlo remoto.
• Caso interrompa o seu funcionamento e depois o
ligue imediatamente, o aparelho só retomará o
funcionamento passados 3 minutos.
● Detalhes de Funcionamento
COOL – Função de Arrefecimento
• Para fixar a temperatura ambiente no nível de frio que
lhe seja mais agradável.
AUTO – Operação Automática
• Tire a temperatura interior para seleccionar o modo
mais apropriado.
• No modo de funcionamento AUTO não aparece a
temperatura no comando à distância.
DRY – Operação Desumidificação Suave
• Uma refrigeração muito suave antes da
desumidificação não reduz a temperatura ambiente.
• Durante o funcionamento de Secagem Suave, o
ventilador do interior funcionará a baixa velocidade.
HEAT – Função de Aquecimento
(só para o modelo de Bomba de Calor)
• O calor obtém-se do ar exterior para aquecer a sala.
Quando a temperatura exterior baixa, poderia
diminuir a capacidade de aquecimento da unidade.
• Função de descongelação
Dependendo da temperatura exterior, costuma parar
o funcionamento para fundir o gelo da unidade
exterior.
FAN – Operação de Circulação do Ar
(só para o modelo com refrigeração)
• Quando a temperatura ambiente alcança o nível
estabelecido, o funcionamento inicia-se com um
volume baixo de fluxo de ar. Pára quando a
temperatura se reduz 2°C abaixo da estabelecida.
(Éútil quando se usa o aquecimento).
PORTUGUÊS
16
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR
Certifique-se de que a hora actual está certa antes de
programar o temporizador. O temporizador não poderá
ser programado se o visor estiver a piscar.
■ Funcionamento ON-TIMER
Para arrancar automaticamente o aparelho de ar
condicionado.
• Prima 1 para programar o funcionamento.
• Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
• Depois prima 3.
• Para cancelar esta operação, prima 4.
■ Funcionamento OFF-TIMER
Para parar automaticamente o funcionamento do
aparelho de ar condicionado.
• Prima 5 para programar o funcionamento.
• Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
• Depois prima 3.
• Para cancelar esta operação, prima 4.
● Detalhes sobre o funcionamento em modo
temporizador
• Quando se ajusta o temporizador em ON (ligado), o
aparelho começará a funcionar antes da hora real
estabelecida. Isto permite que a temperatura da sala
atinja os valores estabelecidos na hora marcada.
(Temporizador de ligação)
(Temporizador de desligação)
UTILIZAÇÃO PRÁTICA
■ Funcionamento em modo plena potência
Para conseguir rapidamente a temperatura estabelecida.
• Prima 6.* O indicador do modo de plena potência (laranja)
acende-se na unidade interior.
* O modo Potente funciona apenas durante 15
minutos.
• Prima novamente o botão para cancelar esta
operação.
●
Detalhes sobre o funcionamento do modo plena
potência
• As alterações da temperatura e do volume de fluxo
de ar são automáticas.
• O visor do comando à distância continua sem
alterações.
• Se se prime o botão de funcionamento, o modo de
máxima potência ficará cancelado.
• Durante a operação de ventilação - circulação de ar,
os modos potente não estão disponíveis.
(só modo de refrigeração)
Funcionamento em
modo plena potência
COOL / DRY
HEAT
(só para o modelo
de Bomba de Calor)
Temperatura
3°C abaixo da
temperatura
estabelecida.
3°C acima da
temperatura
estabelecida.
Volume de fluxo
de ar
Super Alto
Automatic
■ Funcionamento em modo silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
• Prima 7.
* o indicador do modo silencioso acende-se na
unidade interior.
• Prima novamente o botão para cancelar esta
operação.
●
Detalhes Da Operação
• O som do fluxo de ar diminui durante o
funcionamento.
■ Funcionamento em modo ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
• Prima 8.
* O indicador do modo ion acende-se na unidade
interior.
• Prima novamente o botão para cancelar esta
operação.
●
Detalhes Da Operação
• Ar condicionado ON (ligado):
Fornecimento de iões negativos durante o
funcionamento.
• Ar condicionado OFF (desligado):
Fornecimento de iões negativos com a operação
FAN.
• Se estiver a piscar, pressione 8 duas vezes.
Se continuar a piscar, por favor contacte a
assistência.
Modelo Bomba
de Calor
COOL,DRY–> 15 minutos em
HEAT, AUTO –> 30 minutos em
progressão in
advance
progressão in
advance
COOL,DRY, –>
AUTO
Modelo de
refrigeração
15 minutos em
progressão in
advance
• Quando se estabelece o ON/OFF TIMER
(temporizador ligado/desligado), o aparelho
começará a funcionar diariamente à hora marcada.
• A hora actual não poderá ser visualizada enquanto
está a programar o temporizador.
17
• Quando se usam simultaneamente os dois
temporizadores, o indicador de modo TIMER
(temporizador) da unidade interior continua ligado
quando o OFF-TIMER pára o aparelho.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
■ Limpeza da Unidade Interior e do Controlo
Remoto
• Limpe cuidadosamente, com um pano macio e seco.
• Não use água acima de 40°C nem líquidos para dar
brilho para limpar a unidade.
■ Limpeza do Filtro de Ar
(Recomendação:- Se a unidade funciona num ambiente
com pó, limpe os filtros de duas em duas semanas, o uso
contínuo destes filtros sujos reduz a eficiência da
refrigeração ou do aquecimento)
1 Remova a sujidade utilizando um aspirador.
2 Lave a parte posterior dos filtros de ar com água.
3 Caso os filtros estejam muito sujos, lave-os com água e
sabão ou com uma solução suave de detergente.
4 Deixe secar os filtros e reinstale-os. Certifique-se de que a
indicação “FRONT” está virada para si.
* Filtros de ar danificados
Consulte o revendedor da sua área. Ref.: CWD001047.
• Não use benzina, thinner, desengordurantes nem panos
impregnados com produtos cáusticos para limpar a
unidade.
■ Limpeza do painel frontal
(Deve ser removido antes de lavar)
1 Levante o painel frontal por cima do horizontal e puxe para
retirá-lo.
2 Lave cuidadosamente com água e uma esponja.
• Não pressione demasiado o painel frontal durante a
limpeza.
• Quando usar produtos de limpeza de cozinha
(detergente neutro), enxagúe bem.
• Não seque o painel frontal debaixo da luz directa do sol.
3 Para fixar o painel frontal, levante o painel frontal
horizontalmente, faça coincidir a parte sobressaliente da
unidade de interior com o ponto de apoio e faça pressão
para fixá-lo.
Saliente
Suporte da unidade interior
■ Filtros Purificadores do Ar
1
Levante o
painel frontal
Filtro de desodorização
tripla
Filtro purificador
do ar de catequina
Tire os filtros do ar
2
● Filtro de Desodorização Tripla
• Absorve odores produzidos por papel de parede,
material de construção e pela circulação de
pessoas.
• Reutilizável
• Aspire-o, coloque-o à luz do sol perante 6 horas e
coloque-o de novo no seu lugar.
(Recomendado: de 3 em 6 mese
● Filtro purificador do ar de catequina
• O filtro está revestido com catequina para impedir o
crescimento das bactérias e vírus.
• Reutilizável
• Aspire-o, e coloque-o de novo no seu lugar
(Recomendado: de 3 em 6 meses)
• Recomendado cambiar os filtros de 3 en 3 anos. Não
reutilize os filtros danificados.
Contacte com o vendedor autorizado mais próximo e
compre um novo filtro.
Filtro purificador do ar de catequina N°: CZ-SF70P
Filtro de desodorização tripla N°: CZ-SFD72P
• Caso o ar condicionado tenha os filtros sujos:
– O ar não é purificado
– A capacidade de arrefecimento ou aquecimento
diminui
– São libertados odores desagradáveis
s)
■ Inspecção Pré-Temporada
● O sopro de ar é frio ou morno?
Será considerado funcionamento normal se, passados 15
minutos do início do funcionamento, a diferença entre a
temperatura das entradas de ar e a temperatura das saídas
de ar for de:-
Modelo de
refrigeração
COOL –> 8°C ou mais
Modelo Bomba
de Calor
COOL –> 8°C ou mais
HEAT –> 14°C ou mais
● As entradas ou saídas de ar das unidades interior
e exterior estão obstruidas?
● As pilhas do controlo remoto estão gastas?
Caso o visor do controlo remoto pisque, ou o visor pareça
fraco, substitua as pilhas.
■
Quando o aparelho de ar condicionado não é
utilizado por um período de tempo prolongado
1 Para secar as partes internas da unidade de interior faça
funcionar a unidade durante 2-3 horas usando:-
Modelo de
refrigeração
Funcionamento em modo
FAN (ventilador)
Modelo Bomba
de Calor
COOL
Operação com ajuste
de temperatura de 30°C
2 Corte a corrente e desligue o aparelho.
Nota: Se a unidade não está apagada no comando à
distancia, começará a funcionar quando a ligue (porque
a unidade está equipada com controlo de nova ligação
automático.)
3 Retire as pilhas do controlo remoto.
■ Inspecção Recomendada
• Depois do uso durante várias temporadas, a unidade
acumula sujidade e por isso reduz o seu rendimento.
Consoante as condições de funcionamento, uma unidade
com sujidade acumulada pode contaminar o sistema
desumidificador. Portanto, recomenda-se uma revisão por
estação além da limpeza regular. (Consulte vendedor
autorizado).
PORTUGUÊS
18
INFORMAÇÕES ÚTEIS
■ Botão de funcionamento automático
• Levante o painel frontal e prima.
● Funcionamento automático
• Se o comando à distância deixa de funcionar ou
ficou mal colocado, prima o botão de
funcionamento automático para arrancar o
aparelho.
• O funcionamento automático activa-se ao premer o
botão Auto de funcionamento. Porém, a
temperatura não pode ajustar-se nesta operação.
• O indicador de alimentação da unidade interior
piscará até que se seleccione automaticamente o
modo de funcionamento.
• Para cancelar esta operação, prima outra vez.
● Som de recepção do sinal do comando à distância
• Para desactivar o bip (som de recepção do sinal),
prima o botão de funcionamento automático
durante 10 segundos ou mais.
O som “bip” ouvir-se-á passados 5 segundos;
Nota:
mas deve continuar a apertar até ouvir o som
“bip”, “bip”.
• Repita os mesmos passos se quer activar o som derecepção do sinal.
●(Só para fins de serviço técnico)
Nota: Se prime este botão sem soltá-lo entre 5 e 10
segundos, começará a ser executada a operação de
Test Run (comprovação automática). Aos 5
segundos ouvir-se-á um som “bip”, para identificar o
início da operação de Test Run.
(Só para fins de serviço técnico)
■ Controlo de Rearme Automático
• Caso ocorra uma falha eléctrica, o aparelho
retomará automaticamente o funcionamento 3 - 4
minutos depois de ser reposta a alimentação
eléctrica.
• O funcionamento retomará automaticamente no
modo de funcionamento prévio e na mesma
direcção do fluxo de ar quando se restabeleça a
corrente eléctrica, salvo se se interrompeu esse
funcionamento desde o comando à distância.
■ Programação do Temporizador
• Quando surgem cortes de corrente, a configuração
do temporizador cancela-se. Reajuste o
temporizador logo que volte a corrente.
■ Trovoadas
• Este acondicionador de aire está equipado con un
mecanismo protector incorporado de subidas de
tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos
causados por una subida anormalmente del flujo
elëctrico, se puede apagar la fuente de
alimentación y desenchufarlo de la red.
ESUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA E OBTER UM
FUNCIONAMENTO MAIS EFICAZ
■ Ajuste da temperatura
• Pode-se poupar aproximadamente 10% de
electricidade.
• Ajusta a temperatura acima ou abaixo da
temperatura desejada.
Modelo de refrigeração
Funcionamento da refrigeração : 1°C acima
Modelo Bomba de Calor
Funcionamento da refrigeração : 1°C acima
Funcionamento da aquecimento : 2°C abaixo
■ Filtro de Ar e Filtro Purificador do Ar
• Limpe o filtro de ar quinzenalmente e mude o filtro
purificador de ar trimestralmente.
• Os filtros sujos reduzem a eficácia do arrefecimento
ou aquecimento.
■ Mantenha as portas e janelas fechadas
• Em caso contrário, o rendimento da refrigeração ou
do aquecimento diminuirá e perder-se-á energia.
■ Unidade Exterior
• Não bloqueie as saídas de ar. Caso contrário,
reduzirá a eficácia do arrefecimento.
■ Modo de Temporizador
• Para evitar o desperdício de electricidade, use o
modo temporizador quando sair de casa.
■ Evite a luz solar directa
• Mantenha os cortinados ou estores fechados para
evitar a luz directa do sol enquanto funciona a
eficácia do arrefecimento.
19
DETECÇÃO DE AVARIAS
■ Funcionamento Normal
Será normal quando ... ?
• O aparelho de ar condicionado foi reactivado,mas não funciona durante três minutos?
•É audível um som semelhante a água a correr?
• Parece que sai uma neblina do aparelho de ar
condicionado?
• A divisão onde está o aparelho tem um odor
estranho?
• Durante a programação de Caudal Automático de
Fluxo de Ar, o ventilador da unidade interior pára
ocasionalmente.
• Da unidade exterior sai água ou vapor.
• (só para o modelo de Bomba de Calor)
O funcionamento cessa durante 12 minutos
aproximadamente durante o aquecimento.
(O indicador de energia pisca)
• (só para o modelo de Bomba de Calor)
Na função de aquecimento, o ventilador interior pode
começar a funcionar na modalidade de ligado ou desligado.
Esta é a resposta
•É para proteger o aparelho de ar condicionado.
Espere até que o aparelho comece a a funcionar.
•É o barulho da passagem do refrigerante pelos
tubos do aparelho de ar condicionado.
• A condensação realiza-se quando o fluxo de ar do
aparelho de ar condicionado arrefece a sala.
• Pode tratar-se do cheiro a humidade provocado
pelas paredes, tapetes ou estofos da sala.
•É para tirar o cheiro provocado pelo ambiente.
• Em funcionamento COOL/DRY (FRIO/SECO), a
humidade do ar condensa-se em água sobre a superfície
fria da canalização da unidade exterior e goteja.
•É para fundir o gelo que se tenha acumulado na
unidade exterior (função de descongelar). Num tempo
máximo de 12 minutos, a água começará a gotear na
unidade exterior. Espere até terminar a operação
(acender-se-á o indicador de corrente). (O gelo
acumula-se na unidade exterior quando a temperatura
externa é baixa e a humidade alta.)
•É para evitar o efeito de arrefecimento não desejado
durante o funcionamento no modo aquecimento.
■ Contactar o serviço de Assistência
imediatamente
Se surgem as seguintes circunstâncias, apague e
desligue a alimentação principal e contacte
imediatamente o comerciante autorizado.
• São audíveis ruídos anormais durante a operação.
• Por distracção, entrou água ou outro líquido no
controlo remoto.
• Existe uma fuga de água na unidade interior.
• Os interruptores ou os botões não funcionam
correctamente.
• O interruptor dispara com frequência.
• O cabo de alimentação e a ficha aquecem
demasiado.
PORTUGUÊS
■ Funcionamento Anormal
Será normal quando ... ?
• O aparelho de ar condicionado não funciona.
• O aparelho de ar condicionado faz muito
barulho enquanto funciona.
• O aparelho de ar condicionado não arrefece
nem aquece eficazmente.
• Controle remoto / indicação não funciona
Comprove
• O disjuntor saltou?
• A ficha foi retirada da tomada
• O temporizador está a ser devidamente utilizado?
• A base de instalação está inclinada?
• A grelha frontal está devidamente fechada?
• A temperatura foi bem regulada?
• Os filtros estão sujos?
• As entradas ou saída de ar da unidade exterior estão
obstruidas?
• As portas e janelas estão devidamente fechadas?
• Baterias vazias?
• Baterias colocadas corretamente (+) e (–)?
20
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres PanasonicRaumklimageräts.
Remarque:
Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez attentivement
ces instructions d’utilisation et conservez-les afin de
pouvoir les consulter ultérieurement.
21
29
BESONDERE MERKMALE
● Leuchttaste
Einfachere Bedienung im Dunkeln.
(Siehe Seite 24)
● Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur
ermitteln.
(Siehe Seite 25)
● Wispermodus
Für leisen Betrieb.
(Siehe Seite 27)
● Ionisiermodus
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
(Siehe Seite 27)
● Turbobetrieb
Sorgt für ein schnelles Erreichen der gewünschten
Raumtemperatur.
(Siehe Seite 27)
● Abnehmbares Frontgitter
Zum schnellen und einfachen Reinigen. (waschbar)
(Siehe Seite 28)
● Catechin-Feinfilter
Dient der Abscheidung von Staub, Tabakrauch und
feinste Partikel aus der Raumluft. Zudem lässt sich
der Verbreitung von Viren und Bakterien, die in
diesem Filter abgeschieden werden, vorbeugen.
(Siehe Seite 28)
● Dreifach-Geruchsfilter
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und
organische Gerüche.
(Siehe Seite 28)
● Automatischer Wiederanlauf
Zur automatischen Wiederinbetriebnahme des Geräts
nach einem Netzausfall.
(Siehe Seite 29)
● Umweltfreundlich (Modelle mit Kühlmittel R410A)
Das verwendete Kühlmittel R410A ist kein
Treibhausgas - daher keine Schädigung der
Ozonschicht.
! Warhinweise
1) Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden,
um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
2) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist der
Netzstecker zu ziehen bzw. die Stromversorgung zu
unterbrechen.
3) Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den
Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen
selbst aus!
4) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu
unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten
bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.
! Achtung
FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE
NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER
NETZSTECKER BEI NICHTVERWENDUNG DES
KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN
WERDEN.
Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt
entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612
weniger als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:
Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung,
die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.
HINWEISE
Ein Austausch oder Anschluss des Netzsteckers darf nur durch
ordnungsgemäß qualifiziertes Personal erfolgen.
Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger
gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung 3. GSGV, 18.
Januar 1991”.
BESCHEINIGUNG
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter
einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und
vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde.
Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage
gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild).
Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten
Forderungen.
(SILVARAJU)(S.T. YEO)
ProduktionsleiterSachkundiger
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
● Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung
der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind
die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
● Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend
ihrer Wichtigkeit wie folgt:
! Vorsicht
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder
gar zum Tod führen kann.
! Achtung
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen kann.
● Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um
Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin,
daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
F
F
O
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen
darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
■ Montagehinweise
! Vorsicht
● Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die
Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische
Schläge oder Brände verursachen oder dazu
führen, daß Wasser aus dem Gerät tropft.
! Achtung
● Das Raumklimagerät muß geerdet
werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann
elektrische Schläge zur Folge haben.
● Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen
installieren.
Wenn sich in direkter Nähe des
Klimageräts brennbare Gase
ansammeln, könnten diese durch das
Gerät entzündet werden.
● Die Kondensatleitung muß korrekt
angeschlossen sein.
Bei unsachgemäß angeschlossener
Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
■ Wichtige Betriebshinweise
! Vorsicht
Dieses Symbol warnt vor schweren Verletzungen mit
eventueller Todesfolge.
● Benutzen Sie keinen Mehrfachstecker.
● Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und
Herausziehen des Steckers ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
● Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
● Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder
verändert werden.
● Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere
Gegenstände in die Geräte zu stecken.
● Gerät nicht über längere Zeiträume direkt einem
kalten Luftstrom aussetzen.
● Den Stecker richtig in die Steckdose stecken.
● Es darf nur das vorgeschriebene Netzkabel
verwendet werden.
F
F
O
● Bei Störungen (z. B. verbrannter Geruch) ist das
Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker
zu ziehen.
! Achtung
Dieses Symbol warnt vor Verletzungen.
●
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.
●
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
● Gerät nicht für andere Zwecke (z.B.
Konservierung) verwenden.
● Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte im
direkten Zuluftstrom des Klimageräts auf.
● Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur
l’appareil d’extérieur.
●
Netzschalter vor jeder Reinigung auf AUS stellen.
● Lüften Sie den Raum regelmäßig.
● Nach längerer Verwendung die
Montagehalterung auf Schäden kontrollieren.
F
F
O
● Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
DEUTSCH
22
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
■ Innengerät
1
1 Frontgitter
2 Lufteinlaß
3 Netzkabel
4 Luftauslaß
5 Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung
6 Manuelle Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung
7 Anzeigetafel
123654
2
3
4576
● Innengerät
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
1
3
2
1 Frontgitter
2 Grobstaubfilter
3 Feinfilter
■ Außengerät
1
6
2
3
4
■ Zubehör
● Fernbedienung
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
OFF
D
U
T
R
O
Y
FA
N
A
U
FA
TEMP
T
O
N
MODE
O
A
F
E
I
F
R
C
/O
Step
O
S
N
N
W
O
I
M
N
Y
1
G
O
N
O
C
HE
C
K
R
E
S
E
T
● Mehrsprachiger Aufkleber für Fernbedienung
● Fernbedienungshalter
SLEEP
2
F
F
F
A
N
S
P
E
E
D
3
TIMER
SET
C
A
C
N
L
O
C
C
E
K
L
+
B
A
T
T
E
R
Y
1 Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
2 Anzeige “Leistungsbetrieb”–ORANGE
3 Anzeige “Ionisier-Betrieb”–GRÜN
4 Netzanzeige– GRÜN
5 Anzeige “Wisper-Betrieb”–ORANGE
6 Anzeige “Timer-Betrieb”–ORANGE
23
5
● Zwei (AAA) R03-Trockenbatterien oder
gleichwertige Batteriendry.
1 Luftansaugöffnungen
2 Anschlußkasten
● Feinfilter
3 Rohrleitungen
4 Anschlußkabel
5 Kondensatleitung
6 Luftauslaß
(Dreifach-Geruchsfilter)(Catechin-Feinfilter)
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
CHECK
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTODRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
RESET CLOCK
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
HEA
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
● Einlegen der Batterien
■ Fernbedienung
1
2
● Fernbedienungssignal.
• Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät
dürfen sich keine Hindernisse befinden.
• Maximale Entfernung: 10 m
• Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer
Piepton.
● Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Die Fernbedienung darf nicht naß werden.
• Manche fluoreszierende Lampen können den
Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in
diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
HEA
T
1 Sender
2 Anzeigefeld
3 Taste für Ionisierbetrieb
4 Tasten zum Einstellen der Raumtemperatur
(leuchttaste)
5 Betriebsarten-Wahltaste
6 Taste für Wisperbetrieb
7 Taste für Lamellenschwenkbetrieb
8 Programmiertaste für Einschaltfunktion
9 Programmiertaste für Ausschaltfunktion
0 Reset-Kontakte zum
(Mit spitzem Gegenstand eindrücken, um den
Speicher zu löschen)
! Ein/Aus-Taste
(leuchttaste)
@ Taste für Turbobetrieb
$ Taste zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
$ Taste zum manuellen Einstellen der Zuluftrichtung
% Timer-Programmiertaste
^ Timer-Löschtaste
& Zeit- bzw. Timereinstelltasten
* Taste zum Einstellen der Uhrzeit
( Deckel des Fernbedienungsgeräts
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOM
IR
S
W
IN
Y
G
1
MANUAL
ON
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
2
FF
T
IM
E
R
T
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
1 Deckel der Fernbedienung ganz hinunterschieben
2 Batterien einlegen
– Auf korrekte Einbaurichtung achten
– Display-Anzeige 12.00 - blinkend
• Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein, um zu
verhindern, daß sich die Batterien zu schnellen
entladen. (CLOCK)
● Hinweise zu den Batterien
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
•
● Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu
beachten
• Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien
des gleichen Typs zu ersetzen.
• Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
• Die Batterien sind zu entfernen, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
DEUTSCH
24
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
CHECK
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
RESET CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
AUTO
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
AUTO
MANUAL
QUIET
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
■Innengerät
BEDIENUNG
■ Einstellen der Temperatur
• Taste 3 drücken, um die Temperatur zu erhöhen bzw. zu
senken.
• Die Solltemperatur kann zwischen 16°C ~ 30°C
eingestellt werden.
• Empfohlene Temperaturbereiche:
6
3
5
4
1 Netzstecker an eine getrennt abgesicherte
Spannungsversorgung anschließen
2 Öffnen Sie das Frontgitter
3 Entnehmen Sie den Grobstaubfilter
4 Luftreinigungsfilter einsetzen
5 Setzen Sie den Grobstaubfilter ein
6 Schließen Sie das Frontgitter
■ Fernbedienung
– Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit
25
1 Taste 1 drücken.
2 Nun Taste 2 drücken, um die Zeit vor- oder
zurückzustellen.
3 Taste 1 erneut drücken.
Die eingestellte Zeit erscheint leuchtend im Display.
2
1
3
5
2
1
6
4
Kühlmodell
COOL –>26°C ~ 28°C
DRY –>1°C ~ 2°C
unter Raumtemperatur
Wärmepumpenmodell
COOL–>26°C ~ 28°C
DRY–>1°C ~ 2°C
unter Raumtemperatur
HEAT–>20°C ~ 24°C
• Bei AUTO-Betrieb Taste 3 drücken, um die Auswahl
entsprechend die erforderliche Betriebsart ein (Kuhlen,
Mildes Trocknen).
• Eine einmal gewählte Betriebsart verändert sich nicht
mehr.
Wärmepumpenmodell
Raumtemperatur
Betrieb
Kühlen
23°C
20°C
Mildes Trocknen
Heizen
• Bei Start des Automatikbetriebs geht das Gerät je nach
Raumtemperatur selbsttätig auf Heiz-, Kühl- oder
Betriebsart Mildes Trocknen.
• Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in Abständen
von 60 Minuten ändern.
Standard-
temperatur
25°C
22°C
21°C
■ Einstellung der Ventilatordrehzahl
• Taste 4 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
FAN– Niedrige Drehzahl
FAN– Mittlere Drehzahl
FAN– Hohe Drehzahl
AUTO
FAN–Automatische Drehzahl
Bei eingestellter Ventilatorautomatik wird
die Ventilatordrehzahl automatisch an
die jeweils herrschenden Bedingungen
angepaßt. Im Kühlbetrieb wird der
Ventilator gelegentlich abgeschaltet.
■
Einstellung der senkrechten Luftströmungsrichtung
•
Taste 5 oder 6 drücken, um die Auswahl
vorzunehmen:-
Kühlmodell
COOL/ DRY
Kühl-/Entfeuchtungsbetrieb
AUTO
36°
Automatisches
Auf/Abschwenken
MANUAL
Es sind fünf
Einstellungsstufen von
14° ~ 36° wählbar.
FAN
Gebläsebetrieb
AUTO
61°
Automatisches
Auf/Abschwenken
MANUAL
Es sind fünf
Einstellungsstufen von
0° ~ 61° wählbar.
Wärmepumpenmodell
COOL/ DRY
Kühl-/Entfeuchtungsbetrieb
AUTO
36°
Automatisches
Auf/Abschwenken
MANUAL
Es sind fünf
Einstellungsstufen von
14° ~ 36° wählbar.
HEAT
Heizbetrieb
AUTO
–
Bei geringer
Auslasstemperatur (z.B. zu
Beginn des Heizbetriebs)
wird die Abluft waagerecht
ausgeblasen. Mit
zunehmender Temperatur
wird der Abluftstrom nach
unten gerichtet.
– Zur Beendigung dieser
Betriebsart die Taste
MANUAL drücken.
MANUAL
Es sind fünf
Einstellungsstufen von
0° ~ 61° wählbar.
■
Einstellung der waagerechten Luftströmungsrichtung
• Manuell einstellen
● Verwenden Sie dieses Klimagerät unter folgenden
Bedingungen:
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte die Stromversorgung abgeschaltet werden.
Ansonsten werden auch dann etwa 2,5 W Strom
verbraucht, wenn das Innengerät mit der
Fernbedienung abgeschaltet wurde.
• Wenn das Gerät abgeschaltet und sofort wieder
eingeschaltet wird, geht es erst nach 3 Minuten
wieder in Betrieb.
● Hinweise zu den Betriebsarten
COOL – Kühlbetrieb
• Zur Regelung der Raumtemperatur auf Ihr
bevorzugtes Komfortniveau.
AUTO – Automatikbetrieb
• Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur
ermitteln.
• Im Automatikbetrieb erfolgt keine Temperaturanzeige
auf der Fernbedienung.
DRY – Betriebsart Mildes Trocknen
• Sehr schonender Kühlbetrieb mit anschließender
Entfeuchtung. Die Raumtemperatur wird dadurch
nicht verringert.
• In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator
mit niedriger Drehzahl.
HEAT – Heizbetrieb
(nur bei Wärmepumpenmodell)
• Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der
Außenluft entnommen. Bei sinkenden
Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts
daher zurückgehen.
• Abtauautomatik
Entsprechend der jeweiligen Außentemperaturewird
der Betrieb des Klimagerats gelegentlich
unterbrochen, damit das am Außengerät entstandene
Eis abgetaut wird.
FAN – Luftumwälzbetrieb
(nur Kühlmodell)
• Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert
erreicht hat, schaltet das Gerät auf reduzierten
Luftstrom, bis die Raumtemperatur den eingestellten
Wert um 2°C unterschreitet (sinnvoll bei Kombination
mit einer Heizung).
DEUTSCH
26
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
EINSTELLEN DES TIMERS
Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle
Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht
programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt.
■ Funktion des Einschalt-Timers (ON-TIMER)
Zur automatischen Inbetriebnahme des Klimageräts.
• Taste 1 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
• Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
• Taste 3 drücken.
• Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
■ Funktion des Ausschalt-Timers (OFF-TIMER)
Zum automatischen Abschalten des Klimageräts.
• Taste 5 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
• Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
• Taste 3 drücken.
• Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
● Funktionsdetails Timerbetrieb
• Bei Programmierung des Einschalt-Timers geht das
Gerät bereits vor Erreichen der eingestellten Zeit in
Betrieb, um die gewünschte Raumtemperatur bis zu
dem eingestellten Zeitpunkt herzustellen.
KOMFORTBETRIEB
■ Leistungsbetrieb
Zum schnellen Erreichen des Einstellwerts.
• Drücken 6.* Leistungsbetrieb-Anzeigeleuchte (orange) am
Raumgerät leuchtet auf.
* Der Turbobetrieb ist nur 15 Minuten lang aktiv.
• Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste
erneut zu drücken.
●
Funktionsdetails Leistungsbetrieb
• Die Änderungen der Temperatur und der
Ventilatordrehzahl erfolgen automatisch.
• Im Display der Fernsteuerung wird keine Änderung
angezeigt.
• Bei Betätigung der Betriebsmodus-Taste wird die
Einstellung “Leistungsbetrieb” storniert.
• Turbo steht im Umluftbetrieb nicht zur Verfügung.
(nur Kühlbetrieb)
Leistungsbetrieb
COOL / DRY
HEAT
(nur bei
Wärmepumpenmodell)
Temperatur
3°C unter
Einstelltemperatur
3°C über
Einstelltemperatur
Ventilatordrehzahl
Superhoch
Automatik
■ Wisperbetrieb
Für leisen Betrieb.
• Drücken 7.
* Wisperbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät
leuchtet auf.
• Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste
erneut zu drücken.
●
Betriebsdetails
• Luftstromgeräusch wird gedämpft.
■ Ionenerzeugerbetrieb
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
• Drücken 8.
* Ionbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät leuchtet
auf.
• Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste
erneut zu drücken.
Betriebsdetails
●
• Klimaanlage EIN (ON):
Erzeugt negativ geladene Ionen beim Betrieb.
• Klimaanlage AUS (OFF):
Erzeugt negativ geladene Ionen bei
Ventilatorbetrieb.
• Bei programmiertem Einsschalt/Ausschalt Timer geht
Wärmepumpenmodell
COOL,DRY, –> 15 min.
Vorlauf
HEAT,AUTO –> 30 min.
Vorlauf
das Gerät täglich zur gleichen Zeit in Betrieb.
• Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der
Timer programmiert wurde.
• Bei gleichzeitiger Verwendung beider Timer leuchtet
die TIMER-Anzeigeleuchte am Raumgerät weiter,
nachdem das Gerät durch den Ausschalt-Timer
abgeschaltet wurde.
PFLEGE UND WARTUNG
■
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
•
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen
Tuch ab.
•
Gerät nur mit handwarmem Wasser (max. 40°C) reinigen.
Keine flüssigen Reinigungsmittel verwenden.
■ Reinigen der Grobstaubfilter
(Hinweis: Bei stark staubhaltiger Umgebungsluft sind die Filter
in zweiwöchentlichen Abständen zu reinigen. Die
Weiterverwendung verschmutzter Filter vermindert die Kühlbzw. Heizleistung).
1
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
2
Waschen Sie die Rückseite des Filters mit Wasser ab.
3
Stark verschmutzte Filter können Sie mit Wasser und Seife
oder einem milden Haushaltsreiniger abwaschen.
4
Lassen Sie die Filter trocknen, und setzen Sie sie wieder ein.
Achten Sie darauf, daß der Hinweis “FRONT” nach vorne zeigt.
*
Beschädigte Grobstaubfilter.
Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Klimageräte-Fachhändler
unter der Bestellnummer: CWD001047
•
Zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Verdünnung,
Scheuerpulver oder mit Lauge bzw. ätzenden Flüssigkeiten
getränkte Lappen verwenden.
■ Reinigen des Frontgitters
(Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen).
1
Frontplatte über die waagerechte Stellung hinaus anheben und
herausziehen.
2
Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem
Schwamm.
•Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das
Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.
• Bei Verwendung eines flüssigen
Küchenreinigungsmittels (Neutralreiniger) müssen die
bearbeiteten Flächen anschließend gründlich abgespült
werden.
• Frontplatte des Geräts nicht in direktem Sonnenlicht
trocknen.
3
Zur Montage der Frontplatte diese waagerecht ansetzen, so
dass der vorstehende Teil am Raumgerät mit dem Drehpunkt
übereinstimmt. Frontplatte dann eindrücken.
Zapfen
Vorspringender Teil des Klimageräts
■ Feinfilter
1
Frontplatte
anheben
DreifachGeruchsfilter
Catechin-Feinfilter
Demontage der Luftfilte
2
● Dreifach-Geruchsfilter
• Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und
organische Gerüche.
• Wiederverwendbar
• Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne
trocknen lassen und wieder montieren.
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
● Catechin-Feinfilter
• Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um
Bakterien- bzw. Viruswachstum zu verhindern.
• Wiederverwendbar
• Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
• Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu
erneuern. Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden.
Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren
nächstgelegenen Vertragshändler.
Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF70P
Dreifach-Geruchsfilter Nr: CZ-SFD72P
• Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter
drohen folgende Gefahren:-
– Keine Luftreinigung
– Verminderte Kühlleistung oder Heizleistung
– Geruchsbelästigung
■ Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
● Ist der Abluftsrom kalt bzw. warm?
Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach
Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen der
Lufteinlass und Luftauslassöffnung feststellbar ist:-
Kühlmodell
COOL –> mindestens 8°C
Wärmepumpenmodell
COOL –> mindestens 8°C
HEAT –> mindestens 14°C
● Sind Lufteintritt und Luftaustritt blockiert?
● Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft?
Wenn die Anzeige auf dem Display der Fernbedienung
schwach erscheint, sind die Batterien auszuwechseln.
■ Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
1 Zur inneren Trocknung des Raumgeräts ist das System 2
- 3 Stunden lang unter folgenden Bedingungen zu
betreiben:-
Kühlmodell
Gebläsebetrieb (FAN)
Wärmepumpenmodell
Kühlbetrieb (COOL) mit
30°C Einstelltemperatur.
2 Gerät ausschalten und Netzstecker abziehen.
Hinweis: Wenn das Gerät nicht über die Fernbedienung
ausgeschaltet wurde, geht es beim Wiedereinstecken
des Netzsteckers gleich in Betrieb (bedingt durch die
automatische Wiedereinschaltfunktion).
3 Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
■ Empfohlene Inspektionen
• Nach Betrieb über mehrere Jahreszeiten verschmutzt das
Gerät und seine Leistung lässt nach. Ein verschmutztes
Gerät kann je nach Einsatzbedingungen einen
unangenehmen Geruch abgeben, zudem besteht die
Gefahr der Verunreinigung des Entfeuchtungssystems mit
Staub. Neben der regelmäßigen Reinigung sollte daher
eine saisonale Inspektion durchgeführt werden (wenden
Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler).
DEUTSCH
28
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.