Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future
reference.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future improvement.
Multi air conditioner system
Multi air conditioner systems save space by
letting you connect multiple indoor units to a
single outdoor unit.
• For complete product features, please refer
catalogue.
Indoor units
• It is possible to operate the indoor units
individually or simultaneously. The priority
of operation is placed on the fi rst unit that
turned on.
• During operation, HEAT and COOL modes
cannot activate at the same time for different
indoor units.
• The power indicator blinks to indicate the
indoor unit is standing by for a different
operation mode.
Indoor units
Outdoor unit
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
DBT : Dry bulb temperature
WBT : Wet bulb temperature
Multi split outdoor unit
Temperature (°C)
COOL
HEAT
Max. 32 2346 26
Min. 1611-10 -
Max. 30-24 18
Min. 16- -15-16
IndoorOutdoor
DBTWBTDBTWBT
2
Quick guide
Remote control preparation
Open the cover to use the buttons
Press
1
ON
/
OFF
2
Press
select current day
3
Press
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
4
Repeat steps 2 and 3 to set
the current time
312
Basic operation
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
CHECKRESET
TIMER
MODE
QUIET/
POWERFUL
ACRC
CLOCK
UP or
SET
to confi rm
TEMP
DOWN
to
Table of contents
Safety precautions ...................4-5
How to use...............................6-7
Information...............................6-7
To set the timer ........................7-8
Troubleshooting ..........................9
1
2
3
English
Start/stop the operation
1
• Please note that the OFF indication is
as follows:
To start:
To stop:
Select the desired mode
2
3
Select the desired temperature
• Selection range: 16 °C ~ 30 °C.
AUTOHEAT
DRY
COOL
3
Safety precautions
Air inlet
Air outlet
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage,
the seriousness of which is classifi ed as below:
This sign warns of
WARNING
CAUTION
The instructions to be followed are classifi ed by
the following symbols:
Remote control
death or serious
injury.
This sign warns of
injury or damage to
property.
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
Power supply
Indoor unit
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorised dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or fi re.
Confi rm with authorised dealer or specialist on
usage of any specifi ed refrigerant type.
Using refrigerant type other than the specifi ed
may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive
or fl ammable atmosphere. Failure to do so could
result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other
objects into the air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Air outlet vent
4
Air inlet vent
Air inlet
Outdoor unit
Air outlet
Power supply
Do not use a modifi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspecifi ed cord to prevent
overheating and fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
•
Do not share the same power outlet with
other equipment.
•
Do not operate with wet hands.
•
Do not over bend the power supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, service agent
or similarly qualifi ed persons in order to avoid
a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or fi re.
Stop using the product if any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug
or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fi re/electric shock) Examples
of abnormality/failure
•
The ELCB trips frequently.
•
Burning smell is observed.
•
Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
•
Water leaks from the indoor unit.
•
Power cord or plug becomes abnormally hot.
•
Fan speed cannot be controlled.
•
The unit stops running immediately even if it
is switched on for operation.
•
The fan does not stop even if the operation
is stopped.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by switching off the
power supply:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the airfl ow outlet to avoid fi re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to airfl ow
to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
fi n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the fl oor. After waxing, aerate the room
properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas
to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose
to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when
cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade
the insulation. This may cause an electric
shock.
Do not open window or door for long time
during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage
pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to
prevent the unit from falling down.
English
Safety precautions
5
How to use
L
Remote control display
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
CHECKRESET
Press and hold
for approximately
10 seconds to show
temperature setting
in °C or °F.
Not applicable
FAN SPEED
To select fan speed
(Remote control display)
MODE
QUIET/
TEMP
POWERFUL
ACRC
Press to restore the
remote control to
default setting.
Not used in normal
operations.
MODE
To select operation mode
AUTO - For your convenience
• Unit selects operation mode every 3 hours
according to setting temperature, outdoor
temperature and room temperature.
HEAT - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
COOL - To enjoy cool air
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor
heat to reduce power consumption during COOL
mode.
DRY - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
QUIET/
POWERFU
To switch between
quiet & powerful
QUIETPOWERFULNORMAL
QUIET: To enjoy quiet operation
• This operation reduces airfl ow noise.
POWERFUL: To reach temperature quickly
• Press the button again or turn OFF the unit to
stop this operation.
Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button again.
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
6
To set the timer
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular
intervals. Please consult authorised dealer.
• Switch off the power supply before cleaning.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts
may cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring
powder.
• Use only soap (
pH 7) or neutral household
detergent.
• Do not use water hotter than 40 °C.
For seasonal inspection after extended
non-use
• No obstruction at air inlet and air outlet
vents.
• These units are mounted inside the ceiling.
It uses external air intake vent and air
outlet vent to operate. Please consult your
nearest dealer for seasonal inspection.
• After 15 minutes of operation, it is normal to
have the following temperature difference
between air inlet and air outlet vents:
COOL: ≥ 8 °C HEAT: ≥14 °C
For extended non-use
• Activate HEAT mode for 2~3 hours to
remove moisture left in the internal parts
thoroughly to prevent mould growth.
• Turn off the power supply.
Daily timer setting
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER/CLOCK
1
2
Press TIMER
1
• Press once to change the display from
clock to timer or vice-versa.
• Press for 4 seconds to change the display
from daily timer to weekly timer or viceversa.
Select ON or OFF
2
timer
Set the time
3
Confi rm
4
• To cancel, press
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
to enter timer mode
Example:
OFF at 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCEL
.
3
4
English
How to use / Information / To set the timer
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult
authorised dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote
control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
• When ON timer is set, the unit may start early
before the actual set time in order to achieve
the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in
the remote control and repeats daily once set.
• The timer closest to the current time will be
activated fi rst.
• If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the previous setting
by pressing
SET
.
7
To set the timer
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Weekly timer setting
Promotes energy saving by allowing you to set
up to 6 programmes in any given day.
TIMER/CLOCK
Lights up if Timer operation is selected
OFF Timer
ON Timer
Day to be selected
MODE
1. Press TIMER
display to weekly timer.
2. Press TIMER UP or
desired day.
SELECT
3. Press
to confi rm your selection.
4. “1” will be blinking, press
programme 1.
5. Press TIMER
6. Press TIMER
OFF/ON
UP
or
desired time.
If you want to set the timer together with
your desired temperature, press
select the temperature.
7. Press
SET
to confi rm programme 1. The
selected day will be highlighted with .
• After 2 seconds, the display will move to the
next programme. Repeat steps 4 to 7 to set
programmes 2 to 6.
• During timer setup, if no button is pressed within
30 seconds, or if the
setting at that moment is confi rmed and timer
setup is ended.
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Programme number in a
day (1 ~ 6)
Indicates the selected day
Indicates the next timer
operation day
Time to be selected
(10 minutes step)
for 4 seconds to change
DOWN
to select your
SELECT
to set
to select ON or OFF timer.
DOWN
to select your
to
TEMP
SET
button is pressed, the
To check current timer programme
1. Press TIMER
press
2. Press TIMER
shown, press
3. Press TIMER
programmes.
MODE
SELECT
to enter timer mode and
to enter day setting.
DOWN
UP
or
SELECT
to confi rm your selection.
DOWN
UP
or
until your desired day is
to check the set
To modify current timer programme or
add new timer programme
1. Press TIMER
press
2. Press TIMER
shown.
3. Perform steps 4 to 7 of “Weekly timer setting”
to modify existing timer programme, or add any
timer programme.
MODE
SELECT
to enter timer mode and
to enter day setting.
UP
DOWN
or
until your desired day is
To cancel current timer programme
SELECT
1. Press
2. Press TIMER
shown, press
3. Press TIMER
is shown. Press
to enter day.
DOWN
UP
or
SELECT
UP
until your desired day is
to enter programme setting.
DOWN
or
until your desired day
CANCE
to cancel the programme
and will disappear.
To disable/enable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press TIMER
MODE
, then press
• To enable previous weekly timer setting, press
TIMER
MODE
CANCEL
.
, then press
SET
.
Note
• Daily timer and weekly timer could not be set
at the same time.
• Same timer programme cannot be set in the
same day.
8
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
SymptomCause
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water fl owing sound during operation.• Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may be due to damp smell emitted by the wall,
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on.• The timer setting repeats daily once set.
Power indicator blinks during operation and the
indoor fan is stopped.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
Cracking sound during operation.• Changes of temperature caused the expansion/
Check the following before calling for servicing.
SymptomCheck
Operation in HEAT/COOL mode is not working
effi ciently.
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline.
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odour.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode, and the melted frost is
drained from the outdoor unit.
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
contraction of the unit.
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
•
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Check if timers have been set.
EnglishTo set the timer / Troubleshooting
The following symptoms indicate malfunction.
SymptomCheck
At remote control, OFF indicator does not
shown on remote control display but operation
LED OFF.
Operation LED
OFF Indicator
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
3/12
•
Use remote control to retrieve error code as follows.
Ensure the operation LED is in OFF condition.
Press
1
2
Press TIMER
for 5 seconds
CHECK
UP
or
DOWN
• If error code and abnormality can be
identifi ed, the operation LED will be ON
continuously, then jot down the error code.
3
Press
checking
Reveal the error code to authorised dealer
4
again for 5 seconds to quit
CHECK
9
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Multi-Split-Klimasystem
Bei Multi-Split-Klimasystemen werden
mehrere Innengeräte an ein einziges
Außengerät angeschlossen, so dass diese
Systeme sehr platzsparend sind.
• Näheres zu den Features dieses Produkts
siehe im Produktkatalog.
Innengerät
• Die Innengeräte können einzeln oder
zusammen verwendet werden. Die Wahl der
Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das
als erstes eingeschaltet wird.
• Heiz- und Kühlbetrieb können nicht
gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten
genutzt werden.
• Die POWER-Symbol blinkt, um anzuzeigen,
dass das Innengerät sich im StandbyBetrieb befi ndet, bis eine andere Betriebsart
verwendet wird.
Innengerät
Außengerät
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
TK : Trockenkugeltemperatur
FK : Feuchtkugeltemperatur
Multi-Split-Außengerät
Temperatur (°C)
KÜHLEN
HEIZEN
Max. 32 2346 26
Min. 1611-10 -
Max. 30-24 18
Min. 16- -15-16
InnenAußen
TKFKTKFK
10
Kurzanleitung
Vorbereitung der Fernbedienung
Um die Tasten zu betätigen, ist der
Deckel zu öffnen
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
1
2
Drücken Sie TIMER UP bzw.
DOWN
, um den Wochentag
auszuwählen.
3
Einstellung mit
4
Schritte 2 und 3 wiederholen,
um die aktuelle Uhrzeit
CLOCK
Taste
einzugeben.
312
Grundlegender Betrieb
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
drücken.
TEMP
SET
besetätigen.
1
2
3
Inhalt
Sicherheitshinweise .............12-13
Bedienung ...........................14-15
Informationen.......................14-15
Einstellen des Timers ..........15-16
Störungssuche..........................17
Deutsch
Gerät ein- bzw. ausschalten.
1
• Bei ausgeschaltetem Gerät sieht die
Anzeige wie folgt aus:
Einschalten des Geräts:
Ausschalten des Geräts:
Gewünschte Betriebsart
2
auswählen.
3
Gewünschte Temperatur einstellen.
• Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C.
AUTOHEAT
DRY
COOL
11
Sicherheitshinweise
Lufteintritt
Luftaustritt
Um Personen- oder Geräteschäden zu
vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten
Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern
sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
VORSICHT
ACHTUNG
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich
um Verbote bzw. Gebote:
Fernbedienung
Lufteintrittsöffnung
kann zu schweren
Verletzungen oder
gar zum Tod führen.
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu
Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass eine bestimmte
Tätigkeit NICHT durchgeführt
werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass bestimmte
Tätigkeiten durchgeführt
werden MÜSSEN.
Stromversorgung
Innengerät
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt,
welche eingeschränkte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit
diesem Gerät haben. Solche Personen müssen
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während
der Gerätebedienung beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler
oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen
zu lassen, und wenn das Gerät repariert,
montiert, ausgebaut oder neu installiert werden
soll. Eine unsachgemäße Installation und
Handhabung kann elektrische Schläge oder
Brände verursachen oder dazu führen, dass
Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
Kundendienst.
Durch den Einsatz eines anderen als des
angegebenen Kältemittels kann das Produkt
beschädigt werden oder gar Verletzungen
hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell
explosiven oder entfl ammbaren Atmosphäre
verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr
besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein, drehende Teile
könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät
an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht
auf das Außengerät, Sie könnten
herunterfallen und sich verletzen.
Luftaustrittsöffnung
12
Lufteintritt
Außengerät
Luftaustritt
Stromversorgung
Verwenden Sie keine
modifi zierten oder miteinander
verbundenen oder nicht
spezifi zierten Netzkabel und
auch keine Verlängerungskabel,
um Überhitzung und
Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
•
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
•
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
•
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu
versehen, um Stromschläge oder Brände zu
vermeiden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten
und der Netzstecker zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von
Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
•
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufi g aus.
•
Es riecht verbrannt.
•
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
•
Wasser tropft aus dem Innengerät.
•
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
•
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
•
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
•
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das
Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, ist die
Stromzufuhr des Klimageräts zu unterbrechen:
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des
Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät
nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von
Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pfl anzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese
sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden,
dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom
des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten
Haustiere oder Pfl anzen nicht direkt dem Luftstrom
ausgesetzt werden.
Es sollten keine scharfkantigen
Aluminiumlamellen anfasst werden, weil
diese Verletzungen hervorrufen könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den
Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden,
sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen
montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät
nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut
werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage,
wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht
Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße
auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das
Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen,
was zu Stromschlägen führen könnte.
Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte
vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere
Zeit offen zu halten.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist
darauf zu achten, dass die Kondensatleitung
- fachgerecht angeschlossen wird,
- nicht direkt in einen Abfl uss geführt wird, bei
dem Rückstaugefahr besteht,
- nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter
geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder
ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet
werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung noch
einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Deutsch
Sicherheitshinweise
13
Bedienung
L
Anzeige auf dem Display
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
FAN SPEED
SET
AIR SWING
CANCELCLOCK
Um zur
Temperatureinstellung
zwischen °C und °F
zu wechseln, ist diese
Taste ca. 10 Sekunden
lang zu drücken.
Nicht anwendbar
FAN SPEED
Einstellen der Ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem Display)
MODE
QUIET/
TEMP
POWERFUL
ACRC
CHECKRESET
Drücken Sie diese
Taste, um die
Fernbedienung
zurückzusetzen.
Diese Taste wird im
Normalbetrieb nicht
benötigt.
MODE
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort
• Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in
Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur, der
Außen- und der Raumlufttemperatur.
HEIZEN - Für ein warmes Raumklima
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
KÜHLEN - Für ein kühles Raumklima
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu
verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein
direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den
Raum gelangt.
ENTFEUCHTEN - Zum Entfeuchten der Raumluft
• Das Innengerät läuft mit niedriger
Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
QUIET/
POWERFU
Umschalten zwischen
QUIET (Flüsterbetrieb) und
POWERFUL (Turbobetrieb)
QUIETPOWERFULNORMAL
QUIET: Flüsterbetrieb
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
POWERFUL: Turbobetrieb
• Um diese Betriebsart zu beenden, drücken Sie die
Taste erneut oder schalten Sie das Gerät aus.
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten
verwendet und durch erneutes Drücken der
jeweiligen Taste wieder beendet werden.
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
Informationen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
14
Einstellen des Timers
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Um eine optimale Leistung des Geräts zu
gewährleisten, muss es in regelmäßigen
Abständen gereinigt werden. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die
Stromzufuhr.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst
verletzen.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale
Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C
warm ist.
Kontrollen nach einer längeren
Betriebsunterbrechung
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
-austritte frei sind.
• Diese Geräte sind in der Decke angebracht.
Zum Betrieb sind nach außen geführte
Lufteinlässe und Luftauslässe erforderlich.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an
Ihren Fachhändler.
• Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die
Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: ≥8 °C HEIZEN: ≥14 °C
Längere Betriebsunterbrechung
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den
Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene
Feuchtigkeit restlos zu entfernen und
Schimmelbildung zu verhindern.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Einstellen des Tagestimers
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer
bestimmten Zeit.
TIMER/CLOCK
1
2
Drücken Sie
1
MODE
Timereinstellung zu gelangen
•
Drücken Sie die Taste einmal, um von
der Anzeige der Uhrzeit zur Anzeige des
Timers zu wechseln und umgekehrt.
•
Drücken Sie die Taste länger als
4 Sekunden, um von der Anzeige
des Tagestimers zur Anzeige des
Wochentimers zu wechseln und umgekehrt.
Wählen Sie den
2
Einschalt- bzw. den
Ausschalt- Timer aus
Stellen Sie die
3
gewünschte Uhrzeit
ein
Bestätigen
4
• Um die Timereinstellung aufzuheben,
drücken Sie
CANCE
D
, um in die
.
SELECT
P
CANCELCLOCK
Beispiel:
AUS at 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
3
4
Deutsch
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die
STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an
Ihren Fachhändler wenden:
• Ungewöhnliche Geräusche während des
Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
•
Gerät vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen,
damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird
täglich ausgeführt.
•
Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit
am nächsten ist, wird zuerst ausgeführt.
• Nach einem Stromausfall oder dem
Deaktivieren der Timerfunktion kann
durch Drücken der Taste
SET
die vorherige
Einstellung wiederhergestellt werden.
Bedienung / Informationen / Einstellen des Timers
15
Einstellen des Timers
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Einstellen des Wochentimers
Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro
Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
1. Drücken Sie TIMER
um zur Anzeige des Wochentimers zu wechseln.
2. Drücken Sie TIMER UP bzw.
gewünschten Wochentag auszuwählen.
3. Drücken Sie
SELECT
, um die Auswahl zu bestätigen.
4. Auf dem Display blinkt „1“. Drücken Sie
um das Programm 1 einzustellen.
5. Drücken Sie TIMER
Den Ausschalt-Timer auszuwählen.
6. Drücken Sie TIMER
gewünschte Uhrzeit einzustellen.
Zusätzlich zur Schaltzeit können Sie mit
auch die gewünschte Temperatur
einstellen.
7. Drücken Sie
SET
, um Programm 1 zu bestätigen.
Der ausgewählte Wochentag wird durch das
Symbol
•
Nach 2 Sekunden wechselt die Anzeige zum
gekennzeichnet.
nächsten Programm. Wiederholen Sie die Schritte 4
bis 7, um die Programme 2 bis 6 einzustellen.
•
Wenn während der Timereinstellung 30 Sekunden
lang keine Taste gedrückt wird, oder wenn die Taste
SET
gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung
übernommen, und der Einstellvorgang ist beendet.
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Programmnummern pro
Tag (1 ~ 6)
Zeigt den ausgewählten
Wochentag an
Zeigt den nächsten
Wochentag mit Timerbetrieb
an.
Einzustellende Uhrzeit
(10-Minuten-Schritte)
MODE
vier Sekunden lang,
DOWN
, um den
SELECT
,
OFF/ON
, um den Einschalt- bzw.
UP
DOWN
bzw.
, um die
TEMP
Überprüfen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie TIMER
und drücken Sie
Wochentags aufzurufen.
2. Drücken Sie
Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie dann
um die Auswahl zu bestätigen.
3. Drücken Sie TIMER
eingestellten Programme zu überprüfen.
MODE
, um den Timer aufzurufen,
SELECT
, um die Einstellung des
DOWN
UP
bzw.
, bis der gewünschte
DOWN
UP
bzw.
, um die
SELECT
,
Ändern des aktuellen Timerprogramms
oder Hinzufügen neuer Timerprogramme
1. Drücken Sie TIMER
und drücken Sie
Wochentags aufzurufen.
2. Drücken Sie TIMER UP bzw.
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
3. Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter „Einstellen
des Wochentimers“ aus, um ein bestehendes
Timerprogramm zu ändern, oder fügen Sie ein
neues Timerprogramm hinzu.
MODE
, um den Timer aufzurufen,
SELECT
, um die Einstellung des
DOWN
, bis der
Löschen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie
zu gelangen.
2. Drücken Sie TIMER
gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken sie
SELECT
3. Drücken Sie TIMER
gewünschte Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie
CANCE
wird nicht mehr angezeigt.
SELECT
, um zum gewünschten Wochentag
DOWN
UP
bzw.
, bis der
, um zur Programmeinstellung zugelangen.
UP
bzw.
DOWN
, bis der
um das Programm zu löschen. Das Symbol
Deaktivieren und Aktivieren des Wochentimers
•
Um den Wochentimer zu deaktivieren, drücken Sie
MODE
•
Um den Wochentimer wieder zu aktivieren, drücken
Sie
, dann
MODE
, dann
CANCEL
.
SET
.
Hinweis
•
Tagestimer und Wochentimer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
•
Ein bestimmtes Timerprogramm kann pro Tag nur
einmal eingestellt werden.
16
Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
SymptomMögliche Ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden
Wassers zu hören.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt
während des Betriebs, und der
Innengeräteventilator steht.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SymptomZu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Das Gerät arbeitet laut.
Das Gerät funktioniert nicht.
Die folgenden Symptome weisen auf eine Störung hin.
SymptomZu überprüfen
Die Anzeige OFF (Gerät AUS) erscheint nicht
auf der Fernbedienung, und die Betriebs-LED ist
erloschen.
Betriebs-LED
Anzeige Gerät AUS (OFF)
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
2
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
3/1
TEMP
•
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
•
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
•
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
•
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
•
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
•
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
•
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
•
Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb, das Eis im
Außengerät wird geschmolzen.
•
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
•
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb
mit programmiertem Einschalttimer vor.
•
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
•
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
•
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
•
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
•
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
•
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
•
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
•
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode wie
nachfolgend beschrieben zu ermitteln.
Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED nicht
leuchtet.
Drücken Sie
1
2
Drücken Sie TIMER UP bzw.
•
Sobald der entsprechende Fehlercode gefunden
5 Sekunden lang.
CHECK
DOWN
ist, leuchtet die Betriebs-LED. Lesen Sie den
Fehlercode auf der Anzeige ab.
3
Drücken Sie
Störungssuche zu beenden.
Teilen Sie Ihrem Fachhändler den Fehlercode mit.
4
5 Sekunden lang, um die
CHECK
Deutsch
Einstellen des Timers / Störungssuche
17
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het
daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd ter verbetering.
Free-multi systeem
Free-multi systemen spaart ruimte, omdat
hierbij verschillende binnendelen op een
enkel buitendeel aangesloten kunnen
worden.
• Raadpleeg voor de complete
producteigenschappen de
referentiecatalogus.
Binnenunits
• Het is mogelijk de binnenunits individueel
of tegelijkertijd te laten functioneren. De
prioriteit van de werking is aan de unit
gegeven, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de modus
VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd
voor de verschillende units ingeschakeld
worden.
• De powerled knippert om te tonen, dat het
binnendeel gereed is voor de verschillende
bedrijfsmodus.
Binnenunits
Buitenunit
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
DBT : Droge bolttemperatuur
WBT : Natte bolttemperatuur
Multi-split buitendeel
Temperatuur (°C)
KOELEN
VERWARMEN
Max. 32 2346 26
Min. 1611-10 -
Max. 30-24 18
Min. 16- -15-16
BinnenBuiten
DBTWBTDBTWBT
18
Snelle gids
De afstandsbediening gereedmaken
Open het klepje zodat u de
knoppen kunt gebruiken
Druk op
ON
/
OFF
1
2
Druk op
CLOCK
TIMER
de huidige dag te selecteren
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
3
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
druk op
4
Stel de actuele tijd in door de
stappen 2 en 3 te herhalen
SET
Bevestig de invoer met een
312
Eenvoudige bediening
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
UP of
DOWN
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen .......20-21
Het gebruik ..........................22-23
Informatie.............................22-23
om
De Timer Instellen................23-24
Problemen Oplossen ................ 25
Nederlands
1
2
3
Start/stop het apparaat
1
• Merk op dat OFF (UIT) als volgt wordt
aangeduid:
Starten:
Stoppen:
Selecteer de gewenste
2
stand
3
Stel de gewenste temperatuur in
• Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C.
AUTOHEAT
DRY
COOL
19
Veiligheidsmaatregelen
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Houd u aan de volgende instructies zodat
persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of
materiële schade wordt voorkomen:
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen
van de instructies kan leiden tot letsel of
schade, waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd
zoals hieronder is aangegeven:
Met dit teken wordt u
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
De op te volgen instructies worden aangeduid
met de volgende symbolen:
Afstandsbediening
Luchtinlaatopening
gewaarschuwd voor
de dood of ernstig
letsel.
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
voor letsel of schade
aan eigendommen.
Dit symbool verwijst
naar een handeling die
VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
Stroom Toevoer
Binnenunit
Binnenunit En Buitenunit
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (kinderen inbegrepen) met
verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij
onder toezicht van of na instructie door een
persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk
is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer
of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit
schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd,
verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet
worden. Onjuiste installatie en behandeling
zal lekkage, een elektrische schok of brand tot
gevolg hebben.
Vraag een gekwalifi ceerde dealer of specialist
voor eventueel te gebruiken koelmiddel.
Het gebruik van koelmiddelen anders dan
aangegeven kan schade aan het product,
ongevallen en letsel veroorzaken, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar
explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u
zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand
tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp
in de binnen- of buitenunit van de
airconditioner, draaiende delen kunnen
letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het
zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot
aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te
vermijden.
Ga niet op het apparaat zitten of staan,
omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
Luchtuitlaatopening
20
Luchtinlaat
Buitenunit
Luchtuitlaat
Stroom Toevoer
Voorkom oververhitting of
brand, gebruik niet een
snoer waarin wijzigingen
zijn aangebracht of dat
uit meerdere stukken
is samengesteld of een
verlengsnoer of een snoer
van onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
•
Sluit geen andere apparaten aan op
hetzelfde stopcontact.
•
Bedien het apparaat niet met natte handen.
•
Laat geen knikken in het stroomsnoer
komen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze
door de fabrikant, een onderhoudsmonteur
of een vergelijkbaar gekwalifi ceerd persoon
vervangen worden om mogelijk risico te
voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur
te installeren met een differentieelschakelaar of
een aardlekschakelaar.
Stop met het gebruiken van het product,
wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt
en haal de stekker uit het stopcontact
of schakel de stroomschakelaar en de
circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
•
De ELCB stopt vaak.
•
Men merkt een brandgeur op.
•
Er wordt een abnormaal geluid of trilling van
de eenheid opgemerkt.
•
Er lekt water uit de binnenunit.
•
Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
•
Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
•
De eenheid stopt onmiddellijk met werken,
zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
•
De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw
plaatselijke leverancier voor onderhoud/
reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te
voorkomen dat een elektrische schok of brand
ontstaat.
U kunt een elektrische schok voorkomen door
het apparaat uit te schakelen:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of
nagezien.
- Bij langdurige perioden zonder gebruik of
- Tijdens zware onweersbuien.
VOORZICHTIG
Binnenunit En Buitenunit
Was de interne unit niet met water, benzeen,
thinner of schuurpoeder om schade en roest
bij de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor
tere apparatuur, voedsel, dieren, planten,
versieringen of andere objecten. Doet u dit
wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van
de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt
aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die
brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot
aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminiumvin
niet aan; scherpe delen kunnen
blessures veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de
vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed
voordat u de unit inschakelt, wanneer u de
vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een
oliedamp of rook hangt om schade aan de
unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te
maken. Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo
voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de
unit. Water kan de unit binnendringen en de
kwaliteit van de isolatie verslechteren. Dit kan
tot een elektrische schok leiden.
Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange
tijd een raam of deur open.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de
aftapslang:
- Goed aangesloten is,
- Uit de buurt van dakgoten en containers
loopt of,
- Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook
gebruik met brandbare apparatuur, moet u de
ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange
tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in
goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn
dat de unit niet kan vallen.
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
21
Het gebruik
L
Display van de afstandsbediening
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Houd deze toets
ongeveer 10
seconden ingedrukt,
om de ingestelde
temperatuur
in °C of °F te tonen.
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
Indrukken om de
standaardinstelling van
de afstandsbediening
te herstellen.
Deze toets wordt in
normaalbedrijf niet
gebruikt.Niet Van Toepassing
FAN SPEED
Ventilatiesnelheid Selecteren
(Display van de afstandsbediening)
TEMP
MODE
De bedrijfsmodus kiezen
AUTO - Voor uw gemak
• Het apparaat kiest elke 3 uur een bedrijfsmodus,
afhankelijk van de temperatuurinstelling,
buitentemperatuur en de kamertemperatuur.
VERWARMEN - Genieten van warme lucht
• Het duurt even voordat de eenheid opwarmt.
KOELEN - Genieten van koude lucht
• Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte
buiten te houden en om tijdens het koelen het
energieverbruik te verminderen.
DROGEN - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo
voor een aangename koeling te zorgen.
QUIET/
POWERFU
Overschakelen tussen rustig
en met kracht
QUIETPOWERFULNORMAL
STIL: Genieten van een stille werking
• Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de
luchtstroom.
MET KRACHT: Snel temperatuur bereiken
• Druk nogmaals op de knop of schakel de unit uit
(OFF) als u deze functie wilt stoppen.
Kan worden geactiveerd in alle standen en kan
worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer
in te drukken.
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
Informatie
Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd
mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten moeten zij naar de
bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/ EC en 2006/66/EC.
Door deze producten correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle
middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op
het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten, gelieve contact op te
nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen
gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen,
neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte
wijze om deze producten te verwijderen.
22
De Timer Instellen
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
Voor optimale prestaties moet het apparaat
regelmatig gereinigd worden. Vraag advies
aan een offi ciële dealer.
• Schakel de voeding uit voordat u het apparaat
reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel
kan letsel veroorzaken.
• Gebruik geen benzeen, verdunner of
schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep (
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
pH 7) of milde
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C.
Voor Seizoensinspectie, Nadat Het
Apparaat Lang Niet In Gebruik Was
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op
obstructies.
• Deze units worden in het plafond ingebouwd.
Ze maakt voor de werking gebruik van een
externe aanzuig en -uitlaat. Neem contact
op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
• Na 15 minuten looptijd is het volgende
temperatuurverschil tussen inlaat -en
uitlaatlucht normaal:
KOELEN: ≥ 8 °C VERWARMEN: ≥ 14 °C
Bij Langdurige Inactiviteit
• Schakel de modus VERWARMEN gedurende
2 – 3 uur in. Dit is een manier om vocht dat
is achtergebleven in de interne onderdelen
grondig te verwijderen en schimmelgroei te
voorkomen.
• Schakel de voeding uit.
Dag tijdschakeling instelling
Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd
IN of UIT te schakelen.
TIMER/CLOCK
1
2
Druk op TIMER
1
timerstand te gaan
• Druk eenmaal in om het beeldscherm
te veranderen van klok (CLOCK) naar
tijdschakeling (TIMER).
• Druk gedurende 4 seconden op de knop
om het display van dagelijkse timer te
wijzigen in wekelijkse timer of omgekeerd.
Stel de timer in op
2
ON of OFF
Stel de tijd in
3
Bevestig
4
• Druk op
CANCEL
om te annuleren.
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
om naar de
3
4
Voorbeeld:
UIT om 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
Nederlands
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP
MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en
consulteer een bevoegde installateur, onder de
volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de
afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals
het hoort.
• Wanneer de ON-timer ingesteld is, start het
apparaat eventueel vroeger dan de actueel
ingestelde tijd, om op tijd de gewenste
temperatuur te bereiken.
• De timer-functie baseert op de, op de
afstandsbediening ingestelde, uurtijd en
wordt, eenmaal geprogrammeerd, dagelijks
herhaald.
• De timer, die het dichtst bij de actuele tijd
ingesteld is, wordt het eerst geactiveerd.
• Indien de timer handmatig geannuleerd wordt
of na een stroomuitval, kunt u de vorige
programmering herstellen, door op
SET
te
drukken.
Het gebruik / Informatie / De Timer Instellen
23
De Timer Instellen
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
L
Week tijdschakeling (timer) instelling
Helpt u energie te sparen, door de mogelijkheid,
per dag t/m 6 programma’s in te stellen.
Begint te branden, zodra Timerbedrijf gekozen is
UIT-timer
AAN-timer
Dag die ingesteld moet worden
1. Druk op TIMER
seconden, om de weergave naar de
wekelijkse timer te wisselen.
2. Druk op TIMER UP of
dag te kiezen.
3. Druk op
4. "1" begint te knipperen, druk nu op
om programma 1 in te stellen.
5. Druk op TIMER
kiezen.
6. Druk op TIMER UP of
tijd te kiezen.
Indien u wenst, de timer samen met de door u
gewenste temperatuur in te stellen, druk dan
op
, om de temperatuur te kiezen.
TEMP
7.
Druk op
De gekozen dag wordt gekenmerkt met .
• Na 2 seconden wordt het volgende programma
getoond. Herhaal de stappen 4 t/m 7, om de
programma’s 2 t/m 6 in te stellen.
• Indien, tijdens het instellen van de timer,
gedurende 30 seconden op gee toets gedrukt
wordt gedrukt, of indien op de toets
gedrukt, wordt de instelling van dat moment
bevestigd en de timerinstelling wordt beëindigd.
24
TIMER/CLOCK
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Programmanummer in
een dag (1 ~ 6)
Geeft de gekozen dag aan
Geeft de volgende dag
met timerbedrijf aan
De tijd die gekozen wordt
(stappen van 10 minuten)
MODE
gedurende 4
DOWN
, om uw gewenste
SELECT
, om uw keuze te bevestigen.
OFF/ON
, om IN- of UIT-timer te
DOWN
, om uw gewenste
SET
, om programma 1 te bevestigen.
SET
SELECT
wordt
Huidige timerprogramma controleren
1. Druk op TIMER
openen en druk op
te voeren.
2. Druk op TIMER
dag getoond wordt, druk op
te bevestigen.
3. Druk op TIMER
programma’s te controleren.
MODE
om de timermodus te
SELECT
om de daginstelling in
DOWN
UP
of
, totdat de gewenste
SELECT
om uw keuze
DOWN
UP
of
, om de ingestelde
Een huidig timerprogramma wijzigen of
een nieuw timerprogramma toevoegen
1. Druk op TIMER
openen en druk op
te voeren.
2. Druk op TIMER
gewenste dag getoond wordt.
3. Voer de stappen 4 t/m 7 van de "Wekelijkse
instelling van de timer" uit om het huidige
timerprogramma te wijzigen of een
timerprogramma toe te voegen.
MODE
om de timermodus te
SELECT
om de daginstelling in
UP
DOWN
of
, totdat de door u
Huidige timerprogramma annuleren
1. Druk op
2. Druk op TIMER
3. Druk op TIMER
,
SELECT
, om naar de dag te gaan.
dag wordt weergegeven, en druk op
programma-instelling in te voeren.
gewenste dag getoond wordt. Druk op
DOWN
UP
of
totdat de gewenste
DOWN
UP
of
, totdat de door u
SELECT
CANCE
om de
het programma te annuleren en weer te
gegeven.
om
De wekelijkse timer uitschakelen/
inschakelen
•
Druk op TIMER
instelling van de wekelijkse timer uit te schakelen.
•
Druk op TIMER
MODE
en dan op
MODE
en dan op
instelling van de wekelijkse timer in te schakelen.
CANCE
om de
SET
om de vorige
Opmerking
• De dagelijkse en wekelijkse timer konden
niet tegelijkertijd ingesteld worden.
• Hetzelfde timerprogramma kan niet op
dezelfde dag ingesteld worden.
Problemen Oplossen
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
SymptoomOorzaak
Er komt damp uit de binnenunit.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
De ruimte heeft een vreemde geur.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Het apparaat begint pas na enkele minuten
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitenunit.
TIMER-indicator is altijd aan.
AAN/UIT-indicator knippert tijdens werking en
de ventilator van de binnendeel is gestopt.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens
verwarmen.
De POWER-indicator knippert voordat de unit
wordt ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SymptoomControleer
De stand VERWARMEN/KOELEN werkt niet goed.• Stel de temperatuur correct in.
Luidruchtig tijdens werking.
Het apparaat werkt niet.
•
Condensatie door koelproces.
•
Stromend koelmiddel in het apparaat.
•
Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van
de muur, het tapijt, meubels of kleding.
•
Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
•
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van
de unit.
•
In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
•
Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks
uitgevoerd.
•
De installatie staat in de ontdooiingstand en het gesmolten ijs
wordt via de buitendeel afgevoerd.
•
Onbedoeld koelen voorkomen.
•
Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking
wanneer de ON timer is ingeschakeld.
•
Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of
contractie van het apparaat.
•
Sluit alle deuren en ramen.
•
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
•
Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
•
Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
•
Controleer of de timers zijn ingesteld.
NederlandsDe Timer Instellen / Problemen Oplossen
De volgende symptomen geven een storing aan.
SymptoomControleer
De afstandsbediening: op het display van de
afstandsbediening wordt de indicator OFF (UIT) niet
weergegeven maar wel de modus LED OFF (UIT).
Bedrijfslampje
UIT-controlelampje
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
3/12
•
Haal met de afstandsbediening de foutcode op, ga als volgt
te werk.
Controleer dat de bedrijfs-LED uit is (OFF).
1
2
3
4
Houd
Druk op TIMER UP of
•
5 seconden ingedrukt
CHECK
DOWN
Als de foutcode en de oorzaak van de storing
kunnen worden vastgesteld, blijft de bedrijfs-LED
branden, maak vervolgens een notitie van de
foutcode.
Druk nog een keer gedurende 5 seconden op
CHECK
om op te houden met controleren
Deel de foutcode mee aan de geautoriseerde
dealer
25
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo
per potervi fare riferimento in futuro.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e
potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a
modifi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Multi sistema di climatizzazione
I multi sistemi di climatizzazione permettono
di risparmiare spazio attraverso il
collegamento di molteplici unità interne con
una singola unità esterna.
• Per le caratteristiche complete del prodotto,
fare riferimento al catalogo.
Unità interne
• È possibile utilizzare le unità interne
singolarmente o in contemporanea. La
priorità di funzionamento viene data alla
prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile
attivare contemporaneamente le modalità
CALDO e FREDDO nelle varie unità interne.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia per
indicare che l’unità interna è in stand-by per
la modalità operativa differente.
Unità interne
Unità esterna
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
DBT : Temperatura con bulbo secco
WBT : Temperatura con bulbo bagnato
Unità esterna Split multipla
Temperatura (°C)
FREDDO
CALDO
Max. 32 2346 26
Min. 1611-10 -
Max. 30-24 18
Min. 16- -15-16
InternaEsterna
DBTWBTDBTWBT
26
Guida rapida
Telecomando: Operazioni Reliminari
Aprire il coperchio per usare i
pulsanti
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
Premere
1
2
Premere
selezionare il giorno corrente
3
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
Premere
4
Ripetere i punti 2 e 3 pe
impostare l’ora corrente
CLOCK
TIMER
SET
per confermare
312
Funzionamento di base
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
UP o
DOWN
per
1
2
3
Indice
Precauzioni per la
sicurezza .............................28-29
Modalità d’uso .....................30-31
Informazioni .........................30-31
Impostazione timer ..............31-32
Soluzione dei problemi .............33
Italiano
Avviare/arrestare l’apparecchio
1
• Verifi care che l’indicazione OFF sia
come segue:
Per avviare:
Per arrestare:
Selezionare la modalità
2
desiderata
3
Selezionare la temperatura desiderata
• Gamma di selezione: 16 °C ~ 30 °C.
AUTOHEAT
DRY
COOL
27
Precauzioni per la sicurezza
Ingresso aria
Uscita aria
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare iincidenti o danni di varia natura, la
cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
Questo simbolo
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Telecomando
Bocchetta di
entrata dell’aria
indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
Alimentazione
Unità interna
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato
a persone con capacità fi siche, sensoriali
o mentali ridotte (compresi i bambin i), o
mancanza di esperienza o competenza, a meno
che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. Fare attenzione che i
bambini non giochino con l’apparecchio.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante specifi cato.
L’uso di un refrigerante diverso da quello
specifi cato potrebbe causare danni al prodotto,
ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
infi ammabile. La mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria, i componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al fi ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
AVVERTENZA
Bocchetta di
uscita dell’aria
28
Ingresso aria
Unità esterna
Uscita aria
Alimentazione
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare
un cavo modifi cato, un
connettore, una prolunga o
un cavo non specifi cato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
•
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
•
Non utilizzare con mani bagnate.
•
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita
contro le perdite a terra (ELCB) o un
interruttore differenziale (RCD).
Smettere di usare il prodotto quandosi verifi ca
un’anormalità/guasto escollegare la spina
dalla presa di corrente o portare l’interruttore
o il salvavita su OFF.
(rischio di fumo/fi amme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
•
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di
frequente.
•
Si sente un odore di bruciato.
•
Si nota un rumore o vibrazione anormale
dell’unità.
•
L’unità interna perde acqua.
•
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano
in maniera anormale.
•
Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
•
L’unità smette immediatamente di funzionare
quando la si accende.
•
La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore
locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa
a terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione.
- In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina,
diluenti o polveri detergenti aggressive al fi ne
di evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di
attrezzatura di precisione, cibo, animali,
piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può
provocare un deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio,
non utilizzare apparecchi combustibili davanti
alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al
fl usso dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio
affi lata, parti affi late possono
causare delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si
passa la cera sul pavimento. Dopo tale
operazione, aerare accuratamente la stanza
prima di mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di
olio e fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al fi ne di
evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una
panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore
d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare
nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può
causare uno shock elettrico.
Non aprire la fi nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento
in modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il
tubo di scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e
contenitori, oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un
lungo periodo, assicurarsi che la struttura di
sostegno installata non si sia deteriorata, in
modo da evitare la caduta dell’unità.
Italiano
Precauzioni per la sicurezza
29
Modalità d’uso
L
Display telecomando
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Tenere premuto per
circa 10 secondi
per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C
o °F.
FAN SPEED
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
Premere per
ripristinare
l’impostazione
predefi nita
del telecomando.
Da non utilizzare in
Non applicabile
operazioni normali.
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
• Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
MODE
Per selezionare la modalità
operativa
AUTO - Per la propria comodità
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni 3 ore
sulla base dell’impostazione della temperatura, della
temperatura esterna e della temperatura ambiente.
CALDO - Per godere dell’aria calda
• L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
FREDDO - Per godere dell’aria fresca
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore
è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
SECCO - Per deumidifi care l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al
fi ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in
maniera molto delicata.
QUIET/
POWERFU
Per alternare tra il livello
silenzioso e potente
QUIETPOWERFULNORMAL
SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento
silenzioso
• Questa operazione riduce il rumore del fl usso d’aria
dell’unità.
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
• Premere di nuovo il tasto o spegnere l’unità per
arrestare questa operazione.
Può essere attivato in qualsiasi modalità e
può essere annullato premendo nuovamente il
tasto corrispondente.
Informazioni
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici.
Per un adeguato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
30
Impostazione timer
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita
a intervalli regolari. Consultare un
rinvenitore autorizzato.
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate
potrebbero causare lesioni.
• Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o
polveri abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti
neutri per la casa (
• Non usare acqua ad una temperatura superiore
pH 7).
a 40 °C.
Per l’ispezione stagionale dopo un
periodo di inattività prolungato
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso
ed uscita dell’aria.
• Queste unità vengono montate all’interno
del soffi tto. Funziona tramite una ventola
esterna di immissione dell’aria e una ventola
di emissione dell’aria. Consultare il rivenditore
per una ispezione stagionale.
• Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale
avere la seguente differenza di temperatura tra
le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: ≥ 8 °C CALDO: ≥ 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
• Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per
rimuovere completamente l’umidità rimasta
nelle parti interne, in modo da evitare la
formazione di muffa.
• Spegnere l’apparecchio.
Impostazioni del timer giornaliero
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora
prestabilita.
TIMER/CLOCK
1
2
Premere il TIMER
1
modalità di timer
• Premere una volta per cambiare il display
da CLOCK a Timer e vice versa.
• Premere per 4 secondi per passare dalla
visualizzazione del timer giornaliero al
timer settimanale o viceversa.
Selezionare
2
l’accensione (ON) o
lo spegnimento (OFF)
del timer
Impostare l’orario.
3
Confermare
4
• Per annullare, premere
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
per accedere alla
Esempio:
OFF alle 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCE
.
3
4
Italiano
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare
un rivenditore autorizzato in base alle seguenti
condizioni:
• Durante il funzionamento si sentono rumori
anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità
può iniziare l’operazione in anticipo sul tempo
programmato, in modo che raggiunga la
temperatura desiderata in modo puntuale.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orario
impostato sul telecomando e si ripete
quotidianamente una volta impostato.
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di
più a quella corrente, sarà attivato per primo.
• Se il timer viene annullato manualmente o
si verifi ca un’interruzione di alimentazione,
è possibile ripristinare le impostazioni
precedenti premendo
Favorisce il risparmio energetico impostando fi no
a 6 programmi per ciascun dato giorno.
TIMER/CLOCK
Si illumina se si seleziona la funzione di Timer
OFF Timer
ON Timer
Giorno da selezionare
1. Premere il TIMER
modo da modifi care il display passando al
timer giornaliero.
2. Premere il TIMER UP o
giorno desiderato.
3. Premere
SELECT
per confermare la scelta.
4. “1” lampeggerà, premere
il programma 1.
5. Premere il TIMER
timer ON oppure quello OFF.
6. Premere il TIMER UP o
l’ora desiderata.
Se si desidera eseguire contemporaneamente
l’impostazione del timer e della temperatura
desiderata, premere
temperatura.
7.
Premere
SET
per confermare il programma 1. Il
giorno selezionato sarà evidenziato con .
• Dopo 2 secondi, il display passerà al
programma successivo. Ripetere i punti dal 4 al
7 per impostare i programmi dal 2 al 6.
• Durante l’impostazione del timer, se non si
preme alcun tasto entro 30 secondi o se si
SET
preme
, sarà confermata l’impostazione di
quel momento e la procedura di confi gurazione
del timer termina.
32
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Numero del programma in
un giorno (1 ~ 6)
Indica il giorno
selezionato
Indica il giorno successivo
per il funzionamento del
timer
Selezionare l’ora (ad
incrementi di 10 minuti)
MODE
per 4 secondi in
DOWN
per scegliere il
SELECT
OFF/ON
per selezionare il
DOWN
per scegliere
per selezionare la
TEMP
per impostare
Per controllare il programma timer
corrente
1. Premere TIMER
modalità timer e premere
all’impostazione del giorno.
2. Premere il TIMER
visualizzato il giorno desiderato, premere
per confermare la selezione.
3. Premere il TIMER
programmi impostati.
MODE
per accedere alla
SELECT
per accedere
DOWN
UP
o
fi no a che non viene
DOWN
UP
o
per controllare i
SELECT
Per modifi care il programma timer
corrente o aggiungere il nuovo
programma timer
1. Premere TIMER
modalità timer e premere
all’impostazione del giorno.
2. Premere il TIMER UP o
viene mostrato il giorno desiderato.
Eseguire i punti da 4 a 7 di “Impostazione del
3.
timer settimanale” per modifi care il programma
timer corrente, o aggiungere un programma timer.
MODE
per accedere alla
SELECT
per accedere
DOWN
fi no a quando non
Per annullare il programma timer corrente
1. Premere
2. Premere TIMER
visualizzato il giorno desiderato, premere
per accedere all’impostazione del programma.
Premere il TIMER UP o
3.
viene mostrato il giorno desiderato. Premere
per annullare il programma e scomparirà.
SELECT
per accedere al giorno.
DOWN
UP
o
fi nché non viene
DOWN
fi no a quando non
SELECT
CANCE
Per disattivare/attivare il timer settimanale
•
Per disabilitare l’impostazione timer settimanale,
premere TIMER
•
Per attivare l’impostazione timer settimanale
MODE
, poi premere
precedente, premere TIMER
CANCE
MODE
, poi premere
.
SET
.
Nota
• I timer giornalieri e settimanali non possono
essere impostati contemporaneamente.
• Lo stesso programma per il timer non può
essere impostato nello stesso giorno.
Soluzione dei problemi
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
CondizioneCausa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
•
Rumore di acqua durante il funzionamento.
L’ambiente ha un odore particolare.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il
riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si
accenda l’unità.
Rumori di urti durante il funzionamento.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
CondizioneControllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in
maniera effi ciente.
Rumore durante il funzionamento.
L’apparecchio non funziona.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
•
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri,
ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
•
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
•
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
•
Condensa o evaporazione nei condotti.
•
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta
impostata.
•
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il
ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità interna.
•
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento
non intenzionale.
•
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento
quando si imposta il timer di accensione.
•
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
contrazione dell’unità.
•
Impostare la temperatura corretta.
•
Chiudere tutte le porte e fi nestre.
•
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed
uscita dell’aria.
•
Verifi care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
•
Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
•
Verifi care se sono stati impostati i timer.
ItalianoImpostazione timer / Soluzione dei problemi
I sintomi seguenti indicano un malfunzionamento.
CondizioneControllare
Sul telecomando, la spia OFF non si accende
sul display del telecomando ma il LED di
funzionamento è OFF.
LED di funzionamento
Indicatore OFF
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
3/12
•
Usare il telecomando per vedere il codice di errore, nel
seguente modo.
Assicurarsi che il LED di funzionamento sia OFF.
Premere
1
2
Premere TIMER UP o
•
3
Premere nuovamente
dal controllo
Comunicare il codice di errore al rivenditore
4
autorizzato
per 5 secondi
CHECK
DOWN
Se il codice di errore o l’anomalia possono essere
identifi cati, il LED di funzionamento sarà sempre
ON, allora annotare il codice di errore.
per 5 secondi per uscire
CHECK
33
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται.
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά.
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική
μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
Συστημα πολλαπλου κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού
εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να
συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες
σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
• Για το σύνολο των χαρακτηριστικών
γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε
να ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
• Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών
μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η
προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας
δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει
ενεργοποιηθεί.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι
δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές
εσωτερικές μονάδες.
• Ο δείκτης λειτουργίας
υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται
σε κατάσταση αναμονής (stand by) για
διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
Ανοίξτε το κάλυμμα για να
χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά
Πατήστε
ON
/
OFF
1
Πατήστε τον
2
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
για να επιλέξετε την τρέχουσα
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
ημέρα
3
Πατήστε
επιβεβαιώσετε
4
Επαναλάβατε τα βήματα 2
έως 3 για να ρυθμίσετε την
312
τρέχουσα ώρα
Βασική λειτουργία
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
CLOCK
SET
TEMP
γιανα
UP ή
DOWN
1
2
3
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ......36-37
Τρόπος χρήσης ...................38-39
Πληροφοριες ........................38-39
Για να ρυθμισετε το
χρονοδιακοπτη ....................39-40
Αντιμετωπιση
προβληματων ........................... 41
Ελληνικα
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία
1
• Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ είναι
η ακόλουθη:
Για να ξεκινήσει
να λειτουργεί:
Για να σταματήσει
να λειτουργεί:
Επιλέξτετηνκατάσταση
2
λειτουργίαςπουεπιθυμείτε
3
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
• Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
AUTOHEAT
DRY
COOL
35
Προφυλαξεις ασφαλειας
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός,
τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας,
παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα
επόμενα:
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας
σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα
των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα
παρακάτω:
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν
κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω
σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο
δηλώνει μια ενέργεια που
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα
υποδηλώνουν
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τηλεχειριστήριο
Εσωτερική μονάδα
Οπή εισόδου αέρα
προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί
για τραυματισμό
ή ζημιά σε
περιουσία.
Τροφοδοσία
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται
υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για
να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να
επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε
και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα.
Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος
χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο
ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου
ψυκτικού.
Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο
προϊόν, τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική
ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν
γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα
πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα
αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την
εξωτερική μονάδα του κλιματισμού,
τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη
διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή
υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη
μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
αντιπρόσωπο
Οπή εξόδου αέρα
36
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Έξοδος αέρα
Τροφοδοσία
Μη χρησιμοποιείτε
τροποποιημένα καλώδια,
συνδεδεμένα καλώδια,
επεκτάσεις καλωδίων ή μη
καθορισμένα καλώδια για
πρόληψη υπερθέρμανσης ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
•
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος
με άλλες συσκευές.
•
Μηνχειρίζεστετοσυσκευήμεβρεγμέναχέρια.
•
Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους
τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:=
Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη
Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual
Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Διακόψτε τη
οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε
το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
•
•
•
•
•
•
•
•
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο
για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την
παροχή ρεύματος:
- Πριντονκαθαρισμόήτοσέρβις,
- Ότανδενγίνεταιχρήσητουγιαπαρατεταμένο
- Σεπερίπτωσημηκανονικήςδραστηριότηταςμε
χρήσητουπροϊόντοςανπαρουσιαστεί
Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Παρατηρείται μυρωδιά καμένου.
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση
της μονάδας.
Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική
μονάδα.
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά
ζεστό.
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως,
ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία.
χρονικό διάστημα, ή
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό,
βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς
αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη
μονάδα.
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση
εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών,
έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει
ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα
μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να
αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή
κατοικίδιων
τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας
τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί
αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και
καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους
καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν
καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή
τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα
και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα
για μεγάλο χρονικό
λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού
εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχειτοποθετηθείσωστά,
- βρίσκεταιμακριάαπόαποχετεύσειςκαιδοχεία, ή
- δενέχειβυθιστείσενερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με
εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης,
βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο
είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση της
μονάδας.
στηροήτουαέραπροςαποφυγή
.
διάστημα κατά τον τρόπο
εγκατάστασης δεν
Ελληνικα
Προφυλαξεις ασφαλειας
37
Τρόποςχρήσης
L
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το για περίπου
10 δευτερόλεπτα για να
δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
FAN SPEED
DOWN
CANCELCLOCK
Δεν ισχύει
SELECTUP
SET
MODE
FAN SPEED
QUIET/
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
Πατήστε για να
ανακτήσετε την
προκαθορισμένη
ρύθμιση του
τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε
κανονικές λειτουργίες.
Για να επιλεξετε ταχυτητα
ανεμιστηρα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
• ΓιατονΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του
εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα
με τον τρόπο λειτουργίας.
MODE
Για την επιλογή του τρόπου
λειτουργίας
AUTO - Για μεγαλυτερη ευκολια
• Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες
σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την
εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη θερμοκρασία
δωματίου.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
• Ημονάδαχρειάζεταιλίγοχρόνογιαναζεσταθεί.
ΨΥΞΗ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το
ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν
τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας
ΨΥΞΗΣ.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ - Για την αφυγρανση του
• Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα
ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
QUIET/
POWERFU
QUIETPOWERFULNORMAL
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη
λειτουργια
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του
αέρα.
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η
θερμοκρασια
• Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο OFF
για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά
αντίστοιχο κουμπί.
περιβαλλοντοσ χωρου
Για την εναλλαγη μεταξυ
ήσυχη και ισχυρή
το
Πληροφοριες
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊόντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει
πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμειγνύονται με κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών
εξαρτημάτων παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την
νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και
προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες
σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων
παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα
πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων
σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα
παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με
την σωστή διαδικασία απόρριψης.
38
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της
μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται
σε τακτικά χρονικά διαστήματα.
Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο
εκτεταμενη μη-χρηση
• Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και
εξόδου του αέρα.
• Αυτές οι μονάδες κρεμιούνται από το ταβάνι
σε εσωτερικούς χώρους. Για να λειτουργήσουν
χρησιμοποιούν εξωτερική είσοδο και έξοδο αέρα.
Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το πλησιέστερο
κατάστημα πώλησης για εποχιακή επιθεώρηση.
• Ύστερα από 15 λεπτά λειτουργία, είναι
φυσιολογικό να παρατηρηθεί η ακόλουθη διαφορά
θερμοκρασίας μεταξύ των στομίων εισόδου και
εξόδου του αέρα:
ΨΥΞΗ: ≥ 8 °C
ΘΕΡΜΑΝΣΗ: ≥ 14 °C
Για παρατεταμενο διαστημα που δε θα
χρησιμοποιηθει
• Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗ για 2 ~ 3 ώρες για να αφαιρέσετε
εντελώς την υγρασία που έχει εναπομείνει στα
εσωτερικά μέρη ώστε να αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλας.
• Σβήστε την τροφοδοσία.
Ένδειξη ημερήσιου
προγραμματισμού χρονοδιακόπτη
Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε
(OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο.
TIMER/CLOCK
1
2
Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
ρυθμίσετε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη
• Πιέστε μιά φορά για να αλλάξετε
την ένδειξη από CLOCK σε Timer
(χρονοδιακόπτη) ήαντίστροφα.
• Πατήστε για περισσότερο από
4 δευτερόλεπταγιανααλλάξετετην
απεικόνιση από εκείνη του ημερήσιου
χρονοδιακόπτη σε εκείνη του εβδομαδιαίου
χρονοδιακόπτη ή αντίστροφα.
Επιλέξτε το
2
χρονοδιακόπτη ON
ή OFF
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
4
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Παράδειγμα:
Απενεργοποίηση
(OFF) στις 22:00 μμ
OFF/ON
UP
DOWN
SET
3
4
MODE
γιανα
Ελληνικα
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και
συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας
αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
• Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
• Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
• Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
• Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
• Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
• Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
• Για ακύρωση, πατήστε
•
Ότανοδιακόπτηςενεργοποιηθεί (θέση ON), η
CANCE
.
μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα από τον
χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα
η επιθυμητή θερμοκρασία.
•
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο
ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και
επαναλαμβάνεται καθημερινά από τη στιγμή που
θα ρυθμιστεί.
•
Πρώτα θα ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης που
βρίσκεται πιο κοντά στον τρέχοντα χρόνο.
•
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την
προηγούμενη ρύθμιση πατώντας
SET
.
Τρόπος χρήσης / Πληροφοριες / Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
39
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Ρύθμιση βδομαδαίου προγραμματισμού
χρονοδιακόπτη
Προωθεί εξοικονόμηση ενέργειας επιτρέποντάς σας
να ρυθμίσετε έως και 6 προγράμματα σε οποιαδήποτε
δοθείσα ημέρα.
TIMER/CLOCK
P
D
Ανάβει εφόσον επιλογή η λειτουργία χρονοδιακόπτη
Αριθμός προγράμματος σε μια
μέρα (1 ~ 6)
Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα
Δείχνει την επόμενη ημέρα
λειτουργίας του χρονοδιακόπτη
Παραμένει να επιλεχτεί η ώρα
(βήματων 10 λεπτών)
OFF Timer
ON Timer
Παραμένειναεπιλεχτείημέρα
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
4 δευτερόλεπταγιανααλλάξετετοντρόποεμφάνισηςσεεβδομαδιαίοχρονοδιακόπτη.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ UP ήεπιλέξετετηνημέραπουεπιθυμείτε.
SELECT
Πατήστε
3.
4. Η ένδειξη "1" θα αναβοσβήνει, πατήστε
γιαναεπιβεβαιώσετετηνεπιλογήσας.
ρυθμίσετετοπρόγραμμα 1.
5.
Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ήΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗτουχρονοδιακόπτη.
6. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ UP ή
επιλέξετε τον χρόνο που επιθυμείτε.
Αν θέλετε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη μαζί με
την επιθυμητή σας θερμοκρασία, πατήστε
να επιλέξετε τη θερμοκρασία.
7. Πατήστε
SET
για να επιβεβαιώσετε το πρόγραμμα 1.
Η επιλεγείσα ημέρα θα επισημανθεί με το .
•
Μετά από 2 δευτερόλεπτα, θα απεικονιστεί το επόμενο
πρόγραμμα. Επαναλάβατε τα βήματα 4 έως 7 για να
ρυθμίσετε τα προγράμματα 2 έως 6.
•
Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης χρονοδιακόπτη αν δεν
πατηθεί κανένα κουμπί μέσα σε 30 δευτερόλεπτα, ή
αν πατηθεί το κουμπί
SET
, η ρύθμιση αυτής της στιγμής
επιβεβαιώνεται και η ρύθμιση έχει τελειώσει.
40
SELECT
CANCELCLOCK
MODE
για
DOWN
SELECT
OFF/ON
γιαΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
DOWN
γιανα
γιανα
γιανα
TEMP
για
Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του
χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε
ρυθμίσετε την ημέρα.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε, πατήστε
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
3. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
τα προγράμματα που έχετε ρυθμίσει.
MODE
γιαναρυθμίσετε
DOWN
UP
ή
έωςότουνα
DOWN
UP
ή
γιαναελέγξετε
SELECT
SELECT
γιανα
γιανα
Για τροποποίηση του τρέχοντος προγράμματος
χρονοδιακόπτη ή την προσθήκη ενός
καινούριου προγράμματος χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε
ρυθμίσετε την ημέρα.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ UP ή
εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε.
3. Εκτελέστε τα βήματα 4 έως 7 της "Εβδομαδιαίας
ρύθμισης χρονοδιακόπτη" για να τροποποιήσετε το
τρέχον πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη ή να προσθέσετε
οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη.
MODE
γιαναρυθμίσετε
DOWN
έωςότουνα
SELECT
γιανα
Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του
χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε
2. ΠατήστετονΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
3. ΠατήστετονΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
SELECT
για να εισάγετε την ημέρα.
εμφανιστεί η επιθυμητή σας ημέρα, πατήστε
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του προγράμματος.
εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε. Πατήστε
UP
UP
DOWN
ή
DOWN
ή
έωςότου
SELECT
γιανα
έωςότουνα
CANCE
για να
ακυρώσετε το πρόγραμμα και το θα εξαφανιστεί.
Για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του
εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη
•
Για να απενεργοποιήσετε την εβδομαδιαία ρύθμιση
χρονοδιακόπτη, πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
συνέχεια πατήστε
•
Για να ενεργοποιήσετε την προηγούμενη εβδομαδιαία
ρύθμιση χρονοδιακόπτη, πατήστε ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
στη συνέχεια πατήστε
CANCEL
.
SET
.
MODE
, στη
MODE
Σημείωση
•
Ο ημερήσιος χρονοδιακόπτης και ο εβδομαδιαίος
χρονοδιακόπτης δεν μπορούν να ρυθμιστούν
ταυτόχρονα.
•
Το ίδιο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να
ρυθμιστεί την ίδια μέρα.
,
Αντιμετωπιση προβληματων
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
ΣύμπτωμαΑιτία
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του
αέρα.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.
Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη.
Η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας και ο ανεμιστήρας της εσωτερικής
μονάδας έχει σταματήσει.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει
πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΣύμπτωμαΈλεγχος
Η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ δεν είναι ικανοποιητική.• Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Δε λειτουργεί η μονάδα.
Τα ακόλουθα συμπτώματα υποδηλώνουν δυσλειτουργία.
ΣύμπτωμαΈλεγχος
Στη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου, η ένδειξη
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ δεν εμφανίζεται στη
οθόνη του τηλεχειριστηρίου αλλά στη λειτουργία
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ LED.
Λειτουργία LED
Δείκτης OFF
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
•
Υπάρχεισυμπύκνωσηεξαιτίαςτηςδιαδικασίαςψύξης.
•
Ροήψυκτικούστοεσωτερικότηςμονάδας.
•
Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα
έπιπλο ή από ρούχα.
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό
σφάλματος με τον τρόπο που ακολουθεί.
Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία LED βρίσκεται σε κατάσταση
OFF.
Πατήστε
1
2
ΠατήστετονΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗUP ή
•
Αν ο κωδικός σφάλματος και η ανωμαλία μπορούν
για 5 δευτερόλεπτα
CHECK
να προσδιοριστούν, η λειτουργία LED θα είναι ON
συνεχώς, σημειώστε τότε τον κωδικό σφάλματος.
3
Πατήστε
σταματήσετε το έλεγχο
Αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον
4
ξανάγια 5 δευτερόλεπταγιανα
CHECK
εξουσιοδοτημένο ντίλερ
Ελληνικα
DOWN
3/12
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη / Αντιμετωπιση προβληματων
41
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute
reference ultérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter
des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns
d’amélioration.
Système de climatisation
multiple
Les systèmes de climatisation multiple
permettent une économie d’espace en reliant
plusieurs unités intérieures à une seule unité
extérieure.
• Pour connaître les caractéristiques
complètes des produits, veuillez vous
référer à un catalogue.
Unités intérieures
• Il est possible de faire fonctionner les
unités intérieures individuellement ou
simultanément. Le mode de fonctionnement
prioritaire est affecté à la première unité mise
en route.
• Pendant le fonctionnement, les modes
CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne
peuvent pas être activés simultanément sur
différentes unités intérieures.
• Le voyant d’alimentation clignote pour
indiquer que l’unité intérieure attend un
mode de fonctionnement différent.
Unités intérieures
Unité extérieure
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
DBT : Température sèche
WBT : Température humide
Unité extérieure Multisplit
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Max. 32 2346 26
Min. 1611-10 -
Max. 30-24 18
Min. 16- -15-16
Unité intérieureUnité extérieure
DBTWBTDBTWBT
42
Guide rapide
Préparation de la télécommande
Ouvrez le couvercle pour utiliser
les touches
Appuyez sur
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
1
2
Appuyez sur
DOWN
pour sélectionner le jour
courant
3
Appuyez sur
confi rmer
4
Répétez les étapes 2 et 3
pour régler l’heure
312
Fonctionnement de base
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
CLOCK
TIMER
SET
pour
UP ou
1
2
3
Table des matières
Consignes de sécurité ......... 44-45
Consignes d’utilisation
Informations .........................46-47
Pour régler l’heure ............... 47-48
Dépannage .............................. 49
.........46-47
Mettez l’appareil sous/hors tension
1
• Veuillez noter que l’indication ARRÊT
est la suivante:
Pour démarrer :
Pour arrêter :
Sélectionnez le mode de
2
fonctionnement souhaité
3
Sélectionnez la température souhaitée
• Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Français
43
Consignes de sécurité
Entrée d’air
Sortie d’air
Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels,
respectez les instructions ci-dessous:
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou
des dégâts dont la gravité est classée comme
décrit ci-après:
Ce symbole signale
la présence d’un
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées
d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
Télécommande
Évent d’admission d’air
danger pouvant
provoquer des
blessures graves
ou mortelles.
Ce symbole
signale la présence
d’un danger
pouvant provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Alimentation
Unité intérieure
Unité intérieure et unité extérieure
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, ou manquant d’expérience
ou de connaissances, sauf si une personne
responsable de leur sécurité leur a expliqué le
fonctionnement de l’appareil et les garde sous
surveillance. Les enfants doivent être supervisés
afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour le nettoyage des pièces internes
et pour la réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner
des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du
spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant
spécifi é.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que
le type spécifi é peut endommager le produit ou
provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon,
il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours
d’un orage, cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid
pendant une période prolongée afi n d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Évent de sortie
d’air
44
Entrée d’air
Unité extérieure
Sortie d’air
Alimentation
N’utilisez pas de cordon
modifi é, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spécifi é afi n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique :
•
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
•
N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
•
Ne pas plier excessivement la fi che
électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifi cations équivalentes afi n
d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre
(DDFT) ou un dispositif à courant résiduel
(DCR) afi n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque se
produit et débrancher la fi che d’alimentation
ou mettre hors tension l’interrupteur et le
disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
•
L’ELCB se déclenche fréquemment.
•
Odeur de brûlé est observée.
•
Un bruit ou des vibrations anormales de
l’unité sont observés.
•
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chaud.
•
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
•
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
•
Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur
local pour l'entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la
terre afi n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse
anormalement forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afi n d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité
intérieure avec de l’eau, du benzène, du
solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des
appareils de précision, des aliments, des
plantes, des œuvres d’art ou autres objets.
Cela pourrait entraîner une détérioration de la
qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans
la direction du fl ux d’air afi n d’éviter toute
propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux
de compagnie directement au fl ux d’air pour
éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage,
aérez suffi samment la pièce avant de faire
fonctionner l’unité.
Afi n d’éviter d’endommager l’unité, ne
l’installez pas dans des zones grasses et
enfumées.
Afi n d’éviter des blessures, ne démontez pas
l’unité pour la nettoyer.
Afi n d’éviter des blessures, ne marchez pas
sur un banc instable lors du nettoyage de
l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau
sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur
de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait
entraîner un choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant
longtemps au cours du fonctionnement
en mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant
que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou
après une utilisation avec un appareil à
combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurez-vous que le support d’installation
n’est pas détérioré afi n d’éviter une chute de
l’unité.
Consignes de sécurité
Français
45
Consignes d’utilisation
L
Affi chage de la télécommande
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 10 secondes
pour que le réglage de
la température passe
en °C ou en °F.
FAN SPEED
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
Appuyez pour
revenir aux réglages
par défaut de la
télécommande.
Non utilisé dans les
Non applicable
opérations normales.
Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur
(Affi chage de la télécommande)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
MODE
Pour sélectionner un mode de
fonctionnement
AUTO - Selon vos préférences
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3
heures selon le réglage de la température, la
température extérieure et la température ambiante.
CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• L’appareil met un certain temps à démarrer.
REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la
lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour
réduire la consommation électrique en mode
REFROIDISSEMENT.
DÉSHUMIDIFICATION- Pour déshumidifi er
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur
pour fournir un refroidissement en douceur.
QUIET/
POWERFU
Pour passer de silencieux à
puissant
QUIETPOWERFULNORMAL
SILENCE: Pour un fonctionnement silencieux
• Cette opération réduit le bruit du fl ux d’air.
PUISSANT: Pour atteindre rapidement la
température souhaitée
• Appuyez à nouveau sur la touche ou éteignez l’unité
pour interrompre cette opération.
Peut être activé dans tous les modes et annulé en
appuyant à nouveau sur la touche respective.
l’atmosphère
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposés sur les produits proprement dits ou leur emballage et/ou fi gurant dans la documentation qui les
accompagne, ces pictogrammes indiquent que les appareils électriques et électroniques usagés doivent
être séparés des ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez
les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant ces produits usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuerez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs de la manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
46
compétentes ou de votre distributeur.
Pour régler l’heure
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
Pour garantir une performance optimale
de l’unité, un nettoyage doit être effectué à
intervalles réguliers. Veuillez consulter un
revendeur agréé.
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie
tranchante peut provoquer des blessures.
• N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de
poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon (
détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40 °C.
pH 7) ou un
Inspection annuelle après une période
prolongée d’inutilisation
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des
orifi ces d’entrée et de sortie d’air.
• Ces appareils sont fi xés dans le plafond. Elle
utilise un orifi ce d’admission d’air extérieur et
un orifi ce d’évacuation d’air. Veuillez contacter
votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
• Après 15 minutes d’opération, il est normal
d’avoir la différence suivante de température
entre la prise d’air et la sortie de bouches
d’aération:
REFROIDISSEMENT: ≥ 8 °C
CHAUFFAGE: ≥ 14 °C
Préparation En Cas D’Inutilisation
Prolongée
• Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3
heures pour éliminer en profondeur l’humidité
restée dans les pièces internes afi n d’éviter la
formation de moisissures.
• Déconnectez la source d’alimentation.
Progammation du programmateur
quotidien
Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à
une heure prédéfi nie.
TIMER/CLOCK
1
2
Appuyez sur TIMER (minuterie)
1
pour entrer le mode de la minuterie
• Appuyez une fois pour modifi er l’affi chage
de CLOCK à TIMER et vice-versa.
• Appuyez pendant 4 secondes pour
remplacer l’affi chage de la minuterie
quotidienne par la minuterie hebdomadaire
ou vice versa.
Sélectionnez le mode
2
marche (ON) ou arrêt
de la minuterie (OFF)
Réglez l’heure
3
Confi rmez
4
• Pour annuler, appuyez sur
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Exemple :
ARRÊT à 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCEL
3
4
MODE
.
Consignes d’utilisation / Informations / Pour régler l’heure
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
et contactez le revendeur autorisé dans les
conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à
l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement
chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent
pas correctement.
• Lorsque la minuterie de marche est activée,
il se peut que l’appareil démarre avant
l’heure réelle défi nie de façon à atteindre la
température que vous avez choisie.
• L’opération de minuterie se base sur le
réglage de l’horloge de la télécommande et
se répète quotidiennement une fois défi nie.
• La minuterie la plus proche de l’heure actuelle
sera activée en premier.
• Si la minuterie est annulée manuellement
ou par une panne de courant, vous pouvez
restaurer le réglage antérieur en appuyant
SET
sur
.
Français
47
Pour régler l’heure
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
L
Progammation du programmateur
hebdomadaire
Promeut l’économie d’énergie en vous permettant de
régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
S’illumine quand le fonctionnement de Timer est
sélectionné
Programmateur A L’ARRET
Programmateur EN MARCHE
Le jour à sélectionner
1. Appuyez sur TIMER (minuterie)
4 secondes pour changer l’affi chage à weekly
timer (minuterie hebdomadaire).
2. Appuyez sur TIMER (minuterie) UP ou
sélectionner votre jour souhaité.
3. Appuyez sur
4. « 1 » clignotera, appuyez sur
programme 1.
5. Appuyez sur TIMER
minuterie sur ON ou OFF.
6. Appuyez sur TIMER (minuterie) UP ou
sélectionner votre heure souhaitée.
Si vous voulez régler la minuterie ensemble
avec votre température souhaitée, appuyez sur
pour sélectionner la température.
TEMP
7.
Appuyez sur
Le jour sélectionné sera mis en évidence avec .
•
Après 2 secondes, l’affi chage se déplacera au
programme suivant. Répétez les étapes 4 à 7 pour
régler les programmes 2 à 6.
•
Au cours de la confi guration de la minuterie, si aucun
bouton n’est pressé dans les 30 secondes, ou si le
SET
bouton
confi rmé et la confi guration de la minuterie est terminée.
48
TIMER/CLOCK
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Numéro de programmation
dans une journée (1 ~ 6)
Indique le jour sélectionné
Indique le fonctionnement de
la minuterie du jour suivant
Heure à sélectionner (pas de
10 minutes)
MODE
SELECT
pour confi rmer votre sélection.
SET
pour confi rmer le programme 1.
SELECT
pour régler le
OFF/ON
pour sélectionner la
est pressé, le réglage à ce moment-là, est
pendant
DOWN
pour
DOWN
pour
Pour vérifi er la programmation de la
minuterie actuelle
1. Appuyez sur TIMER
de minuterie, puis appuyez sur
réglage du jour.
2. Appuyez sur TIMER (minuterie)
ce que votre jour souhaité est affi ché, appuyez sur
SELECT
pour confi rmer votre sélection.
3. Appuyez sur TIMER (minuterie)
vérifi er les programmes réglés.
MODE
pour basculer en mode
SELECT
pour entrer le
DOWN
UP
ou
DOWN
UP
ou
jusqu’à
pour
Pour modifi er la programmation de la
minuterie actuelle ou en ajouter une nouvelle
1. Appuyez sur TIMER
de minuterie, puis appuyez sur
réglage du jour.
2. Appuyez sur TIMER (minuterie)
ce que votre jour souhaité est affi ché.
3. Effectuez les étapes 4 à 7 décrites à la section
« Réglage de la minuterie hebdomadaire » pour
modifi er la programmation de la minuterie existante
ou ajouter toute programmation de la minuterie.
MODE
pour basculer en mode
SELECT
pour entrer le
UP
DOWN
ou
jusqu’à
Pour annuler la programmation de la
minuterie actuelle
1. Appuyez sur
jours.
2. Appuyez sur TIMER
souhaité s’affi che, appuyez sur
réglage de la programmation.
3. Appuyez sur TIMER (minuterie)
ce que votre jour souhaité est affi ché. Appuyez sur
CANCE
alors.
SELECT
pour entrer dans le réglage des
DOWN
UP
ou
jusqu’à ce que le jour
SELECT
pour entrer le
DOWN
UP
ou
jusqu’à
pour annuler la programmation. disparaîtra
Pour désactiver/activer la minuterie hebdomadaire
•
Pour désactiver le réglage de la minuterie hebdomadaire,
appuyez sur TIMER
•
Pour activer le réglage précédent de la minuterie
hebdomadaire, appuyez sur TIMER
SET
sur
.
MODE
, puis appuyez sur
CANCE
MODE
, puis appuyez
.
Remarque
•
La minuterie quotidienne et la minuterie
hebdomadaire ne peuvent pas être réglées en
même temps.
•
Le même programme de minuterie ne peut pas
être réglé dans le même jour.
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PhénomèneCause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
•
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
En mode de réglage automatique de la vitesse
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le voyant TIMER reste allumé.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne
soit mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Vérifi fi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PhénomèneVérifi cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
ne fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
L’appareil ne fonctionne pas.
Les phénomènes suivants correspondent à un dysfonctionnement.
PhénomèneVérifi cation
Sur la télécommande, le voyant OFF n’apparaît
pas sur l’affi cheur de la télécommande mais le
voyant LED de fonctionnement s’éteint (OFF).
LED de fonctionnement
Voyant OFF (ARRÊT)
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
3/12
TEMP
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
•
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité
provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
•
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
•
Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
•
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement
est quotidien.
•
L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est
acheminée vers l’unité extérieure.
•
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
•
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en
route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
•
Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/ la
contraction de l’appareil.
•
Réglez la température correctement.
•
Fermez toutes les portes et fenêtres.
•
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
•
Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
•
Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
•
Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
•
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur
comme suit.
Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement
est éteint (OFF).
Appuyez sur
1
2
Appuyez sur TIMER UP ou
•
Si le code d’erreur et l’anomalie peuvent être
pendant 5 secondes
CHECK
DOWN
identifi és, le voyant LED de fonctionnement
sera allumé (ON) en continu, vous pouvez
alors noter le code d’erreur.
3
Appuyez à nouveau sur
5 secondes pour quitter la vérifi cation
Communiquez le code d’erreur à votre
4
revendeur agréé.
CHECK
pendant
Pour régler l’heure / Dépannage
Français
49
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y
conservarlas como futuro elemento de consulta.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el
fi n de mejorar el producto.
Sistema de aire acondicionado
múltiple
Los sistemas de aire acondicionado múltiple
ahorran espacio permitiéndole conectar
varias unidades interiores a una sola unidad
exterior.
• Para obtener información sobre todas las
característica del producto, consulte el
catálogo.
Unidades de interior
• Es posible manejar las unidades interiores
individualmente o simultáneamente. La
prioridad de funcionamiento se concede a la
unidad que se conectó primero.
• Durante el funcionamiento, los modos
CALOR y FRÍO no se pueden activar al
mismo tiempo para varias unidades de
interior.
• El indicador de encendido parpadea para
indicar que la unidad interior está preparada
para un modo de funcionamiento diferente.
Unidades de interior
Unidad exterior
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
DBT : Temperatura en seco
WBT : Temperatura en húmedo
Unidad dividida exterior múltiple
Temperatura (°C)
FRÍO
CALOR
Máx.32234626
Mín.1611-10-
Máx.30-2418
Mín.16--15-16
InteriorExterior
DBTWBTDBTWBT
50
Guía rápida
Preparatión del mando a distancia
Abra la tapa para utilizar los
botones
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
1
2
Pulse
TIMER
seleccionar el día actual
3
4
SET
Pulse
para confi rmar
Repita los pasos 2 y 3 para
establecer la hora actual
CLOCK
Pulse
312
Funcionamiento básico
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
Contenido
Precauciones de
seguridad .............................52-53
DOWN
UP o
para
1
2
3
Forma de uso ......................54-55
Información ..........................54-55
Para ajustar el
temporizador........................55-56
Localización de averías ............ 57
Inicie/detenga el funcionamiento
1
• Recuerde que la indicación OFF es la
siguiente:
Para activar:
Para desactivar:
Seleccione el modo deseado
2
3
Seleccione la temperature deseada
• Gama de selección: 16 °C ~ 30 °C.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Español
51
Precauciones de seguridad
Entrada de aire
Salida de aire
Para evitar lesiones personales, lesiones
a terceros, o daños materiales, cumpla lo
siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Esta indicación
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están
clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
Mando a distancia
Ventilación de
entrada de aire
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Fuente de energía
Unidad interior
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades
mentales, sensoriales o físicas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al
uso del aparato por una persona responsable
por su seguridad. Los niños deberían estar
supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado
o especialista para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especifi cado.
Utilizar un tipo de refrigerante diferente al
tipo especifi cado puede provocar daños en el
producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o infl amables.
En caso contrario, podría provocar accidentes
de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del
aire acondicionado, ya que las partes
rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o apoye sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
ADVERTENCIA
Ventilación de
salida de aire
52
Entrada de aire
Unidad exterior
Salida de aire
Fuente de energía
No comparta la misma salida
eléctrica con otros equipos
para evitar el calentamiento
e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
•
No comparta la misma toma de corriente
con otros equipos.
•
No lo manipule con las manos mojadas.
•
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualifi cada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
•
El ELCB se desconecta frecuentemente.
•
Se percibe olor a humo.
•
Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
•
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
•
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
•
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
•
La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
•
El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor
local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar
daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a fi nes de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante
de la salida de aire pare evitar que se
propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al fl ujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad
para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua
podría entrar en el interior de la unidad
y degradar el aislamiento causando una
descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo
de tiempo prolongado durante la modalidad
de FRIO/SECO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que
la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolungado período o tras
el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso,
asegúrese de que la ranura de instalación no
se encuentre deteriorada, para evitar que la
unidad se caiga.
Precauciones de seguridad
Español
53
Forma de uso
L
Pantalla del mando a distancia
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Presione y sostenga
durante
aproximadamente 10
segundos para
mostrar la temperatura
en °C o °F.
DOWN
SELECTUP
FAN SPEED
SET
CANCELCLOCK
POWERFUL
AIR SWING
CHECKRESET
No utilizado en
funciones normales.
MODE
QUIET/
TEMP
ACRC
Pulse para
restablecer el ajuste
de fábrica del mando
a distancia.
No aplicable
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad
del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
• Para AUTO (automático), la velocidad
de ventilador de interior es ajustada
automáticamente según el modo de operación.
MODE
Seleccionar modo de operación
AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• La unidad selecciona el modo de funcionamiento
cada 3 horas de acuerdo con la confi guración
de temperatura, la temperatura exterior o la
temperatura ambiente.
CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad para calentarse requiere de un
instante.
FRÍO - Para disfrutar de aire frío
• Use cortinas para proteger el espacio de la luz
solar y del calor exterior y así reducir el consumo
eléctrico durante el modo de FRÍO.
SECO - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de
ventilador bajo para proporcionar una agradable
refrigeración.
QUIET/
POWERFU
Para cambiar entre silencioso
& potente
QUIETPOWERFULNORMAL
SILENCIOSO: Para disfrutar del
funcionamiento silencioso
• Esta operación reduce el ruido de corriente de
aire.
POTENTE: Para alcanzar temperatura
rápidamente
• Presione nuevamente el botón o apague la
unidad para detener esta operación.
Se puede activar en todos los modos y se puede
cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo.
Información
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, observe las
normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/CE
y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, contacte con
su ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos o el comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
54
Para ajustar el temporizador
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Para garantizar un desempeño óptimo de
la unidad, la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. Consulte al distribuidor
autorizado.
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en
polvo.
• Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior
a 40 °C.
Para inspección estacional después de
un largo período en desuso
• Compruebe que las tomas de entrada y
salida de las rejillas de ventilación no estén
obstruidas.
• Estas unidades se instalan dentro del
techo. Utiliza el aire de las tomas externas
e internas para su funcionamiento.
Consulte con su distribuidor más cercano
para realizar inspecciones periódicas.
• Después de 15 minutos de funcionamiento,
es normal tener la siguiente diferencia de
temperatura entre la ventilación del aire
que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: ≥ 8 °C CALOR: ≥ 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo
• Active el modo de CALOR durante 2 ~3
horas para retirar la humedad restante
en todas las partes internas y evitar así la
acumulación de moho.
• Apague la unidad.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego
consulte con el distribuidor autorizado bajo las
siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el
funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando
a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado
caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
Ajustes del temporizador diario
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
TIMER/CLOCK
1
2
Pulse TIMER
1
de temporizador
• Apretar una vez para cambiar la pantalla
de CLOCK al Temporizador o vice-versa.
• Pulse durante 4 segundos para cambiar
la pantalla del temporizador diario al
temporizador semanal o viceversa.
Ajuste el
2
temporizador de
activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ajuste la hora
3
Confi rmar
4
• Para cancelar, pulse
• Cuando se active el temporizador, la unidad
se iniciará antes del tiempo actual predefi nido
para conseguir la temperatura deseada a
tiempo.
• La función de temporizador está basada en la
hora programada en el mando a distancia y
se repite diariamente.
• El temporizador confi gurado a la hora actual
se activará primero.
• Si el temporizador es cancelado
manualmente o por una caída en el
suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste
anterior presionando
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
para entrar al modo
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCE
.
SET
.
3
4
Forma de uso / Información / Para ajustar el temporizador
Español
55
Para ajustar el temporizador
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
L
Justes del temporizador semanal
Facilita el ahorro de energía permitiéndole
establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
TIMER/CLOCK
Se enciende si está seleccionado el
funcionamiento con temporizador (timer)
Temporizador OFF
Temporizador ON
Seleccionar el día
MODE
1. Pulse TIMER
cambiar la indicación a temporizador
semanal.
2. Pulse TIMER UP o
día escogido.
3. Pulse
SELECT
para confi rmar su selección.
4. Parpadeará el “1”; pulse
establecer el programa 1.
5. Pulse TIMER
temporizador ON u OFF.
6. Pulse TIMER
OFF/ON
UP
o
hora escogida.
Si desea confi gurar el temporizador junto
con la temperatura deseada, pulse
seleccionar la temperatura.
7. Pulse
SET
confi rmar programa 1. El día
seleccionado aparecerá resaltado con .
• Después de 2 segundos, la pantalla pasará al
próximo programa. Repita los pasos 4 a 7 para
confi gurar los programas 2 a 6.
• Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
si se pulsa el botón
ese momento queda confi rmada y fi naliza la
confi guración del temporizador.
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Número de programa
diario (1 ~ 6)
Indica el día seleccionado
Indica el próximo día
de funcionamiento del
temporizador
Seleccionar la hora
(pasos de 10 minutos)
por 4 segundos para
DOWN
para seleccionar el
SELECT
para
para seleccionar
DOWN
para seleccionar la
TEMP
SET
, la confi guración de
para
Para comprobar el programa de
temporizador actual
1. Pulse TIMER
temporizador y pulse
del día.
2. Pulse TIMER
deseado, y pulse
3. Pulse TIMER
programas confi gurados.
MODE
para entrar en el modo de
SELECT
para introducir el ajuste
DOWN
UP
o
hasta que aparezca el día
SELECT
para confi rmar la selección.
DOWN
UP
o
para comprobar los
Para modifi car el programa de
temporizador actual o añadir un
programa de temporizador nuevo
1. Pulse TIMER
temporizador y pulse
del día.
2. Pulse TIMER
deseado.
3. Realice los pasos 4 a 7 descritos en “Ajuste
del temporizador semanal” para modifi car el
programa de temporizador existente o añadir
algún programa de temporizador.
MODE
para entrar en el modo de
SELECT
para introducir el ajuste
UP
DOWN
o
hasta que aparezca el día
Para cancelar el programa de
temporizador actual
SELECT
1. Pulse
2. Pulse TIMER
día que desea y, a continuación, pulse
introducir el ajuste de programa.
3. Pulse TIMER
deseado. Cuando pulse
para entrar al día.
DOWN
UP
o
hasta que se visualice el
DOWN
UP
o
hasta que aparezca el día
CANCE
SELECT
para
para cancelar el
programa, desaparecerá.
Para deshabilitar/habilitar el
temporizador semanal
•
Para deshabilitar el ajuste de temporizador
semanal, pulse TIMER
•
Para habilitar el ajuste de temporizador semanal
anterior, pulse TIMER
MODE
y después
MODE
y después
CANCE
SET
.
.
Nota
•
No pueden ajustarse a la vez el temporizador
diario y el semanal.
•
El mismo programa de temporizador no se
puede confi gurar en el mismo día.
56
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SeñalCausa
Sale neblina de la unidad interior.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con
la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
El indicador de encendido parpadea durante
el funcionamiento y el ventilador interior se
detiene.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
El indicador POWER parpadea antes de encender
la unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SeñalCompruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona efi cientemente.• Programe la temperatura correctamente.
Funcionamiento ruidoso.
La unidad no funciona.
Los siguientes síntomas son indicativos de un mal funcionamiento.
SeñalCompruebe
El indicador OFF no aparece en la pantalla del
mando a distancia, pero la luz LED está apagada.
LED de encendido
Indicador OFF (apagado)
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
•
Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
•
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
•
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por
las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la
habitación.
•
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
•
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
•
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
•
Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite
todos los días.
•
La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es
desagotado por la unidad exterior.
•
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
•
Se trata de un paso preliminar para preparar el
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de
encendido.
•
Los cambios de temperatura causan la expansión/
contracción de la unidad.
•
Cierre todas las puertas y ventanas.
•
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
•
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
•
Compruebe si el disyuntor está activado.
•
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
•
Para recuperar el código de error, use el mando a distancia
de la siguiente manera.
Asegúrese de que la luz LED se encuentre en estado OFF.
Pulse
1
2
Pulse TIMER UP o
•
durante 5 segundos
CHECK
DOWN
Si se pueden identifi car el código de error y la
anormalidad, la luz LED de funcionamiento quedará
ON continuamente, y luego indicará el código de
error.
3
Pulse
abandonar la comprobación
Muestre el código de error a su proveedor autorizado
4
otra vez durante 5 segundos para
CHECK
EspañolPara ajustar el temporizador / Localización de averías
3/12
57
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future
referência.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
Sistema de ar condicionado múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo
poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas
unidades interiores a uma única unidade
exterior.
• Consulte um catálogo para as características
completas do produto.
Unidades interiores
• É possível as unidades interiores
funcionarem individualmente ou em
simultâneo. A prioridade de funcionamento é
colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos HEAT
(CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser
activados ao mesmo tempo para diferentes
unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente
para indicar que a unidade interior está em
espera para um modo de funcionamento
diferente.
Unidades interiores
Unidade exterior
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
DBT: Temperatura de bolbo Seco
WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Unidade exterior de divisão múltipla
Temperatura (°C)
FRIO
CALOR
Máx. 32 2346 26
Mín. 1611-10 -
Máx. 30-24 18
Mín. 16- -15-16
InteriorExterior
DBTWBTDBTWBT
58
Guia rápido
Preparação do controlo remoto
Abra a tampa para utilizar os
botões
Prima
ON
/
OFF
1
2
Prima
TIMER
seleccionar o dia actual
3
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
Prima
4
Repita os passos 2 e 3 para
determinar a hora actual
312
Funcionamento básico
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
CLOCK
UP ou
SET
para confi rmar
TEMP
DOWN
Índice
Precauções de segurança ...60-61
Como utilizar........................62-63
Informação...........................62-63
para
Como confi gurar
o temporizador.....................63-64
Resolução de problemas .......... 65
1
2
3
Ligue/Desligue a unidade
1
• Note que a indicação de desligado
(OFF) é a seguinte:
Para iniciar:
Para parar:
Seleccione o modo de
2
funcionamento pretendido
3
Programe a temperatura desejada
• Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Português
59
Precauções de segurança
Entrada de ar
Saída de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os
seguintes símbolos:
Controlo remoto
Abertura de
ventilação de
entrada de ar
perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo indica
perigo de ferimento
ou danos de bens.
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
Fonte de alimentação
Unidade interior
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo não se destina ao uso por
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou
falta de experiência e conhecimento, excepto
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o dispositivo.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou
especialista na utilização de qualquer tipo de
refrigerante especifi cado.
A utilização de um tipo de refrigerante que não
o especifi cado pode provocar danos no produto,
explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a fi m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
AVISO
Abertura de
ventilação de
saída de ar
60
Entrada de ar
Unidade exterior
Saída de ar
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo
modifi cado, com união,
com extensão ou não
especifi cado para evitar
o sobreaquecimento e
incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
•
Não utilize com mãos molhadas.
•
Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para
evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
fi cha da tomada ou desligue o interruptor da
alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
•
O ELCB dispara frequentemente.
•
Cheiro a queimado.
•
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
•
Fugas de água da unidade interior.
•
Sobreaquecimento do cabo de alimentação
ou da fi cha.
•
Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
•
A unidade desliga-se imediatamente após
ser activada.
•
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local
para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de
alimentação:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear objectos a
fi m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m
de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
af ada, as peças af adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade
a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza
a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na
unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode
causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no
modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo
de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Precauções de segurança
Português
61
Como utilizar
L
Ecrã do controlo remoto
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
FAN SPEED
SET
AIR SWING
CANCELCLOCK
Prima e segure
durante
aproximadamente
10 segundos para
mostrar a temperatura
em °C ou °F.
Não aplicável
FAN SPEED
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
MODE
QUIET/
TEMP
POWERFUL
ACRC
CHECKRESET
Prima para
restabelecer as
confi gurações padrão
do controlo remoto.
Não utilizado em
operações normais.
MODE
Para seleccionar o modo de
operação
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de operação a cada
3 horas de acordo com a defi nição da temperatura,
temperatura exterior e temperatura ambiente.
CALOR - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora algum tempo a aquecer.
FRIO - Para desfrutar de ar fresco
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor
exterior, para reduzir o consumo de energia durante
o modo FRIO.
SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da
ventoinha para dar uma refrigeração suave.
QUIET/
POWERFU
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
• Prima o botão novamente ou desligue a unidade
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
Para mudar entre silencioso e
potente
QUIETPOWERFULNORMAL
para parar esta operação.
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é
ajustada automaticamente de acordo com o modo
de operação.
Informação
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
Estes símbolos nos produtos, embalagens e/ou documentos signifi cam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos, solicitamos que os
coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas
Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta destes produtos ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais
efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento
incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
62
Como confi gurar o temporizador
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada
em intervalos regulares. Consulte o
revendedor autorizado.
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada
pode causar ferimentos.
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
• Utilize apenas sabões (
uso doméstico neutro.
pH 7) ou detergente de
• Não utilize água com uma temperatura superior
a 40 °C.
Para uma inspecção sazonal após não
utilização prolongada
• Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
• Estas unidades estão montadas no interior do
tecto. Utiliza orifícios externos de entrada e
saída de ar. Contacte o revendedor local para
efectuar a inspecção sazonal.
• Após 15 minutos de funcionamento, é normal
ter a seguinte diferença de temperatura entre
as aberturas de ventilação de entrada e saída
de ar:
FRIO: ≥ 8 °C CALOR: ≥ 14 °C
Para preparar a unidade para um período
de inactividade prolongado
• Active o modo CALOR durante 2~3 horas
para remover completamente a humidade nas
partes internas para evitar o crescimento de
mofo.
• Desligue a unidade.
Mostrador de timer diário
Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a
unidade num tempo predefi nido.
TIMER/CLOCK
1
2
Prima TIMER (Temporizador)
1
aceder ao modo do temporizador
• Prima uma vez para o mostrador do
CLOCK para o de Timer ou vice-versa.
• Prima durante 4 segundos para alterar
o ecrã de temporizador diário para
temporizador semanal ou vice-versa.
Seleccione a função
2
ON ou OFF do
temporizador
Confi gure a hora
3
Confi rmar
4
• Para cancelar, prima
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Exemplo:
OFF às 22:00
OFF/ON
DOWN
CANCE
.
3
4
MODE
UP
SET
para
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em
seguida um revendedor autorizado nas seguintes
condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
• Quando é defi nido o temporizador para ON
(ligado), a unidade pode começar antes da
hora defi nida para alcançar a temperatura
desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e
repete diariamente uma vez confi gurada.
• O encerramento do temporizador para a hora
actual será activado primeiro.
• Se o temporizador for cancelado
manualmente ou devido a uma falha de
corrente, pode restabelecer a confi guração
anterior premindo
SET
.
Como utilizar / Informação / Como confi gurar o temporizador
Português
63
Como confi gurar o temporizador
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
L
Ajuste de timer semanal
Promove a poupança de energia ao permitir que
confi gure até 6 programas em qualquer dia.
Acende-se se seleccionar a operação do
Temporizador
Fora Timer
ON Timer
Dia a ser seleccionado
1. Prima TIMER (Temporizador)
4 segundos para passar o ecrã para a função
Weekly Timer (Temporizador semanal).
2. Prima TIMER (Temporizador) UP ou
seleccionar o dia desejado.
SELECT
3. Prima
4. Quando “1” surgir a piscar no ecrã, prima
para confi gurar o programa 1.
5. Prima TIMER (Temporizador)
seleccionar a opção de activação (ON) ou
desactivação (OFF) do temporizador.
6. Prima TIMER (Temporizador)
seleccionar a hora desejada.
Se quiser confi gurar o temporizador juntamente
com a temperatura desejada, prima
seleccionar a temperatura.
SET
7. Prima
seleccionado será realçado com .
•
O ecrã irá passar para o programa seguinte passados
2 segundos. Repita os passos 4 a 7 para confi gurar
os programas 2 a 6.
•
Durante a confi guração do temporizador, se não
premir nenhum botão dentro de 30 segundos, ou se
premir o botão
é confi rmada e a confi guração do temporizador é
concluída.
TIMER/CLOCK
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Número de programa
num dia (1 ~ 6)
Indica o dia seleccionado
Indica o dia da próxima
operação do temporizador
Hora a ser seleccionada
(incremento de 10 minutos)
MODE
durante
DOWN
para
para confi rmar a sua selecção.
OFF/ON
para
UP
ou
DOWN
TEMP
SELECT
para
para
para confi rmar o programa 1. O dia
SET
, a confi guração nesse momento
Para verifi car o programa actual do
temporizador
1. Prima TIMER
temporizador e prima
do dia.
2. Prima TIMER (Temporizador) UP ou
desejado ser apresentado, prima
a selecção.
3. Prima TIMER (Temporizador) UP ou
verifi car os programas confi gurados.
MODE
para entrar no modo do
SELECT
para entrar na defi nição
SELECT
DOWN
até o dia
para confi rmar
DOWN
para
Para alterar o programa actual do
temporizador ou adicionar um novo
programa de temporizador
1. Prima TIMER
temporizador e prima
do dia.
2. Prima TIMER (Temporizador) UP ou
desejado ser apresentado.
3. Execute os passos 4 a 7 de “Defi nição do
temporizador semanal” para alterar o programa
actual do temporizador ou adicionar qualquer
programa de temporizador.
MODE
para entrar no modo do
SELECT
para entrar na defi nição
DOWN
até o dia
Para cancelar o programa actual do
temporizador
SELECT
1. Prima
2. Prima TIMER
apresentado, prima
programa.
3. Prima TIMER (Temporizador) UP ou
desejado ser apresentado. Prima
para aceder ao dia.
DOWN
UP
ou
até que o dia desejado seja
SELECT
para entrar na defi nição do
DOWN
até o dia
CANCE
para cancelar
o programa e desaparece.
Para desactivar/activar o temporizador
semanal
•
Para desactivar a defi nição de temporizador semanal,
prima TIMER
•
Para activar a defi nição de temporizador semanal
anterior, prima TIMER
MODE
e, em seguida, prima
MODE
e, em seguida, prima
CANCE
.
SET
.
Nota
•
Não é possível confi gurar o temporizador diário e
o temporizador semanal simultaneamente.
•
Não é possível confi gurar o mesmo programa do
temporizador duas vezes no mesmo dia.
64
Resolução de problemas
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SintomaCausa
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está
a funcionar.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente
quando o modo de velocidade automática do
ventilador está programado.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de alimentação fi ca intermitente
durante o funcionamento e o ventilador interior
pára.
O ventilador interior pára ocasionalmente no
modo de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da
unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SintomaVerifi car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de
maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
A unidade não funciona.
Os sintomas seguintes indicam uma avaria.
SintomaVerifi car
No controlo remoto, o indicador OFF não
aparece no ecrã do controlo remoto, mas o LED
indicador do funcionamento está desligado.
LED indicador do funcionamento
Indicador do estado desactivado (OFF)
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
•
Efeito de condensação devido ao processo de
arrefecimento.
•
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
•
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
•
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
•
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor
da unidade.
•
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
•
A programação do temporizador é activada diariamente
depois de programada.
•
A unidade está no modo de descongelação e o gelo
derretido é drenado da unidade exterior.
•
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
•
Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido.
•
Mudanças de temperatura causam a expansão/
contracção da unidade.
•
Confi gure a temperatura correctamente.
•
Feche todas as portas e janelas.
•
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do
ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
•
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa
inclinação.
•
Verifi que se o disjuntor disparou.
•
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
•
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro da
seguinte forma.
Certifi que-se de que o LED de funcionamento se
encontra na posição OFF.
Prima
1
2
Prima TIMER UP ou
•
durante 5 segundos
CHECK
Se o código de erro e a anormalidade podem ser
identifi cados, o LED de funcionamento estaráem
ON continuamente, e irá indicar o código do erro.
3
Prima
sair da verifi cação
Mostre o código de erro ao fornecedor autorizado
4
novamente durante 5 segundos para
CHECK
DOWN
Como confi gurar o temporizador / Resolução de problemas
Português
2
3/1
65
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете
за бъдещи справки.
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават
от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
Многомодулна Климатична
Система
Многомодулните климатични системи
спестяват място, като Ви позволяват да
свържете няколко вътрешни модула към
един външен модул.
• За всички функции на продукта, вижте
каталога.
Вътрешни агрегати
• Можете да управлявате вътрешните
агрегати по отделно или едновременно.
Приоритет се дава на режима на работа
на първия агрегат, който бъде включен.
• По време на работа, режимите HEAT
(ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не
могат да се включват едновременно за
различни вътрешни агрегати.
• Индикаторът за мощност свети,
показвайки, че вътрешният агрегат е в
готовност за различен режим на работа.
Вътрешни агрегати
Външен агрегат
Работна среда
Използвайтетозиклиматиквследнитетемпературниграници.
DBT : Темпераτура без оτчиτаневлажносττанавъздуха
WBT : Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
Външен модул на система с няколко вътрешни модула
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Макс. 32234626
Мин. 16 11-10-
Макс. 30-2418
Мин. 16--15-16
В помещениетоНавън
DBTWBTDBTWBT
66
Бързсправочник
Подготвяне на дистанционното управление
Отворете капака, за да
използвате копчетата
CLOCK
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
Натиснете
1
2
Натиснете
за да изберете текущия ден
3
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
Натиснете
потвърдите.
4
Повторете стъпки 2 и 3, за
да настоите часа
TIMER
SET
, зада
UP или
312
Основни операции
/
ON
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
OFF
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
1
2
3
DOWN
Съдържание
Предпазни Мерки ...............68-69
Как да използвате ..............70-71
,
Информация.......................70-71
За да настроите таймера
...71-72
Отстраняване На
Проблеми ................................73
Включване/спиране
1
• Моля, имайтепредвид, че
индикацията OFF (ИЗКЛ.) е както
следва:
За стартиране:
За спиране:
Изборнажеланиярежим
2
наработа
3
Настройка на желаната температура
• Температурни диапазони: 16 °C ~ 30 °C.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Български
67
Предпазни Мерки
Входен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
За да избегнете телесни повреди,
нараняване на други хора или имущество,
моля спазвайте следното:
Неправилното функциониране поради
неспазване на инструкциите може да
причини щети или вреди, класифицирани
както следва:
Тоз и знак
предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Тоз и символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Дистанционно
управление
Входен вентилационен
отвор
за опасност от
смърт или тежки
наранявания.
Тоз и знак
предупреждава
за опасност от
наранявания или
имуществени
щети.
Електрозахранване
Вътрешна част
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът не е предназначен за използване
от хора (вкл. деца) с намалени физически,
сетивни или психични проблеми или нямащи
съответния опит и познания, докато не бъдат
инструктирани или наблюдавани от човек,
отговорен за безопасността, за начина на
използване на уреда. Наблюдавайте децата,
за да се уверите, че не си играят с уреда.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или
специалист за почистване на вътрешните
части, ремонт, монтаж или повторен монтаж
на модула. Неправилните монтаж и употреба
ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или
специалист употребата на всеки указан тип
хладилен агент.
Употребата на друг тип хладилен
посочения, може да причини повреда на
продукта, пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима
атмосфера. В противен случай може да се
стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други
обекти във вътрешния или външния
модул на климатика, въртящите
се части могат да предизвикат
наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до
токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух
за продължителен период от време за да
избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може да
паднете.
агент, освен
Изходен
вентилационен
отвор
68
Входен отвор
за въздух
Външна част
Изходен отвор
за въздух
Електрозахранване
Не използвайте
модифициран кабел,
свързван кабел, удължител
или неуказан кабел, за да
избегнете прегряване и
пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
•
Не използвайте същия контакт за други
уреди.
•
Неработетесвлажниръце.
•
Не пречупвайте захранващия кабел.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се подмени от производителя,
неговия сервизен агент или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач
(ELCB) или устройство за диференциална
защита (RCD), за да избегнете токов удар
или пожар.
Спрете да използвате продукта, когато
възникне аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или изключете от
копчето и автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
Скоростта на вентилатора не може да се
контролира.
•
Уредът спира работа веднага, дори и да е
включен да работи.
•
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът
е спрял да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Тов а оборудване трябва да е заземено, за
да се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на
захранването:
- Предипочистванеилиобслужване.
- Когатоудължителятнесеизползва, или
- Принеобикновеносилнагръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин,
разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на
модула.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни,
растения, произведения на изкуството или
други предмети. Това може да причини
влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред
изхода за въздуха, за да се избегне
разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни
любимци директно на
да избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул,
когатополирате пода. След полиране,
проветрете стаята добре, преди да
използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за
да предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за
да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса,
когато почиствате уреда, за да избегнете
нараняване.
Не поставяйте ваза или съд с вода върху
уреда. Водата може да проникне в уреда
и да повреди изолацията. Това може да
причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата
за дълго време по време на режим
ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез
осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилносвързана,
- Споддържаничистиводосточни тръби иконтейнери, или
- Неепотопенавъввода
След продължителен период на употреба или
употреба с някакви отоплителни уреди с гориво
проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси не е повредено, за да
избегнете падане на модула.
въздушния поток за
Предпазни Мерки
69
Български
Как да използвате
L
Дисплей на дистанционното управление
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Натиснете и задръжте
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала
на °C или °F.
FAN SPEED
SELECTUP
SET
DOWN
CANCELCLOCK
Не е приложимо
MODE
FAN SPEED
QUIET/
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
Натиснете, за
да възстановите
фабричните настройки
на дистанционното
управление.
Не се използва в
нормални режими на
работа.
За настройване скоростта на
вентилатора
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
• ПрирежимАВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния
вентилатор се настройва автоматично според
режима на работа.
MODE
АВТОМАТИЧЕН - За ваше удобство
• Модулътизбирарежимасинаработа на всеки 3
ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл
• Нужноевремезазагряваненауреда.
ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен
• Зада
ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
• Уредътработинанискаскорост, задагарантира
POWERFU
За да изберете режим на работа
часа в зависимост от зададената температура, както
и от външната и от стайната температура.
въздух
въздух
намалите разхода на електроенергия,
когато уредът е в режим ОХЛАЖДАНЕ, дръпнете
пердетата, за да предотвратите проникване на
слънчева светлина и топлина отвън.
умерено охлаждане на въздуха.
QUIET/
За да превключите между
тих и мощен режим за да
превключите
QUIETPOWERFULNORMAL
QUIET (ТИХ): За да се наслаждавате на
тиха работа
• Този режим на работа намалява шума на въздушния
поток.
POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете бързо
желаната температура
• Натиснете бутона отново или ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда, за
да спрете тази функция.
Може да се активира във всички режими и може да се
отмени с натискане на
съответния бутон отново.
Информация
Информация за потребители относно събиране и изхвърляне на старо оборудване
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи
означават, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да бъдат смесвани с
общите битови отпадъци.
За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти, моля да ги предадете
на предназначените за тази цел пунктове за събиране, спазвайки разпоредбите на националното
законодателство и европейските директиви 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО.
С правилното изхвърляне на тези продукти вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да
предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха
възникнали в случай на неподходящо третиране на отпадъците.
За допълнителна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти, моля,
обърнете се към местните общински власти, службата за събиране на отпадъци или търговския
обект, откъдето сте закупили продуктите.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие
разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
[ИнформациязастраниизвънЕвропейскияСъюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик,
за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
70
Заданастроитетаймера
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
За да гарантирате максимална
производителност на уреда, трябва да
го почиствате на редовни интервали.
Моля консултирайте се с Вашия
оторизиран дилър.
• Неизползвайте бензин, разредител или абразивнипрахове.
• Използвайте само сапуни (неутралнидомакинскипрахове.
pH 7) или
• Неизползвайте вода, по-гореща от 40 °C.
При Сезонен Преглед След
Продължително Неизползване
• Никакви прегради на входните и изходни
вентилационни отвори.
• Тези уреди се монтират в тавана. За
работата си използва външни отвори
за всмукване и изпускане на въздух.
Консултирайте се с най-близкия дилър за
сезонни прегледи.
• Нормално е, след 15 минути работа, да
имате следната температурна разлика
между отворите за входящ
въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: ≥ 8 °C ОТОПЛЕНИЕ: ≥ 14 °C
и изходящ
При Продължително Неизползване
• Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за
2~3 часа, задаотстранитеостаналата
по вътрешните части влага и за да
предотвратите разпространението на
мухъла.
• Изключете захранването.
Настройка на дневен таймер
За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ
климатика в предварително зададено време.
TIMER/CLOCK
1
2
Натиснете TIMER
1
влезете в режима за работа на таймера
• Натиснете един път за да преминете
от настройване на точно време към
настройване на таймер и обратно.
• Натиснете за 4 секунди, за да смените
дисплея от дневен таймер на седмичен
таймер или обратно.
Изберете ON или
2
OFF таймер
Задайте желаното
3
време
Потвърдете
4
• За отмяна, натиснете
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
MODE
натаймера, зада
Пример:
ИЗКЛЮЧВАНЕ в
22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
CANCE
.
3
4
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО, след което се
обърнете към оторизирания дилър в следните
случаи:
• Необичаен звук по време на работа.
• Вода/чужди частици са попаднали в дистанционнотоуправление.
• Изтича вода от Вътрешния уред.
• Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
• Захранващият кабел сезагряванеобичайно.
• Копчетата или бутоните не функционират правилно.
• Ако таймерът е настроен в режим ON,
уредът може да започне да работи по-рано
преди действително зададеното време, за
да се постигне навреме желаната от Вас
температура.
Таймерът се базира на настройките на часа
•
от дистанционното управление и се повтаря
ежедневно, след като веднъж е настроен.
• Таймерът, който е най-близък до текущото
време ще бъде активиран пръв.
• Ако таймерът е отменен ръчно или в
случай на повреда на захранването,
можете да възстановите предишната
настройка, като натиснете бутона
SET
.
Как да използвате / Информация / За да настроите таймера
Български
71
Заданастроитетаймера
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
Настройка на седмичен таймер
Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява
да настроите до 6 програми за даден ден.
TIMER/CLOCK
Светва при избиране на режима за работа на
таймера
OFF За
ON ЗаИзборнаден
1.
Натиснете TIMER
за да отидете на екрана на седмичния таймер.
2. Натиснете
изберете деня.
3. Натиснете
4. На екрана ще започне да мига “1”, натиснете
SELECT
5. Натиснете
TIMER
SELECT
, задапотвърдитеизбора си.
, задазададетепрограма 1.
TIMER
изберететаймеразаВКЛ. илиИЗКЛ.
6. Натиснете TIMER
часа.
Ако желаете да настроите таймера заедно
с предпочитаната от Вас температура,
натиснете
7. Натиснете
, задаизберететемпературата.
TEMP
SET
, за да потвърдите програма 1.
Избраният ден ще се подчертае с .
•
След 2 секунди екранът ще премине към
следващата програма. Повторете стъпки от 4 до 7,
за да настроите програми от 2 до 6.
•
Ако по време на настройване на таймера не
натиснете нито един бутон в продължение
на 30 секунди или ако натиснете бутона
зададената в момента настройка се потвърждава
и настройването се прекратява.
72
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
Брой програми на ден (1 ~ 6)
Показва избрания ден
Показва следващия ден за
работа на таймера
Избор на време (на стъпки
от 10 минути)
MODE
натаймераза 4 секунди,
DOWN
UP или
OFF/ON
натаймера, зада
UP
DOWN
или
, задаизберете
натаймера, зада
SET
,
За проверка на текуща програма на таймер
1. Натиснете TIMER
таймер и натиснете
Натиснете TIMER UP или
2.
покаже съответният ден, след което натиснете
за да потвърдите избора си.
3. Натиснете TIMER UP или
проверите настроените програми.
MODE
, задавлезетеврежимна
SELECT
, задавъведетеден.
DOWN
натаймера, докатосе
DOWN
натаймера, зада
SELECT
За промяна на текуща програма на таймер
или добавяне на нова програма на таймер
1. Натиснете TIMER
таймер и натиснете
2. Натиснете TIMER
се покаже съответният ден.
3. Изпълнете стъпки от 4 до 7 на “Настройка на
седмичен таймер” за промяна на съществуваща
програма на таймер или добавяне на програма
на таймер.
MODE
, задавлезетеврежимна
SELECT
, задавъведетеден.
UP
DOWN
или
натаймера, докато
За отмяна на текуща програма на таймер
1. Натиснете
деня.
2. Натиснете TIMER
съответният ден, натиснете
настройката на програмата.
3. Натиснете TIMER
се покаже съответният ден. Натиснете
отмяна на програма и ще изчезне.
SELECT
, задавлезетевнастройкатана
DOWN
UP
или
, докатосепокаже
SELECT
, задавлезетев
DOWN
UP
или
натаймера, докато
CANCEL
за
За забрана/разрешаване на седмичен
таймер
•
За деактивиране на настройката на седмичния
таймер натиснете TIMER
•
За активиране на предишната настройка на
седмичния таймер натиснете TIMER
SET
което
.
MODE
, следкоето
MODE
CANCE
, след
.
Забележка
•
Дневният таймер и седмичният таймер не
могат да бъдат настроени едновременно.
•
Една и съща програма на таймера не може да
бъде настроена няколко пъти за един и същи
ден.
,
Отстраняване На Проблеми
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
СимптомПричина
От вътрешната част излиза замъглен въздух.
Звук от течаща вода по време на работа.
Стаята има странна миризма.
Вътрешният вентилатор спира от време
на време при настройка за автоматично
регулиране на скоростта.
Работата се забавя с няколко минути след
рестартиране.
Външната част отделя вода/пара.
Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно
включен.
Индикаторът за захранването мига по време на
работа и вътрешният вентилатор не се върти.
Вътрешният вентилатор спира от време на
време при отопляване.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига
преди уредът да се включи.
Пукане по време на работа.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
СимптомПроверка
Уредът не работи ефикасно в режим
ОТОПЛЕНИЕ/ОХЛАЖДАНЕ.
Шум по време на работа.
Уредът не работи.
Следните симптоми показват неправилно функциониране.
СимптомПроверка
При дистанционното управление, индикаторът
за изключено не се показва на дисплея на
дистанционното управление, а светодиодът за
работа не свети.
LED индикатор за работа
Индикатор за ИЗКЛ
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
2
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
3/1
TEMP
•
Кондензиранепорадипроцесанаохлаждане.
•
Охлаждащатечноствътревуреда.
•
Тов а може да е миризмата на влагата, отделяна от
стените, килима, мебелите или дрехите.
•
Тов а спомага за отстраняване на околните миризми.
•
Закъснениетослужизазащитанакомпресоранауреда.
•
Потръбитесеполучавакондензацияилиизпаряване.
•
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като
веднъж е зададена.
•
Уредът е в режим на размразяване и стопеният
охладител се оттича през външната част.
•
Сцелдасеизбегненежеланохлаждащефект.
•
Тов а е предварителна стъпка в подготовката за работа,
когато ON таймерът е бил зададен.
•
Температурните промени могат да доведат до
разширяване или свиване на уреда.
•
Задайтеправилнотемпературата.
•
Затворетевсичкивратиипрозорци.
•
Почистетевходнитеиизходнивентилационниотвори.
•
Проверетедалиуредътнеемонтиранподнаклон.
•
Проверетедалиавтоматичниятпрекъсвачеизключен.
•
Проверетедалитаймерътенастроен.
•
Използвайте дистанционното управление, за да получите
кода за грешка, както следва.
Уверете се, че светодиодът за работа е изключен.
Натиснете
1
2
Натиснете TIMER UP или
•
Акокодътзагрешкаианомалиятамогатда
за 5 секунди
CHECK
DOWN
бъдат идентифицирани, тогава светодиодът за
работа ще бъде включен постоянно. Запишете
кода на грешката.
3
Натиснете отново
проверката
Покажете кода на грешката на лицензиран
4
за 5 секундизакрайна
CHECK
търговец.
За да настроите таймера / Отстраняване На Проблеми