Panasonic CU-C7CKP5, CS-C7CKP, CU-C9CKP5, CS-C9CKP, CS-C12CKP Operating Instructions Manual

...
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
BZ02
BZ02
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions
C
OOLING MODEL
(Refrigerant : R22)
CS-C7CKP CU-C7CKP5 CS-C9CKP CU-C9CKP5
CS-C12CKP CU-C12CKP5
H
EAT-PUMP MODEL
(Refrigerant : R22)
CS-A7CKP CU-A7CKP5 CS-A9CKP CU-A9CKP5
CS-A12CKP CU-A12CKP5
C
OOLING MODEL
(Refrigerant : R410A)
CS-V7CKP CU-V7CKP5 CS-V9CKP CU-V9CKP5
CS-V12CKP CU-V12CKP5
H
EAT-PUMP MODEL
(Refrigerant : R410A)
CS-W7CKP CU-W7CKP5 CS-W9CKP CU-W9CKP5
CS-W12CKP CU-W12CKP5
Indoor Outdoor
:-
Indoor Outdoor
Indoor Outdoor
:-
Indoor Outdoor
Room Air Conditioner
carefully and keep it for future reference.
ENGLISH ...................... P. 1 – P. 10
PORTUGUÊS ............... P. 11 – P. 20
DEUTSCH ..................... P. 21 – P. 30
FRANÇAIS.................... P. 31 – P. 40
NEDERLAND................ P. 41 – P. 50
ITALIANO ..................... P. 51 – P. 60
GREEK ......................... P. 61 – P. 70
ESPAÑOL ..................... P. 71 – P. 80
RUSSIAN ......................P. 81 – P. 92
MATSUSHITA INDUSTRIAL CORP. SDN. BHD.
LOT 2, PERSIARAN TENGKU AMPUAN, SECTION 21, SHAH ALAM INDUSTRIAL SITE, SELANGOR, MALAYSIA
F563838
Thank you for purchasing our Panasonic Room Air Conditioner.
CONTENTS
:Features ..................................................... 1
:Safety Precautions .................................... 2
Installation Precautions
Operation Precautions
:Name of Each Part ................................ 3~4
Indoor Unit
Outdoor Unit
Accessories
Remote Control
:Preparation Before Operation .................. 5
Indoor Unit
Remote Control
:How to Operate ...................................... 5~6
:Setting the Timer ....................................... 7
:Convenience Operation ............................ 7
Powerful Mode Operation
Quiet Mode Operation
Ionizer Mode Operation
:Care and Maintenance .............................. 8
Cleaning the Indoor Unit and Remote Control
Cleaning the Air Filter
Cleaning the Front Panel
Air Purifying Filters
Pre-season Inspection
When the Air Conditioner is Not Used for an
Extended Period of Time
Recommended Inspection
:Helpful information ................................... 9
:Energy Saving and Operation Hints ........ 9
:Troubleshooting ...................................... 10
Normal Operation
Abnormal Operation
Call the Dealer Immediately
Note:
Before using your air conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
FEATURES
Illuminating Button
For your convenience to operate in the dark.
(Refer page 4)
Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum mode.
(Refer page 5)
Quiet Mode
To provide quiet operation.
(Refer page 7)
Ionizer Mode
Produce negative ion for fresh air.
(Refer page 7)
Powerful Mode
Reaches the desired room temperature quickly.
(Refer page 7)
Removable Front Panel
For quick and easy cleaning. (washable)
(Refer page 8)
Catechin Air Purifying Filter
Filter that can trap dust, tobacco smoke and tiny particles in the room. It can also prevent growth of bacteria and viruses trapped in this filter.
(Refer page 8)
Triple Deodorizing Filter
Absorb odours produced by wall paper, construction material and living environment.
(Refer page 8)
Auto Restart Control
Restart the unit automatically after power failure.
(Refer page 9)
Enviromental Friendly
Zero ozone depleting potential and low global warming potential by using R410A refrigerant.
(For Refrigerant : R410A Model)
! Warning
1) If the supply cord is damaged or needed to be replaced, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
2) Remove power plug or disconnect from the main before servicing this appliance.
3) Do not repair by yourself. In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact the sales dealer or service dealer for a repair.
4) Turn off the power (Isolation from main power supply). Pull off the power plug from the receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the equipment from the main power supply in case of an emergency.
! Caution
DISCONNECT THE MAIN PLUG FROM THE SUPPLY SOCKET WHEN NOT IN USE, WHERE SUPPLY CONNECTION IS VIA MAIN PLUG.
Airborne noise. A-weighted sound pressure level of this appliance is less than 70dB (A) under the JIS C 9612 test conditions.
Maximum cooling operation 1 m from the unit
IMPORTANT
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorised/qualified personnel only.
The wires in this main lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow : Earth Blue : Neutral Brown : Live
“As the colours of the wires in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follow :
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by safety earth symbol ! or coloured green or green and yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with letter L or coloured red.”
1
SAFETY PRECAUTIONS
Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully.
To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to failure to follow instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follow:
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
Installation Precautions
! Warning
Do not install, remove and reinstall the unit by yourself.
Improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please engage an authorized dealer or specialist for the installation work.
! Caution
ENGLISH
Operation Precautions
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
Do not share outlet.
Do not insert plug to operate the unit. Do not
pull out plug to stop the unit.
Do not operate with wet hands.
Do not damage or modify the power cord.
Do not insert finger or other objects into the
indoor or outdoor units.
Do not expose directly to cold air for a long period.
! Caution
This sign warns of damage to property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol (with a white background) denotes an
action that is PROHIBITED.
F
F
O
These symbols (with a black background) denote
actions that are COMPULSORY.
This room air conditioner must be earthed.
Improper grounding could cause electric shock.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
Otherwise, water will leak out.
Do not install the unit in a potentially explosive atmosphere.
Gas leak near the unit could cause fire.
Plug in properly.
Use specified power cord.
F
F
O
If abnormal condition (burnt smell, etc.) occurs, switch off and unplug the power supply.
! Caution
This sign warns of injury.
Do not pull the cord to disconnect the plug.
Do not wash the unit with water.
Do not use for other purposes such as
preservation.
Do not use any combustible equipment at airflow direction.
Do not sit or place anything on the outdoor unit.
Switch off the power supply before cleaning.
Ventilate the room regularly.
Pay attention as to whether the installation
rack is damaged after long period of usage.
F
F
O
Switch off the power supply if the unit is not used for a long period.
2
NAME OF EACH PART
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Indoor Unit
1
1 Front Panel
2 Air Intake Vent
3 Power Supply Cord
4 Air Outlet Vent
5 Vertical Airflow Direction Louver
6 Horizontal Airflow Direction Louver
(manually adjusted)
7 Indicator Panel
1 23 654
2
4576
3
Indoor Unit
(when the front panel is opened)
1
3
2
1 Front Panel
2 Air Filters
3 Air Purifying Filter
Outdoor Unit
1
6
2
3
4
Accessories
Remote Control Indication Sticker
Remote Control Holder
Remote Control
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
O
D
U
F
F
T
O
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C E
L
R
YFA
N
1 Auto Operation Button
(when the front panel is opened)
2 Powerful Mode Indicator ORANGE
3 Ionizer Mode Indicator GREEN
4 Power Indicator GREEN
5 Quiet Mode Indicator ORANGE
6 Timer Mode Indicator ORANGE
3
1 Air Intake Vents
2 Ground Terminal
(Inside cover)
3 Piping
4 Connecting Cable
5 Drain Hose
6 Air Outlet Vents
5
Two RO3 (AAA) dry-cell batteries or equivalent
Air Purifying Filter
(Catechin Air
Purifying Filter)
(Triple Deodorizing
Filter)
NAME OF EACH PART
CHECK
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTO DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
RESET CLOCK
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
HEA
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
How to Insert the Batteries
ENGLISH
Remote Control
1
2
Remote Control Signal.
Make sure it is not obstructed.
Maximum distance : 10 m.
Signal received sound.
One short beep or one long beep.
Notes for Remote Control.
Do not throw or drop.
Do not get it wet.
Certain type of fluorescent lamps may affect
signal reception. Consult your dealer.
HEA
T
1 Signal Transmitter
2 Operation Display
3 Ionizer Mode Operation Button
4 Room Temperature Setting Button
(illuminating button)
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOM
IR
S
W
IN
Y
G
1
MANUAL
ON
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
2
FF
T
IM
E
R
T
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
5 Operation Mode Selection Button
6 Quiet Mode Operation Button
1
7 Auto Airflow Direction Button
8 ON-Timer Button
1 Slide down the remote control cover completely
9 OFF-Timer Button
2 Insert the batteries
0 Reset Point
(Press with fine-tipped object to clear the memory)
! OFF/ON Button
(illuminating button)
@ Powerful Mode Operation Button
# Fan Speed Selection Button
$ Manual Airflow Direction Selection Button
% Timer Set Button
^ Timer Cancellation Button
& Time-Setting Button
* Clock Button
( Remote Control Cover
Be sure the direction is correct12.00 at display - flashing
Set the current time (CLOCK) immediately to
prevent battery exhaustion.
About the batteries
Can be used for approximately one year.
Observe the following when replacing the batteries
Replace with new batteries of the same type.
Do not use rechargeable batteries (Ni-Cd).
Remove the batteries if the unit is not going to be
used for a long period.
4
PREPARATION BEFORE OPERATION
CHECK
AUTO
AUTO H EAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
RESET CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
AUTO
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
AUTO
MANUAL
QUIET
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
Indoor Unit
HOW TO OPERATE
Setting Temperature
Press 3 to increase or decrease the temperature.
The temperature can be set between 16°C ~ 30°C.
Recommended temperature:
2
6
3
5
4
1 Connect the power supply cord to an independent
power supply
2 Open the front panel
3 Remove the air filters
4 Fit the air purifying filters in place
5 Insert the air filters
6 Close the front panel
Remote Control
To set the current time
5
1 Press 1. 2 Then press 2 to increase or decrease the time. 3 Press 1 again.
Set time at display will light up.
Cooling Model
1
3 5
2
1
COOL –> 26°C ~ 28°C DRY –> 1°C ~ 2°C
lower than the room temperature
6 4
During AUTO Operation, press 3 to select:-
Heat Pump Model
COOL –> 26°C ~ 28°C DRY –> 1°C ~ 2°C
lower than the room temperature
HEAT –> 20°C ~ 24°C
Operation with 2°C higher than the standard
To start the operation
Press 1.
temperature.
Operation with the standard temperature.
POWER indicator (green) on the indoor unit will light
up.
To stop, press once more.
Setting Mode
Standard Temperature
Operation with 2°C lower than the standard temperature.
Press 2 to select:-
Cooling Model
Cooling Model
AUTO – Automatic Operation COOL – Cooling Operation
Indoor
temperature
23°C
Operation
Cooling
Soft Dry
Standard
temperature
25°C
22°C
DRY – Soft Dry Operation FAN – Air Circulation Operation
Once the Automatic Operation is selected, the indoor temperature sensor operates automatically to select
Heat Pump Model
AUTO – Automatic Operation HEAT – Heating Operation COOL – Cooling Operation DRY – Soft Dry Operation
the desired operation mode with Cooling or Soft Dry.
After the operation mode has been selected, the mode does not change.
Heat Pump Model
Indoor
temperature
23°C
20°C
Operation
Cooling
Soft Dry
Heating
Standard
temperature
25°C
22°C
21°C
At the beginning of the automatic operation, Heating, Cooling or Soft Dry is automatically selected according to the indoor temperature.
The operation mode changes every hour, when necessary.
Setting the Fan Speed
Press 4 to select:-
FAN – Low Fan Speed FAN – Medium Fan Speed FAN – High Fan Speed AUTO FAN Automatic Fan Speed
The speed of the indoor fan is adjusted automatically according to the operation. The indoor fan stops occasionally during cooling operation.
Setting the Vertical Airflow Direction
Press 5 or 6 to select:-
Cooling Model
COOL / DRY Operation
AUTO
36° 61°
Swing up/down Automatically
MANUAL Five stages of adjustment can be made between 14° ~ 36°.
FAN Operation
AUTO
Move up/down Automatically
MANUAL Five stages of adjustment can be made between 0° ~ 61°.
Heat Pump Model
COOL / DRY Operation
AUTO
36°
Swing up/down Automatically
MANUAL Five stages of adjustment can be made between 14° ~ 36°.
HEAT Operation
AUTO
– When the discharge air
temperature is low such as at the start of heating operation, the air blows at horizontal level. As the temperature rises, the hot air blows at a downward direction.
– To stop this operation,
press MANUAL.
MANUAL Five stages of adjustment can be made between 0° ~ 61°.
Setting the Horizontal Airflow Direction
Adjust it manually
Use this air conditioner under the following conditions:
Cooling Model
Unit in °C
DBT: Dry Bulb Temp WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature
Minimum Temperature
Indoor Outdoor
WBT
23
11
DBT
43
16
DBT
32
16
WBT
26
11
Heat Pump Model
Unit in °C
WBT
23 (-)
11 (-)
Outdoor
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Dry Bulb Temp WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature-Cooling (Maximum Temperature-Heating)
Minimum Temperature-Cooling (Minimum Temperature-Heating)
Indoor
DBT
32
(30)
16
(16)
Notes
If the unit is not going to be used for an extended period of time, turn off the main power supply. If it is left at the ON position, approximately 2.5 W of electricity will be used even if the indoor unit has been turned off with the remote control.
If operation is stopped, then restart immediately, the unit will resume operation only after 3 minutes.
Operation Details
COOL – Cooling Operation
To set the room temperature at your preference cooling comfort.
AUTO – Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum mode.
Temperature is not displayed on the remote control during AUTO operation.
DRY – Soft Dry Operation
A very gentle Cooling Operation, prior to dehumidification. It does not lower the room temperature.
During Soft Dry operation, the indoor fan operates at Low fan speed.
HEAT – Heating Operation
(for Heat Pump Model only)
Heat is obtained from outdoor air to warm up the room. When the outdoor ambient air temperature falls, the heating capacity of the unit might be reduced.
Defrosting Operation Depend on the outdoor temperature, the operation occasionally stops to melt the frost on the outdoor unit.
FAN – Air Circulation Operation
(for Cooling Model only)
When the room temperature reaches the set temperature, operation commences at Low airflow volume. It stops when the room temperature drops to 2°C below the set temperature. (It is useful when using a heater).
ENGLISH
6
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
SETTING THE TIMER
Ensure that the current time is correct before setting the timer. The timer cannot be set if the time display is flashing.
ON-TIMER Operation
To start the air conditioner operation automatically.
Press 1 to set the operation.
Press 2 to increase or decrease the time.
Then press 3.
To cancel this operation, press 4.
OFF-TIMER Operation
To stop the air conditioner operation automatically.
Press 5 to set the operation.
Press 2 to increase or decrease the time.
Then press 3.
To cancel this operation, press 4.
CONVENIENCE OPERATION
Powerful Mode Operation
To obtain the set temperature quickly.
Press 6. * Powerful mode indicator (orange) on the indoor
unit will light up.
* Powerful mode will operate for 15 minutes only.
To cancel this operation, press once more.
Powerful Mode Operation Details
The changes of the temperature and airflow volume are automatic.
The remote control display remains unchanged.
If operation mode button is pressed, powerful
operation will be cancelled.
• During FAN – Air circulation operation, the powerful operation are not available. (cooling model only)
Powerful Mode
Operation
COOL / DRY
HEAT
(for Heat Pump
model only)
Temperature
3°C lower
than set temp.
3°C higher
than set temp.
Airflow
volume
Super High
Automatic
Quiet Mode Operation
To provide quiet operation.
Press 7. * Quiet mode indicator on the indoor unit will light
up.
To cancel this operation, press once more.
Operation Details
Air flow sound will reduce during operation.
Ionizer Mode Operation
Produce negative ion for fresh air.
Press 8. * Ion mode indicator on the indoor unit will light up.
To cancel this operation, press once more.
Operation Details
Air conditioner ON: Provide negative ion during operation.
Air conditioner OFF: Provide negative ion with FAN operation.
If blinking, press 8 twice. If still blinking, please call service.
Timer Mode Operation Details
When the ON-Timer is set, operation will start before the actual set time. This is to enable the room temperature reaches the set temperature at the set time.
Cooling Model
COOL,DRY, –>15 minutes AUTO in advance
Once the ON/OFF Timer is set, operation will start/ stop at the set time everyday.
The current time is not displayed when the timers are set.
When both timers are used together, the TIMER mode indicator on the indoor unit remains lit even when the operation is stopped by the OFF-TIMER.
7
Heat Pump Model
COOL,DRY, –>15 minutes
in advance
HEAT, AUTO–>30 minutes
in advance
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
Cleaning the Indoor Unit and Remote Control
Wipe gently with a soft, dry cloth.
Do not use water hotter than 40˚C or polishing fluid
to clean the unit.
Cleaning the Air Filter
(Recommendation:- If the unit is operated in a dusty environment, clean the filters every two weeks, continuous use of this dirty filters will reduce cooling or heating efficiency)
1 Remove dirt using a vacuum cleaner. 2 Wash back of the air filter with water. 3 If badly soiled, wash it with soap or a mild household
detergent.
4 Let it dry and reinstall it.
Be sure the FRONT mark is facing you. * Damaged air filter.
Consult the nearest authorized dealer. Part No.: CWD001047.
Do not use benzene, thinner, scouring powder or clothes soaked in caustic chemical to clean the unit.
Cleaning the Front Panel
(Must be removed before washing)
1 Raise the front panel higher than the horizontal and
pull to remove it.
2 Gently wash with water and a sponge.
Do not press the front panel too hard when washing.
When use kitchen cleaning fluid (neutral detergent),
rinse thoroughly.
Do not dry the front panel under direct sunlight.
3 To fix the front panel, raise the front panel
horizontally, match the protruding portion on the indoor unit to the fulcrum and push into place.
Fulcrum
Protruding portion on indoor unit
Air Purifying Filters
1
Raise the
front panel
Triple Deodorizing Filter
Catechin Air Purifying Filter
Remove the air filters
2
Triple Deodorizing Filter
Absorb odours produced by wall paper, construction material and living environment.
Reusable.
Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and
fit it back in place. (Recommended: every 6 months)
Catechin Air Purifying Filter
The filter is coated with catechin to prevent growth of bacteria and viruses.
Reusable.
Vacuum and fit it back in place
(Recommended: every 6 months)
Recommended to change these filters every 3 years. Do not reuse damaged filters. Consult the nearest authorized dealer to purchase a new filter. Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF70P Triple Deodorizing Filter No.: CZ-SFD72P
If you operate the air conditioner with dirty filters:-Air is not purifiedCooling or heating capacity decreasesFoul odour is emitted
Pre-season Inspection
Is the discharged air cold/warm?
Operation is normal if 15 minutes after the start of operation, the difference between the air intake and outlet vents temperature is:-
Cooling Model
COOL –> 8°C or above
Heat Pump Model
COOL –> 8°C or above HEAT –> 14°C or above
Are the air intake or outlet vents of the indoor or outdoor units obstructed?
Are the remote control batteries weak?
If the remote control display appears weak, replace the batteries.
When the Air Conditioner is Not Used for an Extended Period of Time
1 To dry the internal parts of the indoor unit, operate
the unit for 2 - 3 hours using:-
Cooling Model
FAN operation
Heat Pump Model
COOL operation with 30°C set temperature
2 Turn off the power supply and unplug.
Note: If the unit is not switched off by the remote control, it will start operating when you plug in (because the unit is equipped with Auto Restart Control).
3 Remove the remote control batteries.
Recommended Inspection
After used over several seasons, the unit will
become dirty and thus decreases the unit’s performance. Depending on the operation conditions, a dirty unit may produce odour and dust may pollute dehumidification system. Therefore, a seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. (Consult an authorized dealer).
8
HELPFUL INFORMATION
Auto Operation Button
Raise the front panel and press
Automatic Operation
If the remote control fails to function or has been misplaced, press the Auto Operation button to start the Automatic operation.
The Automatic operation will be activated immediately once the Auto operation button is pressed. However, temperature cannot be adjusted in this operation.
The power indicator on the indoor unit will blink until the operation mode is selected automatically.
To cancel this operation, press once more.
Remote Control Signal Receiving Sound
To switch off the beep (Signal Receiving Sound), press the Auto Operation button for 10 seconds continuously or longer.
Beep, beep sound will be heard at the tenth seconds.
Note: Beep sound will be heard at the fifth
seconds; However please press continuously until you heard beep, beep sound.
Repeat the above steps if you want to switch on the Signal Receiving Sound.
(This is for Servicing purposes only)
Note: If you press this button continuously for 5 to 10 seconds, Test Run operation will be performed. A beep sound will be heard at the fifth seconds indicating the Test Run starts to operate.
Auto Restart Control
If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after 3 - 4 minutes.
Operation will be restarted automatically under the previous operation mode and airflow direction when power is resumed as the operation is not stopped by the remote control.
Timer Setting
When power failure occurs, the timer setting will be cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
Thunder and Lightning
This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may switch off the main power supply and unplug from power socket.
ENERGY SAVING AND OPERATION HINTS
Setting the Temperature
Approximately 10% of electricity can be saved.
Set the temperature higher or lower than the
desired temperature.
Cooling Model
Cooling Operation : 1°C higher
Heat Pump Model
Cooling Operation : 1°C higher Heating Operation : 2°C lower
Air Filters and Air Purifying Filters
Clean the air filters every 2 weeks and the Air Purifying Filters every 6 months.
Dirty filters may reduce cooling or heating efficiency.
Keep All Doors and Windows Closed
Otherwise, cooling or heating performance will be reduced and electricity cost is wasted.
Outdoor Unit
Do not block the air outlet vents. Otherwise, it will lower the cooling or heating performance.
Timer Mode
To prevent wastage of electricity, use Timer when going out.
Avoid Direct Sunlight
Keep curtains or drapes closed to avoid direct sunlight during cooling or heating operation.
9
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Normal Operation
Is it okay?
Air conditioner has been restarted, but does not operate for 3 minutes.
A sound like water flowing can be heard.
It seems that fog is coming out from the air
conditioner.
The room has a peculiar odour.
During Automatic Vertical Airflow setting,
indoor fan stops occasionally.
The outdoor unit emits water or steam.
(For Heat Pump Model only)
Operation stops for about 12 minutes during heating (The power indicator blinks).
(For Heat Pump Model only) During heating operation, indoor fan may run at on and off conditions.
This is the answer
This is to protect the air conditioner. Wait until the air conditioner begins to operate.
This is the sound of refrigerant flowing inside the air conditioner.
Condensation occurs when the airflow from the air conditioner cools the room.
This may be a damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing in the room.
This is to remove smell emitted by the surroundings.
In COOL/DRY operation, moisture in the air
condenses into water on the cool surface of outdoor unit piping that causes dripping.
This is to melt the frost which has accumulated on the outdoor unit (defrosting operating). This will take no longer than about 12 minutes. Water drips from the outdoor unit. Wait until this operation ends. (the power indicator will light up). (Frost will accumulates on the outdoor unit when the outdoor temperature is low and humidity is high.)
This is to prevent undesired cooling effect during heating operation.
Call the Dealer Immediately
If the following conditions occur, turn off and unplug the main power supply, and then call the dealer immediately.
Abnormal noise is heard during operation.
Water or foreign material gets into the remote
control by mistake.
Water leak from the indoor unit.
Switches or buttons do not operate properly.
The circuit breaker switches off frequently.
Power supply cord and plug become unusually
warm.
Abnormal Operation
Is it okay?
The air conditioner does not operate.
Air conditioner produces loud noise during
operation.
The air conditioner does not cool or warm effectively.
Remote control / display doesnt work
Please check
Has the circuit breaker been tripped?
Has the power plug been removed from the wall outlet?
Is the timer being used correctly?
Is the installation work slanted?
Is the front grille closed properly?
Has the temperature been set incorrectly?
Are the filters dirty?
Are the intake or outlet vents of the outdoor unit
obstructed?
Are all windows and doors closed?
Batteries empty?
Batteries correctly inserted (+) and ()?
10
Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de Ar Condicionado Panasonic.
ÍNDICE
: Características........................................ 11
: Recomendações de Segurança ............ 12
Recomendações de Instalação
Recomendações de Funcionamento
: Descrição das Peças........................ 13~14
Unidade Interior
Unidade Exterior
Acessórios
Controlo Remoto
: Preparação Antes de Utilizar................. 15
Unidade Interior
Controlo Remoto
: Como Utilizar o Aparelho ................ 15~16
: Programar o Temporizador ................... 17
: Utilização Prática.................................... 17
Funcionamento em modo plena potência
Funcionamento em modo de silencioso
Funcionamento em modo ionizador
: Cuidados e Manutenção ........................ 18
Limpeza da Unidade Interior e do Controlo
Remoto
Limpeza do Filtro de Ar
Limpeza do Painel Frontal
Filtros purificadores do ar
Inspecção Pré-temporada
Quando o Ar Condicionado não é utilizado
por um período de tempo prolongado
Inspecção recomendada
: Informações Úteis .................................. 19
: Sugestões Para Poupar Energia e Obter
Um Funcionamento Mais Eficaz ........... 19
: Detecção de Avarias .............................. 20
Funcionamento Normal
Funcionamento Anormal
Contactar o Serviço de Assistência
imediatamente
Nota: Antes de usar o seu aparelho de ar condicionado, leia estas instruções de uso com muita atenção e tenha-as à mão para futuras consultas.
11
CARACTERÍSTICAS
Botão lluminãvel
Para facilitar a sua manipulação na escuridão.
(Pág 14)
Operação Automática
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo mais apropriado.
(Pág 15)
Modo Silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
(Pág 17)
Modo Ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
(Pág 17)
Modo Potente
Atinge rapidamente a temperatura pretendida da sala.
(Pág 17)
Painel Frontal AmovÍvel
Para uma limpeza mais rápida e fácil. (lavável)
(Pág 18)
Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"
É um filtro que pode reter o pó, o fumo do tabaco e as partículas microscópicas do ar da sala. Também pode evitar o crescimento das bactérias e dos vírus retidos nele.
(Pág 18)
Filtro De Desodorização Tripla
Absorve odores produzidos por papel de parede, material de construção e pela circulação de pessoas.
(Pág 18)
Rearme Automático Da Operação
Depois de um corte de corrente arranca automaticamente o aparelho.
(Pág 19)
Não prejudicial para o meio ambiente
(Para o refrigerante: Modelo R410A) Potencial zero de esgotamento do ozono e baixo potencial de aquecimento global graças ao uso do refrigerante R410A.
! Perigo
1) Se o cabo de alimentação está danificado ou é necessário trocá-lo, a troca deve ser feita pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico associado ou uma pessoa de qualificação equivalente para evitar riscos.
2) Antes de efectuar a manutenção deste aparelho, desligue-o da corrente.
3) Não tente reparar o aparelho. Em caso de funcionamento defeituoso do aparelho, não o repare você mesmo. Contacte com o representante de vendas ou com o serviço técnico para a sua reparação.
4) Desligue a alimentação eléctrica (Isolamento da corrente principal). Em caso de emergência, retire a ficha da tomada, ou desligue o interruptor, ou desligue a fonte de alimentação de forma a isolar o equipamento da corrente principal.
! Cuidado
QUANDO A LIGAÇÃO DO APARELHO SE FAZ À CORRENTE, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA QUANDO NÃO USAR O APARELHO.
Ruídos aéreos O nível na escala A deste aparelho é inferior a 70 dB, sob as condições de teste JIS C 9612:
Operação máxima de arrefecimento 1 m do aparelho
IMPORTANTE
A mudança ou a instalação de tomadas de alimentação deve ser feita somente por pessoal autorizado ou profissionais qualificados.
As cores dos cabos do condutor principal ajustam-se ao seguinte código:
GVerde e Amarelo : Terra Azul : Neutro C astanho : Com corrente
“Quando as cores dos cabos do condutor principal deste aparelho não correspondam com as marcas de cor que identificam os terminais da sua tomada, faça o seguinte:
O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal da ficha que está marcado com a letra
E, ou com o símbolo de segurança de terra! ou de cor verde e amarela.
O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra N, ou de cor preta.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal com a letra L, ou de cor vermelha.”
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia atentamente as seguintes Recomendações de Segurança.
Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos materiais, deve seguir as seguintes instruções.
A operação incorrecta, devido ao incumprimento destas instruções, poderá causar danos ou avarias. A gravidade das mesmas é classificada como se segue:
! Perigo
Este sinal significa perigo de morte ou de
ferimentos graves.
! Cuidado
Este sinal significa perigo de danificar o aparelho.
As instruções que deve seguir estão classificadas conforme os símbolos seguintes:
Este símbolo (com um fundo branco) significa
uma acção PROÍBIDA.
Recomendações de Instalação
! Perigo
Não instale, retire a instalação, nem reinstale o aparelho você mesmo.
A instalação inadequada poderá causar fugas, choques eléctricos ou risco de incêndio. É favor consultar um representante autorizado, ou um técnico especializado para proceder a estes trabalhos.
! Cuidado
Este aparelho de ar condicionado deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
A ligação inadequada poderá causar risco de choque eléctrico.
Certifique-se de que a tubagem de drenagem está devidamente ligada.
Caso contrário, poderá ocorrer uma fuga de água.
Não instale a unidade numa atmosfera potencialmente explosiva.
As fugas de gás próximo do aparelho poderão causar risco de incêndio.
Recomendações de Funcionamento
! Perigo
Este sinal significa perigo de morte ou de ferimentos graves.
Não ligue outros aparelhos à mesma tomada.
Não ligue nem desligue o aparelho inserindo e
retirando a ficha da tomada.
Não ponha o aparelho em funcionamento com as mãos molhadas.
Não danifique, nem altere, o cabo de alimentação.
Não introduza os dedos, nem outros objectos, nas unidades interior ou exterior.
Não se exponha directamente ao ar frio durante muito tempo.
Ligue a ficha devidamente.
Não ponha o aparelho em funcionamento com
as mãos molhadas.
F
F
O
Se ocorrer uma situação de funcionamento anormal (cheiro a queimado, etc.), desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
! Cuidado
Este sinal significa perigo.
Não puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada.
Não lave o aparelho com água.
Não utilize o aparelho para outros fins como a
conservação de alimentos.
Não utilize qualquer equipamento combustível na direcção do fluxo de ar do aparelho.
Não se sente nem coloque nenhum objecto em cima da unidade exterior.
PORTUGUÊS
F
F
O
Estes símbolos (com um fundo negro)
significam acções OBRIGATÓRIAS.
Desligue o aparelho antes de limpá-lo.
Ventile regularmente a sala.
Comprove se o bastidor de instalação está
danificado depois de ter usado o aparelho durante um longo período.
F
F
O
Desligue a alimentação eléctrica do aparelho, caso não tencione utilizá-lo por um período de tempo prolongado.
12
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Unidade Interior
1
1 Painel Frontal
2 Entrada de Ar
3 Cabo de Alimentação
4 Saída de Ar
5 Deflector para Fluxo de Ar Vertical
6 Deflector para Fluxo de Ar Horizontal
(ajustável manualmente)
7 Painel indicador
1 23 654
2
Unidade Interior
(quando o painel frontal está aberto)
1
3
3
2
4576
Acessórios
Controlo Remoto
A
U
T
O
H
ON
O
F
F
A
U
FA
TEMP
T
O
N
MODE
O
A
FF/ON
E
I
R
C
S
O
S
tep
N
W
O
I
M
N
Y
1
G
O
N
O
C
H
E C
K
R E
S E
T
Etiqueta Bilingue do Controlo Remoto
SLEEP
2
F
F
FA
N
S
P
E
E
D
3
T
S
IM
ET
E
R
C
A
C
N
LO
C
C
E
K
L
+
B
A T
T
E R
Y
E
A
T
C
O
O
L
A
D
U
T
R
O
YFA
N
1 Painel Frontal
2 Filtros de Ar
3 Filtro Purificador do Ar
Unidade Exterior
6
1
2
3
4
Soporte do controlo remoto
1 Botão de Operação Automática
(quando o painel frontal está aberto)
2 Indicador do modo de plena potência LARANJA
3 Indicador do modo de ionizador VERDE
4 Indicador de energia VERDE
5 Indicador do modo de silencioso LARANJA
6 Indicador do modo de temporizador LARANJA
13
1 Entrada de Ar
2 Terminal de Terra
(Cobertura Interior)
3 Tubagem
4 Cabo de Ligação
5 Mangueira de Dreno
6 Saida de Ar
5
Duas pilhas secas RO3 (AAA) ou equivalentes
Filtros Purificador Do Ar
(Filtros Purificador
do Ar "Catechin”)
(Filtro De
Desodorização Tripla)
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
CHECK
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTO DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
RESET CLOCK
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
HEA
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
Como inserir as pilhas
Controlo Remoto
1
2
Sinal do comando à distância.
Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo entre o comando e o receptor de infravermelhos.
Distãncia máxima: 10 m.
Som de recepção do sinal
Um Bip curto ou longo.
Notas para o comando à distância.
Não deixe cair nem atire ao chão o controlo remoto.
Não molhe o controlo remoto.
Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes
poderão afectar a recepção do sinal. Consulte o seu revendedor.
HEA
T
1 Emissor de Infravermelhos
2 Visor de Operação
3 Botão de Operação do Modo Ionizador
4 Botão de Regulação da Temperatura Ambiente
(botão iluminãvel)
5 Botão de Selecção do Modo de Operação
6 Botão de Operação do Modo Silencioso
7 Botão de Selecção Automática da Direcção do Fluxo
de Ar
8 Botão para Ligar o Temporizador
9 Botão para Desligar o Temporizador
0 Pontos de Reinício
(Premir com um objecto de ponta fina para eliminar a memória)
! Botão ON/OFF
(botão iluminãvel)
# Botão de Operação do Modo Potente
$ Botão de Selecção da Velocidade do Ventilador
Botão de Selecção Manual da Direcção do Fluxo de Ar
$
% Botão de Programação do Temporizador
^ Botão de Cancelamento do Temporizador
& Botão de Acerto da Hora
* Botão do Relógio
( Tampa do comando à distância
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOM
IR
S
W
IN
Y
G
1
MANUAL
ON
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
2
FF
T
IM
E
R
T
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
1 Deslize até ao fundo a tampa do comando à
distância
2 Instalar as pilhas
Comprove se é a posição correcta12.00 no visor piscando
Acerte a hora actual (CLOCK) imediatamente, para
evitar desgaste das pilhas.
Sobre as pilhas
Podem ser utilizadas durante cerca de um ano.
Siga as seguintes indicações, ao substituir as pilhas.
Substitua as pilhas antigas por outras novas do
mesmo tipo.
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Remova as pilhas, caso não tencione utilizar o
aparelho por um período de tempo prolongado.
PORTUGUÊS
14
PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR
CHECK
AUTO
AUTO H EAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
RESET CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
AUTO
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
AUTO
MANUAL
QUIET
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
Unidade Interior
2
6
3
5
4
1 Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte de
alimentaçáo independente.
1
COMO UTILIZAR O APARELHO
2
3 5
1 6 4
Ajuste da Temperatura
Prima 3 para aumentar ou diminuir a temperatura.
A temperatura pode ser regulada entre os 16°C ~
30°C
Temperatura recomendada:
Modelo de
refrigeração
COOL –> 26°C ~ 28°C DRY –> 1°C ~ 2°C
abaixo da temperatura
ambiente
Modelo Bomba
de Calor
COOL –> 26°C ~ 28°C DRY –> 1°C ~ 2°C
abaixo da temperatura ambiente
HEAT –>20°C ~ 24°C
Durante o funcionamento em AUTO, prima 3 para seleccionar:-
2 Abra o painel frontal
3 Remova os filtros de ar
4 Coloque no seu lugar os filtros purificadores de ars
5 Introduza os filtros de ar
6 Feche o painel frontal
Controlo Remoto
Para acertar a hora
1 Prima 1. 2 Depois prima 2 para mudar a hora em sentido
ascendente ou descendente.
3 Prima de novo 1.
A hora actual iluminar-se-á no visor.
15
Para iniciar o funcionamento
Prima 1.
O indicador POWER (energia) (verde) da unidade interior acender-se-á.
Para parar, prima uma vez mais.
Ajuste do modo
Prima 2 para seleccionar:-
Modelo de refrigeração
AUTO – Funcionamento em modo
automático
COOL – Funcionamento em modo
refrigeração
DRY – Funcionamento em modo
secagem suave
FAN – Funcionamento em modo
circulação de ar
Modelo Bomba de Calor
AUTO – Funcionamento em modo
automático
HEAT – Funcionamento em modo
aquecimento
COOL – Funcionamento em modo
refrigeração
DRY – Funcionamento em modo
secagem suave
Funcionamento a 2°C acima da temperatura ambiente.
Funcionamento a temperatura ambiente.
Funcionamento a 2°C abaixo da temperatura
ambiente.
Temp. Standard
Modelo de refrigeração
Temperatura
de interior
23°C
Operação
Arrefecimento
Desum. Suave
Temp.
Standard
25°C 22°C
Caso seleccione este modo, o sensor de temperatura interior será activado automaticamente, hora a hora, para seleccionar o modo óptimo de operação.
Depois de seleccionar o modo de funcionamento, o mesmo não muda.
Modelo Bomba de Calor
Temperatura
de interior
23°C 20°C
Operação
Arrefecimento
Desum. Suave
Aquecimento
Temp.
Standard
25°C 22°C
21°C
Ao início do funcionamento automático, os modos de aquecimento, Refrigeração ou Secagem Suave seleccionam-se de acordo com a temperatura interior.
O modo de funcionamento muda de hora em cada hora se é necessário.
Ajuste da velocidade do ventilador
• Prima 4 para seleccionar:- FAN – Velocidade baixa do ventilador FAN – Velocidade média do ventilador FAN – Velocidade alta do ventilador AUTO FAN Velocidade automática do ventilador
A velocidade do ventilador interno é regulado automaticamente, de acordo com a operação. O ventilador interno pára temporariamente durante a operação de arrefecimento.
Ajuste da direcção vertical do fluxo de ar
Prima 5 ou 6 para seleccionar:-
Modelo de refrigeração
COOL/ DRY Funcionamento
AUTO
36°
Mude automaticamente para cima/baixo
MANUAL Podem estabelecer-se cinco etapas de ajuste entre 14° ~ 36°.
FAN Funcionamento
AUTO
61°
Move-se para cima/baixo automáticamente
MANUAL Podem estabelecer-se cinco etapas de ajuste entre 0° ~ 61°.
Modelo Bomba de Calor
COOL/ DRY Funcionamento
AUTO
36°
Mude automaticamente para cima/baixo
MANUAL Podem estabelecer-se cinco etapas de ajuste entre 14° ~ 36°.
HEAT Funcionamento
AUTO – Quando a temperatura
do ar é baixa, como no caso do arranque do aquecimento, o ar sopra em sentido horizontal. Quando a temperatura sobe, o ar quente sopra para baixo.
– Para parar este
funcionamento, prima MANUAL.
MANUAL Podem estabelecer-se cinco etapas de ajuste entre 0° ~ 61°.
Ajuste da direcção horizontal do fluxo do ar
Regule-a manualmente
Utilize este aparelho de ar condicionado nas seguintes condições:
Modelo de refrigeração
(Unidade em °C)
DBT:
Temperatura de bolbo seco
WBT:
Temperatura de bolbo húmido
Temperature Máxima
Temperatura Mínima
Interior Exterior
DBT
WBT
DBT
32
23
43
16
11
16
WBT
26
11
Modelo Bomba de Calor
(Unidade em °C)
23 (-)
11 (-)
Exterior
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT:
Temperatura de bolbo seco
WBT:
Temperatura de bolbo húmido
Temperatura máxima – Refrigeração (Temperatura máxima – Aquecimento)
Temperatura mánima – Refrigeração (Temperatura mánima – Aquecimento)
DBT
32
(30)
16
(16)
Interior
WBT
Notas
Caso não tencione utilizar o aparelho por um período de tempo prolongado, desligue o interruptor de potência. Caso o deixe na posição ON, irá consumir cerca de 2,5 W, mesmo que a unidade interior tenha sido desligada com o controlo remoto.
Caso interrompa o seu funcionamento e depois o ligue imediatamente, o aparelho só retomará o funcionamento passados 3 minutos.
Detalhes de Funcionamento
COOL – Função de Arrefecimento
Para fixar a temperatura ambiente no nível de frio que lhe seja mais agradável.
AUTO – Operação Automática
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo mais apropriado.
No modo de funcionamento AUTO não aparece a temperatura no comando à distância.
DRY – Operação Desumidificação Suave
Uma refrigeração muito suave antes da desumidificação não reduz a temperatura ambiente.
Durante o funcionamento de Secagem Suave, o ventilador do interior funcionará a baixa velocidade.
HEAT – Função de Aquecimento
(só para o modelo de Bomba de Calor)
O calor obtém-se do ar exterior para aquecer a sala.
Quando a temperatura exterior baixa, poderia diminuir a capacidade de aquecimento da unidade.
Função de descongelação Dependendo da temperatura exterior, costuma parar o funcionamento para fundir o gelo da unidade exterior.
FAN – Operação de Circulação do Ar
(só para o modelo com refrigeração)
Quando a temperatura ambiente alcança o nível
estabelecido, o funcionamento inicia-se com um volume baixo de fluxo de ar. Pára quando a temperatura se reduz 2°C abaixo da estabelecida. (É útil quando se usa o aquecimento).
PORTUGUÊS
16
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR
Certifique-se de que a hora actual está certa antes de programar o temporizador. O temporizador não poderá ser programado se o visor estiver a piscar.
Funcionamento ON-TIMER
Para arrancar automaticamente o aparelho de ar condicionado.
Prima 1 para programar o funcionamento.
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
Depois prima 3.
Para cancelar esta operação, prima 4.
Funcionamento OFF-TIMER
Para parar automaticamente o funcionamento do aparelho de ar condicionado.
Prima 5 para programar o funcionamento.
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
Depois prima 3.
Para cancelar esta operação, prima 4.
Detalhes sobre o funcionamento em modo temporizador
Quando se ajusta o temporizador em ON (ligado), o
aparelho começará a funcionar antes da hora real estabelecida. Isto permite que a temperatura da sala atinja os valores estabelecidos na hora marcada.
(Temporizador de ligação)
(Temporizador de desligação)
UTILIZAÇÃO PRÁTICA
Funcionamento em modo plena potência
Para conseguir rapidamente a temperatura estabelecida.
Prima 6. * O indicador do modo de plena potência (laranja)
acende-se na unidade interior.
* O modo Potente funciona apenas durante 15
minutos.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Detalhes sobre o funcionamento do modo plena potência
As alterações da temperatura e do volume de fluxo de ar são automáticas.
O visor do comando à distância continua sem
alterações.
Se se prime o botão de funcionamento, o modo de máxima potência ficará cancelado.
Durante a operação de ventilação - circulação de ar,
os modos potente não estão disponíveis.
(só modo de refrigeração)
Funcionamento em
modo plena potência
COOL / DRY
HEAT
(só para o modelo
de Bomba de Calor)
Temperatura
3°C abaixo da
temperatura
estabelecida.
3°C acima da
temperatura
estabelecida.
Volume de fluxo
de ar
Super Alto
Automatic
Funcionamento em modo silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
Prima 7.
* o indicador do modo silencioso acende-se na
unidade interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Detalhes Da Operação
O som do fluxo de ar diminui durante o funcionamento.
Funcionamento em modo ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
Prima 8.
* O indicador do modo ion acende-se na unidade
interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Detalhes Da Operação
Ar condicionado ON (ligado): Fornecimento de iões negativos durante o funcionamento.
Ar condicionado OFF (desligado): Fornecimento de iões negativos com a operação FAN.
Se estiver a piscar, pressione 8 duas vezes. Se continuar a piscar, por favor contacte a assistência.
Modelo Bomba
de Calor
COOL,DRY –> 15 minutos em
HEAT, AUTO –> 30 minutos em
progressão in advance
progressão in advance
COOL,DRY, –> AUTO
Modelo de
refrigeração
15 minutos em progressão in advance
Quando se estabelece o ON/OFF TIMER (temporizador ligado/desligado), o aparelho começará a funcionar diariamente à hora marcada.
A hora actual não poderá ser visualizada enquanto está a programar o temporizador.
17
Quando se usam simultaneamente os dois temporizadores, o indicador de modo TIMER (temporizador) da unidade interior continua ligado quando o OFF-TIMER pára o aparelho.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpeza da Unidade Interior e do Controlo Remoto
Limpe cuidadosamente, com um pano macio e seco.
Não use água acima de 40°C nem líquidos para dar
brilho para limpar a unidade.
Limpeza do Filtro de Ar
(Recomendação:- Se a unidade funciona num ambiente com pó, limpe os filtros de duas em duas semanas, o uso contínuo destes filtros sujos reduz a eficiência da refrigeração ou do aquecimento)
1 Remova a sujidade utilizando um aspirador. 2 Lave a parte posterior dos filtros de ar com água. 3 Caso os filtros estejam muito sujos, lave-os com água e
sabão ou com uma solução suave de detergente.
4 Deixe secar os filtros e reinstale-os. Certifique-se de que a
indicação FRONT está virada para si. * Filtros de ar danificados
Consulte o revendedor da sua área. Ref.: CWD001047.
Não use benzina, thinner, desengordurantes nem panos
impregnados com produtos cáusticos para limpar a unidade.
Limpeza do painel frontal
(Deve ser removido antes de lavar)
1 Levante o painel frontal por cima do horizontal e puxe para
retirá-lo.
2 Lave cuidadosamente com água e uma esponja.
Não pressione demasiado o painel frontal durante a
limpeza.
Quando usar produtos de limpeza de cozinha
(detergente neutro), enxagúe bem.
Não seque o painel frontal debaixo da luz directa do sol.
3 Para fixar o painel frontal, levante o painel frontal
horizontalmente, faça coincidir a parte sobressaliente da unidade de interior com o ponto de apoio e faça pressão para fixá-lo.
Saliente
Suporte da unidade interior
Filtros Purificadores do Ar
1
Levante o
painel frontal
Filtro de desodorização tripla
Filtro purificador do ar de catequina
Tire os filtros do ar
2
Filtro de Desodorização Tripla
Absorve odores produzidos por papel de parede, material de construção e pela circulação de pessoas.
Reutilizável
Aspire-o, coloque-o à luz do sol perante 6 horas e
coloque-o de novo no seu lugar. (Recomendado: de 3 em 6 mese
Filtro purificador do ar de catequina
O filtro está revestido com catequina para impedir o crescimento das bactérias e vírus.
Reutilizável
Aspire-o, e coloque-o de novo no seu lugar
(Recomendado: de 3 em 6 meses)
Recomendado cambiar os filtros de 3 en 3 anos. Não reutilize os filtros danificados. Contacte com o vendedor autorizado mais próximo e compre um novo filtro. Filtro purificador do ar de catequina N°: CZ-SF70P Filtro de desodorização tripla N°: CZ-SFD72P
Caso o ar condicionado tenha os filtros sujos:O ar não é purificadoA capacidade de arrefecimento ou aquecimento
diminui
– São libertados odores desagradáveis
s)
Inspecção Pré-Temporada
O sopro de ar é frio ou morno?
Será considerado funcionamento normal se, passados 15 minutos do início do funcionamento, a diferença entre a temperatura das entradas de ar e a temperatura das saídas de ar for de:-
Modelo de
refrigeração
COOL –> 8°C ou mais
Modelo Bomba
de Calor
COOL –> 8°C ou mais HEAT –> 14°C ou mais
As entradas ou saídas de ar das unidades interior e exterior estão obstruidas?
As pilhas do controlo remoto estão gastas?
Caso o visor do controlo remoto pisque, ou o visor pareça fraco, substitua as pilhas.
Quando o aparelho de ar condicionado não é utilizado por um período de tempo prolongado
1 Para secar as partes internas da unidade de interior faça
funcionar a unidade durante 2-3 horas usando:-
Modelo de
refrigeração
Funcionamento em modo FAN (ventilador)
Modelo Bomba
de Calor
COOL
Operação com ajuste
de temperatura de 30°C
2 Corte a corrente e desligue o aparelho.
Nota: Se a unidade não está apagada no comando à distancia, começará a funcionar quando a ligue (porque a unidade está equipada com controlo de nova ligação automático.)
3 Retire as pilhas do controlo remoto.
Inspecção Recomendada
Depois do uso durante várias temporadas, a unidade
acumula sujidade e por isso reduz o seu rendimento. Consoante as condições de funcionamento, uma unidade com sujidade acumulada pode contaminar o sistema desumidificador. Portanto, recomenda-se uma revisão por estação além da limpeza regular. (Consulte vendedor autorizado).
PORTUGUÊS
18
INFORMAÇÕES ÚTEIS
Botão de funcionamento automático
Levante o painel frontal e prima.
Funcionamento automático
Se o comando à distância deixa de funcionar ou ficou mal colocado, prima o botão de funcionamento automático para arrancar o aparelho.
O funcionamento automático activa-se ao premer o botão Auto de funcionamento. Porém, a temperatura não pode ajustar-se nesta operação.
O indicador de alimentação da unidade interior piscará até que se seleccione automaticamente o modo de funcionamento.
Para cancelar esta operação, prima outra vez.
Som de recepção do sinal do comando à distância
Para desactivar o bip (som de recepção do sinal), prima o botão de funcionamento automático durante 10 segundos ou mais.
O som bip ouvir-se-á passados 5 segundos;
Nota:
mas deve continuar a apertar até ouvir o som
“bip”, “bip”.
Repita os mesmos passos se quer activar o som de recepção do sinal.
(Só para fins de serviço técnico)
Nota: Se prime este botão sem soltá-lo entre 5 e 10 segundos, começará a ser executada a operação de Test Run (comprovação automática). Aos 5 segundos ouvir-se-á um som bip, para identificar o início da operação de Test Run.
(Só para fins de serviço técnico)
Controlo de Rearme Automático
Caso ocorra uma falha eléctrica, o aparelho retomará automaticamente o funcionamento 3 - 4 minutos depois de ser reposta a alimentação eléctrica.
O funcionamento retomará automaticamente no modo de funcionamento prévio e na mesma direcção do fluxo de ar quando se restabeleça a corrente eléctrica, salvo se se interrompeu esse funcionamento desde o comando à distância.
Programação do Temporizador
Quando surgem cortes de corrente, a configuração do temporizador cancela-se. Reajuste o temporizador logo que volte a corrente.
Trovoadas
Este acondicionador de aire está equipado con un mecanismo protector incorporado de subidas de tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos causados por una subida anormalmente del flujo elëctrico, se puede apagar la fuente de alimentación y desenchufarlo de la red.
ESUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA E OBTER UM FUNCIONAMENTO MAIS EFICAZ
Ajuste da temperatura
Pode-se poupar aproximadamente 10% de electricidade.
Ajusta a temperatura acima ou abaixo da temperatura desejada.
Modelo de refrigeração
Funcionamento da refrigeração : 1°C acima
Modelo Bomba de Calor
Funcionamento da refrigeração : 1°C acima
Funcionamento da aquecimento : 2°C abaixo
Filtro de Ar e Filtro Purificador do Ar
Limpe o filtro de ar quinzenalmente e mude o filtro purificador de ar trimestralmente.
Os filtros sujos reduzem a eficácia do arrefecimento ou aquecimento.
Mantenha as portas e janelas fechadas
Em caso contrário, o rendimento da refrigeração ou do aquecimento diminuirá e perder-se-á energia.
Unidade Exterior
Não bloqueie as saídas de ar. Caso contrário, reduzirá a eficácia do arrefecimento.
Modo de Temporizador
Para evitar o desperdício de electricidade, use o modo temporizador quando sair de casa.
Evite a luz solar directa
Mantenha os cortinados ou estores fechados para evitar a luz directa do sol enquanto funciona a eficácia do arrefecimento.
19
DETECÇÃO DE AVARIAS
Funcionamento Normal
Será normal quando ... ?
O aparelho de ar condicionado foi reactivado, mas não funciona durante três minutos?
•É audível um som semelhante a água a correr?
Parece que sai uma neblina do aparelho de ar
condicionado?
A divisão onde está o aparelho tem um odor estranho?
Durante a programação de Caudal Automático de Fluxo de Ar, o ventilador da unidade interior pára ocasionalmente.
Da unidade exterior sai água ou vapor.
(só para o modelo de Bomba de Calor)
O funcionamento cessa durante 12 minutos aproximadamente durante o aquecimento. (O indicador de energia pisca)
(só para o modelo de Bomba de Calor) Na função de aquecimento, o ventilador interior pode começar a funcionar na modalidade de ligado ou desligado.
Esta é a resposta
•É para proteger o aparelho de ar condicionado. Espere até que o aparelho comece a a funcionar.
•É o barulho da passagem do refrigerante pelos tubos do aparelho de ar condicionado.
A condensação realiza-se quando o fluxo de ar do aparelho de ar condicionado arrefece a sala.
Pode tratar-se do cheiro a humidade provocado pelas paredes, tapetes ou estofos da sala.
•É para tirar o cheiro provocado pelo ambiente.
Em funcionamento COOL/DRY (FRIO/SECO), a
humidade do ar condensa-se em água sobre a superfície fria da canalização da unidade exterior e goteja.
•É para fundir o gelo que se tenha acumulado na unidade exterior (função de descongelar). Num tempo máximo de 12 minutos, a água começará a gotear na unidade exterior. Espere até terminar a operação (acender-se-á o indicador de corrente). (O gelo acumula-se na unidade exterior quando a temperatura externa é baixa e a humidade alta.)
•É para evitar o efeito de arrefecimento não desejado durante o funcionamento no modo aquecimento.
Contactar o serviço de Assistência imediatamente
Se surgem as seguintes circunstâncias, apague e desligue a alimentação principal e contacte imediatamente o comerciante autorizado.
São audíveis ruídos anormais durante a operação.
Por distracção, entrou água ou outro líquido no
controlo remoto.
Existe uma fuga de água na unidade interior.
Os interruptores ou os botões não funcionam
correctamente.
O interruptor dispara com frequência.
O cabo de alimentação e a ficha aquecem
demasiado.
PORTUGUÊS
Funcionamento Anormal
Será normal quando ... ?
O aparelho de ar condicionado não funciona.
O aparelho de ar condicionado faz muito
barulho enquanto funciona.
O aparelho de ar condicionado não arrefece nem aquece eficazmente.
Controle remoto / indicação não funciona
Comprove
O disjuntor saltou?
A ficha foi retirada da tomada
O temporizador está a ser devidamente utilizado?
A base de instalação está inclinada?
A grelha frontal está devidamente fechada?
A temperatura foi bem regulada?
Os filtros estão sujos?
As entradas ou saída de ar da unidade exterior estão
obstruidas?
As portas e janelas estão devidamente fechadas?
Baterias vazias?
Baterias colocadas corretamente (+) e ()?
20
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Panasonic­Raumklimageräts.
INHALT
:Besondere Merkmale .............................. 21
:Sicherheitshinweise................................ 22
Montagehinweise
Wichtige Betriebshinweise
:Bezeichnung Der Geräteteile ........... 23~24
Innengerät
Außengerät
Zubehör
Fernbedienung
:Betriebsvorbereitungen.......................... 25
Innengerät
Fernbedienung
:Bedienung .......................................... 25~26
:Einstellen Des Timers ............................. 27
:Komfortbetrieb ........................................ 27
Leistungsbetrieb
Wispermodus
Ionenerzeuger
:Pflege und Wartung ................................ 28
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
Reinigen der Grobstaubfilter
Reinigen des Frontgitters
Luftreinigungsfilter
Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
Empfohlene Inspektionen
:Nützliche Hinweise .................................. 29
:
Tips Zu Betrieb Und Energieeinsparung .....
:Störungssuche ........................................ 30
Normaler Betrieb
Betriebsstörungen
Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler
Remarque: Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez attentivement ces instructions d’utilisation et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
21
29
BESONDERE MERKMALE
Leuchttaste
Einfachere Bedienung im Dunkeln.
(Siehe Seite 24)
Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
(Siehe Seite 25)
Wispermodus
Für leisen Betrieb.
(Siehe Seite 27)
Ionisiermodus
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
(Siehe Seite 27)
Turbobetrieb
Sorgt für ein schnelles Erreichen der gewünschten Raumtemperatur.
(Siehe Seite 27)
Abnehmbares Frontgitter
Zum schnellen und einfachen Reinigen. (waschbar)
(Siehe Seite 28)
Catechin-Feinfilter
Dient der Abscheidung von Staub, Tabakrauch und feinste Partikel aus der Raumluft. Zudem lässt sich der Verbreitung von Viren und Bakterien, die in diesem Filter abgeschieden werden, vorbeugen.
(Siehe Seite 28)
Dreifach-Geruchsfilter
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und organische Gerüche.
(Siehe Seite 28)
Automatischer Wiederanlauf
Zur automatischen Wiederinbetriebnahme des Geräts nach einem Netzausfall.
(Siehe Seite 29)
Umweltfreundlich (Modelle mit Kühlmittel R410A)
Das verwendete Kühlmittel R410A ist kein Treibhausgas - daher keine Schädigung der Ozonschicht.
! Warhinweise
1) Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
2) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen bzw. die Stromversorgung zu unterbrechen.
3) Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst aus!
4) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.
! Achtung
FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER NETZSTECKER BEI NICHTVERWENDUNG DES KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.
Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612 weniger als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:
Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung, die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.
HINWEISE
Ein Austausch oder Anschluss des Netzsteckers darf nur durch ordnungsgemäß qualifiziertes Personal erfolgen.
Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung 3. GSGV, 18. Januar 1991”.
BESCHEINIGUNG
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild). Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen.
(SILVARAJU) (S.T. YEO)
Produktionsleiter Sachkundiger
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
! Vorsicht
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder
gar zum Tod führen kann.
! Achtung
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen kann.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin,
daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
F
F
O
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen
darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
Montagehinweise
! Vorsicht
Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, daß Wasser aus dem Gerät tropft.
! Achtung
Das Raumklimagerät muß geerdet werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur Folge haben.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
Wenn sich in direkter Nähe des Klimageräts brennbare Gase ansammeln, könnten diese durch das Gerät entzündet werden.
Die Kondensatleitung muß korrekt angeschlossen sein.
Bei unsachgemäß angeschlossener Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
Wichtige Betriebshinweise
! Vorsicht
Dieses Symbol warnt vor schweren Verletzungen mit
eventueller Todesfolge.
Benutzen Sie keinen Mehrfachstecker.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und
Herausziehen des Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder verändert werden.
Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere Gegenstände in die Geräte zu stecken.
Gerät nicht über längere Zeiträume direkt einem kalten Luftstrom aussetzen.
Den Stecker richtig in die Steckdose stecken.
Es darf nur das vorgeschriebene Netzkabel
verwendet werden.
F
F
O
Bei Störungen (z. B. verbrannter Geruch) ist das Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
! Achtung
Dieses Symbol warnt vor Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
Gerät nicht für andere Zwecke (z.B. Konservierung) verwenden.
Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte im direkten Zuluftstrom des Klimageräts auf.
Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur l’appareil d’extérieur.
Netzschalter vor jeder Reinigung auf AUS stellen.
Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Nach längerer Verwendung die
Montagehalterung auf Schäden kontrollieren.
F
F
O
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
DEUTSCH
22
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Innengerät
1
1 Frontgitter
2 Lufteinlaß
3 Netzkabel
4 Luftauslaß
5 Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung
6 Manuelle Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung
7 Anzeigetafel
1 23 654
2
3
4576
Innengerät
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
1
3
2
1 Frontgitter
2 Grobstaubfilter
3 Feinfilter
Außengerät
1
6
2
3
4
Zubehör
Fernbedienung
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
OFF
D
U
T
R
O
Y
FA
N
A
U
FA
TEMP
T
O
N
MODE
O
A
F
E
I
F
R
C
/O
Step
O
S
N
N
W
O
I
M
N
Y
1
G
O
N
O
C
H E
C
K
R
E S
E T
Mehrsprachiger Aufkleber für Fernbedienung
Fernbedienungshalter
SLEEP
2
F
F
F
A
N
S
P
E
E
D
3
TIMER
SET
C
A
C
N
L O
C
C
E
K
L
+
B A
T T
E R
Y
1 Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
2 Anzeige Leistungsbetrieb”–ORANGE
3 Anzeige Ionisier-Betrieb”–GRÜN
4 Netzanzeige GRÜN
5 Anzeige Wisper-Betrieb”–ORANGE
6 Anzeige Timer-Betrieb”–ORANGE
23
5
Zwei (AAA) R03-Trockenbatterien oder gleichwertige Batteriendry.
1 Luftansaugöffnungen
2 Anschlußkasten
Feinfilter
3 Rohrleitungen
4 Anschlußkabel
5 Kondensatleitung
6 Luftauslaß
(Dreifach-Geruchsfilter)(Catechin-Feinfilter)
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
CHECK
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTO DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
RESET CLOCK
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
HEA
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
Einlegen der Batterien
Fernbedienung
1
2
Fernbedienungssignal.
Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät dürfen sich keine Hindernisse befinden.
Maximale Entfernung: 10 m
Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer
Piepton.
Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Die Fernbedienung darf nicht naß werden.
Manche fluoreszierende Lampen können den
Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
HEA
T
1 Sender
2 Anzeigefeld
3 Taste für Ionisierbetrieb
4 Tasten zum Einstellen der Raumtemperatur
(leuchttaste)
5 Betriebsarten-Wahltaste
6 Taste für Wisperbetrieb
7 Taste für Lamellenschwenkbetrieb
8 Programmiertaste für Einschaltfunktion
9 Programmiertaste für Ausschaltfunktion
0 Reset-Kontakte zum
(Mit spitzem Gegenstand eindrücken, um den Speicher zu löschen)
! Ein/Aus-Taste
(leuchttaste)
@ Taste für Turbobetrieb
$ Taste zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
$ Taste zum manuellen Einstellen der Zuluftrichtung
% Timer-Programmiertaste
^ Timer-Löschtaste
& Zeit- bzw. Timereinstelltasten
* Taste zum Einstellen der Uhrzeit
( Deckel des Fernbedienungsgeräts
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOM
IR
S
W
IN
Y
G
1
MANUAL
ON
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
2
FF
T
IM
E
R
T
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
1 Deckel der Fernbedienung ganz hinunterschieben
2 Batterien einlegen
Auf korrekte Einbaurichtung achtenDisplay-Anzeige 12.00 - blinkend
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein, um zu
verhindern, daß sich die Batterien zu schnellen entladen. (CLOCK)
Hinweise zu den Batterien
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu beachten
Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien
des gleichen Typs zu ersetzen.
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
Die Batterien sind zu entfernen, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
DEUTSCH
24
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
CHECK
AUTO
AUTO H EAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
RESET CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
AUTO
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
AUTO
MANUAL
QUIET
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
Innengerät
BEDIENUNG
Einstellen der Temperatur
Taste 3 drücken, um die Temperatur zu erhöhen bzw. zu
senken.
Die Solltemperatur kann zwischen 16°C ~ 30°C
eingestellt werden.
Empfohlene Temperaturbereiche:
6
3
5
4
1 Netzstecker an eine getrennt abgesicherte
Spannungsversorgung anschließen
2 Öffnen Sie das Frontgitter
3 Entnehmen Sie den Grobstaubfilter
4 Luftreinigungsfilter einsetzen
5 Setzen Sie den Grobstaubfilter ein
6 Schließen Sie das Frontgitter
Fernbedienung
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit
25
1 Taste 1 drücken. 2 Nun Taste 2 drücken, um die Zeit vor- oder
zurückzustellen.
3 Taste 1 erneut drücken.
Die eingestellte Zeit erscheint leuchtend im Display.
2
1
3 5
2
1 6 4
Kühlmodell
COOL –>26°C ~ 28°C DRY –>1°C ~ 2°C
unter Raumtemperatur
Wärmepumpenmodell
COOL –>26°C ~ 28°C DRY –>1°C ~ 2°C
unter Raumtemperatur
HEAT –>20°C ~ 24°C
Bei AUTO-Betrieb Taste 3 drücken, um die Auswahl
vorzunehmen:-
Inbetriebnahme
Regelung auf 2°C über Standardtemperatur.
Taste 1 drücken.
Die grüne Netz-Anzeigeleuchte (POWER) am
Regelung auf Standardtemperatur.
Raumgerät leuchtet auf.
Zum Abschalten Taste erneut drücken.
Einstellmodus
Taste 2 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:-
Standardtemperatur
Regelung auf 2°C unter Standardtemperatur.
Kühlmodell
Kühlmodell
AUTO – Automatikbetrieb COOL – Kühlbetrieb DRY – Betriebsart Mildes Trocknen
Raumtemperatur
23°C
Betrieb
Kühlen
Mildes Trocknen
Standard-
temperatur
25°C
22°C
FAN – Luftumwälzbetrieb
In der Betriebsart AUTO (Automatik) ermittelt das Klimagerät die aktuelle Raumtemperatur und stellt
Wärmepumpenmodell
AUTO – Automatikbetrieb HEAT – Heizbetrieb COOL – Kühlbetrieb DRY – Betriebsart Mildes Trocknen
entsprechend die erforderliche Betriebsart ein (Kuhlen, Mildes Trocknen).
Eine einmal gewählte Betriebsart verändert sich nicht mehr.
Wärmepumpenmodell
Raumtemperatur
Betrieb
Kühlen 23°C 20°C
Mildes Trocknen
Heizen
Bei Start des Automatikbetriebs geht das Gerät je nach Raumtemperatur selbsttätig auf Heiz-, Kühl- oder Betriebsart Mildes Trocknen.
Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in Abständen von 60 Minuten ändern.
Standard-
temperatur
25°C 22°C
21°C
Einstellung der Ventilatordrehzahl
• Taste 4 drücken, um die Auswahl vorzunehmen: FAN – Niedrige Drehzahl FAN – Mittlere Drehzahl FAN – Hohe Drehzahl AUTO FAN Automatische Drehzahl
Bei eingestellter Ventilatorautomatik wird die Ventilatordrehzahl automatisch an die jeweils herrschenden Bedingungen angepaßt. Im Kühlbetrieb wird der Ventilator gelegentlich abgeschaltet.
Einstellung der senkrechten Luftströmungsrichtung
Taste 5 oder 6 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:-
Kühlmodell
COOL/ DRY Kühl-/Entfeuchtungsbetrieb
AUTO
36°
Automatisches
Auf/Abschwenken MANUAL Es sind fünf Einstellungsstufen von 14° ~ 36° wählbar.
FAN Gebläsebetrieb
AUTO
61°
Automatisches
Auf/Abschwenken MANUAL Es sind fünf Einstellungsstufen von 0° ~ 61° wählbar.
Wärmepumpenmodell
COOL/ DRY Kühl-/Entfeuchtungsbetrieb
AUTO
36°
Automatisches Auf/Abschwenken
MANUAL Es sind fünf Einstellungsstufen von 14° ~ 36° wählbar.
HEAT Heizbetrieb
AUTO
Bei geringer Auslasstemperatur (z.B. zu Beginn des Heizbetriebs) wird die Abluft waagerecht ausgeblasen. Mit zunehmender Temperatur wird der Abluftstrom nach unten gerichtet.
– Zur Beendigung dieser
Betriebsart die Taste MANUAL drücken.
MANUAL Es sind fünf Einstellungsstufen von 0° ~ 61° wählbar.
Einstellung der waagerechten Luftströmungsrichtung
Manuell einstellen
Verwenden Sie dieses Klimagerät unter folgenden Bedingungen:
Kühlmodell
(°C)
DBT:
Trockenkugeltemperatur
WBT:
Feuchtkugeltemperatur
Höchsttemperatur
Mindesttemperatur
Kühlen Heizen
DBT
WBT
DBT
32
23
43
16
11
16
WBT
26
11
Wärmepumpenmodell
(°C)
23 (-)
11 (-)
Heizen
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Trockenkugeltemperatur WBT: Feuchtkugeltemperatur
Höchsttemperatur-Kühlbetrieb (Höchsttemperatur-Heizbetrieb)
Mindesttemperatur-Kühlbetrieb (Mindesttemperatur-Heizbetrieb)
Kühlen
DBT
32
(30)
16
(16)
WBT
Hinweise
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, sollte die Stromversorgung abgeschaltet werden. Ansonsten werden auch dann etwa 2,5 W Strom verbraucht, wenn das Innengerät mit der Fernbedienung abgeschaltet wurde.
Wenn das Gerät abgeschaltet und sofort wieder eingeschaltet wird, geht es erst nach 3 Minuten wieder in Betrieb.
Hinweise zu den Betriebsarten
COOL – Kühlbetrieb
Zur Regelung der Raumtemperatur auf Ihr bevorzugtes Komfortniveau.
AUTO – Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
Im Automatikbetrieb erfolgt keine Temperaturanzeige auf der Fernbedienung.
DRY – Betriebsart Mildes Trocknen
Sehr schonender Kühlbetrieb mit anschließender Entfeuchtung. Die Raumtemperatur wird dadurch nicht verringert.
In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator mit niedriger Drehzahl.
HEAT – Heizbetrieb
(nur bei Wärmepumpenmodell)
Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der
Außenluft entnommen. Bei sinkenden Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts daher zurückgehen.
Abtauautomatik Entsprechend der jeweiligen Außentemperaturewird der Betrieb des Klimagerats gelegentlich unterbrochen, damit das am Außengerät entstandene Eis abgetaut wird.
FAN – Luftumwälzbetrieb
(nur Kühlmodell)
Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert
erreicht hat, schaltet das Gerät auf reduzierten Luftstrom, bis die Raumtemperatur den eingestellten Wert um 2°C unterschreitet (sinnvoll bei Kombination mit einer Heizung).
DEUTSCH
26
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
QUIET
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
EINSTELLEN DES TIMERS
Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt.
Funktion des Einschalt-Timers (ON-TIMER)
Zur automatischen Inbetriebnahme des Klimageräts.
Taste 1 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
Taste 3 drücken.
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
Funktion des Ausschalt-Timers (OFF-TIMER)
Zum automatischen Abschalten des Klimageräts.
Taste 5 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
Taste 3 drücken.
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
Funktionsdetails Timerbetrieb
Bei Programmierung des Einschalt-Timers geht das Gerät bereits vor Erreichen der eingestellten Zeit in Betrieb, um die gewünschte Raumtemperatur bis zu dem eingestellten Zeitpunkt herzustellen.
KOMFORTBETRIEB
Leistungsbetrieb
Zum schnellen Erreichen des Einstellwerts.
Drücken 6. * Leistungsbetrieb-Anzeigeleuchte (orange) am
Raumgerät leuchtet auf.
* Der Turbobetrieb ist nur 15 Minuten lang aktiv.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Funktionsdetails Leistungsbetrieb
Die Änderungen der Temperatur und der Ventilatordrehzahl erfolgen automatisch.
Im Display der Fernsteuerung wird keine Änderung
angezeigt.
Bei Betätigung der Betriebsmodus-Taste wird die Einstellung Leistungsbetrieb storniert.
Turbo steht im Umluftbetrieb nicht zur Verfügung.
(nur Kühlbetrieb)
Leistungsbetrieb
COOL / DRY
HEAT
(nur bei
Wärmepumpenmodell)
Temperatur
3°C unter
Einstelltemperatur
3°C über
Einstelltemperatur
Ventilatordrehzahl
Superhoch
Automatik
Wisperbetrieb
Für leisen Betrieb.
Drücken 7.
* Wisperbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät
leuchtet auf.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Betriebsdetails
Luftstromgeräusch wird gedämpft.
Ionenerzeugerbetrieb
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
Drücken 8.
* Ionbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät leuchtet
auf.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Betriebsdetails
Klimaanlage EIN (ON): Erzeugt negativ geladene Ionen beim Betrieb.
Klimaanlage AUS (OFF): Erzeugt negativ geladene Ionen bei Ventilatorbetrieb.
Bei blinken, zweimal taste 8 drücken. Erneutes Blinken, kundendienst kontaktieren.
27
Kühlmodell
COOL,DRY, –> 15 min. AUTO Vorlauf
Bei programmiertem Einsschalt/Ausschalt Timer geht
Wärmepumpenmodell
COOL,DRY, –> 15 min.
Vorlauf
HEAT,AUTO –> 30 min.
Vorlauf
das Gerät täglich zur gleichen Zeit in Betrieb.
Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der Timer programmiert wurde.
Bei gleichzeitiger Verwendung beider Timer leuchtet die TIMER-Anzeigeleuchte am Raumgerät weiter, nachdem das Gerät durch den Ausschalt-Timer abgeschaltet wurde.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Gerät nur mit handwarmem Wasser (max. 40°C) reinigen. Keine flüssigen Reinigungsmittel verwenden.
Reinigen der Grobstaubfilter
(Hinweis: Bei stark staubhaltiger Umgebungsluft sind die Filter in zweiwöchentlichen Abständen zu reinigen. Die Weiterverwendung verschmutzter Filter vermindert die Kühl­bzw. Heizleistung).
1
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
2
Waschen Sie die Rückseite des Filters mit Wasser ab.
3
Stark verschmutzte Filter können Sie mit Wasser und Seife oder einem milden Haushaltsreiniger abwaschen.
4
Lassen Sie die Filter trocknen, und setzen Sie sie wieder ein. Achten Sie darauf, daß der Hinweis “FRONT” nach vorne zeigt.
*
Beschädigte Grobstaubfilter. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Klimageräte-Fachhändler unter der Bestellnummer: CWD001047
Zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Verdünnung, Scheuerpulver oder mit Lauge bzw. ätzenden Flüssigkeiten getränkte Lappen verwenden.
Reinigen des Frontgitters
(Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen).
1
Frontplatte über die waagerechte Stellung hinaus anheben und herausziehen.
2
Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem Schwamm.
•Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das
Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.
Bei Verwendung eines flüssigen
Küchenreinigungsmittels (Neutralreiniger) müssen die bearbeiteten Flächen anschließend gründlich abgespült werden.
Frontplatte des Geräts nicht in direktem Sonnenlicht
trocknen.
3
Zur Montage der Frontplatte diese waagerecht ansetzen, so dass der vorstehende Teil am Raumgerät mit dem Drehpunkt
übereinstimmt. Frontplatte dann eindrücken.
Zapfen
Vorspringender Teil des Klimageräts
Feinfilter
1
Frontplatte
anheben
Dreifach­Geruchsfilter
Catechin-Feinfilter
Demontage der Luftfilte
2
Dreifach-Geruchsfilter
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und organische Gerüche.
Wiederverwendbar
Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne
trocknen lassen und wieder montieren. (Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
Catechin-Feinfilter
Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um Bakterien- bzw. Viruswachstum zu verhindern.
Wiederverwendbar
Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu erneuern. Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden. Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren nächstgelegenen Vertragshändler. Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF70P Dreifach-Geruchsfilter Nr: CZ-SFD72P
Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter drohen folgende Gefahren:-
Keine Luftreinigung Verminderte Kühlleistung oder Heizleistung Geruchsbelästigung
Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
Ist der Abluftsrom kalt bzw. warm?
Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen der Lufteinlass und Luftauslassöffnung feststellbar ist:-
Kühlmodell
COOL –> mindestens 8°C
Wärmepumpenmodell
COOL –> mindestens 8°C
HEAT –> mindestens 14°C
Sind Lufteintritt und Luftaustritt blockiert?
Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft?
Wenn die Anzeige auf dem Display der Fernbedienung schwach erscheint, sind die Batterien auszuwechseln.
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts 1 Zur inneren Trocknung des Raumgeräts ist das System 2
- 3 Stunden lang unter folgenden Bedingungen zu betreiben:-
Kühlmodell
Gebläsebetrieb (FAN)
Wärmepumpenmodell
Kühlbetrieb (COOL) mit
30°C Einstelltemperatur.
2 Gerät ausschalten und Netzstecker abziehen.
Hinweis: Wenn das Gerät nicht über die Fernbedienung ausgeschaltet wurde, geht es beim Wiedereinstecken des Netzsteckers gleich in Betrieb (bedingt durch die automatische Wiedereinschaltfunktion).
3 Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Empfohlene Inspektionen
Nach Betrieb über mehrere Jahreszeiten verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Ein verschmutztes Gerät kann je nach Einsatzbedingungen einen unangenehmen Geruch abgeben, zudem besteht die Gefahr der Verunreinigung des Entfeuchtungssystems mit Staub. Neben der regelmäßigen Reinigung sollte daher eine saisonale Inspektion durchgeführt werden (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler).
DEUTSCH
28
Loading...
+ 65 hidden pages