Panasonic CQ-C8403N Operating Manual [es]

WMA MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C8403N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d
instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
àÌÒÚÛ͈ËflÔÓÔÓ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. ¡иВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФУТЛП ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ı‡МЛЪ¸ ВВ М‡ ФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡ ·Ы‰Ы˘ВВ.
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
Operating Instructions
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Brugsvejledning
аМТЪЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
àÌÒÚÛ͈Ëfl
’instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisning
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
242
Información de seguridad
CQ-C8403N
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun­cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata­mente al médico.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con nor­malidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o produce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su distribuidor.
No deberá dejarse tirando el mando a distancia por el interior del automóvil.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y ocasionar un accidente de tráfico.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser­vicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la instalación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocircuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguridad para la instalación, puesta a tier­ra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus accesorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubier­ta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para mon­tar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctri­cas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util­ice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctric­as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dispositivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peli­gro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precauciones del fabri­cante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferen­cias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o de muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc­ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi­caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex­iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogramas. Es importante que comprenda bien los significados de los pictogramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.
Advertencia
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños materiales.
Precaución
243
Español
Información de seguridad
CQ-C8403N
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecua­do.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu­sivamente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolon­gados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan­do lave el automóvil o en días de lluvia.
Observe las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe­ciales y experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci­ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las her­ramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de
partes que no sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamien­to en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incen­dio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la circulación, lo cual puede ser causar de un acci­dente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efec­tuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec­tor de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)
Observe las precauciones siguientes cuando manipule las pilas del mando a distancia.
Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas (+) y (–) de la caja de la pila.
Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice durante períodos prolongados de tiempo.
Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardar­la.
Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las pilas al fuego ni al agua.
En caso de fugas de líquido de las pilas
Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de la pila, e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de agua.
Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos, láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente al médico.
244
Información de seguridad (continuación)
CQ-C8403N
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Antes de leer estas instrucciones
Producto láser
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO.
NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Conjunto del reproductor (lado superior)
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
Precaución
ESTE PRODUCTO ES UN PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O DE AJUSTES O LOS PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LO QUE AQUÍ SE ESPECIFICAN PUEDEN OCASIONAR PELIGROSA EXPOSI­CIÓN A LA RADIACION. NO ABRA LAS CUBIERTA NI INTENTE REPARARLO USTED MISMO. SOLICITE EL SERVICIO A PERSONAL CUALIFICA­DO.
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato.
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
El manual de instrucciones consta de dos libros. Uno es el “Manual de instrucciones” que describe las operaciones de la unidad principal. El otro es la “Guía de mejora del sistema” que describe los dispositivos opcionales tales como el cambiador de discos CD.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
245
Antes de leer estas instrucciones
Información de seguridad, Antes de leer estas instrucciones
CQ-C8403N
Producto láser
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
Mando a distancia
(Incluye una pila) (CR2025)
Collar de montaje
Placa de guarnición
Conector de alimentación
(EUR7641010)
Cant. 1
(YEFX0217314)
Cant. 1
(YEFC051013)
Cant. 1
(YGAJ021010)
Cant. 1
Placa de cancelación de bloqueo
Caja de la placa del panel extraíble
(YEFA134145)
Cant. 1
Perno de montaje
(5 mmø)
Adaptador de antena ISO
(YEP0FZ5740)
Cant. 1 juego
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son
los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso
debido a mejoras del producto.
¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal
al salir de fábrica.
Manual de Instrucciones
(YEFM285773)
Cant. 1
Guía de mejora del sistema
(YEFM262688)
Cant. 1
Instrucciones de instalación
(YEFM294139) (YEFM294140) (YEFM294141)
Cant. 1 juego
PAN EUROPEAN GUARANTEE (Tarjeta de garantía.)
Cant. 1
Español
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
POWER SOURCE
MENU SEL
SEL SRC
SRC
VOL
VOL
SET
BAND MUTE
BAND
MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
TUNE TUNE
0
0
DISP
DISP
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
CQ-C8403N
246
Características
Sistema de teléfono tipo manos libres
La conexión del sistema de teléfono tipo manos libres opcional (juego de manos libres con tecnología Bluetooth
®
: CY-BT100N) permite a los usuarios hablar por teléfono móvil con las manos libres si el teléfono es compatible con Bluetooth.
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir llamadas. No puede efectuar llamadas.
Bluetooth
®
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras mar­cas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus propietarios respectivos.
Módulo de expansión (unidad de concentrador)
La conexión del módulo de expansión (unidad de concentrador, CY-EM100N) permite al usuario conectar hasta 4 dispositivos opcionales mostrados a continuación.
Amplia gama de componentes para mejorar el sistema
Los diversos componentes opcionales permiten a los usuarios disponer de una amplia gama de posibilidades de mejora del sistema. La mejora del sistema proporciona un ambiente audiovisual relajado en el automóvil. Para más información al respecto, consulte la Guía de mejora del sistema, disponible por separado.
¡ Cambiador de discos DVD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cam­biador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos DVD Panasonic opcional (CX-DH801N).
¡ Cambiador de discos CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cam­biador de discos DVD/CD: CA-CC30N) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD Panasonic opcional (CX-DP880N).
¡ iPod
®
El adaptador opcional
(Cable de conexión directa para iPod:
CA-DC300N)
le permitirá conectar la serie iPod opcional. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
Control del sonido
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ7
Es un ecualizador de 7 bandas con 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, y 16 kHz. Cada banda puede ajustarse entre –12 dB y 12 dB en pasos de 2 dB.
Personalización
Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas inicialmente almace­nadas podrán editarse según las preferencias personales. IMAGE STU­DIO* le permite procesar imágenes de una cámara digital o de otros dispositivos sin ninguna dificultad. (a página 273) * Podrá descargar este software en el sitio de Panasonic en la Web
(http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
CQ-C8403N
Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los produc­tos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera pro­ducirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
CQ-C8403N
247
Índice
¡Información de seguridad 242 ¡Antes de leer estas instrucciones 244 ¡Características 246 ¡Disposición de los controles 248 ¡Preparación (Ajuste de ACC etc.) 250 ¡Generalidades 252 ¡Control del sonido 256
¡Radio 258 ¡
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
260
¡Reproductor de CD 264 ¡Reproductor de MP3/WMA 266
¡Ajustes de audio 270 ¡
Ajustes de funciones (Ajuste de la función de seguridad etc.)
271
¡Ajustes del visualizador 272 ¡Personalice la visualización (Función personalizada) 273 ¡Solución de problemas 275 ¡Mensajes de visualización de error 279 ¡Notas acerca de los discos 280 ¡Mantenimiento 280 ¡Especificaciones 281
ComúnCada fuenteComo sea
necesario
English 2 Deutsch 42 Français 82 Nederlands 122 Svenska 162 Italiano 202
Español 242
Dansk 282
êêÛÛÒÒÒÒÍÍËËÈÈ
322
248
Disposición de los controles
Nota: Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las
operaciones distintas)
CQ-C8403N
Unidad principal
Ranura del disco
Cuando se abre el
panel
y
/5Pausa/Reproducción
(a
página
264, 266)
BAND (a
página 258)
SET (a
página 271, 272)
APM Memoria de preajuste automático (a
página 259)
CQ-C8403N
AF
TA
DISP
PTY
SQ Calidad del sonido (a
página 257)
MENU (a
página 271, 272)
DIM Dimmer (a
página 255)
VOLUME (a
página 253)
PUSH SEL Selección (a
página
270)
SRS WOW
(a
página
256)
TUNE (a
página
258)
TRACK (
Archivo
)
(a
página 264, 266)
P·SET Preajuste (a
página 259)
DISC (a Guía de mejora del
sistema)
FOLDER (a
página 266)
D (DISP) Visualización (a
página 257)
PTY Tipo de programa (a
página 263)
Liberación
(a
página
252)
u (Expulsión) TILT
(a
página 253)
OPEN (a
página 253)
MUTE
(a
página 253)
SBC-SW Control de súper graves·Altavoz de subgraves (a
página 257)
TA Anuncios de tráfico (a página 262)
AF Frecuencia alternativa (a
página 261)
SRC Fuente (a página 254) PWR Alimentación (a
página 252)
Sensor de control remoto
CQ-C8403N
249
Aunque la mayor parte de las funciones de esta unidad pueden ejecutarse tanto con la unidad principal como con el mando a distancia, las funciones siguientes quedan excluidas.
Operaciones que pueden realizarse sólo con la unidad principal
¡ Abertura, cierre, inclinación, y acciones de extracción
del panel frontal (a página 253)
¡ Expulsión del disco (a página 253) ¡
Regulador de la intensidad de iluminación (a página 255)
¡ Activación, desactivación, y ajuste de SRS WOW
(a página 256)
¡ Activación, desactivación, y ajuste de SQ
(a página 257)
¡ AF ON/OFF (a página 261) ¡ TA ON/OFF (a página 262)
Operaciones que pueden realizarse sólo con el mando a distancia
¡Sintonización de emisoras preajustadas con la
operación de una pulsación (a página 259)
¡ Acceso directo a las pistas de los discos CD
(a páginas 265 y 267)
¡
Reproducción aleatoria y repetición de la reproducción con la operación de una pulsación (a páginas
265 y 267)
¡ Reproducción por exploración (a páginas 265 y 267) ¡ Búsqueda de PI (a página 261)
Disposición de los controles
Mando a distancia
Operaciones que pueden realizarse sólo con la unidad principal/
operaciones que pueden realizarse sólo con el mando a distancia
SEL
SRC
BAND
MUTE
VOL
POWER SRC (SOURCE)
MUTE SBC-SW Control de
súper graves·Altavoz de subgraves
BAND
Pausa/Reproducción
SET APM Memoria de
preajuste automático
SEL Selección MENU
VOL Volumen
}: Incremento {: Reducción
DISP Visualización
0
T R
Botones numéricos
Número
RANDOM
0 — 9
SCAN
REPEAT
TUNE TRACK (Archivo)
P·SET
(Preajuste
)
DISC (Carpeta)
Español
9
#
NUMBE
RANDOM
4
SCAN
5
REPEA
6
7
9
POWER
SOURCE
MENU
SEL
SEL
SRC
SRC
SET
BAND MUTE
BAND
RANDOM
TUNE TUNE
#
#
NUMBER
VOL
VOL
MUTE
2 31
231
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
0
0
DISP
DISP
8
0
CAR AUDIO
250
Preparación
CQ-C8403N
Cancelación de la pantalla de demostración
Preparativos del mando a distancia
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la película aislante del lado posterior del mando a distancia.
Reemplazo de la pila
q
w
q Extraiga el portapilas con el
mando a distancia puesto sobre una superficie plana.
q
Ponga la uña en la ranura y empuje el portapilas en la dirección de la flecha, y al mismo tiempo.
w
Extráigalo en la dirección de la flecha empleando un objeto puntiagudo duro.
2
3
w Ponga una pila en la caja
con el lado (+) arriba.
e Vuelva a instalar la caja en
su lugar
Objeto puntiagudo duro
Lado posterior
Película aislante
Advertencia
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada. ¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
¡
Siga las regulaciones de su localidad para tirar las pilas.
¡El empleo inadecuado de las pilas puede causar
sobrecalentamiento, explosión o fuego, pudiendo ocasionar heridas o un incendio.
Nota: Información sobre las pila:
Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025)
(Incluida en el mando a distancia) Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6 meses bajo utilización normal (a temperatura de interior)
Durante la primera vez que se utilice, la pantalla siguiente puede aparecer repetidamente.
1
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (On).
2
Presione [SRC] (PWR: POWER).
Aparece la pantalla de demostración.
3
Presione [MENU] para visualizar la pantalla del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
4
Presione []] o [[] para visualizar el menú DISPLAY.
5
Presione [{] o [}] para seleccionar “DEMONSTRATION”.
6
Presione [BAND] (SET) para seleccionar “OFF”.
7
Presione [MENU].
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Nota: La unidad puede operarse de la forma normal aunque se haya activado la pantalla de demostración. La pantalla de demostración aparece automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante 1 minuto.
CQ-C8403N
251
Notas:
¡ Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el visual-
izador.
¡
Cuando reciba una emisora de RDS, el servicio de la hora (CT) ajusta automáticamente la hora. (a página 260)
1
Presione [MENU] para que aparezca la visualización del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
2
Presione []] o [[] para visualizar el menú DISPLAY.
3
Presione [{] para seleccionar “CLOCK ADJ”.
4
Presione [BAND] (SET) para confirmar la imagen.
5
Ajuste el valor a establecerse.
[[]
:
Ajuste de los minutos
[]]
:
Ajuste de las horas
[}]
:
Adelantar
[{]
:
Atrasar
6
Presione [BAND] (SET) para confirmar el ajuste.
7
Presione [MENU].
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [MENU] durante 2 o más segundos.
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de los dispositivos a conectarse.
Empleo de un altavoz de subgraves
¡ Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(a página 270)
¡ Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
(a página 270)
Las funciones siguientes se activan cuando la función de seguridad está activada. (a página 271)
¡ El indicador de seguridad se enciende cuando se
extrae el panel frontal.
¡ Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla
para avisarle que extraiga el panel frontal. (La función anteriormente mencionada se activa cuando el ajuste de ACC de la unidad se ajusta en ON cuando la llave de encendido está en la posición de desactivación de ACC o cuando el ajuste de ACC de la unidad se ajusta en OFF cuando la alimentación de la unidad está desconectada.)
Indicador de seguridad
Preparación
Otros ajustesAjuste de la hora Ajuste de ACC
OFF
ACC
IGN
Para vehículos con posición ACC, seleccione ON. (a página 271) Están disponibles las funciones siguientes. (Ajuste predeterminado: OFF)
¡ La alimentación se conecta automáticamente cuando
se inserta un disco o un cartucho de discos.
¡ La hora puede visualizarse incluso cuando la ali-
mentación está desconectada. (a página 255)
Precaución
Asegúrese de seleccionar OFF cuando el interruptor de encendido de su vehículo no tenga la posición ACC. De lo contrario, podría causar la descarga de la batería.
Ajuste de la función de
seguridad
Español
Conexión
Presione [SRC] (PWR: POWER).
Desconexión
Mantenga presionado [SRC] (PWR: POWER) hasta que oiga un pitido, y luego suéltelo.
252
Generalidades
Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.
CQ-C8403N
Podrá extraer el panel frontal para evitar que sea robado.
Extracción
1
Desconecte la alimentación
(a página 252)
2
Press [] (Liberación).
(El panel frontal se desacopla producien­do un sonido seco de confirmación.)
El panel frontal se cierra automáticamente en 5 segundos si estaba abierto o inclinado.
La alimentación se desconecta automáticamente cuando la unidad está activada.
3
Ponga el panel frontal en la caja.
Montaje
1
Deslice el lado izquierdo del panel frontal a su posición.
2
Empuje el extremo derecho del panel frontal hasta oír un “sonido seco” de confirmación.
Precaución:
¡ Le recomendamos extraer el panel frontal cuando
esté en la posición cerrada. No extraiga ni monte el panel cuando esté en movimiento.
¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga
al agua ni a humedad excesiva.
¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el
vehículo.
¡ No ponga el panel frontal sobre el tablero de instru-
mentos ni en lugares cercanos en los que la temper­atura sube en gran medida.
¡ No toque los contactos del panel frontal extraíble ni
de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.
¡ Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en
los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje
hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté abierto.
Conexión/desconexión de la
alimentación
(PWR: POWER)
Extracción/montaje del panel frontal
(ANTI-THEFT SYSTEM)
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
CQ-C8403N
AF
TA
CQ-C8403N
253
Abertura/expulsión
Presione [u] (OPEN).
Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará automáticamente.
Cerrar
Presione [u] (OPEN).
Inclinación
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma siguiente, cada vez que se mantiene presionado
[u] (TILT)
durante 1 o más segundos y luego se suelta.
Nota: El último ángulo seleccionado se retiene incluso después de desconectar la alimentación.
Notas:
¡
El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la memo­ria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM (LW/MW), un ajuste de volumen para todas las bandas de FM)
¡ El volumen no puede ajustarse mientras haya una
visualización de error en el monitor. (a página 279)
¡
Esta unidad memoriza los niveles de volumen individ­uales para cada fuente. Realice los ajustes del volumen de cada fuente de la forma apropiada para evitar grandes fluctuaciones de volumen cuando se cambia de fuente.
q Incremento w Reducción
Margen de ajuste: 0 a 40 Ajuste predeterminado: 18
Silenciamiento (reducción)
Presione [MUTE].
Cancelación
Presione de nuevo [MUTE].
Nota:
Puede especificarse el margen de reducción del
volumen. (apágina 271)
Generalidades
Movimiento del panel frontal
(abertura/cierre, inclinación)
(OPEN/CLOSE, TILT)
Ajuste del volumen
(VOLUME)
Silenciamiento (reducción) temporal
del volumen
MUTE (ATT: ATTENUATION)
Precaución:
¡
Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡
No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
¡
No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
¡ En los casos siguientes, el panel frontal se cierra
automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse los dedos.
¡
Después de un período de 20 segundos
¡
Cuando hay un disco insertado
¡
Cuando se ha extraído el panel frontal(apágina 252)
¡
Cuando se desconecta la alimentación (en desactivación de ACC)
Español
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
TILT 1 TILT 2 TILT 3
OPEN
TILT OFF
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
254
Generalidades
CQ-C8403N
Radio
FM1, FM2, FM3, AM (LW/MW) (a página 258)
Selección de una fuente de sonido
(SOURCE)
La función cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [SRC] (SOURCE).
Reproductor
Para cargar discos CD (a página 264)
Para cargar discos MP3/WMA (a página 266)
AUX 1
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad
Conector de mejora del sistema
Dispositivo conectado al conector de mejora del sistema de esta unidad
Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos conectados al terminal AUX del módulo de expansión).
Nota: Para ver la información sobre los dispositivos que pueden conectarse, consulte la Guía de mejora del sistema o el manual de instrucciones de cada dispositivo.
Cuando se conecta el cambiador de discos DVD
Cuando se conecta el cambiador de discos CD
Cuando se conecta el iPod
Cuando se conecta el módulo de expansión
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
CQ-C8403N
Generalidades
255
La visualización cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [D] (DISP: DISPLAY). Nota: Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la
imagen fija. (a página 272)
Cuando la alimentación está desconectada:
Nota: El reloj sólo aparece en el ajuste de ACC activado. Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)
Modo
Jerarquía de carpetas (sólo el modo MP3/WMA.)
Visualización normal + patrón gráfico
Sólo el patrón gráfico Visualización normal + imagen fija
Visualización normal + la hora
Visualización desactivada Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.
Al conectar la alimentación:
Desactivado
Sólo la imagen fija
Cambio de la visualización
(DISP: DISPLAY)
El nivel de la intensidad de la luz cambia de la forma siguiente cada vez que mantiene presionado [MENU] (DIM: DIMMER) durante 2 o más segundos.
Control de regulación de la
iluminación
(DIM: DIMMER)
Nota: Este ajuste no puede cambiarse con el mando a distancia.
Más claro (Ajuste predeterminado)
Intermedio
Más oscuro
Español
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
256
Control del sonido
CQ-C8403N
SRS WOWAjuste de SRS WOW
(Visualización del menú SRS WOW)
SRS WOW™ es una tecnología de sonido tridimensional basada en la teoría HRTF (función de transferencia relacionada con el calor). A diferencia de los sistemas de audio convencionales, pueden obtenerse al mismo tiempo un “campo de sonido tridimensional natural”, “potentes graves”, y “un sonido nítido y claro” en un área muy amplia de delante de los altavoces.
Manteniendo presionado [VOLUME] (SRS WOW) durante 2 o más segundos, se activa y desactiva SRS WOW.
Nota:Si habilita SRS WOW, se inhabilitan automáticamente las funciones siguientes:
SQ, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, HPF, SBC-SW
Podrá realizar ajustes precisos de SRS WOW.
1
Active el modo SRS WOW.
2
Mantenga presionado [SQ] durante 2 o más segundos para visualizar la pan­talla del menú de audio.
3
Presione [}] o [{] para seleccionar la función que desee ajustar.
4
Presione [BAND] (SET) para realizar el ajuste.
5
Presione [D] (DISP: DISPLAY) para con­firmar el ajuste.
SRS TruBass
®
: Mejora de los graves profundos aplicando la
técnica de reproducción de graves de los órganos de tubos (ajuste predeterminado)
: Sin mejora
SRS FOCUS
®
Movimiento de la imagen del sonido en dirección vertical para que el sonido sea nítido
: alto (ajuste predeterminado) : bajo : desactivado
SRS
®
: Función de sonido Surround desactivada
(ajuste predeterminado)
: Función de sonido Surround activada
DISP
PTY
CQ-C8403N
AF
TA
Se enciende cuando se activa SRS­WOW.
es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
WOW tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
CQ-C8403N
257
Control del sonido
Puede seleccionarse la curva del ecualizador entre los 6 tipos preajustados (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, y CLUB) dependiendo de la categoría que usted esté oyendo.
Nota: SQ no puede cambiarse cuando se ha activado SRS WOW. (a página 256)
Cambio de SQ
La categoría de SQ se cambia cada vez que se presiona
[SQ] (Sound Quality). Nota: Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de
volumen se ven afectados entre sí. Si la influencia arriba mencionada causa distorsión en la señal de audio, reajuste los graves/agudos o el volumen. (a página 270)
Se enciende cuando se activa SQ.
Podrá ajustar SQ de acuerdo con sus preferencias.
1
Mantenga presionado
[SQ] (SOUND QUAL-
ITY)
durante 2 o más segundos cuando
SRS WOW esté desactivado.
2
Presione [BAND].
Aparece el preajuste de SQ propuesto.
3
Ajuste cada banda.
Banda: 60, 160, 400 , 1 k, 3 k, 6 k, y 16 k (Hz)
[]][[]: Selección de banda [}][{]: Aumento/reducción del nivel
4
Presione [BAND] para determinar el ajuste.
Reaparecerá la pantalla del Paso 1.
5
Presione [D] (DISP: DISPLAY).
Aparecerá de nuevo la pantalla normal. Aparecerá “USER” en el nombre de la categoría después del ajuste.
Nota: Si mantiene presionado [BAND] durante 2 o más segundos en la pantalla de llamada de SQ, el preajuste llamado podrá establecerse como el prede­terminado.
El altavoz trasero puede utilizarse como altavoz de subgraves de sustitución cuando no se ha conectado ningún altavoz de subgraves.
Manteniendo presionado [MUTE] (SBC-SW) durante 2 o más segundos, se activa y desactiva SBC-SW.
Se enciende cuando se activa SBC-SW.
Desactivado (Ajuste predeterminado)
Activado
Selección de SQ basada en el género
(SQ: SOUND QUALITY)
Ajuste de SQ
(USER)
Altavoz de subgraves de sustitución
(SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)
Notas:
¡ Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel del
altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del altavoz de subgraves. (a página 270)
¡ SBC-SW no puede cambiarse cuando se ha activado
SRS WOW. (a página 256)
Español
CQ-C8403N
DISP
PTY
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
AF
TA
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
258
Radio
Este capítulo explica la forma de escuchar la radio.
CQ-C8403N
1
Presione [SRC] (SOURCE) para selec­cionar el modo de la radio.
2
Presione [BAND] para seleccionar la banda.
Notas:
¡ Para sintonizar solamente las emisoras con buenas
condiciones de recepción durante la búsqueda de emisoras, ajuste LOCAL en ON. (a página 259)
¡ Para reducir el ruido cuando la recepción de la señal
de FM estéreo es débil, ajuste MONO en ON. (a página 259)
3
Seleccione una emisora.
Ajuste de la frecuencia
[]] (TUNE): Más baja [[] (TUNE): Más alta Nota: Manténgalo presionado durante más de 0,5
segundos y suéltelo para la búsqueda de emisoras.
Selección de emisoras preajustadas
[{] (P·SET: PRESET):
Número de preajuste más bajo
[}] (P·SET: PRESET):
Número de preajuste más alto
Nota: El acceso directo puede ejecutarse con los botones [1] a [6] en el mando a distancia.
Banda
Frecuencia
Número de preajuste
Visualización del modo de la radio
Flujo de operación
Se enciende mientras se recibe una señal de FM en estéreo.
Se enciende cuando se activa MONO. (a página 259)
Se enciende cuando se activa LOCAL. (a página 259)
CQ-C8403N
DISP
PTY
AF
TA
CQ-C8403N
Radio
259
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las bandas de AM (LW/MW), FM1, FM2, y FM3. Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse simplemente presionando [}] (P·SET) o [{] (P·SET).
Notas:
¡ El acceso directo puede ejecutarse con los botones
[1] a [6] en el mando a distancia.
¡ Podrá cambiar entre 6 y 18 para preajuste de emiso-
ras de FM. (ALL BAND/EACH BAND)
Memoria de preajuste automático (APM)
Las emisoras con buenas condiciones de recepción se preajustarán automáticamente.
1
Seleccione una banda.
2
Mantenga presionado [BAND] (APM) durante 2 o más segundos.
Las emisoras preajustadas con las mejores condi­ciones de recepción se reciben durante 5 segundos cada una después del preajuste de las emisoras. Para detener la exploración, presione [}] o [{].
Notas:
¡
Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las emisoras que estaban memorizadas.
¡
Sólo las emisoras RDS se memorizan con el ajuste predeterminado (AF ON). Para seleccionar emisoras que no son RDS, ajuste AF OFF. (a página 261)
Preajuste manual de emisoras
1
Sintonice una emisora.
2
Mantenga presionado [}] o [{] durante 2 o más segundos.
3
Seleccione un número de preajuste pre­sionando [}] o [{].
Nota: Si se presiona [BAND] mientras se recibe una emisora de FM, la difusión de FM podrá cam­biarse entre FM 1 a FM 3.
4
Mantenga presionado [BAND] (SET) durante 2 o más segundos para deter­minar la selección.
Notas:
¡ En el paso 2, puede registrarse una emisora mante-
niendo presionado el botón numérico [1] a [6] durante 2 o más segundos.
¡ Para detener el preajuste de emisoras, presione [D]
(DISP: DISPLAY).
¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar
la emisora actual por la emisora preajustada en el número seleccionado mientras selecciona una emiso­ra preajustada.
Preajuste de emisoras
(APM: AUTO PRESET MEMORY P·SET: PRESET)
Visualización del menú de la radio
Para la recepción de emisoras de AM sólo dispondrá de LOCAL.
1
Presione [MENU] para que aparezca la visualización del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre­sionado
[SEL]
(MENU)
durante 2 o
más segundos.
2
Presione [}] o [{] para seleccionar el modo que desee ajustar.
3
Presione [BAND] (SET) para realizar el ajuste.
4
Presione [MENU] para confirmar el ajuste.
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
MONO (monofónico)
Reducción de ruido cuando se reduce la potencia de la señal
: Se buscan incluso las emisoras con señal
bastante débil (Ajuste predeterminado)
: Recepción en sonido monofónico y reducción del
nivel de ruido
LOCAL
Se ajusta para buscar emisoras
: Se buscan incluso las emisoras con señal
bastante débil (Ajuste predeterminado)
: Se buscan sólo las emisoras con señal potente
PRESET
Gama de preajuste para las bandas de FM
: Ajuste individual para cada una de
FM1 a 3 (Ajuste predeterminado)
: Ajuste de FM1-3 conjuntamente
Español
DISP
PTY
DISP
PTY
DISP
PTY
Loading...
+ 43 hidden pages