¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡иВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФУТЛП ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ı‡МЛЪ¸ ВВ М‡ ФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡ ·Ы‰Ы˘ВВ.
Información de seguridad
■
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad
y de todos los otros componentes de su sistema de audio
para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instrucciones sobre la utilización del sistema de forma segura y eficaz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún
problema que pueda surgir debido a no haber observado las
instrucciones dadas en este manual.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle
sobre la presencia de instrucciones de
Advertencia
operación y de instrucciones de instalación
importantes. Si no se siguen las instrucciones
se correrá el peligro de heridas graves o de
muerte.
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando
utilice esta unidad.
❑
El conductor no deberá mirar el visualizador ni
operar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no
podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser
causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar
que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes
de operar el sistema.
❑
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema
de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya funcionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente
con baterías de 24 V CC.
❑
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños.
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo
que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un
niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico.
❑
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
❑
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por
sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su
distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic
autorizado.
❑
No emplee la unidad cuando no funcione con normalidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no
hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido
algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o produce
olor), apáguela inmediatamente y consulte a su distribuidor.
❑
No deberá dejarse tirando el mando a distancia por
el interior del automóvil.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo
durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y
ocasionar un accidente de tráfico.
❑
Solicite el reemplazo del fusible a personal de servicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a
un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible
por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo
incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños
en la unidad.
■
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de
utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los
peligros potenciales que pueden acontecer debido a conexiones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el
significado de los pictogramas. Es importante que comprenda
bien los significados de los pictogramas para poder utilizar
este manual y el sistema de la forma adecuada.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle
sobre la presencia de instrucciones de operación y
Precaución
de instrucciones de instalación importantes. Si no
se siguen las instrucciones se correrá el peligro de
heridas o de daños materiales.
Observe las advertencias siguientes durante la
instalación.
❑
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la
batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–)
de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y
heridas debidas a cortocircuitos.
Algunos automóviles que están provistos de un sistema de
seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos
para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE
RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA
DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN
EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE
HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
❑
No emplee nunca los componentes relacionados
con la seguridad para la instalación, puesta a tierra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la
seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión,
volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o
la fijación de la unidad o de sus accesorios.
❑
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un airbag o en lugares en los que pueda causar
interferencias con el funcionamiento de un airbag.
❑
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las
conexión eléctricas, y otros elementos antes de
instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para montar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los
mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctricas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
❑
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda
causar interferencias con su campo de visión.
❑
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo utilice para suministrar alimentación a otro equipo.
❑
Después de la instalación y de las conexiones eléctricas, deberá comprobar el funcionamiento normal de los
demás dispositivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
❑
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags,
confirme las advertencias y las precauciones del fabricante del vehículo antes de efectuar la instalación.
❑
Asegúrese de que los cables no causen interferencias durante la conducción no la entrada y salida
del vehículo.
❑
Aísle todos los conductores expuestos para evitar
cortocircuitos.
266
CQ-C8803N
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando
utilice esta unidad.
❑
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para
poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras
esté conduciendo.
❑
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la
unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las
partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente
a los niños.
❑
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusivamente en automóviles.
❑
No opere la unidad durante períodos prolongados
con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolongados con el motor parado descargará la batería.
❑
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a
calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la
unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en
la unidad.
❑
No emplee la unidad en lugares en los que pueda
quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo
puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad.
Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando lave el automóvil o en días de lluvia.
Observe las precauciones siguientes durante
la instalación.
❑
Solicite a personal de servicio cualificado que le
efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales y experiencia.
Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la
instale.
Panasonic no se hace responsable de los problemas que
puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
❑
Siga las instrucciones para instalar y conectar la
unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar
correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes
o incendios.
❑
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar
los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del
vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los
rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los
cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque
objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por encima de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta
aislante u otra protección similar.
❑
Emplee las partes y las herramientas designadas
para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las herramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de
partes que no sean las suministradas o las designadas
puede ser causa de daños internos en la unidad.
La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal
funcionamiento o un incendio.
❑
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la
placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamiento en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incendio u otros daños.
❑
No instale la unidad en lugares en los que pueda
quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares
inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
durante la circulación, lo cual puede ser causar de un accidente o de heridas.
❑
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el
extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin
exceder los 30°.
El usuario deberá tener presente que en algunos lugares
pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de
instalación de esta unidad.
Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
❑
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese
de haber completado las conexiones antes de efectuar la instalación.
❑
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber completado
todas las conexiones.
❑
No conecte más de un altavoz un mismo juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión de un
altavoz de agudos)
Observe las precauciones siguientes cuando
manipule las pilas del mando a distancia.
●
Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
●
Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas
(+) y (–) de la caja de la pila.
●
Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
●
Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice
durante períodos prolongados de tiempo.
●
Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o
cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardarla.
●
Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
●
No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
En caso de fugas de líquido de las pilas
●
Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de
la pila, e inserte una pila nueva.
●
Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en
contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de
agua.
●
Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos,
láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente
al médico.
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO.
NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
Precaución
ESTE PRODUCTO ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O DE AJUSTES O LOS
PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LO QUE AQUÍ SE
ESPECIFICAN PUEDEN OCASIONAR PELIGROSA EXPOSICIÓN A LA RADIACION.
NO ABRA LAS CUBIERTA NI INTENTE REPARARLO USTED
MISMO. SOLICITE EL SERVICIO A PERSONAL CUALIFICADO.
PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1
Producto láser
No desmonte este aparato ni intente hacer
cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea
un fonocaptor de láser para leer la información de la
superficie de los discos compactos. La radiación láser está
cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro
de la caja del aparato.
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni
ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a
rayos láser y a peligrosas tensiones.
Conjunto del reproductor
(lado superior)
Antes de leer estas instrucciones
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos.
Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con
componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha
otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted
descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra
familia.
El manual de instrucciones consta de dos libros. Uno es el “Manual de instrucciones” que describe las operaciones de la unidad
principal. El otro es la “Guía de mejora del sistema” que describe los dispositivos opcionales tales como el cambiador de discos CD.
268
CQ-C8803N
Antes de leer estas instrucciones
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manual de
Instrucciones
(YEFM285767)
Cant. 1
POWER
SOURCE
MENU
SEL
SEL
SRC
SRC
VOL
VOL
SET
BAND MUTE
BAND MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
TUNETUNE
0
0
DISP
DISP
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
Mando a distancia
(Incluye una pila)
(CR2025)
(EUR7641010)
Cant. 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Guía de mejora del
sistema
(YEFM262688)
Cant. 1
Conector de
alimentación
(YGAJ021010)
Cant. 1
Instrucciones de
instalación
(YEFM294131)
(YEFM294132)
(YEFM294133)
Cant. 1
Collar de montaje
(YEFX0217314)
Cant. 1
PAN EUROPEAN
GUARANTEE
(Tarjeta de
garantía.)
Cant. 1
Placa de guarnición
(YEFC051013)
Cant. 1
Español
Accesorios
Placa de
cancelación de
bloqueo
Caja de la placa del
panel extraíble
(YEFA134145)
Cant. 1
Perno de montaje
(5 mmø)
Adaptador de
antena ISO
(YEP0FZ5740)
Cant. 1 juego
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los
números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso
debido a mejoras del producto.
¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal
al salir de fábrica.
Información de seguridad, Antes de leer estas instrucciones
CQ-C8803N
269
Características
CQ-C8803N Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor
Sistema de teléfono tipo manos libres
La conexión del sistema de teléfono tipo manos libres opcional
(juego de manos libres con tecnología Bluetooth
permite a los usuarios hablar por teléfono móvil con las manos
libres si el teléfono es compatible con Bluetooth.
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir
llamadas. No puede efectuar llamadas.
Bluetooth
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus
propietarios respectivos.
®
®
: CY-BT100N)
Módulo de expansión (unidad de concentrador)
La conexión del módulo de expansión (unidad de concentrador,
CY-EM100N) permite al usuario conectar hasta 4 dispositivos
opcionales mostrados a continuación.
Amplia gama de componentes para
mejorar el sistema
Los diversos componentes opcionales permiten a los usuarios
disponer de una amplia gama de posibilidades de mejora del sistema.
La mejora del sistema proporciona un ambiente audiovisual relajado en
el automóvil. Para más información al respecto, consulte la Guía demejora del sistema, disponible por separado.
¡ Cambiador de discos DVD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá
conectar la unidad del cambiador de discos DVD
Panasonic opcional (CX-DH801N).
¡ Cambiador de discos CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá
conectar la unidad del cambiador de discos CD
Panasonic opcional (CX-DP880N).
®
¡ iPod
El adaptador opcional
CA-DC300N)
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
le permitirá conectar la serie iPod opcional.
(Cable de conexión directa para iPod:
Control del sonido
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL,
JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos y
memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ9
Es un ecualizador de 9 bandas con 62,5, 125, 250, 500, 1 k, 2 k,
4 k, 8 k y 16 kHz (ajuste predeterminado). Cada banda puede
ajustarse entre –12 dB y 12 dB en pasos de 2 dB.
Personalización
Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas inicialmente almacenadas podrán editarse según las preferencias personales. IMAGE STUDIO* le permite procesar imágenes de una cámara digital o de otros
dispositivos sin ninguna dificultad. (a página 300)
* Podrá descargar este software en el sitio de Panasonic en la Web
Receptor con reproductor de discos CD totalmente digital
El
CQ-C8803N
el proceso de las señales de FM/AM, y un amplificador digital para
amplificar los datos digitales. Con esta tecnología, Panasonic ha
logrado el proceso totalmente digital de las señales de radio y de
discos CD desde la entrada a la salida de altavoces. De este modo
se consigue una reproducción fiel del sonido original.
Radio DSP
Convirtiendo digitalmente y procesando las señales de difusión de
FM/AM, se reduce en gran medida la interferencia de emisoras
adyacentes y la distorsión de trayectorias múltiples.
Un filtro de IF de la radio se encarga de evitar que las frecuencias
de difusión cercanas interfieran en la recepción de la emisora que
usted desea escuchar. La radio DSP de Panasonic emplea
avanzados algoritmos para efectuar esta tarea con el control digital.
Mantiene el óptimo balance entre la supresión de ruido y la calidad
del sonido ajustando automáticamente la anchura de banda del
filtro de IF en respuesta a los cambios de las características de
interferencia mientras circula.
emplea Radio DSP para la conversión digital y para
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos
y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a
los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier
posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al
tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o
proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
¡Información de seguridad266
¡Antes de leer estas instrucciones268
¡Características270
¡Disposición de los controles272
ComúnCada fuenteComo sea
¡Preparación (Ajuste de ACC etc.)274
354
¡Generalidades276
¡Control del sonido280
¡Radio283
¡
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
¡Reproductor de CD290
¡Reproductor de MP3/WMA292
¡Ajustes de audio296
¡
Ajustes de funciones (Ajuste de la función de seguridad etc.)
¡Ajustes del visualizador299
¡Personalice la visualización (Función personalizada)300
¡Solución de problemas302
¡Mensajes de visualización de error307
necesario
¡Notas acerca de los discos308
286
298
¡Mantenimiento308
¡Especificaciones309
CQ-C8803N
271
Disposición de los controles
Nota: Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las
operaciones distintas)
VOLUME (a
PUSH SEL Selección
(a
página 296, 297)
SRS CS
(a
página 280)
TUNE (a
TRACK (
(aP·SET Preajuste
(a
DISC (a Guía de mejora
FOLDER (a
página
Archivo
página 290, 292)
página 283)
del sistema)
Unidad principal
página 277)
283)
)
página 292)
MENU (a página 298, 299)
Regulador de la intensidad de iluminación
DIM
(a página 279)
/5Pausa/Reproducción
y
(a
página 290, 292)
BAND (a
SET (a
APM Memoria de preajuste
automático (a
DISP
PTY
D (DISP) Visualización
página 279)
(aPTY Tipo de programa
(a
página
289)
página 283)
página 298, 299)
página 283)
CQ-C8803N
u Expulsión (a página 277)
TILT Inclinación (a
OPEN Abertura (a
D M
TA
Liberación
página 276)
(a
Sensor de control remoto
página 277)
página 277)
TA Anuncios de tráfico
(a página 288)
D·M
Memoria Directa
(a página 285)
SQ Calidad del sonido
página 281)
(a
MUTE
(a
página 277)
SBC-SW Control de
súper graves·Altavoz
de subgraves
(a
página
282)
272
panel
Cuando se abre el
CQ-C8803N
SRCFuente (a página 278)
PWR Alimentación (a
página 276)
Ranura del disco
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
0
T
R
Botones numéricos
0 – 9
9
–
#
Número
NUMBE
RANDOM
4
RANDOM
SCAN
SCAN
5
REPEA
REPEAT
6
7
9
Mando a distancia
TUNE
TRACK (Archivo)
SEL Selección
MENU
POWER
SRC (SOURCE)
BAND
Pausa/Reproducción
SET
APM Memoria de
preajuste automático
POWER
SOURCE
MENU
SEL
SEL
SRC
SRC
SET
BAND MUTE
BAND
RANDOM
TUNETUNE
#
#
NUMBER
VOL
VOL
MUTE
231
231
SCANREPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
0
0
DISP
DISP
VOL Volumen
}: Incremento
{: Reducción
Español
MUTE
SBC-SW Control de
súper graves·Altavoz de
subgraves
DISP Visualización
8
0
P·SET
(Preajuste
)
CAR AUDIO
DISC (Carpeta)
Aunque la mayor parte de las funciones de esta unidad
pueden ejecutarse tanto con la unidad principal como con el
mando a distancia, las funciones siguientes quedan excluidas.
Operaciones que pueden realizarse
sólo con la unidad principal
¡ Abertura, cierre, inclinación, y acciones de extracción
del panel frontal (a página 277)
¡ Expulsión del disco (a página 277)
Regulador de la intensidad de iluminación (a página 279)
¡
¡ Activación, desactivación, y ajuste de CS AUTO
(a página 280)
¡ Activación, desactivación, y ajuste de SQ
(a página 281)
Ajuste y llamada de la memoria directa (a página 285)
¡
¡ TA ON/OFF (a página 288)
Operaciones que pueden realizarse sólo con la unidad principal/
Operaciones que pueden realizarse
sólo con el mando a distancia
¡Sintonización de emisoras preajustadas con la
operación de una pulsación (a página 283)
¡ Acceso directo a las pistas de los discos CD
(a páginas 291 y 293)
Reproducción aleatoria y repetición de la reproducción
¡
con la operación de una pulsación
(a páginas
¡ Reproducción por exploración (a páginas 291 y 293)
¡ Búsqueda de PI (a página 287)
operaciones que pueden realizarse sólo con el mando a distancia
291 y 293)
Disposición de los controles
CQ-C8803N
273
Preparación
q
w
2
3
Durante la primera vez que se utilice, la pantalla siguiente
puede aparecer repetidamente.
Ponga el interruptor de encendido del
1
automóvil en la posición de accesorios
(ACC) o de encendido (On).
Presione [SRC] (PWR: POWER).
2
Aparece la pantalla de demostración.
5
6
7
Presione [MENU] para visualizar la
3
pantalla del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Presione []] o [[] para visualizar el
4
Cancelación de la pantalla de demostración
menú DISPLAY.
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la
película aislante del lado
posterior del mando a
distancia.
Nota: La unidad puede operarse de la forma normal
aunque se haya activado la pantalla de demostración. La
pantalla de demostración aparece automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante 1 minuto.
Presione [{] o [}] para seleccionar
“DEMONSTRATION”.
Presione [BAND] (SET) para
seleccionar “OFF”.
Presione [MENU].
Para emplear el mando a distancia, mantenga
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más
segundos.
Advertencia
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
alcance de los niños. Si un niño se traga una pila,
llévelo inmediatamente al médico.
274
Película aislante
Reemplazo de la pila
q Extraiga el portapilas con el
mando a distancia puesto
sobre una superficie plana.
q
Ponga la uña en la ranura
y empuje el portapilas en
la dirección de la flecha, y
al mismo tiempo.
w
Extráigalo en la dirección
de la flecha empleando un
objeto puntiagudo duro.
Preparativos del mando a distancia
w Ponga una pila en la caja
con el lado (+) arriba.
e Vuelva a instalar la caja en
su lugar
CQ-C8803N
Objeto puntiagudo duro
Lado posterior
Precaución
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
¡
Siga las regulaciones de su localidad para tirar las pilas.
¡El empleo inadecuado de las pilas puede causar
sobrecalentamiento, explosión o fuego, pudiendo
ocasionar heridas o un incendio.
Nota: Información sobre las pila:
Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025)
(Incluida en el mando a distancia)
Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6
meses bajo utilización normal (a temperatura de interior)
Asegúrese de seleccionar OFF
cuando el interruptor de
encendido de su vehículo no
ACC
Ajuste de
tenga la posición ACC. De lo
contrario, podría causar la
descarga de la batería.
Precaución
OFF
Para vehículos con posición ACC, seleccione ON.
(a página 298) Están disponibles las funciones
siguientes. (Ajuste predeterminado: OFF)
¡ La alimentación se conecta automáticamente
ACC
IGN
cuando se inserta un disco o un cartucho de discos.
¡ La hora puede visualizarse incluso cuando la ali-
mentación está desconectada. (a página 279)
Español
Las funciones siguientes se activan cuando la función de
seguridad está activada. (a página 298)
¡ El indicador de seguridad se enciende cuando se
extrae el panel frontal.
de seguridad
Ajuste de la función
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de
los dispositivos a conectarse.
Empleo de un altavoz de subgraves
¡
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves (a página 297)
¡ Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
(a página 297)
Conexión de un dispositivo de audio-vídeo
(televisor, videograbadora)
Si conecta el televisor al terminal AUX1, establezca el
ajuste de AUX1 en TV.
Presione [SRC] (SOURCE) para selec-
1
cionar el modo de AUX1. (a página 278)
Indicador de seguridad
¡ Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla
para avisarle que extraiga el panel frontal. (La función
anteriormente mencionada se activa cuando el ajuste
de ACC de la unidad se ajusta en ON cuando la llave
de encendido está en la posición de desactivación de
ACC o cuando el ajuste de ACC de la unidad se ajusta
en OFF cuando la alimentación de la unidad está
desconectada.)
Presione [MENU] para visualizar la
2
pantalla del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga presionado [MENU] durante 2 o más segundos.
Presione [BAND] (SET) para realizar el ajuste.
3
: Para conectar un dispositivo que no sea un
televisor (Ajuste predeterminado)
: Para conectar un televisor
Presione [MENU] para confirmar el ajuste.
4
Preparación
Notas:
¡ Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el visual-
izador.
Cuando reciba una emisora de RDS, el servicio de la hora
¡
(CT) ajusta automáticamente la hora. (a página 286)
Presione [MENU] para que aparezca la
1
visualización del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Presione []] o [[] para visualizar el
2
menú DISPLAY.
Ajuste de la horaOtros ajustes
Presione [{] para seleccionar “CLOCK ADJ”.
3
Presione [BAND] (SET) para confirmar
4
la imagen.
Ajuste el valor a establecerse.
5
:
Ajuste de los minutos
[[]
[]]
:
Ajuste de las horas
[}]
:
Adelantar
[{]
:
Atrasar
Presione [BAND] (SET) para confirmar
6
el ajuste.
Presione [MENU].
7
Para emplear el controlador remoto, mantenga presionado [MENU] durante 2 o más segundos.
CQ-C8803N
275
Generalidades
Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.
Conexión
Presione [SRC] (PWR: POWER).
(PWR: POWER)
Desconexión
Mantenga presionado [SRC] (PWR:
POWER) hasta que oiga un pitido, y luego
alimentación
Conexión/desconexión de la
suéltelo.
Podrá extraer el panel frontal para evitar que sea robado.
Extracción
Desconecte la alimentación
1
Press [] (Liberación).
2
(El panel frontal se desacopla produciendo un sonido
seco de confirmación.)
(a página 276)
CQ-C8803N
DISP
PTY
Montaje
Deslice el lado izquierdo del panel
1
frontal a su posición.
D M
TA
El panel frontal se cierra automáticamente en 5
segundos si estaba
abierto o inclinado.
La alimentación se
desconecta
automáticamente
cuando la unidad está
activada.
(ANTI-THEFT SYSTEM)
Ponga el panel
3
CQ-C8803N
DM
TA
frontal en la caja.
Extracción/montaje del panel frontal
Precaución:
¡ Le recomendamos extraer el panel frontal cuando
esté en la posición cerrada.
No extraiga ni monte el panel cuando esté en
movimiento.
¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga
al agua ni a humedad excesiva.
¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el
vehículo.
Empuje el extremo derecho del panel
2
frontal hasta oír un “sonido seco” de
confirmación.
¡ No ponga el panel frontal sobre el tablero de instru-
mentos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube en gran medida.
¡ No toque los contactos del panel frontal extraíble ni
de la unidad principal, porque podría ocasionar mal
contacto eléctrico.
¡ Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en
los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje
hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté
abierto.
276
CQ-C8803N
Abertura/expulsión
Presione [u] (OPEN).
Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará
automáticamente.
(OPEN/CLOSE, TILT)
Precaución:
¡
Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni
ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡
No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
¡
No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡ En los casos siguientes, el panel frontal se cierra
automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse
los dedos.
Después de un período de 20 segundos
¡
¡
Movimiento del panel frontal
Cuando hay un disco insertado
¡
Cuando se ha extraído el panel frontal(apágina 276)
¡
Cuando se desconecta la alimentación
(en desactivación de ACC)
(abertura/cierre, inclinación)
Cerrar
Presione [u] (OPEN).
CQ-C8803N
DISP
PTY
D M
TA
Inclinación
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma
siguiente, cada vez que se mantiene presionado
durante 1 o más segundos y luego se suelta.
Nota: El último ángulo
seleccionado se retiene
incluso después de
desconectar la alimentación.
[u] (TILT)
TILT 1
TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
Español
Generalidades
q Incremento
w Reducción
Margen de ajuste: 0 a 40
Ajuste predeterminado: 18
(VOLUME)
Ajuste del volumen
Silenciamiento (reducción)
Presione [MUTE].
Cancelación
Presione de nuevo [MUTE].
MUTE (ATT: ATTENUATION)
Nota:
Puede especificarse el margen de reducción del
volumen. (apágina 298)
Silenciamiento (reducción) temporal
del volumen
Notas:
¡
El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la memoria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM (LW/MW),
un ajuste de volumen para todas las bandas de FM)
¡ El volumen no puede ajustarse mientras haya una
visualización de error en el monitor. (a página 307)
¡
Esta unidad memoriza los niveles de volumen individuales para cada fuente. Realice los ajustes del volumen
de cada fuente de la forma apropiada para evitar grandes
fluctuaciones de volumen cuando se cambia de fuente.
CQ-C8803N
DISP
PTY
DM
TA
CQ-C8803N
277
Generalidades
La función cambia de la forma siguiente cada
vez que se presiona [SRC] (SOURCE).
Radio
FM1, FM2, FM3, AM (LW/MW) (a página 283)
Reproductor
Para cargar discos CD (a página 290)
Para cargar discos MP3/WMA (a página 292)
CQ-C8803N
DISP
PTY
D M
TA
Conector de mejora del sistema
Dispositivo conectado al conector de mejora del
sistema de esta unidad
Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan
en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos
conectados al terminal AUX del módulo de expansión).
Cuando se conecta el cambiador de discos DVD
Cuando se conecta el cambiador de discos CD
(SOURCE)
AUX 1
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad
Cuando se conecte un televisor (a página 275)
Selección de una fuente de sonido
Cuando se conecte un dispositivo que no sea un
televisor
Cuando se conecta el iPod
Cuando se conecta el módulo de expansión
Nota: Para ver la información sobre los dispositivos
que pueden conectarse, consulte la Guía de mejora delsistema o el manual de instrucciones de cada
dispositivo.
278
CQ-C8803N
La visualización cambia de la forma siguiente cada vez
que se presiona [D] (DISP: DISPLAY).
Nota: Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la
imagen fija. (a página 299)
Al conectar la alimentación:
Modo
CQ-C8803N
DISP
PTY
D M
TA
Visualización desactivada
Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.
Español
Jerarquía de carpetas (sólo el modo MP3/WMA.)
Visualización normal + patrón gráfico
(DISP: DISPLAY)
Sólo el patrón gráfico
Cambio de la visualización
Visualización normal + la hora
Sólo la imagen fija
Generalidades
Visualización normal + imagen fija
Cuando la alimentación está desconectada:
Nota: El reloj sólo aparece en el ajuste de ACC activado.
Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)
Desactivado
El nivel de la intensidad de la luz cambia de la forma
siguiente cada vez que mantiene presionado [MENU]
(DIM: DIMMER) durante 2 o más segundos.
Más claro (Ajuste predeterminado)
(DIM: DIMMER)
Intermedio
iluminación
Control de regulación de la
Más oscuro
CQ-C8803N
DISP
PTY
D M
TA
Nota: Este ajuste no puede cambiarse con el mando a
distancia.
CQ-C8803N
279
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.