PANASONIC CQ-C7305N User Manual [fr]

AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs
ugi
vod k obsluze
Haszn
lati utas
ksok
k
TEXT
Model: CQ-C7305N
Operating Instructions
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuel d
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Manual de Instrucciones
’instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisning
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation. ¡
Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu. ¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
Instrukcja obs
Návod k obsluze
Návod k obsluze
Használati utasításo
Haszn
álati utas
¬ugi
ításo
Informations sur la sécurité
Se référer attentivement aux instructions opératoires de l’appareil et de tous les autres composants de votre système audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles renferment des instructions sur la façon d’utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instructions mentionnées dans le présent manuel.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes
Avertissement
et des directives d’installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants lors de l’utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l’écran d’af­fichage ni actionner le système tout en conduisant.
L’utilisation du système distraira le conducteur et l’empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le frein de stationnement avant d’actionner le système.
Utiliser l’alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d’une source d’alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction avec d’autres systèmes de batterie, particulièrement des systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Maintenez les piles et le film d’isolement hors de la portée des enfants.
Les piles et le film d’isolement sont susceptibles d’être avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au cas où l’enfant avalerait une pile ou un film d’isolement, con­sultez immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de platine.
N’insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l’unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l’unité ni essayer de réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé, consulter votre distributeur ou un centre de dépannage autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l’unité quand il est en panne.
Si l’unité est en panne (aucune alimentation électrique, aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se sont infiltrés dedans, est exposé à l’eau, dégage de la fumée ou une odeur), l’arrêter immédiatement et consulter votre distributeur.
La télécommande ne doit pas être laissée posée dans le véhicule.
Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voy­age, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un acci­dent de circulation.
Confier le remplacement du fusible à un personnel de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qual­ifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, enflammer l’appareil et des provo­quer des dommages importants au produit.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montr­er comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des dangers potentiels résultant de connexions et d’une utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin d’utiliser ce manuel et le système correctement.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes et
Attention
des directives d’installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures voire endommager le matériel.
Veuillez respecter les mises en garde suiv­antes lors de l’installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la batterie avant de procéder à l’installation.
Le câblage et l’installation avec la borne (–) négative de la batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et des blessures dus à un court circuit. Certains véhicules équipés d’un système électrique de sûreté ont des procédures particulières de débranchement des bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGEN­DRER L’ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ, CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOM­MAGES AU VÉHICULE ET DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité pour effectuer l’installation, faire la mise à la terre et d’autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du véhicule (réservoir d’essence, frein, suspension, volant de direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L’installation du produit sur le couvercle de sac gon­flable ou à un emplacement pouvant constituer une gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d’essence, le câblage électrique et d’autres éléments avant d’installer le produit.
S’il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d’abord où le faisceau de fils électriques, le réservoir d’essence et le câblage électrique sont localisés. Découper l’ouverture de l’extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d’alimentation soit divisé pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
Après l’installation et le câblage, contrôler si un fonction­nement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des condi­tions anormales peut causer un incendie, une électrocution voire un accident de circulation.
Dans le cas d’une installation dans un véhicule équipé de sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule avant de procéder à l’installation.
S’assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit.
86
CQ-C7305N
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en con­duisant.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente chargement du disque. Faire plus particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des automobiles.
Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la batterie.
Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l’in­stallation de l’appareil.
Confier le câblage et l’installation à un personnel de dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pour­ra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d’une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sor­tie. Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l’installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro­priés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages internes à l’unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la plaque de refroidissement de l’unité.
L’obturation de ces pièces fera que l’intérieur de l’unité sur­chauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d’autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’unité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures.
Angle d’installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant d’effectuer l’instal­lation.
Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher le connecteur d’alimentation électrique tant que la totalité du câblage n’est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande, respectez les instructions suivantes :
Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025).
Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le porte-pile.
Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recou­vrant avec un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage.
Rejetez la pile selon les règlements locaux.
Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite électrolytique de la pile
Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile et y placez une pile neuve.
En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique, nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le médecin.
Français
Informations sur la sécurité
CQ-C7305N
87
Informations sur la sécurité (suite)
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN O PEN . AVOID EXPOSURE
TO
BEAM.
VORSICHT - LASER­STRA HL UNG, WENN GEÖFFNET. VERM EI D EN SIE ES, SI CH
DER
ATTENTION – RAY ONNEMENT LASER SI O UVERT , É VITER TOUTE EXP OSIT ION AU FAI SCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅB NET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅ LER.
Indications portées les étiquettes et emplacements
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
Attention
C
E PRODUIT EST UN PRODUIT A LASER DE LA CLASSE 1. L’USAGE DES COMMANDES OU REGLAGES OU L’EXECU­TION DE LA PROCEDURE D’UNE MANIERE AUTRE QUE CELLE SPECIFIEE DANS LE PRESENT MANUEL PEUT AVOIR POUR RESULTAT UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES ET NE PAS REPARER DE SOI-MEME. CONFIER LES OPERATIONS D’ENTRETIEN ET DE REPARATION A LA PERSONNE QUALIFIEE.
Appareils à laser
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces être modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
LASERSTRAHLUNG AUSZUSETZEN.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Assemblage de la platine (Côté supérieur)
Avant la lecture de ces instructions
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Le mode d’emploi est constitué de 2 brochures. L’un a pour appellation “Manuel d’instructions” décrit les manipulations de l’appareil principal. L’autre a pour appellation “Guide pratique de mise à niveau de système” et décrit l’utilisation des périphériques optionnels tel qu’un changeur de disque CD.
88
CQ-C7305N
Avant la lecture de ces instructions (suite)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuel d’instructions
(YFM284C668CA)
Q’té: 1 Q’té: 1
POWER SOURCE
MENU SEL
SEL SRC
SRC
VOL
VOL
SET
BAND MUTE
BAND MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
TUNE TUNE
0
0
DISP
DISP
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
Télécommande
(Comporte une pile) (CR2025)
(EUR7641010)
Q’té: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Guide pratique de mise à niveau de système
(YFM284C669CA)
Q’té: 1
d’alimentation
(YGAJ021010)
Q’té: 1
Instructions d’installation
(YFM294C094CA) (YFM294C095CA) (YFM294C096CA)
Q’té: 1 ensemble
Cadre de montage
(FX0214C384ZB)
Q’té: 1
PAN EUROPEAN GUARANTEE (Carte de garantie)
Plaque de garnitureConnecteur
(YEFC051013)
Q’té: 1
Français
Accessoires
Plaque anti­blocage
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’en-
tretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration. ¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Boulon de fixation
(5 mmø)
Adaptateur d’antenne ISO
(YEP0FZ5740)
Q’té: 1 ensemble
Plaque frontale amovible
(YFC054C089CA)
Q’té: 1
Informations sur la sécurité, Avant la lecture de ces instructions
CQ-C7305N
89
Caractéristiques
CQ-C7305N
Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3
Compatible avec le format AAC
Cet appareil est récemment devenu compatible avec les fichiers
-formatés AAC files en plus des fichiers actuels MP3 et WMA. Remarque: Certains des fichiers AAC (tels que ceux du type
SD-Jukebox) ne peuvent pas être lus.
Système téléphonique mains libres
La connexion du système téléphonique mains libres optionnel (kit mains libres doté de la technologie Bluetooth permet aux utilisateurs de parler avec un téléphone cellulaire les mains libres si le téléphone prend en charge Bluetooth.
Remarque: Cet appareil est exclusivement conçu pour recevoir des appels. Il ne permet pas de faire des appels.
Bluetooth
Bluetooth SIG, Inc. est propriétaire des termes de la marque et des logos de Bluetooth et toute utilisation de ces mar­ques et ces logos par Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. est fait sous licence . Les autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
®
®
: CY-BT100N)
Module d’expansion (centre nodal)
La connexion du module d’expansion (centre nodal, CY­EM100N) permet aux utilisateurs de raccorder jusqu’à 4 périphériques optionnels tels que ceux mentionnés ci-dessous.
Remarque: Aucun centre nodal n’est requis pour assurer uniquement le raccordement du composant optionnel.
Vaste gamme de composants de mise à niveau de système
Divers composants optionnels permettant aux utilisateurs d’obtenir la disponibilité d’une vaste gamme de mise à niveau de système. La mise à niveau du système procure un espace AV de détente dans la voiture. Pour obtenir de plus amples renseignements, se référer au guide pratique de mise à niveau de système séparé.
¡ Changeur de disque DVD
L’adaptateur optionnel DVD/CD: CA-CC30N) DVD Panasonic optionnel (CX-DH801N).
(Câble de conversion de changeur
permet de connecter le changeur de
¡ Changeur de disque CD
L’adaptateur optionnel DVD/CD: CA-CC30N) Panasonic optionnel (CX-DP880N).
®
¡ iPod
L’adaptateur optionnel (Câble direct pour iPod: CA-DC300N) permet de connecter les modèles des séries iPod optionnels. iPod est une marque déposée de la firme Apple Computer, Inc., brevetée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Commande du son
SQ (Qualité du son)
Vous avez six modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser vos préréglages pour ces modes et les enregistrer pour le rappel immédiat.
SQ7
Il s’agit d’un égalisateur 7 bandes de 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k et 16 kHz. Chaque bande est ajustable entre –12 dB et 12 dB par étape de 2 dB.
Personnalisation
Les images animées et fixes initialement enregistrées sont mod­ifiables à votre gré. IMAGE STUDIO* vous permet de trans­former les images prises par un appareil photo numérique ou d’autres dispositifs sans difficulté (a Page 118)
*
Ce logiciel est téléchargeable sur le site Web de Panasonic (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
(Câble de conversion de changeur
permet de connecter le changeur de CD
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez­les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient sur­venir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
90
CQ-C7305N
Table des matières
English 2 Deutsch 44
Français 86
Nederlands 128 Svenska 170 Italiano 212 Español 254 Dansk 296
Polska 338
âe‰tina 380 Magyar 422
¡Informations sur la sécurité 86 ¡Avant la lecture de ces instructions 88 ¡Caractéristiques 90 ¡Disposition des commandes 92
Rubriques
Chaque
Au besoin
¡Préparation (Réglage ACC etc.) 94
communes
¡Opérations générales 96 ¡Commande acoustique 100
¡Autoradio 102 ¡
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
¡Lecteur de disque CD 108
source
¡Lecteur MP3/WMA/AAC 110
¡Paramétrage audio 114 ¡
Paramétrage de fonction (Réglage des fonctions de sécurité .etc)
¡Paramétrage d’affichage 116 ¡
Personnalisation de l’affichage (Fonction de personnalisation)
¡En cas de difficulté 120 ¡Messages d’erreur affichés 125 ¡Remarques sur les disques 126
104
115
118
¡Entretien/Fusible 126 ¡Caractéristiques techniques 127
CQ-C7305N
91
Disposition des commandes
Remarque: Ce mode d’emploi décrit la façon d’utiliser les touches de l’unité principale. (Les opérations différentes sont exclues)
SQ Qualité du son (a Page 101)
SOURCE Source PWR Alimentation
(a Page 96, 98)
TUNE Accord (a Page 102) TRACK (Fichier)
(a Page 108, 110)
VOL
(a Page 97)
PUSH SEL
Sélectionner
Appareil principal
(a Page 114) SRS WOW (a Page 100)
MUTE (a Page 97) SBC-SW Commande
d’extrêmes graves-woofer secondaire de grave (a Page 101)
MENU (a Page 115, 116)
Capteur de télécommande
P-SET
Préréglage
DISC (a Guide pratique de mise à niveau de système, Page 40, 42
FOLDER (a Page 110 LIST (a Guide pratique de mise
à niveau de système, Page 44)
TA Informations routières (a Page 106)
AF
Fréquence alternative
(a Page 105)
(a Page 103
)
)
u OPEN (Éjection)
(a Page 97)
TILT (a Page 97)
DISP Affichage
)
(a Page 99) PTY Type de pro­gramme (a Page 107)
BAND (a Page 102)
/5Pause/Lecture
y
(a Page 108, 110)
APM
Mémoire de
présyntonisation automatique
(a Page 103)
Déblocage
(a Page 96)
92
Fente à disque
est ouvert
Lorsque le panneau
CQ-C7305N
0
T R
Touches numériques
9
#
Numéro
NUMBE
RANDOM
RANDOM
4
SCAN
SCAN
5
REPEA
REPEAT
6
Télécommande
7
9
TUNE TRACK (Fichier)
0 - 9
SEL Sélectionner MENU
POWER SRC (SOURCE)
BAND
Pause/Lecture
SET
Mémoire de
APM
présyntonisation automatique
POWER
SOURCE
MENU
SEL
SEL
SRC
SRC
SET
BAND MUTE
BAND MUTE
RANDOM
TUNE TUNE
#
#
NUMBER
VOL
VOL
2 31
231
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
0
0
DISP
DISP
VOL Volume
}: En progression {: En régression
Français
MUTE SBC-SW Commande
d’extrêmes graves-woofer secondaire de grave
DISP Affichage
8
0
CAR AUDIO
P·SET (Préréglage) DISC (Dossier)
La quasi-totalité des fonctions de cet appareil sont exécutable autant avec l’appareil principal et la télécommande, les fonctions suivantes sont exclues.
Opérations exécutables uniquement avec l’appareil principal
¡ Opérations d’ouverture, fermeture, inclinaison et
extraction de panneau de façade (a Page 97)
¡ Éjection de disque (a Page 97) ¡ SRS WOW activer, désactiver et réglage
(a Page 100)
¡ SQ activer, désactiver et réglage
(a Page 101)
¡ AF ON/OFF (a Page 105) ¡ TA ON/OFF (a Page 106)
Opérations exécutables uniquement avec la télécommande
¡Rappel de station préréglée par commande unique
(a Page 103)
¡ Accès direct aux plages des CD (a Page 109, 111) ¡ Sélection aléatoire et relecture par commande unique
(a Page 109, 111)
¡ Lecture par exploration (a Page 109, 111) ¡ Exploration PI (a Page 105)
Disposition des commandes
/opérations exécutables uniquement avec le télécommande
Opérations exécutables uniquement avec l’appareil principal
CQ-C7305N
93
Préparation
q
w
2
3
L’écran suivant risque d’apparaître en succession lors du premier usage de l’appareil.
Régler le contacteur d’allumage de votre
1
véhicule en position ACC ou position ON. Appuyer sur la touche [SOURCE]
2
(PWR: POWER).
Le message de démonstration apparaît.
Appuyer sur la touche [MENU] pour
3
afficher le menu.
Appuyer et immobiliser [SEL] (MENU) en position basse pendant au moins 2 secondes pour utiliser la télécommande.
Annulation de l’écran de démonstrationPréparation de la télécommande
Appuyer sur la touche []] ou [[] pour
4
afficher le menu DISPLAY.
Préparation pour l’utilisation initiale
Retirez doucement le film d’isolement de la face arrière de la télécommande.
Tourner [VOL] pour sélectionner
5
“DEMONSTRATION”.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de [}] ou de [{].
Appuyer sur la touche [PUSH SEL]
6
pour sélectionner “OFF”.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de [BAND] (SET).
Appuyer sur la touche [MENU] pour
7
fermer l’écran de menu.
Appuyer et immobiliser [SEL] (MENU) en position basse pendant au moins 2 secondes pour utiliser la télécommande.
Remarque: Cet appareil peut être commandé suivant le mode habituel si l’écran de démonstration est activé. L’écran de démonstration apparaît automatiquement si aucune opération n’est exécutée en moins d’une minute.
Avertissement
Conservez les piles et le film d’isolement hors de la portée des enfants. Quand un enfant avale la pile, consultez immédiatement le médecin.
94
Remplacement de la pile
q Placez la télécommande sur
une surface horizontale et déposez le porte-pile.
q
Appliquez l’ongle de votre pouce contre la rainure et poussez le porte-pile dans la direction de la flèche, et en même temps.
w Sortez le porte-pile dans
la direction de la flèche à l’aide d’un objet à bout pointu.
w Mettez une pile sur le porte-
pile avec sa polarité (+) ori­entée à l’endroit.
e Remettez le porte-pile en
place.
CQ-C7305N
Film d’isolement
Objet à bout pointu
Face arrière
Attention
¡Rejetez immédiatement la pile usagée quand elle est
déposée.
¡
Ne démontez pas, ni réchauffez, ni court-circuitez la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
¡Respectez les règlements locaux lors de rejeter la pile. ¡Mal utilisée, la pile peut provoquer un échauffement
excessif, une explosion ou une inflammation, avec pour résultat une blessure ou un incendie.
Remarque: Information relative à la pile:
Type de pile: Pile au lithium de Panasonic (CR2025)
(comprise dans la télécommande)
Durée de vie
: Approx. 6 mois dans une condition d’utili-
sation normale (à la température ambiante)
Attention
Faire en sorte de sélectionner la position OFF si le contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC. En ne prenant pas cette précaution, la batterie de la voiture risque de tomber à plat.
ACC
OFF
ACC
IGN
Cas d’une voiture équipée d’un contacteur d’allumage avec une position ACC. (a Page 115) suivantes sont disponibles. (
¡ L’alimentation est automatiquement appliquée quand
un disque ou un magasin de disques est introduit dans l’appareil.
¡ L’affichage horaire peut être affiché même lorsque l’al-
imentation de l’appareil est coupée. (a Page 99)
Réglage par défaut
Les fonctions
: OFF)
Français
Les fonctions suivantes sont activées lorsque la fonction de sécurité est en service. (a Page 115)
¡ L’indicateur de sécurité s’allume lors de l’enlèvement
du panneau de façade.
de sécurité
Réglage des fonctions
Vous pouvez avoir à effectuer les définitions suivantes en fonction des dispositifs connectés.
Utilisation du woofer secondaire de grave
¡ Réglage de niveau de woofer secondaire de grave
Autres
Réglage de l’horloge Positionnement sur
(a Page 114)
réglages
¡ Filtre passe-bas de woofer secondaire de grave
(a Page 114)
Remarques:
Régler l’horloge quand “NO CT” apparaît sur l’affichage.
¡ ¡ Lors de la réception d’une station RDS, le service de
réglage de l’horloge (CT) met automatiquement à l’heure. (a Page 104)
Appuyer sur la touche [MENU] pour
1
faire apparaître l’affichage de menu.
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche [SEL] (MENU) enfoncée pendant au moins 2 sec.
Appuyer sur la touche []] ou [[] pour
2
afficher le menu DISPLAY. Tourner [VOL] pour sélectionner
3
"CLOCK ADJ".
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de [}] ou de [{].
Appuyer sur la touche [PUSH SEL] pour que
4
l’écran de réglage de l’horloge apparaisse.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de [BAND] (SET).
Indicateur de sécurité
¡ Cette alarme retentit et un message apparaît sur
l’écran pour vous avertir afin de ne pas oublier de retirer la plaque de façade. (Le phénomène susmentionné se produit lorsque le paramétrage ACC de l’appareil est fait sur ON alors que le clé de contact est en position ACC ou lorsque le paramétrage ACC de l’appareil est fait sur OFF alors que l’alimentation de l’appareil est coupée.)
Ajuste la valeur du paramètre.
5
:
Règle les minutes
[[] []]
:
Règle les heures
q
:
En progression
w
:
En régression
Appuyer sur la touche [PUSH SEL]
6
pour que l’écran de menu soit rétabli.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de [BAND] (SET).
Appuyer sur la touche [MENU] pour
7
fermer l’écran de menu.
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche [SEL] (MENU) enfoncée pendant au moins 2 sec.
Préparation
CQ-C7305N
95
Opérations générales
Ce chapitre explique comment mettre sous tension ou éteindre l’appareil, comment régler le volume, etc.
Mise sous tension
Appuyer sur la touche [SOURCE] (PWR: POWER).
Mise hors tension
Appuyez sur la touché [SOURCE] (PWR: POWER) jusqu’à entendre un bip, puis relâchez-la.
de l’alimentation (PWR: POWER)
Activation ou désactivation
Vous pouvez déposer le panneau de façade pour l’empêcher d’être volé.
Enlèvement
Mettez l’appareil hors tension.
1
Appuyez sur
2
[]
(Déblocage).
(La plaque de façade est détachée avec un clic.)
Le panneau de façade se ferme automatiquement au bout de 5 secondes lorsqu’il est ouvert.
Si l’appareil est sous tension, il se met automatique­ment hors tension.
Mettez le pan-
3
(ANTI-THEFT SYSTEM)
neau de façade dans le boîtier.
(a Page 96)
Attention
¡
Enlèvement/remise en place du panneau avant
Il est recommandé de démonter ou monter le panneau de façade lorsque celui-ci est en position fermée. Ne démontez pas le panneau lorsqu’il est en mouve­ment.
¡ Noter que ce panneau de façade amovible n’est pas
étanche à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser en présence d’une humidité excessive.
¡ Ne jamais essayer de retirer le panneau de façade
amovible en conduisant.
Remise en place
Faire glisser le côté gauche de la
1
plaque de façade pour mettre en place.
Appuyer sur l’extrémité droite de la
2
plaque de façade jusqu’à ce qu’un déclic soit entendu.
¡ Ne pas laisser le panneau de façade amovible sur le
tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud.
¡
Ne pas toucher aux contacts du panneau de façade amovi­ble ni à ceux de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner de mauvais contacts électriques par la suite.
¡ Si des saletés ou de la poussière se sont déposées
sur les contacts, les retirer soigneusement avec un chiffon sec et propre.
¡ Ne pas appuyer fortement vers le bas sur le panneau
de façade quand il est ouvert et ne rien poser dessus car ceci risque de l’endommager.
96
CQ-C7305N
Ouverture/Ejection
Appuyer sur la touche [u OPEN].
Lorsqu’un disque est déjà en place, il sera éjecté automatiquement.
Français
Attention
¡
Afin de ne pas endommager le panneau de façade, ne pas le repousser vers le bas ni placer d’objets dessus lorsqu’il est ouvert.
¡
Prendre garde de ne pas se faire pincer un doigt ou prendre une main par le panneau de façade.
¡
Ne pas introduire d’éléments étrangers dans la fente de chargement de disque.
¡
Dans les cas suivants, le panneau de façade se ferme automatiquement. Veillez à ne pas vous pincer le doigt.
¡ Au bout de 20 secondes ¡ Lorsqu’un disque est introduit ¡ Lorsque le panneau de façade est détaché
Mouvement du panneau de façade
(ouverture/fermeture, inclinaison) (OPEN/CLOSE, TILT)
(a Page 96)
¡ Quand l’alimentation électrique est coupée
(sur ACC-off)
Fermeture
Appuyer sur la touche [u OPEN].
q Augmentation w Réduction
Gamme de réglage: 0 à 40 Réglage par défaut: 18
(VOLUME)
Réglage de volume
Inclinaison
L’angle de l’écran change en 4 niveaux de la façon suivante chaque fois que vous appuyez sur la touche
[uOPEN] (TILT)1 seconde.
Remarque: Le dernier
angle sélectionné est maintenu même après la mise hors tension.
Remarques:
¡ Le niveau acoustique de chaque source est conservé
en mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour la bande AM (GO/PO), un réglage de volume pour toutes les stations FM)
¡ Le volume ne peut pas être ajusté quand une erreur
d’affichage se produit ou que l’écran de menu apparaît sur l’écran du moniteur vidéo.
¡ L’appareil mémorise les niveaux de volume individuels
de chaque source. Effectuer les réglages de volume de chaque source de façon appropriée afin d’éviter de grandes variations de volume quand la source change.
TILT 1 TILT 2 TILT 3
OPEN
TILT OFF
Opérations générales
Coupure de volume (réduction)
Appuyer sur la touche [MUTE].
Annuler
Appuyer fois sur la touche [MUTE].
MUTE (ATT: ATTENUATION)
Remarque:
être spécifiée. (aPage 115)
Coupure temporaire de volume
(Réduction)
La gamme de réduction de volume peut
CQ-C7305N
97
Opérations générales (suite)
La source change comme suit à chaque fois que la touche
[SOURCE] est pressée.
Autoradio
FM1, FM2, FM3, AM (GO/PO) (a Page 102)
Lecteur
Lors du chargement du CD (a Page 108)
Quand un disque sur lequel se trouve des fichiers audio compressé est chargé (a Page
110)
(SOURCE)
AUX 1
Périphérique raccordé à la borne AUX de cet appareil
Sélection de source
Connecteur de mise à niveau de système
Périphérique raccordé au connecteur de mise à niveau de système de cet appareil
Lorsque des périphériques optionnels sont connectés:
Passer sur les périphériques raccordés.
Lorsqu’un module d’expansion est connecté:
Les périphériques connectés aux ports 1 à 4 sont activés en séquence après être passé sur AUX2 (périphériques connectés à la borne AUX du module d’expansion).
Quand un changeur de disque DVD est raccordé
Quand un changeur de disque CD est raccordé
Quand un iPod est raccordé
98
Quand un module d’expansion est raccordé
Remarque: Se référer au guide pratique de mise à niveau de système ou au mode d’emploi de chaque
périphérique en ce qui concerne les renseignements sur les périphériques qui peuvent être connectés.
CQ-C7305N
L’affichage change comme suit à chaque fois que la touche [DISP: DISPLAY] est pressée. Remarque: Un motif graphique et une image fixe peuvent être sélectionnés. (a Page 117)
A la mise sous tension:
Mode
Affichez éteint Tous les affichages disparaissent en 5 secondes.
Français
Hiérarchie de dossier (Lecteur de son compressé seulement.)
Affichage ordinaire + motif graphique
Motif graphique seulement
(DISP: DISPLAY)
Remarque: L’égalisateur analyseur de spectre de 19 bandes (S.A.) peut être sélectionné au moment
Changement d’affichage
de la sélection du motif graphique.
Affichage ordinaire + horloge
Image fixe seulement
Affichage ordinaire + image fixe
Opérations générales
Quand l’alimentation est coupée:
Remarque: L’horloge apparaît seulement lorsque la clé de contact est positionnée sur ACC.
Affichage de l’horloge (Réglage par défaut)
Désactivé
CQ-C7305N
99
Commande acoustique
SRS et SQ qui assurent aux utilisateurs des instructions de réglage simples de la qualité acoustique sont décrits dans cette page. Paramétrage audio (a Page 114) permet aux utilisateurs de régler chacun des haut-parleurs ainsi que le woofer secondaire de grave optionnel de manière plus détaillée (notamment à propos des paramétrages BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, SUB.W, LPF, HPF, REAR).
SRS WOWTMest une technologie acoustique 3-D basée sur la théorie HRTF (Head Related Transfer Function ou fonction de transfert connexe de tête). Contrairement aux systèmes audio conventionnels, un “champ acoustique naturel 3-D”, “une richesse des graves” et “une sonorité fidèle et claire” peuvent être obtenus en même temps dans une vaste secteur devant les haut-parleurs.
Le fait d’appuyer sur la touche [VOL] (SRS WOW) pendant 2 secondes ou davantage permet de basculer alternativement la fonction SRS WOW d’activation à
SRS WOWParamétrage SRS WOW
désactivation.
Remarque: Si la fonction SRS WOW est validée, les fonctions suivantes sont automatiquement invalidées:
SQ, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, HPF, SBC-SW
Il est possible de faire un réglage précis de SRS WOW.
Régler le mode SRS WOW sur activé.
1
Immobiliser [SQ] pendant au moins 2
2
secondes ou davantage pour afficher le menu “WOW MENU”.
Tourner [VOL] pour sélectionner une
3
fonction à ajuster.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
(Affichage de menu SRS WOW)
[}] ou de [{].
Appuyer sur la touche [PUSH SEL]
4
pour ajuster.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de [BAND] (SET).
S’allume lorsque la fonction SRS-WOW est activée.
SRS TruBass
: Rehaussement des sons très graves par
application de la technique de reproduction des graves d’un orgue (Réglage par défaut)
: Aucun rehaussement
SRS FOCUS
Périphérique raccordé au connecteur de mise à niveau de système de cet appareil
: haute définition (Réglage par défaut) : faible définition : désactivé
®
SRS
: Fonction d’ambiophonie activée
(Réglage par défaut)
: Fonction d’ambiophonie désactivée
WOW technologie est incorporé sous licence de SRS Labs, Inc.
®
®
est une marque de SRS Labs, Inc.
100
Appuyer sur la touche [DISP: DISPLAY]
5
pour fermer l’écran de menu.
CQ-C7305N
La courbe de l’égaliseur peut être sélectionnée parmi les 6 types de préréglages (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ et CLUB) en fonction de la catégorie d’écoute.
Remarque: SQ ne peut pas être modifié quand la fonction SRS WOW est validé. (a Page 100)
Commutation SQ:
La catégorie SQ change à chaque fois qu’une pression est faite sur [SQ] (SOUND QUALITY).
Remarque: Le paramétrage de SQ, des graves ou des
(SQ: SOUND QUALITY)
aigus et du volume s’auto-influence. Si l’influence susmentionnée provoque une distorsion du signal audio,
Sélection de SQ en fonction du genre
Réglage SQ
il convient de refaire le réglage des graves ou des aigus ou bien du volume. (a Page 114)
SQ est ajustable en fonction de votre goût.
Immobiliser [SQ] (SOUND QUALITY) pen-
1
dant au moins 2 secondes ou davantage pour afficher le menu “SOUND QUALITY MENU” lorsque SRS WOW est invalidé.
Appuyer sur la touche [PUSH SEL].
2
Le préréglage SQ ciblé apparaît. Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de
[BAND] (SET).
(USER)
Ajuster chaque bande.
3
Bande: 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
[]] [[]: Sélection de bande qw: Relevage ou réduction
de niveau
S’allume au moment où SQ est activé.
“USER” apparaît dans le nom de catégorie après avoir fait le réglage.
Remarque: Si toutefois [PUSH SEL] est immo­bilisé pendant au moins 2 secondes ou davantage sur l’affichage “SQ ADJUSTMENT”, les données de préréglage qui sont rappelées peuvent être com­mutées en valeur de réglage implicite.
Appuyer sur la touche [PUSH SEL].
4
L’écran de l’étape 1 apparaît à nouveau. Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de [BAND] (SET).
Appuyer sur la touche [DISP: DISPLAY].
5
L’écran ordinaire apparaît à nouveau.
Français
Commande acoustique
Le haut-parleur arrière peut servir de woofer secondaire de grave de substitution lorsqu’un woofer secondaire de grave n’est pas connecté.
Le maintien de la touche [SBC-SW] enfoncée durant 2 secondes ou plus active et désactive SBC-SW alternativement.
Désactivé (Réglage par défaut)
Remarque:
¡ Si ON est sélectionné, les définitions du niveau du
(SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)
Haut-parleur d’extrêmes graves de remplacement
woofer secondaire de grave et du filtre passe-bas de ce dernier sont activées. (a Page 114)
¡ SBC-SW ne peut pas être modifié quand la fonction
SRS WOW est validée. (a Page 100)
Activé
S’allume au moment où SBC-SW est activé.
CQ-C7305N
101
Autoradio
Ce chapitre décrit la manière d’écouter la radio.
Appuyer sur la touche [SOURCE]
1
sélectionner le mode de réception radio.
Appuyer sur la touche [BAND] pour
2
sélectionner une bande de réception.
Remarques:
¡ Pour accorder uniquement des stations dont les con-
ditions de réception sont bonnes dans la recherche de station, régler LOCAL sur ON. (a Page 103)
¡ Pour atténuer le bruit quand une onde de réception
stéréo FM est faible, régler MONO sur ON. (a Page
103)
Organigramme des opérations
pour
Choisir une station.
3
Réglage de la fréquence
[]] (TUNE): Inférieure [[] (TUNE): Supérieure
Remarque: Maintenez la touche enfoncée plus de 0,5
seconde et détachez-la pour chaque recherche de station.
Sélection la station préréglée
[{] (P-SET: PRESET): Numéro préréglé inférieur [}] (P-SET: PRESET): Numéro préréglé supérieur
Remarques:
¡ L’accès direct peut être exécuté avec les boutons
[1] à [6] de la télécommande.
¡ Une station préréglée peut être sélectionnée en
manœuvrant [VOL] alors que l’écran de liste de préréglage apparaît sur l’écran du moniteur vidéo.
¡ Le volume ne peut pas être ajusté quand l’écran
de liste de préréglage apparaît sur l’écran du moniteur vidéo.
Numéro préréglé
Bande
S’allume pendant le réception d’un signal stéréo FM.
S’allume lorsque MONO est activé. (a Page 103)
Affichage de mode d’autoradio
Fréquence
S’allume lorsque LOCAL est activé. (a Page 103)
102
CQ-C7305N
Un nombre maximum de 6 stations peuvent être présyntonisées respectivement dans les gammes AM (GO/PO), FM1, FM2, et FM3.
Les stations présyntonisées peuvent être rappelées simplement en pressant la touche [}] (P-SET) ou la touche [{] (P-SET).
Remarques:
¡ L’accès direct peut être exécuté avec les touches [1] à
[6] de la télécommande.
¡ I
l est possible de changer librement de stations entre 6 et 18
pour les stations FM préréglées. (EACH BAND/ALL BAND)
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Les stations présentant de bonnes conditions de réception peuvent être automatiquement préréglées
Choisir une bande.
1
Maintenir enfoncé la
2
touche
[BAND]
(APM) moins 2 sec.
Préréglage des stations
(APM: AUTO PRESET MEMORY P-SET: PRESET)
Les stations présyntonisées dans les meilleures con­ditions de réception sont reçues pendant 5 sec. chaque après avoir effectué la présyntonisation des stations (SCAN). Pour interrompre l’exploration, appuyer sur la touche [}] ou la touche [{].
Remarques:
¡
De nouvelles stations remplacent celles précédemment enregistrées.
¡
Seules les stations RDS seront mémorisées par
Réglage par défaut (AF ON). Pour sélectionner égale­ment les stations non RDS, régler AF/TA sur OFF. (a Page105)
.
pendant au
Présyntonisation manuel de station
Accorder une station.
1
Maintenir enfoncé la touche [}] ou la
2
touche [{] pendant au moins 2 sec. Tourner [VOL] pour sélectionner un
3
nombre préréglé. Immobiliser [PUSH SEL] pendant au
4
moins 2 secondes ou davantage pour que la fréquence soit mémorisée dans le numéro de préréglage sélectionné.
Remarque:
Au cours de l’étape 2, une station peut être enregistrée
¡
en maintenant la touche numérique [1] pendant au moins 2 sec.
¡
Pour interrompre le processus de présyntonisation des stations, appuyer sur la touche
¡ L’opération mentionnée ci-dessus permet aux utilisa-
teurs de remplacer l’émetteur en cours par l’émetteur préréglé dans le numéro sélectionné tout en sélection­nant un émetteur préréglé. (Permutation de préréglage)
[DISP:
à
[6] enfoncée
DISPLAY
].
Français
Seule l’option LOCAL est disponible pendant la réception d’une station AM.
Appuyer sur la touche [MENU] pour
1
afficher l’affichage de menu.
Pour utiliser la télé­commande, maintenir la touche [SEL] (MENU) enfoncée pendant au moins 2 sec.
Tourner [VOL] pour sélectionner une
2
fonction à ajuster.
Pour pouvoir utiliser la
Ecran de menu autoradio
télécommande, se servir de [}] ou de [{].
Appuyer sur la
3
touche [PUSH SEL] pour ajuster.
Pour pouvoir utiliser la télécommande, se servir de [BAND] (SET).
Appuyer sur la touche [MENU] pour fer-
4
mer l’écran de menu.
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche [SEL] (MENU) enfoncée pendant au moins 2 sec.
MONO (Monaural)
Réduction du bruit lors de la diminution de l’intensité du signal
: Réception en stéréo (Réglage par défaut) :
Réception en mono et réduction du niveau de bruit
LOCAL
Réglage lors d’une recherche de station
Recherche même une station dont l’onde radio est
:
d’intensité relativement faible (Réglage par défaut)
: Recherche uniquement une station dont l’onde
radio est de forte intensité
PRESET
Gamme de préréglage des bandes FM
: Paramétrage de FM1-3 ensemble
(Réglage par défaut)
Réglage individuel pour chaque bande FM1-3
:
CQ-C7305N
103
Autoradio
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
Les fonctions utiles telles que AF, TA, PTY, etc., sont disponibles dans les zones RDS prêtes (Système de données radio).
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec RDS. Cet autoradio offre des fonctions convenables en utilisant ces données.
La disponibilité du service RDS varie en fonction des zones. Il est à noter que si le service RDS n’est pas disponible dans votre zone, le service suivant n’est pas disponible non plus.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
AF (Fréquence déroutée)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode AF est actif. (a Page 105)
¡ Lorsque les conditions de réception sont médiocres,
une station dont les conditions de réception sont meilleures est automatiquement syntonisée.
¡ Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations
RDS sont sélectionnées.
¡ Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la sta-
tion présentant les meilleures conditions de réception est automatiquement sélectionnée. (BSR Recherche des meilleures stations)
Remarques:
¡ La sensibilité AF peut être ajustée. (a Page 106)
La gamme AF disponible peut être ajustée. (a Page 106)
¡
Qu’est-ce que RDS?
TA (Informations routières)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est activé. (a Page 106)
¡ Une station TP est automatiquement recherchée et
reçue dès l’instant de passage au mode TA en cas de réception d’une station non TP ou de faible réception d’une station TP.
¡ Pendant l’exécution
d’une recherche de sta­tion ou du mode APM, seules les stations TP sont sélectionnées.
¡ Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en
autre mode, se met automatiquement en mode autora­dio et émet des informations routières dès que celles­ci commencent. Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil se remet en mode précédent (mode d’attente de TA).
PTY (Type de programme)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode PTY est actif (a Page 107).
¡ Le PTY de la station reçue apparaît. ¡ Les programmes peuvent être recherchés par PTY.
Remarque: La langue PTY peut être sélectionnée (a Page 107).
Autres fonctions de RDS
CT (Affichage horaire d’horloge)
L’horloge est réglée automatiquement.
PS (Nom du service de programme)
Comme pour la fréquence, le nom de la station diffusée apparaît.
EON (Rehaussement des autres réseaux)
Les informations RDS sont constamment mises à jour en réponse à la position actuelle.
S’allume à la réception d’un signal EON.
EON TA
Les informations routières diffusées par les stations du réseau actuel et des autres réseaux peuvent être reçues.
Réception d’annonce d’informations d’urgence
L’annonce d’informations d’urgence apparaît automatiquement sur l’affichage quand elle est reçue.
104
CQ-C7305N
Loading...
+ 46 hidden pages