Panasonic CS-C14BKPG, CU-2C23BKP5G, CU-2C24BKP5G Operating Instructions Manual

OPERATING INSTRUCTIONS
Room Air Conditioner
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions
carefully and keep it for future reference.
C
OOLING MODEL
:-
Indoor Outdoor
CS-C9BKPG CU-2C23BKP5G
CS-C14BKPG
CS-C12BKPG CU-2C24BKP5G
ENGLISH ...................... P. 1 – P. 10
PORTUGUÊS ............... P. 11 – P. 20
DEUTSCH ..................... P. 21 – P. 30
FRANÇAIS....................P. 31 – P. 40
NEDERLANDS ............. P. 41 – P. 50
ITALIANO ..................... P. 51 – P. 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................... P. 61 – P. 70
ESPAÑOL ..................... P. 71 – P. 80
кмллдав .................. P. 8 1 – P. 92
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD
579, Yuan Shan Road, Chung-Ho. Taipei Hsien, Taiwan.
C8037-150
BZ02
1
Thank you for purchasing our Panasonic Room Air Conditioner.
CONTENTS
:Features ..................................................... 1
:Safety Precautions .................................... 2
Installation Precautions
Operation Precautions
:Name of Each Part ................................ 3~4
Indoor Unit
Outdoor Unit
Accessories
Remote Control
:Preparation Before Operation .................. 5
Indoor Unit
Remote Control
:How to Operate ...................................... 5~6
:Setting the Timer ....................................... 7
:Convenience Operation ............................ 7
Sleep Mode Operation
Economy Mode Operation
Powerful Mode Operation
:Care and Maintenance .............................. 8
Cleaning the Indoor Unit and Remote Control
Cleaning the Air Filter
Cleaning the Front Panel
Air Purifying Filters
Pre-season Inspection
When the Air Conditioner is Not Used for an
Extended Period of Time
Recommended Inspection
:Helpful information ................................... 9
:Energy Saving and Operation Hints ........ 9
:Troubleshooting ...................................... 10
Normal Operation
Abnormal Operation
Call the Dealer Immediately
Note:
Before using your air conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
! Warning
1) If the supply cord is damaged or needed to be replaced, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
2) Remove power plug or disconnect from the main before servicing this appliance.
3) Do not repair by yourself. In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact the sales dealer or service dealer for a repair.
4) Turn off the power (Isolation from main power supply). Pull off the power plug from the receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the equipment from the main power supply in case of an emergency.
! Caution
DISCONNECT THE MAIN PLUG FROM THE SUPPLY SOCKET WHEN NOT IN USE, WHERE SUPPLY CONNECTION IS VIA MAIN PLUG.
Airborne noise. A-weighted sound pressure level of this appliance is less than 70dB (A) under the JIS C 9612 test conditions.
Maximum cooling operation 1 m from the unit
IMPORTANT
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorised/qualified personnel only.
The wires in this main lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow : Earth Blue : Neutral Brown : Live
“As the colours of the wires in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follow :
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by safety earth symbol ! or coloured green or green and yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with letter L or coloured red.”
FEATURES
Self-illuminating Button
For your convenience to operate in the dark.
(Refer page 4)
Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum mode.
(Refer page 5)
Sleep Mode
Prevent the room from getting too hot or too cold while you are sleeping.
(Refer page 7)
Economy Mode
To reduce electrical power consumption.
(Refer page 7)
Powerful Mode
Reaches the desired room temperature quickly.
(Refer page 7)
Removable Front Panel
For quick and easy cleaning. (washable)
(Refer page 8)
Catechin Air Purifying Filter
Filter that can trap dust, tobacco smoke and tiny particles in the room. It can also prevent growth of bacteria and viruses trapped in this filter.
(Refer page 8)
Solar Refreshing Deodorizing Filter
Used to remove unpleasant odour and deodorize the air in the room.
(Refer page 8)
Auto Restart Control
Restart the unit automatically after power failure.
(Refer page 9)
2
ENGLISH
O
F
F
Installation Precautions
! Warning
This room air conditioner must be earthed.
Improper grounding could cause electric shock.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
Otherwise, water will leak out.
Do not install the unit in a potentially explosive atmosphere.
Gas leak near the unit could cause fire.
Do not install, remove and reinstall the unit by yourself.
Improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please engage an authorized dealer or specialist for the installation work.
! Caution
Operation Precautions
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
Do not share outlet.
Do not insert plug to operate the unit. Do not
pull out plug to stop the unit.
Do not operate with wet hands.
Do not damage or modify the power cord.
Do not insert finger or other objects into the
indoor or outdoor units.
Do not expose directly to cold air for a long period.
Plug in properly.
Use specified power cord.
If abnormal condition (burnt smell, etc.)
occurs, switch off and unplug the power supply.
! Caution
This sign warns of injury.
Do not pull the cord to disconnect the plug.
Do not wash the unit with water.
Do not use for other purposes such as
preservation.
Do not use any combustible equipment at airflow direction.
Do not sit or place anything on the outdoor unit.
Switch off the power supply before cleaning.
Ventilate the room regularly.
Pay attention as to whether the installation
rack is damaged after long period of usage.
Switch off the power supply if the unit is not used for a long period.
O
F
F
O
F
F
SAFETY PRECAUTIONS
Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully.
To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to failure to follow instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follow:
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
! Caution
This sign warns of damage to property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol (with a white background) denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols (with a black background) denote
actions that are COMPULSORY.
3
NAME OF EACH PART
Indoor Unit
1 Front Panel
2 Air Intake Vent
3 Air Outlet Vent
4 Vertical Airflow Direction Louver
5 Horizontal Airflow Direction Louver
(manually adjusted)
6 Indicator Panel
1 Auto Operation Button
(when the front panel is opened)
2 Economy Mode Indicator GREEN
3 Powerful Mode Indicator ORANGE
4 Power Indicator GREEN
5 Sleep Mode Indicator ORANGE
6 Timer Mode Indicator ORANGE
Indoor Unit
(when the front panel is opened)
1 Front Panel
2 Air Filters
3 Air Purifying Filter
Outdoor Unit
1 Air Intake Vents
2 Ground Terminal
(Inside cover)
3 Power Supply Cord
4 Piping
5 Drain Hose
6 Connecting Cable
7 Air Outlet Vents
1
2
3465
2
1
3
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
123 654
7
1
4
5
6
3
2
H
E
A
HEA
T
C H
E C
K
TEMP
AU
T
UT
O
ON
O F
F
AU
T
UT
O
D
R
DR
Y
FA
N
AN
C
O
O
L
COOL
FA
N
AN
AU
T
UT
O
R E
S E
T
B A
T T
E R Y
C L O
C K
MODE
SLEEP
E C
O N
O M
Y
F A N
S P
E E
D
A I R
S
W
I N
G
O
F
F
C
A N C
E
L
O
N
SET
S tep
1
2
3
T
IM
E R
+
POWERFUL
OFF/ON
Accessories
Remote Control
Remote Control Indication Sticker
Remote Control Holder
Two RO3 (AAA) dry-cell batteries or equivalent
Air Purifying Filter
(Catechin Air
Purifying Filter)
(Solar Refreshing
Deodorizing Filter)
4
ENGLISH
NAME OF EACH PART
Remote Control
Remote Control Signal.
Make sure it is not obstructed.
Maximum distance : 10 m.
Signal received sound.
One short beep or one long beep.
Notes for Remote Control.
Do not throw or drop.
Do not get it wet.
Certain type of fluorescent lamps may affect
signal reception. Consult your dealer.
CHECK
TEMP
AUTUTO
ON
OFF
AUTUTO DRDRY FANANCOOLCOOL
FANAN
AUTUTO
RESET CLOCK
MODE
SLEEP
ECONOMY
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
POWERFUL
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
2
1
How to Insert the Batteries
1 Slide down the remote control cover completely
2 Insert the batteries
Be sure the direction is correct12.00 at display - flashing
Set the current time (CLOCK) immediately to
prevent battery exhaustion.
About the batteries
Can be used for approximately one year.
Observe the following when replacing the batteries
Replace with new batteries of the same type.
Do not use rechargeable batteries (Ni-Cd).
Remove the batteries if the unit is not going to be
used for a long period.
1 Signal Transmitter
2 Operation Display
3 Powerful Mode Operation Button
4 Room Temperature Setting Button
(self-illuminating button)
5 Operation Mode Selection Button
6 Economy Mode Operation Button
7 Auto Airflow Direction Button
8 ON-Timer Button
9 OFF-Timer Button
0 Reset Point
(Press with fine-tipped object to clear the memory)
! OFF/ON Button
(self-illuminating button)
@ Sleep Mode Operation Button
# Fan Speed Selection Button
$ Manual Airflow Direction Selection Button
% Timer Set Button
^ Timer Cancellation Button
& Time-Setting Button
* Clock Button
( Remote Control Cover
C
H
E
C
K
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
R E
S
E
T
C
L
O
C
K
A
IR
S
W
IN
G
O
FF
CANCEL
1
2
3
T
IM
E
R
POWERFUL
AUTO
MANUAL
ECONOM
Y
SLE
ON
S
E
T
FAN SPEED
MODE
2
1
1.5V
1.5V
5
6
2
4
5
3
Setting Temperature
Press 3 to increase or decrease the temperature.
The temperature can be set between 16°C ~ 30°C.
Recommended temperature:
During AUTO Operation, press 3 to select:-
Operation with 2°C higher than the standard
temperature.
Operation with the standard temperature.
Operation with 2°C lower than the standard
temperature.
Standard Temperature
Once the Automatic Operation is selected, the indoor temperature sensor operates automatically to select the desired operation mode with Cooling or Soft Dry.
After the operation mode has been selected, the mode does not change.
HOW TO OPERATE
To start the operation
Press 1.
POWER indicator (green) on the indoor unit will light
up.
To stop, press once more.
Setting Mode
Press 2 to select:-
AUTO – Automatic Operation COOL – Cooling Operation DRY – Soft Dry Operation FAN – Air Circulation Operation
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTUTO
AU
T
UTO
FA
N
AN
AU
T
UTO
R
E
S
E
T
C
L
O
C K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/
O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
AUTO
MANUAL
E
C
O
N
O
M
Y
SLEEP
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
2
3 5
1 6 4
COOL 26°C ~ 28°C
1°C ~ 2°C
DRY lower than the
room temperature
Operation
Cooling
Soft Dry
Standard
temperature
25°C
22°C
Indoor
temperature
23°C
PREPARATION BEFORE OPERATION
Indoor Unit
1 Set the
knife switch to “ON”
2 Open the front panel
3 Remove the air filters
4 Fit the air purifying filters in place
5 Insert the air filters
6 Close the front panel
Remote Control
To set the current time
1 Press 1. 2 Then press 2 to increase or decrease the time. 3 Press 1 again.
Set time at display will light up.
Knife switch
AUTO
AUTO HEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
RESET
1
6
ENGLISH
Operation Details
COOL – Cooling Operation
To set the room temperature at your preference cooling comfort.
AUTO – Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum mode.
Temperature is not displayed on the remote control during AUTO operation.
DRY – Soft Dry Operation
A very gentle Cooling Operation, prior to dehumidification. It does not lower the room temperature.
During Soft Dry operation, the indoor fan operates at Low fan speed.
FAN – Air Circulation Operation
When the room temperature reaches the set temperature, operation commences at Low airflow volume. It stops when the room temperature drops to 2°C below the set temperature. (It is useful when using a heater).
Setting the Fan Speed
Press 4 to select:-
FAN – Low Fan Speed FAN – Medium Fan Speed FAN – High Fan Speed AUTO FAN – Automatic Fan Speed
The speed of the indoor fan is adjusted automatically according to the operation. The indoor fan stops occasionally during cooling operation.
Setting the Vertical Airflow Direction
Press 5 or 6 to select:-
Setting the Horizontal Airflow Direction
Use this air conditioner under the following
conditions:
Adjust it manually
Notes
If the unit is not going to be used for an extended period of time, turn off the main power supply. If it is left at the ON position, approximately 2.5 W of electricity will be used even if the indoor unit has been turned off with the remote control.
If operation is stopped, then restart immediately, the unit will resume operation only after 3 minutes.
MANUAL Five stages of adjustment can be made between 14° ~ 36°.
Swing up/down Automatically
Swing up/down Automatically
MANUAL Five stages of adjustment can be made between 0° ~ 61°.
36° 61°
COOL / DRY Operation
AUTO
FAN Operation
AUTO
DBT: Dry Bulb Temp WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature
Minimum Temperature
WBT
23
11
DBT
43
16
WBT
26
11
Indoor Outdoor
Unit in °C
DBT
32
16
7
SETTING THE TIMER
Ensure that the current time is correct before setting the timer. The timer cannot be set if the time display is flashing.
ON-TIMER Operation
To start the air conditioner operation automatically.
Press 1 to set the operation.
Press 2 to increase or decrease the time.
Then press 3.
To cancel this operation, press 4.
OFF-TIMER Operation
To stop the air conditioner operation automatically.
Press 5 to set the operation.
Press 2 to increase or decrease the time.
Then press 3.
To cancel this operation, press 4.
Timer Mode Operation Details
When the ON-Timer is set, operation will start before the actual set time. This is to enable the room temperature reaches the set temperature at the set time.
Once the ON-Timer is set, operation will start at the set time everyday.
The current time is not displayed when the timers are set.
When both timers are used together, the TIMER mode indicator on the indoor unit remains lit even when the operation is stopped by the OFF-TIMER.
CONVENIENCE OPERATION
Sleep Mode Operation
To obtain a comfortable room temperature while sleeping:-
Press 6.
Sleep mode indicator on the indoor unit will light up.
To cancel this operation, press once more.
Sleep Mode Operation Details
When the room temperature reaches the set temperature, the airflow volume will change to low automatically.
Sleep Mode Operation time is 8 hours.
When used together with the timer, the timer has a
priority.
Economy Mode Operation
To save electrical power consumption. Please use this mode when the room has reached your desired temperature.
Press 7. * Economy mode indicator (green) on the indoor unit
will light up.
Press once more to cancel this operation.
Powerful Mode Operation
To obtain the set temperature quickly.
Press 8. * Powerful mode indicator (orange) on the indoor
unit will light up.
* Powerful mode will operate for 15 minutes only.
To cancel this operation, press once more.
Economy / Powerful Mode Operation Details
Economy and Powerful operation cannot be selected simultaneously.
The changes of the temperature and airflow volume are automatic.
The remote control display remains unchanged.
If sleep button or operation mode button is pressed,
economy or powerful operation will be cancelled.
• During FAN – Air circulation operation, the powerful and economy operation are not available. (cooling model only)
AUTO
AUTO HE AT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
SLEEP
ECONOMY
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
POWERFUL
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
COOL,DRY, 15 minutes AUTO in advance
Airflow
volume
Super Low
Super High
Economy Mode
Operation
Powerful Mode
Operation
Temperature
0.5°C higher
than set temp.
3°C lower
than set temp.
Time
Approx. 0.5°C increase.
Temperature
Sleep Operation button is pressed.
Sleep shift operation starts.
0~1 hour
after approx. 8 hours of sleep shift operation, it will stop automatically.
Approx.
0.5°C increase.
Cooling or Soft Dry Operation for sleep shift operation will start to avoid overcooling.
S
e t t
i n g
T e m p e
r
a
t
u
r
e
1 hour
8
ENGLISH
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning the Indoor Unit and Remote Control
Wipe gently with a soft, dry cloth.
Do not use water hotter than 40˚C or polishing fluid
to clean the unit.
Cleaning the Air Filter
(Recommendation:- If the unit is operated in a dusty environment, clean the filters every two weeks, continuous use of this dirty filters will reduce cooling or heating efficiency)
1 Remove dirt using a vacuum cleaner. 2 Wash back of the air filter with water. 3 If badly soiled, wash it with soap or a mild household
detergent.
4 Let it dry and reinstall it.
Be sure the FRONT mark is facing you. * Damaged air filter.
Consult the nearest authorized dealer. Part No.: CWD001047.
Do not use benzene, thinner, scouring powder or
clothes soaked in caustic chemical to clean the unit.
Cleaning the Front Panel
(Must be removed before washing)
1 Raise the front panel higher than the horizontal and
pull to remove it.
2 Gently wash with water and a sponge.
Do not press the front panel too hard when washing.
When use kitchen cleaning fluid (neutral detergent),
rinse throughly.
Do not dry the front panel under direct sunlight.
3 To fix the front panel, raise the front panel
horizontally, match the protruding portion on the indoor unit to the fulcrum and push into place.
Air Purifying Filters
Solar Refreshing Deodorizing Filter
Used to remove unpleasant odour and deodorize the air in the room.
Reusable.
Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and
fit it back in place. (Recommended: every 6 months)
Catechin Air Purifying Filter
The filter is coated with catechin to prevent growth of bacteria and viruses.
Reusable.
Vacuum and fit it back in place
(Recommended: every 6 months)
Recommended to change these filters every 3 years. Do not reuse damaged filters. Consult the nearest authorized dealer to purchase a new filter. Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF70P Solar Refreshing Deodorizing Filter No.: CZ-SFD70P
If you operate the air conditioner with dirty filters:-Air is not purifiedCooling capacity decreasesFoul odour is emitted
Fulcrum
Protruding portion on indoor unit
2
Remove the air filters
1
Raise the
front panel
Catechin Air Purifying Filter
Solar Refreshing Deodorizing Filter
Pre-season Inspection
Is the discharged air cold?
Operation is normal if 15 minutes after the start of operation, the difference between the air intake and outlet vents temperature is:-
Are the air intake or outlet vents of the indoor or outdoor units obstructed?
Are the remote control batteries weak?
If the remote control display appears weak, replace the batteries.
When the Air Conditioner is Not Used for an Extended Period of Time
1 To dry the internal parts of the indoor unit, operate
the unit for 2 - 3 hours using:-
2 Stop the operation by remote control and switch off
the knife switch. Note: If the unit is not switched off by the remote control, it will start operating when the knife switch is switched to ON (because the unit is equipped with Auto Restart Control).
3 Remove the remote control batteries.
Recommended Inspection
After used over several seasons, the unit will
become dirty and thus decreases the unit’s performance. Depending on the operation conditions, a dirty unit may produce odour and dust may pollute dehumidification system. Therefore, a seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. (Consult an authorized dealer).
FAN operation
COOL – 8°C or above
9
HELPFUL INFORMATION
Auto Operation Button
Automatic Operation
If the remote control fails to function or has been misplaced, press the Auto Operation button to start the Automatic operation.
The Automatic operation will be activated immediately once the Auto operation button is pressed. However, temperature cannot be adjusted in this operation.
The power indicator on the indoor unit will blink until the operation mode is selected automatically.
To cancel this operation, press once more.
Remote Control Signal Receiving Sound
To switch off the beep (Signal Receiving Sound), press the Auto Operation button for 10 seconds continuously or longer.
Beep, beep sound will be heard at the tenth seconds.
Note: Beep sound will be heard at the fifth
seconds; However please press continuously until you heard beep, beep sound.
Repeat the above steps if you want to switch on the Signal Receiving Sound.
(This is for Servicing purposes only)
Note: If you press this button continuously for 5 to 10 seconds, Test Run operation will be performed. A beep sound will be heard at the fifth seconds indicating the Test Run starts to operate.
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
Auto Restart Control
If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after 3 - 5 1/2 minutes.
Operation will be restarted automatically under the previous operation mode and airflow direction when power is resumed as the operation is not stopped by the remote control.
Timer Setting
When power failure occurs, the timer setting will be cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
Thunder and Lightning
This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may switch off the knife switch.
ENERGY SAVING AND OPERATION HINTS
Setting the Temperature
Approximately 10% of electricity can be saved.
Set the temperature higher or lower than the
desired temperature.
Air Filters and Air Purifying Filters
Clean the air filters every 2 weeks and the Air Purifying Filters every 6 months.
Dirty filters may reduces cooling or heating efficiency.
Keep All Doors and Windows Closed
Otherwise, cooling or heating performance will be reduced and electricity cost is wasted.
Outdoor Unit
Do not block the air outlet vents. Otherwise, it will lower the cooling or heating performance.
Timer and Sleep Mode
To prevent wastage of electricity, use sleep mode when sleeping or Timer when going out.
Avoid Direct Sunlight
Keep curtains or drapes closed to avoid direct sunlight during cooling operation.
Raise the front panel and press
Confirm the knife switch at ON
10
ENGLISH
This is the answer
This is to protect the air conditioner. Wait until the air conditioner begins to operate.
This is the sound of refrigerant flowing inside the air conditioner.
Condensation occurs when the airflow from the air conditioner cools the room.
This may be a damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing in the room.
This is to remove smell emitted by the surroundings.
In COOL/DRY operation, moisture in the air
condenses into water on the cool surface of outdoor unit piping that causes dripping.
Please check
Has the circuit breaker been tripped?
Is the timer being used correctly?
Is the installation work slanted?
Is the front grille closed properly?
Has the temperature been set incorrectly?
Are the filters dirty?
Are the intake or outlet vents of the outdoor unit
obstructed?
Are all windows and doors closed?
Call the Dealer Immediately
If the following conditions occur, turn off the main power supply, and then call the dealer immediately.
Abnormal noise is heard during operation.
Water or foreign material gets into the remote
control by mistake.
Water leak from the indoor unit.
Switches or buttons do not operate properly.
The circuit breaker switches off frequently.
Power supply cord become unusually warm.
TROUBLESHOOTING
Normal Operation
Is it okay?
Air conditioner has been restarted, but does not operate for 3 minutes.
A sound like water flowing can be heard.
It seems that fog is coming out from the air
conditioner.
The room has a peculiar odour.
During Automatic Fan Speed setting,
indoor fan stops occasionally.
The outdoor unit emits water or steam.
Abnormal Operation
Is it okay?
The air conditioner does not operate.
Air conditioner produces loud noise during
operation.
The air conditioner does not cool effectively.
11
Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de Ar Condicionado Panasonic.
ÍNDICE
: Características........................................ 11
: Recomendações de Segurança ............ 12
Recomendações de Instalação
Recomendações de Funcionamento
: Descrição das Peças........................ 13~14
Unidade Interior
Unidade Exterior
Acessórios
Controlo Remoto
: Preparação Antes de Utilizar................. 15
Unidade Interior
Controlo Remoto
: Como Utilizar o Aparelho ................ 15~16
: Programar o Temporizador ................... 17
: Utilização Prática.................................... 17
Funcionamento em modo de sono
Funcionamento em modo económico
Funcionamento em modo plena potência
: Cuidados e Manutenção ........................ 18
Limpeza da Unidade Interior e do Controlo Remoto
Limpeza do Filtro de Ar
Limpeza do Painel Frontal
Filtros purificadores do ar
Inspecção Pré-temporada
Quando o Ar Condicionado não é utilizado
por um período de tempo prolongado
Inspecção recomendada
: Informações Úteis .................................. 19
: Sugestões Para Poupar Energia e Obter
Um Funcionamento Mais Eficaz ........... 19
: Detecção de Avarias .............................. 20
Funcionamento Normal
Funcionamento Anormal
Contactar o Serviço de Assistência
imediatamente
Nota: Antes de usar o seu aparelho de ar condicionado, leia estas instruções de uso com muita atenção e tenha-as à mão para futuras consultas.
CARACTERÍSTICAS
Botão Auto-lluminãvel
Para facilitar a sua manipulação na escuridão.
(Pág 14)
Operação Automática
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo mais apropriado.
(Pág 15)
Modo Sleep
Evita que a temperatura do quarto aqueça ou arrefeça demasiado enquanto dorme.
(Pág 17)
Modo Económico
Reduz o consumo de energia eléctrica.
(Pág 17)
Modo Potente
Atinge rapidamente a temperatura pretendida da sala.
(Pág 17)
Painel Frontal AmovÍvel
Para uma limpeza mais rápida e fácil. (lavável)
(Pág 18)
Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"
É um filtro que pode reter o pó, o fumo do tabaco e as partículas microscópicas do ar da sala. Também pode evitar o crescimento das bactérias e dos vírus retidos nele.
(Pág 18)
Filtro solar desodorizante e refrescante
Serve para eliminar o odor desagradável e para desodorizar o ar da sala.
(Pág 18)
Rearme Automático Da Operação
Depois de um corte de corrente arranca automaticamente o aparelho.
(Pág 19)
! Perigo
1)
Se o cabo de alimentação está danificado ou é necessário trocá-lo, a troca deve ser feita pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico associado ou uma pessoa de qualificação equivalente para evitar riscos.
2) Antes de efectuar a manutenção deste aparelho, desligue-o da corrente.
3) Não tente reparar o aparelho. Em caso de funcionamento defeituoso do aparelho, não o repare você mesmo. Contacte com o representante de vendas ou com o serviço técnico para a sua reparação.
4) Desligue a alimentação eléctrica (Isolamento da corrente principal). Em caso de emergência, retire a ficha da tomada, ou desligue o interruptor, ou desligue a fonte de alimentação de forma a isolar o equipamento da corrente principal.
! Cuidado
QUANDO A LIGAÇÃO DO APARELHO SE FAZ À CORRENTE, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA QUANDO NÃO USAR O APARELHO.
Ruídos aéreos O nível na escala A deste aparelho é inferior a 70 dB, sob as condições de teste JIS C 9612:
Operação máxima de arrefecimento 1 m do aparelho
IMPORTANTE
A mudança ou a instalação de tomadas de alimentação deve ser feita somente por pessoal autorizado ou profissionais qualificados.
As cores dos cabos do condutor principal ajustam-se ao seguinte código:
Verde e Amarelo : Terra Azul : Neutro Castanho : Com corrente
“Quando as cores dos cabos do condutor principal deste aparelho não correspondam com as marcas de cor que identificam os terminais da sua tomada, faça o seguinte:
O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal da ficha que está marcado com a letra
E, ou com o símbolo de segurança de terra ! ou de cor verde e amarela.
O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra N, ou de cor preta.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal com a letra L, ou de cor vermelha.”
12
PORTUGUÊS
Recomendações de Funcionamento
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de ferimentos graves.
Não ligue outros aparelhos à mesma tomada.
Não ligue nem desligue o aparelho inserindo
e retirando a ficha da tomada.
Não ponha o aparelho em funcionamento com as mãos molhadas.
Não danifique, nem altere, o cabo de alimentação.
Não introduza os dedos, nem outros objectos, nas unidades interior ou exterior.
Não se exponha directamente ao ar frio durante muito tempo.
Ligue a ficha devidamente.
Não ponha o aparelho em funcionamento
com as mãos molhadas.
Se ocorrer uma situação de funcionamento anormal (cheiro a queimado, etc.), desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
! Cuidado
Este sinal significa perigo.
Não puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada.
Não lave o aparelho com água.
Não utilize o aparelho para outros fins como a
conservação de alimentos.
Não utilize qualquer equipamento combustível na direcção do fluxo de ar do aparelho.
Não se sente nem coloque nenhum objecto em cima da unidade exterior.
Desligue o aparelho antes de limpá-lo.
Ventile regularmente a sala.
Comprove se o bastidor de instalação está
danificado depois de ter usado o aparelho durante um longo período.
Desligue a alimentação eléctrica do aparelho, caso não tencione utilizá-lo por um período de tempo prolongado.
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia atentamente as seguintes Recomendações de Segurança.
Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos materiais, deve seguir as seguintes instruções.
A operação incorrecta, devido ao incumprimento destas instruções, poderá causar danos ou avarias. A gravidade das mesmas é classificada como se segue:
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de
ferimentos graves.
! CUIDADO
Este sinal significa perigo de danificar o aparelho.
As instruções que deve seguir estão classificadas conforme os símbolos seguintes:
Este símbolo (com um fundo branco) significa
uma acção PROÍBIDA.
Estes símbolos (com um fundo negro)
significam acções OBRIGATÓRIAS.
Recomendações de Instalação
! PERIGO
Este aparelho de ar condicionado deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
A ligação inadequada poderá causar risco de choque eléctrico.
Certifique-se de que a tubagem de drenagem está devidamente ligada.
Caso contrário, poderá ocorrer uma fuga de água.
Não instale a unidade numa atmosfera potencialmente explosiva.
As fugas de gás próximo do aparelho poderão causar risco de incêndio.
Não instale, retire a instalação, nem reinstale o aparelho você mesmo.
A instalação inadequada poderá causar fugas, choques eléctricos ou risco de incêndio. É favor consultar um representante autorizado, ou um técnico especializado para proceder a estes trabalhos.
! CUIDADO
O
F
F
O
F
F
O
F
F
13
Acessórios
Controlo Remoto
Etiqueta Bilingue do Controlo Remoto
Soporte do controlo remoto
Duas pilhas secas RO3 (AAA) ou equivalentes
Filtros Purificador Do Ar
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
Unidade Interior
1 Painel Frontal
2 Entrada de Ar
3 Saída de Ar
4 Deflector para Fluxo de Ar Vertical
5 Deflector para Fluxo de Ar Horizontal
(ajustável manualmente)
6 Painel indicador
1 Botão de Operação Automática
(quando o painel frontal está aberto)
2 Indicador do modo económico VERDE
3 Indicador do modo de plena potência LARANJA
4 Indicador de energia VERDE
5 Indicador do modo de sono LARANJA
6 Indicador do modo de temporizador LARANJA
Unidade Interior
(Quando o painel frontal está aberto)
1 Painel Frontal
2 Filtros de Ar
3 Filtro Purificador do Ar
Unidade Exterior
1 Entrada de Ar
2 Terminal de Terra
(Cobertura Interior)
3 Cabo de Alimentação
4 Tubagem
5 Mangueira de Dreno
6 Cabo de Ligação
7 Saida de Ar
(Filtro solar
desodorizante e refrescante)
(Filtros Purificador
do Ar "Catechin”)
1
2
3465
2
1
3
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
123 654
H
E
A
HEA
T
C H
E C
K
TEM
P
AU
T
UT
O
O
N
OFF
AU
T
UT
O
D
R
DR
YFA
N
AN
C
O
O
L
COOL
FA
N
AN
AU
T
UT
O
R E
S E
T
B A
T T
E R Y
C L O
C K
M
O D
E
S
L
E E
P
ECONOMY
F A N
S P
E E
D
A IR S
W
IN
G
O
F
F
C
A N C
E
L
O
N
SET
S te
p
1
2
3
T
IM
E R
+
P O
W E
R F U
L
O
F F
/ O
N
7
1
4
5
6
3
2
14
PORTUGUÊS
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
Controlo Remoto
Sinal do comando à distância.
Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo entre o comando e o receptor de infravermelhos.
Distãncia máxima: 10 m.
Som de recepção do sinal
Um Bip curto ou longo.
Notas para o comando à distância.
Não deixe cair nem atire ao chão o controlo remoto.
Não molhe o controlo remoto.
Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes
poderão afectar a recepção do sinal. Consulte o seu revendedor.
Como inserir as pilhas
1 Deslize até ao fundo a tampa do comando à
distância
2 Instalar as pilhas
Comprove se é a posição correcta12.00 no visor piscando
Acerte a hora actual (CLOCK) imediatamente, para
evitar desgaste das pilhas.
Sobre as pilhas
Podem ser utilizadas durante cerca de um ano.
Siga as seguintes indicações, ao substituir as pilhas.
Substitua as pilhas antigas por outras novas do
mesmo tipo.
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Remova as pilhas, caso não tencione utilizar o
aparelho por um período de tempo prolongado.
1 Emissor de Infravermelhos
2 Visor de Operação
3 Botão de Operação do Modo Potente
4 Botão de Regulação da Temperatura Ambiente
(botão auto-iluminãvel)
5 Botão de Selecção do Modo de Operação
6 Botão de Operação do Modo Económico
7 Botão de Direcção do Caudal de Ar Vertical
8 Botão de Operação do Modo Sleep
9 Botão de Selecção da Velocidade do Ventilador
0 Pontos de Reinício
(Premir com um objecto de ponta fina para eliminar a memória)
! Botão ON/OFF
(botão auto-iluminãvel)
@ Botão para Ligar o Temporizador
# Botão para Desligar o Temporizador
$
Botão de Direcção do Caudal de Ar Horizontal
% Botão de Programação do Temporizador
^ Botão de Cancelamento do Temporizador
& Botão de Acerto da Hora
* Botão do Relógio
( Tampa do comando à distância
CHECK
TEMP
AUTUTO
ON
OFF
AUTUTO DRDRY FANANCOOLCOOL
FANAN
AUTUTO
RESET CLOCK
MODE
SLEEP
ECONOMY
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
POWERFUL
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
2
1
C
H
E
C
K
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
A
IR
S
W
IN
G
O
FF
CANCEL
1
2
3
T
IM
E
R
POWERFUL
AUTO
MANUAL
ECONOM
Y
SLE
ON
S
E
T
FAN SPEED
MODE
2
1
1.5V
1.5V
15
Ajuste da Temperatura
Prima 3 para aumentar ou diminuir a temperatura.
A temperatura pode ser regulada entre os 16°C ~ 30°C
Temperatura recomendada:
Durante o funcionamento em AUTO, prima 3 para
seleccionar:-
Funcionamento a 2°C acima da temperatura ambiente.
Funcionamento a temperatura ambiente.
Funcionamento a 2°C abaixo da temperatura
ambiente.
Temp. Standard
Caso seleccione este modo, o sensor de temperatura interior será activado automaticamente, hora a hora, para seleccionar o modo óptimo de operação.
Depois de seleccionar o modo de funcionamento, o mesmo não muda.
Operação
Arrefecimento
Desum. Suave
Temp.
Standard
25°C 22°C
Temperatura
de interior
23°C
COMO UTILIZAR O APARELHO
Para iniciar o funcionamento
Prima 1.
O indicador POWER (energia) (verde) da unidade interior acender-se-á.
Para parar, prima uma vez mais.
Ajuste do modo
Prima 2 para seleccionar:-
AUTO – Funcionamento em modo automático COOL – Funcionamento em modo refrigeração DRY – Funcionamento em modo secagem suave FAN – Funcionamento em modo circulação de ar
6
2
4
5
3
PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR
Unidade Interior
1 Mude o botão de operação para a posição ON
2 Abra o painel frontal 3 Remova os filtros de ar 4 Coloque no seu lugar os filtros purificadores de ars 5 Introduza os filtros de ar 6 Feche o painel frontal
Controlo Remoto
Para acertar a hora
1 Prima 1. 2 Depois prima 2 para mudar a hora em sentido
ascendente ou descendente.
3 Prima de novo 1.
A hora actual iluminar-se-á no visor.
Botão de operação
AUTO
AUTO HEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
RESET
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTUTO
AU
T
UTO
FA
N
AN
AU
T
UTO
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
AUTO
MANUAL
E
C
O
N
O
M
Y
SLEEP
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
2
3 5
1 6 4
COOL 26°C ~ 28°C
1°C ~ 2°C
DRY abaixo da
temperatura ambiente
1
16
PORTUGUÊS
Detalhes de Funcionamento
COOL – Função de Arrefecimento
Para fixar a temperatura ambiente no nível de frio que lhe seja mais agradável.
AUTO – Operação Automática
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo mais apropriado.
No modo de funcionamento AUTO não aparece a temperatura no comando à distância.
DRY – Operação Desumidificação Suave
Uma refrigeração muito suave antes da desumidificação não reduz a temperatura ambiente.
Durante o funcionamento de Secagem Suave, o ventilador do interior funcionará a baixa velocidade.
HEAT – Função de Aquecimento
(só para o modelo de Bomba de Calor)
O calor obtém-se do ar exterior para aquecer a sala.
Quando a temperatura exterior baixa, poderia diminuir a capacidade de aquecimento da unidade.
Função de descongelação Dependendo da temperatura exterior, costuma parar o funcionamento para fundir o gelo da unidade exterior.
FAN – Operação de Circulação do Ar
(só para o modelo com refrigeração)
Quando a temperatura ambiente alcança o nível
estabelecido, o funcionamento inicia-se com um volume baixo de fluxo de ar. Pára quando a temperatura se reduz 2°C abaixo da estabelecida. (É útil quando se usa o aquecimento).
Ajuste da velocidade do ventilador
• Prima 4 para seleccionar:- FAN – Velocidade baixa do ventilador FAN – Velocidade média do ventilador FAN – Velocidade alta do ventilador AUTO FAN – Velocidade automática do ventilador
A velocidade do ventilador interno é regulado automaticamente, de acordo com a operação. O ventilador interno pára temporariamente durante a operação de arrefecimento.
Ajuste da direcção vertical do fluxo de ar
Prima 5 ou 6 para seleccionar:-
Movimento automático das persianas para cima e para baixo
Movimento automático das persianas para cima e para baixo
36° 61°
COOL / DRY Funcionamento
AUTO
FAN Funcionamento
AUTO
Utilize este aparelho de ar condicionado nas seguintes condições:
Use this air conditioner under the following conditions:
Regule-a manualmente
Notas
Caso não tencione utilizar o aparelho por um período de tempo prolongado, desligue o interruptor de potência. Caso o deixe na posição ON, irá consumir cerca de 2,5 W, mesmo que a unidade interior tenha sido desligada com o controlo remoto.
Caso interrompa o seu funcionamento e depois o ligue imediatamente, o aparelho só retomará o funcionamento passados 3 minutos.
DBT:
Temperatura de bolbo seco
WBT:
Temperatura de bolbo húmido
Temperature Máxima
Temperatura Mínima
WBT
23
11
DBT
43
16
WBT
26
11
Interior Exterior
(Unidade em °C)
DBT
32
16
MANUAL Podem estabelecer-se cinco etapas de ajuste entre 14° ~ 36°.
MANUAL Podem estabelecer-se cinco etapas de ajuste entre 0° ~ 61°.
17
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR
Certifique-se de que a hora actual está certa antes de programar o temporizador. O temporizador não poderá ser programado se o visor estiver a piscar.
Funcionamento ON-TIMER (Temporizador de ligação)
Para arrancar automaticamente o aparelho de ar condicionado.
Prima 1 para programar o funcionamento.
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
Depois prima 3.
Para cancelar esta operação, prima 4.
Funcionamento OFF-TIMER (Temporizador de desligação)
Para parar automaticamente o funcionamento do aparelho de ar condicionado.
Prima 5 para programar o funcionamento.
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
Depois prima 3.
Para cancelar esta operação, prima 4.
Detalhes sobre o funcionamento em modo temporizador
Quando se ajusta o temporizador em ON (ligado),
o aparelho começará a funcionar antes da hora real estabelecida. Isto permite que a temperatura da sala atinja os valores estabelecidos na hora marcada.
Quando se estabelece o ON-TIMER, o aparelho
começará a funcionar diariamente à hora marcada.
A hora actual não poderá ser visualizada enquanto
está a programar o temporizador.
Quando se usam simultaneamente os dois
temporizadores, o indicador de modo TIMER (temporizador) da unidade interior continua ligado quando o OFF-TIMER pára o aparelho.
AUTO
AUTO HEAT DRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
SLEEP
ECONOMY
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
POWERFUL
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
COOL,DRY, 15 minutos em AUTO progressão in advance
UTILIZAÇÃO PRÁTICA
Funcionamento em modo de sono
Para conseguir uma temperatura ambiental confortável enquanto dorme:-
Prima 6.
Acender-se-á o indicador de modo de sono da
unidade interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Detalhes do funcionamento em modo sono
Quando a temperatura ambiente atinge o nível
estabelecido, o volume da corrente de ar mudará abaixo automaticamente.
O tempo de operação do Modo Sleep é de 8 horas.
Quando se usa em conjunto com o temporizador, o
mesmo tem prioridade.
Tempo
Aumenta 0,5°C aprox.
Temperatura
Tecla SLEEP é pressionada.
Inicia-se o período de funcionamento SLEEP.
0~1 hora 1 hora
depois de aproximadamente 8 horas da operação de mudança a sono, parará automaticamente.
Aumenta 0,5°C aprox.
Começará a funcionar a refrigeração ou a secagem suave para a operação de mudança a sono para evitar o excessivo aquecimento.
P
r o g
r a
m
a
ç ã
o
d e
t
e
m
p e
r
a
t
u
r
a
Funcionamento em modo económico
Convém usar este modo quando a sala atingiu a temperatura desejada.
Prima 7. * O indicador do modo económico (verde)
acende-se na unidade interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Funcionamento em modo plena potência
Para conseguir rapidamente a temperatura estabelecida.
Prima 8.
* O indicador do modo de plena potência (laranja)
acende-se na unidade interior.
* O modo Potente funciona apenas durante 15
minutos.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Detalhes sobre o funcionamento do modo económico/plena potência
A operação do Modo Económico e do Modo
Potente não pode ser seleccionada em simultâneo.
As alterações da temperatura e do volume de fluxo
de ar são automáticas.
O visor do comando à distância continua sem
alterações.
Se se prime o botão de sono ou de funcionamento,
o modo de economia ou de máxima potência ficará cancelado.
Durante a operação de ventilação - circulação de
ar, os modos económico e potente não estão disponíveis. (só modo de refrigeração)
Volume de fluxo
de ar
Super baixo
Super Alto
Funcionamento em
modo económico
Funcionamento em
modo plena potência
Temperatura
0,5°C acima da temperatura
estabelecida.
3°C abaixo da temperatura
estabelecida.
18
PORTUGUÊS
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpeza da Unidade Interior e do Controlo Remoto
Limpe cuidadosamente, com um pano macio e
seco.
Não use água acima de 40°C nem líquidos para dar
brilho para limpar a unidade.
Limpeza do Filtro de Ar
(Recomendação:- Se a unidade funciona num ambiente com pó, limpe os filtros de duas em duas semanas, o uso contínuo destes filtros sujos reduz a eficiência da refrigeração ou do aquecimento)
1 Remova a sujidade utilizando um aspirador. 2 Lave a parte posterior dos filtros de ar com água. 3 Caso os filtros estejam muito sujos, lave-os com água
e sabão ou com uma solução suave de detergente.
4 Deixe secar os filtros e reinstale-os. Certifique-se de
que a indicação “FRONT” está virada para si. * Filtros de ar danificados.
Consulte o revendedor da sua área. Ref.: CWD001047.
Não use benzina, thinner, desengordurantes nem
panos impregnados com produtos cáusticos para limpar a unidade.
Limpeza do painel frontal
(Deve ser removido antes de lavar)
1 Levante o painel frontal por cima do horizontal e puxe
para retirá-lo.
2 Lave cuidadosamente com água e uma esponja.
Não pressione demasiado o painel frontal durante a
limpeza.
Quando usar produtos de limpeza de cozinha
(detergente neutro), enxagúe bem.
Não seque o painel frontal debaixo da luz directa do sol.
3 Para fixar o painel frontal, levante o painel frontal
horizontalmente, faça coincidir a parte sobressaliente da unidade de interior com o ponto de apoio e faça pressão para fixá-lo.
Saliente
Suporte da unidade interior
Filtros Purificadores do Ar
Filtro solar desodorizante e refrescante
Serve para eliminar o odor desagradável e para desodorizar o ar da sala.
Reutilizável
Aspire-o, coloque-o à luz do sol perante 6 horas e
coloque-o de novo no seu lugar. (Recomendado: de 3 em 6 meses)
Filtro purificador do ar de catequina
O filtro está revestido com catequina para impedir o crescimento das bactérias e vírus.
Reutilizável
Aspire-o, e coloque-o de novo no seu lugar
(Recomendado: de 3 em 6 meses)
Recomendado cambiar os filtros de 3 en 3 anos. Não reutilize os filtros danificados. Contacte com o vendedor autorizado mais próximo e compre um novo filtro. Filtro purificador do ar de catequina N°: CZ-SF70P Filtro solar desodorizante e refrescante N°.: CZ­SFD70P
Caso o ar condicionado tenha os filtros sujos:-O ar não é purificadoA capacidade de arrefecimento diminuiSão libertados odores desagradáveis
2
Tire os filtros do ar
1
Levante o
painel frontal
Filtro purificador do ar de catequina
Filtro solar desodorizante e refrescante
Inspecção Pré-Temporada
O sopro de ar é frio?
Será considerado funcionamento normal se, passados 15 minutos do início do funcionamento, a diferença entre a temperatura das entradas de ar e a temperatura das saídas de ar for de:-
As entradas ou saídas de ar das unidades interior e exterior estão obstruidas?
As pilhas do controlo remoto estão gastas?
Caso o visor do controlo remoto pisque, ou o visor pareça fraco, substitua as pilhas.
Quando o aparelho de ar condicionado não é utilizado por um período de tempo
prolongado
1 Para secar as partes internas da unidade de
interior faça funcionar a unidade durante 2-3 horas usando:-
2 Interrompa o funcionamento através do
telecomando e desligue o botão. Nota: se a unidade não tiver sido desligada pelo telecomando, a mesma começará a trabalhar assim que o botão de operação for mudado para ON (porque a unidade está equipada com controlo de nova ligação automático).
3 Retire as pilhas do controlo remoto.
Inspecção Recomendada
Depois do uso durante várias temporadas, a
unidade acumula sujidade e por isso reduz o seu rendimento. Consoante as condições de funcionamento, uma unidade com sujidade acumulada pode contaminar o sistema desumidificador. Portanto, recomenda-se uma revisão por estação além da limpeza regular. (Consulte vendedor autorizado).
Funcionamento em modo FAN (ventilador)
COOL – 8°C ou mais
19
INFORMAÇÕES ÚTEIS
Botão de funcionamento automático
Funcionamento automático
Se o comando à distância deixa de funcionar ou ficou mal colocado, prima o botão de funcionamento automático para arrancar o aparelho.
O funcionamento automático activa-se ao premer o botão Auto de funcionamento. Porém, a temperatura não pode ajustar-se nesta operação.
O indicador de alimentação da unidade interior piscará até que se seleccione automaticamente o modo de funcionamento.
Para cancelar esta operação, prima outra vez.
Som de recepção do sinal do comando à distância
Para desactivar o bip (som de recepção do sinal),
prima o botão de funcionamento automático durante 10 segundos ou mais. Nota: O som bip ouvir-se-á passados 5
segundos; mas deve continuar a apertar até ouvir o som bip, bip”.
Repita os mesmos passos se quer activar o som
de recepção do sinal.
(Só para fins de serviço técnico)
Nota: Se prime este botão sem soltá-lo entre 5 e 10 segundos, começará a ser executada a operação de Test Run (comprovação automática). Aos 5 segundos ouvir-se-á um som bip, para identificar o início da operação de Test Run.
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
Levante o painel frontal e prima
Confirme se o botão está em ON
Controlo de Rearme Automático
Caso ocorra uma falha eléctrica, o aparelho retomará automaticamente o funcionamento 3 a 5 1/2 minutos depois de ser reposta a alimentação eléctrica.
O funcionamento retomará automaticamente no modo de funcionamento prévio e na mesma direcção do fluxo de ar quando se restabeleça a corrente eléctrica, salvo se se interrompeu esse funcionamento desde o comando à distância.
Programação do Temporizador
Quando surgem cortes de corrente, a configuração do temporizador cancela-se. Reajuste o temporizador logo que volte a corrente.
Trovoadas
Este acondicionador de aire está equipado con un mecanismo protector incorporado de subidas de tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos causados por una subida anormalmente del flujo elëctrico, se puede apagar la fuente de alimentación y desenchufarlo de la red.
ESUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA E OBTER UM FUNCIONAMENTO MAIS EFICAZ
Ajuste da temperatura
Pode-se poupar aproximadamente 10% de electricidade.
Ajusta a temperatura acima ou abaixo da temperatura desejada.
Filtro de Ar e Filtro Purificador do Ar
Limpe o filtro de ar quinzenalmente e mude o filtro purificador de ar trimestralmente.
Os filtros sujos reduzem a eficácia do arrefecimento.
Mantenha as portas e janelas fechadas
Em caso contrário, o rendimento da refrigeração ou do aquecimento diminuirá e perder-se-á energia.
Unidade Exterior
Não bloqueie as saídas de ar. Caso contrário, reduzirá a eficácia do arrefecimento.
Modo de Dormir e Temporizador
Para evitar o desperdício de electricidade, use o modo dormir quando estiver deitado ou o temporizador quando saia de casa.
Evite a luz solar directa
Mantenha os cortinados ou estores fechados para evitar a luz directa do sol enquanto funciona o refrigerador.
20
PORTUGUÊS
Esta é a resposta
•É para proteger o aparelho de ar condicionado. Espere até que o aparelho comece a a funcionar.
•É o barulho da passagem do refrigerante pelos
tubos do aparelho de ar condicionado.
A condensação realiza-se quando o fluxo de ar do aparelho de ar condicionado arrefece a sala.
Pode tratar-se do cheiro a humidade provocado pelas paredes, tapetes ou estofos da sala.
•É para tirar o cheiro provocado pelo ambiente.
Em funcionamento COOL/DRY (FRIO/SECO), a
humidade do ar condensa-se em água sobre a superfície fria da canalização da unidade exterior e goteja.
Comprove
O disjuntor saltou?
O temporizador está a ser devidamente utilizado?
A base de instalação está inclinada?
A grelha frontal está devidamente fechada?
A temperatura foi bem regulada?
Os filtros estão sujos?
As entradas ou saída de ar da unidade exterior estão
obstruidas?
As portas e janelas estão devidamente fechadas?
Contactar o serviço de Assistência imediatamente
Se surgem as seguintes circunstâncias, apague e desligue a alimentação principal e contacte imediatamente o comerciante autorizado.
São audíveis ruídos anormais durante a operação.
Por distracção, entrou água ou outro líquido no
controlo remoto.
Existe uma fuga de água na unidade interior.
Os interruptores ou os botões não funcionam
correctamente.
O interruptor dispara com frequência.
O cabo de alimentação fica quente, o que não é
normal.
DETECÇÃO DE AVARIAS
Funcionamento Normal
Será normal quando ... ?
O aparelho de ar condicionado foi reactivado, mas não funciona durante três minutos?
•É audível um som semelhante a água a correr?
Parece que sai uma neblina do aparelho de ar
condicionado?
A divisão onde está o aparelho tem um odor estranho?
Durante a configuração automática do fluxo de ar, a ventoinha interna pára ocasionalmente?
Da unidade exterior sai água ou vapor?
Funcionamento Anormal
Será normal quando ... ?
O aparelho de ar condicionado não funciona.
O aparelho de ar condicionado faz muito
barulho enquanto funciona.
O aparelho de ar condicionado não arrefece nem aquece eficazmente.
21
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Panasonic­Raumklimageräts.
INHALT
:Besondere Merkmale .............................. 21
:Sicherheitshinweise................................ 22
Montagehinweise
Wichtige Betriebshinweise
:Bezeichnung Der Geräteteile ........... 23~24
Innengerät
Außengerät
Zubehör
Fernbedienung
:Betriebsvorbereitungen.......................... 25
Innengerät
Fernbedienung
:Bedienung.......................................... 25~26
:Einstellen Des Timers............................. 27
:Komfortbetrieb ........................................ 27
SLEEP-Betrieb
Sparbetrieb
Leistungsbetrieb
:Pflege und Wartung ................................ 28
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
Reinigen der Grobstaubfilter
Reinigen des Frontgitters
Luftreinigungsfilter
Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
Empfohlene Inspektionen
:Nützliche Hinweise.................................. 29
:
Tips Zu Betrieb Und Energieeinsparung .....
29
:Störungssuche ........................................ 30
Normaler Betrieb
Betriebsstörungen
Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler
Remarque: Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez attentivement ces instructions d’utilisation et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
BESONDERE MERKMALE
Leuchttaste
Einfachere Bedienung im Dunkeln.
(Siehe Seite 24)
Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
(Siehe Seite 25)
Nachtbetrieb
Verhindert, daß der Raum zu warm oder zu kalt wird, während Sie schlafen.
(Siehe Seite 27)
Sparbetrieb
Verringert die Stromaufnahme.
(Siehe Seite 27)
Turbobetrieb
Sorgt für ein schnelles Erreichen der gewünschten Raumtemperatur.
(Siehe Seite 27)
Abnehmbares Frontgitter
Zum schnellen und einfachen Reinigen. (waschbar)
(Siehe Seite 28)
Catechin-Feinfilter
Dient der Abscheidung von Staub, Tabakrauch und feinste Partikel aus der Raumluft. Zudem lässt sich der Verbreitung von Viren und Bakterien, die in diesem Filter abgeschieden werden, vorbeugen.
(Siehe Seite 28)
Solar-Auffrisch- und Deodorierfilter
Zur Entfernung von unangenehmen Gerüchen und Deodorierung der Raumluft.
(Siehe Seite 28)
Automatischer Wiederanlauf
Zur automatischen Wiederinbetriebnahme des Geräts nach einem Netzausfall.
(Siehe Seite 29)
! Warhinweise
1) Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
2) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen bzw. die Stromversorgung zu unterbrechen.
3) Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst aus!
4) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.
! Achtung
FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER NETZSTECKER BEI NICHTVERWENDUNG DES KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.
Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612 weniger als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:
Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung, die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.
HINWEISE
Ein Austausch oder Anschluss des Netzsteckers darf nur durch ordnungsgemäß qualifiziertes Personal erfolgen.
Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung 3. GSGV, 18. Januar 1991”.
BESCHEINIGUNG
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild). Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen.
Produktionsleiter Sachkundiger
(C.C.CHEN) (Y.M.YEH)
22
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
! Vorsicht
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder
gar zum Tod führen kann.
! Achtung
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen kann.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin,
daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen
darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
Montagehinweise
! Vorsicht
Das Raumklimagerät muß geerdet
werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur Folge haben.
Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
Wenn sich in direkter Nähe des Klimageräts brennbare Gase ansammeln, könnten diese durch das Gerät entzündet werden.
Die Kondensatleitung muß korrekt
angeschlossen sein.
Bei unsachgemäß angeschlossener Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die
Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, daß Wasser aus dem Gerät tropft.
! Achtung
Wichtige Betriebshinweise
! Vorsicht
Dieses Symbol warnt vor schweren Verletzungen mit
eventueller Todesfolge.
Benutzen Sie keinen Mehrfachstecker.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und
Herausziehen des Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder verändert werden.
Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere Gegenstände in die Geräte zu stecken.
Gerät nicht über längere Zeiträume direkt einem kalten Luftstrom aussetzen.
Den Stecker richtig in die Steckdose stecken.
Es darf nur das vorgeschriebene Netzkabel
verwendet werden.
Bei Störungen (z. B. verbrannter Geruch) ist das Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
! Achtung
Dieses Symbol warnt vor Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
Gerät nicht für andere Zwecke (z.B. Konservierung) verwenden.
Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte im direkten Zuluftstrom des Klimageräts auf.
Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur l’appareil d’extérieur.
Netzschalter vor jeder Reinigung auf AUS stellen.
Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Nach längerer Verwendung die
Montagehalterung auf Schäden kontrollieren.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
OFF
O
F
F
O
F
F
23
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
Innengerät
1 Frontgitter 2 Lufteinlaß 3 Luftauslaß 4 Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung 5 Manuelle Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung 6 Anzeigetafel
1 Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
2 Anzeige Sparbetrieb”–GRÜN 3 Anzeige Leistungsbetrieb”–ORANGE 4 Netzanzeige GRÜN 5 Anzeige SLEEP-Betrieb”–ORANGE 6 Anzeige Timer-Betrieb”–ORANGE
Zubehör
Fernbedienung
Mehrsprachiger Aufkleber für Fernbedienung
Fernbedienungshalter
Zwei (AAA) R03-Trockenbatterien oder
gleichwertige Batteriendry.
Feinfilter
(Solar-Auffrisch-und
Deodorierfilter)
(Catechin-Feinfilter)
1
2
3465
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
POWERFULPOWERFULECONOMYECONOMY POWERPOWER
TIMERTIMER
SLEEPSLEEP
123 654
Innengerät
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
1 Frontgitter 2 Grobstaubfilter 3 Feinfilter
Außengerät
1 Luftansaugöffnungen 2 Anschlußkasten 3 Netzkabel 4 Rohrleitungen 5 Kondensatleitung 6 Anschlußkabel 7 Luftauslaß
2
1
3
H
E
A
HEA
T
C H
E C
K
TEMP
AU
T
UT
O
O
N
OFF
AU
T
UT
O
D
R
DR
Y
FA
N
AN
C
O
O
L
COOL
FA
N
AN
AU
T
UT
O
R E
S E
T
B A
T T
E R Y
C L O
C K
M
O
D
E
S
L
E
E
P
ECONOMY
FAN SPEED
A
IR
S
W
I
N
G
OFF
C
A
N
C
E
L
ON
SET
S
tep
1
2
3
T
IM
E
R
+
POWERFUL
OFF/ON
7
1
4
5
6
3
2
24
DEUTSCH
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
Fernbedienung
Fernbedienungssignal.
Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät dürfen sich keine Hindernisse befinden.
Maximale Entfernung: 10 m
Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer
Piepton.
Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Die Fernbedienung darf nicht naß werden.
Manche fluoreszierende Lampen können den
Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
Einlegen der Batterien
1 Deckel der Fernbedienung ganz hinunterschieben 2 Batterien einlegen
Auf korrekte Einbaurichtung achtenDisplay-Anzeige 12.00 - blinkend
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein, um zu
verhindern, daß sich die Batterien zu schnellen entladen. (CLOCK)
Hinweise zu den Batterien
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu
beachten
Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien des gleichen Typs zu ersetzen.
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus verwendet werden.
Die Batterien sind zu entfernen, wenn das Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
1 Sender 2 Anzeigefeld 3 Taste für Turbobetrieb 4 Tasten zum Einstellen der Raumtemperatur
(leuchttaste)
5 Betriebsarten-Wahltaste 6 Taste für Sparbetrieb 7 Taste für Lamellenschwenkbetrieb 8 Taste für Nachtbetrieb 9 Taste zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
0 Reset-Kontakte zum
(Mit spitzem Gegenstand eindrücken, um den Speicher zu löschen)
! Ein/Aus-Taste
(leuchttaste)
@ Programmiertaste für Einschaltfunktion # Programmiertaste für Ausschaltfunktion $ Taste zum manuellen Einstellen der Zuluftrichtung % Timer-Programmiertaste ^ Timer-Löschtaste & Zeit- bzw. Timereinstelltasten * Taste zum Einstellen der Uhrzeit ( Deckel des Fernbedienungsgeräts
CHECK
TEMP
AUTO
ON
OFF
AUTO DRYFANCOOL
FAN
AUTO
RESET CLOCK
MODE
SLEEP
ECONOMY
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
POWERFUL
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
2
1
CHECK
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
RESET
CLOCK
AIR SWING
OFF
CANCEL
1
2
3
TIMER
PO
W
ERFU
L
AUTO
MANUAL
ECONOMY
SLE
ON
SET
FAN SPEED
MODE
2
1
1.5V
1.5V
25
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
Innengerät
1 Stellen Sie den Messerschalter auf ON”.
2 Öffnen Sie das Frontgitter 3 Entnehmen Sie den Grobstaubfilter 4 Luftreinigungsfilter einsetzen 5 Setzen Sie den Grobstaubfilter ein 6 Schließen Sie das Frontgitter
Fernbedienung
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit
1 Taste 1 drücken. 2 Nun Taste 2 drücken, um die Zeit vor- oder
zurückzustellen.
3 Taste 1 erneut drücken.
Die eingestellte Zeit erscheint leuchtend im Display.
BEDIENUNG
Inbetriebnahme
Taste 1 drücken.
Die grüne Netz-Anzeigeleuchte (POWER) am Raumgerät leuchtet auf.
Zum Abschalten Taste erneut drücken.
Einstellmodus
Taste 2 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:-
AUTO – Automatikbetrieb COOL – Kühlbetrieb DRY – Betriebsart Mildes Trocknen FAN – Luftumwälzbetrieb
Einstellen der Temperatur
Taste 3 drücken, um die Temperatur zu erhöhen bzw. zu senken.
Die Solltemperatur kann zwischen 16°C ~ 30°C eingestellt werden.
Empfohlene Temperaturbereiche:
Bei AUTO-Betrieb Taste 3 drücken, um die Auswahl
vorzunehmen:-
Regelung auf 2°C über Standardtemperatur.
Regelung auf Standardtemperatur.
Regelung auf 2°C unter Standardtemperatur.
Standardtemperatur
In der Betriebsart AUTO (Automatik) ermittelt das Klimagerät die aktuelle Raumtemperatur und stellt entsprechend die erforderliche Betriebsart ein (Kuhlen, Mildes Trocknen).
Eine einmal gewählte Betriebsart verändert sich nicht mehr.
Standard-
temperatur
25°C 22°C
Raumtemperatur
23°C
Betrieb Kühlen Heizen
Messerschalter
COOL 26°C ~ 28°C
1°C ~ 2°C
DRY unter
Raumtemperatur
6
2
4
5
3
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
RESET
OFF
ON
HEAT
DRY
FANCOOL
CHECK
TEMP
AUTO
AU
T
UTO
FA
N
AN
AU
T
UTO
R
ESET
CLO
C
K
AIR SWING
OFF
CANCEL
1
2
3
TIMER
OFF/ON
POW
ERFUL
AUTO
MANUAL
ECONOMY
SLEEP
ON
SET
FAN SPEED
MODE
2
3 5
1 6 4
1
26
DEUTSCH
Hinweise zu den Betriebsarten
COOL – Kühlbetrieb
Zur Regelung der Raumtemperatur auf Ihr bevorzugtes Komfortniveau.
AUTO – Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
Im Automatikbetrieb erfolgt keine Temperaturanzeige auf der Fernbedienung.
DRY – Betriebsart Mildes Trocknen
Sehr schonender Kühlbetrieb mit anschließender Entfeuchtung. Die Raumtemperatur wird dadurch nicht verringert.
In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator mit niedriger Drehzahl.
FAN – Luftumwälzbetrieb
Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht hat, schaltet das Gerät auf reduzierten Luftstrom, bis die Raumtemperatur den eingestellten Wert um 2°C unterschreitet (sinnvoll bei Kombination mit einer Heizung).
Einstellung der Ventilatordrehzahl
• Taste 4 drücken, um die Auswahl vorzunehmen: FAN – Niedrige Drehzahl FAN – Mittlere Drehzahl FAN – Hohe Drehzahl AUTO FAN – Automatische Drehzahl
Bei eingestellter Ventilatorautomatik wird die Ventilatordrehzahl automatisch an die jeweils herrschenden Bedingungen angepaßt. Im Kühlbetrieb wird der Ventilator gelegentlich abgeschaltet.
Einstellung der senkrechten Luftströmungsrichtung
Taste 5 oder 6 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:-
Einstellung der waagerechten Luftströmungsrichtung
Verwenden Sie dieses Klimagerät unter folgenden
Bedingungen:
Hinweise
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, sollte die Stromversorgung abgeschaltet werden. Ansonsten werden auch dann etwa 2,5 W Strom verbraucht, wenn das Innengerät mit der Fernbedienung abgeschaltet wurde.
Wenn das Gerät abgeschaltet und sofort wieder eingeschaltet wird, geht es erst nach 3 Minuten wieder in Betrieb.
DBT:
Trockenkugeltemperatur
WBT:
Feuchtkugeltemperatur
Höchsttemperatur Mindesttemperatur
DBT
32 16
WBT
23 11
DBT
43 16
WBT
26 11
Kühlen Heizen
(°C)
MANUAL Es sind fünf Einstellungsstufen von 14° ~ 36° wählbar.
Automatisches Auf/Abschwenken
MANUAL Es sind fünf Einstellungsstufen von 0° ~ 61° wählbar.
36°
Automatisches Auf/Abschwenken
COOL/ DRY Kühl-/Entfeuchtungsbetrieb
AUTO
FAN Gebläsebetrieb
AUTO
61°
Die horizontale Zuluftrichtung wird von Hand am Gerät eingestellt.
27
EINSTELLEN DES TIMERS
Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt.
Funktion des Einschalt-Timers (ON-TIMER)
Zur automatischen Inbetriebnahme des Klimageräts.
Taste 1 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
Taste 3 drücken.
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
Funktion des Ausschalt-Timers (OFF-TIMER)
Zum automatischen Abschalten des Klimageräts.
Taste 5 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
Taste 3 drücken.
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
Funktionsdetails Timerbetrieb
Bei Programmierung des Einschalt-Timers geht das Gerät bereits vor Erreichen der eingestellten Zeit in Betrieb, um die gewünschte Raumtemperatur bis zu dem eingestellten Zeitpunkt herzustellen.
Bei programmiertem Einsschalt-Timer geht das Gerät täglich zur gleichen Zeit in Betrieb.
Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der Timer programmiert wurde.
Bei gleichzeitiger Verwendung beider Timer leuchtet die TIMER-Anzeigeleuchte am Raumgerät weiter, nachdem das Gerät durch den Ausschalt-Timer abgeschaltet wurde.
KOMFORTBETRIEB
SLEEP-Betrieb
Zur komfortablen Raumtemperatur-Regelung während des Schlafs.
Taste 6 drücken.
Die SLEEP-Anzeigeleuchte am Raumgerät leuchtet
auf.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Funktionsdetails SLEEP-Betrieb
Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert
erreicht hat, schaltet das Gerät automatisch auf reduzierten Luftstrom.
Die Dauer des Nachtbetriebs beträgt 8 Stunden.
Wenn diese Funktion gleichzeitig mit dem Timer
verwendet wird, hat der Timer Vorrang.
Sparbetrieb
Im Sparbetrieb wird der Stromverbrauch herabgesetzt. Verwenden Sie bitte diese Betriebsart, sobald die Raumtemperatur den gewünschten Wert erreicht hat.
Drücken 7. * Sparbetrieb-Anzeigeleuchte (grün) am Raumgerät
leuchtet auf,
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Leistungsbetrieb
Zum schnellen Erreichen des Einstellwerts.
Drücken 8.
* Leistungsbetrieb-Anzeigeleuchte (orange) am
Raumgerät leuchtet auf.
* Der Turbobetrieb ist nur 15 Minuten lang aktiv.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Funktionsdetails Sparbetrieb / Leistungsbetrieb
Spar- und Turbobetrieb können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
Die Änderungen der Temperatur und der Ventilatordrehzahl erfolgen automatisch.
Im Display der Fernsteuerung wird keine Änderung angezeigt.
Bei Betätigung der SLEEP- oder Betriebsmodus­Taste wird die Einstellung Sparbetrieb oder
Leistungsbetrieb storniert.
Turbo-und Sparbetrieb stehen im Umluftbetrieb
nicht zur Verfügung. (nur Kühlbetrieb)
Zeit
Temperaturerhöhung um ca. 0,5°C.
Temperatur
Nachtbetrieb wird eingeschaltet.
Beginn der Temperatur­verschiebung.
0 bis 1 stunde
1 stunde
Temperaturer­höhung um ca. 0,5°C.
Gerät geht im SLEEP­Modus auf Kühl- bzw. Betriebsart Mildes Trocknen, um eine zu starke Abkühlung zu vermeiden.
E
i n g e s
t e
l
l
t e
t
e
m
p e
r
a
t
u
r
Nach etwa 8-stündigem SLEEP-Betrieb schaltet das Gerät automatisch ab.
COOL,DRY,
15 min. Vorlauf
AUTO
AUTO
AUTO HEAT DRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
SLEEP
ECONOMY
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
POWERFUL
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
Ventilatordrehzahl
Extrem gering
Superhoch
Sparbetrieb
Leistungsbetrieb
Temperatur
0,5°C über
Einstelltemperatur
3°C unter
Einstelltemperatur
28
DEUTSCH
Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
Ist die ausgeblasene Luft kalt?
Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen der Lufteinlass und Luftauslassöffnung feststellbar ist:-
Sind Lufteintritt und Luftaustritt blockiert?
Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft?
Wenn die Anzeige auf dem Display der Fernbedienung schwach erscheint, sind die Batterien auszuwechseln.
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
1 Zur inneren Trocknung des Raumgeräts ist das System 2
- 3 Stunden lang unter folgenden Bedingungen zu betreiben:-
2 Den Betrieb mit der Fernbedienung stoppen und den
Messerschalter in Ausschaltstellung bringen. Hinweis: Wenn das Gerät nicht per Fernbedienung ausgeschaltet wird, beginnt es zu arbeiten, wenn der Messerschalter auf ON gestellt wird (bedingt durch die automatische Wiedereinschaltfunktion).
3 Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Empfohlene Inspektionen
Nach Betrieb über mehrere Jahreszeiten verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Ein verschmutztes Gerät kann je nach Einsatzbedingungen einen unangenehmen Geruch abgeben, zudem besteht die Gefahr der Verunreinigung des Entfeuchtungssystems mit Staub. Neben der regelmäßigen Reinigung sollte daher eine saisonale Inspektion durchgeführt werden (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler).
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Gerät nur mit handwarmem Wasser (max. 40°C) reinigen. Keine flüssigen Reinigungsmittel verwenden.
Reinigen der Grobstaubfilter
(Es wird empfohlen, die Grobstaubfilter alle 2 Wochen zu reinigen, wenn das Gerät in einer staubigen Umgebung eingesetzt wird, da sich bei verstaubten Filtern der Wirkungsgrad des Geräts verringert.).
1
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
2
Waschen Sie die Rückseite des Filters mit Wasser ab.
3
Stark verschmutzte Filter können Sie mit Wasser und Seife oder einem milden Haushaltsreiniger abwaschen.
4
Lassen Sie die Filter trocknen, und setzen Sie sie wieder ein. Achten Sie darauf, daß der Hinweis FRONT nach vorne zeigt.
*
Beschädigte Grobstaubfilter. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Klimageräte-Fachhändler unter der Bestellnummer: CWD001047
Zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Verdünnung, Scheuerpulver oder mit Lauge bzw. ätzenden Flüssigkeiten getränkte Lappen verwenden.
Reinigen des Frontgitters
(Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen).
1
Frontplatte über die waagerechte Stellung hinaus anheben und herausziehen.
2
Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem Schwamm.
•Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.
Bei Verwendung eines flüssigen Küchenreinigungsmittels (Neutralreiniger) müssen die bearbeiteten Flächen anschließend gründlich abgespült werden.
Frontplatte des Geräts nicht in direktem Sonnenlicht trocknen.
3
Zur Montage der Frontplatte diese waagerecht ansetzen, so dass der vorstehende Teil am Raumgerät mit dem Drehpunkt übereinstimmt. Frontplatte dann eindrücken.
Feinfilter
Solar-Auffrisch- und Deodorierfilter
Zur Entfernung von unangenehmen Gerüchen und Deodorierung der Raumluft.
Wiederverwendbar
Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne
trocknen lassen und wieder montieren. (Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
Catechin-Feinfilter
Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um Bakterien- bzw. Viruswachstum zu verhindern.
Wiederverwendbar
Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu erneuern. Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden. Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren nächstgelegenen Vertragshändler. Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF70P Solar-Auffrisch- und Deodorierfilter. Nr: CZ-SFD70P
Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter drohen folgende Gefahren:-
Keine Luftreinigung Verminderte Kühlleistung Geruchsbelästigung
Zapfen
Vorspringender Teil des Klimageräts
Demontage der Luftfilte
Frontplatte
anheben
Solar-Auffrisch­und Deodorierfilter
Catechin-Feinfilter
Gebläsebetrieb (FAN)
COOL – mindestens 8°C
2
1
Loading...
+ 65 hidden pages