Panasonic CSE9DKRW User Manual [en, es]

F565260
Operating Instructions
Air Conditioner
CS-E9DKDW CS-E9DKEW CS-ME7DKDG CS-ME7DKEG
CS-E12DKEW CS-ME10DD3EG CS-ME10DTEG
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Ma
laysia.
ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. 2 ~ 11, 72 ESPA
ÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento
de consulta. 12 ~ 21, 72
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro. 22 ~ 31, 72
NEDERLANDS Leest u voor het gebruik de instructie en bewaar deze om later te kunnen raadplegen. 32 ~ 41, 72 PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. 42 ~ 51, 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη µονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για µελλοντική αναφορά. 52 ~ 61, 72 БЪЛГАРСКИ Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. 62 ~ 72
© 2005 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn Bhd (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F565260 1EN(1-11).indd 1 2/6/2006 11:48:38 AM
12
Esta indicación muestra la posibilidad de causar
muerte o daños serios.
Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:
Muchas gracias por elegir la climatizador de aire Panasonic
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Este símbolo denota una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan
una acción que es
OBLIGATORIA de hacer.
Adver­tencia
Definición
Esta indicación advierte
sobre la posibilidad de
daños a la propiedad.
Cuidado
Las instrucciones a seguir están clasificadas mediante los símbolos siguientes:
Este dispositivo no debe ser utilizado por niños ni personas discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con este aparato.
Normas de seguridad
Condiciones de funcionamiento (°C)
Utilice este climatizador de aire dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
DBT:
Temperatura de bulbo seco
WBT:
Temperatura de bulbo húmedo
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
Temperatura máxima (ENFRIADO) 32 23 43 26 Temperatura
máxima (CALOR) 30 24 18
Temperatura
mínima (ENFRIADO) 16 11 16 11
Temperatura mínima
(CALOR) 16 -10 -11
No instale ni desinstale ni reinstale la unidad usted mismo.
Una instalación incorrecta puede causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Por favor consulte al distribuidor autorizado o a un especialista para el trabajo de instalación.
Este equipo debe estar conectado a tierra e instalado con interruptor de circuito con toma de tierra. En
caso de mal funcionamiento puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
Compruebe que las tuberías de drenaje están conectadas adecuadamente. Si no, habrá pérdidas de agua.
No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva.
Cuidado
Advertencia
Precauciones al instalar
Cuidado
Utilice el cable de alimentación especificado.
Si el cable de alimentación está dañado o es necesario cambiarlo, el cambio debe hacerlo el fabricante o su servicio técnico asociado o una persona de cualificación equivalente para evitar riesgos.
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante un largo tiempo.
Nuevas baterías del mismo tipo tienen que ser insertas de acuerdo con la polaridad mencionada para que el control remoto funcione bien.
En caso de emergencia o de funcionamiento extraño (olor a quemado, etc.), desconecte la fuente de alimentación.
No conecte otros aparatos a la misma salida de corriente.
No modifique el cable eléctrico.
No utilice un cable de extensión.
No opere la unidad con las manos mojadas.
No inserte los dedos ni ningún tipo de objetos en las unidades interna o externa.
No repare la unidad usted mismo.
No use pilas recargables (Ni-Cd).
No deje el control remoto a mano de niños y bebes para que no absorben las baterías.
• No lave la unidad con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No utilice el aparato para otros fines como la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible en la dirección del flujo de aire.
No se siente o coloque objetos sobre la unidad interior o exterior.
No se exponga directamente al aire frío por mucho tiempo.
Ventile la habitación regularmente.
Compruebe si el bastidor de instalación está dañado después de haber usado el aparato durante un largo período.
• Desconecte la alimentación antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la alimentación si no va a utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo.
Advertencia
Precauciones al Operar
F565260 2ES(12-21).indd 12 2/6/2006 12:06:51 PM
13
ESPAÑOL





i
QUIET
POWERFUL
ION
SUPER
ALLERU-BUSTER
TIMERPOWER
POWERFUL TIMER
QUIET
POWER
Función múltiple de aire acondicionado
Se pueden utilizar las unidades interiores por separado o al mismo tiempo.
Durante el funcionamiento, no se deben activar los modos de refrigeración y calefacción al mismo tiempo para distintas unidades
interiores.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está ajustada en un modo de funcionamiento distinto.
No se puede utilizar sólo el modo de ionización si únicamente 1 de las unidades interiores está activada en modo de calefacción.
Nota: Las ilustraciones de este manual se incluyen únicamente con fines explicativos y pueden ser
diferentes de la unidad real. Están sujetas a cambios sin previo aviso para futuras mejoras.
Entrada de aire
Persiana de dirección del flujo de aire
Ionizador
Filtro de aire
Panel frontal
Unidad interior (Serie DK)
Indicador
Dispositivo purificador de aire ultrarrápido
Botón de apagado/ encendido automático
Receptor
Corriente de aire
No tocar durante el funcionamiento
CS-ME7DKDG, CS-ME7DKEG, CS-E9DKDW, CS-E9DKEW, CS-E12DKEW
Unidad interior
Acerca de
CS-ME10DTEG
• La función de oscilación automática de aire mejora las condiciones de confort de la habitación, ya que proporciona un control más preciso sobre la dirección del flujo de aire.
CS-ME10DD3EG
• Estas unidades se instalan dentro del techo. Utiliza el aire de las tomas externas e internas para su funcionamiento.
Unidad interior (Serie DD)
CS-ME10DD3EG
Indicador
Unidad interior (Serie DT)
CS-ME10DTEG
Indicador
Corriente de aire
Persiana de dirección del flujo de aire
Filtro de aire
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL PRODUCTO
• Para hacer funcionar la unidad si el mando a distancia está mal colocado o no funciona correctamente.
Acción
Modo de
funcionamiento
Presione una vez.
Funcionamiento
autom
ático
Pulse hasta que
suene el pitido y,
después, suelte.
Función de
enfriamiento
Pulse hasta que
suene el pitido y,
después, suelte.
Pulse hasta
que suene el
doble pitido y,
después, suelte.
Función de
calentamiento
• Para apagar, presione de nuevo el botón de apagado/encendido automático.
• No se recomienda la utilización de este botón.
Botón de apagado/encendido automático
Panel frontal
F565260 2ES(12-21).indd 13 2/6/2006 12:06:57 PM
14
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
FAN
SPEED
AUTO HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
i
TEMP
MODE
POWERFUL
AIR SWING
F
AN SPEE
D
QUIET
1
2
3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AU
TO
AU
T
T
O
AU
TO
F
A
N
CLOCK
OFF/ON
RESETCHECK
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
O
P E
N
TEMP
MODE
POWERFUL
AIR SWING
F
AN SPEE
D
QUIET
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AUTO
AU
TO
AU
TO
FAN
RESETCHECK CLOCK
OFF/ON
Función múltiple de aire acondicionado
Se pueden utilizar las unidades interiores por separado o al mismo tiempo.
Durante el funcionamiento, no se deben activar los modos de refrigeración y calefacción al mismo tiempo para distintas unidades
interiores.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está ajustada en un modo de funcionamiento distinto.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DEL PRODUCTO
• Asegúrese de que el paso de la señal no está obstruido.
• Distancia máxima: 8 m.
• Algunos tipos de lámparas fluorescentes pueden afectar a la transmisión de la señal. Consulte al distribuidor.
Señal del mando a distancia
5. Presione para confirmar
O
Acerca de
Pantalla LCD
Botón “Off/On” (Desconexión/conexión)
Ajuste del reloj
Borrado de memoria
Ajuste de temperatura
Funcionamiento potente
Modo de funcionamiento
Funcionamiento silencioso
Ajuste del temporizador
Selección de la velocidad del ventilador
Ajuste de la dirección del flujo de aire
Transmisor
Mando a distancia
Para utilizar con la unidad interior de las series DT y DD
Compruebe
Ajuste de temperatura
Funcionamiento potente
Ajuste del reloj
Funcionamiento silencioso
Ajuste del temporizador
Botón “Off/On” (Desconexión/conexión)
Selección de la velocidad del ventilador
Transmisor
Pantalla LCD
Borrado de memoria
Modo de funcionamiento
Funcionamiento de ionizador
Ajuste de la dirección del flujo de aire
Mando a distancia
Para utilizar con la unidad interior de la serie DK
Compruebe
Unidad exterior
Entrada de aire (posterior)
Salida de aire
Entrada de aire (lateral)
Preparación del mando a distancia
1. Quite la tapa
2. Inserte las pilas (AAA o R03)
3. Presione el botón “CLOCK”
4. Ajuste la hora actual
• El temporizador funcionará según la hora ajustada actual.
• Las pilas se pueden utilizar durante aproximadamente 1 año.
• Las pilas se deben reciclar o desechar correctamente.
1. Pulse y quítela
2. Inserte las pilas (AAA o R03)
3. Presione el botón “CLOCK”
4. Ajuste la hora actual
5. Presione para confirmar
F565260 2ES(12-21).indd 14 2/6/2006 12:07:06 PM
15
ESPAÑOL
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
FAN SPEED
QUIET
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AUTO
AU
TO
AU
TO
FAN
CLOCK
RESETCHECK
OFF/ON
MODE
CANCEL


 





MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
 


Detalles de funcionamiento
Automático, Calor, Enfriamiento, Secado
• La unidad seleccionará
automáticamente el modo de funcionamiento en función del ajuste, y de las temperaturas exterior y ambiente. Durante la selección del modo de funcionamiento, el indicador de alimentación parpadea. El modo de funcionamiento vuelve a seleccionarse cada 3 horas.
• Permite disfrutar del efecto de
enfriamiento a la temperatura deseada.
• Deshumidifica el ambiente fijando
la temperatura deseada con una velocidad lenta del ventilador.
Localización de averías
2
Seleccione el
funcionamiento
deseado.
3
Ajuste la
temperatura.
(16ºC ~ 30ºC)
AUTO - Funcionamiento automático
COOL - Función de enfriamiento
DRY - Función de secado suave
Inicie el
funcionamiento.
1
CÓMO HACERLO FUNCIONAR
Para la unidad interior de la serie DK, el dispositivo supersónico depurador de aire (de material antialergénico Super alleru-buster) funciona automáticamente mientras el sistema de aire acondicionado está encendido.
Los funcionamientos Potente y Silencioso pueden activarse en todos los modos de funcionamiento.
Presione el botón
OFF/ON
/
OFF/ON
otra vez para detener el
funcionamiento.
El indicador de alimentación parpadea.
El modo de funcionamiento es diferente del de otra unidad interior.
El funcionamiento se retarda unos minutos tras reiniciar.
Es un control de autoprotección normal.
Se escucha un sonido como de agua corriendo
durante el funcionamiento.
Es el paso del refrigerante en el interior de la unidad.
Durante el funcionamiento es posible que escuche
algunos chasquidos.
Expansión/contracción del panel debida a cambios de temperatura.
En ocasiones, puede escucharse un sonido similar al
de unos golpecitos.
Cambio del gas refrigerante del sistema durante el modo de deshielo y
al terminar el funcionamiento.
El aire caliente se obtiene a partir de aire exterior para calentar la habitación. Utilice el dispositivo de calefacción adicional si la
temperatura ambiente exterior es demasiado baja.
Sugerencia
• Permite disfrutar del efecto de calentamiento a la temperatura deseada.
• Para evitar el aire frío, es posible que el aire no salga inmediatamente y que el indicador de encendido parpadee mientras se inicia el funcionamiento.
• También funciona en modo de deshielo (durante un tiempo máximo de 12 minutos) y el indicador de encendido parpadea. La mezcla de hielo se drena en la unidad exterior y el ventilador interior se detiene.
HEAT - Función de calentamiento
Para la unidad interior
de las series DT y DD
Para la unidad interior
de la serie DK
F565260 2ES(12-21).indd 15 2/6/2006 12:07:14 PM
16
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO HEAT
DRY
COOL

MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
OFF/ON
QUIET
CHECK
INVERTER
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
MANUAL
VENTILACIÓN AUTOMÁTICA
Velocidad del ventilador, Circulación de aire
CÓMO HACERLO FUNCIONAR
Detalles de funcionamiento
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Selecciona la velocidad del ventilador.
Activa la función de ventilación automática.
• Para seleccionar la velocidad del ventilador deseada.
• Hay 5 niveles de velocidad del ventilador además de la velocidad automática.
• Velocidad automática del ventilador:
La velocidad del ventilador interior
se ajusta automáticamente de acuerdo con el funcionamiento seleccionado.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
CIRCULACIÓN DE AIRE - AUTOMÁTICO
• Para ventilar la habitación.
• La boca de la dirección vertical del aire sube y baja automáticamente.
CIRCULACIÓN DE AIRE
- MANUAL
• La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario.
• No ajuste la boca de la dirección vertical del aire manualmente.
Sólo para la unidad interior de la serie DT
• La persiana horizontal de dirección del flujo de aire se puede ajustar manualmente.
La función de ventilación no es aplicable a la unidad interior de la serie DD.
Localización de averías
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
Se trata de una función avanzada que elimina los malos olores del
ambiente durante el funcionamiento.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante el funcionamiento de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El flujo de aire continua saliendo incluso después de
finalizar el funcionamiento.
Extracción del aire caliente restante en la unidad interior (durante un
máximo de 30 segundos).
Para reducir el consumo de electricidad durante la refrigeración, cierre las cortinas para evitar que entre la luz del sol y el calor.
Sugerencia
Para la unidad interior
de las series DT y DD
VENTILACIÓN MANUAL
Ajusta la persiana vertical de dirección del flujo de aire.
F565260 2ES(12-21).indd 16 2/6/2006 12:07:19 PM
17
ESPAÑOL
TEMP
AIR SWING
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
FAN
CLOCK
OFF/ON
MODE
POWERFUL
QUIET
RESETCHECK
FAN SPEED
AUTO
AUTO
• Para ventilar la habitación.
• Hay 5 selecciones además de la dirección vertical del flujo de aire automática.
• Si está ajustada la dirección vertical del flujo de aire automática, la persiana sube y baja automáticamente.
• Durante la función de calentamiento (HEAT), el aire se expulsa horizontalmente durante unos instantes y, después, comienza a salir en dirección descendente.
• Para ventilar la habitación.
• Hay 5 selecciones además de la dirección horizontal del flujo de aire automática.
• Si está ajustada la dirección horizontal del flujo de aire automática, la persiana oscila a la derecha y a la izquierda automáticamente.
• Durante la función de calentamiento (HEAT), las persianas del flujo de aire basculan a la izquierda y a la derecha al aumentar la temperatura.
• No ajuste la persiana vertical y horizontal de dirección del flujo de aire manualmente.
Velocidad del ventilador, Circulación de aire, Ionizador
CÓMO HACERLO FUNCIONAR
Detalles de
funcionamiento
• Para purificar el aire produciendo iones negativos.
• El ionizador se puede activar de manera independiente.
• El funcionamiento en modo ionizador no se puede activar si la unidad interior se encuentra en modo de calefacción.
• Presione el botón
OFF/ON
otra vez
para detener el funcionamiento. Sólo durante el modo de ionización no es posible activar el funcionamiento potente y silencioso.
IONIZADOR
Activa el funcionamiento del ionizador.
IONIZADOR
Selecciona la velocidad del ventilador.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Ajusta la persiana vertical u horizontal de dirección del flujo de aire.
CIRCULACIÓN DE AIRE
• Para seleccionar la velocidad del ventilador deseada.
• Hay 5 niveles de velocidad del ventilador además de la velocidad automática.
• Velocidad automática del ventilador:
La velocidad del ventilador interior
se ajusta automáticamente de acuerdo con el funcionamiento seleccionado.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
CIRCULACIÓN DE AIRE
Sugerencia
Localización de averías
Se puete ahorrar aproximadamente el 10% de electricidad si ajusta la temperature 1°C por encima de la temperature deseada
durante el funcionamiento de enfriamiento o 2°C por debajo durante el funcionamiento de calentamiento.
Para la unidad interior
de la serie DK
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
El mando a distancia/pantalla no funciona.
Compruebe si las baterias están instaladas correctamente o es
necesario cambiarlas.
Sale agua o vapor de la unidad exterior.
Se produce condensación o evaporación en la superficie de las tuberías.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede tratarse del olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
F565260 2ES(12-21).indd 17 2/6/2006 12:07:24 PM
18
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL

MODE
TIMER
ON
1 2 3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
OFF/ON
QUIET
CHECK
INVERTER
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
MANUAL
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
FAN
CLOCK
MODE
OFF/ON
RESETCHECK
POWERFUL
QUIET
Potente, Silencioso
CÓMO HACERLO FUNCIONAR
Detalles de funcionamiento
• Para alcanzar la temperatura ajustada rápidamente.
POTENTE
• Para un funcionamiento sin ruido.
SILENCIOSO
Activa el
funcionamiento
a plena potencia.
POTENTE
Activa el
funcionamiento
silencioso.
SILENCIOSO
Los modos de funcionamiento Potente y Silencioso no se pueden activar al mismo tiempo.
Los modos de funcionamiento Potente y Silencioso se pueden cancelar presionando los botones respectivos por segunda vez.
Sugerencia
Localización de averías
El climatizador de aire no enfría o calienta eficazmente.
Compruebe que la temperatura se ha ajustado correctamente.
C
ompruebe que las ventanas y las puertas están bien cerradas.
Compruebe que los filtros se han limpiado o cambiado en caso de ser necesario.
Asegúrese de que las tomas de entrada y salida de aire de las unidades no están obstruidas.
La unidad no funciona.
Verifique que los interruptores están desconectados y que el temporizador se utiliza correctamente.
Asegúrese de que el indicador “OFF” no aparece en el mando a distancia.
Si desea recibir el aire frío directamente, ajuste la dirección del flujo de aire hacia abajo pero no durante un tiempo excesivo, ya que puede ser perjudicial para su salud.
Para la unidad interior
de las series DT y DD
Para la unidad
interior de la serie DK
F565260 2ES(12-21).indd 18 2/6/2006 12:07:30 PM
19
ESPAÑOL
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
INVERTER
TEMP
POWERFUL
AIR SWING
FAN SPEED
QUIET
1
2 3
TIMER
COOL
FAN
RESETCHECK CLOCK
OFF/ON
MODE
ON
OFF
CANCEL
SET
TEMP
MODE
POWERFUL
AIR SWING
F
AN SPEE
D
QUIET
1
2 3
TIMER
ON
OFF
CANCEL
SET
COOL
AUTO
AU
TO
AU
TO
FAN
RESETCHECK CLOCK
OFF/ON
CANCEL
OFF
TIMERONTIMER
FAN SPEED
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
MODE
TIMER
ON
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
CÓMO HACERLO FUNCIONAR
1
Seleccione el temporizador
“ON” o “OFF”.
2
Ajuste
la hora
deseada.
3
Confirme el
ajuste.
Temporizador
Presione “CLOCK” durante más de 10 segundos para cambiar el formato de hora de 24 horas a AM/PM.
Para su comodidad, puede ajustar el climatizador de aire para que funcione automáticamente utilizando los temporizadores “ON”
y “OFF” al mismo tiempo.
Sugerencia
Localización de averías
Indicador “TIMER” siempre encendido.
El temporizador se activa y la función ajustada se repite diariamente.
El indicador “POWER” parpadea 60 minutos antes
de que se active el temporizador “ON”.
La unidad está determinando el modo de funcionamiento adecuado
según la temperatura ambiente. Esta operación se realiza cuando está ajustado el modo de funcionamiento “AUTO”.
Compruebe que el reloj del mando a distancia está ajustado correctamente.
Puede utilizar los temporizadores “ON” y “OFF” al mismo tiempo.
Para cancelar el temporizador “ON” o el temporizador “OFF”, presione /
ON
o /
OFF
, y luego presione
/
CANCEL
.
• Utilice el temporizador “ON” para encender el climatizador de aire a la hora deseada. De este modo obtendrá un entorno frío o caliente, por ejemplo, al volver del trabajo o al despertarse.
• Con el temporizador “ON”, el funcionamiento comenzará 35 minutos antes de la hora ajustada real.
• Use el temporizador “OFF” para apagar el climatizador de aire a la hora deseada. De esta manera ahorrará electricidad cuando salga de casa o se vaya a dormir.
• El temporizador ajustado se pondrá en marcha diariamente a la hora establecida.
• Si hay un corte de electricidad, puede presionar el botón “SET” para recuperar el ajuste anterior una vez que se reanude el suministro eléctrico.
• Si se cancela el temporizador, puede recuperar el ajuste anterior presionando el botón “SET”.
TEMPORIZADOR
COMPRUEBE
• Dónde se produce el error; la unidad detiene su funcionamiento y el indicador del temporizador parpadea.
1. Pulse durante 5 segundos.
2. Busque el código de error correspondiente cuando suenen “pitidos”.
3. Desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Nota:
Pulse el botón “RESET” para abandonar la comprobación. Es posible que la unidad funcione con limitaciones, según el error encontrado. (El funcionamiento se inicia, se escuchan 4 “pitidos”.)
Para la unidad interior
de las series DT y DD
Para la unidad
interior de la serie DK
Detalles de funcionamiento
F565260 2ES(12-21).indd 19 2/6/2006 12:07:38 PM
20





CUIDADO Y LIMPIEZA
• Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
• Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2 semanas.
• Si el filtro está deteriorado, adquiera el filtro de recambio.
Núm. ref.: CWD001144
UNIDAD INTERIOR
FILTRO DE AIRE
• Se recomienda limpiar el filtro cada 6 meses.
• Cambie el filtro cada 3 años o, si está deteriorado, adquiera el filtro de recambio.
Núm. ref.: CZ-SA13P
SUPER ALLERU-BUSTER
Limpiar con aspiradora, lavar y secar.
FILTRO DE AIRE
Limpiar con un bastón de algodón.
IONIZADOR
UNIDAD INTERIOR
Limpiar suavemente.
• Se recomienda realizar esta inspección cada temporada antes de empezar a utilizar el climatizador de aire.
• Compruebe si es necesario cambiar las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que no están obstruidas las entradas y salidas de aire.
• El funcionamiento es normal si 15 minutos después de poner en marcha el climatizador de aire, la diferencia entre las temperaturas de entrada y salida de aire en la unidad interior es de:-
Funcionamiento Temperatura
Enfriamiento
8°C
Calentamiento
14°C
• Haga funcionar la unidad durante 2~3 horas en modo de calefacción para secar las piezas internas.
• Apague la fuente de alimentación.
• Retire las pilas del mando a distancia.
Quitar
Quitar
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
pH7) o
detergentes domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Inspección de
pretemporada
Preparación para un período largo sin utilizar
• Se recomienda limpiar el ionizador cada 6 meses.
IONIZADOR
Eleve y tire para quitarla. Lave y séquelo.
PANEL FRONTAL
Limpiar con aspiradora el filtro super alleru-buster.
DISPOSITIVO PURIFICADOR DE AIRE ULTRARRÁPIDO
Limpiar con aspiradora, lavar y secar la estructura.
Quitar
Apague la unidad antes de limpiar
Unidad interior de la serie DK
Instrucciones de
limpieza
Limpie el filtro regularmente, ya que los filtros sucios contaminan el aire, reducen la capacidad de enfriamiento o calentamiento,
producen olores desagradables y aumentan el consumo de energía.
Después del uso durante varias temporadas, la unidad acumula suciedad y por eso reduce su rendimiento. Consulte a un
distribuidor autorizado para realizar una revisión estacional además de la limpieza regular.
Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y
para evitar posibles averías provocadas por tormentas eléctricas, la fuente de alimentación se puede desconectar por completo.
No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica.
Sugerencia
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento El cable de alimentación se calienta de manera anormal
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia Si el indicador «TIMER» parpadea
Si hay escapes de agua de la unidad interior Los interruptores o los botones no funcionan
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente correctamente
No utilice la unidad si
F565260 2ES(12-21).indd 20 2/6/2006 12:07:45 PM
21
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
• Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 6 semanas.
• Si el filtro está deteriorado, adquiera el filtro de recambio.
Núm. ref.: CWD001088
UNIDAD INTERIOR
FILTRO DE AIRE
• Haga funcionar la unidad durante 2~3 horas en modo de calefacción para secar las piezas internas.
• Apague la fuente de alimentación.
• Retire las pilas del mando a distancia.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
pH7) o
detergentes domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Preparación para un
período largo sin utilizar
Apague la unidad antes de limpiar
Unidad interior de la serie DT
• Se recomienda realizar esta inspección cada temporada antes de empezar a utilizar el climatizador de aire.
• Compruebe si es necesario cambiar las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que no están obstruidas las entradas y salidas de aire.
• El funcionamiento es normal si 15 minutos después de poner en marcha el climatizador de aire, la diferencia entre las temperaturas de entrada y salida de aire en la unidad interior es de:-
Funcionamiento Temperatura
Enfriamiento
8°C
Calentamiento
14°C
Inspección de pretemporada
Instrucciones de limpieza
Quitar
Limpiar con aspiradora, lavar y secar.
FILTRO DE AIRE
UNIDAD INTERIOR
Limpiar suavemente.
Limpie el filtro regularmente, ya que los filtros sucios contaminan el aire, reducen la capacidad de enfriamiento o calentamiento,
producen olores desagradables y aumentan el consumo de energía.
Después del uso durante varias temporadas, la unidad acumula suciedad y por eso reduce su rendimiento. Consulte a un
distribuidor autorizado para realizar una revisión estacional además de la limpieza regular.
Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y
para evitar posibles averías provocadas por tormentas eléctricas, la fuente de alimentación se puede desconectar por completo.
No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica.
Sugerencia
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento El cable de alimentación se calienta de manera anormal
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia Si el indicador «TIMER» parpadea
Si hay escapes de agua de la unidad interior Los interruptores o los botones no funcionan
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente correctamente
No utilice la unidad si
F565260 2ES(12-21).indd 21 2/6/2006 12:07:51 PM
Printed in Malaysia
OFSC0512-00
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F565260
This air conditioner bears the above mark, indicating that electrical equipment should not be disposed of alongside general household waste. European Community countries (*), should have a dedicated collection system for these products. Do not try to dismantle the system yourself as this could have harmful effects on your health and on the environment as a result of incorrect waste handling. This dismantling and disposal of refrigerant, oil and other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national regulations. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery and should not be disposed of in the municipal waste stream. Please contact your installer, dealer or local authority for more information. Penalties may also be applicable for incorrect disposal of waste products, in accordance with national legislation.
*subject to the national law of each member state Information on Disposal in other countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your installer, dealer or local authority and ask for the correct method of disposal.
“INSTRUCTIONS FOR END-USERFOR AIR CONDITIONERS:
“INSTRUCCIONES PARA USUARIOS FINALESDE APARATOS DE AIRE ACONDICIONADO:
“INSTRUZIONI PER I CONSUMATORIDEI CONDIZIONATORI DARIA:
INFORMATIE OVER HET WEGGOOIEN VAN APPARATUUR (PARTICULIEREN):
“INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR FINALDO AR CONDICIONADO:
“ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΛΙΚΌ-ΧΡΉΣΤΗΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΏΝ:
“ИНСТРУКЦИИ ЗА КРАЙНИЯ ПОТРЕБИТЕЛЗА КЛИМАТИЦИ:
Este aparato de aire acondicionado incluye la marca mostrada arriba, que indica que no debe deshacerse del equipo eléctrico del mismo modo que lo haría con otros desechos domésticos. Los países de la Comunidad Europea (*) cuentan con un sistema dedicado a la recolección de este tipo de productos. No intente desmontar el sistema por sus propios medios, ya que podría tener efectos nocivos sobre su salud y dañar el entorno por la manipulación incorrecta de desechos. La extracción y desechado del refrigerante, el aceite y otras piezas debe ser llevado a cabo por un instalador cualificado y siempre siguiendo las normativas locales y nacionales correspondientes. Los aparatos de aire acondicionado deben tratarse como dispositivos de tratamiento especializado para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no deben eliminarse dentro del flujo normal de desechos municipales. Póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad local para obtener más información. También se pueden aplicar sanciones por una incorrecta manipulación de productos de desecho, según las leyes nacionales.
*sujeto a la legislación nacional de cada Estado Miembro Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en otros países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse de este producto, póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad local para informarse sobre el método más adecuado.
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò indica che non è possibile smaltire i prodotti elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero disporre di un sistema di raccolta adeguato per tali prodotti. Non smantellare l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento dei rifiuti potrebbe provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento e lo smaltimento di refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da un installatore qualificato in conformità con le norme locali e nazionali. I condizionatori d’aria devono essere trattati con un sistema specializzato per il riutilizzo, il riciclaggio ed il recupero e non devono venire smaltiti in un inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore, il rivenditore o l’autorità locale. Si applicheranno delle multe qualora i prodotti vengano smaltiti in maniera non corretta, in conformità con la legislazione nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Se si desidera smaltire il presente prodotto, si prega di contattare il proprio installatore, il rivenditore o l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto di smaltimento.
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte, afgedankte apparaten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen worden afgevoerd. Lever deze apparaten in bij uw dealer of de aangewezen inzamelingspunten waar ze gratis worden ingenomen. Deze apparaten zullen op een verantwoordelijke wijze worden gerecycled. Hierdoor worden waardevolle grondstoffen herwonnen, potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid voorkomen en hierdoor het milieu gespaard. Voor meer informatie kunt u kontakt opnemen met uw gemeente of raadpleeg www.nvmp.nl en www.stibat.nl.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie. Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Este ar condicionado contém a marca acima que indica que um equipamento eléctrico não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum. Os países da Comunidade Europeia (*) devem dispor de um sistema de recolha dedicado para estes produtos. Não tente desmontar o sistema pois tal pode prejudicar a sua saúde e o ambiente devido ao manuseamento incorrecto dos resíduos. A desmontagem e a eliminação do líquido de refrigeração, do óleo e de outras peças devem ser efectuadas por um técnico de instalação qualificado de acordo com os regulamentos locais e nacionais relevantes. O ar condicionado deve ser processado numa instalação de processamento especializada para fins de reutilização, reciclagem e recuperação, não devendo ser eliminado no sistema municipal de processamento de resíduos. Contacte o técnico de instalação, o revendedor ou a autoridade local para obter mais informações. Nos termos da legislação nacional, podem também ser aplicadas sanções decorrentes da eliminação incorrecta de resíduos.
*nos termos da lei nacional de cada Estado-membro Informações de eliminação para outros países fora da União Europeia
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte o técnico de instalação, o revendedor ou a autoridade local e solicite informações sobre o método correcto de eliminação.
Αυτό το κλιματιστικό φέρει την παραπάνω σήμανση, δηλώνοντας πως ο ηλεκτρικός εξοπλισμός δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (*),θα πρέπει να έχουν ένα σύστημα συλλογής ειδικά για αυτά τα προϊόντα. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το σύστημα μόνοι σας καθώς κάτι τέτοιο ενδέχεται να έχει επιβλαβείς επιπτώσεις στην υγεία σας και στο περιβάλλον ως αποτέλεσμα του λανθασμένου χειρισμού αποβλήτων. Αυτή η αποσυναρμολόγηση και η απόρριψη του ψυκτικού μέσου, του λαδιού και των υπολοίπων κομματιών θα πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό εγκατάστασης σύμφωνα με τους σχετικούς τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς. Τα κλιματιστικά θα πρέπει να υπόκεινται σε επεξεργασία σε εξειδικευμένη εγκατάσταση επεξεργασία για την επαναχρησιμοποίησή τους, την ανακύκλωση και την ανάκτηση και δε θα πρέπει να απορρίπτονται στο δημοτικό σύστημα απορριμμάτων. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης, την αντιπροσωπεία ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Υπάρχει η πιθανότητα επιβολής
προστίμων για τη λάθος απόρριψη των αποβλήτων, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.
*υπόκειται στον εθνικό νόμο του κάθε κράτους μέλους Πληροφορίες Απόρριψης για χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης
Το σύμβολο αυτό ισχύει μόνο μέσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση Αν θέλετε να απορρίψετε το προϊόν, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης, την αντιπροσωπεία ή τις τοπικές αρχές και ρωτήστε τους ποια είναι η σωστή μέθοδος απόρριψης.
Този климатик носи горното обозначение, показващо, че електрическото оборудване не трябва да се изхвърля заедно със стандартните домакински отпадъци. Държавите от Европейския съюз (*) трябва да имат специализирана система за събиране на тези продукти. Не се опитвайте да разглобявате системата сами, тъй като това може да окаже вредно влияние върху вашето здраве и върху околната среда в резултат на неправилно обработване на отпадъци. Разглобяването и изхвърлянето на охлаждащо вещество, масло и други елементи трябва да се извършва от квалифициран монтьор съгласно съответните местни и национални наредби. Климатиците трябва да се обработват в специализиран сервиз за повторна употреба, рециклиране и поправяне и не трябва да се изхвърлят в градската мрежа за отпадъци. Моля свържете се с вашия монтьор, дилър или местна власт за повече информация. Възможни са глоби за неправилно изхвърляне на отпадъчни продукти, съгласно националните закони.
* зависи от националния закон на всяка страна-членка Информация за изхвърляне в други държави извън Европейския съюз
Тези символи са валидни само в Европейския съюз. Ако желаете да изхвърлите този продукт, моля свържете се с вашия монтьор, дилър или местна власт и попитайте за правилния метод на изхвърляне.
F565260 7BUL(62-72).indd 72 2/6/2006 12:04:54 PM
Loading...