For your convenience to operate the unit in the dark.
(Refer page 4)
● Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum
mode.
(Refer page 5)
● Quiet Mode
To provide quiet operation.
(Refer page 7)
● Economy Mode
To reduce electrical power consumption.
(Refer page 7)
● Powerful Mode
Reaches the desired room temperature quickly.
(Refer page 7)
● Removable Front Panel
For quick and easy cleaning (washable).
(Refer page 8)
● Air Purifying Filter
This new filter helps trap small airborne particles
such as dust, pollen and tobacco smoke.
(Refer page 8)
● Solar Refreshing Deodorizing Filter
Used to remove unpleasant odor and deodorize the
air in the room.
(Refer page 8)
● Auto Restart Control
Restart the unit automatically after power failure.
(Refer page 9)
! Warning
1) Operate your air conditioner from a stable 115 volts AC
supply.
2) Use a 15 Amps (CS-C9CKPG/CU-C9CKP6G, CSA9CKPG/CU-A9CKP6G) or 20 Amps (CS-C12CKPG/
CU-C12CKP6G, CS-A12CKPG/CU-A12CKP6G) time
delay fuse or a circuit breaker.
3) Disconnect from the main before servicing this
appliance.
4) Do not repair by yourself.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by
yourself. Contact the sales dealer or service dealer for
a repair.
5) Turn off the power (Isolation from main power supply).
Switch off the breaker, or switch off the power
disconnecting means to isolate the equipment from the
main power supply in case of an emergency.
• Once the Automatic Operation is selected, the indoor
temperature sensor operates automatically to select
the desired operation mode with Cooling or Soft Dry.
• After the operation mode has been selected, the
mode does not change.
Heat Pump Model
Indoor
temperature
73°F
68°F
Operation
Cooling
Soft Dry
Heating
Standard
temperature
77°F
72°F
70°F
• At the beginning of the automatic operation, Heating,
Cooling or Soft Dry is automatically selected according
to the indoor temperature.
• The operation mode changes every hour, when
necessary.
■ Setting the Fan Speed
• Press 4 to select:-
FAN– Low Fan Speed
FAN– Medium Fan Speed
FAN– High Fan Speed
AUTO
FAN–Automatic Fan Speed
The speed of the indoor fan is adjusted
automatically according to the operation.
The indoor fan stops occasionally during
cooling operation.
■ Setting the Horizontal Airflow Direction
R
R
E
E
M
M
I
I
R
R
T
T
E
E
M
M
I
I
T
T
T
T
E
E
I
I
U
U
T
T
Q
Q
E
E
I
I
U
U
Q
Q
R
R
E
E
W
W
R
R
O
O
E
E
P
P
W
W
O
O
P
P
L
L
U
U
F
F
L
L
R
R
U
U
E
E
F
F
W
W
R
R
O
O
E
E
P
P
W
W
O
O
P
P
Y
Y
M
M
O
O
Y
Y
N
N
M
M
O
O
O
O
C
C
N
N
E
E
O
O
C
C
E
E
• Adjust it manually
● Operation Details
COOL – Cooling Operation
• To set the room temperature at your preference
cooling comfort.
AUTO – Automatic Operation
• Sense indoor temperature to select the optimum
mode.
• Temperature is not displayed on the remote control
during AUTO operation.
ENGLISH
■ Setting the Vertical Airflow Direction
• Press 5 or 6 to select:-
Cooling Model
COOL / DRY Operation
AUTO
36°61°
Swing up/down
Automatically
MANUAL
Five stages of adjustment
can be made between
14 ~ 36 angle.
FAN Operation
AUTO
Move up/down
Automatically
MANUAL
Five stages of adjustment
can be made between
0 ~ 61 angle.
Heat Pump Model
COOL / DRY Operation
AUTO
36°
Swing up/down
Automatically
MANUAL
Five stages of adjustment
can be made between
14 ~ 36 angle.
HEAT Operation
AUTO
– When the discharge air
temperature is low such
as at the start of heating
operation, the air blows
in a horizontal direction.
As the temperature
rises, the hot air blows
in a downward direction.
– To stop this operation,
press MANUAL.
MANUAL
Five stages of adjustment
can be made between
0 ~ 61 angle.
● Use this air conditioner under the following
conditions:
Cooling Model
(Unit in °F)
DBT: Dry Bulb Temp
WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature
Minimum Temperature
IndoorOutdoor
WBT
73.4
51.8
DBT
109.4
60.8
DBT
89.6
60.8
WBT
78.8
51.8
Heat Pump Model
(Unit in °F)
DBT: Dry Bulb Temp
WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature-Cooling
(Maximum Temperature-Heating)
• If the unit is not going to be used for an extended
period of time, turn off the main power supply. If it is
left at the ON position, approximately 2.5 W of
electricity will be used even if the indoor unit has been
turned off with the remote control.
• If operation is stopped, then restart immediately, the
unit will resume operation only after 3 minutes.
DRY – Soft Dry Operation
• A very gentle Cooling Operation, prior to
dehumidification. It does not lower the room
temperature.
• During Soft Dry operation, the indoor fan operates at
Low fan speed.
HEAT – Heating Operation
(for Heat Pump Model only)
• Heat is obtained from outdoor air to warm up the
room. When the outdoor ambient air temperature
falls, the heating capacity of the unit might be
reduced.
• Defrosting Operation
Depending on the outdoor temperature, the operation
occasionally stops to melt the frost on the outdoor
unit.
FAN – Air Circulation Operation
(for Cooling Model only)
• When the room temperature reaches the set
temperature, operation commences at Low airflow
volume. It stops when the room temperature drops to
4°F below the set temperature.
(It is useful when using a heater).
• Hi fan speed will not operate when using the air
circulation Fan mode.
6
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
ECONOMY
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
SETTING THE TIMER
Ensure that the current time is correct before setting
the timer. The timer cannot be set if the time display
is flashing.
■ ON-TIMER Operation
To start the air conditioner operation automatically.
• Press 1 to set the operation.
• Press 2 to increase or decrease the time.
• Then press 3.
• To cancel this operation, press 4.
■ OFF-TIMER Operation
To stop the air conditioner operation automatically.
• Press 5 to set the operation.
• Press 2 to increase or decrease the time.
• Then press 3.
• To cancel this operation, press 4.
CONVENIENCE OPERATION
■ Powerful Mode Operation
To obtain the set temperature quickly.
• Press 6.* Powerful mode indicator (orange) on the indoor
unit will light up.
* Powerful mode will operate for 15 minutes only.
• To cancel this operation, press once more.
■ Economy Mode Operation
To save electrical power consumption.
Please use this mode when the room has reached
your desired temperature.
• Press 7.* Economy mode indicator (green) on the indoor unit
will light up.
• Press once more to cancel this operation.
●
Economy/Powerful Mode Operation Details
• Economy and Powerful operation cannot be
selected simultaneously.
• The changes of the temperature and airflow volume
are automatic.
• The remote control display remains unchanged.
• If operation mode button is pressed, economy or
powerful operation will be cancelled.
• During FAN – Air circulation operation, the powerful
and economy operation are not available.
(for Cooling Model only)
■ Quiet Mode Operation
To provide quiet operation.
• Press 8.
Quiet mode indicator on the indoor unit will light up.
*
• To cancel this operation, press once more.
Operation Details
●
• Air flow sound will reduce during operation.
● Timer Mode Operation Details
• When the ON-Timer is set, operation will start
before the actual set time. This is to enable the
room temperature reaches the set temperature at
the set time.
Cooling Model
COOL,DRY, –> 15 minutes
AUTOin advance
• Once the ON/OFF Timer is set, operation will
start/stop at the set time everyday.
• The current time is not displayed when the timers
are set.
• When both timers are used together, the TIMER
mode indicator on the indoor unit remains lit even
when the operation is stopped by the OFF-TIMER.
7
Heat Pump Model
COOL,DRY, –>15 minutes
HEAT, AUTO–>30 minutes
in advance
in advance
Economy Mode
Operation
COOL / DRY
HEAT
(for Heat Pump
model only)
Powerful Mode
Operation
COOL / DRY
HEAT
(for Heat Pump
model only)
Temperature
1°F higher
than set temp.
1°F lower
than set temp.
Temperature
5°F lower
than set temp.
5°F higher
than set temp.
Airflow
volume
Super Low
Automatic
Airflow
volume
Super High
Automatic
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
■ Cleaning the Indoor Unit and Remote
Control
• Wipe gently with a soft, dry cloth.
• Do not use water hotter than 104˚F or polishing fluid
to clean the unit.
■ Cleaning the Air Filter
(Recommendation:- If the unit is operated in a dusty
environment, clean the filters every two weeks.
Continuous use of this dirty filters will reduce cooling
or heating efficiency)
1 Remove dirt using a vacuum cleaner.
2 Wash back of the air filter with water.
3 If badly soiled, wash it with soap or a mild household
detergent.
4 Let it dry and reinstall it.
Be sure the “FRONT” mark is facing you.
* Damaged air filter.
Consult the nearest authorized dealer.
Part No.: CWD001098.
• Do not use benzene, thinner, scouring powder or
clothes soaked in caustic chemical to clean the unit.
■ Cleaning the Front Panel
(Must be removed before washing)
1 Raise the front panel higher than the horizontal and
pull to remove it.
2 Gently wash with water and a sponge.
• Do not press the front panel too hard when washing.
• When use kitchen cleaning fluid (neutral detergent),
rinse throughly.
• Do not dry the front panel under direct sunlight.
3 To affix the front panel, raise the front panel
horizontally, match the protruding portion on the
indoor unit to the fulcrum and push into place.
Fulcrum
Protruding portion on indoor unit
■ Air Purifying Filters
1
Raise the
front panel
Solar Refreshing
Deodorizing Filter
Air Purifying Filter
Remove the air filters
2
● Solar Refreshing Deodorizing Filter
• Used to remove unpleasant odor and deodorize
the air in the room.
• Reusable.
• Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and
fit it back in place.
(Recommended: every 6 months)
• Recommended to change this filter every 3 years.
● Air Purifying Filter
• This new filter helps trap small airborne particles
such as dust, pollen and tobacco smoke.
• Recommended : change this filter every 3 months.
• Do not reuse damaged filters.
Consult the nearest authorized dealer to purchase a
new filter.
Air Purifying Filter No.: CZ-SF51P
Solar Refreshing Deodorizing Filter No.: CZ-SFD70P
• If you operate the air conditioner with dirty filters:-
– Air is not purified
– Cooling or heating capacity decreases
– Foul odor is emitted
■ Pre-season Inspection
● Is the discharged air cold/warm?
Operation is normal if 15 minutes after the start of
operation, the difference between the air intake and
outlet vents temperature is:-
Cooling Model
COOL –> 14°F or above
Heat Pump Model
COOL –> 14°F or above
HEAT –> 25°F or above
● Are the air intake or outlet vents of the indoor or
outdoor units obstructed?
● Are the remote control batteries weak?
If the remote control display appears weak, replace
the batteries.
■ When the Air Conditioner is Not Used
for an Extended Period of Time
1 To dry the internal parts of the indoor unit, operate
the unit for 2 - 3 hours using:-
Cooling Model
FAN operation
Heat Pump Model
COOL operation with 86°F
set temperature
2 Stop the operation by remote control and switch off
the circuit breaker.
Note : If the unit is not switched off by the remote
control, it will start operating when the circuit
breaker is switched to ON. (The unit is equipped
with Auto Restart Control.)
3 Remove the remote control batteries.
■ Recommended Inspection
• After used over several seasons, the unit will
become dirty and thus decreases the unit’s
performance. Depending on the operation
conditions, a dirty unit may produce odor and dust
may pollute dehumidification system. Therefore, a
seasonal inspection is recommended in addition to
regular cleaning. (Consult an authorized dealer.)
8
HELPFUL INFORMATION
■ Auto Operation Button
POWERFULPOWERFUL
ECONOMYECONOMYPOWERPOWER
ECONOMYECONOMY
• Raise the front panel and press.
● Automatic Operation
• If the remote control fails to function or has been
misplaced, press the Auto Operation button to start
the Automatic operation.
• The Automatic operation will be activated
immediately once the Auto operation button is
pressed. However, temperature cannot be adjusted
when in this mode.
• The power indicator on the indoor unit will blink until
the operation mode is selected automatically.
• To cancel this operation, press once more.
● Remote Control Signal Receiving Sound
• To switch off the beep (Signal Receiving Sound),
press the Auto Operation button for 10 seconds
continuously or longer.
A “beep”, “beep” sound will be heard at the
tenth seconds.
Note : A “beep” sound will be heard at the fifth
seconds;
However please press continuously until you
heard “beep”, “beep” sound.
• Repeat the above steps if you want to switch on the
Signal Receiving Sound.
● (This is for Servicing purposes only.)
Note: If you press this button continuously for 5 to 10
seconds, Test Run operation will be performed. A
“beep” sound will be heard after five seconds
indicating the Test Run starts to operate.
QUIETQUIET
TIMERTIMER
POWERPOWER
QUIETQUIETPOWERFULPOWERFUL
TIMERTIMER
■ Auto Restart Control
• If power is resumed after a power failure, the
operation will restart automatically after 3 - 4
minutes.
• Operation will be restarted automatically under the
previous operation mode and airflow direction when
power is resumed as the operation is not stopped
by the remote control.
■ Timer Setting
• When power failure occurs, the timer setting will be
cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
■ Thunder and Lightning
• This air conditioner is equipped with a built-in surge
protective device. However, in order to further
protect your air conditioner from being damaged by
abnormally strong lightning activity, you may switch
off the circuit breaker.
• Otherwise, cooling or heating performance will be
reduced and electricity cost is wasted.
■ Outdoor Unit
• Do not block the air outlet vents. Otherwise, it will
lower the cooling or heating performance.
■ Timer
• To prevent wastage of electricity, use Timer when
going out.
■ Avoid Direct Sunlight
• Keep curtains or drapes closed to avoid direct
sunlight during cooling operation.
9
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
■ Normal Operation
Is it okay?
• Air conditioner has been restarted, but does not
operate for 3 minutes.
• A sound like water flowing can be heard.
• It seems that fog is coming out from the air
conditioner.
• The room has a peculiar odor.
• During Automatic Vertical Airflow setting,
indoor fan stops occasionally.
• The outdoor unit emits water or steam.
• (For Heat Pump Model only)
Operation stops for about 12 minutes during
heating (The power indicator blinks.)
• (For Heat Pump Model only)
During heating operation, indoor fan may
run at on and off conditions.
• This is to protect the air conditioner. Wait until the air
conditioner begins to operate.
• This is the sound of refrigerant flowing inside the air
conditioner.
• Condensation occurs when the airflow from the air
conditioner cools the room.
• This may be a damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing in the room.
• This is to remove smell emitted by the surroundings.
• In COOL/DRY operation, moisture in the air
condenses into water on the cool surface of outdoor
unit piping that causes dripping.
• This is to melt the frost which has accumulated on
the outdoor unit (defrosting operating). This will take
no longer than about 12 minutes. Water drips from
the outdoor unit. Wait until this operation ends. (The
power indicator will light up.)
(Frost accumulates on the outdoor unit when the
outdoor temperature is low and humidity is high.)
• This is to prevent undesired cooling effect during
heating operation.
Solution
■ Abnormal Operation
Check the following points before calling for repairs or service. If the malfunction persists, please contact your nearest
servicenter. For assistance, please call: (866)-292-7292, for Hawaii residents call (808)-488-7779.
Symptoms?
Please check
■ Call the Dealer Immediately
If the following conditions occur, turn off the circuit
breaker, and then call your authorized Panasonic dealers
or servicenter.
• Abnormal noise is heard during operation.
• Water or foreign material gets into the remote
control by mistake.
• Water leak from the indoor unit.
• Switches or buttons do not operate properly.
• The circuit breaker switches off frequently.
• Power supply cord becomes unusually warm.
Service information can be obtained by calling
(866)-292-7292, for Hawaii residents call (808)-488-7779.
To expedite the repair of your air conditioner:
• Please have your proof of purchase.
• List all symptoms the unit is exhibiting.
• The air conditioner does not operate.
• Air conditioner produces loud noise during
operation.
• The air conditioner does not cool or warm
effectively.
• Remote control / display doesn’t work.
• Has the circuit breaker been tripped?
• Is the timer being used correctly?
• Is the installation work slanted?
• Is the front grille closed properly?
• Has the temperature been set incorrectly?
• Are the filters dirty?
• Are the intake or outlet vents of the outdoor unit
: Localización De Averias ........................ 21
■ Funcionamiento Normal
■ Funcionamiento Anormal
■ Comuniquese con el Distribuidor
Inmediatamente
: Especificaciones Del Producto............. 22
CARACTERÍSTICAS
● Botón Iluminable
Para facilitar su manipulaciÛn en la oscuridad.
(Página 15)
● Funcionamiento Automático
Tome la temperatura interior para seleccionar el
modo más apropiado.
(Página 16)
● Modo Silencioso
Para un funcionamiento silencioso.
(Página 18)
● Modo Económico
Para reducir el consumo de energía eléctrica.
(Página 18)
● Modo Potente
Alcanza la temperatura deseada de la habitación
rápidamente.
(Página 18)
● Panel Frontal Extraíble
Para una limpieza más rápida y sencilla. (lavable)
(Página 19)
● Filtro De Purificador De Aire
Es un filtro que puede retener el polvo, el humo de
tabaco y las particulas microscópicas del aire de la
habitación.
(Página 19)
● Filtro solar desodorizador y refrescante
Sirve para eliminar el olor desagradable y para
desodorizar el aire de la habitación.
(Página 19)
● Control Automático De Puesta En Marcha
Después de un fallo de corriente pone en marcha
automáticamente la unidad.
(Página 20)
! Advertencia
1) Haga funcionar el aparato de aire acondicionado
conectándolo a una fuente estable de CA de 115 voltios.
2) Utilice un fusible de retardo de 15 Amperios (CSC9CKPG/CU-C9CKP6G, CS-A9CKPG/CU-A9CKP6G) o
20 Amperios (CS-C12CKPG/CU-C12CKP6G, CSA12CKPG/CU-A12CKP6G) un interruptor.
3) Antes de efectuar el mantenimiento de este aparato
desenchúfelo de la red.
4) No lo repare usted mismo.
En el caso de funcionamiento defectuoso de la unidad,
no lo repare usted mismo. Acuda al representante de
ventas o al servicio técnico para su reparación.
5) Desconecte la alimentación (corte del suministro
principal de corriente).
Desconecte el enchufe del tomacorriente, desconecte el
interuptor de circuito o desconecte la alimentación
desconectando el equipo del suministro principal de
alimentación para evitar accidentes.
TOMA DE CORRIENTE
Fusible de retardo:Voltaje asignado:
15 Amperios: CS-C9CKPG/
Nota:
Antes de usar el acondicionador de aire, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de funcionamiento
y conservarlas como futuro elemento de consulta.
12
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de operar el equipo, por favor lea
cuidadosamente las siguientes “Medidas de
Seguridad”
● Para prevenir heridas personales, heridas a otras
personas y daños de la propiedad, se deben seguir
las siguientes instrucciones.
● El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasifica con las indicaciones siguientes:
■ Precauciones al Instalar
! Advertencia
● No instale ni desinstale ni reinstale la unidad
usted mismo.
Una instalación incorrecta puede causar fugas de
agua, descargas eléctrica o incendio. Por favor
consulte al distribuidor autorizado o a un
especialista para el trabajo de instalación.
■ Precauciones al Operar
! Advertencia
Esta indicación muestra la posibilidad
de causar muerte o daños serios.
● No opere la unidad con las manos mojadas.
● No inserte los dedos ni ningún tipo de objetos en
las unidades interna o externa.
● No se exponga directamente al aire frío por
mucho tiempo.
! Advertencia
Esta indicación muestra la posibilidad de causar
muerte o daños serios.
! Cuidado
Esta indicación advierte sobre la posibilidad
de daños a la propiedad.
● Las instrucciones a seguir están clasificadas
mediante los símbolos siguientes:
Símbolo (con el fondo blanco) denota una acción
que está PROHIBIDA.
F
F
O
Símbolos (con el fondo negro) denotan una acción
que es OBLIGATORIA de hacer.
! Cuidado
● Este acondicionador de aire de
habitación debe ser conectado a
tierra.
Puede causar una sacudida eléctrica
si el contacto a tierra no es perfecto.
● Compruebe que las tuberías de
drenaje están conectadas
adecuadamente.
Sino habrá pérdidas de agua.
● No instale la unidad en una
atmósfera potencialmente
explosiva.
Las fugas de gas cerca de la unidad
pueden causar un incendio.
● Utilice el cable especificado.
● Si detecta una situación anormal (por ejemplo,
F
F
O
olor a quemado), pare el acondicionador de aire
el suministro de alimentación.
! Cuidado
Esta indicación muestra la posibilidad de causar daño
o avería solamente en la propiedad.
● No lave la unidad con agua.
● No utilice el aparato para otros fines como la
conservación de alimentos.
● Desconecte la unidad antes de limpiarla.
● No se siente o coloque objetos sobre la unidad
exterior.
●
Apague el aparato antes de proceder a su limpieza.
● Ventile la habitación regulamente.
● Compruebe si el bastidor de instalación está
dañado después de haber usado el aparato
durante un largo período.
F
F
O
● Desconecte la corriente si no va a utilizar la
unidad durante un período largo de tiempo.
13
NOMBRE DE CADA PIEZA
AUT
AUT
HEA
T
DR
AN
COOL
AN
AUT
■ Unidad Interior
1 Panel Frontal
2 Entrada De Aire
3 Salida De Aire
4 Persiana Vertical Para El Flujo De Aire
5 Persiana Horizontal Para El Flujo Del Aire
(Ajustada Manualmente)
6 Panel indicador
● Unidad Interior
(al abrir el panel frontal)
1 Panel frontal
2 Filtros de aire
3 Filtros purificadores de aire
■ Unidad Exterior
■ Accesorios
● Control Remoto
A
U
T
O
ON
O
F
F
F
A
U
QU
FA
TEMP
T
O
N
IET
MODE
OFF/O
A
E
I
R
C
S
O
S
te
N
W
N
O
p
I
M
N
Y
1
G
O
N
O
C
HE
CK
R
E
S
ET
● Soporte del control remoto
● Dos Pilas Secas RO3 o su equivalente
● Filtros Purificadores De Aire
SLEEP
2
F
F
FA
N
S
P
E
E
D
3
T
SE
IM
E
T
R
C
A
C
N
LO
C
C
E
K
L
+
BA
TT
ER
Y
ESPAÑOL
H
E
A
T
C
O
O
L
A
U
D
T
R
O
YFA
N
1 Botón de funcionamiento automático
(Al abrir el panel frontal)
2 Indicador del modo económico– VERDE
3 Indicador del modo de plena potencia– NARANJA
4 Indicador de energía– VERDE
5 Indicador del modo de silencioso– NARANJA
6 Indicador del modo de temporizador– NARANJA
1 Entrada de aire
2 Terminal a tierra
(Cobertura interior)
3 Tubería
4 Conducto
5 Manguera de drenaje
6 Salida de Aire
(Filtro purificador de aire)
(Filtro solar desodorizador y refrescante)
14
NOMBRE DE CADA PIEZA
CHECK
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT
DRDRYFANAN
F
COOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
RESET CLOCK
MODE
POWERFUL
ECONOMY
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
#
!
$
%
^
$
*
&
3
5
8
7
9
0
6
4
(
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
● Cómo insertar las pilas
■ Control Remoto
1
2
● Señal del mando a distancia.
• Asegúrese de que el paso de la señal no está
obstruido.
• Distancia máxima: 10 m (32,8 ft.).
• Sonido de recepcion de la señal :
Un pitido corto o un pitido largo.
● Notas para el mando a distancia.
• No tire o deje caer el control remoto.
• No lo moje.
• Algunos tipos de lámparas fluorescentes pueden
afectar la recepción de la señal. Consulte a su
comerciante.
15
1 Transmisor de señales
2 Visualización de funciones
3 Botón de funcionamiento en modo silencioso
AIR SWING
C
H
EC
4 Botón de ajuste de la temperatura de la habitación
(botón iluminable)
K
RE
SE
T
C
LO
C
K
5 Botón de selección de modo de funcionamiento
6 Botón de funcionamiento en modo económico
7 Botón de selección automática de la dirección del
flujo de aire
1 Deslice hacia abajo por completo la tapa del
8 Botón de conexión del temporizador
9 Botón de desconexión del temporizador
0 Puntos de reajuste
(Pulsar con un objeto de punta fina para borrar la
memoria)
! Botón OFF/ON (Conexión/desconexión)
(botón iluminable)
@ Botón de funcionamiento en modo potente
# Botón de selección de la velocidad del ventilador
$ Botón de selección manual de la dirección del flujo de
aire
% Botón de ajuste de la hora
^ Botón de cancelación
& Botón de ajuste de la hora
* Botón del reloj
( Tapa del mando a distancia
mando a distancia para retirarla.
2 Inserte las pilas
– Compruebe si es la posición correcta.
– 12:00 en el visor - parpadeando.
• Ajuste inmediatamente la hora actual en el reloj
para evitar el desgaste de las pilas.(CLOCK)
3 Vuelva a colocar la tapa del mando a distancia
insertándola en las ranuras laterales y haciendo
presión hacia dentro.
● Notas sobre las pilas
• Se pueden utilizar durante aproximadamente un
año.
● Siga las siguientes condiciones cuando
reemplace las pilas
• Utilice pilas nuevas del mismo tipo.
• No use pilas recargables (Ni-Cd).
• Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad
durante un largo tiempo.
PREPARACIÓN ANTES DEL
CHECK
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
RESET CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
AUTO
MANUAL
1
2
OFF
O
N
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
CHECK
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
AUTO
RESET
CLOCK
AIR SWING
O
F
F
C
A
N
C
E
L
1
2
3
T
IM
E
R
O
F
F
/
O
N
QUIET
A
U
T
O
M
A
N
U
A
L
ECONOMY
POWERFUL
O
N
SET
F
A
N
S
P
E
E
D
M
O
D
E
FUNCIONAMIENTO
■ Unidad Interior
1
5
2
4
3
1 Abra la parrilla delantera
2 Retire los filtros de aire
3 Coloque en su lugar los flitros purificadores de aire.
4 Inserte los filtros de aire
5 Cierre el panel frontal
■ Control Remoto – Para poner en hora
1 Presione 1.
2 A continuación presione 2 para cambiar la hora
en sentido ascendente o descendente.
3 Vuelva a presione 1.
La hora actual se iluminará en el visor.
CÓMO HACERLO FUNCIONAR
2
3
5
■ Para iniciar el funcionamiento
• Presione 1.
• El indicador POWER (energía) (verde) de la unidadinterior se encenderá.
• Para parar, presione una vez más.
■ Ajuste del modo
• Presione 2 para seleccionar:-
Modelo de refrigeración
AUTO – Funcionamiento en modo automático
COOL– Funcionamiento en modo refrigeración
DRY – Funcionamiento en modo secado suave
FAN – Funcionamiento en modo circulación de aire
Modelo Bomba de Calor
AUTO – Funcionamiento en modo automático
HEAT – Funcionamiento en modo calefacción
COOL– Funcionamiento en modo refrigeración
DRY – Funcionamiento en modo secado suave
1
6
4
■ Ajuste de la temperatura
• Presione 3 para aumentar o reducir la temperatura.
• La temperatura se puede ajustar entre 60°F ~ 86°F.
• Temperatura recomendada:
Modelo de refrigeración
COOL –>75°F ~ 78°F
DRY–> 2°F ~ 4°F
por debajo de la
temperatura ambiente
Modelo Bomba de Calor
COOL –>75°F ~ 78°F
DRY–> 2°F ~ 4°F
por debajo de la
temperatura ambiente
HEAT –>68°F ~ 75°F
• Durante el funcionamiento en AUTO, presione 3 para
seleccionar:-
• Funcionamiento a 4°F por encima de la
temperatura ambiente.
• Funcionamiento a la temperatura ambiente.
• Funcionamiento a 4°F por debajo de la
temperatura ambiente.
● Temperatura estándar
Modelo de refrigeración
Temperatura
de interior
Operación
Enfriado
73°F
Secado Suave
• Cada vez que el boton de seleccion de modo de funcion
es presionado, el sensor de tempura interior funciona
automaticamente para seleccionar el modo de funcion
deseado con Enfriamiento o Secado Suave.
• Una vez seleccionado el modo de funcionamiento, éste
no cambia.
Temperatura
estándar
77°F
72°F
Modelo Bomba de Calor
Temperatura
de interior
Operación
Enfriado
73°F
68°F
Secado Suave
Aquecimento
• Al inicio del funcionamiento automático, los modos de
Calefacción, Refrigeración o Secado Suave se
seleccionan de acuerdo con la temperatura interior.
• El modo de operación cambia cada hora, cuando sea
necesario.
Temperatura
estándar
77°F
72°F
70°F
ESPAÑOL
16
MANUAL
Pueden establecerse
cinco etapas de ajuste
ángulo 14 – 36.
■ Ajuste de la dirección horizontal del flujo de aire
• Ajústela manualmente
se mueve hacia arriba o
hacia abajo automáticamente.
MANUAL
Pueden establecerse
cinco etapas de ajuste
ángulo 0 – 61.
17
● Notas
• Si la unidad no va a ser utilizada durante un período
largo de tiempo, desconecte el interruptor de
alimentación. Si se deja en la posición “ON” sea TD0 4.972 ——
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
ECONOMY
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
3
6
4
1
7
5
2
8
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Asegúrese de que la hora actual es la correcta antes
de ajustar los temporizadores. Los temporizadores
no pueden ser ajustados si el visualizador de la hora
emite destellos.
Funcionamiento ON-TIMER (Temporizador de conexión)
■
Para poner en marcha automáticamente el
acondicionador de aire.
• Presione 1 para programar el funcionamiento.
• Presione 2 para aumentar o reducir el tiempo.
• Luego presione 3.
• Para cancelar esta operación, presione 4.
■
Funcionamiento OFF-TIMER (Temporizador de desconexión)
Para parar automáticamente el funcionamiento del
acondicionador de aire.
• Presione 5 para programar el funcionamiento.
• Presione 2 para aumentar o reducir el tiempo.
• Luego presione 3.
• Para cancelar esta operación, presione 4.
●
Detalles sobre el funcionamiento en modo temporizador
• Cuando se ajusta ON-Timer, el funcionamiento
comenzará antes de la hora ajustada actual. Esto es
para permitir que la temperatura de la habitación
alcance la temperatura ajustada a la hora ajustada.
COOL, DRY, –> 15 minutos
AUTOen
Modelo de refrigeración
progresión
Modelo Bomba de Calor
COOL, DRY –> 15 minutos
HEAT, AUTO–> 30 minutos
en
progresión
en
progresión
• Una vez establecido el mecanismo de encendido y
apagado automatico (ON/OFF), el aparato se pondrá
en marcha diariamente a la hora establecida.
• La hora actual no se visualiza cuando se ajustan los
temporizadores.
• Cuando se usan a la vez ambos temporizadores, el
indicador de modo TIMER (temporizador) de la
unidad interior permanece encendido cuando el
OFF-TIMER detiene el aparato.
FUNCIONAMIENTO CONVENIENTE
■ Funcionamiento en modo plena potencia
Para conseguir rápidamente la temperatura
establecida.
• Presione 6.* El indicador del modo de plena potencia (naranja)
se enciende en la unidad interior.
*
El modo potente funcionará sólo durante 15 minutos.
• Para cancelar esta operación, vuelva a presionar
otra vez.
■ Funcionamiento en modo económico
Para ahorrar en el consumo de energína.
Conviene usar este modo cuando la habitación ha
alcanzado la temperatura deseada.
• Presione 7.* El indicador del modo económico (verde) se
enciende en la unidad interior.
• Para cancelar esta operación, vuelva a presionar
otra vez.
● Detalles sobre el funcionamiento del modo
económico/plena potencia
• No es posible seleccioner simultáneamente los
modos Económico y Potente.
• Los cambios de la temperatura y del flujo de aire
son automáticos.
• El visor del mando a distancia permanece sin
cambios.
• Si se pulsa el de funcionamiento, se cancelarán el
modo de economía o de máxima potencia.
• Durante el FAN funcionamiento del ventilador-
circulación de aire, los modos potente y económico
no están disponibles. (sólo modo de refrigeración)
Funcionamiento en
modo económico
COOL / DRY
HEAT
(sólo para el modelo
de Bomba de Calor)
Funcionamiento en
modo plena potencia
COOL / DRY
HEAT
(sólo para el modelo
de Bomba de Calor)
Temperatura
1°F por encima de la
temperatura establecida
1°F por debajo de la
temperatura establecida
Temperatura
5°F por debajo de la
temperatura establecida
5°F por encima de la
temperatura establecida.
Volumen de
flujo de aire
Super bajo
Automáticos
Volumen de
flujo de aire
Super alto
Automáticos
■ Funcionamiento en modo silencioso
Para un funcionamiento silencioso.
• Presione 8.* El indicador del modo silencioso se enciende en la
unidad interior.
• Para cancelar esta operación, vuelva a presionar
otra vez.
● Detalles de funcionamiento
• El sonido del aire se reduce durante el
funcionamiento.
ESPAÑOL
18
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
■
Limpieza de la Unidad Interior y el
Control Remoto
• Limpie suavemente con un trapo suave y seco.
• No use agua por encima de los
abrillantadores para limpiar la unidad.
■
Limpieza de los Filtros de Aire
(Recomendación: Si la unidad funciona en un ambiente
con polvo, limpie los filtros cada dos semanas, ya que el
uso continuado de estos filtros sucios reduce la eficacia
de la refrigeración o calefacción)
1 Quite la suciedad utilizando una aspiradora.
2 Lave la parte posterior del filtro de aire con agua.
3 Si están muy sucios, lávelos con jabón o con un
detergente suave.
4 Deje secar los filtros y colóquelos de nuevo.
Asegúrese de que el lado marcado “FRONT” se
encuentra hacia adelante.
* Filtro de aire averiado.
Consulte con su comerciante autorizado más
proximo.
Pieza No: CWD001098.
• No use bencina, thinner, desengrasadores ni paños
empapados en productos cáusticos para la limpiar la
unidad.
■
Limpieza del Panel Frontal
(Debe ser removido antes de lavarlo)
1 Levante el panel frontal por encima del horizontal y tire
para extraerlo.
2 Lávelo suavemente con agua y una esponja.
•
No presione el panel frontal demasiado fuerte
cuando lo lave.
• Cuando use limpiadores de cocina
(detergente neutro), aclare abundantemente.
• No seque el panel frontal bajo la luz directa del sol.
3 Para fijar el panel frontal, levante el panel frontal
horizontalmente, hága coincidir la parte sobresaliente de
la unidad de interior con el punto de apoyo y haga
presión para fijarlo.
104˚F
ni
■ Filtros Purificadores De Aire
1
Levante el
panel frontal
Filtro solar desodorizador
y refrescante.
Filtro De
Purificador De Aire.
2
Quite los filtros de aire
● Filtro solar desodorizador y refrescante.
• Sirve para eliminar el olor desagradable y para
desodorizar el aire de la habitación.
• Reutilizable
• Aspírelo, colóquelo a la luz directa del sol durante
6 horas y vuelva a colocarlo en su lugar.
(Recomendado: cada 6 meses)
• Se recomienda cambiar estos filtros cada 3 años.
● Filtro De Purificador De Aire.
• Este nuevo filtro ayuda a retener pequeñas
partículas trasportadas en el aire, tales como
polvo, polen y humos de tabaco.
• Se recomienda cambiar estos filtros cada 3 meses.
• No reutilice los filtros dañados.
Consulte al vendedor autorizado más próximo para la
compra de un filtro nuevo.
Filtro De Purificador De Aire No: CZ-SF51P
Filtro solar desodorizador y refrescante. No: CZ-SFD70P
19
Saliente
Soporte de la unidad interior
• Si el acondicionador de aire funciona con filtros
sucios:-
– El aire no se purifica
– La capacidad de enfriamiento o calefacción
disminuye
– Emitirá olores fétidos
INFORMACIÓN ÚTIL
■ Botón de funcionamiento automático
POWERFULPOWERFUL
ECONOMYECONOMYPOWERPOWER
ECONOMYECONOMY
• Levante el panel frontal y presione.
● Funcionamiento automático
• Si el mando a distancia deja de funcionar o ha
quedado mal colocado, pulse el botón de
funcionamiento automático para poner en marcha
el aparato.
• El funcionamiento automático se activará
inmediatamente al pulsar el botón Auto de
funcionamiento. Sin embargo, la temperatura no
puede ajustarse en esta operación.
• El indicador de alimentación de la unidad interior
parpadeará hasta que se seleccione
automáticamente el modo de funcionamiento.
• Para cancelar esta operación, vuelva a presionar
otra vez.
● Sonido de recepción de la señal del mando a
distancia
• Para desactivar el pitido (sonido de recepción de la
señal), pulse el botón de funcionamiento
automático por espacio de 10 segundos o más.
El sonido “beep”, “beep” se oirá pasados 10
segundos.
Nota: el sonido “beep” se oirá pasados 5 segundos;
pero debe seguir apretando hasta oir el
sonido “beep”, “beep”.
• Repita los mismos pasos si desea activar el sonido
de recepción de la señal.
● (Sólo para fines de servicio técnico)
Nota: Si pulsa este botón por espacio de 5 a 10
segundos, se pondrá en marcha la prueba de
funcionamiento. A los 5 segundos se oirá un pitido
indicando el inicio de dicha prueba.
QUIETQUIET
TIMERTIMER
POWERPOWER
QUIETQUIETPOWERFULPOWERFUL
TIMERTIMER
■ Control de Autorecomienzo
• Si hay un corte eléctrico, la unidad comenzará a
funcionar automáticamente de 3 - 4 minutos
después de que se haya restablecido la corriente.
• El funcionamiento se reanudará automáticamente
en el modo de funcionamiento previo y en la misma
dirección del chorro de aire cuando se restablezca
el fluido eléctrico salvo que se haya interrumpido
dicho funcionamiento desde el mando a distancia.
■ Ajuste del Temporizador
• Cuando se producen cortes de corriente, se
cancelará la configuración del temporizador.
Reajuste el temporizador tan pronto como se
restablezca la corriente.
■ Tormentas Electricas
• Esta unidad de aire acondicionado está equipada
con un dispositivo protector contra subidas de
tensión incorporado. Sin embargo, para ofrecer una
mayor protección a su unidad de aire
acondicionado ante una subida anormal del flujo
eléctrico, debería desconectar el cortacircuitos.
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA
Y PARA UN MEJOR FUNCIONAMIENTO
■ Ajuste de la Temperatura
• Se puede ahorrar aproximadamente el 10% de
electricidad
• Ajusta la temperatura por encima o por debajo de la
temperatura deseada.
Modelo de refrigeración
Funcionamiento en modo refrigeración: 2°F más
Modelo Bomba de Calor
Funcionamiento en modo refrigeración: 2°F más
Funcionamiento en modo calefacción: 4°F menos
■ Filtro de Aire
• Limpie el filtro de aire cada dos semanas.
• Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de larefrigeración o calefacción.
■ Mantenga Cerradas Todas las Puertas y Ventanas
• De lo contrario, se verá reducido el rendimiento de
la refrigeración o calefacción y se usará electricidad
innecesariamente.
■ Unidad Exterior
• No bloquee las rejillas de salida de aire ya que
reduciría la eficacia de la refrigeración o
calefacción.
■ Temporizador
• Para evitar el derroche de electricidad, use el
temporizador cuando salga de casa.
■ Evite la Exposición a la luz Solar Directa
• Mantenga las cortinas o los cortinajes cerrados para
evitar la luz directa del sol mientras funciona el
refrigerador.
ESPAÑOL
20
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
■ Funcionamiento Normal
Ocurre esto?
• Enciende el acondicionador de aire, pero no
funciona durante 3 minutos.
• Se escucha un sonido como de agua corriendo.
• Parecìerà que sale neblina del acondicionador
de aire.
• La habitación tiene un olor peculiar.
• Durante el ajuste del Flujo Automático de Aire,
el ventilador interior se suele parar.
• De la unidad exterior salen agua o vapor.
• (Sólo para el modelo de Bomba de Calor)
El funcionamiento se detiene por espacio de
12 minutos durante el calenta-miento (El indicador
de energía parpadea)
• (Sólo para el modelo de Bomba de Calor)
Mientras la calefacción está en funcionamiento,
el ventilador de interior puede ponerse en marcha
tanto si está encendido como apagado.
Esta es la respuesta
• Es para proteger el acondicionador de aire. Espere hasta
que el acondicionador empiece a funcionar.
• Es el ruido del paso del refrigerante por las tuberías del
acondicionador de aire.
• La condensación se produce cuando el chorro de aire del
acondicionador enfría la habitación
• Puede tratarse del olor a humedad producido por las
paredes, las alfombras o las telas de la habitación.
•
21
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Modèlo
CS-C9CKPG
CU-C9CKP6G
CS-C12CKPG
CU-C12CKP6G
CS-A9CKPG
CU-A9CKP6G
CS-A12CKPG
CU-A12CKP6G
CLASIFICACION DE Fase1111
LA ÉLECTRICIDADFréqcuencia(Hz)60606060
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY,
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC
CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
PANASONIC SALES COMPANY,
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO, INC.,
Ave. 65 de lnfanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Split Air Conditioner Products Parts
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship in a Panasonic provided part, Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales
Company (collectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of purchase (“warranty period”), at its option,
repair or provide a replacement for that part(s) with new or refurbished parts.
Product or Part NameParts
All components of Split Air Conditioner except
Compressor and Remote Control TransmitterOne (1) Year
CompressorFive (5) Year
Remote Control Transmitter (in exchange for defective item)Ninety (90) Days
During the warranty period, there will be no charge for parts. This warranty does not include labor for replacing defective parts or other costs incurred for servicing such as contractor visit
or contractor minimum charges, installing, removing, shipping or handling. Such cost may or may not be covered by a separate warranty provided by the contractor who installed the product.
If a part or parts are defective, the contractor will advise Panasonic, and Panasonic will forward the replacement part(s) to the contractor. If non-rechargeable batteries are included, they are
not warranted. This limited warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico and is extended only to the original purchaser of a new product which
was not sold “as is”. A purchase receipt or other proof of the original purchase/installation date is required for warranty service.
Exercising Your Warranty
To exercise your warranty in the United States contact the contractor who installed the product or, in all states other than Hawaii call (866)-292-7292; for Hawaii residents call (808)-488-7779.
For assistance in Puerto Rico call Panasonic Sales Company (787)-750-4300 or fax (787)-768-2910.
23
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship in components provided by Panasonic, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic
damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from
accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, operating the product in a corrosive atmosphere containing chlorine,
fluorine, or any other chemicals, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, or service by anyone other than an
authorized contractor, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damagesfor lost time, parts used in connection with normal maintenance such as air filters and owner-required maintenance. The items listed are not exclusive, but are for illustration only.) ALL
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you
may contact your authorized contractor. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses listed for the warrantor.
PARTS WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE COST OF AN IN-HOME SERVICE CALL, ARE YOUR
RESPONSIBILITY.
Printed in Malaysia
F563841
P0211-0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.