PANASONIC CS-ME12PD3EA, CS-ME18PD3EA, CS-ME9PD3EA User Manual

Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. Indoor Unit Outdoor Unit
CS-ME9PD3EA CS-ME12PD3EA CS-ME18PD3EA
Multi Split
CU-2E15PBE CU-2E18PBE CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE
Operating Instructions Air Conditioner
Bedienungsanleitung Klimagerät
Handleiding Airconditioner
Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria
Οδηγίες λειτουργίας Κλιματιστικό
Comment utiliser l’appareil Climatiseur
2-9
10-17
18-25
26-33
34-41
42-49
Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire
Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado
Инструкции за работа Климатик
F568973
50-57
58-65
66-73
Български Português Español Français Eλληνικά Italiano Nederlands Deutsch English
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
Multi air conditioner system
Multi air conditioner systems save space by letting you connect multiple indoor units to a single outdoor unit.
• For complete product features, please refer catalogue.
Indoor units
• It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of operation is placed on the fi rst unit that turned on.
• During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different indoor units.
• The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for a different operation mode.
Indoor units
Outdoor unit
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range. DBT : Dry bulb temperature
WBT : Wet bulb temperature
Multi split outdoor unit
Temperature (°C)
COOL
HEAT
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Indoor Outdoor
DBT WBT DBT WBT
2
Quick guide
Remote control preparation
Open the cover to use the buttons
Press
1
ON
/
OFF
2
Press select current day
3
Press
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
4
Repeat steps 2 and 3 to set the current time
31 2
Basic operation
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
CHECK RESET
TIMER
MODE
QUIET/
POWERFUL
AC RC
CLOCK
UP or
SET
to confi rm
TEMP
DOWN
to
Table of contents
Safety precautions ...................4-5
How to use...............................6-7
Information...............................6-7
To set the timer ........................7-8
Troubleshooting ..........................9
1 2
3
English
Start/stop the operation
1
• Please note that the OFF indication is as follows:
To start: To stop:
Select the desired mode
2
3
Select the desired temperature
• Selection range: 16 °C ~ 30 °C.
AUTO HEAT
DRY
COOL
3
Safety precautions
Air inlet
Air outlet
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
This sign warns of
WARNING
CAUTION
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
Remote control
death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property.
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions COMPULSORY.
Power supply
Indoor unit
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fi re.
Confi rm with authorised dealer or specialist on usage of any specifi ed refrigerant type. Using refrigerant type other than the specifi ed may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable atmosphere. Failure to do so could result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Air outlet vent
4
Air inlet vent
Air inlet
Outdoor unit
Air outlet
Power supply
Do not use a modifi ed cord, joint cord, extension cord or unspecifi ed cord to prevent overheating and fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
Do not share the same power outlet with other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fi re.
Stop using the product if any abnormality/ failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fi re/electric shock) Examples of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
The fan does not stop even if the operation
is stopped. Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by switching off the power supply:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airfl ow outlet to avoid fi re propagation.
Do not expose plants or pet directly to airfl ow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
English
Safety precautions
5
How to use
L
Remote control display
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
CHECK RESET
Press and hold for approximately 10 seconds to show temperature setting in °C or °F.
Not applicable
FAN SPEED
To select fan speed
(Remote control display)
MODE
QUIET/
TEMP
POWERFUL
AC RC
Press to restore the remote control to default setting.
Not used in normal operations.
MODE
To select operation mode
AUTO - For your convenience
• Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature, outdoor temperature and room temperature.
HEAT - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
COOL - To enjoy cool air
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during COOL mode.
DRY - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
QUIET/
POWERFU
To switch between quiet & powerful
QUIET POWERFUL NORMAL
QUIET: To enjoy quiet operation
• This operation reduces airfl ow noise.
POWERFUL: To reach temperature quickly
• Press the button again or turn OFF the unit to stop this operation.
Can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again.
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
6
To set the timer
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Please consult authorised dealer.
• Switch off the power supply before cleaning.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap (
pH 7) or neutral household
detergent.
• Do not use water hotter than 40 °C.
For seasonal inspection after extended non-use
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• These units are mounted inside the ceiling. It uses external air intake vent and air outlet vent to operate. Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
• After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
COOL: 8 °C HEAT: 14 °C
For extended non-use
• Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
• Turn off the power supply.
Daily timer setting
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER/CLOCK
1 2
Press TIMER
1
• Press once to change the display from clock to timer or vice-versa.
• Press for 4 seconds to change the display from daily timer to weekly timer or vice­versa.
Select ON or OFF
2
timer
Set the time
3
Confi rm
4
• To cancel, press
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
to enter timer mode
Example: OFF at 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCEL
.
3 4
English
How to use / Information / To set the timer
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult authorised dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
• When ON timer is set, the unit may start early before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set.
• The timer closest to the current time will be activated fi rst.
• If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the previous setting by pressing
SET
.
7
To set the timer
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Weekly timer setting
Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day.
TIMER/CLOCK
Lights up if Timer operation is selected
OFF Timer ON Timer Day to be selected
MODE
1. Press TIMER display to weekly timer.
2. Press TIMER UP or desired day.
SELECT
3. Press
to confi rm your selection.
4. “1” will be blinking, press programme 1.
5. Press TIMER
6. Press TIMER
OFF/ON
UP
or desired time. If you want to set the timer together with your desired temperature, press select the temperature.
7. Press
SET
to confi rm programme 1. The
selected day will be highlighted with .
• After 2 seconds, the display will move to the next programme. Repeat steps 4 to 7 to set programmes 2 to 6.
• During timer setup, if no button is pressed within 30 seconds, or if the setting at that moment is confi rmed and timer setup is ended.
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Programme number in a day (1 ~ 6)
Indicates the selected day Indicates the next timer
operation day
Time to be selected (10 minutes step)
for 4 seconds to change
DOWN
to select your
SELECT
to set
to select ON or OFF timer.
DOWN
to select your
to
TEMP
SET
button is pressed, the
To check current timer programme
1. Press TIMER press
2. Press TIMER shown, press
3. Press TIMER programmes.
MODE
SELECT
to enter timer mode and
to enter day setting.
DOWN
UP
or
SELECT
to confi rm your selection.
DOWN
UP
or
until your desired day is
to check the set
To modify current timer programme or add new timer programme
1. Press TIMER press
2. Press TIMER shown.
3. Perform steps 4 to 7 of “Weekly timer setting” to modify existing timer programme, or add any timer programme.
MODE
SELECT
to enter timer mode and
to enter day setting.
UP
DOWN
or
until your desired day is
To cancel current timer programme
SELECT
1. Press
2. Press TIMER shown, press
3. Press TIMER is shown. Press
to enter day.
DOWN
UP
or
SELECT
UP
until your desired day is
to enter programme setting.
DOWN
or
until your desired day
CANCE
to cancel the programme
and will disappear.
To disable/enable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press TIMER
MODE
, then press
• To enable previous weekly timer setting, press
TIMER
MODE
CANCEL
.
, then press
SET
.
Note
• Daily timer and weekly timer could not be set at the same time.
• Same timer programme cannot be set in the same day.
8
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
Mist emerges from indoor unit. • Condensation effect due to cooling process. Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. • This may be due to damp smell emitted by the wall,
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after restarting.
Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. TIMER indicator is always on. • The timer setting repeats daily once set. Power indicator blinks during operation and the
indoor fan is stopped. Indoor fan stops occasionally during heating
operation. POWER indicator blinks before the unit is
switched on. Cracking sound during operation. • Changes of temperature caused the expansion/
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working effi ciently.
Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline. The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped.
carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odour.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the outdoor unit.
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set.
contraction of the unit.
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Check if timers have been set.
EnglishTo set the timer / Troubleshooting
The following symptoms indicate malfunction.
Symptom Check
At remote control, OFF indicator does not shown on remote control display but operation LED OFF.
Operation LED
OFF Indicator
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
3/12
Use remote control to retrieve error code as follows.
Ensure the operation LED is in OFF condition.
Press
1
2
Press TIMER
for 5 seconds
CHECK
UP
or
DOWN
• If error code and abnormality can be identifi ed, the operation LED will be ON continuously, then jot down the error code.
3
Press checking
Reveal the error code to authorised dealer
4
again for 5 seconds to quit
CHECK
9
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Multi-Split-Klimasystem
Bei Multi-Split-Klimasystemen werden mehrere Innengeräte an ein einziges Außengerät angeschlossen, so dass diese Systeme sehr platzsparend sind.
• Näheres zu den Features dieses Produkts siehe im Produktkatalog.
Innengerät
• Die Innengeräte können einzeln oder
zusammen verwendet werden. Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
• Heiz- und Kühlbetrieb können nicht
gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden.
• Die POWER-Symbol blinkt, um anzuzeigen,
dass das Innengerät sich im Standby­Betrieb befi ndet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.
Innengerät
Außengerät
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen. TK : Trockenkugeltemperatur
FK : Feuchtkugeltemperatur
Multi-Split-Außengerät
Temperatur (°C)
KÜHLEN
HEIZEN
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Innen Außen
TK FK TK FK
10
Kurzanleitung
Vorbereitung der Fernbedienung
Um die Tasten zu betätigen, ist der Deckel zu öffnen
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
1
2
Drücken Sie TIMER UP bzw.
DOWN
, um den Wochentag
auszuwählen.
3
Einstellung mit
4
Schritte 2 und 3 wiederholen, um die aktuelle Uhrzeit
CLOCK
Taste
einzugeben.
31 2
Grundlegender Betrieb
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
drücken.
TEMP
SET
besetätigen.
1 2
3
Inhalt
Sicherheitshinweise .............12-13
Bedienung ...........................14-15
Informationen.......................14-15
Einstellen des Timers ..........15-16
Störungssuche..........................17
Deutsch
Gerät ein- bzw. ausschalten.
1
• Bei ausgeschaltetem Gerät sieht die Anzeige wie folgt aus:
Einschalten des Geräts: Ausschalten des Geräts:
Gewünschte Betriebsart
2
auswählen.
3
Gewünschte Temperatur einstellen.
• Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C.
AUTO HEAT DRY
COOL
11
Sicherheitshinweise
Lufteintritt
Luftaustritt
Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises
VORSICHT
ACHTUNG
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Fernbedienung
Lufteintrittsöffnung
kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
Stromversorgung
Innengerät
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen, und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder entfl ammbaren Atmosphäre verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder Außengerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
Luftaustrittsöffnung
12
Lufteintritt
Außengerät
Luftaustritt
Stromversorgung
Verwenden Sie keine modifi zierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifi zierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen). Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufi g aus.
Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das
Gerät abgeschaltet wird. Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, ist die Stromzufuhr des Klimageräts zu unterbrechen:
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pfl anzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten Haustiere oder Pfl anzen nicht direkt dem Luftstrom ausgesetzt werden.
Es sollten keine scharfkantigen Aluminiumlamellen anfasst werden, weil diese Verletzungen hervorrufen könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu Stromschlägen führen könnte.
Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist darauf zu achten, dass die Kondensatleitung
- fachgerecht angeschlossen wird,
- nicht direkt in einen Abfl uss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht,
- nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Deutsch
Sicherheitshinweise
13
Bedienung
L
Anzeige auf dem Display
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
FAN SPEED
SET
AIR SWING
CANCELCLOCK
Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F zu wechseln, ist diese Taste ca. 10 Sekunden lang zu drücken.
Nicht anwendbar
FAN SPEED
Einstellen der Ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem Display)
MODE
QUIET/
TEMP
POWERFUL
AC RC
CHECK RESET
Drücken Sie diese Taste, um die Fernbedienung zurückzusetzen.
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt.
MODE
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort
• Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur.
HEIZEN - Für ein warmes Raumklima
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
KÜHLEN - Für ein kühles Raumklima
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
ENTFEUCHTEN - Zum Entfeuchten der Raumluft
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
QUIET/
POWERFU
Umschalten zwischen QUIET (Flüsterbetrieb) und POWERFUL (Turbobetrieb)
QUIET POWERFUL NORMAL
QUIET: Flüsterbetrieb
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
POWERFUL: Turbobetrieb
• Um diese Betriebsart zu beenden, drücken Sie die Taste erneut oder schalten Sie das Gerät aus.
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten verwendet und durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst.
Informationen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
14
Einstellen des Timers
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm ist.
Kontrollen nach einer längeren Betriebsunterbrechung
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
-austritte frei sind.
• Diese Geräte sind in der Decke angebracht. Zum Betrieb sind nach außen geführte Lufteinlässe und Luftauslässe erforderlich. Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an Ihren Fachhändler.
• Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: 8 °C HEIZEN: 14 °C
Längere Betriebsunterbrechung
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Einstellen des Tagestimers
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
TIMER/CLOCK
1 2
Drücken Sie
1
MODE
Timereinstellung zu gelangen
Drücken Sie die Taste einmal, um von der Anzeige der Uhrzeit zur Anzeige des Timers zu wechseln und umgekehrt.
Drücken Sie die Taste länger als 4 Sekunden, um von der Anzeige des Tagestimers zur Anzeige des Wochentimers zu wechseln und umgekehrt.
Wählen Sie den
2
Einschalt- bzw. den Ausschalt- Timer aus
Stellen Sie die
3
gewünschte Uhrzeit ein
Bestätigen
4
• Um die Timereinstellung aufzuheben, drücken Sie
CANCE
D
, um in die
.
SELECT
P
CANCELCLOCK
Beispiel: AUS at 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
3 4
Deutsch
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
• Gerät vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt.
Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit am nächsten ist, wird zuerst ausgeführt.
• Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der Timerfunktion kann durch Drücken der Taste
SET
die vorherige
Einstellung wiederhergestellt werden.
Bedienung / Informationen / Einstellen des Timers
15
Einstellen des Timers
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Einstellen des Wochentimers
Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
TIMER/CLOCK
Erscheint im Timerbetrieb
Ausschalt-Timer Einschalt-Timer Einzustellender Wochentag
1. Drücken Sie TIMER um zur Anzeige des Wochentimers zu wechseln.
2. Drücken Sie TIMER UP bzw. gewünschten Wochentag auszuwählen.
3. Drücken Sie
SELECT
, um die Auswahl zu bestätigen.
4. Auf dem Display blinkt „1“. Drücken Sie um das Programm 1 einzustellen.
5. Drücken Sie TIMER Den Ausschalt-Timer auszuwählen.
6. Drücken Sie TIMER gewünschte Uhrzeit einzustellen.
Zusätzlich zur Schaltzeit können Sie mit auch die gewünschte Temperatur einstellen.
7. Drücken Sie
SET
, um Programm 1 zu bestätigen. Der ausgewählte Wochentag wird durch das Symbol
Nach 2 Sekunden wechselt die Anzeige zum
gekennzeichnet.
nächsten Programm. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, um die Programme 2 bis 6 einzustellen.
Wenn während der Timereinstellung 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, oder wenn die Taste
SET
gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung
übernommen, und der Einstellvorgang ist beendet.
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Programmnummern pro Tag (1 ~ 6)
Zeigt den ausgewählten Wochentag an Zeigt den nächsten Wochentag mit Timerbetrieb an. Einzustellende Uhrzeit (10-Minuten-Schritte)
MODE
vier Sekunden lang,
DOWN
, um den
SELECT
,
OFF/ON
, um den Einschalt- bzw.
UP
DOWN
bzw.
, um die
TEMP
Überprüfen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie TIMER und drücken Sie
Wochentags aufzurufen.
2. Drücken Sie Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie dann
um die Auswahl zu bestätigen.
3. Drücken Sie TIMER eingestellten Programme zu überprüfen.
MODE
, um den Timer aufzurufen,
SELECT
, um die Einstellung des
DOWN
UP
bzw.
, bis der gewünschte
DOWN
UP
bzw.
, um die
SELECT
,
Ändern des aktuellen Timerprogramms oder Hinzufügen neuer Timerprogramme
1. Drücken Sie TIMER und drücken Sie
Wochentags aufzurufen.
2. Drücken Sie TIMER UP bzw. gewünschte Wochentag angezeigt wird.
3. Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter „Einstellen des Wochentimers“ aus, um ein bestehendes Timerprogramm zu ändern, oder fügen Sie ein neues Timerprogramm hinzu.
MODE
, um den Timer aufzurufen,
SELECT
, um die Einstellung des
DOWN
, bis der
Löschen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie zu gelangen.
2. Drücken Sie TIMER gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken sie
SELECT
3. Drücken Sie TIMER gewünschte Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie
CANCE
wird nicht mehr angezeigt.
SELECT
, um zum gewünschten Wochentag
DOWN
UP
bzw.
, bis der
, um zur Programmeinstellung zugelangen.
UP
bzw.
DOWN
, bis der
um das Programm zu löschen. Das Symbol
Deaktivieren und Aktivieren des Wochentimers
Um den Wochentimer zu deaktivieren, drücken Sie
MODE
Um den Wochentimer wieder zu aktivieren, drücken Sie
, dann
MODE
, dann
CANCEL
.
SET
.
Hinweis
Tagestimer und Wochentimer können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
Ein bestimmtes Timerprogramm kann pro Tag nur einmal eingestellt werden.
16
Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Mögliche Ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden
Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. Das TIMER-Symbol leuchtet immer. Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt
während des Betriebs, und der Innengeräteventilator steht.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich stehen.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Das Gerät arbeitet laut. Das Gerät funktioniert nicht.
Die folgenden Symptome weisen auf eine Störung hin.
Symptom Zu überprüfen
Die Anzeige OFF (Gerät AUS) erscheint nicht auf der Fernbedienung, und die Betriebs-LED ist erloschen.
Betriebs-LED
Anzeige Gerät AUS (OFF)
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
2
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
3/1
TEMP
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb, das Eis im Außengerät wird geschmolzen.
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit programmiertem Einschalttimer vor.
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von Temperaturänderungen.
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode wie nachfolgend beschrieben zu ermitteln.
Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED nicht leuchtet.
Drücken Sie
1
2
Drücken Sie TIMER UP bzw.
Sobald der entsprechende Fehlercode gefunden
5 Sekunden lang.
CHECK
DOWN
ist, leuchtet die Betriebs-LED. Lesen Sie den Fehlercode auf der Anzeige ab.
3
Drücken Sie Störungssuche zu beenden.
Teilen Sie Ihrem Fachhändler den Fehlercode mit.
4
5 Sekunden lang, um die
CHECK
Deutsch
Einstellen des Timers / Störungssuche
17
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd. Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
Free-multi systeem
Free-multi systemen spaart ruimte, omdat hierbij verschillende binnendelen op een enkel buitendeel aangesloten kunnen worden.
• Raadpleeg voor de complete producteigenschappen de referentiecatalogus.
Binnenunits
• Het is mogelijk de binnenunits individueel
of tegelijkertijd te laten functioneren. De prioriteit van de werking is aan de unit gegeven, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de modus
VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd voor de verschillende units ingeschakeld worden.
• De powerled knippert om te tonen, dat het
binnendeel gereed is voor de verschillende bedrijfsmodus.
Binnenunits
Buitenunit
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik. DBT : Droge bolttemperatuur
WBT : Natte bolttemperatuur
Multi-split buitendeel
Temperatuur (°C)
KOELEN
VERWARMEN
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Binnen Buiten
DBT WBT DBT WBT
18
Snelle gids
De afstandsbediening gereedmaken
Open het klepje zodat u de knoppen kunt gebruiken
Druk op
ON
/
OFF
1
2
Druk op
CLOCK
TIMER
de huidige dag te selecteren
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
3
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
druk op
4
Stel de actuele tijd in door de stappen 2 en 3 te herhalen
SET
Bevestig de invoer met een
31 2
Eenvoudige bediening
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
UP of
DOWN
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen .......20-21
Het gebruik ..........................22-23
Informatie.............................22-23
om
De Timer Instellen................23-24
Problemen Oplossen ................ 25
Nederlands
1 2
3
Start/stop het apparaat
1
• Merk op dat OFF (UIT) als volgt wordt aangeduid:
Starten: Stoppen:
Selecteer de gewenste
2
stand
3
Stel de gewenste temperatuur in
• Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C.
AUTO HEAT DRY
COOL
19
Veiligheidsmaatregelen
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd zoals hieronder is aangegeven:
Met dit teken wordt u
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Afstandsbediening
Luchtinlaatopening
gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel.
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen geven VERPLICHTE acties aan.
Stroom Toevoer
Binnenunit
Binnenunit En Buitenunit
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Vraag een gekwalifi ceerde dealer of specialist voor eventueel te gebruiken koelmiddel. Het gebruik van koelmiddelen anders dan aangegeven kan schade aan het product, ongevallen en letsel veroorzaken, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp in de binnen- of buitenunit van de airconditioner, draaiende delen kunnen letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te vermijden.
Ga niet op het apparaat zitten of staan, omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
Luchtuitlaatopening
20
Luchtinlaat
Buitenunit
Luchtuitlaat
Stroom Toevoer
Voorkom oververhitting of brand, gebruik niet een snoer waarin wijzigingen zijn aangebracht of dat uit meerdere stukken is samengesteld of een verlengsnoer of een snoer van onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen:
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Laat geen knikken in het stroomsnoer komen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant, een onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar gekwalifi ceerd persoon vervangen worden om mogelijk risico te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te installeren met een differentieelschakelaar of een aardlekschakelaar.
Stop met het gebruiken van het product, wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomschakelaar en de circuitbreker uit. (Risico op rook/brand/elektrische schok) Voorbeelden van abnormaliteit/storing
De ELCB stopt vaak.
Men merkt een brandgeur op.
Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de eenheid opgemerkt.
Er lekt water uit de binnenunit.
Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
De eenheid stopt onmiddellijk met werken, zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
eenheid stopt met werken. Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke leverancier voor onderhoud/ reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te voorkomen dat een elektrische schok of brand ontstaat.
U kunt een elektrische schok voorkomen door het apparaat uit te schakelen:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of
nagezien.
- Bij langdurige perioden zonder gebruik of
- Tijdens zware onweersbuien.
VOORZICHTIG
Binnenunit En Buitenunit
Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor tere apparatuur, voedsel, dieren, planten, versieringen of andere objecten. Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminiumvin niet aan; scherpe delen kunnen blessures veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u de unit inschakelt, wanneer u de vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een oliedamp of rook hangt om schade aan de unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te maken. Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de unit. Water kan de unit binnendringen en de kwaliteit van de isolatie verslechteren. Dit kan tot een elektrische schok leiden.
Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange tijd een raam of deur open.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de aftapslang:
- Goed aangesloten is,
- Uit de buurt van dakgoten en containers loopt of,
- Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook gebruik met brandbare apparatuur, moet u de ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit niet kan vallen.
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
21
Het gebruik
L
Display van de afstandsbediening
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Houd deze toets ongeveer 10 seconden ingedrukt, om de ingestelde temperatuur in °C of °F te tonen.
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
Indrukken om de standaardinstelling van de afstandsbediening te herstellen.
Deze toets wordt in normaalbedrijf niet gebruikt.Niet Van Toepassing
FAN SPEED
Ventilatiesnelheid Selecteren
(Display van de afstandsbediening)
TEMP
MODE
De bedrijfsmodus kiezen
AUTO - Voor uw gemak
• Het apparaat kiest elke 3 uur een bedrijfsmodus, afhankelijk van de temperatuurinstelling, buitentemperatuur en de kamertemperatuur.
VERWARMEN - Genieten van warme lucht
• Het duurt even voordat de eenheid opwarmt.
KOELEN - Genieten van koude lucht
• Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte buiten te houden en om tijdens het koelen het energieverbruik te verminderen.
DROGEN - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename koeling te zorgen.
QUIET/
POWERFU
Overschakelen tussen rustig en met kracht
QUIET POWERFUL NORMAL
STIL: Genieten van een stille werking
• Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de luchtstroom.
MET KRACHT: Snel temperatuur bereiken
• Druk nogmaals op de knop of schakel de unit uit (OFF) als u deze functie wilt stoppen.
Kan worden geactiveerd in alle standen en kan worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer in te drukken.
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus.
Informatie
Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/ EC en 2006/66/EC. Door deze producten correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
22
De Timer Instellen
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Vraag advies aan een offi ciële dealer.
• Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken.
• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep ( reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
pH 7) of milde
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C.
Voor Seizoensinspectie, Nadat Het Apparaat Lang Niet In Gebruik Was
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
• Deze units worden in het plafond ingebouwd. Ze maakt voor de werking gebruik van een externe aanzuig en -uitlaat. Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor seizoeninspecties.
• Na 15 minuten looptijd is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat -en uitlaatlucht normaal:
KOELEN: 8 °C VERWARMEN: 14 °C
Bij Langdurige Inactiviteit
• Schakel de modus VERWARMEN gedurende 2 – 3 uur in. Dit is een manier om vocht dat is achtergebleven in de interne onderdelen grondig te verwijderen en schimmelgroei te voorkomen.
• Schakel de voeding uit.
Dag tijdschakeling instelling
Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen.
TIMER/CLOCK
1 2
Druk op TIMER
1
timerstand te gaan
• Druk eenmaal in om het beeldscherm te veranderen van klok (CLOCK) naar tijdschakeling (TIMER).
• Druk gedurende 4 seconden op de knop om het display van dagelijkse timer te wijzigen in wekelijkse timer of omgekeerd.
Stel de timer in op
2
ON of OFF
Stel de tijd in
3
Bevestig
4
• Druk op
CANCEL
om te annuleren.
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
om naar de
3 4
Voorbeeld: UIT om 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
Nederlands
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en consulteer een bevoegde installateur, onder de volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
• Wanneer de ON-timer ingesteld is, start het apparaat eventueel vroeger dan de actueel ingestelde tijd, om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
• De timer-functie baseert op de, op de afstandsbediening ingestelde, uurtijd en wordt, eenmaal geprogrammeerd, dagelijks herhaald.
• De timer, die het dichtst bij de actuele tijd ingesteld is, wordt het eerst geactiveerd.
• Indien de timer handmatig geannuleerd wordt of na een stroomuitval, kunt u de vorige
programmering herstellen, door op
SET
te
drukken.
Het gebruik / Informatie / De Timer Instellen
23
De Timer Instellen
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
L
Week tijdschakeling (timer) instelling
Helpt u energie te sparen, door de mogelijkheid, per dag t/m 6 programma’s in te stellen.
Begint te branden, zodra Timerbedrijf gekozen is
UIT-timer AAN-timer Dag die ingesteld moet worden
1. Druk op TIMER seconden, om de weergave naar de wekelijkse timer te wisselen.
2. Druk op TIMER UP of dag te kiezen.
3. Druk op
4. "1" begint te knipperen, druk nu op om programma 1 in te stellen.
5. Druk op TIMER kiezen.
6. Druk op TIMER UP of tijd te kiezen. Indien u wenst, de timer samen met de door u gewenste temperatuur in te stellen, druk dan op
, om de temperatuur te kiezen.
TEMP
7.
Druk op De gekozen dag wordt gekenmerkt met .
• Na 2 seconden wordt het volgende programma
getoond. Herhaal de stappen 4 t/m 7, om de programma’s 2 t/m 6 in te stellen.
• Indien, tijdens het instellen van de timer,
gedurende 30 seconden op gee toets gedrukt wordt gedrukt, of indien op de toets
gedrukt, wordt de instelling van dat moment bevestigd en de timerinstelling wordt beëindigd.
24
TIMER/CLOCK
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Programmanummer in een dag (1 ~ 6)
Geeft de gekozen dag aan Geeft de volgende dag
met timerbedrijf aan
De tijd die gekozen wordt (stappen van 10 minuten)
MODE
gedurende 4
DOWN
, om uw gewenste
SELECT
, om uw keuze te bevestigen.
OFF/ON
, om IN- of UIT-timer te
DOWN
, om uw gewenste
SET
, om programma 1 te bevestigen.
SET
SELECT
wordt
Huidige timerprogramma controleren
1. Druk op TIMER openen en druk op
te voeren.
2. Druk op TIMER dag getoond wordt, druk op
te bevestigen.
3. Druk op TIMER programma’s te controleren.
MODE
om de timermodus te
SELECT
om de daginstelling in
DOWN
UP
of
, totdat de gewenste
SELECT
om uw keuze
DOWN
UP
of
, om de ingestelde
Een huidig timerprogramma wijzigen of een nieuw timerprogramma toevoegen
1. Druk op TIMER openen en druk op
te voeren.
2. Druk op TIMER gewenste dag getoond wordt.
3. Voer de stappen 4 t/m 7 van de "Wekelijkse instelling van de timer" uit om het huidige timerprogramma te wijzigen of een timerprogramma toe te voegen.
MODE
om de timermodus te
SELECT
om de daginstelling in
UP
DOWN
of
, totdat de door u
Huidige timerprogramma annuleren
1. Druk op
2. Druk op TIMER
3. Druk op TIMER
,
SELECT
, om naar de dag te gaan.
dag wordt weergegeven, en druk op programma-instelling in te voeren.
gewenste dag getoond wordt. Druk op
DOWN
UP
of
totdat de gewenste
DOWN
UP
of
, totdat de door u
SELECT
CANCE
om de
het programma te annuleren en weer te gegeven.
om
De wekelijkse timer uitschakelen/ inschakelen
Druk op TIMER instelling van de wekelijkse timer uit te schakelen.
Druk op TIMER
MODE
en dan op
MODE
en dan op
instelling van de wekelijkse timer in te schakelen.
CANCE
om de
SET
om de vorige
Opmerking
• De dagelijkse en wekelijkse timer konden niet tegelijkertijd ingesteld worden.
• Hetzelfde timerprogramma kan niet op dezelfde dag ingesteld worden.
Problemen Oplossen
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom Oorzaak
Er komt damp uit de binnenunit. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
De ruimte heeft een vreemde geur.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitenunit. TIMER-indicator is altijd aan.
AAN/UIT-indicator knippert tijdens werking en de ventilator van de binnendeel is gestopt.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen.
De POWER-indicator knippert voordat de unit wordt ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom Controleer
De stand VERWARMEN/KOELEN werkt niet goed.• Stel de temperatuur correct in.
Luidruchtig tijdens werking. Het apparaat werkt niet.
Condensatie door koelproces.
Stromend koelmiddel in het apparaat.
Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur, het tapijt, meubels of kleding.
Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de unit.
In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks uitgevoerd.
De installatie staat in de ontdooiingstand en het gesmolten ijs wordt via de buitendeel afgevoerd.
Onbedoeld koelen voorkomen.
Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wanneer de ON timer is ingeschakeld.
Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van het apparaat.
Sluit alle deuren en ramen.
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Controleer of de timers zijn ingesteld.
NederlandsDe Timer Instellen / Problemen Oplossen
De volgende symptomen geven een storing aan.
Symptoom Controleer
De afstandsbediening: op het display van de afstandsbediening wordt de indicator OFF (UIT) niet weergegeven maar wel de modus LED OFF (UIT).
Bedrijfslampje
UIT-controlelampje
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
3/12
Haal met de afstandsbediening de foutcode op, ga als volgt te werk.
Controleer dat de bedrijfs-LED uit is (OFF).
1
2
3
4
Houd
Druk op TIMER UP of
5 seconden ingedrukt
CHECK
DOWN
Als de foutcode en de oorzaak van de storing kunnen worden vastgesteld, blijft de bedrijfs-LED branden, maak vervolgens een notitie van de foutcode.
Druk nog een keer gedurende 5 seconden op
CHECK
om op te houden met controleren Deel de foutcode mee aan de geautoriseerde
dealer
25
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate. Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Multi sistema di climatizzazione
I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio attraverso il collegamento di molteplici unità interne con una singola unità esterna.
• Per le caratteristiche complete del prodotto, fare riferimento al catalogo.
Unità interne
• È possibile utilizzare le unità interne
singolarmente o in contemporanea. La priorità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile
attivare contemporaneamente le modalità CALDO e FREDDO nelle varie unità interne.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia per
indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
Unità interne
Unità esterna
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo. DBT : Temperatura con bulbo secco
WBT : Temperatura con bulbo bagnato
Unità esterna Split multipla
Temperatura (°C)
FREDDO
CALDO
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Interna Esterna
DBT WBT DBT WBT
26
Guida rapida
Telecomando: Operazioni Reliminari
Aprire il coperchio per usare i pulsanti
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
Premere
1
2
Premere selezionare il giorno corrente
3
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
Premere
4
Ripetere i punti 2 e 3 pe impostare l’ora corrente
CLOCK
TIMER
SET
per confermare
31 2
Funzionamento di base
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
UP o
DOWN
per
1 2
3
Indice
Precauzioni per la
sicurezza .............................28-29
Modalità d’uso .....................30-31
Informazioni .........................30-31
Impostazione timer ..............31-32
Soluzione dei problemi .............33
Italiano
Avviare/arrestare l’apparecchio
1
• Verifi care che l’indicazione OFF sia come segue:
Per avviare: Per arrestare:
Selezionare la modalità
2
desiderata
3
Selezionare la temperatura desiderata
• Gamma di selezione: 16 °C ~ 30 °C.
AUTO HEAT DRY
COOL
27
Precauzioni per la sicurezza
Ingresso aria
Uscita aria
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
Questo simbolo
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Telecomando
Bocchetta di
entrata dell’aria
indica un pericolo di morte o lesioni gravi.
Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE.
Alimentazione
Unità interna
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione, l’installazione, la rimozione e la reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L’installazione e la manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista per l’uso di qualunque tipo di refrigerante specifi cato. L’uso di un refrigerante diverso da quello specifi cato potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infi ammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato al fi ne di evitare un raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale.
AVVERTENZA
Bocchetta di uscita dell’aria
28
Ingresso aria
Unità esterna
Uscita aria
Alimentazione
Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modifi cato, un connettore, una prolunga o un cavo non specifi cato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD).
Smettere di usare il prodotto quandosi verifi ca un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla presa di corrente o portare l’interruttore o il salvavita su OFF. (rischio di fumo/fi amme/scosse elettrice) Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità della ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento. Contattare immediatamente il rivenditore locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione.
- In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fi ne di evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al usso dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio affi lata, parti affi late possono causare delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa la cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare accuratamente la stanza prima di mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di olio e fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al fi ne di evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico.
Non aprire la fi nestra o la porta per un periodo di tempo prolungato durante il funzionamento in modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori, oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo con qualsiasi attrezzatura che funziona con combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno installata non si sia deteriorata, in modo da evitare la caduta dell’unità.
Italiano
Precauzioni per la sicurezza
29
Modalità d’uso
L
Display telecomando
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare l’impostazione della temperatura in °C o °F.
FAN SPEED
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
Premere per ripristinare l’impostazione predefi nita del telecomando.
Da non utilizzare in
Non applicabile
operazioni normali.
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
• Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
MODE
Per selezionare la modalità operativa
AUTO - Per la propria comodità
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni 3 ore sulla base dell’impostazione della temperatura, della temperatura esterna e della temperatura ambiente.
CALDO - Per godere dell’aria calda
• L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
FREDDO - Per godere dell’aria fresca
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
SECCO - Per deumidifi care l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
QUIET/
POWERFU
Per alternare tra il livello silenzioso e potente
QUIET POWERFUL NORMAL
SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento silenzioso
• Questa operazione riduce il rumore del fl usso d’aria dell’unità.
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la temperatura
• Premere di nuovo il tasto o spegnere l’unità per arrestare questa operazione.
Può essere attivato in qualsiasi modalità e può essere annullato premendo nuovamente il tasto corrispondente.
Informazioni
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un adeguato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
30
Impostazione timer
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Consultare un rinvenitore autorizzato.
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero causare lesioni.
• Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa (
• Non usare acqua ad una temperatura superiore
pH 7).
a 40 °C.
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività prolungato
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
• Queste unità vengono montate all’interno del soffi tto. Funziona tramite una ventola esterna di immissione dell’aria e una ventola di emissione dell’aria. Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
• Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: 8 °C CALDO: 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
• Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
• Spegnere l’apparecchio.
Impostazioni del timer giornaliero
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
TIMER/CLOCK
1 2
Premere il TIMER
1
modalità di timer
• Premere una volta per cambiare il display da CLOCK a Timer e vice versa.
• Premere per 4 secondi per passare dalla visualizzazione del timer giornaliero al timer settimanale o viceversa.
Selezionare
2
l’accensione (ON) o lo spegnimento (OFF) del timer
Impostare l’orario.
3
Confermare
4
• Per annullare, premere
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
per accedere alla
Esempio: OFF alle 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCE
.
3 4
Italiano
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in modo che raggiunga la temperatura desiderata in modo puntuale.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato.
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a quella corrente, sarà attivato per primo.
• Se il timer viene annullato manualmente o si verifi ca un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare le impostazioni precedenti premendo
SET
.
Modalità d’uso / Informazioni / Impostazione timer
31
Impostazione timer
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
L
Impostazioni del timer settimanale
Favorisce il risparmio energetico impostando fi no a 6 programmi per ciascun dato giorno.
TIMER/CLOCK
Si illumina se si seleziona la funzione di Timer
OFF Timer ON Timer Giorno da selezionare
1. Premere il TIMER modo da modifi care il display passando al timer giornaliero.
2. Premere il TIMER UP o giorno desiderato.
3. Premere
SELECT
per confermare la scelta.
4. “1” lampeggerà, premere il programma 1.
5. Premere il TIMER timer ON oppure quello OFF.
6. Premere il TIMER UP o l’ora desiderata. Se si desidera eseguire contemporaneamente l’impostazione del timer e della temperatura desiderata, premere temperatura.
7.
Premere
SET
per confermare il programma 1. Il
giorno selezionato sarà evidenziato con .
• Dopo 2 secondi, il display passerà al
programma successivo. Ripetere i punti dal 4 al 7 per impostare i programmi dal 2 al 6.
• Durante l’impostazione del timer, se non si
preme alcun tasto entro 30 secondi o se si
SET
preme
, sarà confermata l’impostazione di quel momento e la procedura di confi gurazione del timer termina.
32
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Numero del programma in un giorno (1 ~ 6)
Indica il giorno selezionato Indica il giorno successivo per il funzionamento del timer
Selezionare l’ora (ad incrementi di 10 minuti)
MODE
per 4 secondi in
DOWN
per scegliere il
SELECT
OFF/ON
per selezionare il
DOWN
per scegliere
per selezionare la
TEMP
per impostare
Per controllare il programma timer corrente
1. Premere TIMER modalità timer e premere
all’impostazione del giorno.
2. Premere il TIMER visualizzato il giorno desiderato, premere
per confermare la selezione.
3. Premere il TIMER programmi impostati.
MODE
per accedere alla
SELECT
per accedere
DOWN
UP
o
fi no a che non viene
DOWN
UP
o
per controllare i
SELECT
Per modifi care il programma timer corrente o aggiungere il nuovo programma timer
1. Premere TIMER modalità timer e premere
all’impostazione del giorno.
2. Premere il TIMER UP o viene mostrato il giorno desiderato.
Eseguire i punti da 4 a 7 di “Impostazione del
3. timer settimanale” per modifi care il programma timer corrente, o aggiungere un programma timer.
MODE
per accedere alla
SELECT
per accedere
DOWN
fi no a quando non
Per annullare il programma timer corrente
1. Premere
2. Premere TIMER visualizzato il giorno desiderato, premere per accedere all’impostazione del programma.
Premere il TIMER UP o
3. viene mostrato il giorno desiderato. Premere per annullare il programma e scomparirà.
SELECT
per accedere al giorno.
DOWN
UP
o
fi nché non viene
DOWN
fi no a quando non
SELECT
CANCE
Per disattivare/attivare il timer settimanale
Per disabilitare l’impostazione timer settimanale, premere TIMER
Per attivare l’impostazione timer settimanale
MODE
, poi premere
precedente, premere TIMER
CANCE
MODE
, poi premere
.
SET
.
Nota
• I timer giornalieri e settimanali non possono essere impostati contemporaneamente.
• Lo stesso programma per il timer non può essere impostato nello stesso giorno.
Soluzione dei problemi
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. L’ambiente ha un odore particolare.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER lampeggia e la ventola interna si arresta.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda l’unità.
Rumori di urti durante il funzionamento.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera effi ciente.
Rumore durante il funzionamento. L’apparecchio non funziona.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità interna.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di accensione.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/ contrazione dell’unità.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e fi nestre.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Verifi care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Verifi care se sono stati impostati i timer.
ItalianoImpostazione timer / Soluzione dei problemi
I sintomi seguenti indicano un malfunzionamento.
Condizione Controllare
Sul telecomando, la spia OFF non si accende sul display del telecomando ma il LED di funzionamento è OFF.
LED di funzionamento
Indicatore OFF
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
3/12
Usare il telecomando per vedere il codice di errore, nel seguente modo.
Assicurarsi che il LED di funzionamento sia OFF.
Premere
1
2
Premere TIMER UP o
3
Premere nuovamente dal controllo
Comunicare il codice di errore al rivenditore
4
autorizzato
per 5 secondi
CHECK
DOWN
Se il codice di errore o l’anomalia possono essere identifi cati, il LED di funzionamento sarà sempre ON, allora annotare il codice di errore.
per 5 secondi per uscire
CHECK
33
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
Συστημα πολλαπλου κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
• Για το σύνολο των χαρακτηριστικών γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε να ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
• Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών
μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι
δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
• Ο δείκτης λειτουργίας
υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
αναβοσβήνει ώστε να
Εσωτερικές μονάδες
Εξωτερική μονάδα
Συνθήκες λειτουργίας
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών. DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού
WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
Θερμοκρασία (°C)
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγ. 32 23 46 26
Ελάχ. 16 11 -10 -
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -15 -16
Μέσα Έξω
DBT WBT DBT WBT
34
Σύντομος οδηγός
Προετοιμασία τηλεχειριστήριου
Ανοίξτε το κάλυμμα για να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά
Πατήστε
ON
/
OFF
1
Πατήστε τον
2
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ για να επιλέξετε την τρέχουσα
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
ημέρα
3
Πατήστε επιβεβαιώσετε
4
Επαναλάβατε τα βήματα 2 έως 3 για να ρυθμίσετε την
31 2
τρέχουσα ώρα
Βασική λειτουργία
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
CLOCK
SET
TEMP
για να
UP ή
DOWN
1 2
3
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ......36-37
Τρόπος χρήσης ...................38-39
Πληροφοριες ........................38-39
Για να ρυθμισετε το
χρονοδιακοπτη ....................39-40
Αντιμετωπιση
προβληματων ........................... 41
Ελληνικα
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία
1
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ είναι η ακόλουθη:
Για να ξεκινήσει να λειτουργεί:
Για να σταματήσει να λειτουργεί:
Επιλέξτε την κατάσταση
2
λειτουργίας που επιθυμείτε
3
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
AUTO HEAT
DRY
COOL
35
Προφυλαξεις ασφαλειας
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα υποδηλώνουν ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τηλεχειριστήριο
Εσωτερική μονάδα
Οπή εισόδου αέρα
προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Τροφοδοσία
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
αντιπρόσωπο
Οπή εξόδου αέρα
36
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Έξοδος αέρα
Τροφοδοσία
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές.
Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Διακόψτε τη οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις,
- Όταν δεν γίνεται χρήση του για παρατεταμένο
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με
χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί
Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά. Παρατηρείται μυρωδιά καμένου. Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση της μονάδας. Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα. Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά ζεστό. Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα. Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία. Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει διακοπεί η λειτουργία.
χρονικό διάστημα, ή
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα.
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για μεγάλο χρονικό λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχει τοποθετηθεί σωστά,
- βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή
- δεν έχει βυθιστεί σε νερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
στη ροή του αέρα προς αποφυγή
.
διάστημα κατά τον τρόπο
εγκατάστασης δεν
Ελληνικα
Προφυλαξεις ασφαλειας
37
Τρόπος χρήσης
L
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το για περίπου 10 δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε °C ή °F.
FAN SPEED
DOWN
CANCELCLOCK
Δεν ισχύει
SELECTUP
SET
MODE
FAN SPEED
QUIET/
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
Πατήστε για να ανακτήσετε την προκαθορισμένη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές λειτουργίες.
Για να επιλεξετε ταχυτητα ανεμιστηρα
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του
εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
MODE
Για την επιλογή του τρόπου λειτουργίας
AUTO - Για μεγαλυτερη ευκολια
• Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί.
ΨΥΞΗ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ - Για την αφυγρανση του
• Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
QUIET/
POWERFU
QUIET POWERFUL NORMAL
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη λειτουργια
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα.
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η θερμοκρασια
• Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά αντίστοιχο κουμπί.
περιβαλλοντοσ χωρου
Για την εναλλαγη μεταξυ ήσυχη και ισχυρή
το
Πληροφοριες
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊόντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμειγνύονται με κοινά οικιακά απορρίμματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
38
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( οικιακά καθαριστικά.
Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40 °C.
pH 7) ή ουδέτερα
Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο εκτεταμενη μη-χρηση
• Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα.
• Αυτές οι μονάδες κρεμιούνται από το ταβάνι σε εσωτερικούς χώρους. Για να λειτουργήσουν χρησιμοποιούν εξωτερική είσοδο και έξοδο αέρα. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το πλησιέστερο κατάστημα πώλησης για εποχιακή επιθεώρηση.
• Ύστερα από 15 λεπτά λειτουργία, είναι φυσιολογικό να παρατηρηθεί η ακόλουθη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των στομίων εισόδου και εξόδου του αέρα:
ΨΥΞΗ: ≥ 8 °C
ΘΕΡΜΑΝΣΗ: ≥ 14 °C
Για παρατεταμενο διαστημα που δε θα χρησιμοποιηθει
• Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ για 2 ~ 3 ώρες για να αφαιρέσετε
εντελώς την υγρασία που έχει εναπομείνει στα εσωτερικά μέρη ώστε να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας.
• Σβήστε την τροφοδοσία.
Ένδειξη ημερήσιου προγραμματισμού χρονοδιακόπτη
Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο.
TIMER/CLOCK
1 2
Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
ρυθμίσετε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη
• Πιέστε μιά φορά για να αλλάξετε την ένδειξη από CLOCK σε Timer
(χρονοδιακόπτη) ή αντίστροφα.
Πατήστε για περισσότερο από 4 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε την
απεικόνιση από εκείνη του ημερήσιου χρονοδιακόπτη σε εκείνη του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη ή αντίστροφα.
Επιλέξτε το
2
χρονοδιακόπτη ON ή OFF
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
4
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Παράδειγμα: Απενεργοποίηση (OFF) στις 22:00 μμ
OFF/ON
UP
DOWN
SET
3 4
MODE
για να
Ελληνικα
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
Για ακύρωση, πατήστε
Όταν ο διακόπτης ενεργοποιηθεί (θέση ON), η
CANCE
.
μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα από τον χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία.
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί.
Πρώτα θα ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης που βρίσκεται πιο κοντά στον τρέχοντα χρόνο.
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την προηγούμενη ρύθμιση πατώντας
SET
.
Τρόπος χρήσης / Πληροφοριες / Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
39
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Ρύθμιση βδομαδαίου προγραμματισμού χρονοδιακόπτη
Προωθεί εξοικονόμηση ενέργειας επιτρέποντάς σας να ρυθμίσετε έως και 6 προγράμματα σε οποιαδήποτε δοθείσα ημέρα.
TIMER/CLOCK
P
D
Ανάβει εφόσον επιλογή η λειτουργία χρονοδιακόπτη
Αριθμός προγράμματος σε μια μέρα (1 ~ 6)
Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα Δείχνει την επόμενη ημέρα
λειτουργίας του χρονοδιακόπτη Παραμένει να επιλεχτεί η ώρα
(βήμα των 10 λεπτών)
OFF Timer ON Timer Παραμένει να επιλεχτεί η μέρα
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ 4 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε τον τρόπο εμφάνισης σε εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ UP ή επιλέξετε την ημέρα που επιθυμείτε.
SELECT
Πατήστε
3.
4. Η ένδειξη "1" θα αναβοσβήνει, πατήστε
για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
ρυθμίσετε το πρόγραμμα 1.
5.
Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του χρονοδιακόπτη.
6. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ UP ή
επιλέξετε τον χρόνο που επιθυμείτε. Αν θέλετε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη μαζί με
την επιθυμητή σας θερμοκρασία, πατήστε να επιλέξετε τη θερμοκρασία.
7. Πατήστε
SET
για να επιβεβαιώσετε το πρόγραμμα 1.
Η επιλεγείσα ημέρα θα επισημανθεί με το .
Μετά από 2 δευτερόλεπτα, θα απεικονιστεί το επόμενο πρόγραμμα. Επαναλάβατε τα βήματα 4 έως 7 για να ρυθμίσετε τα προγράμματα 2 έως 6.
Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης χρονοδιακόπτη αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί μέσα σε 30 δευτερόλεπτα, ή
αν πατηθεί το κουμπί
SET
, η ρύθμιση αυτής της στιγμής
επιβεβαιώνεται και η ρύθμιση έχει τελειώσει.
40
SELECT
CANCELCLOCK
MODE
για
DOWN
SELECT
OFF/ON
για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
DOWN
για να
για να
για να
TEMP
για
Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε
ρυθμίσετε την ημέρα.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε, πατήστε
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
3. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ τα προγράμματα που έχετε ρυθμίσει.
MODE
για να ρυθμίσετε
DOWN
UP
ή
έως ότου να
DOWN
UP
ή
για να ελέγξετε
SELECT
SELECT
για να
για να
Για τροποποίηση του τρέχοντος προγράμματος χρονοδιακόπτη ή την προσθήκη ενός καινούριου προγράμματος χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε
ρυθμίσετε την ημέρα.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ UP ή εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε.
3. Εκτελέστε τα βήματα 4 έως 7 της "Εβδομαδιαίας ρύθμισης χρονοδιακόπτη" για να τροποποιήσετε το τρέχον πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη ή να προσθέσετε οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη.
MODE
για να ρυθμίσετε
DOWN
έως ότου να
SELECT
για να
Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
3. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
SELECT
για να εισάγετε την ημέρα.
εμφανιστεί η επιθυμητή σας ημέρα, πατήστε επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του προγράμματος.
εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε. Πατήστε
UP
UP
DOWN
ή
DOWN
ή
έως ότου
SELECT
για να
έως ότου να
CANCE
για να
ακυρώσετε το πρόγραμμα και το θα εξαφανιστεί.
Για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη
Για να απενεργοποιήσετε την εβδομαδιαία ρύθμιση χρονοδιακόπτη, πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ συνέχεια πατήστε
Για να ενεργοποιήσετε την προηγούμενη εβδομαδιαία ρύθμιση χρονοδιακόπτη, πατήστε ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
στη συνέχεια πατήστε
CANCEL
.
SET
.
MODE
, στη
MODE
Σημείωση
Ο ημερήσιος χρονοδιακόπτης και ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης δεν μπορούν να ρυθμιστούν ταυτόχρονα.
Το ίδιο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί την ίδια μέρα.
,
Αντιμετωπιση προβληματων
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
Σύμπτωμα Αιτία
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη.
Η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας έχει σταματήσει.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Σύμπτωμα Έλεγχος
Η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ δεν είναι ικανοποιητική.• Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία. Δε λειτουργεί η μονάδα.
Τα ακόλουθα συμπτώματα υποδηλώνουν δυσλειτουργία.
Σύμπτωμα Έλεγχος
Στη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου, η ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ δεν εμφανίζεται στη οθόνη του τηλεχειριστηρίου αλλά στη λειτουργία ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ LED.
Λειτουργία LED
Δείκτης OFF
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα.
Αυτό βοηθάει στο να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας.
Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
Η μονάδα βρίσκεται στην κατάσταση λειτουργίας απόψυξης, και ο λιωμένος πάγος αποχετεύεται από την εξωτερική μονάδα.
Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON.
Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/ συστολή της μονάδας.
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και εξόδου αέρα.
Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με κλίση.
Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος με τον τρόπο που ακολουθεί.
Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία LED βρίσκεται σε κατάσταση
OFF.
Πατήστε
1
2
Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ UP ή
Αν ο κωδικός σφάλματος και η ανωμαλία μπορούν
για 5 δευτερόλεπτα
CHECK
να προσδιοριστούν, η λειτουργία LED θα είναι ON συνεχώς, σημειώστε τότε τον κωδικό σφάλματος.
3
Πατήστε σταματήσετε το έλεγχο
Αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον
4
ξανά για 5 δευτερόλεπτα για να
CHECK
εξουσιοδοτημένο ντίλερ
Ελληνικα
DOWN
3/12
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη / Αντιμετωπιση προβληματων
41
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute reference ultérieure. Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
Système de climatisation multiple
Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une seule unité extérieure.
• Pour connaître les caractéristiques complètes des produits, veuillez vous référer à un catalogue.
Unités intérieures
• Il est possible de faire fonctionner les
unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route.
• Pendant le fonctionnement, les modes
CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.
• Le voyant d’alimentation clignote pour
indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
Unités intérieures
Unité extérieure
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante DBT : Température sèche
WBT : Température humide
Unité extérieure Multisplit
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Max. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Unité intérieure Unité extérieure
DBT WBT DBT WBT
42
Guide rapide
Préparation de la télécommande
Ouvrez le couvercle pour utiliser les touches
Appuyez sur
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
1
2
Appuyez sur
DOWN
pour sélectionner le jour
courant
3
Appuyez sur confi rmer
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure
31 2
Fonctionnement de base
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
CLOCK
TIMER
SET
pour
UP ou
1 2
3
Table des matières
Consignes de sécurité ......... 44-45
Consignes d’utilisation
Informations .........................46-47
Pour régler l’heure ............... 47-48
Dépannage .............................. 49
.........46-47
Mettez l’appareil sous/hors tension
1
• Veuillez noter que l’indication ARRÊT est la suivante:
Pour démarrer : Pour arrêter :
Sélectionnez le mode de
2
fonctionnement souhaité
3
Sélectionnez la température souhaitée
• Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
AUTO HEAT DRY
COOL
Français
43
Consignes de sécurité
Entrée d’air
Sortie d’air
Pour éviter des blessures corporelles sur vous­même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous: Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Télécommande
Évent d’admission d’air
danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Alimentation
Unité intérieure
Unité intérieure et unité extérieure
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifi é. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifi é peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afi n d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Évent de sortie d’air
44
Entrée d’air
Unité extérieure
Sortie d’air
Alimentation
N’utilisez pas de cordon modifi é, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifi é afi n d’éviter une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
Ne pas plier excessivement la fi che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fi che d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée. Contacter immédiatement votre revendeur local pour l'entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse
anormalement forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afi n d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du fl ux d’air afi n d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au fl ux d’air pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffi samment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afi n d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.
Afi n d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer.
Afi n d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant longtemps au cours du fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau Après une longue période d’utilisation ou
après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que le support d’installation n’est pas détérioré afi n d’éviter une chute de l’unité.
Consignes de sécurité
Français
45
Consignes d’utilisation
L
Affi chage de la télécommande
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.
FAN SPEED
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les
Non applicable
opérations normales.
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur
(Affi chage de la télécommande)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
MODE
Pour sélectionner un mode de fonctionnement
AUTO - Selon vos préférences
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la température, la température extérieure et la température ambiante.
CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• L’appareil met un certain temps à démarrer.
REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation électrique en mode REFROIDISSEMENT.
DÉSHUMIDIFICATION- Pour déshumidifi er
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
QUIET/
POWERFU
Pour passer de silencieux à puissant
QUIET POWERFUL NORMAL
SILENCE: Pour un fonctionnement silencieux
• Cette opération réduit le bruit du fl ux d’air.
PUISSANT: Pour atteindre rapidement la température souhaitée
• Appuyez à nouveau sur la touche ou éteignez l’unité pour interrompre cette opération.
Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective.
l’atmosphère
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés
Apposés sur les produits proprement dits ou leur emballage et/ou fi gurant dans la documentation qui les accompagne, ces pictogrammes indiquent que les appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant ces produits usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuerez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs de la manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
46
compétentes ou de votre distributeur.
Pour régler l’heure
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.
• N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.
pH 7) ou un
Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.
• Ces appareils sont fi xés dans le plafond. Elle utilise un orifi ce d’admission d’air extérieur et un orifi ce d’évacuation d’air. Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel.
• Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:
REFROIDISSEMENT: 8 °C CHAUFFAGE: 14 °C
Préparation En Cas D’Inutilisation Prolongée
• Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afi n d’éviter la formation de moisissures.
• Déconnectez la source d’alimentation.
Progammation du programmateur quotidien
Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfi nie.
TIMER/CLOCK
1 2
Appuyez sur TIMER (minuterie)
1
pour entrer le mode de la minuterie
• Appuyez une fois pour modifi er l’affi chage de CLOCK à TIMER et vice-versa.
• Appuyez pendant 4 secondes pour remplacer l’affi chage de la minuterie quotidienne par la minuterie hebdomadaire ou vice versa.
Sélectionnez le mode
2
marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF)
Réglez l’heure
3
Confi rmez
4
• Pour annuler, appuyez sur
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Exemple : ARRÊT à 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCEL
3 4
MODE
.
Consignes d’utilisation / Informations / Pour régler l’heure
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
• Lorsque la minuterie de marche est activée, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon à atteindre la température que vous avez choisie.
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois défi nie.
• La minuterie la plus proche de l’heure actuelle sera activée en premier.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur en appuyant
SET
sur
.
Français
47
Pour régler l’heure
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
L
Progammation du programmateur hebdomadaire
Promeut l’économie d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
S’illumine quand le fonctionnement de Timer est sélectionné
Programmateur A L’ARRET Programmateur EN MARCHE Le jour à sélectionner
1. Appuyez sur TIMER (minuterie) 4 secondes pour changer l’affi chage à weekly timer (minuterie hebdomadaire).
2. Appuyez sur TIMER (minuterie) UP ou sélectionner votre jour souhaité.
3. Appuyez sur
4. « 1 » clignotera, appuyez sur programme 1.
5. Appuyez sur TIMER minuterie sur ON ou OFF.
6. Appuyez sur TIMER (minuterie) UP ou sélectionner votre heure souhaitée.
Si vous voulez régler la minuterie ensemble avec votre température souhaitée, appuyez sur
pour sélectionner la température.
TEMP
7.
Appuyez sur Le jour sélectionné sera mis en évidence avec .
Après 2 secondes, l’affi chage se déplacera au programme suivant. Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
Au cours de la confi guration de la minuterie, si aucun bouton n’est pressé dans les 30 secondes, ou si le
SET
bouton confi rmé et la confi guration de la minuterie est terminée.
48
TIMER/CLOCK
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Numéro de programmation dans une journée (1 ~ 6)
Indique le jour sélectionné Indique le fonctionnement de la minuterie du jour suivant
Heure à sélectionner (pas de 10 minutes)
MODE
SELECT
pour confi rmer votre sélection.
SET
pour confi rmer le programme 1.
SELECT
pour régler le
OFF/ON
pour sélectionner la
est pressé, le réglage à ce moment-là, est
pendant
DOWN
pour
DOWN
pour
Pour vérifi er la programmation de la minuterie actuelle
1. Appuyez sur TIMER de minuterie, puis appuyez sur
réglage du jour.
2. Appuyez sur TIMER (minuterie) ce que votre jour souhaité est affi ché, appuyez sur
SELECT
pour confi rmer votre sélection.
3. Appuyez sur TIMER (minuterie) vérifi er les programmes réglés.
MODE
pour basculer en mode
SELECT
pour entrer le
DOWN
UP
ou
DOWN
UP
ou
jusqu’à
pour
Pour modifi er la programmation de la minuterie actuelle ou en ajouter une nouvelle
1. Appuyez sur TIMER de minuterie, puis appuyez sur
réglage du jour.
2. Appuyez sur TIMER (minuterie) ce que votre jour souhaité est affi ché.
3. Effectuez les étapes 4 à 7 décrites à la section « Réglage de la minuterie hebdomadaire » pour modifi er la programmation de la minuterie existante ou ajouter toute programmation de la minuterie.
MODE
pour basculer en mode
SELECT
pour entrer le
UP
DOWN
ou
jusqu’à
Pour annuler la programmation de la minuterie actuelle
1. Appuyez sur jours.
2. Appuyez sur TIMER souhaité s’affi che, appuyez sur
réglage de la programmation.
3. Appuyez sur TIMER (minuterie) ce que votre jour souhaité est affi ché. Appuyez sur
CANCE
alors.
SELECT
pour entrer dans le réglage des
DOWN
UP
ou
jusqu’à ce que le jour
SELECT
pour entrer le
DOWN
UP
ou
jusqu’à
pour annuler la programmation. disparaîtra
Pour désactiver/activer la minuterie hebdomadaire
Pour désactiver le réglage de la minuterie hebdomadaire, appuyez sur TIMER
Pour activer le réglage précédent de la minuterie hebdomadaire, appuyez sur TIMER
SET
sur
.
MODE
, puis appuyez sur
CANCE
MODE
, puis appuyez
.
Remarque
La minuterie quotidienne et la minuterie hebdomadaire ne peuvent pas être réglées en même temps.
Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans le même jour.
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. Le voyant TIMER reste allumé.
Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène Vérifi cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. L’appareil ne fonctionne pas.
Les phénomènes suivants correspondent à un dysfonctionnement.
Phénomène Vérifi cation
Sur la télécommande, le voyant OFF n’apparaît pas sur l’affi cheur de la télécommande mais le voyant LED de fonctionnement s’éteint (OFF).
LED de fonctionnement
Voyant OFF (ARRÊT)
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
3/12
TEMP
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/ la contraction de l’appareil.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur comme suit.
Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint (OFF).
Appuyez sur
1
2
Appuyez sur TIMER UP ou
Si le code d’erreur et l’anomalie peuvent être
pendant 5 secondes
CHECK
DOWN
identifi és, le voyant LED de fonctionnement sera allumé (ON) en continu, vous pouvez alors noter le code d’erreur.
3
Appuyez à nouveau sur 5 secondes pour quitter la vérifi cation
Communiquez le code d’erreur à votre
4
revendeur agréé.
CHECK
pendant
Pour régler l’heure / Dépannage
Français
49
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el n de mejorar el producto.
Sistema de aire acondicionado múltiple
Los sistemas de aire acondicionado múltiple ahorran espacio permitiéndole conectar varias unidades interiores a una sola unidad exterior.
• Para obtener información sobre todas las característica del producto, consulte el catálogo.
Unidades de interior
• Es posible manejar las unidades interiores
individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero.
• Durante el funcionamiento, los modos
CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo tiempo para varias unidades de interior.
• El indicador de encendido parpadea para
indicar que la unidad interior está preparada para un modo de funcionamiento diferente.
Unidades de interior
Unidad exterior
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. DBT : Temperatura en seco
WBT : Temperatura en húmedo
Unidad dividida exterior múltiple
Temperatura (°C)
FRÍO
CALOR
Máx. 32 23 46 26
Mín. 16 11 -10 -
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
50
Guía rápida
Preparatión del mando a distancia
Abra la tapa para utilizar los botones
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
1
2
Pulse
TIMER
seleccionar el día actual
3 4
SET
Pulse
para confi rmar
Repita los pasos 2 y 3 para establecer la hora actual
CLOCK
Pulse
31 2
Funcionamiento básico
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
Contenido
Precauciones de
seguridad .............................52-53
DOWN
UP o
para
1 2
3
Forma de uso ......................54-55
Información ..........................54-55
Para ajustar el
temporizador........................55-56
Localización de averías ............ 57
Inicie/detenga el funcionamiento
1
• Recuerde que la indicación OFF es la siguiente:
Para activar: Para desactivar:
Seleccione el modo deseado
2
3
Seleccione la temperature deseada
• Gama de selección: 16 °C ~ 30 °C.
AUTO HEAT DRY
COOL
Español
51
Precauciones de seguridad
Entrada de aire
Salida de aire
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Esta indicación
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS.
Mando a distancia
Ventilación de
entrada de aire
advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Fuente de energía
Unidad interior
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especifi cado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especifi cado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período.
No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.
ADVERTENCIA
Ventilación de salida de aire
52
Entrada de aire
Unidad exterior
Salida de aire
Fuente de energía
No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a fi nes de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al fl ujo del aire plantas o animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar el aislamiento causando una descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante la modalidad de FRIO/SECO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Precauciones de seguridad
Español
53
Forma de uso
L
Pantalla del mando a distancia
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.
DOWN
SELECTUP
FAN SPEED
SET
CANCELCLOCK
POWERFUL
AIR SWING
CHECK RESET
No utilizado en funciones normales.
MODE
QUIET/
TEMP
AC RC
Pulse para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia.
No aplicable
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
MODE
Seleccionar modo de operación
AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de acuerdo con la confi guración de temperatura, la temperatura exterior o la temperatura ambiente.
CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad para calentarse requiere de un instante.
FRÍO - Para disfrutar de aire frío
• Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar y del calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de FRÍO.
SECO - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
QUIET/
POWERFU
Para cambiar entre silencioso & potente
QUIET POWERFUL NORMAL
SILENCIOSO: Para disfrutar del funcionamiento silencioso
• Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
POTENTE: Para alcanzar temperatura rápidamente
• Presione nuevamente el botón o apague la unidad para detener esta operación.
Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo.
Información
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, contacte con su ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos o el comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
54
Para ajustar el temporizador
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte al distribuidor autorizado.
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Para inspección estacional después de un largo período en desuso
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
• Estas unidades se instalan dentro del techo. Utiliza el aire de las tomas externas e internas para su funcionamiento. Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas.
• Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8 °C CALOR: 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo
• Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho.
• Apague la unidad.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
Ajustes del temporizador diario
Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.
TIMER/CLOCK
1 2
Pulse TIMER
1
de temporizador
• Apretar una vez para cambiar la pantalla de CLOCK al Temporizador o vice-versa.
• Pulse durante 4 segundos para cambiar la pantalla del temporizador diario al temporizador semanal o viceversa.
Ajuste el
2
temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF)
Ajuste la hora
3
Confi rmar
4
• Para cancelar, pulse
• Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará antes del tiempo actual predefi nido para conseguir la temperatura deseada a tiempo.
• La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente.
• El temporizador confi gurado a la hora actual se activará primero.
• Si el temporizador es cancelado manualmente o por una caída en el suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste anterior presionando
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
para entrar al modo
Ejemplo: Apagar a las 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCE
.
SET
.
3 4
Forma de uso / Información / Para ajustar el temporizador
Español
55
Para ajustar el temporizador
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
L
Justes del temporizador semanal
Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
TIMER/CLOCK
Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador (timer)
Temporizador OFF Temporizador ON Seleccionar el día
MODE
1. Pulse TIMER cambiar la indicación a temporizador semanal.
2. Pulse TIMER UP o día escogido.
3. Pulse
SELECT
para confi rmar su selección.
4. Parpadeará el “1”; pulse establecer el programa 1.
5. Pulse TIMER temporizador ON u OFF.
6. Pulse TIMER
OFF/ON
UP
o
hora escogida. Si desea confi gurar el temporizador junto
con la temperatura deseada, pulse seleccionar la temperatura.
7. Pulse
SET
confi rmar programa 1. El día
seleccionado aparecerá resaltado con .
• Después de 2 segundos, la pantalla pasará al
próximo programa. Repita los pasos 4 a 7 para confi gurar los programas 2 a 6.
• Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o si se pulsa el botón
ese momento queda confi rmada y fi naliza la confi guración del temporizador.
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Número de programa diario (1 ~ 6)
Indica el día seleccionado Indica el próximo día
de funcionamiento del temporizador Seleccionar la hora (pasos de 10 minutos)
por 4 segundos para
DOWN
para seleccionar el
SELECT
para
para seleccionar
DOWN
para seleccionar la
TEMP
SET
, la confi guración de
para
Para comprobar el programa de temporizador actual
1. Pulse TIMER temporizador y pulse
del día.
2. Pulse TIMER deseado, y pulse
3. Pulse TIMER programas confi gurados.
MODE
para entrar en el modo de
SELECT
para introducir el ajuste
DOWN
UP
o
hasta que aparezca el día
SELECT
para confi rmar la selección.
DOWN
UP
o
para comprobar los
Para modifi car el programa de temporizador actual o añadir un programa de temporizador nuevo
1. Pulse TIMER temporizador y pulse
del día.
2. Pulse TIMER deseado.
3. Realice los pasos 4 a 7 descritos en “Ajuste del temporizador semanal” para modifi car el programa de temporizador existente o añadir algún programa de temporizador.
MODE
para entrar en el modo de
SELECT
para introducir el ajuste
UP
DOWN
o
hasta que aparezca el día
Para cancelar el programa de temporizador actual
SELECT
1. Pulse
2. Pulse TIMER día que desea y, a continuación, pulse
introducir el ajuste de programa.
3. Pulse TIMER deseado. Cuando pulse
para entrar al día.
DOWN
UP
o
hasta que se visualice el
DOWN
UP
o
hasta que aparezca el día
CANCE
SELECT
para
para cancelar el
programa, desaparecerá.
Para deshabilitar/habilitar el temporizador semanal
Para deshabilitar el ajuste de temporizador semanal, pulse TIMER
Para habilitar el ajuste de temporizador semanal anterior, pulse TIMER
MODE
y después
MODE
y después
CANCE
SET
.
.
Nota
No pueden ajustarse a la vez el temporizador diario y el semanal.
El mismo programa de temporizador no se puede confi gurar en el mismo día.
56
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador está TIMER siempre está encendido.
El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento y el ventilador interior se detiene.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento.
El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona efi cientemente.• Programe la temperatura correctamente.
Funcionamiento ruidoso. La unidad no funciona.
Los siguientes síntomas son indicativos de un mal funcionamiento.
Señal Compruebe
El indicador OFF no aparece en la pantalla del mando a distancia, pero la luz LED está apagada.
LED de encendido
Indicador OFF (apagado)
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido.
Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de la unidad.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Para recuperar el código de error, use el mando a distancia de la siguiente manera.
Asegúrese de que la luz LED se encuentre en estado OFF.
Pulse
1
2
Pulse TIMER UP o
durante 5 segundos
CHECK
DOWN
Si se pueden identifi car el código de error y la anormalidad, la luz LED de funcionamiento quedará ON continuamente, y luego indicará el código de error.
3
Pulse abandonar la comprobación
Muestre el código de error a su proveedor autorizado
4
otra vez durante 5 segundos para
CHECK
Español Para ajustar el temporizador / Localización de averías
3/12
57
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido. Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referência. As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
Sistema de ar condicionado múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
• Consulte um catálogo para as características completas do produto.
Unidades interiores
• É possível as unidades interiores
funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos HEAT
(CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente
para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente.
Unidades interiores
Unidade exterior
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura. DBT: Temperatura de bolbo Seco
WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Unidade exterior de divisão múltipla
Temperatura (°C)
FRIO
CALOR
Máx. 32 23 46 26
Mín. 16 11 -10 -
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -15 -16
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
58
Guia rápido
Preparação do controlo remoto
Abra a tampa para utilizar os botões
Prima
ON
/
OFF
1
2
Prima
TIMER
seleccionar o dia actual
3
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
Prima
4
Repita os passos 2 e 3 para determinar a hora actual
31 2
Funcionamento básico
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
CLOCK
UP ou
SET
para confi rmar
TEMP
DOWN
Índice
Precauções de segurança ...60-61
Como utilizar........................62-63
Informação...........................62-63
para
Como confi gurar
o temporizador.....................63-64
Resolução de problemas .......... 65
1 2
3
Ligue/Desligue a unidade
1
• Note que a indicação de desligado (OFF) é a seguinte:
Para iniciar: Para parar:
Seleccione o modo de
2
funcionamento pretendido
3
Programe a temperatura desejada
• Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
AUTO HEAT DRY
COOL
Português
59
Precauções de segurança
Entrada de ar
Saída de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Controlo remoto
Abertura de ventilação de entrada de ar
perigo de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Fonte de alimentação
Unidade interior
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização de qualquer tipo de refrigerante especifi cado. A utilização de um tipo de refrigerante que não o especifi cado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
AVISO
Abertura de ventilação de saída de ar
60
Entrada de ar
Unidade exterior
Saída de ar
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento.
Não utilize com mãos molhadas.
Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a cha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria
O ELCB dispara frequentemente.
Cheiro a queimado.
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
Fugas de água da unidade interior.
Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da fi cha.
Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada. Contacte imediatamente o revendedor local para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio af ada, as peças af adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante muito tempo durante o funcionamento no modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
Precauções de segurança
Português
61
Como utilizar
L
Ecrã do controlo remoto
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
FAN SPEED
SET
AIR SWING
CANCELCLOCK
Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
Não aplicável
FAN SPEED
Para seleccionar a velocidade do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
MODE
QUIET/
TEMP
POWERFUL
AC RC
CHECK RESET
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do controlo remoto.
Não utilizado em operações normais.
MODE
Para seleccionar o modo de operação
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente.
CALOR - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora algum tempo a aquecer.
FRIO - Para desfrutar de ar fresco
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO.
SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
QUIET/
POWERFU
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente
• Prima o botão novamente ou desligue a unidade
Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.
Para mudar entre silencioso e potente
QUIET POWERFUL NORMAL
para parar esta operação.
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
Informação
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
Estes símbolos nos produtos, embalagens e/ou documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta destes produtos ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
62
Como confi gurar o temporizador
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Consulte o revendedor autorizado.
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( uso doméstico neutro.
pH 7) ou detergente de
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.
Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Estas unidades estão montadas no interior do tecto. Utiliza orifícios externos de entrada e saída de ar. Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção sazonal.
• Após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: 8 °C CALOR: 14 °C
Para preparar a unidade para um período de inactividade prolongado
• Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas
partes internas para evitar o crescimento de mofo.
• Desligue a unidade.
Mostrador de timer diário
Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefi nido.
TIMER/CLOCK
1 2
Prima TIMER (Temporizador)
1
aceder ao modo do temporizador
• Prima uma vez para o mostrador do CLOCK para o de Timer ou vice-versa.
• Prima durante 4 segundos para alterar o ecrã de temporizador diário para temporizador semanal ou vice-versa.
Seleccione a função
2
ON ou OFF do temporizador
Confi gure a hora
3
Confi rmar
4
• Para cancelar, prima
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Exemplo: OFF às 22:00
OFF/ON
DOWN
CANCE
.
3 4
MODE
UP
SET
para
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
• Quando é defi nido o temporizador para ON (ligado), a unidade pode começar antes da hora defi nida para alcançar a temperatura desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada.
• O encerramento do temporizador para a hora actual será activado primeiro.
• Se o temporizador for cancelado manualmente ou devido a uma falha de corrente, pode restabelecer a confi guração anterior premindo
SET
.
Como utilizar / Informação / Como confi gurar o temporizador
Português
63
Como confi gurar o temporizador
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
L
Ajuste de timer semanal
Promove a poupança de energia ao permitir que confi gure até 6 programas em qualquer dia.
Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador
Fora Timer ON Timer Dia a ser seleccionado
1. Prima TIMER (Temporizador) 4 segundos para passar o ecrã para a função Weekly Timer (Temporizador semanal).
2. Prima TIMER (Temporizador) UP ou seleccionar o dia desejado.
SELECT
3. Prima
4. Quando “1” surgir a piscar no ecrã, prima para confi gurar o programa 1.
5. Prima TIMER (Temporizador) seleccionar a opção de activação (ON) ou
desactivação (OFF) do temporizador.
6. Prima TIMER (Temporizador) seleccionar a hora desejada. Se quiser confi gurar o temporizador juntamente
com a temperatura desejada, prima seleccionar a temperatura.
SET
7. Prima seleccionado será realçado com .
O ecrã irá passar para o programa seguinte passados 2 segundos. Repita os passos 4 a 7 para confi gurar os programas 2 a 6.
Durante a confi guração do temporizador, se não premir nenhum botão dentro de 30 segundos, ou se
premir o botão é confi rmada e a confi guração do temporizador é
concluída.
TIMER/CLOCK
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Número de programa num dia (1 ~ 6)
Indica o dia seleccionado Indica o dia da próxima
operação do temporizador
Hora a ser seleccionada (incremento de 10 minutos)
MODE
durante
DOWN
para
para confi rmar a sua selecção.
OFF/ON
para
UP
ou
DOWN
TEMP
SELECT
para
para
para confi rmar o programa 1. O dia
SET
, a confi guração nesse momento
Para verifi car o programa actual do temporizador
1. Prima TIMER temporizador e prima
do dia.
2. Prima TIMER (Temporizador) UP ou desejado ser apresentado, prima
a selecção.
3. Prima TIMER (Temporizador) UP ou verifi car os programas confi gurados.
MODE
para entrar no modo do
SELECT
para entrar na defi nição
SELECT
DOWN
até o dia
para confi rmar
DOWN
para
Para alterar o programa actual do temporizador ou adicionar um novo programa de temporizador
1. Prima TIMER temporizador e prima
do dia.
2. Prima TIMER (Temporizador) UP ou desejado ser apresentado.
3. Execute os passos 4 a 7 de “Defi nição do temporizador semanal” para alterar o programa actual do temporizador ou adicionar qualquer programa de temporizador.
MODE
para entrar no modo do
SELECT
para entrar na defi nição
DOWN
até o dia
Para cancelar o programa actual do temporizador
SELECT
1. Prima
2. Prima TIMER apresentado, prima
programa.
3. Prima TIMER (Temporizador) UP ou desejado ser apresentado. Prima
para aceder ao dia.
DOWN
UP
ou
até que o dia desejado seja
SELECT
para entrar na defi nição do
DOWN
até o dia
CANCE
para cancelar
o programa e desaparece.
Para desactivar/activar o temporizador semanal
Para desactivar a defi nição de temporizador semanal, prima TIMER
Para activar a defi nição de temporizador semanal anterior, prima TIMER
MODE
e, em seguida, prima
MODE
e, em seguida, prima
CANCE
.
SET
.
Nota
Não é possível confi gurar o temporizador diário e o temporizador semanal simultaneamente.
Não é possível confi gurar o mesmo programa do temporizador duas vezes no mesmo dia.
64
Resolução de problemas
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma Causa
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor. O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de alimentação fi ca intermitente durante o funcionamento e o ventilador interior pára.
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma Verifi car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
A unidade não funciona.
Os sintomas seguintes indicam uma avaria.
Sintoma Verifi car
No controlo remoto, o indicador OFF não aparece no ecrã do controlo remoto, mas o LED indicador do funcionamento está desligado.
LED indicador do funcionamento
Indicador do estado desactivado (OFF)
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
A unidade está no modo de descongelação e o gelo derretido é drenado da unidade exterior.
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver defi nido.
Mudanças de temperatura causam a expansão/ contracção da unidade.
Confi gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
Verifi que se o disjuntor disparou.
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro da seguinte forma.
Certifi que-se de que o LED de funcionamento se encontra na posição OFF.
Prima
1
2
Prima TIMER UP ou
durante 5 segundos
CHECK
Se o código de erro e a anormalidade podem ser identifi cados, o LED de funcionamento estaráem ON continuamente, e irá indicar o código do erro.
3
Prima sair da verifi cação
Mostre o código de erro ao fornecedor autorizado
4
novamente durante 5 segundos para
CHECK
DOWN
Como confi gurar o temporizador / Resolução de problemas
Português
2
3/1
65
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж. Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
Многомодулна Климатична Система
Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни модула към един външен модул.
• За всички функции на продукта, вижте каталога.
Вътрешни агрегати
• Можете да управлявате вътрешните
агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен.
По време на работа, режимите HEAT
(ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не
могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати.
• Индикаторът за мощност свети,
показвайки, че вътрешният агрегат е в готовност за различен режим на работа.
Вътрешни агрегати
Външен агрегат
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници. DBT : Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха
WBT : Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
Външен модул на система с няколко вътрешни модула
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Макс. 32 23 46 26
Мин. 16 11 -10 -
Макс. 30 - 24 18
Мин. 16 - -15 -16
В помещението Навън
DBT WBT DBT WBT
66
Бърз справочник
Подготвяне на дистанционното управление
Отворете капака, за да използвате копчетата
CLOCK
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
Натиснете
1
2
Натиснете за да изберете текущия ден
3
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
Натиснете потвърдите.
4
Повторете стъпки 2 и 3, за да настоите часа
TIMER
SET
, за да
UP или
31 2
Основни операции
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
OFF
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
TEMP
1 2
3
DOWN
Съдържание
Предпазни Мерки ...............68-69
Как да използвате ..............70-71
,
Информация.......................70-71
За да настроите таймера
...71-72
Отстраняване На
Проблеми ................................73
Включване/спиране
1
Моля, имайте предвид, че
индикацията OFF (ИЗКЛ.) е както следва:
За стартиране: За спиране:
Избор на желания режим
2
на работа
3
Настройка на желаната температура
Температурни диапазони: 16 °C ~ 30 °C.
AUTO HEAT
DRY
COOL
Български
67
Предпазни Мерки
Входен отвор
за въздух
Изходен отвор за въздух
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
Тоз и знак предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
Тоз и символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават, че действията са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Дистанционно
управление
Входен вентилационен
отвор
за опасност от смърт или тежки наранявания.
Тоз и знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Електрозахранване
Вътрешна част
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или специалист употребата на всеки указан тип хладилен агент. Употребата на друг тип хладилен посочения, може да причини повреда на продукта, пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с потенциално експлозивна или запалима атмосфера. В противен случай може да се стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други обекти във вътрешния или външния модул на климатика, въртящите се части могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време за да избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете.
агент, освен
Изходен вентилационен отвор
68
Входен отвор
за въздух
Външна част
Изходен отвор за въздух
Електрозахранване
Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
Не използвайте същия контакт за други уреди.
Не работете с влажни ръце.
Не пречупвайте захранващия кабел.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен агент или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
Спрете да използвате продукта, когато възникне аномалия/повреда и извадете щепсела от контакта или изключете от копчето и автоматичния превключвател. (Има риск от пушек/пожар/токов удар) Примери за аномалия/повреда
Заземителният автоматичен прекъсвач (ELCB) често се активира.
Усеща се мирис на изгоряло.
Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
Скоростта на вентилатора не може да се контролира.
Уредът спира работа веднага, дори и да е включен да работи.
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът
е спрял да работи. Веднага се свържете с местния търговец за поддръжка/ремонт.
Тов а оборудване трябва да е заземено, за да се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на захранването:
- Преди почистване или обслужване.
- Когато удължителят не се използва, или
- При необикновено силна гръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула.
Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни любимци директно на да избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево ребро. Острите части могат да предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когатополирате пода. След полиране, проветрете стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса, когато почиствате уреда, за да избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза или съд с вода върху уреда. Водата може да проникне в уреда и да повреди изолацията. Това може да причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилно свързана,
- С поддържани чисти водосточни тръби и контейнери, или
- Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба или употреба с някакви отоплителни уреди с гориво проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че монтажното шаси не е повредено, за да избегнете падане на модула.
въздушния поток за
Предпазни Мерки
69
Български
Как да използвате
L
Дисплей на дистанционното управление
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да превключите температурната скала на °C или °F.
FAN SPEED
SELECTUP
SET
DOWN
CANCELCLOCK
Не е приложимо
MODE
FAN SPEED
QUIET/
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
Натиснете, за да възстановите фабричните настройки на дистанционното управление.
Не се използва в нормални режими на работа.
За настройване скоростта на вентилатора
(Дисплей на дистанционното управление)
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния
вентилатор се настройва автоматично според режима на работа.
MODE
АВТОМАТИЧЕН - За ваше удобство
Модулът избира режима си на работа на всеки 3
ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл
Нужно е време за загряване на уреда.
ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен
За да
ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира
POWERFU
За да изберете режим на работа
часа в зависимост от зададената температура, както и от външната и от стайната температура.
въздух
въздух
намалите разхода на електроенергия, когато уредът е в режим ОХЛАЖДАНЕ, дръпнете пердетата, за да предотвратите проникване на слънчева светлина и топлина отвън.
умерено охлаждане на въздуха.
QUIET/
За да превключите между тих и мощен режим за да превключите
QUIET POWERFUL NORMAL
QUIET (ТИХ): За да се наслаждавате на тиха работа
• Този режим на работа намалява шума на въздушния поток.
POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете бързо желаната температура
• Натиснете бутона отново или ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда, за да спрете тази функция.
Може да се активира във всички режими и може да се отмени с натискане на
съответния бутон отново.
Информация
Информация за потребители относно събиране и изхвърляне на старо оборудване
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи означават, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да бъдат смесвани с общите битови отпадъци. За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти, моля да ги предадете на предназначените за тази цел пунктове за събиране, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО. С правилното изхвърляне на тези продукти вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха възникнали в случай на неподходящо третиране на отпадъците. За допълнителна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти, моля, обърнете се към местните общински власти, службата за събиране на отпадъци или търговския обект, откъдето сте закупили продуктите. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
70
За да настроите таймера
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
Изключете захранването преди почистване.
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване.
Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове.
Използвайте само сапуни ( неутрални домакински прахове.
pH 7) или
Не използвайте вода, по-гореща от 40 °C.
При Сезонен Преглед След Продължително Неизползване
• Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори.
• Тези уреди се монтират в тавана. За работата си използва външни отвори за всмукване и изпускане на въздух. Консултирайте се с най-близкия дилър за сезонни прегледи.
• Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: ≥ 8 °C ОТОПЛЕНИЕ: ≥ 14 °C
и изходящ
При Продължително Неизползване
Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за 2~3 часа, за да отстраните останалата
по вътрешните части влага и за да предотвратите разпространението на мухъла.
• Изключете захранването.
Настройка на дневен таймер
За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ климатика в предварително зададено време.
TIMER/CLOCK
1 2
Натиснете TIMER
1
влезете в режима за работа на таймера
• Натиснете един път за да преминете от настройване на точно време към настройване на таймер и обратно.
• Натиснете за 4 секунди, за да смените дисплея от дневен таймер на седмичен таймер или обратно.
Изберете ON или
2
OFF таймер
Задайте желаното
3
време
Потвърдете
4
За отмяна, натиснете
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
на таймера, за да
Пример: ИЗКЛЮЧВАНЕ в
22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCE
.
3 4
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО, след което се обърнете към оторизирания дилър в следните случаи:
Необичаен звук по време на работа.
Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното управление.
Изтича вода от Вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
Захранващият кабел се загрява необичайно.
Копчетата или бутоните не функционират правилно.
Ако таймерът е настроен в режим ON,
уредът може да започне да работи по-рано преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура. Таймерът се базира на настройките на часа
от дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен.
• Таймерът, който е най-близък до текущото време ще бъде активиран пръв.
• Ако таймерът е отменен ръчно или в случай на повреда на захранването, можете да възстановите предишната настройка, като натиснете бутона
SET
.
Как да използвате / Информация / За да настроите таймера
Български
71
За да настроите таймера
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Настройка на седмичен таймер
Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява да настроите до 6 програми за даден ден.
TIMER/CLOCK
Светва при избиране на режима за работа на таймера
OFF За ON За Избор на ден
1.
Натиснете TIMER за да отидете на екрана на седмичния таймер.
2. Натиснете изберете деня.
3. Натиснете
4. На екрана ще започне да мига “1”, натиснете
SELECT
5. Натиснете
TIMER
SELECT
, за да потвърдите избора си.
, за да зададете програма 1.
TIMER
изберете таймера за ВКЛ. или ИЗКЛ.
6. Натиснете TIMER
часа. Ако желаете да настроите таймера заедно с предпочитаната от Вас температура,
натиснете
7. Натиснете
, за да изберете температурата.
TEMP
SET
, за да потвърдите програма 1.
Избраният ден ще се подчертае с .
След 2 секунди екранът ще премине към следващата програма. Повторете стъпки от 4 до 7, за да настроите програми от 2 до 6.
Ако по време на настройване на таймера не натиснете нито един бутон в продължение
на 30 секунди или ако натиснете бутона зададената в момента настройка се потвърждава
и настройването се прекратява.
72
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Брой програми на ден (1 ~ 6)
Показва избрания ден Показва следващия ден за
работа на таймера
Избор на време (на стъпки от 10 минути)
MODE
на таймера за 4 секунди,
DOWN
UP или
OFF/ON
на таймера, за да
UP
DOWN
или
, за да изберете
на таймера, за да
SET
,
За проверка на текуща програма на таймер
1. Натиснете TIMER таймер и натиснете Натиснете TIMER UP или
2.
покаже съответният ден, след което натиснете за да потвърдите избора си.
3. Натиснете TIMER UP или проверите настроените програми.
MODE
, за да влезете в режим на
SELECT
, за да въведете ден.
DOWN
на таймера, докато се
DOWN
на таймера, за да
SELECT
За промяна на текуща програма на таймер или добавяне на нова програма на таймер
1. Натиснете TIMER таймер и натиснете
2. Натиснете TIMER се покаже съответният ден.
3. Изпълнете стъпки от 4 до 7 на “Настройка на седмичен таймер” за промяна на съществуваща програма на таймер или добавяне на програма на таймер.
MODE
, за да влезете в режим на
SELECT
, за да въведете ден.
UP
DOWN
или
на таймера, докато
За отмяна на текуща програма на таймер
1. Натиснете деня.
2. Натиснете TIMER съответният ден, натиснете
настройката на програмата.
3. Натиснете TIMER се покаже съответният ден. Натиснете
отмяна на програма и ще изчезне.
SELECT
, за да влезете в настройката на
DOWN
UP
или
, докато се покаже
SELECT
, за да влезете в
DOWN
UP
или
на таймера, докато
CANCEL
за
За забрана/разрешаване на седмичен таймер
За деактивиране на настройката на седмичния таймер натиснете TIMER
За активиране на предишната настройка на седмичния таймер натиснете TIMER
SET
което
.
MODE
, след което
MODE
CANCE
, след
.
Забележка
Дневният таймер и седмичният таймер не могат да бъдат настроени едновременно.
Една и съща програма на таймера не може да бъде настроена няколко пъти за един и същи ден.
,
Отстраняване На Проблеми
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
Симптом Причина
От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа.
Стаята има странна миризма.
Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Работата се забавя с няколко минути след рестартиране.
Външната част отделя вода/пара. Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно
включен. Индикаторът за захранването мига по време на
работа и вътрешният вентилатор не се върти. Вътрешният вентилатор спира от време на
време при отопляване. Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига
преди уредът да се включи. Пукане по време на работа.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Симптом Проверка
Уредът не работи ефикасно в режим ОТОПЛЕНИЕ/ОХЛАЖДАНЕ.
Шум по време на работа. Уредът не работи.
Следните симптоми показват неправилно функциониране.
Симптом Проверка
При дистанционното управление, индикаторът за изключено не се показва на дисплея на дистанционното управление, а светодиодът за работа не свети.
LED индикатор за работа
Индикатор за ИЗКЛ
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
2
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
AC RC
CHECK RESET
3/1
TEMP
Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Охлаждаща течност вътре в уреда.
Тов а може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите.
Тов а спомага за отстраняване на околните миризми.
Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена.
Уредът е в режим на размразяване и стопеният охладител се оттича през външната част.
С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
Тов а е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато ON таймерът е бил зададен.
Температурните промени могат да доведат до разширяване или свиване на уреда.
Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Проверете дали таймерът е настроен.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка, както следва.
Уверете се, че светодиодът за работа е изключен.
Натиснете
1
2
Натиснете TIMER UP или
Ако кодът за грешка и аномалията могат да
за 5 секунди
CHECK
DOWN
бъдат идентифицирани, тогава светодиодът за работа ще бъде включен постоянно. Запишете кода на грешката.
3
Натиснете отново проверката
Покажете кода на грешката на лицензиран
4
за 5 секунди за край на
CHECK
търговец.
За да настроите таймера / Отстраняване На Проблеми
73
Български
Memo
Memo
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012 Printed in Malaysia
Authorised representative in EU Panasonic T esting Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
F568973
SS1112-0
Loading...